1# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. 2# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999. 3# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010. 4# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. 5# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. 6# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016. 7# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gimp\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:14+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-11-09 16:16+0200\n" 14"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 15"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 16"Language: uk\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 22 23#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 24#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 25msgid "GNU Image Manipulation Program" 26msgstr "GNU Image Manipulation Program" 27 28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 30msgid "Create images and edit photographs" 31msgstr "Створення зображень та редагування фотографій" 32 33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 34msgid "" 35"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 36"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 37"and image authoring." 38msgstr "" 39"GIMP – це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для " 40"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких " 41"завдань, як ретушування фотографій, компонування та створення зображень." 42 43#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 44msgid "" 45"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 46"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 47"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 48msgstr "" 49"Вона має багато можливостей. Її можна використати як простеньку програму для " 50"малювання, як програму ретушування високоякісних фотографій, як інтернет-" 51"систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач " 52"між різними графічними форматами тощо." 53 54#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 55msgid "" 56"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 57"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 58"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 59"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 60"Microsoft Windows and OS X." 61msgstr "" 62"GIMP легко розбирається і розширюється. Вона розроблена, щоби через " 63"доповнення модулями і розширеннями робити усе, що завгодно. Додатковий " 64"інтерфейс сценаріїв дозволяє легко запрограмувати усе від найпростіших " 65"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP доступний для " 66"Linux, Microsoft Windows та OS X." 67 68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 69msgid "Painting in GIMP" 70msgstr "Малювання в GIMP" 71 72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 73msgid "Photo editing in GIMP" 74msgstr "Редагування фото в GIMP" 75 76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 77msgid "" 78"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " 79"not properly installed." 80msgstr "" 81"У GIMP 2.10.28 виправлено помилку збирання GIMP 2.10.26, яку було пов'язано " 82"із неправильним встановленням деяких даних теми." 83 84#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 85msgid "" 86"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " 87"scripts and plug-in code." 88msgstr "" 89"GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді " 90"ядра, скриптів та додатків." 91 92#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 93msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" 94msgstr "" 95"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є " 96"виправлення вад. Помітні зміни:" 97 98#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 99msgid "GeoTIFF metadata support added" 100msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF" 101 102#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 103msgid "" 104"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " 105"allows fractional pixel density" 106msgstr "" 107"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у " 108"зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів" 109 110#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 111msgid "" 112"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" 113msgstr "" 114"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у " 115"програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій" 116 117#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 118msgid "" 119"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" 120msgstr "" 121"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " 122"PDF, DDS, BMP, PSD" 123 124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 125msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" 126msgstr "" 127"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування " 128"метаданих" 129 130#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 131msgid "New Kabyle translation" 132msgstr "Новий переклад кабильською мовою" 133 134#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 135msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" 136msgstr "" 137"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і " 138"контурів)" 139 140#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 141msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 142msgstr "" 143"GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. " 144"Помітні зміни:" 145 146#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 147msgid "" 148"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 149"importing and exporting" 150msgstr "" 151"Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою " 152"глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF" 153 154#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 155msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 156msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro" 157 158#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 159msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 160msgstr "" 161"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів " 162"GEGL" 163 164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 165msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 166msgstr "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів" 167 168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 169msgid "" 170"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 171"Preferences" 172msgstr "" 173"Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у " 174"налаштуваннях" 175 176#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 177msgid "" 178"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 179"performs a lot better" 180msgstr "" 181"Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей " 182"переднього плану, оскільки він працює набагато краще" 183 184#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 185msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 186msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів" 187 188#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 189msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 190msgstr "" 191"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані " 192"щодо Flatpak" 193 194#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 195msgid "Various bug fixes" 196msgstr "Виправлено різноманітні вади" 197 198#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 199msgid "" 200"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 201"changes:" 202msgstr "" 203"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. " 204"Найпомітніші зміни:" 205 206#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 207msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 208msgstr "" 209"У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника " 210"миші, а не при клацанні" 211 212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 213msgid "" 214"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 215"actual pixels" 216msgstr "" 217"У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих " 218"пікселів)" 219 220#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 221msgid "" 222"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 223"channels in the right order" 224msgstr "" 225"Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання " 226"і запис каналів у правильному порядку" 227 228#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 229msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 230msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування" 231 232#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 233msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 234msgstr "" 235"Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, " 236"змінне розмивання" 237 238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 239msgid "Over 30 bugfixes" 240msgstr "Виправлено понад 30 вад" 241 242#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 243msgid "" 244"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 245"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 246msgstr "" 247"У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку " 248"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми " 249"піктограм-символів." 250 251#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 252msgid "" 253"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 254"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 255"bug fixes. Notable improvements:" 256msgstr "" 257"До випуску GIMP 2.10.16 включено декілька значних удосконалень інтерфейсу, " 258"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб " 259"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:" 260 261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 262msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 263msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами" 264 265#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 266msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 267msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом" 268 269#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 270msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 271msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень" 272 273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 274msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 275msgstr "" 276"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування " 277"придатних до швартування панелей" 278 279#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 280msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 281msgstr "" 282"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування " 283"об'єктів" 284 285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 286msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 287msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні" 288 289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 290msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 291msgstr "" 292"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів" 293 294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 295msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 296msgstr "" 297"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та " 298"пакунків" 299 300#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 301msgid "" 302"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 303"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 304"has a few noteworthy improvements:" 305msgstr "" 306"GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого виправлення " 307"вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих фільтрів " 308"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги " 309"удосконалень:" 310 311#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 312msgid "" 313"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 314"boundary" 315msgstr "" 316"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду " 317"на ділянки поза межами полотна" 318 319#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 320msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 321msgstr "" 322"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, " 323"якщо потрібно" 324 325#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 326msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 327msgstr "" 328"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду " 329"«Відтінки сірого»" 330 331#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 332msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 333msgstr "" 334"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і " 335"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»" 336 337#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 338msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 339msgstr "" 340"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі " 341"вставленням" 342 343#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 344msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 345msgstr "" 346"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає " 347"змогу виконати дію над усім зображенням" 348 349#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 350msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 351msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»" 352 353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 354msgid "HEIF import/export: color profile support" 355msgstr "" 356"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів" 357 358#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 359msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 360msgstr "" 361"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде " 362"експортовано як текст" 363 364#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 365msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 366msgstr "" 367"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані " 368"канали TIFF" 369 370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 371msgid "" 372"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 373"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 374"available, in particular for curves editing:" 375msgstr "" 376"GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує за " 377"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете " 378"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:" 379 380#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 381msgid "Improved curves interaction overall" 382msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих" 383 384#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 385msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 386msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих" 387 388#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 389msgid "Layer support in TIFF" 390msgstr "Підтримка шарів у TIFF" 391 392#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 393msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 394msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows" 395 396#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 397msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 398msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання" 399 400#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 401msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 402msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення" 403 404#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 405msgid "" 406"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 407"Notable improvements include:" 408msgstr "" 409"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і " 410"виправленими помилками. Основні покращення:" 411 412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 413msgid "" 414"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 415"closed line art zones" 416msgstr "" 417"Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" " 418"для неповністю замкнених контурів " 419 420#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 421msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 422msgstr "" 423"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl" 424"+клацання" 425 426#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 427msgid "" 428"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 429"and \"by line art detection\"" 430msgstr "" 431"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення " 432"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\"" 433 434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 435msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 436msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення" 437 438#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 439msgid "" 440"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 441"up or down" 442msgstr "" 443"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при " 444"збільшенні чи зменшенні" 445 446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 447msgid "" 448"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 449"transform tool's GUI" 450msgstr "" 451"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти " 452"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»" 453 454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 455msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 456msgstr "" 457"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору " 458"шарів" 459 460#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 461msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 462msgstr "" 463"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів " 464"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації" 465 466#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 467msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 468msgstr "" 469"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків" 470 471#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 472msgid "" 473"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 474"the error" 475msgstr "" 476"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб " 477"привернути увагу до можливої помилки" 478 479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 480msgid "" 481"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 482msgstr "" 483"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та " 484"масштабованого розмиття рухом" 485 486#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 487msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 488msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів" 489 490#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 491msgid "" 492"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 493msgstr "" 494"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог " 495"конфігурації" 496 497#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 498msgid "" 499"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 500"partial files" 501msgstr "" 502"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки " 503"уникненню запису часткових файлів" 504 505#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 506msgid "HiDPI support improvements" 507msgstr "Покращена підтримка HiDPI" 508 509#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 510msgid "New preference to choose the default export file type" 511msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту" 512 513#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 514msgid "" 515"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 516"PSD with a color profile" 517msgstr "" 518"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD " 519"завжди експортується з колірним профілем" 520 521#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 522msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 523msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS" 524 525#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 526msgid "" 527"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 528"interaction" 529msgstr "" 530"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та " 531"поліпшено взаємодію з програмою." 532 533#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 534msgid "" 535"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 536"includes:" 537msgstr "" 538"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. " 539"Зокрема, до цього випуску включено:" 540 541#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 542msgid "" 543"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 544"dynamically" 545msgstr "" 546"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним " 547"поліпшенням реактивності комп'ютера" 548 549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 550msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 551msgstr "" 552"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows" 553 554#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 555msgid "" 556"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 557"discoverable" 558msgstr "" 559"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні " 560"збереження даних" 561 562#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 563msgid "" 564"Various performance log tools added and log recording made available in the " 565"Dashboard dock" 566msgstr "" 567"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів " 568"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів." 569 570#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 571msgid "" 572"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 573"notable changes are:" 574msgstr "" 575"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та " 576"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:" 577 578#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 579msgid "" 580"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 581"orientations and line directions)" 582msgstr "" 583"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із " 584"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)" 585 586#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 587msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 588msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)" 589 590#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 591msgid "New \"Long Shadow\" filter" 592msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»" 593 594#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 595msgid "" 596"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 597"straightening" 598msgstr "" 599"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне " 600"випрямлення" 601 602#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 603msgid "" 604"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 605"can be disabled in Preferences" 606msgstr "" 607"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні " 608"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми" 609 610#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 611msgid "" 612"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 613"async operations currently running" 614msgstr "" 615"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних " 616"асинхронних операцій" 617 618#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 619msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 620msgstr "" 621"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, " 622"збереження та експортування даних" 623 624#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 625msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 626msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті" 627 628#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 629msgid "" 630"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 631"Most notable changes are:" 632msgstr "" 633"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. " 634"Найпомітніші зміни:" 635 636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 637msgid "" 638"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 639"measurement line as horizon" 640msgstr "" 641"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи " 642"лінію вимірювання як горизонт" 643 644#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 645msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 646msgstr "" 647"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми" 648 649#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 650msgid "" 651"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 652"gradients" 653msgstr "" 654"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до " 655"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів" 656 657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 658msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 659msgstr "" 660"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення " 661"PSD" 662 663#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 664msgid "" 665"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 666"various metrics" 667msgstr "" 668"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна " 669"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи" 670 671#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 672msgid "" 673"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 674"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 675"fixed." 676msgstr "" 677"Цей другий випуск у серії GIMP 2.10, який побачив світ невдовзі після " 678"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У " 679"цій версії виправлено декілька десятків вад." 680 681#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 682msgid "" 683"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 684"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 685"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 686"policy in stable micro releases." 687msgstr "" 688"Крім того, у ній передбачено новий додаток для підтримки формату HEIF, " 689"зокрема імпортування та експортування даних у цьому форматі, а також два " 690"нових фільтри: «Сферичність» та «Рекурсивне перетворення». Усе це є чудовим " 691"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних " 692"мікровипусків." 693 694#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 695msgid "" 696"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 697"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 698msgstr "" 699"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій " 700"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:" 701 702#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 703msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 704msgstr "" 705"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал " 706"кольору)" 707 708#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 709msgid "" 710"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 711"color-managed" 712msgstr "" 713"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у " 714"більшості віджетів та на панелях перегляду" 715 716#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 717msgid "" 718"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 719msgstr "" 720"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і " 721"після обробки пікселів" 722 723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 724msgid "" 725"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 726msgstr "" 727"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням " 728"апаратного прискорення" 729 730#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 731msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 732msgstr "" 733"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів " 734"перетворення" 735 736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 737msgid "" 738"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 739msgstr "" 740"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних " 741"PSD" 742 743#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 744msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 745msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 746 747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 748msgid "" 749"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 750"MyPaint brushes…" 751msgstr "" 752"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення " 753"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…" 754 755#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 756msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 757msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM" 758 759#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 760msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 761msgstr "" 762"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі " 763"або вручну користувачем" 764 765#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 766msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 767msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна" 768 769#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 770msgid "And much, much more…" 771msgstr "А також багато чого іншого…" 772 773#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 774msgid "" 775"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 776"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 777"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 778msgstr "" 779"У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми " 780"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою " 781"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:" 782 783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 784msgid "" 785"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 786"painting code" 787msgstr "" 788"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема " 789"паралелізація коду малювання." 790 791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 792msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 793msgstr "" 794"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до " 795"зображення)." 796 797#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 798msgid "" 799"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 800"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 801msgstr "" 802"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі " 803"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»." 804 805#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 806msgid "" 807"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 808"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 809"(yaw, pitch, roll)." 810msgstr "" 811"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії " 812"використовується для фільтра панорамної проєкції. У віджеті передбачено " 813"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, " 814"обертання)." 815 816#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 817msgid "" 818"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 819"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 820"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 821msgstr "" 822"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від " 823"додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-trace-mode надає " 824"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні " 825"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»." 826 827#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 828msgid "" 829"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 830"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 831"fixes, most notable improvements are:" 832msgstr "" 833"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP " 834"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності " 835"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:" 836 837#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 838msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 839msgstr "" 840"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за " 841"використанням ресурсів у GIMP" 842 843#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 844msgid "" 845"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 846"report bugs" 847msgstr "" 848"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших " 849"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад" 850 851#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 852msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 853msgstr "" 854"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення " 855"роботи" 856 857#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 858msgid "Layer masks on layer groups" 859msgstr "Маски шарів на групах шарів" 860 861#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 862msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 863msgstr "" 864"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та " 865"різноманітних просторів кольорів" 866 867#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 868msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 869msgstr "" 870"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних " 871"платформах" 872 873#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 874msgid "Metadata defaults preferences now available" 875msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих" 876 877#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 878msgid "Various GUI polishing" 879msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача" 880 881#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 882msgid "" 883"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 884"while focusing on bugfixing and stability." 885msgstr "" 886"У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також " 887"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було " 888"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи." 889 890#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 891msgid "On-canvas gradient editing" 892msgstr "Редагування градієнтів на полотні" 893 894#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 895msgid "Notification when an image is over/underexposed" 896msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення" 897 898#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 899msgid "Better and faster color management" 900msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами" 901 902#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 903msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 904msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE" 905 906#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 907msgid "Paste in place feature" 908msgstr "Можливість вставляння на місці" 909 910#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 911msgid "Many usability improvements" 912msgstr "Багато поліпшень у зручності користування" 913 914#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 915msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 916msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою" 917 918#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 919msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 920msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами" 921 922#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 923msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 924msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop" 925 926#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 927msgid "New support for password-protected PDF" 928msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем" 929 930#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 931msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 932msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)" 933 934#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 935msgid "Extra files for GIMP" 936msgstr "Додаткові файли для GIMP" 937 938#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 939msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 940msgstr "Взірці текстур, градієнти та інші додаткові файли для GIMP" 941 942#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 943msgid "Image Editor" 944msgstr "Редактор зображень" 945 946#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 947#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 948msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 949msgstr "" 950"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;" 951"ілюстрації;малювання;" 952 953#: ../app/about.h:23 954msgid "GIMP" 955msgstr "GIMP" 956 957#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 958#: ../app/about.h:30 959#, c-format 960msgid "" 961"Copyright © 1995-%s\n" 962"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 963msgstr "" 964"Copyright © 1995-%s\n" 965"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP" 966 967#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 968#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 969#. * ends with a space, a newline or is end of text. 970#. * Cf. bug 762282. 971#. 972#: ../app/about.h:39 973msgid "" 974"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 975"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 976"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 977"version.\n" 978"\n" 979"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 980"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 981"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 982"details.\n" 983"\n" 984"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 985"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 986msgstr "" 987"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " 988"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU " 989"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або " 990"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n" 991"\n" 992"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" 993"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і " 994"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній " 995"Публічній Ліцензії GNU.\n" 996"\n" 997"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії " 998"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/" 999 1000#: ../app/gimp-update.c:385 1001#, c-format 1002msgid "" 1003"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 1004"It is recommended to update." 1005msgstr "" 1006"Випущено нову версію GIMP (%s).\n" 1007"Рекомендуємо встановити оновлення." 1008 1009#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 1010#, c-format 1011msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 1012msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)" 1013 1014#: ../app/gimp-version.c:213 1015#, c-format 1016msgid "%s version %s" 1017msgstr "%s версії %s" 1018 1019#: ../app/main.c:164 1020msgid "Show version information and exit" 1021msgstr "Показати номер версії та вийти" 1022 1023#: ../app/main.c:169 1024msgid "Show license information and exit" 1025msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти" 1026 1027#: ../app/main.c:174 1028msgid "Be more verbose" 1029msgstr "Виводити докладнішу інформацію" 1030 1031#: ../app/main.c:179 1032msgid "Start a new GIMP instance" 1033msgstr "Запустити нову копію GIMP" 1034 1035#: ../app/main.c:184 1036msgid "Open images as new" 1037msgstr "Відкрити зображення як нові" 1038 1039#: ../app/main.c:189 1040msgid "Run without a user interface" 1041msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача" 1042 1043#: ../app/main.c:194 1044msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 1045msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..." 1046 1047#: ../app/main.c:199 1048msgid "Do not load any fonts" 1049msgstr "Не завантажувати шрифти" 1050 1051#: ../app/main.c:204 1052msgid "Do not show a splash screen" 1053msgstr "Не показувати вікно вітання " 1054 1055#: ../app/main.c:209 1056msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 1057msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками" 1058 1059#: ../app/main.c:214 1060msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 1061msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора" 1062 1063#: ../app/main.c:219 1064msgid "Use an alternate sessionrc file" 1065msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc" 1066 1067#: ../app/main.c:224 1068msgid "Use an alternate user gimprc file" 1069msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача" 1070 1071#: ../app/main.c:229 1072msgid "Use an alternate system gimprc file" 1073msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc" 1074 1075#: ../app/main.c:234 1076msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 1077msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)" 1078 1079#: ../app/main.c:239 1080msgid "The procedure to process batch commands with" 1081msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки" 1082 1083#: ../app/main.c:244 1084msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 1085msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон" 1086 1087#. don't translate the mode names (off|on|warn) 1088#: ../app/main.c:250 1089msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 1090msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)" 1091 1092#. don't translate the mode names (never|query|always) 1093#: ../app/main.c:256 1094msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 1095msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)" 1096 1097#: ../app/main.c:261 1098msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 1099msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів" 1100 1101#: ../app/main.c:266 1102msgid "Make all warnings fatal" 1103msgstr "Вважати всі попередження критичними" 1104 1105#: ../app/main.c:271 1106msgid "Output a gimprc file with default settings" 1107msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами" 1108 1109#: ../app/main.c:287 1110msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 1111msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB" 1112 1113#: ../app/main.c:292 1114msgid "Show a preferences page with experimental features" 1115msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями" 1116 1117#: ../app/main.c:297 1118msgid "Show an image submenu with debug actions" 1119msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики" 1120 1121#: ../app/main.c:578 1122msgid "[FILE|URI...]" 1123msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" 1124 1125#: ../app/main.c:596 1126msgid "" 1127"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 1128"Make sure a proper setup for your display environment exists." 1129msgstr "" 1130"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" 1131"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." 1132 1133#: ../app/main.c:615 1134msgid "Another GIMP instance is already running." 1135msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" 1136 1137#: ../app/main.c:706 1138msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1139msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." 1140 1141#: ../app/main.c:707 1142#, c-format 1143msgid "(Type any character to close this window)\n" 1144msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" 1145 1146#: ../app/main.c:724 1147msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1148msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." 1149 1150#: ../app/sanity.c:546 1151#, c-format 1152msgid "" 1153"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1154"\n" 1155"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1156msgstr "" 1157"Назву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n" 1158"\n" 1159"Перевірте значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." 1160 1161#: ../app/sanity.c:565 1162#, c-format 1163msgid "" 1164"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 1165"converted to UTF-8: %s\n" 1166"\n" 1167"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 1168"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 1169"G_FILENAME_ENCODING." 1170msgstr "" 1171"Назву каталогу, що містить параметри користувача GIMP, не вдалось " 1172"перекодувати у UTF-8: %s\n" 1173"\n" 1174"Швидше за все, у вашій файловій системі використовується кодування, відмінне " 1175"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення " 1176"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." 1177 1178#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1179#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1180msgid "Brush Editor" 1181msgstr "Редактор пензлів" 1182 1183#. initialize the list of gimp brushes 1184#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1185#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 1186msgid "Brushes" 1187msgstr "Пензлі" 1188 1189#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1190msgid "Buffers" 1191msgstr "Буфери" 1192 1193#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1194#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1195#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1196msgid "Channels" 1197msgstr "Канали" 1198 1199#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1200#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1201msgid "Colormap" 1202msgstr "Мапа кольорів" 1203 1204#: ../app/actions/actions.c:126 1205msgid "Context" 1206msgstr "Контекст" 1207 1208#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1209msgid "Pointer Information" 1210msgstr "Інформація про вказівник" 1211 1212#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1213msgid "Dashboard" 1214msgstr "Панель приладів" 1215 1216#: ../app/actions/actions.c:135 1217msgid "Debug" 1218msgstr "Налагодження" 1219 1220#: ../app/actions/actions.c:138 1221msgid "Dialogs" 1222msgstr "Діалоги" 1223 1224#: ../app/actions/actions.c:141 1225msgid "Dock" 1226msgstr "Панель" 1227 1228#: ../app/actions/actions.c:144 1229msgid "Dockable" 1230msgstr "Панель" 1231 1232#. Document History 1233#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 1235msgid "Document History" 1236msgstr "Недавні зображення" 1237 1238#: ../app/actions/actions.c:150 1239msgid "Drawable" 1240msgstr "Малювання" 1241 1242#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1243msgid "Paint Dynamics" 1244msgstr "Динаміка пензля" 1245 1246#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1247#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1248msgid "Paint Dynamics Editor" 1249msgstr "Редактор динаміки малювання" 1250 1251#: ../app/actions/actions.c:159 1252msgid "Edit" 1253msgstr "Зміни" 1254 1255#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1256msgid "Error Console" 1257msgstr "Консоль помилок" 1258 1259#: ../app/actions/actions.c:165 1260msgid "File" 1261msgstr "Файл" 1262 1263#: ../app/actions/actions.c:168 1264msgid "Filters" 1265msgstr "Фільтри" 1266 1267#. initialize the list of gimp fonts 1268#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1269#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 1270msgid "Fonts" 1271msgstr "Шрифти" 1272 1273#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1274#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1275msgid "Gradient Editor" 1276msgstr "Редактор градієнтів" 1277 1278#. initialize the list of gimp gradients 1279#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1280#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 1281msgid "Gradients" 1282msgstr "Градієнти" 1283 1284#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1285#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 1286msgid "Tool Presets" 1287msgstr "Шаблони інструментів" 1288 1289#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1290#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1291msgid "Tool Preset Editor" 1292msgstr "Текстовий редактор інструментів" 1293 1294#: ../app/actions/actions.c:186 1295msgid "Help" 1296msgstr "Довідка" 1297 1298#: ../app/actions/actions.c:189 1299msgid "Image" 1300msgstr "Зображення" 1301 1302#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1303#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1304msgid "Images" 1305msgstr "Зображення" 1306 1307#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1308#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1309msgid "Layers" 1310msgstr "Шари" 1311 1312#. initialize the list of mypaint brushes 1313#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1314#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 1315msgid "MyPaint Brushes" 1316msgstr "Пензлі MyPaint" 1317 1318#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1319#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1320msgid "Palette Editor" 1321msgstr "Редактор палітри" 1322 1323#. initialize the list of gimp palettes 1324#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1325#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 1326msgid "Palettes" 1327msgstr "Палітри" 1328 1329#. initialize the list of gimp patterns 1330#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1331#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 1332msgid "Patterns" 1333msgstr "Текстури" 1334 1335#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 1336msgid "Plug-ins" 1337msgstr "Додатки" 1338 1339#. Quick Mask Color 1340#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 1342msgid "Quick Mask" 1343msgstr "Швидка маска" 1344 1345#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1346msgid "Sample Points" 1347msgstr "Зразкові точки" 1348 1349#: ../app/actions/actions.c:219 1350msgid "Select" 1351msgstr "Позначити" 1352 1353#. initialize the template list 1354#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1355#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1356msgid "Templates" 1357msgstr "Шаблони" 1358 1359#: ../app/actions/actions.c:225 1360msgid "Text Tool" 1361msgstr "Текст" 1362 1363#: ../app/actions/actions.c:228 1364msgid "Text Editor" 1365msgstr "Текстовий редактор" 1366 1367#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1368#: ../app/gui/gui.c:567 1369msgid "Tool Options" 1370msgstr "Параметри інструменту" 1371 1372#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1373msgid "Tools" 1374msgstr "Інструменти" 1375 1376#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1377#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1378msgid "Paths" 1379msgstr "Контури" 1380 1381#: ../app/actions/actions.c:240 1382msgid "View" 1383msgstr "Перегляд" 1384 1385#: ../app/actions/actions.c:243 1386msgid "Windows" 1387msgstr "Вікна" 1388 1389#. value description and new value shown in the status bar 1390#: ../app/actions/actions.c:617 1391#, c-format 1392msgid "%s: %.2f" 1393msgstr "%s: %.2f" 1394 1395#. value description and new value shown in the status bar 1396#: ../app/actions/actions.c:643 1397#, c-format 1398msgid "%s: %d" 1399msgstr "%s: %d" 1400 1401#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1402msgctxt "brush-editor-action" 1403msgid "Brush Editor Menu" 1404msgstr "Меню редактора пензлів" 1405 1406#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1407msgctxt "brush-editor-action" 1408msgid "Edit Active Brush" 1409msgstr "Змінити активний пензель" 1410 1411#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1412msgctxt "brushes-action" 1413msgid "Brushes Menu" 1414msgstr "Меню пензлів" 1415 1416#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1417msgctxt "brushes-action" 1418msgid "_Open Brush as Image" 1419msgstr "_Відкрити пензель як зображення" 1420 1421#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1422msgctxt "brushes-action" 1423msgid "Open brush as image" 1424msgstr "Відкрити пензель як зображення" 1425 1426#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1427msgctxt "brushes-action" 1428msgid "_New Brush" 1429msgstr "_Створити пензель" 1430 1431#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1432msgctxt "brushes-action" 1433msgid "Create a new brush" 1434msgstr "Створити новий пензель" 1435 1436#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1437msgctxt "brushes-action" 1438msgid "D_uplicate Brush" 1439msgstr "Д_ублювати пензель" 1440 1441#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1442msgctxt "brushes-action" 1443msgid "Duplicate this brush" 1444msgstr "Дублювати пензель" 1445 1446#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1447msgctxt "brushes-action" 1448msgid "Copy Brush _Location" 1449msgstr "Копіювати _розташування пензля" 1450 1451#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1452msgctxt "brushes-action" 1453msgid "Copy brush file location to clipboard" 1454msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер" 1455 1456#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1457msgctxt "brushes-action" 1458msgid "Show in _File Manager" 1459msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 1460 1461#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1462msgctxt "brushes-action" 1463msgid "Show brush file location in the file manager" 1464msgstr "Показати розташування файла пензля у програмі для керування файлами" 1465 1466#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1467msgctxt "brushes-action" 1468msgid "_Delete Brush" 1469msgstr "В_илучити пензель" 1470 1471#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1472msgctxt "brushes-action" 1473msgid "Delete this brush" 1474msgstr "Вилучити цей пензель" 1475 1476#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1477msgctxt "brushes-action" 1478msgid "_Refresh Brushes" 1479msgstr "_Оновити список пензлів" 1480 1481#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1482msgctxt "brushes-action" 1483msgid "Refresh brushes" 1484msgstr "Оновити список пензлів" 1485 1486#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1487msgctxt "brushes-action" 1488msgid "_Edit Brush..." 1489msgstr "_Змінити пензель…" 1490 1491#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1492msgctxt "brushes-action" 1493msgid "Edit this brush" 1494msgstr "Змінити цей пензель" 1495 1496#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1497msgctxt "buffers-action" 1498msgid "Buffers Menu" 1499msgstr "Меню буферів" 1500 1501#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1502msgctxt "buffers-action" 1503msgid "Paste Buffer as _New Image" 1504msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення" 1505 1506#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1507msgctxt "buffers-action" 1508msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1509msgstr "Вставити позначений буфер як нове зображення" 1510 1511#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1512msgctxt "buffers-action" 1513msgid "_Delete Buffer" 1514msgstr "В_илучити буфер" 1515 1516#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1517msgctxt "buffers-action" 1518msgid "Delete the selected buffer" 1519msgstr "Вилучити позначений буфер" 1520 1521#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1522msgctxt "buffers-action" 1523msgid "_Paste Buffer" 1524msgstr "Вста_вити буфер" 1525 1526#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1527msgctxt "buffers-action" 1528msgid "Paste the selected buffer" 1529msgstr "Перемістити позначений буфер" 1530 1531#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1532msgctxt "buffers-action" 1533msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1534msgstr "Вставити буфер на _місці" 1535 1536#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1537msgctxt "buffers-action" 1538msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1539msgstr "Вставити позначений буфер на його початкове місце" 1540 1541#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1542msgctxt "buffers-action" 1543msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1544msgstr "Вставити буфер _до позначеного" 1545 1546#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1547msgctxt "buffers-action" 1548msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1549msgstr "Вставити позначений буфер у позначене" 1550 1551#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1552msgctxt "buffers-action" 1553msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1554msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце" 1555 1556#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1557msgctxt "buffers-action" 1558msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1559msgstr "Вставити позначений буфер до позначеного на його початкове місце" 1560 1561#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1562msgctxt "buffers-action" 1563msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1564msgstr "Вставити з буфера як новий _шар" 1565 1566#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1567msgctxt "buffers-action" 1568msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1569msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар" 1570 1571#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1572msgctxt "buffers-action" 1573msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1574msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце" 1575 1576#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1577msgctxt "buffers-action" 1578msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1579msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар на його початкове місце" 1580 1581#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1582msgctxt "channels-action" 1583msgid "Channels Menu" 1584msgstr "Меню каналів" 1585 1586#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1587msgctxt "channels-action" 1588msgid "Color Tag" 1589msgstr "Тег кольору" 1590 1591#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1592msgctxt "channels-action" 1593msgid "_Edit Channel Attributes..." 1594msgstr "З_міна ознак каналу…" 1595 1596#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1597msgctxt "channels-action" 1598msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1599msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість" 1600 1601#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1602msgctxt "channels-action" 1603msgid "_New Channel..." 1604msgstr "_Створити канал…." 1605 1606#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1607msgctxt "channels-action" 1608msgid "Create a new channel" 1609msgstr "Створення нового каналу" 1610 1611#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1612msgctxt "channels-action" 1613msgid "_New Channel" 1614msgstr "_Створити канал" 1615 1616#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1617msgctxt "channels-action" 1618msgid "Create a new channel with last used values" 1619msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами" 1620 1621#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1622msgctxt "channels-action" 1623msgid "D_uplicate Channel" 1624msgstr "Д_ублювати канал" 1625 1626#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1627msgctxt "channels-action" 1628msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1629msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення" 1630 1631#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1632msgctxt "channels-action" 1633msgid "_Delete Channel" 1634msgstr "В_илучити канал" 1635 1636#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1637msgctxt "channels-action" 1638msgid "Delete this channel" 1639msgstr "Вилучити цей канал" 1640 1641#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1642msgctxt "channels-action" 1643msgid "_Raise Channel" 1644msgstr "_Підняти канал" 1645 1646#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1647msgctxt "channels-action" 1648msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1649msgstr "Підняти цей канал на один рівень" 1650 1651#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1652msgctxt "channels-action" 1653msgid "Raise Channel to _Top" 1654msgstr "Підняти канал до_гори" 1655 1656#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1657msgctxt "channels-action" 1658msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1659msgstr "Зробити цей канал верхнім" 1660 1661#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1662msgctxt "channels-action" 1663msgid "_Lower Channel" 1664msgstr "_Опустити канал" 1665 1666#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1667msgctxt "channels-action" 1668msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1669msgstr "Опустить цей канал на один рівень" 1670 1671#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1672msgctxt "channels-action" 1673msgid "Lower Channel to _Bottom" 1674msgstr "Опустити канал _додолу" 1675 1676#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1677msgctxt "channels-action" 1678msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1679msgstr "Зробити цей канал нижнім" 1680 1681#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1682msgctxt "channels-action" 1683msgid "Toggle Channel _Visibility" 1684msgstr "Перемкнути в_идимість каналу" 1685 1686#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1687msgctxt "channels-action" 1688msgid "Toggle Channel _Linked State" 1689msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу" 1690 1691#. GIMP_ICON_LOCK 1692#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1693msgctxt "channels-action" 1694msgid "L_ock Pixels of Channel" 1695msgstr "За_мкнути пікселі каналу" 1696 1697#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1698msgctxt "channels-action" 1699msgid "L_ock Position of Channel" 1700msgstr "За_мкнути розташування каналу" 1701 1702#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1703msgctxt "channels-action" 1704msgid "None" 1705msgstr "Немає" 1706 1707#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1708msgctxt "channels-action" 1709msgid "Channel Color Tag: Clear" 1710msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти" 1711 1712#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1713msgctxt "channels-action" 1714msgid "Blue" 1715msgstr "Синій" 1716 1717#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1718msgctxt "channels-action" 1719msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1720msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю" 1721 1722#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1723msgctxt "channels-action" 1724msgid "Green" 1725msgstr "Зелений" 1726 1727#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1728msgctxt "channels-action" 1729msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1730msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену" 1731 1732#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1733msgctxt "channels-action" 1734msgid "Yellow" 1735msgstr "Жовтий" 1736 1737#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1738msgctxt "channels-action" 1739msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1740msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту" 1741 1742#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1743msgctxt "channels-action" 1744msgid "Orange" 1745msgstr "Помаранчевий" 1746 1747#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1748msgctxt "channels-action" 1749msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1750msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву" 1751 1752#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1753msgctxt "channels-action" 1754msgid "Brown" 1755msgstr "Коричневий" 1756 1757#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1758msgctxt "channels-action" 1759msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1760msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу" 1761 1762#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1763msgctxt "channels-action" 1764msgid "Red" 1765msgstr "Червоний" 1766 1767#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1768msgctxt "channels-action" 1769msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1770msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону" 1771 1772#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1773msgctxt "channels-action" 1774msgid "Violet" 1775msgstr "Фіолетовий" 1776 1777#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1778msgctxt "channels-action" 1779msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1780msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову" 1781 1782#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1783msgctxt "channels-action" 1784msgid "Gray" 1785msgstr "Сірий" 1786 1787#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1788msgctxt "channels-action" 1789msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1790msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру" 1791 1792#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1793msgctxt "channels-action" 1794msgid "Channel to Sele_ction" 1795msgstr "Канал → Позна_чене" 1796 1797#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1798msgctxt "channels-action" 1799msgid "Replace the selection with this channel" 1800msgstr "Створити з каналу позначену ділянку" 1801 1802#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1803msgctxt "channels-action" 1804msgid "_Add to Selection" 1805msgstr "_Додати до позначеного" 1806 1807#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1808msgctxt "channels-action" 1809msgid "Add this channel to the current selection" 1810msgstr "Додати цей канал до позначеної ділянки" 1811 1812#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1813msgctxt "channels-action" 1814msgid "_Subtract from Selection" 1815msgstr "_Відняти від позначеного" 1816 1817#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1818msgctxt "channels-action" 1819msgid "Subtract this channel from the current selection" 1820msgstr "Відняти цей канал з позначеної ділянки" 1821 1822#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1823msgctxt "channels-action" 1824msgid "_Intersect with Selection" 1825msgstr "_Перетнути з позначеним" 1826 1827#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1828msgctxt "channels-action" 1829msgid "Intersect this channel with the current selection" 1830msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним" 1831 1832#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1833msgctxt "channels-action" 1834msgid "Select _Top Channel" 1835msgstr "Перейти до _верхнього каналу" 1836 1837#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1838msgctxt "channels-action" 1839msgid "Select the topmost channel" 1840msgstr "Перейти до найвищого каналу" 1841 1842#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1843msgctxt "channels-action" 1844msgid "Select _Bottom Channel" 1845msgstr "Перейти до _нижнього каналу" 1846 1847#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1848msgctxt "channels-action" 1849msgid "Select the bottommost channel" 1850msgstr "Перейти до найнижчого каналу" 1851 1852#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1853msgctxt "channels-action" 1854msgid "Select _Previous Channel" 1855msgstr "Перейти до _попереднього каналу" 1856 1857#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1858msgctxt "channels-action" 1859msgid "Select the channel above the current channel" 1860msgstr "Перейти до каналу над поточним каналом" 1861 1862#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1863msgctxt "channels-action" 1864msgid "Select _Next Channel" 1865msgstr "Перейти до _наступного каналу" 1866 1867#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1868msgctxt "channels-action" 1869msgid "Select the channel below the current channel" 1870msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом" 1871 1872#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1873#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1874msgid "Channel Attributes" 1875msgstr "Ознаки каналу" 1876 1877#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1878msgid "Edit Channel Attributes" 1879msgstr "Зміна ознак каналу" 1880 1881#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1882msgid "Edit Channel Color" 1883msgstr "Зміна кольору каналу" 1884 1885#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1886#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1887msgid "_Fill opacity:" 1888msgstr "_Непрозорість заповнення:" 1889 1890#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1891#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1892msgid "New Channel" 1893msgstr "Створення каналу" 1894 1895#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1896msgid "Create a New Channel" 1897msgstr "Створити новий канал" 1898 1899#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1900msgid "New Channel Color" 1901msgstr "Колір нового каналу" 1902 1903#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1904#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1905#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1906#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1907#, c-format 1908msgid "%s Channel Copy" 1909msgstr "%s копія каналу" 1910 1911#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1912msgctxt "colormap-action" 1913msgid "Colormap Menu" 1914msgstr "Меню мапи кольорів" 1915 1916#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1917msgctxt "colormap-action" 1918msgid "_Edit Color..." 1919msgstr "З_міна кольору…" 1920 1921#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1922msgctxt "colormap-action" 1923msgid "Edit this color" 1924msgstr "Змінити цей колір" 1925 1926#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1927msgctxt "colormap-action" 1928msgid "_Add Color from FG" 1929msgstr "_Додати колір з основного" 1930 1931#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1932msgctxt "colormap-action" 1933msgid "Add current foreground color" 1934msgstr "Додає активний колір переднього плану" 1935 1936#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1937msgctxt "colormap-action" 1938msgid "_Add Color from BG" 1939msgstr "_Додати колір з тла" 1940 1941#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1942msgctxt "colormap-action" 1943msgid "Add current background color" 1944msgstr "Додає активний колір тла" 1945 1946#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1947msgctxt "colormap-action" 1948msgid "_Select this Color" 1949msgstr "Вибрати цей колір" 1950 1951#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1952msgctxt "colormap-action" 1953msgid "Select all pixels with this color" 1954msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору" 1955 1956#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1957msgctxt "colormap-action" 1958msgid "_Add to Selection" 1959msgstr "_Додати до позначеного" 1960 1961#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1962msgctxt "colormap-action" 1963msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1964msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до позначеної ділянки" 1965 1966#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1967msgctxt "colormap-action" 1968msgid "_Subtract from Selection" 1969msgstr "_Відняти від позначеного" 1970 1971#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1972msgctxt "colormap-action" 1973msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1974msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від позначеної ділянки" 1975 1976#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1977msgctxt "colormap-action" 1978msgid "_Intersect with Selection" 1979msgstr "_Перетнути з позначеним" 1980 1981#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1982msgctxt "colormap-action" 1983msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1984msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з позначеною ділянкою" 1985 1986#: ../app/actions/context-actions.c:47 1987msgctxt "context-action" 1988msgid "_Context" 1989msgstr "_Контекст" 1990 1991#: ../app/actions/context-actions.c:49 1992msgctxt "context-action" 1993msgid "_Colors" 1994msgstr "_Колір" 1995 1996#: ../app/actions/context-actions.c:51 1997msgctxt "context-action" 1998msgid "_Opacity" 1999msgstr "_Непрозорість" 2000 2001#: ../app/actions/context-actions.c:53 2002msgctxt "context-action" 2003msgid "Paint _Mode" 2004msgstr "_Режим малювання" 2005 2006#: ../app/actions/context-actions.c:55 2007msgctxt "context-action" 2008msgid "_Tool" 2009msgstr "_Інструмент" 2010 2011#: ../app/actions/context-actions.c:57 2012msgctxt "context-action" 2013msgid "_Brush" 2014msgstr "_Пензель" 2015 2016#: ../app/actions/context-actions.c:59 2017msgctxt "context-action" 2018msgid "_Pattern" 2019msgstr "_Текстура" 2020 2021#: ../app/actions/context-actions.c:61 2022msgctxt "context-action" 2023msgid "_Palette" 2024msgstr "_Палітра" 2025 2026#: ../app/actions/context-actions.c:63 2027msgctxt "context-action" 2028msgid "_Gradient" 2029msgstr "_Градієнт" 2030 2031#: ../app/actions/context-actions.c:65 2032msgctxt "context-action" 2033msgid "_Font" 2034msgstr "_Шрифт" 2035 2036#: ../app/actions/context-actions.c:68 2037msgctxt "context-action" 2038msgid "_Shape" 2039msgstr "_Фігура" 2040 2041#: ../app/actions/context-actions.c:70 2042msgctxt "context-action" 2043msgid "_Radius" 2044msgstr "_Радіус" 2045 2046#: ../app/actions/context-actions.c:72 2047msgctxt "context-action" 2048msgid "S_pikes" 2049msgstr "_Промені" 2050 2051#: ../app/actions/context-actions.c:74 2052msgctxt "context-action" 2053msgid "_Hardness" 2054msgstr "_Жорсткість" 2055 2056#: ../app/actions/context-actions.c:76 2057msgctxt "context-action" 2058msgid "_Aspect Ratio" 2059msgstr "_Відношення сторін" 2060 2061#: ../app/actions/context-actions.c:78 2062msgctxt "context-action" 2063msgid "A_ngle" 2064msgstr "_Кут" 2065 2066#: ../app/actions/context-actions.c:81 2067msgctxt "context-action" 2068msgid "_Default Colors" 2069msgstr "Т_ипові кольори" 2070 2071#: ../app/actions/context-actions.c:83 2072msgctxt "context-action" 2073msgid "Set foreground color to black, background color to white" 2074msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим" 2075 2076#: ../app/actions/context-actions.c:88 2077msgctxt "context-action" 2078msgid "S_wap Colors" 2079msgstr "_Обміняти місцями кольори" 2080 2081#: ../app/actions/context-actions.c:89 2082msgctxt "context-action" 2083msgid "Exchange foreground and background colors" 2084msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла" 2085 2086#: ../app/actions/context-actions.c:97 2087msgctxt "context-action" 2088msgid "Foreground: Set Color From Palette" 2089msgstr "Передній план: встановити колір з палітри" 2090 2091#: ../app/actions/context-actions.c:101 2092msgctxt "context-action" 2093msgid "Foreground: Use First Palette Color" 2094msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри" 2095 2096#: ../app/actions/context-actions.c:105 2097msgctxt "context-action" 2098msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 2099msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри" 2100 2101#: ../app/actions/context-actions.c:109 2102msgctxt "context-action" 2103msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 2104msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри" 2105 2106#: ../app/actions/context-actions.c:113 2107msgctxt "context-action" 2108msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 2109msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри" 2110 2111#: ../app/actions/context-actions.c:117 2112msgctxt "context-action" 2113msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 2114msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад" 2115 2116#: ../app/actions/context-actions.c:121 2117msgctxt "context-action" 2118msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 2119msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед" 2120 2121#: ../app/actions/context-actions.c:129 2122msgctxt "context-action" 2123msgid "Background: Set Color From Palette" 2124msgstr "Тло: встановити колір з палітри" 2125 2126#: ../app/actions/context-actions.c:133 2127msgctxt "context-action" 2128msgid "Background: Use First Palette Color" 2129msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри" 2130 2131#: ../app/actions/context-actions.c:137 2132msgctxt "context-action" 2133msgid "Background: Use Last Palette Color" 2134msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри" 2135 2136#: ../app/actions/context-actions.c:141 2137msgctxt "context-action" 2138msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2139msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри" 2140 2141#: ../app/actions/context-actions.c:145 2142msgctxt "context-action" 2143msgid "Background: Use Next Palette Color" 2144msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри" 2145 2146#: ../app/actions/context-actions.c:149 2147msgctxt "context-action" 2148msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2149msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад" 2150 2151#: ../app/actions/context-actions.c:153 2152msgctxt "context-action" 2153msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2154msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед" 2155 2156#: ../app/actions/context-actions.c:161 2157msgctxt "context-action" 2158msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2159msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів" 2160 2161#: ../app/actions/context-actions.c:165 2162msgctxt "context-action" 2163msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2164msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів" 2165 2166#: ../app/actions/context-actions.c:169 2167msgctxt "context-action" 2168msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2169msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів" 2170 2171#: ../app/actions/context-actions.c:173 2172msgctxt "context-action" 2173msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2174msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів" 2175 2176#: ../app/actions/context-actions.c:177 2177msgctxt "context-action" 2178msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2179msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів" 2180 2181#: ../app/actions/context-actions.c:181 2182msgctxt "context-action" 2183msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2184msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад" 2185 2186#: ../app/actions/context-actions.c:185 2187msgctxt "context-action" 2188msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2189msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед" 2190 2191#: ../app/actions/context-actions.c:193 2192msgctxt "context-action" 2193msgid "Background: Set Color From Colormap" 2194msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів" 2195 2196#: ../app/actions/context-actions.c:197 2197msgctxt "context-action" 2198msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2199msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів" 2200 2201#: ../app/actions/context-actions.c:201 2202msgctxt "context-action" 2203msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2204msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів" 2205 2206#: ../app/actions/context-actions.c:205 2207msgctxt "context-action" 2208msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2209msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів" 2210 2211#: ../app/actions/context-actions.c:209 2212msgctxt "context-action" 2213msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2214msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів" 2215 2216#: ../app/actions/context-actions.c:213 2217msgctxt "context-action" 2218msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2219msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад" 2220 2221#: ../app/actions/context-actions.c:217 2222msgctxt "context-action" 2223msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2224msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед" 2225 2226#: ../app/actions/context-actions.c:225 2227msgctxt "context-action" 2228msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2229msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка" 2230 2231#: ../app/actions/context-actions.c:229 2232msgctxt "context-action" 2233msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2234msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка" 2235 2236#: ../app/actions/context-actions.c:233 2237msgctxt "context-action" 2238msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2239msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка" 2240 2241#: ../app/actions/context-actions.c:237 2242msgctxt "context-action" 2243msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2244msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка" 2245 2246#: ../app/actions/context-actions.c:241 2247msgctxt "context-action" 2248msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2249msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка" 2250 2251#: ../app/actions/context-actions.c:245 2252msgctxt "context-action" 2253msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2254msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад" 2255 2256#: ../app/actions/context-actions.c:249 2257msgctxt "context-action" 2258msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2259msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед" 2260 2261#: ../app/actions/context-actions.c:257 2262msgctxt "context-action" 2263msgid "Background: Set Color From Swatch" 2264msgstr "Тло: встановити колір зі зразка" 2265 2266#: ../app/actions/context-actions.c:261 2267msgctxt "context-action" 2268msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2269msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка" 2270 2271#: ../app/actions/context-actions.c:265 2272msgctxt "context-action" 2273msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2274msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка" 2275 2276#: ../app/actions/context-actions.c:269 2277msgctxt "context-action" 2278msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2279msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка" 2280 2281#: ../app/actions/context-actions.c:273 2282msgctxt "context-action" 2283msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2284msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка" 2285 2286#: ../app/actions/context-actions.c:277 2287msgctxt "context-action" 2288msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2289msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад" 2290 2291#: ../app/actions/context-actions.c:281 2292msgctxt "context-action" 2293msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2294msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед" 2295 2296#: ../app/actions/context-actions.c:289 2297msgctxt "context-action" 2298msgid "Foreground Red: Set" 2299msgstr "Передній план, канал червоного: встановити" 2300 2301#: ../app/actions/context-actions.c:293 2302msgctxt "context-action" 2303msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2304msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний" 2305 2306#: ../app/actions/context-actions.c:297 2307msgctxt "context-action" 2308msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2309msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний" 2310 2311#: ../app/actions/context-actions.c:301 2312msgctxt "context-action" 2313msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2314msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%" 2315 2316#: ../app/actions/context-actions.c:305 2317msgctxt "context-action" 2318msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2319msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%" 2320 2321#: ../app/actions/context-actions.c:309 2322msgctxt "context-action" 2323msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2324msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%" 2325 2326#: ../app/actions/context-actions.c:313 2327msgctxt "context-action" 2328msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2329msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%" 2330 2331#: ../app/actions/context-actions.c:321 2332msgctxt "context-action" 2333msgid "Foreground Green: Set" 2334msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити" 2335 2336#: ../app/actions/context-actions.c:325 2337msgctxt "context-action" 2338msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2339msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний" 2340 2341#: ../app/actions/context-actions.c:329 2342msgctxt "context-action" 2343msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2344msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний" 2345 2346#: ../app/actions/context-actions.c:333 2347msgctxt "context-action" 2348msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2349msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%" 2350 2351#: ../app/actions/context-actions.c:337 2352msgctxt "context-action" 2353msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2354msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%" 2355 2356#: ../app/actions/context-actions.c:341 2357msgctxt "context-action" 2358msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2359msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%" 2360 2361#: ../app/actions/context-actions.c:345 2362msgctxt "context-action" 2363msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2364msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%" 2365 2366#: ../app/actions/context-actions.c:353 2367msgctxt "context-action" 2368msgid "Foreground Blue: Set" 2369msgstr "Передній план, канал синього: встановити" 2370 2371#: ../app/actions/context-actions.c:357 2372msgctxt "context-action" 2373msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2374msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний" 2375 2376#: ../app/actions/context-actions.c:361 2377msgctxt "context-action" 2378msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2379msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний" 2380 2381#: ../app/actions/context-actions.c:365 2382msgctxt "context-action" 2383msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2384msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%" 2385 2386#: ../app/actions/context-actions.c:369 2387msgctxt "context-action" 2388msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2389msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%" 2390 2391#: ../app/actions/context-actions.c:373 2392msgctxt "context-action" 2393msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2394msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%" 2395 2396#: ../app/actions/context-actions.c:377 2397msgctxt "context-action" 2398msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2399msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%" 2400 2401#: ../app/actions/context-actions.c:385 2402msgctxt "context-action" 2403msgid "Background Red: Set" 2404msgstr "Тло, канал червоного: встановити" 2405 2406#: ../app/actions/context-actions.c:389 2407msgctxt "context-action" 2408msgid "Background Red: Set to Minimum" 2409msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний" 2410 2411#: ../app/actions/context-actions.c:393 2412msgctxt "context-action" 2413msgid "Background Red: Set to Maximum" 2414msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний" 2415 2416#: ../app/actions/context-actions.c:397 2417msgctxt "context-action" 2418msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2419msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%" 2420 2421#: ../app/actions/context-actions.c:401 2422msgctxt "context-action" 2423msgid "Background Red: Increase by 1%" 2424msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%" 2425 2426#: ../app/actions/context-actions.c:405 2427msgctxt "context-action" 2428msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2429msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%" 2430 2431#: ../app/actions/context-actions.c:409 2432msgctxt "context-action" 2433msgid "Background Red: Increase by 10%" 2434msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%" 2435 2436#: ../app/actions/context-actions.c:417 2437msgctxt "context-action" 2438msgid "Background Green: Set" 2439msgstr "Тло, канал зеленого: встановити" 2440 2441#: ../app/actions/context-actions.c:421 2442msgctxt "context-action" 2443msgid "Background Green: Set to Minimum" 2444msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний" 2445 2446#: ../app/actions/context-actions.c:425 2447msgctxt "context-action" 2448msgid "Background Green: Set to Maximum" 2449msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний" 2450 2451#: ../app/actions/context-actions.c:429 2452msgctxt "context-action" 2453msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2454msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%" 2455 2456#: ../app/actions/context-actions.c:433 2457msgctxt "context-action" 2458msgid "Background Green: Increase by 1%" 2459msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%" 2460 2461#: ../app/actions/context-actions.c:437 2462msgctxt "context-action" 2463msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2464msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%" 2465 2466#: ../app/actions/context-actions.c:441 2467msgctxt "context-action" 2468msgid "Background Green: Increase by 10%" 2469msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%" 2470 2471#: ../app/actions/context-actions.c:449 2472msgctxt "context-action" 2473msgid "Background Blue: Set" 2474msgstr "Тло, канал синього: встановити" 2475 2476#: ../app/actions/context-actions.c:453 2477msgctxt "context-action" 2478msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2479msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний" 2480 2481#: ../app/actions/context-actions.c:457 2482msgctxt "context-action" 2483msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2484msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний" 2485 2486#: ../app/actions/context-actions.c:461 2487msgctxt "context-action" 2488msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2489msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%" 2490 2491#: ../app/actions/context-actions.c:465 2492msgctxt "context-action" 2493msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2494msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%" 2495 2496#: ../app/actions/context-actions.c:469 2497msgctxt "context-action" 2498msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2499msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%" 2500 2501#: ../app/actions/context-actions.c:473 2502msgctxt "context-action" 2503msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2504msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%" 2505 2506#: ../app/actions/context-actions.c:481 2507msgctxt "context-action" 2508msgid "Foreground Hue: Set" 2509msgstr "Передній план, відтінок: встановити" 2510 2511#: ../app/actions/context-actions.c:485 2512msgctxt "context-action" 2513msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2514msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний" 2515 2516#: ../app/actions/context-actions.c:489 2517msgctxt "context-action" 2518msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2519msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний" 2520 2521#: ../app/actions/context-actions.c:493 2522msgctxt "context-action" 2523msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2524msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%" 2525 2526#: ../app/actions/context-actions.c:497 2527msgctxt "context-action" 2528msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2529msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%" 2530 2531#: ../app/actions/context-actions.c:501 2532msgctxt "context-action" 2533msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2534msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%" 2535 2536#: ../app/actions/context-actions.c:505 2537msgctxt "context-action" 2538msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2539msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%" 2540 2541#: ../app/actions/context-actions.c:513 2542msgctxt "context-action" 2543msgid "Foreground Saturation: Set" 2544msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити" 2545 2546#: ../app/actions/context-actions.c:517 2547msgctxt "context-action" 2548msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2549msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний" 2550 2551#: ../app/actions/context-actions.c:521 2552msgctxt "context-action" 2553msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2554msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний" 2555 2556#: ../app/actions/context-actions.c:525 2557msgctxt "context-action" 2558msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2559msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%" 2560 2561#: ../app/actions/context-actions.c:529 2562msgctxt "context-action" 2563msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2564msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%" 2565 2566#: ../app/actions/context-actions.c:533 2567msgctxt "context-action" 2568msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2569msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%" 2570 2571#: ../app/actions/context-actions.c:537 2572msgctxt "context-action" 2573msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2574msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%" 2575 2576#: ../app/actions/context-actions.c:545 2577msgctxt "context-action" 2578msgid "Foreground Value: Set" 2579msgstr "Передній план, значення: встановити" 2580 2581#: ../app/actions/context-actions.c:549 2582msgctxt "context-action" 2583msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2584msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний" 2585 2586#: ../app/actions/context-actions.c:553 2587msgctxt "context-action" 2588msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2589msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний" 2590 2591#: ../app/actions/context-actions.c:557 2592msgctxt "context-action" 2593msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2594msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%" 2595 2596#: ../app/actions/context-actions.c:561 2597msgctxt "context-action" 2598msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2599msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%" 2600 2601#: ../app/actions/context-actions.c:565 2602msgctxt "context-action" 2603msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2604msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%" 2605 2606#: ../app/actions/context-actions.c:569 2607msgctxt "context-action" 2608msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2609msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%" 2610 2611#: ../app/actions/context-actions.c:577 2612msgctxt "context-action" 2613msgid "Background Hue: Set" 2614msgstr "Тло, відтінок: встановити" 2615 2616#: ../app/actions/context-actions.c:581 2617msgctxt "context-action" 2618msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2619msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний" 2620 2621#: ../app/actions/context-actions.c:585 2622msgctxt "context-action" 2623msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2624msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний" 2625 2626#: ../app/actions/context-actions.c:589 2627msgctxt "context-action" 2628msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2629msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%" 2630 2631#: ../app/actions/context-actions.c:593 2632msgctxt "context-action" 2633msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2634msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%" 2635 2636#: ../app/actions/context-actions.c:597 2637msgctxt "context-action" 2638msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2639msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%" 2640 2641#: ../app/actions/context-actions.c:601 2642msgctxt "context-action" 2643msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2644msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%" 2645 2646#: ../app/actions/context-actions.c:609 2647msgctxt "context-action" 2648msgid "Background Saturation: Set" 2649msgstr "Тло, насиченість: встановити" 2650 2651#: ../app/actions/context-actions.c:613 2652msgctxt "context-action" 2653msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2654msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний" 2655 2656#: ../app/actions/context-actions.c:617 2657msgctxt "context-action" 2658msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2659msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний" 2660 2661#: ../app/actions/context-actions.c:621 2662msgctxt "context-action" 2663msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2664msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%" 2665 2666#: ../app/actions/context-actions.c:625 2667msgctxt "context-action" 2668msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2669msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%" 2670 2671#: ../app/actions/context-actions.c:629 2672msgctxt "context-action" 2673msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2674msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%" 2675 2676#: ../app/actions/context-actions.c:633 2677msgctxt "context-action" 2678msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2679msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%" 2680 2681#: ../app/actions/context-actions.c:641 2682msgctxt "context-action" 2683msgid "Background Value: Set" 2684msgstr "Тло, значення: встановити" 2685 2686#: ../app/actions/context-actions.c:645 2687msgctxt "context-action" 2688msgid "Background Value: Set to Minimum" 2689msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний" 2690 2691#: ../app/actions/context-actions.c:649 2692msgctxt "context-action" 2693msgid "Background Value: Set to Maximum" 2694msgstr "Тло, значення: встановити максимальний" 2695 2696#: ../app/actions/context-actions.c:653 2697msgctxt "context-action" 2698msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2699msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%" 2700 2701#: ../app/actions/context-actions.c:657 2702msgctxt "context-action" 2703msgid "Background Value: Increase by 1%" 2704msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%" 2705 2706#: ../app/actions/context-actions.c:661 2707msgctxt "context-action" 2708msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2709msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%" 2710 2711#: ../app/actions/context-actions.c:665 2712msgctxt "context-action" 2713msgid "Background Value: Increase by 10%" 2714msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%" 2715 2716#: ../app/actions/context-actions.c:673 2717msgctxt "context-action" 2718msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2719msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість" 2720 2721#: ../app/actions/context-actions.c:677 2722msgctxt "context-action" 2723msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2724msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим" 2725 2726#: ../app/actions/context-actions.c:681 2727msgctxt "context-action" 2728msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2729msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим" 2730 2731#: ../app/actions/context-actions.c:685 2732msgctxt "context-action" 2733msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2734msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим" 2735 2736#: ../app/actions/context-actions.c:689 2737msgctxt "context-action" 2738msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2739msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим" 2740 2741#: ../app/actions/context-actions.c:693 2742msgctxt "context-action" 2743msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2744msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим" 2745 2746#: ../app/actions/context-actions.c:697 2747msgctxt "context-action" 2748msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2749msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим" 2750 2751#: ../app/actions/context-actions.c:705 2752msgctxt "context-action" 2753msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2754msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший" 2755 2756#: ../app/actions/context-actions.c:709 2757msgctxt "context-action" 2758msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2759msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній" 2760 2761#: ../app/actions/context-actions.c:713 2762msgctxt "context-action" 2763msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2764msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній" 2765 2766#: ../app/actions/context-actions.c:717 2767msgctxt "context-action" 2768msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2769msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний" 2770 2771#: ../app/actions/context-actions.c:725 2772msgctxt "context-action" 2773msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2774msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом" 2775 2776#: ../app/actions/context-actions.c:729 2777msgctxt "context-action" 2778msgid "Tool Selection: Switch to First" 2779msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший" 2780 2781#: ../app/actions/context-actions.c:733 2782msgctxt "context-action" 2783msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2784msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній" 2785 2786#: ../app/actions/context-actions.c:737 2787msgctxt "context-action" 2788msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2789msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній" 2790 2791#: ../app/actions/context-actions.c:741 2792msgctxt "context-action" 2793msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2794msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний" 2795 2796#: ../app/actions/context-actions.c:749 2797msgctxt "context-action" 2798msgid "Brush Selection: Select by Index" 2799msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом" 2800 2801#: ../app/actions/context-actions.c:753 2802msgctxt "context-action" 2803msgid "Brush Selection: Switch to First" 2804msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший" 2805 2806#: ../app/actions/context-actions.c:757 2807msgctxt "context-action" 2808msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2809msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній" 2810 2811#: ../app/actions/context-actions.c:761 2812msgctxt "context-action" 2813msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2814msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній" 2815 2816#: ../app/actions/context-actions.c:765 2817msgctxt "context-action" 2818msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2819msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний" 2820 2821#: ../app/actions/context-actions.c:773 2822msgctxt "context-action" 2823msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2824msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом" 2825 2826#: ../app/actions/context-actions.c:777 2827msgctxt "context-action" 2828msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2829msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу" 2830 2831#: ../app/actions/context-actions.c:781 2832msgctxt "context-action" 2833msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2834msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню" 2835 2836#: ../app/actions/context-actions.c:785 2837msgctxt "context-action" 2838msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2839msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню" 2840 2841#: ../app/actions/context-actions.c:789 2842msgctxt "context-action" 2843msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2844msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну" 2845 2846#: ../app/actions/context-actions.c:797 2847msgctxt "context-action" 2848msgid "Palette Selection: Select by Index" 2849msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом" 2850 2851#: ../app/actions/context-actions.c:801 2852msgctxt "context-action" 2853msgid "Palette Selection: Switch to First" 2854msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу" 2855 2856#: ../app/actions/context-actions.c:805 2857msgctxt "context-action" 2858msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2859msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню" 2860 2861#: ../app/actions/context-actions.c:809 2862msgctxt "context-action" 2863msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2864msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню" 2865 2866#: ../app/actions/context-actions.c:813 2867msgctxt "context-action" 2868msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2869msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну" 2870 2871#: ../app/actions/context-actions.c:821 2872msgctxt "context-action" 2873msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2874msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом" 2875 2876#: ../app/actions/context-actions.c:825 2877msgctxt "context-action" 2878msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2879msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший" 2880 2881#: ../app/actions/context-actions.c:829 2882msgctxt "context-action" 2883msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2884msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній" 2885 2886#: ../app/actions/context-actions.c:833 2887msgctxt "context-action" 2888msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2889msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній" 2890 2891#: ../app/actions/context-actions.c:837 2892msgctxt "context-action" 2893msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2894msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний" 2895 2896#: ../app/actions/context-actions.c:845 2897msgctxt "context-action" 2898msgid "Font Selection: Select by Index" 2899msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом" 2900 2901#: ../app/actions/context-actions.c:849 2902msgctxt "context-action" 2903msgid "Font Selection: Switch to First" 2904msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший" 2905 2906#: ../app/actions/context-actions.c:853 2907msgctxt "context-action" 2908msgid "Font Selection: Switch to Last" 2909msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній" 2910 2911#: ../app/actions/context-actions.c:857 2912msgctxt "context-action" 2913msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2914msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній" 2915 2916#: ../app/actions/context-actions.c:861 2917msgctxt "context-action" 2918msgid "Font Selection: Switch to Next" 2919msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний" 2920 2921#: ../app/actions/context-actions.c:869 2922msgctxt "context-action" 2923msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2924msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити" 2925 2926#: ../app/actions/context-actions.c:873 2927msgctxt "context-action" 2928msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2929msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний" 2930 2931#: ../app/actions/context-actions.c:877 2932msgctxt "context-action" 2933msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2934msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний" 2935 2936#: ../app/actions/context-actions.c:881 2937msgctxt "context-action" 2938msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2939msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1" 2940 2941#: ../app/actions/context-actions.c:885 2942msgctxt "context-action" 2943msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2944msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1" 2945 2946#: ../app/actions/context-actions.c:889 2947msgctxt "context-action" 2948msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2949msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10" 2950 2951#: ../app/actions/context-actions.c:893 2952msgctxt "context-action" 2953msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2954msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10" 2955 2956#: ../app/actions/context-actions.c:901 2957msgctxt "context-action" 2958msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2959msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову" 2960 2961#: ../app/actions/context-actions.c:905 2962msgctxt "context-action" 2963msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2964msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну" 2965 2966#: ../app/actions/context-actions.c:909 2967msgctxt "context-action" 2968msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2969msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб" 2970 2971#: ../app/actions/context-actions.c:917 2972msgctxt "context-action" 2973msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2974msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити" 2975 2976#: ../app/actions/context-actions.c:921 2977msgctxt "context-action" 2978msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2979msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний" 2980 2981#: ../app/actions/context-actions.c:925 2982msgctxt "context-action" 2983msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2984msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний" 2985 2986#: ../app/actions/context-actions.c:929 2987msgctxt "context-action" 2988msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2989msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1" 2990 2991#: ../app/actions/context-actions.c:933 2992msgctxt "context-action" 2993msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2994msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1" 2995 2996#: ../app/actions/context-actions.c:937 2997msgctxt "context-action" 2998msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2999msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1" 3000 3001#: ../app/actions/context-actions.c:941 3002msgctxt "context-action" 3003msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 3004msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1" 3005 3006#: ../app/actions/context-actions.c:945 3007msgctxt "context-action" 3008msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 3009msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10" 3010 3011#: ../app/actions/context-actions.c:949 3012msgctxt "context-action" 3013msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 3014msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10" 3015 3016#: ../app/actions/context-actions.c:953 3017msgctxt "context-action" 3018msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 3019msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно" 3020 3021#: ../app/actions/context-actions.c:957 3022msgctxt "context-action" 3023msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 3024msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно" 3025 3026#: ../app/actions/context-actions.c:965 3027msgctxt "context-action" 3028msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 3029msgstr "Промені пензля (редактор): встановити" 3030 3031#: ../app/actions/context-actions.c:969 3032msgctxt "context-action" 3033msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 3034msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні" 3035 3036#: ../app/actions/context-actions.c:973 3037msgctxt "context-action" 3038msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 3039msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні" 3040 3041#: ../app/actions/context-actions.c:977 3042msgctxt "context-action" 3043msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 3044msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1" 3045 3046#: ../app/actions/context-actions.c:981 3047msgctxt "context-action" 3048msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 3049msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1" 3050 3051#: ../app/actions/context-actions.c:985 3052msgctxt "context-action" 3053msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 3054msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4" 3055 3056#: ../app/actions/context-actions.c:989 3057msgctxt "context-action" 3058msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 3059msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4" 3060 3061#: ../app/actions/context-actions.c:997 3062msgctxt "context-action" 3063msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 3064msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити" 3065 3066#: ../app/actions/context-actions.c:1001 3067msgctxt "context-action" 3068msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 3069msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну" 3070 3071#: ../app/actions/context-actions.c:1005 3072msgctxt "context-action" 3073msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 3074msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну" 3075 3076#: ../app/actions/context-actions.c:1009 3077msgctxt "context-action" 3078msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 3079msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01" 3080 3081#: ../app/actions/context-actions.c:1013 3082msgctxt "context-action" 3083msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 3084msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01" 3085 3086#: ../app/actions/context-actions.c:1017 3087msgctxt "context-action" 3088msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 3089msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1" 3090 3091#: ../app/actions/context-actions.c:1021 3092msgctxt "context-action" 3093msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 3094msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1" 3095 3096#: ../app/actions/context-actions.c:1029 3097msgctxt "context-action" 3098msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3099msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити" 3100 3101#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3102msgctxt "context-action" 3103msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3104msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне" 3105 3106#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3107msgctxt "context-action" 3108msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3109msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне" 3110 3111#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3112msgctxt "context-action" 3113msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3114msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1" 3115 3116#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3117msgctxt "context-action" 3118msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3119msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1" 3120 3121#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3122msgctxt "context-action" 3123msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3124msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1" 3125 3126#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3127msgctxt "context-action" 3128msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3129msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1" 3130 3131#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3132msgctxt "context-action" 3133msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3134msgstr "Кут пензля (редактор): встановити" 3135 3136#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3137msgctxt "context-action" 3138msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3139msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним" 3140 3141#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3142msgctxt "context-action" 3143msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3144msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним" 3145 3146#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3147msgctxt "context-action" 3148msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3149msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°" 3150 3151#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3152msgctxt "context-action" 3153msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3154msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°" 3155 3156#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3157msgctxt "context-action" 3158msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3159msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°" 3160 3161#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3162msgctxt "context-action" 3163msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3164msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°" 3165 3166#: ../app/actions/context-commands.c:458 3167#, c-format 3168msgid "Paint Mode: %s" 3169msgstr "Режим малювання: %s" 3170 3171#: ../app/actions/context-commands.c:612 3172#, c-format 3173msgid "Brush Shape: %s" 3174msgstr "Форма пензля: %s" 3175 3176#: ../app/actions/context-commands.c:675 3177#, c-format 3178msgid "Brush Radius: %2.2f" 3179msgstr "Радіус пензля: %2.2f" 3180 3181#: ../app/actions/context-commands.c:795 3182#, c-format 3183msgid "Brush Angle: %2.2f" 3184msgstr "Кут пензля: %2.2f" 3185 3186#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3187msgctxt "cursor-info-action" 3188msgid "Pointer Information Menu" 3189msgstr "Меню «Інформація про курсор миші»" 3190 3191#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3192msgctxt "cursor-info-action" 3193msgid "_Sample Merged" 3194msgstr "_Об'єднувати за зразком" 3195 3196#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3197msgctxt "cursor-info-action" 3198msgid "Use the composite color of all visible layers" 3199msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів" 3200 3201#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3202msgctxt "dashboard-action" 3203msgid "Dashboard Menu" 3204msgstr "Меню панелі приладів" 3205 3206#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3207msgctxt "dashboard-action" 3208msgid "_Groups" 3209msgstr "_Групи" 3210 3211#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3212msgctxt "dashboard-action" 3213msgid "_Update Interval" 3214msgstr "Інтервал _оновлення" 3215 3216#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3217msgctxt "dashboard-action" 3218msgid "_History Duration" 3219msgstr "_Тривалість ведення журналу" 3220 3221#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3222msgctxt "dashboard-action" 3223msgid "_Start/Stop Recording..." 3224msgstr "По_чати/Припинити записування…" 3225 3226#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3227msgctxt "dashboard-action" 3228msgid "Start/stop recording performance log" 3229msgstr "Почати або припинити записування журналу швидкодії" 3230 3231#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3232msgctxt "dashboard-action" 3233msgid "_Add Marker..." 