1# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
2# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
3# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
4# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
5# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
6# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016.
7# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gimp\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:14+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-11-09 16:16+0200\n"
14"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16"Language: uk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
22
23#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
24#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
25msgid "GNU Image Manipulation Program"
26msgstr "GNU Image Manipulation Program"
27
28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
30msgid "Create images and edit photographs"
31msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
32
33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
34msgid ""
35"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
36"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
37"and image authoring."
38msgstr ""
39"GIMP – це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для "
40"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких "
41"завдань, як ретушування фотографій, компонування та створення зображень."
42
43#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
44msgid ""
45"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
46"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
47"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
48msgstr ""
49"Вона має багато можливостей. Її можна використати як простеньку програму для "
50"малювання, як програму ретушування високоякісних фотографій, як інтернет-"
51"систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач "
52"між різними графічними форматами тощо."
53
54#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
55msgid ""
56"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
57"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
58"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
59"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
60"Microsoft Windows and OS X."
61msgstr ""
62"GIMP легко розбирається і розширюється. Вона розроблена, щоби через "
63"доповнення модулями і розширеннями робити усе, що завгодно. Додатковий "
64"інтерфейс сценаріїв дозволяє легко запрограмувати усе від найпростіших "
65"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP доступний для "
66"Linux, Microsoft Windows та OS X."
67
68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
69msgid "Painting in GIMP"
70msgstr "Малювання в GIMP"
71
72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
73msgid "Photo editing in GIMP"
74msgstr "Редагування фото в GIMP"
75
76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
77msgid ""
78"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
79"not properly installed."
80msgstr ""
81"У GIMP 2.10.28 виправлено помилку збирання GIMP 2.10.26, яку було пов'язано "
82"із неправильним встановленням деяких даних теми."
83
84#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
85msgid ""
86"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
87"scripts and plug-in code."
88msgstr ""
89"GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді "
90"ядра, скриптів та додатків."
91
92#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
93msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
94msgstr ""
95"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є "
96"виправлення вад. Помітні зміни:"
97
98#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
99msgid "GeoTIFF metadata support added"
100msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
101
102#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
103msgid ""
104"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
105"allows fractional pixel density"
106msgstr ""
107"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у "
108"зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів"
109
110#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
111msgid ""
112"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
113msgstr ""
114"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у "
115"програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій"
116
117#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
118msgid ""
119"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
120msgstr ""
121"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
122"PDF, DDS, BMP, PSD"
123
124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
125msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
126msgstr ""
127"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування "
128"метаданих"
129
130#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
131msgid "New Kabyle translation"
132msgstr "Новий переклад кабильською мовою"
133
134#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
135msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
136msgstr ""
137"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і "
138"контурів)"
139
140#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
141msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
142msgstr ""
143"GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
144"Помітні зміни:"
145
146#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
147msgid ""
148"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
149"importing and exporting"
150msgstr ""
151"Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
152"глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
153
154#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
155msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
156msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
157
158#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
159msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
160msgstr ""
161"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів "
162"GEGL"
163
164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
165msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
166msgstr "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів"
167
168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
169msgid ""
170"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
171"Preferences"
172msgstr ""
173"Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
174"налаштуваннях"
175
176#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
177msgid ""
178"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
179"performs a lot better"
180msgstr ""
181"Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей "
182"переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
183
184#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
185msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
186msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів"
187
188#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
189msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
190msgstr ""
191"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані "
192"щодо Flatpak"
193
194#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
195msgid "Various bug fixes"
196msgstr "Виправлено різноманітні вади"
197
198#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
199msgid ""
200"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
201"changes:"
202msgstr ""
203"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. "
204"Найпомітніші зміни:"
205
206#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
207msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
208msgstr ""
209"У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
210"миші, а не при клацанні"
211
212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
213msgid ""
214"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
215"actual pixels"
216msgstr ""
217"У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих "
218"пікселів)"
219
220#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
221msgid ""
222"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
223"channels in the right order"
224msgstr ""
225"Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання "
226"і запис каналів у правильному порядку"
227
228#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
229msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
230msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
231
232#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
233msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
234msgstr ""
235"Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
236"змінне розмивання"
237
238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
239msgid "Over 30 bugfixes"
240msgstr "Виправлено понад 30 вад"
241
242#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
243msgid ""
244"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
245"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
246msgstr ""
247"У GIMP 2.10.18 виправлено критичні вади, реалізовано початкову підтримку "
248"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
249"піктограм-символів."
250
251#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
252msgid ""
253"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
254"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
255"bug fixes. Notable improvements:"
256msgstr ""
257"До випуску GIMP 2.10.16 включено декілька значних удосконалень інтерфейсу, "
258"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
259"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
260
261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
262msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
263msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
264
265#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
266msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
267msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
268
269#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
270msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
271msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
272
273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
274msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
275msgstr ""
276"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
277"придатних до швартування панелей"
278
279#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
280msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
281msgstr ""
282"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
283"об'єктів"
284
285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
286msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
287msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
288
289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
290msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
291msgstr ""
292"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
293
294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
295msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
296msgstr ""
297"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
298"пакунків"
299
300#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
301msgid ""
302"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
303"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
304"has a few noteworthy improvements:"
305msgstr ""
306"GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого виправлення "
307"вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих фільтрів "
308"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
309"удосконалень:"
310
311#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
312msgid ""
313"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
314"boundary"
315msgstr ""
316"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
317"на ділянки поза межами полотна"
318
319#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
320msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
321msgstr ""
322"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
323"якщо потрібно"
324
325#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
326msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
327msgstr ""
328"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
329"«Відтінки сірого»"
330
331#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
332msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
333msgstr ""
334"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
335"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
336
337#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
338msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
339msgstr ""
340"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
341"вставленням"
342
343#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
344msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
345msgstr ""
346"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
347"змогу виконати дію над усім зображенням"
348
349#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
350msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
351msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
352
353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
354msgid "HEIF import/export: color profile support"
355msgstr ""
356"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
357
358#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
359msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
360msgstr ""
361"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
362"експортовано як текст"
363
364#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
365msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
366msgstr ""
367"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
368"канали TIFF"
369
370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
371msgid ""
372"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
373"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
374"available, in particular for curves editing:"
375msgstr ""
376"GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує за "
377"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
378"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
379
380#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
381msgid "Improved curves interaction overall"
382msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
383
384#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
385msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
386msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
387
388#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
389msgid "Layer support in TIFF"
390msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
391
392#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
393msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
394msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
395
396#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
397msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
398msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
399
400#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
401msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
402msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
403
404#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
405msgid ""
406"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
407"Notable improvements include:"
408msgstr ""
409"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
410"виправленими помилками. Основні покращення:"
411
412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
413msgid ""
414"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
415"closed line art zones"
416msgstr ""
417"Інструмент Заповнення: новий  режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
418"для неповністю замкнених контурів "
419
420#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
421msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
422msgstr ""
423"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
424"+клацання"
425
426#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
427msgid ""
428"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
429"and \"by line art detection\""
430msgstr ""
431"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
432"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
433
434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
435msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
436msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
437
438#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
439msgid ""
440"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
441"up or down"
442msgstr ""
443"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
444"збільшенні чи зменшенні"
445
446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
447msgid ""
448"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
449"transform tool's GUI"
450msgstr ""
451"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
452"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
453
454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
455msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
456msgstr ""
457"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
458"шарів"
459
460#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
461msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
462msgstr ""
463"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
464"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
465
466#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
467msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
468msgstr ""
469"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
470
471#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
472msgid ""
473"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
474"the error"
475msgstr ""
476"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
477"привернути увагу до можливої помилки"
478
479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
480msgid ""
481"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
482msgstr ""
483"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
484"масштабованого розмиття рухом"
485
486#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
487msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
488msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
489
490#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
491msgid ""
492"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
493msgstr ""
494"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
495"конфігурації"
496
497#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
498msgid ""
499"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
500"partial files"
501msgstr ""
502"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
503"уникненню запису часткових файлів"
504
505#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
506msgid "HiDPI support improvements"
507msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
508
509#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
510msgid "New preference to choose the default export file type"
511msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
512
513#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
514msgid ""
515"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
516"PSD with a color profile"
517msgstr ""
518"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
519"завжди експортується з колірним профілем"
520
521#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
522msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
523msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
524
525#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
526msgid ""
527"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
528"interaction"
529msgstr ""
530"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
531"поліпшено взаємодію з програмою."
532
533#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
534msgid ""
535"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
536"includes:"
537msgstr ""
538"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
539"Зокрема, до цього випуску включено:"
540
541#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
542msgid ""
543"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
544"dynamically"
545msgstr ""
546"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
547"поліпшенням реактивності комп'ютера"
548
549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
550msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
551msgstr ""
552"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
553
554#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
555msgid ""
556"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
557"discoverable"
558msgstr ""
559"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
560"збереження даних"
561
562#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
563msgid ""
564"Various performance log tools added and log recording made available in the "
565"Dashboard dock"
566msgstr ""
567"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
568"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
569
570#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
571msgid ""
572"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
573"notable changes are:"
574msgstr ""
575"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
576"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
577
578#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
579msgid ""
580"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
581"orientations and line directions)"
582msgstr ""
583"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
584"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
585
586#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
587msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
588msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
589
590#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
591msgid "New \"Long Shadow\" filter"
592msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
593
594#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
595msgid ""
596"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
597"straightening"
598msgstr ""
599"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
600"випрямлення"
601
602#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
603msgid ""
604"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
605"can be disabled in Preferences"
606msgstr ""
607"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
608"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
609
610#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
611msgid ""
612"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
613"async operations currently running"
614msgstr ""
615"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
616"асинхронних операцій"
617
618#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
619msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
620msgstr ""
621"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
622"збереження та експортування даних"
623
624#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
625msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
626msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
627
628#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
629msgid ""
630"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
631"Most notable changes are:"
632msgstr ""
633"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
634"Найпомітніші зміни:"
635
636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
637msgid ""
638"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
639"measurement line as horizon"
640msgstr ""
641"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
642"лінію вимірювання як горизонт"
643
644#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
645msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
646msgstr ""
647"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
648
649#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
650msgid ""
651"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
652"gradients"
653msgstr ""
654"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
655"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
656
657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
658msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
659msgstr ""
660"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
661"PSD"
662
663#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
664msgid ""
665"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
666"various metrics"
667msgstr ""
668"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
669"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
670
671#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
672msgid ""
673"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
674"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
675"fixed."
676msgstr ""
677"Цей другий випуск у серії GIMP 2.10, який побачив світ невдовзі після "
678"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
679"цій версії виправлено декілька десятків вад."
680
681#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
682msgid ""
683"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
684"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
685"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
686"policy in stable micro releases."
687msgstr ""
688"Крім того, у ній передбачено новий додаток для підтримки формату HEIF, "
689"зокрема імпортування та експортування даних у цьому форматі, а також два "
690"нових фільтри: «Сферичність» та «Рекурсивне перетворення». Усе це є чудовим "
691"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
692"мікровипусків."
693
694#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
695msgid ""
696"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
697"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
698msgstr ""
699"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
700"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
701
702#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
703msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
704msgstr ""
705"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
706"кольору)"
707
708#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
709msgid ""
710"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
711"color-managed"
712msgstr ""
713"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
714"більшості віджетів та на панелях перегляду"
715
716#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
717msgid ""
718"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
719msgstr ""
720"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
721"після обробки пікселів"
722
723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
724msgid ""
725"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
726msgstr ""
727"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
728"апаратного прискорення"
729
730#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
731msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
732msgstr ""
733"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
734"перетворення"
735
736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
737msgid ""
738"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
739msgstr ""
740"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
741"PSD"
742
743#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
744msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
745msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
746
747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
748msgid ""
749"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
750"MyPaint brushes…"
751msgstr ""
752"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
753"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
754
755#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
756msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
757msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
758
759#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
760msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
761msgstr ""
762"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
763"або вручну користувачем"
764
765#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
766msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
767msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
768
769#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
770msgid "And much, much more…"
771msgstr "А також багато чого іншого…"
772
773#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
774msgid ""
775"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
776"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
777"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
778msgstr ""
779"У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми "
780"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
781"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
782
783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
784msgid ""
785"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
786"painting code"
787msgstr ""
788"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
789"паралелізація коду малювання."
790
791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
792msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
793msgstr ""
794"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
795"зображення)."
796
797#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
798msgid ""
799"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
800"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
801msgstr ""
802"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
803"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
804
805#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
806msgid ""
807"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
808"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
809"(yaw, pitch, roll)."
810msgstr ""
811"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії "
812"використовується для фільтра панорамної проєкції. У віджеті передбачено "
813"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
814"обертання)."
815
816#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
817msgid ""
818"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
819"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
820"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
821msgstr ""
822"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від "
823"додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-trace-mode надає "
824"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
825"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
826
827#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
828msgid ""
829"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
830"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
831"fixes, most notable improvements are:"
832msgstr ""
833"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP "
834"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
835"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
836
837#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
838msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
839msgstr ""
840"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
841"використанням ресурсів у GIMP"
842
843#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
844msgid ""
845"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
846"report bugs"
847msgstr ""
848"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
849"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
850
851#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
852msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
853msgstr ""
854"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
855"роботи"
856
857#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
858msgid "Layer masks on layer groups"
859msgstr "Маски шарів на групах шарів"
860
861#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
862msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
863msgstr ""
864"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
865"різноманітних просторів кольорів"
866
867#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
868msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
869msgstr ""
870"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
871"платформах"
872
873#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
874msgid "Metadata defaults preferences now available"
875msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
876
877#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
878msgid "Various GUI polishing"
879msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
880
881#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
882msgid ""
883"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
884"while focusing on bugfixing and stability."
885msgstr ""
886"У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також "
887"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
888"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
889
890#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
891msgid "On-canvas gradient editing"
892msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
893
894#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
895msgid "Notification when an image is over/underexposed"
896msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
897
898#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
899msgid "Better and faster color management"
900msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
901
902#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
903msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
904msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
905
906#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
907msgid "Paste in place feature"
908msgstr "Можливість вставляння на місці"
909
910#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
911msgid "Many usability improvements"
912msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
913
914#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
915msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
916msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
917
918#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
919msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
920msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
921
922#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
923msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
924msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
925
926#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
927msgid "New support for password-protected PDF"
928msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
929
930#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
931msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
932msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
933
934#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
935msgid "Extra files for GIMP"
936msgstr "Додаткові файли для GIMP"
937
938#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
939msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
940msgstr "Взірці текстур, градієнти та інші додаткові файли для GIMP"
941
942#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
943msgid "Image Editor"
944msgstr "Редактор зображень"
945
946#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
947#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
948msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
949msgstr ""
950"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;"
951"ілюстрації;малювання;"
952
953#: ../app/about.h:23
954msgid "GIMP"
955msgstr "GIMP"
956
957#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
958#: ../app/about.h:30
959#, c-format
960msgid ""
961"Copyright © 1995-%s\n"
962"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
963msgstr ""
964"Copyright © 1995-%s\n"
965"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
966
967#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
968#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
969#. * ends with a space, a newline or is end of text.
970#. * Cf. bug 762282.
971#.
972#: ../app/about.h:39
973msgid ""
974"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
975"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
976"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
977"version.\n"
978"\n"
979"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
980"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
981"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
982"details.\n"
983"\n"
984"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
985"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
986msgstr ""
987"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
988"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
989"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або "
990"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
991"\n"
992"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
993"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і "
994"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
995"Публічній Ліцензії GNU.\n"
996"\n"
997"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
998"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
999
1000#: ../app/gimp-update.c:385
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
1004"It is recommended to update."
1005msgstr ""
1006"Випущено нову версію GIMP (%s).\n"
1007"Рекомендуємо встановити оновлення."
1008
1009#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
1010#, c-format
1011msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
1012msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
1013
1014#: ../app/gimp-version.c:213
1015#, c-format
1016msgid "%s version %s"
1017msgstr "%s версії %s"
1018
1019#: ../app/main.c:164
1020msgid "Show version information and exit"
1021msgstr "Показати номер версії та вийти"
1022
1023#: ../app/main.c:169
1024msgid "Show license information and exit"
1025msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
1026
1027#: ../app/main.c:174
1028msgid "Be more verbose"
1029msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
1030
1031#: ../app/main.c:179
1032msgid "Start a new GIMP instance"
1033msgstr "Запустити нову копію GIMP"
1034
1035#: ../app/main.c:184
1036msgid "Open images as new"
1037msgstr "Відкрити зображення як нові"
1038
1039#: ../app/main.c:189
1040msgid "Run without a user interface"
1041msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
1042
1043#: ../app/main.c:194
1044msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
1045msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
1046
1047#: ../app/main.c:199
1048msgid "Do not load any fonts"
1049msgstr "Не завантажувати шрифти"
1050
1051#: ../app/main.c:204
1052msgid "Do not show a splash screen"
1053msgstr "Не показувати вікно вітання "
1054
1055#: ../app/main.c:209
1056msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
1057msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
1058
1059#: ../app/main.c:214
1060msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
1061msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
1062
1063#: ../app/main.c:219
1064msgid "Use an alternate sessionrc file"
1065msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
1066
1067#: ../app/main.c:224
1068msgid "Use an alternate user gimprc file"
1069msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
1070
1071#: ../app/main.c:229
1072msgid "Use an alternate system gimprc file"
1073msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
1074
1075#: ../app/main.c:234
1076msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
1077msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
1078
1079#: ../app/main.c:239
1080msgid "The procedure to process batch commands with"
1081msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
1082
1083#: ../app/main.c:244
1084msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
1085msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
1086
1087#. don't translate the mode names (off|on|warn)
1088#: ../app/main.c:250
1089msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
1090msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
1091
1092#. don't translate the mode names (never|query|always)
1093#: ../app/main.c:256
1094msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
1095msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
1096
1097#: ../app/main.c:261
1098msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
1099msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
1100
1101#: ../app/main.c:266
1102msgid "Make all warnings fatal"
1103msgstr "Вважати всі попередження критичними"
1104
1105#: ../app/main.c:271
1106msgid "Output a gimprc file with default settings"
1107msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
1108
1109#: ../app/main.c:287
1110msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
1111msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
1112
1113#: ../app/main.c:292
1114msgid "Show a preferences page with experimental features"
1115msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
1116
1117#: ../app/main.c:297
1118msgid "Show an image submenu with debug actions"
1119msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
1120
1121#: ../app/main.c:578
1122msgid "[FILE|URI...]"
1123msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
1124
1125#: ../app/main.c:596
1126msgid ""
1127"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
1128"Make sure a proper setup for your display environment exists."
1129msgstr ""
1130"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
1131"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
1132
1133#: ../app/main.c:615
1134msgid "Another GIMP instance is already running."
1135msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
1136
1137#: ../app/main.c:706
1138msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1139msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
1140
1141#: ../app/main.c:707
1142#, c-format
1143msgid "(Type any character to close this window)\n"
1144msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
1145
1146#: ../app/main.c:724
1147msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1148msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
1149
1150#: ../app/sanity.c:546
1151#, c-format
1152msgid ""
1153"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1154"\n"
1155"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1156msgstr ""
1157"Назву файла неможливо перекодувати у UTF-8: %s\n"
1158"\n"
1159"Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
1160
1161#: ../app/sanity.c:565
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
1165"converted to UTF-8: %s\n"
1166"\n"
1167"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
1168"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
1169"G_FILENAME_ENCODING."
1170msgstr ""
1171"Назву каталогу, що містить параметри користувача GIMP, не вдалось "
1172"перекодувати у UTF-8: %s\n"
1173"\n"
1174"Швидше за все, у вашій файловій системі використовується кодування, відмінне "
1175"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
1176"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
1177
1178#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1179#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1180msgid "Brush Editor"
1181msgstr "Редактор пензлів"
1182
1183#. initialize the list of gimp brushes
1184#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1185#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
1186msgid "Brushes"
1187msgstr "Пензлі"
1188
1189#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1190msgid "Buffers"
1191msgstr "Буфери"
1192
1193#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1194#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1195#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1196msgid "Channels"
1197msgstr "Канали"
1198
1199#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1200#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1201msgid "Colormap"
1202msgstr "Мапа кольорів"
1203
1204#: ../app/actions/actions.c:126
1205msgid "Context"
1206msgstr "Контекст"
1207
1208#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1209msgid "Pointer Information"
1210msgstr "Інформація про вказівник"
1211
1212#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1213msgid "Dashboard"
1214msgstr "Панель приладів"
1215
1216#: ../app/actions/actions.c:135
1217msgid "Debug"
1218msgstr "Налагодження"
1219
1220#: ../app/actions/actions.c:138
1221msgid "Dialogs"
1222msgstr "Діалоги"
1223
1224#: ../app/actions/actions.c:141
1225msgid "Dock"
1226msgstr "Панель"
1227
1228#: ../app/actions/actions.c:144
1229msgid "Dockable"
1230msgstr "Панель"
1231
1232#. Document History
1233#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
1235msgid "Document History"
1236msgstr "Недавні зображення"
1237
1238#: ../app/actions/actions.c:150
1239msgid "Drawable"
1240msgstr "Малювання"
1241
1242#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1243msgid "Paint Dynamics"
1244msgstr "Динаміка пензля"
1245
1246#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1247#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1248msgid "Paint Dynamics Editor"
1249msgstr "Редактор динаміки малювання"
1250
1251#: ../app/actions/actions.c:159
1252msgid "Edit"
1253msgstr "Зміни"
1254
1255#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1256msgid "Error Console"
1257msgstr "Консоль помилок"
1258
1259#: ../app/actions/actions.c:165
1260msgid "File"
1261msgstr "Файл"
1262
1263#: ../app/actions/actions.c:168
1264msgid "Filters"
1265msgstr "Фільтри"
1266
1267#. initialize the list of gimp fonts
1268#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1269#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
1270msgid "Fonts"
1271msgstr "Шрифти"
1272
1273#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1274#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1275msgid "Gradient Editor"
1276msgstr "Редактор градієнтів"
1277
1278#. initialize the list of gimp gradients
1279#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1280#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
1281msgid "Gradients"
1282msgstr "Градієнти"
1283
1284#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1285#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
1286msgid "Tool Presets"
1287msgstr "Шаблони інструментів"
1288
1289#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1290#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1291msgid "Tool Preset Editor"
1292msgstr "Текстовий редактор інструментів"
1293
1294#: ../app/actions/actions.c:186
1295msgid "Help"
1296msgstr "Довідка"
1297
1298#: ../app/actions/actions.c:189
1299msgid "Image"
1300msgstr "Зображення"
1301
1302#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1303#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1304msgid "Images"
1305msgstr "Зображення"
1306
1307#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1308#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1309msgid "Layers"
1310msgstr "Шари"
1311
1312#. initialize the list of mypaint brushes
1313#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1314#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
1315msgid "MyPaint Brushes"
1316msgstr "Пензлі MyPaint"
1317
1318#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1319#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1320msgid "Palette Editor"
1321msgstr "Редактор палітри"
1322
1323#. initialize the list of gimp palettes
1324#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1325#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
1326msgid "Palettes"
1327msgstr "Палітри"
1328
1329#. initialize the list of gimp patterns
1330#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1331#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
1332msgid "Patterns"
1333msgstr "Текстури"
1334
1335#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
1336msgid "Plug-ins"
1337msgstr "Додатки"
1338
1339#. Quick Mask Color
1340#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
1342msgid "Quick Mask"
1343msgstr "Швидка маска"
1344
1345#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1346msgid "Sample Points"
1347msgstr "Зразкові точки"
1348
1349#: ../app/actions/actions.c:219
1350msgid "Select"
1351msgstr "Позначити"
1352
1353#. initialize the template list
1354#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1355#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1356msgid "Templates"
1357msgstr "Шаблони"
1358
1359#: ../app/actions/actions.c:225
1360msgid "Text Tool"
1361msgstr "Текст"
1362
1363#: ../app/actions/actions.c:228
1364msgid "Text Editor"
1365msgstr "Текстовий редактор"
1366
1367#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1368#: ../app/gui/gui.c:567
1369msgid "Tool Options"
1370msgstr "Параметри інструменту"
1371
1372#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1373msgid "Tools"
1374msgstr "Інструменти"
1375
1376#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1377#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1378msgid "Paths"
1379msgstr "Контури"
1380
1381#: ../app/actions/actions.c:240
1382msgid "View"
1383msgstr "Перегляд"
1384
1385#: ../app/actions/actions.c:243
1386msgid "Windows"
1387msgstr "Вікна"
1388
1389#. value description and new value shown in the status bar
1390#: ../app/actions/actions.c:617
1391#, c-format
1392msgid "%s: %.2f"
1393msgstr "%s: %.2f"
1394
1395#. value description and new value shown in the status bar
1396#: ../app/actions/actions.c:643
1397#, c-format
1398msgid "%s: %d"
1399msgstr "%s: %d"
1400
1401#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1402msgctxt "brush-editor-action"
1403msgid "Brush Editor Menu"
1404msgstr "Меню редактора пензлів"
1405
1406#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1407msgctxt "brush-editor-action"
1408msgid "Edit Active Brush"
1409msgstr "Змінити активний пензель"
1410
1411#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1412msgctxt "brushes-action"
1413msgid "Brushes Menu"
1414msgstr "Меню пензлів"
1415
1416#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1417msgctxt "brushes-action"
1418msgid "_Open Brush as Image"
1419msgstr "_Відкрити пензель як зображення"
1420
1421#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1422msgctxt "brushes-action"
1423msgid "Open brush as image"
1424msgstr "Відкрити пензель як зображення"
1425
1426#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1427msgctxt "brushes-action"
1428msgid "_New Brush"
1429msgstr "_Створити пензель"
1430
1431#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1432msgctxt "brushes-action"
1433msgid "Create a new brush"
1434msgstr "Створити новий пензель"
1435
1436#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1437msgctxt "brushes-action"
1438msgid "D_uplicate Brush"
1439msgstr "Д_ублювати пензель"
1440
1441#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1442msgctxt "brushes-action"
1443msgid "Duplicate this brush"
1444msgstr "Дублювати пензель"
1445
1446#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1447msgctxt "brushes-action"
1448msgid "Copy Brush _Location"
1449msgstr "Копіювати _розташування пензля"
1450
1451#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1452msgctxt "brushes-action"
1453msgid "Copy brush file location to clipboard"
1454msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
1455
1456#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1457msgctxt "brushes-action"
1458msgid "Show in _File Manager"
1459msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
1460
1461#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1462msgctxt "brushes-action"
1463msgid "Show brush file location in the file manager"
1464msgstr "Показати розташування файла пензля у програмі для керування файлами"
1465
1466#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1467msgctxt "brushes-action"
1468msgid "_Delete Brush"
1469msgstr "В_илучити пензель"
1470
1471#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1472msgctxt "brushes-action"
1473msgid "Delete this brush"
1474msgstr "Вилучити цей пензель"
1475
1476#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1477msgctxt "brushes-action"
1478msgid "_Refresh Brushes"
1479msgstr "_Оновити список пензлів"
1480
1481#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1482msgctxt "brushes-action"
1483msgid "Refresh brushes"
1484msgstr "Оновити список пензлів"
1485
1486#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1487msgctxt "brushes-action"
1488msgid "_Edit Brush..."
1489msgstr "_Змінити пензель…"
1490
1491#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1492msgctxt "brushes-action"
1493msgid "Edit this brush"
1494msgstr "Змінити цей пензель"
1495
1496#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1497msgctxt "buffers-action"
1498msgid "Buffers Menu"
1499msgstr "Меню буферів"
1500
1501#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1502msgctxt "buffers-action"
1503msgid "Paste Buffer as _New Image"
1504msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення"
1505
1506#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1507msgctxt "buffers-action"
1508msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1509msgstr "Вставити позначений буфер як нове зображення"
1510
1511#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1512msgctxt "buffers-action"
1513msgid "_Delete Buffer"
1514msgstr "В_илучити буфер"
1515
1516#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1517msgctxt "buffers-action"
1518msgid "Delete the selected buffer"
1519msgstr "Вилучити позначений буфер"
1520
1521#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1522msgctxt "buffers-action"
1523msgid "_Paste Buffer"
1524msgstr "Вста_вити буфер"
1525
1526#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1527msgctxt "buffers-action"
1528msgid "Paste the selected buffer"
1529msgstr "Перемістити позначений буфер"
1530
1531#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1532msgctxt "buffers-action"
1533msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1534msgstr "Вставити буфер на _місці"
1535
1536#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1537msgctxt "buffers-action"
1538msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1539msgstr "Вставити позначений буфер на його початкове місце"
1540
1541#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1542msgctxt "buffers-action"
1543msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1544msgstr "Вставити буфер _до позначеного"
1545
1546#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1547msgctxt "buffers-action"
1548msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1549msgstr "Вставити позначений буфер у позначене"
1550
1551#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1552msgctxt "buffers-action"
1553msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1554msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце"
1555
1556#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1557msgctxt "buffers-action"
1558msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1559msgstr "Вставити позначений буфер до позначеного на його початкове місце"
1560
1561#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1562msgctxt "buffers-action"
1563msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1564msgstr "Вставити з буфера як новий _шар"
1565
1566#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1567msgctxt "buffers-action"
1568msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1569msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар"
1570
1571#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1572msgctxt "buffers-action"
1573msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1574msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце"
1575
1576#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1577msgctxt "buffers-action"
1578msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1579msgstr "Вставити позначений буфер як новий шар на його початкове місце"
1580
1581#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1582msgctxt "channels-action"
1583msgid "Channels Menu"
1584msgstr "Меню каналів"
1585
1586#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1587msgctxt "channels-action"
1588msgid "Color Tag"
1589msgstr "Тег кольору"
1590
1591#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1592msgctxt "channels-action"
1593msgid "_Edit Channel Attributes..."
1594msgstr "З_міна ознак каналу…"
1595
1596#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1597msgctxt "channels-action"
1598msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1599msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість"
1600
1601#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1602msgctxt "channels-action"
1603msgid "_New Channel..."
1604msgstr "_Створити канал…."
1605
1606#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1607msgctxt "channels-action"
1608msgid "Create a new channel"
1609msgstr "Створення нового каналу"
1610
1611#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1612msgctxt "channels-action"
1613msgid "_New Channel"
1614msgstr "_Створити канал"
1615
1616#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1617msgctxt "channels-action"
1618msgid "Create a new channel with last used values"
1619msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами"
1620
1621#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1622msgctxt "channels-action"
1623msgid "D_uplicate Channel"
1624msgstr "Д_ублювати канал"
1625
1626#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1627msgctxt "channels-action"
1628msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1629msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення"
1630
1631#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1632msgctxt "channels-action"
1633msgid "_Delete Channel"
1634msgstr "В_илучити канал"
1635
1636#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1637msgctxt "channels-action"
1638msgid "Delete this channel"
1639msgstr "Вилучити цей канал"
1640
1641#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1642msgctxt "channels-action"
1643msgid "_Raise Channel"
1644msgstr "_Підняти канал"
1645
1646#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1647msgctxt "channels-action"
1648msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1649msgstr "Підняти цей канал на один рівень"
1650
1651#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1652msgctxt "channels-action"
1653msgid "Raise Channel to _Top"
1654msgstr "Підняти канал до_гори"
1655
1656#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1657msgctxt "channels-action"
1658msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1659msgstr "Зробити цей канал верхнім"
1660
1661#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1662msgctxt "channels-action"
1663msgid "_Lower Channel"
1664msgstr "_Опустити канал"
1665
1666#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1667msgctxt "channels-action"
1668msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1669msgstr "Опустить цей канал на один рівень"
1670
1671#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1672msgctxt "channels-action"
1673msgid "Lower Channel to _Bottom"
1674msgstr "Опустити канал _додолу"
1675
1676#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1677msgctxt "channels-action"
1678msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1679msgstr "Зробити цей канал нижнім"
1680
1681#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1682msgctxt "channels-action"
1683msgid "Toggle Channel _Visibility"
1684msgstr "Перемкнути в_идимість каналу"
1685
1686#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1687msgctxt "channels-action"
1688msgid "Toggle Channel _Linked State"
1689msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу"
1690
1691#. GIMP_ICON_LOCK
1692#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1693msgctxt "channels-action"
1694msgid "L_ock Pixels of Channel"
1695msgstr "За_мкнути пікселі каналу"
1696
1697#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1698msgctxt "channels-action"
1699msgid "L_ock Position of Channel"
1700msgstr "За_мкнути розташування каналу"
1701
1702#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1703msgctxt "channels-action"
1704msgid "None"
1705msgstr "Немає"
1706
1707#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1708msgctxt "channels-action"
1709msgid "Channel Color Tag: Clear"
1710msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти"
1711
1712#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1713msgctxt "channels-action"
1714msgid "Blue"
1715msgstr "Синій"
1716
1717#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1718msgctxt "channels-action"
1719msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1720msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю"
1721
1722#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1723msgctxt "channels-action"
1724msgid "Green"
1725msgstr "Зелений"
1726
1727#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1728msgctxt "channels-action"
1729msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1730msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену"
1731
1732#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1733msgctxt "channels-action"
1734msgid "Yellow"
1735msgstr "Жовтий"
1736
1737#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1738msgctxt "channels-action"
1739msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1740msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту"
1741
1742#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1743msgctxt "channels-action"
1744msgid "Orange"
1745msgstr "Помаранчевий"
1746
1747#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1748msgctxt "channels-action"
1749msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1750msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву"
1751
1752#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1753msgctxt "channels-action"
1754msgid "Brown"
1755msgstr "Коричневий"
1756
1757#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1758msgctxt "channels-action"
1759msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1760msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу"
1761
1762#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1763msgctxt "channels-action"
1764msgid "Red"
1765msgstr "Червоний"
1766
1767#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1768msgctxt "channels-action"
1769msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1770msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону"
1771
1772#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1773msgctxt "channels-action"
1774msgid "Violet"
1775msgstr "Фіолетовий"
1776
1777#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1778msgctxt "channels-action"
1779msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1780msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову"
1781
1782#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1783msgctxt "channels-action"
1784msgid "Gray"
1785msgstr "Сірий"
1786
1787#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1788msgctxt "channels-action"
1789msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1790msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру"
1791
1792#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1793msgctxt "channels-action"
1794msgid "Channel to Sele_ction"
1795msgstr "Канал → Позна_чене"
1796
1797#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1798msgctxt "channels-action"
1799msgid "Replace the selection with this channel"
1800msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
1801
1802#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1803msgctxt "channels-action"
1804msgid "_Add to Selection"
1805msgstr "_Додати до позначеного"
1806
1807#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1808msgctxt "channels-action"
1809msgid "Add this channel to the current selection"
1810msgstr "Додати цей канал до позначеної ділянки"
1811
1812#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1813msgctxt "channels-action"
1814msgid "_Subtract from Selection"
1815msgstr "_Відняти від позначеного"
1816
1817#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1818msgctxt "channels-action"
1819msgid "Subtract this channel from the current selection"
1820msgstr "Відняти цей канал з позначеної ділянки"
1821
1822#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1823msgctxt "channels-action"
1824msgid "_Intersect with Selection"
1825msgstr "_Перетнути з позначеним"
1826
1827#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1828msgctxt "channels-action"
1829msgid "Intersect this channel with the current selection"
1830msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним"
1831
1832#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1833msgctxt "channels-action"
1834msgid "Select _Top Channel"
1835msgstr "Перейти до _верхнього каналу"
1836
1837#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1838msgctxt "channels-action"
1839msgid "Select the topmost channel"
1840msgstr "Перейти до найвищого каналу"
1841
1842#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1843msgctxt "channels-action"
1844msgid "Select _Bottom Channel"
1845msgstr "Перейти до _нижнього каналу"
1846
1847#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1848msgctxt "channels-action"
1849msgid "Select the bottommost channel"
1850msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
1851
1852#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1853msgctxt "channels-action"
1854msgid "Select _Previous Channel"
1855msgstr "Перейти до _попереднього каналу"
1856
1857#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1858msgctxt "channels-action"
1859msgid "Select the channel above the current channel"
1860msgstr "Перейти до каналу над поточним каналом"
1861
1862#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1863msgctxt "channels-action"
1864msgid "Select _Next Channel"
1865msgstr "Перейти до _наступного каналу"
1866
1867#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1868msgctxt "channels-action"
1869msgid "Select the channel below the current channel"
1870msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом"
1871
1872#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1873#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1874msgid "Channel Attributes"
1875msgstr "Ознаки каналу"
1876
1877#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1878msgid "Edit Channel Attributes"
1879msgstr "Зміна ознак каналу"
1880
1881#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1882msgid "Edit Channel Color"
1883msgstr "Зміна кольору каналу"
1884
1885#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1886#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1887msgid "_Fill opacity:"
1888msgstr "_Непрозорість заповнення:"
1889
1890#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1891#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1892msgid "New Channel"
1893msgstr "Створення каналу"
1894
1895#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1896msgid "Create a New Channel"
1897msgstr "Створити новий канал"
1898
1899#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1900msgid "New Channel Color"
1901msgstr "Колір нового каналу"
1902
1903#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1904#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1905#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1906#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1907#, c-format
1908msgid "%s Channel Copy"
1909msgstr "%s копія каналу"
1910
1911#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1912msgctxt "colormap-action"
1913msgid "Colormap Menu"
1914msgstr "Меню мапи кольорів"
1915
1916#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1917msgctxt "colormap-action"
1918msgid "_Edit Color..."
1919msgstr "З_міна кольору…"
1920
1921#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1922msgctxt "colormap-action"
1923msgid "Edit this color"
1924msgstr "Змінити цей колір"
1925
1926#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1927msgctxt "colormap-action"
1928msgid "_Add Color from FG"
1929msgstr "_Додати колір з основного"
1930
1931#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1932msgctxt "colormap-action"
1933msgid "Add current foreground color"
1934msgstr "Додає активний колір переднього плану"
1935
1936#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1937msgctxt "colormap-action"
1938msgid "_Add Color from BG"
1939msgstr "_Додати колір з тла"
1940
1941#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1942msgctxt "colormap-action"
1943msgid "Add current background color"
1944msgstr "Додає активний колір тла"
1945
1946#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1947msgctxt "colormap-action"
1948msgid "_Select this Color"
1949msgstr "Вибрати цей колір"
1950
1951#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1952msgctxt "colormap-action"
1953msgid "Select all pixels with this color"
1954msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору"
1955
1956#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1957msgctxt "colormap-action"
1958msgid "_Add to Selection"
1959msgstr "_Додати до позначеного"
1960
1961#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1962msgctxt "colormap-action"
1963msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1964msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до позначеної ділянки"
1965
1966#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1967msgctxt "colormap-action"
1968msgid "_Subtract from Selection"
1969msgstr "_Відняти від позначеного"
1970
1971#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1972msgctxt "colormap-action"
1973msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1974msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від позначеної ділянки"
1975
1976#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1977msgctxt "colormap-action"
1978msgid "_Intersect with Selection"
1979msgstr "_Перетнути з позначеним"
1980
1981#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1982msgctxt "colormap-action"
1983msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1984msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з позначеною ділянкою"
1985
1986#: ../app/actions/context-actions.c:47
1987msgctxt "context-action"
1988msgid "_Context"
1989msgstr "_Контекст"
1990
1991#: ../app/actions/context-actions.c:49
1992msgctxt "context-action"
1993msgid "_Colors"
1994msgstr "_Колір"
1995
1996#: ../app/actions/context-actions.c:51
1997msgctxt "context-action"
1998msgid "_Opacity"
1999msgstr "_Непрозорість"
2000
2001#: ../app/actions/context-actions.c:53
2002msgctxt "context-action"
2003msgid "Paint _Mode"
2004msgstr "_Режим малювання"
2005
2006#: ../app/actions/context-actions.c:55
2007msgctxt "context-action"
2008msgid "_Tool"
2009msgstr "_Інструмент"
2010
2011#: ../app/actions/context-actions.c:57
2012msgctxt "context-action"
2013msgid "_Brush"
2014msgstr "_Пензель"
2015
2016#: ../app/actions/context-actions.c:59
2017msgctxt "context-action"
2018msgid "_Pattern"
2019msgstr "_Текстура"
2020
2021#: ../app/actions/context-actions.c:61
2022msgctxt "context-action"
2023msgid "_Palette"
2024msgstr "_Палітра"
2025
2026#: ../app/actions/context-actions.c:63
2027msgctxt "context-action"
2028msgid "_Gradient"
2029msgstr "_Градієнт"
2030
2031#: ../app/actions/context-actions.c:65
2032msgctxt "context-action"
2033msgid "_Font"
2034msgstr "_Шрифт"
2035
2036#: ../app/actions/context-actions.c:68
2037msgctxt "context-action"
2038msgid "_Shape"
2039msgstr "_Фігура"
2040
2041#: ../app/actions/context-actions.c:70
2042msgctxt "context-action"
2043msgid "_Radius"
2044msgstr "_Радіус"
2045
2046#: ../app/actions/context-actions.c:72
2047msgctxt "context-action"
2048msgid "S_pikes"
2049msgstr "_Промені"
2050
2051#: ../app/actions/context-actions.c:74
2052msgctxt "context-action"
2053msgid "_Hardness"
2054msgstr "_Жорсткість"
2055
2056#: ../app/actions/context-actions.c:76
2057msgctxt "context-action"
2058msgid "_Aspect Ratio"
2059msgstr "_Відношення сторін"
2060
2061#: ../app/actions/context-actions.c:78
2062msgctxt "context-action"
2063msgid "A_ngle"
2064msgstr "_Кут"
2065
2066#: ../app/actions/context-actions.c:81
2067msgctxt "context-action"
2068msgid "_Default Colors"
2069msgstr "Т_ипові кольори"
2070
2071#: ../app/actions/context-actions.c:83
2072msgctxt "context-action"
2073msgid "Set foreground color to black, background color to white"
2074msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим"
2075
2076#: ../app/actions/context-actions.c:88
2077msgctxt "context-action"
2078msgid "S_wap Colors"
2079msgstr "_Обміняти місцями кольори"
2080
2081#: ../app/actions/context-actions.c:89
2082msgctxt "context-action"
2083msgid "Exchange foreground and background colors"
2084msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
2085
2086#: ../app/actions/context-actions.c:97
2087msgctxt "context-action"
2088msgid "Foreground: Set Color From Palette"
2089msgstr "Передній план: встановити колір з палітри"
2090
2091#: ../app/actions/context-actions.c:101
2092msgctxt "context-action"
2093msgid "Foreground: Use First Palette Color"
2094msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри"
2095
2096#: ../app/actions/context-actions.c:105
2097msgctxt "context-action"
2098msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
2099msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри"
2100
2101#: ../app/actions/context-actions.c:109
2102msgctxt "context-action"
2103msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
2104msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри"
2105
2106#: ../app/actions/context-actions.c:113
2107msgctxt "context-action"
2108msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
2109msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри"
2110
2111#: ../app/actions/context-actions.c:117
2112msgctxt "context-action"
2113msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
2114msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад"
2115
2116#: ../app/actions/context-actions.c:121
2117msgctxt "context-action"
2118msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
2119msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед"
2120
2121#: ../app/actions/context-actions.c:129
2122msgctxt "context-action"
2123msgid "Background: Set Color From Palette"
2124msgstr "Тло: встановити колір з палітри"
2125
2126#: ../app/actions/context-actions.c:133
2127msgctxt "context-action"
2128msgid "Background: Use First Palette Color"
2129msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри"
2130
2131#: ../app/actions/context-actions.c:137
2132msgctxt "context-action"
2133msgid "Background: Use Last Palette Color"
2134msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри"
2135
2136#: ../app/actions/context-actions.c:141
2137msgctxt "context-action"
2138msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2139msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри"
2140
2141#: ../app/actions/context-actions.c:145
2142msgctxt "context-action"
2143msgid "Background: Use Next Palette Color"
2144msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри"
2145
2146#: ../app/actions/context-actions.c:149
2147msgctxt "context-action"
2148msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2149msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад"
2150
2151#: ../app/actions/context-actions.c:153
2152msgctxt "context-action"
2153msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2154msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед"
2155
2156#: ../app/actions/context-actions.c:161
2157msgctxt "context-action"
2158msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2159msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів"
2160
2161#: ../app/actions/context-actions.c:165
2162msgctxt "context-action"
2163msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2164msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів"
2165
2166#: ../app/actions/context-actions.c:169
2167msgctxt "context-action"
2168msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2169msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів"
2170
2171#: ../app/actions/context-actions.c:173
2172msgctxt "context-action"
2173msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2174msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів"
2175
2176#: ../app/actions/context-actions.c:177
2177msgctxt "context-action"
2178msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2179msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів"
2180
2181#: ../app/actions/context-actions.c:181
2182msgctxt "context-action"
2183msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2184msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад"
2185
2186#: ../app/actions/context-actions.c:185
2187msgctxt "context-action"
2188msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2189msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
2190
2191#: ../app/actions/context-actions.c:193
2192msgctxt "context-action"
2193msgid "Background: Set Color From Colormap"
2194msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів"
2195
2196#: ../app/actions/context-actions.c:197
2197msgctxt "context-action"
2198msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2199msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів"
2200
2201#: ../app/actions/context-actions.c:201
2202msgctxt "context-action"
2203msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2204msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів"
2205
2206#: ../app/actions/context-actions.c:205
2207msgctxt "context-action"
2208msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2209msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів"
2210
2211#: ../app/actions/context-actions.c:209
2212msgctxt "context-action"
2213msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2214msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів"
2215
2216#: ../app/actions/context-actions.c:213
2217msgctxt "context-action"
2218msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2219msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад"
2220
2221#: ../app/actions/context-actions.c:217
2222msgctxt "context-action"
2223msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2224msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
2225
2226#: ../app/actions/context-actions.c:225
2227msgctxt "context-action"
2228msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2229msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка"
2230
2231#: ../app/actions/context-actions.c:229
2232msgctxt "context-action"
2233msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2234msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка"
2235
2236#: ../app/actions/context-actions.c:233
2237msgctxt "context-action"
2238msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2239msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка"
2240
2241#: ../app/actions/context-actions.c:237
2242msgctxt "context-action"
2243msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2244msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка"
2245
2246#: ../app/actions/context-actions.c:241
2247msgctxt "context-action"
2248msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2249msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка"
2250
2251#: ../app/actions/context-actions.c:245
2252msgctxt "context-action"
2253msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2254msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад"
2255
2256#: ../app/actions/context-actions.c:249
2257msgctxt "context-action"
2258msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2259msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед"
2260
2261#: ../app/actions/context-actions.c:257
2262msgctxt "context-action"
2263msgid "Background: Set Color From Swatch"
2264msgstr "Тло: встановити колір зі зразка"
2265
2266#: ../app/actions/context-actions.c:261
2267msgctxt "context-action"
2268msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2269msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка"
2270
2271#: ../app/actions/context-actions.c:265
2272msgctxt "context-action"
2273msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2274msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка"
2275
2276#: ../app/actions/context-actions.c:269
2277msgctxt "context-action"
2278msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2279msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка"
2280
2281#: ../app/actions/context-actions.c:273
2282msgctxt "context-action"
2283msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2284msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка"
2285
2286#: ../app/actions/context-actions.c:277
2287msgctxt "context-action"
2288msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2289msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад"
2290
2291#: ../app/actions/context-actions.c:281
2292msgctxt "context-action"
2293msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2294msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед"
2295
2296#: ../app/actions/context-actions.c:289
2297msgctxt "context-action"
2298msgid "Foreground Red: Set"
2299msgstr "Передній план, канал червоного: встановити"
2300
2301#: ../app/actions/context-actions.c:293
2302msgctxt "context-action"
2303msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2304msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний"
2305
2306#: ../app/actions/context-actions.c:297
2307msgctxt "context-action"
2308msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2309msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний"
2310
2311#: ../app/actions/context-actions.c:301
2312msgctxt "context-action"
2313msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2314msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
2315
2316#: ../app/actions/context-actions.c:305
2317msgctxt "context-action"
2318msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2319msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
2320
2321#: ../app/actions/context-actions.c:309
2322msgctxt "context-action"
2323msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2324msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
2325
2326#: ../app/actions/context-actions.c:313
2327msgctxt "context-action"
2328msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2329msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
2330
2331#: ../app/actions/context-actions.c:321
2332msgctxt "context-action"
2333msgid "Foreground Green: Set"
2334msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити"
2335
2336#: ../app/actions/context-actions.c:325
2337msgctxt "context-action"
2338msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2339msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний"
2340
2341#: ../app/actions/context-actions.c:329
2342msgctxt "context-action"
2343msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2344msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний"
2345
2346#: ../app/actions/context-actions.c:333
2347msgctxt "context-action"
2348msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2349msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
2350
2351#: ../app/actions/context-actions.c:337
2352msgctxt "context-action"
2353msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2354msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
2355
2356#: ../app/actions/context-actions.c:341
2357msgctxt "context-action"
2358msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2359msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
2360
2361#: ../app/actions/context-actions.c:345
2362msgctxt "context-action"
2363msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2364msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
2365
2366#: ../app/actions/context-actions.c:353
2367msgctxt "context-action"
2368msgid "Foreground Blue: Set"
2369msgstr "Передній план, канал синього: встановити"
2370
2371#: ../app/actions/context-actions.c:357
2372msgctxt "context-action"
2373msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2374msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний"
2375
2376#: ../app/actions/context-actions.c:361
2377msgctxt "context-action"
2378msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2379msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний"
2380
2381#: ../app/actions/context-actions.c:365
2382msgctxt "context-action"
2383msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2384msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%"
2385
2386#: ../app/actions/context-actions.c:369
2387msgctxt "context-action"
2388msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2389msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%"
2390
2391#: ../app/actions/context-actions.c:373
2392msgctxt "context-action"
2393msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2394msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%"
2395
2396#: ../app/actions/context-actions.c:377
2397msgctxt "context-action"
2398msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2399msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%"
2400
2401#: ../app/actions/context-actions.c:385
2402msgctxt "context-action"
2403msgid "Background Red: Set"
2404msgstr "Тло, канал червоного: встановити"
2405
2406#: ../app/actions/context-actions.c:389
2407msgctxt "context-action"
2408msgid "Background Red: Set to Minimum"
2409msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний"
2410
2411#: ../app/actions/context-actions.c:393
2412msgctxt "context-action"
2413msgid "Background Red: Set to Maximum"
2414msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний"
2415
2416#: ../app/actions/context-actions.c:397
2417msgctxt "context-action"
2418msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2419msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
2420
2421#: ../app/actions/context-actions.c:401
2422msgctxt "context-action"
2423msgid "Background Red: Increase by 1%"
2424msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
2425
2426#: ../app/actions/context-actions.c:405
2427msgctxt "context-action"
2428msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2429msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
2430
2431#: ../app/actions/context-actions.c:409
2432msgctxt "context-action"
2433msgid "Background Red: Increase by 10%"
2434msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
2435
2436#: ../app/actions/context-actions.c:417
2437msgctxt "context-action"
2438msgid "Background Green: Set"
2439msgstr "Тло, канал зеленого: встановити"
2440
2441#: ../app/actions/context-actions.c:421
2442msgctxt "context-action"
2443msgid "Background Green: Set to Minimum"
2444msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний"
2445
2446#: ../app/actions/context-actions.c:425
2447msgctxt "context-action"
2448msgid "Background Green: Set to Maximum"
2449msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний"
2450
2451#: ../app/actions/context-actions.c:429
2452msgctxt "context-action"
2453msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2454msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
2455
2456#: ../app/actions/context-actions.c:433
2457msgctxt "context-action"
2458msgid "Background Green: Increase by 1%"
2459msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
2460
2461#: ../app/actions/context-actions.c:437
2462msgctxt "context-action"
2463msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2464msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
2465
2466#: ../app/actions/context-actions.c:441
2467msgctxt "context-action"
2468msgid "Background Green: Increase by 10%"
2469msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
2470
2471#: ../app/actions/context-actions.c:449
2472msgctxt "context-action"
2473msgid "Background Blue: Set"
2474msgstr "Тло, канал синього: встановити"
2475
2476#: ../app/actions/context-actions.c:453
2477msgctxt "context-action"
2478msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2479msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний"
2480
2481#: ../app/actions/context-actions.c:457
2482msgctxt "context-action"
2483msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2484msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний"
2485
2486#: ../app/actions/context-actions.c:461
2487msgctxt "context-action"
2488msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2489msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%"
2490
2491#: ../app/actions/context-actions.c:465
2492msgctxt "context-action"
2493msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2494msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%"
2495
2496#: ../app/actions/context-actions.c:469
2497msgctxt "context-action"
2498msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2499msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%"
2500
2501#: ../app/actions/context-actions.c:473
2502msgctxt "context-action"
2503msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2504msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%"
2505
2506#: ../app/actions/context-actions.c:481
2507msgctxt "context-action"
2508msgid "Foreground Hue: Set"
2509msgstr "Передній план, відтінок: встановити"
2510
2511#: ../app/actions/context-actions.c:485
2512msgctxt "context-action"
2513msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2514msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний"
2515
2516#: ../app/actions/context-actions.c:489
2517msgctxt "context-action"
2518msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2519msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний"
2520
2521#: ../app/actions/context-actions.c:493
2522msgctxt "context-action"
2523msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2524msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
2525
2526#: ../app/actions/context-actions.c:497
2527msgctxt "context-action"
2528msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2529msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
2530
2531#: ../app/actions/context-actions.c:501
2532msgctxt "context-action"
2533msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2534msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
2535
2536#: ../app/actions/context-actions.c:505
2537msgctxt "context-action"
2538msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2539msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
2540
2541#: ../app/actions/context-actions.c:513
2542msgctxt "context-action"
2543msgid "Foreground Saturation: Set"
2544msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити"
2545
2546#: ../app/actions/context-actions.c:517
2547msgctxt "context-action"
2548msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2549msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний"
2550
2551#: ../app/actions/context-actions.c:521
2552msgctxt "context-action"
2553msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2554msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний"
2555
2556#: ../app/actions/context-actions.c:525
2557msgctxt "context-action"
2558msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2559msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%"
2560
2561#: ../app/actions/context-actions.c:529
2562msgctxt "context-action"
2563msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2564msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%"
2565
2566#: ../app/actions/context-actions.c:533
2567msgctxt "context-action"
2568msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2569msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%"
2570
2571#: ../app/actions/context-actions.c:537
2572msgctxt "context-action"
2573msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2574msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%"
2575
2576#: ../app/actions/context-actions.c:545
2577msgctxt "context-action"
2578msgid "Foreground Value: Set"
2579msgstr "Передній план, значення: встановити"
2580
2581#: ../app/actions/context-actions.c:549
2582msgctxt "context-action"
2583msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2584msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний"
2585
2586#: ../app/actions/context-actions.c:553
2587msgctxt "context-action"
2588msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2589msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний"
2590
2591#: ../app/actions/context-actions.c:557
2592msgctxt "context-action"
2593msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2594msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%"
2595
2596#: ../app/actions/context-actions.c:561
2597msgctxt "context-action"
2598msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2599msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%"
2600
2601#: ../app/actions/context-actions.c:565
2602msgctxt "context-action"
2603msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2604msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%"
2605
2606#: ../app/actions/context-actions.c:569
2607msgctxt "context-action"
2608msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2609msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%"
2610
2611#: ../app/actions/context-actions.c:577
2612msgctxt "context-action"
2613msgid "Background Hue: Set"
2614msgstr "Тло, відтінок: встановити"
2615
2616#: ../app/actions/context-actions.c:581
2617msgctxt "context-action"
2618msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2619msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний"
2620
2621#: ../app/actions/context-actions.c:585
2622msgctxt "context-action"
2623msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2624msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний"
2625
2626#: ../app/actions/context-actions.c:589
2627msgctxt "context-action"
2628msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2629msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
2630
2631#: ../app/actions/context-actions.c:593
2632msgctxt "context-action"
2633msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2634msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
2635
2636#: ../app/actions/context-actions.c:597
2637msgctxt "context-action"
2638msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2639msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
2640
2641#: ../app/actions/context-actions.c:601
2642msgctxt "context-action"
2643msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2644msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
2645
2646#: ../app/actions/context-actions.c:609
2647msgctxt "context-action"
2648msgid "Background Saturation: Set"
2649msgstr "Тло, насиченість: встановити"
2650
2651#: ../app/actions/context-actions.c:613
2652msgctxt "context-action"
2653msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2654msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний"
2655
2656#: ../app/actions/context-actions.c:617
2657msgctxt "context-action"
2658msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2659msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний"
2660
2661#: ../app/actions/context-actions.c:621
2662msgctxt "context-action"
2663msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2664msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%"
2665
2666#: ../app/actions/context-actions.c:625
2667msgctxt "context-action"
2668msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2669msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%"
2670
2671#: ../app/actions/context-actions.c:629
2672msgctxt "context-action"
2673msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2674msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%"
2675
2676#: ../app/actions/context-actions.c:633
2677msgctxt "context-action"
2678msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2679msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%"
2680
2681#: ../app/actions/context-actions.c:641
2682msgctxt "context-action"
2683msgid "Background Value: Set"
2684msgstr "Тло, значення: встановити"
2685
2686#: ../app/actions/context-actions.c:645
2687msgctxt "context-action"
2688msgid "Background Value: Set to Minimum"
2689msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний"
2690
2691#: ../app/actions/context-actions.c:649
2692msgctxt "context-action"
2693msgid "Background Value: Set to Maximum"
2694msgstr "Тло, значення: встановити максимальний"
2695
2696#: ../app/actions/context-actions.c:653
2697msgctxt "context-action"
2698msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2699msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%"
2700
2701#: ../app/actions/context-actions.c:657
2702msgctxt "context-action"
2703msgid "Background Value: Increase by 1%"
2704msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%"
2705
2706#: ../app/actions/context-actions.c:661
2707msgctxt "context-action"
2708msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2709msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%"
2710
2711#: ../app/actions/context-actions.c:665
2712msgctxt "context-action"
2713msgid "Background Value: Increase by 10%"
2714msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%"
2715
2716#: ../app/actions/context-actions.c:673
2717msgctxt "context-action"
2718msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2719msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість"
2720
2721#: ../app/actions/context-actions.c:677
2722msgctxt "context-action"
2723msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2724msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим"
2725
2726#: ../app/actions/context-actions.c:681
2727msgctxt "context-action"
2728msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2729msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим"
2730
2731#: ../app/actions/context-actions.c:685
2732msgctxt "context-action"
2733msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2734msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим"
2735
2736#: ../app/actions/context-actions.c:689
2737msgctxt "context-action"
2738msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2739msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим"
2740
2741#: ../app/actions/context-actions.c:693
2742msgctxt "context-action"
2743msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2744msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим"
2745
2746#: ../app/actions/context-actions.c:697
2747msgctxt "context-action"
2748msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2749msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим"
2750
2751#: ../app/actions/context-actions.c:705
2752msgctxt "context-action"
2753msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2754msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший"
2755
2756#: ../app/actions/context-actions.c:709
2757msgctxt "context-action"
2758msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2759msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній"
2760
2761#: ../app/actions/context-actions.c:713
2762msgctxt "context-action"
2763msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2764msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній"
2765
2766#: ../app/actions/context-actions.c:717
2767msgctxt "context-action"
2768msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2769msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний"
2770
2771#: ../app/actions/context-actions.c:725
2772msgctxt "context-action"
2773msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2774msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом"
2775
2776#: ../app/actions/context-actions.c:729
2777msgctxt "context-action"
2778msgid "Tool Selection: Switch to First"
2779msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший"
2780
2781#: ../app/actions/context-actions.c:733
2782msgctxt "context-action"
2783msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2784msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній"
2785
2786#: ../app/actions/context-actions.c:737
2787msgctxt "context-action"
2788msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2789msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній"
2790
2791#: ../app/actions/context-actions.c:741
2792msgctxt "context-action"
2793msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2794msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний"
2795
2796#: ../app/actions/context-actions.c:749
2797msgctxt "context-action"
2798msgid "Brush Selection: Select by Index"
2799msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом"
2800
2801#: ../app/actions/context-actions.c:753
2802msgctxt "context-action"
2803msgid "Brush Selection: Switch to First"
2804msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший"
2805
2806#: ../app/actions/context-actions.c:757
2807msgctxt "context-action"
2808msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2809msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній"
2810
2811#: ../app/actions/context-actions.c:761
2812msgctxt "context-action"
2813msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2814msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній"
2815
2816#: ../app/actions/context-actions.c:765
2817msgctxt "context-action"
2818msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2819msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний"
2820
2821#: ../app/actions/context-actions.c:773
2822msgctxt "context-action"
2823msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2824msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом"
2825
2826#: ../app/actions/context-actions.c:777
2827msgctxt "context-action"
2828msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2829msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу"
2830
2831#: ../app/actions/context-actions.c:781
2832msgctxt "context-action"
2833msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2834msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню"
2835
2836#: ../app/actions/context-actions.c:785
2837msgctxt "context-action"
2838msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2839msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню"
2840
2841#: ../app/actions/context-actions.c:789
2842msgctxt "context-action"
2843msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2844msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну"
2845
2846#: ../app/actions/context-actions.c:797
2847msgctxt "context-action"
2848msgid "Palette Selection: Select by Index"
2849msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом"
2850
2851#: ../app/actions/context-actions.c:801
2852msgctxt "context-action"
2853msgid "Palette Selection: Switch to First"
2854msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу"
2855
2856#: ../app/actions/context-actions.c:805
2857msgctxt "context-action"
2858msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2859msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню"
2860
2861#: ../app/actions/context-actions.c:809
2862msgctxt "context-action"
2863msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2864msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню"
2865
2866#: ../app/actions/context-actions.c:813
2867msgctxt "context-action"
2868msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2869msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну"
2870
2871#: ../app/actions/context-actions.c:821
2872msgctxt "context-action"
2873msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2874msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом"
2875
2876#: ../app/actions/context-actions.c:825
2877msgctxt "context-action"
2878msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2879msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший"
2880
2881#: ../app/actions/context-actions.c:829
2882msgctxt "context-action"
2883msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2884msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній"
2885
2886#: ../app/actions/context-actions.c:833
2887msgctxt "context-action"
2888msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2889msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній"
2890
2891#: ../app/actions/context-actions.c:837
2892msgctxt "context-action"
2893msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2894msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний"
2895
2896#: ../app/actions/context-actions.c:845
2897msgctxt "context-action"
2898msgid "Font Selection: Select by Index"
2899msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом"
2900
2901#: ../app/actions/context-actions.c:849
2902msgctxt "context-action"
2903msgid "Font Selection: Switch to First"
2904msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший"
2905
2906#: ../app/actions/context-actions.c:853
2907msgctxt "context-action"
2908msgid "Font Selection: Switch to Last"
2909msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній"
2910
2911#: ../app/actions/context-actions.c:857
2912msgctxt "context-action"
2913msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2914msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній"
2915
2916#: ../app/actions/context-actions.c:861
2917msgctxt "context-action"
2918msgid "Font Selection: Switch to Next"
2919msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний"
2920
2921#: ../app/actions/context-actions.c:869
2922msgctxt "context-action"
2923msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2924msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити"
2925
2926#: ../app/actions/context-actions.c:873
2927msgctxt "context-action"
2928msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2929msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний"
2930
2931#: ../app/actions/context-actions.c:877
2932msgctxt "context-action"
2933msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2934msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний"
2935
2936#: ../app/actions/context-actions.c:881
2937msgctxt "context-action"
2938msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2939msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1"
2940
2941#: ../app/actions/context-actions.c:885
2942msgctxt "context-action"
2943msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2944msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1"
2945
2946#: ../app/actions/context-actions.c:889
2947msgctxt "context-action"
2948msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2949msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10"
2950
2951#: ../app/actions/context-actions.c:893
2952msgctxt "context-action"
2953msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2954msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10"
2955
2956#: ../app/actions/context-actions.c:901
2957msgctxt "context-action"
2958msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2959msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову"
2960
2961#: ../app/actions/context-actions.c:905
2962msgctxt "context-action"
2963msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2964msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну"
2965
2966#: ../app/actions/context-actions.c:909
2967msgctxt "context-action"
2968msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2969msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб"
2970
2971#: ../app/actions/context-actions.c:917
2972msgctxt "context-action"
2973msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2974msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити"
2975
2976#: ../app/actions/context-actions.c:921
2977msgctxt "context-action"
2978msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2979msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний"
2980
2981#: ../app/actions/context-actions.c:925
2982msgctxt "context-action"
2983msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2984msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний"
2985
2986#: ../app/actions/context-actions.c:929
2987msgctxt "context-action"
2988msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2989msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1"
2990
2991#: ../app/actions/context-actions.c:933
2992msgctxt "context-action"
2993msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2994msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1"
2995
2996#: ../app/actions/context-actions.c:937
2997msgctxt "context-action"
2998msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2999msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1"
3000
3001#: ../app/actions/context-actions.c:941
3002msgctxt "context-action"
3003msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
3004msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1"
3005
3006#: ../app/actions/context-actions.c:945
3007msgctxt "context-action"
3008msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
3009msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10"
3010
3011#: ../app/actions/context-actions.c:949
3012msgctxt "context-action"
3013msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
3014msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10"
3015
3016#: ../app/actions/context-actions.c:953
3017msgctxt "context-action"
3018msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
3019msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно"
3020
3021#: ../app/actions/context-actions.c:957
3022msgctxt "context-action"
3023msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
3024msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно"
3025
3026#: ../app/actions/context-actions.c:965
3027msgctxt "context-action"
3028msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
3029msgstr "Промені пензля (редактор): встановити"
3030
3031#: ../app/actions/context-actions.c:969
3032msgctxt "context-action"
3033msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
3034msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні"
3035
3036#: ../app/actions/context-actions.c:973
3037msgctxt "context-action"
3038msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
3039msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні"
3040
3041#: ../app/actions/context-actions.c:977
3042msgctxt "context-action"
3043msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
3044msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1"
3045
3046#: ../app/actions/context-actions.c:981
3047msgctxt "context-action"
3048msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
3049msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1"
3050
3051#: ../app/actions/context-actions.c:985
3052msgctxt "context-action"
3053msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
3054msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4"
3055
3056#: ../app/actions/context-actions.c:989
3057msgctxt "context-action"
3058msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
3059msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4"
3060
3061#: ../app/actions/context-actions.c:997
3062msgctxt "context-action"
3063msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
3064msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити"
3065
3066#: ../app/actions/context-actions.c:1001
3067msgctxt "context-action"
3068msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
3069msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну"
3070
3071#: ../app/actions/context-actions.c:1005
3072msgctxt "context-action"
3073msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
3074msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну"
3075
3076#: ../app/actions/context-actions.c:1009
3077msgctxt "context-action"
3078msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
3079msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01"
3080
3081#: ../app/actions/context-actions.c:1013
3082msgctxt "context-action"
3083msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
3084msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01"
3085
3086#: ../app/actions/context-actions.c:1017
3087msgctxt "context-action"
3088msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
3089msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1"
3090
3091#: ../app/actions/context-actions.c:1021
3092msgctxt "context-action"
3093msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
3094msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1"
3095
3096#: ../app/actions/context-actions.c:1029
3097msgctxt "context-action"
3098msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3099msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити"
3100
3101#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3102msgctxt "context-action"
3103msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3104msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне"
3105
3106#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3107msgctxt "context-action"
3108msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3109msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне"
3110
3111#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3112msgctxt "context-action"
3113msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3114msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1"
3115
3116#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3117msgctxt "context-action"
3118msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3119msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1"
3120
3121#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3122msgctxt "context-action"
3123msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3124msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1"
3125
3126#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3127msgctxt "context-action"
3128msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3129msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1"
3130
3131#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3132msgctxt "context-action"
3133msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3134msgstr "Кут пензля (редактор): встановити"
3135
3136#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3137msgctxt "context-action"
3138msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3139msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним"
3140
3141#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3142msgctxt "context-action"
3143msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3144msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним"
3145
3146#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3147msgctxt "context-action"
3148msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3149msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°"
3150
3151#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3152msgctxt "context-action"
3153msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3154msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°"
3155
3156#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3157msgctxt "context-action"
3158msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3159msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°"
3160
3161#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3162msgctxt "context-action"
3163msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3164msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
3165
3166#: ../app/actions/context-commands.c:458
3167#, c-format
3168msgid "Paint Mode: %s"
3169msgstr "Режим малювання: %s"
3170
3171#: ../app/actions/context-commands.c:612
3172#, c-format
3173msgid "Brush Shape: %s"
3174msgstr "Форма пензля: %s"
3175
3176#: ../app/actions/context-commands.c:675
3177#, c-format
3178msgid "Brush Radius: %2.2f"
3179msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
3180
3181#: ../app/actions/context-commands.c:795
3182#, c-format
3183msgid "Brush Angle: %2.2f"
3184msgstr "Кут пензля: %2.2f"
3185
3186#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3187msgctxt "cursor-info-action"
3188msgid "Pointer Information Menu"
3189msgstr "Меню «Інформація про курсор миші»"
3190
3191#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3192msgctxt "cursor-info-action"
3193msgid "_Sample Merged"
3194msgstr "_Об'єднувати за зразком"
3195
3196#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3197msgctxt "cursor-info-action"
3198msgid "Use the composite color of all visible layers"
3199msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
3200
3201#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3202msgctxt "dashboard-action"
3203msgid "Dashboard Menu"
3204msgstr "Меню панелі приладів"
3205
3206#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3207msgctxt "dashboard-action"
3208msgid "_Groups"
3209msgstr "_Групи"
3210
3211#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3212msgctxt "dashboard-action"
3213msgid "_Update Interval"
3214msgstr "Інтервал _оновлення"
3215
3216#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3217msgctxt "dashboard-action"
3218msgid "_History Duration"
3219msgstr "_Тривалість ведення журналу"
3220
3221#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3222msgctxt "dashboard-action"
3223msgid "_Start/Stop Recording..."