3234msgstr "_Додати позначку…" 3235 3236#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3237msgctxt "dashboard-action" 3238msgid "Add an event marker to the performance log" 3239msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії" 3240 3241#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3242msgctxt "dashboard-action" 3243msgid "Add _Empty Marker" 3244msgstr "Додати по_рожню позначку" 3245 3246#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3247msgctxt "dashboard-action" 3248msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3249msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії" 3250 3251#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3252msgctxt "dashboard-action" 3253msgid "_Reset" 3254msgstr "С_кинути" 3255 3256#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3257msgctxt "dashboard-action" 3258msgid "Reset cumulative data" 3259msgstr "Скинути накопичені дані" 3260 3261#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3262msgctxt "dashboard-action" 3263msgid "_Low Swap Space Warning" 3264msgstr "Попередження щодо малого об'_єму резервної пам'яті" 3265 3266#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3267msgctxt "dashboard-action" 3268msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3269msgstr "" 3270"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне " 3271"критичного значення" 3272 3273#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3274msgctxt "dashboard-update-interval" 3275msgid "0.25 Seconds" 3276msgstr "0,25 секунди" 3277 3278#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3279msgctxt "dashboard-update-interval" 3280msgid "0.5 Seconds" 3281msgstr "0,5 секунди" 3282 3283#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3284msgctxt "dashboard-update-interval" 3285msgid "1 Second" 3286msgstr "1 секунда" 3287 3288#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3289msgctxt "dashboard-update-interval" 3290msgid "2 Seconds" 3291msgstr "2 секунди" 3292 3293#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3294msgctxt "dashboard-update-interval" 3295msgid "4 Seconds" 3296msgstr "4 секунди" 3297 3298#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3299msgctxt "dashboard-history-duration" 3300msgid "15 Seconds" 3301msgstr "15 секунд" 3302 3303#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3304msgctxt "dashboard-history-duration" 3305msgid "30 Seconds" 3306msgstr "30 секунд" 3307 3308#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3309msgctxt "dashboard-history-duration" 3310msgid "60 Seconds" 3311msgstr "60 секунд" 3312 3313#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3314msgctxt "dashboard-history-duration" 3315msgid "120 Seconds" 3316msgstr "120 секунд" 3317 3318#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3319msgctxt "dashboard-history-duration" 3320msgid "240 Seconds" 3321msgstr "240 секунд" 3322 3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3324#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3325#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3326#: ../app/actions/file-commands.c:424 3327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3328#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3329#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3330#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3331#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3332#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3333#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3334#: ../app/actions/window-commands.c:77 3335#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3336#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3337#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3338#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3339#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3340#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3341#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3342#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3343#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3344#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3345#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3346#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3347#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3348#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3349#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3350#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3351#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3353#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 3355#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3356#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3357#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3358#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3359#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3360#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3361#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3362#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3363#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3364#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3365#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3366#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3367#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3368#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3369#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3370#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3371#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3372#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3373#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3374#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3375#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3376#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3377msgid "_Cancel" 3378msgstr "_Скасувати" 3379 3380#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3381msgid "_Record" 3382msgstr "_Записати" 3383 3384#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3385msgid "All Files" 3386msgstr "усі файли" 3387 3388#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3389msgid "Log Files (*.log)" 3390msgstr "файли журналів (*.log)" 3391 3392#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3393msgid "Log samples per second" 3394msgstr "Записувати до журналу кількість зразків за секунду" 3395 3396#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3397msgid "Sample fre_quency:" 3398msgstr "_Частота зразків:" 3399 3400#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3401msgid "_Backtrace" 3402msgstr "З_воротне трасування" 3403 3404#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3405msgid "Include backtraces in log" 3406msgstr "Включити зворотне трасування до журналу" 3407 3408#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3409msgid "_Messages" 3410msgstr "П_овідомлення" 3411 3412#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3413msgid "Include diagnostic messages in log" 3414msgstr "Включити до журналу діагностичні повідомлення" 3415 3416#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3417msgid "Progressi_ve" 3418msgstr "П_рогресивний" 3419 3420#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3421msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3422msgstr "Створити повний журнал, навіть якщо його не завершено належним чином" 3423 3424#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3425msgid "Add Marker" 3426msgstr "Додати позначку" 3427 3428#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3429msgid "Enter a description for the marker" 3430msgstr "Введіть опис позначки" 3431 3432#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3433#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3434#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3435#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3436#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3437#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3438#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3439#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3440#, c-format 3441msgid "" 3442"Opening '%s' failed:\n" 3443"\n" 3444"%s" 3445msgstr "" 3446"Не вдалось відкрити «%s»:\n" 3447"\n" 3448"%s" 3449 3450#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3451#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3452#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3453#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3454#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3455msgid "Untitled" 3456msgstr "Без назви" 3457 3458#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3459#: ../app/actions/file-commands.c:530 3460#, c-format 3461msgid "Can't show file in file manager: %s" 3462msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s" 3463 3464#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3465msgctxt "windows-action" 3466msgid "Tool_box" 3467msgstr "Панель _інструментів" 3468 3469#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3470msgctxt "dialogs-action" 3471msgid "Tool _Options" 3472msgstr "П_араметри інструментів" 3473 3474#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3475msgctxt "dialogs-action" 3476msgid "Open the tool options dialog" 3477msgstr "Відкрити діалог параметрів інструменту" 3478 3479#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3480msgctxt "dialogs-action" 3481msgid "_Device Status" 3482msgstr "_Стан пристрою" 3483 3484#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3485msgctxt "dialogs-action" 3486msgid "Open the device status dialog" 3487msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу" 3488 3489#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3490msgctxt "dialogs-action" 3491msgid "_Symmetry Painting" 3492msgstr "_Симетричне малювання" 3493 3494#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3495msgctxt "dialogs-action" 3496msgid "Open the symmetry dialog" 3497msgstr "Відкрити діалог симетрії" 3498 3499#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3500msgctxt "dialogs-action" 3501msgid "_Layers" 3502msgstr "_Шари" 3503 3504#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3505msgctxt "dialogs-action" 3506msgid "Open the layers dialog" 3507msgstr "Відкрити діалог шарів" 3508 3509#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3510msgctxt "dialogs-action" 3511msgid "_Channels" 3512msgstr "_Канали" 3513 3514#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3515msgctxt "dialogs-action" 3516msgid "Open the channels dialog" 3517msgstr "Відкрити діалог каналів" 3518 3519#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3520msgctxt "dialogs-action" 3521msgid "_Paths" 3522msgstr "К_онтури" 3523 3524#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3525msgctxt "dialogs-action" 3526msgid "Open the paths dialog" 3527msgstr "Відкрити діалог контурів" 3528 3529#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3530msgctxt "dialogs-action" 3531msgid "Color_map" 3532msgstr "_Мапа кольорів" 3533 3534#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3535msgctxt "dialogs-action" 3536msgid "Open the colormap dialog" 3537msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів" 3538 3539#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3540msgctxt "dialogs-action" 3541msgid "Histogra_m" 3542msgstr "_Гістограма" 3543 3544#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3545msgctxt "dialogs-action" 3546msgid "Open the histogram dialog" 3547msgstr "Відкрити діалог гістограми" 3548 3549#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3550msgctxt "dialogs-action" 3551msgid "_Selection Editor" 3552msgstr "Редактор позначеної діл_янки" 3553 3554#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3555msgctxt "dialogs-action" 3556msgid "Open the selection editor" 3557msgstr "Відкрити редактор позначеної ділянки" 3558 3559#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3560msgctxt "dialogs-action" 3561msgid "Na_vigation" 3562msgstr "_Навігація" 3563 3564#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3565msgctxt "dialogs-action" 3566msgid "Open the display navigation dialog" 3567msgstr "Відкрити діалог навігації у документі" 3568 3569#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3570msgctxt "dialogs-action" 3571msgid "Undo _History" 3572msgstr "_Журнал скасувань" 3573 3574#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3575msgctxt "dialogs-action" 3576msgid "Open the undo history dialog" 3577msgstr "Відкрити вікно журналу дій" 3578 3579#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3580msgctxt "dialogs-action" 3581msgid "_Pointer" 3582msgstr "В_казівник" 3583 3584#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3585msgctxt "dialogs-action" 3586msgid "Open the pointer information dialog" 3587msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник" 3588 3589#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3590msgctxt "dialogs-action" 3591msgid "_Sample Points" 3592msgstr "_Зразкові точки" 3593 3594#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3595msgctxt "dialogs-action" 3596msgid "Open the sample points dialog" 3597msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками" 3598 3599#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3600msgctxt "dialogs-action" 3601msgid "Colo_rs" 3602msgstr "Кол_ьори" 3603 3604#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3605msgctxt "dialogs-action" 3606msgid "Open the FG/BG color dialog" 3607msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану" 3608 3609#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3610msgctxt "dialogs-action" 3611msgid "_Brushes" 3612msgstr "_Пензлі" 3613 3614#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3615msgctxt "dialogs-action" 3616msgid "Open the brushes dialog" 3617msgstr "Відкрити діалог пензлів" 3618 3619#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3620msgctxt "dialogs-action" 3621msgid "Brush Editor" 3622msgstr "Редактор пензлів" 3623 3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3625msgctxt "dialogs-action" 3626msgid "Open the brush editor" 3627msgstr "Відкрити редактор пензлів" 3628 3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3630msgctxt "dialogs-action" 3631msgid "Paint D_ynamics" 3632msgstr "_Динаміка пензля" 3633 3634#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3635msgctxt "dialogs-action" 3636msgid "Open paint dynamics dialog" 3637msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання" 3638 3639#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3640msgctxt "dialogs-action" 3641msgid "Paint Dynamics Editor" 3642msgstr "Редактор динаміки малювання" 3643 3644#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3645msgctxt "dialogs-action" 3646msgid "Open the paint dynamics editor" 3647msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання" 3648 3649#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3650msgctxt "dialogs-action" 3651msgid "_MyPaint Brushes" 3652msgstr "_Пензлі MyPaint" 3653 3654#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3655msgctxt "dialogs-action" 3656msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3657msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint" 3658 3659#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3660msgctxt "dialogs-action" 3661msgid "P_atterns" 3662msgstr "_Текстури" 3663 3664#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3665msgctxt "dialogs-action" 3666msgid "Open the patterns dialog" 3667msgstr "Відкрити діалог текстур" 3668 3669#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3670msgctxt "dialogs-action" 3671msgid "_Gradients" 3672msgstr "Гра_дієнти" 3673 3674#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3675msgctxt "dialogs-action" 3676msgid "Open the gradients dialog" 3677msgstr "Відкрити діалог градієнтів" 3678 3679#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3680msgctxt "dialogs-action" 3681msgid "Gradient Editor" 3682msgstr "Редактор градієнтів" 3683 3684#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3685msgctxt "dialogs-action" 3686msgid "Open the gradient editor" 3687msgstr "Відкрити редактор градієнтів" 3688 3689#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3690msgctxt "dialogs-action" 3691msgid "Pal_ettes" 3692msgstr "Па_літри" 3693 3694#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3695msgctxt "dialogs-action" 3696msgid "Open the palettes dialog" 3697msgstr "Відкрити діалог кольорових разків" 3698 3699#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3700msgctxt "dialogs-action" 3701msgid "Palette _Editor" 3702msgstr "_Редактор палітри" 3703 3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3705msgctxt "dialogs-action" 3706msgid "Open the palette editor" 3707msgstr "Відкрити редактор кольорових разків" 3708 3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3710msgctxt "dialogs-action" 3711msgid "Tool Pre_sets" 3712msgstr "_Шаблони інструментів" 3713 3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3715msgctxt "dialogs-action" 3716msgid "Open tool presets dialog" 3717msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів" 3718 3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3720msgctxt "dialogs-action" 3721msgid "_Fonts" 3722msgstr "Ш_рифти" 3723 3724#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3725msgctxt "dialogs-action" 3726msgid "Open the fonts dialog" 3727msgstr "Відкрити діалог шрифтів" 3728 3729#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3730msgctxt "dialogs-action" 3731msgid "B_uffers" 3732msgstr "Бу_фери" 3733 3734#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3735msgctxt "dialogs-action" 3736msgid "Open the named buffers dialog" 3737msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну" 3738 3739#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3740msgctxt "dialogs-action" 3741msgid "_Images" 3742msgstr "_Зображення" 3743 3744#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3745msgctxt "dialogs-action" 3746msgid "Open the images dialog" 3747msgstr "Відкрити діалог зображень" 3748 3749#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3750msgctxt "dialogs-action" 3751msgid "Document Histor_y" 3752msgstr "Н_едавні зображення" 3753 3754#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3755msgctxt "dialogs-action" 3756msgid "Open the document history dialog" 3757msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень" 3758 3759#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3760msgctxt "dialogs-action" 3761msgid "_Templates" 3762msgstr "Ша_блони" 3763 3764#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3765msgctxt "dialogs-action" 3766msgid "Open the image templates dialog" 3767msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів" 3768 3769#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3770msgctxt "dialogs-action" 3771msgid "Error Co_nsole" 3772msgstr "Консоль пом_илок" 3773 3774#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3775msgctxt "dialogs-action" 3776msgid "Open the error console" 3777msgstr "Відкрити консоль помилок" 3778 3779#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3780msgctxt "dialogs-action" 3781msgid "_Dashboard" 3782msgstr "_Панель приладів" 3783 3784#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3785msgctxt "dialogs-action" 3786msgid "Open the dashboard" 3787msgstr "Відкрити панель приладів" 3788 3789#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3790msgctxt "dialogs-action" 3791msgid "_Preferences" 3792msgstr "_Параметри" 3793 3794#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3795msgctxt "dialogs-action" 3796msgid "Open the preferences dialog" 3797msgstr "Відкрити діалог параметрів програми" 3798 3799#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3800msgctxt "dialogs-action" 3801msgid "_Input Devices" 3802msgstr "Пристрої _вводу" 3803 3804#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3805msgctxt "dialogs-action" 3806msgid "Open the input devices editor" 3807msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу" 3808 3809#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3810msgctxt "dialogs-action" 3811msgid "_Keyboard Shortcuts" 3812msgstr "_Комбінації клавіш" 3813 3814#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3815msgctxt "dialogs-action" 3816msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3817msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш" 3818 3819#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3820msgctxt "dialogs-action" 3821msgid "_Modules" 3822msgstr "_Модулі" 3823 3824#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3825msgctxt "dialogs-action" 3826msgid "Open the module manager dialog" 3827msgstr "Відкрити діалог керування модулями" 3828 3829#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3830msgctxt "dialogs-action" 3831msgid "_Tip of the Day" 3832msgstr "По_рада дня" 3833 3834#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3835msgctxt "dialogs-action" 3836msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3837msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP" 3838 3839#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3840msgctxt "dialogs-action" 3841msgid "About GIMP" 3842msgstr "Про програму GIMP" 3843 3844#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3845msgctxt "dialogs-action" 3846msgid "About" 3847msgstr "Про програму" 3848 3849#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3850msgctxt "dialogs-action" 3851msgid "_About" 3852msgstr "_Про програму" 3853 3854#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3855msgctxt "dialogs-action" 3856msgid "_Search and Run a Command" 3857msgstr "_Пошук і запуск команди" 3858 3859#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3860msgctxt "dialogs-action" 3861msgid "Search commands by keyword, and run them" 3862msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск" 3863 3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3865msgid "Tool_box" 3866msgstr "Панель _інструментів" 3867 3868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3869msgid "Raise the toolbox" 3870msgstr "Підняти вгору панель інструментів" 3871 3872#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3873msgid "New Tool_box" 3874msgstr "Додати п_анель інструментів" 3875 3876#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3877msgid "Create a new toolbox" 3878msgstr "Створити нову панель інструментів" 3879 3880#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3881msgctxt "dock-action" 3882msgid "M_ove to Screen" 3883msgstr "Пере_містити на екран" 3884 3885#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3886msgctxt "dock-action" 3887msgid "Close Dock" 3888msgstr "Закрити панель" 3889 3890#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3891msgctxt "dock-action" 3892msgid "_Open Display..." 3893msgstr "Відкрити _екран..." 3894 3895#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3896msgctxt "dock-action" 3897msgid "Connect to another display" 3898msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном" 3899 3900#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3901msgctxt "dock-action" 3902msgid "_Show Image Selection" 3903msgstr "Показувати список _зображень" 3904 3905#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3906msgctxt "dock-action" 3907msgid "Auto _Follow Active Image" 3908msgstr "Слідувати за _активним зображенням" 3909 3910#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3911msgctxt "dockable-action" 3912msgid "Dialogs Menu" 3913msgstr "Меню діалогів" 3914 3915#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3916msgctxt "dockable-action" 3917msgid "_Add Tab" 3918msgstr "_Додати вкладку" 3919 3920#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3921msgctxt "dockable-action" 3922msgid "_Preview Size" 3923msgstr "_Розмір ескізу" 3924 3925#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3926msgctxt "dockable-action" 3927msgid "_Tab Style" 3928msgstr "_Стиль вкладок" 3929 3930#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3931msgctxt "dockable-action" 3932msgid "_Close Tab" 3933msgstr "_Закрити вкладку" 3934 3935#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3936msgctxt "dockable-action" 3937msgid "_Detach Tab" 3938msgstr "_Відкріпити вкладку" 3939 3940#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3941msgctxt "preview-size" 3942msgid "_Tiny" 3943msgstr "К_рихітний" 3944 3945#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3946msgctxt "preview-size" 3947msgid "E_xtra Small" 3948msgstr "Д_уже малий" 3949 3950#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3951msgctxt "preview-size" 3952msgid "_Small" 3953msgstr "_Малий" 3954 3955#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3956msgctxt "preview-size" 3957msgid "_Medium" 3958msgstr "_Середній" 3959 3960#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3961msgctxt "preview-size" 3962msgid "_Large" 3963msgstr "_Великий" 3964 3965#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3966msgctxt "preview-size" 3967msgid "Ex_tra Large" 3968msgstr "Ду_же великий" 3969 3970#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3971msgctxt "preview-size" 3972msgid "_Huge" 3973msgstr "В_еличезний" 3974 3975#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3976msgctxt "preview-size" 3977msgid "_Enormous" 3978msgstr "_Гігантський" 3979 3980#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3981msgctxt "preview-size" 3982msgid "_Gigantic" 3983msgstr "К_олосальний" 3984 3985#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3986msgctxt "tab-style" 3987msgid "_Icon" 3988msgstr "_Піктограма" 3989 3990#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3991msgctxt "tab-style" 3992msgid "Current _Status" 3993msgstr "_Стан" 3994 3995#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3996msgctxt "tab-style" 3997msgid "_Text" 3998msgstr "_Текст" 3999 4000#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 4001msgctxt "tab-style" 4002msgid "I_con & Text" 4003msgstr "_Піктограма та текст" 4004 4005#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 4006msgctxt "tab-style" 4007msgid "St_atus & Text" 4008msgstr "С_тан на текст" 4009 4010#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 4011msgctxt "tab-style" 4012msgid "Automatic" 4013msgstr "Автоматично" 4014 4015#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 4016msgctxt "dockable-action" 4017msgid "Loc_k Tab to Dock" 4018msgstr "_Замкнути вкладку у панелі" 4019 4020#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 4021msgctxt "dockable-action" 4022msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 4023msgstr "Захистити цю вкладку від випадкового переміщення курсором миші" 4024 4025#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 4026msgctxt "dockable-action" 4027msgid "Show _Button Bar" 4028msgstr "Показувати панель з _кнопками" 4029 4030#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 4031msgctxt "dockable-action" 4032msgid "View as _List" 4033msgstr "Перегляд у вигляді _списку" 4034 4035#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 4036msgctxt "dockable-action" 4037msgid "View as _Grid" 4038msgstr "Перегляд у вигляді _таблиці" 4039 4040#: ../app/actions/documents-actions.c:42 4041msgctxt "documents-action" 4042msgid "Documents Menu" 4043msgstr "Меню списку зображень" 4044 4045#: ../app/actions/documents-actions.c:46 4046msgctxt "documents-action" 4047msgid "_Open Image" 4048msgstr "_Відкрити зображення" 4049 4050#: ../app/actions/documents-actions.c:47 4051msgctxt "documents-action" 4052msgid "Open the selected entry" 4053msgstr "Відкрити позначений запис" 4054 4055#: ../app/actions/documents-actions.c:52 4056msgctxt "documents-action" 4057msgid "_Raise or Open Image" 4058msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображення" 4059 4060#: ../app/actions/documents-actions.c:53 4061msgctxt "documents-action" 4062msgid "Raise window if already open" 4063msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито" 4064 4065#: ../app/actions/documents-actions.c:58 4066msgctxt "documents-action" 4067msgid "File Open _Dialog" 4068msgstr "_Вікно відкривання файла" 4069 4070#: ../app/actions/documents-actions.c:59 4071msgctxt "documents-action" 4072msgid "Open image dialog" 4073msgstr "Відкривання зображення" 4074 4075#: ../app/actions/documents-actions.c:64 4076msgctxt "documents-action" 4077msgid "Copy Image _Location" 4078msgstr "Копіювати _адресу файла" 4079 4080#: ../app/actions/documents-actions.c:65 4081msgctxt "documents-action" 4082msgid "Copy image location to clipboard" 4083msgstr "Копіювати адресу файла у буфер" 4084 4085#: ../app/actions/documents-actions.c:70 4086msgctxt "documents-action" 4087msgid "Show in _File Manager" 4088msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 4089 4090#: ../app/actions/documents-actions.c:71 4091msgctxt "documents-action" 4092msgid "Show image location in the file manager" 4093msgstr "Показати розташування зображення у програмі для керування файлами" 4094 4095#: ../app/actions/documents-actions.c:76 4096msgctxt "documents-action" 4097msgid "Remove _Entry" 4098msgstr "Вилучити _запис" 4099 4100#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4101msgctxt "documents-action" 4102msgid "Remove the selected entry" 4103msgstr "Вилучити позначений запис" 4104 4105#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4106msgctxt "documents-action" 4107msgid "_Clear History" 4108msgstr "О_чистити історію дій" 4109 4110#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4111msgctxt "documents-action" 4112msgid "Clear the entire document history" 4113msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів" 4114 4115#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4116msgctxt "documents-action" 4117msgid "Recreate _Preview" 4118msgstr "Перечитати _мініатюру" 4119 4120#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4121msgctxt "documents-action" 4122msgid "Recreate preview" 4123msgstr "Перечитати мініатюру" 4124 4125#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4126msgctxt "documents-action" 4127msgid "Reload _all Previews" 4128msgstr "Перечитати _усі мініатюри" 4129 4130#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4131msgctxt "documents-action" 4132msgid "Reload all previews" 4133msgstr "Перечитати усі мініатюри" 4134 4135#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4136msgctxt "documents-action" 4137msgid "Remove Dangling E_ntries" 4138msgstr "Вилучити застарілі з_аписи" 4139 4140#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4141msgctxt "documents-action" 4142msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4143msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні" 4144 4145#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4146msgid "Clear Document History" 4147msgstr "Забути відриті раніше документи" 4148 4149#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4151msgid "Cl_ear" 4152msgstr "О_чистити" 4153 4154#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4155msgid "Clear the Recent Documents list?" 4156msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?" 4157 4158#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4159msgid "" 4160"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4161"recent documents list." 4162msgstr "" 4163"При очищенні історії відкривання документів буде вилучено всі зображення зі " 4164"списку недавніх документів." 4165 4166#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4167msgctxt "drawable-action" 4168msgid "_Equalize" 4169msgstr "_Вирівняти" 4170 4171#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4172msgctxt "drawable-action" 4173msgid "Automatic contrast enhancement" 4174msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту" 4175 4176#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4177msgctxt "drawable-action" 4178msgid "_White Balance" 4179msgstr "_Баланс білого" 4180 4181#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4182msgctxt "drawable-action" 4183msgid "Automatic white balance correction" 4184msgstr "Автоматична корекція балансу білого" 4185 4186#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4187msgctxt "drawable-action" 4188msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4189msgstr "Перемикнути в_идимість" 4190 4191#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4192msgctxt "drawable-action" 4193msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4194msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності" 4195 4196#. GIMP_ICON_LOCK 4197#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4198msgctxt "drawable-action" 4199msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4200msgstr "_Замкнути пікселі" 4201 4202#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4203msgctxt "drawable-action" 4204msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4205msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" 4206 4207#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4208msgctxt "drawable-action" 4209msgid "L_ock Position of Drawable" 4210msgstr "За_мкнути позицію" 4211 4212#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4213msgctxt "drawable-action" 4214msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4215msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому" 4216 4217#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4218msgctxt "drawable-action" 4219msgid "Flip _Horizontally" 4220msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" 4221 4222#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4223msgctxt "drawable-action" 4224msgid "Flip drawable horizontally" 4225msgstr "Віддзеркалити горизонтально" 4226 4227#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4228msgctxt "drawable-action" 4229msgid "Flip _Vertically" 4230msgstr "Віддзеркалити _вертикально" 4231 4232#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4233msgctxt "drawable-action" 4234msgid "Flip drawable vertically" 4235msgstr "Віддзеркалити вертикально" 4236 4237#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4238msgctxt "drawable-action" 4239msgid "Rotate 90° _clockwise" 4240msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" 4241 4242#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4243msgctxt "drawable-action" 4244msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4245msgstr "Обернути на 90° праворуч" 4246 4247#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4248msgctxt "drawable-action" 4249msgid "Rotate _180°" 4250msgstr "Обернути на _180°" 4251 4252#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4253msgctxt "drawable-action" 4254msgid "Turn drawable upside-down" 4255msgstr "Перевернути" 4256 4257#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4258msgctxt "drawable-action" 4259msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4260msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" 4261 4262#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4263msgctxt "drawable-action" 4264msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4265msgstr "Обернути на 90° ліворуч" 4266 4267#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4268msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4269msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB." 4270 4271#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4272msgctxt "dynamics-action" 4273msgid "Paint Dynamics Menu" 4274msgstr "Меню динаміки малювання" 4275 4276#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4277msgctxt "dynamics-action" 4278msgid "_New Dynamics" 4279msgstr "_Створити динаміку" 4280 4281#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4282msgctxt "dynamics-action" 4283msgid "Create a new dynamics" 4284msgstr "Створити нову динаміку" 4285 4286#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4287msgctxt "dynamics-action" 4288msgid "D_uplicate Dynamics" 4289msgstr "Д_ублювати динаміку" 4290 4291#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4292msgctxt "dynamics-action" 4293msgid "Duplicate this dynamics" 4294msgstr "Створити копію динаміки" 4295 4296#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4297msgctxt "dynamics-action" 4298msgid "Copy Dynamics _Location" 4299msgstr "Копіювати _адресу динаміки" 4300 4301#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4302msgctxt "dynamics-action" 4303msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4304msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну" 4305 4306#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4307msgctxt "dynamics-action" 4308msgid "Show in _File Manager" 4309msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 4310 4311#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4312msgctxt "dynamics-action" 4313msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4314msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами" 4315 4316#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4317msgctxt "dynamics-action" 4318msgid "_Delete Dynamics" 4319msgstr "В_илучити динаміку" 4320 4321#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4322msgctxt "dynamics-action" 4323msgid "Delete this dynamics" 4324msgstr "Вилучити цю динаміку" 4325 4326#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4327msgctxt "dynamics-action" 4328msgid "_Refresh Dynamics" 4329msgstr "_Оновити динаміки" 4330 4331#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4332msgctxt "dynamics-action" 4333msgid "Refresh dynamics" 4334msgstr "Оновити динаміку" 4335 4336#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4337msgctxt "dynamics-action" 4338msgid "_Edit Dynamics..." 4339msgstr "З_міна динаміки…" 4340 4341#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4342msgctxt "dynamics-action" 4343msgid "Edit this dynamics" 4344msgstr "Змінити цю динаміку" 4345 4346#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4347msgctxt "dynamics-editor-action" 4348msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4349msgstr "Меню редактора динаміки малювання" 4350 4351#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4352msgctxt "dynamics-editor-action" 4353msgid "Edit Active Dynamics" 4354msgstr "Змінити активну динаміку" 4355 4356#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4357msgctxt "edit-action" 4358msgid "_Edit" 4359msgstr "З_міни" 4360 4361#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4362msgctxt "edit-action" 4363msgid "Paste _as" 4364msgstr "Вставити _як" 4365 4366#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4367msgctxt "edit-action" 4368msgid "_Buffer" 4369msgstr "_Буфер" 4370 4371#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4372msgctxt "edit-action" 4373msgid "Undo History Menu" 4374msgstr "Меню журналу скасувань" 4375 4376#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4377msgctxt "edit-action" 4378msgid "_Undo" 4379msgstr "_Скасувати" 4380 4381#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4382msgctxt "edit-action" 4383msgid "Undo the last operation" 4384msgstr "Відновити стан перед останньою операцією" 4385 4386#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4387msgctxt "edit-action" 4388msgid "_Redo" 4389msgstr "Пове_рнути" 4390 4391#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4392msgctxt "edit-action" 4393msgid "Redo the last operation that was undone" 4394msgstr "Повторити останню скасовану дію" 4395 4396#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4397msgctxt "edit-action" 4398msgid "Strong Undo" 4399msgstr "Суворе скасування" 4400 4401#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4402msgctxt "edit-action" 4403msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4404msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у стані видимості об'єктів" 4405 4406#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4407msgctxt "edit-action" 4408msgid "Strong Redo" 4409msgstr "Суворий повтор" 4410 4411#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4412msgctxt "edit-action" 4413msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4414msgstr "" 4415"Повторити останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості " 4416"об'єктів" 4417 4418#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4419msgctxt "edit-action" 4420msgid "_Clear Undo History" 4421msgstr "С_порожнити журнал скасувань" 4422 4423#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4424msgctxt "edit-action" 4425msgid "Remove all operations from the undo history" 4426msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скасувань" 4427 4428#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4429msgctxt "edit-action" 4430msgid "Cu_t" 4431msgstr "_Вирізати" 4432 4433#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4434msgctxt "edit-action" 4435msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4436msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну" 4437 4438#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4439msgctxt "edit-action" 4440msgid "_Copy" 4441msgstr "_Копіювати" 4442 4443#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4444msgctxt "edit-action" 4445msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4446msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну" 4447 4448#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4449#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4450msgctxt "edit-action" 4451msgid "Copy _Visible" 4452msgstr "Копіювати ви_диме" 4453 4454#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4455msgctxt "edit-action" 4456msgid "Copy what is visible in the selected region" 4457msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці" 4458 4459#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4460msgctxt "edit-action" 4461msgid "From _Clipboard" 4462msgstr "З _буфера обміну" 4463 4464#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4465msgctxt "edit-action" 4466msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4467msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну" 4468 4469#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4470msgctxt "edit-action" 4471msgid "_New Image" 4472msgstr "_Нове зображення" 4473 4474#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4475msgctxt "edit-action" 4476msgid "Cu_t Named..." 4477msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..." 4478 4479#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4480msgctxt "edit-action" 4481msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4482msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну" 4483 4484#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4485msgctxt "edit-action" 4486msgid "_Copy Named..." 4487msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…" 4488 4489#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4490msgctxt "edit-action" 4491msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4492msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну" 4493 4494#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4495#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4496msgctxt "edit-action" 4497msgid "Copy _Visible Named..." 4498msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…" 4499 4500#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4501msgctxt "edit-action" 4502msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4503msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці" 4504 4505#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4506msgctxt "edit-action" 4507msgid "_Paste Named..." 4508msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…" 4509 4510#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4511msgctxt "edit-action" 4512msgid "Paste the content of a named buffer" 4513msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну" 4514 4515#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4516msgctxt "edit-action" 4517msgid "Cl_ear" 4518msgstr "О_чистити" 4519 4520#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4521msgctxt "edit-action" 4522msgid "Clear the selected pixels" 4523msgstr "Вилучити позначені точки" 4524 4525#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4526msgctxt "edit-action" 4527msgid "_Paste" 4528msgstr "Вст_авити" 4529 4530#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4531msgctxt "edit-action" 4532msgid "Paste the content of the clipboard" 4533msgstr "Вставити вміст буфера обміну" 4534 4535#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4536msgctxt "edit-action" 4537msgid "Paste In P_lace" 4538msgstr "Вставити на _місце" 4539 4540#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4541msgctxt "edit-action" 4542msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4543msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце" 4544 4545#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4546msgctxt "edit-action" 4547msgid "Paste _Into Selection" 4548msgstr "Вставити _до позначеного" 4549 4550#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4551msgctxt "edit-action" 4552msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4553msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку" 4554 4555#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4556msgctxt "edit-action" 4557msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4558msgstr "Вставити д_о позначеного на місце" 4559 4560#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4561msgctxt "edit-action" 4562msgid "" 4563"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4564"original position" 4565msgstr "" 4566"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці" 4567 4568#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4569msgctxt "edit-action" 4570msgid "New _Layer" 4571msgstr "Новий _шар" 4572 4573#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4574msgctxt "edit-action" 4575msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4576msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну" 4577 4578#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4579msgctxt "edit-action" 4580msgid "New Layer In _Place" 4581msgstr "Новий шар на _місці" 4582 4583#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4584msgctxt "edit-action" 4585msgid "" 4586"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4587"original position" 4588msgstr "" 4589"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його " 4590"початковому місці" 4591 4592#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4593msgctxt "edit-action" 4594msgid "Fill with _FG Color" 4595msgstr "Заповнення кольором _переднього плану" 4596 4597#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4598msgctxt "edit-action" 4599msgid "Fill the selection using the foreground color" 4600msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану" 4601 4602#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4603msgctxt "edit-action" 4604msgid "Fill with B_G Color" 4605msgstr "Заповнення кольором _тла" 4606 4607#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4608msgctxt "edit-action" 4609msgid "Fill the selection using the background color" 4610msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла" 4611 4612#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4613msgctxt "edit-action" 4614msgid "Fill _with Pattern" 4615msgstr "Заповнення _текстурою" 4616 4617#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4618msgctxt "edit-action" 4619msgid "Fill the selection using the active pattern" 4620msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою" 4621 4622#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4623#, c-format 4624msgid "_Undo %s" 4625msgstr "_Скасувати «%s»" 4626 4627#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4628#, c-format 4629msgid "_Redo %s" 4630msgstr "Пове_рнути «%s»" 4631 4632#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4633msgid "_Undo" 4634msgstr "_Скасувати" 4635 4636#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4637msgid "_Redo" 4638msgstr "Пове_рнути" 4639 4640#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4641msgid "Clear Undo History" 4642msgstr "Спорожнити журнал дій" 4643 4644#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4645msgid "Really clear image's undo history?" 4646msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?" 4647 4648#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4649#, c-format 4650msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4651msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті." 4652 4653#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4654msgid "Cut layer to the clipboard." 4655msgstr "Вирізати шар у буфер обміну." 4656 4657#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4658msgid "Cut pixels to the clipboard." 4659msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну." 4660 4661#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4662msgid "Copied layer to the clipboard." 4663msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну." 4664 4665#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4666msgid "Copied pixels to the clipboard." 4667msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну." 4668 4669#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4670#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4671msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4672msgstr "У буфері обміну нічого немає." 4673 4674#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4675msgid "Cut Named" 4676msgstr "Вирізання в буфер з назвою" 4677 4678#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4679#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4680msgid "Enter a name for this buffer" 4681msgstr "Введіть назву цього буфера" 4682 4683#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4684msgid "Copy Named" 4685msgstr "Копіювання з буфера з назвою" 4686 4687#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4688msgid "Copy Visible Named" 4689msgstr "Копіювати видиме з назвою" 4690 4691#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4692msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4693msgstr "Канал прозорості активного шару заблоковано." 4694 4695#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4696msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4697msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів." 4698 4699#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4700msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4701msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано." 4702 4703#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4704msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4705msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання." 4706 4707#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4708#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4709msgid "(Unnamed Buffer)" 4710msgstr "(Буфер без назви)" 4711 4712#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4713msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4714msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання." 4715 4716#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4717msgctxt "error-console-action" 4718msgid "Error Console Menu" 4719msgstr "Меню консолі помилок" 4720 4721#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4722msgctxt "error-console-action" 4723msgid "_Clear" 4724msgstr "О_чистити" 4725 4726#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4727msgctxt "error-console-action" 4728msgid "Clear error console" 4729msgstr "Очистити консоль помилок" 4730 4731#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4732msgctxt "error-console-action" 4733msgid "Select _All" 4734msgstr "Виді_лити все" 4735 4736#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4737msgctxt "error-console-action" 4738msgid "Select all error messages" 4739msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки" 4740 4741#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4742msgctxt "error-console-action" 4743msgid "_Highlight" 4744msgstr "Підс_вітити" 4745 4746#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4747msgctxt "error-console-action" 4748msgid "_Save Error Log to File..." 4749msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…" 4750 4751#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4752msgctxt "error-console-action" 4753msgid "Write all error messages to a file" 4754msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл" 4755 4756#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4757msgctxt "error-console-action" 4758msgid "Save S_election to File..." 4759msgstr "Зберегти в_ибране у файл…" 4760 4761#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4762msgctxt "error-console-action" 4763msgid "Write the selected error messages to a file" 4764msgstr "Записати позначені повідомлення про помилки у файл" 4765 4766#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4767msgctxt "error-console-action" 4768msgid "_Errors" 4769msgstr "По_милки" 4770 4771#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4772msgctxt "error-console-action" 4773msgid "Highlight error console on errors" 4774msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок" 4775 4776#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4777msgctxt "error-console-action" 4778msgid "_Warnings" 4779msgstr "_Попередження" 4780 4781#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4782msgctxt "error-console-action" 4783msgid "Highlight error console on warnings" 4784msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень" 4785 4786#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4787msgctxt "error-console-action" 4788msgid "_Messages" 4789msgstr "П_овідомлення" 4790 4791#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4792msgctxt "error-console-action" 4793msgid "Highlight error console on messages" 4794msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень" 4795 4796#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4797msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4798msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено." 4799 4800#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4801msgid "Save Error Log to File" 4802msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі" 4803 4804#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4805#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4806#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4807#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4808#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4809#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4810#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4811msgid "_Save" 4812msgstr "З_берегти" 4813 4814#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4815#, c-format 4816msgid "" 4817"Error writing file '%s':\n" 4818"%s" 4819msgstr "" 4820"Помилка запису у файл \"%s\":\n" 4821"%s" 4822 4823#: ../app/actions/file-actions.c:72 4824msgctxt "file-action" 4825msgid "_File" 4826msgstr "_Файл" 4827 4828#: ../app/actions/file-actions.c:73 4829msgctxt "file-action" 4830msgid "Crea_te" 4831msgstr "_Одержати" 4832 4833#: ../app/actions/file-actions.c:74 4834msgctxt "file-action" 4835msgid "Open _Recent" 4836msgstr "Відкрити н_едавні" 4837 4838#: ../app/actions/file-actions.c:77 4839msgctxt "file-action" 4840msgid "_Open..." 4841msgstr "_Відкрити…" 4842 4843#: ../app/actions/file-actions.c:78 4844msgctxt "file-action" 4845msgid "Open an image file" 4846msgstr "Відкрити зображення" 4847 4848#: ../app/actions/file-actions.c:83 4849msgctxt "file-action" 4850msgid "Op_en as Layers..." 4851msgstr "Відкрити як ша_ри…" 4852 4853#: ../app/actions/file-actions.c:84 4854msgctxt "file-action" 4855msgid "Open an image file as layers" 4856msgstr "Відкрити зображення як шари" 4857 4858#: ../app/actions/file-actions.c:89 4859msgctxt "file-action" 4860msgid "Open _Location..." 4861msgstr "Відкрити _адресу…" 4862 4863#: ../app/actions/file-actions.c:90 4864msgctxt "file-action" 4865msgid "Open an image file from a specified location" 4866msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі" 4867 4868#: ../app/actions/file-actions.c:95 4869msgctxt "file-action" 4870msgid "Create _Template..." 4871msgstr "Створити _шаблон…" 4872 4873#: ../app/actions/file-actions.c:96 4874msgctxt "file-action" 4875msgid "Create a new template from this image" 4876msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення" 4877 4878#: ../app/actions/file-actions.c:101 4879msgctxt "file-action" 4880msgid "Re_vert" 4881msgstr "_Відновити" 4882 4883#: ../app/actions/file-actions.c:102 4884msgctxt "file-action" 4885msgid "Reload the image file from disk" 4886msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення" 4887 4888#: ../app/actions/file-actions.c:107 4889msgctxt "file-action" 4890msgid "C_lose All" 4891msgstr "За_крити усі" 4892 4893#: ../app/actions/file-actions.c:108 4894msgctxt "file-action" 4895msgid "Close all opened images" 4896msgstr "Закрити усі зображення" 4897 4898#: ../app/actions/file-actions.c:113 4899msgctxt "file-action" 4900msgid "Copy _Image Location" 4901msgstr "Копіювати _адресу файла" 4902 4903#: ../app/actions/file-actions.c:114 4904msgctxt "file-action" 4905msgid "Copy image file location to clipboard" 4906msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну" 4907 4908#: ../app/actions/file-actions.c:119 4909msgctxt "file-action" 4910msgid "Show in _File Manager" 4911msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 4912 4913#: ../app/actions/file-actions.c:120 4914msgctxt "file-action" 4915msgid "Show image file location in the file manager" 4916msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами" 4917 4918#: ../app/actions/file-actions.c:125 4919msgctxt "file-action" 4920msgid "_Quit" 4921msgstr "Ви_йти" 4922 4923#: ../app/actions/file-actions.c:126 4924msgctxt "file-action" 4925msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4926msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program" 4927 4928#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4929msgctxt "file-action" 4930msgid "_Save" 4931msgstr "З_берегти" 4932 4933#: ../app/actions/file-actions.c:135 4934msgctxt "file-action" 4935msgid "Save this image" 4936msgstr "Зберегти це зображення" 4937 4938#: ../app/actions/file-actions.c:140 4939msgctxt "file-action" 4940msgid "Save _As..." 4941msgstr "Зберегти _як…" 4942 4943#: ../app/actions/file-actions.c:141 4944msgctxt "file-action" 4945msgid "Save this image with a different name" 4946msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою" 4947 4948#: ../app/actions/file-actions.c:146 4949msgctxt "file-action" 4950msgid "Save a Cop_y..." 4951msgstr "Зберегти _копію…" 4952 4953#: ../app/actions/file-actions.c:148 4954msgctxt "file-action" 4955msgid "" 4956"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4957"current state of the image" 4958msgstr "" 4959"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний " 4960"стан зображення" 4961 4962#: ../app/actions/file-actions.c:154 4963msgctxt "file-action" 4964msgid "Save and Close..." 4965msgstr "Зберегти та закрити…" 4966 4967#: ../app/actions/file-actions.c:155 4968msgctxt "file-action" 4969msgid "Save this image and close its window" 4970msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно" 4971 4972#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 4973msgctxt "file-action" 4974msgid "E_xport..." 4975msgstr "_Експортувати…" 4976 4977#: ../app/actions/file-actions.c:161 4978msgctxt "file-action" 4979msgid "Export the image" 4980msgstr "Експортувати зображення" 4981 4982#: ../app/actions/file-actions.c:166 4983msgctxt "file-action" 4984msgid "Over_write" 4985msgstr "_Перезаписати" 4986 4987#: ../app/actions/file-actions.c:167 4988msgctxt "file-action" 4989msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4990msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл" 4991 4992#: ../app/actions/file-actions.c:172 4993msgctxt "file-action" 4994msgid "E_xport As..." 4995msgstr "Е_кспортувати як…" 4996 4997#: ../app/actions/file-actions.c:173 4998msgctxt "file-action" 4999msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 5000msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG" 5001 5002#: ../app/actions/file-actions.c:315 5003msgctxt "file-action" 5004msgid "_Save..." 5005msgstr "З_берегти..." 5006 5007#: ../app/actions/file-actions.c:320 5008#, c-format 5009msgid "Export to %s" 5010msgstr "Експортувати в %s" 5011 5012#: ../app/actions/file-actions.c:326 5013#, c-format 5014msgid "Over_write %s" 5015msgstr "_Перезаписати %s" 5016 5017#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 5018#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 5019msgid "Open Image" 5020msgstr "Відкривання зображення" 5021 5022#: ../app/actions/file-commands.c:141 5023msgid "Open Image as Layers" 5024msgstr "Відкрити зображення як шари" 5025 5026#: ../app/actions/file-commands.c:283 5027msgid "No changes need to be saved" 5028msgstr "Немає змін, які слід зберегти" 5029 5030#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 5031#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 5032msgid "Save Image" 5033msgstr "Збереження зображення" 5034 5035#: ../app/actions/file-commands.c:296 5036msgid "Save a Copy of the Image" 5037msgstr "Збереження копії зображення" 5038 5039#: ../app/actions/file-commands.c:374 5040msgid "Create New Template" 5041msgstr "Створення нового шаблону" 5042 5043#: ../app/actions/file-commands.c:378 5044msgid "Enter a name for this template" 5045msgstr "Введіть назву цього шаблону" 5046 5047#: ../app/actions/file-commands.c:407 5048msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 5049msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла." 5050 5051#: ../app/actions/file-commands.c:419 5052msgid "Revert Image" 5053msgstr "Відновити зображення" 5054 5055#: ../app/actions/file-commands.c:425 5056msgid "_Revert" 5057msgstr "Від_новити" 5058 5059#: ../app/actions/file-commands.c:443 5060#, c-format 5061msgid "Revert '%s' to '%s'?" 5062msgstr "Відновити «%s» до «%s»?" 5063 5064#: ../app/actions/file-commands.c:448 5065msgid "" 5066"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 5067"changes, including all undo information." 5068msgstr "" 5069"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, " 5070"включаючи всю інформацію про скасування дій." 5071 5072#: ../app/actions/file-commands.c:785 5073msgid "(Unnamed Template)" 5074msgstr "(Шаблон без назви)" 5075 5076#: ../app/actions/file-commands.c:832 5077#, c-format 5078msgid "" 5079"Reverting to '%s' failed:\n" 5080"\n" 5081"%s" 5082msgstr "" 5083"Не вдалось відновитись до «%s».\n" 5084"%s" 5085 5086#: ../app/actions/filters-actions.c:59 5087msgctxt "filters-action" 5088msgid "Filte_rs" 5089msgstr "Філь_три" 5090 5091#: ../app/actions/filters-actions.c:61 5092msgctxt "filters-action" 5093msgid "Recently _Used" 5094msgstr "Нещодавно в_икористані" 5095 5096#: ../app/actions/filters-actions.c:63 5097msgctxt "filters-action" 5098msgid "_Blur" 5099msgstr "_Розмиття" 5100 5101#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5102msgctxt "filters-action" 5103msgid "_Noise" 5104msgstr "_Шум" 5105 5106#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5107msgctxt "filters-action" 5108msgid "Edge-De_tect" 5109msgstr "Виявлення ме_ж" 5110 5111#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5112msgctxt "filters-action" 5113msgid "En_hance" 5114msgstr "_Покращення" 5115 5116#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5117msgctxt "filters-action" 5118msgid "C_ombine" 5119msgstr "_Об'єднання" 5120 5121#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5122msgctxt "filters-action" 5123msgid "_Generic" 5124msgstr "_Загальні" 5125 5126#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5127msgctxt "filters-action" 5128msgid "_Light and Shadow" 5129msgstr "_Світло та тінь" 5130 5131#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5132msgctxt "filters-action" 5133msgid "_Distorts" 5134msgstr "Ви_кривлення" 5135 5136#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5137msgctxt "filters-action" 5138msgid "_Artistic" 5139msgstr "_Імітація" 5140 5141#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5142msgctxt "filters-action" 5143msgid "_Decor" 5144msgstr "_Декорація" 5145 5146#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5147msgctxt "filters-action" 5148msgid "_Map" 5149msgstr "_Мапа" 5150 5151#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5152msgctxt "filters-action" 5153msgid "_Render" 5154msgstr "Візуа_лізація" 5155 5156#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5157msgctxt "filters-action" 5158msgid "_Clouds" 5159msgstr "_Хмари" 5160 5161#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5162msgctxt "filters-action" 5163msgid "_Fractals" 5164msgstr "_Фрактали" 5165 5166#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5167msgctxt "filters-action" 5168msgid "_Nature" 5169msgstr "П_рирода" 5170 5171#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5172msgctxt "filters-action" 5173msgid "N_oise" 5174msgstr "Ш_ум" 5175 5176#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5177msgctxt "filters-action" 5178msgid "_Pattern" 5179msgstr "_Текстура" 5180 5181#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5182msgctxt "filters-action" 5183msgid "_Web" 5184msgstr "_Веб" 5185 5186#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5187msgctxt "filters-action" 5188msgid "An_imation" 5189msgstr "_Анімація" 5190 5191#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5192msgctxt "filters-action" 5193msgid "_Antialias" 5194msgstr "_Згладжування" 5195 5196#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5197msgctxt "filters-action" 5198msgid "_Color Enhance" 5199msgstr "_Удосконалити кольори" 5200 5201#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5202msgctxt "filters-action" 5203msgid "L_inear Invert" 5204msgstr "_Лінійне інвертування" 5205 5206#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5207msgctxt "filters-action" 5208msgid "In_vert" 5209msgstr "_Інвертування" 5210 5211#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5212msgctxt "filters-action" 5213msgid "_Value Invert" 5214msgstr "І-нвертування значень" 5215 5216#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5217msgctxt "filters-action" 5218msgid "_Stretch Contrast HSV" 5219msgstr "_Розтягнути контрастність HSV" 5220 5221#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5222msgctxt "filters-action" 5223msgid "_Dilate" 5224msgstr "_Дилатація" 5225 5226#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5227msgctxt "filters-action" 5228msgid "Grow lighter areas of the image" 5229msgstr "Розширити світліші ділянки зображення" 5230 5231#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5232msgctxt "filters-action" 5233msgid "_Erode" 5234msgstr "Ер_озія" 5235 5236#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5237msgctxt "filters-action" 5238msgid "Grow darker areas of the image" 5239msgstr "Розширити темніші ділянки зображення" 5240 5241#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5242msgctxt "filters-action" 5243msgid "_Alien Map..." 5244msgstr "_Чужа мапа…" 5245 5246#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5247msgctxt "filters-action" 5248msgid "_Apply Canvas..." 5249msgstr "Застосувати _полотно…" 5250 5251#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5252msgctxt "filters-action" 5253msgid "Apply _Lens..." 5254msgstr "Застосувати _лінзу…" 5255 5256#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5257msgctxt "filters-action" 5258msgid "_Bayer Matrix..." 5259msgstr "_Матриця Баєра…" 5260 5261#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5262msgctxt "filters-action" 5263msgid "_Bloom..." 5264msgstr "_Флуоресценція…" 5265 5266#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5267msgctxt "filters-action" 5268msgid "B_rightness-Contrast..." 5269msgstr "Яс_кравість-контрастність…" 5270 5271#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5272msgctxt "filters-action" 5273msgid "_Bump Map..." 5274msgstr "_Мапа рельєфу…" 5275 5276#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5277msgctxt "filters-action" 5278msgid "_Color to Gray..." 5279msgstr "_Колір у відтінки у сірого…" 5280 5281#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5282msgctxt "filters-action" 5283msgid "Ca_rtoon..." 5284msgstr "Ескіз…" 5285 5286#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5287msgctxt "filters-action" 5288msgid "_Channel Mixer..." 5289msgstr "_Змішувач каналів…." 5290 5291#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5292msgctxt "filters-action" 5293msgid "_Checkerboard..." 5294msgstr "_Шахова дошка…" 5295 5296#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5297msgctxt "filters-action" 5298msgid "Color _Balance..." 5299msgstr "_Баланс кольорів…" 5300 5301#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5302msgctxt "filters-action" 5303msgid "_Color Exchange..." 5304msgstr "З_амінити колір…" 5305 5306#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5307msgctxt "filters-action" 5308msgid "Colori_ze..." 5309msgstr "_Тонування…" 5310 5311#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5312msgctxt "filters-action" 5313msgid "Dithe_r..." 5314msgstr "З_мішати…" 5315 5316#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5317msgctxt "filters-action" 5318msgid "_Rotate Colors..." 5319msgstr "_Повернути кольори…" 5320 5321#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5322msgctxt "filters-action" 5323msgid "Color T_emperature..." 5324msgstr "Тем_пература кольору…" 5325 5326#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5327msgctxt "filters-action" 5328msgid "Color to _Alpha..." 5329msgstr "Колір у _альфу…" 5330 5331#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5332msgctxt "filters-action" 5333msgid "_Extract Component..." 5334msgstr "_Видобути компонент..." 5335 5336#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5337msgctxt "filters-action" 5338msgid "_Convolution Matrix..." 5339msgstr "_Матриця згортання…" 5340 5341#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5342msgctxt "filters-action" 5343msgid "_Cubism..." 5344msgstr "_Кубізм…" 5345 5346#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5347msgctxt "filters-action" 5348msgid "_Curves..." 5349msgstr "_Криві…" 5350 5351#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5352msgctxt "filters-action" 5353msgid "_Deinterlace..." 5354msgstr "_Усунення черезрядковості…" 5355 5356#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5357msgctxt "filters-action" 5358msgid "_Desaturate..." 5359msgstr "_Знебарвити…" 5360 5361#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5362msgctxt "filters-action" 5363msgid "Difference of _Gaussians..." 5364msgstr "Різниця _гаусіанів…" 5365 5366#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5367msgctxt "filters-action" 5368msgid "D_iffraction Patterns..." 5369msgstr "_Дифракційні візерунки…" 5370 5371#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5372msgctxt "filters-action" 5373msgid "_Displace..." 5374msgstr "З_міщення…" 5375 5376#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5377msgctxt "filters-action" 5378msgid "Distance _Map..." 5379msgstr "Мапа ві_дстані…" 5380 5381#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5382msgctxt "filters-action" 5383msgid "_Drop Shadow..." 5384msgstr "_Опустити тінь…" 5385 5386#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5387msgctxt "filters-action" 5388msgid "_Edge..." 5389msgstr "_Межа…" 5390 5391#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5392msgctxt "filters-action" 5393msgid "_Laplace" 5394msgstr "_Лаплас" 5395 5396#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5397msgctxt "filters-action" 5398msgid "_Neon..." 5399msgstr "_Неон…" 5400 5401#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5402msgctxt "filters-action" 5403msgid "_Sobel..." 5404msgstr "_Собель…" 5405 5406#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5407msgctxt "filters-action" 5408msgid "_Emboss..." 5409msgstr "_Карбування…" 5410 5411#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5412msgctxt "filters-action" 5413msgid "En_grave..." 5414msgstr "_Гравірування…" 5415 5416#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5417msgctxt "filters-action" 5418msgid "E_xposure..." 5419msgstr "_Експозиція…" 5420 5421#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5422msgctxt "filters-action" 5423msgid "_Fattal et al. 2002..." 5424msgstr "_Фаттал та ін. 2002…" 5425 5426#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5427msgctxt "filters-action" 5428msgid "_Focus Blur..." 5429msgstr "_Фокусне розмиття…" 5430 5431#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5432msgctxt "filters-action" 5433msgid "_Fractal Trace..." 5434msgstr "_Фрактальний слід…" 5435 5436#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5437msgctxt "filters-action" 5438msgid "_Gaussian Blur..." 5439msgstr "_Розмиття за Гаусом…" 5440 5441#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5442msgctxt "filters-action" 5443msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5444msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…" 5445 5446#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5447msgctxt "filters-action" 5448msgid "_GEGL graph..." 5449msgstr "_Граф GEGL…" 5450 5451#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5452msgctxt "filters-action" 5453msgid "_Grid..." 5454msgstr "_Сітка…" 5455 5456#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5457msgctxt "filters-action" 5458msgid "_High Pass..." 5459msgstr "В_исокі частоти…" 5460 5461#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5462msgctxt "filters-action" 5463msgid "Hue-_Chroma..." 5464msgstr "Відтінок та _колірність…" 5465 5466#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5467msgctxt "filters-action" 5468msgid "Hue-_Saturation..." 5469msgstr "Відтінок та _насиченість…" 5470 5471#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5472msgctxt "filters-action" 5473msgid "_Illusion..." 5474msgstr "_Ілюзія" 5475 5476#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5477msgctxt "filters-action" 5478msgid "_Image Gradient..." 5479msgstr "Г_радієнт зображення…" 5480 5481#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5482msgctxt "filters-action" 5483msgid "_Kaleidoscope..." 5484msgstr "_Калейдоскоп…" 5485 5486#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5487msgctxt "filters-action" 5488msgid "Le_ns Blur..." 5489msgstr "Розмиття _об'єктивом…" 5490 5491#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5492msgctxt "filters-action" 5493msgid "Le_ns Distortion..." 5494msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…" 5495 5496#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5497msgctxt "filters-action" 5498msgid "Lens _Flare..." 5499msgstr "Від_блиск об'єктива…" 5500 5501#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5502msgctxt "filters-action" 5503msgid "_Levels..." 5504msgstr "_Рівні…" 5505 5506#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5507msgctxt "filters-action" 5508msgid "_Linear Sinusoid..." 5509msgstr "_Лінійний синусоїдальний…" 5510 5511#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5512msgctxt "filters-action" 5513msgid "_Little Planet..." 5514msgstr "_Мала планета..." 5515 5516#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5517msgctxt "filters-action" 5518msgid "_Long Shadow..." 5519msgstr "_Довга тінь…" 5520 5521#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5522msgctxt "filters-action" 5523msgid "_Mantiuk 2006..." 5524msgstr "_Мантюк 2006…" 5525 5526#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5527msgctxt "filters-action" 5528msgid "_Maze..." 5529msgstr "_Лабіринт…" 5530 5531#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5532msgctxt "filters-action" 5533msgid "Mean C_urvature Blur..." 5534msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…" 5535 5536#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5537msgctxt "filters-action" 5538msgid "_Median Blur..." 5539msgstr "М_едіанне розмиття…" 5540 5541#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5542msgctxt "filters-action" 5543msgid "_Mono Mixer..." 5544msgstr "Мо_номікшер…" 5545 5546#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5547msgctxt "filters-action" 5548msgid "_Mosaic..." 5549msgstr "_Мозаїка" 5550 5551#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5552msgctxt "filters-action" 5553msgid "_Circular Motion Blur..." 5554msgstr "_Кругове розмиття рухом…" 5555 5556#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5557msgctxt "filters-action" 5558msgid "_Linear Motion Blur..." 5559msgstr "_Лінійне розмиття рухом…" 5560 5561#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5562msgctxt "filters-action" 5563msgid "_Zoom Motion Blur..." 5564msgstr "_Масштабоване розмиття рухом" 5565 5566#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5567msgctxt "filters-action" 5568msgid "_Cell Noise..." 5569msgstr "_Клітинковий шум…" 5570 5571#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5572msgctxt "filters-action" 5573msgid "_Newsprint..." 5574msgstr "_Газетний папір…" 5575 5576#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5577msgctxt "filters-action" 5578msgid "_CIE lch Noise..." 5579msgstr "Ш_ум CIE lch…" 5580 5581#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5582msgctxt "filters-action" 5583msgid "HS_V Noise..." 5584msgstr "_Шум HSV…" 5585 5586#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5587msgctxt "filters-action" 5588msgid "_Hurl..." 5589msgstr "_Жбурляння…" 5590 5591#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5592msgctxt "filters-action" 5593msgid "Perlin _Noise..." 5594msgstr "Шу_м Перліна…" 5595 5596#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5597msgctxt "filters-action" 5598msgid "_Pick..." 5599msgstr "_Відібрати…" 5600 5601#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5602msgctxt "filters-action" 5603msgid "_RGB Noise..." 5604msgstr "_RGB Шум…" 5605 5606#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5607msgctxt "filters-action" 5608msgid "Noise R_eduction..." 5609msgstr "Зменшення _шуму…" 5610 5611#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5612msgctxt "filters-action" 5613msgid "_Simplex Noise..." 5614msgstr "_Симплексний шум…" 5615 5616#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5617msgctxt "filters-action" 5618msgid "_Slur..." 5619msgstr "_Пляма…" 5620 5621#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5622msgctxt "filters-action" 5623msgid "_Solid Noise..." 5624msgstr "_Суцільний шум…" 5625 5626#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5627msgctxt "filters-action" 5628msgid "Sp_read..." 5629msgstr "Роз_сіювання…" 5630 5631#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5632msgctxt "filters-action" 5633msgid "_Normal Map..." 5634msgstr "_Мапа нормалей…" 5635 5636#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5637msgctxt "filters-action" 5638msgid "_Offset..." 5639msgstr "З_сув…" 5640 5641#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5642msgctxt "filters-action" 5643msgid "Oili_fy..." 5644msgstr "_Олійна фарба…" 5645 5646#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5647msgctxt "filters-action" 5648msgid "_Panorama Projection..." 5649msgstr "_Панорамна проєкція…" 5650 5651#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5652msgctxt "filters-action" 5653msgid "_Photocopy..." 5654msgstr "_Фотокопія…" 5655 5656#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5657msgctxt "filters-action" 5658msgid "_Pixelize..." 5659msgstr "_Пікселізація…" 5660 5661#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5662msgctxt "filters-action" 5663msgid "_Plasma..." 5664msgstr "_Плазма…" 5665 5666#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5667msgctxt "filters-action" 5668msgid "P_olar Coordinates..." 5669msgstr "П_олярні координати…" 5670 5671#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5672msgctxt "filters-action" 5673msgid "_Posterize..." 5674msgstr "По_стеризація…" 5675 5676#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5677msgctxt "filters-action" 5678msgid "_Recursive Transform..." 5679msgstr "_Рекурсивне перетворення…" 5680 5681#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5682msgctxt "filters-action" 5683msgid "_Red Eye Removal..." 5684msgstr "_Усунення червоних очей…" 5685 5686#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5687msgctxt "filters-action" 5688msgid "_Reinhard 2005..." 5689msgstr "_Райнгард 2005…" 5690 5691#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5692msgctxt "filters-action" 5693msgid "RGB _Clip..." 5694msgstr "_Обрізання RGB…" 5695 5696#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5697msgctxt "filters-action" 5698msgid "_Ripple..." 5699msgstr "_Брижі…" 5700 5701#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5702msgctxt "filters-action" 5703msgid "Sat_uration..." 5704msgstr "_Насиченість…" 5705 5706#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5707msgctxt "filters-action" 5708msgid "_Semi-Flatten..." 5709msgstr "_Напівсплющення…" 5710 5711#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5712msgctxt "filters-action" 5713msgid "_Sepia..." 5714msgstr "_Сепія..." 5715 5716#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5717msgctxt "filters-action" 5718msgid "S_hadows-Highlights..." 5719msgstr "_Тіні-виблиски…" 5720 5721#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5722msgctxt "filters-action" 5723msgid "_Shift..." 5724msgstr "_Зсув..." 5725 5726#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5727msgctxt "filters-action" 5728msgid "_Sinus..." 5729msgstr "_Синус…" 5730 5731#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5732msgctxt "filters-action" 5733msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5734msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…" 5735 5736#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5737msgctxt "filters-action" 5738msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5739msgstr "_Найближча сусідня симетрія…" 5740 5741#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5742msgctxt "filters-action" 5743msgid "_Softglow..." 5744msgstr "_М'яке світло…" 5745 5746#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5747msgctxt "filters-action" 5748msgid "Spheri_ze..." 5749msgstr "С_феричність…" 5750 5751#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5752msgctxt "filters-action" 5753msgid "S_piral..." 5754msgstr "С_піраль…" 5755 5756#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5757msgctxt "filters-action" 5758msgid "_Stretch Contrast..." 5759msgstr "_Розтягнути контрастність…" 5760 5761#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5762msgctxt "filters-action" 5763msgid "_Stress..." 5764msgstr "_Напруження…" 5765 5766#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5767msgctxt "filters-action" 5768msgid "Super_nova..." 5769msgstr "_Наднова..." 5770 5771#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5772msgctxt "filters-action" 5773msgid "_Threshold..." 5774msgstr "_Поріг…" 5775 5776#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5777msgctxt "filters-action" 5778msgid "_Threshold Alpha..." 5779msgstr "_Порогова альфа…" 5780 5781#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5782msgctxt "filters-action" 5783msgid "_Glass Tile..." 5784msgstr "_Скляна плитка…" 5785 5786#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5787msgctxt "filters-action" 5788msgid "_Paper Tile..." 5789msgstr "_Паперова плитка…" 5790 5791#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5792msgctxt "filters-action" 5793msgid "_Tile Seamless..." 5794msgstr "_Плитка без швів…" 5795 5796#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5797msgctxt "filters-action" 5798msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5799msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..." 5800 5801#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5802msgctxt "filters-action" 5803msgid "_Value Propagate..." 5804msgstr "По_ширення значення…" 5805 5806#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5807msgctxt "filters-action" 5808msgid "_Variable Blur..." 5809msgstr "З_мінне розмиття…" 5810 5811#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5812msgctxt "filters-action" 5813msgid "Vi_deo Degradation..." 5814msgstr "_Деградація відео…" 5815 5816#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5817msgctxt "filters-action" 5818msgid "_Vignette..." 5819msgstr "_Віньєтка…" 5820 5821#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5822msgctxt "filters-action" 5823msgid "_Waterpixels..." 5824msgstr "Во_дяні пікселі…" 5825 5826#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5827msgctxt "filters-action" 5828msgid "_Waves..." 5829msgstr "_Хвилі…" 5830 5831#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5832msgctxt "filters-action" 5833msgid "W_hirl and Pinch..." 5834msgstr "_Вихор та щипок..." 5835 5836#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5837msgctxt "filters-action" 5838msgid "W_ind..." 5839msgstr "_Вітер…" 5840 5841#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5842msgctxt "filters-action" 5843msgid "Re_peat Last" 5844msgstr "_Повторити останній" 5845 5846#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5847msgctxt "filters-action" 5848msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5849msgstr "" 5850"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами" 5851 5852#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5853msgctxt "filters-action" 5854msgid "R_e-Show Last" 5855msgstr "П_овторити зі змінами" 5856 5857#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5858msgctxt "filters-action" 5859msgid "Show the last used filter dialog again" 5860msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру" 5861 5862#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5863#, c-format 5864msgid "Re_peat \"%s\"" 5865msgstr "Пов_торити \"%s\"" 5866 5867#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5868#, c-format 5869msgid "R_e-Show \"%s\"" 5870msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»" 5871 5872#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5873msgid "Repeat Last" 5874msgstr "Повторити останній" 5875 5876#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5877msgid "Re-Show Last" 5878msgstr "Показати останній ще раз" 5879 5880#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5881msgctxt "fonts-action" 5882msgid "Fonts Menu" 5883msgstr "Меню шрифтів" 5884 5885#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5886msgctxt "fonts-action" 5887msgid "_Rescan Font List" 5888msgstr "_Перечитати перелік шрифтів" 5889 5890#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5891msgctxt "fonts-action" 5892msgid "Rescan the installed fonts" 5893msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти" 5894 5895#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5896#, c-format 5897msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5898msgstr "" 5899"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування." 5900 5901#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5902msgctxt "gradient-editor-action" 5903msgid "Gradient Editor Menu" 5904msgstr "Меню редактора градієнтів" 5905 5906#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5907msgctxt "gradient-editor-action" 5908msgid "Left Color Type" 5909msgstr "Тип кольору ліворуч" 5910 5911#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5912msgctxt "gradient-editor-action" 5913msgid "_Load Left Color From" 5914msgstr "_Завантажити колір лівої точки з" 5915 5916#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5917msgctxt "gradient-editor-action" 5918msgid "_Save Left Color To" 5919msgstr "З_берегти колір лівої точки у" 5920 5921#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5922msgctxt "gradient-editor-action" 5923msgid "Right Color Type" 5924msgstr "Тип кольору праворуч" 5925 5926#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5927msgctxt "gradient-editor-action" 5928msgid "Load Right Color Fr_om" 5929msgstr "Завантажити колір правої точки _з" 5930 5931#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5932msgctxt "gradient-editor-action" 5933msgid "Sa_ve Right Color To" 5934msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у" 5935 5936#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5937msgctxt "gradient-editor-action" 5938msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5939msgstr "Колір крайньої _лівої точки…" 5940 5941#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5942msgctxt "gradient-editor-action" 5943msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5944msgstr "Колір крайньої _правої точки…" 5945 5946#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5947msgctxt "gradient-editor-action" 5948msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5949msgstr "З_мішати кольори крайніх точок" 5950 5951#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5952msgctxt "gradient-editor-action" 5953msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5954msgstr "Змішати _непрозорість крайніх точок" 5955 5956#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5957msgctxt "gradient-editor-action" 5958msgid "Edit Active Gradient" 5959msgstr "Редагувати активний градієнт" 5960 5961#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5962msgctxt "gradient-editor-action" 5963msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5964msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки" 5965 5966#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5967msgctxt "gradient-editor-action" 5968msgid "_Right Endpoint" 5969msgstr "Колір крайньої _правої точки" 5970 5971#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5973msgctxt "gradient-editor-action" 5974msgid "_Foreground Color" 5975msgstr "Колір _переднього плану" 5976 5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5978#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5979msgctxt "gradient-editor-action" 5980msgid "_Background Color" 5981msgstr "Колір _тла" 5982 5983#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5984msgctxt "gradient-editor-action" 5985msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5986msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки" 5987 5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5989msgctxt "gradient-editor-action" 5990msgid "_Left Endpoint" 5991msgstr "Колір крайньої _лівої точки" 5992 5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5994#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5995msgctxt "gradient-editor-color-type" 5996msgid "_Fixed" 5997msgstr "_Фіксований" 5998 5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 6000#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 6001msgctxt "gradient-editor-color-type" 6002msgid "F_oreground Color" 6003msgstr "Колір _переднього плану" 6004 6005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 6007msgctxt "gradient-editor-color-type" 6008msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 6009msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)" 6010 6011#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 6012#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 6013msgctxt "gradient-editor-color-type" 6014msgid "_Background Color" 6015msgstr "Колір _тла" 6016 6017#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 6019msgctxt "gradient-editor-color-type" 6020msgid "B_ackground Color (Transparent)" 6021msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)" 6022 6023#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 6024msgctxt "gradient-editor-blending" 6025msgid "_Linear" 6026msgstr "_Лінійна" 6027 6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 6029msgctxt "gradient-editor-blending" 6030msgid "_Curved" 6031msgstr "_Криві" 6032 6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 6034msgctxt "gradient-editor-blending" 6035msgid "_Sinusoidal" 6036msgstr "_Синусоїда" 6037 6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 6039msgctxt "gradient-editor-blending" 6040msgid "Spherical (i_ncreasing)" 6041msgstr "Сферична (що з_більшується)" 6042 6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 6044msgctxt "gradient-editor-blending" 6045msgid "Spherical (_decreasing)" 6046msgstr "Сферична (що з_меншується)" 6047 6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 6049msgctxt "gradient-editor-blending" 6050msgid "S_tep" 6051msgstr "_Крок" 6052 6053#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 6054msgctxt "gradient-editor-blending" 6055msgid "(Varies)" 6056msgstr "(Міняється)" 6057 6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 6059msgctxt "gradient-editor-coloring" 6060msgid "_RGB" 6061msgstr "_RGB" 6062 6063#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 6064msgctxt "gradient-editor-coloring" 6065msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 6066msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)" 6067 6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 6069msgctxt "gradient-editor-coloring" 6070msgid "HSV (clockwise _hue)" 6071msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)" 6072 6073#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 6074msgctxt "gradient-editor-coloring" 6075msgid "(Varies)" 6076msgstr "(Міняється)" 6077 6078#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 6079msgid "Zoom In" 6080msgstr "Збільшити" 6081 6082#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 6083#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 6084msgid "Zoom in" 6085msgstr "Збільшити" 6086 6087#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 6088msgid "Zoom Out" 6089msgstr "Зменшити" 6090 6091#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 6092#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 6093msgid "Zoom out" 6094msgstr "Зменшити" 6095 6096#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 6097msgid "Zoom All" 6098msgstr "Масштабувати до розміру вінка" 6099 6100#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 6101#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 6102msgid "Zoom all" 6103msgstr "Масштабувати до розміру вінка" 6104 6105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6106msgid "_Blending Function for Segment" 6107msgstr "Функція _змішування для сегмента" 6108 6109#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6110msgid "Coloring _Type for Segment" 6111msgstr "_Тип фарбування для сегмента" 6112 6113#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6114msgid "_Flip Segment" 6115msgstr "_Віддзеркалити сегмент" 6116 6117#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6118msgid "_Replicate Segment..." 6119msgstr "_Розмножити сегмент…" 6120 6121#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6122msgid "Split Segment at _Midpoint" 6123msgstr "Розділити сегмент по _центру" 6124 6125#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6126msgid "Split Segment _Uniformly..." 6127msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…" 6128 6129#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6130msgid "_Delete Segment" 6131msgstr "В_илучити сегмент" 6132 6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6134msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6135msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента" 6136 6137#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6138msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6139msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті" 6140 6141#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6142msgid "_Blending Function for Selection" 6143msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки" 6144 6145#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6146msgid "Coloring _Type for Selection" 6147msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки" 6148 6149#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6150msgid "_Flip Selection" 6151msgstr "_Віддзеркалити позначене" 6152 6153#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6154msgid "_Replicate Selection..." 6155msgstr "_Розмножити позначене…" 6156 6157#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6158msgid "Split Segments at _Midpoints" 6159msgstr "Розділити сегменти по _центрах" 6160 6161#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6162msgid "Split Segments _Uniformly..." 6163msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…" 6164 6165#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6166msgid "_Delete Selection" 6167msgstr "В_илучити позначене" 6168 6169#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6170msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6171msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного" 6172 6173#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6174msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6175msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене" 6176 6177#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6178msgid "Replicate Segment" 6179msgstr "Розмноження сегмента" 6180 6181#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6182msgid "Replicate Gradient Segment" 6183msgstr "Створення копії сегмента градієнта" 6184 6185#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6186msgid "Replicate Selection" 6187msgstr "Розмноження позначеного" 6188 6189#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6190msgid "Replicate Gradient Selection" 6191msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта" 6192 6193#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6194msgid "_Replicate" 6195msgstr "С_творити копію" 6196 6197#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6198msgid "" 6199"Select the number of times\n" 6200"to replicate the selected segment." 6201msgstr "" 6202"Виберіть кількість створюваних\n" 6203"копій позначеного сегмента." 6204 6205#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6206msgid "" 6207"Select the number of times\n" 6208"to replicate the selection." 6209msgstr "" 6210"Виберіть кількість створюваних\n" 6211"копій позначеної ділянки." 6212 6213#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6214msgid "Split Segment Uniformly" 6215msgstr "Рівномірно розподілити сегмент" 6216 6217#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6218msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6219msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта" 6220 6221#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6222msgid "Split Segments Uniformly" 6223msgstr "Рівномірно розділити сегменти" 6224 6225#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6226msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6227msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта" 6228 6229#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6230msgid "_Split" 6231msgstr "Роз_ділити" 6232 6233#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6234msgid "" 6235"Select the number of uniform parts\n" 6236"in which to split the selected segment." 6237msgstr "" 6238"Виберіть кількість частин,\n" 6239"на яку слід розділити позначений сегмент" 6240 6241#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6242msgid "" 6243"Select the number of uniform parts\n" 6244"in which to split the segments in the selection." 6245msgstr "" 6246"Виберіть кількість частин\n" 6247"на яку слід розділити сегменти" 6248 6249#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6250msgctxt "gradients-action" 6251msgid "Gradients Menu" 6252msgstr "Меню градієнтів" 6253 6254#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6255msgctxt "gradients-action" 6256msgid "_New Gradient" 6257msgstr "_Створити градієнт" 6258 6259#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6260msgctxt "gradients-action" 6261msgid "Create a new gradient" 6262msgstr "Створення градієнта" 6263 6264#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6265msgctxt "gradients-action" 6266msgid "D_uplicate Gradient" 6267msgstr "Д_ублювати градієнт" 6268 6269#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6270msgctxt "gradients-action" 6271msgid "Duplicate this gradient" 6272msgstr "Дублювати градієнт" 6273 6274#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6275msgctxt "gradients-action" 6276msgid "Copy Gradient _Location" 6277msgstr "Копіювати _розташування градієнта" 6278 6279#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6280msgctxt "gradients-action" 6281msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6282msgstr "Копіювати розташування градієнта до буфера обміну" 6283 6284#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6285msgctxt "gradients-action" 6286msgid "Show in _File Manager" 6287msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 6288 6289#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6290msgctxt "gradients-action" 6291msgid "Show gradient file location in the file manager" 6292msgstr "Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами" 6293 6294#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6295msgctxt "gradients-action" 6296msgid "Save as _POV-Ray..." 6297msgstr "Зберегти як _POV-Ray…" 6298 6299#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6300msgctxt "gradients-action" 6301msgid "Save gradient as POV-Ray" 6302msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray" 6303 6304#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6305msgctxt "gradients-action" 6306msgid "_Delete Gradient" 6307msgstr "В_илучити градієнт" 6308 6309#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6310msgctxt "gradients-action" 6311msgid "Delete this gradient" 6312msgstr "Вилучити градієнт" 6313 6314#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6315msgctxt "gradients-action" 6316msgid "_Refresh Gradients" 6317msgstr "_Оновити градієнти" 6318 6319#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6320msgctxt "gradients-action" 6321msgid "Refresh gradients" 6322msgstr "Оновити градієнти" 6323 6324#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6325msgctxt "gradients-action" 6326msgid "_Edit Gradient..." 6327msgstr "З_міна градієнта…" 6328 6329#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6330msgctxt "gradients-action" 6331msgid "Edit this gradient" 6332msgstr "Змінити цей градієнт" 6333 6334#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6335#, c-format 6336msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6337msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray" 6338 6339#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6340msgctxt "help-action" 6341msgid "_Help" 6342msgstr "_Довідка" 6343 6344#: ../app/actions/help-actions.c:42 6345msgctxt "help-action" 6346msgid "Open the GIMP user manual" 6347msgstr "Відкрити посібник з GIMP" 6348 6349#: ../app/actions/help-actions.c:47 6350msgctxt "help-action" 6351msgid "_Context Help" 6352msgstr "_Контекстна довідка" 6353 6354#: ../app/actions/help-actions.c:48 6355msgctxt "help-action" 6356msgid "Show the help for a specific user interface item" 6357msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу" 6358 6359#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6360msgctxt "image-action" 6361msgid "Image Menu" 6362msgstr "Меню зображення" 6363 6364#: ../app/actions/image-actions.c:58 6365msgctxt "image-action" 6366msgid "_Image" 6367msgstr "_Образ" 6368 6369#: ../app/actions/image-actions.c:59 6370msgctxt "image-action" 6371msgid "_Mode" 6372msgstr "Ре_жим" 6373 6374#: ../app/actions/image-actions.c:60 6375msgctxt "image-action" 6376msgid "Pr_ecision" 6377msgstr "_Точність" 6378 6379#: ../app/actions/image-actions.c:62 6380msgctxt "image-action" 6381msgid "_Encoding" 6382msgstr "_Кодування" 6383 6384#: ../app/actions/image-actions.c:65 6385msgctxt "image-action" 6386msgid "Color Ma_nagement" 6387msgstr "К_ерування кольором" 6388 6389#: ../app/actions/image-actions.c:66 6390msgctxt "image-action" 6391msgid "_Transform" 6392msgstr "Пере_творення" 6393 6394#: ../app/actions/image-actions.c:67 6395msgctxt "image-action" 6396msgid "_Guides" 6397msgstr "_Напрямні" 6398 6399#: ../app/actions/image-actions.c:68 6400msgctxt "image-action" 6401msgid "Meta_data" 6402msgstr "Мета_дані" 6403 6404#: ../app/actions/image-actions.c:70 6405msgctxt "image-action" 6406msgid "_Colors" 6407msgstr "_Колір" 6408 6409#: ../app/actions/image-actions.c:71 6410msgctxt "image-action" 6411msgid "I_nfo" 6412msgstr "_Інформація" 6413 6414#: ../app/actions/image-actions.c:72 6415msgctxt "image-action" 6416msgid "_Auto" 6417msgstr "_Автоматично" 6418 6419#: ../app/actions/image-actions.c:73 6420msgctxt "image-action" 6421msgid "_Map" 6422msgstr "_Перетворення" 6423 6424#: ../app/actions/image-actions.c:74 6425msgctxt "image-action" 6426msgid "_Tone Mapping" 6427msgstr "Перетворення _тонів" 6428 6429#: ../app/actions/image-actions.c:75 6430msgctxt "image-action" 6431msgid "C_omponents" 6432msgstr "С_кладові" 6433 6434#: ../app/actions/image-actions.c:76 6435msgctxt "image-action" 6436msgid "D_esaturate" 6437msgstr "З_небарвлення" 6438 6439#: ../app/actions/image-actions.c:79 6440msgctxt "image-action" 6441msgid "_New..." 6442msgstr "_Створити…" 6443 6444#: ../app/actions/image-actions.c:80 6445msgctxt "image-action" 6446msgid "Create a new image" 6447msgstr "Створення нового зображення" 6448 6449#: ../app/actions/image-actions.c:85 6450msgctxt "image-action" 6451msgid "_Duplicate" 6452msgstr "Д_ублювати" 6453 6454#: ../app/actions/image-actions.c:86 6455msgctxt "image-action" 6456msgid "Create a duplicate of this image" 6457msgstr "Створити копію цього зображення" 6458 6459#: ../app/actions/image-actions.c:91 6460msgctxt "image-action" 6461msgid "_Assign Color Profile..." 6462msgstr "П_ризначити профіль кольорів…" 6463 6464#: ../app/actions/image-actions.c:92 6465msgctxt "image-action" 6466msgid "Set a color profile on the image" 6467msgstr "Встановити профіль кольорів на зображенні" 6468 6469#: ../app/actions/image-actions.c:97 6470msgctxt "image-action" 6471msgid "_Convert to Color Profile..." 6472msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…" 6473 6474#: ../app/actions/image-actions.c:98 6475msgctxt "image-action" 6476msgid "Apply a color profile to the image" 6477msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення" 6478 6479#: ../app/actions/image-actions.c:103 6480msgctxt "image-action" 6481msgid "_Discard Color Profile" 6482msgstr "_Відкинути колірний профіль" 6483 6484#: ../app/actions/image-actions.c:104 6485msgctxt "image-action" 6486msgid "Remove the image's color profile" 6487msgstr "Вилучити колірний профіль зображення" 6488 6489#: ../app/actions/image-actions.c:109 6490msgctxt "image-action" 6491msgid "_Save Color Profile to File..." 6492msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…" 6493 6494#: ../app/actions/image-actions.c:110 6495msgctxt "image-action" 6496msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6497msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC" 6498 6499#: ../app/actions/image-actions.c:115 6500msgctxt "image-action" 6501msgid "Can_vas Size..." 6502msgstr "Розмір п_олотна…" 6503 6504#: ../app/actions/image-actions.c:116 6505msgctxt "image-action" 6506msgid "Adjust the image dimensions" 6507msgstr "Коригування розміру полотна зображення" 6508 6509#: ../app/actions/image-actions.c:121 6510msgctxt "image-action" 6511msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6512msgstr "_До розмірів шарів" 6513 6514#: ../app/actions/image-actions.c:122 6515msgctxt "image-action" 6516msgid "Resize the image to enclose all layers" 6517msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари" 6518 6519#: ../app/actions/image-actions.c:127 6520msgctxt "image-action" 6521msgid "F_it Canvas to Selection" 6522msgstr "_Полотно у позначене" 6523 6524#: ../app/actions/image-actions.c:128 6525msgctxt "image-action" 6526msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6527msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось позначене" 6528 6529#: ../app/actions/image-actions.c:133 6530msgctxt "image-action" 6531msgid "_Print Size..." 6532msgstr "Розмір д_рукування…" 6533 6534#: ../app/actions/image-actions.c:134 6535msgctxt "image-action" 6536msgid "Adjust the print resolution" 6537msgstr "Коригування роздільності друкування" 6538 6539#: ../app/actions/image-actions.c:139 6540msgctxt "image-action" 6541msgid "_Scale Image..." 6542msgstr "Ро_змір зображення…" 6543 6544#: ../app/actions/image-actions.c:140 6545msgctxt "image-action" 6546msgid "Change the size of the image content" 6547msgstr "Зміна розміру змісту зображення" 6548 6549#: ../app/actions/image-actions.c:145 6550msgctxt "image-action" 6551msgid "_Crop to Selection" 6552msgstr "_Кадрувати у позначене" 6553 6554#: ../app/actions/image-actions.c:146 6555msgctxt "image-action" 6556msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6557msgstr "Кадрувати зображення до розмірів позначене" 6558 6559#: ../app/actions/image-actions.c:151 6560msgctxt "image-action" 6561msgid "Crop to C_ontent" 6562msgstr "Обітнути до _вмісту" 6563 6564#: ../app/actions/image-actions.c:152 6565msgctxt "image-action" 6566msgid "" 6567"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6568"image)" 6569msgstr "" 6570"Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)" 6571 6572#: ../app/actions/image-actions.c:157 6573msgctxt "image-action" 6574msgid "Merge Visible _Layers..." 6575msgstr "О_б'єднати видимі шари…" 6576 6577#: ../app/actions/image-actions.c:158 6578msgctxt "image-action" 6579msgid "Merge all visible layers into one layer" 6580msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" 6581 6582#: ../app/actions/image-actions.c:163 6583msgctxt "image-action" 6584msgid "_Flatten Image" 6585msgstr "_Звести зображення" 6586 6587#: ../app/actions/image-actions.c:164 6588msgctxt "image-action" 6589msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6590msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість" 6591 6592#: ../app/actions/image-actions.c:169 6593msgctxt "image-action" 6594msgid "Configure G_rid..." 6595msgstr "Налаштувати с_ітку…" 6596 6597#: ../app/actions/image-actions.c:170 6598msgctxt "image-action" 6599msgid "Configure the grid for this image" 6600msgstr "Параметри сітки для цього зображення" 6601 6602#: ../app/actions/image-actions.c:175 6603msgctxt "image-action" 6604msgid "Image Pr_operties" 6605msgstr "Властивості з_ображення" 6606 6607#: ../app/actions/image-actions.c:176 6608msgctxt "image-action" 6609msgid "Display information about this image" 6610msgstr "Показує інформацію про зображення" 6611 6612#: ../app/actions/image-actions.c:184 6613msgctxt "image-action" 6614msgid "_Enable Color Management" 6615msgstr "_Увімкнути керування кольором" 6616 6617#: ../app/actions/image-actions.c:185 6618msgctxt "image-action" 6619msgid "" 6620"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6621"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6622"enabled." 6623msgstr "" 6624"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання " 6625"керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні вбудовуваного " 6626"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами." 6627 6628#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6629msgctxt "image-convert-action" 6630msgid "_RGB" 6631msgstr "_RGB" 6632 6633#: ../app/actions/image-actions.c:197 6634msgctxt "image-convert-action" 6635msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6636msgstr "Перетворення зображення на RGB" 6637 6638#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6639msgctxt "image-convert-action" 6640msgid "_Grayscale" 6641msgstr "Відтінки _сірого" 6642 6643#: ../app/actions/image-actions.c:202 6644msgctxt "image-convert-action" 6645msgid "Convert the image to grayscale" 6646msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого" 6647 6648#: ../app/actions/image-actions.c:206 6649msgctxt "image-convert-action" 6650msgid "_Indexed..." 6651msgstr "_Індексоване…" 6652 6653#: ../app/actions/image-actions.c:207 6654msgctxt "image-convert-action" 6655msgid "Convert the image to indexed colors" 6656msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами" 6657 6658#: ../app/actions/image-actions.c:214 6659msgctxt "image-convert-action" 6660msgid "8 bit integer" 6661msgstr "8-бітне ціле" 6662 6663#: ../app/actions/image-actions.c:216 6664msgctxt "image-convert-action" 6665msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6666msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле" 6667 6668#: ../app/actions/image-actions.c:220 6669msgctxt "image-convert-action" 6670msgid "16 bit integer" 6671msgstr "16-бітне ціле" 6672 6673#: ../app/actions/image-actions.c:222 6674msgctxt "image-convert-action" 6675msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6676msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле" 6677 6678#: ../app/actions/image-actions.c:226 6679msgctxt "image-convert-action" 6680msgid "32 bit integer" 6681msgstr "32-бітне ціле" 6682 6683#: ../app/actions/image-actions.c:228 6684msgctxt "image-convert-action" 6685msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6686msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле" 6687 6688#: ../app/actions/image-actions.c:232 6689msgctxt "image-convert-action" 6690msgid "16 bit floating point" 6691msgstr "16-бітне з рухомою комою" 6692 6693#: ../app/actions/image-actions.c:234 6694msgctxt "image-convert-action" 6695msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6696msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" 6697 6698#: ../app/actions/image-actions.c:238 6699msgctxt "image-convert-action" 6700msgid "32 bit floating point" 6701msgstr "32-бітне з рухомою комою" 6702 6703#: ../app/actions/image-actions.c:240 6704msgctxt "image-convert-action" 6705msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6706msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою" 6707 6708#: ../app/actions/image-actions.c:244 6709msgctxt "image-convert-action" 6710msgid "64 bit floating point" 6711msgstr "6-бітне з рухомою комою" 6712 6713#: ../app/actions/image-actions.c:246 6714msgctxt "image-convert-action" 6715msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6716msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою" 6717 6718#: ../app/actions/image-actions.c:253 6719msgctxt "image-convert-action" 6720msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6721msgstr "Нелінійна гама (sRGB)" 6722 6723#: ../app/actions/image-actions.c:255 6724msgctxt "image-convert-action" 6725msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6726msgstr "" 6727"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)" 6728 6729#: ../app/actions/image-actions.c:259 6730msgctxt "image-convert-action" 6731msgid "Linear light" 6732msgstr "Лінійне світло" 6733 6734#: ../app/actions/image-actions.c:261 6735msgctxt "image-convert-action" 6736msgid "Convert the image to linear light" 6737msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло" 6738 6739#: ../app/actions/image-actions.c:268 6740msgctxt "image-action" 6741msgid "Flip _Horizontally" 6742msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" 6743 6744#: ../app/actions/image-actions.c:269 6745msgctxt "image-action" 6746msgid "Flip image horizontally" 6747msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально" 6748 6749#: ../app/actions/image-actions.c:274 6750msgctxt "image-action" 6751msgid "Flip _Vertically" 6752msgstr "Віддзеркалити _вертикально" 6753 6754#: ../app/actions/image-actions.c:275 6755msgctxt "image-action" 6756msgid "Flip image vertically" 6757msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально" 6758 6759#: ../app/actions/image-actions.c:283 6760msgctxt "image-action" 6761msgid "Rotate 90° _clockwise" 6762msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" 6763 6764#: ../app/actions/image-actions.c:284 6765msgctxt "image-action" 6766msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6767msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч" 6768 6769#: ../app/actions/image-actions.c:289 6770msgctxt "image-action" 6771msgid "Rotate _180°" 6772msgstr "Обернути на _180°" 6773 6774#: ../app/actions/image-actions.c:290 6775msgctxt "image-action" 6776msgid "Turn the image upside-down" 6777msgstr "Обертання зображення догори ногами" 6778 6779#: ../app/actions/image-actions.c:295 6780msgctxt "image-action" 6781msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6782msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" 6783 6784#: ../app/actions/image-actions.c:296 6785msgctxt "image-action" 6786msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6787msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч" 6788 6789#: ../app/actions/image-actions.c:440 6790msgctxt "image-convert-action" 6791msgid "_RGB..." 6792msgstr "_RGB…" 6793 6794#: ../app/actions/image-actions.c:442 6795msgctxt "image-convert-action" 6796msgid "_Grayscale..." 6797msgstr "Відтінки _сірого..." 6798 6799#: ../app/actions/image-commands.c:566 6800#, c-format 6801msgid "Saving color profile failed: %s" 6802msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s" 6803 6804#: ../app/actions/image-commands.c:606 6805msgid "Save Color Profile" 6806msgstr "Зберегти колірний профіль" 6807 6808#: ../app/actions/image-commands.c:655 6809msgid "Set Image Canvas Size" 6810msgstr "Встановлення розміру полотна" 6811 6812#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6813#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6814msgid "Resizing" 6815msgstr "Зміна розміру" 6816 6817#: ../app/actions/image-commands.c:745 6818msgid "Set Image Print Resolution" 6819msgstr "Зміна роздільності" 6820 6821#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6822#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6823#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6824msgid "Flipping" 6825msgstr "Віддзеркалення" 6826 6827#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6828#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6829#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6830#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6831msgid "Rotating" 6832msgstr "Обертання" 6833 6834#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6835msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6836msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня." 6837 6838#: ../app/actions/image-commands.c:909 6839msgid "Cannot crop because the image has no content." 6840msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту." 6841 6842#: ../app/actions/image-commands.c:915 6843msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6844msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту." 6845 6846#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6847#, c-format 6848msgid "Converting to RGB (%s)" 6849msgstr "Перетворення у RGB (%s)" 6850 6851#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6852#, c-format 6853msgid "Converting to grayscale (%s)" 6854msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)" 6855 6856#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6857msgid "Converting to indexed colors" 6858msgstr "Перетворення на індексоване" 6859 6860#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6861#, c-format 6862msgid "Converting image to %s" 6863msgstr "Перетворення зображення у %s" 6864 6865#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6866msgid "Assign color profile" 6867msgstr "Присвоїти колірний профіль" 6868 6869#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6870#, c-format 6871msgid "Converting to '%s'" 6872msgstr "Перетворення у «%s»" 6873 6874#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6875msgid "Change Print Size" 6876msgstr "Змінити розмір при друкуванні" 6877 6878#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6879msgid "Scale Image" 6880msgstr "Зміна розміру зображення" 6881 6882#. Scaling 6883#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 6885#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6886#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6887#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6888#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6889#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6890#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6891msgid "Scaling" 6892msgstr "Змінюється розмір зображення" 6893 6894#: ../app/actions/images-actions.c:43 6895msgctxt "images-action" 6896msgid "Images Menu" 6897msgstr "Меню списку зображень" 6898 6899#: ../app/actions/images-actions.c:47 6900msgctxt "images-action" 6901msgid "_Raise Views" 6902msgstr "_Розгорнути вікна" 6903 6904#: ../app/actions/images-actions.c:48 6905msgctxt "images-action" 6906msgid "Raise this image's displays" 6907msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням" 6908 6909#: ../app/actions/images-actions.c:53 6910msgctxt "images-action" 6911msgid "_New View" 6912msgstr "С_творити вікно" 6913 6914#: ../app/actions/images-actions.c:54 6915msgctxt "images-action" 6916msgid "Create a new display for this image" 6917msgstr "Створити нове вікно для цього зображення" 6918 6919#: ../app/actions/images-actions.c:59 6920msgctxt "images-action" 6921msgid "_Delete Image" 6922msgstr "_Вилучити зображення" 6923 6924#: ../app/actions/images-actions.c:60 6925msgctxt "images-action" 6926msgid "Delete this image" 6927msgstr "Вилучити це зображення" 6928 6929#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6930msgid "There is no active layer or channel to fill." 6931msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення." 6932 6933#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6934msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6935msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення." 6936 6937#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6938msgctxt "layers-action" 6939msgid "Layers Menu" 6940msgstr "Меню шарів" 6941 6942#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6943msgctxt "layers-action" 6944msgid "Blend Space" 6945msgstr "Простір змішування" 6946 6947#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6948msgctxt "layers-action" 6949msgid "Composite Space" 6950msgstr "Простір компонування" 6951 6952#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6953msgctxt "layers-action" 6954msgid "Composite Mode" 6955msgstr "Режим композиції" 6956 6957#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6958msgctxt "layers-action" 6959msgid "Color Tag" 6960msgstr "Тег кольору" 6961 6962#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6963msgctxt "layers-action" 6964msgid "_Layer" 6965msgstr "_Шар" 6966 6967#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6968msgctxt "layers-action" 6969msgid "Stac_k" 6970msgstr "С_тіг" 6971 6972#: ../app/actions/layers-actions.c:76 6973msgctxt "layers-action" 6974msgid "_Mask" 6975msgstr "_Маска" 6976 6977#: ../app/actions/layers-actions.c:78 6978msgctxt "layers-action" 6979msgid "Tr_ansparency" 6980msgstr "Про_зорість" 6981 6982#: ../app/actions/layers-actions.c:80 6983msgctxt "layers-action" 6984msgid "_Transform" 6985msgstr "Пере_творення" 6986 6987#: ../app/actions/layers-actions.c:82 6988msgctxt "layers-action" 6989msgid "_Properties" 6990msgstr "В_ластивості" 6991 6992#: ../app/actions/layers-actions.c:84 6993msgctxt "layers-action" 6994msgid "_Opacity" 6995msgstr "_Непрозорість" 6996 6997#: ../app/actions/layers-actions.c:86 6998msgctxt "layers-action" 6999msgid "Layer _Mode" 7000msgstr "Режим _шару" 7001 7002#: ../app/actions/layers-actions.c:89 7003msgctxt "layers-action" 7004msgid "Default Edit Action" 7005msgstr "Типова дія з редагування" 7006 7007#: ../app/actions/layers-actions.c:90 7008msgctxt "layers-action" 7009msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 7010msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів" 7011 7012#: ../app/actions/layers-actions.c:95 7013msgctxt "layers-action" 7014msgid "Edit Te_xt on canvas" 7015msgstr "Змінити _текст на полотні" 7016 7017#: ../app/actions/layers-actions.c:96 7018msgctxt "layers-action" 7019msgid "Edit this text layer content on canvas" 7020msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні" 7021 7022#: ../app/actions/layers-actions.c:101 7023msgctxt "layers-action" 7024msgid "_Edit Layer Attributes..." 7025msgstr "З_міна ознак шару…" 7026 7027#: ../app/actions/layers-actions.c:102 7028msgctxt "layers-action" 7029msgid "Edit the layer's name" 7030msgstr "Змінити назву шару" 7031 7032#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 7033msgctxt "layers-action" 7034msgid "_New Layer..." 7035msgstr "_Створити шар…" 7036 7037#: ../app/actions/layers-actions.c:108 7038msgctxt "layers-action" 7039msgid "Create a new layer and add it to the image" 7040msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" 7041 7042#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 7043msgctxt "layers-action" 7044msgid "_New Layer" 7045msgstr "_Створити шар" 7046 7047#: ../app/actions/layers-actions.c:114 7048msgctxt "layers-action" 7049msgid "Create a new layer with last used values" 7050msgstr "Створити новий шар з останніми параметрами" 7051 7052#: ../app/actions/layers-actions.c:119 7053msgctxt "layers-action" 7054msgid "New from _Visible" 7055msgstr "Створити з _видимого" 7056 7057#: ../app/actions/layers-actions.c:121 7058msgctxt "layers-action" 7059msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 7060msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних" 7061 7062#: ../app/actions/layers-actions.c:126 7063msgctxt "layers-action" 7064msgid "New Layer _Group" 7065msgstr "Створити _групу шарів" 7066 7067#: ../app/actions/layers-actions.c:127 7068msgctxt "layers-action" 7069msgid "Create a new layer group and add it to the image" 7070msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення" 7071 7072#: ../app/actions/layers-actions.c:132 7073msgctxt "layers-action" 7074msgid "D_uplicate Layer" 7075msgstr "Д_ублювати шар" 7076 7077#: ../app/actions/layers-actions.c:134 7078msgctxt "layers-action" 7079msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 7080msgstr "Створити копію шару та додати її до зображення" 7081 7082#: ../app/actions/layers-actions.c:139 7083msgctxt "layers-action" 7084msgid "_Delete Layer" 7085msgstr "В_илучити шар" 7086 7087#: ../app/actions/layers-actions.c:140 7088msgctxt "layers-action" 7089msgid "Delete this layer" 7090msgstr "Вилучити цей шар" 7091 7092#: ../app/actions/layers-actions.c:145 7093msgctxt "layers-action" 7094msgid "_Raise Layer" 7095msgstr "П_ідняти шар" 7096 7097#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7098msgctxt "layers-action" 7099msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7100msgstr "Підняти активний шар на один рівень" 7101 7102#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7103msgctxt "layers-action" 7104msgid "Layer to _Top" 7105msgstr "Зробити шар в_ерхнім" 7106 7107#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7108msgctxt "layers-action" 7109msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7110msgstr "Зробити активний шар у верхнім" 7111 7112#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7113msgctxt "layers-action" 7114msgid "_Lower Layer" 7115msgstr "_Опустити шар" 7116 7117#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7118msgctxt "layers-action" 7119msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7120msgstr "Опустити активний шар на один рівень" 7121 7122#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7123msgctxt "layers-action" 7124msgid "Layer to _Bottom" 7125msgstr "Зробити шар н_ижнім" 7126 7127#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7128msgctxt "layers-action" 7129msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7130msgstr "Зробити активний шар нижнім" 7131 7132#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7133msgctxt "layers-action" 7134msgid "_Anchor Layer" 7135msgstr "_Прикріпити шар" 7136 7137#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7138msgctxt "layers-action" 7139msgid "Anchor the floating layer" 7140msgstr "Прикріпити рухомий шар" 7141 7142#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7143msgctxt "layers-action" 7144msgid "Merge Do_wn" 7145msgstr "Об'_єднати з попереднім" 7146 7147#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7148msgctxt "layers-action" 7149msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7150msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього" 7151 7152#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7153msgctxt "layers-action" 7154msgid "Merge Layer Group" 7155msgstr "Об'єднання шарів" 7156 7157#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7158msgctxt "layers-action" 7159msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7160msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар" 7161 7162#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7163msgctxt "layers-action" 7164msgid "Merge _Visible Layers..." 7165msgstr "О_б'єднати видимі шари…" 7166 7167#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7168msgctxt "layers-action" 7169msgid "Merge all visible layers into one layer" 7170msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" 7171 7172#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7173msgctxt "layers-action" 7174msgid "Merge _Visible Layers" 7175msgstr "О_б'єднати видимі шари" 7176 7177#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7178msgctxt "layers-action" 7179msgid "Merge all visible layers with last used values" 7180msgstr "Об'єднати усі видимі шари із останніми використаними параметрами" 7181 7182#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7183msgctxt "layers-action" 7184msgid "_Flatten Image" 7185msgstr "_Звести зображення" 7186 7187#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7188msgctxt "layers-action" 7189msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7190msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість" 7191 7192#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7193msgctxt "layers-action" 7194msgid "_Discard Text Information" 7195msgstr "Ви_лучити текстову інформацію" 7196 7197#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7198msgctxt "layers-action" 7199msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7200msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний" 7201 7202#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7203msgctxt "layers-action" 7204msgid "Text to _Path" 7205msgstr "Текст на _контур" 7206 7207#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7208msgctxt "layers-action" 7209msgid "Create a path from this text layer" 7210msgstr "Створити контур з цього текстового шару" 7211 7212#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7213msgctxt "layers-action" 7214msgid "Text alon_g Path" 7215msgstr "Текст по к_онтуру" 7216 7217#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7218msgctxt "layers-action" 7219msgid "Warp this layer's text along the current path" 7220msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром" 7221 7222#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7223msgctxt "layers-action" 7224msgid "Layer B_oundary Size..." 7225msgstr "_Межі шару…" 7226 7227#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7228msgctxt "layers-action" 7229msgid "Adjust the layer dimensions" 7230msgstr "Змінити розмір шару" 7231 7232#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7233msgctxt "layers-action" 7234msgid "Layer to _Image Size" 7235msgstr "Шар до розміру _зображення" 7236 7237#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7238msgctxt "layers-action" 7239msgid "Resize the layer to the size of the image" 7240msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення" 7241 7242#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7243msgctxt "layers-action" 7244msgid "_Scale Layer..." 7245msgstr "Р_озмір шару…" 7246 7247#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7248msgctxt "layers-action" 7249msgid "Change the size of the layer content" 7250msgstr "Зміна розміру змісту шару" 7251 7252#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7253msgctxt "layers-action" 7254msgid "_Crop to Selection" 7255msgstr "_Кадрувати у позначене" 7256 7257#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7258msgctxt "layers-action" 7259msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7260msgstr "Кадрувати шар до розмірів позначеного" 7261 7262#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7263msgctxt "layers-action" 7264msgid "Crop to C_ontent" 7265msgstr "Обітнути до _вмісту" 7266 7267#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7268msgctxt "layers-action" 7269msgid "" 7270"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7271"layer)" 7272msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)" 7273 7274#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7275msgctxt "layers-action" 7276msgid "Add La_yer Mask..." 7277msgstr "Додати маску ша_ру…" 7278 7279#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7280msgctxt "layers-action" 7281msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7282msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість" 7283 7284#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7285msgctxt "layers-action" 7286msgid "Add La_yer Mask" 7287msgstr "Додати м_аску шару" 7288 7289#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7290msgctxt "layers-action" 7291msgid "Add a mask with last used values" 7292msgstr "Додати маску із останніми використаними параметрами" 7293 7294#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7295msgctxt "layers-action" 7296msgid "Add Alpha C_hannel" 7297msgstr "Додати альфа-_канал" 7298 7299#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7300msgctxt "layers-action" 7301msgid "Add transparency information to the layer" 7302msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар" 7303 7304#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7305msgctxt "layers-action" 7306msgid "_Remove Alpha Channel" 7307msgstr "В_илучити канал альфи" 7308 7309#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7310msgctxt "layers-action" 7311msgid "Remove transparency information from the layer" 7312msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару" 7313 7314#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7315msgctxt "layers-action" 7316msgid "_Edit Layer Mask" 7317msgstr "З_міна маски шару" 7318 7319#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7320msgctxt "layers-action" 7321msgid "Work on the layer mask" 7322msgstr "Робота з маскою шару" 7323 7324#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7325msgctxt "layers-action" 7326msgid "S_how Layer Mask" 7327msgstr "_Показати маску шару" 7328 7329#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7330msgctxt "layers-action" 7331msgid "_Disable Layer Mask" 7332msgstr "_Вимкнути маску шару" 7333 7334#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7335msgctxt "layers-action" 7336msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7337msgstr "Відкинути ефект маски шару" 7338 7339#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7340msgctxt "layers-action" 7341msgid "Toggle Layer _Visibility" 7342msgstr "Перемкнути ви_димість шару" 7343 7344#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7345msgctxt "layers-action" 7346msgid "Toggle Layer _Linked State" 7347msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару" 7348 7349#. GIMP_ICON_LOCK 7350#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7351msgctxt "layers-action" 7352msgid "L_ock Pixels of Layer" 7353msgstr "_Замкнути пікселі шару" 7354 7355#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7356msgctxt "layers-action" 7357msgid "L_ock Position of Layer" 7358msgstr "За_мкнути позицію шару" 7359 7360#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7361msgctxt "layers-action" 7362msgid "Lock Alph_a Channel" 7363msgstr "Замкнути _альфа-канал" 7364 7365#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7366msgctxt "layers-action" 7367msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7368msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" 7369 7370#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7371#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7372msgctxt "layers-action" 7373msgid "Auto" 7374msgstr "Авто" 7375 7376#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7377msgctxt "layers-action" 7378msgid "Layer Blend Space: Auto" 7379msgstr "Простір змішування шарів: авто" 7380 7381#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7382msgctxt "layers-action" 7383msgid "RGB (linear)" 7384msgstr "RGB (лінійний)" 7385 7386#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7387msgctxt "layers-action" 7388msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7389msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)" 7390 7391#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7392msgctxt "layers-action" 7393msgid "RGB (perceptual)" 7394msgstr "RGB (нелінійний)" 7395 7396#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7397msgctxt "layers-action" 7398msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7399msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)" 7400 7401#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7402msgctxt "layers-action" 7403msgid "Layer Composite Space: Auto" 7404msgstr "Простір компонування шарів: авто" 7405 7406#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7407msgctxt "layers-action" 7408msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7409msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)" 7410 7411#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7412msgctxt "layers-action" 7413msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7414msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)" 7415 7416#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7417msgctxt "layers-action" 7418msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7419msgstr "Режим компонування шарів: авто" 7420 7421#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7422msgctxt "layers-action" 7423msgid "Union" 7424msgstr "Об'єднання" 7425 7426#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7427msgctxt "layers-action" 7428msgid "Layer Composite Mode: Union" 7429msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання" 7430 7431#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7432msgctxt "layers-action" 7433msgid "Clip to Backdrop" 7434msgstr "Обрізання до тла" 7435 7436#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7437msgctxt "layers-action" 7438msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7439msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла" 7440 7441#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7442msgctxt "layers-action" 7443msgid "Clip to Layer" 7444msgstr "Обрізання за шаром" 7445 7446#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7447msgctxt "layers-action" 7448msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7449msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару" 7450 7451#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7452msgctxt "layers-action" 7453msgid "Intersection" 7454msgstr "Перетин" 7455 7456#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7457msgctxt "layers-action" 7458msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7459msgstr "Режим компонування шарів: перетин" 7460 7461#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7462msgctxt "layers-action" 7463msgid "None" 7464msgstr "Немає" 7465 7466#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7467msgctxt "layers-action" 7468msgid "Layer Color Tag: Clear" 7469msgstr "Кольорова мітка шару: зняти" 7470 7471#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7472msgctxt "layers-action" 7473msgid "Blue" 7474msgstr "Синій" 7475 7476#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7477msgctxt "layers-action" 7478msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7479msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю" 7480 7481#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7482msgctxt "layers-action" 7483msgid "Green" 7484msgstr "Зелений" 7485 7486#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7487msgctxt "layers-action" 7488msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7489msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену" 7490 7491#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7492msgctxt "layers-action" 7493msgid "Yellow" 7494msgstr "Жовтий" 7495 7496#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7497msgctxt "layers-action" 7498msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7499msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту" 7500 7501#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7502msgctxt "layers-action" 7503msgid "Orange" 7504msgstr "Помаранчевий" 7505 7506#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7507msgctxt "layers-action" 7508msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7509msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву" 7510 7511#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7512msgctxt "layers-action" 7513msgid "Brown" 7514msgstr "Коричневий" 7515 7516#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7517msgctxt "layers-action" 7518msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7519msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу" 7520 7521#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7522msgctxt "layers-action" 7523msgid "Red" 7524msgstr "Червоний" 7525 7526#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7527msgctxt "layers-action" 7528msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7529msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону" 7530 7531#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7532msgctxt "layers-action" 7533msgid "Violet" 7534msgstr "Фіолетовий" 7535 7536#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7537msgctxt "layers-action" 7538msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7539msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову" 7540 7541#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7542msgctxt "layers-action" 7543msgid "Gray" 7544msgstr "Сірий" 7545 7546#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7547msgctxt "layers-action" 7548msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7549msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру" 7550 7551#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7552msgctxt "layers-action" 7553msgid "Apply Layer _Mask" 7554msgstr "Застосувати _маску шару" 7555 7556#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7557msgctxt "layers-action" 7558msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7559msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її" 7560 7561#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7562msgctxt "layers-action" 7563msgid "Delete Layer Mas_k" 7564msgstr "Вилучити ма_ску шару" 7565 7566#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7567msgctxt "layers-action" 7568msgid "Remove the layer mask and its effect" 7569msgstr "Вилучити маску шару та її ефект" 7570 7571#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7572msgctxt "layers-action" 7573msgid "_Mask to Selection" 7574msgstr "_Маска → Позначене" 7575 7576#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7577msgctxt "layers-action" 7578msgid "Replace the selection with the layer mask" 7579msgstr "Перетворює маску на позначену ділянку" 7580 7581#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7582msgctxt "layers-action" 7583msgid "_Add to Selection" 7584msgstr "_Додати до позначеного" 7585 7586#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7587msgctxt "layers-action" 7588msgid "Add the layer mask to the current selection" 7589msgstr "Додати маску шару до поточного позначеного" 7590 7591#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7592msgctxt "layers-action" 7593msgid "_Subtract from Selection" 7594msgstr "_Відняти від позначеного" 7595 7596#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7597msgctxt "layers-action" 7598msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7599msgstr "Відняти маску шару від поточного позначеного" 7600 7601#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7602msgctxt "layers-action" 7603msgid "_Intersect with Selection" 7604msgstr "_Перетнути з позначеним" 7605 7606#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7607msgctxt "layers-action" 7608msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7609msgstr "Перетнути маску шару з поточним позначеним" 7610 7611#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7612msgctxt "layers-action" 7613msgid "Al_pha to Selection" 7614msgstr "_Альфа-канал → Позначене" 7615 7616#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7617msgctxt "layers-action" 7618msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7619msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене" 7620 7621#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7622msgctxt "layers-action" 7623msgid "A_dd to Selection" 7624msgstr "_Додати до позначеного" 7625 7626#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7627msgctxt "layers-action" 7628msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7629msgstr "Додати альфа-канал до позначеного" 7630 7631#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7632msgctxt "layers-action" 7633msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7634msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного" 7635 7636#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7637msgctxt "layers-action" 7638msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7639msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним" 7640 7641#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7642msgctxt "layers-action" 7643msgid "Select _Top Layer" 7644msgstr "Перейти до _верхнього шару" 7645 7646#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7647msgctxt "layers-action" 7648msgid "Select the topmost layer" 7649msgstr "Перейти до найвищого шару" 7650 7651#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7652msgctxt "layers-action" 7653msgid "Select _Bottom Layer" 7654msgstr "Перейти до _нижнього шару" 7655 7656#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7657msgctxt "layers-action" 7658msgid "Select the bottommost layer" 7659msgstr "Перейти до найнижчого шару" 7660 7661#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7662msgctxt "layers-action" 7663msgid "Select _Previous Layer" 7664msgstr "Перейти до п_опереднього шару" 7665 7666#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7667msgctxt "layers-action" 7668msgid "Select the layer above the current layer" 7669msgstr "Перейти до шару над поточним" 7670 7671#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7672msgctxt "layers-action" 7673msgid "Select _Next Layer" 7674msgstr "Перейти до н_аступного шару" 7675 7676#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7677msgctxt "layers-action" 7678msgid "Select the layer below the current layer" 7679msgstr "Перейти до шару нижче поточного" 7680 7681#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7682msgctxt "layers-action" 7683msgid "Layer Opacity: Set" 7684msgstr "Непрозорість шару: встановити" 7685 7686#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7687msgctxt "layers-action" 7688msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7689msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим" 7690 7691#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7692msgctxt "layers-action" 7693msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7694msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим" 7695 7696#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7697msgctxt "layers-action" 7698msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7699msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим" 7700 7701#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7702msgctxt "layers-action" 7703msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7704msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим" 7705 7706#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7707msgctxt "layers-action" 7708msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7709msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим" 7710 7711#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7712msgctxt "layers-action" 7713msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7714msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим" 7715 7716#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7717msgctxt "layers-action" 7718msgid "Layer Mode: Select First" 7719msgstr "Режим шару: вибрати перший" 7720 7721#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7722msgctxt "layers-action" 7723msgid "Layer Mode: Select Last" 7724msgstr "Режим шару: вибрати останній" 7725 7726#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7727msgctxt "layers-action" 7728msgid "Layer Mode: Select Previous" 7729msgstr "Режим шару: вибрати попередній" 7730 7731#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7732msgctxt "layers-action" 7733msgid "Layer Mode: Select Next" 7734msgstr "Режим шару: вибрати наступний" 7735 7736#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7737#. on thumbnail" 7738#. 7739#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7740msgid "Shortcut: " 7741msgstr "Скорочення: " 7742 7743#. Will be prepended with a modifier key 7744#. string, e.g. "Shift" 7745#. 7746#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7747msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7748msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах" 7749 7750#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7751msgctxt "layers-action" 7752msgid "To _New Layer" 7753msgstr "У _новий шар" 7754 7755#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7756msgid "Layer Attributes" 7757msgstr "Ознаки шару" 7758 7759#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7760msgid "Edit Layer Attributes" 7761msgstr "Зміна ознак шару" 7762 7763#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7764#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7765#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7766msgid "New Layer" 7767msgstr "Створення шару" 7768 7769#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7770msgid "Create a New Layer" 7771msgstr "Створення нового шару" 7772 7773#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7774msgid "Visible" 7775msgstr "Видиме" 7776 7777#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7778msgid "Set Layer Boundary Size" 7779msgstr "Встановлення меж шару" 7780 7781#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7782msgid "Scale Layer" 7783msgstr "Масштабування шару" 7784 7785#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7786msgid "Crop Layer to Selection" 7787msgstr "_Обрізати шар до позначеного" 7788 7789#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7790msgid "Crop Layer to Content" 7791msgstr "Обрізати шар до вмісту" 7792 7793#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7794msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7795msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту." 7796 7797#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7798msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7799msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту." 7800 7801#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7802msgctxt "mypaint-brushes-action" 7803msgid "MyPaint Brushes Menu" 7804msgstr "Меню пензлів MyPaint" 7805 7806#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7807msgctxt "mypaint-brushes-action" 7808msgid "_New MyPaint Brush" 7809msgstr "_Створити пензель MyPaint" 7810 7811#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7812msgctxt "mypaint-brushes-action" 7813msgid "Create a new MyPaint brush" 7814msgstr "Створення нового пензля MyPaint " 7815 7816#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7817msgctxt "mypaint-brushes-action" 7818msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7819msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint" 7820 7821#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7822msgctxt "mypaint-brushes-action" 7823msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7824msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint" 7825 7826#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7827msgctxt "mypaint-brushes-action" 7828msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7829msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint" 7830 7831#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7832msgctxt "mypaint-brushes-action" 7833msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7834msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера" 7835 7836#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7837msgctxt "mypaint-brushes-action" 7838msgid "Show in _File Manager" 7839msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 7840 7841#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7842msgctxt "mypaint-brushes-action" 7843msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7844msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами" 7845 7846#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7847msgctxt "mypaint-brushes-action" 7848msgid "_Delete MyPaint Brush" 7849msgstr "В_илучити пензель MyPaint" 7850 7851#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7852msgctxt "mypaint-brushes-action" 7853msgid "Delete this MyPaint brush" 7854msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint" 7855 7856#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7857msgctxt "mypaint-brushes-action" 7858msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7859msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint" 7860 7861#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7862msgctxt "mypaint-brushes-action" 7863msgid "Refresh MyPaint brushes" 7864msgstr "Оновити список пензлів MyPaint" 7865 7866#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7867msgctxt "mypaint-brushes-action" 7868msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7869msgstr "_Змінити пензель MyPaint…" 7870 7871#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7872msgctxt "mypaint-brushes-action" 7873msgid "Edit MyPaint brush" 7874msgstr "Змінити цей пензель MyPaint" 7875 7876#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7877msgctxt "palette-editor-action" 7878msgid "Palette Editor Menu" 7879msgstr "Меню редактора палітри" 7880 7881#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7882msgctxt "palette-editor-action" 7883msgid "_Edit Color..." 7884msgstr "З_міна кольору…" 7885 7886#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7887msgctxt "palette-editor-action" 7888msgid "Edit this entry" 7889msgstr "Змінити цей колір у наборі" 7890 7891#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7892msgctxt "palette-editor-action" 7893msgid "_Delete Color" 7894msgstr "В_илучити колір" 7895 7896#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7897msgctxt "palette-editor-action" 7898msgid "Delete this entry" 7899msgstr "Вилучити цей запис" 7900 7901#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7902msgctxt "palette-editor-action" 7903msgid "Edit Active Palette" 7904msgstr "Зміна активної палітри" 7905 7906#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7907msgctxt "palette-editor-action" 7908msgid "New Color from _FG" 7909msgstr "Новий колір з _переднього плану" 7910 7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7912msgctxt "palette-editor-action" 7913msgid "Create a new entry from the foreground color" 7914msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану" 7915 7916#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7917msgctxt "palette-editor-action" 7918msgid "New Color from _BG" 7919msgstr "Новий колір з _тла" 7920 7921#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7922msgctxt "palette-editor-action" 7923msgid "Create a new entry from the background color" 7924msgstr "Додати до палітри активний колір тла" 7925 7926#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7927msgid "Zoom _In" 7928msgstr "З_більшити" 7929 7930#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7931msgid "Zoom _Out" 7932msgstr "З_меншити" 7933 7934#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7935msgid "Zoom _All" 7936msgstr "Збільшити до _розміру вінка" 7937 7938#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7939msgctxt "palettes-action" 7940msgid "Palettes Menu" 7941msgstr "Меню палітр" 7942 7943#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7944msgctxt "palettes-action" 7945msgid "_New Palette" 7946msgstr "_Створити палітру" 7947 7948#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7949msgctxt "palettes-action" 7950msgid "Create a new palette" 7951msgstr "Створити нову палітру кольорів" 7952 7953#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7954msgctxt "palettes-action" 7955msgid "_Import Palette..." 7956msgstr "_Імпортувати палітру…" 7957 7958#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7959msgctxt "palettes-action" 7960msgid "Import palette" 7961msgstr "Імпортувати палітру" 7962 7963#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 7964msgctxt "palettes-action" 7965msgid "D_uplicate Palette" 7966msgstr "Д_ублювати палітру" 7967 7968#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 7969msgctxt "palettes-action" 7970msgid "Duplicate this palette" 7971msgstr "Створити копію цієї палітри" 7972 7973#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 7974msgctxt "palettes-action" 7975msgid "_Merge Palettes..." 7976msgstr "Об'_єднати палітри…" 7977 7978#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 7979msgctxt "palettes-action" 7980msgid "Merge palettes" 7981msgstr "Об'єднання палітр" 7982 7983#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 7984msgctxt "palettes-action" 7985msgid "Copy Palette _Location" 7986msgstr "Копіювати _розташування палітри" 7987 7988#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 7989msgctxt "palettes-action" 7990msgid "Copy palette file location to clipboard" 7991msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну" 7992 7993#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 7994msgctxt "palettes-action" 7995msgid "Show in _File Manager" 7996msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 7997 7998#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 7999msgctxt "palettes-action" 8000msgid "Show palette file location in the file manager" 8001msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами" 8002 8003#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 8004msgctxt "palettes-action" 8005msgid "_Delete Palette" 8006msgstr "В_илучити палітру" 8007 8008#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 8009msgctxt "palettes-action" 8010msgid "Delete this palette" 8011msgstr "Вилучити цю палітру" 8012 8013#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 8014msgctxt "palettes-action" 8015msgid "_Refresh Palettes" 8016msgstr "_Оновити палітри" 8017 8018#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 8019msgctxt "palettes-action" 8020msgid "Refresh palettes" 8021msgstr "Оновлення палітри" 8022 8023#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8024msgctxt "palettes-action" 8025msgid "_Edit Palette..." 8026msgstr "_Змінити палітру…" 8027 8028#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8029msgctxt "palettes-action" 8030msgid "Edit this palette" 8031msgstr "Змінити цю палітру" 8032 8033#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8034msgid "Merge Palettes" 8035msgstr "Об'єднати палітри" 8036 8037#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8038msgid "Enter a name for the merged palette" 8039msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри" 8040 8041#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8042msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8043msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри." 8044 8045#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8046msgctxt "patterns-action" 8047msgid "Patterns Menu" 8048msgstr "Меню текстур" 8049 8050#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8051msgctxt "patterns-action" 8052msgid "_Open Pattern as Image" 8053msgstr "Відкрити _текстуру як зображення" 8054 8055#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8056msgctxt "patterns-action" 8057msgid "Open this pattern as an image" 8058msgstr "Відкрити текстуру як зображення" 8059 8060#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8061msgctxt "patterns-action" 8062msgid "_New Pattern" 8063msgstr "_Створити текстуру" 8064 8065#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8066msgctxt "patterns-action" 8067msgid "Create a new pattern" 8068msgstr "Створити нову текстуру" 8069 8070#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8071msgctxt "patterns-action" 8072msgid "D_uplicate Pattern" 8073msgstr "Створити _копію текстуру" 8074 8075#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8076msgctxt "patterns-action" 8077msgid "Duplicate this pattern" 8078msgstr "Створити копію текстури" 8079 8080#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8081msgctxt "patterns-action" 8082msgid "Copy Pattern _Location" 8083msgstr "Копіювати _адресу текстури" 8084 8085#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8086msgctxt "patterns-action" 8087msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8088msgstr "Копіювати адресу файла в буфер" 8089 8090#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8091msgctxt "patterns-action" 8092msgid "Show in _File Manager" 8093msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 8094 8095#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8096msgctxt "patterns-action" 8097msgid "Show pattern file location in the file manager" 8098msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами" 8099 8100#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8101msgctxt "patterns-action" 8102msgid "_Delete Pattern" 8103msgstr "В_илучити текстуру" 8104 8105#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8106msgctxt "patterns-action" 8107msgid "Delete this pattern" 8108msgstr "Вилучити цю текстуру" 8109 8110#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8111msgctxt "patterns-action" 8112msgid "_Refresh Patterns" 8113msgstr "_Оновити текстури" 8114 8115#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8116msgctxt "patterns-action" 8117msgid "Refresh patterns" 8118msgstr "Оновлення текстури" 8119 8120#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8121msgctxt "patterns-action" 8122msgid "_Edit Pattern..." 8123msgstr "_Змінити текстуру…" 8124 8125#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8126msgctxt "patterns-action" 8127msgid "Edit pattern" 8128msgstr "Змінити текстуру" 8129 8130#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8131msgctxt "plug-in-action" 8132msgid "Reset all _Filters" 8133msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри" 8134 8135#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8136msgctxt "plug-in-action" 8137msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8138msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень" 8139 8140#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8141msgid "Reset all Filters" 8142msgstr "Перезавантажити усі фільтри" 8143 8144#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8145#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8146#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 8149#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8150#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8151#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8152#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8153#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8154#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8155msgid "_Reset" 8156msgstr "С_кинути" 8157 8158#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8159msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8160msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?" 8161 8162#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8163msgctxt "quick-mask-action" 8164msgid "Quick Mask Menu" 8165msgstr "Меню швидкої маски" 8166 8167#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8168msgctxt "quick-mask-action" 8169msgid "_Configure Color and Opacity..." 8170msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість…" 8171 8172#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8173msgctxt "quick-mask-action" 8174msgid "Toggle _Quick Mask" 8175msgstr "Перемикнути _швидку маску" 8176 8177#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8178msgctxt "quick-mask-action" 8179msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8180msgstr "Перемикнути швидку маску" 8181 8182#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8183msgctxt "quick-mask-action" 8184msgid "Mask _Selected Areas" 8185msgstr "Накладати маску на _позначені ділянки" 8186 8187#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8188msgctxt "quick-mask-action" 8189msgid "Mask _Unselected Areas" 8190msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки" 8191 8192#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8193msgid "Quick Mask Attributes" 8194msgstr "Ознаки швидкої маски" 8195 8196#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8197msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8198msgstr "Зміна ознак швидкої маски" 8199 8200#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8201msgid "Edit Quick Mask Color" 8202msgstr "Зміна кольору швидкої маски" 8203 8204#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8205msgid "_Mask opacity:" 8206msgstr "Непрозорість _маски:" 8207 8208#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8209msgctxt "sample-points-action" 8210msgid "Sample Point Menu" 8211msgstr "Меню «Зразкова точка»" 8212 8213#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8214msgctxt "sample-points-action" 8215msgid "_Sample Merged" 8216msgstr "_Звести шари" 8217 8218#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8219msgctxt "sample-points-action" 8220msgid "Use the composite color of all visible layers" 8221msgstr "Використовувати колір суміші всіх видимих шарів" 8222 8223#: ../app/actions/select-actions.c:44 8224msgctxt "select-action" 8225msgid "Selection Editor Menu" 8226msgstr "Меню редактора позначеного" 8227 8228#: ../app/actions/select-actions.c:47 8229msgctxt "select-action" 8230msgid "_Select" 8231msgstr "_Вибір" 8232 8233#: ../app/actions/select-actions.c:50 8234msgctxt "select-action" 8235msgid "_All" 8236msgstr "_Всього" 8237 8238#: ../app/actions/select-actions.c:51 8239msgctxt "select-action" 8240msgid "Select everything" 8241msgstr "Вибрати все" 8242 8243#: ../app/actions/select-actions.c:56 8244msgctxt "select-action" 8245msgid "_None" 8246msgstr "_Зняти" 8247 8248#: ../app/actions/select-actions.c:57 8249msgctxt "select-action" 8250msgid "Dismiss the selection" 8251msgstr "Відкинути позначене" 8252 8253#: ../app/actions/select-actions.c:62 8254msgctxt "select-action" 8255msgid "_Invert" 8256msgstr "_Інвертувати" 8257 8258#: ../app/actions/select-actions.c:63 8259msgctxt "select-action" 8260msgid "Invert the selection" 8261msgstr "Перевернути позначене" 8262 8263#: ../app/actions/select-actions.c:68 8264msgctxt "select-action" 8265msgid "_Float" 8266msgstr "_Розрухати" 8267 8268#: ../app/actions/select-actions.c:69 8269msgctxt "select-action" 8270msgid "Create a floating selection" 8271msgstr "Створити рухомий вибір" 8272 8273#: ../app/actions/select-actions.c:74 8274msgctxt "select-action" 8275msgid "Fea_ther..." 8276msgstr "_Розмиття…" 8277 8278#: ../app/actions/select-actions.c:76 8279msgctxt "select-action" 8280msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8281msgstr "" 8282"Розмити межу вибирання, щоб перехід між позначеним та не позначеним був " 8283"поступовий" 8284 8285#: ../app/actions/select-actions.c:81 8286msgctxt "select-action" 8287msgid "_Sharpen" 8288msgstr "При_брати розмиття" 8289 8290#: ../app/actions/select-actions.c:82 8291msgctxt "select-action" 8292msgid "Remove fuzziness from the selection" 8293msgstr "Вилучити розмитості з позначеного" 8294 8295#: ../app/actions/select-actions.c:87 8296msgctxt "select-action" 8297msgid "S_hrink..." 8298msgstr "З_меншити…" 8299 8300#: ../app/actions/select-actions.c:88 8301msgctxt "select-action" 8302msgid "Contract the selection" 8303msgstr "Зменшити позначене" 8304 8305#: ../app/actions/select-actions.c:93 8306msgctxt "select-action" 8307msgid "_Grow..." 8308msgstr "З_більшити…" 8309 8310#: ../app/actions/select-actions.c:94 8311msgctxt "select-action" 8312msgid "Enlarge the selection" 8313msgstr "Збільшити позначене" 8314 8315#: ../app/actions/select-actions.c:99 8316msgctxt "select-action" 8317msgid "Bo_rder..." 8318msgstr "Ме_жа…" 8319 8320#: ../app/actions/select-actions.c:100 8321msgctxt "select-action" 8322msgid "Replace the selection by its border" 8323msgstr "Замістити позначене його межею вказаної ширини" 8324 8325#: ../app/actions/select-actions.c:105 8326msgctxt "select-action" 8327msgid "Re_move Holes" 8328msgstr "Вилучити _дірки" 8329 8330#: ../app/actions/select-actions.c:106 8331msgctxt "select-action" 8332msgid "Remove holes from the selection" 8333msgstr "Вилучити дірки з позначеного" 8334 8335#: ../app/actions/select-actions.c:111 8336msgctxt "select-action" 8337msgid "Save to _Channel" 8338msgstr "Зберегти в к_аналі" 8339 8340#: ../app/actions/select-actions.c:112 8341msgctxt "select-action" 8342msgid "Save the selection to a channel" 8343msgstr "Зберегти позначене в каналі" 8344 8345#: ../app/actions/select-actions.c:117 8346msgctxt "select-action" 8347msgid "_Fill Selection Outline..." 8348msgstr "За_повнити контур позначеного…" 8349 8350#: ../app/actions/select-actions.c:118 8351msgctxt "select-action" 8352msgid "Fill the selection outline" 8353msgstr "Заповнити контур позначеного" 8354 8355#: ../app/actions/select-actions.c:123 8356msgctxt "select-action" 8357msgid "_Fill Selection Outline" 8358msgstr "За_повнити контур позначеного" 8359 8360#: ../app/actions/select-actions.c:124 8361msgctxt "select-action" 8362msgid "Fill the selection outline with last used values" 8363msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями" 8364 8365#: ../app/actions/select-actions.c:129 8366msgctxt "select-action" 8367msgid "_Stroke Selection..." 8368msgstr "Обве_сти позначену ділянку…" 8369 8370#: ../app/actions/select-actions.c:130 8371msgctxt "select-action" 8372msgid "Paint along the selection outline" 8373msgstr "Обвести позначене вказаним типом лінії" 8374 8375#: ../app/actions/select-actions.c:135 8376msgctxt "select-action" 8377msgid "_Stroke Selection" 8378msgstr "_Обвести позначену ділянку" 8379 8380#: ../app/actions/select-actions.c:136 8381msgctxt "select-action" 8382msgid "Stroke the selection with last used values" 8383msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями" 8384 8385#: ../app/actions/select-commands.c:162 8386msgid "Feather Selection" 8387msgstr "Розмивання позначеної ділянки" 8388 8389#: ../app/actions/select-commands.c:166 8390msgid "Feather selection by" 8391msgstr "Розмити межу позначеного на" 8392 8393#. Edge lock button 8394#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8395#: ../app/actions/select-commands.c:379 8396msgid "_Selected areas continue outside the image" 8397msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення" 8398 8399#: ../app/actions/select-commands.c:178 8400msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8401msgstr "" 8402"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі " 8403"зображення." 8404 8405#: ../app/actions/select-commands.c:237 8406msgid "Shrink Selection" 8407msgstr "Скорочення позначеного" 8408 8409#: ../app/actions/select-commands.c:241 8410msgid "Shrink selection by" 8411msgstr "Скоротити позначене на" 8412 8413#: ../app/actions/select-commands.c:254 8414msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8415msgstr "" 8416"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення." 8417 8418#: ../app/actions/select-commands.c:300 8419msgid "Grow Selection" 8420msgstr "Збільшення позначеного" 8421 8422#: ../app/actions/select-commands.c:304 8423msgid "Grow selection by" 8424msgstr "Збільшити позначене на" 8425 8426#: ../app/actions/select-commands.c:352 8427msgid "Border Selection" 8428msgstr "Межа позначеного" 8429 8430#: ../app/actions/select-commands.c:356 8431msgid "Border selection by" 8432msgstr "Розмір межі:" 8433 8434#: ../app/actions/select-commands.c:368 8435msgid "Border style" 8436msgstr "Стиль рамки" 8437 8438#: ../app/actions/select-commands.c:382 8439msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8440msgstr "" 8441"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі " 8442"зображення." 8443 8444#: ../app/actions/select-commands.c:449 8445msgid "Fill Selection Outline" 8446msgstr "Заповнити контур позначеного" 8447 8448#: ../app/actions/select-commands.c:480 8449msgid "Stroke Selection" 8450msgstr "Обведення позначеної ділянки" 8451 8452#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8453msgctxt "templates-action" 8454msgid "Templates Menu" 8455msgstr "Меню шаблонів" 8456 8457#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8458msgctxt "templates-action" 8459msgid "_Create Image from Template" 8460msgstr "С_творити зображення з шаблону" 8461 8462#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8463msgctxt "templates-action" 8464msgid "Create a new image from the selected template" 8465msgstr "Створити нове зображення з шаблону" 8466 8467#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8468msgctxt "templates-action" 8469msgid "_New Template..." 8470msgstr "_Створити шаблон…" 8471 8472#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8473msgctxt "templates-action" 8474msgid "Create a new template" 8475msgstr "Створити новий шаблон" 8476 8477#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8478msgctxt "templates-action" 8479msgid "D_uplicate Template..." 8480msgstr "Д_ублювати шаблон…" 8481 8482#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8483msgctxt "templates-action" 8484msgid "Duplicate this template" 8485msgstr "Дублювати цей шаблон" 8486 8487#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8488msgctxt "templates-action" 8489msgid "_Edit Template..." 8490msgstr "_Змінити шаблон…" 8491 8492#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8493msgctxt "templates-action" 8494msgid "Edit this template" 8495msgstr "Змінити цей шаблон" 8496 8497#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8498msgctxt "templates-action" 8499msgid "_Delete Template" 8500msgstr "В_илучити шаблон" 8501 8502#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8503msgctxt "templates-action" 8504msgid "Delete this template" 8505msgstr "Вилучити цей шаблон" 8506 8507#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8508msgid "New Template" 8509msgstr "Новий шаблон" 8510 8511#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8512msgid "Create a New Template" 8513msgstr "Створити новий шаблон" 8514 8515#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8516#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8517msgid "Edit Template" 8518msgstr "Редагувати шаблону" 8519 8520#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8521msgid "Delete Template" 8522msgstr "Вилучити шаблон" 8523 8524#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8525#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8526msgid "_Delete" 8527msgstr "Ви_лучити" 8528 8529#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8530#, c-format 8531msgid "" 8532"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8533msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі списку та з диска?" 8534 8535#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8536msgctxt "text-editor-action" 8537msgid "Open" 8538msgstr "Відкрити" 8539 8540#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8541msgctxt "text-editor-action" 8542msgid "Load text from file" 8543msgstr "Завантажити текст з файла" 8544 8545#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8546msgctxt "text-editor-action" 8547msgid "Clear" 8548msgstr "Очистити" 8549 8550#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8551msgctxt "text-editor-action" 8552msgid "Clear all text" 8553msgstr "Очистити увесь текст" 8554 8555#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8556msgctxt "text-editor-action" 8557msgid "LTR" 8558msgstr "LTR" 8559 8560#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8561msgctxt "text-editor-action" 8562msgid "From left to right" 8563msgstr "Зліва направо" 8564 8565#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8566msgctxt "text-editor-action" 8567msgid "RTL" 8568msgstr "RTL" 8569 8570#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8571msgctxt "text-editor-action" 8572msgid "From right to left" 8573msgstr "Справа наліво" 8574 8575#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8576msgctxt "text-editor-action" 8577msgid "TTB-RTL" 8578msgstr "TTB-RTL" 8579 8580#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8581msgctxt "text-editor-action" 8582msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8583msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)" 8584 8585#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8586msgctxt "text-editor-action" 8587msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8588msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ" 8589 8590#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8591msgctxt "text-editor-action" 8592msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8593msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)" 8594 8595#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8596msgctxt "text-editor-action" 8597msgid "TTB-LTR" 8598msgstr "TTB-LTR" 8599 8600#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8601msgctxt "text-editor-action" 8602msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8603msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)" 8604 8605#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8606msgctxt "text-editor-action" 8607msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8608msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ" 8609 8610#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8611msgctxt "text-editor-action" 8612msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8613msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)" 8614 8615#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8616#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8617msgid "Open Text File (UTF-8)" 8618msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)" 8619 8620#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8621#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8622#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8623#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8624#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8625#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8626msgid "_Open" 8627msgstr "Від_крити" 8628 8629#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8630#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8631#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8632#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8633#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8634#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8635#, c-format 8636msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8637msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s" 8638 8639#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8640msgctxt "text-tool-action" 8641msgid "Text Tool Menu" 8642msgstr "Меню інструменту «Текст»" 8643 8644#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8645msgctxt "text-tool-action" 8646msgid "Input _Methods" 8647msgstr "_Методи вводу" 8648 8649#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8650msgctxt "text-tool-action" 8651msgid "Cu_t" 8652msgstr "_Вирізати" 8653 8654#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8655msgctxt "text-tool-action" 8656msgid "_Copy" 8657msgstr "_Копіювати" 8658 8659#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8660msgctxt "text-tool-action" 8661msgid "_Paste" 8662msgstr "Вст_авити" 8663 8664#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8665msgctxt "text-tool-action" 8666msgid "_Delete" 8667msgstr "В_илучити" 8668 8669#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8670msgctxt "text-tool-action" 8671msgid "_Open text file..." 8672msgstr "Відкрити _текстовий файл…" 8673 8674#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8675msgctxt "text-tool-action" 8676msgid "Cl_ear" 8677msgstr "О_чистити" 8678 8679#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8680msgctxt "text-tool-action" 8681msgid "Clear all text" 8682msgstr "Очистити весь текст" 8683 8684#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8685msgctxt "text-tool-action" 8686msgid "_Path from Text" 8687msgstr "_Контур з тексту" 8688 8689#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8690msgctxt "text-tool-action" 8691msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8692msgstr "Створити контур з цього текстового шару" 8693 8694#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8695msgctxt "text-tool-action" 8696msgid "Text _along Path" 8697msgstr "_Текст за контуром" 8698 8699#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8700msgctxt "text-tool-action" 8701msgid "Bend the text along the currently active path" 8702msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру" 8703 8704#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8705msgctxt "text-tool-action" 8706msgid "From left to right" 8707msgstr "Зліва направо" 8708 8709#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8710msgctxt "text-tool-action" 8711msgid "From right to left" 8712msgstr "Справа наліво" 8713 8714#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8715msgctxt "text-tool-action" 8716msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8717msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)" 8718 8719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8720msgctxt "text-tool-action" 8721msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8722msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)" 8723 8724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8725msgctxt "text-tool-action" 8726msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8727msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)" 8728 8729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8730msgctxt "text-tool-action" 8731msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8732msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)" 8733 8734#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8735msgctxt "tool-options-action" 8736msgid "Tool Options Menu" 8737msgstr "Меню параметрів інструментів" 8738 8739#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8740msgctxt "tool-options-action" 8741msgid "_Save Tool Preset" 8742msgstr "_Зберегти шаблон інструментів" 8743 8744#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8745msgctxt "tool-options-action" 8746msgid "_Restore Tool Preset" 8747msgstr "_Відновити шаблон інструментів" 8748 8749#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8750msgctxt "tool-options-action" 8751msgid "E_dit Tool Preset" 8752msgstr "_Редагувати шаблон інструментів" 8753 8754#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8755msgctxt "tool-options-action" 8756msgid "_Delete Tool Preset" 8757msgstr "В_илучити шаблон інструментів" 8758 8759#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8760msgctxt "tool-options-action" 8761msgid "_New Tool Preset..." 8762msgstr "_Створити шаблон інструментів…" 8763 8764#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8765msgctxt "tool-options-action" 8766msgid "R_eset Tool Options" 8767msgstr "_Відновити параметри інструментів" 8768 8769#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8770msgctxt "tool-options-action" 8771msgid "Reset to default values" 8772msgstr "Відновити типові параметри" 8773 8774#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8775msgctxt "tool-options-action" 8776msgid "Reset _all Tool Options" 8777msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів…" 8778 8779#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8780msgctxt "tool-options-action" 8781msgid "Reset all tool options" 8782msgstr "Скинути параметри усіх інструментів" 8783 8784#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8785msgid "Reset All Tool Options" 8786msgstr "Скинути усі параметри інструментів" 8787 8788#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8789msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8790msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?" 8791 8792#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8793msgctxt "tool-preset-editor-action" 8794msgid "Tool Preset Editor Menu" 8795msgstr "Меню редактора шаблону інструментів" 8796 8797#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8798msgctxt "tool-preset-editor-action" 8799msgid "_Save Tool Options to Preset" 8800msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону" 8801 8802#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8803msgctxt "tool-preset-editor-action" 8804msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8805msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" 8806 8807#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8808msgctxt "tool-preset-editor-action" 8809msgid "_Restore Tool Preset" 8810msgstr "_Відновити шаблон інструментів" 8811 8812#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8813msgctxt "tool-preset-editor-action" 8814msgid "Restore this tool preset" 8815msgstr "Відновити цей шаблон інструментів" 8816 8817#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8818msgctxt "tool-preset-editor-action" 8819msgid "Edit Active Tool Preset" 8820msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів" 8821 8822#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8823#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8824#, c-format 8825msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8826msgstr "" 8827"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»." 8828 8829#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8830msgctxt "tool-presets-action" 8831msgid "Tool Presets Menu" 8832msgstr "Меню шаблону інструментів" 8833 8834#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8835msgctxt "tool-presets-action" 8836msgid "_New Tool Preset" 8837msgstr "_Створити шаблон інструментів" 8838 8839#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8840msgctxt "tool-presets-action" 8841msgid "Create a new tool preset" 8842msgstr "Створити новий шаблон інструментів" 8843 8844#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8845msgctxt "tool-presets-action" 8846msgid "D_uplicate Tool Preset" 8847msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів" 8848 8849#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8850msgctxt "tool-presets-action" 8851msgid "Duplicate this tool preset" 8852msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів" 8853 8854#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8855msgctxt "tool-presets-action" 8856msgid "Copy Tool Preset _Location" 8857msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів" 8858 8859#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8860msgctxt "tool-presets-action" 8861msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8862msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера" 8863 8864#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8865msgctxt "tool-presets-action" 8866msgid "Show in _File Manager" 8867msgstr "Показати у програмі для _керування файлами" 8868 8869#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8870msgctxt "tool-presets-action" 8871msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8872msgstr "" 8873"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами" 8874 8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8876msgctxt "tool-presets-action" 8877msgid "_Save Tool Options to Preset" 8878msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону" 8879 8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8881msgctxt "tool-presets-action" 8882msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8883msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" 8884 8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8886msgctxt "tool-presets-action" 8887msgid "_Restore Tool Preset" 8888msgstr "_Відновити шаблон інструментів" 8889 8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8891msgctxt "tool-presets-action" 8892msgid "Restore this tool preset" 8893msgstr "Відновити цей шаблон інструментів" 8894 8895#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8896msgctxt "tool-presets-action" 8897msgid "_Delete Tool Preset" 8898msgstr "В_илучити шаблон інструментів" 8899 8900#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8901msgctxt "tool-presets-action" 8902msgid "Delete this tool preset" 8903msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів" 8904 8905#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8906msgctxt "tool-presets-action" 8907msgid "_Refresh Tool Presets" 8908msgstr "_Оновити шаблони інструментів" 8909 8910#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8911msgctxt "tool-presets-action" 8912msgid "Refresh tool presets" 8913msgstr "Оновити шаблони інструментів" 8914 8915#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8916msgctxt "tool-presets-action" 8917msgid "_Edit Tool Preset..." 8918msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…" 8919 8920#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8921msgctxt "tool-presets-action" 8922msgid "Edit this tool preset" 8923msgstr "Змінити цей шаблон інструментів" 8924 8925#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8926msgctxt "tools-action" 8927msgid "_Tools" 8928msgstr "_Засоби" 8929 8930#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8931msgctxt "tools-action" 8932msgid "_Selection Tools" 8933msgstr "Ви_бирання" 8934 8935#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8936msgctxt "tools-action" 8937msgid "_Paint Tools" 8938msgstr "_Малювання" 8939 8940#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8941msgctxt "tools-action" 8942msgid "_Transform Tools" 8943msgstr "П_еретворення" 8944 8945#: ../app/actions/tools-actions.c:51 8946msgctxt "tools-action" 8947msgid "_Color Tools" 8948msgstr "_Колір" 8949 8950#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8951msgctxt "tools-action" 8952msgid "_By Color" 8953msgstr "За к_ольором" 8954 8955#: ../app/actions/tools-actions.c:58 8956msgctxt "tools-action" 8957msgid "Select regions with similar colors" 8958msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору" 8959 8960#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 8961msgctxt "tools-action" 8962msgid "_Arbitrary Rotation..." 8963msgstr "_Довільне обертання…" 8964 8965#: ../app/actions/tools-actions.c:64 8966msgctxt "tools-action" 8967msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8968msgstr "Обертання області малювання на довільний кут" 8969 8970#: ../app/actions/tools-actions.c:70 8971msgctxt "tools-action" 8972msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8973msgstr "Обертання зображення на довільний кут" 8974 8975#: ../app/actions/tools-actions.c:158 8976msgctxt "tools-action" 8977msgid "Airbrush Rate: Set" 8978msgstr "Швидкість аерографа: встановити" 8979 8980#: ../app/actions/tools-actions.c:162 8981msgctxt "tools-action" 8982msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8983msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну" 8984 8985#: ../app/actions/tools-actions.c:166 8986msgctxt "tools-action" 8987msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8988msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну" 8989 8990#: ../app/actions/tools-actions.c:170 8991msgctxt "tools-action" 8992msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8993msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1" 8994 8995#: ../app/actions/tools-actions.c:174 8996msgctxt "tools-action" 8997msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8998msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1" 8999 9000#: ../app/actions/tools-actions.c:178 9001msgctxt "tools-action" 9002msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 9003msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10" 9004 9005#: ../app/actions/tools-actions.c:182 9006msgctxt "tools-action" 9007msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 9008msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10" 9009 9010#: ../app/actions/tools-actions.c:190 9011msgctxt "tools-action" 9012msgid "Airbrush Flow: Set" 9013msgstr "Потік аерографа: встановити" 9014 9015#: ../app/actions/tools-actions.c:194 9016msgctxt "tools-action" 9017msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 9018msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний" 9019 9020#: ../app/actions/tools-actions.c:198 9021msgctxt "tools-action" 9022msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 9023msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний" 9024 9025#: ../app/actions/tools-actions.c:202 9026msgctxt "tools-action" 9027msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 9028msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1" 9029 9030#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9031msgctxt "tools-action" 9032msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9033msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1" 9034 9035#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9036msgctxt "tools-action" 9037msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9038msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10" 9039 9040#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9041msgctxt "tools-action" 9042msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9043msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10" 9044 9045#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9046msgctxt "tools-action" 9047msgid "Tool's Opacity: Set" 9048msgstr "Непрозорість інструменту: встановити" 9049 9050#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9051msgctxt "tools-action" 9052msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9053msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення" 9054 9055#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9056msgctxt "tools-action" 9057msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9058msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати" 9059 9060#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9061msgctxt "tools-action" 9062msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9063msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати" 9064 9065#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9066msgctxt "tools-action" 9067msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9068msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1" 9069 9070#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9071msgctxt "tools-action" 9072msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9073msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1" 9074 9075#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9076msgctxt "tools-action" 9077msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9078msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10" 9079 9080#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9081msgctxt "tools-action" 9082msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9083msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10" 9084 9085#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9086msgctxt "tools-action" 9087msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9088msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно" 9089 9090#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9091msgctxt "tools-action" 9092msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9093msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно" 9094 9095#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9096msgctxt "tools-action" 9097msgid "Tool's Size: Set" 9098msgstr "Розмір інструменту: встановити" 9099 9100#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9101msgctxt "tools-action" 9102msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9103msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення" 9104 9105#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9106msgctxt "tools-action" 9107msgid "Tool's Size: Minimize" 9108msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати" 9109 9110#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9111msgctxt "tools-action" 9112msgid "Tool's Size: Maximize" 9113msgstr "Розмір інструменту: максимізувати" 9114 9115#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9116msgctxt "tools-action" 9117msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9118msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1" 9119 9120#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9121msgctxt "tools-action" 9122msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9123msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1" 9124 9125#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9126msgctxt "tools-action" 9127msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9128msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10" 9129 9130#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9131msgctxt "tools-action" 9132msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9133msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10" 9134 9135#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9136msgctxt "tools-action" 9137msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9138msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно" 9139 9140#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9141msgctxt "tools-action" 9142msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9143msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно" 9144 9145#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9146msgctxt "tools-action" 9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9148msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити" 9149 9150#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9151msgctxt "tools-action" 9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9153msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення" 9154 9155#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9156msgctxt "tools-action" 9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9158msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати" 9159 9160#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9161msgctxt "tools-action" 9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9163msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати" 9164 9165#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9166msgctxt "tools-action" 9167msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9168msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1" 9169 9170#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9171msgctxt "tools-action" 9172msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9173msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1" 9174 9175#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9176msgctxt "tools-action" 9177msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9178msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1" 9179 9180#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9181msgctxt "tools-action" 9182msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9183msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1" 9184 9185#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9186msgctxt "tools-action" 9187msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9188msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно" 9189 9190#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9191msgctxt "tools-action" 9192msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9193msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно" 9194 9195#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9196msgctxt "tools-action" 9197msgid "Tool's Angle: Set" 9198msgstr "Кут інструменту: встановити" 9199 9200#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9201msgctxt "tools-action" 9202msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9203msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення" 9204 9205#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9206msgctxt "tools-action" 9207msgid "Tool's Angle: Minimize" 9208msgstr "Кут інструменту: мінімізувати" 9209 9210#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9211msgctxt "tools-action" 9212msgid "Tool's Angle: Maximize" 9213msgstr "Кут інструменту: максимізувати" 9214 9215#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9216msgctxt "tools-action" 9217msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9218msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°" 9219 9220#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9221msgctxt "tools-action" 9222msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9223msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°" 9224 9225#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9226msgctxt "tools-action" 9227msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9228msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°" 9229 9230#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9231msgctxt "tools-action" 9232msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9233msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°" 9234 9235#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9236msgctxt "tools-action" 9237msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9238msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно" 9239 9240#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9241msgctxt "tools-action" 9242msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9243msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно" 9244 9245#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9246msgctxt "tools-action" 9247msgid "Tool's Spacing: Set" 9248msgstr "Інтервал інструменту: встановити" 9249 9250#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9251msgctxt "tools-action" 9252msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9253msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення" 9254 9255#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9256msgctxt "tools-action" 9257msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9258msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати" 9259 9260#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9261msgctxt "tools-action" 9262msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9263msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати" 9264 9265#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9266msgctxt "tools-action" 9267msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9268msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1" 9269 9270#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9271msgctxt "tools-action" 9272msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9273msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1" 9274 9275#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9276msgctxt "tools-action" 9277msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9278msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10" 9279 9280#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9281msgctxt "tools-action" 9282msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9283msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10" 9284 9285#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9286msgctxt "tools-action" 9287msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9288msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно" 9289 9290#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9291msgctxt "tools-action" 9292msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9293msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно" 9294 9295#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9296msgctxt "tools-action" 9297msgid "Tool's Hardness: Set" 9298msgstr "Жорсткість інструменту: встановити" 9299 9300#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9301msgctxt "tools-action" 9302msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9303msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення" 9304 9305#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9306msgctxt "tools-action" 9307msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9308msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати" 9309 9310#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9311msgctxt "tools-action" 9312msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9313msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати" 9314 9315#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9316msgctxt "tools-action" 9317msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9318msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1" 9319 9320#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9321msgctxt "tools-action" 9322msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9323msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1" 9324 9325#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9326msgctxt "tools-action" 9327msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9328msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10" 9329 9330#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9331msgctxt "tools-action" 9332msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9333msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10" 9334 9335#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9336msgctxt "tools-action" 9337msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9338msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно" 9339 9340#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9341msgctxt "tools-action" 9342msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9343msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно" 9344 9345#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9346msgctxt "tools-action" 9347msgid "Tool's Force: Set" 9348msgstr "Потужність інструменту: встановити" 9349 9350#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9351msgctxt "tools-action" 9352msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9353msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення" 9354 9355#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9356msgctxt "tools-action" 9357msgid "Tool's Force: Minimize" 9358msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати" 9359 9360#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9361msgctxt "tools-action" 9362msgid "Tool's Force: Maximize" 9363msgstr "Потужність інструменту: максимізувати" 9364 9365#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9366msgctxt "tools-action" 9367msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9368msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1" 9369 9370#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9371msgctxt "tools-action" 9372msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9373msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1" 9374 9375#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9376msgctxt "tools-action" 9377msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9378msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10" 9379 9380#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9381msgctxt "tools-action" 9382msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9383msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10" 9384 9385#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9386msgctxt "tools-action" 9387msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9388msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно" 9389 9390#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9391msgctxt "tools-action" 9392msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9393msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно" 9394 9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9396msgctxt "vectors-action" 9397msgid "Paths Menu" 9398msgstr "Меню контурів" 9399 9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9401msgctxt "vectors-action" 9402msgid "Color Tag" 9403msgstr "Кольорова мітка" 9404 9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9406msgctxt "vectors-action" 9407msgid "Edit Pa_th" 9408msgstr "Змінити _контур" 9409 9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9411msgctxt "vectors-action" 9412msgid "Edit the active path" 9413msgstr "Змінити активний контур" 9414 9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9416msgctxt "vectors-action" 9417msgid "_Edit Path Attributes..." 9418msgstr "_Змінити атрибути контуру…" 9419 9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9421msgctxt "vectors-action" 9422msgid "Edit path attributes" 9423msgstr "Змінити атрибути контуру" 9424 9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9426msgctxt "vectors-action" 9427msgid "_New Path..." 9428msgstr "_Створити контур…" 9429 9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9431msgctxt "vectors-action" 9432msgid "Create a new path..." 9433msgstr "Створити новий контур…" 9434 9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9436msgctxt "vectors-action" 9437msgid "_New Path with last values" 9438msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями" 9439 9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9441msgctxt "vectors-action" 9442msgid "Create a new path with last used values" 9443msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами" 9444 9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9446msgctxt "vectors-action" 9447msgid "D_uplicate Path" 9448msgstr "Д_ублювати контур" 9449 9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9451msgctxt "vectors-action" 9452msgid "Duplicate this path" 9453msgstr "Дублювати контур" 9454 9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9456msgctxt "vectors-action" 9457msgid "_Delete Path" 9458msgstr "В_илучити контур" 9459 9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9461msgctxt "vectors-action" 9462msgid "Delete this path" 9463msgstr "Вилучити контур" 9464 9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9466msgctxt "vectors-action" 9467msgid "Merge _Visible Paths" 9468msgstr "Об'єднати _видимі контури" 9469 9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9471msgctxt "vectors-action" 9472msgid "_Raise Path" 9473msgstr "Пі_дняти контур" 9474 9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9476msgctxt "vectors-action" 9477msgid "Raise this path" 9478msgstr "Піднімання контуру" 9479 9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9481msgctxt "vectors-action" 9482msgid "Raise Path to _Top" 9483msgstr "Зробити контур _верхнім" 9484 9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9486msgctxt "vectors-action" 9487msgid "Raise this path to the top" 9488msgstr "Піднімання контуру догори" 9489 9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9491msgctxt "vectors-action" 9492msgid "_Lower Path" 9493msgstr "_Опустити контур" 9494 9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9496msgctxt "vectors-action" 9497msgid "Lower this path" 9498msgstr "Опускання контуру" 9499 9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9501msgctxt "vectors-action" 9502msgid "Lower Path to _Bottom" 9503msgstr "Зробити контур _нижнім" 9504 9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9506msgctxt "vectors-action" 9507msgid "Lower this path to the bottom" 9508msgstr "Опускання контуру додолу" 9509 9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9511msgctxt "vectors-action" 9512msgid "Fill Pat_h..." 9513msgstr "Заповнити ко_нтур…" 9514 9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9516msgctxt "vectors-action" 9517msgid "Fill the path" 9518msgstr "Заповнити контур" 9519 9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9521msgctxt "vectors-action" 9522msgid "Fill Path" 9523msgstr "Заповнити контур" 9524 9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9526msgctxt "vectors-action" 9527msgid "Fill the path with last values" 9528msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями" 9529 9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9531msgctxt "vectors-action" 9532msgid "Stro_ke Path..." 9533msgstr "Обвести за конту_ром…" 9534 9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9536msgctxt "vectors-action" 9537msgid "Paint along the path" 9538msgstr "Обвести контур вказаним чином" 9539 9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9541msgctxt "vectors-action" 9542msgid "Stro_ke Path" 9543msgstr "Обвести за конту_ром" 9544 9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9546msgctxt "vectors-action" 9547msgid "Paint along the path with last values" 9548msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз" 9549 9550#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9551msgctxt "vectors-action" 9552msgid "Co_py Path" 9553msgstr "_Копіювати контур" 9554 9555#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9556msgctxt "vectors-action" 9557msgid "Paste Pat_h" 9558msgstr "Вст_авити контур" 9559 9560#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9561msgctxt "vectors-action" 9562msgid "E_xport Path..." 9563msgstr "_Експорт контуру…" 9564 9565#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9566msgctxt "vectors-action" 9567msgid "I_mport Path..." 9568msgstr "_Імпорт контуру…" 9569 9570#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9571msgctxt "vectors-action" 9572msgid "Toggle Path _Visibility" 9573msgstr "Перемикнути в_идимість контура" 9574 9575#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9576msgctxt "vectors-action" 9577msgid "Toggle Path _Linked State" 9578msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура" 9579 9580#. GIMP_ICON_LOCK 9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9582msgctxt "vectors-action" 9583msgid "L_ock Strokes of Path" 9584msgstr "За_мкнути штрихи контура" 9585 9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9587msgctxt "vectors-action" 9588msgid "L_ock Position of Path" 9589msgstr "За_мкнути позицію контура" 9590 9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9592msgctxt "vectors-action" 9593msgid "None" 9594msgstr "Немає" 9595 9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9597msgctxt "vectors-action" 9598msgid "Path Color Tag: Clear" 9599msgstr "Кольорова мітка контура: зняти" 9600 9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9602msgctxt "vectors-action" 9603msgid "Blue" 9604msgstr "Синій" 9605 9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9607msgctxt "vectors-action" 9608msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9609msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю" 9610 9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9612msgctxt "vectors-action" 9613msgid "Green" 9614msgstr "Зелений" 9615 9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9617msgctxt "vectors-action" 9618msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9619msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений" 9620 9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9622msgctxt "vectors-action" 9623msgid "Yellow" 9624msgstr "Жовтий" 9625 9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9627msgctxt "vectors-action" 9628msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9629msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту" 9630 9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9632msgctxt "vectors-action" 9633msgid "Orange" 9634msgstr "Помаранчевий" 9635 9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9637msgctxt "vectors-action" 9638msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9639msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву" 9640 9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9642msgctxt "vectors-action" 9643msgid "Brown" 9644msgstr "Коричневий" 9645 9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9647msgctxt "vectors-action" 9648msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9649msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу" 9650 9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9652msgctxt "vectors-action" 9653msgid "Red" 9654msgstr "Червоний" 9655 9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9657msgctxt "vectors-action" 9658msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9659msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону" 9660 9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9662msgctxt "vectors-action" 9663msgid "Violet" 9664msgstr "Фіолетовий" 9665 9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9667msgctxt "vectors-action" 9668msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9669msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову" 9670 9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9672msgctxt "vectors-action" 9673msgid "Gray" 9674msgstr "Сірий" 9675 9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9677msgctxt "vectors-action" 9678msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9679msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий" 9680 9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9682msgctxt "vectors-action" 9683msgid "Path to Sele_ction" 9684msgstr "Контур → Виді_лена область" 9685 9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9687msgctxt "vectors-action" 9688msgid "Path to selection" 9689msgstr "Контур → Позначене" 9690 9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9692msgctxt "vectors-action" 9693msgid "Fr_om Path" 9694msgstr "З конт_уру" 9695 9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9697msgctxt "vectors-action" 9698msgid "Replace selection with path" 9699msgstr "Створити з каналу позначену ділянку" 9700 9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9702msgctxt "vectors-action" 9703msgid "_Add to Selection" 9704msgstr "_Додати до позначеного" 9705 9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9707msgctxt "vectors-action" 9708msgid "Add path to selection" 9709msgstr "Додати контур до позначеного" 9710 9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9712msgctxt "vectors-action" 9713msgid "_Subtract from Selection" 9714msgstr "_Відняти від позначеного" 9715 9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9717msgctxt "vectors-action" 9718msgid "Subtract path from selection" 9719msgstr "_Відняти від позначеного" 9720 9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9722msgctxt "vectors-action" 9723msgid "_Intersect with Selection" 9724msgstr "_Перетнути з позначеним" 9725 9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9727msgctxt "vectors-action" 9728msgid "Intersect path with selection" 9729msgstr "Перетнути контур з позначеним" 9730 9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9732msgctxt "vectors-action" 9733msgid "Selecti_on to Path" 9734msgstr "Позначене → Кон_тур" 9735 9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9737msgctxt "vectors-action" 9738msgid "Selection to path" 9739msgstr "Перетворити позначену ділянку на контур" 9740 9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9742msgctxt "vectors-action" 9743msgid "To _Path" 9744msgstr "У _контур" 9745 9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9747msgctxt "vectors-action" 9748msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9749msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)" 9750 9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9752msgctxt "vectors-action" 9753msgid "Advanced options" 9754msgstr "Розширені параметри" 9755 9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9757msgctxt "vectors-action" 9758msgid "Select _Top Path" 9759msgstr "Вибрати _верхній контур" 9760 9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9762msgctxt "vectors-action" 9763msgid "Select the topmost path" 9764msgstr "Вибрати найвищий контур" 9765 9766#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9767msgctxt "vectors-action" 9768msgid "Select _Bottom Path" 9769msgstr "Вибрати _нижній контур" 9770 9771#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9772msgctxt "vectors-action" 9773msgid "Select the bottommost path" 9774msgstr "Вибрати найнижчий контур" 9775 9776#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9777msgctxt "vectors-action" 9778msgid "Select _Previous Path" 9779msgstr "Вибрати _попередній контур" 9780 9781#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9782msgctxt "vectors-action" 9783msgid "Select the path above the current path" 9784msgstr "Вибрати контур над поточним контуром" 9785 9786#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9787msgctxt "vectors-action" 9788msgid "Select _Next Path" 9789msgstr "Вибрати _наступний контур" 9790 9791#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9792msgctxt "vectors-action" 9793msgid "Select the vector below the current path" 9794msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром" 9795 9796#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9797msgid "Path Attributes" 9798msgstr "Атрибути контуру" 9799 9800#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9801msgid "Edit Path Attributes" 9802msgstr "Змінити атрибути контуру" 9803 9804#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9805msgid "New Path" 9806msgstr "Новий контур" 9807 9808#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9809msgid "Create a New Path" 9810msgstr "Створити новий контур" 9811 9812#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9813#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9814msgid "Fill Path" 9815msgstr "Заповнити контур" 9816 9817#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9818#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9819msgid "Stroke Path" 9820msgstr "Обведення за контуром" 9821 9822#: ../app/actions/view-actions.c:70 9823msgctxt "view-action" 9824msgid "_View" 9825msgstr "П_ерегляд" 9826 9827#: ../app/actions/view-actions.c:71 9828msgctxt "view-action" 9829msgid "_Zoom" 9830msgstr "Мас_штабувати" 9831 9832#: ../app/actions/view-actions.c:72 9833msgctxt "view-action" 9834msgid "_Flip & Rotate" 9835msgstr "Відд_зеркалення і обертання" 9836 9837#: ../app/actions/view-actions.c:73 9838msgctxt "view-action" 9839msgid "_Padding Color" 9840msgstr "Колір тла в_ікна" 9841 9842#: ../app/actions/view-actions.c:76 9843msgctxt "view-action" 9844msgid "_Color Management" 9845msgstr "К_ерування кольором" 9846 9847#: ../app/actions/view-actions.c:79 9848msgctxt "view-action" 9849msgid "Display _Rendering Intent" 9850msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї" 9851 9852#: ../app/actions/view-actions.c:82 9853msgctxt "view-action" 9854msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9855msgstr "Відтворення кольорів на п_робі" 9856 9857#: ../app/actions/view-actions.c:85 9858msgctxt "view-action" 9859msgid "Move to Screen" 9860msgstr "Перемістити на екран" 9861 9862#: ../app/actions/view-actions.c:89 9863msgctxt "view-action" 9864msgid "_New View" 9865msgstr "С_творити вікно" 9866 9867#: ../app/actions/view-actions.c:90 9868msgctxt "view-action" 9869msgid "Create another view on this image" 9870msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення" 9871 9872#: ../app/actions/view-actions.c:95 9873msgctxt "view-action" 9874msgid "_Close View" 9875msgstr "_Закрити вікно" 9876 9877#: ../app/actions/view-actions.c:96 9878msgctxt "view-action" 9879msgid "Close the active image view" 9880msgstr "Закрити вікно активного зображення" 9881 9882#: ../app/actions/view-actions.c:101 9883msgctxt "view-action" 9884msgid "C_enter Image in Window" 9885msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні" 9886 9887#: ../app/actions/view-actions.c:102 9888msgctxt "view-action" 9889msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9890msgstr "Гортати зображення так, щоб його було розташовано у центрі вікна" 9891 9892#: ../app/actions/view-actions.c:107 9893msgctxt "view-action" 9894msgid "_Fit Image in Window" 9895msgstr "_Підігнати до розміру вікна" 9896 9897#: ../app/actions/view-actions.c:108 9898msgctxt "view-action" 9899msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9900msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно" 9901 9902#: ../app/actions/view-actions.c:113 9903msgctxt "view-action" 9904msgid "Fi_ll Window" 9905msgstr "_Заповнити вікно" 9906 9907#: ../app/actions/view-actions.c:114 9908msgctxt "view-action" 9909msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9910msgstr "" 9911"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися " 9912"оптимально" 9913 9914#: ../app/actions/view-actions.c:119 9915msgctxt "view-action" 9916msgid "Zoom to _Selection" 9917msgstr "_Масштабувати до позначеного" 9918 9919#: ../app/actions/view-actions.c:120 9920msgctxt "view-action" 9921msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9922msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб позначене заповнювало вікно" 9923 9924#: ../app/actions/view-actions.c:125 9925msgctxt "view-action" 9926msgid "Re_vert Zoom" 9927msgstr "_Вернути масштаб" 9928 9929#: ../app/actions/view-actions.c:126 9930msgctxt "view-action" 9931msgid "Restore the previous zoom level" 9932msgstr "Вернути попередній масштаб показу" 9933 9934#: ../app/actions/view-actions.c:131 9935msgctxt "view-action" 9936msgid "Othe_r rotation angle..." 9937msgstr "_Інший кут повороту…" 9938 9939#: ../app/actions/view-actions.c:132 9940msgctxt "view-action" 9941msgid "Set a custom rotation angle" 9942msgstr "Вказати інший кут повороту" 9943 9944#: ../app/actions/view-actions.c:137 9945msgctxt "view-action" 9946msgid "Na_vigation Window" 9947msgstr "Вікно наві_гації" 9948 9949#: ../app/actions/view-actions.c:138 9950msgctxt "view-action" 9951msgid "Show an overview window for this image" 9952msgstr "Показати вікно перегляду для зображення" 9953 9954#: ../app/actions/view-actions.c:143 9955msgctxt "view-action" 9956msgid "Display _Filters..." 9957msgstr "Екранні _фільтри…" 9958 9959#: ../app/actions/view-actions.c:144 9960msgctxt "view-action" 9961msgid "Configure filters applied to this view" 9962msgstr "Налаштовування екранних фільтрів" 9963 9964#: ../app/actions/view-actions.c:149 9965msgctxt "view-action" 9966msgid "As in _Preferences" 9967msgstr "Як у п_араметрах" 9968 9969#: ../app/actions/view-actions.c:151 9970msgctxt "view-action" 9971msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9972msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми" 9973 9974#: ../app/actions/view-actions.c:156 9975msgctxt "view-action" 9976msgid "Soft-_Proofing Profile..." 9977msgstr "Про_філь проби кольорів…" 9978 9979#: ../app/actions/view-actions.c:157 9980msgctxt "view-action" 9981msgid "Set the soft-proofing profile" 9982msgstr "Встановити профіль для проби кольорів" 9983 9984#: ../app/actions/view-actions.c:162 9985msgctxt "view-action" 9986msgid "Shrink _Wrap" 9987msgstr "С_коротити обгортку" 9988 9989#: ../app/actions/view-actions.c:163 9990msgctxt "view-action" 9991msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9992msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення" 9993 9994#: ../app/actions/view-actions.c:168 9995msgctxt "view-action" 9996msgid "_Open Display..." 9997msgstr "Відкрити _екран…" 9998 9999#: ../app/actions/view-actions.c:169 10000msgctxt "view-action" 10001msgid "Connect to another display" 10002msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном" 10003 10004#: ../app/actions/view-actions.c:178 10005msgctxt "view-action" 10006msgid "Show _All" 10007msgstr "Показати _усе" 10008 10009#: ../app/actions/view-actions.c:179 10010msgctxt "view-action" 10011msgid "Show full image content" 10012msgstr "Показати усе зображення" 10013 10014#: ../app/actions/view-actions.c:185 10015msgctxt "view-action" 10016msgid "_Dot for Dot" 10017msgstr "То_чка за точкою" 10018 10019#: ../app/actions/view-actions.c:186 10020msgctxt "view-action" 10021msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 10022msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення" 10023 10024#: ../app/actions/view-actions.c:192 10025msgctxt "view-action" 10026msgid "_Color-Manage this View" 10027msgstr "_Керування кольорами на цій панелі" 10028 10029#: ../app/actions/view-actions.c:193 10030msgctxt "view-action" 10031msgid "Use color management for this view" 10032msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду" 10033 10034#: ../app/actions/view-actions.c:199 10035msgctxt "view-action" 10036msgid "_Proof Colors" 10037msgstr "Пр_оба кольорів" 10038 10039#: ../app/actions/view-actions.c:200 10040msgctxt "view-action" 10041msgid "Use this view for soft-proofing" 10042msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів" 10043 10044#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10045msgctxt "view-action" 10046msgid "_Black Point Compensation" 10047msgstr "Компенсація _чорної точки" 10048 10049#: ../app/actions/view-actions.c:207 10050msgctxt "view-action" 10051msgid "Use black point compensation for image display" 10052msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення" 10053 10054#: ../app/actions/view-actions.c:214 10055msgctxt "view-action" 10056msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10057msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів" 10058 10059#: ../app/actions/view-actions.c:220 10060msgctxt "view-action" 10061msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10062msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:221 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "" 10067"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10068"color space" 10069msgstr "" 10070"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути " 10071"представлено у просторі кольорів призначення." 10072 10073#: ../app/actions/view-actions.c:228 10074msgctxt "view-action" 10075msgid "Show _Selection" 10076msgstr "Показувати ви_бране" 10077 10078#: ../app/actions/view-actions.c:229 10079msgctxt "view-action" 10080msgid "Display the selection outline" 10081msgstr "Показати межу позначеного" 10082 10083#: ../app/actions/view-actions.c:235 10084msgctxt "view-action" 10085msgid "Show _Layer Boundary" 10086msgstr "Показувати ме_жі шару" 10087 10088#: ../app/actions/view-actions.c:236 10089msgctxt "view-action" 10090msgid "Draw a border around the active layer" 10091msgstr "Показувати межі активного шару" 10092 10093#: ../app/actions/view-actions.c:242 10094msgctxt "view-action" 10095msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10096msgstr "Показувати меж_і полотна" 10097 10098#: ../app/actions/view-actions.c:243 10099msgctxt "view-action" 10100msgid "Draw a border around the canvas" 10101msgstr "Малювати рамку навколо полотна" 10102 10103#: ../app/actions/view-actions.c:249 10104msgctxt "view-action" 10105msgid "Show _Guides" 10106msgstr "Показувати _напрямні" 10107 10108#: ../app/actions/view-actions.c:250 10109msgctxt "view-action" 10110msgid "Display the image's guides" 10111msgstr "Показувати напрямні зображення" 10112 10113#: ../app/actions/view-actions.c:256 10114msgctxt "view-action" 10115msgid "S_how Grid" 10116msgstr "Показувати с_ітку" 10117 10118#: ../app/actions/view-actions.c:257 10119msgctxt "view-action" 10120msgid "Display the image's grid" 10121msgstr "Показувати сітку зображення" 10122 10123#: ../app/actions/view-actions.c:263 10124msgctxt "view-action" 10125msgid "Sh_ow Sample Points" 10126msgstr "По_казувати зразкові точки" 10127 10128#: ../app/actions/view-actions.c:264 10129msgctxt "view-action" 10130msgid "Display the image's color sample points" 10131msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення" 10132 10133#: ../app/actions/view-actions.c:270 10134msgctxt "view-action" 10135msgid "Snap to Gu_ides" 10136msgstr "Прилипання до _напрямних" 10137 10138#: ../app/actions/view-actions.c:271 10139msgctxt "view-action" 10140msgid "Tool operations snap to guides" 10141msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних" 10142 10143#: ../app/actions/view-actions.c:277 10144msgctxt "view-action" 10145msgid "Sna_p to Grid" 10146msgstr "При_липання до сітки" 10147 10148#: ../app/actions/view-actions.c:278 10149msgctxt "view-action" 10150msgid "Tool operations snap to the grid" 10151msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки" 10152 10153#: ../app/actions/view-actions.c:284 10154msgctxt "view-action" 10155msgid "Snap to _Canvas Edges" 10156msgstr "Прилипати до _меж полотна" 10157 10158#: ../app/actions/view-actions.c:285 10159msgctxt "view-action" 10160msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10161msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна" 10162 10163#: ../app/actions/view-actions.c:291 10164msgctxt "view-action" 10165msgid "Snap t_o Active Path" 10166msgstr "Прилипати до _активного контуру" 10167 10168#: ../app/actions/view-actions.c:292 10169msgctxt "view-action" 10170msgid "Tool operations snap to the active path" 10171msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру" 10172 10173#: ../app/actions/view-actions.c:298 10174msgctxt "view-action" 10175msgid "Show _Menubar" 10176msgstr "Показувати панель _меню" 10177 10178#: ../app/actions/view-actions.c:299 10179msgctxt "view-action" 10180msgid "Show this window's menubar" 10181msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень" 10182 10183#: ../app/actions/view-actions.c:305 10184msgctxt "view-action" 10185msgid "Show R_ulers" 10186msgstr "Показувати _лінійки" 10187 10188#: ../app/actions/view-actions.c:306 10189msgctxt "view-action" 10190msgid "Show this window's rulers" 10191msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні" 10192 10193#: ../app/actions/view-actions.c:312 10194msgctxt "view-action" 10195msgid "Show Scroll_bars" 10196msgstr "Показувати смуги _прокручування" 10197 10198#: ../app/actions/view-actions.c:313 10199msgctxt "view-action" 10200msgid "Show this window's scrollbars" 10201msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні" 10202 10203#: ../app/actions/view-actions.c:319 10204msgctxt "view-action" 10205msgid "Show S_tatusbar" 10206msgstr "Показувати рядок ст_ану" 10207 10208#: ../app/actions/view-actions.c:320 10209msgctxt "view-action" 10210msgid "Show this window's statusbar" 10211msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні" 10212 10213#: ../app/actions/view-actions.c:326 10214msgctxt "view-action" 10215msgid "Fullscr_een" 10216msgstr "На весь _екран" 10217 10218#: ../app/actions/view-actions.c:327 10219msgctxt "view-action" 10220msgid "Toggle fullscreen view" 10221msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього" 10222 10223#: ../app/actions/view-actions.c:336 10224msgctxt "view-zoom-action" 10225msgid "Set zoom factor" 10226msgstr "Встановити масштаб" 10227 10228#: ../app/actions/view-actions.c:341 10229msgctxt "view-zoom-action" 10230msgid "Zoom out as far as possible" 10231msgstr "Максимально зменшити" 10232 10233#: ../app/actions/view-actions.c:346 10234msgctxt "view-zoom-action" 10235msgid "Zoom in as far as possible" 10236msgstr "Максимально збільшити" 10237 10238#: ../app/actions/view-actions.c:351 10239msgctxt "view-zoom-action" 10240msgid "Zoom _Out" 10241msgstr "З_меншити" 10242 10243#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10244msgctxt "view-zoom-action" 10245msgid "Zoom out" 10246msgstr "Віддалити" 10247 10248#: ../app/actions/view-actions.c:357 10249msgctxt "view-zoom-action" 10250msgid "Zoom _In" 10251msgstr "З_більшити" 10252 10253#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10254msgctxt "view-zoom-action" 10255msgid "Zoom in" 10256msgstr "Наблизити" 10257 10258#: ../app/actions/view-actions.c:363 10259msgctxt "view-zoom-action" 10260msgid "Zoom Out" 10261msgstr "Зменшити" 10262 10263#: ../app/actions/view-actions.c:369 10264msgctxt "view-zoom-action" 10265msgid "Zoom In" 10266msgstr "Збільшити" 10267 10268#: ../app/actions/view-actions.c:375 10269msgctxt "view-zoom-action" 10270msgid "Zoom out a lot" 10271msgstr "Значно зменшити" 10272 10273#: ../app/actions/view-actions.c:380 10274msgctxt "view-zoom-action" 10275msgid "Zoom in a lot" 10276msgstr "Значно збільшити" 10277 10278#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10279msgctxt "view-zoom-action" 10280msgid "1_6:1 (1600%)" 10281msgstr "1_6:1 (1600%)" 10282 10283#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10284msgctxt "view-zoom-action" 10285msgid "Zoom 16:1" 10286msgstr "Масштаб 16:1" 10287 10288#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10289msgctxt "view-zoom-action" 10290msgid "_8:1 (800%)" 10291msgstr "_8:1 (800%)" 10292 10293#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10294msgctxt "view-zoom-action" 10295msgid "Zoom 8:1" 10296msgstr "Масштаб 8:1" 10297 10298#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10299msgctxt "view-zoom-action" 10300msgid "_4:1 (400%)" 10301msgstr "_4:1 (400%)" 10302 10303#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10304msgctxt "view-zoom-action" 10305msgid "Zoom 4:1" 10306msgstr "Масштаб 4:1" 10307 10308#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10309msgctxt "view-zoom-action" 10310msgid "_2:1 (200%)" 10311msgstr "_2:1 (200%)" 10312 10313#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10314msgctxt "view-zoom-action" 10315msgid "Zoom 2:1" 10316msgstr "Масштаб 2:1" 10317 10318#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10319msgctxt "view-zoom-action" 10320msgid "_1:1 (100%)" 10321msgstr "_1:1 (100%)" 10322 10323#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10324msgctxt "view-zoom-action" 10325msgid "Zoom 1:1" 10326msgstr "Масштаб 1:1" 10327 10328#: ../app/actions/view-actions.c:448 10329msgctxt "view-zoom-action" 10330msgid "1:_2 (50%)" 10331msgstr "1:_2 (50%)" 10332 10333#: ../app/actions/view-actions.c:449 10334msgctxt "view-zoom-action" 10335msgid "Zoom 1:2" 10336msgstr "Масштаб 1:2" 10337 10338#: ../app/actions/view-actions.c:454 10339msgctxt "view-zoom-action" 10340msgid "1:_4 (25%)" 10341msgstr "1:_4 (25%)" 10342 10343#: ../app/actions/view-actions.c:455 10344msgctxt "view-zoom-action" 10345msgid "Zoom 1:4" 10346msgstr "Масштаб 1:4" 10347 10348#: ../app/actions/view-actions.c:460 10349msgctxt "view-zoom-action" 10350msgid "1:_8 (12.5%)" 10351msgstr "1:_8 (12.5%)" 10352 10353#: ../app/actions/view-actions.c:461 10354msgctxt "view-zoom-action" 10355msgid "Zoom 1:8" 10356msgstr "Масштаб 1:8" 10357 10358#: ../app/actions/view-actions.c:466 10359msgctxt "view-zoom-action" 10360msgid "1:1_6 (6.25%)" 10361msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10362 10363#: ../app/actions/view-actions.c:467 10364msgctxt "view-zoom-action" 10365msgid "Zoom 1:16" 10366msgstr "Масштаб 1:16" 10367 10368#: ../app/actions/view-actions.c:472 10369msgctxt "view-zoom-action" 10370msgid "Othe_r zoom factor..." 