3224msgstr "По_чати/Припинити записування…"
3225
3226#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3227msgctxt "dashboard-action"
3228msgid "Start/stop recording performance log"
3229msgstr "Почати або припинити записування журналу швидкодії"
3230
3231#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3232msgctxt "dashboard-action"
3233msgid "_Add Marker..."
3234msgstr "_Додати позначку…"
3235
3236#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3237msgctxt "dashboard-action"
3238msgid "Add an event marker to the performance log"
3239msgstr "Додати позначку події до журналу швидкодії"
3240
3241#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3242msgctxt "dashboard-action"
3243msgid "Add _Empty Marker"
3244msgstr "Додати по_рожню позначку"
3245
3246#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3247msgctxt "dashboard-action"
3248msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3249msgstr "Додати позначку порожньої події до журналу швидкодії"
3250
3251#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3252msgctxt "dashboard-action"
3253msgid "_Reset"
3254msgstr "С_кинути"
3255
3256#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3257msgctxt "dashboard-action"
3258msgid "Reset cumulative data"
3259msgstr "Скинути накопичені дані"
3260
3261#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3262msgctxt "dashboard-action"
3263msgid "_Low Swap Space Warning"
3264msgstr "Попередження щодо малого об'_єму резервної пам'яті"
3265
3266#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3267msgctxt "dashboard-action"
3268msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3269msgstr ""
3270"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне "
3271"критичного значення"
3272
3273#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3274msgctxt "dashboard-update-interval"
3275msgid "0.25 Seconds"
3276msgstr "0,25 секунди"
3277
3278#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3279msgctxt "dashboard-update-interval"
3280msgid "0.5 Seconds"
3281msgstr "0,5 секунди"
3282
3283#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3284msgctxt "dashboard-update-interval"
3285msgid "1 Second"
3286msgstr "1 секунда"
3287
3288#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3289msgctxt "dashboard-update-interval"
3290msgid "2 Seconds"
3291msgstr "2 секунди"
3292
3293#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3294msgctxt "dashboard-update-interval"
3295msgid "4 Seconds"
3296msgstr "4 секунди"
3297
3298#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3299msgctxt "dashboard-history-duration"
3300msgid "15 Seconds"
3301msgstr "15 секунд"
3302
3303#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3304msgctxt "dashboard-history-duration"
3305msgid "30 Seconds"
3306msgstr "30 секунд"
3307
3308#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3309msgctxt "dashboard-history-duration"
3310msgid "60 Seconds"
3311msgstr "60 секунд"
3312
3313#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3314msgctxt "dashboard-history-duration"
3315msgid "120 Seconds"
3316msgstr "120 секунд"
3317
3318#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3319msgctxt "dashboard-history-duration"
3320msgid "240 Seconds"
3321msgstr "240 секунд"
3322
3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3324#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3325#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3326#: ../app/actions/file-commands.c:424
3327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3328#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3329#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3330#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3331#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3332#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3333#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3334#: ../app/actions/window-commands.c:77
3335#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3336#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3337#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3338#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3339#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3340#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3341#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3342#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3343#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3344#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3345#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3346#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3347#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3348#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3349#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3350#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3351#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3353#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
3355#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3356#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3357#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3358#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3359#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3360#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3361#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3362#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3363#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3364#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3365#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3366#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3367#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3368#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3369#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3370#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3371#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3372#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3373#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3374#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3375#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3376#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3377msgid "_Cancel"
3378msgstr "_Скасувати"
3379
3380#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3381msgid "_Record"
3382msgstr "_Записати"
3383
3384#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3385msgid "All Files"
3386msgstr "усі файли"
3387
3388#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3389msgid "Log Files (*.log)"
3390msgstr "файли журналів (*.log)"
3391
3392#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3393msgid "Log samples per second"
3394msgstr "Записувати до журналу кількість зразків за секунду"
3395
3396#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3397msgid "Sample fre_quency:"
3398msgstr "_Частота зразків:"
3399
3400#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3401msgid "_Backtrace"
3402msgstr "З_воротне трасування"
3403
3404#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3405msgid "Include backtraces in log"
3406msgstr "Включити зворотне трасування до журналу"
3407
3408#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3409msgid "_Messages"
3410msgstr "П_овідомлення"
3411
3412#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3413msgid "Include diagnostic messages in log"
3414msgstr "Включити до журналу діагностичні повідомлення"
3415
3416#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3417msgid "Progressi_ve"
3418msgstr "П_рогресивний"
3419
3420#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3421msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3422msgstr "Створити повний журнал, навіть якщо його не завершено належним чином"
3423
3424#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3425msgid "Add Marker"
3426msgstr "Додати позначку"
3427
3428#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3429msgid "Enter a description for the marker"
3430msgstr "Введіть опис позначки"
3431
3432#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3433#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3434#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3435#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3436#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3437#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3438#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3439#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3440#, c-format
3441msgid ""
3442"Opening '%s' failed:\n"
3443"\n"
3444"%s"
3445msgstr ""
3446"Не вдалось відкрити «%s»:\n"
3447"\n"
3448"%s"
3449
3450#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3451#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3452#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3453#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3454#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3455msgid "Untitled"
3456msgstr "Без назви"
3457
3458#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3459#: ../app/actions/file-commands.c:530
3460#, c-format
3461msgid "Can't show file in file manager: %s"
3462msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s"
3463
3464#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3465msgctxt "windows-action"
3466msgid "Tool_box"
3467msgstr "Панель _інструментів"
3468
3469#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3470msgctxt "dialogs-action"
3471msgid "Tool _Options"
3472msgstr "П_араметри інструментів"
3473
3474#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3475msgctxt "dialogs-action"
3476msgid "Open the tool options dialog"
3477msgstr "Відкрити діалог параметрів інструменту"
3478
3479#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3480msgctxt "dialogs-action"
3481msgid "_Device Status"
3482msgstr "_Стан пристрою"
3483
3484#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3485msgctxt "dialogs-action"
3486msgid "Open the device status dialog"
3487msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу"
3488
3489#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3490msgctxt "dialogs-action"
3491msgid "_Symmetry Painting"
3492msgstr "_Симетричне малювання"
3493
3494#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3495msgctxt "dialogs-action"
3496msgid "Open the symmetry dialog"
3497msgstr "Відкрити діалог симетрії"
3498
3499#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3500msgctxt "dialogs-action"
3501msgid "_Layers"
3502msgstr "_Шари"
3503
3504#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3505msgctxt "dialogs-action"
3506msgid "Open the layers dialog"
3507msgstr "Відкрити діалог шарів"
3508
3509#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3510msgctxt "dialogs-action"
3511msgid "_Channels"
3512msgstr "_Канали"
3513
3514#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3515msgctxt "dialogs-action"
3516msgid "Open the channels dialog"
3517msgstr "Відкрити діалог каналів"
3518
3519#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3520msgctxt "dialogs-action"
3521msgid "_Paths"
3522msgstr "К_онтури"
3523
3524#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3525msgctxt "dialogs-action"
3526msgid "Open the paths dialog"
3527msgstr "Відкрити діалог контурів"
3528
3529#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3530msgctxt "dialogs-action"
3531msgid "Color_map"
3532msgstr "_Мапа кольорів"
3533
3534#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3535msgctxt "dialogs-action"
3536msgid "Open the colormap dialog"
3537msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
3538
3539#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3540msgctxt "dialogs-action"
3541msgid "Histogra_m"
3542msgstr "_Гістограма"
3543
3544#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3545msgctxt "dialogs-action"
3546msgid "Open the histogram dialog"
3547msgstr "Відкрити діалог гістограми"
3548
3549#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3550msgctxt "dialogs-action"
3551msgid "_Selection Editor"
3552msgstr "Редактор позначеної діл_янки"
3553
3554#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3555msgctxt "dialogs-action"
3556msgid "Open the selection editor"
3557msgstr "Відкрити редактор позначеної ділянки"
3558
3559#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3560msgctxt "dialogs-action"
3561msgid "Na_vigation"
3562msgstr "_Навігація"
3563
3564#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3565msgctxt "dialogs-action"
3566msgid "Open the display navigation dialog"
3567msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
3568
3569#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3570msgctxt "dialogs-action"
3571msgid "Undo _History"
3572msgstr "_Журнал скасувань"
3573
3574#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3575msgctxt "dialogs-action"
3576msgid "Open the undo history dialog"
3577msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
3578
3579#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3580msgctxt "dialogs-action"
3581msgid "_Pointer"
3582msgstr "В_казівник"
3583
3584#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3585msgctxt "dialogs-action"
3586msgid "Open the pointer information dialog"
3587msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
3588
3589#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3590msgctxt "dialogs-action"
3591msgid "_Sample Points"
3592msgstr "_Зразкові точки"
3593
3594#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3595msgctxt "dialogs-action"
3596msgid "Open the sample points dialog"
3597msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
3598
3599#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3600msgctxt "dialogs-action"
3601msgid "Colo_rs"
3602msgstr "Кол_ьори"
3603
3604#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3605msgctxt "dialogs-action"
3606msgid "Open the FG/BG color dialog"
3607msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
3608
3609#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3610msgctxt "dialogs-action"
3611msgid "_Brushes"
3612msgstr "_Пензлі"
3613
3614#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3615msgctxt "dialogs-action"
3616msgid "Open the brushes dialog"
3617msgstr "Відкрити діалог пензлів"
3618
3619#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3620msgctxt "dialogs-action"
3621msgid "Brush Editor"
3622msgstr "Редактор пензлів"
3623
3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3625msgctxt "dialogs-action"
3626msgid "Open the brush editor"
3627msgstr "Відкрити редактор пензлів"
3628
3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3630msgctxt "dialogs-action"
3631msgid "Paint D_ynamics"
3632msgstr "_Динаміка пензля"
3633
3634#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3635msgctxt "dialogs-action"
3636msgid "Open paint dynamics dialog"
3637msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання"
3638
3639#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3640msgctxt "dialogs-action"
3641msgid "Paint Dynamics Editor"
3642msgstr "Редактор динаміки малювання"
3643
3644#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3645msgctxt "dialogs-action"
3646msgid "Open the paint dynamics editor"
3647msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
3648
3649#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3650msgctxt "dialogs-action"
3651msgid "_MyPaint Brushes"
3652msgstr "_Пензлі MyPaint"
3653
3654#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3655msgctxt "dialogs-action"
3656msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3657msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
3658
3659#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3660msgctxt "dialogs-action"
3661msgid "P_atterns"
3662msgstr "_Текстури"
3663
3664#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3665msgctxt "dialogs-action"
3666msgid "Open the patterns dialog"
3667msgstr "Відкрити діалог текстур"
3668
3669#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3670msgctxt "dialogs-action"
3671msgid "_Gradients"
3672msgstr "Гра_дієнти"
3673
3674#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3675msgctxt "dialogs-action"
3676msgid "Open the gradients dialog"
3677msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
3678
3679#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3680msgctxt "dialogs-action"
3681msgid "Gradient Editor"
3682msgstr "Редактор градієнтів"
3683
3684#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3685msgctxt "dialogs-action"
3686msgid "Open the gradient editor"
3687msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
3688
3689#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3690msgctxt "dialogs-action"
3691msgid "Pal_ettes"
3692msgstr "Па_літри"
3693
3694#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3695msgctxt "dialogs-action"
3696msgid "Open the palettes dialog"
3697msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
3698
3699#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3700msgctxt "dialogs-action"
3701msgid "Palette _Editor"
3702msgstr "_Редактор палітри"
3703
3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3705msgctxt "dialogs-action"
3706msgid "Open the palette editor"
3707msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
3708
3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3710msgctxt "dialogs-action"
3711msgid "Tool Pre_sets"
3712msgstr "_Шаблони інструментів"
3713
3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3715msgctxt "dialogs-action"
3716msgid "Open tool presets dialog"
3717msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів"
3718
3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3720msgctxt "dialogs-action"
3721msgid "_Fonts"
3722msgstr "Ш_рифти"
3723
3724#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3725msgctxt "dialogs-action"
3726msgid "Open the fonts dialog"
3727msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
3728
3729#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3730msgctxt "dialogs-action"
3731msgid "B_uffers"
3732msgstr "Бу_фери"
3733
3734#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3735msgctxt "dialogs-action"
3736msgid "Open the named buffers dialog"
3737msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
3738
3739#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3740msgctxt "dialogs-action"
3741msgid "_Images"
3742msgstr "_Зображення"
3743
3744#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3745msgctxt "dialogs-action"
3746msgid "Open the images dialog"
3747msgstr "Відкрити діалог зображень"
3748
3749#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3750msgctxt "dialogs-action"
3751msgid "Document Histor_y"
3752msgstr "Н_едавні зображення"
3753
3754#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3755msgctxt "dialogs-action"
3756msgid "Open the document history dialog"
3757msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень"
3758
3759#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3760msgctxt "dialogs-action"
3761msgid "_Templates"
3762msgstr "Ша_блони"
3763
3764#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3765msgctxt "dialogs-action"
3766msgid "Open the image templates dialog"
3767msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
3768
3769#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3770msgctxt "dialogs-action"
3771msgid "Error Co_nsole"
3772msgstr "Консоль пом_илок"
3773
3774#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3775msgctxt "dialogs-action"
3776msgid "Open the error console"
3777msgstr "Відкрити консоль помилок"
3778
3779#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3780msgctxt "dialogs-action"
3781msgid "_Dashboard"
3782msgstr "_Панель приладів"
3783
3784#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3785msgctxt "dialogs-action"
3786msgid "Open the dashboard"
3787msgstr "Відкрити панель приладів"
3788
3789#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3790msgctxt "dialogs-action"
3791msgid "_Preferences"
3792msgstr "_Параметри"
3793
3794#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3795msgctxt "dialogs-action"
3796msgid "Open the preferences dialog"
3797msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
3798
3799#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3800msgctxt "dialogs-action"
3801msgid "_Input Devices"
3802msgstr "Пристрої _вводу"
3803
3804#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3805msgctxt "dialogs-action"
3806msgid "Open the input devices editor"
3807msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
3808
3809#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3810msgctxt "dialogs-action"
3811msgid "_Keyboard Shortcuts"
3812msgstr "_Комбінації клавіш"
3813
3814#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3815msgctxt "dialogs-action"
3816msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3817msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
3818
3819#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3820msgctxt "dialogs-action"
3821msgid "_Modules"
3822msgstr "_Модулі"
3823
3824#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3825msgctxt "dialogs-action"
3826msgid "Open the module manager dialog"
3827msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
3828
3829#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3830msgctxt "dialogs-action"
3831msgid "_Tip of the Day"
3832msgstr "По_рада дня"
3833
3834#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3835msgctxt "dialogs-action"
3836msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3837msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
3838
3839#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3840msgctxt "dialogs-action"
3841msgid "About GIMP"
3842msgstr "Про програму GIMP"
3843
3844#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3845msgctxt "dialogs-action"
3846msgid "About"
3847msgstr "Про програму"
3848
3849#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3850msgctxt "dialogs-action"
3851msgid "_About"
3852msgstr "_Про програму"
3853
3854#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3855msgctxt "dialogs-action"
3856msgid "_Search and Run a Command"
3857msgstr "_Пошук і запуск команди"
3858
3859#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3860msgctxt "dialogs-action"
3861msgid "Search commands by keyword, and run them"
3862msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
3863
3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3865msgid "Tool_box"
3866msgstr "Панель _інструментів"
3867
3868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3869msgid "Raise the toolbox"
3870msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
3871
3872#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3873msgid "New Tool_box"
3874msgstr "Додати п_анель інструментів"
3875
3876#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3877msgid "Create a new toolbox"
3878msgstr "Створити нову панель інструментів"
3879
3880#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3881msgctxt "dock-action"
3882msgid "M_ove to Screen"
3883msgstr "Пере_містити на екран"
3884
3885#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3886msgctxt "dock-action"
3887msgid "Close Dock"
3888msgstr "Закрити панель"
3889
3890#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3891msgctxt "dock-action"
3892msgid "_Open Display..."
3893msgstr "Відкрити  _екран..."
3894
3895#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3896msgctxt "dock-action"
3897msgid "Connect to another display"
3898msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
3899
3900#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3901msgctxt "dock-action"
3902msgid "_Show Image Selection"
3903msgstr "Показувати список _зображень"
3904
3905#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3906msgctxt "dock-action"
3907msgid "Auto _Follow Active Image"
3908msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
3909
3910#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3911msgctxt "dockable-action"
3912msgid "Dialogs Menu"
3913msgstr "Меню діалогів"
3914
3915#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3916msgctxt "dockable-action"
3917msgid "_Add Tab"
3918msgstr "_Додати вкладку"
3919
3920#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3921msgctxt "dockable-action"
3922msgid "_Preview Size"
3923msgstr "_Розмір ескізу"
3924
3925#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3926msgctxt "dockable-action"
3927msgid "_Tab Style"
3928msgstr "_Стиль вкладок"
3929
3930#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3931msgctxt "dockable-action"
3932msgid "_Close Tab"
3933msgstr "_Закрити вкладку"
3934
3935#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3936msgctxt "dockable-action"
3937msgid "_Detach Tab"
3938msgstr "_Відкріпити вкладку"
3939
3940#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3941msgctxt "preview-size"
3942msgid "_Tiny"
3943msgstr "К_рихітний"
3944
3945#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3946msgctxt "preview-size"
3947msgid "E_xtra Small"
3948msgstr "Д_уже малий"
3949
3950#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3951msgctxt "preview-size"
3952msgid "_Small"
3953msgstr "_Малий"
3954
3955#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3956msgctxt "preview-size"
3957msgid "_Medium"
3958msgstr "_Середній"
3959
3960#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3961msgctxt "preview-size"
3962msgid "_Large"
3963msgstr "_Великий"
3964
3965#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3966msgctxt "preview-size"
3967msgid "Ex_tra Large"
3968msgstr "Ду_же великий"
3969
3970#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3971msgctxt "preview-size"
3972msgid "_Huge"
3973msgstr "В_еличезний"
3974
3975#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3976msgctxt "preview-size"
3977msgid "_Enormous"
3978msgstr "_Гігантський"
3979
3980#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3981msgctxt "preview-size"
3982msgid "_Gigantic"
3983msgstr "К_олосальний"
3984
3985#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3986msgctxt "tab-style"
3987msgid "_Icon"
3988msgstr "_Піктограма"
3989
3990#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3991msgctxt "tab-style"
3992msgid "Current _Status"
3993msgstr "_Стан"
3994
3995#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3996msgctxt "tab-style"
3997msgid "_Text"
3998msgstr "_Текст"
3999
4000#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
4001msgctxt "tab-style"
4002msgid "I_con & Text"
4003msgstr "_Піктограма та текст"
4004
4005#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
4006msgctxt "tab-style"
4007msgid "St_atus & Text"
4008msgstr "С_тан на текст"
4009
4010#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
4011msgctxt "tab-style"
4012msgid "Automatic"
4013msgstr "Автоматично"
4014
4015#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
4016msgctxt "dockable-action"
4017msgid "Loc_k Tab to Dock"
4018msgstr "_Замкнути вкладку у панелі"
4019
4020#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
4021msgctxt "dockable-action"
4022msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
4023msgstr "Захистити цю вкладку від випадкового переміщення курсором миші"
4024
4025#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
4026msgctxt "dockable-action"
4027msgid "Show _Button Bar"
4028msgstr "Показувати панель з _кнопками"
4029
4030#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
4031msgctxt "dockable-action"
4032msgid "View as _List"
4033msgstr "Перегляд у вигляді _списку"
4034
4035#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
4036msgctxt "dockable-action"
4037msgid "View as _Grid"
4038msgstr "Перегляд у вигляді _таблиці"
4039
4040#: ../app/actions/documents-actions.c:42
4041msgctxt "documents-action"
4042msgid "Documents Menu"
4043msgstr "Меню списку зображень"
4044
4045#: ../app/actions/documents-actions.c:46
4046msgctxt "documents-action"
4047msgid "_Open Image"
4048msgstr "_Відкрити зображення"
4049
4050#: ../app/actions/documents-actions.c:47
4051msgctxt "documents-action"
4052msgid "Open the selected entry"
4053msgstr "Відкрити позначений запис"
4054
4055#: ../app/actions/documents-actions.c:52
4056msgctxt "documents-action"
4057msgid "_Raise or Open Image"
4058msgstr "_Розгорнути чи відкрити зображення"
4059
4060#: ../app/actions/documents-actions.c:53
4061msgctxt "documents-action"
4062msgid "Raise window if already open"
4063msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито"
4064
4065#: ../app/actions/documents-actions.c:58
4066msgctxt "documents-action"
4067msgid "File Open _Dialog"
4068msgstr "_Вікно відкривання файла"
4069
4070#: ../app/actions/documents-actions.c:59
4071msgctxt "documents-action"
4072msgid "Open image dialog"
4073msgstr "Відкривання зображення"
4074
4075#: ../app/actions/documents-actions.c:64
4076msgctxt "documents-action"
4077msgid "Copy Image _Location"
4078msgstr "Копіювати _адресу файла"
4079
4080#: ../app/actions/documents-actions.c:65
4081msgctxt "documents-action"
4082msgid "Copy image location to clipboard"
4083msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
4084
4085#: ../app/actions/documents-actions.c:70
4086msgctxt "documents-action"
4087msgid "Show in _File Manager"
4088msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
4089
4090#: ../app/actions/documents-actions.c:71
4091msgctxt "documents-action"
4092msgid "Show image location in the file manager"
4093msgstr "Показати розташування зображення у програмі для керування файлами"
4094
4095#: ../app/actions/documents-actions.c:76
4096msgctxt "documents-action"
4097msgid "Remove _Entry"
4098msgstr "Вилучити _запис"
4099
4100#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4101msgctxt "documents-action"
4102msgid "Remove the selected entry"
4103msgstr "Вилучити позначений запис"
4104
4105#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4106msgctxt "documents-action"
4107msgid "_Clear History"
4108msgstr "О_чистити історію дій"
4109
4110#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4111msgctxt "documents-action"
4112msgid "Clear the entire document history"
4113msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів"
4114
4115#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4116msgctxt "documents-action"
4117msgid "Recreate _Preview"
4118msgstr "Перечитати _мініатюру"
4119
4120#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4121msgctxt "documents-action"
4122msgid "Recreate preview"
4123msgstr "Перечитати мініатюру"
4124
4125#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4126msgctxt "documents-action"
4127msgid "Reload _all Previews"
4128msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
4129
4130#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4131msgctxt "documents-action"
4132msgid "Reload all previews"
4133msgstr "Перечитати усі мініатюри"
4134
4135#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4136msgctxt "documents-action"
4137msgid "Remove Dangling E_ntries"
4138msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
4139
4140#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4141msgctxt "documents-action"
4142msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4143msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
4144
4145#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4146msgid "Clear Document History"
4147msgstr "Забути відриті раніше документи"
4148
4149#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4151msgid "Cl_ear"
4152msgstr "О_чистити"
4153
4154#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4155msgid "Clear the Recent Documents list?"
4156msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
4157
4158#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4159msgid ""
4160"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4161"recent documents list."
4162msgstr ""
4163"При очищенні історії відкривання документів буде вилучено всі зображення зі "
4164"списку недавніх документів."
4165
4166#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4167msgctxt "drawable-action"
4168msgid "_Equalize"
4169msgstr "_Вирівняти"
4170
4171#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4172msgctxt "drawable-action"
4173msgid "Automatic contrast enhancement"
4174msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту"
4175
4176#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4177msgctxt "drawable-action"
4178msgid "_White Balance"
4179msgstr "_Баланс білого"
4180
4181#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4182msgctxt "drawable-action"
4183msgid "Automatic white balance correction"
4184msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
4185
4186#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4187msgctxt "drawable-action"
4188msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4189msgstr "Перемикнути в_идимість"
4190
4191#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4192msgctxt "drawable-action"
4193msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4194msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності"
4195
4196#. GIMP_ICON_LOCK
4197#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4198msgctxt "drawable-action"
4199msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4200msgstr "_Замкнути пікселі"
4201
4202#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4203msgctxt "drawable-action"
4204msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4205msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
4206
4207#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4208msgctxt "drawable-action"
4209msgid "L_ock Position of Drawable"
4210msgstr "За_мкнути позицію"
4211
4212#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4213msgctxt "drawable-action"
4214msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4215msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
4216
4217#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4218msgctxt "drawable-action"
4219msgid "Flip _Horizontally"
4220msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
4221
4222#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4223msgctxt "drawable-action"
4224msgid "Flip drawable horizontally"
4225msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
4226
4227#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4228msgctxt "drawable-action"
4229msgid "Flip _Vertically"
4230msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
4231
4232#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4233msgctxt "drawable-action"
4234msgid "Flip drawable vertically"
4235msgstr "Віддзеркалити вертикально"
4236
4237#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4238msgctxt "drawable-action"
4239msgid "Rotate 90° _clockwise"
4240msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
4241
4242#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4243msgctxt "drawable-action"
4244msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4245msgstr "Обернути на 90° праворуч"
4246
4247#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4248msgctxt "drawable-action"
4249msgid "Rotate _180°"
4250msgstr "Обернути на _180°"
4251
4252#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4253msgctxt "drawable-action"
4254msgid "Turn drawable upside-down"
4255msgstr "Перевернути"
4256
4257#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4258msgctxt "drawable-action"
4259msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4260msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
4261
4262#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4263msgctxt "drawable-action"
4264msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4265msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
4266
4267#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4268msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4269msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
4270
4271#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4272msgctxt "dynamics-action"
4273msgid "Paint Dynamics Menu"
4274msgstr "Меню динаміки малювання"
4275
4276#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4277msgctxt "dynamics-action"
4278msgid "_New Dynamics"
4279msgstr "_Створити динаміку"
4280
4281#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4282msgctxt "dynamics-action"
4283msgid "Create a new dynamics"
4284msgstr "Створити нову динаміку"
4285
4286#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4287msgctxt "dynamics-action"
4288msgid "D_uplicate Dynamics"
4289msgstr "Д_ублювати динаміку"
4290
4291#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4292msgctxt "dynamics-action"
4293msgid "Duplicate this dynamics"
4294msgstr "Створити копію динаміки"
4295
4296#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4297msgctxt "dynamics-action"
4298msgid "Copy Dynamics _Location"
4299msgstr "Копіювати _адресу динаміки"
4300
4301#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4302msgctxt "dynamics-action"
4303msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4304msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
4305
4306#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4307msgctxt "dynamics-action"
4308msgid "Show in _File Manager"
4309msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
4310
4311#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4312msgctxt "dynamics-action"
4313msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4314msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами"
4315
4316#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4317msgctxt "dynamics-action"
4318msgid "_Delete Dynamics"
4319msgstr "В_илучити динаміку"
4320
4321#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4322msgctxt "dynamics-action"
4323msgid "Delete this dynamics"
4324msgstr "Вилучити цю динаміку"
4325
4326#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4327msgctxt "dynamics-action"
4328msgid "_Refresh Dynamics"
4329msgstr "_Оновити динаміки"
4330
4331#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4332msgctxt "dynamics-action"
4333msgid "Refresh dynamics"
4334msgstr "Оновити динаміку"
4335
4336#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4337msgctxt "dynamics-action"
4338msgid "_Edit Dynamics..."
4339msgstr "З_міна динаміки…"
4340
4341#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4342msgctxt "dynamics-action"
4343msgid "Edit this dynamics"
4344msgstr "Змінити цю динаміку"
4345
4346#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4347msgctxt "dynamics-editor-action"
4348msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4349msgstr "Меню редактора динаміки малювання"
4350
4351#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4352msgctxt "dynamics-editor-action"
4353msgid "Edit Active Dynamics"
4354msgstr "Змінити активну динаміку"
4355
4356#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4357msgctxt "edit-action"
4358msgid "_Edit"
4359msgstr "З_міни"
4360
4361#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4362msgctxt "edit-action"
4363msgid "Paste _as"
4364msgstr "Вставити _як"
4365
4366#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4367msgctxt "edit-action"
4368msgid "_Buffer"
4369msgstr "_Буфер"
4370
4371#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4372msgctxt "edit-action"
4373msgid "Undo History Menu"
4374msgstr "Меню журналу скасувань"
4375
4376#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4377msgctxt "edit-action"
4378msgid "_Undo"
4379msgstr "_Скасувати"
4380
4381#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4382msgctxt "edit-action"
4383msgid "Undo the last operation"
4384msgstr "Відновити стан перед останньою операцією"
4385
4386#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4387msgctxt "edit-action"
4388msgid "_Redo"
4389msgstr "Пове_рнути"
4390
4391#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4392msgctxt "edit-action"
4393msgid "Redo the last operation that was undone"
4394msgstr "Повторити останню скасовану дію"
4395
4396#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4397msgctxt "edit-action"
4398msgid "Strong Undo"
4399msgstr "Суворе скасування"
4400
4401#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4402msgctxt "edit-action"
4403msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4404msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у стані видимості об'єктів"
4405
4406#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4407msgctxt "edit-action"
4408msgid "Strong Redo"
4409msgstr "Суворий повтор"
4410
4411#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4412msgctxt "edit-action"
4413msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4414msgstr ""
4415"Повторити останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості "
4416"об'єктів"
4417
4418#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4419msgctxt "edit-action"
4420msgid "_Clear Undo History"
4421msgstr "С_порожнити журнал скасувань"
4422
4423#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4424msgctxt "edit-action"
4425msgid "Remove all operations from the undo history"
4426msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скасувань"
4427
4428#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4429msgctxt "edit-action"
4430msgid "Cu_t"
4431msgstr "_Вирізати"
4432
4433#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4434msgctxt "edit-action"
4435msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4436msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
4437
4438#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4439msgctxt "edit-action"
4440msgid "_Copy"
4441msgstr "_Копіювати"
4442
4443#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4444msgctxt "edit-action"
4445msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4446msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
4447
4448#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4449#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4450msgctxt "edit-action"
4451msgid "Copy _Visible"
4452msgstr "Копіювати ви_диме"
4453
4454#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4455msgctxt "edit-action"
4456msgid "Copy what is visible in the selected region"
4457msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
4458
4459#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4460msgctxt "edit-action"
4461msgid "From _Clipboard"
4462msgstr "З _буфера обміну"
4463
4464#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4465msgctxt "edit-action"
4466msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4467msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
4468
4469#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4470msgctxt "edit-action"
4471msgid "_New Image"
4472msgstr "_Нове зображення"
4473
4474#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4475msgctxt "edit-action"
4476msgid "Cu_t Named..."
4477msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
4478
4479#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4480msgctxt "edit-action"
4481msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4482msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну"
4483
4484#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4485msgctxt "edit-action"
4486msgid "_Copy Named..."
4487msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
4488
4489#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4490msgctxt "edit-action"
4491msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4492msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
4493
4494#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4495#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4496msgctxt "edit-action"
4497msgid "Copy _Visible Named..."
4498msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
4499
4500#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4501msgctxt "edit-action"
4502msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4503msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
4504
4505#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4506msgctxt "edit-action"
4507msgid "_Paste Named..."
4508msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
4509
4510#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4511msgctxt "edit-action"
4512msgid "Paste the content of a named buffer"
4513msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
4514
4515#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4516msgctxt "edit-action"
4517msgid "Cl_ear"
4518msgstr "О_чистити"
4519
4520#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4521msgctxt "edit-action"
4522msgid "Clear the selected pixels"
4523msgstr "Вилучити позначені точки"
4524
4525#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4526msgctxt "edit-action"
4527msgid "_Paste"
4528msgstr "Вст_авити"
4529
4530#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4531msgctxt "edit-action"
4532msgid "Paste the content of the clipboard"
4533msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
4534
4535#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4536msgctxt "edit-action"
4537msgid "Paste In P_lace"
4538msgstr "Вставити на _місце"
4539
4540#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4541msgctxt "edit-action"
4542msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4543msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
4544
4545#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4546msgctxt "edit-action"
4547msgid "Paste _Into Selection"
4548msgstr "Вставити _до позначеного"
4549
4550#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4551msgctxt "edit-action"
4552msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4553msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку"
4554
4555#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4556msgctxt "edit-action"
4557msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4558msgstr "Вставити д_о позначеного на місце"
4559
4560#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4561msgctxt "edit-action"
4562msgid ""
4563"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4564"original position"
4565msgstr ""
4566"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці"
4567
4568#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4569msgctxt "edit-action"
4570msgid "New _Layer"
4571msgstr "Новий _шар"
4572
4573#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4574msgctxt "edit-action"
4575msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4576msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
4577
4578#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4579msgctxt "edit-action"
4580msgid "New Layer In _Place"
4581msgstr "Новий шар на _місці"
4582
4583#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4584msgctxt "edit-action"
4585msgid ""
4586"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4587"original position"
4588msgstr ""
4589"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його "
4590"початковому місці"
4591
4592#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4593msgctxt "edit-action"
4594msgid "Fill with _FG Color"
4595msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
4596
4597#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4598msgctxt "edit-action"
4599msgid "Fill the selection using the foreground color"
4600msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану"
4601
4602#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4603msgctxt "edit-action"
4604msgid "Fill with B_G Color"
4605msgstr "Заповнення кольором _тла"
4606
4607#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4608msgctxt "edit-action"
4609msgid "Fill the selection using the background color"
4610msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла"
4611
4612#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4613msgctxt "edit-action"
4614msgid "Fill _with Pattern"
4615msgstr "Заповнення _текстурою"
4616
4617#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4618msgctxt "edit-action"
4619msgid "Fill the selection using the active pattern"
4620msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою"
4621
4622#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4623#, c-format
4624msgid "_Undo %s"
4625msgstr "_Скасувати «%s»"
4626
4627#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4628#, c-format
4629msgid "_Redo %s"
4630msgstr "Пове_рнути «%s»"
4631
4632#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4633msgid "_Undo"
4634msgstr "_Скасувати"
4635
4636#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4637msgid "_Redo"
4638msgstr "Пове_рнути"
4639
4640#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4641msgid "Clear Undo History"
4642msgstr "Спорожнити журнал дій"
4643
4644#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4645msgid "Really clear image's undo history?"
4646msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?"
4647
4648#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4649#, c-format
4650msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4651msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті."
4652
4653#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4654msgid "Cut layer to the clipboard."
4655msgstr "Вирізати шар у буфер обміну."
4656
4657#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4658msgid "Cut pixels to the clipboard."
4659msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
4660
4661#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4662msgid "Copied layer to the clipboard."
4663msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
4664
4665#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4666msgid "Copied pixels to the clipboard."
4667msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
4668
4669#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4670#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4671msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4672msgstr "У буфері обміну нічого немає."
4673
4674#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4675msgid "Cut Named"
4676msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
4677
4678#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4679#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4680msgid "Enter a name for this buffer"
4681msgstr "Введіть назву цього буфера"
4682
4683#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4684msgid "Copy Named"
4685msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
4686
4687#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4688msgid "Copy Visible Named"
4689msgstr "Копіювати видиме з назвою"
4690
4691#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4692msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4693msgstr "Канал прозорості активного шару заблоковано."
4694
4695#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4696msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4697msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
4698
4699#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4700msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4701msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
4702
4703#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4704msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4705msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
4706
4707#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4708#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4709msgid "(Unnamed Buffer)"
4710msgstr "(Буфер без назви)"
4711
4712#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4713msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4714msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
4715
4716#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4717msgctxt "error-console-action"
4718msgid "Error Console Menu"
4719msgstr "Меню консолі помилок"
4720
4721#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4722msgctxt "error-console-action"
4723msgid "_Clear"
4724msgstr "О_чистити"
4725
4726#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4727msgctxt "error-console-action"
4728msgid "Clear error console"
4729msgstr "Очистити консоль помилок"
4730
4731#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4732msgctxt "error-console-action"
4733msgid "Select _All"
4734msgstr "Виді_лити все"
4735
4736#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4737msgctxt "error-console-action"
4738msgid "Select all error messages"
4739msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки"
4740
4741#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4742msgctxt "error-console-action"
4743msgid "_Highlight"
4744msgstr "Підс_вітити"
4745
4746#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4747msgctxt "error-console-action"
4748msgid "_Save Error Log to File..."
4749msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
4750
4751#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4752msgctxt "error-console-action"
4753msgid "Write all error messages to a file"
4754msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл"
4755
4756#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4757msgctxt "error-console-action"
4758msgid "Save S_election to File..."
4759msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
4760
4761#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4762msgctxt "error-console-action"
4763msgid "Write the selected error messages to a file"
4764msgstr "Записати позначені повідомлення про помилки у файл"
4765
4766#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4767msgctxt "error-console-action"
4768msgid "_Errors"
4769msgstr "По_милки"
4770
4771#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4772msgctxt "error-console-action"
4773msgid "Highlight error console on errors"
4774msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок"
4775
4776#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4777msgctxt "error-console-action"
4778msgid "_Warnings"
4779msgstr "_Попередження"
4780
4781#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4782msgctxt "error-console-action"
4783msgid "Highlight error console on warnings"
4784msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень"
4785
4786#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4787msgctxt "error-console-action"
4788msgid "_Messages"
4789msgstr "П_овідомлення"
4790
4791#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4792msgctxt "error-console-action"
4793msgid "Highlight error console on messages"
4794msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
4795
4796#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4797msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4798msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено."
4799
4800#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4801msgid "Save Error Log to File"
4802msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
4803
4804#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4805#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4806#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4807#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4808#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4809#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4810#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4811msgid "_Save"
4812msgstr "З_берегти"
4813
4814#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4815#, c-format
4816msgid ""
4817"Error writing file '%s':\n"
4818"%s"
4819msgstr ""
4820"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
4821"%s"
4822
4823#: ../app/actions/file-actions.c:72
4824msgctxt "file-action"
4825msgid "_File"
4826msgstr "_Файл"
4827
4828#: ../app/actions/file-actions.c:73
4829msgctxt "file-action"
4830msgid "Crea_te"
4831msgstr "_Одержати"
4832
4833#: ../app/actions/file-actions.c:74
4834msgctxt "file-action"
4835msgid "Open _Recent"
4836msgstr "Відкрити н_едавні"
4837
4838#: ../app/actions/file-actions.c:77
4839msgctxt "file-action"
4840msgid "_Open..."
4841msgstr "_Відкрити…"
4842
4843#: ../app/actions/file-actions.c:78
4844msgctxt "file-action"
4845msgid "Open an image file"
4846msgstr "Відкрити зображення"
4847
4848#: ../app/actions/file-actions.c:83
4849msgctxt "file-action"
4850msgid "Op_en as Layers..."
4851msgstr "Відкрити як ша_ри…"
4852
4853#: ../app/actions/file-actions.c:84
4854msgctxt "file-action"
4855msgid "Open an image file as layers"
4856msgstr "Відкрити зображення як шари"
4857
4858#: ../app/actions/file-actions.c:89
4859msgctxt "file-action"
4860msgid "Open _Location..."
4861msgstr "Відкрити _адресу…"
4862
4863#: ../app/actions/file-actions.c:90
4864msgctxt "file-action"
4865msgid "Open an image file from a specified location"
4866msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі"
4867
4868#: ../app/actions/file-actions.c:95
4869msgctxt "file-action"
4870msgid "Create _Template..."
4871msgstr "Створити _шаблон…"
4872
4873#: ../app/actions/file-actions.c:96
4874msgctxt "file-action"
4875msgid "Create a new template from this image"
4876msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення"
4877
4878#: ../app/actions/file-actions.c:101
4879msgctxt "file-action"
4880msgid "Re_vert"
4881msgstr "_Відновити"
4882
4883#: ../app/actions/file-actions.c:102
4884msgctxt "file-action"
4885msgid "Reload the image file from disk"
4886msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення"
4887
4888#: ../app/actions/file-actions.c:107
4889msgctxt "file-action"
4890msgid "C_lose All"
4891msgstr "За_крити усі"
4892
4893#: ../app/actions/file-actions.c:108
4894msgctxt "file-action"
4895msgid "Close all opened images"
4896msgstr "Закрити усі зображення"
4897
4898#: ../app/actions/file-actions.c:113
4899msgctxt "file-action"
4900msgid "Copy _Image Location"
4901msgstr "Копіювати _адресу файла"
4902
4903#: ../app/actions/file-actions.c:114
4904msgctxt "file-action"
4905msgid "Copy image file location to clipboard"
4906msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
4907
4908#: ../app/actions/file-actions.c:119
4909msgctxt "file-action"
4910msgid "Show in _File Manager"
4911msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
4912
4913#: ../app/actions/file-actions.c:120
4914msgctxt "file-action"
4915msgid "Show image file location in the file manager"
4916msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами"
4917
4918#: ../app/actions/file-actions.c:125
4919msgctxt "file-action"
4920msgid "_Quit"
4921msgstr "Ви_йти"
4922
4923#: ../app/actions/file-actions.c:126
4924msgctxt "file-action"
4925msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4926msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
4927
4928#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4929msgctxt "file-action"
4930msgid "_Save"
4931msgstr "З_берегти"
4932
4933#: ../app/actions/file-actions.c:135
4934msgctxt "file-action"
4935msgid "Save this image"
4936msgstr "Зберегти це зображення"
4937
4938#: ../app/actions/file-actions.c:140
4939msgctxt "file-action"
4940msgid "Save _As..."
4941msgstr "Зберегти _як…"
4942
4943#: ../app/actions/file-actions.c:141
4944msgctxt "file-action"
4945msgid "Save this image with a different name"
4946msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
4947
4948#: ../app/actions/file-actions.c:146
4949msgctxt "file-action"
4950msgid "Save a Cop_y..."
4951msgstr "Зберегти _копію…"
4952
4953#: ../app/actions/file-actions.c:148
4954msgctxt "file-action"
4955msgid ""
4956"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4957"current state of the image"
4958msgstr ""
4959"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
4960"стан зображення"
4961
4962#: ../app/actions/file-actions.c:154
4963msgctxt "file-action"
4964msgid "Save and Close..."
4965msgstr "Зберегти та закрити…"
4966
4967#: ../app/actions/file-actions.c:155
4968msgctxt "file-action"
4969msgid "Save this image and close its window"
4970msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
4971
4972#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
4973msgctxt "file-action"
4974msgid "E_xport..."
4975msgstr "_Експортувати…"
4976
4977#: ../app/actions/file-actions.c:161
4978msgctxt "file-action"
4979msgid "Export the image"
4980msgstr "Експортувати зображення"
4981
4982#: ../app/actions/file-actions.c:166
4983msgctxt "file-action"
4984msgid "Over_write"
4985msgstr "_Перезаписати"
4986
4987#: ../app/actions/file-actions.c:167
4988msgctxt "file-action"
4989msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4990msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
4991
4992#: ../app/actions/file-actions.c:172
4993msgctxt "file-action"
4994msgid "E_xport As..."
4995msgstr "Е_кспортувати як…"
4996
4997#: ../app/actions/file-actions.c:173
4998msgctxt "file-action"
4999msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
5000msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
5001
5002#: ../app/actions/file-actions.c:315
5003msgctxt "file-action"
5004msgid "_Save..."
5005msgstr "З_берегти..."
5006
5007#: ../app/actions/file-actions.c:320
5008#, c-format
5009msgid "Export to %s"
5010msgstr "Експортувати в %s"
5011
5012#: ../app/actions/file-actions.c:326
5013#, c-format
5014msgid "Over_write %s"
5015msgstr "_Перезаписати %s"
5016
5017#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
5018#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
5019msgid "Open Image"
5020msgstr "Відкривання зображення"
5021
5022#: ../app/actions/file-commands.c:141
5023msgid "Open Image as Layers"
5024msgstr "Відкрити зображення як шари"
5025
5026#: ../app/actions/file-commands.c:283
5027msgid "No changes need to be saved"
5028msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
5029
5030#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
5031#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
5032msgid "Save Image"
5033msgstr "Збереження зображення"
5034
5035#: ../app/actions/file-commands.c:296
5036msgid "Save a Copy of the Image"
5037msgstr "Збереження копії зображення"
5038
5039#: ../app/actions/file-commands.c:374
5040msgid "Create New Template"
5041msgstr "Створення нового шаблону"
5042
5043#: ../app/actions/file-commands.c:378
5044msgid "Enter a name for this template"
5045msgstr "Введіть назву цього шаблону"
5046
5047#: ../app/actions/file-commands.c:407
5048msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
5049msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
5050
5051#: ../app/actions/file-commands.c:419
5052msgid "Revert Image"
5053msgstr "Відновити зображення"
5054
5055#: ../app/actions/file-commands.c:425
5056msgid "_Revert"
5057msgstr "Від_новити"
5058
5059#: ../app/actions/file-commands.c:443
5060#, c-format
5061msgid "Revert '%s' to '%s'?"
5062msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
5063
5064#: ../app/actions/file-commands.c:448
5065msgid ""
5066"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
5067"changes, including all undo information."
5068msgstr ""
5069"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, "
5070"включаючи всю інформацію про скасування дій."
5071
5072#: ../app/actions/file-commands.c:785
5073msgid "(Unnamed Template)"
5074msgstr "(Шаблон без назви)"
5075
5076#: ../app/actions/file-commands.c:832
5077#, c-format
5078msgid ""
5079"Reverting to '%s' failed:\n"
5080"\n"
5081"%s"
5082msgstr ""
5083"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
5084"%s"
5085
5086#: ../app/actions/filters-actions.c:59
5087msgctxt "filters-action"
5088msgid "Filte_rs"
5089msgstr "Філь_три"
5090
5091#: ../app/actions/filters-actions.c:61
5092msgctxt "filters-action"
5093msgid "Recently _Used"
5094msgstr "Нещодавно в_икористані"
5095
5096#: ../app/actions/filters-actions.c:63
5097msgctxt "filters-action"
5098msgid "_Blur"
5099msgstr "_Розмиття"
5100
5101#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5102msgctxt "filters-action"
5103msgid "_Noise"
5104msgstr "_Шум"
5105
5106#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5107msgctxt "filters-action"
5108msgid "Edge-De_tect"
5109msgstr "Виявлення ме_ж"
5110
5111#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5112msgctxt "filters-action"
5113msgid "En_hance"
5114msgstr "_Покращення"
5115
5116#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5117msgctxt "filters-action"
5118msgid "C_ombine"
5119msgstr "_Об'єднання"
5120
5121#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5122msgctxt "filters-action"
5123msgid "_Generic"
5124msgstr "_Загальні"
5125
5126#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5127msgctxt "filters-action"
5128msgid "_Light and Shadow"
5129msgstr "_Світло та тінь"
5130
5131#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5132msgctxt "filters-action"
5133msgid "_Distorts"
5134msgstr "Ви_кривлення"
5135
5136#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5137msgctxt "filters-action"
5138msgid "_Artistic"
5139msgstr "_Імітація"
5140
5141#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5142msgctxt "filters-action"
5143msgid "_Decor"
5144msgstr "_Декорація"
5145
5146#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5147msgctxt "filters-action"
5148msgid "_Map"
5149msgstr "_Мапа"
5150
5151#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5152msgctxt "filters-action"
5153msgid "_Render"
5154msgstr "Візуа_лізація"
5155
5156#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5157msgctxt "filters-action"
5158msgid "_Clouds"
5159msgstr "_Хмари"
5160
5161#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5162msgctxt "filters-action"
5163msgid "_Fractals"
5164msgstr "_Фрактали"
5165
5166#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5167msgctxt "filters-action"
5168msgid "_Nature"
5169msgstr "П_рирода"
5170
5171#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5172msgctxt "filters-action"
5173msgid "N_oise"
5174msgstr "Ш_ум"
5175
5176#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5177msgctxt "filters-action"
5178msgid "_Pattern"
5179msgstr "_Текстура"
5180
5181#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5182msgctxt "filters-action"
5183msgid "_Web"
5184msgstr "_Веб"
5185
5186#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5187msgctxt "filters-action"
5188msgid "An_imation"
5189msgstr "_Анімація"
5190
5191#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5192msgctxt "filters-action"
5193msgid "_Antialias"
5194msgstr "_Згладжування"
5195
5196#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5197msgctxt "filters-action"
5198msgid "_Color Enhance"
5199msgstr "_Удосконалити кольори"
5200
5201#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5202msgctxt "filters-action"
5203msgid "L_inear Invert"
5204msgstr "_Лінійне інвертування"
5205
5206#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5207msgctxt "filters-action"
5208msgid "In_vert"
5209msgstr "_Інвертування"
5210
5211#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5212msgctxt "filters-action"
5213msgid "_Value Invert"
5214msgstr "І-нвертування значень"
5215
5216#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5217msgctxt "filters-action"
5218msgid "_Stretch Contrast HSV"
5219msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
5220
5221#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5222msgctxt "filters-action"
5223msgid "_Dilate"
5224msgstr "_Дилатація"
5225
5226#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5227msgctxt "filters-action"
5228msgid "Grow lighter areas of the image"
5229msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
5230
5231#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5232msgctxt "filters-action"
5233msgid "_Erode"
5234msgstr "Ер_озія"
5235
5236#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5237msgctxt "filters-action"
5238msgid "Grow darker areas of the image"
5239msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
5240
5241#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5242msgctxt "filters-action"
5243msgid "_Alien Map..."
5244msgstr "_Чужа мапа…"
5245
5246#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5247msgctxt "filters-action"
5248msgid "_Apply Canvas..."
5249msgstr "Застосувати _полотно…"
5250
5251#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5252msgctxt "filters-action"
5253msgid "Apply _Lens..."
5254msgstr "Застосувати _лінзу…"
5255
5256#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5257msgctxt "filters-action"
5258msgid "_Bayer Matrix..."
5259msgstr "_Матриця Баєра…"
5260
5261#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5262msgctxt "filters-action"
5263msgid "_Bloom..."
5264msgstr "_Флуоресценція…"
5265
5266#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5267msgctxt "filters-action"
5268msgid "B_rightness-Contrast..."
5269msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
5270
5271#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5272msgctxt "filters-action"
5273msgid "_Bump Map..."
5274msgstr "_Мапа рельєфу…"
5275
5276#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5277msgctxt "filters-action"
5278msgid "_Color to Gray..."
5279msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
5280
5281#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5282msgctxt "filters-action"
5283msgid "Ca_rtoon..."
5284msgstr "Ескіз…"
5285
5286#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5287msgctxt "filters-action"
5288msgid "_Channel Mixer..."
5289msgstr "_Змішувач каналів…."
5290
5291#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5292msgctxt "filters-action"
5293msgid "_Checkerboard..."
5294msgstr "_Шахова дошка…"
5295
5296#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5297msgctxt "filters-action"
5298msgid "Color _Balance..."
5299msgstr "_Баланс кольорів…"
5300
5301#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5302msgctxt "filters-action"
5303msgid "_Color Exchange..."
5304msgstr "З_амінити колір…"
5305
5306#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5307msgctxt "filters-action"
5308msgid "Colori_ze..."
5309msgstr "_Тонування…"
5310
5311#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5312msgctxt "filters-action"
5313msgid "Dithe_r..."
5314msgstr "З_мішати…"
5315
5316#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5317msgctxt "filters-action"
5318msgid "_Rotate Colors..."
5319msgstr "_Повернути кольори…"
5320
5321#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5322msgctxt "filters-action"
5323msgid "Color T_emperature..."
5324msgstr "Тем_пература кольору…"
5325
5326#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5327msgctxt "filters-action"
5328msgid "Color to _Alpha..."
5329msgstr "Колір у _альфу…"
5330
5331#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5332msgctxt "filters-action"
5333msgid "_Extract Component..."
5334msgstr "_Видобути компонент..."
5335
5336#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5337msgctxt "filters-action"
5338msgid "_Convolution Matrix..."
5339msgstr "_Матриця згортання…"
5340
5341#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5342msgctxt "filters-action"
5343msgid "_Cubism..."
5344msgstr "_Кубізм…"
5345
5346#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5347msgctxt "filters-action"
5348msgid "_Curves..."
5349msgstr "_Криві…"
5350
5351#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5352msgctxt "filters-action"
5353msgid "_Deinterlace..."
5354msgstr "_Усунення черезрядковості…"
5355
5356#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5357msgctxt "filters-action"
5358msgid "_Desaturate..."
5359msgstr "_Знебарвити…"
5360
5361#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5362msgctxt "filters-action"
5363msgid "Difference of _Gaussians..."
5364msgstr "Різниця _гаусіанів…"
5365
5366#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5367msgctxt "filters-action"
5368msgid "D_iffraction Patterns..."
5369msgstr "_Дифракційні візерунки…"
5370
5371#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5372msgctxt "filters-action"
5373msgid "_Displace..."
5374msgstr "З_міщення…"
5375
5376#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5377msgctxt "filters-action"
5378msgid "Distance _Map..."
5379msgstr "Мапа ві_дстані…"
5380
5381#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5382msgctxt "filters-action"
5383msgid "_Drop Shadow..."
5384msgstr "_Опустити тінь…"
5385
5386#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5387msgctxt "filters-action"
5388msgid "_Edge..."
5389msgstr "_Межа…"
5390
5391#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5392msgctxt "filters-action"
5393msgid "_Laplace"
5394msgstr "_Лаплас"
5395
5396#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5397msgctxt "filters-action"
5398msgid "_Neon..."
5399msgstr "_Неон…"
5400
5401#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5402msgctxt "filters-action"
5403msgid "_Sobel..."
5404msgstr "_Собель…"
5405
5406#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5407msgctxt "filters-action"
5408msgid "_Emboss..."
5409msgstr "_Карбування…"
5410
5411#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5412msgctxt "filters-action"
5413msgid "En_grave..."
5414msgstr "_Гравірування…"
5415
5416#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5417msgctxt "filters-action"
5418msgid "E_xposure..."
5419msgstr "_Експозиція…"
5420
5421#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5422msgctxt "filters-action"
5423msgid "_Fattal et al. 2002..."
5424msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
5425
5426#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5427msgctxt "filters-action"
5428msgid "_Focus Blur..."
5429msgstr "_Фокусне розмиття…"
5430
5431#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5432msgctxt "filters-action"
5433msgid "_Fractal Trace..."
5434msgstr "_Фрактальний слід…"
5435
5436#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5437msgctxt "filters-action"
5438msgid "_Gaussian Blur..."
5439msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
5440
5441#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5442msgctxt "filters-action"
5443msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5444msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
5445
5446#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5447msgctxt "filters-action"
5448msgid "_GEGL graph..."
5449msgstr "_Граф GEGL…"
5450
5451#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5452msgctxt "filters-action"
5453msgid "_Grid..."
5454msgstr "_Сітка…"
5455
5456#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5457msgctxt "filters-action"
5458msgid "_High Pass..."
5459msgstr "В_исокі частоти…"
5460
5461#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5462msgctxt "filters-action"
5463msgid "Hue-_Chroma..."
5464msgstr "Відтінок та _колірність…"
5465
5466#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5467msgctxt "filters-action"
5468msgid "Hue-_Saturation..."
5469msgstr "Відтінок та _насиченість…"
5470
5471#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5472msgctxt "filters-action"
5473msgid "_Illusion..."
5474msgstr "_Ілюзія"
5475
5476#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5477msgctxt "filters-action"
5478msgid "_Image Gradient..."
5479msgstr "Г_радієнт зображення…"
5480
5481#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5482msgctxt "filters-action"
5483msgid "_Kaleidoscope..."
5484msgstr "_Калейдоскоп…"
5485
5486#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5487msgctxt "filters-action"
5488msgid "Le_ns Blur..."
5489msgstr "Розмиття _об'єктивом…"
5490
5491#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5492msgctxt "filters-action"
5493msgid "Le_ns Distortion..."
5494msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…"
5495
5496#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5497msgctxt "filters-action"
5498msgid "Lens _Flare..."
5499msgstr "Від_блиск об'єктива…"
5500
5501#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5502msgctxt "filters-action"
5503msgid "_Levels..."
5504msgstr "_Рівні…"
5505
5506#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5507msgctxt "filters-action"
5508msgid "_Linear Sinusoid..."
5509msgstr "_Лінійний синусоїдальний…"
5510
5511#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5512msgctxt "filters-action"
5513msgid "_Little Planet..."
5514msgstr "_Мала планета..."
5515
5516#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5517msgctxt "filters-action"
5518msgid "_Long Shadow..."
5519msgstr "_Довга тінь…"
5520
5521#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5522msgctxt "filters-action"
5523msgid "_Mantiuk 2006..."
5524msgstr "_Мантюк 2006…"
5525
5526#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5527msgctxt "filters-action"
5528msgid "_Maze..."
5529msgstr "_Лабіринт…"
5530
5531#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5532msgctxt "filters-action"
5533msgid "Mean C_urvature Blur..."
5534msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…"
5535
5536#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5537msgctxt "filters-action"
5538msgid "_Median Blur..."
5539msgstr "М_едіанне розмиття…"
5540
5541#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5542msgctxt "filters-action"
5543msgid "_Mono Mixer..."
5544msgstr "Мо_номікшер…"
5545
5546#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5547msgctxt "filters-action"
5548msgid "_Mosaic..."
5549msgstr "_Мозаїка"
5550
5551#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5552msgctxt "filters-action"
5553msgid "_Circular Motion Blur..."
5554msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
5555
5556#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5557msgctxt "filters-action"
5558msgid "_Linear Motion Blur..."
5559msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
5560
5561#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5562msgctxt "filters-action"
5563msgid "_Zoom Motion Blur..."
5564msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
5565
5566#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5567msgctxt "filters-action"
5568msgid "_Cell Noise..."
5569msgstr "_Клітинковий шум…"
5570
5571#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5572msgctxt "filters-action"
5573msgid "_Newsprint..."
5574msgstr "_Газетний папір…"
5575
5576#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5577msgctxt "filters-action"
5578msgid "_CIE lch Noise..."
5579msgstr "Ш_ум CIE lch…"
5580
5581#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5582msgctxt "filters-action"
5583msgid "HS_V Noise..."
5584msgstr "_Шум HSV…"
5585
5586#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5587msgctxt "filters-action"
5588msgid "_Hurl..."
5589msgstr "_Жбурляння…"
5590
5591#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5592msgctxt "filters-action"
5593msgid "Perlin _Noise..."
5594msgstr "Шу_м Перліна…"
5595
5596#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5597msgctxt "filters-action"
5598msgid "_Pick..."
5599msgstr "_Відібрати…"
5600
5601#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5602msgctxt "filters-action"
5603msgid "_RGB Noise..."
5604msgstr "_RGB Шум…"
5605
5606#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5607msgctxt "filters-action"
5608msgid "Noise R_eduction..."
5609msgstr "Зменшення _шуму…"
5610
5611#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5612msgctxt "filters-action"
5613msgid "_Simplex Noise..."
5614msgstr "_Симплексний шум…"
5615
5616#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5617msgctxt "filters-action"
5618msgid "_Slur..."
5619msgstr "_Пляма…"
5620
5621#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5622msgctxt "filters-action"
5623msgid "_Solid Noise..."
5624msgstr "_Суцільний шум…"
5625
5626#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5627msgctxt "filters-action"
5628msgid "Sp_read..."
5629msgstr "Роз_сіювання…"
5630
5631#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5632msgctxt "filters-action"
5633msgid "_Normal Map..."
5634msgstr "_Мапа нормалей…"
5635
5636#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5637msgctxt "filters-action"
5638msgid "_Offset..."
5639msgstr "З_сув…"
5640
5641#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5642msgctxt "filters-action"
5643msgid "Oili_fy..."
5644msgstr "_Олійна фарба…"
5645
5646#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5647msgctxt "filters-action"
5648msgid "_Panorama Projection..."
5649msgstr "_Панорамна проєкція…"
5650
5651#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5652msgctxt "filters-action"
5653msgid "_Photocopy..."
5654msgstr "_Фотокопія…"
5655
5656#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5657msgctxt "filters-action"
5658msgid "_Pixelize..."
5659msgstr "_Пікселізація…"
5660
5661#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5662msgctxt "filters-action"
5663msgid "_Plasma..."
5664msgstr "_Плазма…"
5665
5666#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5667msgctxt "filters-action"
5668msgid "P_olar Coordinates..."
5669msgstr "П_олярні координати…"
5670
5671#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5672msgctxt "filters-action"
5673msgid "_Posterize..."
5674msgstr "По_стеризація…"
5675
5676#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5677msgctxt "filters-action"
5678msgid "_Recursive Transform..."
5679msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
5680
5681#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5682msgctxt "filters-action"
5683msgid "_Red Eye Removal..."
5684msgstr "_Усунення червоних очей…"
5685
5686#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5687msgctxt "filters-action"
5688msgid "_Reinhard 2005..."
5689msgstr "_Райнгард 2005…"
5690
5691#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5692msgctxt "filters-action"
5693msgid "RGB _Clip..."
5694msgstr "_Обрізання RGB…"
5695
5696#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5697msgctxt "filters-action"
5698msgid "_Ripple..."
5699msgstr "_Брижі…"
5700
5701#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5702msgctxt "filters-action"
5703msgid "Sat_uration..."
5704msgstr "_Насиченість…"
5705
5706#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5707msgctxt "filters-action"
5708msgid "_Semi-Flatten..."
5709msgstr "_Напівсплющення…"
5710
5711#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5712msgctxt "filters-action"
5713msgid "_Sepia..."
5714msgstr "_Сепія..."
5715
5716#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5717msgctxt "filters-action"
5718msgid "S_hadows-Highlights..."
5719msgstr "_Тіні-виблиски…"
5720
5721#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5722msgctxt "filters-action"
5723msgid "_Shift..."
5724msgstr "_Зсув..."
5725
5726#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5727msgctxt "filters-action"
5728msgid "_Sinus..."
5729msgstr "_Синус…"
5730
5731#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5732msgctxt "filters-action"
5733msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5734msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
5735
5736#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5737msgctxt "filters-action"
5738msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5739msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
5740
5741#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5742msgctxt "filters-action"
5743msgid "_Softglow..."
5744msgstr "_М'яке світло…"
5745
5746#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5747msgctxt "filters-action"
5748msgid "Spheri_ze..."
5749msgstr "С_феричність…"
5750
5751#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5752msgctxt "filters-action"
5753msgid "S_piral..."