10371msgstr "І_нший масштаб…" 10372 10373#: ../app/actions/view-actions.c:473 10374msgctxt "view-zoom-action" 10375msgid "Set a custom zoom factor" 10376msgstr "Вказати інший масштаб" 10377 10378#: ../app/actions/view-actions.c:481 10379msgctxt "view-action" 10380msgid "Flip _Horizontally" 10381msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" 10382 10383#: ../app/actions/view-actions.c:482 10384msgctxt "view-action" 10385msgid "Flip the view horizontally" 10386msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально" 10387 10388#: ../app/actions/view-actions.c:488 10389msgctxt "view-action" 10390msgid "Flip _Vertically" 10391msgstr "Віддзеркалити _вертикально" 10392 10393#: ../app/actions/view-actions.c:489 10394msgctxt "view-action" 10395msgid "Flip the view vertically" 10396msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально" 10397 10398#: ../app/actions/view-actions.c:503 10399msgctxt "view-action" 10400msgid "_Reset Flip & Rotate" 10401msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання" 10402 10403#: ../app/actions/view-actions.c:505 10404msgctxt "view-action" 10405msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10406msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°" 10407 10408#: ../app/actions/view-actions.c:513 10409msgctxt "view-action" 10410msgid "Rotate 15° _clockwise" 10411msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою" 10412 10413#: ../app/actions/view-actions.c:514 10414msgctxt "view-action" 10415msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10416msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч" 10417 10418#: ../app/actions/view-actions.c:519 10419msgctxt "view-action" 10420msgid "Rotate 90° _clockwise" 10421msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" 10422 10423#: ../app/actions/view-actions.c:520 10424msgctxt "view-action" 10425msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10426msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч" 10427 10428#: ../app/actions/view-actions.c:525 10429msgctxt "view-action" 10430msgid "Rotate _180°" 10431msgstr "Обернути на _180°" 10432 10433#: ../app/actions/view-actions.c:526 10434msgctxt "view-action" 10435msgid "Turn the view upside-down" 10436msgstr "Обертання зображення догори ногами" 10437 10438#: ../app/actions/view-actions.c:531 10439msgctxt "view-action" 10440msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10441msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" 10442 10443#: ../app/actions/view-actions.c:532 10444msgctxt "view-action" 10445msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10446msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч" 10447 10448#: ../app/actions/view-actions.c:537 10449msgctxt "view-action" 10450msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10451msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки" 10452 10453#: ../app/actions/view-actions.c:538 10454msgctxt "view-action" 10455msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10456msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч" 10457 10458#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10459msgctxt "view-action" 10460msgid "_Perceptual" 10461msgstr "П_ридатне до сприйняття" 10462 10463#: ../app/actions/view-actions.c:547 10464msgctxt "view-action" 10465msgid "Display rendering intent is perceptual" 10466msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття" 10467 10468#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10469msgctxt "view-action" 10470msgid "_Relative Colorimetric" 10471msgstr "_Відносне колориметричне" 10472 10473#: ../app/actions/view-actions.c:553 10474msgctxt "view-action" 10475msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10476msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним" 10477 10478#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10479msgctxt "view-action" 10480msgid "_Saturation" 10481msgstr "_Насиченість" 10482 10483#: ../app/actions/view-actions.c:559 10484msgctxt "view-action" 10485msgid "Display rendering intent is saturation" 10486msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість" 10487 10488#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10489msgctxt "view-action" 10490msgid "_Absolute Colorimetric" 10491msgstr "_Абсолютне колориметричне" 10492 10493#: ../app/actions/view-actions.c:565 10494msgctxt "view-action" 10495msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10496msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним" 10497 10498#: ../app/actions/view-actions.c:574 10499msgctxt "view-action" 10500msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10501msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття" 10502 10503#: ../app/actions/view-actions.c:580 10504msgctxt "view-action" 10505msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10506msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним" 10507 10508#: ../app/actions/view-actions.c:586 10509msgctxt "view-action" 10510msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10511msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість" 10512 10513#: ../app/actions/view-actions.c:592 10514msgctxt "view-action" 10515msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10516msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним" 10517 10518#: ../app/actions/view-actions.c:600 10519msgctxt "view-padding-color" 10520msgid "From _Theme" 10521msgstr "З т_еми" 10522 10523#: ../app/actions/view-actions.c:601 10524msgctxt "view-padding-color" 10525msgid "Use the current theme's background color" 10526msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення" 10527 10528#: ../app/actions/view-actions.c:606 10529msgctxt "view-padding-color" 10530msgid "_Light Check Color" 10531msgstr "_Світлий" 10532 10533#: ../app/actions/view-actions.c:607 10534msgctxt "view-padding-color" 10535msgid "Use the light check color" 10536msgstr "Використовувати світлий колір тла" 10537 10538#: ../app/actions/view-actions.c:612 10539msgctxt "view-padding-color" 10540msgid "_Dark Check Color" 10541msgstr "_Темний" 10542 10543#: ../app/actions/view-actions.c:613 10544msgctxt "view-padding-color" 10545msgid "Use the dark check color" 10546msgstr "Використовувати темний колір тла" 10547 10548#: ../app/actions/view-actions.c:618 10549msgctxt "view-padding-color" 10550msgid "_Custom Color..." 10551msgstr "Інший _колір…" 10552 10553#: ../app/actions/view-actions.c:619 10554msgctxt "view-padding-color" 10555msgid "Use an arbitrary color" 10556msgstr "Використовувати довільний колір тла" 10557 10558#: ../app/actions/view-actions.c:624 10559msgctxt "view-padding-color" 10560msgid "As in _Preferences" 10561msgstr "Як у п_араметрах" 10562 10563#: ../app/actions/view-actions.c:626 10564msgctxt "view-padding-color" 10565msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10566msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми" 10567 10568#: ../app/actions/view-actions.c:634 10569msgctxt "view-padding-color" 10570msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10571msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»" 10572 10573#: ../app/actions/view-actions.c:636 10574msgctxt "view-padding-color" 10575msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10576msgstr "" 10577"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати " 10578"усе»" 10579 10580#: ../app/actions/view-actions.c:645 10581msgctxt "view-action" 10582msgid "Set horizontal scroll offset" 10583msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання" 10584 10585#: ../app/actions/view-actions.c:650 10586msgctxt "view-action" 10587msgid "Scroll to left border" 10588msgstr "Гортати до лівої межі" 10589 10590#: ../app/actions/view-actions.c:655 10591msgctxt "view-action" 10592msgid "Scroll to right border" 10593msgstr "Гортати до правої межі" 10594 10595#: ../app/actions/view-actions.c:660 10596msgctxt "view-action" 10597msgid "Scroll left" 10598msgstr "Гортати ліворуч" 10599 10600#: ../app/actions/view-actions.c:665 10601msgctxt "view-action" 10602msgid "Scroll right" 10603msgstr "Гортати праворуч" 10604 10605#: ../app/actions/view-actions.c:670 10606msgctxt "view-action" 10607msgid "Scroll page left" 10608msgstr "Гортати на сторінку ліворуч" 10609 10610#: ../app/actions/view-actions.c:675 10611msgctxt "view-action" 10612msgid "Scroll page right" 10613msgstr "Гортати на сторінку праворуч" 10614 10615#: ../app/actions/view-actions.c:683 10616msgctxt "view-action" 10617msgid "Set vertical scroll offset" 10618msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання" 10619 10620#: ../app/actions/view-actions.c:688 10621msgctxt "view-action" 10622msgid "Scroll to top border" 10623msgstr "Гортати до верхньої межі" 10624 10625#: ../app/actions/view-actions.c:693 10626msgctxt "view-action" 10627msgid "Scroll to bottom border" 10628msgstr "Гортати до нижньої межі" 10629 10630#: ../app/actions/view-actions.c:698 10631msgctxt "view-action" 10632msgid "Scroll up" 10633msgstr "Гортати вгору" 10634 10635#: ../app/actions/view-actions.c:703 10636msgctxt "view-action" 10637msgid "Scroll down" 10638msgstr "Гортати вниз" 10639 10640#: ../app/actions/view-actions.c:708 10641msgctxt "view-action" 10642msgid "Scroll page up" 10643msgstr "Гортати на сторінку вгору" 10644 10645#: ../app/actions/view-actions.c:713 10646msgctxt "view-action" 10647msgid "Scroll page down" 10648msgstr "Гортати на сторінку вниз" 10649 10650#: ../app/actions/view-actions.c:944 10651#, c-format 10652msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10653msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)" 10654 10655#: ../app/actions/view-actions.c:952 10656msgid "Re_vert Zoom" 10657msgstr "_Вернути масштаб" 10658 10659#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10660#, c-format 10661msgid "Othe_r (%s)..." 10662msgstr "_Інший (%s) …" 10663 10664#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10665#, c-format 10666msgid "_Zoom (%s)" 10667msgstr "Мас_штаб (%s)" 10668 10669#. please preserve the trailing space 10670#. H: Horizontal, V: Vertical 10671#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10672msgid "(H+V) " 10673msgstr "(H+V) " 10674 10675#. please preserve the trailing space 10676#. H: Horizontal 10677#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10678msgid "(H) " 10679msgstr "(H) " 10680 10681#. please preserve the trailing space 10682#. V: Vertical 10683#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10684msgid "(V) " 10685msgstr "(V) " 10686 10687#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10688#, c-format 10689msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10690msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)" 10691 10692#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10693msgid "Set Canvas Padding Color" 10694msgstr "Колір тла навколо зображення" 10695 10696#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10697msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10698msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" 10699 10700#: ../app/actions/window-actions.c:193 10701#, c-format 10702msgid "Screen %s" 10703msgstr "Екран %s" 10704 10705#: ../app/actions/window-actions.c:195 10706#, c-format 10707msgid "Move this window to screen %s" 10708msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" 10709 10710#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10711#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10712#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10713#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10714#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 10715#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10716#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10717#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10718#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10719#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10720#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 10721#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10722#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10723#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10724msgid "_OK" 10725msgstr "_Гаразд" 10726 10727#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10728msgctxt "windows-action" 10729msgid "_Windows" 10730msgstr "Вік_на" 10731 10732#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10733msgctxt "windows-action" 10734msgid "_Recently Closed Docks" 10735msgstr "_Нещодавно закриті панелі" 10736 10737#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10738msgctxt "windows-action" 10739msgid "_Dockable Dialogs" 10740msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення" 10741 10742#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10743msgctxt "windows-action" 10744msgid "Next Image" 10745msgstr "Наступне зображення" 10746 10747#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10748msgctxt "windows-action" 10749msgid "Switch to the next image" 10750msgstr "Перемикнутись на наступне зображення" 10751 10752#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10753msgctxt "windows-action" 10754msgid "Previous Image" 10755msgstr "Попереднє зображення" 10756 10757#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10758msgctxt "windows-action" 10759msgid "Switch to the previous image" 10760msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення" 10761 10762#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10763msgctxt "windows-action" 10764msgid "_Tabs Position" 10765msgstr "_Позиція позначок" 10766 10767#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10768msgctxt "windows-action" 10769msgid "_Hide Docks" 10770msgstr "С_ховати бічні панелі" 10771 10772#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10773msgctxt "windows-action" 10774msgid "" 10775"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10776msgstr "" 10777"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки " 10778"вікна із зображеннями" 10779 10780#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10781msgctxt "windows-action" 10782msgid "_Show Tabs" 10783msgstr "По_казати вкладки" 10784 10785#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10786msgctxt "windows-action" 10787msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10788msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень." 10789 10790#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10791msgctxt "windows-action" 10792msgid "Single-Window _Mode" 10793msgstr "_Одновіконний режим" 10794 10795#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10796msgctxt "windows-action" 10797msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10798msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі." 10799 10800#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10801msgctxt "windows-tabs-position-action" 10802msgid "_Top" 10803msgstr "_Вгорі" 10804 10805#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10806msgctxt "windows-tabs-position-action" 10807msgid "Position the tabs on the top" 10808msgstr "Позиція позначок вгорі" 10809 10810#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10811msgctxt "windows-tabs-position-action" 10812msgid "_Bottom" 10813msgstr "В_низу" 10814 10815#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10816msgctxt "windows-tabs-position-action" 10817msgid "Position the tabs on the bottom" 10818msgstr "Позиція позначок внизу" 10819 10820#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10821msgctxt "windows-tabs-position-action" 10822msgid "_Left" 10823msgstr "_Зліва" 10824 10825#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10826msgctxt "windows-tabs-position-action" 10827msgid "Position the tabs on the left" 10828msgstr "Позиція позначок зліва" 10829 10830#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10831msgctxt "windows-tabs-position-action" 10832msgid "_Right" 10833msgstr "_Праворуч" 10834 10835#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10836msgctxt "windows-tabs-position-action" 10837msgid "Position the tabs on the right" 10838msgstr "Позиція позначок справа" 10839 10840#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10841msgid "" 10842"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10843"toolbox and try again." 10844msgstr "" 10845"Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту " 10846"панель інструментів і спробуйте знову." 10847 10848#: ../app/config/config-enums.c:25 10849msgctxt "canvas-padding-mode" 10850msgid "From theme" 10851msgstr "З теми" 10852 10853#: ../app/config/config-enums.c:26 10854msgctxt "canvas-padding-mode" 10855msgid "Light check color" 10856msgstr "Світлий" 10857 10858#: ../app/config/config-enums.c:27 10859msgctxt "canvas-padding-mode" 10860msgid "Dark check color" 10861msgstr "Темний" 10862 10863#: ../app/config/config-enums.c:28 10864msgctxt "canvas-padding-mode" 10865msgid "Custom color" 10866msgstr "Нетиповий колір" 10867 10868#: ../app/config/config-enums.c:56 10869msgctxt "cursor-format" 10870msgid "Black & white" 10871msgstr "Чорно-білий" 10872 10873#: ../app/config/config-enums.c:57 10874msgctxt "cursor-format" 10875msgid "Fancy" 10876msgstr "Кольоровий" 10877 10878#: ../app/config/config-enums.c:86 10879msgctxt "cursor-mode" 10880msgid "Tool icon" 10881msgstr "Піктограма інструменту" 10882 10883#: ../app/config/config-enums.c:87 10884msgctxt "cursor-mode" 10885msgid "Tool icon with crosshair" 10886msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям" 10887 10888#: ../app/config/config-enums.c:88 10889msgctxt "cursor-mode" 10890msgid "Crosshair only" 10891msgstr "Лише перехрестя" 10892 10893#: ../app/config/config-enums.c:122 10894msgctxt "export-file-type" 10895msgid "PNG Image" 10896msgstr "Зображення PNG" 10897 10898#: ../app/config/config-enums.c:123 10899msgctxt "export-file-type" 10900msgid "JPEG Image" 10901msgstr "Зображення JPEG" 10902 10903#: ../app/config/config-enums.c:124 10904msgctxt "export-file-type" 10905msgid "OpenRaster Image" 10906msgstr "Зображення OpenRaster" 10907 10908#: ../app/config/config-enums.c:125 10909msgctxt "export-file-type" 10910msgid "Photoshop Image" 10911msgstr "Зображення Photoshop" 10912 10913#: ../app/config/config-enums.c:126 10914msgctxt "export-file-type" 10915msgid "Portable Document Format" 10916msgstr "Формат портативних документів (PDF)" 10917 10918#: ../app/config/config-enums.c:127 10919msgctxt "export-file-type" 10920msgid "TIFF Image" 10921msgstr "Зображення TIFF" 10922 10923#: ../app/config/config-enums.c:128 10924msgctxt "export-file-type" 10925msgid "Windows BMP Image" 10926msgstr "Зображення Windows BMP" 10927 10928#: ../app/config/config-enums.c:129 10929msgctxt "export-file-type" 10930msgid "WebP Image" 10931msgstr "Зображення WebP" 10932 10933#: ../app/config/config-enums.c:157 10934msgctxt "handedness" 10935msgid "Left-handed" 10936msgstr "Лівша" 10937 10938#: ../app/config/config-enums.c:158 10939msgctxt "handedness" 10940msgid "Right-handed" 10941msgstr "Правша" 10942 10943#: ../app/config/config-enums.c:186 10944msgctxt "help-browser-type" 10945msgid "GIMP help browser" 10946msgstr "Перегляд довідки GIMP" 10947 10948#: ../app/config/config-enums.c:187 10949msgctxt "help-browser-type" 10950msgid "Web browser" 10951msgstr "Зовнішній переглядач" 10952 10953#: ../app/config/config-enums.c:219 10954msgctxt "icon-size" 10955msgid "Guess ideal size" 10956msgstr "Визначити ідеальний розмір" 10957 10958#: ../app/config/config-enums.c:220 10959msgctxt "icon-size" 10960msgid "Theme-set size" 10961msgstr "Розмір з теми" 10962 10963#: ../app/config/config-enums.c:221 10964msgctxt "icon-size" 10965msgid "Small size" 10966msgstr "Малий розмір" 10967 10968#: ../app/config/config-enums.c:222 10969msgctxt "icon-size" 10970msgid "Medium size" 10971msgstr "Середній розмір" 10972 10973#: ../app/config/config-enums.c:223 10974msgctxt "icon-size" 10975msgid "Large size" 10976msgstr "Великий розмір" 10977 10978#: ../app/config/config-enums.c:224 10979msgctxt "icon-size" 10980msgid "Huge size" 10981msgstr "Величезний розмір" 10982 10983#: ../app/config/config-enums.c:254 10984msgctxt "position" 10985msgid "Top" 10986msgstr "Зверху" 10987 10988#: ../app/config/config-enums.c:255 10989msgctxt "position" 10990msgid "Bottom" 10991msgstr "Знизу" 10992 10993#: ../app/config/config-enums.c:256 10994msgctxt "position" 10995msgid "Left" 10996msgstr "Зліва" 10997 10998#: ../app/config/config-enums.c:257 10999msgctxt "position" 11000msgid "Right" 11001msgstr "Праворуч" 11002 11003#: ../app/config/config-enums.c:286 11004msgctxt "space-bar-action" 11005msgid "No action" 11006msgstr "Нічого не робити" 11007 11008#: ../app/config/config-enums.c:287 11009msgctxt "space-bar-action" 11010msgid "Pan view" 11011msgstr "Переміщуватися на зображені" 11012 11013#: ../app/config/config-enums.c:288 11014msgctxt "space-bar-action" 11015msgid "Switch to Move tool" 11016msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення" 11017 11018#: ../app/config/config-enums.c:317 11019msgctxt "tool-group-menu-mode" 11020msgid "Show on click" 11021msgstr "Показувати при клацанні" 11022 11023#: ../app/config/config-enums.c:318 11024msgctxt "tool-group-menu-mode" 11025msgid "Show on hover" 11026msgstr "Показувати при наведенні" 11027 11028#: ../app/config/config-enums.c:319 11029msgctxt "tool-group-menu-mode" 11030msgid "Show on hover in single column" 11031msgstr "Показувати у один стовпчик при наведенні" 11032 11033#: ../app/config/config-enums.c:348 11034msgctxt "window-hint" 11035msgid "Normal window" 11036msgstr "Звичайне вікно" 11037 11038#: ../app/config/config-enums.c:349 11039msgctxt "window-hint" 11040msgid "Utility window" 11041msgstr "Допоміжне вікно" 11042 11043#: ../app/config/config-enums.c:350 11044msgctxt "window-hint" 11045msgid "Keep above" 11046msgstr "Завжди згори" 11047 11048#: ../app/config/config-enums.c:378 11049msgctxt "zoom-quality" 11050msgid "Low" 11051msgstr "Низька" 11052 11053#: ../app/config/config-enums.c:379 11054msgctxt "zoom-quality" 11055msgid "High" 11056msgstr "Висока" 11057 11058#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11059#, c-format 11060msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11061msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s" 11062 11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11064#, c-format 11065msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11066msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів." 11067 11068#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11069#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11070#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11071#, c-format 11072msgid "Error writing '%s': %s" 11073msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s" 11074 11075#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11076#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11077#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11078#, c-format 11079msgid "Error reading '%s': %s" 11080msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s" 11081 11082#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11083#, c-format 11084msgid "" 11085"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11086"backup of your configuration has been created at '%s'." 11087msgstr "" 11088"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна " 11089"копія конфігурації створена у «%s»." 11090 11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11092msgid "Layer" 11093msgstr "Шар" 11094 11095#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11096#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11097#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11098#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11099#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11100msgid "Channel" 11101msgstr "Канал" 11102 11103#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11104#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11105msgid "Path" 11106msgstr "Контур" 11107 11108#. Not all strings defined here are used in the user interface 11109#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11110#. * be marked for translation. 11111#. 11112#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11113msgid "" 11114"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11115"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11116"\"." 11117msgstr "" 11118"При ввімкненні цього параметра зображення стає активним, коли його вікно " 11119"отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з програмами для керування " 11120"файлами, у яких передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну." 11121 11122#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11123msgid "Sets the dynamics search path." 11124msgstr "Встановлює шлях динаміки пошуку." 11125 11126#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11127msgid "" 11128"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11129"color." 11130msgstr "" 11131"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано " 11132"«Нетиповий колір»." 11133 11134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11135msgid "" 11136"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11137"enabled." 11138msgstr "" 11139"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню " 11140"«Перегляд → Показати усе»." 11141 11142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11143msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11144msgstr "Визначає колір тла навколо зображення." 11145 11146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11147msgid "" 11148"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11149msgstr "" 11150"Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до " 11151"інтернету." 11152 11153#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11154msgid "Timestamp of the last update check." 11155msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень." 11156 11157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11158msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11159msgstr "Як обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файла." 11160 11161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11162msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11163msgstr "" 11164"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів " 11165"кольорів." 11166 11167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11168msgid "Use compact style for sliders." 11169msgstr "Компактний стиль для повзунків." 11170 11171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11172msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11173msgstr "Визначає тип вказівника миші." 11174 11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11176msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11177msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора." 11178 11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11180msgid "" 11181"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11182"However, they require overhead that you may want to do without." 11183msgstr "" 11184"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця " 11185"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути." 11186 11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11188msgid "Show full image content by default." 11189msgstr "Типово показувати усе зображення." 11190 11191#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11192msgid "" 11193"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11194"pixel on the screen." 11195msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану." 11196 11197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11198msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11199msgstr "" 11200"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до " 11201"напрямних чи сітки." 11202 11203#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11204msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11205msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень." 11206 11207#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11208msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11209msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень." 11210 11211#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11212msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11213msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень." 11214 11215#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11216msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11217msgstr "" 11218"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень." 11219 11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11221msgid "" 11222"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11223"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11224"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11225"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11226"the default threshold." 11227msgstr "" 11228"Такі інструменти як \"Заповнення\" та \"Вільний вибір\" при роботі " 11229"користуються алгоритмом зернового заповнення. Заповнення починається з " 11230"позначеної початкової точки та продовжується доти, поки різниця " 11231"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. " 11232"Тут вказано число, яке визначає цю межу." 11233 11234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11235msgid "" 11236"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11237"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11238"windows." 11239msgstr "" 11240"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення " 11241"вікон програмою для керування вікнами." 11242 11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11244msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11245msgstr "" 11246"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах." 11247 11248#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11249msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11250msgstr "" 11251"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів." 11252 11253#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11254msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11255msgstr "" 11256"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів." 11257 11258#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11259msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11260msgstr "" 11261"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів." 11262 11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11264msgid "Sets the browser used by the help system." 11265msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки." 11266 11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11268msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11269msgstr "" 11270"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів " 11271"фільтрування." 11272 11273#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11274msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11275msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування." 11276 11277#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11278msgid "Show advanced color options in filter tools." 11279msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування." 11280 11281#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11282msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11283msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану." 11284 11285#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11286msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11287msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна." 11288 11289#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11290msgid "" 11291"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11292"indexed images." 11293msgstr "" 11294"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою " 11295"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами." 11296 11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11298msgid "" 11299"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11300"noise in order to distribute color values a bit." 11301msgstr "" 11302"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із " 11303"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити " 11304"значення кольорів." 11305 11306#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11307msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11308msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень." 11309 11310#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11311msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11312msgstr "" 11313"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер." 11314 11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11316msgid "Export file type used by default." 11317msgstr "Типовий тип файла для експорту." 11318 11319#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11320msgid "Export the image's color profile by default." 11321msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення." 11322 11323#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11324#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11325#. 11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11327msgid "Export Exif metadata by default." 11328msgstr "Типово експортувати метадані Exif." 11329 11330#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11331#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11332#. 11333#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11334msgid "Export XMP metadata by default." 11335msgstr "Типово експортувати метадані XMP." 11336 11337#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11338#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11339#. 11340#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11341msgid "Export IPTC metadata by default." 11342msgstr "Типово експортувати метадані IPTC." 11343 11344#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11345msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11346msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади." 11347 11348#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11349msgid "" 11350"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11351"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11352msgstr "" 11353"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів " 11354"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1" 11355 11356#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11357msgid "" 11358"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11359msgstr "" 11360"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших " 11361"перетвореннях." 11362 11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11364msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11365msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача." 11366 11367#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11368msgid "" 11369"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11370msgstr "" 11371"Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми." 11372 11373#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11374msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11375msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню." 11376 11377#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11378msgid "The timestamp for the last known release date." 11379msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску." 11380 11381#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11382msgid "The last revision number for the release." 11383msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску." 11384 11385#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11386msgid "" 11387"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11388"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11389msgstr "" 11390"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується " 11391"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)." 11392 11393#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11394msgid "" 11395"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11396"take more memory than the size specified here." 11397msgstr "" 11398"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, " 11399"GIMP буде виводити попередження." 11400 11401#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11402msgid "" 11403"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11404"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11405"resolution information." 11406msgstr "" 11407"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При " 11408"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " 11409"X сервера." 11410 11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11412msgid "" 11413"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11414"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11415"resolution information." 11416msgstr "" 11417"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому " 11418"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера." 11419 11420#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11421msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11422msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні." 11423 11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11425msgid "" 11426"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11427"used to be the default behaviour in older versions." 11428msgstr "" 11429"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним " 11430"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка." 11431 11432#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11433msgid "" 11434"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11435"of the image window." 11436msgstr "" 11437"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті " 11438"вікна зображення." 11439 11440#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11441msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11442msgstr "" 11443"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у " 11444"операціях, де передбачено багатопотоковість." 11445 11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11447msgid "" 11448"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11449"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11450"down when working with large images." 11451msgstr "" 11452"Вказує, чи потрібно створювати попередній перегляд шарів та каналів. " 11453"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати " 11454"роботу при роботі з великими зображеннями." 11455 11456#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11457msgid "" 11458"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11459"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11460msgstr "" 11461"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп " 11462"шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з " 11463"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду " 11464"звичайних шарів." 11465 11466#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11467msgid "" 11468"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11469"dialogs." 11470msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів." 11471 11472#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11473msgid "Sets the default quick mask color." 11474msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски." 11475 11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11477msgid "" 11478"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11479"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11480"mode." 11481msgstr "" 11482"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного " 11483"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі." 11484 11485#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11486msgid "" 11487"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11488"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11489msgstr "" 11490"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні " 11491"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі." 11492 11493#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11494msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11495msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи." 11496 11497#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11498msgid "" 11499"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11500"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11501msgstr "" 11502"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були " 11503"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі." 11504 11505#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11506msgid "" 11507"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11508msgstr "" 11509"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі." 11510 11511#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11512msgid "" 11513"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11514"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11515msgstr "" 11516"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть " 11517"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання " 11518"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься." 11519 11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11521msgid "" 11522"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11523"Documents list." 11524msgstr "" 11525"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх " 11526"зображень." 11527 11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11529msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11530msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP." 11531 11532#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11533msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11534msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP." 11535 11536#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11537msgid "" 11538"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11539"outline." 11540msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля." 11541 11542#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11543msgid "" 11544"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11545msgstr "" 11546"Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час " 11547"малювання." 11548 11549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11550msgid "" 11551"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11552"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11553"by pressing F1." 11554msgstr "" 11555"При вимкненні цього параметра в усіх діалогах буде показуватись кнопка " 11556"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки " 11557"довідку можна викликати кнопкою F1." 11558 11559#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11560msgid "" 11561"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11562"paint tool." 11563msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту." 11564 11565#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11566msgid "" 11567"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11568"with the \"View->Show Menubar\" command." 11569msgstr "" 11570"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою " 11571"\"Перегляд→Показувати панель меню\"." 11572 11573#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11574msgid "" 11575"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11576"with the \"View->Show Rulers\" command." 11577msgstr "" 11578"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою " 11579"\"Перегляд→Показувати лінійки\"." 11580 11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11582msgid "" 11583"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11584"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11585msgstr "" 11586"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою " 11587"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"." 11588 11589#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11590msgid "" 11591"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11592"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11593msgstr "" 11594"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою " 11595"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"." 11596 11597#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11598msgid "" 11599"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11600"with the \"View->Show Selection\" command." 11601msgstr "" 11602"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити " 11603"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"." 11604 11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11606msgid "" 11607"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11608"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11609msgstr "" 11610"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою " 11611"\"Перегляд→Показувати межі шару\"." 11612 11613#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11614msgid "" 11615"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11616"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11617msgstr "" 11618"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою " 11619"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"." 11620 11621#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11622msgid "" 11623"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11624"with the \"View->Show Guides\" command." 11625msgstr "" 11626"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою " 11627"\"Перегляд→Показувати напрямні\"." 11628 11629#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11630msgid "" 11631"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11632"the \"View->Show Grid\" command." 11633msgstr "" 11634"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою " 11635"\"Перегляд→Показувати сітку\"." 11636 11637#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11638msgid "" 11639"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11640"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11641msgstr "" 11642"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити " 11643"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"." 11644 11645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11646msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11647msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт." 11648 11649#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11650msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11651msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном" 11652 11653#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11654msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11655msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень" 11656 11657#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11658msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11659msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі." 11660 11661#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11662msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11663msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»." 11664 11665#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11666msgid "Enable the Handle Transform tool." 11667msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»." 11668 11669#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11670msgid "Enable symmetry on painting." 11671msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання." 11672 11673#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11674msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11675msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»." 11676 11677#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11678msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11679msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»." 11680 11681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11682msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11683msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл." 11684 11685#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11686msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11687msgstr "" 11688"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у " 11689"файлі резервної пам'яті." 11690 11691#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11692msgid "" 11693"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11694"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11695"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11696"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11697"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11698"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11699msgstr "" 11700"Вказує адресу файла свопінгу. GIMP використовує мозаїчну схему вибирання " 11701"пам'яті. Файл свопінгу використовується для швидкого та простого свопінгу " 11702"блоків з диску. Зауважте, файл свопінгу може швидко досягнути великого " 11703"розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота значно " 11704"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через " 11705"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"." 11706 11707#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11708msgid "When enabled, menus can be torn off." 11709msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів." 11710 11711#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11712msgid "" 11713"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11714"key combination while the menu item is highlighted." 11715msgstr "" 11716"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна " 11717"змінювати безпосередньо у меню." 11718 11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11720msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11721msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP." 11722 11723#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11724msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11725msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP." 11726 11727#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11728msgid "" 11729"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11730"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11731"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11732"shared by other users." 11733msgstr "" 11734"Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє " 11735"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні роботи з " 11736"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на " 11737"перегляд та зміну цього каталогу." 11738 11739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11740msgid "The name of the theme to use." 11741msgstr "Назва теми, яку слід використати." 11742 11743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11744msgid "" 11745"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11746msgstr "" 11747"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю " 11748"кольорів»." 11749 11750#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11751msgid "" 11752"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11753"Profile' dialog." 11754msgstr "" 11755"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна " 11756"«Перетворити до профілю кольорів»." 11757 11758#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11759msgid "" 11760"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11761msgstr "" 11762"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»." 11763 11764#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11765msgid "" 11766"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11767"dialog." 11768msgstr "" 11769"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення " 11770"точності»." 11771 11772#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11773msgid "" 11774"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11775msgstr "" 11776"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення " 11777"точності»." 11778 11779#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11780msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11781msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." 11782 11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11784msgid "" 11785"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11786"dialog." 11787msgstr "" 11788"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до " 11789"індексованого»." 11790 11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11792msgid "" 11793"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11794"Indexed' dialog." 11795msgstr "" 11796"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна " 11797"«Перетворити до індексованого»." 11798 11799#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11800msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11801msgstr "" 11802"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»." 11803 11804#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11805msgid "" 11806"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11807msgstr "" 11808"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити " 11809"до індексованого»." 11810 11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11812msgid "" 11813"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11814"dialog." 11815msgstr "" 11816"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна " 11817"«Перетворити до індексованого»." 11818 11819#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11820msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11821msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»." 11822 11823#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11824msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11825msgstr "" 11826"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»." 11827 11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11829msgid "" 11830"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11831msgstr "" 11832"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для " 11833"вікна «Розмір полотна»." 11834 11835#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11836msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11837msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»." 11838 11839#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11840msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11841msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»." 11842 11843#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11844msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11845msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»." 11846 11847#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11848msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11849msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»." 11850 11851#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11852msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11853msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»." 11854 11855#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11856msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11857msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»." 11858 11859#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11860msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11861msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»." 11862 11863#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11864msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11865msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»." 11866 11867#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11868msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11869msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»." 11870 11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11872msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11873msgstr "" 11874"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати " 11875"маску шару»." 11876 11877#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11878msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11879msgstr "" 11880"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати " 11881"видимі шари»." 11882 11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 11884msgid "" 11885"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11886msgstr "" 11887"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна " 11888"«Об'єднати видимі шари»." 11889 11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 11891msgid "" 11892"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11893msgstr "" 11894"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна " 11895"«Об'єднати видимі шари»." 11896 11897#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 11898msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 11899msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»." 11900 11901#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 11902msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 11903msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»." 11904 11905#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 11906msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 11907msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»." 11908 11909#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 11910msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 11911msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»." 11912 11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 11914msgid "" 11915"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 11916msgstr "" 11917"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для " 11918"вікна «Експортувати контур»." 11919 11920#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 11921msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 11922msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»." 11923 11924#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 11925msgid "" 11926"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 11927msgstr "" 11928"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для " 11929"вікна «Імпортувати контур»." 11930 11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 11932msgid "" 11933"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 11934"Path' dialog." 11935msgstr "" 11936"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для " 11937"вікна «Імпортувати контур»." 11938 11939#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 11940msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 11941msgstr "" 11942"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»." 11943 11944#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 11945msgid "" 11946"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11947"'Feather Selection' dialog." 11948msgstr "" 11949"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " 11950"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»." 11951 11952#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 11953msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 11954msgstr "" 11955"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»." 11956 11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 11958msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 11959msgstr "" 11960"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»." 11961 11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 11963msgid "" 11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11965"'Shrink Selection' dialog." 11966msgstr "" 11967"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " 11968"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»." 11969 11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 11971msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 11972msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»." 11973 11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 11975msgid "" 11976"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11977"'Border Selection' dialog." 11978msgstr "" 11979"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " 11980"зображення» у вікні «Вибір рамки»." 11981 11982#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 11983msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 11984msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»." 11985 11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 11987msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 11988msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." 11989 11990#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 11991msgid "" 11992"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 11993"being previewed is smaller than the size set here." 11994msgstr "" 11995"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " 11996"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." 11997 11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 11999msgid "" 12000"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 12001"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 12002"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 12003"you may want to set this to a higher value." 12004msgstr "" 12005"Коли обсяг растрових даних перевищує встановлене значення, GIMP починає " 12006"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє обробляти " 12007"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " 12008"вдосталь, це значення краще збільшити." 12009 12010#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 12011msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12012msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" 12013 12014#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12015msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12016msgstr "" 12017"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." 12018 12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12020msgid "Menu mode of grouped tools." 12021msgstr "Режим меню для згрупованих інструментів." 12022 12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12024msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12025msgstr "" 12026"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих " 12027"інструментів." 12028 12029#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12030msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12031msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." 12032 12033#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12034msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12035msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів." 12036 12037#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12038msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12039msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні." 12040 12041#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12042msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12043msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість." 12044 12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12046msgid "" 12047"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12048"it was opened." 12049msgstr "" 12050"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." 12051 12052#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12053msgid "" 12054"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12055"are kept available until the undo-size limit is reached." 12056msgstr "" 12057"Встановлює мінімальне число операцій, які можна скасувати. Більша кількість " 12058"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " 12059"скасування операцій." 12060 12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12062msgid "" 12063"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12064"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12065"as configured can be undone." 12066msgstr "" 12067"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному " 12068"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " 12069"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації." 12070 12071#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12072msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12073msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." 12074 12075#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12076msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12077msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." 12078 12079#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12080msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12081msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." 12082 12083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12084msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12085msgstr "" 12086"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні " 12087"дії." 12088 12089#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12090msgid "The maximum number of actions saved in history." 12091msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі." 12092 12093#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12094#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12095#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12096msgid "fatal parse error" 12097msgstr "критична помилка лексичного аналізу" 12098 12099#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12100#, c-format 12101msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12102msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8" 12103 12104#: ../app/core/core-enums.c:27 12105msgctxt "align-reference-type" 12106msgid "First item" 12107msgstr "Перший об'єкт" 12108 12109#: ../app/core/core-enums.c:28 12110msgctxt "align-reference-type" 12111msgid "Image" 12112msgstr "Зображення" 12113 12114#: ../app/core/core-enums.c:29 12115msgctxt "align-reference-type" 12116msgid "Selection" 12117msgstr "Вибір" 12118 12119#: ../app/core/core-enums.c:30 12120msgctxt "align-reference-type" 12121msgid "Active layer" 12122msgstr "Активний шар" 12123 12124#: ../app/core/core-enums.c:31 12125msgctxt "align-reference-type" 12126msgid "Active channel" 12127msgstr "Активний канал" 12128 12129#: ../app/core/core-enums.c:32 12130msgctxt "align-reference-type" 12131msgid "Active path" 12132msgstr "Активний контур" 12133 12134#: ../app/core/core-enums.c:114 12135msgctxt "channel-border-style" 12136msgid "Hard" 12137msgstr "Агресивний" 12138 12139#: ../app/core/core-enums.c:115 12140msgctxt "channel-border-style" 12141msgid "Smooth" 12142msgstr "Згладжування" 12143 12144#: ../app/core/core-enums.c:116 12145msgctxt "channel-border-style" 12146msgid "Feathered" 12147msgstr "З розмиванням" 12148 12149#: ../app/core/core-enums.c:151 12150msgctxt "color-pick-mode" 12151msgid "Pixel" 12152msgstr "Піксель" 12153 12154#: ../app/core/core-enums.c:152 12155msgctxt "color-pick-mode" 12156msgid "RGB (%)" 12157msgstr "RGB (%)" 12158 12159#: ../app/core/core-enums.c:153 12160msgctxt "color-pick-mode" 12161msgid "RGB (0..255)" 12162msgstr "RGB (0..255)" 12163 12164#: ../app/core/core-enums.c:154 12165msgctxt "color-pick-mode" 12166msgid "HSV" 12167msgstr "HSV" 12168 12169#: ../app/core/core-enums.c:155 12170msgctxt "color-pick-mode" 12171msgid "CIE LCh" 12172msgstr "CIE LCh" 12173 12174#: ../app/core/core-enums.c:156 12175msgctxt "color-pick-mode" 12176msgid "CIE LAB" 12177msgstr "CIE LAB" 12178 12179#: ../app/core/core-enums.c:157 12180msgctxt "color-pick-mode" 12181msgid "CMYK" 12182msgstr "CMYK" 12183 12184#: ../app/core/core-enums.c:158 12185msgctxt "color-pick-mode" 12186msgid "CIE xyY" 12187msgstr "CIE xyY" 12188 12189#: ../app/core/core-enums.c:159 12190msgctxt "color-pick-mode" 12191msgid "CIE Yu'v'" 12192msgstr "CIE Yu'v'" 12193 12194#: ../app/core/core-enums.c:188 12195msgctxt "color-profile-policy" 12196msgid "Ask what to do" 12197msgstr "Питати, що робити" 12198 12199#: ../app/core/core-enums.c:189 12200msgctxt "color-profile-policy" 12201msgid "Keep embedded profile" 12202msgstr "Зберегти вбудований профіль" 12203 12204#: ../app/core/core-enums.c:190 12205msgctxt "color-profile-policy" 12206msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12207msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого" 12208 12209#: ../app/core/core-enums.c:284 12210msgctxt "convert-dither-type" 12211msgid "None" 12212msgstr "Немає" 12213 12214#: ../app/core/core-enums.c:285 12215msgctxt "convert-dither-type" 12216msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12217msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)" 12218 12219#: ../app/core/core-enums.c:286 12220msgctxt "convert-dither-type" 12221msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12222msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)" 12223 12224#: ../app/core/core-enums.c:287 12225msgctxt "convert-dither-type" 12226msgid "Positioned" 12227msgstr "Фіксоване" 12228 12229#: ../app/core/core-enums.c:346 12230msgctxt "curve-point-type" 12231msgid "Smooth" 12232msgstr "Гладка" 12233 12234#: ../app/core/core-enums.c:347 12235msgctxt "curve-point-type" 12236msgid "Corner" 12237msgstr "Кут" 12238 12239#: ../app/core/core-enums.c:375 12240msgctxt "curve-type" 12241msgid "Smooth" 12242msgstr "Згладжування" 12243 12244#: ../app/core/core-enums.c:376 12245msgctxt "curve-type" 12246msgid "Freehand" 12247msgstr "Вручну" 12248 12249#: ../app/core/core-enums.c:413 12250msgctxt "dash-preset" 12251msgid "Custom" 12252msgstr "Нетипове" 12253 12254#: ../app/core/core-enums.c:414 12255msgctxt "dash-preset" 12256msgid "Line" 12257msgstr "Лінія" 12258 12259#: ../app/core/core-enums.c:415 12260msgctxt "dash-preset" 12261msgid "Long dashes" 12262msgstr "Довгі тире" 12263 12264#: ../app/core/core-enums.c:416 12265msgctxt "dash-preset" 12266msgid "Medium dashes" 12267msgstr "Середні тире" 12268 12269#: ../app/core/core-enums.c:417 12270msgctxt "dash-preset" 12271msgid "Short dashes" 12272msgstr "Короткі тире" 12273 12274#: ../app/core/core-enums.c:418 12275msgctxt "dash-preset" 12276msgid "Sparse dots" 12277msgstr "Розсіяні крапки" 12278 12279#: ../app/core/core-enums.c:419 12280msgctxt "dash-preset" 12281msgid "Normal dots" 12282msgstr "Крапки" 12283 12284#: ../app/core/core-enums.c:420 12285msgctxt "dash-preset" 12286msgid "Dense dots" 12287msgstr "Часті крапки" 12288 12289#: ../app/core/core-enums.c:421 12290msgctxt "dash-preset" 12291msgid "Stipples" 12292msgstr "Пунктир" 12293 12294#: ../app/core/core-enums.c:422 12295msgctxt "dash-preset" 12296msgid "Dash, dot" 12297msgstr "Тире, крапка" 12298 12299#: ../app/core/core-enums.c:423 12300msgctxt "dash-preset" 12301msgid "Dash, dot, dot" 12302msgstr "Тире, крапка, крапка" 12303 12304#: ../app/core/core-enums.c:453 12305msgctxt "debug-policy" 12306msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12307msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій" 12308 12309#: ../app/core/core-enums.c:454 12310msgctxt "debug-policy" 12311msgid "Debug critical errors and crashes" 12312msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій" 12313 12314#: ../app/core/core-enums.c:455 12315msgctxt "debug-policy" 12316msgid "Debug crashes only" 12317msgstr "Діагностика лише для аварій" 12318 12319#: ../app/core/core-enums.c:456 12320msgctxt "debug-policy" 12321msgid "Never debug GIMP" 12322msgstr "Не виконувати діагностику GIMP" 12323 12324#: ../app/core/core-enums.c:542 12325msgctxt "dynamics-output-type" 12326msgid "Opacity" 12327msgstr "Непрозорість" 12328 12329#: ../app/core/core-enums.c:543 12330msgctxt "dynamics-output-type" 12331msgid "Size" 12332msgstr "Розмір" 12333 12334#: ../app/core/core-enums.c:544 12335msgctxt "dynamics-output-type" 12336msgid "Angle" 12337msgstr "Кут" 12338 12339#: ../app/core/core-enums.c:545 12340msgctxt "dynamics-output-type" 12341msgid "Color" 12342msgstr "Колір" 12343 12344#: ../app/core/core-enums.c:546 12345msgctxt "dynamics-output-type" 12346msgid "Hardness" 12347msgstr "Жорсткість" 12348 12349#: ../app/core/core-enums.c:547 12350msgctxt "dynamics-output-type" 12351msgid "Force" 12352msgstr "Сила" 12353 12354#: ../app/core/core-enums.c:548 12355msgctxt "dynamics-output-type" 12356msgid "Aspect ratio" 12357msgstr "Відношення сторін" 12358 12359#: ../app/core/core-enums.c:549 12360msgctxt "dynamics-output-type" 12361msgid "Spacing" 12362msgstr "Інтервал" 12363 12364#: ../app/core/core-enums.c:550 12365msgctxt "dynamics-output-type" 12366msgid "Rate" 12367msgstr "Швидкість" 12368 12369#: ../app/core/core-enums.c:551 12370msgctxt "dynamics-output-type" 12371msgid "Flow" 12372msgstr "Потік" 12373 12374#: ../app/core/core-enums.c:552 12375msgctxt "dynamics-output-type" 12376msgid "Jitter" 12377msgstr "Тремтіння" 12378 12379#: ../app/core/core-enums.c:580 12380msgctxt "fill-style" 12381msgid "Solid color" 12382msgstr "Одним кольором" 12383 12384#: ../app/core/core-enums.c:581 12385msgctxt "fill-style" 12386msgid "Pattern" 12387msgstr "Текстура" 12388 12389#: ../app/core/core-enums.c:609 12390msgctxt "filter-region" 12391msgid "Use the selection as input" 12392msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані" 12393 12394#: ../app/core/core-enums.c:610 12395msgctxt "filter-region" 12396msgid "Use the entire layer as input" 12397msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані" 12398 12399#: ../app/core/core-enums.c:641 12400msgctxt "gradient-color" 12401msgid "Fixed" 12402msgstr "Фіксований" 12403 12404#: ../app/core/core-enums.c:642 12405msgctxt "gradient-color" 12406msgid "Foreground color" 12407msgstr "Колір переднього плану" 12408 12409#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12410#. Keep it short. 12411#: ../app/core/core-enums.c:645 12412msgctxt "gradient-color" 12413msgid "FG" 12414msgstr "КП" 12415 12416#: ../app/core/core-enums.c:646 12417msgctxt "gradient-color" 12418msgid "Foreground color (transparent)" 12419msgstr "Колір переднього плану (прозорий)" 12420 12421#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12422#. Keep it short. 12423#: ../app/core/core-enums.c:649 12424msgctxt "gradient-color" 12425msgid "FG (t)" 12426msgstr "КП (п)" 12427 12428#: ../app/core/core-enums.c:650 12429msgctxt "gradient-color" 12430msgid "Background color" 12431msgstr "Колір тла" 12432 12433#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12434#. Keep it short. 12435#: ../app/core/core-enums.c:653 12436msgctxt "gradient-color" 12437msgid "BG" 12438msgstr "КТ" 12439 12440#: ../app/core/core-enums.c:654 12441msgctxt "gradient-color" 12442msgid "Background color (transparent)" 12443msgstr "Колір тла (прозорий)" 12444 12445#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12446#. Keep it short. 12447#: ../app/core/core-enums.c:657 12448msgctxt "gradient-color" 12449msgid "BG (t)" 12450msgstr "КТ (п)" 12451 12452#: ../app/core/core-enums.c:770 12453msgctxt "histogram-channel" 12454msgid "Value" 12455msgstr "Значення" 12456 12457#: ../app/core/core-enums.c:771 12458msgctxt "histogram-channel" 12459msgid "Red" 12460msgstr "Червоний" 12461 12462#: ../app/core/core-enums.c:772 12463msgctxt "histogram-channel" 12464msgid "Green" 12465msgstr "Зелений" 12466 12467#: ../app/core/core-enums.c:773 12468msgctxt "histogram-channel" 12469msgid "Blue" 12470msgstr "Синій" 12471 12472#: ../app/core/core-enums.c:774 12473msgctxt "histogram-channel" 12474msgid "Alpha" 12475msgstr "Альфа" 12476 12477#: ../app/core/core-enums.c:775 12478msgctxt "histogram-channel" 12479msgid "Luminance" 12480msgstr "Яскравість" 12481 12482#: ../app/core/core-enums.c:776 12483msgctxt "histogram-channel" 12484msgid "RGB" 12485msgstr "RGB" 12486 12487#: ../app/core/core-enums.c:807 12488msgctxt "item-set" 12489msgid "None" 12490msgstr "Немає" 12491 12492#: ../app/core/core-enums.c:808 12493msgctxt "item-set" 12494msgid "All layers" 12495msgstr "Всі шари" 12496 12497#: ../app/core/core-enums.c:809 12498msgctxt "item-set" 12499msgid "Image-sized layers" 12500msgstr "Шари з розміром зображення" 12501 12502#: ../app/core/core-enums.c:810 12503msgctxt "item-set" 12504msgid "All visible layers" 12505msgstr "Всі видимі шари" 12506 12507#: ../app/core/core-enums.c:811 12508msgctxt "item-set" 12509msgid "All linked layers" 12510msgstr "Всі пов'язані шари" 12511 12512#: ../app/core/core-enums.c:839 12513msgctxt "matting-engine" 12514msgid "Matting Global" 12515msgstr "Глобальне матування" 12516 12517#: ../app/core/core-enums.c:840 12518msgctxt "matting-engine" 12519msgid "Matting Levin" 12520msgstr "Матування-спалах" 12521 12522#: ../app/core/core-enums.c:871 12523msgctxt "message-severity" 12524msgid "Message" 12525msgstr "Повідомлення" 12526 12527#: ../app/core/core-enums.c:872 12528msgctxt "message-severity" 12529msgid "Warning" 12530msgstr "Попередження" 12531 12532#: ../app/core/core-enums.c:873 12533msgctxt "message-severity" 12534msgid "Error" 12535msgstr "Помилка" 12536 12537#: ../app/core/core-enums.c:874 12538msgctxt "message-severity" 12539msgid "WARNING" 12540msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" 12541 12542#: ../app/core/core-enums.c:875 12543msgctxt "message-severity" 12544msgid "CRITICAL" 12545msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА" 12546 12547#: ../app/core/core-enums.c:941 12548msgctxt "thumbnail-size" 12549msgid "No thumbnails" 12550msgstr "Без мініатюр" 12551 12552#: ../app/core/core-enums.c:942 12553msgctxt "thumbnail-size" 12554msgid "Normal (128x128)" 12555msgstr "Звичайний (128x128)" 12556 12557#: ../app/core/core-enums.c:943 12558msgctxt "thumbnail-size" 12559msgid "Large (256x256)" 12560msgstr "Великий (256x256)" 12561 12562#: ../app/core/core-enums.c:1133 12563msgctxt "undo-type" 12564msgid "<<invalid>>" 12565msgstr "<<неправильно>>" 12566 12567#: ../app/core/core-enums.c:1134 12568msgctxt "undo-type" 12569msgid "Scale image" 12570msgstr "Зміна розміру зображення" 12571 12572#: ../app/core/core-enums.c:1135 12573msgctxt "undo-type" 12574msgid "Resize image" 12575msgstr "Зміна розміру зображення" 12576 12577#: ../app/core/core-enums.c:1136 12578msgctxt "undo-type" 12579msgid "Flip image" 12580msgstr "Віддзеркалення зображення" 12581 12582#: ../app/core/core-enums.c:1137 12583msgctxt "undo-type" 12584msgid "Rotate image" 12585msgstr "Обертання зображення" 12586 12587#: ../app/core/core-enums.c:1138 12588msgctxt "undo-type" 12589msgid "Transform image" 12590msgstr "Перетворення зображення" 12591 12592#: ../app/core/core-enums.c:1139 12593msgctxt "undo-type" 12594msgid "Crop image" 12595msgstr "Кадрування зображення" 12596 12597#: ../app/core/core-enums.c:1140 12598msgctxt "undo-type" 12599msgid "Convert image" 12600msgstr "Перетворення зображення" 12601 12602#: ../app/core/core-enums.c:1141 12603msgctxt "undo-type" 12604msgid "Remove item" 12605msgstr "Вилучити об'єкт" 12606 12607#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12608msgctxt "undo-type" 12609msgid "Reorder item" 12610msgstr "Перевпорядкувати об'єкт" 12611 12612#: ../app/core/core-enums.c:1143 12613msgctxt "undo-type" 12614msgid "Merge layers" 12615msgstr "Об'єднання шарів" 12616 12617#: ../app/core/core-enums.c:1144 12618msgctxt "undo-type" 12619msgid "Merge paths" 12620msgstr "Об'єднання контурів" 12621 12622#: ../app/core/core-enums.c:1145 12623msgctxt "undo-type" 12624msgid "Quick Mask" 12625msgstr "Швидка маска" 12626 12627#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12628#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12629msgctxt "undo-type" 12630msgid "Grid" 12631msgstr "Сітка" 12632 12633#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12634msgctxt "undo-type" 12635msgid "Guide" 12636msgstr "Напрямна" 12637 12638#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12639msgctxt "undo-type" 12640msgid "Sample Point" 12641msgstr "Зразкова точка" 12642 12643#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12644msgctxt "undo-type" 12645msgid "Layer/Channel" 12646msgstr "Шар/Канал" 12647 12648#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12649msgctxt "undo-type" 12650msgid "Layer/Channel modification" 12651msgstr "Зміна шару/каналу" 12652 12653#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12654msgctxt "undo-type" 12655msgid "Selection mask" 12656msgstr "Маска позначеної ділянки" 12657 12658#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12659msgctxt "undo-type" 12660msgid "Item visibility" 12661msgstr "Видимість елемента" 12662 12663#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12664msgctxt "undo-type" 12665msgid "Link/Unlink item" 12666msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" 12667 12668#: ../app/core/core-enums.c:1154 12669msgctxt "undo-type" 12670msgid "Item properties" 12671msgstr "Властивості елемента" 12672 12673#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12674msgctxt "undo-type" 12675msgid "Move item" 12676msgstr "Переміщення елемента" 12677 12678#: ../app/core/core-enums.c:1156 12679msgctxt "undo-type" 12680msgid "Scale item" 12681msgstr "Зміна масштабу елемента" 12682 12683#: ../app/core/core-enums.c:1157 12684msgctxt "undo-type" 12685msgid "Resize item" 12686msgstr "Зміна розміру елемента" 12687 12688#: ../app/core/core-enums.c:1158 12689msgctxt "undo-type" 12690msgid "Add layer" 12691msgstr "Додавання шару" 12692 12693#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12694msgctxt "undo-type" 12695msgid "Add layer mask" 12696msgstr "Додавання маски шару" 12697 12698#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12699msgctxt "undo-type" 12700msgid "Apply layer mask" 12701msgstr "Застосування маски шару" 12702 12703#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12704msgctxt "undo-type" 12705msgid "Floating selection to layer" 12706msgstr "Рухомий вибір у шарі" 12707 12708#: ../app/core/core-enums.c:1162 12709msgctxt "undo-type" 12710msgid "Float selection" 12711msgstr "Рухомий вибір" 12712 12713#: ../app/core/core-enums.c:1163 12714msgctxt "undo-type" 12715msgid "Anchor floating selection" 12716msgstr "Прикріплення рухомого вибору" 12717 12718#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12719msgctxt "undo-type" 12720msgid "Paste" 12721msgstr "Вставити" 12722 12723#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12724msgctxt "undo-type" 12725msgid "Cut" 12726msgstr "Вирізати" 12727 12728#: ../app/core/core-enums.c:1166 12729msgctxt "undo-type" 12730msgid "Text" 12731msgstr "Текст" 12732 12733#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12734msgctxt "undo-type" 12735msgid "Transform" 12736msgstr "Перетворення" 12737 12738#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12739msgctxt "undo-type" 12740msgid "Paint" 12741msgstr "Малювання" 12742 12743#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12744msgctxt "undo-type" 12745msgid "Attach parasite" 12746msgstr "Додавання паразита" 12747 12748#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12749msgctxt "undo-type" 12750msgid "Remove parasite" 12751msgstr "Вилучити шум" 12752 12753#: ../app/core/core-enums.c:1171 12754msgctxt "undo-type" 12755msgid "Import paths" 12756msgstr "Імпортувати контур" 12757 12758#: ../app/core/core-enums.c:1172 12759msgctxt "undo-type" 12760msgid "Plug-In" 12761msgstr "Додаток" 12762 12763#: ../app/core/core-enums.c:1173 12764msgctxt "undo-type" 12765msgid "Image type" 12766msgstr "Тип зображення" 12767 12768#: ../app/core/core-enums.c:1174 12769msgctxt "undo-type" 12770msgid "Image precision" 12771msgstr "Точність зображення" 12772 12773#: ../app/core/core-enums.c:1175 12774msgctxt "undo-type" 12775msgid "Image size" 12776msgstr "Розмір зображення" 12777 12778#: ../app/core/core-enums.c:1176 12779msgctxt "undo-type" 12780msgid "Image resolution change" 12781msgstr "Зміна роздільності зображення" 12782 12783#: ../app/core/core-enums.c:1178 12784msgctxt "undo-type" 12785msgid "Change metadata" 12786msgstr "Змінити метадані" 12787 12788#: ../app/core/core-enums.c:1179 12789msgctxt "undo-type" 12790msgid "Change indexed palette" 12791msgstr "Зміна індексованої палітри" 12792 12793#: ../app/core/core-enums.c:1180 12794msgctxt "undo-type" 12795msgid "Change color managed state" 12796msgstr "Змінити стан керування кольорами" 12797 12798#: ../app/core/core-enums.c:1187 12799msgctxt "undo-type" 12800msgid "Rename item" 12801msgstr "Перейменування елементу" 12802 12803#: ../app/core/core-enums.c:1191 12804msgctxt "undo-type" 12805msgid "Item color tag" 12806msgstr "Тег кольору елемента" 12807 12808#: ../app/core/core-enums.c:1192 12809msgctxt "undo-type" 12810msgid "Lock/Unlock content" 12811msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст" 12812 12813#: ../app/core/core-enums.c:1193 12814msgctxt "undo-type" 12815msgid "Lock/Unlock position" 12816msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію" 12817 12818#: ../app/core/core-enums.c:1194 12819msgctxt "undo-type" 12820msgid "New layer" 12821msgstr "Створити шар" 12822 12823#: ../app/core/core-enums.c:1195 12824msgctxt "undo-type" 12825msgid "Delete layer" 12826msgstr "Вилучити шар" 12827 12828#: ../app/core/core-enums.c:1196 12829msgctxt "undo-type" 12830msgid "Set layer mode" 12831msgstr "Зміна режиму шару" 12832 12833#: ../app/core/core-enums.c:1197 12834msgctxt "undo-type" 12835msgid "Set layer opacity" 12836msgstr "Зміна непрозорості шару" 12837 12838#: ../app/core/core-enums.c:1198 12839msgctxt "undo-type" 12840msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12841msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал" 12842 12843#: ../app/core/core-enums.c:1199 12844msgctxt "undo-type" 12845msgid "Suspend group layer resize" 12846msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару" 12847 12848#: ../app/core/core-enums.c:1200 12849msgctxt "undo-type" 12850msgid "Resume group layer resize" 12851msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів" 12852 12853#: ../app/core/core-enums.c:1201 12854msgctxt "undo-type" 12855msgid "Suspend group layer mask" 12856msgstr "Призупинити маскування групового шару" 12857 12858#: ../app/core/core-enums.c:1202 12859msgctxt "undo-type" 12860msgid "Resume group layer mask" 12861msgstr "Відновити маскування групового шару" 12862 12863#: ../app/core/core-enums.c:1203 12864msgctxt "undo-type" 12865msgid "Start transforming group layer" 12866msgstr "Початок перетворення групи шарів" 12867 12868#: ../app/core/core-enums.c:1204 12869msgctxt "undo-type" 12870msgid "End transforming group layer" 12871msgstr "Кінець перетворення групи шарів" 12872 12873#: ../app/core/core-enums.c:1205 12874msgctxt "undo-type" 12875msgid "Convert group layer" 12876msgstr "Перетворення групи шарів" 12877 12878#: ../app/core/core-enums.c:1206 12879msgctxt "undo-type" 12880msgid "Text layer" 12881msgstr "Текстовий шар" 12882 12883#: ../app/core/core-enums.c:1207 12884msgctxt "undo-type" 12885msgid "Text layer modification" 12886msgstr "Зміна текстового шару" 12887 12888#: ../app/core/core-enums.c:1208 12889msgctxt "undo-type" 12890msgid "Convert text layer" 12891msgstr "Перетворити текстовий шар" 12892 12893#: ../app/core/core-enums.c:1210 12894msgctxt "undo-type" 12895msgid "Delete layer mask" 12896msgstr "Вилучити маску шару" 12897 12898#: ../app/core/core-enums.c:1212 12899msgctxt "undo-type" 12900msgid "Show layer mask" 12901msgstr "Показати маску шару" 12902 12903#: ../app/core/core-enums.c:1213 12904msgctxt "undo-type" 12905msgid "New channel" 12906msgstr "Створити канал" 12907 12908#: ../app/core/core-enums.c:1214 12909msgctxt "undo-type" 12910msgid "Delete channel" 12911msgstr "Вилучити канал" 12912 12913#: ../app/core/core-enums.c:1215 12914msgctxt "undo-type" 12915msgid "Channel color" 12916msgstr "Колір каналу" 12917 12918#: ../app/core/core-enums.c:1216 12919msgctxt "undo-type" 12920msgid "New path" 12921msgstr "Новий контур" 12922 12923#: ../app/core/core-enums.c:1217 12924msgctxt "undo-type" 12925msgid "Delete path" 12926msgstr "Вилучити контур" 12927 12928#: ../app/core/core-enums.c:1218 12929msgctxt "undo-type" 12930msgid "Path modification" 12931msgstr "Зміна контуру" 12932 12933#: ../app/core/core-enums.c:1220 12934msgctxt "undo-type" 12935msgid "Transform grid" 12936msgstr "Перетворення сітки" 12937 12938#: ../app/core/core-enums.c:1222 12939msgctxt "undo-type" 12940msgid "Ink" 12941msgstr "Перо" 12942 12943#: ../app/core/core-enums.c:1223 12944msgctxt "undo-type" 12945msgid "Select foreground" 12946msgstr "Обрати колір переднього плану" 12947 12948#: ../app/core/core-enums.c:1226 12949msgctxt "undo-type" 12950msgid "Not undoable" 12951msgstr "Дію неможливо скасувати" 12952 12953#: ../app/core/core-enums.c:1261 12954msgctxt "view-size" 12955msgid "Tiny" 12956msgstr "Крихітний" 12957 12958#: ../app/core/core-enums.c:1262 12959msgctxt "view-size" 12960msgid "Very small" 12961msgstr "Дуже малий" 12962 12963#: ../app/core/core-enums.c:1263 12964msgctxt "view-size" 12965msgid "Small" 12966msgstr "Малий" 12967 12968#: ../app/core/core-enums.c:1264 12969msgctxt "view-size" 12970msgid "Medium" 12971msgstr "Середній" 12972 12973#: ../app/core/core-enums.c:1265 12974msgctxt "view-size" 12975msgid "Large" 12976msgstr "Великий" 12977 12978#: ../app/core/core-enums.c:1266 12979msgctxt "view-size" 12980msgid "Very large" 12981msgstr "Дуже великий" 12982 12983#: ../app/core/core-enums.c:1267 12984msgctxt "view-size" 12985msgid "Huge" 12986msgstr "Величезний" 12987 12988#: ../app/core/core-enums.c:1268 12989msgctxt "view-size" 12990msgid "Enormous" 12991msgstr "Гігантський" 12992 12993#: ../app/core/core-enums.c:1269 12994msgctxt "view-size" 12995msgid "Gigantic" 12996msgstr "Колосальний" 12997 12998#: ../app/core/core-enums.c:1297 12999msgctxt "view-type" 13000msgid "View as list" 13001msgstr "Перегляд списком" 13002 13003#: ../app/core/core-enums.c:1298 13004msgctxt "view-type" 13005msgid "View as grid" 13006msgstr "Перегляд таблицею" 13007 13008#. initialize babl fishes 13009#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 13010msgid "Initialization" 13011msgstr "Запуск" 13012 13013#. register all internal procedures 13014#: ../app/core/gimp.c:531 13015msgid "Internal Procedures" 13016msgstr "Внутрішні процедури" 13017 13018#. initialize the global parasite table 13019#: ../app/core/gimp.c:830 13020msgid "Looking for data files" 13021msgstr "Пошук файлів даних" 13022 13023#: ../app/core/gimp.c:830 13024msgid "Parasites" 13025msgstr "Шуми" 13026 13027#. initialize the module list 13028#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 13029msgid "Modules" 13030msgstr "Модулі" 13031 13032#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13033#, c-format 13034msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13035msgstr "" 13036"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного " 13037"режиму неможливе." 13038 13039#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13040#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13041#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13042#, c-format 13043msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13044msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" 13045 13046#. initialize the list of gimp dynamics 13047#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13048#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 13049#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13050msgid "Dynamics" 13051msgstr "Динаміка малювання" 13052 13053#. initialize the color history 13054#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13055msgid "Color History" 13056msgstr "Історія кольору" 13057 13058#. update tag cache 13059#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13060msgid "Updating tag cache" 13061msgstr "Оновлюється кеш позначок" 13062 13063#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13064msgctxt "undo-type" 13065msgid "Cut Layer" 13066msgstr "Вирізати шар" 13067 13068#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13069msgid "Pasted Layer" 13070msgstr "Вставлений шар" 13071 13072#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13073msgid "Global Buffer" 13074msgstr "Глобальний буфер" 13075 13076#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13077msgid "Custom" 13078msgstr "Нетипове" 13079 13080#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13081msgid "FG to BG (RGB)" 13082msgstr "Передній план до тла (RGB)" 13083 13084#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13085msgid "FG to BG (Hardedge)" 13086msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)" 13087 13088#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13089msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13090msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)" 13091 13092#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13093msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13094msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)" 13095 13096#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13097msgid "FG to Transparent" 13098msgstr "Передній план до прозорого" 13099 13100#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13101#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13102#. * the operation. 13103#. 13104#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13105#, c-format 13106msgid "Please wait: %s\n" 13107msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n" 13108 13109#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13110#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13111#, c-format 13112msgid "Error saving '%s': " 13113msgstr "Помилка збереження «%s»: " 13114 13115#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13116#, c-format 13117msgid "Error saving '%s'" 13118msgstr "Помилка збереження «%s»" 13119 13120#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13121#, c-format 13122msgid "Failed to fork (%s)" 13123msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)" 13124 13125#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13126#, c-format 13127msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13128msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)" 13129 13130# This is a special string to specify the language identifier to 13131# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 13132# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 13133# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 13134#. This is a special string to specify the language identifier to 13135#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13136#. * C in it according to the name of the po file used for 13137#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13138#. * that would be "tags-locale:lt". 13139#. 13140#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13141msgid "tags-locale:C" 13142msgstr "tags-locale:uk" 13143 13144#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13145#, c-format 13146msgid "Error closing '%s': %s" 13147msgstr "Помилка закривання '%s': %s" 13148 13149#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13150#, c-format 13151msgid "" 13152"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13153"settings to '%s'." 13154msgstr "" 13155"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри " 13156"користувача до «%s»." 13157 13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13159#, c-format 13160msgid "" 13161"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13162"a folder named '%s' and copy some files to it." 13163msgstr "" 13164"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з " 13165"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли." 13166 13167#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13168#, c-format 13169msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13170msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…" 13171 13172#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13173#, c-format 13174msgid "Creating folder '%s'..." 13175msgstr "Створення теки «%s»…" 13176 13177#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13178#, c-format 13179msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13180msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s" 13181 13182#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13183msgid "No patterns available for this operation." 13184msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції." 13185 13186#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13187#, c-format 13188msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13189msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0." 13190 13191#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13192#, c-format 13193msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13194msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0." 13195 13196#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13197#, c-format 13198msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13199msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0." 13200 13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13202#, c-format 13203msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13204msgstr "" 13205"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір." 13206 13207#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13208#, c-format 13209msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13210msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d." 13211 13212#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13213#, c-format 13214msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13215msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d." 13216 13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13218#, c-format 13219msgid "Unsupported brush format" 13220msgstr "Непідтримуваний формат пензлів" 13221 13222#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13223#, c-format 13224msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13225msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu" 13226 13227#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13228#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13229#, c-format 13230msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13231msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»." 13232 13233#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 13234#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13235#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13236msgid "Unnamed" 13237msgstr "Без назви" 13238 13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13240#, c-format 13241msgid "" 13242"Fatal parse error in brush file:\n" 13243"Unsupported brush depth %d\n" 13244"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13245msgstr "" 13246"Критична помилка аналізу файла пензля:\n" 13247"Непідтримувана глибина пензля %d\n" 13248"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого." 13249 13250#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13251#, c-format 13252msgid "Unable to decode abr format version %d." 13253msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d." 13254 13255#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13256#, c-format 13257msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13258msgstr "" 13259"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру " 13260"пензля." 13261 13262#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13263#, c-format 13264msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13265msgstr "" 13266"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза " 13267"припустимим діапазоном." 13268 13269#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13270#, c-format 13271msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13272msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." 13273 13274#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13275msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13276msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: " 13277 13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13279#, c-format 13280msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13281msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання." 13282 13283#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13284#, c-format 13285msgid "" 13286"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13287msgstr "" 13288"Критична помилка аналізу файла пензля: не вдалося декодувати версію формату " 13289"abr %d." 13290 13291#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13292#, c-format 13293msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13294msgstr "" 13295"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані " 13296"пензля." 13297 13298#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13299msgid "Brush Spacing" 13300msgstr "Інтервал пензля" 13301 13302#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13303msgid "Clipboard Mask" 13304msgstr "Маска з буфера" 13305 13306#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13307msgid "Clipboard Image" 13308msgstr "Зображення з буфера" 13309 13310#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13311#, c-format 13312msgid "Not a GIMP brush file." 13313msgstr "Не є файлом пензлів GIMP." 13314 13315#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13316#, c-format 13317msgid "Unknown GIMP brush version." 13318msgstr "Невідома версія пензля GIMP." 13319 13320#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13321#, c-format 13322msgid "Unknown GIMP brush shape." 13323msgstr "Невідома форма пензля GIMP." 13324 13325#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13326#, c-format 13327msgid "Invalid brush spacing." 13328msgstr "Некоректний інтервал пензля." 13329 13330#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13331#, c-format 13332msgid "Invalid brush radius." 13333msgstr "Некоректний радіус пензля." 13334 13335#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13336#, c-format 13337msgid "Invalid brush spike count." 13338msgstr "Некоректна кількість променів пензля." 13339 13340#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13341#, c-format 13342msgid "Invalid brush hardness." 13343msgstr "Некоректна твердість пензля." 13344 13345#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13346#, c-format 13347msgid "Invalid brush aspect ratio." 13348msgstr "Некоректне відношення сторін пензля." 13349 13350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13351#, c-format 13352msgid "Invalid brush angle." 13353msgstr "Некоректний кут пензля." 13354 13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13356#, c-format 13357msgid "In line %d of brush file: " 13358msgstr "У рядку %d файла пензля: " 13359 13360#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13361msgid "Brush Shape" 13362msgstr "Форма пензля" 13363 13364#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13365msgid "Brush Radius" 13366msgstr "Радіус пензля" 13367 13368#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13369msgid "Brush Spikes" 13370msgstr "Промені пензля" 13371 13372#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13373msgid "Brush Hardness" 13374msgstr "Жорсткість пензля" 13375 13376#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13377msgid "Brush Aspect Ratio" 13378msgstr "Відношення сторін пензля" 13379 13380#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13381msgid "Brush Angle" 13382msgstr "Кут пензля" 13383 13384#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13385#, c-format 13386msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13387msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: файл пошкоджений." 13388 13389#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13390#, c-format 13391msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13392msgstr "" 13393"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах." 13394 13395#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13396msgctxt "undo-type" 13397msgid "Rectangle Select" 13398msgstr "Прямокутний вибір" 13399 13400#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13401msgctxt "undo-type" 13402msgid "Ellipse Select" 13403msgstr "Еліпсовий вибір" 13404 13405#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13406msgctxt "undo-type" 13407msgid "Rounded Rectangle Select" 13408msgstr "Прямокутний закруглений вибір" 13409 13410#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13411msgctxt "undo-type" 13412msgid "Alpha to Selection" 13413msgstr "Альфа на вибір" 13414 13415#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13416#, c-format 13417msgctxt "undo-type" 13418msgid "%s Channel to Selection" 13419msgstr "Канал %s на вибір" 13420 13421#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13422msgctxt "undo-type" 13423msgid "Fuzzy Select" 13424msgstr "Непевний вибір" 13425 13426#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13427msgctxt "undo-type" 13428msgid "Select by Color" 13429msgstr "Вибір за кольором" 13430 13431#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13432msgctxt "undo-type" 13433msgid "Select by Indexed Color" 13434msgstr "Вибрати за індексованим кольором" 13435 13436#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13437msgctxt "undo-type" 13438msgid "Rename Channel" 13439msgstr "Перейменувати канал" 13440 13441#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13442msgctxt "undo-type" 13443msgid "Move Channel" 13444msgstr "Перенести канал" 13445 13446#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13447msgctxt "undo-type" 13448msgid "Scale Channel" 13449msgstr "Масштабувати канал" 13450 13451#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13452msgctxt "undo-type" 13453msgid "Resize Channel" 13454msgstr "Змінити розмір каналу" 13455 13456#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13457msgctxt "undo-type" 13458msgid "Flip Channel" 13459msgstr "Віддзеркалити канал" 13460 13461#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13462msgctxt "undo-type" 13463msgid "Rotate Channel" 13464msgstr "Обернути канал" 13465 13466#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13467msgctxt "undo-type" 13468msgid "Transform Channel" 13469msgstr "Перетворити канал" 13470 13471#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13472msgctxt "undo-type" 13473msgid "Fill Channel" 13474msgstr "Заповнити канал" 13475 13476#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13477msgctxt "undo-type" 13478msgid "Stroke Channel" 13479msgstr "Обвести канал" 13480 13481#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13482msgctxt "undo-type" 13483msgid "Channel to Selection" 13484msgstr "Канал на вибір" 13485 13486#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13487msgctxt "undo-type" 13488msgid "Reorder Channel" 13489msgstr "Перевпорядкувати канал" 13490 13491#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13492msgctxt "undo-type" 13493msgid "Raise Channel" 13494msgstr "Підняти канал" 13495 13496#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13497msgctxt "undo-type" 13498msgid "Raise Channel to Top" 13499msgstr "Підняти канал догори" 13500 13501#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13502msgctxt "undo-type" 13503msgid "Lower Channel" 13504msgstr "Опустити канал" 13505 13506#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13507msgctxt "undo-type" 13508msgid "Lower Channel to Bottom" 13509msgstr "Опустити канал додолу" 13510 13511#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13512msgid "Channel cannot be raised higher." 13513msgstr "Канал не можна підняти ще вище." 13514 13515#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13516msgid "Channel cannot be lowered more." 13517msgstr "Канал не можна опустити ще нижче." 13518 13519#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13520msgctxt "undo-type" 13521msgid "Feather Channel" 13522msgstr "Розмити канал" 13523 13524#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13525msgctxt "undo-type" 13526msgid "Sharpen Channel" 13527msgstr "Загострити канал" 13528 13529#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13530msgctxt "undo-type" 13531msgid "Clear Channel" 13532msgstr "Очистити канал" 13533 13534#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13535msgctxt "undo-type" 13536msgid "Invert Channel" 13537msgstr "Перевернути канал" 13538 13539#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13540msgctxt "undo-type" 13541msgid "Border Channel" 13542msgstr "Обмежити канал" 13543 13544#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13545msgctxt "undo-type" 13546msgid "Grow Channel" 13547msgstr "Збільшити канал" 13548 13549#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13550msgctxt "undo-type" 13551msgid "Shrink Channel" 13552msgstr "Стиснути канал" 13553 13554#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13555msgctxt "undo-type" 13556msgid "Flood Channel" 13557msgstr "Заповнити канал" 13558 13559#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13560msgid "Cannot fill empty channel." 13561msgstr "Не можна заповнити порожній канал." 13562 13563#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13564msgid "Cannot stroke empty channel." 13565msgstr "Не можна обводити порожній канал." 13566 13567#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13568msgctxt "undo-type" 13569msgid "Set Channel Color" 13570msgstr "Встановити колір каналу" 13571 13572#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13573msgctxt "undo-type" 13574msgid "Set Channel Opacity" 13575msgstr "Встановити непрозорість каналу" 13576 13577#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13578msgid "Selection Mask" 13579msgstr "Маска позначеної ділянки" 13580 13581#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13582msgid "Foreground" 13583msgstr "Передній план" 13584 13585#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13586msgid "Foreground color" 13587msgstr "Колір переднього плану" 13588 13589#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13590msgid "Background" 13591msgstr "Тло" 13592 13593#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13594msgid "Background color" 13595msgstr "Колір тла" 13596 13597#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13598#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13599#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13600msgid "Opacity" 13601msgstr "Непрозорість" 13602 13603#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13604msgid "Paint Mode" 13605msgstr "Режим малювання" 13606 13607#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13608#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13609#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13610msgid "Brush" 13611msgstr "Пензель" 13612 13613#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13614msgid "Paint dynamics" 13615msgstr "Динаміка малювання" 13616 13617#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13618#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13619msgid "MyPaint Brush" 13620msgstr "Пензель MyPaint" 13621 13622#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13623msgid "Pattern" 13624msgstr "Текстура" 13625 13626#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13627#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13628#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13629#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13630msgid "Gradient" 13631msgstr "Градієнт" 13632 13633#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13634#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13635msgid "Palette" 13636msgstr "Палітра" 13637 13638#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13639#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13640msgid "Font" 13641msgstr "Шрифт" 13642 13643#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13644msgid "Tool Preset" 13645msgstr "Шаблон інструментів" 13646 13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13648#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13649#, c-format 13650msgid "" 13651"Failed to save data:\n" 13652"\n" 13653"%s" 13654msgstr "" 13655"Не вдалось зберегти дані:\n" 13656"\n" 13657"%s" 13658 13659#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13660#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13661msgid "copy" 13662msgstr "копія" 13663 13664#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13665#, c-format 13666msgid "%s copy" 13667msgstr "копія %s" 13668 13669#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13670#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13671msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13672msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)" 13673 13674#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13675#, c-format 13676msgid "" 13677"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13678"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13679"dialog's 'Folders' section." 13680msgstr "" 13681"Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак ця тека не існує. " 13682"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів " 13683"розділу „Теки“." 13684 13685#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13686#, c-format 13687msgid "" 13688"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13689"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13690"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13691msgstr "" 13692"Ви маєте налаштовану теку даних для запису, однак ця тека не є частиною " 13693"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, " 13694"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»." 13695 13696#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13697#, c-format 13698msgid "You don't have any writable data folder configured." 13699msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано." 13700 13701#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13702#, c-format 13703msgid "Error loading '%s': " 13704msgstr "Помилка завантаження «%s»: " 13705 13706#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13707#, c-format 13708msgid "Error loading '%s'" 13709msgstr "Помилка завантаження «%s»: " 13710 13711#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13712#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13713#: ../app/xcf/xcf.c:452 13714#, c-format 13715msgid "Could not open '%s' for reading: " 13716msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: " 13717 13718#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13719#, c-format 13720msgid "" 13721"Failed to load data:\n" 13722"\n" 13723"%s" 13724msgstr "" 13725"Не вдалось завантажити дані з:\n" 13726"\n" 13727"%s" 13728 13729#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13730msgctxt "undo-type" 13731msgid "Scale" 13732msgstr "Масштаб" 13733 13734#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13735msgctxt "undo-type" 13736msgid "Bucket Fill" 13737msgstr "Заливання" 13738 13739#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13740msgctxt "undo-type" 13741msgid "Clear" 13742msgstr "Очистити" 13743 13744#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13745msgctxt "undo-type" 13746msgid "Equalize" 13747msgstr "Вирівнювання" 13748 13749#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13750msgid "Floating Selection" 13751msgstr "Рухомий вибір" 13752 13753#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13754msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13755msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів" 13756 13757#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13758msgid "Not enough points to fill" 13759msgstr "Бракує точок для заповнення" 13760 13761#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13762msgctxt "undo-type" 13763msgid "Render Stroke" 13764msgstr "Відтворення мазків" 13765 13766#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13767#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13768msgctxt "undo-type" 13769msgid "Gradient" 13770msgstr "Градієнтна" 13771 13772#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13773msgid "Calculating distance map" 13774msgstr "Обчислюється мапа відстані" 13775 13776#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13777#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13778#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13779msgid "Levels" 13780msgstr "Рівні" 13781 13782#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13783msgctxt "undo-type" 13784msgid "Offset Drawable" 13785msgstr "Тягнучий зсув" 13786 13787#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13788#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13789msgid "Not enough points to stroke" 13790msgstr "Бракує точок для обведення" 13791 13792#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13793msgctxt "undo-type" 13794msgid "Flip" 13795msgstr "Віддзеркалення" 13796 13797#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13798msgctxt "undo-type" 13799msgid "Rotate" 13800msgstr "Обертання" 13801 13802#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13803msgctxt "undo-type" 13804msgid "Transform Layer" 13805msgstr "Перетворення шару" 13806 13807#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13808msgid "Transformation" 13809msgstr "Перетворення" 13810 13811#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13812msgid "Output type" 13813msgstr "Тип виводу" 13814 13815#. Style 13816#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 13817msgid "Style" 13818msgstr "Стиль" 13819 13820#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13821#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13822#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13823msgid "Antialiasing" 13824msgstr "Згладжування" 13825 13826#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13827#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13828msgid "Feather edges" 13829msgstr "Розмивати межі" 13830 13831#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13832msgid "Enable feathering of fill edges" 13833msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором" 13834 13835#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13836#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13837#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13838#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13839msgid "Radius" 13840msgstr "Радіус" 13841 13842#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13843#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13844msgid "Radius of feathering" 13845msgstr "Радіус розмазування" 13846 13847#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13848msgctxt "undo-type" 13849msgid "Fill with Foreground Color" 13850msgstr "Заповнити кольором плану" 13851 13852#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13853msgctxt "undo-type" 13854msgid "Fill with Background Color" 13855msgstr "Заповнити кольором тла" 13856 13857#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13858msgctxt "undo-type" 13859msgid "Fill with White" 13860msgstr "Заповнити білим" 13861 13862#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 13863msgctxt "undo-type" 13864msgid "Fill with Transparency" 13865msgstr "Заповнити прозорим" 13866 13867#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 13868msgctxt "undo-type" 13869msgid "Fill with Pattern" 13870msgstr "Заповнити взірцем" 13871 13872#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 13873msgctxt "undo-type" 13874msgid "Fill with Solid Color" 13875msgstr "Заповнити простим кольором" 13876 13877#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 13878#, c-format 13879msgid "Not a GIMP gradient file." 13880msgstr "Не файл градієнтів GIMP" 13881 13882#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 13883#, c-format 13884msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 13885msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта «%s»." 13886 13887#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 13888#, c-format 13889msgid "File is corrupt." 13890msgstr "Файл - пошкоджений." 13891 13892#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 13893#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 13894#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 13895#, c-format 13896msgid "Corrupt segment %d." 13897msgstr "Пошкоджений сегмент %d." 13898 13899#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 13900#, c-format 13901msgid "Segments do not span the range 0-1." 13902msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1." 13903 13904#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 13905#, c-format 13906msgid "In line %d of gradient file: " 13907msgstr "У рядка %d файла градієнта: " 13908 13909#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 13910#, c-format 13911msgid "No linear gradients found." 13912msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів." 13913 13914#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 13915#, c-format 13916msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 13917msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s" 13918 13919#: ../app/core/gimpgrid.c:86 13920msgid "Line style" 13921msgstr "Стиль лінії" 13922 13923#: ../app/core/gimpgrid.c:87 13924msgid "Line style used for the grid." 13925msgstr "Стиль ліній сітки." 13926 13927#: ../app/core/gimpgrid.c:95 13928msgid "The foreground color of the grid." 13929msgstr "Колір переднього плану." 13930 13931#: ../app/core/gimpgrid.c:102 13932msgid "" 13933"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 13934msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" 13935 13936#: ../app/core/gimpgrid.c:109 13937msgid "Spacing X" 13938msgstr "Проміжок за X" 13939 13940#: ../app/core/gimpgrid.c:110 13941msgid "Horizontal spacing of grid lines." 13942msgstr "Відстань між горизонтальними лініями." 13943 13944#: ../app/core/gimpgrid.c:116 13945msgid "Spacing Y" 13946msgstr "Проміжок за Y" 13947 13948#: ../app/core/gimpgrid.c:117 13949msgid "Vertical spacing of grid lines." 13950msgstr "Відстань між вертикальними лініями." 13951 13952#: ../app/core/gimpgrid.c:123 13953msgid "Spacing unit" 13954msgstr "Одиниця виміру проміжку" 13955 13956#: ../app/core/gimpgrid.c:130 13957msgid "Offset X" 13958msgstr "Зсув за X" 13959 13960#: ../app/core/gimpgrid.c:131 13961msgid "" 13962"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 13963msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." 13964 13965#: ../app/core/gimpgrid.c:139 13966msgid "Offset Y" 13967msgstr "Зсув за Y" 13968 13969#: ../app/core/gimpgrid.c:140 13970msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 13971msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." 13972 13973#: ../app/core/gimpgrid.c:148 13974msgid "Offset unit" 13975msgstr "Одиниця виміру зсуву" 13976 13977#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 13978msgid "Layer Group" 13979msgstr "Група шарів" 13980 13981#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 13982msgctxt "undo-type" 13983msgid "Rename Layer Group" 13984msgstr "Перейменування групи шарів" 13985 13986#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 13987msgctxt "undo-type" 13988msgid "Move Layer Group" 13989msgstr "Перенести групу шарів" 13990 13991#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 13992msgctxt "undo-type" 13993msgid "Scale Layer Group" 13994msgstr "Масштабувати групу шарів" 13995 13996#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 13997msgctxt "undo-type" 13998msgid "Resize Layer Group" 13999msgstr "Змінити розмір групи шарів" 14000 14001#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 14002msgctxt "undo-type" 14003msgid "Flip Layer Group" 14004msgstr "Віддзеркалити групу шарів" 14005 14006#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 14007msgctxt "undo-type" 14008msgid "Rotate Layer Group" 14009msgstr "Обернути групу шарів" 14010 14011#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 14012msgctxt "undo-type" 14013msgid "Transform Layer Group" 14014msgstr "Перетворити групу шарів" 14015 14016#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14017msgid "Symmetry" 14018msgstr "Симетрія" 14019 14020#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14021msgid " (exported)" 14022msgstr " (експортовано)" 14023 14024#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14025msgid " (overwritten)" 14026msgstr " (перезаписано)" 14027 14028#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14029msgid " (imported)" 14030msgstr " (імпортовано)" 14031 14032#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14033#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14034#, c-format 14035msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14036msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s" 14037 14038#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14039#, c-format 14040msgid "Layer groups were added in %s" 14041msgstr "Групи шарів було додано у %s" 14042 14043#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14044#, c-format 14045msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14046msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s" 14047 14048#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14049#, c-format 14050msgid "High bit-depth images were added in %s" 14051msgstr "" 14052"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s" 14053 14054#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14055#, c-format 14056msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14057msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s" 14058 14059#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14060#, c-format 14061msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14062msgstr "" 14063"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s" 14064 14065#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14066msgctxt "undo-type" 14067msgid "Change Image Resolution" 14068msgstr "Змінити роздільність зображення" 14069 14070#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14071msgctxt "undo-type" 14072msgid "Change Image Unit" 14073msgstr "Змінити одиницю вимірювання" 14074 14075#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14076#, c-format 14077msgid "" 14078"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14079msgstr "" 14080"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні " 14081"символи UTF-8" 14082 14083#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14084msgctxt "undo-type" 14085msgid "Attach Parasite to Image" 14086msgstr "Додати шум до зображення" 14087 14088#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14089msgctxt "undo-type" 14090msgid "Remove Parasite from Image" 14091msgstr "Вилучити шум із зображення" 14092 14093#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14094msgctxt "undo-type" 14095msgid "Add Layer" 14096msgstr "Додати шар" 14097 14098#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14099msgctxt "undo-type" 14100msgid "Remove Layer" 14101msgstr "Вилучити шар" 14102 14103#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14104msgctxt "undo-type" 14105msgid "Remove Floating Selection" 14106msgstr "Вилучити рухомий вибір" 14107 14108#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14109msgctxt "undo-type" 14110msgid "Add Channel" 14111msgstr "Додати канал" 14112 14113#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14114msgctxt "undo-type" 14115msgid "Remove Channel" 14116msgstr "Вилучити канал" 14117 14118#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14119msgctxt "undo-type" 14120msgid "Add Path" 14121msgstr "Додати контур" 14122 14123#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14124msgctxt "undo-type" 14125msgid "Remove Path" 14126msgstr "Вилучити контур" 14127 14128#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14129msgctxt "undo-type" 14130msgid "Arrange Objects" 14131msgstr "Розставити об'єкти" 14132 14133#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14134msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14135msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'" 14136 14137#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14138msgid "" 14139"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14140"UNDOABLE)" 14141msgstr "" 14142"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | " 14143"UNDOABLE)" 14144 14145#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14146msgid "ICC profile validation failed: " 14147msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: " 14148 14149#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14150msgid "" 14151"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14152msgstr "" 14153"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору " 14154"кольорів з відтінків сірого" 14155 14156#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14157msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14158msgstr "" 14159"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору " 14160"кольорів RGB" 14161 14162#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14163#, c-format 14164msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14165msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»" 14166 14167#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14168msgid "Color profile conversion" 14169msgstr "Перетворення профілю кольорів" 14170 14171#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14172#, c-format 14173msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14174msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)" 14175 14176#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14177msgctxt "undo-type" 14178msgid "Set Colormap" 14179msgstr "Вказати карту кольорів" 14180 14181#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14182msgctxt "undo-type" 14183msgid "Unset Colormap" 14184msgstr "Вернути карту кольорів" 14185 14186#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14187msgctxt "undo-type" 14188msgid "Change Colormap entry" 14189msgstr "Змінити запис карти кольорів" 14190 14191#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14192msgctxt "undo-type" 14193msgid "Add Color to Colormap" 14194msgstr "Додати колір до карти кольорів" 14195 14196#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14197msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14198msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня." 14199 14200#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14201msgctxt "undo-type" 14202msgid "Convert Image to Indexed" 14203msgstr "Перетворити зображення у індексоване" 14204 14205#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14206msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14207msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)" 14208 14209#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14210msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14211msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)" 14212 14213#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14214msgctxt "undo-type" 14215msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14216msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле" 14217 14218#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14219msgctxt "undo-type" 14220msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14221msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму" 14222 14223#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14224msgctxt "undo-type" 14225msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14226msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле" 14227 14228#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14229msgctxt "undo-type" 14230msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14231msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму" 14232 14233#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14234msgctxt "undo-type" 14235msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14236msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле" 14237 14238#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14239msgctxt "undo-type" 14240msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14241msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму" 14242 14243#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14244msgctxt "undo-type" 14245msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14246msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" 14247 14248#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14249msgctxt "undo-type" 14250msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14251msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою" 14252 14253#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14254msgctxt "undo-type" 14255msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14256msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою" 14257 14258#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14259msgctxt "undo-type" 14260msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14261msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою" 14262 14263#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14264msgctxt "undo-type" 14265msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14266msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою" 14267 14268#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14269msgctxt "undo-type" 14270msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14271msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою" 14272 14273#. dithering 14274#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14275#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14276#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14277#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14278#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14279msgid "Dithering" 14280msgstr "Розмиття" 14281 14282#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14283msgctxt "undo-type" 14284msgid "Convert Image to RGB" 14285msgstr "Перетворити зображення у RGB" 14286 14287#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14288msgctxt "undo-type" 14289msgid "Convert Image to Grayscale" 14290msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого" 14291 14292#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14293msgctxt "undo-type" 14294msgid "Crop Image" 14295msgstr "Обрізати зображення" 14296 14297#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14298msgctxt "undo-type" 14299msgid "Resize Image" 14300msgstr "Змінити розмір зображення" 14301 14302#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14303msgctxt "undo-type" 14304msgid "Add Horizontal Guide" 14305msgstr "Додати горизонтальну напрямну" 14306 14307#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14308msgctxt "undo-type" 14309msgid "Add Vertical Guide" 14310msgstr "Додати вертикальну напрямну" 14311 14312#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14313msgctxt "undo-type" 14314msgid "Remove Guide" 14315msgstr "Вилучити напрямну" 14316 14317#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14318msgctxt "undo-type" 14319msgid "Move Guide" 14320msgstr "Перемістити напрямну" 14321 14322#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14323msgctxt "undo-type" 14324msgid "Translate Items" 14325msgstr "Перекласти об'єкти" 14326 14327#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14328msgctxt "undo-type" 14329msgid "Flip Items" 14330msgstr "Віддзеркалити об'єкти" 14331 14332#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14333msgctxt "undo-type" 14334msgid "Rotate Items" 14335msgstr "Обернути об'єкти" 14336 14337#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14338msgctxt "undo-type" 14339msgid "Transform Items" 14340msgstr "Перетворити об'єкти" 14341 14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14343msgctxt "undo-type" 14344msgid "Merge Visible Layers" 14345msgstr "Об'єднати видимі шари" 14346 14347#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14348msgctxt "undo-type" 14349msgid "Flatten Image" 14350msgstr "Звести зображення" 14351 14352#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14353msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14354msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару." 14355 14356#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14357msgid "Cannot merge down a floating selection." 14358msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку." 14359 14360#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14361msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14362msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар." 14363 14364#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14365msgid "Cannot merge down to a layer group." 14366msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів." 14367 14368#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14369msgid "The layer to merge down to is locked." 14370msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений" 14371 14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14373msgid "There is no visible layer to merge down to." 14374msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення." 14375 14376#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14377msgctxt "undo-type" 14378msgid "Merge Down" 14379msgstr "Об'єднати з нижнім" 14380 14381#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14382msgctxt "undo-type" 14383msgid "Merge Layer Group" 14384msgstr "Об'єднати групу шарів" 14385 14386#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14387msgctxt "undo-type" 14388msgid "Merge Visible Paths" 14389msgstr "Об'єднати видимі контури" 14390 14391#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14392msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14393msgstr "" 14394"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури." 14395 14396#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14397msgctxt "undo-type" 14398msgid "Enable Quick Mask" 14399msgstr "Увімкнути швидку маску" 14400 14401#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14402msgctxt "undo-type" 14403msgid "Disable Quick Mask" 14404msgstr "Вимкнути швидку маску" 14405 14406#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14407msgctxt "undo-type" 14408msgid "Add Sample Point" 14409msgstr "Додати зразкову точку" 14410 14411#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14412msgctxt "undo-type" 14413msgid "Remove Sample Point" 14414msgstr "Вилучити зразкову точку" 14415 14416#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14417msgctxt "undo-type" 14418msgid "Move Sample Point" 14419msgstr "Перенести зразкову точку" 14420 14421#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14422msgctxt "undo-type" 14423msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14424msgstr "Встановлення режиму вибору зразкової точки" 14425 14426#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14427msgctxt "undo-type" 14428msgid "Scale Image" 14429msgstr "Масштабувати зображення" 14430 14431#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14432#, c-format 14433msgid "Can't undo %s" 14434msgstr "Не вдалось скасувати %s" 14435 14436#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 14437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 14438msgid "Folder" 14439msgstr "Тека" 14440 14441#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14442msgid "Special File" 14443msgstr "Особливий файл" 14444 14445#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14446msgid "Remote File" 14447msgstr "Віддалений файл" 14448 14449#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14450msgid "Click to create preview" 14451msgstr "Натисніть для створення файла перегляду" 14452 14453#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14454msgid "Loading preview..." 14455msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…" 14456 14457#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14458msgid "Preview is out of date" 14459msgstr "Файл попереднього перегляду застарів" 14460 14461#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14462msgid "Cannot create preview" 14463msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду" 14464 14465#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14466msgid "(Preview may be out of date)" 14467msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)" 14468 14469#. pixel size 14470#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14471#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14472#, c-format 14473msgid "%d × %d pixel" 14474msgid_plural "%d × %d pixels" 14475msgstr[0] "%d x %d точка" 14476msgstr[1] "%d x %d точки" 14477msgstr[2] "%d x %d точок" 14478 14479#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14480#, c-format 14481msgid "%d layer" 14482msgid_plural "%d layers" 14483msgstr[0] "%d шар" 14484msgstr[1] "%d шари" 14485msgstr[2] "%d шарів" 14486 14487#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14488#, c-format 14489msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14490msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s" 14491 14492#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14493msgctxt "undo-type" 14494msgid "Attach Parasite" 14495msgstr "Додати шум" 14496 14497#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14498msgctxt "undo-type" 14499msgid "Attach Parasite to Item" 14500msgstr "Додати шум до об'єкта" 14501 14502#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14503msgctxt "undo-type" 14504msgid "Remove Parasite from Item" 14505msgstr "Вилучити шум з об'єкта" 14506 14507#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14508msgid "Set Item Exclusive Visible" 14509msgstr "Встановлення видимості елементу" 14510 14511#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14512msgid "Set Item Exclusive Linked" 14513msgstr "Встановлення зв'язку з елементом" 14514 14515#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14516msgctxt "undo-type" 14517msgid "Anchor Floating Selection" 14518msgstr "Прикріпити рухомий вибір" 14519 14520#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14521msgid "" 14522"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14523"a layer mask or channel." 14524msgstr "" 14525"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару " 14526"чи каналу." 14527 14528#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14529msgctxt "undo-type" 14530msgid "Floating Selection to Layer" 14531msgstr "Рухомий вибір у шар" 14532 14533#: ../app/core/gimplayer.c:445 14534msgctxt "undo-type" 14535msgid "Rename Layer" 14536msgstr "Перейменувати шар" 14537 14538#: ../app/core/gimplayer.c:446 14539msgctxt "undo-type" 14540msgid "Move Layer" 14541msgstr "Перенести шар" 14542 14543#: ../app/core/gimplayer.c:447 14544msgctxt "undo-type" 14545msgid "Scale Layer" 14546msgstr "Масштабувати шар" 14547 14548#: ../app/core/gimplayer.c:448 14549msgctxt "undo-type" 14550msgid "Resize Layer" 14551msgstr "Змінити розмір шару" 14552 14553#: ../app/core/gimplayer.c:449 14554msgctxt "undo-type" 14555msgid "Flip Layer" 14556msgstr "Віддзеркалити шар" 14557 14558#: ../app/core/gimplayer.c:450 14559msgctxt "undo-type" 14560msgid "Rotate Layer" 14561msgstr "Обернути шар" 14562 14563#: ../app/core/gimplayer.c:453 14564msgctxt "undo-type" 14565msgid "Reorder Layer" 14566msgstr "Перевпорядкувати шар" 14567 14568#: ../app/core/gimplayer.c:454 14569msgctxt "undo-type" 14570msgid "Raise Layer" 14571msgstr "Підняти шар" 14572 14573#: ../app/core/gimplayer.c:455 14574msgctxt "undo-type" 14575msgid "Raise Layer to Top" 14576msgstr "Підняти шар догори" 14577 14578#: ../app/core/gimplayer.c:456 14579msgctxt "undo-type" 14580msgid "Lower Layer" 14581msgstr "Опустити шар" 14582 14583#: ../app/core/gimplayer.c:457 14584msgctxt "undo-type" 14585msgid "Lower Layer to Bottom" 14586msgstr "Опустити шар додолу" 14587 14588#: ../app/core/gimplayer.c:458 14589msgid "Layer cannot be raised higher." 14590msgstr "Шар неможливо підняти ще вище." 14591 14592#: ../app/core/gimplayer.c:459 14593msgid "Layer cannot be lowered more." 14594msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче." 14595 14596#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14597#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14598#, c-format 14599msgid "%s mask" 14600msgstr "%s маска" 14601 14602#: ../app/core/gimplayer.c:790 14603#, c-format 14604msgid "" 14605"Floating Selection\n" 14606"(%s)" 14607msgstr "" 14608"Рухомий вибір\n" 14609"(%s)" 14610 14611#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14612msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14613msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску." 14614 14615#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14616msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14617msgstr "" 14618"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару." 14619 14620#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14621msgctxt "undo-type" 14622msgid "Add Layer Mask" 14623msgstr "Додати маску шару" 14624 14625#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14626msgctxt "undo-type" 14627msgid "Transfer Alpha to Mask" 14628msgstr "Перетворити альфу в маску" 14629 14630#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14631msgctxt "undo-type" 14632msgid "Apply Layer Mask" 14633msgstr "Застосувати маску шару" 14634 14635#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14636msgctxt "undo-type" 14637msgid "Delete Layer Mask" 14638msgstr "Вилучити маску шару" 14639 14640#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14641msgctxt "undo-type" 14642msgid "Enable Layer Mask" 14643msgstr "Увімкнути маску шару" 14644 14645#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14646msgctxt "undo-type" 14647msgid "Disable Layer Mask" 14648msgstr "Вимкнути маску шару" 14649 14650#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14651msgctxt "undo-type" 14652msgid "Show Layer Mask" 14653msgstr "Показати маску шару" 14654 14655#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14656msgctxt "undo-type" 14657msgid "Add Alpha Channel" 14658msgstr "Додати канал альфи" 14659 14660#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14661msgctxt "undo-type" 14662msgid "Remove Alpha Channel" 14663msgstr "Вилучити канал альфи" 14664 14665#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14666msgctxt "undo-type" 14667msgid "Layer to Image Size" 14668msgstr "Шар до розміру зображення" 14669 14670#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14671msgctxt "undo-type" 14672msgid "Move Layer Mask" 14673msgstr "Перенести маску шару" 14674 14675#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14676msgctxt "undo-type" 14677msgid "Layer Mask to Selection" 14678msgstr "Маска шару до вибору" 14679 14680#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14681#, c-format 14682msgid "Cannot rename layer masks." 14683msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів." 14684 14685#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14686msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14687msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих" 14688 14689#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14690msgid "Line art detection threshold" 14691msgstr "Поріг виявлення контуру" 14692 14693#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14694msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14695msgstr "" 14696"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )" 14697 14698#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14699msgid "Maximum growing size" 14700msgstr "Максимальний розмір нарощування" 14701 14702#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14703msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14704msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром" 14705 14706#: ../app/core/gimplineart.c:359 14707msgid "Maximum curved closing length" 14708msgstr "Найдовше з'єднання кривої" 14709 14710#: ../app/core/gimplineart.c:360 14711msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14712msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання" 14713 14714#: ../app/core/gimplineart.c:366 14715msgid "Maximum straight closing length" 14716msgstr "Найдовше з'єднання прямої" 14717 14718#: ../app/core/gimplineart.c:367 14719msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14720msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання" 14721 14722#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14723#, c-format 14724msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14725msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо." 14726 14727#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14728#, c-format 14729msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14730msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних." 14731 14732#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14733#. occurrences for this item. 14734#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14735#, c-format 14736msgid "%s (occurs %u)" 14737msgstr "%s (трапився %u разів)" 14738 14739#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14740#, c-format 14741msgid "Index %d" 14742msgstr "Індексований %d" 14743 14744#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14745#, c-format 14746msgid "Unknown type of palette file: %s" 14747msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s" 14748 14749#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14750#, c-format 14751msgid "Missing magic header." 14752msgstr "Відсутній чарівний заголовок." 14753 14754#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14755#, c-format 14756msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14757msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»" 14758 14759#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14760#, c-format 14761msgid "Invalid column count." 14762msgstr "Некоректна кількість стовпчиків." 14763 14764#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14765#, c-format 14766msgid "" 14767"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14768"default value." 14769msgstr "" 14770"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. " 14771"Використовується типове значення." 14772 14773#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14774#, c-format 14775msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14776msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d." 14777 14778#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14779#, c-format 14780msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14781msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d." 14782 14783#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14784#, c-format 14785msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14786msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d." 14787 14788#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14789#, c-format 14790msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14791msgstr "" 14792"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону " 14793"у рядку %d." 14794 14795#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14796#, c-format 14797msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14798msgstr "" 14799"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файла: %s" 14800 14801#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14802#, c-format 14803msgid "In line %d of palette file: " 14804msgstr "У рядку %d файла палітри: " 14805 14806#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14807#, c-format 14808msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14809msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: " 14810 14811#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14812msgid "Premature end of file." 14813msgstr "Передчасний кінець файла." 14814 14815#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14816msgid "History Color" 14817msgstr "Колір з журналу" 14818 14819#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14820msgid "File appears truncated: " 14821msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:" 14822 14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14824#, c-format 14825msgid "Unknown pattern format version %d." 14826msgstr "Невідома версія формату текстури %d." 14827 14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14829#, c-format 14830msgid "" 14831"Unsupported pattern depth %d.\n" 14832"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14833msgstr "" 14834"Непідтримувана глибина текстури %d.\n" 14835"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB." 14836 14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14838#, c-format 14839msgid "" 14840"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " 14841"%lu), bytes=%lu" 14842msgstr "" 14843"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота=" 14844"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu" 14845 14846#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 14847#, c-format 14848msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 14849msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" 14850 14851#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 14852msgid "File appears truncated." 14853msgstr "Файл, вірогідно, обірваний." 14854 14855#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 14856#, c-format 14857msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 14858msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»." 14859 14860#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 14861msgid "Fatal parse error in pattern file: " 14862msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: " 14863 14864#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 14865#, c-format 14866msgid "" 14867"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" 14868"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." 14869msgstr "" 14870"Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n" 14871"Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d." 14872 14873#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 14874#, c-format 14875msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 14876msgstr "" 14877"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно." 14878 14879#: ../app/core/gimpselection.c:171 14880msgctxt "undo-type" 14881msgid "Move Selection" 14882msgstr "Перенести позначене" 14883 14884#: ../app/core/gimpselection.c:172 14885msgctxt "undo-type" 14886msgid "Fill Selection" 14887msgstr "Заповнити позначене" 14888 14889#: ../app/core/gimpselection.c:173 14890msgctxt "undo-type" 14891msgid "Stroke Selection" 14892msgstr "Обвести позначене" 14893 14894#: ../app/core/gimpselection.c:190 14895msgctxt "undo-type" 14896msgid "Feather Selection" 14897msgstr "Вибір розмиванням" 14898 14899#: ../app/core/gimpselection.c:191 14900msgctxt "undo-type" 14901msgid "Sharpen Selection" 14902msgstr "Загострити позначене" 14903 14904#: ../app/core/gimpselection.c:192 14905msgctxt "undo-type" 14906msgid "Select None" 14907msgstr "Нічого не вибирати" 14908 14909#: ../app/core/gimpselection.c:193 14910msgctxt "undo-type" 14911msgid "Select All" 14912msgstr "Вибрати все" 14913 14914#: ../app/core/gimpselection.c:194 14915msgctxt "undo-type" 14916msgid "Invert Selection" 14917msgstr "Розвернути позначене" 14918 14919#: ../app/core/gimpselection.c:195 14920msgctxt "undo-type" 14921msgid "Border Selection" 14922msgstr "Межа позначеного" 14923 14924#: ../app/core/gimpselection.c:196 14925msgctxt "undo-type" 14926msgid "Grow Selection" 14927msgstr "Збільшити позначене" 14928 14929#: ../app/core/gimpselection.c:197 14930msgctxt "undo-type" 14931msgid "Shrink Selection" 14932msgstr "Скоротити позначене" 14933 14934#: ../app/core/gimpselection.c:198 14935msgctxt "undo-type" 14936msgid "Remove Holes" 14937msgstr "Вилучити дірки" 14938 14939#: ../app/core/gimpselection.c:306 14940msgid "There is no selection to fill." 14941msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення." 14942 14943#: ../app/core/gimpselection.c:342 14944msgid "There is no selection to stroke." 14945msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення." 14946 14947#: ../app/core/gimpselection.c:699 14948msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 14949msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня." 14950 14951#: ../app/core/gimpselection.c:817 14952msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 14953msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня." 14954 14955#: ../app/core/gimpselection.c:824 14956msgctxt "undo-type" 14957msgid "Float Selection" 14958msgstr "Рухомий вибір" 14959 14960#: ../app/core/gimpselection.c:842 14961msgid "Floated Layer" 14962msgstr "Рухомий шар" 14963 14964#: ../app/core/gimpsettings.c:151 14965#, c-format 14966msgid "Last used: %s" 14967msgstr "Дата використання: %s" 14968 14969#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 14970msgid "Method" 14971msgstr "Метод" 14972 14973#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 14974msgid "Line width" 14975msgstr "Ширина лінії" 14976 14977#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 14978#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 14979msgid "Unit" 14980msgstr "Одиниця виміру" 14981 14982#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 14983msgid "Cap style" 14984msgstr "Стиль кінчику" 14985 14986#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 14987msgid "Join style" 14988msgstr "Стиль з'єднання" 14989 14990#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 14991msgid "Miter limit" 14992msgstr "Обмеження фацета" 14993 14994#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 14995msgid "" 14996"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 14997"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 14998msgstr "" 14999"Перетворити гостре з'єднання на фасочне, якщо гостре може розширитися до " 15000"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від " 15001"актуальної точки з'єднання." 15002 15003#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 15004msgid "Dash offset" 15005msgstr "Зсув риски" 15006 15007#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 15008msgid "Emulate brush dynamics" 15009msgstr "Імітувати динаміку пензля" 15010 15011#. no undo (or redo) steps available 15012#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 15013#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 15014msgid "None" 15015msgstr "Немає" 15016 15017#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 15018msgid "Active" 15019msgstr "Активний" 15020 15021#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 15022msgid "Activate symmetry painting" 15023msgstr "Увімкнути симетричне малювання" 15024 15025#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 15026msgid "Mandala" 15027msgstr "Мандала" 15028 15029#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15030msgid "Center abscissa" 15031msgstr "Абсциса центру" 15032 15033#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15034msgid "Center ordinate" 15035msgstr "Ордината центру" 15036 15037#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15038msgid "Number of points" 15039msgstr "Кількість точок" 15040 15041#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15042msgid "Disable brush transform" 15043msgstr "Вимкнути перетворення пензля" 15044 15045#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15046msgid "Disable brush rotation" 15047msgstr "Вимкнути обертання пензля" 15048 15049#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15050msgid "Kaleidoscope" 15051msgstr "Калейдоскоп" 15052 15053#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15054msgid "Reflect consecutive strokes" 15055msgstr "Віддзеркалити послідовні мазки" 15056 15057#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15058msgid "Mirror" 15059msgstr "Дзеркало" 15060 15061#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15062msgid "Horizontal Symmetry" 15063msgstr "Горизонтальна симетрія" 15064 15065#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15066msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15067msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі" 15068 15069#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15070msgid "Vertical Symmetry" 15071msgstr "Вертикальна симетрія" 15072 15073#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15074msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15075msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі" 15076 15077#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15078msgid "Central Symmetry" 15079msgstr "Центральна симетрія" 15080 15081#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15082msgid "Invert the initial stroke through a point" 15083msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" 15084 15085#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15086msgid "Disable brush reflection" 15087msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля" 15088 15089#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15090msgid "Vertical axis position" 15091msgstr "Розташування вертикальної вісі" 15092 15093#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15094msgid "Horizontal axis position" 15095msgstr "Розташування горизонтальної вісі" 15096 15097#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15098msgid "Tiling" 15099msgstr "Мозаїка" 15100 15101#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15102msgid "Interval X" 15103msgstr "Інтервал за X" 15104 15105#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15106msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15107msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)" 15108 15109#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15110msgid "Interval Y" 15111msgstr "Інтервал за Y" 15112 15113#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15114msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15115msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)" 15116 15117#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15118msgid "Shift" 15119msgstr "Зсув" 15120 15121#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15122msgid "X-shift between lines (pixels)" 15123msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях" 15124 15125#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15126msgid "Max strokes X" 15127msgstr "Макс. штрихів за X" 15128 15129#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15130msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15131msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X" 15132 15133#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15134msgid "Max strokes Y" 15135msgstr "Макс. штрихів за Y" 15136 15137#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15138msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15139msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y" 15140 15141#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15142#, c-format 15143msgid "Error writing '%s': %s\n" 15144msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n" 15145 15146#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15147#, c-format 15148msgid "Error closing '%s': %s\n" 15149msgstr "Помилка закривання '%s': %s\n" 15150 15151#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15152msgid "Width" 15153msgstr "Ширина" 15154 15155#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15156msgid "Height" 15157msgstr "Висота" 15158 15159#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15160msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15161msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\"" 15162 15163#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15164msgid "Resolution X" 15165msgstr "Роздільність за X" 15166 15167#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15168msgid "The horizontal image resolution." 15169msgstr "Горизонтальна роздільність." 15170 15171#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15172msgid "The vertical image resolution." 15173msgstr "Вертикальна роздільність." 15174 15175#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15176msgid "Resolution unit" 15177msgstr "Одиниця роздільності" 15178 15179#. serialized name 15180#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15181msgid "Image type" 15182msgstr "Тип зображення" 15183 15184#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15185msgid "Precision" 15186msgstr "Точність" 15187 15188#. gamma 15189#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15190#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15191#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15192msgid "Gamma" 15193msgstr "Гама" 15194 15195#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15196msgid "Color managed" 15197msgstr "Керування кольорами" 15198 15199#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15200msgid "" 15201"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15202"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15203msgstr "" 15204"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання " 15205"керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного " 15206"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами." 15207 15208#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15209msgid "Color profile" 15210msgstr "Колірний профіль" 15211 15212#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15213msgid "Fill type" 15214msgstr "Тип заповнення" 15215 15216#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15217msgid "Comment" 15218msgstr "Коментар" 15219 15220#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15221msgid "Filename" 15222msgstr "Назва файла" 15223 15224#. Translators: this is a noun 15225#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15226msgctxt "tool-item" 15227msgid "Group" 15228msgstr "Група" 15229 15230#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15231msgid "Apply stored FG/BG" 15232msgstr "Застосувати збережений FG/BG" 15233 15234#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15235msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15236msgstr "Застосувати збережену непрозорість або режим малювання" 15237 15238#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15239msgid "Apply stored brush" 15240msgstr "Застосувати збережений пензель" 15241 15242#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15243msgid "Apply stored dynamics" 15244msgstr "Застосувати збережену динаміку" 15245 15246#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15247msgid "Apply stored MyPaint brush" 15248msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint" 15249 15250#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15251msgid "Apply stored pattern" 15252msgstr "Застосувати збережену текстуру" 15253 15254#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15255msgid "Apply stored palette" 15256msgstr "Застосувати збережену палітру" 15257 15258#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15259msgid "Apply stored gradient" 15260msgstr "Застосувати збережений градієнт" 15261 15262#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15263msgid "Apply stored font" 15264msgstr "Застосувати збережений шрифт" 15265 15266#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15267msgid "Tool preset file is corrupt." 15268msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений." 15269 15270#: ../app/core/gimpunit.c:60 15271msgctxt "unit-singular" 15272msgid "pixel" 15273msgstr "точки растру" 15274 15275#: ../app/core/gimpunit.c:60 15276msgctxt "unit-plural" 15277msgid "pixels" 15278msgstr "точки растру" 15279 15280#: ../app/core/gimpunit.c:64 15281msgctxt "unit-singular" 15282msgid "inch" 15283msgstr "дюйм" 15284 15285#: ../app/core/gimpunit.c:64 15286msgctxt "unit-plural" 15287msgid "inches" 15288msgstr "дюйми" 15289 15290#: ../app/core/gimpunit.c:67 15291msgctxt "unit-singular" 15292msgid "millimeter" 15293msgstr "міліметр" 15294 15295#: ../app/core/gimpunit.c:67 15296msgctxt "unit-plural" 15297msgid "millimeters" 15298msgstr "міліметри" 15299 15300#: ../app/core/gimpunit.c:71 15301msgctxt "unit-singular" 15302msgid "point" 15303msgstr "пункт" 15304 15305#: ../app/core/gimpunit.c:71 15306msgctxt "unit-plural" 15307msgid "points" 15308msgstr "пункти" 15309 15310#: ../app/core/gimpunit.c:74 15311msgctxt "unit-singular" 15312msgid "pica" 15313msgstr "піка" 15314 15315#: ../app/core/gimpunit.c:74 15316msgctxt "unit-plural" 15317msgid "picas" 15318msgstr "піки" 15319 15320#: ../app/core/gimpunit.c:82 15321msgctxt "singular" 15322msgid "percent" 15323msgstr "відсоток" 15324 15325#: ../app/core/gimpunit.c:82 15326msgctxt "plural" 15327msgid "percent" 15328msgstr "відсотки" 15329 15330#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15331#. * installer/package revision. 15332#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15333#. 15334#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15335#, c-format 15336msgid "%s (revision %d)" 15337msgstr "%s (модифікація %d)" 15338 15339#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15340msgid "About GIMP" 15341msgstr "Про програму GIMP" 15342 15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15344msgid "Visit the GIMP website" 15345msgstr "Відвідайте сайт GIMP" 15346 15347#. Translators: insert your names here, 15348#. separated by newline 15349#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15350msgid "translator-credits" 15351msgstr "" 15352"Юрій Сирота\n" 15353"Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" 15354"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" 15355"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>" 15356 15357#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15358msgid "Update available!" 15359msgstr "Маємо оновлення!" 15360 15361#. This is actually a new revision of current version. 15362#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15363#, c-format 15364msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15365msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n" 15366 15367#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15368#. * markups in your translation. 15369#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15370#, c-format 15371msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15372msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>" 15373 15374#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15375#, c-format 15376msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15377msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n" 15378 15379#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15380msgid "Check for updates" 15381msgstr "Шукати оновлення" 15382 15383#. Translators: first string is the date in the locale's date 15384#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15385#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15386#. 15387#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15388#, c-format 15389msgid "Last checked on %s at %s" 15390msgstr "Остання перевірка — %s о %s" 15391 15392#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15393msgid "GIMP is brought to you by" 15394msgstr "GIMP створили для вас" 15395 15396#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15397#, c-format 15398msgid "" 15399"This is an unstable development release\n" 15400"commit %s" 15401msgstr "" 15402"Нестабільна версія у розробці\n" 15403"модифікація %s" 15404 15405#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15406msgid "Search Actions" 15407msgstr "Шукати дії" 15408 15409#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15410msgid "Channel _name:" 15411msgstr "_Назва каналу:" 15412 15413#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15414#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15415msgid "Lock _pixels" 15416msgstr "Замкнути _точки растру" 15417 15418#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15419#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15420msgid "Lock position and _size" 15421msgstr "Замкнути позицію і _розмір" 15422 15423#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15424msgid "Initialize from _selection" 15425msgstr "Створити з _позначеного" 15426 15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15428msgid "Assign ICC Color Profile" 15429msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC" 15430 15431#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15432msgid "Assign a color profile to the image" 15433msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль" 15434 15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15436msgid "_Assign" 15437msgstr "_Присвоїти" 15438 15439#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15440msgid "Assign" 15441msgstr "Присвоїти" 15442 15443#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15444msgid "Convert to ICC Color Profile" 15445msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC" 15446 15447#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15448msgid "Convert the image to a color profile" 15449msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль" 15450 15451#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15453#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15454#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15455#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15456#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15457msgid "C_onvert" 15458msgstr "_Перетворити" 15459 15460#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15462#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15463msgid "Convert to" 15464msgstr "Перетворити у" 15465 15466#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15467msgid "RGB Conversion" 15468msgstr "Перетворення RGB" 15469 15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15471msgid "Convert Image to RGB" 15472msgstr "Перетворити зображення у RGB" 15473 15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15475msgid "Grayscale Conversion" 15476msgstr "Перетворення у відтінки сірого" 15477 15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15479msgid "Convert Image to Grayscale" 15480msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого" 15481 15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15483msgid "Soft-Proof Profile" 15484msgstr "Профіль проби кольорів" 15485 15486#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15487msgid "Select Soft-Proof Profile" 15488msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів" 15489 15490#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15491#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15492msgid "_Select" 15493msgstr "_Вибрати" 15494 15495#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15496msgid "New Color Profile" 15497msgstr "Новий профіль кольорів" 15498 15499#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15500msgid "Current Color Profile" 15501msgstr "Поточний колірний профіль" 15502 15503#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15504msgid "Profile _details" 15505msgstr "П_араметри профілю" 15506 15507#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15508#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15509msgid "_Rendering Intent:" 15510msgstr "Ві_дтворення кольорів:" 15511 15512#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15513#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15514msgid "_Black Point Compensation" 15515msgstr "Компенсація _чорної точки" 15516 15517#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15518msgid "Select Destination Profile" 15519msgstr "Вибрати цільовий профіль" 15520 15521#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15522#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15523#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15524msgctxt "profile" 15525msgid "None" 15526msgstr "Немає" 15527 15528#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15529msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15530msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?" 15531 15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15533msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15534msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?" 15535 15536#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15537msgid "Convert to RGB Working Space?" 15538msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?" 15539 15540#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15541msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15542msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?" 15543 15544#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15545msgid "Import the image from a color profile" 15546msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю" 15547 15548#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15549msgid "_Keep" 15550msgstr "З_берегти" 15551 15552#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15553#, c-format 15554msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15555msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль" 15556 15557#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15558msgid "_Don't ask me again" 15559msgstr "_Більше не запитувати" 15560 15561#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15562msgid "Indexed Color Conversion" 15563msgstr "Перетворення зображення в індексоване" 15564 15565#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15566msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15567msgstr "Перетворення зображення в індексоване" 15568 15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15570msgid "_Maximum number of colors:" 15571msgstr "_Максимальна кількість кольорів:" 15572 15573#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15574msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15575msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" 15576 15577#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15578msgid "Color _dithering:" 15579msgstr "_Розмиття кольору:" 15580 15581#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15582msgid "Enable dithering of _transparency" 15583msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості" 15584 15585#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15586msgid "Enable dithering of text _layers" 15587msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" 15588 15589#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15590#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15591msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15592msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими" 15593 15594#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15595#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15596msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15597msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами." 15598 15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15600#, c-format 15601msgid "Convert Image to %s" 15602msgstr "Перетворити зображення у %s" 15603 15604#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15605msgid "Encoding Conversion" 15606msgstr "Перетворення кодувань" 15607 15608#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15609msgid "Precision Conversion" 15610msgstr "Перетворення точності" 15611 15612#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15613#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15614msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15615msgstr "Нелінійна гама (sRGB)" 15616 15617#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15618#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15619msgid "Linear light" 15620msgstr "Лінійне світло" 15621 15622#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15623msgid "_Layers:" 15624msgstr "_Шари:" 15625 15626#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15627msgid "_Text Layers:" 15628msgstr "_Текстові шари:" 15629 15630#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15631msgid "_Channels and Masks:" 15632msgstr "_Канали і маски:" 15633 15634#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15635msgid "Delete Object" 15636msgstr "Вилучити об'єкт" 15637 15638#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15639#, c-format 15640msgid "Delete '%s'?" 15641msgstr "Вилучити «%s»?" 15642 15643#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15644#, c-format 15645msgid "" 15646"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15647msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?" 15648 15649#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 15650#: ../app/gui/gui-message.c:271 15651msgid "GIMP Message" 15652msgstr "Повідомлення GIMP" 15653 15654#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15655msgid "GIMP Debug" 15656msgstr "Діагностика GIMP" 15657 15658#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15659msgid "Devices" 15660msgstr "Пристрої" 15661 15662#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15663msgid "Device Status" 15664msgstr "Стан пристрою" 15665 15666#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15667msgid "Errors" 15668msgstr "Помилки" 15669 15670#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15671msgid "Pointer" 15672msgstr "Вказівник миші" 15673 15674#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15675msgid "History" 15676msgstr "Історія" 15677 15678#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15679msgid "Image Templates" 15680msgstr "Шаблони" 15681 15682#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15683msgid "Histogram" 15684msgstr "Гістограма" 15685 15686#. Selection Bounding Box 15687#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15688msgid "Selection" 15689msgstr "Вибір" 15690 15691#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15692msgid "Selection Editor" 15693msgstr "Редактор позначеної ділянки" 15694 15695#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15696msgid "Symmetry Painting" 15697msgstr "Симетричне малювання" 15698 15699#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15700msgid "Undo" 15701msgstr "Скасувати" 15702 15703#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15704msgid "Undo History" 15705msgstr "Історія скасувань дій" 15706 15707#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15708msgid "Navigation" 15709msgstr "Навігація" 15710 15711#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15712msgid "Display Navigation" 15713msgstr "Вікно навігації" 15714 15715#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15716msgid "FG/BG" 15717msgstr "Пер.план/тло" 15718 15719#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15720msgid "FG/BG Color" 15721msgstr "Колір пер.плану/тла" 15722 15723#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15724msgid "Open layers" 15725msgstr "Відкрити шари" 15726 15727#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15728msgid "Open Location" 15729msgstr "Відкривання адреси" 15730 15731#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15732msgid "Enter location (URI):" 15733msgstr "Введіть адресу (URI):" 15734 15735#. error should never be NULL, also issue #3093 15736#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15737msgid "Invalid URI" 15738msgstr "Некоректна адреса" 15739 15740#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15741msgid "" 15742"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15743"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15744"format or enter no file extension at all." 15745msgstr "" 15746"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть " 15747"розширення файла чи виберіть формат зі списку." 15748 15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15750msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15751msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту" 15752 15753#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15754msgid "" 15755"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15756"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15757msgstr "" 15758"Ви можете використовувати цей діалог для експорту у різні формати даних. " 15759"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою " 15760"Файл→Зберегти." 15761 15762#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15763msgid "Take me to the Save dialog" 15764msgstr "Взяти мене у діалог Збереження" 15765 15766#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15767msgid "The given filename cannot be used for saving" 15768msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження" 15769 15770#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15771msgid "" 15772"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15773"export to other file formats." 15774msgstr "" 15775"Ви можете використовувати цей діалог для збереження файлів у форматі GIMP " 15776"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати " 15777"даних." 15778 15779#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15780msgid "Take me to the Export dialog" 15781msgstr "Взяти мене у діалог Експорту" 15782 15783#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15784msgid "Extension Mismatch" 15785msgstr "Неправильне розширення" 15786 15787#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15788msgid "" 15789"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15790"known file extension or select a file format from the file format list." 15791msgstr "" 15792"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення " 15793"у назві файла, чи виберіть формат зі списку." 15794 15795#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15796msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15797msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла." 15798 15799#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15800msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15801msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?" 15802 15803#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15804msgid "Saving canceled" 15805msgstr "Збереження перервано" 15806 15807#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15808#, c-format 15809msgid "" 15810"Saving '%s' failed:\n" 15811"\n" 15812"%s" 15813msgstr "" 15814"Не вдалось зберегти «%s»:\n" 15815"\n" 15816"%s" 15817 15818#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15819msgid "Unknown error" 15820msgstr "Невідома помилка" 15821 15822#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15823msgid "Choose Fill Style" 15824msgstr "Виберіть стиль заповнення" 15825 15826#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15827msgid "_Fill" 15828msgstr "З_аповнити" 15829 15830#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15831msgid "Configure Grid" 15832msgstr "Налаштовування сітки" 15833 15834#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15835msgid "Configure Image Grid" 15836msgstr "Налаштовування сітки зображення" 15837 15838#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 15839msgid "Grid" 15840msgstr "Сітка" 15841 15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 15843msgid "Merge Layers" 15844msgstr "Об'єднання шарів" 15845 15846#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 15847msgid "Layers Merge Options" 15848msgstr "Параметри об'єднання шарів" 15849 15850#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 15851msgid "_Merge" 15852msgstr "О_б'єднати" 15853 15854#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 15855msgid "Final, Merged Layer should be:" 15856msgstr "Об'єднаний шар має бути:" 15857 15858#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 15859msgid "Merge within active _group only" 15860msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп" 15861 15862#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 15863msgid "_Discard invisible layers" 15864msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів" 15865 15866#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 15867msgid "Create a New Image" 15868msgstr "Створення нового зображення" 15869 15870#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 15871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 15872msgid "_Template:" 15873msgstr "Ша_блони:" 15874 15875#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 15876msgid "Confirm Image Size" 15877msgstr "Підтвердження розміру зображення" 15878 15879#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 15880#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 15881#, c-format 15882msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 15883msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s." 15884 15885#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 15886#, c-format 15887msgid "" 15888"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 15889"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 15890msgstr "" 15891"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі " 15892"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)." 15893 15894#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 15896msgid "Image Properties" 15897msgstr "Властивості зображення" 15898 15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 15900#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 15901#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 15902#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 15903#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 15904#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 15905#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 15906#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 15907#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 15908msgid "_Close" 15909msgstr "За_крити" 15910 15911#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 15912msgid "_Properties" 15913msgstr "В_ластивості" 15914 15915#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 15916msgid "C_olor Profile" 15917msgstr "Про_філь кольорів" 15918 15919#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 15920msgid "Co_mment" 15921msgstr "_Коментар" 15922 15923#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 15924msgctxt "dialog-title" 15925msgid "Scale Image" 15926msgstr "Зміна розміру зображення" 15927 15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 15929msgid "Confirm Scaling" 15930msgstr "Підтвердження масштабування" 15931 15932#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 15933#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 15934msgid "_Scale" 15935msgstr "Мас_штабувати" 15936 15937#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 15938#, c-format 15939msgid "" 15940"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 15941"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 15942"%s)." 15943msgstr "" 15944"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше " 15945"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)." 15946 15947#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 15948msgid "" 15949"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 15950msgstr "" 15951"Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення." 15952 15953#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 15954msgid "Is this what you want to do?" 15955msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" 15956 15957#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 15958msgid "Configure Input Devices" 15959msgstr "Налаштувати пристрої вводу" 15960 15961#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 15962msgid "Color tag:" 15963msgstr "Кольорова мітка:" 15964 15965#. The switches frame & vbox 15966#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 15967msgid "Switches" 15968msgstr "Перемикачі" 15969 15970#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 15971msgid "_Visible" 15972msgstr "_Видимий" 15973 15974#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 15975msgid "_Linked" 15976msgstr "Пов'_язаний" 15977 15978#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 15979msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 15980msgstr "Комбінації клавіш" 15981 15982#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 15983msgid "" 15984"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 15985"accelerator, or press backspace to clear." 15986msgstr "" 15987"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову " 15988"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити." 15989 15990#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 15991msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 15992msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" 15993 15994#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 15995msgid "Add Layer Mask" 15996msgstr "Додавання маски шару" 15997 15998#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 15999msgid "Add a Mask to the Layer" 16000msgstr "Додавання маски до шару" 16001 16002#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 16003msgid "_Add" 16004msgstr "_Додати" 16005 16006#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 16007msgid "Initialize Layer Mask to:" 16008msgstr "Ініціалізувати маску шару з:" 16009 16010#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 16011msgid "In_vert mask" 16012msgstr "_Інвертувати маску" 16013 16014#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16015msgid "Please select a channel first" 16016msgstr "Спочатку виберіть канал" 16017 16018#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16019msgid "Layer _name:" 16020msgstr "_Назва шару:" 16021 16022#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16023#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16024msgid "_Mode:" 16025msgstr "_Режим:" 16026 16027#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16028msgid "_Blend space:" 16029msgstr "Простір змі_шування:" 16030 16031#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16032msgid "Compos_ite space:" 16033msgstr "Простір _компонування:" 16034 16035#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16036msgid "Composite mo_de:" 16037msgstr "Режим ко_мпозиції:" 16038 16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16040msgid "_Opacity:" 16041msgstr "_Непрозорість:" 16042 16043#. The size labels 16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16045msgid "Width:" 16046msgstr "Ширина:" 16047 16048#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16049msgid "Height:" 16050msgstr "Висота:" 16051 16052#. The offset labels 16053#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16054#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16055msgid "Offset X:" 16056msgstr "Зсув за X:" 16057 16058#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16059#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16060msgid "Offset Y:" 16061msgstr "Зсув за Y:" 16062 16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 16064#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16065msgid "_Fill with:" 16066msgstr "_Тло:" 16067 16068#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16069#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16070msgid "Active Filters" 16071msgstr "Активні фільтри" 16072 16073#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16074msgid "Lock _alpha" 16075msgstr "Замкнути _альфа-канал" 16076 16077#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16078msgid "Set name from _text" 16079msgstr "Встановити назву з _тексту" 16080 16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16082#, c-format 16083msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16084msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!" 16085 16086#. Translators: the first and third strings are similar to a 16087#. * title, and the second string is a small information text. 16088#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16089#. try to keep them as is. 16090#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16091#, c-format 16092msgid "%1$s %2$s %3$s" 16093msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16094 16095#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16096msgid "Press 'q' to quit" 16097msgstr "Натисніть 'q' для виходу" 16098 16099#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16100msgid "Paused" 16101msgstr "Призупинено" 16102 16103#. Translators: the first string is a title and the second 16104#. * string is a small information text. 16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16106#, c-format 16107msgid "%1$s\t%2$s" 16108msgstr "%1$s\t%2$s" 16109 16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16111msgid "Press 'p' to unpause" 16112msgstr "Натисніть 'p' для продовження" 16113 16114#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16115#, c-format 16116msgid "Level: %s, Lives: %s" 16117msgstr "Рівень: %s, життя: %s" 16118 16119#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16120msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16121msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід" 16122 16123#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16124msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16125msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці" 16126 16127#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16128msgid "Module Manager" 16129msgstr "Керування модулями" 16130 16131#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16132msgid "_Refresh" 16133msgstr "_Оновити" 16134 16135#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16136msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16137msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." 16138 16139#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16140msgid "Module" 16141msgstr "Модуль" 16142 16143#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16144msgid "Only in memory" 16145msgstr "Лише в пам'яті" 16146 16147#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16148msgid "No longer available" 16149msgstr "Більше не доступний" 16150 16151#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16152msgid "Author:" 16153msgstr "Автор:" 16154 16155#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16156msgid "Version:" 16157msgstr "Версія:" 16158 16159#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16160msgid "Date:" 16161msgstr "Дата:" 16162 16163#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16164msgid "Copyright:" 16165msgstr "Авторські права:" 16166 16167#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16168msgid "Location:" 16169msgstr "Розташування:" 16170 16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16172msgid "Import a New Palette" 16173msgstr "Імпорт нової палітри" 16174 16175#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16176msgid "_Import" 16177msgstr "_Імпорт" 16178 16179#. The "Source" frame 16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16181msgid "Select Source" 16182msgstr "Вибір джерела" 16183 16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 16186msgid "_Gradient" 16187msgstr "_Градієнт" 16188 16189#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16190msgid "I_mage" 16191msgstr "_Образ" 16192 16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16194msgid "Sample _Merged" 16195msgstr "_Об'єднання за зразком" 16196 16197#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16198msgid "_Selected Pixels only" 16199msgstr "_Лише позначені точки" 16200 16201#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16202msgid "Palette _file" 16203msgstr "_Файл палітри" 16204 16205#. Palette file name entry 16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16207msgid "Select Palette File" 16208msgstr "Обрати файл палітри" 16209 16210#. The "Import" frame 16211#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16212msgid "Import Options" 16213msgstr "Параметри імпорту" 16214 16215#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16216msgid "New import" 16217msgstr "Імпорт" 16218 16219#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16220msgid "Palette _name:" 16221msgstr "_Назва палітри:" 16222 16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16224msgid "N_umber of colors:" 16225msgstr "_Кількість кольорів:" 16226 16227#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16228msgid "C_olumns:" 16229msgstr "_Стовпчиків:" 16230 16231#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16232msgid "I_nterval:" 16233msgstr "_Інтервал:" 16234 16235#. The "Preview" frame 16236#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16237#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16238msgid "Preview" 16239msgstr "Попередній перегляд" 16240 16241#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16242msgid "The selected source contains no colors." 16243msgstr "У обраному джерелі немає кольорів" 16244 16245#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16246msgid "There is no palette to import." 16247msgstr "Немає палітри для імпортування." 16248 16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16250msgid "Reset All Preferences" 16251msgstr "Скинути всі параметри" 16252 16253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16254msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16255msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?" 16256 16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16258msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16259msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." 16260 16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16262msgid "" 16263"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16264"start GIMP." 16265msgstr "" 16266"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові " 16267"комбінації клавіш." 16268 16269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16270msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16271msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш" 16272 16273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16274msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16275msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш з усіх меню?" 16276 16277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16278msgid "" 16279"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16280"GIMP." 16281msgstr "" 16282"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на " 16283"типові." 16284 16285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16286msgid "" 16287"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16288"start GIMP." 16289msgstr "" 16290"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть " 16291"скинуті на типові." 16292 16293#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16294msgid "" 16295"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16296"GIMP." 16297msgstr "" 16298"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані " 16299"типові значення." 16300 16301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16302#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 16303msgid "There's a local installation of the user manual." 16304msgstr "Посібник користувача встановлено локально" 16305 16306#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 16308msgid "The user manual is not installed locally." 16309msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" 16310 16311#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16312msgid "Show s_election" 16313msgstr "Показувати _вибирання" 16314 16315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16316msgid "Show _layer boundary" 16317msgstr "Показувати ме_жі шарів" 16318 16319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16320msgid "Show can_vas boundary" 16321msgstr "Показувати меж_і полотна" 16322 16323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16324msgid "Show _guides" 16325msgstr "Показувати _напрямні" 16326 16327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16328msgid "Show gri_d" 16329msgstr "Показати _сітку" 16330 16331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16332msgid "Show _sample points" 16333msgstr "По_казувати зразкові точки" 16334 16335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16336msgid "Show _menubar" 16337msgstr "Показувати панель _меню" 16338 16339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16340msgid "Show _rulers" 16341msgstr "Показувати _лінійки" 16342 16343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16344msgid "Show scroll_bars" 16345msgstr "Показувати смуги _прокручування" 16346 16347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16348msgid "Show s_tatusbar" 16349msgstr "Показувати рядок ст_ану" 16350 16351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16352msgid "Canvas _padding mode:" 16353msgstr "Колір _тла навколо зображення:" 16354 16355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16356msgid "Custom p_adding color:" 16357msgstr "В_ласний колір тла:" 16358 16359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16360msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16361msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" 16362 16363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16364msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16365msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»" 16366 16367#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16368msgid "Snap to _Guides" 16369msgstr "Прилипання до _напрямних" 16370 16371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16372msgid "S_nap to Grid" 16373msgstr "При_липання до сітки" 16374 16375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16376msgid "Snap to Canvas _Edges" 16377msgstr "Прилипання до _меж полотна" 16378 16379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16380msgid "Snap to _Active Path" 16381msgstr "Прилипання до _активного контуру" 16382 16383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 16384msgid "Preferences" 16385msgstr "Параметри" 16386 16387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 16388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16389msgid "System Resources" 16390msgstr "Системні ресурси" 16391 16392#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 16393msgid "Resource Consumption" 16394msgstr "Використання ресурсів" 16395 16396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 16397msgid "Minimal number of _undo levels:" 16398msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" 16399 16400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 16401msgid "Maximum undo _memory:" 16402msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" 16403 16404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 16405msgid "Tile cache _size:" 16406msgstr "Розмір _кешу:" 16407 16408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 16409msgid "Maximum _new image size:" 16410msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" 16411 16412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 16413msgid "S_wap compression:" 16414msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:" 16415 16416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 16417msgid "Number of _threads to use:" 16418msgstr "Кількість п_отоків обробки:" 16419 16420#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 16421msgid "Network access" 16422msgstr "Доступ до мережі" 16423 16424#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 16425msgid "Check for updates (requires internet)" 16426msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)" 16427 16428#. Image Thumbnails 16429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 16430msgid "Image Thumbnails" 16431msgstr "Мініатюри зображень" 16432 16433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16434msgid "Size of _thumbnails:" 16435msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" 16436 16437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 16438msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16439msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:" 16440 16441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 16442msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16443msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів" 16444 16445#. TODO: icon needed. 16446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 16447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16448msgid "Debugging" 16449msgstr "Діагностика" 16450 16451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 16452msgid "" 16453"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16454"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16455"bugs." 16456msgstr "" 16457"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-" 16458"якій програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному " 16459"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши " 16460"розробникам про помилку." 16461 16462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16463msgid "Bug Reporting" 16464msgstr "Звітування про вади" 16465 16466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16467msgid "Debug _policy:" 16468msgstr "П_равила діагностики:" 16469 16470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 16471msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16472msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb." 16473 16474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 16475msgid "" 16476"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16477"system." 16478msgstr "" 16479"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо " 16480"у системі буде встановлено gdb або lldb." 16481 16482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 16483#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16484msgid "Color Management" 16485msgstr "Керування кольором" 16486 16487#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 16488msgid "R_eset Color Management" 16489msgstr "С_кинути керування кольорами" 16490 16491#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 16492msgid "Image display _mode:" 16493msgstr "_Режим показу зображення:" 16494 16495#. Color Managed Display 16496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 16497msgid "Color Managed Display" 16498msgstr "Дисплей із керуванням кольорами" 16499 16500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 16501msgid "Select Monitor Color Profile" 16502msgstr "Вибір колірного профілю монітору" 16503 16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16505msgid "_Monitor profile:" 16506msgstr "Профіль _монітору:" 16507 16508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 16509msgid "_Try to use the system monitor profile" 16510msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору" 16511 16512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 16513msgid "_Rendering intent:" 16514msgstr "Ві_дтворення кольорів:" 16515 16516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 16517msgid "Use _black point compensation" 16518msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" 16519 16520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 16521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16522msgid "Speed" 16523msgstr "Швидкість" 16524 16525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16526#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 16527msgid "Precision / Color Fidelity" 16528msgstr "Точність відтворення кольорів" 16529 16530#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16531msgid "_Optimize image display for:" 16532msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:" 16533 16534#. Print Simulation (Soft-proofing) 16535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 16536msgid "Soft-Proofing" 16537msgstr "Проба кольорів" 16538 16539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 16540msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16541msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби" 16542 16543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16544msgid "_Soft-proofing profile:" 16545msgstr "Профіль п_роби кольорів:" 16546 16547#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 16548msgid "Re_ndering intent:" 16549msgstr "Ві_дтворення кольорів:" 16550 16551#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 16552msgid "Use black _point compensation" 16553msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" 16554 16555#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16556msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16557msgstr "_Оптимізувати пробу для:" 16558 16559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 16560msgid "Mar_k out of gamut colors" 16561msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням" 16562 16563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 16564msgid "Select Warning Color" 16565msgstr "Виберіть колір попередження" 16566 16567#. Preferred profiles 16568#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 16569msgid "Preferred Profiles" 16570msgstr "Бажані профілі" 16571 16572#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 16573msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16574msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB" 16575 16576#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16577msgid "_RGB profile:" 16578msgstr "Профіль _RGB:" 16579 16580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 16581msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16582msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого" 16583 16584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16585msgid "_Grayscale profile:" 16586msgstr "Профіль відтінків _сірого:" 16587 16588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 16589msgid "Select CMYK Color Profile" 16590msgstr "Вибір профілю CMYK" 16591 16592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16593msgid "_CMYK profile:" 16594msgstr "Профіль _CMYK:" 16595 16596#. Policies 16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 16598msgid "Policies" 16599msgstr "Політики" 16600 16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 16602msgid "_File Open behaviour:" 16603msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:" 16604 16605#. Filter Dialogs 16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 16607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 16608msgid "Filter Dialogs" 16609msgstr "Вікна фільтрування" 16610 16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 16612msgid "Show _advanced color options" 16613msgstr "Показати _розширені параметри кольорів" 16614 16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16617msgid "Image Import & Export" 16618msgstr "Імпортування та експортування зображень" 16619 16620#. Import Policies 16621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 16622msgid "Import Policies" 16623msgstr "Правила імпортування" 16624 16625#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 16626msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16627msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" 16628 16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 16630msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16631msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою" 16632 16633#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 16634msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16635msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень" 16636 16637#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 16638msgid "Color _profile policy:" 16639msgstr "Правила пр_офілів кольорів:" 16640 16641#. Export Policies 16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 16643msgid "Export Policies" 16644msgstr "Правила експортування" 16645 16646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 16647msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16648msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження" 16649 16650#. Translators: label for 16651#. * configuration option (checkbox). 16652#. * It determines how file export 16653#. * plug-ins handle Exif by default. 16654#. 16655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 16656msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16657msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні" 16658 16659#. Translators: label for 16660#. * configuration option (checkbox). 16661#. * It determines how file export 16662#. * plug-ins handle XMP by default. 16663#. 16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 16665msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16666msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні" 16667 16668#. Translators: label for 16669#. * configuration option (checkbox). 16670#. * It determines how file export 16671#. * plug-ins handle IPTC by default. 16672#. 16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 16674msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16675msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні" 16676 16677#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 16678msgid "Metadata can contain sensitive information." 16679msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості." 16680 16681#. Export File Type 16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 16683msgid "Export File Type" 16684msgstr "Тип файла для експорту" 16685 16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 16687msgid "Default export file t_ype:" 16688msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:" 16689 16690#. Raw Image Importer 16691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 16692msgid "Raw Image Importer" 16693msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів" 16694 16695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 16696msgid "Experimental Playground" 16697msgstr "Експериментальна площадка" 16698 16699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16700msgid "Playground" 16701msgstr "Площадка" 16702 16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 16704msgid "" 16705"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16706"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16707"contribute patches." 16708msgstr "" 16709"Роботу над реалізацією цих можливостей ще не завершено, у ній можуть бути " 16710"вади, використання цих можливостей може призвести до аварійного завершення " 16711"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає " 16712"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми." 16713 16714#. Hardware Acceleration 16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 16716msgid "Hardware Acceleration" 16717msgstr "Апаратне прискорення" 16718 16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 16720msgid "" 16721"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16722"crashes (please report)." 16723msgstr "" 16724"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення " 16725"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)." 16726 16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 16728msgid "Use O_penCL" 16729msgstr "В_икористовувати OpenCL" 16730 16731#. Very unstable tools 16732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 16733msgid "Insane Options" 16734msgstr "Параметри згасання" 16735 16736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 16737msgid "_N-Point Deformation tool" 16738msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»" 16739 16740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 16741msgid "_Seamless Clone tool" 16742msgstr "Інструмент _безшовного клонування" 16743 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 16745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16746msgctxt "preferences" 16747msgid "Tool Options" 16748msgstr "Параметри інструменту" 16749 16750#. General 16751#. Snapping Distance 16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 16755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 16756#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16757msgid "General" 16758msgstr "Загальне" 16759 16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 16761msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16762msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів" 16763 16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 16765msgid "_Save tool options on exit" 16766msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" 16767 16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 16769msgid "Save Tool Options _Now" 16770msgstr "Зберігати _параметри інструментів" 16771 16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 16773msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16774msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" 16775 16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 16777msgid "Default _interpolation:" 16778msgstr "Типова _інтерполяція:" 16779 16780#. Global Brush, Pattern, ... 16781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 16782msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16783msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" 16784 16785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 16786msgid "_Brush" 16787msgstr "_Пензель" 16788 16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 16790msgid "_Dynamics" 16791msgstr "_Динаміка" 16792 16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 16794msgid "_Pattern" 16795msgstr "_Текстура" 16796 16797#. Move Tool 16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 16799msgid "Move Tool" 16800msgstr "Інструмент переміщення" 16801 16802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 16803msgid "Set _layer or path as active" 16804msgstr "Додати _шар чи контур активним" 16805 16806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 16807msgid "Default New Image" 16808msgstr "Властивості нового зображення" 16809 16810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16811msgid "Default Image" 16812msgstr "Типове зображення" 16813 16814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 16815msgid "Quick Mask color:" 16816msgstr "Колір швидкої маски:" 16817 16818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16819msgid "Set the default Quick Mask color" 16820msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" 16821 16822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 16823msgid "Default Image Grid" 16824msgstr "Параметри сітки" 16825 16826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 16827msgid "Default Grid" 16828msgstr "Типова сітка" 16829 16830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 16831msgid "User Interface" 16832msgstr "Інтерфейс користувача" 16833 16834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 16835msgid "Interface" 16836msgstr "Інтерфейс" 16837 16838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 16839msgid "Language" 16840msgstr "Мова" 16841 16842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 16843msgid "Use co_mpact sliders" 16844msgstr "_Компактні повзунки" 16845 16846#. Previews 16847#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 16848msgid "Previews" 16849msgstr "Попередній перегляд" 16850 16851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 16852msgid "_Enable layer & channel previews" 16853msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" 16854 16855#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 16856msgid "Enable layer _group previews" 16857msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів" 16858 16859#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 16860msgid "_Default layer & channel preview size:" 16861msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" 16862 16863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 16864msgid "_Undo preview size:" 16865msgstr "Розмір перегляду с_касовування:" 16866 16867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 16868msgid "Na_vigation preview size:" 16869msgstr "Розмір вікна _навігації:" 16870 16871#. Keyboard Shortcuts 16872#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 16873msgid "Keyboard Shortcuts" 16874msgstr "Комбінації клавіш" 16875 16876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 16877msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 16878msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші" 16879 16880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 16881msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 16882msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…" 16883 16884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 16885msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 16886msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" 16887 16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 16889msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 16890msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" 16891 16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 16893msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 16894msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" 16895 16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 16897msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 16898msgstr "Вилучити всі сполучення _клавіш" 16899 16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 16903msgid "Theme" 16904msgstr "Тема" 16905 16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 16907msgid "Select Theme" 16908msgstr "Вибір теми" 16909 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 16911msgid "Reload C_urrent Theme" 16912msgstr "Оновити поточну _тему" 16913 16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 16916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 16917msgid "Icon Theme" 16918msgstr "Тема піктограм" 16919 16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 16921msgid "Select an Icon Theme" 16922msgstr "Виберіть тему піктограм" 16923 16924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 16926msgid "Toolbox" 16927msgstr "Панель інструментів" 16928 16929#. Appearance 16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 16932msgid "Appearance" 16933msgstr "Зовнішній вигляд" 16934 16935#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 16936msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 16937msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)" 16938 16939#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 16940msgid "Show _foreground & background color" 16941msgstr "_Колір переднього плану та тла" 16942 16943#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 16944msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 16945msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" 16946 16947#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 16948msgid "Show active _image" 16949msgstr "Показувати _активне зображення" 16950 16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 16952msgid "Use tool _groups" 16953msgstr "_Групувати інструменти" 16954 16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 16956msgid "_Menu mode:" 16957msgstr "Режим _меню:" 16958 16959#. Tool Editor 16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 16961msgid "Tools Configuration" 16962msgstr "Конфігурація інструментів" 16963 16964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 16966msgid "Dialog Defaults" 16967msgstr "Типові параметри вікон" 16968 16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 16970msgid "Reset Dialog _Defaults" 16971msgstr "Відновити _типові параметри" 16972 16973#. Color profile import dialog 16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 16975msgid "Color Profile Import Dialog" 16976msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів" 16977 16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 16979msgid "Color profile policy:" 16980msgstr "Правила профілів кольорів:" 16981 16982#. All color profile chooser dialogs 16983#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 16984msgid "Color Profile File Dialogs" 16985msgstr "Вікна файлів профілів кольорів" 16986 16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 16988msgid "Profile folder:" 16989msgstr "Тека профілів:" 16990 16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 16992msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 16993msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів" 16994 16995#. Convert to Color Profile Dialog 16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 16997msgid "Convert to Color Profile Dialog" 16998msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів" 16999 17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 17001msgid "Rendering intent:" 17002msgstr "Відтворення кольорів:" 17003 17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 17005msgid "Black point compensation" 17006msgstr "Компенсація чорної точки" 17007 17008#. Convert Precision Dialog 17009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 17010msgid "Precision Conversion Dialog" 17011msgstr "Вікно перетворення точності" 17012 17013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 17014msgid "Dither layers:" 17015msgstr "Розмивання шарів:" 17016 17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 17018msgid "Dither text layers:" 17019msgstr "Розмивання текстових шарів:" 17020 17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 17022msgid "Dither channels/masks:" 17023msgstr "Розмивання каналів/масок:" 17024 17025#. Convert Indexed Dialog 17026#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 17027msgid "Indexed Conversion Dialog" 17028msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване" 17029 17030#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 17031msgid "Colormap:" 17032msgstr "Мапа кольорів:" 17033 17034#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 17035msgid "Maximum number of colors:" 17036msgstr "Максимальна кількість кольорів:" 17037 17038#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 17039msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17040msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" 17041 17042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 17043msgid "Color dithering:" 17044msgstr "Розмиття кольору:" 17045 17046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 17047msgid "Enable dithering of transparency" 17048msgstr "Увімкнути розмивання прозорості" 17049 17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 17051msgid "Enable dithering of text layers" 17052msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" 17053 17054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 17055msgid "Keep recent settings:" 17056msgstr "К-ть збережених параметрів:" 17057 17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 17059msgid "Default to the last used settings" 17060msgstr "Типово використовувати останні параметри" 17061 17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 17063msgid "Show advanced color options" 17064msgstr "Показати розширені параметри кольорів" 17065 17066#. Canvas Size Dialog 17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 17068msgid "Canvas Size Dialog" 17069msgstr "Вікно розмірів полотна" 17070 17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 17073msgid "Fill with:" 17074msgstr "Заповнення:" 17075 17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 17077msgid "Resize layers:" 17078msgstr "Змінити розмір шарів:" 17079 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 17081msgid "Resize text layers" 17082msgstr "Змінити розмір текстових шарів" 17083 17084#. New Layer Dialog 17085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 17086msgid "New Layer Dialog" 17087msgstr "Вікно створення шару" 17088 17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 17090msgid "Layer name:" 17091msgstr "Назва шару:" 17092 17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 17094msgid "Fill type:" 17095msgstr "Тип заповнення:" 17096 17097#. Layer Boundary Size Dialog 17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 17099msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17100msgstr "Вікно розмірів меж шару" 17101 17102#. Add Layer Mask Dialog 17103#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 17104msgid "Add Layer Mask Dialog" 17105msgstr "Вікно додавання маски шару" 17106 17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 17108msgid "Layer mask type:" 17109msgstr "Тип маски шару:" 17110 17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 17112msgid "Invert mask" 17113msgstr "Інвертувати маску" 17114 17115#. Merge Layers Dialog 17116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 17117msgid "Merge Layers Dialog" 17118msgstr "Вікно об'єднання шарів" 17119 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 17121msgid "Merged layer size:" 17122msgstr "Розмір об'єднаного шару:" 17123 17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17125msgid "Merge within active group only" 17126msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи" 17127 17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 17129msgid "Discard invisible layers" 17130msgstr "Відкинути невидимі шари" 17131 17132#. New Channel Dialog 17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 17134msgid "New Channel Dialog" 17135msgstr "Діалог Новий канал" 17136 17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17138msgid "Channel name:" 17139msgstr "Назва каналу:" 17140 17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17142msgid "Color and opacity:" 17143msgstr "Колір і непрозорість:" 17144 17145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17146msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17147msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу" 17148 17149#. New Path Dialog 17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17151msgid "New Path Dialog" 17152msgstr "Вікно створення контурів" 17153 17154#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 17155msgid "Path name:" 17156msgstr "Назва контуру:" 17157 17158#. Export Path Dialog 17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 17160msgid "Export Paths Dialog" 17161msgstr "Вікно експортування контурів" 17162 17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 17164msgid "Export folder:" 17165msgstr "Тека експортування:" 17166 17167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17168msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17169msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів" 17170 17171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 17172msgid "Export the active path only" 17173msgstr "Експортувати лише активний контур" 17174 17175#. Import Path Dialog 17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17177msgid "Import Paths Dialog" 17178msgstr "Діалог Шлях імпорту" 17179 17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 17181msgid "Import folder:" 17182msgstr "Тека імпорту:" 17183 17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17185msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17186msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів" 17187 17188#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 17189msgid "Merge imported paths" 17190msgstr "Об'єднати імпортовані контури" 17191 17192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 17193msgid "Scale imported paths" 17194msgstr "Масштабувати імпортовані контури" 17195 17196#. Feather Selection Dialog 17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 17198msgid "Feather Selection Dialog" 17199msgstr "Вікно вибору розмиванням" 17200 17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 17202msgid "Feather radius:" 17203msgstr "Радіус пера:" 17204 17205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 17206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 17207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 17208msgid "Selected areas continue outside the image" 17209msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення" 17210 17211#. Grow Selection Dialog 17212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 17213msgid "Grow Selection Dialog" 17214msgstr "Вікно збільшення позначеного" 17215 17216#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 17217msgid "Grow radius:" 17218msgstr "Радіус збільшення:" 17219 17220#. Shrink Selection Dialog 17221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 17222msgid "Shrink Selection Dialog" 17223msgstr "Вікно зменшення позначеного" 17224 17225#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 17226msgid "Shrink radius:" 17227msgstr "Радіус зменшення:" 17228 17229#. Border Selection Dialog 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 17231msgid "Border Selection Dialog" 17232msgstr "Вікно вибору рамки" 17233 17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 17235msgid "Border radius:" 17236msgstr "Радіус рамки:" 17237 17238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 17239msgid "Border style:" 17240msgstr "Стиль рамки:" 17241 17242#. Fill Options Dialog 17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17244msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17245msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»" 17246 17247#. Stroke Options Dialog 17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17249msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17250msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»" 17251 17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17254msgid "Help System" 17255msgstr "Система довідки" 17256 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 17258msgid "Show _tooltips" 17259msgstr "Показувати п_ідказки" 17260 17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17262msgid "Show help _buttons" 17263msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" 17264 17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17266msgid "Use the online version" 17267msgstr "Використовувати версію з Інтернету" 17268 17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17270msgid "Use a locally installed copy" 17271msgstr "Використовувати локальну копію" 17272 17273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17274msgid "U_ser manual:" 17275msgstr "Підру_чник користувача:" 17276 17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 17278msgid "User interface language" 17279msgstr "Мова інтерфейсу користувача" 17280 17281#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17282#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17283#. * the combo. 17284#. 17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 17286msgid "Help Browser" 17287msgstr "Перегляд довідки" 17288 17289#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 17290msgid "H_elp browser to use:" 17291msgstr "П_рограма перегляду довідки:" 17292 17293#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 17294msgid "" 17295"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17296"instead." 17297msgstr "" 17298"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо " 17299"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету." 17300 17301#. Action Search 17302#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 17303msgid "Action Search" 17304msgstr "Пошук дії" 17305 17306#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 17307msgid "Show _unavailable actions" 17308msgstr "Показувати _недоступні дії" 17309 17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17311msgid "_Maximum History Size:" 17312msgstr "_Максимальний розмір історії:" 17313 17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 17315msgid "C_lear Action History" 17316msgstr "_Очистити історію дій" 17317 17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17320msgid "Display" 17321msgstr "Показ" 17322 17323#. Transparency 17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 17325msgid "Transparency" 17326msgstr "Прозорість" 17327 17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 17329msgid "_Check style:" 17330msgstr "_Стиль кліток:" 17331 17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 17333msgid "Check _size:" 17334msgstr "_Розмір клітин:" 17335 17336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 17337msgid "Monitor Resolution" 17338msgstr "Роздільність монітора" 17339 17340#. Pixels 17341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17342#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17343msgid "Pixels" 17344msgstr "Точок" 17345 17346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17347#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17348msgid "Horizontal" 17349msgstr "Горизонтальне" 17350 17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17352#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17353msgid "Vertical" 17354msgstr "Вертикальне" 17355 17356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 17357#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17358msgid "ppi" 17359msgstr "ppi" 17360 17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 17362#, c-format 17363msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17364msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" 17365 17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17367msgid "_Enter manually" 17368msgstr "Вр_учну" 17369 17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 17371msgid "C_alibrate..." 