5754msgstr "С_піраль…"
5755
5756#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5757msgctxt "filters-action"
5758msgid "_Stretch Contrast..."
5759msgstr "_Розтягнути контрастність…"
5760
5761#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5762msgctxt "filters-action"
5763msgid "_Stress..."
5764msgstr "_Напруження…"
5765
5766#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5767msgctxt "filters-action"
5768msgid "Super_nova..."
5769msgstr "_Наднова..."
5770
5771#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5772msgctxt "filters-action"
5773msgid "_Threshold..."
5774msgstr "_Поріг…"
5775
5776#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5777msgctxt "filters-action"
5778msgid "_Threshold Alpha..."
5779msgstr "_Порогова альфа…"
5780
5781#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5782msgctxt "filters-action"
5783msgid "_Glass Tile..."
5784msgstr "_Скляна плитка…"
5785
5786#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5787msgctxt "filters-action"
5788msgid "_Paper Tile..."
5789msgstr "_Паперова плитка…"
5790
5791#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5792msgctxt "filters-action"
5793msgid "_Tile Seamless..."
5794msgstr "_Плитка без швів…"
5795
5796#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5797msgctxt "filters-action"
5798msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5799msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
5800
5801#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5802msgctxt "filters-action"
5803msgid "_Value Propagate..."
5804msgstr "По_ширення значення…"
5805
5806#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5807msgctxt "filters-action"
5808msgid "_Variable Blur..."
5809msgstr "З_мінне розмиття…"
5810
5811#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5812msgctxt "filters-action"
5813msgid "Vi_deo Degradation..."
5814msgstr "_Деградація відео…"
5815
5816#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5817msgctxt "filters-action"
5818msgid "_Vignette..."
5819msgstr "_Віньєтка…"
5820
5821#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5822msgctxt "filters-action"
5823msgid "_Waterpixels..."
5824msgstr "Во_дяні пікселі…"
5825
5826#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5827msgctxt "filters-action"
5828msgid "_Waves..."
5829msgstr "_Хвилі…"
5830
5831#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5832msgctxt "filters-action"
5833msgid "W_hirl and Pinch..."
5834msgstr "_Вихор та щипок..."
5835
5836#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5837msgctxt "filters-action"
5838msgid "W_ind..."
5839msgstr "_Вітер…"
5840
5841#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5842msgctxt "filters-action"
5843msgid "Re_peat Last"
5844msgstr "_Повторити останній"
5845
5846#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5847msgctxt "filters-action"
5848msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5849msgstr ""
5850"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
5851
5852#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5853msgctxt "filters-action"
5854msgid "R_e-Show Last"
5855msgstr "П_овторити зі змінами"
5856
5857#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5858msgctxt "filters-action"
5859msgid "Show the last used filter dialog again"
5860msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
5861
5862#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5863#, c-format
5864msgid "Re_peat \"%s\""
5865msgstr "Пов_торити \"%s\""
5866
5867#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5868#, c-format
5869msgid "R_e-Show \"%s\""
5870msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
5871
5872#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5873msgid "Repeat Last"
5874msgstr "Повторити останній"
5875
5876#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5877msgid "Re-Show Last"
5878msgstr "Показати останній ще раз"
5879
5880#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5881msgctxt "fonts-action"
5882msgid "Fonts Menu"
5883msgstr "Меню шрифтів"
5884
5885#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5886msgctxt "fonts-action"
5887msgid "_Rescan Font List"
5888msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
5889
5890#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5891msgctxt "fonts-action"
5892msgid "Rescan the installed fonts"
5893msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
5894
5895#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5896#, c-format
5897msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5898msgstr ""
5899"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування."
5900
5901#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5902msgctxt "gradient-editor-action"
5903msgid "Gradient Editor Menu"
5904msgstr "Меню редактора градієнтів"
5905
5906#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5907msgctxt "gradient-editor-action"
5908msgid "Left Color Type"
5909msgstr "Тип кольору ліворуч"
5910
5911#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5912msgctxt "gradient-editor-action"
5913msgid "_Load Left Color From"
5914msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
5915
5916#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5917msgctxt "gradient-editor-action"
5918msgid "_Save Left Color To"
5919msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
5920
5921#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5922msgctxt "gradient-editor-action"
5923msgid "Right Color Type"
5924msgstr "Тип кольору праворуч"
5925
5926#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5927msgctxt "gradient-editor-action"
5928msgid "Load Right Color Fr_om"
5929msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
5930
5931#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5932msgctxt "gradient-editor-action"
5933msgid "Sa_ve Right Color To"
5934msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
5935
5936#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5937msgctxt "gradient-editor-action"
5938msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5939msgstr "Колір крайньої _лівої точки…"
5940
5941#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5942msgctxt "gradient-editor-action"
5943msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5944msgstr "Колір крайньої _правої точки…"
5945
5946#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5947msgctxt "gradient-editor-action"
5948msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5949msgstr "З_мішати кольори крайніх точок"
5950
5951#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5952msgctxt "gradient-editor-action"
5953msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5954msgstr "Змішати _непрозорість крайніх точок"
5955
5956#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5957msgctxt "gradient-editor-action"
5958msgid "Edit Active Gradient"
5959msgstr "Редагувати активний градієнт"
5960
5961#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5962msgctxt "gradient-editor-action"
5963msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5964msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки"
5965
5966#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5967msgctxt "gradient-editor-action"
5968msgid "_Right Endpoint"
5969msgstr "Колір крайньої _правої точки"
5970
5971#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5973msgctxt "gradient-editor-action"
5974msgid "_Foreground Color"
5975msgstr "Колір _переднього плану"
5976
5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5978#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5979msgctxt "gradient-editor-action"
5980msgid "_Background Color"
5981msgstr "Колір _тла"
5982
5983#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5984msgctxt "gradient-editor-action"
5985msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5986msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки"
5987
5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5989msgctxt "gradient-editor-action"
5990msgid "_Left Endpoint"
5991msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
5992
5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5994#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5995msgctxt "gradient-editor-color-type"
5996msgid "_Fixed"
5997msgstr "_Фіксований"
5998
5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
6000#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
6001msgctxt "gradient-editor-color-type"
6002msgid "F_oreground Color"
6003msgstr "Колір _переднього плану"
6004
6005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
6007msgctxt "gradient-editor-color-type"
6008msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
6009msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)"
6010
6011#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
6012#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
6013msgctxt "gradient-editor-color-type"
6014msgid "_Background Color"
6015msgstr "Колір _тла"
6016
6017#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
6019msgctxt "gradient-editor-color-type"
6020msgid "B_ackground Color (Transparent)"
6021msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)"
6022
6023#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
6024msgctxt "gradient-editor-blending"
6025msgid "_Linear"
6026msgstr "_Лінійна"
6027
6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
6029msgctxt "gradient-editor-blending"
6030msgid "_Curved"
6031msgstr "_Криві"
6032
6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
6034msgctxt "gradient-editor-blending"
6035msgid "_Sinusoidal"
6036msgstr "_Синусоїда"
6037
6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
6039msgctxt "gradient-editor-blending"
6040msgid "Spherical (i_ncreasing)"
6041msgstr "Сферична (що з_більшується)"
6042
6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
6044msgctxt "gradient-editor-blending"
6045msgid "Spherical (_decreasing)"
6046msgstr "Сферична (що з_меншується)"
6047
6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
6049msgctxt "gradient-editor-blending"
6050msgid "S_tep"
6051msgstr "_Крок"
6052
6053#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
6054msgctxt "gradient-editor-blending"
6055msgid "(Varies)"
6056msgstr "(Міняється)"
6057
6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
6059msgctxt "gradient-editor-coloring"
6060msgid "_RGB"
6061msgstr "_RGB"
6062
6063#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
6064msgctxt "gradient-editor-coloring"
6065msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
6066msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
6067
6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
6069msgctxt "gradient-editor-coloring"
6070msgid "HSV (clockwise _hue)"
6071msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
6072
6073#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
6074msgctxt "gradient-editor-coloring"
6075msgid "(Varies)"
6076msgstr "(Міняється)"
6077
6078#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
6079msgid "Zoom In"
6080msgstr "Збільшити"
6081
6082#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
6083#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
6084msgid "Zoom in"
6085msgstr "Збільшити"
6086
6087#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
6088msgid "Zoom Out"
6089msgstr "Зменшити"
6090
6091#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
6092#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
6093msgid "Zoom out"
6094msgstr "Зменшити"
6095
6096#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
6097msgid "Zoom All"
6098msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
6099
6100#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
6101#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
6102msgid "Zoom all"
6103msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
6104
6105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6106msgid "_Blending Function for Segment"
6107msgstr "Функція _змішування для сегмента"
6108
6109#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6110msgid "Coloring _Type for Segment"
6111msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
6112
6113#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6114msgid "_Flip Segment"
6115msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
6116
6117#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6118msgid "_Replicate Segment..."
6119msgstr "_Розмножити сегмент…"
6120
6121#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6122msgid "Split Segment at _Midpoint"
6123msgstr "Розділити сегмент по _центру"
6124
6125#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6126msgid "Split Segment _Uniformly..."
6127msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
6128
6129#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6130msgid "_Delete Segment"
6131msgstr "В_илучити сегмент"
6132
6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6134msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6135msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
6136
6137#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6138msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6139msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
6140
6141#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6142msgid "_Blending Function for Selection"
6143msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки"
6144
6145#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6146msgid "Coloring _Type for Selection"
6147msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки"
6148
6149#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6150msgid "_Flip Selection"
6151msgstr "_Віддзеркалити позначене"
6152
6153#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6154msgid "_Replicate Selection..."
6155msgstr "_Розмножити позначене…"
6156
6157#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6158msgid "Split Segments at _Midpoints"
6159msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
6160
6161#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6162msgid "Split Segments _Uniformly..."
6163msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
6164
6165#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6166msgid "_Delete Selection"
6167msgstr "В_илучити позначене"
6168
6169#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6170msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6171msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного"
6172
6173#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6174msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6175msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
6176
6177#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6178msgid "Replicate Segment"
6179msgstr "Розмноження сегмента"
6180
6181#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6182msgid "Replicate Gradient Segment"
6183msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
6184
6185#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6186msgid "Replicate Selection"
6187msgstr "Розмноження позначеного"
6188
6189#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6190msgid "Replicate Gradient Selection"
6191msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта"
6192
6193#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6194msgid "_Replicate"
6195msgstr "С_творити копію"
6196
6197#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6198msgid ""
6199"Select the number of times\n"
6200"to replicate the selected segment."
6201msgstr ""
6202"Виберіть кількість створюваних\n"
6203"копій позначеного сегмента."
6204
6205#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6206msgid ""
6207"Select the number of times\n"
6208"to replicate the selection."
6209msgstr ""
6210"Виберіть кількість створюваних\n"
6211"копій позначеної ділянки."
6212
6213#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6214msgid "Split Segment Uniformly"
6215msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
6216
6217#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6218msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6219msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
6220
6221#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6222msgid "Split Segments Uniformly"
6223msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
6224
6225#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6226msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6227msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта"
6228
6229#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6230msgid "_Split"
6231msgstr "Роз_ділити"
6232
6233#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6234msgid ""
6235"Select the number of uniform parts\n"
6236"in which to split the selected segment."
6237msgstr ""
6238"Виберіть кількість частин,\n"
6239"на яку слід розділити позначений сегмент"
6240
6241#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6242msgid ""
6243"Select the number of uniform parts\n"
6244"in which to split the segments in the selection."
6245msgstr ""
6246"Виберіть кількість частин\n"
6247"на яку слід розділити сегменти"
6248
6249#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6250msgctxt "gradients-action"
6251msgid "Gradients Menu"
6252msgstr "Меню градієнтів"
6253
6254#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6255msgctxt "gradients-action"
6256msgid "_New Gradient"
6257msgstr "_Створити градієнт"
6258
6259#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6260msgctxt "gradients-action"
6261msgid "Create a new gradient"
6262msgstr "Створення градієнта"
6263
6264#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6265msgctxt "gradients-action"
6266msgid "D_uplicate Gradient"
6267msgstr "Д_ублювати градієнт"
6268
6269#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6270msgctxt "gradients-action"
6271msgid "Duplicate this gradient"
6272msgstr "Дублювати градієнт"
6273
6274#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6275msgctxt "gradients-action"
6276msgid "Copy Gradient _Location"
6277msgstr "Копіювати _розташування градієнта"
6278
6279#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6280msgctxt "gradients-action"
6281msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6282msgstr "Копіювати розташування градієнта до буфера обміну"
6283
6284#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6285msgctxt "gradients-action"
6286msgid "Show in _File Manager"
6287msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
6288
6289#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6290msgctxt "gradients-action"
6291msgid "Show gradient file location in the file manager"
6292msgstr "Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами"
6293
6294#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6295msgctxt "gradients-action"
6296msgid "Save as _POV-Ray..."
6297msgstr "Зберегти як _POV-Ray…"
6298
6299#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6300msgctxt "gradients-action"
6301msgid "Save gradient as POV-Ray"
6302msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray"
6303
6304#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6305msgctxt "gradients-action"
6306msgid "_Delete Gradient"
6307msgstr "В_илучити градієнт"
6308
6309#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6310msgctxt "gradients-action"
6311msgid "Delete this gradient"
6312msgstr "Вилучити градієнт"
6313
6314#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6315msgctxt "gradients-action"
6316msgid "_Refresh Gradients"
6317msgstr "_Оновити градієнти"
6318
6319#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6320msgctxt "gradients-action"
6321msgid "Refresh gradients"
6322msgstr "Оновити градієнти"
6323
6324#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6325msgctxt "gradients-action"
6326msgid "_Edit Gradient..."
6327msgstr "З_міна градієнта…"
6328
6329#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6330msgctxt "gradients-action"
6331msgid "Edit this gradient"
6332msgstr "Змінити цей градієнт"
6333
6334#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6335#, c-format
6336msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6337msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
6338
6339#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6340msgctxt "help-action"
6341msgid "_Help"
6342msgstr "_Довідка"
6343
6344#: ../app/actions/help-actions.c:42
6345msgctxt "help-action"
6346msgid "Open the GIMP user manual"
6347msgstr "Відкрити посібник з GIMP"
6348
6349#: ../app/actions/help-actions.c:47
6350msgctxt "help-action"
6351msgid "_Context Help"
6352msgstr "_Контекстна довідка"
6353
6354#: ../app/actions/help-actions.c:48
6355msgctxt "help-action"
6356msgid "Show the help for a specific user interface item"
6357msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу"
6358
6359#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6360msgctxt "image-action"
6361msgid "Image Menu"
6362msgstr "Меню зображення"
6363
6364#: ../app/actions/image-actions.c:58
6365msgctxt "image-action"
6366msgid "_Image"
6367msgstr "_Образ"
6368
6369#: ../app/actions/image-actions.c:59
6370msgctxt "image-action"
6371msgid "_Mode"
6372msgstr "Ре_жим"
6373
6374#: ../app/actions/image-actions.c:60
6375msgctxt "image-action"
6376msgid "Pr_ecision"
6377msgstr "_Точність"
6378
6379#: ../app/actions/image-actions.c:62
6380msgctxt "image-action"
6381msgid "_Encoding"
6382msgstr "_Кодування"
6383
6384#: ../app/actions/image-actions.c:65
6385msgctxt "image-action"
6386msgid "Color Ma_nagement"
6387msgstr "К_ерування кольором"
6388
6389#: ../app/actions/image-actions.c:66
6390msgctxt "image-action"
6391msgid "_Transform"
6392msgstr "Пере_творення"
6393
6394#: ../app/actions/image-actions.c:67
6395msgctxt "image-action"
6396msgid "_Guides"
6397msgstr "_Напрямні"
6398
6399#: ../app/actions/image-actions.c:68
6400msgctxt "image-action"
6401msgid "Meta_data"
6402msgstr "Мета_дані"
6403
6404#: ../app/actions/image-actions.c:70
6405msgctxt "image-action"
6406msgid "_Colors"
6407msgstr "_Колір"
6408
6409#: ../app/actions/image-actions.c:71
6410msgctxt "image-action"
6411msgid "I_nfo"
6412msgstr "_Інформація"
6413
6414#: ../app/actions/image-actions.c:72
6415msgctxt "image-action"
6416msgid "_Auto"
6417msgstr "_Автоматично"
6418
6419#: ../app/actions/image-actions.c:73
6420msgctxt "image-action"
6421msgid "_Map"
6422msgstr "_Перетворення"
6423
6424#: ../app/actions/image-actions.c:74
6425msgctxt "image-action"
6426msgid "_Tone Mapping"
6427msgstr "Перетворення _тонів"
6428
6429#: ../app/actions/image-actions.c:75
6430msgctxt "image-action"
6431msgid "C_omponents"
6432msgstr "С_кладові"
6433
6434#: ../app/actions/image-actions.c:76
6435msgctxt "image-action"
6436msgid "D_esaturate"
6437msgstr "З_небарвлення"
6438
6439#: ../app/actions/image-actions.c:79
6440msgctxt "image-action"
6441msgid "_New..."
6442msgstr "_Створити…"
6443
6444#: ../app/actions/image-actions.c:80
6445msgctxt "image-action"
6446msgid "Create a new image"
6447msgstr "Створення нового зображення"
6448
6449#: ../app/actions/image-actions.c:85
6450msgctxt "image-action"
6451msgid "_Duplicate"
6452msgstr "Д_ублювати"
6453
6454#: ../app/actions/image-actions.c:86
6455msgctxt "image-action"
6456msgid "Create a duplicate of this image"
6457msgstr "Створити копію цього зображення"
6458
6459#: ../app/actions/image-actions.c:91
6460msgctxt "image-action"
6461msgid "_Assign Color Profile..."
6462msgstr "П_ризначити профіль кольорів…"
6463
6464#: ../app/actions/image-actions.c:92
6465msgctxt "image-action"
6466msgid "Set a color profile on the image"
6467msgstr "Встановити профіль кольорів на зображенні"
6468
6469#: ../app/actions/image-actions.c:97
6470msgctxt "image-action"
6471msgid "_Convert to Color Profile..."
6472msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
6473
6474#: ../app/actions/image-actions.c:98
6475msgctxt "image-action"
6476msgid "Apply a color profile to the image"
6477msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення"
6478
6479#: ../app/actions/image-actions.c:103
6480msgctxt "image-action"
6481msgid "_Discard Color Profile"
6482msgstr "_Відкинути колірний профіль"
6483
6484#: ../app/actions/image-actions.c:104
6485msgctxt "image-action"
6486msgid "Remove the image's color profile"
6487msgstr "Вилучити колірний профіль зображення"
6488
6489#: ../app/actions/image-actions.c:109
6490msgctxt "image-action"
6491msgid "_Save Color Profile to File..."
6492msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
6493
6494#: ../app/actions/image-actions.c:110
6495msgctxt "image-action"
6496msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6497msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC"
6498
6499#: ../app/actions/image-actions.c:115
6500msgctxt "image-action"
6501msgid "Can_vas Size..."
6502msgstr "Розмір п_олотна…"
6503
6504#: ../app/actions/image-actions.c:116
6505msgctxt "image-action"
6506msgid "Adjust the image dimensions"
6507msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
6508
6509#: ../app/actions/image-actions.c:121
6510msgctxt "image-action"
6511msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6512msgstr "_До розмірів шарів"
6513
6514#: ../app/actions/image-actions.c:122
6515msgctxt "image-action"
6516msgid "Resize the image to enclose all layers"
6517msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
6518
6519#: ../app/actions/image-actions.c:127
6520msgctxt "image-action"
6521msgid "F_it Canvas to Selection"
6522msgstr "_Полотно у позначене"
6523
6524#: ../app/actions/image-actions.c:128
6525msgctxt "image-action"
6526msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6527msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось позначене"
6528
6529#: ../app/actions/image-actions.c:133
6530msgctxt "image-action"
6531msgid "_Print Size..."
6532msgstr "Розмір д_рукування…"
6533
6534#: ../app/actions/image-actions.c:134
6535msgctxt "image-action"
6536msgid "Adjust the print resolution"
6537msgstr "Коригування роздільності друкування"
6538
6539#: ../app/actions/image-actions.c:139
6540msgctxt "image-action"
6541msgid "_Scale Image..."
6542msgstr "Ро_змір зображення…"
6543
6544#: ../app/actions/image-actions.c:140
6545msgctxt "image-action"
6546msgid "Change the size of the image content"
6547msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
6548
6549#: ../app/actions/image-actions.c:145
6550msgctxt "image-action"
6551msgid "_Crop to Selection"
6552msgstr "_Кадрувати у позначене"
6553
6554#: ../app/actions/image-actions.c:146
6555msgctxt "image-action"
6556msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6557msgstr "Кадрувати зображення до розмірів позначене"
6558
6559#: ../app/actions/image-actions.c:151
6560msgctxt "image-action"
6561msgid "Crop to C_ontent"
6562msgstr "Обітнути до _вмісту"
6563
6564#: ../app/actions/image-actions.c:152
6565msgctxt "image-action"
6566msgid ""
6567"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6568"image)"
6569msgstr ""
6570"Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
6571
6572#: ../app/actions/image-actions.c:157
6573msgctxt "image-action"
6574msgid "Merge Visible _Layers..."
6575msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
6576
6577#: ../app/actions/image-actions.c:158
6578msgctxt "image-action"
6579msgid "Merge all visible layers into one layer"
6580msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
6581
6582#: ../app/actions/image-actions.c:163
6583msgctxt "image-action"
6584msgid "_Flatten Image"
6585msgstr "_Звести зображення"
6586
6587#: ../app/actions/image-actions.c:164
6588msgctxt "image-action"
6589msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6590msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
6591
6592#: ../app/actions/image-actions.c:169
6593msgctxt "image-action"
6594msgid "Configure G_rid..."
6595msgstr "Налаштувати с_ітку…"
6596
6597#: ../app/actions/image-actions.c:170
6598msgctxt "image-action"
6599msgid "Configure the grid for this image"
6600msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
6601
6602#: ../app/actions/image-actions.c:175
6603msgctxt "image-action"
6604msgid "Image Pr_operties"
6605msgstr "Властивості з_ображення"
6606
6607#: ../app/actions/image-actions.c:176
6608msgctxt "image-action"
6609msgid "Display information about this image"
6610msgstr "Показує інформацію про зображення"
6611
6612#: ../app/actions/image-actions.c:184
6613msgctxt "image-action"
6614msgid "_Enable Color Management"
6615msgstr "_Увімкнути керування кольором"
6616
6617#: ../app/actions/image-actions.c:185
6618msgctxt "image-action"
6619msgid ""
6620"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6621"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6622"enabled."
6623msgstr ""
6624"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
6625"керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні вбудовуваного "
6626"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
6627
6628#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6629msgctxt "image-convert-action"
6630msgid "_RGB"
6631msgstr "_RGB"
6632
6633#: ../app/actions/image-actions.c:197
6634msgctxt "image-convert-action"
6635msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6636msgstr "Перетворення зображення на RGB"
6637
6638#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6639msgctxt "image-convert-action"
6640msgid "_Grayscale"
6641msgstr "Відтінки _сірого"
6642
6643#: ../app/actions/image-actions.c:202
6644msgctxt "image-convert-action"
6645msgid "Convert the image to grayscale"
6646msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
6647
6648#: ../app/actions/image-actions.c:206
6649msgctxt "image-convert-action"
6650msgid "_Indexed..."
6651msgstr "_Індексоване…"
6652
6653#: ../app/actions/image-actions.c:207
6654msgctxt "image-convert-action"
6655msgid "Convert the image to indexed colors"
6656msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами"
6657
6658#: ../app/actions/image-actions.c:214
6659msgctxt "image-convert-action"
6660msgid "8 bit integer"
6661msgstr "8-бітне ціле"
6662
6663#: ../app/actions/image-actions.c:216
6664msgctxt "image-convert-action"
6665msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6666msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле"
6667
6668#: ../app/actions/image-actions.c:220
6669msgctxt "image-convert-action"
6670msgid "16 bit integer"
6671msgstr "16-бітне ціле"
6672
6673#: ../app/actions/image-actions.c:222
6674msgctxt "image-convert-action"
6675msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6676msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле"
6677
6678#: ../app/actions/image-actions.c:226
6679msgctxt "image-convert-action"
6680msgid "32 bit integer"
6681msgstr "32-бітне ціле"
6682
6683#: ../app/actions/image-actions.c:228
6684msgctxt "image-convert-action"
6685msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6686msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле"
6687
6688#: ../app/actions/image-actions.c:232
6689msgctxt "image-convert-action"
6690msgid "16 bit floating point"
6691msgstr "16-бітне з рухомою комою"
6692
6693#: ../app/actions/image-actions.c:234
6694msgctxt "image-convert-action"
6695msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6696msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
6697
6698#: ../app/actions/image-actions.c:238
6699msgctxt "image-convert-action"
6700msgid "32 bit floating point"
6701msgstr "32-бітне з рухомою комою"
6702
6703#: ../app/actions/image-actions.c:240
6704msgctxt "image-convert-action"
6705msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6706msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
6707
6708#: ../app/actions/image-actions.c:244
6709msgctxt "image-convert-action"
6710msgid "64 bit floating point"
6711msgstr "6-бітне з рухомою комою"
6712
6713#: ../app/actions/image-actions.c:246
6714msgctxt "image-convert-action"
6715msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6716msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
6717
6718#: ../app/actions/image-actions.c:253
6719msgctxt "image-convert-action"
6720msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6721msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
6722
6723#: ../app/actions/image-actions.c:255
6724msgctxt "image-convert-action"
6725msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6726msgstr ""
6727"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
6728
6729#: ../app/actions/image-actions.c:259
6730msgctxt "image-convert-action"
6731msgid "Linear light"
6732msgstr "Лінійне світло"
6733
6734#: ../app/actions/image-actions.c:261
6735msgctxt "image-convert-action"
6736msgid "Convert the image to linear light"
6737msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
6738
6739#: ../app/actions/image-actions.c:268
6740msgctxt "image-action"
6741msgid "Flip _Horizontally"
6742msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
6743
6744#: ../app/actions/image-actions.c:269
6745msgctxt "image-action"
6746msgid "Flip image horizontally"
6747msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
6748
6749#: ../app/actions/image-actions.c:274
6750msgctxt "image-action"
6751msgid "Flip _Vertically"
6752msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
6753
6754#: ../app/actions/image-actions.c:275
6755msgctxt "image-action"
6756msgid "Flip image vertically"
6757msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
6758
6759#: ../app/actions/image-actions.c:283
6760msgctxt "image-action"
6761msgid "Rotate 90° _clockwise"
6762msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
6763
6764#: ../app/actions/image-actions.c:284
6765msgctxt "image-action"
6766msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6767msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
6768
6769#: ../app/actions/image-actions.c:289
6770msgctxt "image-action"
6771msgid "Rotate _180°"
6772msgstr "Обернути на _180°"
6773
6774#: ../app/actions/image-actions.c:290
6775msgctxt "image-action"
6776msgid "Turn the image upside-down"
6777msgstr "Обертання зображення догори ногами"
6778
6779#: ../app/actions/image-actions.c:295
6780msgctxt "image-action"
6781msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6782msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
6783
6784#: ../app/actions/image-actions.c:296
6785msgctxt "image-action"
6786msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6787msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
6788
6789#: ../app/actions/image-actions.c:440
6790msgctxt "image-convert-action"
6791msgid "_RGB..."
6792msgstr "_RGB…"
6793
6794#: ../app/actions/image-actions.c:442
6795msgctxt "image-convert-action"
6796msgid "_Grayscale..."
6797msgstr "Відтінки _сірого..."
6798
6799#: ../app/actions/image-commands.c:566
6800#, c-format
6801msgid "Saving color profile failed: %s"
6802msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
6803
6804#: ../app/actions/image-commands.c:606
6805msgid "Save Color Profile"
6806msgstr "Зберегти колірний профіль"
6807
6808#: ../app/actions/image-commands.c:655
6809msgid "Set Image Canvas Size"
6810msgstr "Встановлення розміру полотна"
6811
6812#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6813#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6814msgid "Resizing"
6815msgstr "Зміна розміру"
6816
6817#: ../app/actions/image-commands.c:745
6818msgid "Set Image Print Resolution"
6819msgstr "Зміна роздільності"
6820
6821#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6822#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6823#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6824msgid "Flipping"
6825msgstr "Віддзеркалення"
6826
6827#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6828#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6829#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6830#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6831msgid "Rotating"
6832msgstr "Обертання"
6833
6834#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6835msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6836msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
6837
6838#: ../app/actions/image-commands.c:909
6839msgid "Cannot crop because the image has no content."
6840msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
6841
6842#: ../app/actions/image-commands.c:915
6843msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6844msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
6845
6846#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6847#, c-format
6848msgid "Converting to RGB (%s)"
6849msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
6850
6851#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6852#, c-format
6853msgid "Converting to grayscale (%s)"
6854msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
6855
6856#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6857msgid "Converting to indexed colors"
6858msgstr "Перетворення на індексоване"
6859
6860#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6861#, c-format
6862msgid "Converting image to %s"
6863msgstr "Перетворення зображення у %s"
6864
6865#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6866msgid "Assign color profile"
6867msgstr "Присвоїти колірний профіль"
6868
6869#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6870#, c-format
6871msgid "Converting to '%s'"
6872msgstr "Перетворення у «%s»"
6873
6874#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6875msgid "Change Print Size"
6876msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
6877
6878#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6879msgid "Scale Image"
6880msgstr "Зміна розміру зображення"
6881
6882#. Scaling
6883#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6885#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6886#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6887#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6888#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6889#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6890#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6891msgid "Scaling"
6892msgstr "Змінюється розмір зображення"
6893
6894#: ../app/actions/images-actions.c:43
6895msgctxt "images-action"
6896msgid "Images Menu"
6897msgstr "Меню списку зображень"
6898
6899#: ../app/actions/images-actions.c:47
6900msgctxt "images-action"
6901msgid "_Raise Views"
6902msgstr "_Розгорнути вікна"
6903
6904#: ../app/actions/images-actions.c:48
6905msgctxt "images-action"
6906msgid "Raise this image's displays"
6907msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
6908
6909#: ../app/actions/images-actions.c:53
6910msgctxt "images-action"
6911msgid "_New View"
6912msgstr "С_творити вікно"
6913
6914#: ../app/actions/images-actions.c:54
6915msgctxt "images-action"
6916msgid "Create a new display for this image"
6917msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
6918
6919#: ../app/actions/images-actions.c:59
6920msgctxt "images-action"
6921msgid "_Delete Image"
6922msgstr "_Вилучити зображення"
6923
6924#: ../app/actions/images-actions.c:60
6925msgctxt "images-action"
6926msgid "Delete this image"
6927msgstr "Вилучити це зображення"
6928
6929#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6930msgid "There is no active layer or channel to fill."
6931msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення."
6932
6933#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6934msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6935msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
6936
6937#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6938msgctxt "layers-action"
6939msgid "Layers Menu"
6940msgstr "Меню шарів"
6941
6942#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6943msgctxt "layers-action"
6944msgid "Blend Space"
6945msgstr "Простір змішування"
6946
6947#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6948msgctxt "layers-action"
6949msgid "Composite Space"
6950msgstr "Простір компонування"
6951
6952#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6953msgctxt "layers-action"
6954msgid "Composite Mode"
6955msgstr "Режим композиції"
6956
6957#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6958msgctxt "layers-action"
6959msgid "Color Tag"
6960msgstr "Тег кольору"
6961
6962#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6963msgctxt "layers-action"
6964msgid "_Layer"
6965msgstr "_Шар"
6966
6967#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6968msgctxt "layers-action"
6969msgid "Stac_k"
6970msgstr "С_тіг"
6971
6972#: ../app/actions/layers-actions.c:76
6973msgctxt "layers-action"
6974msgid "_Mask"
6975msgstr "_Маска"
6976
6977#: ../app/actions/layers-actions.c:78
6978msgctxt "layers-action"
6979msgid "Tr_ansparency"
6980msgstr "Про_зорість"
6981
6982#: ../app/actions/layers-actions.c:80
6983msgctxt "layers-action"
6984msgid "_Transform"
6985msgstr "Пере_творення"
6986
6987#: ../app/actions/layers-actions.c:82
6988msgctxt "layers-action"
6989msgid "_Properties"
6990msgstr "В_ластивості"
6991
6992#: ../app/actions/layers-actions.c:84
6993msgctxt "layers-action"
6994msgid "_Opacity"
6995msgstr "_Непрозорість"
6996
6997#: ../app/actions/layers-actions.c:86
6998msgctxt "layers-action"
6999msgid "Layer _Mode"
7000msgstr "Режим _шару"
7001
7002#: ../app/actions/layers-actions.c:89
7003msgctxt "layers-action"
7004msgid "Default Edit Action"
7005msgstr "Типова дія з редагування"
7006
7007#: ../app/actions/layers-actions.c:90
7008msgctxt "layers-action"
7009msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
7010msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів"
7011
7012#: ../app/actions/layers-actions.c:95
7013msgctxt "layers-action"
7014msgid "Edit Te_xt on canvas"
7015msgstr "Змінити _текст на полотні"
7016
7017#: ../app/actions/layers-actions.c:96
7018msgctxt "layers-action"
7019msgid "Edit this text layer content on canvas"
7020msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні"
7021
7022#: ../app/actions/layers-actions.c:101
7023msgctxt "layers-action"
7024msgid "_Edit Layer Attributes..."
7025msgstr "З_міна ознак шару…"
7026
7027#: ../app/actions/layers-actions.c:102
7028msgctxt "layers-action"
7029msgid "Edit the layer's name"
7030msgstr "Змінити назву шару"
7031
7032#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
7033msgctxt "layers-action"
7034msgid "_New Layer..."
7035msgstr "_Створити шар…"
7036
7037#: ../app/actions/layers-actions.c:108
7038msgctxt "layers-action"
7039msgid "Create a new layer and add it to the image"
7040msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
7041
7042#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
7043msgctxt "layers-action"
7044msgid "_New Layer"
7045msgstr "_Створити шар"
7046
7047#: ../app/actions/layers-actions.c:114
7048msgctxt "layers-action"
7049msgid "Create a new layer with last used values"
7050msgstr "Створити новий шар з останніми параметрами"
7051
7052#: ../app/actions/layers-actions.c:119
7053msgctxt "layers-action"
7054msgid "New from _Visible"
7055msgstr "Створити з _видимого"
7056
7057#: ../app/actions/layers-actions.c:121
7058msgctxt "layers-action"
7059msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
7060msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних"
7061
7062#: ../app/actions/layers-actions.c:126
7063msgctxt "layers-action"
7064msgid "New Layer _Group"
7065msgstr "Створити _групу шарів"
7066
7067#: ../app/actions/layers-actions.c:127
7068msgctxt "layers-action"
7069msgid "Create a new layer group and add it to the image"
7070msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення"
7071
7072#: ../app/actions/layers-actions.c:132
7073msgctxt "layers-action"
7074msgid "D_uplicate Layer"
7075msgstr "Д_ублювати шар"
7076
7077#: ../app/actions/layers-actions.c:134
7078msgctxt "layers-action"
7079msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
7080msgstr "Створити копію шару та додати її до зображення"
7081
7082#: ../app/actions/layers-actions.c:139
7083msgctxt "layers-action"
7084msgid "_Delete Layer"
7085msgstr "В_илучити шар"
7086
7087#: ../app/actions/layers-actions.c:140
7088msgctxt "layers-action"
7089msgid "Delete this layer"
7090msgstr "Вилучити цей шар"
7091
7092#: ../app/actions/layers-actions.c:145
7093msgctxt "layers-action"
7094msgid "_Raise Layer"
7095msgstr "П_ідняти шар"
7096
7097#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7098msgctxt "layers-action"
7099msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7100msgstr "Підняти активний шар на один рівень"
7101
7102#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7103msgctxt "layers-action"
7104msgid "Layer to _Top"
7105msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
7106
7107#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7108msgctxt "layers-action"
7109msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7110msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
7111
7112#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7113msgctxt "layers-action"
7114msgid "_Lower Layer"
7115msgstr "_Опустити шар"
7116
7117#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7118msgctxt "layers-action"
7119msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7120msgstr "Опустити активний шар на один рівень"
7121
7122#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7123msgctxt "layers-action"
7124msgid "Layer to _Bottom"
7125msgstr "Зробити шар н_ижнім"
7126
7127#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7128msgctxt "layers-action"
7129msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7130msgstr "Зробити активний шар нижнім"
7131
7132#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7133msgctxt "layers-action"
7134msgid "_Anchor Layer"
7135msgstr "_Прикріпити шар"
7136
7137#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7138msgctxt "layers-action"
7139msgid "Anchor the floating layer"
7140msgstr "Прикріпити рухомий шар"
7141
7142#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7143msgctxt "layers-action"
7144msgid "Merge Do_wn"
7145msgstr "Об'_єднати з попереднім"
7146
7147#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7148msgctxt "layers-action"
7149msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7150msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього"
7151
7152#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7153msgctxt "layers-action"
7154msgid "Merge Layer Group"
7155msgstr "Об'єднання шарів"
7156
7157#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7158msgctxt "layers-action"
7159msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7160msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар"
7161
7162#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7163msgctxt "layers-action"
7164msgid "Merge _Visible Layers..."
7165msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
7166
7167#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7168msgctxt "layers-action"
7169msgid "Merge all visible layers into one layer"
7170msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
7171
7172#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7173msgctxt "layers-action"
7174msgid "Merge _Visible Layers"
7175msgstr "О_б'єднати видимі шари"
7176
7177#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7178msgctxt "layers-action"
7179msgid "Merge all visible layers with last used values"
7180msgstr "Об'єднати усі видимі шари із останніми використаними параметрами"
7181
7182#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7183msgctxt "layers-action"
7184msgid "_Flatten Image"
7185msgstr "_Звести зображення"
7186
7187#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7188msgctxt "layers-action"
7189msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7190msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
7191
7192#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7193msgctxt "layers-action"
7194msgid "_Discard Text Information"
7195msgstr "Ви_лучити текстову інформацію"
7196
7197#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7198msgctxt "layers-action"
7199msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7200msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний"
7201
7202#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7203msgctxt "layers-action"
7204msgid "Text to _Path"
7205msgstr "Текст на _контур"
7206
7207#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7208msgctxt "layers-action"
7209msgid "Create a path from this text layer"
7210msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
7211
7212#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7213msgctxt "layers-action"
7214msgid "Text alon_g Path"
7215msgstr "Текст по к_онтуру"
7216
7217#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7218msgctxt "layers-action"
7219msgid "Warp this layer's text along the current path"
7220msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром"
7221
7222#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7223msgctxt "layers-action"
7224msgid "Layer B_oundary Size..."
7225msgstr "_Межі шару…"
7226
7227#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7228msgctxt "layers-action"
7229msgid "Adjust the layer dimensions"
7230msgstr "Змінити розмір шару"
7231
7232#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7233msgctxt "layers-action"
7234msgid "Layer to _Image Size"
7235msgstr "Шар до розміру _зображення"
7236
7237#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7238msgctxt "layers-action"
7239msgid "Resize the layer to the size of the image"
7240msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення"
7241
7242#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7243msgctxt "layers-action"
7244msgid "_Scale Layer..."
7245msgstr "Р_озмір шару…"
7246
7247#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7248msgctxt "layers-action"
7249msgid "Change the size of the layer content"
7250msgstr "Зміна розміру змісту шару"
7251
7252#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7253msgctxt "layers-action"
7254msgid "_Crop to Selection"
7255msgstr "_Кадрувати у позначене"
7256
7257#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7258msgctxt "layers-action"
7259msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7260msgstr "Кадрувати шар до розмірів позначеного"
7261
7262#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7263msgctxt "layers-action"
7264msgid "Crop to C_ontent"
7265msgstr "Обітнути до _вмісту"
7266
7267#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7268msgctxt "layers-action"
7269msgid ""
7270"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7271"layer)"
7272msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
7273
7274#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7275msgctxt "layers-action"
7276msgid "Add La_yer Mask..."
7277msgstr "Додати маску ша_ру…"
7278
7279#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7280msgctxt "layers-action"
7281msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7282msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість"
7283
7284#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7285msgctxt "layers-action"
7286msgid "Add La_yer Mask"
7287msgstr "Додати м_аску шару"
7288
7289#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7290msgctxt "layers-action"
7291msgid "Add a mask with last used values"
7292msgstr "Додати маску із останніми використаними параметрами"
7293
7294#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7295msgctxt "layers-action"
7296msgid "Add Alpha C_hannel"
7297msgstr "Додати альфа-_канал"
7298
7299#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7300msgctxt "layers-action"
7301msgid "Add transparency information to the layer"
7302msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар"
7303
7304#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7305msgctxt "layers-action"
7306msgid "_Remove Alpha Channel"
7307msgstr "В_илучити канал альфи"
7308
7309#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7310msgctxt "layers-action"
7311msgid "Remove transparency information from the layer"
7312msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару"
7313
7314#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7315msgctxt "layers-action"
7316msgid "_Edit Layer Mask"
7317msgstr "З_міна маски шару"
7318
7319#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7320msgctxt "layers-action"
7321msgid "Work on the layer mask"
7322msgstr "Робота з маскою шару"
7323
7324#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7325msgctxt "layers-action"
7326msgid "S_how Layer Mask"
7327msgstr "_Показати маску шару"
7328
7329#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7330msgctxt "layers-action"
7331msgid "_Disable Layer Mask"
7332msgstr "_Вимкнути маску шару"
7333
7334#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7335msgctxt "layers-action"
7336msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7337msgstr "Відкинути ефект маски шару"
7338
7339#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7340msgctxt "layers-action"
7341msgid "Toggle Layer _Visibility"
7342msgstr "Перемкнути ви_димість шару"
7343
7344#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7345msgctxt "layers-action"
7346msgid "Toggle Layer _Linked State"
7347msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару"
7348
7349#. GIMP_ICON_LOCK
7350#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7351msgctxt "layers-action"
7352msgid "L_ock Pixels of Layer"
7353msgstr "_Замкнути пікселі шару"
7354
7355#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7356msgctxt "layers-action"
7357msgid "L_ock Position of Layer"
7358msgstr "За_мкнути позицію шару"
7359
7360#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7361msgctxt "layers-action"
7362msgid "Lock Alph_a Channel"
7363msgstr "Замкнути _альфа-канал"
7364
7365#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7366msgctxt "layers-action"
7367msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7368msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
7369
7370#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7371#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7372msgctxt "layers-action"
7373msgid "Auto"
7374msgstr "Авто"
7375
7376#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7377msgctxt "layers-action"
7378msgid "Layer Blend Space: Auto"
7379msgstr "Простір змішування шарів: авто"
7380
7381#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7382msgctxt "layers-action"
7383msgid "RGB (linear)"
7384msgstr "RGB (лінійний)"
7385
7386#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7387msgctxt "layers-action"
7388msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7389msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)"
7390
7391#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7392msgctxt "layers-action"
7393msgid "RGB (perceptual)"
7394msgstr "RGB (нелінійний)"
7395
7396#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7397msgctxt "layers-action"
7398msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7399msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)"
7400
7401#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7402msgctxt "layers-action"
7403msgid "Layer Composite Space: Auto"
7404msgstr "Простір компонування шарів: авто"
7405
7406#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7407msgctxt "layers-action"
7408msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7409msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)"
7410
7411#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7412msgctxt "layers-action"
7413msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7414msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)"
7415
7416#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7417msgctxt "layers-action"
7418msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7419msgstr "Режим компонування шарів: авто"
7420
7421#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7422msgctxt "layers-action"
7423msgid "Union"
7424msgstr "Об'єднання"
7425
7426#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7427msgctxt "layers-action"
7428msgid "Layer Composite Mode: Union"
7429msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання"
7430
7431#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7432msgctxt "layers-action"
7433msgid "Clip to Backdrop"
7434msgstr "Обрізання до тла"
7435
7436#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7437msgctxt "layers-action"
7438msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7439msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла"
7440
7441#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7442msgctxt "layers-action"
7443msgid "Clip to Layer"
7444msgstr "Обрізання за шаром"
7445
7446#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7447msgctxt "layers-action"
7448msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7449msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару"
7450
7451#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7452msgctxt "layers-action"
7453msgid "Intersection"
7454msgstr "Перетин"
7455
7456#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7457msgctxt "layers-action"
7458msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7459msgstr "Режим компонування шарів: перетин"
7460
7461#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7462msgctxt "layers-action"
7463msgid "None"
7464msgstr "Немає"
7465
7466#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7467msgctxt "layers-action"
7468msgid "Layer Color Tag: Clear"
7469msgstr "Кольорова мітка шару: зняти"
7470
7471#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7472msgctxt "layers-action"
7473msgid "Blue"
7474msgstr "Синій"
7475
7476#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7477msgctxt "layers-action"
7478msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7479msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю"
7480
7481#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7482msgctxt "layers-action"
7483msgid "Green"
7484msgstr "Зелений"
7485
7486#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7487msgctxt "layers-action"
7488msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7489msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену"
7490
7491#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7492msgctxt "layers-action"
7493msgid "Yellow"
7494msgstr "Жовтий"
7495
7496#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7497msgctxt "layers-action"
7498msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7499msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту"
7500
7501#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7502msgctxt "layers-action"
7503msgid "Orange"
7504msgstr "Помаранчевий"
7505
7506#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7507msgctxt "layers-action"
7508msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7509msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву"
7510
7511#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7512msgctxt "layers-action"
7513msgid "Brown"
7514msgstr "Коричневий"
7515
7516#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7517msgctxt "layers-action"
7518msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7519msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу"
7520
7521#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7522msgctxt "layers-action"
7523msgid "Red"
7524msgstr "Червоний"
7525
7526#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7527msgctxt "layers-action"
7528msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7529msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону"
7530
7531#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7532msgctxt "layers-action"
7533msgid "Violet"
7534msgstr "Фіолетовий"
7535
7536#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7537msgctxt "layers-action"
7538msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7539msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову"
7540
7541#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7542msgctxt "layers-action"
7543msgid "Gray"
7544msgstr "Сірий"
7545
7546#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7547msgctxt "layers-action"
7548msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7549msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру"
7550
7551#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7552msgctxt "layers-action"
7553msgid "Apply Layer _Mask"
7554msgstr "Застосувати _маску шару"
7555
7556#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7557msgctxt "layers-action"
7558msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7559msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її"
7560
7561#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7562msgctxt "layers-action"
7563msgid "Delete Layer Mas_k"
7564msgstr "Вилучити ма_ску шару"
7565
7566#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7567msgctxt "layers-action"
7568msgid "Remove the layer mask and its effect"
7569msgstr "Вилучити маску шару та її ефект"
7570
7571#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7572msgctxt "layers-action"
7573msgid "_Mask to Selection"
7574msgstr "_Маска → Позначене"
7575
7576#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7577msgctxt "layers-action"
7578msgid "Replace the selection with the layer mask"
7579msgstr "Перетворює маску на позначену ділянку"
7580
7581#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7582msgctxt "layers-action"
7583msgid "_Add to Selection"
7584msgstr "_Додати до позначеного"
7585
7586#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7587msgctxt "layers-action"
7588msgid "Add the layer mask to the current selection"
7589msgstr "Додати маску шару до поточного позначеного"
7590
7591#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7592msgctxt "layers-action"
7593msgid "_Subtract from Selection"
7594msgstr "_Відняти від позначеного"
7595
7596#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7597msgctxt "layers-action"
7598msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7599msgstr "Відняти маску шару від поточного позначеного"
7600
7601#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7602msgctxt "layers-action"
7603msgid "_Intersect with Selection"
7604msgstr "_Перетнути з позначеним"
7605
7606#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7607msgctxt "layers-action"
7608msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7609msgstr "Перетнути маску шару з поточним позначеним"
7610
7611#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7612msgctxt "layers-action"
7613msgid "Al_pha to Selection"
7614msgstr "_Альфа-канал → Позначене"
7615
7616#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7617msgctxt "layers-action"
7618msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7619msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене"
7620
7621#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7622msgctxt "layers-action"
7623msgid "A_dd to Selection"
7624msgstr "_Додати до позначеного"
7625
7626#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7627msgctxt "layers-action"
7628msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7629msgstr "Додати альфа-канал до позначеного"
7630
7631#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7632msgctxt "layers-action"
7633msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7634msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного"
7635
7636#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7637msgctxt "layers-action"
7638msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7639msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
7640
7641#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7642msgctxt "layers-action"
7643msgid "Select _Top Layer"
7644msgstr "Перейти до _верхнього шару"
7645
7646#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7647msgctxt "layers-action"
7648msgid "Select the topmost layer"
7649msgstr "Перейти до найвищого шару"
7650
7651#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7652msgctxt "layers-action"
7653msgid "Select _Bottom Layer"
7654msgstr "Перейти до _нижнього шару"
7655
7656#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7657msgctxt "layers-action"
7658msgid "Select the bottommost layer"
7659msgstr "Перейти до найнижчого шару"
7660
7661#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7662msgctxt "layers-action"
7663msgid "Select _Previous Layer"
7664msgstr "Перейти до п_опереднього шару"
7665
7666#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7667msgctxt "layers-action"
7668msgid "Select the layer above the current layer"
7669msgstr "Перейти до шару над поточним"
7670
7671#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7672msgctxt "layers-action"
7673msgid "Select _Next Layer"
7674msgstr "Перейти до н_аступного шару"
7675
7676#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7677msgctxt "layers-action"
7678msgid "Select the layer below the current layer"
7679msgstr "Перейти до шару нижче поточного"
7680
7681#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7682msgctxt "layers-action"
7683msgid "Layer Opacity: Set"
7684msgstr "Непрозорість шару: встановити"
7685
7686#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7687msgctxt "layers-action"
7688msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7689msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим"
7690
7691#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7692msgctxt "layers-action"
7693msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7694msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим"
7695
7696#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7697msgctxt "layers-action"
7698msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7699msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим"
7700
7701#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7702msgctxt "layers-action"
7703msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7704msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим"
7705
7706#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7707msgctxt "layers-action"
7708msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7709msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим"
7710
7711#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7712msgctxt "layers-action"
7713msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7714msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим"
7715
7716#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7717msgctxt "layers-action"
7718msgid "Layer Mode: Select First"
7719msgstr "Режим шару: вибрати перший"
7720
7721#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7722msgctxt "layers-action"
7723msgid "Layer Mode: Select Last"
7724msgstr "Режим шару: вибрати останній"
7725
7726#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7727msgctxt "layers-action"
7728msgid "Layer Mode: Select Previous"
7729msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
7730
7731#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7732msgctxt "layers-action"
7733msgid "Layer Mode: Select Next"
7734msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
7735
7736#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7737#. on thumbnail"
7738#.
7739#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7740msgid "Shortcut: "
7741msgstr "Скорочення: "
7742
7743#. Will be prepended with a modifier key
7744#. string, e.g. "Shift"
7745#.
7746#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7747msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7748msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
7749
7750#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7751msgctxt "layers-action"
7752msgid "To _New Layer"
7753msgstr "У _новий шар"
7754
7755#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7756msgid "Layer Attributes"
7757msgstr "Ознаки шару"
7758
7759#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7760msgid "Edit Layer Attributes"
7761msgstr "Зміна ознак шару"
7762
7763#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7764#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7765#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7766msgid "New Layer"
7767msgstr "Створення шару"
7768
7769#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7770msgid "Create a New Layer"
7771msgstr "Створення нового шару"
7772
7773#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7774msgid "Visible"
7775msgstr "Видиме"
7776
7777#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7778msgid "Set Layer Boundary Size"
7779msgstr "Встановлення меж шару"
7780
7781#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7782msgid "Scale Layer"
7783msgstr "Масштабування шару"
7784
7785#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7786msgid "Crop Layer to Selection"
7787msgstr "_Обрізати шар до позначеного"
7788
7789#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7790msgid "Crop Layer to Content"
7791msgstr "Обрізати шар до вмісту"
7792
7793#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7794msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7795msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
7796
7797#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7798msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7799msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
7800
7801#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7802msgctxt "mypaint-brushes-action"
7803msgid "MyPaint Brushes Menu"
7804msgstr "Меню пензлів MyPaint"
7805
7806#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7807msgctxt "mypaint-brushes-action"
7808msgid "_New MyPaint Brush"
7809msgstr "_Створити пензель MyPaint"
7810
7811#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7812msgctxt "mypaint-brushes-action"
7813msgid "Create a new MyPaint brush"
7814msgstr "Створення нового пензля MyPaint "
7815
7816#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7817msgctxt "mypaint-brushes-action"
7818msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7819msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
7820
7821#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7822msgctxt "mypaint-brushes-action"
7823msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7824msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
7825
7826#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7827msgctxt "mypaint-brushes-action"
7828msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7829msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint"
7830
7831#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7832msgctxt "mypaint-brushes-action"
7833msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7834msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера"
7835
7836#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7837msgctxt "mypaint-brushes-action"
7838msgid "Show in _File Manager"
7839msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
7840
7841#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7842msgctxt "mypaint-brushes-action"
7843msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7844msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами"
7845
7846#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7847msgctxt "mypaint-brushes-action"
7848msgid "_Delete MyPaint Brush"
7849msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
7850
7851#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7852msgctxt "mypaint-brushes-action"
7853msgid "Delete this MyPaint brush"
7854msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
7855
7856#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7857msgctxt "mypaint-brushes-action"
7858msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7859msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint"
7860
7861#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7862msgctxt "mypaint-brushes-action"
7863msgid "Refresh MyPaint brushes"
7864msgstr "Оновити список пензлів MyPaint"
7865
7866#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7867msgctxt "mypaint-brushes-action"
7868msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7869msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
7870
7871#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7872msgctxt "mypaint-brushes-action"
7873msgid "Edit MyPaint brush"
7874msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
7875
7876#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7877msgctxt "palette-editor-action"
7878msgid "Palette Editor Menu"
7879msgstr "Меню редактора палітри"
7880
7881#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7882msgctxt "palette-editor-action"
7883msgid "_Edit Color..."
7884msgstr "З_міна кольору…"
7885
7886#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7887msgctxt "palette-editor-action"
7888msgid "Edit this entry"
7889msgstr "Змінити цей колір у наборі"
7890
7891#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7892msgctxt "palette-editor-action"
7893msgid "_Delete Color"
7894msgstr "В_илучити колір"
7895
7896#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7897msgctxt "palette-editor-action"
7898msgid "Delete this entry"
7899msgstr "Вилучити цей запис"
7900
7901#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7902msgctxt "palette-editor-action"
7903msgid "Edit Active Palette"
7904msgstr "Зміна активної палітри"
7905
7906#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7907msgctxt "palette-editor-action"
7908msgid "New Color from _FG"
7909msgstr "Новий колір з _переднього плану"
7910
7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7912msgctxt "palette-editor-action"
7913msgid "Create a new entry from the foreground color"
7914msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану"
7915
7916#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7917msgctxt "palette-editor-action"
7918msgid "New Color from _BG"
7919msgstr "Новий колір з _тла"
7920
7921#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7922msgctxt "palette-editor-action"
7923msgid "Create a new entry from the background color"
7924msgstr "Додати до палітри активний колір тла"
7925
7926#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7927msgid "Zoom _In"
7928msgstr "З_більшити"
7929
7930#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7931msgid "Zoom _Out"
7932msgstr "З_меншити"
7933
7934#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7935msgid "Zoom _All"
7936msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
7937
7938#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7939msgctxt "palettes-action"
7940msgid "Palettes Menu"
7941msgstr "Меню палітр"
7942
7943#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7944msgctxt "palettes-action"
7945msgid "_New Palette"
7946msgstr "_Створити палітру"
7947
7948#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7949msgctxt "palettes-action"
7950msgid "Create a new palette"
7951msgstr "Створити нову палітру кольорів"
7952
7953#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7954msgctxt "palettes-action"
7955msgid "_Import Palette..."
7956msgstr "_Імпортувати палітру…"
7957
7958#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7959msgctxt "palettes-action"
7960msgid "Import palette"
7961msgstr "Імпортувати палітру"
7962
7963#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7964msgctxt "palettes-action"
7965msgid "D_uplicate Palette"
7966msgstr "Д_ублювати палітру"
7967
7968#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7969msgctxt "palettes-action"
7970msgid "Duplicate this palette"
7971msgstr "Створити копію цієї палітри"
7972
7973#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7974msgctxt "palettes-action"
7975msgid "_Merge Palettes..."
7976msgstr "Об'_єднати палітри…"
7977
7978#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7979msgctxt "palettes-action"
7980msgid "Merge palettes"
7981msgstr "Об'єднання палітр"
7982
7983#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7984msgctxt "palettes-action"
7985msgid "Copy Palette _Location"
7986msgstr "Копіювати _розташування палітри"
7987
7988#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7989msgctxt "palettes-action"
7990msgid "Copy palette file location to clipboard"
7991msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
7992
7993#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7994msgctxt "palettes-action"
7995msgid "Show in _File Manager"
7996msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
7997
7998#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7999msgctxt "palettes-action"
8000msgid "Show palette file location in the file manager"
8001msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами"
8002
8003#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
8004msgctxt "palettes-action"
8005msgid "_Delete Palette"
8006msgstr "В_илучити палітру"
8007
8008#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
8009msgctxt "palettes-action"
8010msgid "Delete this palette"
8011msgstr "Вилучити цю палітру"
8012
8013#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
8014msgctxt "palettes-action"
8015msgid "_Refresh Palettes"
8016msgstr "_Оновити палітри"
8017
8018#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
8019msgctxt "palettes-action"
8020msgid "Refresh palettes"
8021msgstr "Оновлення палітри"
8022
8023#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8024msgctxt "palettes-action"
8025msgid "_Edit Palette..."
8026msgstr "_Змінити палітру…"
8027
8028#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8029msgctxt "palettes-action"
8030msgid "Edit this palette"
8031msgstr "Змінити цю палітру"
8032
8033#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8034msgid "Merge Palettes"
8035msgstr "Об'єднати палітри"
8036
8037#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8038msgid "Enter a name for the merged palette"
8039msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
8040
8041#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8042msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8043msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
8044
8045#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8046msgctxt "patterns-action"
8047msgid "Patterns Menu"
8048msgstr "Меню текстур"
8049
8050#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8051msgctxt "patterns-action"
8052msgid "_Open Pattern as Image"
8053msgstr "Відкрити _текстуру як зображення"
8054
8055#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8056msgctxt "patterns-action"
8057msgid "Open this pattern as an image"
8058msgstr "Відкрити текстуру як зображення"
8059
8060#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8061msgctxt "patterns-action"
8062msgid "_New Pattern"
8063msgstr "_Створити текстуру"
8064
8065#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8066msgctxt "patterns-action"
8067msgid "Create a new pattern"
8068msgstr "Створити нову текстуру"
8069
8070#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8071msgctxt "patterns-action"
8072msgid "D_uplicate Pattern"
8073msgstr "Створити _копію текстуру"
8074
8075#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8076msgctxt "patterns-action"
8077msgid "Duplicate this pattern"
8078msgstr "Створити копію текстури"
8079
8080#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8081msgctxt "patterns-action"
8082msgid "Copy Pattern _Location"
8083msgstr "Копіювати _адресу текстури"
8084
8085#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8086msgctxt "patterns-action"
8087msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8088msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
8089
8090#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8091msgctxt "patterns-action"
8092msgid "Show in _File Manager"
8093msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
8094
8095#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8096msgctxt "patterns-action"
8097msgid "Show pattern file location in the file manager"
8098msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами"
8099
8100#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8101msgctxt "patterns-action"
8102msgid "_Delete Pattern"
8103msgstr "В_илучити текстуру"
8104
8105#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8106msgctxt "patterns-action"
8107msgid "Delete this pattern"
8108msgstr "Вилучити цю текстуру"
8109
8110#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8111msgctxt "patterns-action"
8112msgid "_Refresh Patterns"
8113msgstr "_Оновити текстури"
8114
8115#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8116msgctxt "patterns-action"
8117msgid "Refresh patterns"
8118msgstr "Оновлення текстури"
8119
8120#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8121msgctxt "patterns-action"
8122msgid "_Edit Pattern..."
8123msgstr "_Змінити текстуру…"
8124
8125#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8126msgctxt "patterns-action"
8127msgid "Edit pattern"
8128msgstr "Змінити текстуру"
8129
8130#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8131msgctxt "plug-in-action"
8132msgid "Reset all _Filters"
8133msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
8134
8135#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8136msgctxt "plug-in-action"
8137msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8138msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
8139
8140#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8141msgid "Reset all Filters"
8142msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
8143
8144#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8145#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8146#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
8149#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8150#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8151#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8152#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8153#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8154#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8155msgid "_Reset"
8156msgstr "С_кинути"
8157
8158#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8159msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8160msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
8161
8162#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8163msgctxt "quick-mask-action"
8164msgid "Quick Mask Menu"
8165msgstr "Меню швидкої маски"
8166
8167#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8168msgctxt "quick-mask-action"
8169msgid "_Configure Color and Opacity..."
8170msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість…"
8171
8172#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8173msgctxt "quick-mask-action"
8174msgid "Toggle _Quick Mask"
8175msgstr "Перемикнути _швидку маску"
8176
8177#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8178msgctxt "quick-mask-action"
8179msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8180msgstr "Перемикнути швидку маску"
8181
8182#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8183msgctxt "quick-mask-action"
8184msgid "Mask _Selected Areas"
8185msgstr "Накладати маску на _позначені ділянки"
8186
8187#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8188msgctxt "quick-mask-action"
8189msgid "Mask _Unselected Areas"
8190msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки"
8191
8192#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8193msgid "Quick Mask Attributes"
8194msgstr "Ознаки швидкої маски"
8195
8196#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8197msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8198msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
8199
8200#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8201msgid "Edit Quick Mask Color"
8202msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
8203
8204#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8205msgid "_Mask opacity:"
8206msgstr "Непрозорість _маски:"
8207
8208#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8209msgctxt "sample-points-action"
8210msgid "Sample Point Menu"
8211msgstr "Меню «Зразкова точка»"
8212
8213#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8214msgctxt "sample-points-action"
8215msgid "_Sample Merged"
8216msgstr "_Звести шари"
8217
8218#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8219msgctxt "sample-points-action"
8220msgid "Use the composite color of all visible layers"
8221msgstr "Використовувати колір суміші всіх видимих шарів"
8222
8223#: ../app/actions/select-actions.c:44
8224msgctxt "select-action"
8225msgid "Selection Editor Menu"
8226msgstr "Меню редактора позначеного"
8227
8228#: ../app/actions/select-actions.c:47
8229msgctxt "select-action"
8230msgid "_Select"
8231msgstr "_Вибір"
8232
8233#: ../app/actions/select-actions.c:50
8234msgctxt "select-action"
8235msgid "_All"
8236msgstr "_Всього"
8237
8238#: ../app/actions/select-actions.c:51
8239msgctxt "select-action"
8240msgid "Select everything"
8241msgstr "Вибрати все"
8242
8243#: ../app/actions/select-actions.c:56
8244msgctxt "select-action"
8245msgid "_None"
8246msgstr "_Зняти"
8247
8248#: ../app/actions/select-actions.c:57
8249msgctxt "select-action"
8250msgid "Dismiss the selection"
8251msgstr "Відкинути позначене"
8252
8253#: ../app/actions/select-actions.c:62
8254msgctxt "select-action"
8255msgid "_Invert"
8256msgstr "_Інвертувати"
8257
8258#: ../app/actions/select-actions.c:63
8259msgctxt "select-action"
8260msgid "Invert the selection"
8261msgstr "Перевернути позначене"
8262
8263#: ../app/actions/select-actions.c:68
8264msgctxt "select-action"
8265msgid "_Float"
8266msgstr "_Розрухати"
8267
8268#: ../app/actions/select-actions.c:69
8269msgctxt "select-action"
8270msgid "Create a floating selection"
8271msgstr "Створити рухомий вибір"
8272
8273#: ../app/actions/select-actions.c:74
8274msgctxt "select-action"
8275msgid "Fea_ther..."
8276msgstr "_Розмиття…"
8277
8278#: ../app/actions/select-actions.c:76
8279msgctxt "select-action"
8280msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8281msgstr ""
8282"Розмити межу вибирання, щоб перехід між позначеним та не позначеним був "
8283"поступовий"
8284
8285#: ../app/actions/select-actions.c:81
8286msgctxt "select-action"
8287msgid "_Sharpen"
8288msgstr "При_брати розмиття"
8289
8290#: ../app/actions/select-actions.c:82
8291msgctxt "select-action"
8292msgid "Remove fuzziness from the selection"
8293msgstr "Вилучити розмитості з позначеного"
8294
8295#: ../app/actions/select-actions.c:87
8296msgctxt "select-action"
8297msgid "S_hrink..."
8298msgstr "З_меншити…"
8299
8300#: ../app/actions/select-actions.c:88
8301msgctxt "select-action"
8302msgid "Contract the selection"
8303msgstr "Зменшити позначене"
8304
8305#: ../app/actions/select-actions.c:93
8306msgctxt "select-action"
8307msgid "_Grow..."
8308msgstr "З_більшити…"
8309
8310#: ../app/actions/select-actions.c:94
8311msgctxt "select-action"
8312msgid "Enlarge the selection"
8313msgstr "Збільшити позначене"
8314
8315#: ../app/actions/select-actions.c:99
8316msgctxt "select-action"
8317msgid "Bo_rder..."
8318msgstr "Ме_жа…"
8319
8320#: ../app/actions/select-actions.c:100
8321msgctxt "select-action"
8322msgid "Replace the selection by its border"
8323msgstr "Замістити позначене його межею вказаної ширини"
8324
8325#: ../app/actions/select-actions.c:105
8326msgctxt "select-action"
8327msgid "Re_move Holes"
8328msgstr "Вилучити _дірки"
8329
8330#: ../app/actions/select-actions.c:106
8331msgctxt "select-action"
8332msgid "Remove holes from the selection"
8333msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
8334
8335#: ../app/actions/select-actions.c:111
8336msgctxt "select-action"
8337msgid "Save to _Channel"
8338msgstr "Зберегти в к_аналі"
8339
8340#: ../app/actions/select-actions.c:112
8341msgctxt "select-action"
8342msgid "Save the selection to a channel"
8343msgstr "Зберегти позначене в каналі"
8344
8345#: ../app/actions/select-actions.c:117
8346msgctxt "select-action"
8347msgid "_Fill Selection Outline..."
8348msgstr "За_повнити контур позначеного…"
8349
8350#: ../app/actions/select-actions.c:118
8351msgctxt "select-action"
8352msgid "Fill the selection outline"
8353msgstr "Заповнити контур позначеного"
8354
8355#: ../app/actions/select-actions.c:123
8356msgctxt "select-action"
8357msgid "_Fill Selection Outline"
8358msgstr "За_повнити контур позначеного"
8359
8360#: ../app/actions/select-actions.c:124
8361msgctxt "select-action"
8362msgid "Fill the selection outline with last used values"
8363msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями"
8364
8365#: ../app/actions/select-actions.c:129
8366msgctxt "select-action"
8367msgid "_Stroke Selection..."
8368msgstr "Обве_сти позначену ділянку…"
8369
8370#: ../app/actions/select-actions.c:130
8371msgctxt "select-action"
8372msgid "Paint along the selection outline"
8373msgstr "Обвести позначене вказаним типом лінії"
8374
8375#: ../app/actions/select-actions.c:135
8376msgctxt "select-action"
8377msgid "_Stroke Selection"
8378msgstr "_Обвести позначену ділянку"
8379
8380#: ../app/actions/select-actions.c:136
8381msgctxt "select-action"
8382msgid "Stroke the selection with last used values"
8383msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями"
8384
8385#: ../app/actions/select-commands.c:162
8386msgid "Feather Selection"
8387msgstr "Розмивання позначеної ділянки"
8388
8389#: ../app/actions/select-commands.c:166
8390msgid "Feather selection by"
8391msgstr "Розмити межу позначеного на"
8392
8393#. Edge lock button
8394#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8395#: ../app/actions/select-commands.c:379
8396msgid "_Selected areas continue outside the image"
8397msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
8398
8399#: ../app/actions/select-commands.c:178
8400msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8401msgstr ""
8402"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
8403"зображення."
8404
8405#: ../app/actions/select-commands.c:237
8406msgid "Shrink Selection"
8407msgstr "Скорочення позначеного"
8408
8409#: ../app/actions/select-commands.c:241
8410msgid "Shrink selection by"
8411msgstr "Скоротити позначене на"
8412
8413#: ../app/actions/select-commands.c:254
8414msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8415msgstr ""
8416"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення."
8417
8418#: ../app/actions/select-commands.c:300
8419msgid "Grow Selection"
8420msgstr "Збільшення позначеного"
8421
8422#: ../app/actions/select-commands.c:304
8423msgid "Grow selection by"
8424msgstr "Збільшити позначене на"
8425
8426#: ../app/actions/select-commands.c:352
8427msgid "Border Selection"
8428msgstr "Межа позначеного"
8429
8430#: ../app/actions/select-commands.c:356
8431msgid "Border selection by"
8432msgstr "Розмір межі:"
8433
8434#: ../app/actions/select-commands.c:368
8435msgid "Border style"
8436msgstr "Стиль рамки"
8437
8438#: ../app/actions/select-commands.c:382
8439msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8440msgstr ""
8441"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
8442"зображення."
8443
8444#: ../app/actions/select-commands.c:449
8445msgid "Fill Selection Outline"
8446msgstr "Заповнити контур позначеного"
8447
8448#: ../app/actions/select-commands.c:480
8449msgid "Stroke Selection"
8450msgstr "Обведення позначеної ділянки"
8451
8452#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8453msgctxt "templates-action"
8454msgid "Templates Menu"
8455msgstr "Меню шаблонів"
8456
8457#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8458msgctxt "templates-action"
8459msgid "_Create Image from Template"
8460msgstr "С_творити зображення з шаблону"
8461
8462#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8463msgctxt "templates-action"
8464msgid "Create a new image from the selected template"
8465msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
8466
8467#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8468msgctxt "templates-action"
8469msgid "_New Template..."
8470msgstr "_Створити шаблон…"
8471
8472#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8473msgctxt "templates-action"
8474msgid "Create a new template"
8475msgstr "Створити новий шаблон"
8476
8477#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8478msgctxt "templates-action"
8479msgid "D_uplicate Template..."
8480msgstr "Д_ублювати шаблон…"
8481
8482#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8483msgctxt "templates-action"
8484msgid "Duplicate this template"
8485msgstr "Дублювати цей шаблон"
8486
8487#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8488msgctxt "templates-action"
8489msgid "_Edit Template..."
8490msgstr "_Змінити шаблон…"
8491
8492#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8493msgctxt "templates-action"
8494msgid "Edit this template"
8495msgstr "Змінити цей шаблон"
8496
8497#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8498msgctxt "templates-action"
8499msgid "_Delete Template"
8500msgstr "В_илучити шаблон"
8501
8502#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8503msgctxt "templates-action"
8504msgid "Delete this template"
8505msgstr "Вилучити цей шаблон"
8506
8507#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8508msgid "New Template"
8509msgstr "Новий шаблон"
8510
8511#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8512msgid "Create a New Template"
8513msgstr "Створити новий шаблон"
8514
8515#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8516#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8517msgid "Edit Template"
8518msgstr "Редагувати шаблону"
8519
8520#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8521msgid "Delete Template"
8522msgstr "Вилучити шаблон"
8523
8524#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8525#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8526msgid "_Delete"
8527msgstr "Ви_лучити"
8528
8529#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8530#, c-format
8531msgid ""
8532"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8533msgstr "Вилучити шаблон «%s» зі списку та з диска?"
8534
8535#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8536msgctxt "text-editor-action"
8537msgid "Open"
8538msgstr "Відкрити"
8539
8540#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8541msgctxt "text-editor-action"
8542msgid "Load text from file"
8543msgstr "Завантажити текст з файла"
8544
8545#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8546msgctxt "text-editor-action"
8547msgid "Clear"
8548msgstr "Очистити"
8549
8550#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8551msgctxt "text-editor-action"
8552msgid "Clear all text"
8553msgstr "Очистити увесь текст"
8554
8555#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8556msgctxt "text-editor-action"
8557msgid "LTR"
8558msgstr "LTR"
8559
8560#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8561msgctxt "text-editor-action"
8562msgid "From left to right"
8563msgstr "Зліва направо"
8564
8565#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8566msgctxt "text-editor-action"
8567msgid "RTL"
8568msgstr "RTL"
8569
8570#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8571msgctxt "text-editor-action"
8572msgid "From right to left"
8573msgstr "Справа наліво"
8574
8575#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8576msgctxt "text-editor-action"
8577msgid "TTB-RTL"
8578msgstr "TTB-RTL"
8579
8580#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8581msgctxt "text-editor-action"
8582msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8583msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
8584
8585#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8586msgctxt "text-editor-action"
8587msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8588msgstr "TTB-RTL-ВГОРУ"
8589
8590#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8591msgctxt "text-editor-action"
8592msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8593msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
8594
8595#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8596msgctxt "text-editor-action"
8597msgid "TTB-LTR"
8598msgstr "TTB-LTR"
8599
8600#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8601msgctxt "text-editor-action"
8602msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8603msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
8604
8605#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8606msgctxt "text-editor-action"
8607msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8608msgstr "TTB-LTR-ВГОРУ"
8609
8610#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8611msgctxt "text-editor-action"
8612msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8613msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
8614
8615#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8616#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8617msgid "Open Text File (UTF-8)"
8618msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
8619
8620#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8621#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8622#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8623#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8624#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8625#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8626msgid "_Open"
8627msgstr "Від_крити"
8628
8629#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8630#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8631#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8632#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8633#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8634#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8635#, c-format
8636msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8637msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
8638
8639#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8640msgctxt "text-tool-action"
8641msgid "Text Tool Menu"
8642msgstr "Меню інструменту «Текст»"
8643
8644#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8645msgctxt "text-tool-action"
8646msgid "Input _Methods"
8647msgstr "_Методи вводу"
8648
8649#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8650msgctxt "text-tool-action"
8651msgid "Cu_t"
8652msgstr "_Вирізати"
8653
8654#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8655msgctxt "text-tool-action"
8656msgid "_Copy"
8657msgstr "_Копіювати"
8658
8659#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8660msgctxt "text-tool-action"
8661msgid "_Paste"
8662msgstr "Вст_авити"
8663
8664#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8665msgctxt "text-tool-action"
8666msgid "_Delete"
8667msgstr "В_илучити"
8668
8669#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8670msgctxt "text-tool-action"
8671msgid "_Open text file..."
8672msgstr "Відкрити _текстовий файл…"
8673
8674#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8675msgctxt "text-tool-action"
8676msgid "Cl_ear"
8677msgstr "О_чистити"
8678
8679#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8680msgctxt "text-tool-action"
8681msgid "Clear all text"
8682msgstr "Очистити весь текст"
8683
8684#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8685msgctxt "text-tool-action"
8686msgid "_Path from Text"
8687msgstr "_Контур з тексту"
8688
8689#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8690msgctxt "text-tool-action"
8691msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8692msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
8693
8694#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8695msgctxt "text-tool-action"
8696msgid "Text _along Path"
8697msgstr "_Текст за контуром"
8698
8699#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8700msgctxt "text-tool-action"
8701msgid "Bend the text along the currently active path"
8702msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру"
8703
8704#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8705msgctxt "text-tool-action"
8706msgid "From left to right"
8707msgstr "Зліва направо"
8708
8709#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8710msgctxt "text-tool-action"
8711msgid "From right to left"
8712msgstr "Справа наліво"
8713
8714#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8715msgctxt "text-tool-action"
8716msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8717msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (мішана орієнтація)"
8718
8719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8720msgctxt "text-tool-action"
8721msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8722msgstr "Вертикальна, справа ліворуч (орієнтація вгору)"
8723
8724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8725msgctxt "text-tool-action"
8726msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8727msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (мішана орієнтація)"
8728
8729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8730msgctxt "text-tool-action"
8731msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8732msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
8733
8734#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8735msgctxt "tool-options-action"
8736msgid "Tool Options Menu"
8737msgstr "Меню параметрів інструментів"
8738
8739#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8740msgctxt "tool-options-action"
8741msgid "_Save Tool Preset"
8742msgstr "_Зберегти шаблон інструментів"
8743
8744#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8745msgctxt "tool-options-action"
8746msgid "_Restore Tool Preset"
8747msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
8748
8749#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8750msgctxt "tool-options-action"
8751msgid "E_dit Tool Preset"
8752msgstr "_Редагувати шаблон інструментів"
8753
8754#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8755msgctxt "tool-options-action"
8756msgid "_Delete Tool Preset"
8757msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
8758
8759#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8760msgctxt "tool-options-action"
8761msgid "_New Tool Preset..."
8762msgstr "_Створити шаблон інструментів…"
8763
8764#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8765msgctxt "tool-options-action"
8766msgid "R_eset Tool Options"
8767msgstr "_Відновити параметри інструментів"
8768
8769#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8770msgctxt "tool-options-action"
8771msgid "Reset to default values"
8772msgstr "Відновити типові параметри"
8773
8774#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8775msgctxt "tool-options-action"
8776msgid "Reset _all Tool Options"
8777msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів…"
8778
8779#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8780msgctxt "tool-options-action"
8781msgid "Reset all tool options"
8782msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
8783
8784#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8785msgid "Reset All Tool Options"
8786msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
8787
8788#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8789msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8790msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
8791
8792#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8793msgctxt "tool-preset-editor-action"
8794msgid "Tool Preset Editor Menu"
8795msgstr "Меню редактора шаблону інструментів"
8796
8797#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8798msgctxt "tool-preset-editor-action"
8799msgid "_Save Tool Options to Preset"
8800msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
8801
8802#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8803msgctxt "tool-preset-editor-action"
8804msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8805msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
8806
8807#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8808msgctxt "tool-preset-editor-action"
8809msgid "_Restore Tool Preset"
8810msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
8811
8812#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8813msgctxt "tool-preset-editor-action"
8814msgid "Restore this tool preset"
8815msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
8816
8817#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8818msgctxt "tool-preset-editor-action"
8819msgid "Edit Active Tool Preset"
8820msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
8821
8822#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8823#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8824#, c-format
8825msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8826msgstr ""
8827"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»."
8828
8829#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8830msgctxt "tool-presets-action"
8831msgid "Tool Presets Menu"
8832msgstr "Меню шаблону інструментів"
8833
8834#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8835msgctxt "tool-presets-action"
8836msgid "_New Tool Preset"
8837msgstr "_Створити шаблон інструментів"
8838
8839#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8840msgctxt "tool-presets-action"
8841msgid "Create a new tool preset"
8842msgstr "Створити новий шаблон інструментів"
8843
8844#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8845msgctxt "tool-presets-action"
8846msgid "D_uplicate Tool Preset"
8847msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів"
8848
8849#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8850msgctxt "tool-presets-action"
8851msgid "Duplicate this tool preset"
8852msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів"
8853
8854#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8855msgctxt "tool-presets-action"
8856msgid "Copy Tool Preset _Location"
8857msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів"
8858
8859#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8860msgctxt "tool-presets-action"
8861msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8862msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера"
8863
8864#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8865msgctxt "tool-presets-action"
8866msgid "Show in _File Manager"
8867msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
8868
8869#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8870msgctxt "tool-presets-action"
8871msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8872msgstr ""
8873"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами"
8874
8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8876msgctxt "tool-presets-action"
8877msgid "_Save Tool Options to Preset"
8878msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
8879
8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8881msgctxt "tool-presets-action"
8882msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8883msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
8884
8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8886msgctxt "tool-presets-action"
8887msgid "_Restore Tool Preset"
8888msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
8889
8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8891msgctxt "tool-presets-action"
8892msgid "Restore this tool preset"
8893msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
8894
8895#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8896msgctxt "tool-presets-action"
8897msgid "_Delete Tool Preset"
8898msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
8899
8900#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8901msgctxt "tool-presets-action"
8902msgid "Delete this tool preset"
8903msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
8904
8905#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8906msgctxt "tool-presets-action"
8907msgid "_Refresh Tool Presets"
8908msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
8909
8910#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8911msgctxt "tool-presets-action"
8912msgid "Refresh tool presets"
8913msgstr "Оновити шаблони інструментів"
8914
8915#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8916msgctxt "tool-presets-action"
8917msgid "_Edit Tool Preset..."
8918msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
8919
8920#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8921msgctxt "tool-presets-action"
8922msgid "Edit this tool preset"
8923msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
8924
8925#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8926msgctxt "tools-action"
8927msgid "_Tools"
8928msgstr "_Засоби"
8929
8930#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8931msgctxt "tools-action"
8932msgid "_Selection Tools"
8933msgstr "Ви_бирання"
8934
8935#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8936msgctxt "tools-action"
8937msgid "_Paint Tools"
8938msgstr "_Малювання"
8939
8940#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8941msgctxt "tools-action"
8942msgid "_Transform Tools"
8943msgstr "П_еретворення"
8944
8945#: ../app/actions/tools-actions.c:51
8946msgctxt "tools-action"
8947msgid "_Color Tools"
8948msgstr "_Колір"
8949
8950#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8951msgctxt "tools-action"
8952msgid "_By Color"
8953msgstr "За к_ольором"
8954
8955#: ../app/actions/tools-actions.c:58
8956msgctxt "tools-action"
8957msgid "Select regions with similar colors"
8958msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
8959
8960#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
8961msgctxt "tools-action"
8962msgid "_Arbitrary Rotation..."
8963msgstr "_Довільне обертання…"
8964
8965#: ../app/actions/tools-actions.c:64
8966msgctxt "tools-action"
8967msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
8968msgstr "Обертання області малювання на довільний кут"
8969
8970#: ../app/actions/tools-actions.c:70
8971msgctxt "tools-action"
8972msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
8973msgstr "Обертання зображення на довільний кут"
8974
8975#: ../app/actions/tools-actions.c:158
8976msgctxt "tools-action"
8977msgid "Airbrush Rate: Set"
8978msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
8979
8980#: ../app/actions/tools-actions.c:162
8981msgctxt "tools-action"
8982msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8983msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
8984
8985#: ../app/actions/tools-actions.c:166
8986msgctxt "tools-action"
8987msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8988msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
8989
8990#: ../app/actions/tools-actions.c:170
8991msgctxt "tools-action"
8992msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8993msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
8994
8995#: ../app/actions/tools-actions.c:174
8996msgctxt "tools-action"
8997msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8998msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
8999
9000#: ../app/actions/tools-actions.c:178
9001msgctxt "tools-action"
9002msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
9003msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
9004
9005#: ../app/actions/tools-actions.c:182
9006msgctxt "tools-action"
9007msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
9008msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
9009
9010#: ../app/actions/tools-actions.c:190
9011msgctxt "tools-action"
9012msgid "Airbrush Flow: Set"
9013msgstr "Потік аерографа: встановити"
9014
9015#: ../app/actions/tools-actions.c:194
9016msgctxt "tools-action"
9017msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
9018msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
9019
9020#: ../app/actions/tools-actions.c:198
9021msgctxt "tools-action"
9022msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
9023msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
9024
9025#: ../app/actions/tools-actions.c:202
9026msgctxt "tools-action"
9027msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
9028msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
9029
9030#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9031msgctxt "tools-action"
9032msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9033msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
9034
9035#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9036msgctxt "tools-action"
9037msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9038msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
9039
9040#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9041msgctxt "tools-action"
9042msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9043msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
9044
9045#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9046msgctxt "tools-action"
9047msgid "Tool's Opacity: Set"
9048msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
9049
9050#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9051msgctxt "tools-action"
9052msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9053msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
9054
9055#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9056msgctxt "tools-action"
9057msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9058msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
9059
9060#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9061msgctxt "tools-action"
9062msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9063msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
9064
9065#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9066msgctxt "tools-action"
9067msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9068msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
9069
9070#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9071msgctxt "tools-action"
9072msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9073msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
9074
9075#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9076msgctxt "tools-action"
9077msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9078msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
9079
9080#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9081msgctxt "tools-action"
9082msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9083msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
9084
9085#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9086msgctxt "tools-action"
9087msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9088msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
9089
9090#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9091msgctxt "tools-action"
9092msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9093msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
9094
9095#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9096msgctxt "tools-action"
9097msgid "Tool's Size: Set"
9098msgstr "Розмір інструменту: встановити"
9099
9100#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9101msgctxt "tools-action"
9102msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9103msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
9104
9105#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9106msgctxt "tools-action"
9107msgid "Tool's Size: Minimize"
9108msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
9109
9110#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9111msgctxt "tools-action"
9112msgid "Tool's Size: Maximize"
9113msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
9114
9115#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9116msgctxt "tools-action"
9117msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9118msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
9119
9120#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9121msgctxt "tools-action"
9122msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9123msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
9124
9125#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9126msgctxt "tools-action"
9127msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9128msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
9129
9130#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9131msgctxt "tools-action"
9132msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9133msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
9134
9135#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9136msgctxt "tools-action"
9137msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9138msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
9139
9140#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9141msgctxt "tools-action"
9142msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9143msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
9144
9145#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9146msgctxt "tools-action"
9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9148msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
9149
9150#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9151msgctxt "tools-action"
9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9153msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
9154
9155#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9156msgctxt "tools-action"
9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9158msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
9159
9160#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9161msgctxt "tools-action"
9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9163msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
9164
9165#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9166msgctxt "tools-action"
9167msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9168msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
9169
9170#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9171msgctxt "tools-action"
9172msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9173msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
9174
9175#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9176msgctxt "tools-action"
9177msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9178msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
9179
9180#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9181msgctxt "tools-action"
9182msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9183msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
9184
9185#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9186msgctxt "tools-action"
9187msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9188msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
9189
9190#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9191msgctxt "tools-action"
9192msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9193msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
9194
9195#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9196msgctxt "tools-action"
9197msgid "Tool's Angle: Set"
9198msgstr "Кут інструменту: встановити"
9199
9200#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9201msgctxt "tools-action"
9202msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9203msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
9204
9205#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9206msgctxt "tools-action"
9207msgid "Tool's Angle: Minimize"
9208msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
9209
9210#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9211msgctxt "tools-action"
9212msgid "Tool's Angle: Maximize"
9213msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
9214
9215#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9216msgctxt "tools-action"
9217msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9218msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
9219
9220#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9221msgctxt "tools-action"
9222msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9223msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
9224
9225#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9226msgctxt "tools-action"
9227msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9228msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
9229
9230#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9231msgctxt "tools-action"
9232msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9233msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
9234
9235#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9236msgctxt "tools-action"
9237msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9238msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
9239
9240#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9241msgctxt "tools-action"
9242msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9243msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
9244
9245#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9246msgctxt "tools-action"
9247msgid "Tool's Spacing: Set"
9248msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
9249
9250#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9251msgctxt "tools-action"
9252msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9253msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
9254
9255#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9256msgctxt "tools-action"
9257msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9258msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
9259
9260#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9261msgctxt "tools-action"
9262msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9263msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
9264
9265#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9266msgctxt "tools-action"
9267msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9268msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
9269
9270#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9271msgctxt "tools-action"
9272msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9273msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
9274
9275#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9276msgctxt "tools-action"
9277msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9278msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
9279
9280#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9281msgctxt "tools-action"
9282msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9283msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
9284
9285#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9286msgctxt "tools-action"
9287msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9288msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
9289
9290#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9291msgctxt "tools-action"
9292msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9293msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
9294
9295#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9296msgctxt "tools-action"
9297msgid "Tool's Hardness: Set"
9298msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
9299
9300#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9301msgctxt "tools-action"
9302msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9303msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
9304
9305#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9306msgctxt "tools-action"
9307msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9308msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
9309
9310#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9311msgctxt "tools-action"
9312msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9313msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
9314
9315#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9316msgctxt "tools-action"
9317msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9318msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
9319
9320#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9321msgctxt "tools-action"
9322msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9323msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
9324
9325#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9326msgctxt "tools-action"
9327msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9328msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
9329
9330#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9331msgctxt "tools-action"
9332msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9333msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
9334
9335#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9336msgctxt "tools-action"
9337msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9338msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
9339
9340#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9341msgctxt "tools-action"
9342msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9343msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
9344
9345#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9346msgctxt "tools-action"
9347msgid "Tool's Force: Set"
9348msgstr "Потужність інструменту: встановити"
9349
9350#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9351msgctxt "tools-action"
9352msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9353msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
9354
9355#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9356msgctxt "tools-action"
9357msgid "Tool's Force: Minimize"
9358msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
9359
9360#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9361msgctxt "tools-action"
9362msgid "Tool's Force: Maximize"
9363msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
9364
9365#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9366msgctxt "tools-action"
9367msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9368msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
9369
9370#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9371msgctxt "tools-action"
9372msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9373msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
9374
9375#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9376msgctxt "tools-action"
9377msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9378msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
9379
9380#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9381msgctxt "tools-action"
9382msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9383msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
9384
9385#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9386msgctxt "tools-action"
9387msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9388msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
9389
9390#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9391msgctxt "tools-action"
9392msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9393msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
9394
9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9396msgctxt "vectors-action"
9397msgid "Paths Menu"
9398msgstr "Меню контурів"
9399
9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9401msgctxt "vectors-action"
9402msgid "Color Tag"
9403msgstr "Кольорова мітка"
9404
9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9406msgctxt "vectors-action"
9407msgid "Edit Pa_th"
9408msgstr "Змінити _контур"
9409
9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9411msgctxt "vectors-action"
9412msgid "Edit the active path"
9413msgstr "Змінити активний контур"
9414
9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9416msgctxt "vectors-action"
9417msgid "_Edit Path Attributes..."
9418msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
9419
9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9421msgctxt "vectors-action"
9422msgid "Edit path attributes"
9423msgstr "Змінити атрибути контуру"
9424
9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9426msgctxt "vectors-action"
9427msgid "_New Path..."
9428msgstr "_Створити контур…"
9429
9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9431msgctxt "vectors-action"
9432msgid "Create a new path..."
9433msgstr "Створити новий контур…"
9434
9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9436msgctxt "vectors-action"
9437msgid "_New Path with last values"
9438msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями"
9439
9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9441msgctxt "vectors-action"
9442msgid "Create a new path with last used values"
9443msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
9444
9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9446msgctxt "vectors-action"
9447msgid "D_uplicate Path"
9448msgstr "Д_ублювати контур"
9449
9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9451msgctxt "vectors-action"
9452msgid "Duplicate this path"
9453msgstr "Дублювати контур"
9454
9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9456msgctxt "vectors-action"
9457msgid "_Delete Path"
9458msgstr "В_илучити контур"
9459
9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9461msgctxt "vectors-action"
9462msgid "Delete this path"
9463msgstr "Вилучити контур"
9464
9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9466msgctxt "vectors-action"
9467msgid "Merge _Visible Paths"
9468msgstr "Об'єднати _видимі контури"
9469
9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9471msgctxt "vectors-action"
9472msgid "_Raise Path"
9473msgstr "Пі_дняти контур"
9474
9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9476msgctxt "vectors-action"
9477msgid "Raise this path"
9478msgstr "Піднімання контуру"
9479
9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9481msgctxt "vectors-action"
9482msgid "Raise Path to _Top"
9483msgstr "Зробити контур _верхнім"
9484
9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9486msgctxt "vectors-action"
9487msgid "Raise this path to the top"
9488msgstr "Піднімання контуру догори"
9489
9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9491msgctxt "vectors-action"
9492msgid "_Lower Path"
9493msgstr "_Опустити контур"
9494
9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9496msgctxt "vectors-action"
9497msgid "Lower this path"
9498msgstr "Опускання контуру"
9499
9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9501msgctxt "vectors-action"
9502msgid "Lower Path to _Bottom"
9503msgstr "Зробити контур _нижнім"
9504
9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9506msgctxt "vectors-action"
9507msgid "Lower this path to the bottom"
9508msgstr "Опускання контуру додолу"
9509
9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9511msgctxt "vectors-action"
9512msgid "Fill Pat_h..."
9513msgstr "Заповнити ко_нтур…"
9514
9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9516msgctxt "vectors-action"
9517msgid "Fill the path"
9518msgstr "Заповнити контур"
9519
9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9521msgctxt "vectors-action"
9522msgid "Fill Path"
9523msgstr "Заповнити контур"
9524
9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9526msgctxt "vectors-action"
9527msgid "Fill the path with last values"
9528msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями"
9529
9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9531msgctxt "vectors-action"
9532msgid "Stro_ke Path..."
9533msgstr "Обвести за конту_ром…"
9534
9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9536msgctxt "vectors-action"
9537msgid "Paint along the path"
9538msgstr "Обвести контур вказаним чином"
9539
9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9541msgctxt "vectors-action"
9542msgid "Stro_ke Path"
9543msgstr "Обвести за конту_ром"
9544
9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9546msgctxt "vectors-action"
9547msgid "Paint along the path with last values"
9548msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
9549
9550#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9551msgctxt "vectors-action"
9552msgid "Co_py Path"
9553msgstr "_Копіювати контур"
9554
9555#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9556msgctxt "vectors-action"
9557msgid "Paste Pat_h"
9558msgstr "Вст_авити контур"
9559
9560#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9561msgctxt "vectors-action"
9562msgid "E_xport Path..."
9563msgstr "_Експорт контуру…"
9564
9565#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9566msgctxt "vectors-action"
9567msgid "I_mport Path..."
9568msgstr "_Імпорт контуру…"
9569
9570#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9571msgctxt "vectors-action"
9572msgid "Toggle Path _Visibility"
9573msgstr "Перемикнути в_идимість контура"
9574
9575#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9576msgctxt "vectors-action"
9577msgid "Toggle Path _Linked State"
9578msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура"
9579
9580#. GIMP_ICON_LOCK
9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9582msgctxt "vectors-action"
9583msgid "L_ock Strokes of Path"
9584msgstr "За_мкнути штрихи контура"
9585
9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9587msgctxt "vectors-action"
9588msgid "L_ock Position of Path"
9589msgstr "За_мкнути позицію контура"
9590
9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9592msgctxt "vectors-action"
9593msgid "None"
9594msgstr "Немає"
9595
9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9597msgctxt "vectors-action"
9598msgid "Path Color Tag: Clear"
9599msgstr "Кольорова мітка контура: зняти"
9600
9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9602msgctxt "vectors-action"
9603msgid "Blue"
9604msgstr "Синій"
9605
9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9607msgctxt "vectors-action"
9608msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9609msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю"
9610
9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9612msgctxt "vectors-action"
9613msgid "Green"
9614msgstr "Зелений"
9615
9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9617msgctxt "vectors-action"
9618msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9619msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений"
9620
9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9622msgctxt "vectors-action"
9623msgid "Yellow"
9624msgstr "Жовтий"
9625
9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9627msgctxt "vectors-action"
9628msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9629msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту"
9630
9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9632msgctxt "vectors-action"
9633msgid "Orange"
9634msgstr "Помаранчевий"
9635
9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9637msgctxt "vectors-action"
9638msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9639msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву"
9640
9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9642msgctxt "vectors-action"
9643msgid "Brown"
9644msgstr "Коричневий"
9645
9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9647msgctxt "vectors-action"
9648msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9649msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу"
9650
9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9652msgctxt "vectors-action"
9653msgid "Red"
9654msgstr "Червоний"
9655
9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9657msgctxt "vectors-action"
9658msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9659msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону"
9660
9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9662msgctxt "vectors-action"
9663msgid "Violet"
9664msgstr "Фіолетовий"
9665
9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9667msgctxt "vectors-action"
9668msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9669msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову"
9670
9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9672msgctxt "vectors-action"
9673msgid "Gray"
9674msgstr "Сірий"
9675
9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9677msgctxt "vectors-action"
9678msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9679msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий"
9680
9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9682msgctxt "vectors-action"
9683msgid "Path to Sele_ction"
9684msgstr "Контур → Виді_лена область"
9685
9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9687msgctxt "vectors-action"
9688msgid "Path to selection"
9689msgstr "Контур → Позначене"
9690
9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9692msgctxt "vectors-action"
9693msgid "Fr_om Path"
9694msgstr "З конт_уру"
9695
9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9697msgctxt "vectors-action"
9698msgid "Replace selection with path"
9699msgstr "Створити з каналу позначену ділянку"
9700
9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9702msgctxt "vectors-action"
9703msgid "_Add to Selection"
9704msgstr "_Додати до позначеного"
9705
9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9707msgctxt "vectors-action"
9708msgid "Add path to selection"
9709msgstr "Додати контур до позначеного"
9710
9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9712msgctxt "vectors-action"
9713msgid "_Subtract from Selection"
9714msgstr "_Відняти від позначеного"
9715
9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9717msgctxt "vectors-action"
9718msgid "Subtract path from selection"
9719msgstr "_Відняти від позначеного"
9720
9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9722msgctxt "vectors-action"
9723msgid "_Intersect with Selection"
9724msgstr "_Перетнути з позначеним"
9725
9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9727msgctxt "vectors-action"
9728msgid "Intersect path with selection"
9729msgstr "Перетнути контур з позначеним"
9730
9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9732msgctxt "vectors-action"
9733msgid "Selecti_on to Path"
9734msgstr "Позначене → Кон_тур"
9735
9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9737msgctxt "vectors-action"
9738msgid "Selection to path"
9739msgstr "Перетворити позначену ділянку на контур"
9740
9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9742msgctxt "vectors-action"
9743msgid "To _Path"
9744msgstr "У _контур"
9745
9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9747msgctxt "vectors-action"
9748msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9749msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)"
9750
9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9752msgctxt "vectors-action"
9753msgid "Advanced options"
9754msgstr "Розширені параметри"
9755
9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9757msgctxt "vectors-action"
9758msgid "Select _Top Path"
9759msgstr "Вибрати _верхній контур"
9760
9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9762msgctxt "vectors-action"
9763msgid "Select the topmost path"
9764msgstr "Вибрати найвищий контур"
9765
9766#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9767msgctxt "vectors-action"
9768msgid "Select _Bottom Path"
9769msgstr "Вибрати _нижній контур"
9770
9771#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9772msgctxt "vectors-action"
9773msgid "Select the bottommost path"
9774msgstr "Вибрати найнижчий контур"
9775
9776#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9777msgctxt "vectors-action"
9778msgid "Select _Previous Path"
9779msgstr "Вибрати _попередній контур"
9780
9781#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9782msgctxt "vectors-action"
9783msgid "Select the path above the current path"
9784msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
9785
9786#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9787msgctxt "vectors-action"
9788msgid "Select _Next Path"
9789msgstr "Вибрати _наступний контур"
9790
9791#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9792msgctxt "vectors-action"
9793msgid "Select the vector below the current path"
9794msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
9795
9796#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9797msgid "Path Attributes"
9798msgstr "Атрибути контуру"
9799
9800#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9801msgid "Edit Path Attributes"
9802msgstr "Змінити атрибути контуру"
9803
9804#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9805msgid "New Path"
9806msgstr "Новий контур"
9807
9808#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9809msgid "Create a New Path"
9810msgstr "Створити новий контур"
9811
9812#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9813#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9814msgid "Fill Path"
9815msgstr "Заповнити контур"
9816
9817#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9818#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9819msgid "Stroke Path"
9820msgstr "Обведення за контуром"
9821
9822#: ../app/actions/view-actions.c:70
9823msgctxt "view-action"
9824msgid "_View"
9825msgstr "П_ерегляд"
9826
9827#: ../app/actions/view-actions.c:71
9828msgctxt "view-action"
9829msgid "_Zoom"
9830msgstr "Мас_штабувати"
9831
9832#: ../app/actions/view-actions.c:72
9833msgctxt "view-action"
9834msgid "_Flip & Rotate"
9835msgstr "Відд_зеркалення і обертання"
9836
9837#: ../app/actions/view-actions.c:73
9838msgctxt "view-action"
9839msgid "_Padding Color"
9840msgstr "Колір тла в_ікна"
9841
9842#: ../app/actions/view-actions.c:76
9843msgctxt "view-action"
9844msgid "_Color Management"
9845msgstr "К_ерування кольором"
9846
9847#: ../app/actions/view-actions.c:79
9848msgctxt "view-action"
9849msgid "Display _Rendering Intent"
9850msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї"
9851
9852#: ../app/actions/view-actions.c:82
9853msgctxt "view-action"
9854msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9855msgstr "Відтворення кольорів на п_робі"
9856
9857#: ../app/actions/view-actions.c:85
9858msgctxt "view-action"
9859msgid "Move to Screen"
9860msgstr "Перемістити на екран"
9861
9862#: ../app/actions/view-actions.c:89
9863msgctxt "view-action"
9864msgid "_New View"
9865msgstr "С_творити вікно"
9866
9867#: ../app/actions/view-actions.c:90
9868msgctxt "view-action"
9869msgid "Create another view on this image"
9870msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення"
9871
9872#: ../app/actions/view-actions.c:95
9873msgctxt "view-action"
9874msgid "_Close View"
9875msgstr "_Закрити вікно"
9876
9877#: ../app/actions/view-actions.c:96
9878msgctxt "view-action"
9879msgid "Close the active image view"
9880msgstr "Закрити вікно активного зображення"
9881
9882#: ../app/actions/view-actions.c:101
9883msgctxt "view-action"
9884msgid "C_enter Image in Window"
9885msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні"
9886
9887#: ../app/actions/view-actions.c:102
9888msgctxt "view-action"
9889msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9890msgstr "Гортати зображення так, щоб його було розташовано у центрі вікна"
9891
9892#: ../app/actions/view-actions.c:107
9893msgctxt "view-action"
9894msgid "_Fit Image in Window"
9895msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
9896
9897#: ../app/actions/view-actions.c:108
9898msgctxt "view-action"
9899msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9900msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно"
9901
9902#: ../app/actions/view-actions.c:113
9903msgctxt "view-action"
9904msgid "Fi_ll Window"
9905msgstr "_Заповнити вікно"
9906
9907#: ../app/actions/view-actions.c:114
9908msgctxt "view-action"
9909msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9910msgstr ""
9911"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
9912"оптимально"
9913
9914#: ../app/actions/view-actions.c:119
9915msgctxt "view-action"
9916msgid "Zoom to _Selection"
9917msgstr "_Масштабувати до позначеного"
9918
9919#: ../app/actions/view-actions.c:120
9920msgctxt "view-action"
9921msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9922msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб позначене заповнювало вікно"
9923
9924#: ../app/actions/view-actions.c:125
9925msgctxt "view-action"
9926msgid "Re_vert Zoom"
9927msgstr "_Вернути масштаб"
9928
9929#: ../app/actions/view-actions.c:126
9930msgctxt "view-action"
9931msgid "Restore the previous zoom level"
9932msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
9933
9934#: ../app/actions/view-actions.c:131
9935msgctxt "view-action"
9936msgid "Othe_r rotation angle..."
9937msgstr "_Інший кут повороту…"
9938
9939#: ../app/actions/view-actions.c:132
9940msgctxt "view-action"
9941msgid "Set a custom rotation angle"
9942msgstr "Вказати інший кут повороту"
9943
9944#: ../app/actions/view-actions.c:137
9945msgctxt "view-action"
9946msgid "Na_vigation Window"
9947msgstr "Вікно наві_гації"
9948
9949#: ../app/actions/view-actions.c:138
9950msgctxt "view-action"
9951msgid "Show an overview window for this image"
9952msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
9953
9954#: ../app/actions/view-actions.c:143
9955msgctxt "view-action"
9956msgid "Display _Filters..."
9957msgstr "Екранні _фільтри…"
9958
9959#: ../app/actions/view-actions.c:144
9960msgctxt "view-action"
9961msgid "Configure filters applied to this view"
9962msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
9963
9964#: ../app/actions/view-actions.c:149
9965msgctxt "view-action"
9966msgid "As in _Preferences"
9967msgstr "Як у п_араметрах"
9968
9969#: ../app/actions/view-actions.c:151
9970msgctxt "view-action"
9971msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9972msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми"
9973
9974#: ../app/actions/view-actions.c:156
9975msgctxt "view-action"
9976msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9977msgstr "Про_філь проби кольорів…"
9978
9979#: ../app/actions/view-actions.c:157
9980msgctxt "view-action"
9981msgid "Set the soft-proofing profile"
9982msgstr "Встановити профіль для проби кольорів"
9983
9984#: ../app/actions/view-actions.c:162
9985msgctxt "view-action"
9986msgid "Shrink _Wrap"
9987msgstr "С_коротити обгортку"
9988
9989#: ../app/actions/view-actions.c:163
9990msgctxt "view-action"
9991msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9992msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
9993
9994#: ../app/actions/view-actions.c:168
9995msgctxt "view-action"
9996msgid "_Open Display..."
9997msgstr "Відкрити  _екран…"
9998
9999#: ../app/actions/view-actions.c:169
10000msgctxt "view-action"
10001msgid "Connect to another display"
10002msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
10003
10004#: ../app/actions/view-actions.c:178
10005msgctxt "view-action"
10006msgid "Show _All"
10007msgstr "Показати _усе"
10008
10009#: ../app/actions/view-actions.c:179
10010msgctxt "view-action"
10011msgid "Show full image content"
10012msgstr "Показати усе зображення"
10013
10014#: ../app/actions/view-actions.c:185
10015msgctxt "view-action"
10016msgid "_Dot for Dot"
10017msgstr "То_чка за точкою"
10018
10019#: ../app/actions/view-actions.c:186
10020msgctxt "view-action"
10021msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
10022msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
10023
10024#: ../app/actions/view-actions.c:192
10025msgctxt "view-action"
10026msgid "_Color-Manage this View"
10027msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
10028
10029#: ../app/actions/view-actions.c:193
10030msgctxt "view-action"
10031msgid "Use color management for this view"
10032msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
10033
10034#: ../app/actions/view-actions.c:199
10035msgctxt "view-action"
10036msgid "_Proof Colors"
10037msgstr "Пр_оба кольорів"
10038
10039#: ../app/actions/view-actions.c:200
10040msgctxt "view-action"
10041msgid "Use this view for soft-proofing"
10042msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
10043
10044#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10045msgctxt "view-action"
10046msgid "_Black Point Compensation"
10047msgstr "Компенсація _чорної точки"
10048
10049#: ../app/actions/view-actions.c:207
10050msgctxt "view-action"
10051msgid "Use black point compensation for image display"
10052msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
10053
10054#: ../app/actions/view-actions.c:214
10055msgctxt "view-action"
10056msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10057msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
10058
10059#: ../app/actions/view-actions.c:220
10060msgctxt "view-action"
10061msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10062msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:221
10065msgctxt "view-action"
10066msgid ""
10067"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10068"color space"
10069msgstr ""
10070"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
10071"представлено у просторі кольорів призначення."
10072
10073#: ../app/actions/view-actions.c:228
10074msgctxt "view-action"
10075msgid "Show _Selection"
10076msgstr "Показувати ви_бране"
10077
10078#: ../app/actions/view-actions.c:229
10079msgctxt "view-action"
10080msgid "Display the selection outline"
10081msgstr "Показати межу позначеного"
10082
10083#: ../app/actions/view-actions.c:235
10084msgctxt "view-action"
10085msgid "Show _Layer Boundary"
10086msgstr "Показувати ме_жі шару"
10087
10088#: ../app/actions/view-actions.c:236
10089msgctxt "view-action"
10090msgid "Draw a border around the active layer"
10091msgstr "Показувати межі активного шару"
10092
10093#: ../app/actions/view-actions.c:242
10094msgctxt "view-action"
10095msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10096msgstr "Показувати меж_і полотна"
10097
10098#: ../app/actions/view-actions.c:243
10099msgctxt "view-action"
10100msgid "Draw a border around the canvas"
10101msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
10102
10103#: ../app/actions/view-actions.c:249
10104msgctxt "view-action"
10105msgid "Show _Guides"
10106msgstr "Показувати _напрямні"
10107
10108#: ../app/actions/view-actions.c:250
10109msgctxt "view-action"
10110msgid "Display the image's guides"
10111msgstr "Показувати напрямні зображення"
10112
10113#: ../app/actions/view-actions.c:256
10114msgctxt "view-action"
10115msgid "S_how Grid"
10116msgstr "Показувати с_ітку"
10117
10118#: ../app/actions/view-actions.c:257
10119msgctxt "view-action"
10120msgid "Display the image's grid"
10121msgstr "Показувати сітку зображення"
10122
10123#: ../app/actions/view-actions.c:263
10124msgctxt "view-action"
10125msgid "Sh_ow Sample Points"
10126msgstr "По_казувати зразкові точки"
10127
10128#: ../app/actions/view-actions.c:264
10129msgctxt "view-action"
10130msgid "Display the image's color sample points"
10131msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
10132
10133#: ../app/actions/view-actions.c:270
10134msgctxt "view-action"
10135msgid "Snap to Gu_ides"
10136msgstr "Прилипання до _напрямних"
10137
10138#: ../app/actions/view-actions.c:271
10139msgctxt "view-action"
10140msgid "Tool operations snap to guides"
10141msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
10142
10143#: ../app/actions/view-actions.c:277
10144msgctxt "view-action"
10145msgid "Sna_p to Grid"
10146msgstr "При_липання до сітки"
10147
10148#: ../app/actions/view-actions.c:278
10149msgctxt "view-action"
10150msgid "Tool operations snap to the grid"
10151msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
10152
10153#: ../app/actions/view-actions.c:284
10154msgctxt "view-action"
10155msgid "Snap to _Canvas Edges"
10156msgstr "Прилипати до _меж полотна"
10157
10158#: ../app/actions/view-actions.c:285
10159msgctxt "view-action"
10160msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10161msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
10162
10163#: ../app/actions/view-actions.c:291
10164msgctxt "view-action"
10165msgid "Snap t_o Active Path"
10166msgstr "Прилипати до _активного контуру"
10167
10168#: ../app/actions/view-actions.c:292
10169msgctxt "view-action"
10170msgid "Tool operations snap to the active path"
10171msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
10172
10173#: ../app/actions/view-actions.c:298
10174msgctxt "view-action"
10175msgid "Show _Menubar"
10176msgstr "Показувати панель _меню"
10177
10178#: ../app/actions/view-actions.c:299
10179msgctxt "view-action"
10180msgid "Show this window's menubar"
10181msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
10182
10183#: ../app/actions/view-actions.c:305
10184msgctxt "view-action"
10185msgid "Show R_ulers"
10186msgstr "Показувати _лінійки"
10187
10188#: ../app/actions/view-actions.c:306
10189msgctxt "view-action"
10190msgid "Show this window's rulers"
10191msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
10192
10193#: ../app/actions/view-actions.c:312
10194msgctxt "view-action"
10195msgid "Show Scroll_bars"
10196msgstr "Показувати смуги _прокручування"
10197
10198#: ../app/actions/view-actions.c:313
10199msgctxt "view-action"
10200msgid "Show this window's scrollbars"
10201msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
10202
10203#: ../app/actions/view-actions.c:319
10204msgctxt "view-action"
10205msgid "Show S_tatusbar"
10206msgstr "Показувати рядок ст_ану"
10207
10208#: ../app/actions/view-actions.c:320
10209msgctxt "view-action"
10210msgid "Show this window's statusbar"
10211msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
10212
10213#: ../app/actions/view-actions.c:326
10214msgctxt "view-action"
10215msgid "Fullscr_een"
10216msgstr "На весь _екран"
10217
10218#: ../app/actions/view-actions.c:327
10219msgctxt "view-action"
10220msgid "Toggle fullscreen view"
10221msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
10222
10223#: ../app/actions/view-actions.c:336
10224msgctxt "view-zoom-action"
10225msgid "Set zoom factor"
10226msgstr "Встановити масштаб"
10227
10228#: ../app/actions/view-actions.c:341
10229msgctxt "view-zoom-action"
10230msgid "Zoom out as far as possible"
10231msgstr "Максимально зменшити"
10232
10233#: ../app/actions/view-actions.c:346
10234msgctxt "view-zoom-action"
10235msgid "Zoom in as far as possible"
10236msgstr "Максимально збільшити"
10237
10238#: ../app/actions/view-actions.c:351
10239msgctxt "view-zoom-action"
10240msgid "Zoom _Out"
10241msgstr "З_меншити"
10242
10243#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10244msgctxt "view-zoom-action"
10245msgid "Zoom out"
10246msgstr "Віддалити"
10247
10248#: ../app/actions/view-actions.c:357
10249msgctxt "view-zoom-action"
10250msgid "Zoom _In"
10251msgstr "З_більшити"
10252
10253#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10254msgctxt "view-zoom-action"
10255msgid "Zoom in"
10256msgstr "Наблизити"
10257
10258#: ../app/actions/view-actions.c:363
10259msgctxt "view-zoom-action"
10260msgid "Zoom Out"
10261msgstr "Зменшити"
10262
10263#: ../app/actions/view-actions.c:369
10264msgctxt "view-zoom-action"
10265msgid "Zoom In"
10266msgstr "Збільшити"
10267
10268#: ../app/actions/view-actions.c:375
10269msgctxt "view-zoom-action"
10270msgid "Zoom out a lot"
10271msgstr "Значно зменшити"
10272
10273#: ../app/actions/view-actions.c:380
10274msgctxt "view-zoom-action"
10275msgid "Zoom in a lot"
10276msgstr "Значно збільшити"
10277
10278#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10279msgctxt "view-zoom-action"
10280msgid "1_6:1  (1600%)"
10281msgstr "1_6:1  (1600%)"
10282
10283#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10284msgctxt "view-zoom-action"
10285msgid "Zoom 16:1"
10286msgstr "Масштаб 16:1"
10287
10288#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10289msgctxt "view-zoom-action"
10290msgid "_8:1  (800%)"
10291msgstr "_8:1  (800%)"
10292
10293#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10294msgctxt "view-zoom-action"
10295msgid "Zoom 8:1"
10296msgstr "Масштаб 8:1"
10297
10298#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10299msgctxt "view-zoom-action"
10300msgid "_4:1  (400%)"
10301msgstr "_4:1  (400%)"
10302
10303#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10304msgctxt "view-zoom-action"
10305msgid "Zoom 4:1"
10306msgstr "Масштаб 4:1"
10307
10308#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10309msgctxt "view-zoom-action"
10310msgid "_2:1  (200%)"
10311msgstr "_2:1  (200%)"
10312
10313#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10314msgctxt "view-zoom-action"
10315msgid "Zoom 2:1"
10316msgstr "Масштаб 2:1"
10317
10318#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10319msgctxt "view-zoom-action"
10320msgid "_1:1  (100%)"
10321msgstr "_1:1  (100%)"
10322
10323#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10324msgctxt "view-zoom-action"
10325msgid "Zoom 1:1"
10326msgstr "Масштаб 1:1"
10327
10328#: ../app/actions/view-actions.c:448
10329msgctxt "view-zoom-action"
10330msgid "1:_2  (50%)"
10331msgstr "1:_2  (50%)"
10332
10333#: ../app/actions/view-actions.c:449
10334msgctxt "view-zoom-action"
10335msgid "Zoom 1:2"
10336msgstr "Масштаб 1:2"
10337
10338#: ../app/actions/view-actions.c:454
10339msgctxt "view-zoom-action"
10340msgid "1:_4  (25%)"
10341msgstr "1:_4  (25%)"
10342
10343#: ../app/actions/view-actions.c:455
10344msgctxt "view-zoom-action"
10345msgid "Zoom 1:4"
10346msgstr "Масштаб 1:4"
10347
10348#: ../app/actions/view-actions.c:460
10349msgctxt "view-zoom-action"
10350msgid "1:_8  (12.5%)"
10351msgstr "1:_8  (12.5%)"
10352
10353#: ../app/actions/view-actions.c:461
10354msgctxt "view-zoom-action"
10355msgid "Zoom 1:8"
10356msgstr "Масштаб 1:8"
10357
10358#: ../app/actions/view-actions.c:466
10359msgctxt "view-zoom-action"
10360msgid "1:1_6  (6.25%)"
10361msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10362
10363#: ../app/actions/view-actions.c:467
10364msgctxt "view-zoom-action"
10365msgid "Zoom 1:16"
10366msgstr "Масштаб 1:16"
10367
10368#: ../app/actions/view-actions.c:472
10369msgctxt "view-zoom-action"
10370msgid "Othe_r zoom factor..."
10371msgstr "І_нший масштаб…"
10372
10373#: ../app/actions/view-actions.c:473
10374msgctxt "view-zoom-action"
10375msgid "Set a custom zoom factor"
10376msgstr "Вказати інший масштаб"
10377
10378#: ../app/actions/view-actions.c:481
10379msgctxt "view-action"
10380msgid "Flip _Horizontally"
10381msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
10382
10383#: ../app/actions/view-actions.c:482
10384msgctxt "view-action"
10385msgid "Flip the view horizontally"
10386msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
10387
10388#: ../app/actions/view-actions.c:488
10389msgctxt "view-action"
10390msgid "Flip _Vertically"
10391msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
10392
10393#: ../app/actions/view-actions.c:489
10394msgctxt "view-action"
10395msgid "Flip the view vertically"
10396msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
10397
10398#: ../app/actions/view-actions.c:503
10399msgctxt "view-action"
10400msgid "_Reset Flip & Rotate"
10401msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
10402
10403#: ../app/actions/view-actions.c:505
10404msgctxt "view-action"
10405msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10406msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
10407
10408#: ../app/actions/view-actions.c:513
10409msgctxt "view-action"
10410msgid "Rotate 15° _clockwise"
10411msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
10412
10413#: ../app/actions/view-actions.c:514
10414msgctxt "view-action"
10415msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10416msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
10417
10418#: ../app/actions/view-actions.c:519
10419msgctxt "view-action"
10420msgid "Rotate 90° _clockwise"
10421msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
10422
10423#: ../app/actions/view-actions.c:520
10424msgctxt "view-action"
10425msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10426msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
10427
10428#: ../app/actions/view-actions.c:525
10429msgctxt "view-action"
10430msgid "Rotate _180°"
10431msgstr "Обернути на _180°"
10432
10433#: ../app/actions/view-actions.c:526
10434msgctxt "view-action"
10435msgid "Turn the view upside-down"
10436msgstr "Обертання зображення догори ногами"
10437
10438#: ../app/actions/view-actions.c:531
10439msgctxt "view-action"
10440msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10441msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
10442
10443#: ../app/actions/view-actions.c:532
10444msgctxt "view-action"
10445msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10446msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
10447
10448#: ../app/actions/view-actions.c:537
10449msgctxt "view-action"
10450msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10451msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
10452
10453#: ../app/actions/view-actions.c:538
10454msgctxt "view-action"
10455msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10456msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
10457
10458#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10459msgctxt "view-action"
10460msgid "_Perceptual"
10461msgstr "П_ридатне до сприйняття"
10462
10463#: ../app/actions/view-actions.c:547
10464msgctxt "view-action"
10465msgid "Display rendering intent is perceptual"
10466msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
10467
10468#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10469msgctxt "view-action"
10470msgid "_Relative Colorimetric"
10471msgstr "_Відносне колориметричне"
10472
10473#: ../app/actions/view-actions.c:553
10474msgctxt "view-action"
10475msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10476msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
10477
10478#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10479msgctxt "view-action"
10480msgid "_Saturation"
10481msgstr "_Насиченість"
10482
10483#: ../app/actions/view-actions.c:559
10484msgctxt "view-action"
10485msgid "Display rendering intent is saturation"
10486msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
10487
10488#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10489msgctxt "view-action"
10490msgid "_Absolute Colorimetric"
10491msgstr "_Абсолютне колориметричне"
10492
10493#: ../app/actions/view-actions.c:565
10494msgctxt "view-action"
10495msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10496msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
10497
10498#: ../app/actions/view-actions.c:574
10499msgctxt "view-action"
10500msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10501msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
10502
10503#: ../app/actions/view-actions.c:580
10504msgctxt "view-action"
10505msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10506msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
10507
10508#: ../app/actions/view-actions.c:586
10509msgctxt "view-action"
10510msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10511msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
10512
10513#: ../app/actions/view-actions.c:592
10514msgctxt "view-action"
10515msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10516msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
10517
10518#: ../app/actions/view-actions.c:600
10519msgctxt "view-padding-color"
10520msgid "From _Theme"
10521msgstr "З т_еми"
10522
10523#: ../app/actions/view-actions.c:601
10524msgctxt "view-padding-color"
10525msgid "Use the current theme's background color"
10526msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
10527
10528#: ../app/actions/view-actions.c:606
10529msgctxt "view-padding-color"
10530msgid "_Light Check Color"
10531msgstr "_Світлий"
10532
10533#: ../app/actions/view-actions.c:607
10534msgctxt "view-padding-color"
10535msgid "Use the light check color"
10536msgstr "Використовувати світлий колір тла"
10537
10538#: ../app/actions/view-actions.c:612
10539msgctxt "view-padding-color"
10540msgid "_Dark Check Color"
10541msgstr "_Темний"
10542
10543#: ../app/actions/view-actions.c:613
10544msgctxt "view-padding-color"
10545msgid "Use the dark check color"
10546msgstr "Використовувати темний колір тла"
10547
10548#: ../app/actions/view-actions.c:618
10549msgctxt "view-padding-color"
10550msgid "_Custom Color..."
10551msgstr "Інший _колір…"
10552
10553#: ../app/actions/view-actions.c:619
10554msgctxt "view-padding-color"
10555msgid "Use an arbitrary color"
10556msgstr "Використовувати довільний колір тла"
10557
10558#: ../app/actions/view-actions.c:624
10559msgctxt "view-padding-color"
10560msgid "As in _Preferences"
10561msgstr "Як у п_араметрах"
10562
10563#: ../app/actions/view-actions.c:626
10564msgctxt "view-padding-color"
10565msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10566msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
10567
10568#: ../app/actions/view-actions.c:634
10569msgctxt "view-padding-color"
10570msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10571msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
10572
10573#: ../app/actions/view-actions.c:636
10574msgctxt "view-padding-color"
10575msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10576msgstr ""
10577"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати "
10578"усе»"
10579
10580#: ../app/actions/view-actions.c:645
10581msgctxt "view-action"
10582msgid "Set horizontal scroll offset"
10583msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
10584
10585#: ../app/actions/view-actions.c:650
10586msgctxt "view-action"
10587msgid "Scroll to left border"
10588msgstr "Гортати до лівої межі"
10589
10590#: ../app/actions/view-actions.c:655
10591msgctxt "view-action"
10592msgid "Scroll to right border"
10593msgstr "Гортати до правої межі"
10594
10595#: ../app/actions/view-actions.c:660
10596msgctxt "view-action"
10597msgid "Scroll left"
10598msgstr "Гортати ліворуч"
10599
10600#: ../app/actions/view-actions.c:665
10601msgctxt "view-action"
10602msgid "Scroll right"
10603msgstr "Гортати праворуч"
10604
10605#: ../app/actions/view-actions.c:670
10606msgctxt "view-action"
10607msgid "Scroll page left"
10608msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
10609
10610#: ../app/actions/view-actions.c:675
10611msgctxt "view-action"
10612msgid "Scroll page right"
10613msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
10614
10615#: ../app/actions/view-actions.c:683
10616msgctxt "view-action"
10617msgid "Set vertical scroll offset"
10618msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
10619
10620#: ../app/actions/view-actions.c:688
10621msgctxt "view-action"
10622msgid "Scroll to top border"
10623msgstr "Гортати до верхньої межі"
10624
10625#: ../app/actions/view-actions.c:693
10626msgctxt "view-action"
10627msgid "Scroll to bottom border"
10628msgstr "Гортати до нижньої межі"
10629
10630#: ../app/actions/view-actions.c:698
10631msgctxt "view-action"
10632msgid "Scroll up"
10633msgstr "Гортати вгору"
10634
10635#: ../app/actions/view-actions.c:703
10636msgctxt "view-action"
10637msgid "Scroll down"
10638msgstr "Гортати вниз"
10639
10640#: ../app/actions/view-actions.c:708
10641msgctxt "view-action"
10642msgid "Scroll page up"
10643msgstr "Гортати на сторінку вгору"
10644
10645#: ../app/actions/view-actions.c:713
10646msgctxt "view-action"
10647msgid "Scroll page down"
10648msgstr "Гортати на сторінку вниз"
10649
10650#: ../app/actions/view-actions.c:944
10651#, c-format
10652msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10653msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
10654
10655#: ../app/actions/view-actions.c:952
10656msgid "Re_vert Zoom"
10657msgstr "_Вернути масштаб"
10658
10659#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10660#, c-format
10661msgid "Othe_r (%s)..."
10662msgstr "_Інший (%s) …"
10663
10664#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10665#, c-format
10666msgid "_Zoom (%s)"
10667msgstr "Мас_штаб (%s)"
10668
10669#. please preserve the trailing space
10670#. H: Horizontal, V: Vertical
10671#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10672msgid "(H+V) "
10673msgstr "(H+V) "
10674
10675#. please preserve the trailing space
10676#. H: Horizontal
10677#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10678msgid "(H) "
10679msgstr "(H) "
10680
10681#. please preserve the trailing space
10682#. V: Vertical
10683#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10684msgid "(V) "
10685msgstr "(V) "
10686
10687#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10688#, c-format
10689msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10690msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
10691
10692#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10693msgid "Set Canvas Padding Color"
10694msgstr "Колір тла навколо зображення"
10695
10696#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10697msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10698msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
10699
10700#: ../app/actions/window-actions.c:193
10701#, c-format
10702msgid "Screen %s"
10703msgstr "Екран %s"
10704
10705#: ../app/actions/window-actions.c:195
10706#, c-format
10707msgid "Move this window to screen %s"
10708msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
10709
10710#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10711#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10712#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10713#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10714#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
10715#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10716#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10717#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10718#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10719#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10720#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
10721#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10722#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10723#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10724msgid "_OK"
10725msgstr "_Гаразд"
10726
10727#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10728msgctxt "windows-action"
10729msgid "_Windows"
10730msgstr "Вік_на"
10731
10732#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10733msgctxt "windows-action"
10734msgid "_Recently Closed Docks"
10735msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
10736
10737#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10738msgctxt "windows-action"
10739msgid "_Dockable Dialogs"
10740msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
10741
10742#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10743msgctxt "windows-action"
10744msgid "Next Image"
10745msgstr "Наступне зображення"
10746
10747#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10748msgctxt "windows-action"
10749msgid "Switch to the next image"
10750msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
10751
10752#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10753msgctxt "windows-action"
10754msgid "Previous Image"
10755msgstr "Попереднє зображення"
10756
10757#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10758msgctxt "windows-action"
10759msgid "Switch to the previous image"
10760msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
10761
10762#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10763msgctxt "windows-action"
10764msgid "_Tabs Position"
10765msgstr "_Позиція позначок"
10766
10767#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10768msgctxt "windows-action"
10769msgid "_Hide Docks"
10770msgstr "С_ховати бічні панелі"
10771
10772#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10773msgctxt "windows-action"
10774msgid ""
10775"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10776msgstr ""
10777"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
10778"вікна із зображеннями"
10779
10780#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10781msgctxt "windows-action"
10782msgid "_Show Tabs"
10783msgstr "По_казати вкладки"
10784
10785#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10786msgctxt "windows-action"
10787msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10788msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
10789
10790#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10791msgctxt "windows-action"
10792msgid "Single-Window _Mode"
10793msgstr "_Одновіконний режим"
10794
10795#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10796msgctxt "windows-action"
10797msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10798msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
10799
10800#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10801msgctxt "windows-tabs-position-action"
10802msgid "_Top"
10803msgstr "_Вгорі"
10804
10805#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10806msgctxt "windows-tabs-position-action"
10807msgid "Position the tabs on the top"
10808msgstr "Позиція позначок вгорі"
10809
10810#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10811msgctxt "windows-tabs-position-action"
10812msgid "_Bottom"
10813msgstr "В_низу"
10814
10815#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10816msgctxt "windows-tabs-position-action"
10817msgid "Position the tabs on the bottom"
10818msgstr "Позиція позначок внизу"
10819
10820#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10821msgctxt "windows-tabs-position-action"
10822msgid "_Left"
10823msgstr "_Зліва"
10824
10825#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10826msgctxt "windows-tabs-position-action"
10827msgid "Position the tabs on the left"
10828msgstr "Позиція позначок зліва"
10829
10830#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10831msgctxt "windows-tabs-position-action"
10832msgid "_Right"
10833msgstr "_Праворуч"
10834
10835#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10836msgctxt "windows-tabs-position-action"
10837msgid "Position the tabs on the right"
10838msgstr "Позиція позначок справа"
10839
10840#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10841msgid ""
10842"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10843"toolbox and try again."
10844msgstr ""
10845"Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту "
10846"панель інструментів і спробуйте знову."
10847
10848#: ../app/config/config-enums.c:25
10849msgctxt "canvas-padding-mode"
10850msgid "From theme"
10851msgstr "З теми"
10852
10853#: ../app/config/config-enums.c:26
10854msgctxt "canvas-padding-mode"
10855msgid "Light check color"
10856msgstr "Світлий"
10857
10858#: ../app/config/config-enums.c:27
10859msgctxt "canvas-padding-mode"
10860msgid "Dark check color"
10861msgstr "Темний"
10862
10863#: ../app/config/config-enums.c:28
10864msgctxt "canvas-padding-mode"
10865msgid "Custom color"
10866msgstr "Нетиповий колір"
10867
10868#: ../app/config/config-enums.c:56
10869msgctxt "cursor-format"
10870msgid "Black & white"
10871msgstr "Чорно-білий"
10872
10873#: ../app/config/config-enums.c:57
10874msgctxt "cursor-format"
10875msgid "Fancy"
10876msgstr "Кольоровий"
10877
10878#: ../app/config/config-enums.c:86
10879msgctxt "cursor-mode"
10880msgid "Tool icon"
10881msgstr "Піктограма інструменту"
10882
10883#: ../app/config/config-enums.c:87
10884msgctxt "cursor-mode"
10885msgid "Tool icon with crosshair"
10886msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям"
10887
10888#: ../app/config/config-enums.c:88
10889msgctxt "cursor-mode"
10890msgid "Crosshair only"
10891msgstr "Лише перехрестя"
10892
10893#: ../app/config/config-enums.c:122
10894msgctxt "export-file-type"
10895msgid "PNG Image"
10896msgstr "Зображення PNG"
10897
10898#: ../app/config/config-enums.c:123
10899msgctxt "export-file-type"
10900msgid "JPEG Image"
10901msgstr "Зображення JPEG"
10902
10903#: ../app/config/config-enums.c:124
10904msgctxt "export-file-type"
10905msgid "OpenRaster Image"
10906msgstr "Зображення OpenRaster"
10907
10908#: ../app/config/config-enums.c:125
10909msgctxt "export-file-type"
10910msgid "Photoshop Image"
10911msgstr "Зображення Photoshop"
10912
10913#: ../app/config/config-enums.c:126
10914msgctxt "export-file-type"
10915msgid "Portable Document Format"
10916msgstr "Формат портативних документів (PDF)"
10917
10918#: ../app/config/config-enums.c:127
10919msgctxt "export-file-type"
10920msgid "TIFF Image"
10921msgstr "Зображення TIFF"
10922
10923#: ../app/config/config-enums.c:128
10924msgctxt "export-file-type"
10925msgid "Windows BMP Image"
10926msgstr "Зображення Windows BMP"
10927
10928#: ../app/config/config-enums.c:129
10929msgctxt "export-file-type"
10930msgid "WebP Image"
10931msgstr "Зображення WebP"
10932
10933#: ../app/config/config-enums.c:157
10934msgctxt "handedness"
10935msgid "Left-handed"
10936msgstr "Лівша"
10937
10938#: ../app/config/config-enums.c:158
10939msgctxt "handedness"
10940msgid "Right-handed"
10941msgstr "Правша"
10942
10943#: ../app/config/config-enums.c:186
10944msgctxt "help-browser-type"
10945msgid "GIMP help browser"
10946msgstr "Перегляд довідки GIMP"
10947
10948#: ../app/config/config-enums.c:187
10949msgctxt "help-browser-type"
10950msgid "Web browser"
10951msgstr "Зовнішній переглядач"
10952
10953#: ../app/config/config-enums.c:219
10954msgctxt "icon-size"
10955msgid "Guess ideal size"
10956msgstr "Визначити ідеальний розмір"
10957
10958#: ../app/config/config-enums.c:220
10959msgctxt "icon-size"
10960msgid "Theme-set size"
10961msgstr "Розмір з теми"
10962
10963#: ../app/config/config-enums.c:221
10964msgctxt "icon-size"
10965msgid "Small size"
10966msgstr "Малий розмір"
10967
10968#: ../app/config/config-enums.c:222
10969msgctxt "icon-size"
10970msgid "Medium size"
10971msgstr "Середній розмір"
10972
10973#: ../app/config/config-enums.c:223
10974msgctxt "icon-size"
10975msgid "Large size"
10976msgstr "Великий розмір"
10977
10978#: ../app/config/config-enums.c:224
10979msgctxt "icon-size"
10980msgid "Huge size"
10981msgstr "Величезний розмір"
10982
10983#: ../app/config/config-enums.c:254
10984msgctxt "position"
10985msgid "Top"
10986msgstr "Зверху"
10987
10988#: ../app/config/config-enums.c:255
10989msgctxt "position"
10990msgid "Bottom"
10991msgstr "Знизу"
10992
10993#: ../app/config/config-enums.c:256
10994msgctxt "position"
10995msgid "Left"
10996msgstr "Зліва"
10997
10998#: ../app/config/config-enums.c:257
10999msgctxt "position"
11000msgid "Right"
11001msgstr "Праворуч"
11002
11003#: ../app/config/config-enums.c:286
11004msgctxt "space-bar-action"
11005msgid "No action"
11006msgstr "Нічого не робити"
11007
11008#: ../app/config/config-enums.c:287
11009msgctxt "space-bar-action"
11010msgid "Pan view"
11011msgstr "Переміщуватися на зображені"
11012
11013#: ../app/config/config-enums.c:288
11014msgctxt "space-bar-action"
11015msgid "Switch to Move tool"
11016msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
11017
11018#: ../app/config/config-enums.c:317
11019msgctxt "tool-group-menu-mode"
11020msgid "Show on click"
11021msgstr "Показувати при клацанні"
11022
11023#: ../app/config/config-enums.c:318
11024msgctxt "tool-group-menu-mode"
11025msgid "Show on hover"
11026msgstr "Показувати при наведенні"
11027
11028#: ../app/config/config-enums.c:319
11029msgctxt "tool-group-menu-mode"
11030msgid "Show on hover in single column"
11031msgstr "Показувати у один стовпчик при наведенні"
11032
11033#: ../app/config/config-enums.c:348
11034msgctxt "window-hint"
11035msgid "Normal window"
11036msgstr "Звичайне вікно"
11037
11038#: ../app/config/config-enums.c:349
11039msgctxt "window-hint"
11040msgid "Utility window"
11041msgstr "Допоміжне вікно"
11042
11043#: ../app/config/config-enums.c:350
11044msgctxt "window-hint"
11045msgid "Keep above"
11046msgstr "Завжди згори"
11047
11048#: ../app/config/config-enums.c:378
11049msgctxt "zoom-quality"
11050msgid "Low"
11051msgstr "Низька"
11052
11053#: ../app/config/config-enums.c:379
11054msgctxt "zoom-quality"
11055msgid "High"
11056msgstr "Висока"
11057
11058#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11059#, c-format
11060msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11061msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s"
11062
11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11064#, c-format
11065msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11066msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
11067
11068#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11069#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11070#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11071#, c-format
11072msgid "Error writing '%s': %s"
11073msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
11074
11075#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11076#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11077#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11078#, c-format
11079msgid "Error reading '%s': %s"
11080msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s"
11081
11082#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11083#, c-format
11084msgid ""
11085"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11086"backup of your configuration has been created at '%s'."