17372msgstr "_Калібрувати" 17373 17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17376msgid "Window Management" 17377msgstr "Поведінка вікон" 17378 17379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 17380msgid "Window Manager Hints" 17381msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" 17382 17383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 17384msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17385msgstr "Тип вікна для _панелей:" 17386 17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 17388msgid "Focus" 17389msgstr "Фокус вводу" 17390 17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 17392msgid "Activate the _focused image" 17393msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" 17394 17395#. Window Positions 17396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 17397msgid "Window Positions" 17398msgstr "Позиція вікна" 17399 17400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 17401msgid "_Save window positions on exit" 17402msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" 17403 17404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 17405msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17406msgstr "" 17407"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим" 17408 17409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 17410msgid "Save Window Positions _Now" 17411msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" 17412 17413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 17414msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17415msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" 17416 17417#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17419msgid "Image Windows" 17420msgstr "Вікна зображення" 17421 17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 17423msgid "Use \"Show _all\" by default" 17424msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»" 17425 17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 17427msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17428msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" 17429 17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 17431msgid "Marching ants s_peed:" 17432msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" 17433 17434#. Zoom & Resize Behavior 17435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 17436msgid "Zoom & Resize Behavior" 17437msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" 17438 17439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 17440msgid "Resize window on _zoom" 17441msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" 17442 17443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 17444msgid "Resize window on image _size change" 17445msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" 17446 17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 17448msgid "Show entire image" 17449msgstr "Повністю показувати зображення" 17450 17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 17452msgid "Initial zoom _ratio:" 17453msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" 17454 17455#. Space Bar 17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 17457msgid "Space Bar" 17458msgstr "Пробіл" 17459 17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 17461msgid "_While space bar is pressed:" 17462msgstr "_При натисканні пробілу:" 17463 17464#. Mouse Pointers 17465#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 17466msgid "Mouse Pointers" 17467msgstr "Вказівник миші" 17468 17469#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 17470msgid "Show _brush outline" 17471msgstr "Показувати контур _пензля" 17472 17473#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 17474msgid "S_nap brush outline to stroke" 17475msgstr "При_липання пензля до контуру мазків" 17476 17477#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 17478msgid "Show pointer for paint _tools" 17479msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання" 17480 17481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 17482msgid "Pointer _mode:" 17483msgstr "_Режим курсору:" 17484 17485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 17486msgid "Pointer _handedness:" 17487msgstr "Хіральність _курсору:" 17488 17489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 17490msgid "Image Window Appearance" 17491msgstr "Вигляд вікна зображення" 17492 17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 17494msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17495msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" 17496 17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 17498msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17499msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" 17500 17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 17502msgid "Image Title & Statusbar Format" 17503msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" 17504 17505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17506msgid "Title & Status" 17507msgstr "Заголовок та стан" 17508 17509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 17510msgid "Current format" 17511msgstr "Поточний формат" 17512 17513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17514msgid "Default format" 17515msgstr "Типовий формат" 17516 17517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17518msgid "Show zoom percentage" 17519msgstr "Показувати масштаб у відсотках" 17520 17521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17522msgid "Show zoom ratio" 17523msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" 17524 17525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17526msgid "Show image size" 17527msgstr "Показувати розмір зображення" 17528 17529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17530msgid "Show drawable size" 17531msgstr "Показувати розмір промальованого" 17532 17533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 17534msgid "Image Title Format" 17535msgstr "Формат заголовку зображення" 17536 17537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 17538msgid "Image Statusbar Format" 17539msgstr "Формат рядка стану" 17540 17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 17542msgid "Image Window Snapping Behavior" 17543msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення" 17544 17545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17546msgid "Snapping" 17547msgstr "Прилипання" 17548 17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 17550msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17551msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі" 17552 17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 17554msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17555msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі" 17556 17557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 17558msgid "_Snapping distance:" 17559msgstr "Відстань прилипанн_я:" 17560 17561#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17563msgid "Input Devices" 17564msgstr "Пристрої вводу" 17565 17566#. Extended Input Devices 17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 17568msgid "Extended Input Devices" 17569msgstr "Додаткові пристрої вводу" 17570 17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 17572msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17573msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" 17574 17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 17576msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17577msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" 17578 17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 17580msgid "_Save input device settings on exit" 17581msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" 17582 17583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 17584msgid "Save Input Device Settings _Now" 17585msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" 17586 17587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 17588msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17589msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" 17590 17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 17592msgid "Additional Input Controllers" 17593msgstr "Додаткові способи керування" 17594 17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17596msgid "Input Controllers" 17597msgstr "Способи керування" 17598 17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17601msgid "Folders" 17602msgstr "Теки" 17603 17604#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 17605msgid "Reset _Folders" 17606msgstr "Скинути _теки" 17607 17608#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 17609msgid "_Temporary folder:" 17610msgstr "Тека тим_часових файлів:" 17611 17612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17613msgid "Select Folder for Temporary Files" 17614msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" 17615 17616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 17617msgid "_Swap folder:" 17618msgstr "_Каталог резервної пам'яті:" 17619 17620#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17621msgid "Select Swap Folder" 17622msgstr "Виберіть теку свопінгу" 17623 17624#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 17625msgid "Brush Folders" 17626msgstr "Теки пензлів" 17627 17628#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 17629msgid "Reset Brush _Folders" 17630msgstr "Скинути _теки пензлів" 17631 17632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17633msgid "Select Brush Folders" 17634msgstr "Виберіть теку пензлів" 17635 17636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 17637msgid "Dynamics Folders" 17638msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" 17639 17640#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 17641msgid "Reset Dynamics _Folders" 17642msgstr "Скинути _теки динаміки малювання" 17643 17644#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17645msgid "Select Dynamics Folders" 17646msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" 17647 17648#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 17649msgid "Pattern Folders" 17650msgstr "Теки текстур" 17651 17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 17653msgid "Reset Pattern _Folders" 17654msgstr "Скинути _теки текстур" 17655 17656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17657msgid "Select Pattern Folders" 17658msgstr "Виберіть теку текстури" 17659 17660#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 17661msgid "Palette Folders" 17662msgstr "Теки палітр" 17663 17664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 17665msgid "Reset Palette _Folders" 17666msgstr "Скинути _теки палітр" 17667 17668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17669msgid "Select Palette Folders" 17670msgstr "Виберіть теку палітр" 17671 17672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 17673msgid "Gradient Folders" 17674msgstr "Теки градієнтів" 17675 17676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 17677msgid "Reset Gradient _Folders" 17678msgstr "Скинути _теки градієнтів" 17679 17680#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17681msgid "Select Gradient Folders" 17682msgstr "Виберіть теку градієнтів" 17683 17684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 17685msgid "Font Folders" 17686msgstr "Теки шрифтів" 17687 17688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 17689msgid "Reset Font _Folders" 17690msgstr "Скинути _теки шрифтів" 17691 17692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17693msgid "Select Font Folders" 17694msgstr "Виберіть теку шрифтів" 17695 17696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 17697msgid "Tool Preset Folders" 17698msgstr "Теки шаблону інструментів" 17699 17700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 17701msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17702msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів" 17703 17704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17705msgid "Select Tool Preset Folders" 17706msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" 17707 17708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 17709msgid "MyPaint Brush Folders" 17710msgstr "Теки пензлів MyPaint" 17711 17712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 17713msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17714msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint" 17715 17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17717msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17718msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" 17719 17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 17721msgid "Plug-in Folders" 17722msgstr "Теки додатків" 17723 17724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 17725msgid "Reset plug-in _Folders" 17726msgstr "Скинути _теки додатків" 17727 17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17729msgid "Select plug-in Folders" 17730msgstr "Виберіть теки додатків" 17731 17732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17733msgid "Scripts" 17734msgstr "Скрипти" 17735 17736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17737msgid "Script-Fu Folders" 17738msgstr "Теки Script-Fu" 17739 17740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 17741msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17742msgstr "Скинути _теки Script-Fu" 17743 17744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17745msgid "Select Script-Fu Folders" 17746msgstr "Виберіть теки Script-Fu" 17747 17748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 17749msgid "Module Folders" 17750msgstr "Теки модулів" 17751 17752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 17753msgid "Reset Module _Folders" 17754msgstr "Скинути _теки модулів" 17755 17756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17757msgid "Select Module Folders" 17758msgstr "Виберіть теку модулів" 17759 17760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17761msgid "Interpreters" 17762msgstr "Інтерпретатори" 17763 17764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17765msgid "Interpreter Folders" 17766msgstr "Каталоги інтерпретаторів" 17767 17768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 17769msgid "Reset Interpreter _Folders" 17770msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів" 17771 17772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17773msgid "Select Interpreter Folders" 17774msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" 17775 17776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17777msgid "Environment" 17778msgstr "Середовище" 17779 17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17781msgid "Environment Folders" 17782msgstr "Теки середовища" 17783 17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 17785msgid "Reset Environment _Folders" 17786msgstr "Скинути _теки середовища" 17787 17788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17789msgid "Select Environment Folders" 17790msgstr "Виберіть теку середовища" 17791 17792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17793msgid "Themes" 17794msgstr "Теми" 17795 17796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17797msgid "Theme Folders" 17798msgstr "Теки стилів оформлення" 17799 17800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 17801msgid "Reset Theme _Folders" 17802msgstr "Скинути _теки стилів оформлення" 17803 17804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17805msgid "Select Theme Folders" 17806msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" 17807 17808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17809msgid "Icon Themes" 17810msgstr "Теми піктограм" 17811 17812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17813msgid "Icon Theme Folders" 17814msgstr "Теки тем піктограм" 17815 17816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 17817msgid "Reset Icon Theme _Folders" 17818msgstr "Скинути _теки тем піктограм" 17819 17820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 17821msgid "Select Icon Theme Folders" 17822msgstr "Виберіть теки тем піктограм" 17823 17824#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 17825msgid "Print Size" 17826msgstr "Розмір при друкуванні:" 17827 17828#. the image size labels 17829#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 17830#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 17831msgid "_Width:" 17832msgstr "_Ширина:" 17833 17834#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 17835#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 17836msgid "H_eight:" 17837msgstr "_Висота:" 17838 17839#. the resolution labels 17840#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 17841#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 17842msgid "_X resolution:" 17843msgstr "Роздільність уздовж _X:" 17844 17845#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 17846#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 17847msgid "_Y resolution:" 17848msgstr "Роздільність уздовж _Y:" 17849 17850#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 17851#, c-format 17852msgid "pixels/%a" 17853msgstr "точок/%a" 17854 17855#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17856msgid "Quit GIMP" 17857msgstr "Вийти з GIMP" 17858 17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17860msgid "Close All Images" 17861msgstr "Закрити всі зображення" 17862 17863#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 17864msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 17865msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені." 17866 17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 17868msgid "If you close these images now, changes will be lost." 17869msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені." 17870 17871#. TRANSLATORS: unless your language 17872#. msgstr[0] applies to 1 only (as 17873#. in English), replace "one" with %d. 17874#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 17875#, c-format 17876msgid "There is one image with unsaved changes:" 17877msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 17878msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:" 17879msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:" 17880msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:" 17881 17882#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 17883#, c-format 17884msgid "Press %s to quit." 17885msgstr "Натисніть %s для виходу." 17886 17887#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 17888#, c-format 17889msgid "Press %s to close all images." 17890msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення." 17891 17892#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 17893msgid "_Quit" 17894msgstr "Ви_йти" 17895 17896#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 17897msgid "Cl_ose" 17898msgstr "З_акрити" 17899 17900#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 17901#, c-format 17902msgid "Press %s to discard all changes and quit." 17903msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу." 17904 17905#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 17906#, c-format 17907msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 17908msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень." 17909 17910#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 17911msgid "_Discard Changes" 17912msgstr "_Відкинути зміни" 17913 17914#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 17915#, c-format 17916msgid "Exported to %s" 17917msgstr "Експортовано у %s" 17918 17919#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 17920msgid "Save this image" 17921msgstr "Зберегти це зображення" 17922 17923#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 17924msgid "Save as" 17925msgstr "Зберегти як" 17926 17927#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 17928msgid "Canvas Size" 17929msgstr "Розмір полотна" 17930 17931#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 17932msgid "Layer Size" 17933msgstr "Розмір шару" 17934 17935#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 17936msgid "Fill With" 17937msgstr "Заповнення" 17938 17939#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 17940msgid "Re_set" 17941msgstr "С_кинути" 17942 17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 17944msgid "_Resize" 17945msgstr "З_мінити розмір" 17946 17947#. The offset frame 17948#. offset frame 17949#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 17950#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 17951#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 17953msgid "Offset" 17954msgstr "Зсув" 17955 17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 17959msgid "_X:" 17960msgstr "_X:" 17961 17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 17963#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 17964#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 17965msgid "_Y:" 17966msgstr "_Y:" 17967 17968#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 17969msgid "C_enter" 17970msgstr "_Центрувати" 17971 17972#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 17973msgid "Resize _layers:" 17974msgstr "Змінити розмір _шарів:" 17975 17976#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 17977msgid "Resize _text layers" 17978msgstr "Зміна розміру _текстових шарів" 17979 17980#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 17981msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 17982msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування" 17983 17984#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 17985msgid "Calibrate Monitor Resolution" 17986msgstr "Калібрування роздільності монітора" 17987 17988#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 17989msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 17990msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їхньої довжини:" 17991 17992#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 17993msgid "_Horizontal:" 17994msgstr "_Горизонтальна:" 17995 17996#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 17997msgid "_Vertical:" 17998msgstr "_Вертикальна:" 17999 18000#. Image size frame 18001#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 18002msgid "Image Size" 18003msgstr "Розмір зображення" 18004 18005#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18006#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18007msgid "Quality" 18008msgstr "Якість" 18009 18010#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18011msgid "I_nterpolation:" 18012msgstr "_Інтерполяція:" 18013 18014#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18015msgid "Choose Stroke Style" 18016msgstr "Стиль обведення ділянок" 18017 18018#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18019msgid "_Stroke" 18020msgstr "_Обвести" 18021 18022#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18023msgid "P_aint tool:" 18024msgstr "І_нструмент:" 18025 18026#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18027msgid "_Emulate brush dynamics" 18028msgstr "_Імітувати динаміку пензля" 18029 18030#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18031msgid "The GIMP tips file is empty!" 18032msgstr "Файл порад GIMP порожній!" 18033 18034#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18035msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18036msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!" 18037 18038#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18039#, c-format 18040msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18041msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення." 18042 18043#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18044msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18045msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!" 18046 18047#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18048msgid "GIMP Tip of the Day" 18049msgstr "Порада дня GIMP" 18050 18051#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18052msgid "_Previous Tip" 18053msgstr "_Попередня" 18054 18055#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18056msgid "_Next Tip" 18057msgstr "_Наступна" 18058 18059#. a link to the related section in the user manual 18060#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18061msgid "Learn more" 18062msgstr "Дізнатись більше" 18063 18064# This is a special string to specify the language identifier to 18065# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18066# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18067# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18068#. This is a special string to specify the language identifier to 18069#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18070#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18071#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18072#. 18073#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18074msgid "tips-locale:C" 18075msgstr "tips-locale:uk" 18076 18077#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18078msgid "GIMP User Installation" 18079msgstr "Встановлення GIMP для користувача" 18080 18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18082msgid "User installation failed!" 18083msgstr "Помилка при встановленні!" 18084 18085#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18086msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18087msgstr "" 18088"Не вдалось провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі." 18089 18090#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18091msgid "Installation Log" 18092msgstr "Журнал встановлення" 18093 18094#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18095msgid "Export Path to SVG" 18096msgstr "Експорт контуру в SVG" 18097 18098#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18099msgid "Export the active path" 18100msgstr "Експортувати поточний контур" 18101 18102#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18103msgid "Export all paths from this image" 18104msgstr "Експортувати усі контури цього зображення" 18105 18106#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18107msgid "Import Paths from SVG" 18108msgstr "Імпорт контуру з SVG" 18109 18110#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18111msgid "All files (*.*)" 18112msgstr "Всі файли (*.*)" 18113 18114#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18115msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18116msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)" 18117 18118#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18119msgid "_Merge imported paths" 18120msgstr "_Об'єднати імпортовані контури" 18121 18122#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18123msgid "_Scale imported paths to fit image" 18124msgstr "_Масштабувати до розміру зображення" 18125 18126#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18127msgid "Path _name:" 18128msgstr "Назва _контуру:" 18129 18130#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18131msgid "Lock path _strokes" 18132msgstr "Замкнути _штрихи контура" 18133 18134#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18135msgid "Lock path _position" 18136msgstr "Замкнути _позицію контура" 18137 18138#: ../app/display/display-enums.c:88 18139msgctxt "compass-orientation" 18140msgid "Auto" 18141msgstr "Авто" 18142 18143#: ../app/display/display-enums.c:89 18144msgctxt "compass-orientation" 18145msgid "Horizontal" 18146msgstr "Горизонтальний" 18147 18148#: ../app/display/display-enums.c:90 18149msgctxt "compass-orientation" 18150msgid "Vertical" 18151msgstr "Вертикальний" 18152 18153#: ../app/display/display-enums.c:155 18154msgctxt "guides-type" 18155msgid "No guides" 18156msgstr "Немає напрямних" 18157 18158#: ../app/display/display-enums.c:156 18159msgctxt "guides-type" 18160msgid "Center lines" 18161msgstr "Ліній у центрі" 18162 18163#: ../app/display/display-enums.c:157 18164msgctxt "guides-type" 18165msgid "Rule of thirds" 18166msgstr "Правило третин" 18167 18168#: ../app/display/display-enums.c:158 18169msgctxt "guides-type" 18170msgid "Rule of fifths" 18171msgstr "Правило п'ятин" 18172 18173#: ../app/display/display-enums.c:159 18174msgctxt "guides-type" 18175msgid "Golden sections" 18176msgstr "Золоті розділи" 18177 18178#: ../app/display/display-enums.c:160 18179msgctxt "guides-type" 18180msgid "Diagonal lines" 18181msgstr "Діагональні лінії" 18182 18183#: ../app/display/display-enums.c:161 18184msgctxt "guides-type" 18185msgid "Number of lines" 18186msgstr "Кількість ліній" 18187 18188#: ../app/display/display-enums.c:162 18189msgctxt "guides-type" 18190msgid "Line spacing" 18191msgstr "Міжрядковий інтервал" 18192 18193#: ../app/display/display-enums.c:379 18194msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18195msgid "Aspect ratio" 18196msgstr "Співвідношення сторін" 18197 18198#: ../app/display/display-enums.c:380 18199msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18200msgid "Width" 18201msgstr "Ширина" 18202 18203#: ../app/display/display-enums.c:381 18204msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18205msgid "Height" 18206msgstr "Висота" 18207 18208#: ../app/display/display-enums.c:382 18209msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18210msgid "Size" 18211msgstr "Розмір" 18212 18213#: ../app/display/display-enums.c:508 18214msgctxt "transform-handle-mode" 18215msgid "Add / Transform" 18216msgstr "Додавання / Перетворення" 18217 18218#: ../app/display/display-enums.c:509 18219msgctxt "transform-handle-mode" 18220msgid "Move" 18221msgstr "Переміщення" 18222 18223#: ../app/display/display-enums.c:510 18224msgctxt "transform-handle-mode" 18225msgid "Remove" 18226msgstr "Вилучити" 18227 18228#: ../app/display/display-enums.c:539 18229msgctxt "vector-mode" 18230msgid "Design" 18231msgstr "Створити" 18232 18233#: ../app/display/display-enums.c:540 18234msgctxt "vector-mode" 18235msgid "Edit" 18236msgstr "Редагувати" 18237 18238#: ../app/display/display-enums.c:541 18239msgctxt "vector-mode" 18240msgid "Move" 18241msgstr "Перенести" 18242 18243#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18244#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18247#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18248#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18249#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18250#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18251msgid "n/a" 18252msgstr "н/д" 18253 18254#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18255#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18256#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18257msgid "X" 18258msgstr "X" 18259 18260#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18261#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18262#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18263msgid "Y" 18264msgstr "Y" 18265 18266#. Units 18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18268msgid "Units" 18269msgstr "Одиниці" 18270 18271#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18272msgid "The selection's bounding box" 18273msgstr "Рамка позначеної ділянки" 18274 18275#. Width 18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18277msgid "W" 18278msgstr "Ш" 18279 18280#. Height 18281#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18282msgid "H" 18283msgstr "В" 18284 18285#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18286msgid "_Sample Merged" 18287msgstr "_Об'єднувати за зразком" 18288 18289#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18290msgid "Access the image menu" 18291msgstr "Доступ до меню зображення" 18292 18293#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18294msgid "Zoom image when window size changes" 18295msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення" 18296 18297#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18298msgid "Toggle Quick Mask" 18299msgstr "Перемикнути швидку маску" 18300 18301#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18302msgid "Navigate the image display" 18303msgstr "Навігація на зображенні" 18304 18305#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18306#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18307msgid "Drop image files here to open them" 18308msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити" 18309 18310#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 18311#, c-format 18312msgid "" 18313"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18314"\n" 18315"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18316"\n" 18317"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18318"before reporting them.</small>" 18319msgstr "" 18320"<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n" 18321"\n" 18322"<small>модифікація <tt>%s</tt></small>\n" 18323"\n" 18324"<small>Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n" 18325"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії</small>" 18326 18327#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18329#, c-format 18330msgid "Close %s" 18331msgstr "Закрити %s" 18332 18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18334msgid "Save _As" 18335msgstr "Зберегти _як" 18336 18337#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18338#, c-format 18339msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18340msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення." 18341 18342#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18343#, c-format 18344msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18345msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?" 18346 18347#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18348#, c-format 18349msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18350msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18351msgstr[0] "" 18352"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені." 18353msgstr[1] "" 18354"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені." 18355msgstr[2] "" 18356"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені." 18357 18358#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18359#, c-format 18360msgid "" 18361"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18362"be lost." 18363msgid_plural "" 18364"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18365"be lost." 18366msgstr[0] "" 18367"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину " 18368"будуть втрачені." 18369msgstr[1] "" 18370"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини " 18371"будуть втрачені." 18372msgstr[2] "" 18373"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть " 18374"втрачені." 18375 18376#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18377#, c-format 18378msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18379msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18380msgstr[0] "" 18381"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені." 18382msgstr[1] "" 18383"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені." 18384msgstr[2] "" 18385"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені." 18386 18387#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18388#, c-format 18389msgid "The image has been exported to '%s'." 18390msgstr "Зображення експортовано у «%s»." 18391 18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18394#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18395msgid "Drop New Layer" 18396msgstr "Опускання нового шару" 18397 18398#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18399msgid "Drop New Path" 18400msgstr "Опускання нового контуру" 18401 18402#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18403#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18404#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18405#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18406#, c-format 18407msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18408msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів" 18409 18410#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18411#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18412#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18413#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18414#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18415#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18416#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18417#, c-format 18418msgid "The active layer's pixels are locked." 18419msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін" 18420 18421#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18423#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18424msgctxt "undo-type" 18425msgid "Drop pattern to layer" 18426msgstr "Опустити текстуру на шар" 18427 18428#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18430#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18431msgctxt "undo-type" 18432msgid "Drop color to layer" 18433msgstr "Опустити колір на шар" 18434 18435#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18436#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18437msgid "Drop layers" 18438msgstr "Перемістити шари" 18439 18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18441#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18442#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18443msgid "Dropped Buffer" 18444msgstr "Переміщений буфер" 18445 18446#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18447msgid "Color Display Filters" 18448msgstr "Кольорові екранні фільтри" 18449 18450#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18451msgid "Configure Color Display Filters" 18452msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів" 18453 18454#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18455#, c-format 18456msgid "Image saved to '%s'" 18457msgstr "Зображення збережено у «%s»" 18458 18459#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18460#, c-format 18461msgid "Image exported to '%s'" 18462msgstr "Зображення експортовано у «%s»" 18463 18464#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18465msgid "Layer Select" 18466msgstr "Вибір шару" 18467 18468#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18469msgid "Rotate View" 18470msgstr "Повернути перегляд" 18471 18472#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18473msgid "Select Rotation Angle" 18474msgstr "Вибрати кут повороту" 18475 18476#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18477#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18478msgid "Angle:" 18479msgstr "Кут:" 18480 18481#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18482msgid "degrees" 18483msgstr "градуси" 18484 18485#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18486msgid "Zoom Ratio" 18487msgstr "Масштаб" 18488 18489#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18490msgid "Select Zoom Ratio" 18491msgstr "Вибір масштабу" 18492 18493#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18494msgid "Zoom ratio:" 18495msgstr "Пропорції:" 18496 18497#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18498msgid "Zoom:" 18499msgstr "Масштаб:" 18500 18501#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18502msgid "(modified)" 18503msgstr "(змінено)" 18504 18505#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18506msgid "(clean)" 18507msgstr "(не змінено)" 18508 18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18510#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18511#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18513#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18514msgid "(none)" 18515msgstr "(немає)" 18516 18517#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18518msgid "not color managed" 18519msgstr "без керування кольорами" 18520 18521#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18522#, c-format 18523msgid "Layer picked: '%s'" 18524msgstr "Вибрано шар: '%s'" 18525 18526#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18528#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18529msgid "pixels" 18530msgstr "точок" 18531 18532#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18533#, c-format 18534msgid "Cancel <i>%s</i>" 18535msgstr "Скасувати <i>%s</i>" 18536 18537#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18538msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18539msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної" 18540 18541#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18542msgid "Click to place a horizontal guide" 18543msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної" 18544 18545#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18546msgid "Click to place a vertical guide" 18547msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної" 18548 18549#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18550msgid "Click-Drag to add a new point" 18551msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур." 18552 18553#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18554msgid "Click-Drag to move this point" 18555msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку" 18556 18557#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18558msgid "Click-Drag to move all points" 18559msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки" 18560 18561#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18562msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18563msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити середню точку" 18564 18565#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18566msgid "Click-Drag to resize the limit" 18567msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри обмеження" 18568 18569#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18570#, c-format 18571msgid "%s to resize the focus" 18572msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуса" 18573 18574#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18575msgid "Click-Drag to resize the focus" 18576msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри фокуса" 18577 18578#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18579msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18580msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити співвідношення розмірів" 18581 18582#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18583msgid "Click-Drag to move the focus" 18584msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути фокус" 18585 18586#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18587msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18588msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання фокуса" 18589 18590#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18591#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18592#, c-format 18593msgid "%s for constrained angles" 18594msgstr "%s для обмеження кроку кута" 18595 18596#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18597msgid "Click-Drag to zoom" 18598msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб" 18599 18600#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18601#, c-format 18602msgid "%s for constrained steps" 18603msgstr "%s для обмеження кроку" 18604 18605#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18606#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18607msgid "Click-Drag to rotate" 18608msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання" 18609 18610#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18611msgid "Click-Drag to pan" 18612msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування" 18613 18614#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18615#, c-format 18616msgid "%s to rotate" 18617msgstr "%s для обертання" 18618 18619#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18620#, c-format 18621msgid "%s for a constrained axis" 18622msgstr "%s для обмеження осей" 18623 18624#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18625#, c-format 18626msgid "%s to zoom" 18627msgstr "%s для масштабування" 18628 18629#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18630#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18631msgid "Click-Drag to move" 18632msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути" 18633 18634#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18635msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18636msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування" 18637 18638#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18639msgid "Click-Drag to shear and scale" 18640msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння і масштабування" 18641 18642#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18643#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18644msgid "Click-Drag to change perspective" 18645msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу" 18646 18647#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18648msgid "Click to add a handle" 18649msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку" 18650 18651#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18652msgid "Click-Drag to move this handle" 18653msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку" 18654 18655#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18656msgid "Click-Drag to remove this handle" 18657msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку" 18658 18659#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18660msgid "Line: " 18661msgstr "Лінія:" 18662 18663#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18664msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18665msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку" 18666 18667#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18668msgid "Release to remove the slider" 18669msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок" 18670 18671#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18672#, c-format 18673msgid "%s for constrained values" 18674msgstr "%s для обмеження значень" 18675 18676#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18677msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18678msgstr "" 18679"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб " 18680"прибрати повзунок" 18681 18682#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18683msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18684msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок" 18685 18686#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18687msgid "Click-Drag to move the slider" 18688msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок" 18689 18690#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18691msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18692msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок" 18693 18694#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18695msgid "Click-Drag to remove the slider" 18696msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок" 18697 18698#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18699msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18700msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка" 18701 18702#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18703msgid "Click-Drag to move the line" 18704msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію" 18705 18706#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18707#, c-format 18708msgid "%s to move the whole line" 18709msgstr "%s для зсуву усієї лінії" 18710 18711#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18712msgid "Edit Mode" 18713msgstr "Тип дії" 18714 18715#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18716msgid "Polygonal" 18717msgstr "Багатокутники" 18718 18719#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18720msgid "Restrict editing to polygons" 18721msgstr "Створювати лише прямі та кути" 18722 18723#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18724msgid "The active path is locked." 18725msgstr "Активний контур заблоковано від змін" 18726 18727#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18728msgid "Add Stroke" 18729msgstr "Додавання контуру" 18730 18731#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18732msgid "Add Anchor" 18733msgstr "Додавання вузла" 18734 18735#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18736msgid "Insert Anchor" 18737msgstr "Вставка вузла" 18738 18739#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18740msgid "Drag Handle" 18741msgstr "Перетягування важеля" 18742 18743#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18744msgid "Drag Anchor" 18745msgstr "Перетягування вузла" 18746 18747#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18748msgid "Drag Anchors" 18749msgstr "Перетягування вузлів" 18750 18751#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18752msgid "Drag Curve" 18753msgstr "Перетягування кривої" 18754 18755#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18756msgid "Connect Strokes" 18757msgstr "З'єднання контурів" 18758 18759#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18760msgid "Drag Path" 18761msgstr "Перетягування контуру" 18762 18763#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18764msgid "Convert Edge" 18765msgstr "Перетворення кута" 18766 18767#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18768msgid "Delete Anchor" 18769msgstr "Вилучити вузол" 18770 18771#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18772msgid "Delete Segment" 18773msgstr "Вилучити сегмент" 18774 18775#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18776msgid "Move Anchors" 18777msgstr "Перенести вузол" 18778 18779#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18780msgid "Click to pick path to edit" 18781msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" 18782 18783#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18784msgid "Click to create a new path" 18785msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур" 18786 18787#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18788msgid "Click to create a new component of the path" 18789msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру" 18790 18791#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18792msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18793msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур" 18794 18795#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18796msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18797msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол" 18798 18799#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18800msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18801msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли" 18802 18803#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18804msgid "Click-Drag to move the handle around" 18805msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль" 18806 18807#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18808msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18809msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично" 18810 18811#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18812msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 18813msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої" 18814 18815#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 18816#, c-format 18817msgid "%s: symmetrical" 18818msgstr "%s: симетрично" 18819 18820#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 18821msgid "Click-Drag to move the component around" 18822msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент" 18823 18824#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 18825msgid "Click-Drag to move the path around" 18826msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур" 18827 18828#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 18829msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 18830msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур" 18831 18832#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 18833msgid "Click to delete this anchor" 18834msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол" 18835 18836#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 18837msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 18838msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом" 18839 18840#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 18841msgid "Click to open up the path" 18842msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур" 18843 18844#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 18845msgid "Click to make this node angular" 18846msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим" 18847 18848#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 18849msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 18850msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру." 18851 18852#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 18853msgid "Delete Anchors" 18854msgstr "Вилучити вузли" 18855 18856#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 18857msgid "Click to close shape" 18858msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму" 18859 18860#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 18861msgid "Click-Drag to move segment vertex" 18862msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента" 18863 18864#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 18865msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 18866msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму" 18867 18868#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 18869msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 18870msgstr "" 18871"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній " 18872"сегмент" 18873 18874#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 18875msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 18876msgstr "" 18877"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок" 18878 18879#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 18880#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 18881#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 18882msgid "Rectangle: " 18883msgstr "Прямокутник: " 18884 18885#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 18886msgid "Position: " 18887msgstr "Позиція:" 18888 18889#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 18890msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 18891msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити нескінченно віддалену точку" 18892 18893#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 18894#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 18895msgid "Click-Drag to scale" 18896msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування" 18897 18898#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 18899msgid "Click-Drag to move the pivot point" 18900msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку" 18901 18902#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 18903msgid "Click-Drag to shear" 18904msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння" 18905 18906#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 18907msgid "Not a regular file" 18908msgstr "Не є звичайним файлом" 18909 18910#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 18911msgid "Permission denied" 18912msgstr "Доступ заборонений" 18913 18914#: ../app/file/file-open.c:263 18915#, c-format 18916msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 18917msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення." 18918 18919#: ../app/file/file-open.c:274 18920#, c-format 18921msgid "%s plug-in could not open image" 18922msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення" 18923 18924#: ../app/file/file-open.c:665 18925msgid "Image doesn't contain any layers" 18926msgstr "Зображення не містить шарів" 18927 18928#: ../app/file/file-open.c:724 18929#, c-format 18930msgid "Opening '%s' failed: %s" 18931msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s" 18932 18933#: ../app/file/file-remote.c:113 18934msgid "Mounting remote volume" 18935msgstr "Монтується віддалений носій" 18936 18937#: ../app/file/file-remote.c:289 18938msgid "Opening remote file" 18939msgstr "Відкривається віддалений файл" 18940 18941#: ../app/file/file-remote.c:355 18942#, c-format 18943msgid "Downloading image (%s of %s)" 18944msgstr "Завантажується зображення (%s із %s)" 18945 18946#: ../app/file/file-remote.c:359 18947#, c-format 18948msgid "Uploading image (%s of %s)" 18949msgstr "Вивантажується зображення (%s із %s)" 18950 18951#: ../app/file/file-remote.c:382 18952#, c-format 18953msgid "Downloaded %s of image data" 18954msgstr "Завантажено %s даних зображення" 18955 18956#: ../app/file/file-remote.c:386 18957#, c-format 18958msgid "Uploaded %s of image data" 18959msgstr "Вивантажено %s даних зображення" 18960 18961#: ../app/file/file-save.c:100 18962msgid "There is no active layer to save" 18963msgstr "Немає активного шару для збереження" 18964 18965#: ../app/file/file-save.c:120 18966msgid "Failed to get file information" 18967msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл" 18968 18969#: ../app/file/file-save.c:310 18970#, c-format 18971msgid "%s plug-in could not save image" 18972msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення" 18973 18974#: ../app/file/file-utils.c:65 18975#, c-format 18976msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 18977msgstr "'%s:' некоректна схема URI" 18978 18979#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 18980#: ../app/file/file-utils.c:132 18981msgid "Invalid character sequence in URI" 18982msgstr "Неправильна послідовність символів у URL" 18983 18984#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 18985#, c-format 18986msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." 18987msgstr "" 18988"Виправлено від'ємний зсув за x, %d, для шару %s." 18989 18990#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 18991#, c-format 18992msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." 18993msgstr "" 18994"Виправлено від'ємний зсув за y, %d, для шару %s." 18995 18996#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 18997msgid "GIMP brush" 18998msgstr "Пензель GIMP" 18999 19000#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 19001msgid "GIMP brush (animated)" 19002msgstr "Пензель GIMP (анімований)" 19003 19004#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 19005msgid "GIMP pattern" 19006msgstr "Текстура GIMP" 19007 19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 19009#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 19010#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 19011#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 19014#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19015msgid "RGB" 19016msgstr "RGB" 19017 19018#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19019#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19020#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19021#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19024msgid "RGB-alpha" 19025msgstr "RGB-альфа" 19026 19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19028#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19029#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19030#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19033#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19034msgid "Grayscale" 19035msgstr "Відтінки сірого" 19036 19037#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19038#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19039#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19043msgid "Grayscale-alpha" 19044msgstr "Відтінки сірого-альфа" 19045 19046#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19047#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19048#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19052msgid "Red component" 19053msgstr "Червона складова" 19054 19055#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19056#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19057#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19061msgid "Green component" 19062msgstr "Зелена складова" 19063 19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19065#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19066#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19067#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19069#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19070msgid "Blue component" 19071msgstr "Синя складова" 19072 19073#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19074#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19075#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19076msgid "Alpha component" 19077msgstr "Складова альфи" 19078 19079#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19080msgid "Indexed-alpha" 19081msgstr "Індексована альфа" 19082 19083#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19084msgid "Indexed" 19085msgstr "Індексований" 19086 19087#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19088msgctxt "cage-mode" 19089msgid "Create or adjust the cage" 19090msgstr "Створити або врегулювати клітку" 19091 19092#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19093msgctxt "cage-mode" 19094msgid "" 19095"Deform the cage\n" 19096"to deform the image" 19097msgstr "" 19098"Деформувати клітку\n" 19099" для деформування зображення" 19100 19101#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19102msgctxt "layer-color-space" 19103msgid "Auto" 19104msgstr "Авто" 19105 19106#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19107msgctxt "layer-color-space" 19108msgid "RGB (linear)" 19109msgstr "RGB (лінійний)" 19110 19111#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19112msgctxt "layer-color-space" 19113msgid "RGB (perceptual)" 19114msgstr "RGB (нелінійний)" 19115 19116#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19117msgctxt "layer-color-space" 19118msgid "LAB" 19119msgstr "LAB" 19120 19121#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19122msgctxt "layer-composite-mode" 19123msgid "Auto" 19124msgstr "Авто" 19125 19126#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19127msgctxt "layer-composite-mode" 19128msgid "Union" 19129msgstr "Об'єднання" 19130 19131#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19132msgctxt "layer-composite-mode" 19133msgid "Clip to backdrop" 19134msgstr "Обрізання до тла" 19135 19136#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19137msgctxt "layer-composite-mode" 19138msgid "Clip to layer" 19139msgstr "Обрізання за шаром" 19140 19141#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19142msgctxt "layer-composite-mode" 19143msgid "Intersection" 19144msgstr "Перетин" 19145 19146#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19147msgctxt "layer-mode" 19148msgid "Normal (legacy)" 19149msgstr "Звичайний (застарілий)" 19150 19151#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19152#. Keep it short. 19153#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19154msgctxt "layer-mode" 19155msgid "Normal (l)" 19156msgstr "Звичайний (с)" 19157 19158#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19159msgctxt "layer-mode" 19160msgid "Dissolve" 19161msgstr "Розчинення" 19162 19163#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19164msgctxt "layer-mode" 19165msgid "Behind (legacy)" 19166msgstr "Підкладка (застарілий)" 19167 19168#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19169#. Keep it short. 19170#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19171msgctxt "layer-mode" 19172msgid "Behind (l)" 19173msgstr "Підкладка (с)" 19174 19175#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19176msgctxt "layer-mode" 19177msgid "Multiply (legacy)" 19178msgstr "Множення (застарілий)" 19179 19180#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19181#. Keep it short. 19182#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19183msgctxt "layer-mode" 19184msgid "Multiply (l)" 19185msgstr "Множення (с)" 19186 19187#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19188msgctxt "layer-mode" 19189msgid "Screen (legacy)" 19190msgstr "Завіса (застарілий)" 19191 19192#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19193#. Keep it short. 19194#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19195msgctxt "layer-mode" 19196msgid "Screen (l)" 19197msgstr "Завіса (с)" 19198 19199#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19200msgctxt "layer-mode" 19201msgid "Old broken Overlay" 19202msgstr "Накладання (старий, помилковий)" 19203 19204#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19205#. Keep it short. 19206#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19207msgctxt "layer-mode" 19208msgid "Old Overlay" 19209msgstr "Стане накладання" 19210 19211#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19212msgctxt "layer-mode" 19213msgid "Difference (legacy)" 19214msgstr "Різниця (застарілий)" 19215 19216#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19217#. Keep it short. 19218#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19219msgctxt "layer-mode" 19220msgid "Difference (l)" 19221msgstr "Різниця (с)" 19222 19223#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19224msgctxt "layer-mode" 19225msgid "Addition (legacy)" 19226msgstr "Додавання (застарілий)" 19227 19228#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19229#. Keep it short. 19230#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19231msgctxt "layer-mode" 19232msgid "Addition (l)" 19233msgstr "Додавання (с)" 19234 19235#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19236msgctxt "layer-mode" 19237msgid "Subtract (legacy)" 19238msgstr "Віднімання (застарілий)" 19239 19240#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19241#. Keep it short. 19242#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19243msgctxt "layer-mode" 19244msgid "Subtract (l)" 19245msgstr "Віднімання (с)" 19246 19247#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19248msgctxt "layer-mode" 19249msgid "Darken only (legacy)" 19250msgstr "Лише темне (застарілий)" 19251 19252#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19253#. Keep it short. 19254#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19255msgctxt "layer-mode" 19256msgid "Darken only (l)" 19257msgstr "Лише темне (с)" 19258 19259#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19260msgctxt "layer-mode" 19261msgid "Lighten only (legacy)" 19262msgstr "Лише світле (застарілий)" 19263 19264#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19265#. Keep it short. 19266#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19267msgctxt "layer-mode" 19268msgid "Lighten only (l)" 19269msgstr "Лише світле (с)" 19270 19271#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19272msgctxt "layer-mode" 19273msgid "HSV Hue (legacy)" 19274msgstr "Відтінок HSV (застарілий)" 19275 19276#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19277#. Keep it short. 19278#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19279msgctxt "layer-mode" 19280msgid "HSV Hue (l)" 19281msgstr "Відтінок HSV (с)" 19282 19283#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19284msgctxt "layer-mode" 19285msgid "HSV Saturation (legacy)" 19286msgstr "Насиченість HSV (застарілий)" 19287 19288#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19289#. Keep it short. 19290#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19291msgctxt "layer-mode" 19292msgid "HSV Saturation (l)" 19293msgstr "Насиченість HSV (с)" 19294 19295#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19296msgctxt "layer-mode" 19297msgid "HSL Color (legacy)" 19298msgstr "Колір HSL (застарілий)" 19299 19300#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19301#. Keep it short. 19302#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19303msgctxt "layer-mode" 19304msgid "HSL Color (l)" 19305msgstr "Колір HSL (с)" 19306 19307#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19308msgctxt "layer-mode" 19309msgid "HSV Value (legacy)" 19310msgstr "Значення HSV (застарілий)" 19311 19312#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19313#. Keep it short. 19314#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19315msgctxt "layer-mode" 19316msgid "HSV Value (l)" 19317msgstr "Значення HSV (с)" 19318 19319#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19320msgctxt "layer-mode" 19321msgid "Divide (legacy)" 19322msgstr "Поділ (застарілий)" 19323 19324#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19325#. Keep it short. 19326#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19327msgctxt "layer-mode" 19328msgid "Divide (l)" 19329msgstr "Поділ (с)" 19330 19331#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19332msgctxt "layer-mode" 19333msgid "Dodge (legacy)" 19334msgstr "Висвітлення (застарілий)" 19335 19336#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19337#. Keep it short. 19338#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19339msgctxt "layer-mode" 19340msgid "Dodge (l)" 19341msgstr "Висвітлення (с)" 19342 19343#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19344msgctxt "layer-mode" 19345msgid "Burn (legacy)" 19346msgstr "Вигоряння (застарілий)" 19347 19348#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19349#. Keep it short. 19350#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19351msgctxt "layer-mode" 19352msgid "Burn (l)" 19353msgstr "Вигоряння (с)" 19354 19355#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19356msgctxt "layer-mode" 19357msgid "Hard light (legacy)" 19358msgstr "Направлене світло (застарілий)" 19359 19360#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19361#. Keep it short. 19362#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19363msgctxt "layer-mode" 19364msgid "Hard light (l)" 19365msgstr "Направлене світло (с)" 19366 19367#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19368msgctxt "layer-mode" 19369msgid "Soft light (legacy)" 19370msgstr "Розсіяне світло (застарілий)" 19371 19372#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19373#. Keep it short. 19374#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19375msgctxt "layer-mode" 19376msgid "Soft light (l)" 19377msgstr "Розсіяне світло (с)" 19378 19379#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19380msgctxt "layer-mode" 19381msgid "Grain extract (legacy)" 19382msgstr "Витягування зерна (застарілий)" 19383 19384#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19385#. Keep it short. 19386#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19387msgctxt "layer-mode" 19388msgid "Grain extract (l)" 19389msgstr "Витягування зерна (с)" 19390 19391#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19392msgctxt "layer-mode" 19393msgid "Grain merge (legacy)" 19394msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)" 19395 19396#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19397#. Keep it short. 19398#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19399msgctxt "layer-mode" 19400msgid "Grain merge (l)" 19401msgstr "Об'єднання зерна (с)" 19402 19403#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19404msgctxt "layer-mode" 19405msgid "Color erase (legacy)" 19406msgstr "Витикання кольору (застарілий)" 19407 19408#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19409#. Keep it short. 19410#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19411msgctxt "layer-mode" 19412msgid "Color erase (l)" 19413msgstr "Витирання кольору (с)" 19414 19415#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19416msgctxt "layer-mode" 19417msgid "Overlay" 19418msgstr "Перекривання" 19419 19420#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19421msgctxt "layer-mode" 19422msgid "LCh Hue" 19423msgstr "Відтінок LCh" 19424 19425#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19426msgctxt "layer-mode" 19427msgid "LCh Chroma" 19428msgstr "Палітра LCh" 19429 19430#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19431msgctxt "layer-mode" 19432msgid "LCh Color" 19433msgstr "Колір LCh" 19434 19435#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19436msgctxt "layer-mode" 19437msgid "LCh Lightness" 19438msgstr "Освітленість LCh" 19439 19440#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19441msgctxt "layer-mode" 19442msgid "Normal" 19443msgstr "Звичайний" 19444 19445#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19446msgctxt "layer-mode" 19447msgid "Behind" 19448msgstr "Позаду" 19449 19450#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19451msgctxt "layer-mode" 19452msgid "Multiply" 19453msgstr "Множення" 19454 19455#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19456msgctxt "layer-mode" 19457msgid "Screen" 19458msgstr "Екран" 19459 19460#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19461msgctxt "layer-mode" 19462msgid "Difference" 19463msgstr "Різниця" 19464 19465#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19466msgctxt "layer-mode" 19467msgid "Addition" 19468msgstr "Додавання" 19469 19470#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19471msgctxt "layer-mode" 19472msgid "Subtract" 19473msgstr "Віднімання" 19474 19475#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19476msgctxt "layer-mode" 19477msgid "Darken only" 19478msgstr "Лише темне" 19479 19480#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19481msgctxt "layer-mode" 19482msgid "Lighten only" 19483msgstr "Лише світле" 19484 19485#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19486msgctxt "layer-mode" 19487msgid "HSV Hue" 19488msgstr "Відтінок HSV" 19489 19490#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19491msgctxt "layer-mode" 19492msgid "HSV Saturation" 19493msgstr "Насиченість HSV" 19494 19495#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19496msgctxt "layer-mode" 19497msgid "HSL Color" 19498msgstr "Колір HSL" 19499 19500#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19501msgctxt "layer-mode" 19502msgid "HSV Value" 19503msgstr "Значення HSV" 19504 19505#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19506msgctxt "layer-mode" 19507msgid "Divide" 19508msgstr "Ділення" 19509 19510#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19511msgctxt "layer-mode" 19512msgid "Dodge" 19513msgstr "Освітлення" 19514 19515#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19516msgctxt "layer-mode" 19517msgid "Burn" 19518msgstr "Затемнення" 19519 19520#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19521msgctxt "layer-mode" 19522msgid "Hard light" 19523msgstr "Направлене світло" 19524 19525#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19526msgctxt "layer-mode" 19527msgid "Soft light" 19528msgstr "Розсіяне світло" 19529 19530#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19531msgctxt "layer-mode" 19532msgid "Grain extract" 19533msgstr "Витягування зерна" 19534 19535#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19536msgctxt "layer-mode" 19537msgid "Grain merge" 19538msgstr "Об'єднання зерна" 19539 19540#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19541msgctxt "layer-mode" 19542msgid "Vivid light" 19543msgstr "Яскраве світло" 19544 19545#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19546msgctxt "layer-mode" 19547msgid "Pin light" 19548msgstr "Точкове світло" 19549 19550#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19551msgctxt "layer-mode" 19552msgid "Linear light" 19553msgstr "Лінійне світло" 19554 19555#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19556msgctxt "layer-mode" 19557msgid "Hard mix" 19558msgstr "Жорстке змішування" 19559 19560#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19561msgctxt "layer-mode" 19562msgid "Exclusion" 19563msgstr "Виключення" 19564 19565#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19566msgctxt "layer-mode" 19567msgid "Linear burn" 19568msgstr "Лінійне вигоряння" 19569 19570#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19571msgctxt "layer-mode" 19572msgid "Luma/Luminance darken only" 19573msgstr "Лише затемнення яскравості" 19574 19575#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 19576#. Keep it short. 19577#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19578msgctxt "layer-mode" 19579msgid "Luma darken only" 19580msgstr "Лише затемнення яскравості" 19581 19582#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19583msgctxt "layer-mode" 19584msgid "Luma/Luminance lighten only" 19585msgstr "Лише освітлення яскравості" 19586 19587#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 19588#. Keep it short. 19589#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19590msgctxt "layer-mode" 19591msgid "Luma lighten only" 19592msgstr "Лише освітлення яскравості" 19593 19594#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19595msgctxt "layer-mode" 19596msgid "Luminance" 19597msgstr "Яскравість" 19598 19599#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19600msgctxt "layer-mode" 19601msgid "Color erase" 19602msgstr "Очищення кольору" 19603 19604#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19605msgctxt "layer-mode" 19606msgid "Erase" 19607msgstr "Стерти" 19608 19609#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19610msgctxt "layer-mode" 19611msgid "Merge" 19612msgstr "Об'єднати" 19613 19614#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19615msgctxt "layer-mode" 19616msgid "Split" 19617msgstr "Розділити" 19618 19619#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19620msgctxt "layer-mode" 19621msgid "Pass through" 19622msgstr "Пропускання" 19623 19624#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19625msgctxt "layer-mode" 19626msgid "Replace" 19627msgstr "Замінити" 19628 19629#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19630msgctxt "layer-mode" 19631msgid "Anti erase" 19632msgstr "Антигумка" 19633 19634#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19635msgctxt "layer-mode-group" 19636msgid "Default" 19637msgstr "Типово" 19638 19639#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19640msgctxt "layer-mode-group" 19641msgid "Legacy" 19642msgstr "Застарілі" 19643 19644#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19645#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19646msgid "Brightness" 19647msgstr "Яскравість" 19648 19649#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19650#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19651msgid "Contrast" 19652msgstr "Контраст" 19653 19654#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19655#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19656#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19657msgid "Range" 19658msgstr "Діапазон" 19659 19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19661#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19662msgid "The affected range" 19663msgstr "Охоплений діапазон" 19664 19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19667msgid "Cyan-Red" 19668msgstr "Блакитно-червоний" 19669 19670#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19671#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19672msgid "Magenta-Green" 19673msgstr "Пурпурово-зелений" 19674 19675#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19676#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19677msgid "Yellow-Blue" 19678msgstr "Жовто-синій" 19679 19680#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19681#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19682msgid "Preserve Luminosity" 19683msgstr "Зберігати яскравість" 19684 19685#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19686#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19687#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19688msgid "Linear" 19689msgstr "Лінійна" 19690 19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19692#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19693msgid "Work on linear RGB" 19694msgstr "Працювати з лінійним RGB" 19695 19696#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19697#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19698msgid "The affected channel" 19699msgstr "Охоплений канал" 19700 19701#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19702#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19703msgid "Curve" 19704msgstr "Крива" 19705 19706#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19707msgid "not a GIMP Curves file" 19708msgstr "не файл кривих GIMP" 19709 19710#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19711msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19712msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел" 19713 19714#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19715msgid "Writing curves file failed: " 19716msgstr "Запис у файл кривих не вдався:" 19717 19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19719#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19721#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19722msgid "Hue" 19723msgstr "Відтінок" 19724 19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19726#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19727#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19728#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19729msgid "Saturation" 19730msgstr "Насиченість" 19731 19732#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19733#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19734#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19735#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19736msgid "Lightness" 19737msgstr "Освітленість" 19738 19739#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19740#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19741msgid "Overlap" 19742msgstr "Перекриття" 19743 19744#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19745#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19746msgid "Low Input" 19747msgstr "Нижній вхідний" 19748 19749#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19750#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19751msgid "High Input" 19752msgstr "Вищий вхідний" 19753 19754#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19755msgid "Clamp Input" 19756msgstr "Затиснуте введення" 19757 19758#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19759msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19760msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення." 19761 19762#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19763#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19764msgid "Low Output" 19765msgstr "Нижній вихідний" 19766 19767#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19768#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19769msgid "High Output" 19770msgstr "Вищий вихідний" 19771 19772#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19773msgid "Clamp Output" 19774msgstr "Затиснути виведення" 19775 19776#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19777msgid "Clamp final output values." 19778msgstr "Затиснути остаточні виведені значення." 19779 19780#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19781msgid "not a GIMP Levels file" 19782msgstr "не є файлом рівнів GIMP" 19783 19784#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19785msgid "parse error" 19786msgstr "помилка при синтаксичному розборі" 19787 19788#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19789msgid "Writing levels file failed: " 19790msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:" 19791 19792#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19793#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19794msgid "Adjust brightness and contrast" 19795msgstr "Коригування яскравості та контрастності" 19796 19797#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19798msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19799msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP" 19800 19801#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19802msgid "" 19803"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 19804"tool" 19805msgstr "" 19806"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для " 19807"інструменту клітки GIMP" 19808 19809#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 19810msgid "Fill with plain color" 19811msgstr "Заповнити простим кольором" 19812 19813#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 19814msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 19815msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором" 19816 19817#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 19818msgid "Adjust color distribution" 19819msgstr "Коригування розподілу кольорів" 19820 19821#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 19822msgid "Colorize the image" 19823msgstr "Розфарбувати зображення" 19824 19825#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 19826#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 19827#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 19828msgid "Color" 19829msgstr "Колір" 19830 19831#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 19832msgid "Adjust color curves" 19833msgstr "Коригування кривих кольорів" 19834 19835#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 19836msgid "Turn colors into shades of gray" 19837msgstr "Перетворити кольори на градації сірого" 19838 19839#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 19840#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 19841#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 19842#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 19843#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 19844msgid "Mode" 19845msgstr "Режим" 19846 19847#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 19848msgid "Choose shade of gray based on" 19849msgstr "Виберіть основу відтінків сірого" 19850 19851#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 19852msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 19853msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості" 19854 19855#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 19856msgid "Adjust color levels" 19857msgstr "Коригування рівнів кольорів" 19858 19859#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 19860#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 19861msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 19862msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом" 19863 19864#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 19865msgid "Reduce to a limited set of colors" 19866msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору" 19867 19868#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 19869msgid "Posterize levels" 19870msgstr "Рівні постеризації" 19871 19872#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 19873msgid "Replace partial transparency with a color" 19874msgstr "Замінити часткову прозорість кольором" 19875 19876#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 19877msgid "The color" 19878msgstr "Колір" 19879 19880#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 19881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 19882#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 19883#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 19884msgid "Clipping" 19885msgstr "Обрізування" 19886 19887#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 19888#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 19889msgid "How to clip" 19890msgstr "Як обрізати" 19891 19892#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 19893msgid "Color _managed" 19894msgstr "Кер_ування кольорами" 19895 19896#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 19897#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 19898msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 19899msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення" 19900 19901#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 19902msgid "Low threshold" 19903msgstr "Нижній поріг" 19904 19905#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 19906msgid "High threshold" 19907msgstr "Верхній поріг" 19908 19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 19910msgid "" 19911"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 19912"value" 19913msgstr "" 19914"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення" 19915 19916#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 19917msgid "Value" 19918msgstr "Значення" 19919 19920#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 19921msgid "The alpha value" 19922msgstr "Значення прозорості" 19923 19924#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 19925#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 19926#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 19927#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 19928#. 19929#: ../app/gui/gui.c:241 19930msgid "default:LTR" 19931msgstr "default:LTR" 19932 19933#: ../app/gui/gui.c:343 19934msgid "Image Recovery" 19935msgstr "Відновлення зображення" 19936 19937#: ../app/gui/gui.c:345 19938msgid "_Discard" 19939msgstr "Від_кинути" 19940 19941#: ../app/gui/gui.c:346 19942msgid "_Recover" 19943msgstr "Від_новити" 19944 19945#: ../app/gui/gui.c:357 19946msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 19947msgstr "" 19948"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" 19949 19950#. TRANSLATORS: even if English singular form does 19951#. * not use %d, you can use %d for translation in 19952#. * any singular/plural form of your language if 19953#. * suited. It will just work and be replaced by the 19954#. * number of images as expected. 19955#. 19956#: ../app/gui/gui.c:366 19957#, c-format 19958msgid "" 19959"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 19960msgid_plural "" 19961"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 19962msgstr[0] "" 19963"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" 19964msgstr[1] "" 19965"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" 19966msgstr[2] "" 19967"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" 19968 19969#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 19970#. * need the mime-types implemented by plug-ins 19971#. 19972#: ../app/gui/gui.c:611 19973msgid "Documents" 19974msgstr "Документи" 19975 19976#: ../app/gui/splash.c:138 19977msgid "GIMP Startup" 19978msgstr "Запуск GIMP" 19979 19980#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 19981msgid "Airbrush" 19982msgstr "Аерограф" 19983 19984#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 19985msgctxt "airbrush-tool" 19986msgid "Rate" 19987msgstr "Швидкість" 19988 19989#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 19990msgid "Motion only" 19991msgstr "Лише рух" 19992 19993#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 19994msgid "Flow" 19995msgstr "Потік" 19996 19997#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 19998msgid "No brushes available for use with this tool." 19999msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом." 20000 20001#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 20002msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 20003msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом." 20004 20005#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 20006msgid "Clone" 20007msgstr "Штамп" 20008 20009#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20010msgid "No patterns available for use with this tool." 20011msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом." 20012 20013#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20014#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20015#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20016msgid "Source" 20017msgstr "Джерело" 20018 20019#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20020msgid "Convolve" 20021msgstr "Згортання" 20022 20023#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20024msgid "Convolve Type" 20025msgstr "Тип згортання" 20026 20027#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20028msgctxt "convolve-tool" 20029msgid "Rate" 20030msgstr "Швидкість" 20031 20032#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20033msgid "Dodge/Burn" 20034msgstr "Освітлення/затемнення" 20035 20036#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20037msgid "Type" 20038msgstr "Тип" 20039 20040#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20041msgid "Exposure" 20042msgstr "Експозиція" 20043 20044#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20045msgid "Eraser" 20046msgstr "Гумка" 20047 20048#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20049msgid "Anti erase" 20050msgstr "Антигумка" 20051 20052#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20053msgid "Healing" 20054msgstr "Лікування" 20055 20056#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20057msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20058msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари." 20059 20060#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20061msgid "Ink" 20062msgstr "Перо" 20063 20064#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20065#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20066msgid "Size" 20067msgstr "Розмір" 20068 20069#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20070msgid "Ink Blob Size" 20071msgstr "Розмір каплі Пера" 20072 20073#. angle frame 20074#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20075#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20076#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20077msgid "Angle" 20078msgstr "Кут" 20079 20080#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20081#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20082msgid "Tilt" 20083msgstr "Нахил" 20084 20085#. Blob shape widgets 20086#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20087#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20088msgid "Shape" 20089msgstr "Форма" 20090 20091#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20092msgid "Aspect ratio" 20093msgstr "Відношення сторін" 20094 20095#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20096msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20097msgstr "Відношення сторін каплі Пера" 20098 20099#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20100msgid "Ink Blob Angle" 20101msgstr "Кут Пера" 20102 20103#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20104msgid "Mybrush" 20105msgstr "Mybrush" 20106 20107#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20108msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20109msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом." 20110 20111#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20112msgid "Base Opacity" 20113msgstr "Базова непрозорість" 20114 20115#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20116#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20117msgid "Hardness" 20118msgstr "Жорсткість" 20119 20120#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20121msgid "Erase with this brush" 20122msgstr "Стерти цим пензлем" 20123 20124#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20125msgid "No erasing effect" 20126msgstr "Без ефекту витирання" 20127 20128#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20129msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20130msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів" 20131 20132#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20133msgid "Paintbrush" 20134msgstr "Пензель" 20135 20136#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20137msgid "Paint" 20138msgstr "Малювання" 20139 20140#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20141msgid "Brush Size" 20142msgstr "Розмір пензля" 20143 20144#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20145msgid "Aspect Ratio" 20146msgstr "Співвідношення сторін" 20147 20148#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20149#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20150#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20151msgid "Spacing" 20152msgstr "Проміжок" 20153 20154#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20155msgid "Force" 20156msgstr "Сила" 20157 20158#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20159msgid "Brush Force" 20160msgstr "Сила пензля" 20161 20162#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20163msgid "Link Size" 20164msgstr "Пов'язати розмір" 20165 20166#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20167msgid "Link brush size to brush native" 20168msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим" 20169 20170#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20171msgid "Link Aspect Ratio" 20172msgstr "Пов'язати пропорції" 20173 20174#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20175msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20176msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими" 20177 20178#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20179msgid "Link Angle" 20180msgstr "Пов'язати кут" 20181 20182#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20183msgid "Link brush angle to brush native" 20184msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим" 20185 20186#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20187msgid "Link Spacing" 20188msgstr "Пов'язати інтервал" 20189 20190#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20191msgid "Link brush spacing to brush native" 20192msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим" 20193 20194#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20195msgid "Link Hardness" 20196msgstr "Пов'язати жорсткість" 20197 20198#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20199msgid "Link brush hardness to brush native" 20200msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою" 20201 20202#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20203msgid "Lock brush to view" 20204msgstr "Пов'язати пензель із переглядом" 20205 20206#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20207msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20208msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду" 20209 20210#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20211msgid "Incremental" 20212msgstr "Доповнювати" 20213 20214#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20215msgid "Every stamp has its own opacity" 20216msgstr "Кожен штамп має власну прозорість" 20217 20218#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20219msgid "Hard edge" 20220msgstr "Чіткі краї" 20221 20222#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20223msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20224msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля" 20225 20226#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20227msgid "Apply Jitter" 20228msgstr "Тремтіння" 20229 20230#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20231msgid "Scatter brush as you paint" 20232msgstr "Розкидати пензель протягом малювання " 20233 20234#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20235msgid "Amount" 20236msgstr "Об'єм" 20237 20238#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20239msgid "Distance of scattering" 20240msgstr "Відстань розкидання" 20241 20242#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20243msgid "Dynamics Options" 20244msgstr "Параметри динаміки" 20245 20246#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20247msgid "Fade length" 20248msgstr "Тривалість згасання" 20249 20250#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20251msgid "Distance over which strokes fade out" 20252msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення" 20253 20254#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20255msgid "Reverse" 20256msgstr "Обернути" 20257 20258#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20259msgid "Reverse direction of fading" 20260msgstr "Зворотний напрям згасання" 20261 20262#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20263#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20264#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20265msgid "Repeat" 20266msgstr "Повторення" 20267 20268#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20269msgid "How fade is repeated as you paint" 20270msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання" 20271 20272#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20273#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20274msgid "Blend Color Space" 20275msgstr "Простір змішування кольорів" 20276 20277#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20278msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20279msgstr "" 20280"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта " 20281"у RGB" 20282 20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20284msgid "Smooth stroke" 20285msgstr "Гладкий контур" 20286 20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20288msgid "Paint smoother strokes" 20289msgstr "Малювати гладкі обведення" 20290 20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20292msgid "Depth of smoothing" 20293msgstr "Глибина згладжування" 20294 20295#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20296msgid "Weight" 20297msgstr "Вага" 20298 20299#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20300msgid "Gravity of the pen" 20301msgstr "Тяжкість пера" 20302 20303#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20304msgid "Pencil" 20305msgstr "Олівець" 20306 20307#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20308#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20309msgid "Perspective Clone" 20310msgstr "Штамп з перспективою" 20311 20312#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20313msgid "Smudge" 20314msgstr "Палець" 20315 20316#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20317msgctxt "smudge-tool" 20318msgid "Rate" 20319msgstr "Швидкість" 20320 20321#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20322msgid "The strength of smudging" 20323msgstr "Потужність розмазування" 20324 20325#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20326msgctxt "smudge-tool" 20327msgid "Flow" 20328msgstr "Потік" 20329 20330#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20331msgid "The amount of brush color to blend" 20332msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування" 20333 20334#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20335msgctxt "smudge-tool" 20336msgid "No erasing effect" 20337msgstr "Без ефекту витирання" 20338 20339#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20340#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20341#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20342#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20343msgid "Sample merged" 20344msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком" 20345 20346#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20347msgid "Set a source image first." 20348msgstr "Вкажіть початкове зображення." 20349 20350#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20351#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20352msgid "Alignment" 20353msgstr "Вирівнювання" 20354 20355#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20356msgctxt "perspective-clone-mode" 20357msgid "Modify Perspective" 20358msgstr "Зміна перспективи" 20359 20360#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20361msgctxt "perspective-clone-mode" 20362msgid "Perspective Clone" 20363msgstr "Штамп по перспективі" 20364 20365#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20366msgctxt "source-align-mode" 20367msgid "None" 20368msgstr "Немає" 20369 20370#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20371msgctxt "source-align-mode" 20372msgid "Aligned" 20373msgstr "З вирівнюванням" 20374 20375#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20376msgctxt "source-align-mode" 20377msgid "Registered" 20378msgstr "З реєстрацією" 20379 20380#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20381msgctxt "source-align-mode" 20382msgid "Fixed" 20383msgstr "Фіксоване" 20384 20385#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20386msgid "Combine Masks" 20387msgstr "Об'єднати маски" 20388 20389#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20390msgctxt "undo-type" 20391msgid "Brightness-Contrast" 20392msgstr "Яскравість-Контраст" 20393 20394#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20395msgctxt "undo-type" 20396msgid "Levels" 20397msgstr "Рівні" 20398 20399#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20400msgctxt "undo-type" 20401msgid "Posterize" 20402msgstr "Постеризувати" 20403 20404#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20405#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20406msgctxt "undo-type" 20407msgid "Desaturate" 20408msgstr "Знебарвити" 20409 20410#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20411msgid "Invert" 20412msgstr "Інвертування" 20413 20414#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20415#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20416msgctxt "undo-type" 20417msgid "Curves" 20418msgstr "Криві" 20419 20420#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20421msgctxt "undo-type" 20422msgid "Color Balance" 20423msgstr "Балансування кольорів" 20424 20425#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20426msgctxt "undo-type" 20427msgid "Colorize" 20428msgstr "Тонування" 20429 20430#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20431msgid "Hue-Saturation" 20432msgstr "Відтінок і насиченість" 20433 20434#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20435msgctxt "undo-type" 20436msgid "Threshold" 20437msgstr "Поріг" 20438 20439#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20440msgid "Plug-in" 20441msgstr "Додаток" 20442 20443#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20444msgctxt "command" 20445msgid "Foreground Select" 20446msgstr "Вибір переднього плану" 20447 20448#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20449msgctxt "undo-type" 20450msgid "Hue-Saturation" 20451msgstr "Відтінок і насиченість" 20452 20453#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20454msgctxt "undo-type" 20455msgid "Invert" 20456msgstr "Інвертувати" 20457 20458#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20459#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20460#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20461#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20462#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20464msgid "Perspective" 20465msgstr "Перспектива" 20466 20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20468#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20469#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20470#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20471msgid "Shearing" 20472msgstr "Нахиляння" 20473 20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20476msgid "2D Transform" 20477msgstr "2D перетворення" 20478 20479#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20480#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20481#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20482#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20483msgid "2D Transforming" 20484msgstr "2D перетворення" 20485 20486#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20487msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20488msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухомий вибір." 20489 20490#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20491msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20492msgstr "Не вдалось прикріпити цей шар, тому що це не рухомий вибір." 20493 20494#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20495msgid "" 20496"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20497"selection." 20498msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухомий вибір." 20499 20500#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20501#, c-format 20502msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20503msgstr "Запис файла PDB «%s» не вдався: %s" 20504 20505#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20506#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20507#, c-format 20508msgid "Procedure '%s' not found" 20509msgstr "Процедуру «%s» не знайдено" 20510 20511#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20512msgid "Invalid empty brush name" 20513msgstr "Некоректна порожня назва пензля" 20514 20515#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20516#, c-format 20517msgid "Brush '%s' not found" 20518msgstr "Пензля «%s» не знайдено" 20519 20520#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20521#, c-format 20522msgid "Brush '%s' is not editable" 20523msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування" 20524 20525#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20526#, c-format 20527msgid "Brush '%s' is not renamable" 20528msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати" 20529 20530#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20531#, c-format 20532msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20533msgstr "Пензель «%s» не процедурний" 20534 20535#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20536msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20537msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання" 20538 20539#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20540#, c-format 20541msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20542msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено" 20543 20544#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20545#, c-format 20546msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20547msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування" 20548 20549#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20550#, c-format 20551msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20552msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати" 20553 20554#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20555msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20556msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint" 20557 20558#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20559#, c-format 20560msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20561msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено" 20562 20563#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20564#, c-format 20565msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20566msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування" 20567 20568#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20569#, c-format 20570msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20571msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати" 20572 20573#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20574msgid "Invalid empty pattern name" 20575msgstr "Некоректна порожня назва текстури" 20576 20577#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20578#, c-format 20579msgid "Pattern '%s' not found" 20580msgstr "Текстуру «%s» не знайдено" 20581 20582#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20583msgid "Invalid empty gradient name" 20584msgstr "Некоректна порожня назва градієнта" 20585 20586#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20587#, c-format 20588msgid "Gradient '%s' not found" 20589msgstr "Градієнт «%s» не знайдено" 20590 20591#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20592#, c-format 20593msgid "Gradient '%s' is not editable" 20594msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування" 20595 20596#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20597#, c-format 20598msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20599msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати" 20600 20601#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20602msgid "Invalid empty palette name" 20603msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків" 20604 20605#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20606#, c-format 20607msgid "Palette '%s' not found" 20608msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено" 20609 20610#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20611#, c-format 20612msgid "Palette '%s' is not editable" 20613msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування" 20614 20615#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20616#, c-format 20617msgid "Palette '%s' is not renamable" 20618msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати" 20619 20620#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20621msgid "Invalid empty font name" 20622msgstr "Некоректна порожня назва шрифту" 20623 20624#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20625#, c-format 20626msgid "Font '%s' not found" 20627msgstr "Шрифт «%s» не знайдено" 20628 20629#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20630msgid "Invalid empty buffer name" 20631msgstr "Некоректна порожня назва буфера" 20632 20633#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20634#, c-format 20635msgid "Named buffer '%s' not found" 20636msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено" 20637 20638#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20639msgid "Invalid empty paint method name" 20640msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання" 20641 20642#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20643#, c-format 20644msgid "Paint method '%s' does not exist" 20645msgstr "Метод малювання «%s» не існує" 20646 20647#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20648#, c-format 20649msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20650msgstr "" 20651"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення" 20652 20653#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20654#, c-format 20655msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20656msgstr "" 20657"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого " 20658"зображення" 20659 20660#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20661#, c-format 20662msgid "" 20663"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20664"tree" 20665msgstr "" 20666"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком " 20667"дерева об'єктів" 20668 20669#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20670#, c-format 20671msgid "" 20672"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20673"the same item tree" 20674msgstr "" 20675"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є " 20676"частиною одного й того ж дерева об'єктів" 20677 20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20679#, c-format 20680msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20681msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)" 20682 20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20684#, c-format 20685msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20686msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення" 20687 20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20689#, c-format 20690msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20691msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення" 20692 20693#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20694#, c-format 20695msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20696msgstr "" 20697"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін" 20698 20699#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20700#, c-format 20701msgid "" 20702"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20703msgstr "" 20704"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від " 20705"змін" 20706 20707#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20708#, c-format 20709msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20710msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт" 20711 20712#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20713#, c-format 20714msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20715msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів" 20716 20717#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20718#, c-format 20719msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20720msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар" 20721 20722#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20723#, c-format 20724msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20725msgstr "" 20726"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення " 20727"типу «%s»" 20728 20729#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20730#, c-format 20731msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20732msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»" 20733 20734#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20735#, c-format 20736msgid "" 20737"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20738"expected" 20739msgstr "" 20740"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення типу «%s»" 20741 20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20743#, c-format 20744msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20745msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»" 20746 20747#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20748#, c-format 20749msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20750msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d" 20751 20752#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20753#, c-format 20754msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20755msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d" 20756 20757#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20758#, c-format 20759msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20760msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d" 20761 20762#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20763#, c-format 20764msgid "" 20765"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20766"%s, got %s." 20767msgstr "" 20768"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, " 20769"отримано %s." 20770 20771#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20772msgid "Smooth edges" 20773msgstr "Згладжування країв" 20774 20775#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20776msgid "Feather" 20777msgstr "Розмиття" 20778 20779#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20780msgid "Feather radius X" 20781msgstr "Радіус розмиття за X" 20782 20783#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20784msgid "Feather radius Y" 20785msgstr "Радіус розмиття за Y" 20786 20787#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20788msgid "Sample criterion" 20789msgstr "Критерій вибору" 20790 20791#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20792msgid "Sample threshold" 20793msgstr "Поріг вибору" 20794 20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20796msgid "Sample transparent" 20797msgstr "Прозорість вибору" 20798 20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 20800#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 20801msgid "Diagonal neighbors" 20802msgstr "Сусідні діагональні" 20803 20804#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 20805#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 20806#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 20807msgid "Interpolation" 20808msgstr "Інтерполяція" 20809 20810#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 20811msgid "Transform direction" 20812msgstr "Напрямок перетворення" 20813 20814#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 20815msgid "Transform resize" 20816msgstr "Перетворення зі зміною розмірів" 20817 20818#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 20819msgid "Distance metric" 20820msgstr "Вимірювання відстані" 20821 20822#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 20823#, c-format 20824msgid "Procedure '%s' returned no return values" 20825msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення" 20826 20827#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 20828#, c-format 20829msgid "" 20830"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 20831"Expected %s, got %s." 20832msgstr "" 20833"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату " 20834"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s." 20835 20836#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 20837#, c-format 20838msgid "" 20839"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 20840"%d). Expected %s, got %s." 20841msgstr "" 20842"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). " 20843"Очікувалось %s, отримано %s." 20844 20845#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 20846#, c-format 20847msgid "" 20848"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20849"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20850msgstr "" 20851"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». " 20852"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." 