11087msgstr ""
11088"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
11089"копія конфігурації створена у «%s»."
11090
11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11092msgid "Layer"
11093msgstr "Шар"
11094
11095#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11096#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11097#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11098#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11099#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11100msgid "Channel"
11101msgstr "Канал"
11102
11103#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11104#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11105msgid "Path"
11106msgstr "Контур"
11107
11108#. Not all strings defined here are used in the user interface
11109#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11110#. *  be marked for translation.
11111#.
11112#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11113msgid ""
11114"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11115"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11116"\"."
11117msgstr ""
11118"При ввімкненні цього параметра зображення стає активним, коли його вікно "
11119"отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з програмами для керування "
11120"файлами, у яких передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну."
11121
11122#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11123msgid "Sets the dynamics search path."
11124msgstr "Встановлює шлях динаміки пошуку."
11125
11126#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11127msgid ""
11128"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11129"color."
11130msgstr ""
11131"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано "
11132"«Нетиповий колір»."
11133
11134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11135msgid ""
11136"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11137"enabled."
11138msgstr ""
11139"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню "
11140"«Перегляд → Показати усе»."
11141
11142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11143msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11144msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
11145
11146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11147msgid ""
11148"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11149msgstr ""
11150"Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до "
11151"інтернету."
11152
11153#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11154msgid "Timestamp of the last update check."
11155msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень."
11156
11157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11158msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11159msgstr "Як обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файла."
11160
11161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11162msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11163msgstr ""
11164"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів "
11165"кольорів."
11166
11167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11168msgid "Use compact style for sliders."
11169msgstr "Компактний стиль для повзунків."
11170
11171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11172msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11173msgstr "Визначає тип вказівника миші."
11174
11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11176msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11177msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
11178
11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11180msgid ""
11181"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11182"However, they require overhead that you may want to do without."
11183msgstr ""
11184"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця "
11185"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
11186
11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11188msgid "Show full image content by default."
11189msgstr "Типово показувати усе зображення."
11190
11191#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11192msgid ""
11193"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11194"pixel on the screen."
11195msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
11196
11197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11198msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11199msgstr ""
11200"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
11201"напрямних чи сітки."
11202
11203#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11204msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11205msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
11206
11207#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11208msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11209msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
11210
11211#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11212msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11213msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
11214
11215#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11216msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11217msgstr ""
11218"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
11219
11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11221msgid ""
11222"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11223"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11224"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11225"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11226"the default threshold."
11227msgstr ""
11228"Такі інструменти як \"Заповнення\" та \"Вільний вибір\" при роботі "
11229"користуються алгоритмом зернового заповнення. Заповнення починається з "
11230"позначеної початкової точки та продовжується доти, поки різниця "
11231"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
11232"Тут вказано число, яке визначає цю межу."
11233
11234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11235msgid ""
11236"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11237"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11238"windows."
11239msgstr ""
11240"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
11241"вікон програмою для керування вікнами."
11242
11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11244msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11245msgstr ""
11246"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах."
11247
11248#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11249msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11250msgstr ""
11251"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів."
11252
11253#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11254msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11255msgstr ""
11256"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів."
11257
11258#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11259msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11260msgstr ""
11261"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів."
11262
11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11264msgid "Sets the browser used by the help system."
11265msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
11266
11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11268msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11269msgstr ""
11270"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів "
11271"фільтрування."
11272
11273#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11274msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11275msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
11276
11277#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11278msgid "Show advanced color options in filter tools."
11279msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
11280
11281#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11282msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11283msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
11284
11285#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11286msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11287msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
11288
11289#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11290msgid ""
11291"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11292"indexed images."
11293msgstr ""
11294"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою "
11295"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
11296
11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11298msgid ""
11299"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11300"noise in order to distribute color values a bit."
11301msgstr ""
11302"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із "
11303"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити "
11304"значення кольорів."
11305
11306#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11307msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11308msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
11309
11310#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11311msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11312msgstr ""
11313"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
11314
11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11316msgid "Export file type used by default."
11317msgstr "Типовий тип файла для експорту."
11318
11319#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11320msgid "Export the image's color profile by default."
11321msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
11322
11323#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11324#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11325#.
11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11327msgid "Export Exif metadata by default."
11328msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
11329
11330#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11331#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11332#.
11333#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11334msgid "Export XMP metadata by default."
11335msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
11336
11337#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11338#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11339#.
11340#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11341msgid "Export IPTC metadata by default."
11342msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
11343
11344#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11345msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11346msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
11347
11348#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11349msgid ""
11350"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11351"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11352msgstr ""
11353"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
11354"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
11355
11356#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11357msgid ""
11358"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11359msgstr ""
11360"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
11361"перетвореннях."
11362
11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11364msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11365msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
11366
11367#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11368msgid ""
11369"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11370msgstr ""
11371"Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми."
11372
11373#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11374msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11375msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
11376
11377#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11378msgid "The timestamp for the last known release date."
11379msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску."
11380
11381#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11382msgid "The last revision number for the release."
11383msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску."
11384
11385#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11386msgid ""
11387"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11388"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11389msgstr ""
11390"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується "
11391"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
11392
11393#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11394msgid ""
11395"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11396"take more memory than the size specified here."
11397msgstr ""
11398"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
11399"GIMP буде виводити попередження."
11400
11401#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11402msgid ""
11403"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11404"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11405"resolution information."
11406msgstr ""
11407"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При "
11408"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
11409"X сервера."
11410
11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11412msgid ""
11413"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11414"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11415"resolution information."
11416msgstr ""
11417"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
11418"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
11419
11420#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11421msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11422msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні."
11423
11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11425msgid ""
11426"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11427"used to be the default behaviour in older versions."
11428msgstr ""
11429"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
11430"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
11431
11432#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11433msgid ""
11434"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11435"of the image window."
11436msgstr ""
11437"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
11438"вікна зображення."
11439
11440#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11441msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11442msgstr ""
11443"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у "
11444"операціях, де передбачено багатопотоковість."
11445
11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11447msgid ""
11448"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11449"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11450"down when working with large images."
11451msgstr ""
11452"Вказує, чи потрібно створювати попередній перегляд шарів та каналів. "
11453"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
11454"роботу при роботі з великими зображеннями."
11455
11456#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11457msgid ""
11458"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11459"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11460msgstr ""
11461"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп "
11462"шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з "
11463"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
11464"звичайних шарів."
11465
11466#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11467msgid ""
11468"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11469"dialogs."
11470msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
11471
11472#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11473msgid "Sets the default quick mask color."
11474msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
11475
11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11477msgid ""
11478"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11479"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11480"mode."
11481msgstr ""
11482"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного "
11483"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
11484
11485#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11486msgid ""
11487"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11488"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11489msgstr ""
11490"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні "
11491"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
11492
11493#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11494msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11495msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
11496
11497#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11498msgid ""
11499"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11500"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11501msgstr ""
11502"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
11503"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
11504
11505#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11506msgid ""
11507"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11508msgstr ""
11509"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
11510
11511#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11512msgid ""
11513"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11514"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11515msgstr ""
11516"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть "
11517"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання "
11518"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
11519
11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11521msgid ""
11522"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11523"Documents list."
11524msgstr ""
11525"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
11526"зображень."
11527
11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11529msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11530msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
11531
11532#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11533msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11534msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
11535
11536#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11537msgid ""
11538"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11539"outline."
11540msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
11541
11542#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11543msgid ""
11544"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11545msgstr ""
11546"Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час "
11547"малювання."
11548
11549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11550msgid ""
11551"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11552"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11553"by pressing F1."
11554msgstr ""
11555"При вимкненні цього параметра в усіх діалогах буде показуватись кнопка "
11556"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
11557"довідку можна викликати кнопкою F1."
11558
11559#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11560msgid ""
11561"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11562"paint tool."
11563msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
11564
11565#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11566msgid ""
11567"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11568"with the \"View->Show Menubar\" command."
11569msgstr ""
11570"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
11571"\"Перегляд→Показувати панель меню\"."
11572
11573#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11574msgid ""
11575"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11576"with the \"View->Show Rulers\" command."
11577msgstr ""
11578"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
11579"\"Перегляд→Показувати лінійки\"."
11580
11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11582msgid ""
11583"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11584"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11585msgstr ""
11586"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
11587"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"."
11588
11589#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11590msgid ""
11591"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11592"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11593msgstr ""
11594"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
11595"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"."
11596
11597#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11598msgid ""
11599"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11600"with the \"View->Show Selection\" command."
11601msgstr ""
11602"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити "
11603"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"."
11604
11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11606msgid ""
11607"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11608"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11609msgstr ""
11610"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
11611"\"Перегляд→Показувати межі шару\"."
11612
11613#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11614msgid ""
11615"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11616"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11617msgstr ""
11618"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
11619"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"."
11620
11621#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11622msgid ""
11623"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11624"with the \"View->Show Guides\" command."
11625msgstr ""
11626"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
11627"\"Перегляд→Показувати напрямні\"."
11628
11629#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11630msgid ""
11631"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11632"the \"View->Show Grid\" command."
11633msgstr ""
11634"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
11635"\"Перегляд→Показувати сітку\"."
11636
11637#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11638msgid ""
11639"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11640"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11641msgstr ""
11642"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
11643"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"."
11644
11645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11646msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11647msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
11648
11649#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11650msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11651msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
11652
11653#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11654msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11655msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
11656
11657#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11658msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11659msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
11660
11661#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11662msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11663msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
11664
11665#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11666msgid "Enable the Handle Transform tool."
11667msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
11668
11669#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11670msgid "Enable symmetry on painting."
11671msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
11672
11673#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11674msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11675msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
11676
11677#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11678msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11679msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
11680
11681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11682msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11683msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
11684
11685#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11686msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11687msgstr ""
11688"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у "
11689"файлі резервної пам'яті."
11690
11691#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11692msgid ""
11693"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11694"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11695"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11696"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11697"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11698"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11699msgstr ""
11700"Вказує адресу файла свопінгу. GIMP використовує мозаїчну схему вибирання "
11701"пам'яті. Файл свопінгу використовується для швидкого та простого свопінгу "
11702"блоків з диску. Зауважте, файл свопінгу може швидко досягнути великого "
11703"розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота значно "
11704"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
11705"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
11706
11707#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11708msgid "When enabled, menus can be torn off."
11709msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
11710
11711#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11712msgid ""
11713"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11714"key combination while the menu item is highlighted."
11715msgstr ""
11716"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
11717"змінювати безпосередньо у меню."
11718
11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11720msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11721msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
11722
11723#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11724msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11725msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
11726
11727#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11728msgid ""
11729"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11730"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
11731"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
11732"shared by other users."
11733msgstr ""
11734"Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє "
11735"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні роботи з "
11736"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
11737"перегляд та зміну цього каталогу."
11738
11739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11740msgid "The name of the theme to use."
11741msgstr "Назва теми, яку слід використати."
11742
11743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11744msgid ""
11745"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11746msgstr ""
11747"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
11748"кольорів»."
11749
11750#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11751msgid ""
11752"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11753"Profile' dialog."
11754msgstr ""
11755"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
11756"«Перетворити до профілю кольорів»."
11757
11758#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11759msgid ""
11760"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11761msgstr ""
11762"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
11763
11764#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11765msgid ""
11766"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11767"dialog."
11768msgstr ""
11769"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
11770"точності»."
11771
11772#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11773msgid ""
11774"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11775msgstr ""
11776"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
11777"точності»."
11778
11779#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11780msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11781msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
11782
11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11784msgid ""
11785"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11786"dialog."
11787msgstr ""
11788"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
11789"індексованого»."
11790
11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11792msgid ""
11793"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11794"Indexed' dialog."
11795msgstr ""
11796"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
11797"«Перетворити до індексованого»."
11798
11799#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11800msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11801msgstr ""
11802"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
11803
11804#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11805msgid ""
11806"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11807msgstr ""
11808"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
11809"до індексованого»."
11810
11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11812msgid ""
11813"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11814"dialog."
11815msgstr ""
11816"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
11817"«Перетворити до індексованого»."
11818
11819#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11820msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11821msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
11822
11823#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11824msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11825msgstr ""
11826"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
11827
11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11829msgid ""
11830"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11831msgstr ""
11832"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
11833"вікна «Розмір полотна»."
11834
11835#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11836msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11837msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
11838
11839#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11840msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11841msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
11842
11843#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11844msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11845msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
11846
11847#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11848msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11849msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
11850
11851#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11852msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11853msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
11854
11855#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11856msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11857msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
11858
11859#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11860msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11861msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
11862
11863#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11864msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11865msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
11866
11867#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11868msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11869msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
11870
11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11872msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11873msgstr ""
11874"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
11875"маску шару»."
11876
11877#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11878msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11879msgstr ""
11880"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
11881"видимі шари»."
11882
11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
11884msgid ""
11885"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11886msgstr ""
11887"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
11888"«Об'єднати видимі шари»."
11889
11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
11891msgid ""
11892"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11893msgstr ""
11894"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
11895"«Об'єднати видимі шари»."
11896
11897#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
11898msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11899msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
11900
11901#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
11902msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11903msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
11904
11905#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
11906msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11907msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
11908
11909#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
11910msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11911msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
11912
11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
11914msgid ""
11915"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11916msgstr ""
11917"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
11918"вікна «Експортувати контур»."
11919
11920#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11921msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11922msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
11923
11924#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
11925msgid ""
11926"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11927msgstr ""
11928"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
11929"вікна «Імпортувати контур»."
11930
11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11932msgid ""
11933"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11934"Path' dialog."
11935msgstr ""
11936"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
11937"вікна «Імпортувати контур»."
11938
11939#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11940msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11941msgstr ""
11942"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
11943
11944#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11945msgid ""
11946"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11947"'Feather Selection' dialog."
11948msgstr ""
11949"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
11950"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
11951
11952#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
11953msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11954msgstr ""
11955"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
11956
11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
11958msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11959msgstr ""
11960"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
11961
11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
11963msgid ""
11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11965"'Shrink Selection' dialog."
11966msgstr ""
11967"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
11968"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
11969
11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
11971msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11972msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
11973
11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
11975msgid ""
11976"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11977"'Border Selection' dialog."
11978msgstr ""
11979"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
11980"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
11981
11982#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
11983msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11984msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
11985
11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
11987msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11988msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
11989
11990#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
11991msgid ""
11992"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11993"being previewed is smaller than the size set here."
11994msgstr ""
11995"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
11996"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
11997
11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
11999msgid ""
12000"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
12001"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
12002"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
12003"you may want to set this to a higher value."
12004msgstr ""
12005"Коли обсяг растрових даних перевищує встановлене значення, GIMP починає "
12006"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє обробляти "
12007"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
12008"вдосталь, це значення краще збільшити."
12009
12010#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
12011msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12012msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
12013
12014#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12015msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12016msgstr ""
12017"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
12018
12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12020msgid "Menu mode of grouped tools."
12021msgstr "Режим меню для згрупованих інструментів."
12022
12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12024msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12025msgstr ""
12026"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
12027"інструментів."
12028
12029#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12030msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12031msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
12032
12033#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12034msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12035msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів."
12036
12037#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12038msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12039msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
12040
12041#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12042msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12043msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
12044
12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12046msgid ""
12047"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12048"it was opened."
12049msgstr ""
12050"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
12051
12052#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12053msgid ""
12054"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12055"are kept available until the undo-size limit is reached."
12056msgstr ""
12057"Встановлює мінімальне число операцій, які можна скасувати. Більша кількість "
12058"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
12059"скасування операцій."
12060
12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12062msgid ""
12063"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12064"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12065"as configured can be undone."
12066msgstr ""
12067"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному "
12068"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
12069"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
12070
12071#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12072msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12073msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
12074
12075#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12076msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12077msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
12078
12079#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12080msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12081msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
12082
12083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12084msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12085msgstr ""
12086"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
12087"дії."
12088
12089#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12090msgid "The maximum number of actions saved in history."
12091msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
12092
12093#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12094#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12095#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12096msgid "fatal parse error"
12097msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
12098
12099#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12100#, c-format
12101msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12102msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
12103
12104#: ../app/core/core-enums.c:27
12105msgctxt "align-reference-type"
12106msgid "First item"
12107msgstr "Перший об'єкт"
12108
12109#: ../app/core/core-enums.c:28
12110msgctxt "align-reference-type"
12111msgid "Image"
12112msgstr "Зображення"
12113
12114#: ../app/core/core-enums.c:29
12115msgctxt "align-reference-type"
12116msgid "Selection"
12117msgstr "Вибір"
12118
12119#: ../app/core/core-enums.c:30
12120msgctxt "align-reference-type"
12121msgid "Active layer"
12122msgstr "Активний шар"
12123
12124#: ../app/core/core-enums.c:31
12125msgctxt "align-reference-type"
12126msgid "Active channel"
12127msgstr "Активний канал"
12128
12129#: ../app/core/core-enums.c:32
12130msgctxt "align-reference-type"
12131msgid "Active path"
12132msgstr "Активний контур"
12133
12134#: ../app/core/core-enums.c:114
12135msgctxt "channel-border-style"
12136msgid "Hard"
12137msgstr "Агресивний"
12138
12139#: ../app/core/core-enums.c:115
12140msgctxt "channel-border-style"
12141msgid "Smooth"
12142msgstr "Згладжування"
12143
12144#: ../app/core/core-enums.c:116
12145msgctxt "channel-border-style"
12146msgid "Feathered"
12147msgstr "З розмиванням"
12148
12149#: ../app/core/core-enums.c:151
12150msgctxt "color-pick-mode"
12151msgid "Pixel"
12152msgstr "Піксель"
12153
12154#: ../app/core/core-enums.c:152
12155msgctxt "color-pick-mode"
12156msgid "RGB (%)"
12157msgstr "RGB (%)"
12158
12159#: ../app/core/core-enums.c:153
12160msgctxt "color-pick-mode"
12161msgid "RGB (0..255)"
12162msgstr "RGB (0..255)"
12163
12164#: ../app/core/core-enums.c:154
12165msgctxt "color-pick-mode"
12166msgid "HSV"
12167msgstr "HSV"
12168
12169#: ../app/core/core-enums.c:155
12170msgctxt "color-pick-mode"
12171msgid "CIE LCh"
12172msgstr "CIE LCh"
12173
12174#: ../app/core/core-enums.c:156
12175msgctxt "color-pick-mode"
12176msgid "CIE LAB"
12177msgstr "CIE LAB"
12178
12179#: ../app/core/core-enums.c:157
12180msgctxt "color-pick-mode"
12181msgid "CMYK"
12182msgstr "CMYK"
12183
12184#: ../app/core/core-enums.c:158
12185msgctxt "color-pick-mode"
12186msgid "CIE xyY"
12187msgstr "CIE xyY"
12188
12189#: ../app/core/core-enums.c:159
12190msgctxt "color-pick-mode"
12191msgid "CIE Yu'v'"
12192msgstr "CIE Yu'v'"
12193
12194#: ../app/core/core-enums.c:188
12195msgctxt "color-profile-policy"
12196msgid "Ask what to do"
12197msgstr "Питати, що робити"
12198
12199#: ../app/core/core-enums.c:189
12200msgctxt "color-profile-policy"
12201msgid "Keep embedded profile"
12202msgstr "Зберегти вбудований профіль"
12203
12204#: ../app/core/core-enums.c:190
12205msgctxt "color-profile-policy"
12206msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12207msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
12208
12209#: ../app/core/core-enums.c:284
12210msgctxt "convert-dither-type"
12211msgid "None"
12212msgstr "Немає"
12213
12214#: ../app/core/core-enums.c:285
12215msgctxt "convert-dither-type"
12216msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12217msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
12218
12219#: ../app/core/core-enums.c:286
12220msgctxt "convert-dither-type"
12221msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12222msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
12223
12224#: ../app/core/core-enums.c:287
12225msgctxt "convert-dither-type"
12226msgid "Positioned"
12227msgstr "Фіксоване"
12228
12229#: ../app/core/core-enums.c:346
12230msgctxt "curve-point-type"
12231msgid "Smooth"
12232msgstr "Гладка"
12233
12234#: ../app/core/core-enums.c:347
12235msgctxt "curve-point-type"
12236msgid "Corner"
12237msgstr "Кут"
12238
12239#: ../app/core/core-enums.c:375
12240msgctxt "curve-type"
12241msgid "Smooth"
12242msgstr "Згладжування"
12243
12244#: ../app/core/core-enums.c:376
12245msgctxt "curve-type"
12246msgid "Freehand"
12247msgstr "Вручну"
12248
12249#: ../app/core/core-enums.c:413
12250msgctxt "dash-preset"
12251msgid "Custom"
12252msgstr "Нетипове"
12253
12254#: ../app/core/core-enums.c:414
12255msgctxt "dash-preset"
12256msgid "Line"
12257msgstr "Лінія"
12258
12259#: ../app/core/core-enums.c:415
12260msgctxt "dash-preset"
12261msgid "Long dashes"
12262msgstr "Довгі тире"
12263
12264#: ../app/core/core-enums.c:416
12265msgctxt "dash-preset"
12266msgid "Medium dashes"
12267msgstr "Середні тире"
12268
12269#: ../app/core/core-enums.c:417
12270msgctxt "dash-preset"
12271msgid "Short dashes"
12272msgstr "Короткі тире"
12273
12274#: ../app/core/core-enums.c:418
12275msgctxt "dash-preset"
12276msgid "Sparse dots"
12277msgstr "Розсіяні крапки"
12278
12279#: ../app/core/core-enums.c:419
12280msgctxt "dash-preset"
12281msgid "Normal dots"
12282msgstr "Крапки"
12283
12284#: ../app/core/core-enums.c:420
12285msgctxt "dash-preset"
12286msgid "Dense dots"
12287msgstr "Часті крапки"
12288
12289#: ../app/core/core-enums.c:421
12290msgctxt "dash-preset"
12291msgid "Stipples"
12292msgstr "Пунктир"
12293
12294#: ../app/core/core-enums.c:422
12295msgctxt "dash-preset"
12296msgid "Dash, dot"
12297msgstr "Тире, крапка"
12298
12299#: ../app/core/core-enums.c:423
12300msgctxt "dash-preset"
12301msgid "Dash, dot, dot"
12302msgstr "Тире, крапка, крапка"
12303
12304#: ../app/core/core-enums.c:453
12305msgctxt "debug-policy"
12306msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12307msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
12308
12309#: ../app/core/core-enums.c:454
12310msgctxt "debug-policy"
12311msgid "Debug critical errors and crashes"
12312msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
12313
12314#: ../app/core/core-enums.c:455
12315msgctxt "debug-policy"
12316msgid "Debug crashes only"
12317msgstr "Діагностика лише для аварій"
12318
12319#: ../app/core/core-enums.c:456
12320msgctxt "debug-policy"
12321msgid "Never debug GIMP"
12322msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
12323
12324#: ../app/core/core-enums.c:542
12325msgctxt "dynamics-output-type"
12326msgid "Opacity"
12327msgstr "Непрозорість"
12328
12329#: ../app/core/core-enums.c:543
12330msgctxt "dynamics-output-type"
12331msgid "Size"
12332msgstr "Розмір"
12333
12334#: ../app/core/core-enums.c:544
12335msgctxt "dynamics-output-type"
12336msgid "Angle"
12337msgstr "Кут"
12338
12339#: ../app/core/core-enums.c:545
12340msgctxt "dynamics-output-type"
12341msgid "Color"
12342msgstr "Колір"
12343
12344#: ../app/core/core-enums.c:546
12345msgctxt "dynamics-output-type"
12346msgid "Hardness"
12347msgstr "Жорсткість"
12348
12349#: ../app/core/core-enums.c:547
12350msgctxt "dynamics-output-type"
12351msgid "Force"
12352msgstr "Сила"
12353
12354#: ../app/core/core-enums.c:548
12355msgctxt "dynamics-output-type"
12356msgid "Aspect ratio"
12357msgstr "Відношення сторін"
12358
12359#: ../app/core/core-enums.c:549
12360msgctxt "dynamics-output-type"
12361msgid "Spacing"
12362msgstr "Інтервал"
12363
12364#: ../app/core/core-enums.c:550
12365msgctxt "dynamics-output-type"
12366msgid "Rate"
12367msgstr "Швидкість"
12368
12369#: ../app/core/core-enums.c:551
12370msgctxt "dynamics-output-type"
12371msgid "Flow"
12372msgstr "Потік"
12373
12374#: ../app/core/core-enums.c:552
12375msgctxt "dynamics-output-type"
12376msgid "Jitter"
12377msgstr "Тремтіння"
12378
12379#: ../app/core/core-enums.c:580
12380msgctxt "fill-style"
12381msgid "Solid color"
12382msgstr "Одним кольором"
12383
12384#: ../app/core/core-enums.c:581
12385msgctxt "fill-style"
12386msgid "Pattern"
12387msgstr "Текстура"
12388
12389#: ../app/core/core-enums.c:609
12390msgctxt "filter-region"
12391msgid "Use the selection as input"
12392msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
12393
12394#: ../app/core/core-enums.c:610
12395msgctxt "filter-region"
12396msgid "Use the entire layer as input"
12397msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
12398
12399#: ../app/core/core-enums.c:641
12400msgctxt "gradient-color"
12401msgid "Fixed"
12402msgstr "Фіксований"
12403
12404#: ../app/core/core-enums.c:642
12405msgctxt "gradient-color"
12406msgid "Foreground color"
12407msgstr "Колір переднього плану"
12408
12409#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12410#. Keep it short.
12411#: ../app/core/core-enums.c:645
12412msgctxt "gradient-color"
12413msgid "FG"
12414msgstr "КП"
12415
12416#: ../app/core/core-enums.c:646
12417msgctxt "gradient-color"
12418msgid "Foreground color (transparent)"
12419msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
12420
12421#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12422#. Keep it short.
12423#: ../app/core/core-enums.c:649
12424msgctxt "gradient-color"
12425msgid "FG (t)"
12426msgstr "КП (п)"
12427
12428#: ../app/core/core-enums.c:650
12429msgctxt "gradient-color"
12430msgid "Background color"
12431msgstr "Колір тла"
12432
12433#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12434#. Keep it short.
12435#: ../app/core/core-enums.c:653
12436msgctxt "gradient-color"
12437msgid "BG"
12438msgstr "КТ"
12439
12440#: ../app/core/core-enums.c:654
12441msgctxt "gradient-color"
12442msgid "Background color (transparent)"
12443msgstr "Колір тла (прозорий)"
12444
12445#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12446#. Keep it short.
12447#: ../app/core/core-enums.c:657
12448msgctxt "gradient-color"
12449msgid "BG (t)"
12450msgstr "КТ (п)"
12451
12452#: ../app/core/core-enums.c:770
12453msgctxt "histogram-channel"
12454msgid "Value"
12455msgstr "Значення"
12456
12457#: ../app/core/core-enums.c:771
12458msgctxt "histogram-channel"
12459msgid "Red"
12460msgstr "Червоний"
12461
12462#: ../app/core/core-enums.c:772
12463msgctxt "histogram-channel"
12464msgid "Green"
12465msgstr "Зелений"
12466
12467#: ../app/core/core-enums.c:773
12468msgctxt "histogram-channel"
12469msgid "Blue"
12470msgstr "Синій"
12471
12472#: ../app/core/core-enums.c:774
12473msgctxt "histogram-channel"
12474msgid "Alpha"
12475msgstr "Альфа"
12476
12477#: ../app/core/core-enums.c:775
12478msgctxt "histogram-channel"
12479msgid "Luminance"
12480msgstr "Яскравість"
12481
12482#: ../app/core/core-enums.c:776
12483msgctxt "histogram-channel"
12484msgid "RGB"
12485msgstr "RGB"
12486
12487#: ../app/core/core-enums.c:807
12488msgctxt "item-set"
12489msgid "None"
12490msgstr "Немає"
12491
12492#: ../app/core/core-enums.c:808
12493msgctxt "item-set"
12494msgid "All layers"
12495msgstr "Всі шари"
12496
12497#: ../app/core/core-enums.c:809
12498msgctxt "item-set"
12499msgid "Image-sized layers"
12500msgstr "Шари з розміром зображення"
12501
12502#: ../app/core/core-enums.c:810
12503msgctxt "item-set"
12504msgid "All visible layers"
12505msgstr "Всі видимі шари"
12506
12507#: ../app/core/core-enums.c:811
12508msgctxt "item-set"
12509msgid "All linked layers"
12510msgstr "Всі пов'язані шари"
12511
12512#: ../app/core/core-enums.c:839
12513msgctxt "matting-engine"
12514msgid "Matting Global"
12515msgstr "Глобальне матування"
12516
12517#: ../app/core/core-enums.c:840
12518msgctxt "matting-engine"
12519msgid "Matting Levin"
12520msgstr "Матування-спалах"
12521
12522#: ../app/core/core-enums.c:871
12523msgctxt "message-severity"
12524msgid "Message"
12525msgstr "Повідомлення"
12526
12527#: ../app/core/core-enums.c:872
12528msgctxt "message-severity"
12529msgid "Warning"
12530msgstr "Попередження"
12531
12532#: ../app/core/core-enums.c:873
12533msgctxt "message-severity"
12534msgid "Error"
12535msgstr "Помилка"
12536
12537#: ../app/core/core-enums.c:874
12538msgctxt "message-severity"
12539msgid "WARNING"
12540msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
12541
12542#: ../app/core/core-enums.c:875
12543msgctxt "message-severity"
12544msgid "CRITICAL"
12545msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
12546
12547#: ../app/core/core-enums.c:941
12548msgctxt "thumbnail-size"
12549msgid "No thumbnails"
12550msgstr "Без мініатюр"
12551
12552#: ../app/core/core-enums.c:942
12553msgctxt "thumbnail-size"
12554msgid "Normal (128x128)"
12555msgstr "Звичайний (128x128)"
12556
12557#: ../app/core/core-enums.c:943
12558msgctxt "thumbnail-size"
12559msgid "Large (256x256)"
12560msgstr "Великий (256x256)"
12561
12562#: ../app/core/core-enums.c:1133
12563msgctxt "undo-type"
12564msgid "<<invalid>>"
12565msgstr "<<неправильно>>"
12566
12567#: ../app/core/core-enums.c:1134
12568msgctxt "undo-type"
12569msgid "Scale image"
12570msgstr "Зміна розміру зображення"
12571
12572#: ../app/core/core-enums.c:1135
12573msgctxt "undo-type"
12574msgid "Resize image"
12575msgstr "Зміна розміру зображення"
12576
12577#: ../app/core/core-enums.c:1136
12578msgctxt "undo-type"
12579msgid "Flip image"
12580msgstr "Віддзеркалення зображення"
12581
12582#: ../app/core/core-enums.c:1137
12583msgctxt "undo-type"
12584msgid "Rotate image"
12585msgstr "Обертання зображення"
12586
12587#: ../app/core/core-enums.c:1138
12588msgctxt "undo-type"
12589msgid "Transform image"
12590msgstr "Перетворення зображення"
12591
12592#: ../app/core/core-enums.c:1139
12593msgctxt "undo-type"
12594msgid "Crop image"
12595msgstr "Кадрування зображення"
12596
12597#: ../app/core/core-enums.c:1140
12598msgctxt "undo-type"
12599msgid "Convert image"
12600msgstr "Перетворення зображення"
12601
12602#: ../app/core/core-enums.c:1141
12603msgctxt "undo-type"
12604msgid "Remove item"
12605msgstr "Вилучити об'єкт"
12606
12607#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12608msgctxt "undo-type"
12609msgid "Reorder item"
12610msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
12611
12612#: ../app/core/core-enums.c:1143
12613msgctxt "undo-type"
12614msgid "Merge layers"
12615msgstr "Об'єднання шарів"
12616
12617#: ../app/core/core-enums.c:1144
12618msgctxt "undo-type"
12619msgid "Merge paths"
12620msgstr "Об'єднання контурів"
12621
12622#: ../app/core/core-enums.c:1145
12623msgctxt "undo-type"
12624msgid "Quick Mask"
12625msgstr "Швидка маска"
12626
12627#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12628#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12629msgctxt "undo-type"
12630msgid "Grid"
12631msgstr "Сітка"
12632
12633#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12634msgctxt "undo-type"
12635msgid "Guide"
12636msgstr "Напрямна"
12637
12638#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12639msgctxt "undo-type"
12640msgid "Sample Point"
12641msgstr "Зразкова точка"
12642
12643#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12644msgctxt "undo-type"
12645msgid "Layer/Channel"
12646msgstr "Шар/Канал"
12647
12648#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12649msgctxt "undo-type"
12650msgid "Layer/Channel modification"
12651msgstr "Зміна шару/каналу"
12652
12653#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12654msgctxt "undo-type"
12655msgid "Selection mask"
12656msgstr "Маска позначеної ділянки"
12657
12658#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12659msgctxt "undo-type"
12660msgid "Item visibility"
12661msgstr "Видимість елемента"
12662
12663#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12664msgctxt "undo-type"
12665msgid "Link/Unlink item"
12666msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
12667
12668#: ../app/core/core-enums.c:1154
12669msgctxt "undo-type"
12670msgid "Item properties"
12671msgstr "Властивості елемента"
12672
12673#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12674msgctxt "undo-type"
12675msgid "Move item"
12676msgstr "Переміщення елемента"
12677
12678#: ../app/core/core-enums.c:1156
12679msgctxt "undo-type"
12680msgid "Scale item"
12681msgstr "Зміна масштабу елемента"
12682
12683#: ../app/core/core-enums.c:1157
12684msgctxt "undo-type"
12685msgid "Resize item"
12686msgstr "Зміна розміру елемента"
12687
12688#: ../app/core/core-enums.c:1158
12689msgctxt "undo-type"
12690msgid "Add layer"
12691msgstr "Додавання шару"
12692
12693#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12694msgctxt "undo-type"
12695msgid "Add layer mask"
12696msgstr "Додавання маски шару"
12697
12698#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12699msgctxt "undo-type"
12700msgid "Apply layer mask"
12701msgstr "Застосування маски шару"
12702
12703#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12704msgctxt "undo-type"
12705msgid "Floating selection to layer"
12706msgstr "Рухомий вибір у шарі"
12707
12708#: ../app/core/core-enums.c:1162
12709msgctxt "undo-type"
12710msgid "Float selection"
12711msgstr "Рухомий вибір"
12712
12713#: ../app/core/core-enums.c:1163
12714msgctxt "undo-type"
12715msgid "Anchor floating selection"
12716msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
12717
12718#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12719msgctxt "undo-type"
12720msgid "Paste"
12721msgstr "Вставити"
12722
12723#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12724msgctxt "undo-type"
12725msgid "Cut"
12726msgstr "Вирізати"
12727
12728#: ../app/core/core-enums.c:1166
12729msgctxt "undo-type"
12730msgid "Text"
12731msgstr "Текст"
12732
12733#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12734msgctxt "undo-type"
12735msgid "Transform"
12736msgstr "Перетворення"
12737
12738#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12739msgctxt "undo-type"
12740msgid "Paint"
12741msgstr "Малювання"
12742
12743#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12744msgctxt "undo-type"
12745msgid "Attach parasite"
12746msgstr "Додавання паразита"
12747
12748#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12749msgctxt "undo-type"
12750msgid "Remove parasite"
12751msgstr "Вилучити шум"
12752
12753#: ../app/core/core-enums.c:1171
12754msgctxt "undo-type"
12755msgid "Import paths"
12756msgstr "Імпортувати контур"
12757
12758#: ../app/core/core-enums.c:1172
12759msgctxt "undo-type"
12760msgid "Plug-In"
12761msgstr "Додаток"
12762
12763#: ../app/core/core-enums.c:1173
12764msgctxt "undo-type"
12765msgid "Image type"
12766msgstr "Тип зображення"
12767
12768#: ../app/core/core-enums.c:1174
12769msgctxt "undo-type"
12770msgid "Image precision"
12771msgstr "Точність зображення"
12772
12773#: ../app/core/core-enums.c:1175
12774msgctxt "undo-type"
12775msgid "Image size"
12776msgstr "Розмір зображення"
12777
12778#: ../app/core/core-enums.c:1176
12779msgctxt "undo-type"
12780msgid "Image resolution change"
12781msgstr "Зміна роздільності зображення"
12782
12783#: ../app/core/core-enums.c:1178
12784msgctxt "undo-type"
12785msgid "Change metadata"
12786msgstr "Змінити метадані"
12787
12788#: ../app/core/core-enums.c:1179
12789msgctxt "undo-type"
12790msgid "Change indexed palette"
12791msgstr "Зміна індексованої палітри"
12792
12793#: ../app/core/core-enums.c:1180
12794msgctxt "undo-type"
12795msgid "Change color managed state"
12796msgstr "Змінити стан керування кольорами"
12797
12798#: ../app/core/core-enums.c:1187
12799msgctxt "undo-type"
12800msgid "Rename item"
12801msgstr "Перейменування елементу"
12802
12803#: ../app/core/core-enums.c:1191
12804msgctxt "undo-type"
12805msgid "Item color tag"
12806msgstr "Тег кольору елемента"
12807
12808#: ../app/core/core-enums.c:1192
12809msgctxt "undo-type"
12810msgid "Lock/Unlock content"
12811msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
12812
12813#: ../app/core/core-enums.c:1193
12814msgctxt "undo-type"
12815msgid "Lock/Unlock position"
12816msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
12817
12818#: ../app/core/core-enums.c:1194
12819msgctxt "undo-type"
12820msgid "New layer"
12821msgstr "Створити шар"
12822
12823#: ../app/core/core-enums.c:1195
12824msgctxt "undo-type"
12825msgid "Delete layer"
12826msgstr "Вилучити шар"
12827
12828#: ../app/core/core-enums.c:1196
12829msgctxt "undo-type"
12830msgid "Set layer mode"
12831msgstr "Зміна режиму шару"
12832
12833#: ../app/core/core-enums.c:1197
12834msgctxt "undo-type"
12835msgid "Set layer opacity"
12836msgstr "Зміна непрозорості шару"
12837
12838#: ../app/core/core-enums.c:1198
12839msgctxt "undo-type"
12840msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12841msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
12842
12843#: ../app/core/core-enums.c:1199
12844msgctxt "undo-type"
12845msgid "Suspend group layer resize"
12846msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
12847
12848#: ../app/core/core-enums.c:1200
12849msgctxt "undo-type"
12850msgid "Resume group layer resize"
12851msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
12852
12853#: ../app/core/core-enums.c:1201
12854msgctxt "undo-type"
12855msgid "Suspend group layer mask"
12856msgstr "Призупинити маскування групового шару"
12857
12858#: ../app/core/core-enums.c:1202
12859msgctxt "undo-type"
12860msgid "Resume group layer mask"
12861msgstr "Відновити маскування групового шару"
12862
12863#: ../app/core/core-enums.c:1203
12864msgctxt "undo-type"
12865msgid "Start transforming group layer"
12866msgstr "Початок перетворення групи шарів"
12867
12868#: ../app/core/core-enums.c:1204
12869msgctxt "undo-type"
12870msgid "End transforming group layer"
12871msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
12872
12873#: ../app/core/core-enums.c:1205
12874msgctxt "undo-type"
12875msgid "Convert group layer"
12876msgstr "Перетворення групи шарів"
12877
12878#: ../app/core/core-enums.c:1206
12879msgctxt "undo-type"
12880msgid "Text layer"
12881msgstr "Текстовий шар"
12882
12883#: ../app/core/core-enums.c:1207
12884msgctxt "undo-type"
12885msgid "Text layer modification"
12886msgstr "Зміна текстового шару"
12887
12888#: ../app/core/core-enums.c:1208
12889msgctxt "undo-type"
12890msgid "Convert text layer"
12891msgstr "Перетворити текстовий шар"
12892
12893#: ../app/core/core-enums.c:1210
12894msgctxt "undo-type"
12895msgid "Delete layer mask"
12896msgstr "Вилучити маску шару"
12897
12898#: ../app/core/core-enums.c:1212
12899msgctxt "undo-type"
12900msgid "Show layer mask"
12901msgstr "Показати маску шару"
12902
12903#: ../app/core/core-enums.c:1213
12904msgctxt "undo-type"
12905msgid "New channel"
12906msgstr "Створити канал"
12907
12908#: ../app/core/core-enums.c:1214
12909msgctxt "undo-type"
12910msgid "Delete channel"
12911msgstr "Вилучити канал"
12912
12913#: ../app/core/core-enums.c:1215
12914msgctxt "undo-type"
12915msgid "Channel color"
12916msgstr "Колір каналу"
12917
12918#: ../app/core/core-enums.c:1216
12919msgctxt "undo-type"
12920msgid "New path"
12921msgstr "Новий контур"
12922
12923#: ../app/core/core-enums.c:1217
12924msgctxt "undo-type"
12925msgid "Delete path"
12926msgstr "Вилучити контур"
12927
12928#: ../app/core/core-enums.c:1218
12929msgctxt "undo-type"
12930msgid "Path modification"
12931msgstr "Зміна контуру"
12932
12933#: ../app/core/core-enums.c:1220
12934msgctxt "undo-type"
12935msgid "Transform grid"
12936msgstr "Перетворення сітки"
12937
12938#: ../app/core/core-enums.c:1222
12939msgctxt "undo-type"
12940msgid "Ink"
12941msgstr "Перо"
12942
12943#: ../app/core/core-enums.c:1223
12944msgctxt "undo-type"
12945msgid "Select foreground"
12946msgstr "Обрати колір переднього плану"
12947
12948#: ../app/core/core-enums.c:1226
12949msgctxt "undo-type"
12950msgid "Not undoable"
12951msgstr "Дію неможливо скасувати"
12952
12953#: ../app/core/core-enums.c:1261
12954msgctxt "view-size"
12955msgid "Tiny"
12956msgstr "Крихітний"
12957
12958#: ../app/core/core-enums.c:1262
12959msgctxt "view-size"
12960msgid "Very small"
12961msgstr "Дуже малий"
12962
12963#: ../app/core/core-enums.c:1263
12964msgctxt "view-size"
12965msgid "Small"
12966msgstr "Малий"
12967
12968#: ../app/core/core-enums.c:1264
12969msgctxt "view-size"
12970msgid "Medium"
12971msgstr "Середній"
12972
12973#: ../app/core/core-enums.c:1265
12974msgctxt "view-size"
12975msgid "Large"
12976msgstr "Великий"
12977
12978#: ../app/core/core-enums.c:1266
12979msgctxt "view-size"
12980msgid "Very large"
12981msgstr "Дуже великий"
12982
12983#: ../app/core/core-enums.c:1267
12984msgctxt "view-size"
12985msgid "Huge"
12986msgstr "Величезний"
12987
12988#: ../app/core/core-enums.c:1268
12989msgctxt "view-size"
12990msgid "Enormous"
12991msgstr "Гігантський"
12992
12993#: ../app/core/core-enums.c:1269
12994msgctxt "view-size"
12995msgid "Gigantic"
12996msgstr "Колосальний"
12997
12998#: ../app/core/core-enums.c:1297
12999msgctxt "view-type"
13000msgid "View as list"
13001msgstr "Перегляд списком"
13002
13003#: ../app/core/core-enums.c:1298
13004msgctxt "view-type"
13005msgid "View as grid"
13006msgstr "Перегляд таблицею"
13007
13008#. initialize babl fishes
13009#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
13010msgid "Initialization"
13011msgstr "Запуск"
13012
13013#. register all internal procedures
13014#: ../app/core/gimp.c:531
13015msgid "Internal Procedures"
13016msgstr "Внутрішні процедури"
13017
13018#. initialize  the global parasite table
13019#: ../app/core/gimp.c:830
13020msgid "Looking for data files"
13021msgstr "Пошук файлів даних"
13022
13023#: ../app/core/gimp.c:830
13024msgid "Parasites"
13025msgstr "Шуми"
13026
13027#. initialize the module list
13028#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
13029msgid "Modules"
13030msgstr "Модулі"
13031
13032#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13033#, c-format
13034msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13035msgstr ""
13036"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
13037"режиму неможливе."
13038
13039#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13040#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13041#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13042#, c-format
13043msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13044msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
13045
13046#. initialize the list of gimp dynamics
13047#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13048#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
13049#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13050msgid "Dynamics"
13051msgstr "Динаміка малювання"
13052
13053#. initialize the color history
13054#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13055msgid "Color History"
13056msgstr "Історія кольору"
13057
13058#. update tag cache
13059#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13060msgid "Updating tag cache"
13061msgstr "Оновлюється кеш позначок"
13062
13063#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13064msgctxt "undo-type"
13065msgid "Cut Layer"
13066msgstr "Вирізати шар"
13067
13068#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13069msgid "Pasted Layer"
13070msgstr "Вставлений шар"
13071
13072#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13073msgid "Global Buffer"
13074msgstr "Глобальний буфер"
13075
13076#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13077msgid "Custom"
13078msgstr "Нетипове"
13079
13080#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13081msgid "FG to BG (RGB)"
13082msgstr "Передній план до тла (RGB)"
13083
13084#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13085msgid "FG to BG (Hardedge)"
13086msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
13087
13088#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13089msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13090msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
13091
13092#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13093msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13094msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
13095
13096#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13097msgid "FG to Transparent"
13098msgstr "Передній план до прозорого"
13099
13100#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13101#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13102#. * the operation.
13103#.
13104#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13105#, c-format
13106msgid "Please wait: %s\n"
13107msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
13108
13109#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13110#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13111#, c-format
13112msgid "Error saving '%s': "
13113msgstr "Помилка збереження «%s»: "
13114
13115#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13116#, c-format
13117msgid "Error saving '%s'"
13118msgstr "Помилка збереження «%s»"
13119
13120#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13121#, c-format
13122msgid "Failed to fork (%s)"
13123msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)"
13124
13125#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13126#, c-format
13127msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13128msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
13129
13130#  This is a special string to specify the language identifier to
13131#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
13132#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
13133#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
13134#. This is a special string to specify the language identifier to
13135#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13136#. * C in it according to the name of the po file used for
13137#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13138#. * that would be "tags-locale:lt".
13139#.
13140#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13141msgid "tags-locale:C"
13142msgstr "tags-locale:uk"
13143
13144#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13145#, c-format
13146msgid "Error closing '%s': %s"
13147msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
13148
13149#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13150#, c-format
13151msgid ""
13152"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13153"settings to '%s'."
13154msgstr ""
13155"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше.  GIMP перенесе ваші параметри "
13156"користувача до «%s»."
13157
13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13159#, c-format
13160msgid ""
13161"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13162"a folder named '%s' and copy some files to it."
13163msgstr ""
13164"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
13165"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
13166
13167#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13168#, c-format
13169msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13170msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
13171
13172#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13173#, c-format
13174msgid "Creating folder '%s'..."
13175msgstr "Створення теки «%s»…"
13176
13177#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13178#, c-format
13179msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13180msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
13181
13182#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13183msgid "No patterns available for this operation."
13184msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
13185
13186#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13187#, c-format
13188msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13189msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
13190
13191#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13192#, c-format
13193msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13194msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
13195
13196#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13197#, c-format
13198msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13199msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
13200
13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13202#, c-format
13203msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13204msgstr ""
13205"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір."
13206
13207#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13208#, c-format
13209msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13210msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
13211
13212#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13213#, c-format
13214msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13215msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
13216
13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13218#, c-format
13219msgid "Unsupported brush format"
13220msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
13221
13222#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13223#, c-format
13224msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13225msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu"
13226
13227#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13228#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13229#, c-format
13230msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13231msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
13232
13233#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
13234#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13235#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13236msgid "Unnamed"
13237msgstr "Без назви"
13238
13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13240#, c-format
13241msgid ""
13242"Fatal parse error in brush file:\n"
13243"Unsupported brush depth %d\n"
13244"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13245msgstr ""
13246"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
13247"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
13248"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
13249
13250#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13251#, c-format
13252msgid "Unable to decode abr format version %d."
13253msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
13254
13255#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13256#, c-format
13257msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13258msgstr ""
13259"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
13260"пензля."
13261
13262#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13263#, c-format
13264msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13265msgstr ""
13266"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
13267"припустимим діапазоном."
13268
13269#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13270#, c-format
13271msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13272msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
13273
13274#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13275msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13276msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
13277
13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13279#, c-format
13280msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13281msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
13282
13283#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13284#, c-format
13285msgid ""
13286"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13287msgstr ""
13288"Критична помилка аналізу файла пензля: не вдалося декодувати версію формату "
13289"abr %d."
13290
13291#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13292#, c-format
13293msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13294msgstr ""
13295"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
13296"пензля."
13297
13298#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13299msgid "Brush Spacing"
13300msgstr "Інтервал пензля"
13301
13302#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13303msgid "Clipboard Mask"
13304msgstr "Маска з буфера"
13305
13306#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13307msgid "Clipboard Image"
13308msgstr "Зображення з буфера"
13309
13310#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13311#, c-format
13312msgid "Not a GIMP brush file."
13313msgstr "Не є файлом пензлів  GIMP."
13314
13315#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13316#, c-format
13317msgid "Unknown GIMP brush version."
13318msgstr "Невідома версія пензля GIMP."
13319
13320#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13321#, c-format
13322msgid "Unknown GIMP brush shape."
13323msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
13324
13325#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13326#, c-format
13327msgid "Invalid brush spacing."
13328msgstr "Некоректний інтервал пензля."
13329
13330#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13331#, c-format
13332msgid "Invalid brush radius."
13333msgstr "Некоректний радіус пензля."
13334
13335#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13336#, c-format
13337msgid "Invalid brush spike count."
13338msgstr "Некоректна кількість променів пензля."
13339
13340#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13341#, c-format
13342msgid "Invalid brush hardness."
13343msgstr "Некоректна твердість пензля."
13344
13345#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13346#, c-format
13347msgid "Invalid brush aspect ratio."
13348msgstr "Некоректне відношення сторін пензля."
13349
13350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13351#, c-format
13352msgid "Invalid brush angle."
13353msgstr "Некоректний кут пензля."
13354
13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13356#, c-format
13357msgid "In line %d of brush file: "
13358msgstr "У рядку %d файла пензля: "
13359
13360#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13361msgid "Brush Shape"
13362msgstr "Форма пензля"
13363
13364#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13365msgid "Brush Radius"
13366msgstr "Радіус пензля"
13367
13368#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13369msgid "Brush Spikes"
13370msgstr "Промені пензля"
13371
13372#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13373msgid "Brush Hardness"
13374msgstr "Жорсткість пензля"
13375
13376#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13377msgid "Brush Aspect Ratio"
13378msgstr "Відношення сторін пензля"
13379
13380#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13381msgid "Brush Angle"
13382msgstr "Кут пензля"
13383
13384#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13385#, c-format
13386msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13387msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: файл пошкоджений."
13388
13389#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13390#, c-format
13391msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13392msgstr ""
13393"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
13394
13395#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13396msgctxt "undo-type"
13397msgid "Rectangle Select"
13398msgstr "Прямокутний вибір"
13399
13400#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13401msgctxt "undo-type"
13402msgid "Ellipse Select"
13403msgstr "Еліпсовий вибір"
13404
13405#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13406msgctxt "undo-type"
13407msgid "Rounded Rectangle Select"
13408msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
13409
13410#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13411msgctxt "undo-type"
13412msgid "Alpha to Selection"
13413msgstr "Альфа на вибір"
13414
13415#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13416#, c-format
13417msgctxt "undo-type"
13418msgid "%s Channel to Selection"
13419msgstr "Канал %s на вибір"
13420
13421#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13422msgctxt "undo-type"
13423msgid "Fuzzy Select"
13424msgstr "Непевний вибір"
13425
13426#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13427msgctxt "undo-type"
13428msgid "Select by Color"
13429msgstr "Вибір за кольором"
13430
13431#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13432msgctxt "undo-type"
13433msgid "Select by Indexed Color"
13434msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
13435
13436#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13437msgctxt "undo-type"
13438msgid "Rename Channel"
13439msgstr "Перейменувати канал"
13440
13441#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13442msgctxt "undo-type"
13443msgid "Move Channel"
13444msgstr "Перенести канал"
13445
13446#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13447msgctxt "undo-type"
13448msgid "Scale Channel"
13449msgstr "Масштабувати канал"
13450
13451#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13452msgctxt "undo-type"
13453msgid "Resize Channel"
13454msgstr "Змінити розмір каналу"
13455
13456#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13457msgctxt "undo-type"
13458msgid "Flip Channel"
13459msgstr "Віддзеркалити канал"
13460
13461#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13462msgctxt "undo-type"
13463msgid "Rotate Channel"
13464msgstr "Обернути канал"
13465
13466#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13467msgctxt "undo-type"
13468msgid "Transform Channel"
13469msgstr "Перетворити канал"
13470
13471#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13472msgctxt "undo-type"
13473msgid "Fill Channel"
13474msgstr "Заповнити канал"
13475
13476#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13477msgctxt "undo-type"
13478msgid "Stroke Channel"
13479msgstr "Обвести канал"
13480
13481#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13482msgctxt "undo-type"
13483msgid "Channel to Selection"
13484msgstr "Канал на вибір"
13485
13486#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13487msgctxt "undo-type"
13488msgid "Reorder Channel"
13489msgstr "Перевпорядкувати канал"
13490
13491#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13492msgctxt "undo-type"
13493msgid "Raise Channel"
13494msgstr "Підняти канал"
13495
13496#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13497msgctxt "undo-type"
13498msgid "Raise Channel to Top"
13499msgstr "Підняти канал догори"
13500
13501#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13502msgctxt "undo-type"
13503msgid "Lower Channel"
13504msgstr "Опустити канал"
13505
13506#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13507msgctxt "undo-type"
13508msgid "Lower Channel to Bottom"
13509msgstr "Опустити канал додолу"
13510
13511#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13512msgid "Channel cannot be raised higher."
13513msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
13514
13515#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13516msgid "Channel cannot be lowered more."
13517msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
13518
13519#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13520msgctxt "undo-type"
13521msgid "Feather Channel"
13522msgstr "Розмити канал"
13523
13524#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13525msgctxt "undo-type"
13526msgid "Sharpen Channel"
13527msgstr "Загострити канал"
13528
13529#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13530msgctxt "undo-type"
13531msgid "Clear Channel"
13532msgstr "Очистити канал"
13533
13534#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13535msgctxt "undo-type"
13536msgid "Invert Channel"
13537msgstr "Перевернути канал"
13538
13539#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13540msgctxt "undo-type"
13541msgid "Border Channel"
13542msgstr "Обмежити канал"
13543
13544#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13545msgctxt "undo-type"
13546msgid "Grow Channel"
13547msgstr "Збільшити канал"
13548
13549#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13550msgctxt "undo-type"
13551msgid "Shrink Channel"
13552msgstr "Стиснути канал"
13553
13554#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13555msgctxt "undo-type"
13556msgid "Flood Channel"
13557msgstr "Заповнити канал"
13558
13559#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13560msgid "Cannot fill empty channel."
13561msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
13562
13563#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13564msgid "Cannot stroke empty channel."
13565msgstr "Не можна обводити порожній канал."
13566
13567#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13568msgctxt "undo-type"
13569msgid "Set Channel Color"
13570msgstr "Встановити колір каналу"
13571
13572#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13573msgctxt "undo-type"
13574msgid "Set Channel Opacity"
13575msgstr "Встановити непрозорість каналу"
13576
13577#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13578msgid "Selection Mask"
13579msgstr "Маска позначеної ділянки"
13580
13581#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13582msgid "Foreground"
13583msgstr "Передній план"
13584
13585#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13586msgid "Foreground color"
13587msgstr "Колір переднього плану"
13588
13589#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13590msgid "Background"
13591msgstr "Тло"
13592
13593#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13594msgid "Background color"
13595msgstr "Колір тла"
13596
13597#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13598#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13599#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13600msgid "Opacity"
13601msgstr "Непрозорість"
13602
13603#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13604msgid "Paint Mode"
13605msgstr "Режим малювання"
13606
13607#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13608#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13609#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13610msgid "Brush"
13611msgstr "Пензель"
13612
13613#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13614msgid "Paint dynamics"
13615msgstr "Динаміка малювання"
13616
13617#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13618#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13619msgid "MyPaint Brush"
13620msgstr "Пензель MyPaint"
13621
13622#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13623msgid "Pattern"
13624msgstr "Текстура"
13625
13626#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13627#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13628#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13629#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13630msgid "Gradient"
13631msgstr "Градієнт"
13632
13633#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13634#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13635msgid "Palette"
13636msgstr "Палітра"
13637
13638#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13639#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13640msgid "Font"
13641msgstr "Шрифт"
13642
13643#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13644msgid "Tool Preset"
13645msgstr "Шаблон інструментів"
13646
13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13648#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13649#, c-format
13650msgid ""
13651"Failed to save data:\n"
13652"\n"
13653"%s"
13654msgstr ""
13655"Не вдалось зберегти дані:\n"
13656"\n"
13657"%s"
13658
13659#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13660#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13661msgid "copy"
13662msgstr "копія"
13663
13664#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13665#, c-format
13666msgid "%s copy"
13667msgstr "копія %s"
13668
13669#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13670#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13671msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13672msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
13673
13674#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13675#, c-format
13676msgid ""
13677"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13678"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13679"dialog's 'Folders' section."
13680msgstr ""
13681"Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак ця тека не існує. "
13682"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
13683"розділу „Теки“."
13684
13685#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13686#, c-format
13687msgid ""
13688"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13689"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13690"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13691msgstr ""
13692"Ви маєте налаштовану теку даних для запису, однак ця тека не є частиною "
13693"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
13694"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
13695
13696#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13697#, c-format
13698msgid "You don't have any writable data folder configured."
13699msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
13700
13701#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13702#, c-format
13703msgid "Error loading '%s': "
13704msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
13705
13706#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13707#, c-format
13708msgid "Error loading '%s'"
13709msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
13710
13711#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13712#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13713#: ../app/xcf/xcf.c:452
13714#, c-format
13715msgid "Could not open '%s' for reading: "
13716msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
13717
13718#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13719#, c-format
13720msgid ""
13721"Failed to load data:\n"
13722"\n"
13723"%s"
13724msgstr ""
13725"Не вдалось завантажити дані з:\n"
13726"\n"
13727"%s"
13728
13729#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13730msgctxt "undo-type"
13731msgid "Scale"
13732msgstr "Масштаб"
13733
13734#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13735msgctxt "undo-type"
13736msgid "Bucket Fill"
13737msgstr "Заливання"
13738
13739#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13740msgctxt "undo-type"
13741msgid "Clear"
13742msgstr "Очистити"
13743
13744#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13745msgctxt "undo-type"
13746msgid "Equalize"
13747msgstr "Вирівнювання"
13748
13749#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13750msgid "Floating Selection"
13751msgstr "Рухомий вибір"
13752
13753#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13754msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13755msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
13756
13757#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13758msgid "Not enough points to fill"
13759msgstr "Бракує точок для заповнення"
13760
13761#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13762msgctxt "undo-type"
13763msgid "Render Stroke"
13764msgstr "Відтворення мазків"
13765
13766#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13767#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13768msgctxt "undo-type"
13769msgid "Gradient"
13770msgstr "Градієнтна"
13771
13772#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13773msgid "Calculating distance map"
13774msgstr "Обчислюється мапа відстані"
13775
13776#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13777#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13778#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13779msgid "Levels"
13780msgstr "Рівні"
13781
13782#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13783msgctxt "undo-type"
13784msgid "Offset Drawable"
13785msgstr "Тягнучий зсув"
13786
13787#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13788#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13789msgid "Not enough points to stroke"
13790msgstr "Бракує точок для обведення"
13791
13792#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13793msgctxt "undo-type"
13794msgid "Flip"
13795msgstr "Віддзеркалення"
13796
13797#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13798msgctxt "undo-type"
13799msgid "Rotate"
13800msgstr "Обертання"
13801
13802#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13803msgctxt "undo-type"
13804msgid "Transform Layer"
13805msgstr "Перетворення шару"
13806
13807#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13808msgid "Transformation"
13809msgstr "Перетворення"
13810
13811#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13812msgid "Output type"
13813msgstr "Тип виводу"
13814
13815#. Style
13816#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
13817msgid "Style"
13818msgstr "Стиль"
13819
13820#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13821#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13822#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13823msgid "Antialiasing"
13824msgstr "Згладжування"
13825
13826#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13827#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13828msgid "Feather edges"
13829msgstr "Розмивати межі"
13830
13831#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13832msgid "Enable feathering of fill edges"
13833msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором"
13834
13835#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13836#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13837#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13838#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13839msgid "Radius"
13840msgstr "Радіус"
13841
13842#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13843#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13844msgid "Radius of feathering"
13845msgstr "Радіус розмазування"
13846
13847#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13848msgctxt "undo-type"
13849msgid "Fill with Foreground Color"
13850msgstr "Заповнити кольором плану"
13851
13852#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13853msgctxt "undo-type"
13854msgid "Fill with Background Color"
13855msgstr "Заповнити кольором тла"
13856
13857#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13858msgctxt "undo-type"
13859msgid "Fill with White"
13860msgstr "Заповнити білим"
13861
13862#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
13863msgctxt "undo-type"
13864msgid "Fill with Transparency"
13865msgstr "Заповнити прозорим"
13866
13867#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
13868msgctxt "undo-type"
13869msgid "Fill with Pattern"
13870msgstr "Заповнити взірцем"
13871
13872#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
13873msgctxt "undo-type"
13874msgid "Fill with Solid Color"
13875msgstr "Заповнити простим кольором"
13876
13877#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
13878#, c-format
13879msgid "Not a GIMP gradient file."
13880msgstr "Не файл градієнтів GIMP"
13881
13882#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
13883#, c-format
13884msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
13885msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта «%s»."
13886
13887#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
13888#, c-format
13889msgid "File is corrupt."
13890msgstr "Файл - пошкоджений."
13891
13892#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
13893#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
13894#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
13895#, c-format
13896msgid "Corrupt segment %d."
13897msgstr "Пошкоджений сегмент %d."
13898
13899#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
13900#, c-format
13901msgid "Segments do not span the range 0-1."
13902msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
13903
13904#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
13905#, c-format
13906msgid "In line %d of gradient file: "
13907msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
13908
13909#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
13910#, c-format
13911msgid "No linear gradients found."
13912msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
13913
13914#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
13915#, c-format
13916msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13917msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
13918
13919#: ../app/core/gimpgrid.c:86
13920msgid "Line style"
13921msgstr "Стиль лінії"
13922
13923#: ../app/core/gimpgrid.c:87
13924msgid "Line style used for the grid."
13925msgstr "Стиль ліній сітки."
13926
13927#: ../app/core/gimpgrid.c:95
13928msgid "The foreground color of the grid."
13929msgstr "Колір переднього плану."