20853 20854#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 20855#, c-format 20856msgid "" 20857"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20858"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20859msgstr "" 20860"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». " 20861"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." 20862 20863#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 20864#, c-format 20865msgid "" 20866"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20867"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20868msgstr "" 20869"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, " 20870"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." 20871 20872#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 20873#, c-format 20874msgid "" 20875"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20876"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20877msgstr "" 20878"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». " 20879"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." 20880 20881#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 20882#, c-format 20883msgid "" 20884"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 20885"is out of range." 20886msgstr "" 20887"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення " 20888"знаходиться поза межами припустимого діапазону" 20889 20890#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 20891#, c-format 20892msgid "" 20893"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 20894"%s). This value is out of range." 20895msgstr "" 20896"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). " 20897"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." 20898 20899#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 20900msgid "" 20901"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 20902msgstr "" 20903"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове " 20904"значення." 20905 20906#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 20907#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 20908msgid "Free Select" 20909msgstr "Вільний вибір" 20910 20911#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 20912msgctxt "undo-type" 20913msgid "Bump Map" 20914msgstr "Мапа рельєфу" 20915 20916#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 20917msgctxt "undo-type" 20918msgid "Displace" 20919msgstr "Зміщення" 20920 20921#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 20922msgctxt "undo-type" 20923msgid "Gaussian Blur" 20924msgstr "Розмиття за Гаусом" 20925 20926#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 20927msgctxt "undo-type" 20928msgid "Alien Map" 20929msgstr "Чужа мапа" 20930 20931#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 20932msgctxt "undo-type" 20933msgid "Antialias" 20934msgstr "Згладжування" 20935 20936#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 20937msgctxt "undo-type" 20938msgid "Apply Canvas" 20939msgstr "Застосувати полотно" 20940 20941#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 20942msgctxt "undo-type" 20943msgid "Apply Lens" 20944msgstr "Застосувати лінзу" 20945 20946#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 20947msgid "Autocrop image" 20948msgstr "Автообтинання зображення" 20949 20950#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 20951msgid "Autocrop layer" 20952msgstr "Автообтинання шару" 20953 20954#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 20955msgctxt "undo-type" 20956msgid "Stretch Contrast HSV" 20957msgstr "Розтягнути контрастність HSV" 20958 20959#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 20960msgctxt "undo-type" 20961msgid "Stretch Contrast" 20962msgstr "Розтягнути контрастність" 20963 20964#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 20965msgctxt "undo-type" 20966msgid "Channel Mixer" 20967msgstr "Змішувач каналів" 20968 20969#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 20970msgctxt "undo-type" 20971msgid "Color to Alpha" 20972msgstr "Колір у альфу" 20973 20974#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 20975#, c-format 20976msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 20977msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25" 20978 20979#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 20980#, c-format 20981msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 20982msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5" 20983 20984#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 20985msgctxt "undo-type" 20986msgid "Convolution Matrix" 20987msgstr "Матриця згортання" 20988 20989#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 20990msgctxt "undo-type" 20991msgid "Cubism" 20992msgstr "Кубізм" 20993 20994#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 20995msgctxt "undo-type" 20996msgid "Deinterlace" 20997msgstr "Усунення черезрядковості" 20998 20999#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 21000msgctxt "undo-type" 21001msgid "Diffraction Patterns" 21002msgstr "Дифракційні візерунки" 21003 21004#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 21005msgctxt "undo-type" 21006msgid "Edge" 21007msgstr "Межа" 21008 21009#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 21010msgctxt "undo-type" 21011msgid "Engrave" 21012msgstr "Гравірування" 21013 21014#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 21015msgctxt "undo-type" 21016msgid "Color Exchange" 21017msgstr "Заміна кольору" 21018 21019#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21020msgctxt "undo-type" 21021msgid "Lens Flare" 21022msgstr "Відблиск лінзи" 21023 21024#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21025msgctxt "undo-type" 21026msgid "Glass Tile" 21027msgstr "Скляна плитка" 21028 21029#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21030msgctxt "undo-type" 21031msgid "Noise HSV" 21032msgstr "Шум HSV" 21033 21034#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21035msgid "Set color profile" 21036msgstr "Встановити профіль кольорів" 21037 21038#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21039msgctxt "undo-type" 21040msgid "Illusion" 21041msgstr "Ілюзія" 21042 21043#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21044msgctxt "undo-type" 21045msgid "Laplace" 21046msgstr "Лаплас" 21047 21048#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21049msgctxt "undo-type" 21050msgid "Lens Distortion" 21051msgstr "Викривлення лінзи" 21052 21053#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21054msgctxt "undo-type" 21055msgid "Tile Seamless" 21056msgstr "Плитка без швів" 21057 21058#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21059msgctxt "undo-type" 21060msgid "Maze" 21061msgstr "Лабіринт" 21062 21063#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21064msgctxt "undo-type" 21065msgid "Motion Blur" 21066msgstr "Розмиття руху" 21067 21068#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 21069msgctxt "undo-type" 21070msgid "Median Blur" 21071msgstr "Медіанне розмиття" 21072 21073#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 21074msgctxt "undo-type" 21075msgid "Mosaic" 21076msgstr "Мозаїка" 21077 21078#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 21079msgctxt "undo-type" 21080msgid "Neon" 21081msgstr "Неон" 21082 21083#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 21084msgctxt "undo-type" 21085msgid "Newsprint" 21086msgstr "Газетний папір" 21087 21088#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 21089msgctxt "undo-type" 21090msgid "Normalize" 21091msgstr "Звичайний" 21092 21093#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 21094msgctxt "undo-type" 21095msgid "Supernova" 21096msgstr "Наднова" 21097 21098#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 21099msgctxt "undo-type" 21100msgid "Oilify" 21101msgstr "Олійна фарба" 21102 21103#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 21104msgctxt "undo-type" 21105msgid "Paper Tile" 21106msgstr "Паперова плитка" 21107 21108#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 21109msgctxt "undo-type" 21110msgid "Pixelize" 21111msgstr "Пікселізація" 21112 21113#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 21114msgctxt "undo-type" 21115msgid "Plasma" 21116msgstr "Плазма" 21117 21118#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 21119msgctxt "undo-type" 21120msgid "Polar Coordinates" 21121msgstr "Полярні координати" 21122 21123#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 21124msgctxt "undo-type" 21125msgid "Red Eye Removal" 21126msgstr "Усунення червоних очей" 21127 21128#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 21129msgctxt "undo-type" 21130msgid "Random Hurl" 21131msgstr "Випадкове жбурляння" 21132 21133#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 21134msgctxt "undo-type" 21135msgid "Random Pick" 21136msgstr "Випадковий відбір" 21137 21138#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 21139msgctxt "undo-type" 21140msgid "Random Slur" 21141msgstr "Випадкова пляма" 21142 21143#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 21144msgctxt "undo-type" 21145msgid "RGB Noise" 21146msgstr "RGB шум" 21147 21148#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 21149msgctxt "undo-type" 21150msgid "Ripple" 21151msgstr "Брижі" 21152 21153#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 21154msgctxt "undo-type" 21155msgid "Noisify" 21156msgstr "Зашумлення" 21157 21158#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 21159msgctxt "undo-type" 21160msgid "Selective Gaussian Blur" 21161msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" 21162 21163#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21164msgctxt "undo-type" 21165msgid "Semi-Flatten" 21166msgstr "Напівсплющення" 21167 21168#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 21169msgctxt "undo-type" 21170msgid "Shift" 21171msgstr "Зсув" 21172 21173#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 21174msgctxt "undo-type" 21175msgid "Sinus" 21176msgstr "Синус" 21177 21178#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 21179msgctxt "undo-type" 21180msgid "Sobel" 21181msgstr "Собел" 21182 21183#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 21184msgctxt "undo-type" 21185msgid "Solid Noise" 21186msgstr "Суцільний шум" 21187 21188#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 21189msgctxt "undo-type" 21190msgid "Spread" 21191msgstr "Розсіювання" 21192 21193#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 21194msgctxt "undo-type" 21195msgid "Threshold Alpha" 21196msgstr "Порогова альфа" 21197 21198#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 21199msgctxt "undo-type" 21200msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21201msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)" 21202 21203#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 21204msgctxt "undo-type" 21205msgid "Video" 21206msgstr "Відео" 21207 21208#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 21209msgctxt "undo-type" 21210msgid "Value Invert" 21211msgstr "Інверсія яскравості" 21212 21213#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 21214msgctxt "undo-type" 21215msgid "Value Propagate" 21216msgstr "Поширення значень" 21217 21218#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 21219msgctxt "undo-type" 21220msgid "Dilate" 21221msgstr "Дилатація" 21222 21223#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 21224msgctxt "undo-type" 21225msgid "Erode" 21226msgstr "Ерозія" 21227 21228#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 21229msgctxt "undo-type" 21230msgid "Waves" 21231msgstr "Хвилі" 21232 21233#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 21234msgctxt "undo-type" 21235msgid "Whirl and Pinch" 21236msgstr "Вихор та щипок..." 21237 21238#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 21239msgctxt "undo-type" 21240msgid "Wind" 21241msgstr "Вітер" 21242 21243#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21244#, c-format 21245msgid "Failed to create text layer" 21246msgstr "Не вдалось створити текстовий шар" 21247 21248#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21249#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21250#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21251#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21252#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21253#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21254#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21255#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21256msgid "Set text layer attribute" 21257msgstr "Зміна ознак текстового шару" 21258 21259#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21260msgid "Remove path stroke" 21261msgstr "Вилучити обведення контуру" 21262 21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21264msgid "Close path stroke" 21265msgstr "Закрити обведення контуру" 21266 21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21268msgid "Translate path stroke" 21269msgstr "Транслювати обведення контуру" 21270 21271#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21272msgid "Scale path stroke" 21273msgstr "Масштабувати обведення контуру" 21274 21275#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21276msgid "Rotate path stroke" 21277msgstr "Обернути обведення контуру" 21278 21279#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21280msgid "Flip path stroke" 21281msgstr "Віддзеркалити обведення контуру" 21282 21283#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21284#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21285msgid "Add path stroke" 21286msgstr "Додати обведення контуру" 21287 21288#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21289#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21290msgid "Extend path stroke" 21291msgstr "Розширити обведення контуру" 21292 21293#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21294#, c-format 21295msgid "Empty variable name in environment file %s" 21296msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s" 21297 21298#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21299#, c-format 21300msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21301msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s" 21302 21303#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 21304#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 21305#, c-format 21306msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21307msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" 21308 21309#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 21310#, c-format 21311msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21312msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s" 21313 21314#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21315#, c-format 21316msgid "" 21317"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21318"(%s)\n" 21319"\n" 21320"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21321"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21322msgstr "" 21323"Помилка у доповненні: \"%s\"\n" 21324"(%s)\n" 21325"\n" 21326"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n" 21327"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP." 21328 21329#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21330#, c-format 21331msgid "" 21332"Calling error for procedure '%s':\n" 21333"%s" 21334msgstr "" 21335"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n" 21336"%s" 21337 21338#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21339#, c-format 21340msgid "" 21341"Execution error for procedure '%s':\n" 21342"%s" 21343msgstr "" 21344"Помилка виклику процедури «%s»:\n" 21345"%s" 21346 21347#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21348msgid "Cancelled" 21349msgstr "Скасовано" 21350 21351#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21352msgid "Plug-in Interpreters" 21353msgstr "Інтерпретатори додатків" 21354 21355#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21356msgid "Plug-in Environment" 21357msgstr "Середовище додатків" 21358 21359#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21360#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21362#, c-format 21363msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21364msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»" 21365 21366#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21367msgid "Unknown file type" 21368msgstr "Невідомий тип файла" 21369 21370#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21371msgid "Searching plug-ins" 21372msgstr "Пошук додатків" 21373 21374#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21375msgid "Resource configuration" 21376msgstr "Налаштовування ресурсів" 21377 21378#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21379msgid "Querying new Plug-ins" 21380msgstr "Опитування нових доповнень" 21381 21382#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21383msgid "Initializing Plug-ins" 21384msgstr "Ініціалізація доповнень" 21385 21386#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21387msgid "Starting Extensions" 21388msgstr "Запуск розширень" 21389 21390#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21391msgid "RGB without alpha" 21392msgstr "RGB без прозорості" 21393 21394#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21395msgid "RGB with alpha" 21396msgstr "RGB із прозорістю" 21397 21398#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21399msgid "Grayscale without alpha" 21400msgstr "Відтінки сірого без прозорості" 21401 21402#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21403msgid "Grayscale with alpha" 21404msgstr "Відтінки сірого із прозорістю" 21405 21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21407msgid "Indexed without alpha" 21408msgstr "Індексовані без прозорості" 21409 21410#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21411msgid "Indexed with alpha" 21412msgstr "Індексовані із прозорістю" 21413 21414#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21415msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21416msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:" 21417 21418#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21419#, c-format 21420msgid "" 21421"Calling error for '%s':\n" 21422"%s" 21423msgstr "" 21424"Помилка виклику «%s»:\n" 21425"%s" 21426 21427#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21428#, c-format 21429msgid "" 21430"Execution error for '%s':\n" 21431"%s" 21432msgstr "" 21433"Помилка виконання «%s»:\n" 21434"%s" 21435 21436#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21437#, c-format 21438msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21439msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP." 21440 21441#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21442#, c-format 21443msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21444msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файла формату pluginrc." 21445 21446#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21447#, c-format 21448msgid "invalid value '%s' for icon type" 21449msgstr "неправильне значення «%s» для значка" 21450 21451#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21452#, c-format 21453msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21454msgstr "неправильне значення '%ld' для значка" 21455 21456#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21457msgid "Red channel" 21458msgstr "Канал червоного" 21459 21460#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21461msgid "Green channel" 21462msgstr "Канал зеленого" 21463 21464#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21465msgid "Blue channel" 21466msgstr "Канал синього" 21467 21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21469msgid "Select Range to Adjust" 21470msgstr "Вибір ділянки для зміни" 21471 21472#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21473#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21474msgid "Adjust Color Levels" 21475msgstr "Коригування рівнів кольорів" 21476 21477#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21478#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21479#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21480msgid "Cyan" 21481msgstr "Бірюзовий" 21482 21483#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21484#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21485#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21486msgid "Red" 21487msgstr "Червоний" 21488 21489#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21490#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21491#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21492msgid "Magenta" 21493msgstr "Пурпурний" 21494 21495#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21496#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21497#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21498msgid "Green" 21499msgstr "Зелений" 21500 21501#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21502#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21503#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21504msgid "Yellow" 21505msgstr "Жовтий" 21506 21507#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21508#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21509#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21510msgid "Blue" 21511msgstr "Синій" 21512 21513#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21514msgid "R_eset Range" 21515msgstr "_Відновити область" 21516 21517#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21518msgid "Preserve _luminosity" 21519msgstr "Зберігати _яскравість" 21520 21521#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21522msgid "Clockwise" 21523msgstr "За годинниковою стрілкою" 21524 21525#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21526msgid "Invert Range" 21527msgstr "Інвертувати діапазон" 21528 21529#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21530msgid "Select All" 21531msgstr "Вибрати все" 21532 21533#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21534msgid "Source Range" 21535msgstr "Діапазон джерел" 21536 21537#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21538msgid "Destination Range" 21539msgstr "Діапазон призначень" 21540 21541#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21542msgid "Gray Handling" 21543msgstr "Управління сірим" 21544 21545#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21546msgid "Pick farthest full-transparency color" 21547msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір" 21548 21549#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21550msgid "Pick nearest full-opacity color" 21551msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір" 21552 21553#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21554msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21555msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки" 21556 21557#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21558msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21559msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою" 21560 21561#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21562msgid "Flip matrix horizontally" 21563msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально" 21564 21565#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21566msgid "Flip matrix vertically" 21567msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально" 21568 21569#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21570msgid "Frequencies" 21571msgstr "Частоти" 21572 21573#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21574msgid "Contours" 21575msgstr "Контури" 21576 21577#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21578msgid "Sharp Edges" 21579msgstr "Чіткі краї" 21580 21581#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21582msgid "Other Options" 21583msgstr "Інші параметри" 21584 21585#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21586msgid "Geometry Options" 21587msgstr "Параметри геометрії" 21588 21589#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21590msgid "Focus Blur: " 21591msgstr "Фокусне розмивання: " 21592 21593#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21594msgid "Pick coordinates from the image" 21595msgstr "Вибрати координати із зображення" 21596 21597#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21598msgid "M_aster" 21599msgstr "Все _одразу" 21600 21601#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21602msgid "Adjust all colors" 21603msgstr "Змінювати усі кольори" 21604 21605#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21606msgid "_R" 21607msgstr "_R" 21608 21609#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21610msgid "_Y" 21611msgstr "_Y" 21612 21613#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21614msgid "_G" 21615msgstr "_G" 21616 21617#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21618msgid "_C" 21619msgstr "_C" 21620 21621#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21622msgid "_B" 21623msgstr "_B" 21624 21625#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21626msgid "_M" 21627msgstr "_M" 21628 21629#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21630msgid "Select Primary Color to Adjust" 21631msgstr "Вибір основного кольору для змін" 21632 21633#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21634msgid "_Overlap" 21635msgstr "_Перекриття" 21636 21637#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21638msgid "Adjust Selected Color" 21639msgstr "Зміна позначеного кольору" 21640 21641#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21642msgid "_Hue" 21643msgstr "Від_тінок" 21644 21645#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21646msgid "_Lightness" 21647msgstr "_Освітленість" 21648 21649#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21650msgid "_Saturation" 21651msgstr "_Насиченість" 21652 21653#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21654msgid "R_eset Color" 21655msgstr "_Відновити колір" 21656 21657#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21658msgid "Circular Motion Blur: " 21659msgstr "Кругове розмиття рухом:" 21660 21661#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21662msgid "Linear Motion Blur: " 21663msgstr "Лінійне розмиття рухом:" 21664 21665#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21666msgid "Zoom Motion Blur: " 21667msgstr "Масштабоване розмиття рухом:" 21668 21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21670msgid "White" 21671msgstr "Білий" 21672 21673#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21674#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21675msgid "Black" 21676msgstr "Чорний" 21677 21678#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21679msgid "_Lock patterns" 21680msgstr "За_блокувати візерунки" 21681 21682#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21683msgid "Loc_k periods" 21684msgstr "Заб_локувати періоди" 21685 21686#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21687msgid "Lock a_ngles" 21688msgstr "Заблокувати _кут" 21689 21690#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21691msgid "Effects" 21692msgstr "Ефекти" 21693 21694#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21695msgid "Panorama Projection: " 21696msgstr "Панорамна проєкція: " 21697 21698#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21699msgid "Add transform" 21700msgstr "Додати перетворення" 21701 21702#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21703msgid "Duplicate transform" 21704msgstr "Дублювати перетворення" 21705 21706#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21707msgid "Remove transform" 21708msgstr "Вилучити перетворення" 21709 21710#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21711msgid "Recursive Transform: " 21712msgstr "Рекурсивне перетворення:" 21713 21714#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21715msgid "Shadows" 21716msgstr "Тіні" 21717 21718#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21719msgid "Highlights" 21720msgstr "Виблиски" 21721 21722#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21723msgid "Common" 21724msgstr "Загальне" 21725 21726#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21727msgid "Spiral: " 21728msgstr "Спіраль:" 21729 21730#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21731msgid "Supernova: " 21732msgstr "Наднова:" 21733 21734#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21735msgid "1,700 K – Match flame" 21736msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я" 21737 21738#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21739msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21740msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок" 21741 21742#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21743msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21744msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи" 21745 21746#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21747msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21748msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи" 21749 21750#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21751msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21752msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори." 21753 21754#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21755msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21756msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання" 21757 21758#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21759msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21760msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\"" 21761 21762#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21763msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21764msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)" 21765 21766#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21767msgid "4,100 K – Moonlight" 21768msgstr "4,100 K – місячне сяйво" 21769 21770#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21771msgid "5,000 K – D50" 21772msgstr "5 000 K – D50" 21773 21774#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21775msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21776msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп" 21777 21778#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21779msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21780msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло" 21781 21782#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21783msgid "5,500 K – D55" 21784msgstr "5 500 K – D55" 21785 21786#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21787msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21788msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах" 21789 21790#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 21791msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 21792msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа" 21793 21794#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 21795msgid "6,500 K – D65" 21796msgstr "6 500 K – D65" 21797 21798#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 21799msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 21800msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро" 21801 21802#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 21803msgid "7,500 K – D75" 21804msgstr "7 500 K – D75" 21805 21806#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 21807msgid "9,300 K" 21808msgstr "9 300 K" 21809 21810#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 21811msgid "Choose from a list of common color temperatures" 21812msgstr "Виберіть пункт зі списку типових температур кольорів" 21813 21814#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 21815msgid "New Seed" 21816msgstr "Нова база" 21817 21818#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 21819msgid "Vignette: " 21820msgstr "Віньєтування: " 21821 21822#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 21823msgid "Pick color from the image" 21824msgstr "Вибрати колір із зображення" 21825 21826#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 21827msgid "This operation has no editable properties" 21828msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей" 21829 21830#. This is a so-called pangram; it's supposed to 21831#. contain all characters found in the alphabet. 21832#: ../app/text/gimpfont.c:50 21833msgid "" 21834"Pack my box with\n" 21835"five dozen liquor jugs." 21836msgstr "" 21837"Жебракують філософи при ґанку церкви\n" 21838"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо." 21839 21840#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 21841#, c-format 21842msgid "" 21843"Some fonts failed to load:\n" 21844"%s" 21845msgstr "" 21846"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n" 21847"%s" 21848 21849#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 21850msgid "Add Text Layer" 21851msgstr "Додавання текстового шару" 21852 21853#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 21854msgid "Empty text parasite" 21855msgstr "Порожній текстовий шар" 21856 21857#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 21858msgid "Text Layer" 21859msgstr "Текстовий шар" 21860 21861#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 21862msgid "Rename Text Layer" 21863msgstr "Перейменування текстового шару" 21864 21865#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 21866msgid "Move Text Layer" 21867msgstr "Переміщення текстового шару" 21868 21869#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 21870msgid "Scale Text Layer" 21871msgstr "Зміна масштабу тестового шару" 21872 21873#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 21874msgid "Resize Text Layer" 21875msgstr "Зміна розміру текстового шару" 21876 21877#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 21878msgid "Flip Text Layer" 21879msgstr "Віддзеркалення текстового шару" 21880 21881#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 21882msgid "Rotate Text Layer" 21883msgstr "Обертання текстового шару" 21884 21885#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 21886msgid "Transform Text Layer" 21887msgstr "Перетворення текстового шару" 21888 21889#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 21890msgid "Discard Text Information" 21891msgstr "Відкинути текстову інформацію" 21892 21893#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 21894msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 21895msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні." 21896 21897#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 21898msgid "Empty Text Layer" 21899msgstr "Порожній текстовий шар" 21900 21901#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 21902msgid "" 21903"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 21904"or use a smaller font." 21905msgstr "" 21906"Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, " 21907"скоротіть його або використайте менший шрифт." 21908 21909#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 21910#, c-format 21911msgid "" 21912"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 21913"%s\n" 21914"\n" 21915"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 21916"you don't need to worry about this." 21917msgstr "" 21918"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n" 21919"%s\n" 21920"\n" 21921"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо " 21922"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар." 21923 21924#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 21925msgid "" 21926"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 21927"big." 21928msgstr "" 21929"Новий текстовий шар не можна створити. Вірогідно, розмір шрифту надто " 21930"великий." 21931 21932#: ../app/text/text-enums.c:23 21933msgctxt "text-box-mode" 21934msgid "Dynamic" 21935msgstr "Динамічний" 21936 21937#: ../app/text/text-enums.c:24 21938msgctxt "text-box-mode" 21939msgid "Fixed" 21940msgstr "Фіксований" 21941 21942#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 21943msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 21944msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском" 21945 21946#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 21947msgid "_Airbrush" 21948msgstr "_Аерограф" 21949 21950#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 21951msgid "Relative to" 21952msgstr "Відносно" 21953 21954#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 21955msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 21956msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на" 21957 21958#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 21959msgid "Horizontal offset for distribution" 21960msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження" 21961 21962#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 21963msgid "Vertical offset for distribution" 21964msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження" 21965 21966#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 21967msgid "Align" 21968msgstr "Вирівнювання" 21969 21970#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 21971msgid "Align left edge of target" 21972msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкта" 21973 21974#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 21975msgid "Align center of target" 21976msgstr "Центрувати по вертикальній осі" 21977 21978#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 21979msgid "Align right edge of target" 21980msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкта" 21981 21982#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 21983msgid "Align top edge of target" 21984msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкта" 21985 21986#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 21987msgid "Align middle of target" 21988msgstr "Центрувати по горизонтальній осі" 21989 21990#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 21991msgid "Align bottom of target" 21992msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкта" 21993 21994#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 21995msgid "Distribute" 21996msgstr "Розташувати" 21997 21998#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 21999msgid "Distribute left edges of targets" 22000msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів" 22001 22002#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 22003msgid "Distribute horizontal centers of targets" 22004msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю" 22005 22006#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 22007msgid "Distribute right edges of targets" 22008msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів" 22009 22010#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 22011msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 22012msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі" 22013 22014#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 22015msgid "Distribute top edges of targets" 22016msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів" 22017 22018#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 22019msgid "Distribute vertical centers of targets" 22020msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю" 22021 22022#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22023msgid "Distribute bottoms of targets" 22024msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів" 22025 22026#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22027msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22028msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі" 22029 22030#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22031msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22032msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей" 22033 22034#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22035msgid "_Align" 22036msgstr "_Вирівнювання" 22037 22038#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22039msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22040msgstr "" 22041"Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для " 22042"вибору кількох шарів" 22043 22044#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22045msgid "Click to pick this layer as first item" 22046msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом." 22047 22048#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22049msgid "Click to add this layer to the list" 22050msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку" 22051 22052#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22053msgid "Click to pick this guide as first item" 22054msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом." 22055 22056#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22057msgid "Click to add this guide to the list" 22058msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку" 22059 22060#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22061msgid "Click to pick this path as first item" 22062msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом" 22063 22064#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22065msgid "Click to add this path to the list" 22066msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" 22067 22068#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22069msgid "Brightness-Contrast" 22070msgstr "Яскравість-контраст" 22071 22072#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22073msgid "B_rightness-Contrast..." 22074msgstr "_Яскравість-контраст" 22075 22076#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22077msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22078msgstr "Коригування яскравості та контрастності" 22079 22080#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22081msgid "_Brightness" 22082msgstr "_Яскравість" 22083 22084#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22085msgid "_Contrast" 22086msgstr "_Контраст" 22087 22088#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22089msgid "Edit these Settings as Levels" 22090msgstr "Змінити ці параметри як рівні" 22091 22092#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22093msgid "Fill selection" 22094msgstr "Заповнити позначене" 22095 22096#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22097msgid "Which area will be filled" 22098msgstr "Яку ділянку буде заповнено" 22099 22100#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22101msgid "Fill transparent areas" 22102msgstr "Заповнити прозорі ділянки" 22103 22104#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22105msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22106msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок" 22107 22108#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22109msgid "Base filled area on all visible layers" 22110msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари" 22111 22112#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22113#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22114msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22115msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними" 22116 22117#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22118msgid "" 22119"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 22120"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22121"uniformly." 22122msgstr "" 22123"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див. " 22124"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб " 22125"заповнити усю область однорідним кольором." 22126 22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22128#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22129#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22130#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22131msgid "Threshold" 22132msgstr "Поріг" 22133 22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22135#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22136msgid "Maximum color difference" 22137msgstr "Максимальна відмінність кольорів" 22138 22139#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22140msgid "Source image for line art computation" 22141msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів" 22142 22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22144msgid "Maximum gap length" 22145msgstr "Найбільша довжина розриву" 22146 22147#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22148msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22149msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити" 22150 22151#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22152#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22153msgid "Fill by" 22154msgstr "Тип заповнення" 22155 22156#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22157msgid "Criterion used for determining color similarity" 22158msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів" 22159 22160#. fill type 22161#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22162#, c-format 22163msgid "Fill Type (%s)" 22164msgstr "Тип заповнення (%s)" 22165 22166#. fill selection 22167#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22168#, c-format 22169msgid "Affected Area (%s)" 22170msgstr "Область застосування (%s)" 22171 22172#. Similar color frame 22173#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22174msgid "Finding Similar Colors" 22175msgstr "Пошук схожих кольорів" 22176 22177#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22178msgid "Line Art Detection" 22179msgstr "Виявлення контуру" 22180 22181#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22182msgid "(computing...)" 22183msgstr "(обчислюємо…)" 22184 22185#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22186msgid "Bucket Fill" 22187msgstr "Заповнення" 22188 22189#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22190msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22191msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою" 22192 22193#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22194msgid "_Bucket Fill" 22195msgstr "_Заповнення" 22196 22197#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22198msgid "Bucket fill" 22199msgstr "Заповнення" 22200 22201#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22202#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22203#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22204#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22205#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22206msgid "The active layer is not visible." 22207msgstr "Активний шар - невидимий." 22208 22209#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22210msgid "No valid line art source selected." 22211msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів." 22212 22213#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22214#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22215msgid "Click in any image to pick the background color" 22216msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла" 22217 22218#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22219#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22220msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22221msgstr "" 22222"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього " 22223"плану" 22224 22225#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22226msgid "Select by Color" 22227msgstr "Вибір за кольором" 22228 22229#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22230msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22231msgstr "Вибір за кольором: вибирання ділянок із заповненням схожим кольором" 22232 22233#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22234msgid "_By Color Select" 22235msgstr "Вибір за _кольором" 22236 22237#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22238msgctxt "command" 22239msgid "Select by Color" 22240msgstr "Вибір за кольором" 22241 22242#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22243msgid "" 22244"Fill the original position\n" 22245"of the cage with a color" 22246msgstr "" 22247"Заповнити початкові позиції\n" 22248"клітки простим кольором" 22249 22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22251msgid "Cage Transform" 22252msgstr "Перетворення кліткою" 22253 22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22255msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22256msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою" 22257 22258#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22259msgid "_Cage Transform" 22260msgstr "Перетворення _клітки" 22261 22262#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22263msgid "Press ENTER to commit the transform" 22264msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення" 22265 22266#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22267msgid "Computing Cage Coefficients" 22268msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки" 22269 22270#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22271msgid "Cage transform" 22272msgstr "Перетворення клітки" 22273 22274#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22275msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22276msgstr "" 22277"Штамп: вибіркове копіювання із зображення або текстури за допомогою пензля" 22278 22279#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22280msgid "_Clone" 22281msgstr "_Штамп" 22282 22283#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22284msgid "Click to clone" 22285msgstr "Натисніть для штампування" 22286 22287#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22288#, c-format 22289msgid "%s to set a new clone source" 22290msgstr "%s для створення джерела штампу" 22291 22292#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22293#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22294msgid "Click to set a new clone source" 22295msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу" 22296 22297#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22298msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22299msgstr "" 22300"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих " 22301"шарів" 22302 22303#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22304msgid "Sample average" 22305msgstr "Вибіркове середнє" 22306 22307#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22308msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22309msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів" 22310 22311#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22312msgid "Color Picker Average Radius" 22313msgstr "Середній радіус піпетки" 22314 22315#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22316msgid "Pick Target" 22317msgstr "Ціль піпетки" 22318 22319#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22320msgid "Choose what the color picker will do" 22321msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме" 22322 22323#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22324#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22325msgid "Use info window" 22326msgstr "Використовувати інформаційне вікно" 22327 22328#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22329msgid "" 22330"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22331msgstr "" 22332"Відкрити рухоме вікно для перегляду значення піпетки у різних колірних " 22333"моделях" 22334 22335#. the pick FG/BG frame 22336#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22337#, c-format 22338msgid "Pick Target (%s)" 22339msgstr "Ціль піпетки (%s)" 22340 22341#. the use_info_window toggle button 22342#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22343#, c-format 22344msgid "Use info window (%s)" 22345msgstr "Інформаційне вікно (%s)" 22346 22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22348msgid "Color Picker" 22349msgstr "Піпетка" 22350 22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22352msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22353msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення" 22354 22355#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22356msgid "C_olor Picker" 22357msgstr "_Піпетка" 22358 22359#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22360msgid "Click in any image to view its color" 22361msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору" 22362 22363#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22364msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22365msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри" 22366 22367#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22368msgid "Color Picker Information" 22369msgstr "Інформація про піпетку" 22370 22371#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22372msgid "Blur / Sharpen" 22373msgstr "Розмиття/різкість" 22374 22375#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22376msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22377msgstr "" 22378"Різкість чи розмиття: вибіркове розмиття чи збільшення різкості пензлем" 22379 22380#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22381msgid "Bl_ur / Sharpen" 22382msgstr "_Розмиття/різкість" 22383 22384#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22385msgid "Click to blur" 22386msgstr "Натисніть для розмиття" 22387 22388#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22389msgid "Click to blur the line" 22390msgstr "Натисніть для розмиття лінією" 22391 22392#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22393#, c-format 22394msgid "%s to sharpen" 22395msgstr "%s для збільшення різкості" 22396 22397#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22398msgid "Click to sharpen" 22399msgstr "Натисніть для збільшення різкості" 22400 22401#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22402msgid "Click to sharpen the line" 22403msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією" 22404 22405#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22406#, c-format 22407msgid "%s to blur" 22408msgstr "%s для розмиття" 22409 22410#. the type radio box 22411#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22412#, c-format 22413msgid "Convolve Type (%s)" 22414msgstr "Тип згортання (%s)" 22415 22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22418msgid "Highlight" 22419msgstr "Затемнити непозначене" 22420 22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22422#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22423msgid "Dim everything outside selection" 22424msgstr "Затемнити все за межами позначеного" 22425 22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22427#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22428msgid "Highlight opacity" 22429msgstr "Непрозорість підсвічування" 22430 22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22432#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22433msgid "How much to dim everything outside selection" 22434msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою" 22435 22436#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22437msgid "Current layer only" 22438msgstr "Лише поточний шар" 22439 22440#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22441msgid "Crop only currently selected layer" 22442msgstr "Обрізати лише поточнийпозначенийй шар" 22443 22444#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22445msgid "Delete cropped pixels" 22446msgstr "Вилучити обрізані пікселі" 22447 22448#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22449msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22450msgstr "" 22451"Відкинути незаблоковані дані шару, які потрапляють за межі ділянки обрізання" 22452 22453#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22454msgid "Allow growing" 22455msgstr "Дозволити зростання" 22456 22457#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22458msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22459msgstr "" 22460"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за " 22461"межами зображення" 22462 22463#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22464msgid "Fill with" 22465msgstr "Заповнення" 22466 22467#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22468msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22469msgstr "" 22470"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити " 22471"збільшення»" 22472 22473#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22474msgid "Crop" 22475msgstr "Кадрування" 22476 22477#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 22478msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22479msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару" 22480 22481#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 22482msgid "_Crop" 22483msgstr "_Кадрування" 22484 22485#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 22486msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22487msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання" 22488 22489#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 22490msgid "Click or press Enter to crop" 22491msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter" 22492 22493#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 22494msgid "Crop to: " 22495msgstr "Обітнути до:" 22496 22497#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 22498msgid "There is no active layer to crop." 22499msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування." 22500 22501#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22502msgid "Curves" 22503msgstr "Криві" 22504 22505#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22506msgid "_Curves..." 22507msgstr "_Криві…" 22508 22509#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22510msgid "Click to add a control point" 22511msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку" 22512 22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22514msgid "Click to add control points to all channels" 22515msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів" 22516 22517#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22518msgid "Click to locate on curve" 22519msgstr "Натисніть, щоб вказати криву" 22520 22521#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22522#, c-format 22523msgid "%s: add control point" 22524msgstr "%s: додати керувальну точку" 22525 22526#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22527#, c-format 22528msgid "%s: add control points to all channels" 22529msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів" 22530 22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22532msgid "Adjust Color Curves" 22533msgstr "Коригування кривих кольору" 22534 22535#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22536#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22537msgid "Cha_nnel:" 22538msgstr "_Канал:" 22539 22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22541msgid "R_eset Channel" 22542msgstr "В_ідновити канал" 22543 22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22545msgid "Adjust curves in linear light" 22546msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні" 22547 22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22549msgid "Adjust curves perceptually" 22550msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі" 22551 22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22553msgid "_Input:" 22554msgstr "В_хід:" 22555 22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22557msgid "O_utput:" 22558msgstr "В_ихід:" 22559 22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22561msgid "T_ype:" 22562msgstr "_Тип:" 22563 22564#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22565msgid "Curve _type:" 22566msgstr "_Тип кривої:" 22567 22568#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22569msgid "Could not read header: " 22570msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: " 22571 22572#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22573msgid "Use _old curves file format" 22574msgstr "_Використовувати старий формат кривих" 22575 22576#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22577msgid "Dodge / Burn" 22578msgstr "Освітлення/затемнення" 22579 22580#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22581msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22582msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освітлення чи затемнення пензлем" 22583 22584#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22585msgid "Dod_ge / Burn" 22586msgstr "О_світлення/затемнення" 22587 22588#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22589msgid "Click to dodge" 22590msgstr "Натисніть для освітлення" 22591 22592#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22593msgid "Click to dodge the line" 22594msgstr "Натисніть для освітлення лінією" 22595 22596#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22597#, c-format 22598msgid "%s to burn" 22599msgstr "%s для затемнення" 22600 22601#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22602msgid "Click to burn" 22603msgstr "Натисніть для затемнення" 22604 22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22606msgid "Click to burn the line" 22607msgstr "Натисніть для затемнення лінією" 22608 22609#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22610#, c-format 22611msgid "%s to dodge" 22612msgstr "%s для освітлення" 22613 22614#. the type (dodge or burn) 22615#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22616#, c-format 22617msgid "Type (%s)" 22618msgstr "Тип (%s)" 22619 22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22621#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22622msgid "Move: " 22623msgstr "Переміщення: " 22624 22625#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22626#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22627msgid "Move Floating Selection" 22628msgstr "Перенесення рухомого вибору" 22629 22630#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22631msgid "There is no path to move." 22632msgstr "Немає контуру для переміщення." 22633 22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22635#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22636msgid "The active path's position is locked." 22637msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін" 22638 22639#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22640msgid "There is no layer to move." 22641msgstr "Немає шару для переміщення." 22642 22643#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22644#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22646#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22647msgid "The active layer's position is locked." 22648msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін" 22649 22650#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22651msgid "The active channel's position is locked." 22652msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін." 22653 22654#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22655msgid "The active channel's pixels are locked." 22656msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано." 22657 22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22659msgid "Ellipse Select" 22660msgstr "Вибір еліпсом" 22661 22662#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22663msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22664msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок" 22665 22666#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22667msgid "_Ellipse Select" 22668msgstr "Вибір _еліпсом" 22669 22670#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22671msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22672msgstr "Гумка: стирання пензлем до тла чи прозорості" 22673 22674#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22675msgid "_Eraser" 22676msgstr "_Гумка" 22677 22678#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22679msgid "Click to erase" 22680msgstr "Натисніть, щоб стерти" 22681 22682#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22683msgid "Click to erase the line" 22684msgstr "Натисніть, щоб стерти лінією" 22685 22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22687#, c-format 22688msgid "%s to pick a background color" 22689msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла" 22690 22691#. the anti_erase toggle 22692#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22693#, c-format 22694msgid "Anti erase (%s)" 22695msgstr "Антигумка (%s)" 22696 22697#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22698msgid "_Preview" 22699msgstr "_Попередній перегляд" 22700 22701#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22702msgid "Split _view" 22703msgstr "Роз_ділити перегляд" 22704 22705#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22706msgid "On-canvas con_trols" 22707msgstr "Керування на _полотгі" 22708 22709#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22710msgid "Show on-canvas filter controls" 22711msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні" 22712 22713#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22714msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22715msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки" 22716 22717#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22718msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22719msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним" 22720 22721#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22722msgid "Click to move the split guide" 22723msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу" 22724 22725#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22726#, c-format 22727msgid "%s: switch original and filtered" 22728msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування" 22729 22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22731#, c-format 22732msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22733msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль" 22734 22735#. The blending-options expander 22736#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22737msgid "Blending Options" 22738msgstr "Параметри змішування" 22739 22740#. The Color Options expander 22741#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22742msgid "Advanced Color Options" 22743msgstr "Додаткові параметри кольорів" 22744 22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22746msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22747msgstr "" 22748"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)" 22749 22750#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22751msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22752msgstr "" 22753"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати " 22754"справжній простір кольорів зображення)" 22755 22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22757#, c-format 22758msgid "Import '%s' Settings" 22759msgstr "Імпортувати параметри «%s»" 22760 22761#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22762#, c-format 22763msgid "Export '%s' Settings" 22764msgstr "Експортувати параметри «%s»" 22765 22766#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22767msgid "Pre_sets:" 22768msgstr "_Профілі:" 22769 22770#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22771#, c-format 22772msgid "Settings saved to '%s'" 22773msgstr "Параметри збережені у «%s»" 22774 22775#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22776msgid "Flip Type" 22777msgstr "Тип віддзеркалення" 22778 22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 22780msgid "Direction of flipping" 22781msgstr "Напрямок віддзеркалення" 22782 22783#. tool toggle 22784#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 22785#, c-format 22786msgid "Direction (%s)" 22787msgstr "Напрямок (%s)" 22788 22789#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 22790msgid "Flip" 22791msgstr "Дзеркало" 22792 22793#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 22794msgid "" 22795"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 22796msgstr "" 22797"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або " 22798"контур" 22799 22800#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 22801msgid "_Flip" 22802msgstr "_Дзеркало" 22803 22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 22805msgctxt "undo-type" 22806msgid "Flip horizontally" 22807msgstr "Віддзеркалити горизонтально" 22808 22809#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 22810msgctxt "undo-type" 22811msgid "Flip vertically" 22812msgstr "Віддзеркалити вертикально" 22813 22814#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 22815msgid "Draw Mode" 22816msgstr "Режим малювання" 22817 22818#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 22819msgid "" 22820"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 22821"selection" 22822msgstr "" 22823"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або " 22824"вилучення з позначеного " 22825 22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 22827#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 22828msgid "Preview Mode" 22829msgstr "Режим перегляду" 22830 22831#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 22832msgid "Stroke width" 22833msgstr "Ширина обведення" 22834 22835#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 22836msgid "Size of the brush used for refinements" 22837msgstr "Розмір пензля для вибирання" 22838 22839#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 22840msgid "Preview color" 22841msgstr "Колір перегляду" 22842 22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 22844msgid "Color of selection preview mask" 22845msgstr "Колір маски перегляду позначеного" 22846 22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 22848#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 22849msgid "Engine" 22850msgstr "Рушій" 22851 22852#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 22853msgid "Matting engine to use" 22854msgstr "Рушій матування для використання" 22855 22856#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 22857msgid "Number of downsampled levels to use" 22858msgstr "Кількість рівнів фільтрування" 22859 22860#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 22861msgid "Active levels" 22862msgstr "Активні рівні" 22863 22864#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 22865msgid "Number of levels to perform solving" 22866msgstr "Кількість рівнів для розв'язування" 22867 22868#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 22869msgid "Iterations" 22870msgstr "Ітерації" 22871 22872#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 22873msgid "Number of iterations to perform" 22874msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати" 22875 22876#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 22877msgid "Reset stroke width native size" 22878msgstr "Встановити початкову ширину обведення" 22879 22880#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 22881msgid "Foreground Select" 22882msgstr "Вибір переднього плану" 22883 22884#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 22885msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 22886msgstr "" 22887"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому " 22888"плані" 22889 22890#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 22891msgid "F_oreground Select" 22892msgstr "Вибір _переднього плану" 22893 22894#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 22895msgid "Dialog for foreground select" 22896msgstr "Діалог для вибору переднього плану" 22897 22898#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 22899msgid "_Preview mask" 22900msgstr "_Маска попереднього перегляду" 22901 22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 22903msgid "Select foreground pixels" 22904msgstr "Обрати точки переднього плану" 22905 22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 22907#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 22908msgid "Roughly outline the object to extract" 22909msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч" 22910 22911#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 22912msgid "press Enter to refine." 22913msgstr "натисніть Enter для удосконалення." 22914 22915#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 22916msgid "Selecting foreground" 22917msgstr "Вибір переднього плану" 22918 22919#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 22920msgid "Selecting background" 22921msgstr "Вибір тла" 22922 22923#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 22924msgid "Selecting unknown" 22925msgstr "Вибір невідомого" 22926 22927#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 22928msgid "press Enter to preview." 22929msgstr "натисніть Enter для перегляду." 22930 22931#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 22932msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 22933msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування." 22934 22935#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 22936msgid "Paint mask" 22937msgstr "Фарбувати маску" 22938 22939#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 22940msgid "" 22941"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 22942msgstr "Вільний вибір: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками" 22943 22944#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 22945msgid "_Free Select" 22946msgstr "_Вільний вибір" 22947 22948#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 22949msgctxt "command" 22950msgid "Free Select" 22951msgstr "Вільний вибір" 22952 22953#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 22954msgid "Fuzzy Select" 22955msgstr "Вибір зв'язаної ділянки" 22956 22957#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 22958msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 22959msgstr "Вибір пов'язаної ділянки: вибирання ділянки за кольором" 22960 22961#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 22962msgid "Fu_zzy Select" 22963msgstr "Ви_бір зв'язаної ділянки" 22964 22965#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 22966msgctxt "command" 22967msgid "Fuzzy Select" 22968msgstr "Вибір зв'язаної ділянки" 22969 22970#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 22971#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 22972msgid "GEGL Operation" 22973msgstr "Операція GEGL" 22974 22975#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 22976msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 22977msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL" 22978 22979#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 22980msgid "_GEGL Operation..." 22981msgstr "Опера_ція GEGL…" 22982 22983#. The options vbox 22984#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 22985msgid "Select an operation from the list above" 22986msgstr "Виберіть операцію зі списку згори" 22987 22988#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 22989msgid "Transform Matrix" 22990msgstr "Перетворити матрицю" 22991 22992#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 22993msgid "Invalid transform" 22994msgstr "Некоректне перетворення" 22995 22996#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 22997#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 22998msgid "Metric" 22999msgstr "Метрика" 23000 23001#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 23002msgid "Metric to use for the distance calculation" 23003msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней" 23004 23005#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23006msgid "Adaptive Supersampling" 23007msgstr "Адаптивна інтерполяція" 23008 23009#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23010msgid "Max depth" 23011msgstr "Максимальна глибина" 23012 23013#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23014msgid "Instant mode" 23015msgstr "Негайне застосування" 23016 23017#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23018msgid "Commit gradient instantly" 23019msgstr "Застосовувати градієнт негайно" 23020 23021#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23022msgid "Modify active gradient" 23023msgstr "Змінити активний градієнт" 23024 23025#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23026msgid "Modify the active gradient in-place" 23027msgstr "Змінювати активний градієнт на місці" 23028 23029#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23030#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23031msgid "Edit this gradient" 23032msgstr "Змінити цей градієнт" 23033 23034#. the instant toggle 23035#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23036#, c-format 23037msgid "Instant mode (%s)" 23038msgstr "Негайне застосування (%s)" 23039 23040#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23041msgid "" 23042"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23043"this option to edit a copy of it." 23044msgstr "" 23045"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати " 23046"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію." 23047 23048#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23049msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23050msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом" 23051 23052#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23053msgid "Gra_dient" 23054msgstr "Гр_адієнт" 23055 23056#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23057msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23058msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт" 23059 23060#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23061msgid "No gradient available for use with this tool." 23062msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом." 23063 23064#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23065msgid "Gradient: " 23066msgstr "Градієнт:" 23067 23068#. the position labels 23069#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23070msgid "X:" 23071msgstr "X:" 23072 23073#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23074msgid "Y:" 23075msgstr "Y:" 23076 23077#. the color label 23078#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23079#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23080msgid "Color:" 23081msgstr "Колір:" 23082 23083#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23084msgid "Change Endpoint Color" 23085msgstr "Змінити колір кінцевої точки" 23086 23087#. the position label 23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23089#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23090#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23091msgid "Position:" 23092msgstr "Позиція" 23093 23094#. the color labels 23095#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23096msgid "Left color:" 23097msgstr "Колір лівої:" 23098 23099#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23100msgid "Right color:" 23101msgstr "Колір правої:" 23102 23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23104#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23105msgid "Change Stop Color" 23106msgstr "Змінити колір опорної точки" 23107 23108#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23109msgid "Delete stop" 23110msgstr "Вилучити опорну точку" 23111 23112#. the type label 23113#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23114msgid "Blending:" 23115msgstr "Змішування:" 23116 23117#. the color label 23118#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23119msgid "Coloring:" 23120msgstr "Розфарбовування:" 23121 23122#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23123msgid "New stop at midpoint" 23124msgstr "Нова опорна точка посередині" 23125 23126#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23127msgid "Center midpoint" 23128msgstr "Центрувати середню точку" 23129 23130#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23131msgid "Start Endpoint" 23132msgstr "Початкова крайня точка" 23133 23134#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23135msgid "End Endpoint" 23136msgstr "Кінцева крайня точка" 23137 23138#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23139#, c-format 23140msgid "Stop %d" 23141msgstr "Опорна точка %d" 23142 23143#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23144#, c-format 23145msgid "Midpoint %d" 23146msgstr "Середня точка %d" 23147 23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23149#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23150msgid "Gradient Step" 23151msgstr "Крок градієнта" 23152 23153#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23154msgctxt "undo-type" 23155msgid "Remove Guides" 23156msgstr "вилучення напрямних" 23157 23158#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23159msgctxt "undo-type" 23160msgid "Move Guides" 23161msgstr "пересування напрямних" 23162 23163#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23164msgid "Remove Guides" 23165msgstr "Вилучити напрямні" 23166 23167#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23168msgid "Remove Guide" 23169msgstr "Вилучити напрямну" 23170 23171#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23172msgid "Cancel Guide" 23173msgstr "Прибрати напрямну" 23174 23175#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23176msgid "Move Guide: " 23177msgstr "Переміщення напрямної: " 23178 23179#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23180msgid "Move Guides: " 23181msgstr "Переміщення напрямних: " 23182 23183#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23184msgid "Add Guide: " 23185msgstr "Додавання напрямних" 23186 23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23188#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23189msgid "Handle mode" 23190msgstr "Режим опорних точок" 23191 23192#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23193msgid "Add handles and transform the image" 23194msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення" 23195 23196#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23197msgid "Move transform handles" 23198msgstr "Пересунути опорні точки перетворення" 23199 23200#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23201msgid "Remove transform handles" 23202msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення" 23203 23204#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23205msgid "Handle Transform" 23206msgstr "Перетворення за точками" 23207 23208#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23209msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23210msgstr "" 23211"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на " 23212"основі позначених опорних точок" 23213 23214#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23215msgid "_Handle Transform" 23216msgstr "Перетворення за _точками" 23217 23218#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23219msgctxt "undo-type" 23220msgid "Handle transform" 23221msgstr "Перетворення за точками" 23222 23223#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23224msgid "Handle transformation" 23225msgstr "Перетворення за точками" 23226 23227#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23228msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23229msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені" 23230 23231#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23232msgid "_Heal" 23233msgstr "_Лікувальний пензель" 23234 23235#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23236msgid "Click to heal" 23237msgstr "Натисніть, щоб залікувати" 23238 23239#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23240#, c-format 23241msgid "%s to set a new heal source" 23242msgstr "%s для вибору джерела лікувального штампу" 23243 23244#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23245#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23246msgid "Click to set a new heal source" 23247msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу" 23248 23249#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23250msgid "Histogram Scale" 23251msgstr "Масштаб гістограми" 23252 23253#. adjust sliders 23254#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23255msgid "Adjustment" 23256msgstr "Вирівнювання" 23257 23258#. sens sliders 23259#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23260msgid "Sensitivity" 23261msgstr "Чутливість" 23262 23263#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23264msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23265msgstr "Перо: каліграфічне малювання" 23266 23267#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23268msgid "In_k" 23269msgstr "_Перо" 23270 23271#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23272msgid "Interactive boundary" 23273msgstr "Інтерактивні межі" 23274 23275#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23276msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23277msgstr "" 23278"Показати майбутній позначений сегмент, коли перетягується керувальний вузол" 23279 23280#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23281msgid "Scissors Select" 23282msgstr "Вибір ножицями" 23283 23284#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23285msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23286msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв" 23287 23288#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23289msgid "Intelligent _Scissors" 23290msgstr "_Розумні ножиці" 23291 23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23293msgid "Click to remove this point" 23294msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку" 23295 23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23297#, c-format 23298msgid "%s: disable auto-snap" 23299msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання" 23300 23301#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23302#, c-format 23303msgid "%s: remove this point" 23304msgstr "%s: вилучити цю точку" 23305 23306#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23307msgid "Click to close the curve" 23308msgstr "Натисніть для закриття контуру" 23309 23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23311msgid "Click to add a point on this segment" 23312msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту" 23313 23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23315msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23316msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на позначене" 23317 23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23319msgid "Press Enter to convert to a selection" 23320msgstr "Натисніть Enter для перетворення на позначене" 23321 23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23323msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23324msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла" 23325 23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23327msgid "Modify Scissors Curve" 23328msgstr "Змінити криву ножиць" 23329 23330#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23331msgid "_Levels..." 23332msgstr "_Рівні…" 23333 23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23335msgid "Pick black point for all channels" 23336msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів" 23337 23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23339msgid "Pick black point for the selected channel" 23340msgstr "Вибрати чорну точку для позначеного каналу" 23341 23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23343msgid "Pick gray point for all channels" 23344msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів" 23345 23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23347msgid "Pick gray point for the selected channel" 23348msgstr "Вибрати сіру точку для позначеного каналу" 23349 23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23351msgid "Pick white point for all channels" 23352msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів" 23353 23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23355msgid "Pick white point for the selected channel" 23356msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу" 23357 23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23359msgid "Adjust levels in linear light" 23360msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні" 23361 23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23363msgid "Adjust levels perceptually" 23364msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі" 23365 23366#. Input levels frame 23367#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23368msgid "Input Levels" 23369msgstr "Рівні на вході" 23370 23371#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23372msgid "Clamp _input" 23373msgstr "Затиснуте _введення" 23374 23375#. Output levels frame 23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23377msgid "Output Levels" 23378msgstr "Рівні на виході" 23379 23380#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23381msgid "Clamp outpu_t" 23382msgstr "Затиснуте в_иведення" 23383 23384#. all channels frame 23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23386msgid "All Channels" 23387msgstr "Всі канали" 23388 23389#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23390msgid "_Auto Input Levels" 23391msgstr "_Авторівні на вході" 23392 23393#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23394msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23395msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично" 23396 23397#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23398msgid "Edit these Settings as Curves" 23399msgstr "Змінити ці параметри як криві" 23400 23401#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23402msgid "Use _old levels file format" 23403msgstr "_Використовувати старий формат рівнів" 23404 23405#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23406msgid "Calculating histogram..." 23407msgstr "Обчислюємо гістограму…" 23408 23409#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23410msgid "Auto-resize window" 23411msgstr "Змінювати розмір вікна" 23412 23413#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23414msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23415msgstr "" 23416"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування " 23417 23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23419#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23420#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23421msgid "Direction" 23422msgstr "Напрямок" 23423 23424#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23425msgid "Direction of magnification" 23426msgstr "Напрямок збільшення" 23427 23428#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23429msgid "Zoom" 23430msgstr "Масштаб" 23431 23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23433msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23434msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення" 23435 23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23437msgid "_Zoom" 23438msgstr "Мас_штаб" 23439 23440#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23441msgid "Orientation" 23442msgstr "Напрямок" 23443 23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23445msgid "Orientation against which the angle is measured" 23446msgstr "Напрямок, відносно якого вимірюється кут" 23447 23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23449msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23450msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри" 23451 23452#. the orientation frame 23453#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23454#, c-format 23455msgid "Orientation (%s)" 23456msgstr "Напрямок (%s)" 23457 23458#. the straighten frame 23459#. the straighten button 23460#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23461msgid "Straighten" 23462msgstr "Розпрямити" 23463 23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23465msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23466msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут" 23467 23468#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23469msgid "Measure" 23470msgstr "Вимірювач" 23471 23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23473msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23474msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів" 23475 23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23477msgid "_Measure" 23478msgstr "_Вимірювач" 23479 23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23481msgctxt "undo-type" 23482msgid "Straighten" 23483msgstr "Розпрямлення" 23484 23485#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23486msgid "Straightening" 23487msgstr "Розпрямлення" 23488 23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23490msgid "Click-Drag to create a line" 23491msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію" 23492 23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23494#, c-format 23495msgctxt "undo-type" 23496msgid "Straighten by %-3.3g°" 23497msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°" 23498 23499#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23500#, c-format 23501msgctxt "undo-type" 23502msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23503msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°" 23504 23505#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23506#, c-format 23507msgctxt "undo-type" 23508msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23509msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°" 23510 23511#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23512msgid "Add Guides" 23513msgstr "Додавання напрямних" 23514 23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23516msgid "Measure Distances and Angles" 23517msgstr "Вимірювання відстаней та кутів" 23518 23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23520msgid "Distance:" 23521msgstr "Відстань:" 23522 23523#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23524msgid "Move selection" 23525msgstr "Переміщення позначеного" 23526 23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23528#, c-format 23529msgid "Tool Toggle (%s)" 23530msgstr "Перемикач інструменту %s" 23531 23532#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23533msgid "Pick a layer or guide" 23534msgstr "Вибрати шар або напрямну" 23535 23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23537msgid "Move the active layer" 23538msgstr "Перемістити активний шар" 23539 23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23541msgid "Pick a path" 23542msgstr "Вибрати контур для переміщення" 23543 23544#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23545msgid "Move the active path" 23546msgstr "Перемістити активний контур" 23547 23548#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23549msgid "Move:" 23550msgstr "Переміщення: " 23551 23552#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23553msgctxt "tool" 23554msgid "Move" 23555msgstr "Переміщення" 23556 23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23558msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23559msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів" 23560 23561#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23562msgid "_Move" 23563msgstr "Пере_міщення" 23564 23565#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23566msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23567msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP" 23568 23569#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23570msgid "M_yPaint Brush" 23571msgstr "Пе_нзель MyPaint" 23572 23573#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23574#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23575msgid "Density" 23576msgstr "Щільність" 23577 23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23580msgid "Rigidity" 23581msgstr "Жорсткість" 23582 23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23585msgid "Deformation mode" 23586msgstr "Режим деформації" 23587 23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23590msgid "Use weights" 23591msgstr "Використовувати вагову функцію" 23592 23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23594msgid "Control points influence" 23595msgstr "Вплив контрольних точок" 23596 23597#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23598msgid "Amount of control points' influence" 23599msgstr "Вплив контрольних точок" 23600 23601#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23603msgid "Show lattice" 23604msgstr "Показувати сітку" 23605 23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23607#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23608#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23609msgid "Scale" 23610msgstr "Масштаб" 23611 23612#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23613msgid "Rigid (Rubber)" 23614msgstr "Жорстко (гума)" 23615 23616#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23618#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23619msgid "N-Point Deformation" 23620msgstr "Деформація за N точками" 23621 23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23623msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23624msgstr "" 23625"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних " 23626"точок" 23627 23628#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23629msgid "_N-Point Deformation" 23630msgstr "Деформація за N _точками" 23631 23632#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23633msgid "_Offset..." 23634msgstr "З_сув…" 23635 23636#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23637msgid "Offset Layer" 23638msgstr "Зсув шару" 23639 23640#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23641msgid "Offset Layer Mask" 23642msgstr "Маска зсуву шару" 23643 23644#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23645msgid "Offset Channel" 23646msgstr "Зсув каналу" 23647 23648#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23649msgid "Offset: " 23650msgstr "Зсув: " 23651 23652#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23653msgid "Click-Drag to offset drawable" 23654msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого" 23655 23656#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23657msgid "By width/_2, height/2" 23658msgstr "За шириною/_2, висотою/2" 23659 23660#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23661msgid "By _width/2" 23662msgstr "За шириною/_2" 23663 23664#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23665msgid "By _height/2" 23666msgstr "За вис_отою/2" 23667 23668#. The edge behavior frame 23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23670msgid "Edge Behavior" 23671msgstr "Поведінка межі" 23672 23673#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23674msgid "W_rap around" 23675msgstr "_Заповнити зображенням" 23676 23677#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23678msgid "Fill with _background color" 23679msgstr "Заповнити кольором _тла" 23680 23681#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23682msgid "Make _transparent" 23683msgstr "Зробити _прозорим" 23684 23685#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23686msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23687msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL" 23688 23689#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23690msgid "Aux\\1 Input" 23691msgstr "Вхідний дод.\\1" 23692 23693#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23694msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23695msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем" 23696 23697#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23698msgid "_Paintbrush" 23699msgstr "Пе_нзель" 23700 23701#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23702msgid "Edit this brush" 23703msgstr "Змінити цей пензель" 23704 23705#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23706msgid "Reset size to brush's native size" 23707msgstr "Встановити початковий розмір пензля" 23708 23709#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23710msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23711msgstr "Відновити початкові пропорції пензля" 23712 23713#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23714msgid "Reset angle to brush's native angle" 23715msgstr "Відновити початковий кут пензля" 23716 23717#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23718msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23719msgstr "Відновити початковий інтервал пензля" 23720 23721#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23722msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23723msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля" 23724 23725#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23726msgid "Reset force to default" 23727msgstr "Відновити типове зусилля" 23728 23729#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23730msgid "Edit this dynamics" 23731msgstr "Змінити цю динаміку" 23732 23733#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23734msgid "Fade Options" 23735msgstr "Параметри згасання" 23736 23737#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23738msgid "Color Options" 23739msgstr "Параметри кольорів" 23740 23741#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23742msgid "Link to brush default" 23743msgstr "Пов'язати із типовими для пензля" 23744 23745#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23746msgid "Click to paint" 23747msgstr "Натисніть, щоб намалювати" 23748 23749#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23750msgid "Click to draw the line" 23751msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію" 23752 23753#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23754#, c-format 23755msgid "%s to pick a color" 23756msgstr "%s, щоб взяти колір піпеткою" 23757 23758#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23759msgid "Cannot paint on layer groups." 23760msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів" 23761 23762#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23763#, c-format 23764msgid "%s for a straight line" 23765msgstr "%s для малювання прямої лінії" 23766 23767#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 23768msgid "The active layer does not have an alpha channel." 23769msgstr "У активному шарі немає каналу прозорості." 23770 23771#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 23772msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 23773msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами" 23774 23775#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 23776msgid "Pe_ncil" 23777msgstr "_Олівець" 23778 23779#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 23780msgid "" 23781"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 23782"perspective transformation" 23783msgstr "" 23784"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням " 23785"перспективи зображення" 23786 23787#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 23788msgid "_Perspective Clone" 23789msgstr "Штамп з п_ерспективою" 23790 23791#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 23792msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 23793msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу" 23794 23795#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 23796msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 23797msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, позначеного або контуру" 23798 23799#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 23800msgid "_Perspective" 23801msgstr "_Перспектива" 23802 23803#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 23804msgctxt "undo-type" 23805msgid "Perspective" 23806msgstr "Перспектива" 23807 23808#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 23809msgid "Perspective transformation" 23810msgstr "Трансформація перспективи" 23811 23812#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 23813msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 23814msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі" 23815 23816#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 23817msgid "Shrink merged" 23818msgstr "В усіх шарах" 23819 23820#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 23821msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 23822msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного" 23823 23824#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 23825#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 23826msgid "Composition guides such as rule of thirds" 23827msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин" 23828 23829#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 23830msgid "X coordinate of top left corner" 23831msgstr "Координата X верхнього лівого кута" 23832 23833#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 23834msgid "Y coordinate of top left corner" 23835msgstr "Координата Y верхнього лівого кута" 23836 23837#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 23838msgid "Width of selection" 23839msgstr "Ширина позначеного" 23840 23841#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 23842msgid "Height of selection" 23843msgstr "Висота позначеного" 23844 23845#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 23846msgid "Unit of top left corner coordinate" 23847msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута" 23848 23849#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 23850msgid "Unit of selection size" 23851msgstr "Одиниця розміру позначеного" 23852 23853#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 23854msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 23855msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру" 23856 23857#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 23858msgid "Choose what has to be locked" 23859msgstr "Вибрати, що слід блокувати" 23860 23861#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 23862msgid "Custom fixed width" 23863msgstr "Власна статична ширина" 23864 23865#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 23866msgid "Custom fixed height" 23867msgstr "Власна статична висота" 23868 23869#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 23870msgid "Unit of fixed width, height or size" 23871msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру" 23872 23873#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 23874msgid "Expand from center" 23875msgstr "Малювати з центру" 23876 23877#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 23878msgid "Expand selection from center outwards" 23879msgstr "Розширити позначене з центру назовні" 23880 23881#. Current, as in what is currently in use. 23882#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 23883msgid "Current" 23884msgstr "Активне" 23885 23886#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 23887msgid "Fixed" 23888msgstr "Фіксовано" 23889 23890#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 23891msgid "Size:" 23892msgstr "Розмір:" 23893 23894#. Auto Shrink 23895#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 23896msgid "Auto Shrink" 23897msgstr "Автоматичне зменшення" 23898 23899#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 23900msgid "Rounded corners" 23901msgstr "Закруглені кути" 23902 23903#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 23904msgid "Round corners of selection" 23905msgstr "Закруглені кути позначеного" 23906 23907#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 23908msgid "Radius of rounding in pixels" 23909msgstr "Радіус округлення у пікселях" 23910 23911#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 23912msgid "Rectangle Select" 23913msgstr "Вибір прямокутником" 23914 23915#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 23916msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 23917msgstr "Вибір прямокутником: вибирання прямокутної ділянки" 23918 23919#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 23920msgid "_Rectangle Select" 23921msgstr "Вибір пр_ямокутником" 23922 23923#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 23924msgid "Ellipse: " 23925msgstr "Еліпс: " 23926 23927#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 23928msgid "Select transparent areas" 23929msgstr "Вибрати прозорі ділянки" 23930 23931#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 23932msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 23933msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок" 23934 23935#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 23936msgid "Base selection on all visible layers" 23937msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари" 23938 23939#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 23940#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 23941msgid "Select by" 23942msgstr "Вибір за" 23943 23944#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 23945msgid "Selection criterion" 23946msgstr "Критерій вибору" 23947 23948#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 23949msgid "Draw mask" 23950msgstr "Намалювати маску" 23951 23952#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 23953msgid "Draw the selected region's mask" 23954msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки" 23955 23956#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 23957msgid "Move the mouse to change threshold" 23958msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога" 23959 23960#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 23961#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 23962#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 23963msgid "Rotate" 23964msgstr "Обертання" 23965 23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 23967msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 23968msgstr "Обертання: обертання шарів, позначених ділянок чи контурів" 23969 23970#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 23971msgid "_Rotate" 23972msgstr "_Обертання" 23973 23974#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 23975msgid "R_otate" 23976msgstr "О_бернути" 23977 23978#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 23979#, c-format 23980msgctxt "undo-type" 23981msgid "Rotate by %-3.3g°" 23982msgstr "Обертання на %-3.3g°" 23983 23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 23985#, c-format 23986msgctxt "undo-type" 23987msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 23988msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)" 23989 23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 23991msgid "_Angle:" 23992msgstr "К_ут:" 23993 23994#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 23995msgid "Center _X:" 23996msgstr "Центр _X:" 23997 23998#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 23999msgid "Center _Y:" 24000msgstr "Центр _Y:" 24001 24002#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24003msgid "Remove Sample Point" 24004msgstr "Вилучити зразкову точку" 24005 24006#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24007msgid "Cancel Sample Point" 24008msgstr "Скасувати зразкову точку" 24009 24010#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24011#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24012msgid "Move Sample Point: " 24013msgstr "Зсунути зразкову точку: " 24014 24015#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24017msgid "Add Sample Point: " 24018msgstr "Додати зразкову точку: " 24019 24020#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24021msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24022msgstr "Масштаб: Масштабування шару, позначеної ділянки чи контуру" 24023 24024#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24025#, c-format 24026msgctxt "undo-type" 24027msgid "Scale to %d x %d" 24028msgstr "Масштабувати до %d x %d" 24029 24030#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24031msgid "Refinement scale" 24032msgstr "Масштаб уточнення" 24033 24034#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24035msgid "" 24036"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24037msgstr "" 24038"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції " 24039"сітки" 24040 24041#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24042#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24043msgid "Seamless Clone" 24044msgstr "Безшовний клон" 24045 24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24047msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24048msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше" 24049 24050#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24051msgid "_Seamless Clone" 24052msgstr "_Безшовний клон" 24053 24054#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24055msgid "Cloning the foreground object" 24056msgstr "Клонується об'єкт переднього плану" 24057 24058#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24059msgid "Enable feathering of selection edges" 24060msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного" 24061 24062#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24063msgid "Mode:" 24064msgstr "Режим:" 24065 24066#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24067msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24068msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене" 24069 24070#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24071msgid "Click-Drag to create a new selection" 24072msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного" 24073 24074#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24075msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24076msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного" 24077 24078#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24079msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24080msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного" 24081 24082#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24083msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24084msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним" 24085 24086#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24087msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24088msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного" 24089 24090#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24091msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24092msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок" 24093 24094#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24095msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24096msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок" 24097 24098#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24099msgid "Click to anchor the floating selection" 24100msgstr "Натисніть, щоб причепити рухомий вибір" 24101 24102#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24103#, c-format 24104msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24105msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення." 24106 24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24108#, c-format 24109msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24110msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий." 24111 24112#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24113#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24114msgid "Shear" 24115msgstr "Нахил" 24116 24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24118msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24119msgstr "Нахил: нахиляння шарів, позначених ділянок та контурів" 24120 24121#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24122msgid "S_hear" 24123msgstr "_Нахил" 24124 24125#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24126msgctxt "undo-type" 24127msgid "Shear" 24128msgstr "Нахил" 24129 24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24131msgid "_Shear" 24132msgstr "_Нахилити" 24133 24134#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24135#, c-format 24136msgctxt "undo-type" 24137msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24138msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g" 24139 24140#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24141#, c-format 24142msgctxt "undo-type" 24143msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24144msgstr "Нахилити вертикально на %-3.3g" 24145 24146#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24147#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24148#, c-format 24149msgctxt "undo-type" 24150msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24151msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g" 24152 24153#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24154msgid "Shear magnitude _X" 24155msgstr "Коефіцієнт нахилу за _X" 24156 24157#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24158msgid "Shear magnitude _Y" 24159msgstr "Коефіцієнт нахилу за _Y" 24160 24161#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24162msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24163msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем" 24164 24165#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24166msgid "_Smudge" 24167msgstr "Пале_ць" 24168 24169#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24170msgid "Click to smudge" 24171msgstr "Натисніть для розмиття" 24172 24173#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24174msgid "Click to smudge the line" 24175msgstr "Натисніть для розмазування ліній" 24176 24177#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24178msgid "Font size unit" 24179msgstr "Одиниця розміру шрифту" 24180 24181#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24182msgid "Font size" 24183msgstr "Розмір шрифту" 24184 24185#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24186msgid "Hinting" 24187msgstr "Уточнення" 24188 24189#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24190msgid "" 24191"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24192msgstr "" 24193"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при " 24194"маленьких розмірах" 24195 24196#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24197msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24198msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту" 24199 24200#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24201msgid "Justify" 24202msgstr "По ширині" 24203 24204#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24205msgid "Text alignment" 24206msgstr "Вирівнювання тексту" 24207 24208#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24209msgid "Indentation" 24210msgstr "Відступи" 24211 24212#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24213msgid "Indentation of the first line" 24214msgstr "Розташування першого рядка" 24215 24216#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24217msgid "Line spacing" 24218msgstr "Міжрядковий інтервал" 24219 24220#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24221msgid "Adjust line spacing" 24222msgstr "Інтервал між рядками" 24223 24224#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24225msgid "Letter spacing" 24226msgstr "Міжзнаковий інтервал" 24227 24228#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24229msgid "Adjust letter spacing" 24230msgstr "Інтервал між літерами" 24231 24232#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24233msgid "Box" 24234msgstr "Блок" 24235 24236#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24237msgid "" 24238"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24239"press Enter" 24240msgstr "" 24241"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши " 24242"«Enter»" 24243 24244#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24245msgid "Use editor" 24246msgstr "Використовувати діалог редактора" 24247 24248#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24249msgid "Use an external editor window for text entry" 24250msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту" 24251 24252#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24253msgid "Hinting:" 24254msgstr "Уточнення:" 24255 24256#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24257msgid "Text Color" 24258msgstr "Колір тексту" 24259 24260#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24261msgid "Justify:" 24262msgstr "Вирівнювання:" 24263 24264#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24265msgid "Box:" 24266msgstr "Блок:" 24267 24268#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24269msgid "Language:" 24270msgstr "Мова:" 24271 24272#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24273msgid "Text" 24274msgstr "Текст" 24275 24276#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24277msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24278msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару" 24279 24280#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24281msgid "Te_xt" 24282msgstr "_Текст" 24283 24284#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24285msgid "Fonts are still loading" 24286msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено" 24287 24288#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24289msgid "Text box: " 24290msgstr "Текстовий блок:" 24291 24292#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24293msgid "Reshape Text Layer" 24294msgstr "Зміна розміру текстового шару" 24295 24296#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24297msgid "Confirm Text Editing" 24298msgstr "Підтвердження зміни тексту" 24299 24300#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24301msgid "Create _New Layer" 24302msgstr "_Створити новий шар" 24303 24304#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24305msgid "_Edit" 24306msgstr "З_міни" 24307 24308#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24309msgid "" 24310"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 24311"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 24312"modifications.