13930
13931#: ../app/core/gimpgrid.c:102
13932msgid ""
13933"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13934msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
13935
13936#: ../app/core/gimpgrid.c:109
13937msgid "Spacing X"
13938msgstr "Проміжок за X"
13939
13940#: ../app/core/gimpgrid.c:110
13941msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13942msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
13943
13944#: ../app/core/gimpgrid.c:116
13945msgid "Spacing Y"
13946msgstr "Проміжок за Y"
13947
13948#: ../app/core/gimpgrid.c:117
13949msgid "Vertical spacing of grid lines."
13950msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
13951
13952#: ../app/core/gimpgrid.c:123
13953msgid "Spacing unit"
13954msgstr "Одиниця виміру проміжку"
13955
13956#: ../app/core/gimpgrid.c:130
13957msgid "Offset X"
13958msgstr "Зсув за X"
13959
13960#: ../app/core/gimpgrid.c:131
13961msgid ""
13962"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13963msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
13964
13965#: ../app/core/gimpgrid.c:139
13966msgid "Offset Y"
13967msgstr "Зсув за Y"
13968
13969#: ../app/core/gimpgrid.c:140
13970msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13971msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
13972
13973#: ../app/core/gimpgrid.c:148
13974msgid "Offset unit"
13975msgstr "Одиниця виміру зсуву"
13976
13977#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13978msgid "Layer Group"
13979msgstr "Група шарів"
13980
13981#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
13982msgctxt "undo-type"
13983msgid "Rename Layer Group"
13984msgstr "Перейменування групи шарів"
13985
13986#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
13987msgctxt "undo-type"
13988msgid "Move Layer Group"
13989msgstr "Перенести групу шарів"
13990
13991#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
13992msgctxt "undo-type"
13993msgid "Scale Layer Group"
13994msgstr "Масштабувати групу шарів"
13995
13996#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
13997msgctxt "undo-type"
13998msgid "Resize Layer Group"
13999msgstr "Змінити розмір групи шарів"
14000
14001#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
14002msgctxt "undo-type"
14003msgid "Flip Layer Group"
14004msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
14005
14006#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
14007msgctxt "undo-type"
14008msgid "Rotate Layer Group"
14009msgstr "Обернути групу шарів"
14010
14011#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
14012msgctxt "undo-type"
14013msgid "Transform Layer Group"
14014msgstr "Перетворити групу шарів"
14015
14016#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14017msgid "Symmetry"
14018msgstr "Симетрія"
14019
14020#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14021msgid " (exported)"
14022msgstr " (експортовано)"
14023
14024#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14025msgid " (overwritten)"
14026msgstr " (перезаписано)"
14027
14028#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14029msgid " (imported)"
14030msgstr " (імпортовано)"
14031
14032#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14033#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14034#, c-format
14035msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14036msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
14037
14038#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14039#, c-format
14040msgid "Layer groups were added in %s"
14041msgstr "Групи шарів було додано у %s"
14042
14043#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14044#, c-format
14045msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14046msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
14047
14048#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14049#, c-format
14050msgid "High bit-depth images were added in %s"
14051msgstr ""
14052"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
14053
14054#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14055#, c-format
14056msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14057msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
14058
14059#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14060#, c-format
14061msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14062msgstr ""
14063"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
14064
14065#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14066msgctxt "undo-type"
14067msgid "Change Image Resolution"
14068msgstr "Змінити роздільність зображення"
14069
14070#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14071msgctxt "undo-type"
14072msgid "Change Image Unit"
14073msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
14074
14075#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14076#, c-format
14077msgid ""
14078"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14079msgstr ""
14080"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
14081"символи UTF-8"
14082
14083#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14084msgctxt "undo-type"
14085msgid "Attach Parasite to Image"
14086msgstr "Додати шум до зображення"
14087
14088#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14089msgctxt "undo-type"
14090msgid "Remove Parasite from Image"
14091msgstr "Вилучити шум із зображення"
14092
14093#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14094msgctxt "undo-type"
14095msgid "Add Layer"
14096msgstr "Додати шар"
14097
14098#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14099msgctxt "undo-type"
14100msgid "Remove Layer"
14101msgstr "Вилучити шар"
14102
14103#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14104msgctxt "undo-type"
14105msgid "Remove Floating Selection"
14106msgstr "Вилучити рухомий вибір"
14107
14108#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14109msgctxt "undo-type"
14110msgid "Add Channel"
14111msgstr "Додати канал"
14112
14113#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14114msgctxt "undo-type"
14115msgid "Remove Channel"
14116msgstr "Вилучити канал"
14117
14118#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14119msgctxt "undo-type"
14120msgid "Add Path"
14121msgstr "Додати контур"
14122
14123#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14124msgctxt "undo-type"
14125msgid "Remove Path"
14126msgstr "Вилучити контур"
14127
14128#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14129msgctxt "undo-type"
14130msgid "Arrange Objects"
14131msgstr "Розставити об'єкти"
14132
14133#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14134msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14135msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
14136
14137#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14138msgid ""
14139"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14140"UNDOABLE)"
14141msgstr ""
14142"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
14143"UNDOABLE)"
14144
14145#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14146msgid "ICC profile validation failed: "
14147msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
14148
14149#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14150msgid ""
14151"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14152msgstr ""
14153"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору "
14154"кольорів з відтінків сірого"
14155
14156#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14157msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14158msgstr ""
14159"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору "
14160"кольорів RGB"
14161
14162#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14163#, c-format
14164msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14165msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
14166
14167#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14168msgid "Color profile conversion"
14169msgstr "Перетворення профілю кольорів"
14170
14171#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14172#, c-format
14173msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14174msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
14175
14176#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14177msgctxt "undo-type"
14178msgid "Set Colormap"
14179msgstr "Вказати карту кольорів"
14180
14181#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14182msgctxt "undo-type"
14183msgid "Unset Colormap"
14184msgstr "Вернути карту кольорів"
14185
14186#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14187msgctxt "undo-type"
14188msgid "Change Colormap entry"
14189msgstr "Змінити запис карти кольорів"
14190
14191#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14192msgctxt "undo-type"
14193msgid "Add Color to Colormap"
14194msgstr "Додати колір до карти кольорів"
14195
14196#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14197msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14198msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
14199
14200#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14201msgctxt "undo-type"
14202msgid "Convert Image to Indexed"
14203msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
14204
14205#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14206msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14207msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)"
14208
14209#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14210msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14211msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)"
14212
14213#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14214msgctxt "undo-type"
14215msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14216msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
14217
14218#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14219msgctxt "undo-type"
14220msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14221msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
14222
14223#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14224msgctxt "undo-type"
14225msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14226msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
14227
14228#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14229msgctxt "undo-type"
14230msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14231msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
14232
14233#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14234msgctxt "undo-type"
14235msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14236msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
14237
14238#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14239msgctxt "undo-type"
14240msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14241msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
14242
14243#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14244msgctxt "undo-type"
14245msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14246msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
14247
14248#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14249msgctxt "undo-type"
14250msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14251msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою"
14252
14253#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14254msgctxt "undo-type"
14255msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14256msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
14257
14258#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14259msgctxt "undo-type"
14260msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14261msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою"
14262
14263#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14264msgctxt "undo-type"
14265msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14266msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
14267
14268#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14269msgctxt "undo-type"
14270msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14271msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою"
14272
14273#. dithering
14274#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14275#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14276#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14277#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14278#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14279msgid "Dithering"
14280msgstr "Розмиття"
14281
14282#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14283msgctxt "undo-type"
14284msgid "Convert Image to RGB"
14285msgstr "Перетворити зображення у RGB"
14286
14287#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14288msgctxt "undo-type"
14289msgid "Convert Image to Grayscale"
14290msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
14291
14292#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14293msgctxt "undo-type"
14294msgid "Crop Image"
14295msgstr "Обрізати зображення"
14296
14297#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14298msgctxt "undo-type"
14299msgid "Resize Image"
14300msgstr "Змінити розмір зображення"
14301
14302#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14303msgctxt "undo-type"
14304msgid "Add Horizontal Guide"
14305msgstr "Додати горизонтальну напрямну"
14306
14307#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14308msgctxt "undo-type"
14309msgid "Add Vertical Guide"
14310msgstr "Додати вертикальну напрямну"
14311
14312#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14313msgctxt "undo-type"
14314msgid "Remove Guide"
14315msgstr "Вилучити напрямну"
14316
14317#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14318msgctxt "undo-type"
14319msgid "Move Guide"
14320msgstr "Перемістити напрямну"
14321
14322#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14323msgctxt "undo-type"
14324msgid "Translate Items"
14325msgstr "Перекласти об'єкти"
14326
14327#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14328msgctxt "undo-type"
14329msgid "Flip Items"
14330msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
14331
14332#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14333msgctxt "undo-type"
14334msgid "Rotate Items"
14335msgstr "Обернути об'єкти"
14336
14337#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14338msgctxt "undo-type"
14339msgid "Transform Items"
14340msgstr "Перетворити об'єкти"
14341
14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14343msgctxt "undo-type"
14344msgid "Merge Visible Layers"
14345msgstr "Об'єднати видимі шари"
14346
14347#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14348msgctxt "undo-type"
14349msgid "Flatten Image"
14350msgstr "Звести зображення"
14351
14352#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14353msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14354msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
14355
14356#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14357msgid "Cannot merge down a floating selection."
14358msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
14359
14360#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14361msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14362msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
14363
14364#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14365msgid "Cannot merge down to a layer group."
14366msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
14367
14368#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14369msgid "The layer to merge down to is locked."
14370msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
14371
14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14373msgid "There is no visible layer to merge down to."
14374msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
14375
14376#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14377msgctxt "undo-type"
14378msgid "Merge Down"
14379msgstr "Об'єднати з нижнім"
14380
14381#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14382msgctxt "undo-type"
14383msgid "Merge Layer Group"
14384msgstr "Об'єднати групу шарів"
14385
14386#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14387msgctxt "undo-type"
14388msgid "Merge Visible Paths"
14389msgstr "Об'єднати видимі контури"
14390
14391#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14392msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14393msgstr ""
14394"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
14395
14396#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14397msgctxt "undo-type"
14398msgid "Enable Quick Mask"
14399msgstr "Увімкнути швидку маску"
14400
14401#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14402msgctxt "undo-type"
14403msgid "Disable Quick Mask"
14404msgstr "Вимкнути швидку маску"
14405
14406#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14407msgctxt "undo-type"
14408msgid "Add Sample Point"
14409msgstr "Додати зразкову точку"
14410
14411#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14412msgctxt "undo-type"
14413msgid "Remove Sample Point"
14414msgstr "Вилучити зразкову точку"
14415
14416#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14417msgctxt "undo-type"
14418msgid "Move Sample Point"
14419msgstr "Перенести зразкову точку"
14420
14421#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14422msgctxt "undo-type"
14423msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14424msgstr "Встановлення режиму вибору зразкової точки"
14425
14426#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14427msgctxt "undo-type"
14428msgid "Scale Image"
14429msgstr "Масштабувати зображення"
14430
14431#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14432#, c-format
14433msgid "Can't undo %s"
14434msgstr "Не вдалось скасувати %s"
14435
14436#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
14437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
14438msgid "Folder"
14439msgstr "Тека"
14440
14441#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14442msgid "Special File"
14443msgstr "Особливий файл"
14444
14445#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14446msgid "Remote File"
14447msgstr "Віддалений файл"
14448
14449#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14450msgid "Click to create preview"
14451msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
14452
14453#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14454msgid "Loading preview..."
14455msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
14456
14457#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14458msgid "Preview is out of date"
14459msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
14460
14461#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14462msgid "Cannot create preview"
14463msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
14464
14465#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14466msgid "(Preview may be out of date)"
14467msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
14468
14469#. pixel size
14470#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14471#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14472#, c-format
14473msgid "%d × %d pixel"
14474msgid_plural "%d × %d pixels"
14475msgstr[0] "%d x %d точка"
14476msgstr[1] "%d x %d точки"
14477msgstr[2] "%d x %d точок"
14478
14479#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14480#, c-format
14481msgid "%d layer"
14482msgid_plural "%d layers"
14483msgstr[0] "%d шар"
14484msgstr[1] "%d шари"
14485msgstr[2] "%d шарів"
14486
14487#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14488#, c-format
14489msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14490msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
14491
14492#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14493msgctxt "undo-type"
14494msgid "Attach Parasite"
14495msgstr "Додати шум"
14496
14497#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14498msgctxt "undo-type"
14499msgid "Attach Parasite to Item"
14500msgstr "Додати шум до об'єкта"
14501
14502#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14503msgctxt "undo-type"
14504msgid "Remove Parasite from Item"
14505msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
14506
14507#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14508msgid "Set Item Exclusive Visible"
14509msgstr "Встановлення видимості елементу"
14510
14511#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14512msgid "Set Item Exclusive Linked"
14513msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
14514
14515#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14516msgctxt "undo-type"
14517msgid "Anchor Floating Selection"
14518msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
14519
14520#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14521msgid ""
14522"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14523"a layer mask or channel."
14524msgstr ""
14525"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
14526"чи каналу."
14527
14528#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14529msgctxt "undo-type"
14530msgid "Floating Selection to Layer"
14531msgstr "Рухомий вибір у шар"
14532
14533#: ../app/core/gimplayer.c:445
14534msgctxt "undo-type"
14535msgid "Rename Layer"
14536msgstr "Перейменувати шар"
14537
14538#: ../app/core/gimplayer.c:446
14539msgctxt "undo-type"
14540msgid "Move Layer"
14541msgstr "Перенести шар"
14542
14543#: ../app/core/gimplayer.c:447
14544msgctxt "undo-type"
14545msgid "Scale Layer"
14546msgstr "Масштабувати шар"
14547
14548#: ../app/core/gimplayer.c:448
14549msgctxt "undo-type"
14550msgid "Resize Layer"
14551msgstr "Змінити розмір шару"
14552
14553#: ../app/core/gimplayer.c:449
14554msgctxt "undo-type"
14555msgid "Flip Layer"
14556msgstr "Віддзеркалити шар"
14557
14558#: ../app/core/gimplayer.c:450
14559msgctxt "undo-type"
14560msgid "Rotate Layer"
14561msgstr "Обернути шар"
14562
14563#: ../app/core/gimplayer.c:453
14564msgctxt "undo-type"
14565msgid "Reorder Layer"
14566msgstr "Перевпорядкувати шар"
14567
14568#: ../app/core/gimplayer.c:454
14569msgctxt "undo-type"
14570msgid "Raise Layer"
14571msgstr "Підняти шар"
14572
14573#: ../app/core/gimplayer.c:455
14574msgctxt "undo-type"
14575msgid "Raise Layer to Top"
14576msgstr "Підняти шар догори"
14577
14578#: ../app/core/gimplayer.c:456
14579msgctxt "undo-type"
14580msgid "Lower Layer"
14581msgstr "Опустити шар"
14582
14583#: ../app/core/gimplayer.c:457
14584msgctxt "undo-type"
14585msgid "Lower Layer to Bottom"
14586msgstr "Опустити шар додолу"
14587
14588#: ../app/core/gimplayer.c:458
14589msgid "Layer cannot be raised higher."
14590msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
14591
14592#: ../app/core/gimplayer.c:459
14593msgid "Layer cannot be lowered more."
14594msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
14595
14596#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14597#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14598#, c-format
14599msgid "%s mask"
14600msgstr "%s маска"
14601
14602#: ../app/core/gimplayer.c:790
14603#, c-format
14604msgid ""
14605"Floating Selection\n"
14606"(%s)"
14607msgstr ""
14608"Рухомий вибір\n"
14609"(%s)"
14610
14611#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14612msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14613msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
14614
14615#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14616msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14617msgstr ""
14618"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
14619
14620#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14621msgctxt "undo-type"
14622msgid "Add Layer Mask"
14623msgstr "Додати маску шару"
14624
14625#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14626msgctxt "undo-type"
14627msgid "Transfer Alpha to Mask"
14628msgstr "Перетворити альфу в маску"
14629
14630#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14631msgctxt "undo-type"
14632msgid "Apply Layer Mask"
14633msgstr "Застосувати маску шару"
14634
14635#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14636msgctxt "undo-type"
14637msgid "Delete Layer Mask"
14638msgstr "Вилучити маску шару"
14639
14640#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14641msgctxt "undo-type"
14642msgid "Enable Layer Mask"
14643msgstr "Увімкнути маску шару"
14644
14645#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14646msgctxt "undo-type"
14647msgid "Disable Layer Mask"
14648msgstr "Вимкнути маску шару"
14649
14650#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14651msgctxt "undo-type"
14652msgid "Show Layer Mask"
14653msgstr "Показати маску шару"
14654
14655#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14656msgctxt "undo-type"
14657msgid "Add Alpha Channel"
14658msgstr "Додати канал альфи"
14659
14660#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14661msgctxt "undo-type"
14662msgid "Remove Alpha Channel"
14663msgstr "Вилучити канал альфи"
14664
14665#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14666msgctxt "undo-type"
14667msgid "Layer to Image Size"
14668msgstr "Шар до розміру зображення"
14669
14670#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14671msgctxt "undo-type"
14672msgid "Move Layer Mask"
14673msgstr "Перенести маску шару"
14674
14675#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14676msgctxt "undo-type"
14677msgid "Layer Mask to Selection"
14678msgstr "Маска шару до вибору"
14679
14680#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14681#, c-format
14682msgid "Cannot rename layer masks."
14683msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
14684
14685#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14686msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14687msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
14688
14689#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14690msgid "Line art detection threshold"
14691msgstr "Поріг виявлення контуру"
14692
14693#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14694msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14695msgstr ""
14696"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
14697
14698#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14699msgid "Maximum growing size"
14700msgstr "Максимальний розмір нарощування"
14701
14702#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14703msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14704msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
14705
14706#: ../app/core/gimplineart.c:359
14707msgid "Maximum curved closing length"
14708msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
14709
14710#: ../app/core/gimplineart.c:360
14711msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14712msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
14713
14714#: ../app/core/gimplineart.c:366
14715msgid "Maximum straight closing length"
14716msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
14717
14718#: ../app/core/gimplineart.c:367
14719msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14720msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
14721
14722#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14723#, c-format
14724msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14725msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо."
14726
14727#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14728#, c-format
14729msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14730msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних."
14731
14732#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14733#. occurrences for this item.
14734#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14735#, c-format
14736msgid "%s (occurs %u)"
14737msgstr "%s (трапився %u разів)"
14738
14739#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14740#, c-format
14741msgid "Index %d"
14742msgstr "Індексований %d"
14743
14744#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14745#, c-format
14746msgid "Unknown type of palette file: %s"
14747msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
14748
14749#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14750#, c-format
14751msgid "Missing magic header."
14752msgstr "Відсутній чарівний заголовок."
14753
14754#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14755#, c-format
14756msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14757msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
14758
14759#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14760#, c-format
14761msgid "Invalid column count."
14762msgstr "Некоректна кількість стовпчиків."
14763
14764#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14765#, c-format
14766msgid ""
14767"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14768"default value."
14769msgstr ""
14770"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
14771"Використовується типове значення."
14772
14773#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14774#, c-format
14775msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14776msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
14777
14778#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14779#, c-format
14780msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14781msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
14782
14783#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14784#, c-format
14785msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14786msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
14787
14788#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14789#, c-format
14790msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14791msgstr ""
14792"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону "
14793"у рядку %d."
14794
14795#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14796#, c-format
14797msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14798msgstr ""
14799"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файла: %s"
14800
14801#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14802#, c-format
14803msgid "In line %d of palette file: "
14804msgstr "У рядку %d файла палітри: "
14805
14806#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14807#, c-format
14808msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14809msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
14810
14811#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14812msgid "Premature end of file."
14813msgstr "Передчасний кінець файла."
14814
14815#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14816msgid "History Color"
14817msgstr "Колір з журналу"
14818
14819#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14820msgid "File appears truncated: "
14821msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
14822
14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14824#, c-format
14825msgid "Unknown pattern format version %d."
14826msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
14827
14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14829#, c-format
14830msgid ""
14831"Unsupported pattern depth %d.\n"
14832"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14833msgstr ""
14834"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
14835"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
14836
14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14838#, c-format
14839msgid ""
14840"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
14841"%lu), bytes=%lu"
14842msgstr ""
14843"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота="
14844"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
14845
14846#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
14847#, c-format
14848msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
14849msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
14850
14851#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
14852msgid "File appears truncated."
14853msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
14854
14855#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
14856#, c-format
14857msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
14858msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
14859
14860#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
14861msgid "Fatal parse error in pattern file: "
14862msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
14863
14864#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
14865#, c-format
14866msgid ""
14867"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
14868"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
14869msgstr ""
14870"Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n"
14871"Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d."
14872
14873#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
14874#, c-format
14875msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
14876msgstr ""
14877"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
14878
14879#: ../app/core/gimpselection.c:171
14880msgctxt "undo-type"
14881msgid "Move Selection"
14882msgstr "Перенести позначене"
14883
14884#: ../app/core/gimpselection.c:172
14885msgctxt "undo-type"
14886msgid "Fill Selection"
14887msgstr "Заповнити позначене"
14888
14889#: ../app/core/gimpselection.c:173
14890msgctxt "undo-type"
14891msgid "Stroke Selection"
14892msgstr "Обвести позначене"
14893
14894#: ../app/core/gimpselection.c:190
14895msgctxt "undo-type"
14896msgid "Feather Selection"
14897msgstr "Вибір розмиванням"
14898
14899#: ../app/core/gimpselection.c:191
14900msgctxt "undo-type"
14901msgid "Sharpen Selection"
14902msgstr "Загострити позначене"
14903
14904#: ../app/core/gimpselection.c:192
14905msgctxt "undo-type"
14906msgid "Select None"
14907msgstr "Нічого не вибирати"
14908
14909#: ../app/core/gimpselection.c:193
14910msgctxt "undo-type"
14911msgid "Select All"
14912msgstr "Вибрати все"
14913
14914#: ../app/core/gimpselection.c:194
14915msgctxt "undo-type"
14916msgid "Invert Selection"
14917msgstr "Розвернути позначене"
14918
14919#: ../app/core/gimpselection.c:195
14920msgctxt "undo-type"
14921msgid "Border Selection"
14922msgstr "Межа позначеного"
14923
14924#: ../app/core/gimpselection.c:196
14925msgctxt "undo-type"
14926msgid "Grow Selection"
14927msgstr "Збільшити позначене"
14928
14929#: ../app/core/gimpselection.c:197
14930msgctxt "undo-type"
14931msgid "Shrink Selection"
14932msgstr "Скоротити позначене"
14933
14934#: ../app/core/gimpselection.c:198
14935msgctxt "undo-type"
14936msgid "Remove Holes"
14937msgstr "Вилучити дірки"
14938
14939#: ../app/core/gimpselection.c:306
14940msgid "There is no selection to fill."
14941msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення."
14942
14943#: ../app/core/gimpselection.c:342
14944msgid "There is no selection to stroke."
14945msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення."
14946
14947#: ../app/core/gimpselection.c:699
14948msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
14949msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
14950
14951#: ../app/core/gimpselection.c:817
14952msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
14953msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
14954
14955#: ../app/core/gimpselection.c:824
14956msgctxt "undo-type"
14957msgid "Float Selection"
14958msgstr "Рухомий вибір"
14959
14960#: ../app/core/gimpselection.c:842
14961msgid "Floated Layer"
14962msgstr "Рухомий шар"
14963
14964#: ../app/core/gimpsettings.c:151
14965#, c-format
14966msgid "Last used: %s"
14967msgstr "Дата використання: %s"
14968
14969#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
14970msgid "Method"
14971msgstr "Метод"
14972
14973#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
14974msgid "Line width"
14975msgstr "Ширина лінії"
14976
14977#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
14978#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14979msgid "Unit"
14980msgstr "Одиниця виміру"
14981
14982#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
14983msgid "Cap style"
14984msgstr "Стиль кінчику"
14985
14986#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
14987msgid "Join style"
14988msgstr "Стиль з'єднання"
14989
14990#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
14991msgid "Miter limit"
14992msgstr "Обмеження фацета"
14993
14994#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14995msgid ""
14996"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14997"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14998msgstr ""
14999"Перетворити гостре з'єднання на фасочне, якщо гостре може розширитися до "
15000"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
15001"актуальної точки з'єднання."
15002
15003#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
15004msgid "Dash offset"
15005msgstr "Зсув риски"
15006
15007#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
15008msgid "Emulate brush dynamics"
15009msgstr "Імітувати динаміку пензля"
15010
15011#. no undo (or redo) steps available
15012#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
15013#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
15014msgid "None"
15015msgstr "Немає"
15016
15017#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
15018msgid "Active"
15019msgstr "Активний"
15020
15021#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
15022msgid "Activate symmetry painting"
15023msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
15024
15025#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
15026msgid "Mandala"
15027msgstr "Мандала"
15028
15029#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15030msgid "Center abscissa"
15031msgstr "Абсциса центру"
15032
15033#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15034msgid "Center ordinate"
15035msgstr "Ордината центру"
15036
15037#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15038msgid "Number of points"
15039msgstr "Кількість точок"
15040
15041#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15042msgid "Disable brush transform"
15043msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
15044
15045#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15046msgid "Disable brush rotation"
15047msgstr "Вимкнути обертання пензля"
15048
15049#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15050msgid "Kaleidoscope"
15051msgstr "Калейдоскоп"
15052
15053#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15054msgid "Reflect consecutive strokes"
15055msgstr "Віддзеркалити послідовні мазки"
15056
15057#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15058msgid "Mirror"
15059msgstr "Дзеркало"
15060
15061#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15062msgid "Horizontal Symmetry"
15063msgstr "Горизонтальна симетрія"
15064
15065#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15066msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15067msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
15068
15069#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15070msgid "Vertical Symmetry"
15071msgstr "Вертикальна симетрія"
15072
15073#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15074msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15075msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
15076
15077#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15078msgid "Central Symmetry"
15079msgstr "Центральна симетрія"
15080
15081#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15082msgid "Invert the initial stroke through a point"
15083msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
15084
15085#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15086msgid "Disable brush reflection"
15087msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
15088
15089#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15090msgid "Vertical axis position"
15091msgstr "Розташування вертикальної вісі"
15092
15093#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15094msgid "Horizontal axis position"
15095msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
15096
15097#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15098msgid "Tiling"
15099msgstr "Мозаїка"
15100
15101#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15102msgid "Interval X"
15103msgstr "Інтервал за X"
15104
15105#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15106msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15107msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
15108
15109#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15110msgid "Interval Y"
15111msgstr "Інтервал за Y"
15112
15113#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15114msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15115msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
15116
15117#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15118msgid "Shift"
15119msgstr "Зсув"
15120
15121#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15122msgid "X-shift between lines (pixels)"
15123msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
15124
15125#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15126msgid "Max strokes X"
15127msgstr "Макс. штрихів за X"
15128
15129#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15130msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15131msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
15132
15133#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15134msgid "Max strokes Y"
15135msgstr "Макс. штрихів за Y"
15136
15137#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15138msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15139msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
15140
15141#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15142#, c-format
15143msgid "Error writing '%s': %s\n"
15144msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n"
15145
15146#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15147#, c-format
15148msgid "Error closing '%s': %s\n"
15149msgstr "Помилка закривання '%s': %s\n"
15150
15151#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15152msgid "Width"
15153msgstr "Ширина"
15154
15155#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15156msgid "Height"
15157msgstr "Висота"
15158
15159#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15160msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15161msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
15162
15163#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15164msgid "Resolution X"
15165msgstr "Роздільність за X"
15166
15167#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15168msgid "The horizontal image resolution."
15169msgstr "Горизонтальна роздільність."
15170
15171#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15172msgid "The vertical image resolution."
15173msgstr "Вертикальна роздільність."
15174
15175#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15176msgid "Resolution unit"
15177msgstr "Одиниця роздільності"
15178
15179#. serialized name
15180#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15181msgid "Image type"
15182msgstr "Тип зображення"
15183
15184#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15185msgid "Precision"
15186msgstr "Точність"
15187
15188#. gamma
15189#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15190#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15191#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15192msgid "Gamma"
15193msgstr "Гама"
15194
15195#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15196msgid "Color managed"
15197msgstr "Керування кольорами"
15198
15199#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15200msgid ""
15201"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15202"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15203msgstr ""
15204"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання "
15205"керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного "
15206"профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
15207
15208#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15209msgid "Color profile"
15210msgstr "Колірний профіль"
15211
15212#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15213msgid "Fill type"
15214msgstr "Тип заповнення"
15215
15216#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15217msgid "Comment"
15218msgstr "Коментар"
15219
15220#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15221msgid "Filename"
15222msgstr "Назва файла"
15223
15224#. Translators: this is a noun
15225#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15226msgctxt "tool-item"
15227msgid "Group"
15228msgstr "Група"
15229
15230#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15231msgid "Apply stored FG/BG"
15232msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
15233
15234#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15235msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15236msgstr "Застосувати збережену непрозорість або режим малювання"
15237
15238#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15239msgid "Apply stored brush"
15240msgstr "Застосувати збережений пензель"
15241
15242#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15243msgid "Apply stored dynamics"
15244msgstr "Застосувати збережену динаміку"
15245
15246#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15247msgid "Apply stored MyPaint brush"
15248msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint"
15249
15250#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15251msgid "Apply stored pattern"
15252msgstr "Застосувати збережену текстуру"
15253
15254#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15255msgid "Apply stored palette"
15256msgstr "Застосувати збережену палітру"
15257
15258#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15259msgid "Apply stored gradient"
15260msgstr "Застосувати збережений градієнт"
15261
15262#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15263msgid "Apply stored font"
15264msgstr "Застосувати збережений шрифт"
15265
15266#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15267msgid "Tool preset file is corrupt."
15268msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений."
15269
15270#: ../app/core/gimpunit.c:60
15271msgctxt "unit-singular"
15272msgid "pixel"
15273msgstr "точки растру"
15274
15275#: ../app/core/gimpunit.c:60
15276msgctxt "unit-plural"
15277msgid "pixels"
15278msgstr "точки растру"
15279
15280#: ../app/core/gimpunit.c:64
15281msgctxt "unit-singular"
15282msgid "inch"
15283msgstr "дюйм"
15284
15285#: ../app/core/gimpunit.c:64
15286msgctxt "unit-plural"
15287msgid "inches"
15288msgstr "дюйми"
15289
15290#: ../app/core/gimpunit.c:67
15291msgctxt "unit-singular"
15292msgid "millimeter"
15293msgstr "міліметр"
15294
15295#: ../app/core/gimpunit.c:67
15296msgctxt "unit-plural"
15297msgid "millimeters"
15298msgstr "міліметри"
15299
15300#: ../app/core/gimpunit.c:71
15301msgctxt "unit-singular"
15302msgid "point"
15303msgstr "пункт"
15304
15305#: ../app/core/gimpunit.c:71
15306msgctxt "unit-plural"
15307msgid "points"
15308msgstr "пункти"
15309
15310#: ../app/core/gimpunit.c:74
15311msgctxt "unit-singular"
15312msgid "pica"
15313msgstr "піка"
15314
15315#: ../app/core/gimpunit.c:74
15316msgctxt "unit-plural"
15317msgid "picas"
15318msgstr "піки"
15319
15320#: ../app/core/gimpunit.c:82
15321msgctxt "singular"
15322msgid "percent"
15323msgstr "відсоток"
15324
15325#: ../app/core/gimpunit.c:82
15326msgctxt "plural"
15327msgid "percent"
15328msgstr "відсотки"
15329
15330#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15331#. * installer/package revision.
15332#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15333#.
15334#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15335#, c-format
15336msgid "%s (revision %d)"
15337msgstr "%s (модифікація %d)"
15338
15339#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15340msgid "About GIMP"
15341msgstr "Про програму GIMP"
15342
15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15344msgid "Visit the GIMP website"
15345msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
15346
15347#. Translators: insert your names here,
15348#. separated by newline
15349#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15350msgid "translator-credits"
15351msgstr ""
15352"Юрій Сирота\n"
15353"Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
15354"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
15355"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
15356
15357#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15358msgid "Update available!"
15359msgstr "Маємо оновлення!"
15360
15361#. This is actually a new revision of current version.
15362#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15363#, c-format
15364msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15365msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
15366
15367#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15368#. * markups in your translation.
15369#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15370#, c-format
15371msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15372msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
15373
15374#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15375#, c-format
15376msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15377msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
15378
15379#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15380msgid "Check for updates"
15381msgstr "Шукати оновлення"
15382
15383#. Translators: first string is the date in the locale's date
15384#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15385#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15386#.
15387#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15388#, c-format
15389msgid "Last checked on %s at %s"
15390msgstr "Остання перевірка — %s о %s"
15391
15392#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15393msgid "GIMP is brought to you by"
15394msgstr "GIMP створили для вас"
15395
15396#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15397#, c-format
15398msgid ""
15399"This is an unstable development release\n"
15400"commit %s"
15401msgstr ""
15402"Нестабільна версія у розробці\n"
15403"модифікація %s"
15404
15405#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15406msgid "Search Actions"
15407msgstr "Шукати дії"
15408
15409#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15410msgid "Channel _name:"
15411msgstr "_Назва каналу:"
15412
15413#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15414#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15415msgid "Lock _pixels"
15416msgstr "Замкнути _точки растру"
15417
15418#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15419#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15420msgid "Lock position and _size"
15421msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
15422
15423#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15424msgid "Initialize from _selection"
15425msgstr "Створити з _позначеного"
15426
15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15428msgid "Assign ICC Color Profile"
15429msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
15430
15431#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15432msgid "Assign a color profile to the image"
15433msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
15434
15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15436msgid "_Assign"
15437msgstr "_Присвоїти"
15438
15439#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15440msgid "Assign"
15441msgstr "Присвоїти"
15442
15443#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15444msgid "Convert to ICC Color Profile"
15445msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
15446
15447#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15448msgid "Convert the image to a color profile"
15449msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
15450
15451#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15453#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15454#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15455#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15456#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15457msgid "C_onvert"
15458msgstr "_Перетворити"
15459
15460#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15462#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15463msgid "Convert to"
15464msgstr "Перетворити у"
15465
15466#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15467msgid "RGB Conversion"
15468msgstr "Перетворення RGB"
15469
15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15471msgid "Convert Image to RGB"
15472msgstr "Перетворити зображення у RGB"
15473
15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15475msgid "Grayscale Conversion"
15476msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
15477
15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15479msgid "Convert Image to Grayscale"
15480msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
15481
15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15483msgid "Soft-Proof Profile"
15484msgstr "Профіль проби кольорів"
15485
15486#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15487msgid "Select Soft-Proof Profile"
15488msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
15489
15490#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15491#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15492msgid "_Select"
15493msgstr "_Вибрати"
15494
15495#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15496msgid "New Color Profile"
15497msgstr "Новий профіль кольорів"
15498
15499#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15500msgid "Current Color Profile"
15501msgstr "Поточний колірний профіль"
15502
15503#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15504msgid "Profile _details"
15505msgstr "П_араметри профілю"
15506
15507#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15508#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15509msgid "_Rendering Intent:"
15510msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
15511
15512#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15513#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15514msgid "_Black Point Compensation"
15515msgstr "Компенсація _чорної точки"
15516
15517#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15518msgid "Select Destination Profile"
15519msgstr "Вибрати цільовий профіль"
15520
15521#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15522#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15523#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15524msgctxt "profile"
15525msgid "None"
15526msgstr "Немає"
15527
15528#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15529msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15530msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
15531
15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15533msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15534msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?"
15535
15536#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15537msgid "Convert to RGB Working Space?"
15538msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
15539
15540#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15541msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15542msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?"
15543
15544#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15545msgid "Import the image from a color profile"
15546msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
15547
15548#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15549msgid "_Keep"
15550msgstr "З_берегти"
15551
15552#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15553#, c-format
15554msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15555msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль"
15556
15557#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15558msgid "_Don't ask me again"
15559msgstr "_Більше не запитувати"
15560
15561#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15562msgid "Indexed Color Conversion"
15563msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
15564
15565#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15566msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15567msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
15568
15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15570msgid "_Maximum number of colors:"
15571msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
15572
15573#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15574msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15575msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
15576
15577#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15578msgid "Color _dithering:"
15579msgstr "_Розмиття кольору:"
15580
15581#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15582msgid "Enable dithering of _transparency"
15583msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
15584
15585#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15586msgid "Enable dithering of text _layers"
15587msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
15588
15589#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15590#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15591msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15592msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
15593
15594#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15595#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15596msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15597msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
15598
15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15600#, c-format
15601msgid "Convert Image to %s"
15602msgstr "Перетворити зображення у %s"
15603
15604#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15605msgid "Encoding Conversion"
15606msgstr "Перетворення кодувань"
15607
15608#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15609msgid "Precision Conversion"
15610msgstr "Перетворення точності"
15611
15612#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15613#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15614msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15615msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
15616
15617#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15618#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15619msgid "Linear light"
15620msgstr "Лінійне світло"
15621
15622#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15623msgid "_Layers:"
15624msgstr "_Шари:"
15625
15626#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15627msgid "_Text Layers:"
15628msgstr "_Текстові шари:"
15629
15630#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15631msgid "_Channels and Masks:"
15632msgstr "_Канали і маски:"
15633
15634#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15635msgid "Delete Object"
15636msgstr "Вилучити об'єкт"
15637
15638#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15639#, c-format
15640msgid "Delete '%s'?"
15641msgstr "Вилучити «%s»?"
15642
15643#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15644#, c-format
15645msgid ""
15646"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15647msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
15648
15649#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
15650#: ../app/gui/gui-message.c:271
15651msgid "GIMP Message"
15652msgstr "Повідомлення GIMP"
15653
15654#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15655msgid "GIMP Debug"
15656msgstr "Діагностика GIMP"
15657
15658#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15659msgid "Devices"
15660msgstr "Пристрої"
15661
15662#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15663msgid "Device Status"
15664msgstr "Стан пристрою"
15665
15666#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15667msgid "Errors"
15668msgstr "Помилки"
15669
15670#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15671msgid "Pointer"
15672msgstr "Вказівник миші"
15673
15674#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15675msgid "History"
15676msgstr "Історія"
15677
15678#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15679msgid "Image Templates"
15680msgstr "Шаблони"
15681
15682#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15683msgid "Histogram"
15684msgstr "Гістограма"
15685
15686#. Selection Bounding Box
15687#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15688msgid "Selection"
15689msgstr "Вибір"
15690
15691#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15692msgid "Selection Editor"
15693msgstr "Редактор позначеної ділянки"
15694
15695#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15696msgid "Symmetry Painting"
15697msgstr "Симетричне малювання"
15698
15699#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15700msgid "Undo"
15701msgstr "Скасувати"
15702
15703#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15704msgid "Undo History"
15705msgstr "Історія скасувань дій"
15706
15707#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15708msgid "Navigation"
15709msgstr "Навігація"
15710
15711#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15712msgid "Display Navigation"
15713msgstr "Вікно навігації"
15714
15715#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15716msgid "FG/BG"
15717msgstr "Пер.план/тло"
15718
15719#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15720msgid "FG/BG Color"
15721msgstr "Колір пер.плану/тла"
15722
15723#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15724msgid "Open layers"
15725msgstr "Відкрити шари"
15726
15727#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15728msgid "Open Location"
15729msgstr "Відкривання адреси"
15730
15731#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15732msgid "Enter location (URI):"
15733msgstr "Введіть адресу (URI):"
15734
15735#. error should never be NULL, also issue #3093
15736#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15737msgid "Invalid URI"
15738msgstr "Некоректна адреса"
15739
15740#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15741msgid ""
15742"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15743"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15744"format or enter no file extension at all."
15745msgstr ""
15746"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
15747"розширення файла чи виберіть формат зі списку."
15748
15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15750msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15751msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
15752
15753#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15754msgid ""
15755"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15756"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15757msgstr ""
15758"Ви можете використовувати цей діалог для експорту у різні формати даних. "
15759"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
15760"Файл→Зберегти."
15761
15762#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15763msgid "Take me to the Save dialog"
15764msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
15765
15766#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15767msgid "The given filename cannot be used for saving"
15768msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
15769
15770#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15771msgid ""
15772"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15773"export to other file formats."
15774msgstr ""
15775"Ви можете використовувати цей діалог для збереження файлів у форматі GIMP "
15776"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
15777"даних."
15778
15779#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15780msgid "Take me to the Export dialog"
15781msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
15782
15783#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15784msgid "Extension Mismatch"
15785msgstr "Неправильне розширення"
15786
15787#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15788msgid ""
15789"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15790"known file extension or select a file format from the file format list."
15791msgstr ""
15792"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
15793"у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
15794
15795#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15796msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15797msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
15798
15799#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15800msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15801msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
15802
15803#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15804msgid "Saving canceled"
15805msgstr "Збереження перервано"
15806
15807#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15808#, c-format
15809msgid ""
15810"Saving '%s' failed:\n"
15811"\n"
15812"%s"
15813msgstr ""
15814"Не вдалось зберегти «%s»:\n"
15815"\n"
15816"%s"
15817
15818#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15819msgid "Unknown error"
15820msgstr "Невідома помилка"
15821
15822#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15823msgid "Choose Fill Style"
15824msgstr "Виберіть стиль заповнення"
15825
15826#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15827msgid "_Fill"
15828msgstr "З_аповнити"
15829
15830#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15831msgid "Configure Grid"
15832msgstr "Налаштовування сітки"
15833
15834#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15835msgid "Configure Image Grid"
15836msgstr "Налаштовування сітки зображення"
15837
15838#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
15839msgid "Grid"
15840msgstr "Сітка"
15841
15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
15843msgid "Merge Layers"
15844msgstr "Об'єднання шарів"
15845
15846#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
15847msgid "Layers Merge Options"
15848msgstr "Параметри об'єднання шарів"
15849
15850#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
15851msgid "_Merge"
15852msgstr "О_б'єднати"
15853
15854#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
15855msgid "Final, Merged Layer should be:"
15856msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
15857
15858#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
15859msgid "Merge within active _group only"
15860msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
15861
15862#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
15863msgid "_Discard invisible layers"
15864msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
15865
15866#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
15867msgid "Create a New Image"
15868msgstr "Створення нового зображення"
15869
15870#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
15871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
15872msgid "_Template:"
15873msgstr "Ша_блони:"
15874
15875#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
15876msgid "Confirm Image Size"
15877msgstr "Підтвердження розміру зображення"
15878
15879#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
15880#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
15881#, c-format
15882msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
15883msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
15884
15885#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
15886#, c-format
15887msgid ""
15888"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
15889"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
15890msgstr ""
15891"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
15892"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)."
15893
15894#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
15896msgid "Image Properties"
15897msgstr "Властивості зображення"
15898
15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
15900#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
15901#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
15902#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
15903#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
15904#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
15905#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
15906#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
15907#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
15908msgid "_Close"
15909msgstr "За_крити"
15910
15911#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
15912msgid "_Properties"
15913msgstr "В_ластивості"
15914
15915#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
15916msgid "C_olor Profile"
15917msgstr "Про_філь кольорів"
15918
15919#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
15920msgid "Co_mment"
15921msgstr "_Коментар"
15922
15923#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
15924msgctxt "dialog-title"
15925msgid "Scale Image"
15926msgstr "Зміна розміру зображення"
15927
15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
15929msgid "Confirm Scaling"
15930msgstr "Підтвердження масштабування"
15931
15932#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
15933#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
15934msgid "_Scale"
15935msgstr "Мас_штабувати"
15936
15937#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
15938#, c-format
15939msgid ""
15940"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
15941"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
15942"%s)."
15943msgstr ""
15944"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
15945"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
15946
15947#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
15948msgid ""
15949"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
15950msgstr ""
15951"Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення."
15952
15953#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
15954msgid "Is this what you want to do?"
15955msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
15956
15957#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
15958msgid "Configure Input Devices"
15959msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
15960
15961#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
15962msgid "Color tag:"
15963msgstr "Кольорова мітка:"
15964
15965#. The switches frame & vbox
15966#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
15967msgid "Switches"
15968msgstr "Перемикачі"
15969
15970#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
15971msgid "_Visible"
15972msgstr "_Видимий"
15973
15974#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
15975msgid "_Linked"
15976msgstr "Пов'_язаний"
15977
15978#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
15979msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
15980msgstr "Комбінації клавіш"
15981
15982#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
15983msgid ""
15984"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
15985"accelerator, or press backspace to clear."
15986msgstr ""
15987"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
15988"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
15989
15990#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
15991msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
15992msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
15993
15994#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
15995msgid "Add Layer Mask"
15996msgstr "Додавання маски шару"
15997
15998#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
15999msgid "Add a Mask to the Layer"
16000msgstr "Додавання маски до шару"
16001
16002#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
16003msgid "_Add"
16004msgstr "_Додати"
16005
16006#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
16007msgid "Initialize Layer Mask to:"
16008msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
16009
16010#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
16011msgid "In_vert mask"
16012msgstr "_Інвертувати маску"
16013
16014#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16015msgid "Please select a channel first"
16016msgstr "Спочатку виберіть канал"
16017
16018#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16019msgid "Layer _name:"
16020msgstr "_Назва шару:"
16021
16022#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16023#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16024msgid "_Mode:"
16025msgstr "_Режим:"
16026
16027#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16028msgid "_Blend space:"
16029msgstr "Простір змі_шування:"
16030
16031#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16032msgid "Compos_ite space:"
16033msgstr "Простір _компонування:"
16034
16035#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16036msgid "Composite mo_de:"
16037msgstr "Режим ко_мпозиції:"
16038
16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16040msgid "_Opacity:"
16041msgstr "_Непрозорість:"
16042
16043#. The size labels
16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16045msgid "Width:"
16046msgstr "Ширина:"
16047
16048#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16049msgid "Height:"
16050msgstr "Висота:"
16051
16052#. The offset labels
16053#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16054#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16055msgid "Offset X:"
16056msgstr "Зсув за X:"
16057
16058#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16059#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16060msgid "Offset Y:"
16061msgstr "Зсув за Y:"
16062
16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
16064#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16065msgid "_Fill with:"
16066msgstr "_Тло:"
16067
16068#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16069#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16070msgid "Active Filters"
16071msgstr "Активні фільтри"
16072
16073#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16074msgid "Lock _alpha"
16075msgstr "Замкнути _альфа-канал"
16076
16077#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16078msgid "Set name from _text"
16079msgstr "Встановити назву з _тексту"
16080
16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16082#, c-format
16083msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16084msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
16085
16086#. Translators: the first and third strings are similar to a
16087#. * title, and the second string is a small information text.
16088#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16089#. try to keep them as is.
16090#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16091#, c-format
16092msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16093msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
16094
16095#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16096msgid "Press 'q' to quit"
16097msgstr "Натисніть 'q' для виходу"
16098
16099#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16100msgid "Paused"
16101msgstr "Призупинено"
16102
16103#. Translators: the first string is a title and the second
16104#. * string is a small information text.
16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16106#, c-format
16107msgid "%1$s\t%2$s"
16108msgstr "%1$s\t%2$s"
16109
16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16111msgid "Press 'p' to unpause"
16112msgstr "Натисніть 'p' для продовження"
16113
16114#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16115#, c-format
16116msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16117msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
16118
16119#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16120msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16121msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
16122
16123#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16124msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16125msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
16126
16127#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16128msgid "Module Manager"
16129msgstr "Керування модулями"
16130
16131#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16132msgid "_Refresh"
16133msgstr "_Оновити"
16134
16135#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16136msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16137msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
16138
16139#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16140msgid "Module"
16141msgstr "Модуль"
16142
16143#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16144msgid "Only in memory"
16145msgstr "Лише в пам'яті"
16146
16147#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16148msgid "No longer available"
16149msgstr "Більше не доступний"
16150
16151#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16152msgid "Author:"
16153msgstr "Автор:"
16154
16155#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16156msgid "Version:"
16157msgstr "Версія:"
16158
16159#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16160msgid "Date:"
16161msgstr "Дата:"
16162
16163#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16164msgid "Copyright:"
16165msgstr "Авторські права:"
16166
16167#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16168msgid "Location:"
16169msgstr "Розташування:"
16170
16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16172msgid "Import a New Palette"
16173msgstr "Імпорт нової палітри"
16174
16175#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16176msgid "_Import"
16177msgstr "_Імпорт"
16178
16179#. The "Source" frame
16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16181msgid "Select Source"
16182msgstr "Вибір джерела"
16183
16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
16186msgid "_Gradient"
16187msgstr "_Градієнт"
16188
16189#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16190msgid "I_mage"
16191msgstr "_Образ"
16192
16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16194msgid "Sample _Merged"
16195msgstr "_Об'єднання за зразком"
16196
16197#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16198msgid "_Selected Pixels only"
16199msgstr "_Лише позначені точки"
16200
16201#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16202msgid "Palette _file"
16203msgstr "_Файл палітри"
16204
16205#. Palette file name entry
16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16207msgid "Select Palette File"
16208msgstr "Обрати файл палітри"
16209
16210#. The "Import" frame
16211#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16212msgid "Import Options"
16213msgstr "Параметри імпорту"
16214
16215#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16216msgid "New import"
16217msgstr "Імпорт"
16218
16219#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16220msgid "Palette _name:"
16221msgstr "_Назва палітри:"
16222
16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16224msgid "N_umber of colors:"
16225msgstr "_Кількість кольорів:"
16226
16227#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16228msgid "C_olumns:"
16229msgstr "_Стовпчиків:"
16230
16231#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16232msgid "I_nterval:"
16233msgstr "_Інтервал:"
16234
16235#. The "Preview" frame
16236#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16237#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16238msgid "Preview"
16239msgstr "Попередній перегляд"
16240
16241#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16242msgid "The selected source contains no colors."
16243msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
16244
16245#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16246msgid "There is no palette to import."
16247msgstr "Немає палітри для імпортування."
16248
16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16250msgid "Reset All Preferences"
16251msgstr "Скинути всі параметри"
16252
16253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16254msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16255msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
16256
16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16258msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16259msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
16260
16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16262msgid ""
16263"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16264"start GIMP."
16265msgstr ""
16266"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
16267"комбінації клавіш."
16268
16269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16270msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16271msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш"
16272
16273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16274msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16275msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш з усіх меню?"
16276
16277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16278msgid ""
16279"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16280"GIMP."
16281msgstr ""
16282"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
16283"типові."
16284
16285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16286msgid ""
16287"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16288"start GIMP."
16289msgstr ""
16290"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
16291"скинуті на типові."
16292
16293#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16294msgid ""
16295"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16296"GIMP."
16297msgstr ""
16298"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
16299"типові значення."
16300
16301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16302#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
16303msgid "There's a local installation of the user manual."
16304msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
16305
16306#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
16308msgid "The user manual is not installed locally."
16309msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
16310
16311#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16312msgid "Show s_election"
16313msgstr "Показувати _вибирання"
16314
16315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16316msgid "Show _layer boundary"
16317msgstr "Показувати ме_жі шарів"
16318
16319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16320msgid "Show can_vas boundary"
16321msgstr "Показувати меж_і полотна"
16322
16323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16324msgid "Show _guides"
16325msgstr "Показувати _напрямні"
16326
16327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16328msgid "Show gri_d"
16329msgstr "Показати _сітку"
16330
16331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16332msgid "Show _sample points"
16333msgstr "По_казувати зразкові точки"
16334
16335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16336msgid "Show _menubar"
16337msgstr "Показувати панель _меню"
16338
16339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16340msgid "Show _rulers"
16341msgstr "Показувати _лінійки"
16342
16343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16344msgid "Show scroll_bars"
16345msgstr "Показувати смуги _прокручування"
16346
16347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16348msgid "Show s_tatusbar"
16349msgstr "Показувати рядок ст_ану"
16350
16351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16352msgid "Canvas _padding mode:"
16353msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
16354
16355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16356msgid "Custom p_adding color:"
16357msgstr "В_ласний колір тла:"
16358
16359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16360msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16361msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
16362
16363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16364msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16365msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
16366
16367#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16368msgid "Snap to _Guides"
16369msgstr "Прилипання до _напрямних"
16370
16371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16372msgid "S_nap to Grid"
16373msgstr "При_липання до сітки"
16374
16375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16376msgid "Snap to Canvas _Edges"
16377msgstr "Прилипання до _меж полотна"
16378
16379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16380msgid "Snap to _Active Path"
16381msgstr "Прилипання до _активного контуру"
16382
16383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
16384msgid "Preferences"
16385msgstr "Параметри"
16386
16387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
16388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16389msgid "System Resources"
16390msgstr "Системні ресурси"
16391
16392#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
16393msgid "Resource Consumption"
16394msgstr "Використання ресурсів"
16395
16396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
16397msgid "Minimal number of _undo levels:"
16398msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
16399
16400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
16401msgid "Maximum undo _memory:"
16402msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
16403
16404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
16405msgid "Tile cache _size:"
16406msgstr "Розмір _кешу:"
16407
16408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
16409msgid "Maximum _new image size:"
16410msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
16411
16412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
16413msgid "S_wap compression:"
16414msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
16415
16416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
16417msgid "Number of _threads to use:"
16418msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
16419
16420#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
16421msgid "Network access"
16422msgstr "Доступ до мережі"
16423
16424#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
16425msgid "Check for updates (requires internet)"
16426msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
16427
16428#. Image Thumbnails
16429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
16430msgid "Image Thumbnails"
16431msgstr "Мініатюри зображень"
16432
16433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
16434msgid "Size of _thumbnails:"
16435msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
16436
16437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
16438msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16439msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
16440
16441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
16442msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16443msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
16444
16445#. TODO: icon needed.
16446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
16447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16448msgid "Debugging"
16449msgstr "Діагностика"
16450
16451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
16452msgid ""
16453"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16454"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16455"bugs."
16456msgstr ""
16457"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-"
16458"якій програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному "
16459"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
16460"розробникам про помилку."
16461
16462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
16463msgid "Bug Reporting"
16464msgstr "Звітування про вади"
16465
16466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
16467msgid "Debug _policy:"
16468msgstr "П_равила діагностики:"
16469
16470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
16471msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16472msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
16473
16474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
16475msgid ""
16476"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16477"system."
16478msgstr ""
16479"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
16480"у системі буде встановлено gdb або lldb."
16481
16482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
16483#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16484msgid "Color Management"
16485msgstr "Керування кольором"
16486
16487#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
16488msgid "R_eset Color Management"
16489msgstr "С_кинути керування кольорами"
16490
16491#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
16492msgid "Image display _mode:"
16493msgstr "_Режим показу зображення:"
16494
16495#. Color Managed Display
16496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
16497msgid "Color Managed Display"
16498msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
16499
16500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
16501msgid "Select Monitor Color Profile"
16502msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
16503
16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16505msgid "_Monitor profile:"
16506msgstr "Профіль _монітору:"
16507
16508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
16509msgid "_Try to use the system monitor profile"
16510msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
16511
16512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
16513msgid "_Rendering intent:"
16514msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
16515
16516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
16517msgid "Use _black point compensation"
16518msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
16519
16520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
16521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16522msgid "Speed"
16523msgstr "Швидкість"
16524
16525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16526#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
16527msgid "Precision / Color Fidelity"
16528msgstr "Точність відтворення кольорів"
16529
16530#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16531msgid "_Optimize image display for:"
16532msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
16533
16534#. Print Simulation (Soft-proofing)
16535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
16536msgid "Soft-Proofing"
16537msgstr "Проба кольорів"
16538
16539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
16540msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16541msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби"
16542
16543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16544msgid "_Soft-proofing profile:"
16545msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
16546
16547#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
16548msgid "Re_ndering intent:"
16549msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
16550
16551#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
16552msgid "Use black _point compensation"
16553msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
16554
16555#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16556msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16557msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
16558
16559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
16560msgid "Mar_k out of gamut colors"
16561msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
16562
16563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
16564msgid "Select Warning Color"
16565msgstr "Виберіть колір попередження"
16566
16567#. Preferred profiles
16568#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
16569msgid "Preferred Profiles"
16570msgstr "Бажані профілі"
16571
16572#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
16573msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16574msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB"
16575
16576#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16577msgid "_RGB profile:"
16578msgstr "Профіль _RGB:"
16579
16580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
16581msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16582msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого"
16583
16584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16585msgid "_Grayscale profile:"
16586msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
16587
16588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
16589msgid "Select CMYK Color Profile"
16590msgstr "Вибір профілю CMYK"
16591
16592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16593msgid "_CMYK profile:"
16594msgstr "Профіль _CMYK:"
16595
16596#. Policies
16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
16598msgid "Policies"
16599msgstr "Політики"
16600
16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
16602msgid "_File Open behaviour:"
16603msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
16604
16605#. Filter Dialogs
16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
16607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16608msgid "Filter Dialogs"
16609msgstr "Вікна фільтрування"
16610
16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
16612msgid "Show _advanced color options"
16613msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
16614
16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16617msgid "Image Import & Export"
16618msgstr "Імпортування та експортування зображень"
16619
16620#. Import Policies
16621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
16622msgid "Import Policies"
16623msgstr "Правила імпортування"
16624
16625#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
16626msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16627msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
16628
16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
16630msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16631msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
16632
16633#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
16634msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16635msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
16636
16637#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
16638msgid "Color _profile policy:"
16639msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
16640
16641#. Export Policies
16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
16643msgid "Export Policies"
16644msgstr "Правила експортування"
16645
16646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
16647msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16648msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
16649
16650#. Translators: label for
16651#. * configuration option (checkbox).
16652#. * It determines how file export
16653#. * plug-ins handle Exif by default.
16654#.
16655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
16656msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16657msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
16658
16659#. Translators: label for
16660#. * configuration option (checkbox).
16661#. * It determines how file export
16662#. * plug-ins handle XMP by default.
16663#.
16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
16665msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16666msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
16667
16668#. Translators: label for
16669#. * configuration option (checkbox).
16670#. * It determines how file export
16671#. * plug-ins handle IPTC by default.
16672#.
16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
16674msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16675msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
16676
16677#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
16678msgid "Metadata can contain sensitive information."
16679msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
16680
16681#. Export File Type
16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
16683msgid "Export File Type"
16684msgstr "Тип файла для експорту"
16685
16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
16687msgid "Default export file t_ype:"
16688msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
16689
16690#. Raw Image Importer
16691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
16692msgid "Raw Image Importer"
16693msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
16694
16695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
16696msgid "Experimental Playground"
16697msgstr "Експериментальна площадка"
16698
16699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16700msgid "Playground"
16701msgstr "Площадка"
16702
16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
16704msgid ""
16705"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16706"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16707"contribute patches."
16708msgstr ""
16709"Роботу над реалізацією цих можливостей ще не завершено, у ній можуть бути "
16710"вади, використання цих можливостей може призвести до аварійного завершення "
16711"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
16712"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
16713
16714#. Hardware Acceleration
16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
16716msgid "Hardware Acceleration"
16717msgstr "Апаратне прискорення"
16718
16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
16720msgid ""
16721"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16722"crashes (please report)."
16723msgstr ""
16724"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
16725"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
16726
16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
16728msgid "Use O_penCL"
16729msgstr "В_икористовувати OpenCL"
16730
16731#. Very unstable tools
16732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
16733msgid "Insane Options"
16734msgstr "Параметри згасання"
16735
16736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
16737msgid "_N-Point Deformation tool"
16738msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
16739
16740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
16741msgid "_Seamless Clone tool"
16742msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
16743
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
16745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16746msgctxt "preferences"
16747msgid "Tool Options"
16748msgstr "Параметри інструменту"
16749
16750#. General
16751#. Snapping Distance
16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
16755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
16756#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16757msgid "General"
16758msgstr "Загальне"
16759
16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
16761msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16762msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
16763
16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
16765msgid "_Save tool options on exit"
16766msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
16767
16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
16769msgid "Save Tool Options _Now"
16770msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
16771
16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
16773msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16774msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
16775
16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
16777msgid "Default _interpolation:"
16778msgstr "Типова _інтерполяція:"
16779
16780#. Global Brush, Pattern, ...
16781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
16782msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16783msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
16784
16785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
16786msgid "_Brush"
16787msgstr "_Пензель"
16788
16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
16790msgid "_Dynamics"
16791msgstr "_Динаміка"
16792
16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
16794msgid "_Pattern"
16795msgstr "_Текстура"
16796
16797#. Move Tool
16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
16799msgid "Move Tool"
16800msgstr "Інструмент переміщення"
16801
16802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
16803msgid "Set _layer or path as active"
16804msgstr "Додати _шар чи контур активним"
16805
16806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
16807msgid "Default New Image"
16808msgstr "Властивості нового зображення"
16809
16810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16811msgid "Default Image"
16812msgstr "Типове зображення"
16813
16814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
16815msgid "Quick Mask color:"
16816msgstr "Колір швидкої маски:"
16817
16818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16819msgid "Set the default Quick Mask color"
16820msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
16821
16822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
16823msgid "Default Image Grid"
16824msgstr "Параметри сітки"
16825
16826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
16827msgid "Default Grid"
16828msgstr "Типова сітка"
16829
16830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
16831msgid "User Interface"
16832msgstr "Інтерфейс користувача"
16833
16834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
16835msgid "Interface"
16836msgstr "Інтерфейс"
16837
16838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
16839msgid "Language"
16840msgstr "Мова"
16841
16842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
16843msgid "Use co_mpact sliders"
16844msgstr "_Компактні повзунки"
16845
16846#. Previews
16847#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
16848msgid "Previews"
16849msgstr "Попередній перегляд"
16850
16851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
16852msgid "_Enable layer & channel previews"
16853msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
16854
16855#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
16856msgid "Enable layer _group previews"
16857msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
16858
16859#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
16860msgid "_Default layer & channel preview size:"
16861msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
16862
16863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
16864msgid "_Undo preview size:"
16865msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
16866
16867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
16868msgid "Na_vigation preview size:"
16869msgstr "Розмір вікна _навігації:"
16870
16871#. Keyboard Shortcuts
16872#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
16873msgid "Keyboard Shortcuts"
16874msgstr "Комбінації клавіш"
16875
16876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
16877msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
16878msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
16879
16880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
16881msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
16882msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
16883
16884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
16885msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
16886msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
16887
16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
16889msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
16890msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
16891
16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
16893msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
16894msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
16895
16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
16897msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
16898msgstr "Вилучити всі сполучення _клавіш"
16899
16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
16903msgid "Theme"
16904msgstr "Тема"
16905
16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
16907msgid "Select Theme"
16908msgstr "Вибір теми"
16909
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
16911msgid "Reload C_urrent Theme"
16912msgstr "Оновити поточну _тему"
16913
16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
16916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
16917msgid "Icon Theme"
16918msgstr "Тема піктограм"
16919
16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
16921msgid "Select an Icon Theme"
16922msgstr "Виберіть тему піктограм"
16923
16924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
16926msgid "Toolbox"
16927msgstr "Панель інструментів"
16928
16929#. Appearance
16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
16932msgid "Appearance"
16933msgstr "Зовнішній вигляд"
16934
16935#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
16936msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
16937msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
16938
16939#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
16940msgid "Show _foreground & background color"
16941msgstr "_Колір переднього плану та тла"
16942
16943#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
16944msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
16945msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
16946
16947#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
16948msgid "Show active _image"
16949msgstr "Показувати _активне зображення"
16950
16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
16952msgid "Use tool _groups"
16953msgstr "_Групувати інструменти"
16954
16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
16956msgid "_Menu mode:"
16957msgstr "Режим _меню:"
16958
16959#. Tool Editor
16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
16961msgid "Tools Configuration"
16962msgstr "Конфігурація інструментів"
16963
16964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16966msgid "Dialog Defaults"
16967msgstr "Типові параметри вікон"
16968
16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
16970msgid "Reset Dialog _Defaults"
16971msgstr "Відновити _типові параметри"
16972
16973#. Color profile import dialog
16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
16975msgid "Color Profile Import Dialog"
16976msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
16977
16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
16979msgid "Color profile policy:"
16980msgstr "Правила профілів кольорів:"
16981
16982#. All color profile chooser dialogs
16983#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
16984msgid "Color Profile File Dialogs"
16985msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
16986
16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
16988msgid "Profile folder:"
16989msgstr "Тека профілів:"
16990
16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
16992msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
16993msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
16994
16995#. Convert to Color Profile Dialog
16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
16997msgid "Convert to Color Profile Dialog"
16998msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
16999
17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
17001msgid "Rendering intent:"
17002msgstr "Відтворення кольорів:"
17003
17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
17005msgid "Black point compensation"
17006msgstr "Компенсація чорної точки"
17007
17008#. Convert Precision Dialog
17009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
17010msgid "Precision Conversion Dialog"
17011msgstr "Вікно перетворення точності"
17012
17013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
17014msgid "Dither layers:"
17015msgstr "Розмивання шарів:"
17016
17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
17018msgid "Dither text layers:"
17019msgstr "Розмивання текстових шарів:"
17020
17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
17022msgid "Dither channels/masks:"
17023msgstr "Розмивання каналів/масок:"
17024
17025#. Convert Indexed Dialog
17026#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
17027msgid "Indexed Conversion Dialog"
17028msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
17029
17030#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
17031msgid "Colormap:"
17032msgstr "Мапа кольорів:"
17033
17034#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
17035msgid "Maximum number of colors:"
17036msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
17037
17038#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
17039msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17040msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
17041
17042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
17043msgid "Color dithering:"
17044msgstr "Розмиття кольору:"
17045
17046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
17047msgid "Enable dithering of transparency"
17048msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
17049
17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
17051msgid "Enable dithering of text layers"
17052msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
17053
17054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
17055msgid "Keep recent settings:"
17056msgstr "К-ть збережених параметрів:"
17057
17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
17059msgid "Default to the last used settings"
17060msgstr "Типово використовувати останні параметри"
17061
17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
17063msgid "Show advanced color options"
17064msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
17065
17066#. Canvas Size Dialog
17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
17068msgid "Canvas Size Dialog"
17069msgstr "Вікно розмірів полотна"
17070
17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
17073msgid "Fill with:"
17074msgstr "Заповнення:"
17075
17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
17077msgid "Resize layers:"
17078msgstr "Змінити розмір шарів:"
17079
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
17081msgid "Resize text layers"
17082msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
17083
17084#. New Layer Dialog
17085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
17086msgid "New Layer Dialog"
17087msgstr "Вікно створення шару"
17088
17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
17090msgid "Layer name:"
17091msgstr "Назва шару:"
17092
17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
17094msgid "Fill type:"
17095msgstr "Тип заповнення:"
17096
17097#. Layer Boundary Size Dialog
17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
17099msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17100msgstr "Вікно розмірів меж шару"
17101
17102#. Add Layer Mask Dialog
17103#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
17104msgid "Add Layer Mask Dialog"
17105msgstr "Вікно додавання маски шару"
17106
17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
17108msgid "Layer mask type:"
17109msgstr "Тип маски шару:"
17110
17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
17112msgid "Invert mask"
17113msgstr "Інвертувати маску"
17114
17115#. Merge Layers Dialog
17116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
17117msgid "Merge Layers Dialog"
17118msgstr "Вікно об'єднання шарів"
17119
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
17121msgid "Merged layer size:"
17122msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
17123
17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
17125msgid "Merge within active group only"
17126msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи"
17127
17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
17129msgid "Discard invisible layers"
17130msgstr "Відкинути невидимі шари"
17131
17132#. New Channel Dialog
17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
17134msgid "New Channel Dialog"
17135msgstr "Діалог Новий канал"
17136
17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
17138msgid "Channel name:"
17139msgstr "Назва каналу:"
17140
17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
17142msgid "Color and opacity:"
17143msgstr "Колір і непрозорість:"
17144
17145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17146msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17147msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
17148
17149#. New Path Dialog
17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
17151msgid "New Path Dialog"
17152msgstr "Вікно створення контурів"
17153
17154#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
17155msgid "Path name:"
17156msgstr "Назва контуру:"
17157
17158#. Export Path Dialog
17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
17160msgid "Export Paths Dialog"
17161msgstr "Вікно експортування контурів"
17162
17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
17164msgid "Export folder:"
17165msgstr "Тека експортування:"
17166
17167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17168msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17169msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
17170
17171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
17172msgid "Export the active path only"
17173msgstr "Експортувати лише активний контур"
17174
17175#. Import Path Dialog
17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
17177msgid "Import Paths Dialog"
17178msgstr "Діалог Шлях імпорту"
17179
17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
17181msgid "Import folder:"
17182msgstr "Тека імпорту:"
17183
17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17185msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17186msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
17187
17188#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
17189msgid "Merge imported paths"
17190msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
17191
17192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
17193msgid "Scale imported paths"
17194msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
17195
17196#. Feather Selection Dialog
17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
17198msgid "Feather Selection Dialog"
17199msgstr "Вікно вибору розмиванням"
17200
17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
17202msgid "Feather radius:"
17203msgstr "Радіус пера:"
17204
17205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
17206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
17207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
17208msgid "Selected areas continue outside the image"
17209msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
17210
17211#. Grow Selection Dialog
17212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
17213msgid "Grow Selection Dialog"
17214msgstr "Вікно збільшення позначеного"
17215
17216#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
17217msgid "Grow radius:"
17218msgstr "Радіус збільшення:"
17219
17220#. Shrink Selection Dialog
17221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
17222msgid "Shrink Selection Dialog"
17223msgstr "Вікно зменшення позначеного"
17224
17225#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
17226msgid "Shrink radius:"
17227msgstr "Радіус зменшення:"
17228
17229#. Border Selection Dialog
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
17231msgid "Border Selection Dialog"
17232msgstr "Вікно вибору рамки"
17233
17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
17235msgid "Border radius:"
17236msgstr "Радіус рамки:"
17237
17238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
17239msgid "Border style:"
17240msgstr "Стиль рамки:"
17241
17242#. Fill Options Dialog
17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
17244msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17245msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
17246
17247#. Stroke Options Dialog
17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
17249msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17250msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
17251
17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17254msgid "Help System"
17255msgstr "Система довідки"
17256
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
17258msgid "Show _tooltips"
17259msgstr "Показувати п_ідказки"
17260
17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
17262msgid "Show help _buttons"
17263msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
17264
17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
17266msgid "Use the online version"
17267msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
17268
17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17270msgid "Use a locally installed copy"
17271msgstr "Використовувати локальну копію"
17272
17273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17274msgid "U_ser manual:"
17275msgstr "Підру_чник користувача:"
17276
17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
17278msgid "User interface language"
17279msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
17280
17281#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17282#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17283#. *  the combo.