\n" 24313"\n" 24314"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24315msgstr "" 24316"Вибраний вами шар є текстовим шаром, але він був змінений з використанням " 24317"інших інструментів. Редагування шару з використанням інструменту «текстовий " 24318"редактор» призведе до скасування цих змін.\n" 24319"\n" 24320"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими " 24321"текстовими атрибутами." 24322 24323#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24324msgid "GIMP Text Editor" 24325msgstr "Текстовий редактор GIMP" 24326 24327#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24328msgid "_Threshold..." 24329msgstr "_Поріг…" 24330 24331#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24332msgid "Apply Threshold" 24333msgstr "Застосувати поріг" 24334 24335#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24336msgid "_Auto" 24337msgstr "_Авто" 24338 24339#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24340msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24341msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу" 24342 24343#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24344msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24345msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар" 24346 24347#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24348msgid "" 24349"This tool has\n" 24350"no options." 24351msgstr "" 24352"У цього інструменту\n" 24353"немає параметрів." 24354 24355#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24356msgid "Show image preview" 24357msgstr "Показувати попередній перегляд зображення" 24358 24359#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24360msgid "Show a preview of the transformed image" 24361msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення" 24362 24363#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24364msgid "Composited preview" 24365msgstr "Композитний перегляд" 24366 24367#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24368msgid "Show preview as part of the image composition" 24369msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення" 24370 24371#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24372msgid "Preview linked items" 24373msgstr "Перегляд пов'язаних елементів" 24374 24375#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24376msgid "Include linked items in the preview" 24377msgstr "Включити пов'язані елемент до попереднього перегляду" 24378 24379#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24380msgid "Synchronous preview" 24381msgstr "Синхронний попередній перегляд" 24382 24383#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24384msgid "Render the preview synchronously" 24385msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно" 24386 24387#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24388msgid "Image opacity" 24389msgstr "Непрозорість зображення" 24390 24391#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24392msgid "Opacity of the preview image" 24393msgstr "Непрозорість перегляду зображення" 24394 24395#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24396#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24397msgid "Guides" 24398msgstr "Напрямні" 24399 24400#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24401msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24402msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій" 24403 24404#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24405#, c-format 24406msgid "15 degrees (%s)" 24407msgstr "15 градусів (%s)" 24408 24409#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24410msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24411msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів" 24412 24413#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24414#, c-format 24415msgid "Keep aspect (%s)" 24416msgstr "Зберегти пропорції (%s)" 24417 24418#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24419msgid "Keep the original aspect ratio" 24420msgstr "Зберегти початкове відношення сторін" 24421 24422#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24423#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24424#, c-format 24425msgid "Around center (%s)" 24426msgstr "Навколо центру (%s)" 24427 24428#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24429msgid "Scale around the center point" 24430msgstr "Масштабувати відносно центральної точки" 24431 24432#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24433#, c-format 24434msgid "Constrain handles (%s)" 24435msgstr "Обмежити опорні точки (%s)" 24436 24437#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24438#, c-format 24439msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24440msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)" 24441 24442#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24443msgid "Transform around the center point" 24444msgstr "Перетворити відносно центральної точки" 24445 24446#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24447#, c-format 24448msgid "Constrain (%s)" 24449msgstr "Обмеження (%s)" 24450 24451#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24452#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24453msgid "Move" 24454msgstr "Переміщення" 24455 24456#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24457#, c-format 24458msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24459msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)" 24460 24461#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24462#, c-format 24463msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24464msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)" 24465 24466#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24467#, c-format 24468msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24469msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)" 24470 24471#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24472#, c-format 24473msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24474msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)" 24475 24476#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24477#, c-format 24478msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24479msgstr "" 24480"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)" 24481 24482#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24483#, c-format 24484msgid "From pivot (%s)" 24485msgstr "Від опорної точки (%s)" 24486 24487#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24488#, c-format 24489msgid "Scale from pivot point (%s)" 24490msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)" 24491 24492#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24493#, c-format 24494msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24495msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)" 24496 24497#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24498#, c-format 24499msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24500msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)" 24501 24502#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24503msgid "Pivot" 24504msgstr "Опорна точка" 24505 24506#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24507#, c-format 24508msgid "Snap (%s)" 24509msgstr "Прилипання (%s)" 24510 24511#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24512#, c-format 24513msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24514msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)" 24515 24516#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24517msgid "Lock" 24518msgstr "Заблокувати" 24519 24520#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24521msgid "Lock pivot position to canvas" 24522msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні" 24523 24524#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24525#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24526msgid "_Transform" 24527msgstr "Пере_творення" 24528 24529#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24530#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24531msgid "Transform Step" 24532msgstr "Крок перетворення" 24533 24534#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24535#, c-format 24536msgid "%s (Corrective)" 24537msgstr "%s (виправлення)" 24538 24539#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24540msgid "Re_adjust" 24541msgstr "Повторно с_коригувати" 24542 24543#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24544msgid "Cannot readjust the transformation" 24545msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення" 24546 24547#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24548msgid "Transform mode" 24549msgstr "Режим перетворення" 24550 24551#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24552msgid "Unified interaction" 24553msgstr "Уніфікована взаємодія" 24554 24555#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24556msgid "Combine all interaction modes" 24557msgstr "Поєднати усі режими взаємодії" 24558 24559#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24560msgid "Constrain transformation to a single axis" 24561msgstr "Обмежити перетворення однією віссю" 24562 24563#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24564msgid "Transform along the Z axis" 24565msgstr "Перетворення вздовж вісі Z" 24566 24567#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24568msgid "Transform in the local frame of reference" 24569msgstr "Перетворення у локальному кадрі еталону" 24570 24571#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24572#, c-format 24573msgid "Constrain axis (%s)" 24574msgstr "Обмеження на вісь (%s)" 24575 24576#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24577#, c-format 24578msgid "Z axis (%s)" 24579msgstr "Вісь Z (%s)" 24580 24581#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24582#, c-format 24583msgid "Local frame (%s)" 24584msgstr "Локальний кадр (%s)" 24585 24586#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24587msgid "3D Transform" 24588msgstr "Просторове перетворення" 24589 24590#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24591msgid "" 24592"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24593msgstr "" 24594"Інструмент просторового перетворення: виконує просторове перетворення шару, " 24595"позначеного фрагмента або контура" 24596 24597#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24598msgid "_3D Transform" 24599msgstr "_Просторове перетворення" 24600 24601#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24602msgctxt "undo-type" 24603msgid "3D Transform" 24604msgstr "Просторове перетворення" 24605 24606#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24607msgid "3D transformation" 24608msgstr "Просторове перетворення" 24609 24610#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24611msgid "Camera" 24612msgstr "Камера" 24613 24614#. vanishing-point frame 24615#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24616msgid "Vanishing Point" 24617msgstr "Точка сходу" 24618 24619#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24620msgid "_Z:" 24621msgstr "_Z:" 24622 24623#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24624msgid "Z" 24625msgstr "Z" 24626 24627#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24628msgid "Rotation axis order" 24629msgstr "Порядок обертання навколо осей" 24630 24631#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24632msgid "Direction of transformation" 24633msgstr "Напрямок перетворення" 24634 24635#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24636msgid "Interpolation method" 24637msgstr "Спосіб інтерполяції" 24638 24639#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24640msgid "Transform:" 24641msgstr "Перетворення:" 24642 24643#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24644msgid "Transform" 24645msgstr "Перетворити" 24646 24647#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24648msgid "Transforming" 24649msgstr "Перетворення" 24650 24651#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24652msgid "Confirm Transformation" 24653msgstr "Підтвердження перетворення" 24654 24655#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24656msgid "Transformation creates a very large item." 24657msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис." 24658 24659#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24660#, c-format 24661msgid "" 24662"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24663"larger than the image." 24664msgstr "" 24665"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за " 24666"запис зображення у понад %g разів." 24667 24668#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24669msgid "Transformation creates a very large image." 24670msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення." 24671 24672#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24673#, c-format 24674msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24675msgstr "" 24676"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів." 24677 24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24679msgid "There is no layer to transform." 24680msgstr "Немає шару для перетворення." 24681 24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24683msgid "The active layer's position and size are locked." 24684msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін" 24685 24686#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24687msgid "The selection does not intersect with the layer." 24688msgstr "Позначене не перетинається з шаром." 24689 24690#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24691msgid "There is no selection to transform." 24692msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення." 24693 24694#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24695msgid "There is no path to transform." 24696msgstr "Немає контуру для перетворення." 24697 24698#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24699msgid "The active path's strokes are locked." 24700msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін" 24701 24702#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24703msgid "The active path has no strokes." 24704msgstr "Активний контур не має штрихів." 24705 24706#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24707msgid "The current transform is invalid" 24708msgstr "Поточне перетворення є некоректним" 24709 24710#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24711msgid "Unified Transform" 24712msgstr "Об'єднане перетворення" 24713 24714#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24715msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24716msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, позначене або контур" 24717 24718#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24719msgid "_Unified Transform" 24720msgstr "_Об'єднане перетворення" 24721 24722#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24723msgctxt "undo-type" 24724msgid "Unified Transform" 24725msgstr "Об'єднане перетворення" 24726 24727#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24728msgid "Unified transform" 24729msgstr "Об'єднане перетворення" 24730 24731#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24732#, c-format 24733msgid "" 24734"Path to Selection\n" 24735"%s Add\n" 24736"%s Subtract\n" 24737"%s Intersect" 24738msgstr "" 24739"Контур у вибирання\n" 24740"%s додати\n" 24741"%s відняти\n" 24742"%s перетнути" 24743 24744#. Create a selection from the current path 24745#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24746msgid "Selection from Path" 24747msgstr "Вибір з текстур" 24748 24749#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24750msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24751msgstr "Контури: створення та редагування контурів" 24752 24753#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24754msgid "Pat_hs" 24755msgstr "Кон_тури" 24756 24757#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24758msgid "There is no active layer or channel to fill" 24759msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення" 24760 24761#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 24762msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 24763msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення" 24764 24765#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 24766msgid "Behavior" 24767msgstr "Поведінка" 24768 24769#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 24770msgid "Effect Size" 24771msgstr "Розмір ефекту" 24772 24773#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 24774msgid "Effect Hardness" 24775msgstr "Жорсткість ефекту" 24776 24777#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 24778msgid "Strength" 24779msgstr "Сила" 24780 24781#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 24782msgid "Effect Strength" 24783msgstr "Сила ефекту" 24784 24785#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 24786msgid "Stroke Spacing" 24787msgstr "Інтервал між штрихами" 24788 24789#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 24790msgid "Abyss policy" 24791msgstr "Правила щодо безодні" 24792 24793#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 24794msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 24795msgstr "Поведінка для зразків поза межами" 24796 24797#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 24798msgid "High quality preview" 24799msgstr "Високоякісний перегляд" 24800 24801#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 24802msgid "Use an accurate but slower preview" 24803msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд" 24804 24805#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 24806msgid "Real-time preview" 24807msgstr "Інтерактивний перегляд" 24808 24809#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 24810msgid "Render preview in real time (slower)" 24811msgstr "Показувати попередній перегляд інтерактивно (повільніше)" 24812 24813#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 24814msgid "During motion" 24815msgstr "Під час руху" 24816 24817#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 24818msgid "Apply effect during motion" 24819msgstr "Застосовувати ефект під час руху" 24820 24821#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 24822msgid "Periodically" 24823msgstr "Періодично" 24824 24825#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 24826msgid "Apply effect periodically" 24827msgstr "Застосовувати ефект періодично" 24828 24829#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 24830msgid "Rate" 24831msgstr "Степінь" 24832 24833#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 24834msgid "Periodic stroke rate" 24835msgstr "Частота періодичних мазків" 24836 24837#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 24838msgid "Frames" 24839msgstr "Кадри" 24840 24841#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 24842msgid "Number of animation frames" 24843msgstr "Кількість кадрів анімації" 24844 24845#. the stroke frame 24846#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 24847msgid "Stroke" 24848msgstr "Штрих" 24849 24850#. the animation frame 24851#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 24852msgid "Animate" 24853msgstr "Анімація" 24854 24855#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 24856msgid "Create Animation" 24857msgstr "Створити анімацію" 24858 24859#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 24860msgid "Warp Transform" 24861msgstr "Викривлення" 24862 24863#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 24864msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 24865msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами" 24866 24867#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 24868msgid "_Warp Transform" 24869msgstr "_Викривлення" 24870 24871#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 24872msgid "Warp Tool Stroke" 24873msgstr "Обведення викривлення" 24874 24875#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 24876msgid "Cannot warp layer groups." 24877msgstr "Не можна обводити групи шарів." 24878 24879#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 24880msgid "No stroke events selected." 24881msgstr "Не позначено подій штрихів." 24882 24883#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 24884msgid "No warp to erase." 24885msgstr "Немає обведення для витирання." 24886 24887#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 24888msgid "No warp to smooth." 24889msgstr "Немає обведення для згладжування." 24890 24891#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 24892msgid "Warp transform" 24893msgstr "Викривлення" 24894 24895#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 24896msgid "Please add some warp strokes first." 24897msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи." 24898 24899#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 24900#, c-format 24901msgid "Rendering Frame %d" 24902msgstr "Обробляємо кадр %d" 24903 24904#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 24905#, c-format 24906msgid "Frame %d" 24907msgstr "Кадр %d" 24908 24909#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 24910msgid "Frame" 24911msgstr "Кадр" 24912 24913#: ../app/tools/tools-enums.c:25 24914msgctxt "bucket-fill-area" 24915msgid "Fill whole selection" 24916msgstr "Заповнити все позначене" 24917 24918#: ../app/tools/tools-enums.c:26 24919msgctxt "bucket-fill-area" 24920msgid "Fill similar colors" 24921msgstr "Заповнити схожі кольори" 24922 24923#: ../app/tools/tools-enums.c:27 24924msgctxt "bucket-fill-area" 24925msgid "Fill by line art detection" 24926msgstr "Заповнити за виявленими контурами" 24927 24928#: ../app/tools/tools-enums.c:57 24929msgctxt "line-art-source" 24930msgid "All visible layers" 24931msgstr "Всі видимі шари" 24932 24933#: ../app/tools/tools-enums.c:58 24934msgctxt "line-art-source" 24935msgid "Active layer" 24936msgstr "Активний шар" 24937 24938#: ../app/tools/tools-enums.c:59 24939msgctxt "line-art-source" 24940msgid "Layer below the active one" 24941msgstr "Шар під активним шаром" 24942 24943#: ../app/tools/tools-enums.c:60 24944msgctxt "line-art-source" 24945msgid "Layer above the active one" 24946msgstr "Шар над активним шаром" 24947 24948#: ../app/tools/tools-enums.c:89 24949msgctxt "rect-select-mode" 24950msgid "Free select" 24951msgstr "Вільний вибір" 24952 24953#: ../app/tools/tools-enums.c:90 24954msgctxt "rect-select-mode" 24955msgid "Fixed size" 24956msgstr "Фіксований розмір" 24957 24958#: ../app/tools/tools-enums.c:91 24959msgctxt "rect-select-mode" 24960msgid "Fixed aspect ratio" 24961msgstr "Фіксовані пропорції" 24962 24963#: ../app/tools/tools-enums.c:121 24964msgctxt "transform-type" 24965msgid "Layer" 24966msgstr "Шар" 24967 24968#: ../app/tools/tools-enums.c:122 24969msgctxt "transform-type" 24970msgid "Selection" 24971msgstr "Вибір" 24972 24973#: ../app/tools/tools-enums.c:123 24974msgctxt "transform-type" 24975msgid "Path" 24976msgstr "Контур" 24977 24978#: ../app/tools/tools-enums.c:124 24979msgctxt "transform-type" 24980msgid "Image" 24981msgstr "Зображення" 24982 24983#: ../app/tools/tools-enums.c:217 24984msgctxt "matting-draw-mode" 24985msgid "Draw foreground" 24986msgstr "Намалювати передній план" 24987 24988#: ../app/tools/tools-enums.c:218 24989msgctxt "matting-draw-mode" 24990msgid "Draw background" 24991msgstr "Намалювати тло" 24992 24993#: ../app/tools/tools-enums.c:219 24994msgctxt "matting-draw-mode" 24995msgid "Draw unknown" 24996msgstr "Малювати невідоме" 24997 24998#: ../app/tools/tools-enums.c:247 24999msgctxt "matting-preview-mode" 25000msgid "Color" 25001msgstr "Колір" 25002 25003#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25004msgctxt "matting-preview-mode" 25005msgid "Grayscale" 25006msgstr "Відтінки сірого" 25007 25008#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25009msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25010msgid "Focal length" 25011msgstr "Фокальна відстань" 25012 25013#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25014msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25015msgid "Field of view (relative to image)" 25016msgstr "Поле зору (відносно зображення)" 25017 25018#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 25019#. Keep it short. 25020#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25021msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25022msgid "FOV (image)" 25023msgstr "Поле зору (зображення)" 25024 25025#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25026msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25027msgid "Field of view (relative to item)" 25028msgstr "Поле зору (відносно елемента)" 25029 25030#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 25031#. Keep it short. 25032#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25033msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25034msgid "FOV (item)" 25035msgstr "Поле зору (елемент)" 25036 25037#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25038msgctxt "warp-behavior" 25039msgid "Move pixels" 25040msgstr "Перемістити пікселі" 25041 25042#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25043msgctxt "warp-behavior" 25044msgid "Grow area" 25045msgstr "Збільшити ділянку" 25046 25047#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25048msgctxt "warp-behavior" 25049msgid "Shrink area" 25050msgstr "Скоротити ділянку" 25051 25052#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25053msgctxt "warp-behavior" 25054msgid "Swirl clockwise" 25055msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою" 25056 25057#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25058msgctxt "warp-behavior" 25059msgid "Swirl counter-clockwise" 25060msgstr "Вихор проти годинникової стрілки" 25061 25062#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25063msgctxt "warp-behavior" 25064msgid "Erase warping" 25065msgstr "Усунути викривлення" 25066 25067#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25068msgctxt "warp-behavior" 25069msgid "Smooth warping" 25070msgstr "Гладке викривлення" 25071 25072#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25073msgctxt "undo-type" 25074msgid "Rename Path" 25075msgstr "Перейменувати контур" 25076 25077#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25078msgctxt "undo-type" 25079msgid "Move Path" 25080msgstr "Перенести контур" 25081 25082#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25083msgctxt "undo-type" 25084msgid "Scale Path" 25085msgstr "Масштабувати контуру" 25086 25087#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25088msgctxt "undo-type" 25089msgid "Resize Path" 25090msgstr "Змінити розмір контуру" 25091 25092#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25093msgctxt "undo-type" 25094msgid "Flip Path" 25095msgstr "Віддзеркалити контур" 25096 25097#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25098msgctxt "undo-type" 25099msgid "Rotate Path" 25100msgstr "Обернути контур" 25101 25102#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25103msgctxt "undo-type" 25104msgid "Transform Path" 25105msgstr "Перетворити контур" 25106 25107#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25108msgctxt "undo-type" 25109msgid "Fill Path" 25110msgstr "Заповнити контур" 25111 25112#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25113msgctxt "undo-type" 25114msgid "Stroke Path" 25115msgstr "Обвести контур" 25116 25117#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25118msgctxt "undo-type" 25119msgid "Path to Selection" 25120msgstr "Контур до позначеного" 25121 25122#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25123msgctxt "undo-type" 25124msgid "Reorder Path" 25125msgstr "Перевпорядкувати контур" 25126 25127#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25128msgctxt "undo-type" 25129msgid "Raise Path" 25130msgstr "Змінити розмір контуру" 25131 25132#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25133msgctxt "undo-type" 25134msgid "Raise Path to Top" 25135msgstr "Підняти контур доверху" 25136 25137#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25138msgctxt "undo-type" 25139msgid "Lower Path" 25140msgstr "Опустити контур" 25141 25142#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25143msgctxt "undo-type" 25144msgid "Lower Path to Bottom" 25145msgstr "Опустити контур додолу" 25146 25147#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25148msgid "Path cannot be raised higher." 25149msgstr "Контур не можна підняти ще вище." 25150 25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25152msgid "Path cannot be lowered more." 25153msgstr "Контур не можна опустити ще нижче." 25154 25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25156msgid "Move Path" 25157msgstr "Перейменування контуру" 25158 25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25160msgid "Flip Path" 25161msgstr "Віддзеркалення контуру" 25162 25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25164msgid "Rotate Path" 25165msgstr "Обертання контуру" 25166 25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25168msgid "Transform Path" 25169msgstr "Перетворення контуру" 25170 25171#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25172#, c-format 25173msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25174msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s" 25175 25176#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25177msgid "Import Paths" 25178msgstr "Імпортування контуру" 25179 25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25181msgid "Imported Path" 25182msgstr "Імпортований контур" 25183 25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25185#, c-format 25186msgid "No paths found in '%s'" 25187msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів" 25188 25189#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25190msgid "No paths found in the buffer" 25191msgstr "У буфері не знайдено контурів" 25192 25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25194#, c-format 25195msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25196msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s" 25197 25198#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25199msgid "_Search:" 25200msgstr "З_найти:" 25201 25202#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25203#, c-format 25204msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25205msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25206 25207#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25208#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25209msgid "Action" 25210msgstr "Дія" 25211 25212#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25213msgid "Shortcut" 25214msgstr "Комбінації клавіш" 25215 25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25217msgid "Name" 25218msgstr "Назва" 25219 25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25221msgid "Changing shortcut failed." 25222msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші." 25223 25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25225msgid "Conflicting Shortcuts" 25226msgstr "Використані клавіші" 25227 25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25229msgid "_Reassign Shortcut" 25230msgstr "_Перепризначити сполучення клавіш" 25231 25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25233#, c-format 25234msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25235msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." 25236 25237#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25238#, c-format 25239msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25240msgstr "" 25241"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"." 25242 25243#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25244msgid "Invalid shortcut." 25245msgstr "Некоректна комбінація клавіш" 25246 25247#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25248msgid "F1 cannot be remapped." 25249msgstr "F1 не можна перевизначити." 25250 25251#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25252#, c-format 25253msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25254msgstr "" 25255"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не " 25256"можна пов'язати із іншою дією." 25257 25258#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25259msgid "Removing shortcut failed." 25260msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу." 25261 25262#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25263msgid "Shape:" 25264msgstr "Форма:" 25265 25266#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25267msgid "Spikes" 25268msgstr "Шипи" 25269 25270#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25271#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25272msgid "Percentage of width of brush" 25273msgstr "Відсоток ширини пензлів" 25274 25275#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25276#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25277msgid "(None)" 25278msgstr "(Немає)" 25279 25280#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25281msgid "Clipboard" 25282msgstr "Буфер обміну" 25283 25284#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25285msgid "Add the current color to the color history" 25286msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів" 25287 25288#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25289msgid "Available Filters" 25290msgstr "Доступні фільтри" 25291 25292#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25293msgid "Move the selected filter up" 25294msgstr "Перемістити позначені фільтри вгору" 25295 25296#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25297msgid "Move the selected filter down" 25298msgstr "Перемістити позначений фільтр вниз" 25299 25300#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25301msgid "Reset the selected filter to default values" 25302msgstr "Відновити типові параметри для позначеного фільтру" 25303 25304#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25305#, c-format 25306msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25307msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" 25308 25309#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25310#, c-format 25311msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25312msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" 25313 25314#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25315msgid "No filter selected" 25316msgstr "Не позначено жодного фільтра" 25317 25318#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25319#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25320msgctxt "Coordinates" 25321msgid "X:" 25322msgstr "X:" 25323 25324#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25325#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25326msgctxt "Coordinates" 25327msgid "Y:" 25328msgstr "Y:" 25329 25330#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25331#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25332msgctxt "Coordinates" 25333msgid "n/a" 25334msgstr "н/д" 25335 25336#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25337#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25338msgctxt "Grayscale" 25339msgid "V:" 25340msgstr "З:" 25341 25342#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25343#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25348msgctxt "Alpha channel" 25349msgid "A:" 25350msgstr "П:" 25351 25352#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25353#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25354msgctxt "RGB" 25355msgid "R:" 25356msgstr "Ч:" 25357 25358#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25359#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25360msgctxt "RGB" 25361msgid "G:" 25362msgstr "З:" 25363 25364#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25365#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25366msgctxt "RGB" 25367msgid "B:" 25368msgstr "С:" 25369 25370#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25371#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25372msgctxt "Indexed color" 25373msgid "Index:" 25374msgstr "Індекс:" 25375 25376#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25377#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25378msgctxt "Color representation" 25379msgid "Hex:" 25380msgstr "Ш.:" 25381 25382#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25383#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25384msgctxt "HSV color space" 25385msgid "H:" 25386msgstr "В:" 25387 25388#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25389#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25390msgctxt "HSV color space" 25391msgid "S:" 25392msgstr "Н:" 25393 25394#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25395#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25396msgctxt "HSV color space" 25397msgid "V:" 25398msgstr "З:" 25399 25400#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25401#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25402msgctxt "LCH color space" 25403msgid "L*:" 25404msgstr "L*:" 25405 25406#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25407#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25408msgctxt "LCH color space" 25409msgid "C*:" 25410msgstr "C*:" 25411 25412#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25413#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25414msgctxt "LCH color space" 25415msgid "h°:" 25416msgstr "h°:" 25417 25418#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25419#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25420msgctxt "Lab color space" 25421msgid "L*:" 25422msgstr "L*:" 25423 25424#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25425#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25426msgctxt "Lab color space" 25427msgid "a*:" 25428msgstr "a*:" 25429 25430#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25431#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25432msgctxt "Lab color space" 25433msgid "b*:" 25434msgstr "b*:" 25435 25436#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25437#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25438msgctxt "xyY color space" 25439msgid "x:" 25440msgstr "x:" 25441 25442#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25443#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25444msgctxt "xyY color space" 25445msgid "y:" 25446msgstr "y:" 25447 25448#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25449#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25450msgctxt "xyY color space" 25451msgid "Y:" 25452msgstr "Y:" 25453 25454#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25455#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25456msgctxt "Yu'v' color space" 25457msgid "Y:" 25458msgstr "Y:" 25459 25460#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25461#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25462msgctxt "Yu'v' color space" 25463msgid "u':" 25464msgstr "u':" 25465 25466#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25467#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25468msgctxt "Yu'v' color space" 25469msgid "v':" 25470msgstr "v':" 25471 25472#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25473#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25474msgctxt "CMYK" 25475msgid "C:" 25476msgstr "Б:" 25477 25478#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25479#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25480msgctxt "CMYK" 25481msgid "M:" 25482msgstr "М:" 25483 25484#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25485#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25486msgctxt "CMYK" 25487msgid "Y:" 25488msgstr "Ж:" 25489 25490#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25491#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25492msgctxt "CMYK" 25493msgid "K:" 25494msgstr "К:" 25495 25496#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25497msgctxt "Color value" 25498msgid "n/a" 25499msgstr "н/д" 25500 25501#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25502msgid "Color index:" 25503msgstr "Номер кольору:" 25504 25505#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25506msgid "HTML notation:" 25507msgstr "Позначення HTML:" 25508 25509#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25510#, c-format 25511msgid "Edit colormap entry #%d" 25512msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d" 25513 25514#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25515msgid "Edit Colormap Entry" 25516msgstr "Зміна елементу палітри кольорів" 25517 25518#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25519msgid "Only indexed images have a colormap." 25520msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта." 25521 25522#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25523msgctxt "compression" 25524msgid "None" 25525msgstr "Немає" 25526 25527#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25528msgctxt "compression" 25529msgid "Best performance" 25530msgstr "Найвища швидкість" 25531 25532#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25533msgctxt "compression" 25534msgid "Balanced" 25535msgstr "Збалансоване" 25536 25537#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25538msgctxt "compression" 25539msgid "Best compression" 25540msgstr "Найкраще стискання" 25541 25542#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25543msgid "Smaller Previews" 25544msgstr "Зменшений перегляд" 25545 25546#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25547msgid "Larger Previews" 25548msgstr "Збільшений перегляд" 25549 25550#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25551msgid "_Dump events from this controller" 25552msgstr "_Показувати дії" 25553 25554#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25555msgid "_Enable this controller" 25556msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування" 25557 25558#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25559msgid "Name:" 25560msgstr "Назва:" 25561 25562#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25563msgid "State:" 25564msgstr "Стан:" 25565 25566#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25567msgid "Event" 25568msgstr "Середовище" 25569 25570#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25571msgid "_Grab event" 25572msgstr "_Захопити подію" 25573 25574#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25575msgid "Select the next event arriving from the controller" 25576msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера" 25577 25578#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25579msgid "_Edit event" 25580msgstr "З_мінити подію" 25581 25582#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25583msgid "_Clear event" 25584msgstr "С_порожнити подію" 25585 25586#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25587#, c-format 25588msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25589msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»" 25590 25591#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25592#, c-format 25593msgid "Assign an action to '%s'" 25594msgstr "Призначити дію події «%s»" 25595 25596#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25597#, c-format 25598msgid "Select Action for Event '%s'" 25599msgstr "Виберіть дію для події «%s»" 25600 25601#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25602msgid "Select Controller Event Action" 25603msgstr "Виберіть дію для події контролера" 25604 25605#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25606msgid "Enabled" 25607msgstr "Увімкнено" 25608 25609#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25610msgid "Debug events" 25611msgstr "Події діагностики" 25612 25613#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25621msgid "Cursor Up" 25622msgstr "Курсор вгору" 25623 25624#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25632msgid "Cursor Down" 25633msgstr "Курсор вниз" 25634 25635#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25643msgid "Cursor Left" 25644msgstr "Курсор ліворуч" 25645 25646#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25654msgid "Cursor Right" 25655msgstr "Вправо праворуч" 25656 25657#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25658msgid "Keyboard" 25659msgstr "Клавіатура" 25660 25661#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25662msgid "Keyboard Events" 25663msgstr "Події клавіатури" 25664 25665#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25666#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25667#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25668msgid "Ready" 25669msgstr "Виконано" 25670 25671#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25672msgid "Available Controllers" 25673msgstr "Доступні контролери" 25674 25675#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25676msgid "Active Controllers" 25677msgstr "Активні контролери" 25678 25679#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25680msgid "Configure the selected controller" 25681msgstr "Налаштувати обраний контролер" 25682 25683#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25684msgid "Move the selected controller up" 25685msgstr "Перемістити обраний контролер вгору" 25686 25687#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25688msgid "Move the selected controller down" 25689msgstr "Перемістити обраний контролер вниз" 25690 25691#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25692#, c-format 25693msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25694msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" 25695 25696#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25697#, c-format 25698msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25699msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" 25700 25701#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25702msgid "" 25703"There can only be one active keyboard controller.\n" 25704"\n" 25705"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25706msgstr "" 25707"Активний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n" 25708"\n" 25709"У списку вже є такий контролер." 25710 25711#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25712msgid "" 25713"There can only be one active wheel controller.\n" 25714"\n" 25715"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25716msgstr "" 25717"Активний контролер «Колесо миші» може бути лише один.\n" 25718"\n" 25719"У списку вже є такий контролер." 25720 25721#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25722msgid "" 25723"There can only be one active mouse controller.\n" 25724"\n" 25725"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25726msgstr "" 25727"Задіяти можна лише один контролер миші.\n" 25728"\n" 25729"У списку вже є такий контролер." 25730 25731#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25732msgid "Remove Controller?" 25733msgstr "Вилучити контролер?" 25734 25735#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25736msgid "_Disable Controller" 25737msgstr "Ви_мкнути контролер" 25738 25739#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25740msgid "_Remove Controller" 25741msgstr "Ви_лучити контролер" 25742 25743#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25744#, c-format 25745msgid "Remove Controller '%s'?" 25746msgstr "Вилучити контролер «%s»?" 25747 25748#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25749msgid "" 25750"Removing this controller from the list of active controllers will " 25751"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25752"\n" 25753"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 25754"removing it." 25755msgstr "" 25756"При вилученні контролера зі списку будуть знищені всі параметри подій.\n" 25757"\n" 25758"Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення " 25759"параметрів." 25760 25761#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25762msgid "Configure Input Controller" 25763msgstr "Налаштувати контролер вводу" 25764 25765#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 25773msgid "Button 8" 25774msgstr "Кнопки 8" 25775 25776#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 25784msgid "Button 9" 25785msgstr "Кнопка 9" 25786 25787#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 25795msgid "Button 10" 25796msgstr "Кнопка 10" 25797 25798#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 25806msgid "Button 11" 25807msgstr "Кнопка 11" 25808 25809#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 25817msgid "Button 12" 25818msgstr "Кнопка 12" 25819 25820#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 25821msgid "Mouse Buttons" 25822msgstr "Кнопки миші" 25823 25824#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 25825msgid "Mouse Button Events" 25826msgstr "Події кнопок миші" 25827 25828#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 25836msgid "Scroll Up" 25837msgstr "Прокрутка вгору" 25838 25839#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 25847msgid "Scroll Down" 25848msgstr "Прокрутка вниз" 25849 25850#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 25858msgid "Scroll Left" 25859msgstr "Прокрутка ліворуч " 25860 25861#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 25869msgid "Scroll Right" 25870msgstr "Прокрутка праворуч" 25871 25872#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 25873msgid "Mouse Wheel" 25874msgstr "Колесо миші" 25875 25876#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 25877msgid "Mouse Wheel Events" 25878msgstr "Події колеса миші" 25879 25880#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 25881msgid "Copy Bug Information" 25882msgstr "Копіювати _дані вади" 25883 25884#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 25885msgid "Open Bug Tracker" 25886msgstr "Відкрити систему стеження за вадами" 25887 25888#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 25889msgid "See bug details" 25890msgstr "Переглянути відомості щодо вади" 25891 25892#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 25893msgid "Go to _Download page" 25894msgstr "Перейти на сторінку _отримання пакунків" 25895 25896#. Recommend an update. 25897#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 25898#, c-format 25899msgid "" 25900"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 25901"It is recommended to update." 25902msgstr "" 25903"Нову версію GIMP (%s) було випущено %s.\n" 25904"Рекомендуємо встановити оновлення." 25905 25906#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 25907msgid "You are running an unsupported version!" 25908msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!" 25909 25910#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 25912msgid "" 25913"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 25914msgstr "" 25915"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, " 25916"виконавши такі кроки:" 25917 25918#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 25920msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 25921msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням" 25922 25923#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 25925msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 25926msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням" 25927 25928#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 25930msgid "Create a login if you don't have one yet." 25931msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає." 25932 25933#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 25935msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 25936msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади." 25937 25938#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 25940msgid "" 25941"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 25942"were doing when this error occurred." 25943msgstr "" 25944"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, " 25945"коли було виявлено ваду." 25946 25947#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 25948msgid "" 25949"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 25950"save your work and restart GIMP." 25951msgstr "" 25952"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам " 25953"зберегти результати вашої роботи і перезапустити GIMP." 25954 25955#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 25956msgid "" 25957"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 25958"make your software awesome." 25959msgstr "" 25960"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є " 25961"найкращим способом поліпшення програмного забезпечення." 25962 25963#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 25964msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" 25965msgstr "Скопіюйте і вставте усі ці діагностичні дані для звіту розробникам" 25966 25967#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 25968msgid "The operating system is out of memory or resources." 25969msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів." 25970 25971#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 25972msgid "The specified file was not found." 25973msgstr "Не було знайдено вказаний файл." 25974 25975#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 25976msgid "The specified path was not found." 25977msgstr "Не було знайдено вказаний шлях." 25978 25979#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 25980msgid "" 25981"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 25982msgstr "" 25983"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)." 25984 25985#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 25986msgid "The operating system denied access to the specified file." 25987msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла." 25988 25989#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 25990msgid "The file name association is incomplete or invalid." 25991msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною." 25992 25993#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 25994msgid "DDE transaction busy" 25995msgstr "Стан зайнятості операції DDE" 25996 25997#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 25998msgid "The DDE transaction failed." 25999msgstr "Помилка передавання даних DDE." 26000 26001#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 26002msgid "The DDE transaction timed out." 26003msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE." 26004 26005#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 26006msgid "The specified DLL was not found." 26007msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL." 26008 26009#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 26010msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26011msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми." 26012 26013#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 26014msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26015msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції." 26016 26017#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 26018msgid "A sharing violation occurred." 26019msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних." 26020 26021#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 26022msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26023msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows." 26024 26025#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 26026#, c-format 26027msgid "Failed to open '%s': %s" 26028msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s" 26029 26030#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 26031#, c-format 26032msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26033msgstr "" 26034"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s" 26035 26036#. First error. Let's just display it. 26037#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 26038#, c-format 26039msgid "GIMP encountered an error: %s" 26040msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s" 26041 26042#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26043#. * part anyway. 26044#. 26045#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 26046#, c-format 26047msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26048msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!" 26049 26050#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 26051msgid "_Restart GIMP" 26052msgstr "Пе_резапустити GIMP" 26053 26054#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26055msgctxt "dashboard-variable" 26056msgid "Occupied" 26057msgstr "Зайнято" 26058 26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26060msgid "Tile cache occupied size" 26061msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток" 26062 26063#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26064msgctxt "dashboard-variable" 26065msgid "Maximum" 26066msgstr "Максимум" 26067 26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26069msgid "Maximal tile cache occupied size" 26070msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток" 26071 26072#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26073msgctxt "dashboard-variable" 26074msgid "Limit" 26075msgstr "Обмеження" 26076 26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26078msgid "Tile cache size limit" 26079msgstr "Обмеження розміру кешу плиток" 26080 26081#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26082msgctxt "dashboard-variable" 26083msgid "Compression" 26084msgstr "Стискання" 26085 26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26087msgid "Tile cache compression ratio" 26088msgstr "Рівень стискання кешу плиток" 26089 26090#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26091msgctxt "dashboard-variable" 26092msgid "Hit/Miss" 26093msgstr "Влучення/Промахи" 26094 26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26096msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26097msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток" 26098 26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26100msgid "Swap file occupied size" 26101msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті" 26102 26103#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26104msgctxt "dashboard-variable" 26105msgid "Size" 26106msgstr "Розмір" 26107 26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26109msgid "Swap file size" 26110msgstr "Розмір файла резервної пам'яті" 26111 26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26113msgid "Swap file size limit" 26114msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті" 26115 26116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26117msgctxt "dashboard-variable" 26118msgid "Queued" 26119msgstr "У черзі" 26120 26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26122msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26123msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті" 26124 26125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26126msgctxt "dashboard-variable" 26127msgid "Queue stalls" 26128msgstr "Зупинок черги" 26129 26130#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26131msgid "" 26132"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26133msgstr "" 26134"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті " 26135"через переповнення черги" 26136 26137#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26138msgctxt "dashboard-variable" 26139msgid "Queue full" 26140msgstr "Заповненість черги" 26141 26142#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26143msgid "Whether the swap queue is full" 26144msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою" 26145 26146#. Translators: this is the past participle form of "read", 26147#. * as in "total amount of data read from the swap". 26148#. 26149#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26150msgctxt "dashboard-variable" 26151msgid "Read" 26152msgstr "Прочитано" 26153 26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26155msgid "Total amount of data read from the swap" 26156msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті" 26157 26158#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26159msgctxt "dashboard-variable" 26160msgid "Read throughput" 26161msgstr "Пропускання читання" 26162 26163#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26164msgid "The rate at which data is read from the swap" 26165msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті" 26166 26167#. Translators: this is the past participle form of "write", 26168#. * as in "total amount of data written to the swap". 26169#. 26170#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26171msgctxt "dashboard-variable" 26172msgid "Written" 26173msgstr "Записано" 26174 26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26176msgid "Total amount of data written to the swap" 26177msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті" 26178 26179#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26180msgctxt "dashboard-variable" 26181msgid "Write throughput" 26182msgstr "Пропускання запису" 26183 26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26185msgid "The rate at which data is written to the swap" 26186msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті" 26187 26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26189msgid "Swap compression ratio" 26190msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті" 26191 26192#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26193msgctxt "dashboard-variable" 26194msgid "Usage" 26195msgstr "Використання" 26196 26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26198msgid "Total CPU usage" 26199msgstr "Загальне використання процесора" 26200 26201#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26202#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26203msgctxt "dashboard-variable" 26204msgid "Active" 26205msgstr "Активний" 26206 26207#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26208msgid "Whether the CPU is active" 26209msgstr "Чи є процесор активним" 26210 26211#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26212msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26213msgstr "Загальна тривалість активності процесора" 26214 26215#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26216msgctxt "dashboard-variable" 26217msgid "Used" 26218msgstr "Використано" 26219 26220#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26221msgid "Amount of memory used by the process" 26222msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом" 26223 26224#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26225msgctxt "dashboard-variable" 26226msgid "Available" 26227msgstr "Доступно" 26228 26229#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26230msgid "Amount of available physical memory" 26231msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті" 26232 26233#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26234msgid "Physical memory size" 26235msgstr "Розмір фізичної пам'яті" 26236 26237#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26238msgctxt "dashboard-variable" 26239msgid "Mipmapped" 26240msgstr "Множинне відтворення" 26241 26242#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26243msgid "Total size of processed mipmapped data" 26244msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення" 26245 26246#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26247msgctxt "dashboard-variable" 26248msgid "Assigned" 26249msgstr "Присвоїти" 26250 26251#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26252msgid "Number of assigned worker threads" 26253msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки" 26254 26255#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26256msgid "Number of active worker threads" 26257msgstr "Кількість активних потоків обробки" 26258 26259#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26260msgctxt "dashboard-variable" 26261msgid "Async" 26262msgstr "Асинхронні" 26263 26264#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26265msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26266msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій" 26267 26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26269msgctxt "dashboard-variable" 26270msgid "Tile" 26271msgstr "Плитка" 26272 26273#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26274msgid "Total size of tile memory" 26275msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток" 26276 26277#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26278msgctxt "dashboard-variable" 26279msgid "Scratch" 26280msgstr "Тимчасова" 26281 26282#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26283msgid "Total size of scratch memory" 26284msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті" 26285 26286#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26287#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26288#. 26289#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26290msgctxt "dashboard-variable" 26291msgid "TempBuf" 26292msgstr "TempBuf" 26293 26294#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26295msgid "Total size of temporary buffers" 26296msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів" 26297 26298#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26299msgctxt "dashboard-group" 26300msgid "Cache" 26301msgstr "Кеш" 26302 26303#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26304msgid "In-memory tile cache" 26305msgstr "Кеш плиток у пам'яті" 26306 26307#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26308msgctxt "dashboard-group" 26309msgid "Swap" 26310msgstr "Резервна пам'ять" 26311 26312#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26313msgid "On-disk tile swap" 26314msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску" 26315 26316#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26317msgctxt "dashboard-group" 26318msgid "CPU" 26319msgstr "Процесор" 26320 26321#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26322msgid "CPU usage" 26323msgstr "Використання процесора" 26324 26325#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26326msgctxt "dashboard-group" 26327msgid "Memory" 26328msgstr "Пам'ять" 26329 26330#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26331msgid "Memory usage" 26332msgstr "Використання пам'яті" 26333 26334#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26335msgctxt "dashboard-variable" 26336msgid "Cache" 26337msgstr "Кеш" 26338 26339#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26340msgctxt "dashboard-group" 26341msgid "Misc" 26342msgstr "Інше" 26343 26344#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26345msgid "Miscellaneous information" 26346msgstr "Різноманітні відомості" 26347 26348#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26349msgid "Select fields" 26350msgstr "Виберіть поля" 26351 26352#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26353#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 26354msgctxt "dashboard-value" 26355msgid "N/A" 26356msgstr "н/д" 26357 26358#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 26359msgctxt "dashboard-value" 26360msgid "Yes" 26361msgstr "Так" 26362 26363#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 26364msgctxt "dashboard-value" 26365msgid "No" 26366msgstr "Ні" 26367 26368#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26369#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26370#. * is an abbreviation for "per second". 26371#. 26372#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 26373#, c-format 26374msgid "%g/s" 26375msgstr "%g/с" 26376 26377#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26378#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26379#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26380#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26381#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26382#. 26383#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 26384#, c-format 26385msgid "%s/s" 26386msgstr "%s/с" 26387 26388#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 26389msgid "N/A" 26390msgstr "н/д" 26391 26392#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 26393msgid "Resolving symbol information..." 26394msgstr "Визначаємо дані щодо символу…" 26395 26396#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26397#, c-format 26398msgid "%s (read only)" 26399msgstr "%s (лише для читання)" 26400 26401#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26402msgid "Delete the selected device" 26403msgstr "Вилучити позначений пристрій" 26404 26405#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26406msgid "Delete Device Settings" 26407msgstr "Вилучити позначені пристрої" 26408 26409#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26410#, c-format 26411msgid "Delete \"%s\"?" 26412msgstr "Вилучити «%s»?" 26413 26414#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26415msgid "" 26416"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26417"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26418msgstr "" 26419"Ви збираєтесь вилучити ці збережені налаштування пристрою.\n" 26420"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові " 26421"налаштування. " 26422 26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26424msgid "Pressure curve" 26425msgstr "Крива натиску" 26426 26427#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26428#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26429#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26430msgid "Pressure" 26431msgstr "Натиск" 26432 26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26434msgid "X tilt" 26435msgstr "Нахил по X" 26436 26437#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26438msgid "Y tilt" 26439msgstr "Нахил по Y" 26440 26441#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26442#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26443#. * See bug 791455. 26444#. 26445#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26446#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26447msgid "Wheel/Rotation" 26448msgstr "Коліщатко/Обертання" 26449 26450#. the axes 26451#. The axes of an input device 26452#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26453msgid "Axes" 26454msgstr "Осі" 26455 26456#. the keys 26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26458msgid "Keys" 26459msgstr "Клавіші" 26460 26461#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26462#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26463#, c-format 26464msgid "none" 26465msgstr "немає" 26466 26467#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26468#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26469#, c-format 26470msgid "%s Curve" 26471msgstr "Крива %s" 26472 26473#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26474#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26475msgid "_Reset Curve" 26476msgstr "_Скинути криву" 26477 26478#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26479#, c-format 26480msgid "The axis '%s' has no curve" 26481msgstr "У осі %s немає кривої" 26482 26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26484msgid "Save device status" 26485msgstr "Зберегти стан пристрою" 26486 26487#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26488#, c-format 26489msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26490msgstr "Передній план: %d, %d, %d" 26491 26492#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26493#, c-format 26494msgid "Background: %d, %d, %d" 26495msgstr "Тло: %d, %d, %d" 26496 26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26498msgid "The given filename does not have any known file extension." 26499msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення." 26500 26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26502msgid "File Exists" 26503msgstr "Файл існує" 26504 26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26506msgid "_Replace" 26507msgstr "_Замінити" 26508 26509#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26510#, c-format 26511msgid "A file named '%s' already exists." 26512msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»." 26513 26514#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26515msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26516msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?" 26517 26518#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26519#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26520msgctxt "dock" 26521msgid ", " 26522msgstr ", " 26523 26524#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26525#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26526#. 26527#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26528msgctxt "dock" 26529msgid " - " 26530msgstr " - " 26531 26532#. String used to separate dock columns, 26533#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26534#. 26535#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26536msgctxt "dock" 26537msgid " | " 26538msgstr " | " 26539 26540#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26541msgid "Configure this tab" 26542msgstr "Налаштовувати цю вкладку" 26543 26544#. Auto button 26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26546msgid "Auto" 26547msgstr "Авто" 26548 26549#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26550msgid "" 26551"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26552msgstr "" 26553"При увімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, " 26554"яке зображення активне у поточний момент." 26555 26556#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26557msgid "Lock pixels" 26558msgstr "Замкнути точки растру від змін" 26559 26560#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26561msgid "Lock position and size" 26562msgstr "Замкнути позицію і розмір" 26563 26564#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26565msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26566msgstr "Неможливо вибрати елемент, доки активний рухомий вибір." 26567 26568#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26569#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26570msgid "Velocity" 26571msgstr "Швидкість" 26572 26573#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26574#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26575msgid "Random" 26576msgstr "Випадковість" 26577 26578#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26579#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26580msgid "Fade" 26581msgstr "Згасання" 26582 26583#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26584msgid "Mapping matrix" 26585msgstr "Матриця прилипання" 26586 26587#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26588#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26589msgid "Icon:" 26590msgstr "Піктограма:" 26591 26592#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26593msgid "Wheel / Rotation" 26594msgstr "Коліщатко/Обертання" 26595 26596#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26597msgid "Too many error messages!" 26598msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!" 26599 26600#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26601msgid "Messages are redirected to stderr." 26602msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr." 26603 26604#. %s is a message domain, 26605#. * like "GIMP Message" or 26606#. * "PNG Message" 26607#. 26608#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26609#, c-format 26610msgid "%s Message" 26611msgstr "Повідомлення %s" 26612 26613#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26614msgid "Export Image" 26615msgstr "Експорт зображення" 26616 26617#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26618msgid "_Export" 26619msgstr "_Експортувати" 26620 26621#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26622msgid "By Extension" 26623msgstr "За розширенням" 26624 26625#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26626msgid "All export images" 26627msgstr "Усі експортовані зображення" 26628 26629#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26630msgid "_Help" 26631msgstr "_Довідка" 26632 26633#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26634msgid "Show _All Files" 26635msgstr "Показати _усі файли" 26636 26637#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26638#, c-format 26639msgid "Select File _Type (%s)" 26640msgstr "Вибрати _тип файла (%s)" 26641 26642#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26643msgid "Select File _Type" 26644msgstr "Вибрати _тип файла" 26645 26646#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26647msgid "File Type" 26648msgstr "Тип файла" 26649 26650#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26651msgid "Extensions" 26652msgstr "За розширенням" 26653 26654#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26655msgid "Fill Color" 26656msgstr "Колір заповнення" 26657 26658#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26659msgid "_Antialiasing" 26660msgstr "_Згладжування" 26661 26662#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26663msgid "Left Endpoint Color" 26664msgstr "Колір крайньої лівої точки" 26665 26666#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26667msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26668msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта" 26669 26670#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26671msgid "Right Endpoint Color" 26672msgstr "Колір крайньої правої точки" 26673 26674#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26675msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26676msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта" 26677 26678#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26679#, c-format 26680msgid "Zoom factor: %d:1" 26681msgstr "Масштаб: %d:1" 26682 26683#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26684#, c-format 26685msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26686msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]" 26687 26688#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26689#, c-format 26690msgid "Position: %0.4f" 26691msgstr "Позиція: %0.4f" 26692 26693#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26694#, c-format 26695msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26696msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26697 26698#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26699#, c-format 26700msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26701msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26702 26703#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26704#, c-format 26705msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26706msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f" 26707 26708#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26709#, c-format 26710msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26711msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26712 26713#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26714msgid "Foreground color set to:" 26715msgstr "Встановити колір переднього плану:" 26716 26717#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26718msgid "Background color set to:" 26719msgstr "Встановити колір тла:" 26720 26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26722#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26723#, c-format 26724msgid "%s-Drag: move & compress" 26725msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути" 26726 26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26728msgid "Drag: move" 26729msgstr "Перетягнути: перенести" 26730 26731#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26732#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26735#, c-format 26736msgid "%s-Click: extend selection" 26737msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір" 26738 26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26740#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26741msgid "Click: select" 26742msgstr "Клацання: вибирання" 26743 26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26745#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26746msgid "Click: select Drag: move" 26747msgstr "Клацання: вибирання Перетягування: переміщення" 26748 26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26750#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26751#, c-format 26752msgid "Handle position: %0.4f" 26753msgstr "Позиція позначки: %0.4f" 26754 26755#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26756#, c-format 26757msgid "Distance: %0.4f" 26758msgstr "Відстань: %0.4f" 26759 26760#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26761msgid "Line _style:" 26762msgstr "Сти_ль лінії:" 26763 26764#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26765msgid "Change grid foreground color" 26766msgstr "Змінити колір переднього плану сітки" 26767 26768#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 26769msgid "_Foreground color:" 26770msgstr "Колір _переднього плану:" 26771 26772#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 26773msgid "Change grid background color" 26774msgstr "Змінити колір тла сітки" 26775 26776#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 26777msgid "_Background color:" 26778msgstr "Колір _тла:" 26779 26780#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 26781msgid "Help browser is missing" 26782msgstr "Програма перегляду довідки відсутня" 26783 26784#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 26785msgid "The GIMP help browser is not available." 26786msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня." 26787 26788#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 26789msgid "" 26790"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 26791"You may instead use the web browser for reading the help pages." 26792msgstr "" 26793"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати " 26794"звичайний браузер." 26795 26796#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 26797msgid "Help browser doesn't start" 26798msgstr "Програма перегляду довідки не запускається" 26799 26800#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 26801msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 26802msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP." 26803 26804#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 26805msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 26806msgstr "Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати браузер." 26807 26808#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 26809msgid "Use _Web Browser" 26810msgstr "Використовувати _браузер" 26811 26812#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 26813msgid "GIMP user manual is missing" 26814msgstr "Посібник з GIMP відсутній" 26815 26816#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 26817msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 26818msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою." 26819 26820#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 26821msgid "Read Selected _Language" 26822msgstr "Читати позначеною _мовою" 26823 26824#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 26825msgid "Available manuals..." 26826msgstr "Доступні підручники…" 26827 26828#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 26829msgid "" 26830"You may either select a manual in another language or read the online " 26831"version." 26832msgstr "" 26833"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з " 26834"інтернету." 26835 26836#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 26837msgid "" 26838"You may either install the additional help package or change your " 26839"preferences to use the online version." 26840msgstr "" 26841"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб " 26842"використовувати довідку з інтернету" 26843 26844#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 26845msgid "Read _Online" 26846msgstr "_Читати з мережі" 26847 26848#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 26849msgid "Mean:" 26850msgstr "Середнє:" 26851 26852#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 26853msgid "Std dev:" 26854msgstr "Станд. відхилення:" 26855 26856#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 26857msgid "Median:" 26858msgstr "Медіана:" 26859 26860#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 26861msgid "Pixels:" 26862msgstr "Точок:" 26863 26864#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 26865msgid "Count:" 26866msgstr "Кількість:" 26867 26868#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 26869msgid "Percentile:" 26870msgstr "Відсоток:" 26871 26872#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 26873msgid "Histogram channel" 26874msgstr "Канал гістограми" 26875 26876#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 26877msgid "Show values in linear space" 26878msgstr "Показувати значення у лінійному просторі" 26879 26880#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 26881msgid "Show values in perceptual space" 26882msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі" 26883 26884#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 26885msgid "From File..." 26886msgstr "Із файла…" 26887 26888#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 26889msgid "From Named Icons..." 26890msgstr "Від іменованих піктограм…" 26891 26892#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 26893msgid "Copy Icon to Clipboard" 26894msgstr "Копіювати піктограму у буфер" 26895 26896#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 26897msgid "Paste Icon from Clipboard" 26898msgstr "Вставити піктограму з буфера" 26899 26900#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 26901msgid "Load Icon Image" 26902msgstr "Завантажити зображення піктограми" 26903 26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 26905msgid "Guess icon size from resolution" 26906msgstr "Визначити розмір піктограм за роздільністю" 26907 26908#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 26909msgid "Use icon size from the theme" 26910msgstr "Взяти розмір піктограми з теми" 26911 26912#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 26913msgid "Custom icon size" 26914msgstr "Нетиповий розмір піктограм" 26915 26916#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 26917msgctxt "icon-size" 26918msgid "Small" 26919msgstr "Малий" 26920 26921#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 26922msgctxt "icon-size" 26923msgid "Medium" 26924msgstr "Середній" 26925 26926#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 26927msgctxt "icon-size" 26928msgid "Large" 26929msgstr "Великий" 26930 26931#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 26932msgctxt "icon-size" 26933msgid "Huge" 26934msgstr "Величезний" 26935 26936#. Button 26937#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 26938msgid "Use _default comment" 26939msgstr "Використовувати _типовий коментар" 26940 26941#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 26942msgid "" 26943"Replace the current image comment with the default comment set in " 26944"Edit→Preferences→Default Image." 26945msgstr "" 26946"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми " 26947"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)." 26948 26949#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 26950msgid "Size in pixels:" 26951msgstr "Розмір у точках:" 26952 26953#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 26954msgid "Print size:" 26955msgstr "Розмір при друкуванні:" 26956 26957#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 26958msgid "Resolution:" 26959msgstr "Роздільність:" 26960 26961#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 26962msgid "Color space:" 26963msgstr "Кольоровий простір:" 26964 26965#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 26966msgid "Precision:" 26967msgstr "Точність:" 26968 26969#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 26970msgid "File Name:" 26971msgstr "Назва файла:" 26972 26973#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 26974msgid "File Size:" 26975msgstr "Розмір файла:" 26976 26977#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 26978msgid "File Type:" 26979msgstr "Тип файла:" 26980 26981#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 26982msgid "Size in memory:" 26983msgstr "Розмір у пам'яті:" 26984 26985#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 26986msgid "Undo steps:" 26987msgstr "Кількість скасувань:" 26988 26989#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 26990msgid "Redo steps:" 26991msgstr "Кількість повторів:" 26992 26993#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 26994msgid "Number of pixels:" 26995msgstr "Кількість точок:" 26996 26997#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 26998msgid "Number of layers:" 26999msgstr "Кількість шарів:" 27000 27001#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 27002msgid "Number of channels:" 27003msgstr "Кількість каналів:" 27004 27005#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 27006msgid "Number of paths:" 27007msgstr "Кількість контурів:" 27008 27009#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 27010#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27011#, c-format 27012msgid "pixels/%s" 27013msgstr "точок/%s" 27014 27015#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 27016#, c-format 27017msgid "%g × %g %s" 27018msgstr "%g × %g %s" 27019 27020#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 27021msgid "colors" 27022msgstr "кольорів" 27023 27024#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 27025msgid "Lock:" 27026msgstr "Замкнути:" 27027 27028#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27029msgid "System Language" 27030msgstr "Як у системі" 27031 27032#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27033msgid "Switch to another group of modes" 27034msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів" 27035 27036#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27037msgid "Lock alpha channel" 27038msgstr "Замкнути альфа-канал" 27039 27040#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27041#, c-format 27042msgid "Message repeated once." 27043msgid_plural "Message repeated %d times." 27044msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз." 27045msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази." 27046msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів." 27047 27048#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27049msgid "Automatically Detected" 27050msgstr "Автоматично виявляється" 27051 27052#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27053msgid "Detach dialog from canvas" 27054msgstr "Від'єднати вікно від полотна" 27055 27056#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27057#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27058msgid "Undefined" 27059msgstr "Невизначено" 27060 27061#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27062msgid "Set the number of columns" 27063msgstr "Встановити кількість стовпчиків" 27064 27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27066msgid "Edit Palette Color" 27067msgstr "Змінити колір палітри" 27068 27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27070msgid "Edit Color Palette Entry" 27071msgstr "Змінити запис палітри кольорів" 27072 27073#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27074msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27075msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно." 27076 27077#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27078#, c-format 27079msgid "" 27080"Unable to run %s callback.\n" 27081"%s" 27082msgstr "" 27083"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n" 27084"%s" 27085 27086#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27087#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27088msgid "Select an image in the left pane" 27089msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі" 27090 27091#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27092msgid "Plug-In" 27093msgstr "Доповнення" 27094 27095#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27096msgid "Progress" 27097msgstr "Поступ" 27098 27099#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27100msgid "" 27101"This image\n" 27102"has no\n" 27103"sample points" 27104msgstr "" 27105"У цьому зображенні\n" 27106"немає\n" 27107"зразкових точок" 27108 27109#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27110msgid "All XCF images" 27111msgstr "Усі зображення XCF" 27112 27113#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27114#, c-format 27115msgid "" 27116"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27117msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими." 27118 27119#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27120msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27121msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском" 27122 27123#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27124msgid "" 27125"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27126"file size; manual check recommended" 27127msgstr "" 27128"В крайніх випадках, кращі алгоритми стиснення можуть все ж давати файл " 27129"більшого розміру; рекомендовано перевіряти вручну" 27130 27131#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27132#, c-format 27133msgid "" 27134"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27135msgstr "" 27136"У зображенні використано можливості з %s. Його не можна буде прочитати у " 27137"застарілих версіях GIMP." 27138 27139#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27140msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27141msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10." 27142 27143#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27144#, c-format 27145msgid "" 27146"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27147"\n" 27148"%s" 27149msgstr "" 27150"Назва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n" 27151"\n" 27152"%s" 27153 27154#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27155msgid "Invalid UTF-8" 27156msgstr "неправильний рядок UTF-8" 27157 27158#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27159msgid "Pick a preset from the list" 27160msgstr "Виберіть шаблон зі списку" 27161 27162#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27163msgid "Save the current settings as named preset" 27164msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою" 27165 27166#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27167msgid "Manage presets" 27168msgstr "Керування шаблонами" 27169 27170#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27171msgid "_Import Current Settings from File..." 27172msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…" 27173 27174#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27175msgid "_Export Current Settings to File..." 27176msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…" 27177 27178#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27179msgid "_Manage Saved Presets..." 27180msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…" 27181 27182#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27183msgid "Save Settings as Named Preset" 27184msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою" 27185 27186#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27187msgid "Enter a name for the preset" 27188msgstr "Введіть назву шаблону" 27189 27190#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27191msgid "Saved Settings" 27192msgstr "Збережені параметри" 27193 27194#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27195msgid "Manage Saved Presets" 27196msgstr "Керування збереженими шаблонами" 27197 27198#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27199msgid "Import presets from a file" 27200msgstr "Імпортувати шаблони з файла" 27201 27202#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27203msgid "Export the selected presets to a file" 27204msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла" 27205 27206#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27207msgid "Delete the selected preset" 27208msgstr "Вилучити позначений шаблон" 27209 27210#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27211#, c-format 27212msgid "%d × %d ppi" 27213msgstr "%d × %d ppi" 27214 27215#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27216#, c-format 27217msgid "%d ppi" 27218msgstr "%d ppi" 27219 27220#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27221msgid "Line width:" 27222msgstr "Ширина лінії:" 27223 27224#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27225msgid "_Line Style" 27226msgstr "Сти_ль лінії:" 27227 27228#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27229msgid "_Cap style:" 27230msgstr "Стиль _початку:" 27231 27232#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27233msgid "_Join style:" 27234msgstr "Стиль к_ута:" 27235 27236#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27237msgid "_Miter limit:" 27238msgstr "Г_острота скосів:" 27239 27240#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27241msgid "Dash pattern:" 27242msgstr "Шаблон лінії:" 27243 27244#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27245msgid "Dash _preset:" 27246msgstr "Тип _пунктиру:" 27247 27248#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27249msgid "filter" 27250msgstr "фільтр за позначками" 27251 27252#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27253msgid "enter tags" 27254msgstr "введіть позначки" 27255 27256#. Separator for tags 27257#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27258#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27259#. 27260#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27261msgid "," 27262msgstr "," 27263 27264#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27265#, c-format 27266msgid "%p" 27267msgstr "%p" 27268 27269#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27270msgid "_Advanced Options" 27271msgstr "_Розширені параметри" 27272 27273#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27274msgid "Color _space:" 27275msgstr "_Колірний простір:" 27276 27277#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27278msgid "_Precision:" 27279msgstr "_Точність:" 27280 27281#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27282msgid "_Gamma:" 27283msgstr "_Гама:" 27284 27285#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27286msgid "Color _manage this image" 27287msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення" 27288 27289#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27290msgid "Choose A Color Profile" 27291msgstr "Вибрати колірний профіль" 27292 27293#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27294msgid "Co_lor profile:" 27295msgstr "Колірний _профіль:" 27296 27297#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27298msgid "Comme_nt:" 27299msgstr "_Коментар:" 27300 27301#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27302msgid "_Name:" 27303msgstr "_Назва:" 27304 27305#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27306msgid "_Icon:" 27307msgstr "_Піктограма:" 27308 27309#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27310#, c-format 27311msgid "%d × %d ppi, %s" 27312msgstr "%d × %d ppi, %s" 27313 27314#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27315#, c-format 27316msgid "%d ppi, %s" 27317msgstr "%d ppi, %s" 27318 27319#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27320#, c-format 27321msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27322msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некоректний для елементу <%s>" 27323 27324#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27325#, c-format 27326msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27327msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>" 27328 27329#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27330#, c-format 27331msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27332msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s" 27333 27334#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27335#, c-format 27336msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27337msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"." 27338 27339#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27340#, c-format 27341msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27342msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s" 27343 27344#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27345msgid "_Use selected font" 27346msgstr "_Використовувати позначений шрифт" 27347 27348#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27349#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27350msgid "Change font of selected text" 27351msgstr "Змінити розмір позначеного тексту" 27352 27353#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27354msgid "Change size of selected text" 27355msgstr "Зміна розміру позначеного тексту" 27356 27357#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27358msgid "Clear style of selected text" 27359msgstr "Зміна стилю позначеного тексту" 27360 27361#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27362#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27363msgid "Change color of selected text" 27364msgstr "Змінити розмір позначеного тексту" 27365 27366#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27367msgid "Change kerning of selected text" 27368msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного тексту" 27369 27370#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27371msgid "Change baseline of selected text" 27372msgstr "Зміна базової лінії позначеного тексту" 27373 27374#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27375msgid "Bold" 27376msgstr "Жирний" 27377 27378#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27379msgid "Italic" 27380msgstr "Курсив" 27381 27382#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27383msgid "Underline" 27384msgstr "Підкреслений" 27385 27386#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27387msgid "Strikethrough" 27388msgstr "Закреслений" 27389 27390#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27391#, c-format 27392msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27393msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі" 27394 27395#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27396#, c-format 27397msgid "" 27398"Click to update preview\n" 27399"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27400msgstr "" 27401"Натисніть, щоб оновити перегляд\n" 27402"%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено " 27403 27404#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27405msgid "Pr_eview" 27406msgstr "_Попередній перегляд" 27407 27408#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27409msgid "No selection" 27410msgstr "Нічого не позначено" 27411 27412#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27413#, c-format 27414msgid "Thumbnail %d of %d" 27415msgstr "Мініатюра %d з %d" 27416 27417#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27418msgid "Creating preview..." 27419msgstr "Створення попереднього перегляду…" 27420 27421#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27422msgid "Change Foreground Color" 27423msgstr "Зміна кольору переднього плану" 27424 27425#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27426msgid "Change Background Color" 27427msgstr "Зміна кольору тла" 27428 27429#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27430msgid "" 27431"The active foreground color.\n" 27432"Click to open the color selection dialog." 27433msgstr "" 27434"Активний колір переднього плану.\n" 27435"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору." 27436 27437#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27438msgid "" 27439"The active background color.\n" 27440"Click to open the color selection dialog." 27441msgstr "" 27442"Активний колір тла.\n" 27443"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору." 27444 27445#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27446#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27447msgid "" 27448"The active image.\n" 27449"Click to open the Image Dialog." 27450msgstr "" 27451"Активне зображення.\n" 27452"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Зображення\"." 27453 27454#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27455msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27456msgstr "" 27457"Перетягніть до вікна програми для керування файлами із підтримкою XDS, щоб " 27458"зберегти зображення." 27459 27460#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27461msgid "" 27462"The active brush.\n" 27463"Click to open the Brush Dialog." 27464msgstr "" 27465"Активний пензель.\n" 27466"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"." 27467 27468#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27469msgid "" 27470"The active pattern.\n" 27471"Click to open the Pattern Dialog." 27472msgstr "" 27473"Активна текстура.\n" 27474"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"." 27475 27476#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27477msgid "" 27478"The active gradient.\n" 27479"Click to open the Gradient Dialog." 27480msgstr "" 27481"Активний градієнт.\n" 27482"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"." 27483 27484#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27485msgid "Also in group:" 27486msgstr "Також у групі:" 27487 27488#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27489msgid "Create a new tool group" 27490msgstr "Створити групу інструментів" 27491 27492#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27493msgid "Raise this item" 27494msgstr "Підняти цей пункт" 27495 27496#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27497msgid "Raise this item to the top" 27498msgstr "Підняти цей пункт на вершину" 27499 27500#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27501msgid "Lower this item" 27502msgstr "Опустити цей пункт" 27503 27504#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27505msgid "Lower this item to the bottom" 27506msgstr "Опустити цей пункт на дно" 27507 27508#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27509msgid "Delete this tool group" 27510msgstr "Вилучити цю групу інструментів" 27511 27512#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27513msgid "Reset tool order and visibility" 27514msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів" 27515 27516#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27517msgid "Save Tool Preset..." 27518msgstr "Зберегти шаблон інструментів…" 27519 27520#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27521msgid "Restore Tool Preset..." 27522msgstr "Відновити шаблон інструментів…" 27523 27524#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27525msgid "Delete Tool Preset..." 27526msgstr "Вилучити шаблон інструментів…" 27527 27528#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27529#, c-format 27530msgid "%s Preset" 27531msgstr "Шаблон %s" 27532 27533#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27534msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27535msgstr "Встановлення GIMP не завершено:" 27536 27537#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27538msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27539msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено." 27540 27541#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27542#, c-format 27543msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27544msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s" 27545 27546#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27547msgid "[ Base Image ]" 27548msgstr "[ Основне зображення ]" 27549 27550#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27551msgid "Lock path strokes" 27552msgstr "Замкнути контур від змін" 27553 27554#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27555msgid "Lock path position" 27556msgstr "Замкнути позицію контура від змін" 27557 27558#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27559msgid "Open the brush selection dialog" 27560msgstr "Відкрити діалог вибору пензля" 27561 27562#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27563msgid "Open the dynamics selection dialog" 27564msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки" 27565 27566#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27567msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27568msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint" 27569 27570#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27571msgid "Open the pattern selection dialog" 27572msgstr "Відкрити діалог вибору текстури" 27573 27574#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27575msgid "Open the gradient selection dialog" 27576msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта" 27577 27578#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27579msgid "Open the palette selection dialog" 27580msgstr "Відкрити діалог вибору палітри" 27581 27582#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27583msgid "Open the font selection dialog" 27584msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту" 27585 27586#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27587#, c-format 27588msgid "%s (try %s)" 27589msgstr "%s (спробуйте %s)" 27590 27591#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27592#, c-format 27593msgid "%s (%s)" 27594msgstr "%s (%s)" 27595 27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27597#, c-format 27598msgid "%s (try %s, %s)" 27599msgstr "%s (спробуйте %s, %s)" 27600 27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27602#, c-format 27603msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27604msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)" 27605 27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27607#, c-format 27608msgid "Built-in grayscale (%s)" 27609msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)" 27610 27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27612#, c-format 27613msgid "Built-in RGB (%s)" 27614msgstr "Вбудований RGB (%s)" 27615 27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27617#, c-format 27618msgid "Preferred grayscale (%s)" 27619msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)" 27620 27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27622#, c-format 27623msgid "Preferred RGB (%s)" 27624msgstr "Бажаний RGB (%s)" 27625 27626#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27627msgctxt "active-color" 27628msgid "Foreground" 27629msgstr "Передній план" 27630 27631#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27632msgctxt "active-color" 27633msgid "Background" 27634msgstr "Тло" 27635 27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27637msgctxt "circle-background" 27638msgid "Plain" 27639msgstr "Звичайне" 27640 27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27642msgctxt "circle-background" 27643msgid "HSV" 27644msgstr "HSV" 27645 27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27647msgctxt "color-pick-target" 27648msgid "Pick only" 27649msgstr "Лише зняти" 27650 27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27652msgctxt "color-pick-target" 27653msgid "Set foreground color" 27654msgstr "Встановити колір переднього плану" 27655 27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27657msgctxt "color-pick-target" 27658msgid "Set background color" 27659msgstr "Встановити колір тла" 27660 27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27662msgctxt "color-pick-target" 27663msgid "Add to palette" 27664msgstr "Додати до палітри" 27665 27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27667msgctxt "histogram-scale" 27668msgid "Linear histogram" 27669msgstr "Лінійна гістограма" 27670 27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27672msgctxt "histogram-scale" 27673msgid "Logarithmic histogram" 27674msgstr "Логарифмічна гістограма" 27675 27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27677msgctxt "tab-style" 27678msgid "Icon" 27679msgstr "Піктограма" 27680 27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27682msgctxt "tab-style" 27683msgid "Current status" 27684msgstr "Поточний стан" 27685 27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27687msgctxt "tab-style" 27688msgid "Text" 27689msgstr "Текст" 27690 27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27692msgctxt "tab-style" 27693msgid "Description" 27694msgstr "Опис" 27695 27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27697msgctxt "tab-style" 27698msgid "Icon & text" 27699msgstr "Піктограма та текст" 27700 27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27702msgctxt "tab-style" 27703msgid "Icon & desc" 27704msgstr "Піктограма та опис" 27705 27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27707msgctxt "tab-style" 27708msgid "Status & text" 27709msgstr "Стан на текст" 27710 27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27712msgctxt "tab-style" 27713msgid "Status & desc" 27714msgstr "Стан та опис" 27715 27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27717msgctxt "tab-style" 27718msgid "Undefined" 27719msgstr "Невизначено" 27720 27721#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27722msgid "GIMP XCF image" 27723msgstr "Файл XCF GIMP" 27724 27725#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27726msgid "Memory Stream" 27727msgstr "Потік пам'яті" 27728 27729#: ../app/xcf/xcf.c:283 27730#, c-format 27731msgid "Opening '%s'" 27732msgstr "Відкривається \"%s\"" 27733 27734#: ../app/xcf/xcf.c:325 27735#, c-format 27736msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27737msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується" 27738 27739#: ../app/xcf/xcf.c:384 27740#, c-format 27741msgid "Saving '%s'" 27742msgstr "Збереження \"%s\"" 27743 27744#: ../app/xcf/xcf.c:392 27745#, c-format 27746msgid "Closing '%s'" 27747msgstr "Закривається %s" 27748 27749#: ../app/xcf/xcf.c:410 27750#, c-format 27751msgid "Error writing '%s': " 27752msgstr "Помилка запису файла «%s»: " 27753 27754#: ../app/xcf/xcf.c:504 27755#, c-format 27756msgid "Error creating '%s': " 27757msgstr "Помилка при створенні «%s»:" 27758 27759#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27760msgid "Invalid image mode and precision combination." 27761msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності." 27762 27763#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 27764#, c-format 27765msgid "" 27766"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 27767"Exif data could not be migrated: %s" 27768msgstr "" 27769"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n" 27770"Дані exif не можна перенести: %s" 27771 27772#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 27773msgid "" 27774"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27775"XMP data could not be migrated." 27776msgstr "" 27777"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n" 27778"Не вдалося перенести дані XMP." 27779 27780#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 27781#, c-format 27782msgid "" 27783"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " 27784"converted and will be ignored.\n" 27785"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " 27786"error: %s." 27787msgstr "" 27788"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не " 27789"вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n" 27790"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. " 27791"Повідомлення про помилку: %s." 27792 27793#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 27794msgid "" 27795"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 27796"incomplete." 27797msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." 27798 27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 27800msgid "" 27801"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 27802"from it." 27803msgstr "" 27804"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!" 27805 27806#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 27807msgid "" 27808"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 27809"did not save indexed colormaps correctly.\n" 27810"Substituting grayscale map." 27811msgstr "" 27812"Попередження: формат файла XCF версії 0\n" 27813"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n" 27814"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого." 27815 27816#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 27817msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 27818msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі" 27819 27820#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 27821msgid "Could not seek in XCF file: " 27822msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: " 27823 27824#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 27825msgid "Error writing XCF: " 27826msgstr "Помилка запису XCF: " 27827 27828#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 27829#, c-format 27830msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 27831msgstr "" 27832"Помилка під час спроби записати XCF: не вдалося отримати %d байтів у пам'яті." 27833 27834#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 27835#, c-format 27836msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 27837msgstr "" 27838"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під " 27839"час запису пікселя: %d" 27840 27841#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 27842msgid "GIMP Crash Debug" 27843msgstr "Діагностика аварій GIMP" 27844 27845#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 27846msgid "round" 27847msgstr "круглі" 27848 27849#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 27850#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 27851msgid "fuzzy" 27852msgstr "ретушовані" 27853 27854#~ msgid "" 27855#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27856#~ "XMP data could not be migrated: %s" 27857#~ msgstr "" 27858#~ "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n" 27859#~ "Дані XMP не можна перенести: %s" 27860 27861#~ msgid "" 27862#~ "AVIF import and export, with support for 10/12-bit images, NCLX color " 27863#~ "profiles, and metadata reading." 27864#~ msgstr "" 27865#~ "Імпортування та експортування AVIF із підтримкою 10/12-бітових зображень, " 27866#~ "колірних профілів NCLX та читання метаданих." 27867 27868#~| msgid "Over 30 bugfixes" 27869#~ msgid "Over XX bugfixes" 27870#~ msgstr "Виправлено понад XX вад" 27871 27872#~ msgid "Aux%d Input" 27873#~ msgstr "Дод. введення%d" 27874