17284#.
17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
17286msgid "Help Browser"
17287msgstr "Перегляд довідки"
17288
17289#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
17290msgid "H_elp browser to use:"
17291msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
17292
17293#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
17294msgid ""
17295"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17296"instead."
17297msgstr ""
17298"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо "
17299"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
17300
17301#. Action Search
17302#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
17303msgid "Action Search"
17304msgstr "Пошук дії"
17305
17306#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
17307msgid "Show _unavailable actions"
17308msgstr "Показувати _недоступні дії"
17309
17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
17311msgid "_Maximum History Size:"
17312msgstr "_Максимальний розмір історії:"
17313
17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
17315msgid "C_lear Action History"
17316msgstr "_Очистити історію дій"
17317
17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17320msgid "Display"
17321msgstr "Показ"
17322
17323#. Transparency
17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
17325msgid "Transparency"
17326msgstr "Прозорість"
17327
17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
17329msgid "_Check style:"
17330msgstr "_Стиль кліток:"
17331
17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
17333msgid "Check _size:"
17334msgstr "_Розмір клітин:"
17335
17336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
17337msgid "Monitor Resolution"
17338msgstr "Роздільність монітора"
17339
17340#. Pixels
17341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17342#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17343msgid "Pixels"
17344msgstr "Точок"
17345
17346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17347#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17348msgid "Horizontal"
17349msgstr "Горизонтальне"
17350
17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17352#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17353msgid "Vertical"
17354msgstr "Вертикальне"
17355
17356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
17357#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17358msgid "ppi"
17359msgstr "ppi"
17360
17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
17362#, c-format
17363msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17364msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
17365
17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
17367msgid "_Enter manually"
17368msgstr "Вр_учну"
17369
17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
17371msgid "C_alibrate..."
17372msgstr "_Калібрувати"
17373
17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17376msgid "Window Management"
17377msgstr "Поведінка вікон"
17378
17379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
17380msgid "Window Manager Hints"
17381msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
17382
17383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
17384msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17385msgstr "Тип вікна для _панелей:"
17386
17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
17388msgid "Focus"
17389msgstr "Фокус вводу"
17390
17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
17392msgid "Activate the _focused image"
17393msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
17394
17395#. Window Positions
17396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
17397msgid "Window Positions"
17398msgstr "Позиція вікна"
17399
17400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
17401msgid "_Save window positions on exit"
17402msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
17403
17404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
17405msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17406msgstr ""
17407"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
17408
17409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
17410msgid "Save Window Positions _Now"
17411msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
17412
17413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
17414msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17415msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
17416
17417#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17419msgid "Image Windows"
17420msgstr "Вікна зображення"
17421
17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
17423msgid "Use \"Show _all\" by default"
17424msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
17425
17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
17427msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17428msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
17429
17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
17431msgid "Marching ants s_peed:"
17432msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
17433
17434#. Zoom & Resize Behavior
17435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
17436msgid "Zoom & Resize Behavior"
17437msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
17438
17439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
17440msgid "Resize window on _zoom"
17441msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
17442
17443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
17444msgid "Resize window on image _size change"
17445msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
17446
17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
17448msgid "Show entire image"
17449msgstr "Повністю показувати зображення"
17450
17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
17452msgid "Initial zoom _ratio:"
17453msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
17454
17455#. Space Bar
17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
17457msgid "Space Bar"
17458msgstr "Пробіл"
17459
17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
17461msgid "_While space bar is pressed:"
17462msgstr "_При натисканні пробілу:"
17463
17464#. Mouse Pointers
17465#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
17466msgid "Mouse Pointers"
17467msgstr "Вказівник миші"
17468
17469#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
17470msgid "Show _brush outline"
17471msgstr "Показувати контур _пензля"
17472
17473#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
17474msgid "S_nap brush outline to stroke"
17475msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
17476
17477#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
17478msgid "Show pointer for paint _tools"
17479msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
17480
17481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
17482msgid "Pointer _mode:"
17483msgstr "_Режим курсору:"
17484
17485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
17486msgid "Pointer _handedness:"
17487msgstr "Хіральність _курсору:"
17488
17489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
17490msgid "Image Window Appearance"
17491msgstr "Вигляд вікна зображення"
17492
17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
17494msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17495msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
17496
17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
17498msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17499msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
17500
17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
17502msgid "Image Title & Statusbar Format"
17503msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
17504
17505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17506msgid "Title & Status"
17507msgstr "Заголовок та стан"
17508
17509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
17510msgid "Current format"
17511msgstr "Поточний формат"
17512
17513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17514msgid "Default format"
17515msgstr "Типовий формат"
17516
17517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17518msgid "Show zoom percentage"
17519msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
17520
17521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17522msgid "Show zoom ratio"
17523msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
17524
17525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17526msgid "Show image size"
17527msgstr "Показувати розмір зображення"
17528
17529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17530msgid "Show drawable size"
17531msgstr "Показувати розмір промальованого"
17532
17533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
17534msgid "Image Title Format"
17535msgstr "Формат заголовку зображення"
17536
17537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
17538msgid "Image Statusbar Format"
17539msgstr "Формат рядка стану"
17540
17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
17542msgid "Image Window Snapping Behavior"
17543msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
17544
17545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17546msgid "Snapping"
17547msgstr "Прилипання"
17548
17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
17550msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17551msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
17552
17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
17554msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17555msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
17556
17557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
17558msgid "_Snapping distance:"
17559msgstr "Відстань прилипанн_я:"
17560
17561#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17563msgid "Input Devices"
17564msgstr "Пристрої вводу"
17565
17566#. Extended Input Devices
17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
17568msgid "Extended Input Devices"
17569msgstr "Додаткові пристрої вводу"
17570
17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
17572msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17573msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
17574
17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
17576msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17577msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
17578
17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
17580msgid "_Save input device settings on exit"
17581msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
17582
17583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
17584msgid "Save Input Device Settings _Now"
17585msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
17586
17587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
17588msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17589msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
17590
17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
17592msgid "Additional Input Controllers"
17593msgstr "Додаткові способи керування"
17594
17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17596msgid "Input Controllers"
17597msgstr "Способи керування"
17598
17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17601msgid "Folders"
17602msgstr "Теки"
17603
17604#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
17605msgid "Reset _Folders"
17606msgstr "Скинути _теки"
17607
17608#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
17609msgid "_Temporary folder:"
17610msgstr "Тека тим_часових файлів:"
17611
17612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17613msgid "Select Folder for Temporary Files"
17614msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
17615
17616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
17617msgid "_Swap folder:"
17618msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
17619
17620#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17621msgid "Select Swap Folder"
17622msgstr "Виберіть теку свопінгу"
17623
17624#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
17625msgid "Brush Folders"
17626msgstr "Теки пензлів"
17627
17628#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
17629msgid "Reset Brush _Folders"
17630msgstr "Скинути _теки пензлів"
17631
17632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17633msgid "Select Brush Folders"
17634msgstr "Виберіть теку пензлів"
17635
17636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
17637msgid "Dynamics Folders"
17638msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
17639
17640#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
17641msgid "Reset Dynamics _Folders"
17642msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
17643
17644#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17645msgid "Select Dynamics Folders"
17646msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
17647
17648#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
17649msgid "Pattern Folders"
17650msgstr "Теки текстур"
17651
17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
17653msgid "Reset Pattern _Folders"
17654msgstr "Скинути _теки текстур"
17655
17656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17657msgid "Select Pattern Folders"
17658msgstr "Виберіть теку текстури"
17659
17660#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
17661msgid "Palette Folders"
17662msgstr "Теки палітр"
17663
17664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
17665msgid "Reset Palette _Folders"
17666msgstr "Скинути _теки палітр"
17667
17668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17669msgid "Select Palette Folders"
17670msgstr "Виберіть теку палітр"
17671
17672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
17673msgid "Gradient Folders"
17674msgstr "Теки градієнтів"
17675
17676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
17677msgid "Reset Gradient _Folders"
17678msgstr "Скинути _теки градієнтів"
17679
17680#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17681msgid "Select Gradient Folders"
17682msgstr "Виберіть теку градієнтів"
17683
17684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
17685msgid "Font Folders"
17686msgstr "Теки шрифтів"
17687
17688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
17689msgid "Reset Font _Folders"
17690msgstr "Скинути _теки шрифтів"
17691
17692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17693msgid "Select Font Folders"
17694msgstr "Виберіть теку шрифтів"
17695
17696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
17697msgid "Tool Preset Folders"
17698msgstr "Теки шаблону інструментів"
17699
17700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
17701msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17702msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
17703
17704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17705msgid "Select Tool Preset Folders"
17706msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
17707
17708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
17709msgid "MyPaint Brush Folders"
17710msgstr "Теки пензлів MyPaint"
17711
17712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
17713msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17714msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
17715
17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17717msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17718msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
17719
17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
17721msgid "Plug-in Folders"
17722msgstr "Теки додатків"
17723
17724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
17725msgid "Reset plug-in _Folders"
17726msgstr "Скинути _теки додатків"
17727
17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17729msgid "Select plug-in Folders"
17730msgstr "Виберіть теки додатків"
17731
17732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17733msgid "Scripts"
17734msgstr "Скрипти"
17735
17736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17737msgid "Script-Fu Folders"
17738msgstr "Теки Script-Fu"
17739
17740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
17741msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17742msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
17743
17744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17745msgid "Select Script-Fu Folders"
17746msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
17747
17748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
17749msgid "Module Folders"
17750msgstr "Теки модулів"
17751
17752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
17753msgid "Reset Module _Folders"
17754msgstr "Скинути _теки модулів"
17755
17756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17757msgid "Select Module Folders"
17758msgstr "Виберіть теку модулів"
17759
17760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17761msgid "Interpreters"
17762msgstr "Інтерпретатори"
17763
17764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17765msgid "Interpreter Folders"
17766msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
17767
17768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
17769msgid "Reset Interpreter _Folders"
17770msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
17771
17772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17773msgid "Select Interpreter Folders"
17774msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
17775
17776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17777msgid "Environment"
17778msgstr "Середовище"
17779
17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17781msgid "Environment Folders"
17782msgstr "Теки середовища"
17783
17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
17785msgid "Reset Environment _Folders"
17786msgstr "Скинути _теки середовища"
17787
17788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17789msgid "Select Environment Folders"
17790msgstr "Виберіть теку середовища"
17791
17792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17793msgid "Themes"
17794msgstr "Теми"
17795
17796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17797msgid "Theme Folders"
17798msgstr "Теки стилів оформлення"
17799
17800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
17801msgid "Reset Theme _Folders"
17802msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
17803
17804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17805msgid "Select Theme Folders"
17806msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
17807
17808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17809msgid "Icon Themes"
17810msgstr "Теми піктограм"
17811
17812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17813msgid "Icon Theme Folders"
17814msgstr "Теки тем піктограм"
17815
17816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
17817msgid "Reset Icon Theme _Folders"
17818msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
17819
17820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
17821msgid "Select Icon Theme Folders"
17822msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
17823
17824#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
17825msgid "Print Size"
17826msgstr "Розмір при друкуванні:"
17827
17828#. the image size labels
17829#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
17830#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
17831msgid "_Width:"
17832msgstr "_Ширина:"
17833
17834#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
17835#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
17836msgid "H_eight:"
17837msgstr "_Висота:"
17838
17839#. the resolution labels
17840#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
17841#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
17842msgid "_X resolution:"
17843msgstr "Роздільність уздовж _X:"
17844
17845#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
17846#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
17847msgid "_Y resolution:"
17848msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
17849
17850#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
17851#, c-format
17852msgid "pixels/%a"
17853msgstr "точок/%a"
17854
17855#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17856msgid "Quit GIMP"
17857msgstr "Вийти з GIMP"
17858
17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17860msgid "Close All Images"
17861msgstr "Закрити всі зображення"
17862
17863#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
17864msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
17865msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
17866
17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
17868msgid "If you close these images now, changes will be lost."
17869msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені."
17870
17871#. TRANSLATORS: unless your language
17872#. msgstr[0] applies to 1 only (as
17873#. in English), replace "one" with %d.
17874#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
17875#, c-format
17876msgid "There is one image with unsaved changes:"
17877msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
17878msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:"
17879msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:"
17880msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
17881
17882#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
17883#, c-format
17884msgid "Press %s to quit."
17885msgstr "Натисніть %s для виходу."
17886
17887#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
17888#, c-format
17889msgid "Press %s to close all images."
17890msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення."
17891
17892#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
17893msgid "_Quit"
17894msgstr "Ви_йти"
17895
17896#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
17897msgid "Cl_ose"
17898msgstr "З_акрити"
17899
17900#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
17901#, c-format
17902msgid "Press %s to discard all changes and quit."
17903msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу."
17904
17905#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
17906#, c-format
17907msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
17908msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
17909
17910#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
17911msgid "_Discard Changes"
17912msgstr "_Відкинути зміни"
17913
17914#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
17915#, c-format
17916msgid "Exported to %s"
17917msgstr "Експортовано у %s"
17918
17919#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
17920msgid "Save this image"
17921msgstr "Зберегти це зображення"
17922
17923#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
17924msgid "Save as"
17925msgstr "Зберегти як"
17926
17927#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
17928msgid "Canvas Size"
17929msgstr "Розмір полотна"
17930
17931#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
17932msgid "Layer Size"
17933msgstr "Розмір шару"
17934
17935#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
17936msgid "Fill With"
17937msgstr "Заповнення"
17938
17939#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
17940msgid "Re_set"
17941msgstr "С_кинути"
17942
17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
17944msgid "_Resize"
17945msgstr "З_мінити розмір"
17946
17947#. The offset frame
17948#. offset frame
17949#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
17950#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
17951#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
17953msgid "Offset"
17954msgstr "Зсув"
17955
17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
17959msgid "_X:"
17960msgstr "_X:"
17961
17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
17963#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
17964#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
17965msgid "_Y:"
17966msgstr "_Y:"
17967
17968#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
17969msgid "C_enter"
17970msgstr "_Центрувати"
17971
17972#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
17973msgid "Resize _layers:"
17974msgstr "Змінити розмір _шарів:"
17975
17976#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
17977msgid "Resize _text layers"
17978msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
17979
17980#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
17981msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
17982msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
17983
17984#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
17985msgid "Calibrate Monitor Resolution"
17986msgstr "Калібрування роздільності монітора"
17987
17988#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
17989msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
17990msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їхньої довжини:"
17991
17992#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
17993msgid "_Horizontal:"
17994msgstr "_Горизонтальна:"
17995
17996#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
17997msgid "_Vertical:"
17998msgstr "_Вертикальна:"
17999
18000#. Image size frame
18001#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
18002msgid "Image Size"
18003msgstr "Розмір зображення"
18004
18005#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18006#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18007msgid "Quality"
18008msgstr "Якість"
18009
18010#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18011msgid "I_nterpolation:"
18012msgstr "_Інтерполяція:"
18013
18014#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18015msgid "Choose Stroke Style"
18016msgstr "Стиль обведення ділянок"
18017
18018#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18019msgid "_Stroke"
18020msgstr "_Обвести"
18021
18022#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18023msgid "P_aint tool:"
18024msgstr "І_нструмент:"
18025
18026#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18027msgid "_Emulate brush dynamics"
18028msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
18029
18030#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18031msgid "The GIMP tips file is empty!"
18032msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
18033
18034#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18035msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18036msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
18037
18038#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18039#, c-format
18040msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18041msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення."
18042
18043#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18044msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18045msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!"
18046
18047#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18048msgid "GIMP Tip of the Day"
18049msgstr "Порада дня GIMP"
18050
18051#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18052msgid "_Previous Tip"
18053msgstr "_Попередня"
18054
18055#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18056msgid "_Next Tip"
18057msgstr "_Наступна"
18058
18059#. a link to the related section in the user manual
18060#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18061msgid "Learn more"
18062msgstr "Дізнатись більше"
18063
18064#  This is a special string to specify the language identifier to
18065#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18066#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18067#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18068#. This is a special string to specify the language identifier to
18069#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18070#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18071#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18072#.
18073#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18074msgid "tips-locale:C"
18075msgstr "tips-locale:uk"
18076
18077#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18078msgid "GIMP User Installation"
18079msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
18080
18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18082msgid "User installation failed!"
18083msgstr "Помилка при встановленні!"
18084
18085#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18086msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18087msgstr ""
18088"Не вдалось провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі."
18089
18090#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18091msgid "Installation Log"
18092msgstr "Журнал встановлення"
18093
18094#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18095msgid "Export Path to SVG"
18096msgstr "Експорт контуру в SVG"
18097
18098#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18099msgid "Export the active path"
18100msgstr "Експортувати поточний контур"
18101
18102#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18103msgid "Export all paths from this image"
18104msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
18105
18106#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18107msgid "Import Paths from SVG"
18108msgstr "Імпорт контуру з SVG"
18109
18110#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18111msgid "All files (*.*)"
18112msgstr "Всі файли (*.*)"
18113
18114#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18115msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18116msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
18117
18118#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18119msgid "_Merge imported paths"
18120msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
18121
18122#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18123msgid "_Scale imported paths to fit image"
18124msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
18125
18126#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18127msgid "Path _name:"
18128msgstr "Назва _контуру:"
18129
18130#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18131msgid "Lock path _strokes"
18132msgstr "Замкнути _штрихи контура"
18133
18134#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18135msgid "Lock path _position"
18136msgstr "Замкнути _позицію контура"
18137
18138#: ../app/display/display-enums.c:88
18139msgctxt "compass-orientation"
18140msgid "Auto"
18141msgstr "Авто"
18142
18143#: ../app/display/display-enums.c:89
18144msgctxt "compass-orientation"
18145msgid "Horizontal"
18146msgstr "Горизонтальний"
18147
18148#: ../app/display/display-enums.c:90
18149msgctxt "compass-orientation"
18150msgid "Vertical"
18151msgstr "Вертикальний"
18152
18153#: ../app/display/display-enums.c:155
18154msgctxt "guides-type"
18155msgid "No guides"
18156msgstr "Немає напрямних"
18157
18158#: ../app/display/display-enums.c:156
18159msgctxt "guides-type"
18160msgid "Center lines"
18161msgstr "Ліній у центрі"
18162
18163#: ../app/display/display-enums.c:157
18164msgctxt "guides-type"
18165msgid "Rule of thirds"
18166msgstr "Правило третин"
18167
18168#: ../app/display/display-enums.c:158
18169msgctxt "guides-type"
18170msgid "Rule of fifths"
18171msgstr "Правило п'ятин"
18172
18173#: ../app/display/display-enums.c:159
18174msgctxt "guides-type"
18175msgid "Golden sections"
18176msgstr "Золоті розділи"
18177
18178#: ../app/display/display-enums.c:160
18179msgctxt "guides-type"
18180msgid "Diagonal lines"
18181msgstr "Діагональні лінії"
18182
18183#: ../app/display/display-enums.c:161
18184msgctxt "guides-type"
18185msgid "Number of lines"
18186msgstr "Кількість ліній"
18187
18188#: ../app/display/display-enums.c:162
18189msgctxt "guides-type"
18190msgid "Line spacing"
18191msgstr "Міжрядковий інтервал"
18192
18193#: ../app/display/display-enums.c:379
18194msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18195msgid "Aspect ratio"
18196msgstr "Співвідношення сторін"
18197
18198#: ../app/display/display-enums.c:380
18199msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18200msgid "Width"
18201msgstr "Ширина"
18202
18203#: ../app/display/display-enums.c:381
18204msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18205msgid "Height"
18206msgstr "Висота"
18207
18208#: ../app/display/display-enums.c:382
18209msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18210msgid "Size"
18211msgstr "Розмір"
18212
18213#: ../app/display/display-enums.c:508
18214msgctxt "transform-handle-mode"
18215msgid "Add / Transform"
18216msgstr "Додавання / Перетворення"
18217
18218#: ../app/display/display-enums.c:509
18219msgctxt "transform-handle-mode"
18220msgid "Move"
18221msgstr "Переміщення"
18222
18223#: ../app/display/display-enums.c:510
18224msgctxt "transform-handle-mode"
18225msgid "Remove"
18226msgstr "Вилучити"
18227
18228#: ../app/display/display-enums.c:539
18229msgctxt "vector-mode"
18230msgid "Design"
18231msgstr "Створити"
18232
18233#: ../app/display/display-enums.c:540
18234msgctxt "vector-mode"
18235msgid "Edit"
18236msgstr "Редагувати"
18237
18238#: ../app/display/display-enums.c:541
18239msgctxt "vector-mode"
18240msgid "Move"
18241msgstr "Перенести"
18242
18243#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18244#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18247#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18248#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18249#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18250#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18251msgid "n/a"
18252msgstr "н/д"
18253
18254#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18255#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18256#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18257msgid "X"
18258msgstr "X"
18259
18260#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18261#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18262#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18263msgid "Y"
18264msgstr "Y"
18265
18266#. Units
18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18268msgid "Units"
18269msgstr "Одиниці"
18270
18271#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18272msgid "The selection's bounding box"
18273msgstr "Рамка позначеної ділянки"
18274
18275#. Width
18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18277msgid "W"
18278msgstr "Ш"
18279
18280#. Height
18281#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18282msgid "H"
18283msgstr "В"
18284
18285#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18286msgid "_Sample Merged"
18287msgstr "_Об'єднувати за зразком"
18288
18289#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18290msgid "Access the image menu"
18291msgstr "Доступ до меню зображення"
18292
18293#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18294msgid "Zoom image when window size changes"
18295msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
18296
18297#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18298msgid "Toggle Quick Mask"
18299msgstr "Перемикнути швидку маску"
18300
18301#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18302msgid "Navigate the image display"
18303msgstr "Навігація на зображенні"
18304
18305#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18306#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18307msgid "Drop image files here to open them"
18308msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
18309
18310#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621
18311#, c-format
18312msgid ""
18313"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18314"\n"
18315"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18316"\n"
18317"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18318"before reporting them.</small>"
18319msgstr ""
18320"<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
18321"\n"
18322"<small>модифікація <tt>%s</tt></small>\n"
18323"\n"
18324"<small>Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n"
18325"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії</small>"
18326
18327#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18329#, c-format
18330msgid "Close %s"
18331msgstr "Закрити %s"
18332
18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18334msgid "Save _As"
18335msgstr "Зберегти _як"
18336
18337#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18338#, c-format
18339msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18340msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення."
18341
18342#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18343#, c-format
18344msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18345msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?"
18346
18347#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18348#, c-format
18349msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18350msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18351msgstr[0] ""
18352"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
18353msgstr[1] ""
18354"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені."
18355msgstr[2] ""
18356"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені."
18357
18358#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18359#, c-format
18360msgid ""
18361"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18362"be lost."
18363msgid_plural ""
18364"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18365"be lost."
18366msgstr[0] ""
18367"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину "
18368"будуть втрачені."
18369msgstr[1] ""
18370"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини "
18371"будуть втрачені."
18372msgstr[2] ""
18373"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть "
18374"втрачені."
18375
18376#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18377#, c-format
18378msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18379msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18380msgstr[0] ""
18381"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
18382msgstr[1] ""
18383"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені."
18384msgstr[2] ""
18385"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені."
18386
18387#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18388#, c-format
18389msgid "The image has been exported to '%s'."
18390msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
18391
18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18394#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18395msgid "Drop New Layer"
18396msgstr "Опускання нового шару"
18397
18398#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18399msgid "Drop New Path"
18400msgstr "Опускання нового контуру"
18401
18402#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18403#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18404#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18405#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18406#, c-format
18407msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18408msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
18409
18410#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18411#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18412#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18413#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18414#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18415#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18416#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18417#, c-format
18418msgid "The active layer's pixels are locked."
18419msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
18420
18421#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18423#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18424msgctxt "undo-type"
18425msgid "Drop pattern to layer"
18426msgstr "Опустити текстуру на шар"
18427
18428#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18430#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18431msgctxt "undo-type"
18432msgid "Drop color to layer"
18433msgstr "Опустити колір на шар"
18434
18435#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18436#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18437msgid "Drop layers"
18438msgstr "Перемістити шари"
18439
18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18441#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18442#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18443msgid "Dropped Buffer"
18444msgstr "Переміщений буфер"
18445
18446#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18447msgid "Color Display Filters"
18448msgstr "Кольорові екранні фільтри"
18449
18450#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18451msgid "Configure Color Display Filters"
18452msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
18453
18454#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18455#, c-format
18456msgid "Image saved to '%s'"
18457msgstr "Зображення збережено у «%s»"
18458
18459#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18460#, c-format
18461msgid "Image exported to '%s'"
18462msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
18463
18464#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18465msgid "Layer Select"
18466msgstr "Вибір шару"
18467
18468#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18469msgid "Rotate View"
18470msgstr "Повернути перегляд"
18471
18472#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18473msgid "Select Rotation Angle"
18474msgstr "Вибрати кут повороту"
18475
18476#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18477#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18478msgid "Angle:"
18479msgstr "Кут:"
18480
18481#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18482msgid "degrees"
18483msgstr "градуси"
18484
18485#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18486msgid "Zoom Ratio"
18487msgstr "Масштаб"
18488
18489#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18490msgid "Select Zoom Ratio"
18491msgstr "Вибір масштабу"
18492
18493#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18494msgid "Zoom ratio:"
18495msgstr "Пропорції:"
18496
18497#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18498msgid "Zoom:"
18499msgstr "Масштаб:"
18500
18501#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18502msgid "(modified)"
18503msgstr "(змінено)"
18504
18505#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18506msgid "(clean)"
18507msgstr "(не змінено)"
18508
18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18510#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18511#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18513#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18514msgid "(none)"
18515msgstr "(немає)"
18516
18517#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18518msgid "not color managed"
18519msgstr "без керування кольорами"
18520
18521#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18522#, c-format
18523msgid "Layer picked: '%s'"
18524msgstr "Вибрано шар: '%s'"
18525
18526#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18528#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18529msgid "pixels"
18530msgstr "точок"
18531
18532#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18533#, c-format
18534msgid "Cancel <i>%s</i>"
18535msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
18536
18537#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18538msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18539msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
18540
18541#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18542msgid "Click to place a horizontal guide"
18543msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
18544
18545#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18546msgid "Click to place a vertical guide"
18547msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
18548
18549#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18550msgid "Click-Drag to add a new point"
18551msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
18552
18553#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18554msgid "Click-Drag to move this point"
18555msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
18556
18557#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18558msgid "Click-Drag to move all points"
18559msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
18560
18561#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18562msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18563msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити середню точку"
18564
18565#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18566msgid "Click-Drag to resize the limit"
18567msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри обмеження"
18568
18569#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18570#, c-format
18571msgid "%s to resize the focus"
18572msgstr "%s, щоб змінити розміри фокуса"
18573
18574#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18575msgid "Click-Drag to resize the focus"
18576msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити розміри фокуса"
18577
18578#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18579msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18580msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити співвідношення розмірів"
18581
18582#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18583msgid "Click-Drag to move the focus"
18584msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути фокус"
18585
18586#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18587msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18588msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання фокуса"
18589
18590#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18591#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18592#, c-format
18593msgid "%s for constrained angles"
18594msgstr "%s для обмеження кроку кута"
18595
18596#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18597msgid "Click-Drag to zoom"
18598msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб"
18599
18600#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18601#, c-format
18602msgid "%s for constrained steps"
18603msgstr "%s для обмеження кроку"
18604
18605#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18606#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18607msgid "Click-Drag to rotate"
18608msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
18609
18610#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18611msgid "Click-Drag to pan"
18612msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування"
18613
18614#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18615#, c-format
18616msgid "%s to rotate"
18617msgstr "%s для обертання"
18618
18619#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18620#, c-format
18621msgid "%s for a constrained axis"
18622msgstr "%s для обмеження осей"
18623
18624#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18625#, c-format
18626msgid "%s to zoom"
18627msgstr "%s для масштабування"
18628
18629#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18630#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18631msgid "Click-Drag to move"
18632msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
18633
18634#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18635msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18636msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування"
18637
18638#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18639msgid "Click-Drag to shear and scale"
18640msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння і масштабування"
18641
18642#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18643#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18644msgid "Click-Drag to change perspective"
18645msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
18646
18647#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18648msgid "Click to add a handle"
18649msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку"
18650
18651#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18652msgid "Click-Drag to move this handle"
18653msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку"
18654
18655#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18656msgid "Click-Drag to remove this handle"
18657msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку"
18658
18659#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18660msgid "Line: "
18661msgstr "Лінія:"
18662
18663#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18664msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18665msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку"
18666
18667#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18668msgid "Release to remove the slider"
18669msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок"
18670
18671#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18672#, c-format
18673msgid "%s for constrained values"
18674msgstr "%s для обмеження значень"
18675
18676#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18677msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18678msgstr ""
18679"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб "
18680"прибрати повзунок"
18681
18682#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18683msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18684msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок"
18685
18686#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18687msgid "Click-Drag to move the slider"
18688msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок"
18689
18690#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18691msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18692msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
18693
18694#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18695msgid "Click-Drag to remove the slider"
18696msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
18697
18698#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18699msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18700msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка"
18701
18702#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18703msgid "Click-Drag to move the line"
18704msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію"
18705
18706#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18707#, c-format
18708msgid "%s to move the whole line"
18709msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
18710
18711#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18712msgid "Edit Mode"
18713msgstr "Тип дії"
18714
18715#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18716msgid "Polygonal"
18717msgstr "Багатокутники"
18718
18719#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18720msgid "Restrict editing to polygons"
18721msgstr "Створювати лише прямі та кути"
18722
18723#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18724msgid "The active path is locked."
18725msgstr "Активний контур заблоковано від змін"
18726
18727#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18728msgid "Add Stroke"
18729msgstr "Додавання контуру"
18730
18731#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18732msgid "Add Anchor"
18733msgstr "Додавання вузла"
18734
18735#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18736msgid "Insert Anchor"
18737msgstr "Вставка вузла"
18738
18739#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18740msgid "Drag Handle"
18741msgstr "Перетягування важеля"
18742
18743#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18744msgid "Drag Anchor"
18745msgstr "Перетягування вузла"
18746
18747#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18748msgid "Drag Anchors"
18749msgstr "Перетягування вузлів"
18750
18751#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18752msgid "Drag Curve"
18753msgstr "Перетягування кривої"
18754
18755#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18756msgid "Connect Strokes"
18757msgstr "З'єднання контурів"
18758
18759#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18760msgid "Drag Path"
18761msgstr "Перетягування контуру"
18762
18763#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18764msgid "Convert Edge"
18765msgstr "Перетворення кута"
18766
18767#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18768msgid "Delete Anchor"
18769msgstr "Вилучити вузол"
18770
18771#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18772msgid "Delete Segment"
18773msgstr "Вилучити сегмент"
18774
18775#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18776msgid "Move Anchors"
18777msgstr "Перенести вузол"
18778
18779#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18780msgid "Click to pick path to edit"
18781msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
18782
18783#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18784msgid "Click to create a new path"
18785msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
18786
18787#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18788msgid "Click to create a new component of the path"
18789msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
18790
18791#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18792msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18793msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
18794
18795#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18796msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18797msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
18798
18799#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18800msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18801msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
18802
18803#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18804msgid "Click-Drag to move the handle around"
18805msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
18806
18807#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18808msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18809msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
18810
18811#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18812msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
18813msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
18814
18815#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
18816#, c-format
18817msgid "%s: symmetrical"
18818msgstr "%s: симетрично"
18819
18820#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
18821msgid "Click-Drag to move the component around"
18822msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
18823
18824#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
18825msgid "Click-Drag to move the path around"
18826msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
18827
18828#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
18829msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
18830msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
18831
18832#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
18833msgid "Click to delete this anchor"
18834msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
18835
18836#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
18837msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
18838msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з позначеним кінцевим вузлом"
18839
18840#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
18841msgid "Click to open up the path"
18842msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
18843
18844#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
18845msgid "Click to make this node angular"
18846msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
18847
18848#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
18849msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
18850msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру."
18851
18852#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
18853msgid "Delete Anchors"
18854msgstr "Вилучити вузли"
18855
18856#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
18857msgid "Click to close shape"
18858msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
18859
18860#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
18861msgid "Click-Drag to move segment vertex"
18862msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
18863
18864#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
18865msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
18866msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
18867
18868#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
18869msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
18870msgstr ""
18871"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
18872"сегмент"
18873
18874#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
18875msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
18876msgstr ""
18877"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
18878
18879#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
18880#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
18881#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
18882msgid "Rectangle: "
18883msgstr "Прямокутник: "
18884
18885#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
18886msgid "Position: "
18887msgstr "Позиція:"
18888
18889#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
18890msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
18891msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити нескінченно віддалену точку"
18892
18893#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
18894#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
18895msgid "Click-Drag to scale"
18896msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
18897
18898#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
18899msgid "Click-Drag to move the pivot point"
18900msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
18901
18902#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
18903msgid "Click-Drag to shear"
18904msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння"
18905
18906#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
18907msgid "Not a regular file"
18908msgstr "Не є звичайним файлом"
18909
18910#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
18911msgid "Permission denied"
18912msgstr "Доступ заборонений"
18913
18914#: ../app/file/file-open.c:263
18915#, c-format
18916msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
18917msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
18918
18919#: ../app/file/file-open.c:274
18920#, c-format
18921msgid "%s plug-in could not open image"
18922msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
18923
18924#: ../app/file/file-open.c:665
18925msgid "Image doesn't contain any layers"
18926msgstr "Зображення не містить шарів"
18927
18928#: ../app/file/file-open.c:724
18929#, c-format
18930msgid "Opening '%s' failed: %s"
18931msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
18932
18933#: ../app/file/file-remote.c:113
18934msgid "Mounting remote volume"
18935msgstr "Монтується віддалений носій"
18936
18937#: ../app/file/file-remote.c:289
18938msgid "Opening remote file"
18939msgstr "Відкривається віддалений файл"
18940
18941#: ../app/file/file-remote.c:355
18942#, c-format
18943msgid "Downloading image (%s of %s)"
18944msgstr "Завантажується зображення (%s із %s)"
18945
18946#: ../app/file/file-remote.c:359
18947#, c-format
18948msgid "Uploading image (%s of %s)"
18949msgstr "Вивантажується зображення (%s із %s)"
18950
18951#: ../app/file/file-remote.c:382
18952#, c-format
18953msgid "Downloaded %s of image data"
18954msgstr "Завантажено %s даних зображення"
18955
18956#: ../app/file/file-remote.c:386
18957#, c-format
18958msgid "Uploaded %s of image data"
18959msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
18960
18961#: ../app/file/file-save.c:100
18962msgid "There is no active layer to save"
18963msgstr "Немає активного шару для збереження"
18964
18965#: ../app/file/file-save.c:120
18966msgid "Failed to get file information"
18967msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
18968
18969#: ../app/file/file-save.c:310
18970#, c-format
18971msgid "%s plug-in could not save image"
18972msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
18973
18974#: ../app/file/file-utils.c:65
18975#, c-format
18976msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
18977msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
18978
18979#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
18980#: ../app/file/file-utils.c:132
18981msgid "Invalid character sequence in URI"
18982msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
18983
18984#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
18985#, c-format
18986msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
18987msgstr ""
18988"Виправлено від'ємний зсув за x, %d, для шару %s."
18989
18990#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
18991#, c-format
18992msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
18993msgstr ""
18994"Виправлено від'ємний зсув за y, %d, для шару %s."
18995
18996#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
18997msgid "GIMP brush"
18998msgstr "Пензель GIMP"
18999
19000#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
19001msgid "GIMP brush (animated)"
19002msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
19003
19004#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
19005msgid "GIMP pattern"
19006msgstr "Текстура GIMP"
19007
19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
19009#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
19010#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
19011#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
19014#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19015msgid "RGB"
19016msgstr "RGB"
19017
19018#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19019#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19020#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19021#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19024msgid "RGB-alpha"
19025msgstr "RGB-альфа"
19026
19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19028#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19029#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19030#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19033#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19034msgid "Grayscale"
19035msgstr "Відтінки сірого"
19036
19037#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19038#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19039#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19043msgid "Grayscale-alpha"
19044msgstr "Відтінки сірого-альфа"
19045
19046#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19047#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19048#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19052msgid "Red component"
19053msgstr "Червона складова"
19054
19055#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19056#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19057#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19061msgid "Green component"
19062msgstr "Зелена складова"
19063
19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19065#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19066#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19067#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19069#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19070msgid "Blue component"
19071msgstr "Синя складова"
19072
19073#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19074#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19075#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19076msgid "Alpha component"
19077msgstr "Складова альфи"
19078
19079#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19080msgid "Indexed-alpha"
19081msgstr "Індексована альфа"
19082
19083#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19084msgid "Indexed"
19085msgstr "Індексований"
19086
19087#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19088msgctxt "cage-mode"
19089msgid "Create or adjust the cage"
19090msgstr "Створити або врегулювати клітку"
19091
19092#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19093msgctxt "cage-mode"
19094msgid ""
19095"Deform the cage\n"
19096"to deform the image"
19097msgstr ""
19098"Деформувати клітку\n"
19099" для деформування зображення"
19100
19101#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19102msgctxt "layer-color-space"
19103msgid "Auto"
19104msgstr "Авто"
19105
19106#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19107msgctxt "layer-color-space"
19108msgid "RGB (linear)"
19109msgstr "RGB (лінійний)"
19110
19111#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19112msgctxt "layer-color-space"
19113msgid "RGB (perceptual)"
19114msgstr "RGB (нелінійний)"
19115
19116#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19117msgctxt "layer-color-space"
19118msgid "LAB"
19119msgstr "LAB"
19120
19121#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19122msgctxt "layer-composite-mode"
19123msgid "Auto"
19124msgstr "Авто"
19125
19126#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19127msgctxt "layer-composite-mode"
19128msgid "Union"
19129msgstr "Об'єднання"
19130
19131#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19132msgctxt "layer-composite-mode"
19133msgid "Clip to backdrop"
19134msgstr "Обрізання до тла"
19135
19136#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19137msgctxt "layer-composite-mode"
19138msgid "Clip to layer"
19139msgstr "Обрізання за шаром"
19140
19141#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19142msgctxt "layer-composite-mode"
19143msgid "Intersection"
19144msgstr "Перетин"
19145
19146#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19147msgctxt "layer-mode"
19148msgid "Normal (legacy)"
19149msgstr "Звичайний (застарілий)"
19150
19151#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19152#. Keep it short.
19153#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19154msgctxt "layer-mode"
19155msgid "Normal (l)"
19156msgstr "Звичайний (с)"
19157
19158#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19159msgctxt "layer-mode"
19160msgid "Dissolve"
19161msgstr "Розчинення"
19162
19163#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19164msgctxt "layer-mode"
19165msgid "Behind (legacy)"
19166msgstr "Підкладка (застарілий)"
19167
19168#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19169#. Keep it short.
19170#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19171msgctxt "layer-mode"
19172msgid "Behind (l)"
19173msgstr "Підкладка (с)"
19174
19175#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19176msgctxt "layer-mode"
19177msgid "Multiply (legacy)"
19178msgstr "Множення (застарілий)"
19179
19180#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19181#. Keep it short.
19182#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19183msgctxt "layer-mode"
19184msgid "Multiply (l)"
19185msgstr "Множення (с)"
19186
19187#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19188msgctxt "layer-mode"
19189msgid "Screen (legacy)"
19190msgstr "Завіса (застарілий)"
19191
19192#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19193#. Keep it short.
19194#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19195msgctxt "layer-mode"
19196msgid "Screen (l)"
19197msgstr "Завіса (с)"
19198
19199#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19200msgctxt "layer-mode"
19201msgid "Old broken Overlay"
19202msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
19203
19204#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19205#. Keep it short.
19206#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19207msgctxt "layer-mode"
19208msgid "Old Overlay"
19209msgstr "Стане накладання"
19210
19211#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19212msgctxt "layer-mode"
19213msgid "Difference (legacy)"
19214msgstr "Різниця (застарілий)"
19215
19216#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19217#. Keep it short.
19218#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19219msgctxt "layer-mode"
19220msgid "Difference (l)"
19221msgstr "Різниця (с)"
19222
19223#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19224msgctxt "layer-mode"
19225msgid "Addition (legacy)"
19226msgstr "Додавання (застарілий)"
19227
19228#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19229#. Keep it short.
19230#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19231msgctxt "layer-mode"
19232msgid "Addition (l)"
19233msgstr "Додавання (с)"
19234
19235#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19236msgctxt "layer-mode"
19237msgid "Subtract (legacy)"
19238msgstr "Віднімання (застарілий)"
19239
19240#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19241#. Keep it short.
19242#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19243msgctxt "layer-mode"
19244msgid "Subtract (l)"
19245msgstr "Віднімання (с)"
19246
19247#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19248msgctxt "layer-mode"
19249msgid "Darken only (legacy)"
19250msgstr "Лише темне (застарілий)"
19251
19252#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19253#. Keep it short.
19254#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19255msgctxt "layer-mode"
19256msgid "Darken only (l)"
19257msgstr "Лише темне (с)"
19258
19259#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19260msgctxt "layer-mode"
19261msgid "Lighten only (legacy)"
19262msgstr "Лише світле (застарілий)"
19263
19264#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19265#. Keep it short.
19266#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19267msgctxt "layer-mode"
19268msgid "Lighten only (l)"
19269msgstr "Лише світле (с)"
19270
19271#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19272msgctxt "layer-mode"
19273msgid "HSV Hue (legacy)"
19274msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
19275
19276#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19277#. Keep it short.
19278#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19279msgctxt "layer-mode"
19280msgid "HSV Hue (l)"
19281msgstr "Відтінок HSV (с)"
19282
19283#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19284msgctxt "layer-mode"
19285msgid "HSV Saturation (legacy)"
19286msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
19287
19288#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19289#. Keep it short.
19290#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19291msgctxt "layer-mode"
19292msgid "HSV Saturation (l)"
19293msgstr "Насиченість HSV (с)"
19294
19295#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19296msgctxt "layer-mode"
19297msgid "HSL Color (legacy)"
19298msgstr "Колір HSL (застарілий)"
19299
19300#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19301#. Keep it short.
19302#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19303msgctxt "layer-mode"
19304msgid "HSL Color (l)"
19305msgstr "Колір HSL (с)"
19306
19307#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19308msgctxt "layer-mode"
19309msgid "HSV Value (legacy)"
19310msgstr "Значення HSV (застарілий)"
19311
19312#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19313#. Keep it short.
19314#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19315msgctxt "layer-mode"
19316msgid "HSV Value (l)"
19317msgstr "Значення HSV (с)"
19318
19319#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19320msgctxt "layer-mode"
19321msgid "Divide (legacy)"
19322msgstr "Поділ (застарілий)"
19323
19324#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19325#. Keep it short.
19326#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19327msgctxt "layer-mode"
19328msgid "Divide (l)"
19329msgstr "Поділ (с)"
19330
19331#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19332msgctxt "layer-mode"
19333msgid "Dodge (legacy)"
19334msgstr "Висвітлення (застарілий)"
19335
19336#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19337#. Keep it short.
19338#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19339msgctxt "layer-mode"
19340msgid "Dodge (l)"
19341msgstr "Висвітлення (с)"
19342
19343#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19344msgctxt "layer-mode"
19345msgid "Burn (legacy)"
19346msgstr "Вигоряння (застарілий)"
19347
19348#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19349#. Keep it short.
19350#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19351msgctxt "layer-mode"
19352msgid "Burn (l)"
19353msgstr "Вигоряння (с)"
19354
19355#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19356msgctxt "layer-mode"
19357msgid "Hard light (legacy)"
19358msgstr "Направлене світло (застарілий)"
19359
19360#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19361#. Keep it short.
19362#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19363msgctxt "layer-mode"
19364msgid "Hard light (l)"
19365msgstr "Направлене світло (с)"
19366
19367#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19368msgctxt "layer-mode"
19369msgid "Soft light (legacy)"
19370msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
19371
19372#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19373#. Keep it short.
19374#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19375msgctxt "layer-mode"
19376msgid "Soft light (l)"
19377msgstr "Розсіяне світло (с)"
19378
19379#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19380msgctxt "layer-mode"
19381msgid "Grain extract (legacy)"
19382msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
19383
19384#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19385#. Keep it short.
19386#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19387msgctxt "layer-mode"
19388msgid "Grain extract (l)"
19389msgstr "Витягування зерна (с)"
19390
19391#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19392msgctxt "layer-mode"
19393msgid "Grain merge (legacy)"
19394msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
19395
19396#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19397#. Keep it short.
19398#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19399msgctxt "layer-mode"
19400msgid "Grain merge (l)"
19401msgstr "Об'єднання зерна (с)"
19402
19403#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19404msgctxt "layer-mode"
19405msgid "Color erase (legacy)"
19406msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
19407
19408#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19409#. Keep it short.
19410#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19411msgctxt "layer-mode"
19412msgid "Color erase (l)"
19413msgstr "Витирання кольору (с)"
19414
19415#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19416msgctxt "layer-mode"
19417msgid "Overlay"
19418msgstr "Перекривання"
19419
19420#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19421msgctxt "layer-mode"
19422msgid "LCh Hue"
19423msgstr "Відтінок LCh"
19424
19425#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19426msgctxt "layer-mode"
19427msgid "LCh Chroma"
19428msgstr "Палітра LCh"
19429
19430#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19431msgctxt "layer-mode"
19432msgid "LCh Color"
19433msgstr "Колір LCh"
19434
19435#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19436msgctxt "layer-mode"
19437msgid "LCh Lightness"
19438msgstr "Освітленість LCh"
19439
19440#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19441msgctxt "layer-mode"
19442msgid "Normal"
19443msgstr "Звичайний"
19444
19445#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19446msgctxt "layer-mode"
19447msgid "Behind"
19448msgstr "Позаду"
19449
19450#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19451msgctxt "layer-mode"
19452msgid "Multiply"
19453msgstr "Множення"
19454
19455#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19456msgctxt "layer-mode"
19457msgid "Screen"
19458msgstr "Екран"
19459
19460#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19461msgctxt "layer-mode"
19462msgid "Difference"
19463msgstr "Різниця"
19464
19465#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19466msgctxt "layer-mode"
19467msgid "Addition"
19468msgstr "Додавання"
19469
19470#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19471msgctxt "layer-mode"
19472msgid "Subtract"
19473msgstr "Віднімання"
19474
19475#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19476msgctxt "layer-mode"
19477msgid "Darken only"
19478msgstr "Лише темне"
19479
19480#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19481msgctxt "layer-mode"
19482msgid "Lighten only"
19483msgstr "Лише світле"
19484
19485#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19486msgctxt "layer-mode"
19487msgid "HSV Hue"
19488msgstr "Відтінок HSV"
19489
19490#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19491msgctxt "layer-mode"
19492msgid "HSV Saturation"
19493msgstr "Насиченість HSV"
19494
19495#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19496msgctxt "layer-mode"
19497msgid "HSL Color"
19498msgstr "Колір HSL"
19499
19500#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19501msgctxt "layer-mode"
19502msgid "HSV Value"
19503msgstr "Значення HSV"
19504
19505#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19506msgctxt "layer-mode"
19507msgid "Divide"
19508msgstr "Ділення"
19509
19510#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19511msgctxt "layer-mode"
19512msgid "Dodge"
19513msgstr "Освітлення"
19514
19515#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19516msgctxt "layer-mode"
19517msgid "Burn"
19518msgstr "Затемнення"
19519
19520#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19521msgctxt "layer-mode"
19522msgid "Hard light"
19523msgstr "Направлене світло"
19524
19525#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19526msgctxt "layer-mode"
19527msgid "Soft light"
19528msgstr "Розсіяне світло"
19529
19530#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19531msgctxt "layer-mode"
19532msgid "Grain extract"
19533msgstr "Витягування зерна"
19534
19535#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19536msgctxt "layer-mode"
19537msgid "Grain merge"
19538msgstr "Об'єднання зерна"
19539
19540#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19541msgctxt "layer-mode"
19542msgid "Vivid light"
19543msgstr "Яскраве світло"
19544
19545#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19546msgctxt "layer-mode"
19547msgid "Pin light"
19548msgstr "Точкове світло"
19549
19550#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19551msgctxt "layer-mode"
19552msgid "Linear light"
19553msgstr "Лінійне світло"
19554
19555#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19556msgctxt "layer-mode"
19557msgid "Hard mix"
19558msgstr "Жорстке змішування"
19559
19560#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19561msgctxt "layer-mode"
19562msgid "Exclusion"
19563msgstr "Виключення"
19564
19565#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19566msgctxt "layer-mode"
19567msgid "Linear burn"
19568msgstr "Лінійне вигоряння"
19569
19570#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19571msgctxt "layer-mode"
19572msgid "Luma/Luminance darken only"
19573msgstr "Лише затемнення яскравості"
19574
19575#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
19576#. Keep it short.
19577#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19578msgctxt "layer-mode"
19579msgid "Luma darken only"
19580msgstr "Лише затемнення яскравості"
19581
19582#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19583msgctxt "layer-mode"
19584msgid "Luma/Luminance lighten only"
19585msgstr "Лише освітлення яскравості"
19586
19587#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
19588#. Keep it short.
19589#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19590msgctxt "layer-mode"
19591msgid "Luma lighten only"
19592msgstr "Лише освітлення яскравості"
19593
19594#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19595msgctxt "layer-mode"
19596msgid "Luminance"
19597msgstr "Яскравість"
19598
19599#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19600msgctxt "layer-mode"
19601msgid "Color erase"
19602msgstr "Очищення кольору"
19603
19604#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19605msgctxt "layer-mode"
19606msgid "Erase"
19607msgstr "Стерти"
19608
19609#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19610msgctxt "layer-mode"
19611msgid "Merge"
19612msgstr "Об'єднати"
19613
19614#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19615msgctxt "layer-mode"
19616msgid "Split"
19617msgstr "Розділити"
19618
19619#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19620msgctxt "layer-mode"
19621msgid "Pass through"
19622msgstr "Пропускання"
19623
19624#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19625msgctxt "layer-mode"
19626msgid "Replace"
19627msgstr "Замінити"
19628
19629#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19630msgctxt "layer-mode"
19631msgid "Anti erase"
19632msgstr "Антигумка"
19633
19634#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19635msgctxt "layer-mode-group"
19636msgid "Default"
19637msgstr "Типово"
19638
19639#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19640msgctxt "layer-mode-group"
19641msgid "Legacy"
19642msgstr "Застарілі"
19643
19644#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19645#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19646msgid "Brightness"
19647msgstr "Яскравість"
19648
19649#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19650#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19651msgid "Contrast"
19652msgstr "Контраст"
19653
19654#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19655#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19656#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19657msgid "Range"
19658msgstr "Діапазон"
19659
19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19661#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19662msgid "The affected range"
19663msgstr "Охоплений діапазон"
19664
19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19667msgid "Cyan-Red"
19668msgstr "Блакитно-червоний"
19669
19670#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19671#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19672msgid "Magenta-Green"
19673msgstr "Пурпурово-зелений"
19674
19675#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19676#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19677msgid "Yellow-Blue"
19678msgstr "Жовто-синій"
19679
19680#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19681#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19682msgid "Preserve Luminosity"
19683msgstr "Зберігати яскравість"
19684
19685#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19686#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19687#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19688msgid "Linear"
19689msgstr "Лінійна"
19690
19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19692#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19693msgid "Work on linear RGB"
19694msgstr "Працювати з лінійним RGB"
19695
19696#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19697#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19698msgid "The affected channel"
19699msgstr "Охоплений канал"
19700
19701#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19702#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19703msgid "Curve"
19704msgstr "Крива"
19705
19706#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19707msgid "not a GIMP Curves file"
19708msgstr "не файл кривих GIMP"
19709
19710#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19711msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19712msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
19713
19714#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19715msgid "Writing curves file failed: "
19716msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
19717
19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19719#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19721#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19722msgid "Hue"
19723msgstr "Відтінок"
19724
19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19726#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19727#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19728#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19729msgid "Saturation"
19730msgstr "Насиченість"
19731
19732#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19733#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19734#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19735#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19736msgid "Lightness"
19737msgstr "Освітленість"
19738
19739#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19740#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19741msgid "Overlap"
19742msgstr "Перекриття"
19743
19744#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19745#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19746msgid "Low Input"
19747msgstr "Нижній вхідний"
19748
19749#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19750#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19751msgid "High Input"
19752msgstr "Вищий вхідний"
19753
19754#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19755msgid "Clamp Input"
19756msgstr "Затиснуте введення"
19757
19758#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19759msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19760msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення."
19761
19762#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19763#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19764msgid "Low Output"
19765msgstr "Нижній вихідний"
19766
19767#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19768#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19769msgid "High Output"
19770msgstr "Вищий вихідний"
19771
19772#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19773msgid "Clamp Output"
19774msgstr "Затиснути виведення"
19775
19776#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19777msgid "Clamp final output values."
19778msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
19779
19780#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19781msgid "not a GIMP Levels file"
19782msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
19783
19784#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19785msgid "parse error"
19786msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
19787
19788#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19789msgid "Writing levels file failed: "
19790msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
19791
19792#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19793#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19794msgid "Adjust brightness and contrast"
19795msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
19796
19797#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19798msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19799msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
19800
19801#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19802msgid ""
19803"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
19804"tool"
19805msgstr ""
19806"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
19807"інструменту клітки GIMP"
19808
19809#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
19810msgid "Fill with plain color"
19811msgstr "Заповнити простим кольором"
19812
19813#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
19814msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
19815msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
19816
19817#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
19818msgid "Adjust color distribution"
19819msgstr "Коригування розподілу кольорів"
19820
19821#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
19822msgid "Colorize the image"
19823msgstr "Розфарбувати зображення"
19824
19825#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
19826#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
19827#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
19828msgid "Color"
19829msgstr "Колір"
19830
19831#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
19832msgid "Adjust color curves"
19833msgstr "Коригування кривих кольорів"
19834
19835#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
19836msgid "Turn colors into shades of gray"
19837msgstr "Перетворити кольори на градації сірого"
19838
19839#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
19840#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
19841#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
19842#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
19843#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
19844msgid "Mode"
19845msgstr "Режим"
19846
19847#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
19848msgid "Choose shade of gray based on"
19849msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
19850
19851#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
19852msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
19853msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
19854
19855#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
19856msgid "Adjust color levels"
19857msgstr "Коригування рівнів кольорів"
19858
19859#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
19860#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
19861msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
19862msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
19863
19864#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
19865msgid "Reduce to a limited set of colors"
19866msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
19867
19868#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
19869msgid "Posterize levels"
19870msgstr "Рівні постеризації"
19871
19872#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
19873msgid "Replace partial transparency with a color"
19874msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
19875
19876#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
19877msgid "The color"
19878msgstr "Колір"
19879
19880#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
19881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
19882#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
19883#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
19884msgid "Clipping"
19885msgstr "Обрізування"
19886
19887#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
19888#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
19889msgid "How to clip"
19890msgstr "Як обрізати"
19891
19892#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
19893msgid "Color _managed"
19894msgstr "Кер_ування кольорами"
19895
19896#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
19897#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
19898msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
19899msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення"
19900
19901#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
19902msgid "Low threshold"
19903msgstr "Нижній поріг"
19904
19905#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
19906msgid "High threshold"
19907msgstr "Верхній поріг"
19908
19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
19910msgid ""
19911"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
19912"value"
19913msgstr ""
19914"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
19915
19916#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
19917msgid "Value"
19918msgstr "Значення"
19919
19920#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
19921msgid "The alpha value"
19922msgstr "Значення прозорості"
19923
19924#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
19925#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
19926#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
19927#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
19928#.
19929#: ../app/gui/gui.c:241
19930msgid "default:LTR"
19931msgstr "default:LTR"
19932
19933#: ../app/gui/gui.c:343
19934msgid "Image Recovery"
19935msgstr "Відновлення зображення"
19936
19937#: ../app/gui/gui.c:345
19938msgid "_Discard"
19939msgstr "Від_кинути"
19940
19941#: ../app/gui/gui.c:346
19942msgid "_Recover"
19943msgstr "Від_новити"
19944
19945#: ../app/gui/gui.c:357
19946msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
19947msgstr ""
19948"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
19949
19950#. TRANSLATORS: even if English singular form does
19951#. * not use %d, you can use %d for translation in
19952#. * any singular/plural form of your language if
19953#. * suited. It will just work and be replaced by the
19954#. * number of images as expected.
19955#.
19956#: ../app/gui/gui.c:366
19957#, c-format
19958msgid ""
19959"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
19960msgid_plural ""
19961"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
19962msgstr[0] ""
19963"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
19964msgstr[1] ""
19965"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
19966msgstr[2] ""
19967"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
19968
19969#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
19970#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
19971#.
19972#: ../app/gui/gui.c:611
19973msgid "Documents"
19974msgstr "Документи"
19975
19976#: ../app/gui/splash.c:138
19977msgid "GIMP Startup"
19978msgstr "Запуск GIMP"
19979
19980#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
19981msgid "Airbrush"
19982msgstr "Аерограф"
19983
19984#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
19985msgctxt "airbrush-tool"
19986msgid "Rate"
19987msgstr "Швидкість"
19988
19989#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
19990msgid "Motion only"
19991msgstr "Лише рух"
19992
19993#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
19994msgid "Flow"
19995msgstr "Потік"
19996
19997#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
19998msgid "No brushes available for use with this tool."
19999msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
20000
20001#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
20002msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
20003msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
20004
20005#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
20006msgid "Clone"
20007msgstr "Штамп"
20008
20009#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20010msgid "No patterns available for use with this tool."
20011msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
20012
20013#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20014#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20015#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20016msgid "Source"
20017msgstr "Джерело"
20018
20019#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20020msgid "Convolve"
20021msgstr "Згортання"
20022
20023#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20024msgid "Convolve Type"
20025msgstr "Тип згортання"
20026
20027#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20028msgctxt "convolve-tool"
20029msgid "Rate"
20030msgstr "Швидкість"
20031
20032#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20033msgid "Dodge/Burn"
20034msgstr "Освітлення/затемнення"
20035
20036#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20037msgid "Type"
20038msgstr "Тип"
20039
20040#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20041msgid "Exposure"
20042msgstr "Експозиція"
20043
20044#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20045msgid "Eraser"
20046msgstr "Гумка"
20047
20048#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20049msgid "Anti erase"
20050msgstr "Антигумка"
20051
20052#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20053msgid "Healing"
20054msgstr "Лікування"
20055
20056#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20057msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20058msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
20059
20060#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20061msgid "Ink"
20062msgstr "Перо"
20063
20064#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20065#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20066msgid "Size"
20067msgstr "Розмір"
20068
20069#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20070msgid "Ink Blob Size"
20071msgstr "Розмір каплі Пера"
20072
20073#. angle frame
20074#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20075#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20076#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20077msgid "Angle"
20078msgstr "Кут"
20079
20080#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20081#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20082msgid "Tilt"
20083msgstr "Нахил"
20084
20085#. Blob shape widgets
20086#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20087#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20088msgid "Shape"
20089msgstr "Форма"
20090
20091#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20092msgid "Aspect ratio"
20093msgstr "Відношення сторін"
20094
20095#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20096msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20097msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
20098
20099#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20100msgid "Ink Blob Angle"
20101msgstr "Кут Пера"
20102
20103#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20104msgid "Mybrush"
20105msgstr "Mybrush"
20106
20107#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20108msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20109msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
20110
20111#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20112msgid "Base Opacity"
20113msgstr "Базова непрозорість"
20114
20115#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20116#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20117msgid "Hardness"
20118msgstr "Жорсткість"
20119
20120#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20121msgid "Erase with this brush"
20122msgstr "Стерти цим пензлем"
20123
20124#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20125msgid "No erasing effect"
20126msgstr "Без ефекту витирання"
20127
20128#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20129msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20130msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
20131
20132#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20133msgid "Paintbrush"
20134msgstr "Пензель"
20135
20136#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20137msgid "Paint"
20138msgstr "Малювання"
20139
20140#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20141msgid "Brush Size"
20142msgstr "Розмір пензля"
20143
20144#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20145msgid "Aspect Ratio"
20146msgstr "Співвідношення сторін"
20147
20148#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20149#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20150#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20151msgid "Spacing"
20152msgstr "Проміжок"
20153
20154#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20155msgid "Force"
20156msgstr "Сила"
20157
20158#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20159msgid "Brush Force"
20160msgstr "Сила пензля"
20161
20162#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20163msgid "Link Size"
20164msgstr "Пов'язати розмір"
20165
20166#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20167msgid "Link brush size to brush native"
20168msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим"
20169
20170#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20171msgid "Link Aspect Ratio"
20172msgstr "Пов'язати пропорції"
20173
20174#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20175msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20176msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими"
20177
20178#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20179msgid "Link Angle"
20180msgstr "Пов'язати кут"
20181
20182#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20183msgid "Link brush angle to brush native"
20184msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим"
20185
20186#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20187msgid "Link Spacing"
20188msgstr "Пов'язати інтервал"
20189
20190#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20191msgid "Link brush spacing to brush native"
20192msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим"
20193
20194#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20195msgid "Link Hardness"
20196msgstr "Пов'язати жорсткість"
20197
20198#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20199msgid "Link brush hardness to brush native"
20200msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою"
20201
20202#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20203msgid "Lock brush to view"
20204msgstr "Пов'язати пензель із переглядом"
20205
20206#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20207msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20208msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду"
20209
20210#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20211msgid "Incremental"
20212msgstr "Доповнювати"
20213
20214#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20215msgid "Every stamp has its own opacity"
20216msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
20217
20218#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20219msgid "Hard edge"
20220msgstr "Чіткі краї"
20221
20222#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20223msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20224msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
20225
20226#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20227msgid "Apply Jitter"
20228msgstr "Тремтіння"
20229
20230#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20231msgid "Scatter brush as you paint"
20232msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
20233
20234#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20235msgid "Amount"
20236msgstr "Об'єм"
20237
20238#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20239msgid "Distance of scattering"
20240msgstr "Відстань розкидання"
20241
20242#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20243msgid "Dynamics Options"
20244msgstr "Параметри динаміки"
20245
20246#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20247msgid "Fade length"
20248msgstr "Тривалість згасання"
20249
20250#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20251msgid "Distance over which strokes fade out"
20252msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
20253
20254#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20255msgid "Reverse"
20256msgstr "Обернути"
20257
20258#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20259msgid "Reverse direction of fading"
20260msgstr "Зворотний напрям згасання"
20261
20262#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20263#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20264#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20265msgid "Repeat"
20266msgstr "Повторення"
20267
20268#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20269msgid "How fade is repeated as you paint"
20270msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
20271
20272#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20273#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20274msgid "Blend Color Space"
20275msgstr "Простір змішування кольорів"
20276
20277#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20278msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20279msgstr ""
20280"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта "
20281"у RGB"
20282
20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20284msgid "Smooth stroke"
20285msgstr "Гладкий контур"
20286
20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20288msgid "Paint smoother strokes"
20289msgstr "Малювати гладкі обведення"
20290
20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20292msgid "Depth of smoothing"
20293msgstr "Глибина згладжування"
20294
20295#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20296msgid "Weight"
20297msgstr "Вага"
20298
20299#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20300msgid "Gravity of the pen"
20301msgstr "Тяжкість пера"
20302
20303#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20304msgid "Pencil"
20305msgstr "Олівець"
20306
20307#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20308#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20309msgid "Perspective Clone"
20310msgstr "Штамп з перспективою"
20311
20312#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20313msgid "Smudge"
20314msgstr "Палець"
20315
20316#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20317msgctxt "smudge-tool"
20318msgid "Rate"
20319msgstr "Швидкість"
20320
20321#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20322msgid "The strength of smudging"
20323msgstr "Потужність розмазування"
20324
20325#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20326msgctxt "smudge-tool"
20327msgid "Flow"
20328msgstr "Потік"
20329
20330#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20331msgid "The amount of brush color to blend"
20332msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування"
20333
20334#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20335msgctxt "smudge-tool"
20336msgid "No erasing effect"
20337msgstr "Без ефекту витирання"
20338
20339#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20340#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20341#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20342#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20343msgid "Sample merged"
20344msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
20345
20346#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20347msgid "Set a source image first."
20348msgstr "Вкажіть початкове зображення."
20349
20350#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20351#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20352msgid "Alignment"
20353msgstr "Вирівнювання"
20354
20355#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20356msgctxt "perspective-clone-mode"
20357msgid "Modify Perspective"
20358msgstr "Зміна перспективи"
20359
20360#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20361msgctxt "perspective-clone-mode"
20362msgid "Perspective Clone"
20363msgstr "Штамп по перспективі"
20364
20365#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20366msgctxt "source-align-mode"
20367msgid "None"
20368msgstr "Немає"
20369
20370#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20371msgctxt "source-align-mode"
20372msgid "Aligned"
20373msgstr "З вирівнюванням"
20374
20375#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20376msgctxt "source-align-mode"
20377msgid "Registered"
20378msgstr "З реєстрацією"
20379
20380#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20381msgctxt "source-align-mode"
20382msgid "Fixed"
20383msgstr "Фіксоване"
20384
20385#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20386msgid "Combine Masks"
20387msgstr "Об'єднати маски"
20388
20389#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20390msgctxt "undo-type"
20391msgid "Brightness-Contrast"
20392msgstr "Яскравість-Контраст"
20393
20394#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20395msgctxt "undo-type"
20396msgid "Levels"
20397msgstr "Рівні"
20398
20399#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20400msgctxt "undo-type"
20401msgid "Posterize"
20402msgstr "Постеризувати"
20403
20404#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20405#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20406msgctxt "undo-type"
20407msgid "Desaturate"
20408msgstr "Знебарвити"
20409
20410#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20411msgid "Invert"
20412msgstr "Інвертування"
20413
20414#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20415#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20416msgctxt "undo-type"
20417msgid "Curves"
20418msgstr "Криві"
20419
20420#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20421msgctxt "undo-type"
20422msgid "Color Balance"
20423msgstr "Балансування кольорів"
20424
20425#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20426msgctxt "undo-type"
20427msgid "Colorize"
20428msgstr "Тонування"
20429
20430#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20431msgid "Hue-Saturation"
20432msgstr "Відтінок і насиченість"
20433
20434#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20435msgctxt "undo-type"
20436msgid "Threshold"
20437msgstr "Поріг"
20438
20439#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20440msgid "Plug-in"
20441msgstr "Додаток"
20442
20443#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20444msgctxt "command"
20445msgid "Foreground Select"
20446msgstr "Вибір переднього плану"
20447
20448#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20449msgctxt "undo-type"
20450msgid "Hue-Saturation"
20451msgstr "Відтінок і насиченість"
20452
20453#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20454msgctxt "undo-type"
20455msgid "Invert"
20456msgstr "Інвертувати"
20457
20458#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20459#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20460#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20461#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20462#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20464msgid "Perspective"
20465msgstr "Перспектива"
20466
20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20468#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20469#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20470#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20471msgid "Shearing"
20472msgstr "Нахиляння"
20473
20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20476msgid "2D Transform"
20477msgstr "2D перетворення"
20478
20479#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20480#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20481#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20482#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20483msgid "2D Transforming"
20484msgstr "2D перетворення"
20485
20486#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20487msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20488msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухомий вибір."
20489
20490#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20491msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20492msgstr "Не вдалось прикріпити цей шар, тому що це не рухомий вибір."
20493
20494#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20495msgid ""
20496"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20497"selection."
20498msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухомий вибір."
20499
20500#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20501#, c-format
20502msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20503msgstr "Запис файла PDB «%s» не вдався: %s"
20504
20505#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20506#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20507#, c-format
20508msgid "Procedure '%s' not found"
20509msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
20510
20511#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20512msgid "Invalid empty brush name"
20513msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
20514
20515#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20516#, c-format
20517msgid "Brush '%s' not found"
20518msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
20519
20520#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20521#, c-format
20522msgid "Brush '%s' is not editable"
20523msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування"
20524
20525#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20526#, c-format
20527msgid "Brush '%s' is not renamable"
20528msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
20529
20530#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20531#, c-format
20532msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20533msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
20534
20535#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20536msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20537msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
20538
20539#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20540#, c-format
20541msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20542msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
20543
20544#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20545#, c-format
20546msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20547msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
20548
20549#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20550#, c-format
20551msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20552msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати"
20553
20554#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20555msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20556msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint"
20557
20558#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20559#, c-format
20560msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20561msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено"
20562
20563#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20564#, c-format
20565msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20566msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування"
20567
20568#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20569#, c-format
20570msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20571msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
20572
20573#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20574msgid "Invalid empty pattern name"
20575msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
20576
20577#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20578#, c-format
20579msgid "Pattern '%s' not found"
20580msgstr "Текстуру «%s» не знайдено"
20581
20582#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20583msgid "Invalid empty gradient name"
20584msgstr "Некоректна порожня назва градієнта"
20585
20586#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20587#, c-format
20588msgid "Gradient '%s' not found"
20589msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
20590
20591#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20592#, c-format
20593msgid "Gradient '%s' is not editable"
20594msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування"
20595
20596#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20597#, c-format
20598msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20599msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
20600
20601#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20602msgid "Invalid empty palette name"
20603msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
20604
20605#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20606#, c-format
20607msgid "Palette '%s' not found"
20608msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"
20609
20610#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20611#, c-format
20612msgid "Palette '%s' is not editable"
20613msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування"
20614
20615#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20616#, c-format
20617msgid "Palette '%s' is not renamable"
20618msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
20619
20620#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20621msgid "Invalid empty font name"
20622msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
20623
20624#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20625#, c-format
20626msgid "Font '%s' not found"
20627msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
20628
20629#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20630msgid "Invalid empty buffer name"
20631msgstr "Некоректна порожня назва буфера"
20632
20633#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20634#, c-format
20635msgid "Named buffer '%s' not found"
20636msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
20637
20638#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20639msgid "Invalid empty paint method name"
20640msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
20641
20642#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20643#, c-format
20644msgid "Paint method '%s' does not exist"
20645msgstr "Метод малювання «%s» не існує"
20646
20647#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20648#, c-format
20649msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20650msgstr ""
20651"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
20652
20653#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20654#, c-format
20655msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20656msgstr ""
20657"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
20658"зображення"
20659
20660#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20661#, c-format
20662msgid ""
20663"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20664"tree"
20665msgstr ""
20666"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
20667"дерева об'єктів"
20668
20669#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20670#, c-format
20671msgid ""
20672"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20673"the same item tree"
20674msgstr ""
20675"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
20676"частиною одного й того ж дерева об'єктів"
20677
20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20679#, c-format
20680msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20681msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
20682
20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20684#, c-format
20685msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20686msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення"
20687
20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20689#, c-format
20690msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20691msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення"
20692
20693#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20694#, c-format
20695msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20696msgstr ""
20697"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
20698
20699#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20700#, c-format
20701msgid ""
20702"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20703msgstr ""
20704"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
20705"змін"
20706
20707#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20708#, c-format
20709msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20710msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
20711
20712#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20713#, c-format
20714msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20715msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів"
20716
20717#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20718#, c-format
20719msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20720msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
20721
20722#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20723#, c-format
20724msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20725msgstr ""
20726"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення "
20727"типу «%s»"
20728
20729#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20730#, c-format
20731msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20732msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
20733
20734#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20735#, c-format
20736msgid ""
20737"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20738"expected"
20739msgstr ""
20740"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення типу «%s»"
20741
20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20743#, c-format
20744msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20745msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»"
20746
20747#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20748#, c-format
20749msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20750msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d"
20751
20752#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20753#, c-format
20754msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20755msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d"
20756
20757#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20758#, c-format
20759msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20760msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
20761
20762#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20763#, c-format
20764msgid ""
20765"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20766"%s, got %s."
20767msgstr ""
20768"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
20769"отримано %s."
20770
20771#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20772msgid "Smooth edges"
20773msgstr "Згладжування країв"
20774
20775#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20776msgid "Feather"
20777msgstr "Розмиття"
20778
20779#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20780msgid "Feather radius X"
20781msgstr "Радіус розмиття за X"
20782
20783#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20784msgid "Feather radius Y"
20785msgstr "Радіус розмиття за Y"
20786
20787#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20788msgid "Sample criterion"
20789msgstr "Критерій вибору"
20790
20791#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20792msgid "Sample threshold"
20793msgstr "Поріг вибору"
20794
20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20796msgid "Sample transparent"
20797msgstr "Прозорість вибору"
20798
20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
20800#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
20801msgid "Diagonal neighbors"
20802msgstr "Сусідні діагональні"
20803
20804#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
20805#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
20806#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
20807msgid "Interpolation"
20808msgstr "Інтерполяція"
20809
20810#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
20811msgid "Transform direction"
20812msgstr "Напрямок перетворення"
20813
20814#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
20815msgid "Transform resize"
20816msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
20817
20818#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
20819msgid "Distance metric"
20820msgstr "Вимірювання відстані"
20821
20822#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
20823#, c-format
20824msgid "Procedure '%s' returned no return values"
20825msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
20826
20827#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
20828#, c-format
20829msgid ""
20830"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
20831"Expected %s, got %s."
20832msgstr ""
20833"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
20834"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
20835
20836#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
20837#, c-format
20838msgid ""
20839"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
20840"%d). Expected %s, got %s."
20841msgstr ""
20842"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
20843"Очікувалось %s, отримано %s."
20844
20845#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
20846#, c-format
20847msgid ""
20848"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20849"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20850msgstr ""
20851"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
20852"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
20853
20854#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
20855#, c-format
20856msgid ""
20857"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20858"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20859msgstr ""
20860"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
20861"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
20862
20863#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
20864#, c-format
20865msgid ""
20866"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20867"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20868msgstr ""
20869"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
20870"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
20871
20872#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
20873#, c-format
20874msgid ""
20875"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20876"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20877msgstr ""
20878"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
20879"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
20880
20881#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
20882#, c-format
20883msgid ""
20884"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
20885"is out of range."
20886msgstr ""
20887"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
20888"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
20889
20890#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
20891#, c-format
20892msgid ""
20893"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
20894"%s). This value is out of range."
20895msgstr ""
20896"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
20897"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
20898
20899#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
20900msgid ""
20901"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
20902msgstr ""
20903"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
20904"значення."
20905
20906#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
20907#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
20908msgid "Free Select"
20909msgstr "Вільний вибір"
20910
20911#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
20912msgctxt "undo-type"
20913msgid "Bump Map"
20914msgstr "Мапа рельєфу"
20915
20916#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
20917msgctxt "undo-type"
20918msgid "Displace"
20919msgstr "Зміщення"
20920
20921#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
20922msgctxt "undo-type"
20923msgid "Gaussian Blur"
20924msgstr "Розмиття за Гаусом"
20925
20926#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
20927msgctxt "undo-type"
20928msgid "Alien Map"
20929msgstr "Чужа мапа"
20930
20931#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
20932msgctxt "undo-type"
20933msgid "Antialias"
20934msgstr "Згладжування"
20935
20936#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
20937msgctxt "undo-type"
20938msgid "Apply Canvas"
20939msgstr "Застосувати полотно"
20940
20941#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
20942msgctxt "undo-type"
20943msgid "Apply Lens"
20944msgstr "Застосувати лінзу"
20945
20946#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
20947msgid "Autocrop image"
20948msgstr "Автообтинання зображення"
20949
20950#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
20951msgid "Autocrop layer"
20952msgstr "Автообтинання шару"
20953
20954#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
20955msgctxt "undo-type"
20956msgid "Stretch Contrast HSV"
20957msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
20958
20959#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
20960msgctxt "undo-type"
20961msgid "Stretch Contrast"
20962msgstr "Розтягнути контрастність"
20963
20964#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
20965msgctxt "undo-type"
20966msgid "Channel Mixer"
20967msgstr "Змішувач каналів"
20968
20969#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
20970msgctxt "undo-type"
20971msgid "Color to Alpha"
20972msgstr "Колір у альфу"
20973
20974#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
20975#, c-format
20976msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
20977msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
20978
20979#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
20980#, c-format
20981msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
20982msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
20983
20984#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
20985msgctxt "undo-type"
20986msgid "Convolution Matrix"
20987msgstr "Матриця згортання"
20988
20989#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
20990msgctxt "undo-type"
20991msgid "Cubism"
20992msgstr "Кубізм"
20993
20994#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
20995msgctxt "undo-type"
20996msgid "Deinterlace"
20997msgstr "Усунення черезрядковості"
20998
20999#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
21000msgctxt "undo-type"
21001msgid "Diffraction Patterns"
21002msgstr "Дифракційні візерунки"
21003
21004#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
21005msgctxt "undo-type"
21006msgid "Edge"
21007msgstr "Межа"
21008
21009#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
21010msgctxt "undo-type"
21011msgid "Engrave"
21012msgstr "Гравірування"
21013
21014#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
21015msgctxt "undo-type"
21016msgid "Color Exchange"
21017msgstr "Заміна кольору"
21018
21019#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21020msgctxt "undo-type"
21021msgid "Lens Flare"
21022msgstr "Відблиск лінзи"
21023
21024#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21025msgctxt "undo-type"
21026msgid "Glass Tile"
21027msgstr "Скляна плитка"
21028
21029#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21030msgctxt "undo-type"
21031msgid "Noise HSV"
21032msgstr "Шум HSV"
21033
21034#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21035msgid "Set color profile"
21036msgstr "Встановити профіль кольорів"
21037
21038#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21039msgctxt "undo-type"
21040msgid "Illusion"
21041msgstr "Ілюзія"
21042
21043#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21044msgctxt "undo-type"
21045msgid "Laplace"
21046msgstr "Лаплас"
21047
21048#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21049msgctxt "undo-type"
21050msgid "Lens Distortion"
21051msgstr "Викривлення лінзи"
21052
21053#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21054msgctxt "undo-type"
21055msgid "Tile Seamless"
21056msgstr "Плитка без швів"
21057
21058#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21059msgctxt "undo-type"
21060msgid "Maze"
21061msgstr "Лабіринт"
21062
21063#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21064msgctxt "undo-type"
21065msgid "Motion Blur"
21066msgstr "Розмиття руху"
21067
21068#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
21069msgctxt "undo-type"
21070msgid "Median Blur"
21071msgstr "Медіанне розмиття"
21072
21073#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
21074msgctxt "undo-type"
21075msgid "Mosaic"
21076msgstr "Мозаїка"
21077
21078#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
21079msgctxt "undo-type"
21080msgid "Neon"
21081msgstr "Неон"
21082
21083#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
21084msgctxt "undo-type"
21085msgid "Newsprint"
21086msgstr "Газетний папір"
21087
21088#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
21089msgctxt "undo-type"
21090msgid "Normalize"
21091msgstr "Звичайний"
21092
21093#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
21094msgctxt "undo-type"
21095msgid "Supernova"
21096msgstr "Наднова"
21097
21098#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
21099msgctxt "undo-type"
21100msgid "Oilify"
21101msgstr "Олійна фарба"
21102
21103#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
21104msgctxt "undo-type"
21105msgid "Paper Tile"
21106msgstr "Паперова плитка"
21107
21108#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
21109msgctxt "undo-type"
21110msgid "Pixelize"
21111msgstr "Пікселізація"
21112
21113#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
21114msgctxt "undo-type"
21115msgid "Plasma"
21116msgstr "Плазма"
21117
21118#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
21119msgctxt "undo-type"
21120msgid "Polar Coordinates"
21121msgstr "Полярні координати"
21122
21123#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
21124msgctxt "undo-type"
21125msgid "Red Eye Removal"
21126msgstr "Усунення червоних очей"
21127
21128#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
21129msgctxt "undo-type"
21130msgid "Random Hurl"
21131msgstr "Випадкове жбурляння"
21132
21133#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
21134msgctxt "undo-type"
21135msgid "Random Pick"
21136msgstr "Випадковий відбір"
21137
21138#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
21139msgctxt "undo-type"
21140msgid "Random Slur"
21141msgstr "Випадкова пляма"
21142
21143#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
21144msgctxt "undo-type"
21145msgid "RGB Noise"
21146msgstr "RGB шум"
21147
21148#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
21149msgctxt "undo-type"
21150msgid "Ripple"
21151msgstr "Брижі"
21152
21153#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
21154msgctxt "undo-type"
21155msgid "Noisify"
21156msgstr "Зашумлення"
21157
21158#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
21159msgctxt "undo-type"
21160msgid "Selective Gaussian Blur"
21161msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
21162
21163#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21164msgctxt "undo-type"
21165msgid "Semi-Flatten"
21166msgstr "Напівсплющення"
21167
21168#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
21169msgctxt "undo-type"
21170msgid "Shift"
21171msgstr "Зсув"
21172
21173#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
21174msgctxt "undo-type"
21175msgid "Sinus"
21176msgstr "Синус"
21177
21178#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
21179msgctxt "undo-type"
21180msgid "Sobel"
21181msgstr "Собел"
21182
21183#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
21184msgctxt "undo-type"
21185msgid "Solid Noise"
21186msgstr "Суцільний шум"
21187
21188#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
21189msgctxt "undo-type"
21190msgid "Spread"
21191msgstr "Розсіювання"
21192
21193#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
21194msgctxt "undo-type"
21195msgid "Threshold Alpha"
21196msgstr "Порогова альфа"
21197
21198#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
21199msgctxt "undo-type"
21200msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21201msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
21202
21203#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
21204msgctxt "undo-type"
21205msgid "Video"
21206msgstr "Відео"
21207
21208#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
21209msgctxt "undo-type"
21210msgid "Value Invert"
21211msgstr "Інверсія яскравості"
21212
21213#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
21214msgctxt "undo-type"
21215msgid "Value Propagate"
21216msgstr "Поширення значень"
21217
21218#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
21219msgctxt "undo-type"
21220msgid "Dilate"
21221msgstr "Дилатація"
21222
21223#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
21224msgctxt "undo-type"
21225msgid "Erode"
21226msgstr "Ерозія"
21227
21228#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
21229msgctxt "undo-type"
21230msgid "Waves"
21231msgstr "Хвилі"
21232
21233#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
21234msgctxt "undo-type"
21235msgid "Whirl and Pinch"
21236msgstr "Вихор та щипок..."
21237
21238#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
21239msgctxt "undo-type"
21240msgid "Wind"
21241msgstr "Вітер"
21242
21243#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21244#, c-format
21245msgid "Failed to create text layer"
21246msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
21247
21248#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21249#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21250#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21251#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21252#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21253#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21254#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21255#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21256msgid "Set text layer attribute"
21257msgstr "Зміна ознак текстового шару"
21258
21259#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21260msgid "Remove path stroke"
21261msgstr "Вилучити обведення контуру"
21262
21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21264msgid "Close path stroke"
21265msgstr "Закрити обведення контуру"
21266
21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21268msgid "Translate path stroke"
21269msgstr "Транслювати обведення контуру"
21270
21271#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21272msgid "Scale path stroke"
21273msgstr "Масштабувати обведення контуру"
21274
21275#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21276msgid "Rotate path stroke"
21277msgstr "Обернути обведення контуру"
21278
21279#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21280msgid "Flip path stroke"
21281msgstr "Віддзеркалити обведення контуру"
21282
21283#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21284#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21285msgid "Add path stroke"
21286msgstr "Додати обведення контуру"
21287
21288#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21289#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21290msgid "Extend path stroke"
21291msgstr "Розширити обведення контуру"
21292
21293#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21294#, c-format
21295msgid "Empty variable name in environment file %s"
21296msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
21297
21298#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21299#, c-format
21300msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21301msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
21302
21303#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
21304#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
21305#, c-format
21306msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21307msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
21308
21309#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
21310#, c-format
21311msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21312msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
21313
21314#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21315#, c-format
21316msgid ""
21317"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21318"(%s)\n"
21319"\n"
21320"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21321"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21322msgstr ""
21323"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
21324"(%s)\n"
21325"\n"
21326"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
21327"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
21328
21329#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21330#, c-format
21331msgid ""
21332"Calling error for procedure '%s':\n"
21333"%s"
21334msgstr ""
21335"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n"
21336"%s"
21337
21338#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21339#, c-format
21340msgid ""
21341"Execution error for procedure '%s':\n"
21342"%s"
21343msgstr ""
21344"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
21345"%s"
21346
21347#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21348msgid "Cancelled"
21349msgstr "Скасовано"
21350
21351#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21352msgid "Plug-in Interpreters"
21353msgstr "Інтерпретатори додатків"
21354
21355#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21356msgid "Plug-in Environment"
21357msgstr "Середовище додатків"
21358
21359#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21360#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21362#, c-format
21363msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21364msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
21365
21366#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21367msgid "Unknown file type"
21368msgstr "Невідомий тип файла"
21369
21370#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21371msgid "Searching plug-ins"
21372msgstr "Пошук додатків"
21373
21374#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21375msgid "Resource configuration"
21376msgstr "Налаштовування ресурсів"
21377
21378#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21379msgid "Querying new Plug-ins"
21380msgstr "Опитування нових доповнень"
21381
21382#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21383msgid "Initializing Plug-ins"
21384msgstr "Ініціалізація доповнень"
21385
21386#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21387msgid "Starting Extensions"
21388msgstr "Запуск розширень"
21389
21390#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21391msgid "RGB without alpha"
21392msgstr "RGB без прозорості"
21393
21394#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21395msgid "RGB with alpha"
21396msgstr "RGB із прозорістю"
21397
21398#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21399msgid "Grayscale without alpha"
21400msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
21401
21402#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21403msgid "Grayscale with alpha"
21404msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
21405
21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21407msgid "Indexed without alpha"
21408msgstr "Індексовані без прозорості"
21409
21410#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21411msgid "Indexed with alpha"
21412msgstr "Індексовані із прозорістю"
21413
21414#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21415msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21416msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
21417
21418#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21419#, c-format
21420msgid ""
21421"Calling error for '%s':\n"
21422"%s"
21423msgstr ""
21424"Помилка виклику «%s»:\n"
21425"%s"
21426
21427#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21428#, c-format
21429msgid ""
21430"Execution error for '%s':\n"
21431"%s"
21432msgstr ""
21433"Помилка виконання «%s»:\n"
21434"%s"
21435
21436#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21437#, c-format
21438msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21439msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
21440
21441#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21442#, c-format
21443msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21444msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файла формату pluginrc."
21445
21446#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21447#, c-format
21448msgid "invalid value '%s' for icon type"
21449msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
21450
21451#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21452#, c-format
21453msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21454msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
21455
21456#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21457msgid "Red channel"
21458msgstr "Канал червоного"
21459
21460#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21461msgid "Green channel"
21462msgstr "Канал зеленого"
21463
21464#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21465msgid "Blue channel"
21466msgstr "Канал синього"
21467
21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21469msgid "Select Range to Adjust"
21470msgstr "Вибір ділянки для зміни"
21471
21472#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21473#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21474msgid "Adjust Color Levels"
21475msgstr "Коригування рівнів кольорів"
21476
21477#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21478#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21479#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21480msgid "Cyan"
21481msgstr "Бірюзовий"
21482
21483#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21484#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21485#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21486msgid "Red"
21487msgstr "Червоний"
21488
21489#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21490#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21491#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21492msgid "Magenta"
21493msgstr "Пурпурний"
21494
21495#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21496#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21497#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21498msgid "Green"
21499msgstr "Зелений"
21500
21501#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21502#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21503#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21504msgid "Yellow"
21505msgstr "Жовтий"
21506
21507#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21508#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21509#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21510msgid "Blue"
21511msgstr "Синій"
21512
21513#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21514msgid "R_eset Range"
21515msgstr "_Відновити область"
21516
21517#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21518msgid "Preserve _luminosity"
21519msgstr "Зберігати _яскравість"
21520
21521#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21522msgid "Clockwise"
21523msgstr "За годинниковою стрілкою"
21524
21525#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21526msgid "Invert Range"
21527msgstr "Інвертувати діапазон"
21528
21529#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21530msgid "Select All"
21531msgstr "Вибрати все"
21532
21533#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21534msgid "Source Range"
21535msgstr "Діапазон джерел"
21536
21537#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21538msgid "Destination Range"
21539msgstr "Діапазон призначень"
21540
21541#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21542msgid "Gray Handling"
21543msgstr "Управління сірим"
21544
21545#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21546msgid "Pick farthest full-transparency color"
21547msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір"
21548
21549#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21550msgid "Pick nearest full-opacity color"
21551msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір"
21552
21553#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21554msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21555msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки"
21556
21557#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21558msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21559msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою"
21560
21561#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21562msgid "Flip matrix horizontally"
21563msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
21564
21565#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21566msgid "Flip matrix vertically"
21567msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
21568
21569#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21570msgid "Frequencies"
21571msgstr "Частоти"
21572
21573#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21574msgid "Contours"
21575msgstr "Контури"
21576
21577#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21578msgid "Sharp Edges"
21579msgstr "Чіткі краї"
21580
21581#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21582msgid "Other Options"
21583msgstr "Інші параметри"
21584
21585#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21586msgid "Geometry Options"
21587msgstr "Параметри геометрії"
21588
21589#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21590msgid "Focus Blur: "
21591msgstr "Фокусне розмивання: "
21592
21593#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21594msgid "Pick coordinates from the image"
21595msgstr "Вибрати координати із зображення"
21596
21597#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21598msgid "M_aster"
21599msgstr "Все _одразу"
21600
21601#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21602msgid "Adjust all colors"
21603msgstr "Змінювати усі кольори"
21604
21605#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21606msgid "_R"
21607msgstr "_R"
21608
21609#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21610msgid "_Y"
21611msgstr "_Y"
21612
21613#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21614msgid "_G"
21615msgstr "_G"
21616
21617#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21618msgid "_C"
21619msgstr "_C"
21620
21621#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21622msgid "_B"
21623msgstr "_B"
21624
21625#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21626msgid "_M"
21627msgstr "_M"
21628
21629#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21630msgid "Select Primary Color to Adjust"
21631msgstr "Вибір основного кольору для змін"
21632
21633#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21634msgid "_Overlap"
21635msgstr "_Перекриття"
21636
21637#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21638msgid "Adjust Selected Color"
21639msgstr "Зміна позначеного кольору"
21640
21641#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21642msgid "_Hue"
21643msgstr "Від_тінок"
21644
21645#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21646msgid "_Lightness"
21647msgstr "_Освітленість"
21648
21649#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21650msgid "_Saturation"
21651msgstr "_Насиченість"
21652
21653#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21654msgid "R_eset Color"
21655msgstr "_Відновити колір"
21656
21657#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21658msgid "Circular Motion Blur: "
21659msgstr "Кругове розмиття рухом:"
21660
21661#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21662msgid "Linear Motion Blur: "
21663msgstr "Лінійне розмиття рухом:"
21664
21665#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21666msgid "Zoom Motion Blur: "
21667msgstr "Масштабоване розмиття рухом:"
21668
21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21670msgid "White"
21671msgstr "Білий"
21672
21673#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21674#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21675msgid "Black"
21676msgstr "Чорний"
21677
21678#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21679msgid "_Lock patterns"
21680msgstr "За_блокувати візерунки"
21681
21682#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21683msgid "Loc_k periods"
21684msgstr "Заб_локувати періоди"
21685
21686#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21687msgid "Lock a_ngles"
21688msgstr "Заблокувати _кут"
21689
21690#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21691msgid "Effects"
21692msgstr "Ефекти"
21693
21694#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21695msgid "Panorama Projection: "
21696msgstr "Панорамна проєкція: "
21697
21698#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21699msgid "Add transform"
21700msgstr "Додати перетворення"
21701
21702#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21703msgid "Duplicate transform"
21704msgstr "Дублювати перетворення"
21705
21706#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21707msgid "Remove transform"
21708msgstr "Вилучити перетворення"
21709
21710#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21711msgid "Recursive Transform: "
21712msgstr "Рекурсивне перетворення:"
21713
21714#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21715msgid "Shadows"
21716msgstr "Тіні"
21717
21718#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21719msgid "Highlights"
21720msgstr "Виблиски"
21721
21722#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21723msgid "Common"
21724msgstr "Загальне"
21725
21726#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21727msgid "Spiral: "
21728msgstr "Спіраль:"
21729
21730#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21731msgid "Supernova: "
21732msgstr "Наднова:"
21733
21734#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21735msgid "1,700 K – Match flame"
21736msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
21737
21738#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21739msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21740msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
21741
21742#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21743msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21744msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи"
21745
21746#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21747msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21748msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
21749
21750#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21751msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21752msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
21753
21754#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21755msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21756msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
21757
21758#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21759msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21760msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
21761
21762#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21763msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21764msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)"
21765
21766#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21767msgid "4,100 K – Moonlight"
21768msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
21769
21770#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21771msgid "5,000 K – D50"
21772msgstr "5 000 K – D50"
21773
21774#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21775msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21776msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
21777
21778#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21779msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21780msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
21781
21782#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21783msgid "5,500 K – D55"
21784msgstr "5 500 K – D55"
21785
21786#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21787msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21788msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
21789
21790#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
21791msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
21792msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
21793
21794#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
21795msgid "6,500 K – D65"
21796msgstr "6 500 K – D65"
21797
21798#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
21799msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
21800msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
21801
21802#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
21803msgid "7,500 K – D75"
21804msgstr "7 500 K – D75"
21805
21806#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
21807msgid "9,300 K"
21808msgstr "9 300 K"
21809
21810#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
21811msgid "Choose from a list of common color temperatures"
21812msgstr "Виберіть пункт зі списку типових температур кольорів"
21813
21814#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
21815msgid "New Seed"
21816msgstr "Нова база"
21817
21818#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
21819msgid "Vignette: "
21820msgstr "Віньєтування: "
21821
21822#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
21823msgid "Pick color from the image"
21824msgstr "Вибрати колір із зображення"
21825
21826#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
21827msgid "This operation has no editable properties"
21828msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
21829
21830#. This is a so-called pangram; it's supposed to
21831#. contain all characters found in the alphabet.
21832#: ../app/text/gimpfont.c:50
21833msgid ""
21834"Pack my box with\n"
21835"five dozen liquor jugs."
21836msgstr ""
21837"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
21838"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
21839
21840#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
21841#, c-format
21842msgid ""
21843"Some fonts failed to load:\n"
21844"%s"
21845msgstr ""
21846"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
21847"%s"
21848
21849#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
21850msgid "Add Text Layer"
21851msgstr "Додавання текстового шару"
21852
21853#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
21854msgid "Empty text parasite"
21855msgstr "Порожній текстовий шар"
21856
21857#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
21858msgid "Text Layer"
21859msgstr "Текстовий шар"
21860
21861#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
21862msgid "Rename Text Layer"
21863msgstr "Перейменування текстового шару"
21864
21865#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
21866msgid "Move Text Layer"
21867msgstr "Переміщення текстового шару"
21868
21869#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
21870msgid "Scale Text Layer"
21871msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
21872
21873#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
21874msgid "Resize Text Layer"
21875msgstr "Зміна розміру текстового шару"
21876
21877#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
21878msgid "Flip Text Layer"
21879msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
21880
21881#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
21882msgid "Rotate Text Layer"
21883msgstr "Обертання текстового шару"
21884
21885#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
21886msgid "Transform Text Layer"
21887msgstr "Перетворення текстового шару"
21888
21889#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
21890msgid "Discard Text Information"
21891msgstr "Відкинути текстову інформацію"
21892
21893#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
21894msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
21895msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
21896
21897#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
21898msgid "Empty Text Layer"
21899msgstr "Порожній текстовий шар"
21900
21901#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
21902msgid ""
21903"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
21904"or use a smaller font."
21905msgstr ""
21906"Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, "
21907"скоротіть його або використайте менший шрифт."
21908
21909#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
21910#, c-format
21911msgid ""
21912"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
21913"%s\n"
21914"\n"
21915"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
21916"you don't need to worry about this."
21917msgstr ""
21918"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n"
21919"%s\n"
21920"\n"
21921"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
21922"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
21923
21924#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
21925msgid ""
21926"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
21927"big."
21928msgstr ""
21929"Новий текстовий шар не можна створити. Вірогідно, розмір шрифту надто "
21930"великий."
21931
21932#: ../app/text/text-enums.c:23
21933msgctxt "text-box-mode"
21934msgid "Dynamic"
21935msgstr "Динамічний"
21936
21937#: ../app/text/text-enums.c:24
21938msgctxt "text-box-mode"
21939msgid "Fixed"
21940msgstr "Фіксований"
21941
21942#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
21943msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
21944msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском"
21945
21946#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
21947msgid "_Airbrush"
21948msgstr "_Аерограф"
21949
21950#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
21951msgid "Relative to"
21952msgstr "Відносно"
21953
21954#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
21955msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
21956msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на"
21957
21958#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
21959msgid "Horizontal offset for distribution"
21960msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
21961
21962#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
21963msgid "Vertical offset for distribution"
21964msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
21965
21966#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
21967msgid "Align"
21968msgstr "Вирівнювання"
21969
21970#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
21971msgid "Align left edge of target"
21972msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкта"
21973
21974#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
21975msgid "Align center of target"
21976msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
21977
21978#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
21979msgid "Align right edge of target"
21980msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкта"
21981
21982#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
21983msgid "Align top edge of target"
21984msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкта"
21985
21986#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
21987msgid "Align middle of target"
21988msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
21989
21990#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
21991msgid "Align bottom of target"
21992msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкта"
21993
21994#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
21995msgid "Distribute"
21996msgstr "Розташувати"
21997
21998#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
21999msgid "Distribute left edges of targets"
22000msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
22001
22002#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
22003msgid "Distribute horizontal centers of targets"
22004msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
22005
22006#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
22007msgid "Distribute right edges of targets"
22008msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
22009
22010#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
22011msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
22012msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
22013
22014#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
22015msgid "Distribute top edges of targets"
22016msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
22017
22018#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
22019msgid "Distribute vertical centers of targets"
22020msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
22021
22022#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22023msgid "Distribute bottoms of targets"
22024msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
22025
22026#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22027msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22028msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
22029
22030#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22031msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22032msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей"
22033
22034#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22035msgid "_Align"
22036msgstr "_Вирівнювання"
22037
22038#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22039msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22040msgstr ""
22041"Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для "
22042"вибору кількох шарів"
22043
22044#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22045msgid "Click to pick this layer as first item"
22046msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
22047
22048#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22049msgid "Click to add this layer to the list"
22050msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку"
22051
22052#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22053msgid "Click to pick this guide as first item"
22054msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
22055
22056#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22057msgid "Click to add this guide to the list"
22058msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку"
22059
22060#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22061msgid "Click to pick this path as first item"
22062msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
22063
22064#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22065msgid "Click to add this path to the list"
22066msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
22067
22068#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22069msgid "Brightness-Contrast"
22070msgstr "Яскравість-контраст"
22071
22072#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22073msgid "B_rightness-Contrast..."
22074msgstr "_Яскравість-контраст"
22075
22076#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22077msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22078msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
22079
22080#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22081msgid "_Brightness"
22082msgstr "_Яскравість"
22083
22084#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22085msgid "_Contrast"
22086msgstr "_Контраст"
22087
22088#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22089msgid "Edit these Settings as Levels"
22090msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
22091
22092#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22093msgid "Fill selection"
22094msgstr "Заповнити позначене"
22095
22096#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22097msgid "Which area will be filled"
22098msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
22099
22100#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22101msgid "Fill transparent areas"
22102msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
22103
22104#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22105msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22106msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
22107
22108#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22109msgid "Base filled area on all visible layers"
22110msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
22111
22112#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22113#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22114msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22115msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
22116
22117#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22118msgid ""
22119"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
22120"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22121"uniformly."
22122msgstr ""
22123"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див. "
22124"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб "
22125"заповнити усю область однорідним кольором."
22126
22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22128#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22129#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22130#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22131msgid "Threshold"
22132msgstr "Поріг"
22133
22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22135#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22136msgid "Maximum color difference"
22137msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
22138
22139#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22140msgid "Source image for line art computation"
22141msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
22142
22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22144msgid "Maximum gap length"
22145msgstr "Найбільша довжина розриву"
22146
22147#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22148msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22149msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити"
22150
22151#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22152#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22153msgid "Fill by"
22154msgstr "Тип заповнення"
22155
22156#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22157msgid "Criterion used for determining color similarity"
22158msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
22159
22160#. fill type
22161#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22162#, c-format
22163msgid "Fill Type  (%s)"
22164msgstr "Тип заповнення  (%s)"
22165
22166#. fill selection
22167#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22168#, c-format
22169msgid "Affected Area  (%s)"
22170msgstr "Область застосування  (%s)"
22171
22172#. Similar color frame
22173#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22174msgid "Finding Similar Colors"
22175msgstr "Пошук схожих кольорів"
22176
22177#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22178msgid "Line Art Detection"
22179msgstr "Виявлення контуру"
22180
22181#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22182msgid "(computing...)"
22183msgstr "(обчислюємо…)"
22184
22185#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22186msgid "Bucket Fill"
22187msgstr "Заповнення"
22188
22189#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22190msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22191msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою"
22192
22193#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22194msgid "_Bucket Fill"
22195msgstr "_Заповнення"
22196
22197#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22198msgid "Bucket fill"
22199msgstr "Заповнення"
22200
22201#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22202#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22203#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22204#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22205#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22206msgid "The active layer is not visible."
22207msgstr "Активний шар - невидимий."
22208
22209#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22210msgid "No valid line art source selected."
22211msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
22212
22213#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22214#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22215msgid "Click in any image to pick the background color"
22216msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
22217
22218#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22219#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22220msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22221msgstr ""
22222"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
22223"плану"
22224
22225#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22226msgid "Select by Color"
22227msgstr "Вибір за кольором"
22228
22229#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22230msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22231msgstr "Вибір за кольором: вибирання ділянок із заповненням схожим кольором"
22232
22233#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22234msgid "_By Color Select"
22235msgstr "Вибір за _кольором"
22236
22237#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22238msgctxt "command"
22239msgid "Select by Color"
22240msgstr "Вибір за кольором"
22241
22242#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22243msgid ""
22244"Fill the original position\n"
22245"of the cage with a color"
22246msgstr ""
22247"Заповнити початкові позиції\n"
22248"клітки простим кольором"
22249
22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22251msgid "Cage Transform"
22252msgstr "Перетворення кліткою"
22253
22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22255msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22256msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою"
22257
22258#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22259msgid "_Cage Transform"
22260msgstr "Перетворення _клітки"
22261
22262#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22263msgid "Press ENTER to commit the transform"
22264msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
22265
22266#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22267msgid "Computing Cage Coefficients"
22268msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
22269
22270#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22271msgid "Cage transform"
22272msgstr "Перетворення клітки"
22273
22274#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22275msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22276msgstr ""
22277"Штамп: вибіркове копіювання із зображення або текстури за допомогою пензля"
22278
22279#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22280msgid "_Clone"
22281msgstr "_Штамп"
22282
22283#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22284msgid "Click to clone"
22285msgstr "Натисніть для штампування"
22286
22287#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22288#, c-format
22289msgid "%s to set a new clone source"
22290msgstr "%s для створення джерела штампу"
22291
22292#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22293#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22294msgid "Click to set a new clone source"
22295msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
22296
22297#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22298msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22299msgstr ""
22300"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих "
22301"шарів"
22302
22303#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22304msgid "Sample average"
22305msgstr "Вибіркове середнє"
22306
22307#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22308msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22309msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів"
22310
22311#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22312msgid "Color Picker Average Radius"
22313msgstr "Середній радіус піпетки"
22314
22315#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22316msgid "Pick Target"
22317msgstr "Ціль піпетки"
22318
22319#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22320msgid "Choose what the color picker will do"
22321msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
22322
22323#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22324#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22325msgid "Use info window"
22326msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
22327
22328#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22329msgid ""
22330"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22331msgstr ""
22332"Відкрити рухоме вікно для перегляду значення піпетки у різних колірних "
22333"моделях"
22334
22335#. the pick FG/BG frame
22336#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22337#, c-format
22338msgid "Pick Target  (%s)"
22339msgstr "Ціль піпетки (%s)"
22340
22341#. the use_info_window toggle button
22342#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22343#, c-format
22344msgid "Use info window  (%s)"
22345msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
22346
22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22348msgid "Color Picker"
22349msgstr "Піпетка"
22350
22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22352msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22353msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
22354
22355#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22356msgid "C_olor Picker"
22357msgstr "_Піпетка"
22358
22359#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22360msgid "Click in any image to view its color"
22361msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
22362
22363#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22364msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22365msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
22366
22367#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22368msgid "Color Picker Information"
22369msgstr "Інформація про піпетку"
22370
22371#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22372msgid "Blur / Sharpen"
22373msgstr "Розмиття/різкість"
22374
22375#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22376msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22377msgstr ""
22378"Різкість чи розмиття: вибіркове розмиття чи збільшення різкості пензлем"
22379
22380#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22381msgid "Bl_ur / Sharpen"
22382msgstr "_Розмиття/різкість"
22383
22384#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22385msgid "Click to blur"
22386msgstr "Натисніть для розмиття"
22387
22388#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22389msgid "Click to blur the line"
22390msgstr "Натисніть для розмиття лінією"
22391
22392#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22393#, c-format
22394msgid "%s to sharpen"
22395msgstr "%s для збільшення різкості"
22396
22397#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22398msgid "Click to sharpen"
22399msgstr "Натисніть для збільшення різкості"
22400
22401#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22402msgid "Click to sharpen the line"
22403msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією"
22404
22405#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22406#, c-format
22407msgid "%s to blur"
22408msgstr "%s для розмиття"
22409
22410#. the type radio box
22411#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22412#, c-format
22413msgid "Convolve Type  (%s)"
22414msgstr "Тип згортання (%s)"
22415
22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22418msgid "Highlight"
22419msgstr "Затемнити непозначене"
22420
22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22422#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22423msgid "Dim everything outside selection"
22424msgstr "Затемнити все за межами позначеного"
22425
22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22427#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22428msgid "Highlight opacity"
22429msgstr "Непрозорість підсвічування"
22430
22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22432#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22433msgid "How much to dim everything outside selection"
22434msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою"
22435
22436#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22437msgid "Current layer only"
22438msgstr "Лише поточний шар"
22439
22440#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22441msgid "Crop only currently selected layer"
22442msgstr "Обрізати лише поточнийпозначенийй шар"
22443
22444#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22445msgid "Delete cropped pixels"
22446msgstr "Вилучити обрізані пікселі"
22447
22448#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22449msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22450msgstr ""
22451"Відкинути незаблоковані дані шару, які потрапляють за межі ділянки обрізання"
22452
22453#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22454msgid "Allow growing"
22455msgstr "Дозволити зростання"
22456
22457#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22458msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22459msgstr ""
22460"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
22461"межами зображення"
22462
22463#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22464msgid "Fill with"
22465msgstr "Заповнення"
22466
22467#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22468msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22469msgstr ""
22470"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити "
22471"збільшення»"
22472
22473#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22474msgid "Crop"
22475msgstr "Кадрування"
22476
22477#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
22478msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22479msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару"
22480
22481#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
22482msgid "_Crop"
22483msgstr "_Кадрування"
22484
22485#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
22486msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22487msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання"
22488
22489#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
22490msgid "Click or press Enter to crop"
22491msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter"
22492
22493#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
22494msgid "Crop to: "
22495msgstr "Обітнути до:"
22496
22497#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
22498msgid "There is no active layer to crop."
22499msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
22500
22501#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22502msgid "Curves"
22503msgstr "Криві"
22504
22505#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22506msgid "_Curves..."
22507msgstr "_Криві…"
22508
22509#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22510msgid "Click to add a control point"
22511msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
22512
22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22514msgid "Click to add control points to all channels"
22515msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
22516
22517#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22518msgid "Click to locate on curve"
22519msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
22520
22521#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22522#, c-format
22523msgid "%s: add control point"
22524msgstr "%s:  додати керувальну точку"
22525
22526#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22527#, c-format
22528msgid "%s: add control points to all channels"
22529msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
22530
22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22532msgid "Adjust Color Curves"
22533msgstr "Коригування кривих кольору"
22534
22535#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22536#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22537msgid "Cha_nnel:"
22538msgstr "_Канал:"
22539
22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22541msgid "R_eset Channel"
22542msgstr "В_ідновити канал"
22543
22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22545msgid "Adjust curves in linear light"
22546msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні"
22547
22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22549msgid "Adjust curves perceptually"
22550msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі"
22551
22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22553msgid "_Input:"
22554msgstr "В_хід:"
22555
22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22557msgid "O_utput:"
22558msgstr "В_ихід:"
22559
22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22561msgid "T_ype:"
22562msgstr "_Тип:"
22563
22564#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22565msgid "Curve _type:"
22566msgstr "_Тип кривої:"
22567
22568#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22569msgid "Could not read header: "
22570msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
22571
22572#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22573msgid "Use _old curves file format"
22574msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
22575
22576#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22577msgid "Dodge / Burn"
22578msgstr "Освітлення/затемнення"
22579
22580#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22581msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22582msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освітлення чи затемнення пензлем"
22583
22584#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22585msgid "Dod_ge / Burn"
22586msgstr "О_світлення/затемнення"
22587
22588#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22589msgid "Click to dodge"
22590msgstr "Натисніть для освітлення"
22591
22592#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22593msgid "Click to dodge the line"
22594msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
22595
22596#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22597#, c-format
22598msgid "%s to burn"
22599msgstr "%s для затемнення"
22600
22601#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22602msgid "Click to burn"
22603msgstr "Натисніть для затемнення"
22604
22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22606msgid "Click to burn the line"
22607msgstr "Натисніть для затемнення лінією"
22608
22609#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22610#, c-format
22611msgid "%s to dodge"
22612msgstr "%s для освітлення"
22613
22614#. the type (dodge or burn)
22615#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22616#, c-format
22617msgid "Type  (%s)"
22618msgstr "Тип (%s)"
22619
22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22621#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22622msgid "Move: "
22623msgstr "Переміщення: "
22624
22625#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22626#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22627msgid "Move Floating Selection"
22628msgstr "Перенесення рухомого вибору"
22629
22630#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22631msgid "There is no path to move."
22632msgstr "Немає контуру для переміщення."
22633
22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22635#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22636msgid "The active path's position is locked."
22637msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
22638
22639#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22640msgid "There is no layer to move."
22641msgstr "Немає шару для переміщення."
22642
22643#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22644#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22646#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22647msgid "The active layer's position is locked."
22648msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
22649
22650#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22651msgid "The active channel's position is locked."
22652msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
22653
22654#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22655msgid "The active channel's pixels are locked."
22656msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано."
22657
22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22659msgid "Ellipse Select"
22660msgstr "Вибір еліпсом"
22661
22662#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22663msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22664msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок"
22665
22666#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22667msgid "_Ellipse Select"
22668msgstr "Вибір _еліпсом"
22669
22670#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22671msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22672msgstr "Гумка: стирання пензлем до тла чи прозорості"
22673
22674#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22675msgid "_Eraser"
22676msgstr "_Гумка"
22677
22678#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22679msgid "Click to erase"
22680msgstr "Натисніть, щоб стерти"
22681
22682#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22683msgid "Click to erase the line"
22684msgstr "Натисніть, щоб стерти лінією"
22685
22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22687#, c-format
22688msgid "%s to pick a background color"
22689msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
22690
22691#. the anti_erase toggle
22692#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22693#, c-format
22694msgid "Anti erase  (%s)"
22695msgstr "Антигумка  (%s)"
22696
22697#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22698msgid "_Preview"
22699msgstr "_Попередній перегляд"
22700
22701#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22702msgid "Split _view"
22703msgstr "Роз_ділити перегляд"
22704
22705#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22706msgid "On-canvas con_trols"
22707msgstr "Керування на _полотгі"
22708
22709#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22710msgid "Show on-canvas filter controls"
22711msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні"
22712
22713#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22714msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22715msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
22716
22717#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22718msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22719msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
22720
22721#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22722msgid "Click to move the split guide"
22723msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
22724
22725#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22726#, c-format
22727msgid "%s: switch original and filtered"
22728msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
22729
22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22731#, c-format
22732msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22733msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
22734
22735#. The blending-options expander
22736#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22737msgid "Blending Options"
22738msgstr "Параметри змішування"
22739
22740#. The Color Options expander
22741#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22742msgid "Advanced Color Options"
22743msgstr "Додаткові параметри кольорів"
22744
22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22746msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22747msgstr ""
22748"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)"
22749
22750#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22751msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22752msgstr ""
22753"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати "
22754"справжній простір кольорів зображення)"
22755
22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22757#, c-format
22758msgid "Import '%s' Settings"
22759msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
22760
22761#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22762#, c-format
22763msgid "Export '%s' Settings"
22764msgstr "Експортувати параметри «%s»"
22765
22766#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22767msgid "Pre_sets:"
22768msgstr "_Профілі:"
22769
22770#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22771#, c-format
22772msgid "Settings saved to '%s'"
22773msgstr "Параметри збережені у «%s»"
22774
22775#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22776msgid "Flip Type"
22777msgstr "Тип віддзеркалення"
22778
22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
22780msgid "Direction of flipping"
22781msgstr "Напрямок віддзеркалення"
22782
22783#. tool toggle
22784#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
22785#, c-format
22786msgid "Direction  (%s)"
22787msgstr "Напрямок  (%s)"
22788
22789#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
22790msgid "Flip"
22791msgstr "Дзеркало"
22792
22793#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
22794msgid ""
22795"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
22796msgstr ""
22797"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або "
22798"контур"
22799
22800#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
22801msgid "_Flip"
22802msgstr "_Дзеркало"
22803
22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
22805msgctxt "undo-type"
22806msgid "Flip horizontally"
22807msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
22808
22809#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
22810msgctxt "undo-type"
22811msgid "Flip vertically"
22812msgstr "Віддзеркалити вертикально"
22813
22814#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
22815msgid "Draw Mode"
22816msgstr "Режим малювання"
22817
22818#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
22819msgid ""
22820"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
22821"selection"
22822msgstr ""
22823"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
22824"вилучення з позначеного "
22825
22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
22827#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
22828msgid "Preview Mode"
22829msgstr "Режим перегляду"
22830
22831#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
22832msgid "Stroke width"
22833msgstr "Ширина обведення"
22834
22835#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
22836msgid "Size of the brush used for refinements"
22837msgstr "Розмір пензля для вибирання"
22838
22839#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
22840msgid "Preview color"
22841msgstr "Колір перегляду"
22842
22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
22844msgid "Color of selection preview mask"
22845msgstr "Колір маски перегляду позначеного"
22846
22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
22848#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
22849msgid "Engine"
22850msgstr "Рушій"
22851
22852#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
22853msgid "Matting engine to use"
22854msgstr "Рушій матування для використання"
22855
22856#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
22857msgid "Number of downsampled levels to use"
22858msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
22859
22860#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
22861msgid "Active levels"
22862msgstr "Активні рівні"
22863
22864#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
22865msgid "Number of levels to perform solving"
22866msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
22867
22868#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
22869msgid "Iterations"
22870msgstr "Ітерації"
22871
22872#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
22873msgid "Number of iterations to perform"
22874msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
22875
22876#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
22877msgid "Reset stroke width native size"
22878msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
22879
22880#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
22881msgid "Foreground Select"
22882msgstr "Вибір переднього плану"
22883
22884#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
22885msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
22886msgstr ""
22887"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
22888"плані"
22889
22890#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
22891msgid "F_oreground Select"
22892msgstr "Вибір _переднього плану"
22893
22894#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
22895msgid "Dialog for foreground select"
22896msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
22897
22898#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
22899msgid "_Preview mask"
22900msgstr "_Маска попереднього перегляду"
22901
22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
22903msgid "Select foreground pixels"
22904msgstr "Обрати точки переднього плану"
22905
22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
22907#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
22908msgid "Roughly outline the object to extract"
22909msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
22910
22911#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
22912msgid "press Enter to refine."
22913msgstr "натисніть Enter для удосконалення."
22914
22915#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
22916msgid "Selecting foreground"
22917msgstr "Вибір переднього плану"
22918
22919#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
22920msgid "Selecting background"
22921msgstr "Вибір тла"
22922
22923#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
22924msgid "Selecting unknown"
22925msgstr "Вибір невідомого"
22926
22927#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
22928msgid "press Enter to preview."
22929msgstr "натисніть Enter для перегляду."
22930
22931#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
22932msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
22933msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
22934
22935#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
22936msgid "Paint mask"
22937msgstr "Фарбувати маску"
22938
22939#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
22940msgid ""
22941"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
22942msgstr "Вільний вибір: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
22943
22944#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
22945msgid "_Free Select"
22946msgstr "_Вільний вибір"
22947
22948#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
22949msgctxt "command"
22950msgid "Free Select"
22951msgstr "Вільний вибір"
22952
22953#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
22954msgid "Fuzzy Select"
22955msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
22956
22957#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
22958msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
22959msgstr "Вибір пов'язаної ділянки: вибирання ділянки за кольором"
22960
22961#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
22962msgid "Fu_zzy Select"
22963msgstr "Ви_бір зв'язаної ділянки"
22964
22965#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
22966msgctxt "command"
22967msgid "Fuzzy Select"
22968msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
22969
22970#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
22971#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
22972msgid "GEGL Operation"
22973msgstr "Операція GEGL"
22974
22975#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
22976msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22977msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
22978
22979#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
22980msgid "_GEGL Operation..."
22981msgstr "Опера_ція GEGL…"
22982
22983#. The options vbox
22984#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
22985msgid "Select an operation from the list above"
22986msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
22987
22988#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
22989msgid "Transform Matrix"
22990msgstr "Перетворити матрицю"
22991
22992#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
22993msgid "Invalid transform"
22994msgstr "Некоректне перетворення"
22995
22996#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
22997#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
22998msgid "Metric"
22999msgstr "Метрика"
23000
23001#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
23002msgid "Metric to use for the distance calculation"
23003msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
23004
23005#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23006msgid "Adaptive Supersampling"
23007msgstr "Адаптивна інтерполяція"
23008
23009#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23010msgid "Max depth"
23011msgstr "Максимальна глибина"
23012
23013#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23014msgid "Instant mode"
23015msgstr "Негайне застосування"
23016
23017#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23018msgid "Commit gradient instantly"
23019msgstr "Застосовувати градієнт негайно"
23020
23021#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23022msgid "Modify active gradient"
23023msgstr "Змінити активний градієнт"
23024
23025#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23026msgid "Modify the active gradient in-place"
23027msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
23028
23029#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23030#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23031msgid "Edit this gradient"
23032msgstr "Змінити цей градієнт"
23033
23034#. the instant toggle
23035#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23036#, c-format
23037msgid "Instant mode  (%s)"
23038msgstr "Негайне застосування  (%s)"
23039
23040#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23041msgid ""
23042"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23043"this option to edit a copy of it."
23044msgstr ""
23045"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати "
23046"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
23047
23048#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23049msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23050msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
23051
23052#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23053msgid "Gra_dient"
23054msgstr "Гр_адієнт"
23055
23056#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23057msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23058msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
23059
23060#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23061msgid "No gradient available for use with this tool."
23062msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом."
23063
23064#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23065msgid "Gradient: "
23066msgstr "Градієнт:"
23067
23068#. the position labels
23069#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23070msgid "X:"
23071msgstr "X:"
23072
23073#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23074msgid "Y:"
23075msgstr "Y:"
23076
23077#. the color label
23078#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23079#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23080msgid "Color:"
23081msgstr "Колір:"
23082
23083#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23084msgid "Change Endpoint Color"
23085msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
23086
23087#. the position label
23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23089#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23090#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23091msgid "Position:"
23092msgstr "Позиція"
23093
23094#. the color labels
23095#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23096msgid "Left color:"
23097msgstr "Колір лівої:"
23098
23099#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23100msgid "Right color:"
23101msgstr "Колір правої:"
23102
23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23104#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23105msgid "Change Stop Color"
23106msgstr "Змінити колір опорної точки"
23107
23108#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23109msgid "Delete stop"
23110msgstr "Вилучити опорну точку"
23111
23112#. the type label
23113#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23114msgid "Blending:"
23115msgstr "Змішування:"
23116
23117#. the color label
23118#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23119msgid "Coloring:"
23120msgstr "Розфарбовування:"
23121
23122#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23123msgid "New stop at midpoint"
23124msgstr "Нова опорна точка посередині"
23125
23126#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23127msgid "Center midpoint"
23128msgstr "Центрувати середню точку"
23129
23130#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23131msgid "Start Endpoint"
23132msgstr "Початкова крайня точка"
23133
23134#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23135msgid "End Endpoint"
23136msgstr "Кінцева крайня точка"
23137
23138#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23139#, c-format
23140msgid "Stop %d"
23141msgstr "Опорна точка %d"
23142
23143#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23144#, c-format
23145msgid "Midpoint %d"
23146msgstr "Середня точка %d"
23147
23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23149#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23150msgid "Gradient Step"
23151msgstr "Крок градієнта"
23152
23153#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23154msgctxt "undo-type"
23155msgid "Remove Guides"
23156msgstr "вилучення напрямних"
23157
23158#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23159msgctxt "undo-type"
23160msgid "Move Guides"
23161msgstr "пересування напрямних"
23162
23163#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23164msgid "Remove Guides"
23165msgstr "Вилучити напрямні"
23166
23167#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23168msgid "Remove Guide"
23169msgstr "Вилучити напрямну"
23170
23171#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23172msgid "Cancel Guide"
23173msgstr "Прибрати напрямну"
23174
23175#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23176msgid "Move Guide: "
23177msgstr "Переміщення напрямної: "
23178
23179#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23180msgid "Move Guides: "
23181msgstr "Переміщення напрямних: "
23182
23183#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23184msgid "Add Guide: "
23185msgstr "Додавання напрямних"
23186
23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23188#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23189msgid "Handle mode"
23190msgstr "Режим опорних точок"
23191
23192#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23193msgid "Add handles and transform the image"
23194msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення"
23195
23196#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23197msgid "Move transform handles"
23198msgstr "Пересунути опорні точки перетворення"
23199
23200#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23201msgid "Remove transform handles"
23202msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення"
23203
23204#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23205msgid "Handle Transform"
23206msgstr "Перетворення за точками"
23207
23208#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23209msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23210msgstr ""
23211"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на "
23212"основі позначених опорних точок"
23213
23214#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23215msgid "_Handle Transform"
23216msgstr "Перетворення за _точками"
23217
23218#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23219msgctxt "undo-type"
23220msgid "Handle transform"
23221msgstr "Перетворення за точками"
23222
23223#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23224msgid "Handle transformation"
23225msgstr "Перетворення за точками"
23226
23227#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23228msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23229msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
23230
23231#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23232msgid "_Heal"
23233msgstr "_Лікувальний пензель"
23234
23235#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23236msgid "Click to heal"
23237msgstr "Натисніть, щоб залікувати"
23238
23239#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23240#, c-format
23241msgid "%s to set a new heal source"
23242msgstr "%s для вибору джерела лікувального штампу"
23243
23244#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23245#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23246msgid "Click to set a new heal source"
23247msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
23248
23249#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23250msgid "Histogram Scale"
23251msgstr "Масштаб гістограми"
23252
23253#. adjust sliders
23254#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23255msgid "Adjustment"
23256msgstr "Вирівнювання"
23257
23258#. sens sliders
23259#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23260msgid "Sensitivity"
23261msgstr "Чутливість"
23262
23263#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23264msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23265msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
23266
23267#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23268msgid "In_k"
23269msgstr "_Перо"
23270
23271#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23272msgid "Interactive boundary"
23273msgstr "Інтерактивні межі"
23274
23275#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23276msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23277msgstr ""
23278"Показати майбутній позначений сегмент, коли перетягується керувальний вузол"
23279
23280#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23281msgid "Scissors Select"
23282msgstr "Вибір ножицями"
23283
23284#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23285msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23286msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
23287
23288#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23289msgid "Intelligent _Scissors"
23290msgstr "_Розумні ножиці"
23291
23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23293msgid "Click to remove this point"
23294msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
23295
23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23297#, c-format
23298msgid "%s: disable auto-snap"
23299msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
23300
23301#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23302#, c-format
23303msgid "%s: remove this point"
23304msgstr "%s: вилучити цю точку"
23305
23306#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23307msgid "Click to close the curve"
23308msgstr "Натисніть для закриття контуру"
23309
23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23311msgid "Click to add a point on this segment"
23312msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
23313
23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23315msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23316msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на позначене"
23317
23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23319msgid "Press Enter to convert to a selection"
23320msgstr "Натисніть Enter для перетворення на позначене"
23321
23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23323msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23324msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
23325
23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23327msgid "Modify Scissors Curve"
23328msgstr "Змінити криву ножиць"
23329
23330#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23331msgid "_Levels..."
23332msgstr "_Рівні…"
23333
23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23335msgid "Pick black point for all channels"
23336msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
23337
23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23339msgid "Pick black point for the selected channel"
23340msgstr "Вибрати чорну точку для позначеного каналу"
23341
23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23343msgid "Pick gray point for all channels"
23344msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
23345
23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23347msgid "Pick gray point for the selected channel"
23348msgstr "Вибрати сіру точку для позначеного каналу"
23349
23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23351msgid "Pick white point for all channels"
23352msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
23353
23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23355msgid "Pick white point for the selected channel"
23356msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу"
23357
23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23359msgid "Adjust levels in linear light"
23360msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні"
23361
23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23363msgid "Adjust levels perceptually"
23364msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі"
23365
23366#. Input levels frame
23367#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23368msgid "Input Levels"
23369msgstr "Рівні на вході"
23370
23371#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23372msgid "Clamp _input"
23373msgstr "Затиснуте _введення"
23374
23375#. Output levels frame
23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23377msgid "Output Levels"
23378msgstr "Рівні на виході"
23379
23380#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23381msgid "Clamp outpu_t"
23382msgstr "Затиснуте в_иведення"
23383
23384#. all channels frame
23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23386msgid "All Channels"
23387msgstr "Всі канали"
23388
23389#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23390msgid "_Auto Input Levels"
23391msgstr "_Авторівні на вході"
23392
23393#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23394msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23395msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
23396
23397#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23398msgid "Edit these Settings as Curves"
23399msgstr "Змінити ці параметри як криві"
23400
23401#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23402msgid "Use _old levels file format"
23403msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
23404
23405#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23406msgid "Calculating histogram..."
23407msgstr "Обчислюємо гістограму…"
23408
23409#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23410msgid "Auto-resize window"
23411msgstr "Змінювати розмір вікна"
23412
23413#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23414msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23415msgstr ""
23416"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
23417
23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23419#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23420#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23421msgid "Direction"
23422msgstr "Напрямок"
23423
23424#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23425msgid "Direction of magnification"
23426msgstr "Напрямок збільшення"
23427
23428#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23429msgid "Zoom"
23430msgstr "Масштаб"
23431
23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23433msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23434msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
23435
23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23437msgid "_Zoom"
23438msgstr "Мас_штаб"
23439
23440#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23441msgid "Orientation"
23442msgstr "Напрямок"
23443
23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23445msgid "Orientation against which the angle is measured"
23446msgstr "Напрямок, відносно якого вимірюється кут"
23447
23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23449msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23450msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
23451
23452#. the orientation frame
23453#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23454#, c-format
23455msgid "Orientation  (%s)"
23456msgstr "Напрямок  (%s)"
23457
23458#. the straighten frame
23459#. the straighten button
23460#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23461msgid "Straighten"
23462msgstr "Розпрямити"
23463
23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23465msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23466msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут"
23467
23468#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23469msgid "Measure"
23470msgstr "Вимірювач"
23471
23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23473msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23474msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів"
23475
23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23477msgid "_Measure"
23478msgstr "_Вимірювач"
23479
23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23481msgctxt "undo-type"
23482msgid "Straighten"
23483msgstr "Розпрямлення"
23484
23485#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23486msgid "Straightening"
23487msgstr "Розпрямлення"
23488
23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23490msgid "Click-Drag to create a line"
23491msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію"
23492
23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23494#, c-format
23495msgctxt "undo-type"
23496msgid "Straighten by %-3.3g°"
23497msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
23498
23499#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23500#, c-format
23501msgctxt "undo-type"
23502msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23503msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
23504
23505#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23506#, c-format
23507msgctxt "undo-type"
23508msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23509msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
23510
23511#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23512msgid "Add Guides"
23513msgstr "Додавання напрямних"
23514
23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23516msgid "Measure Distances and Angles"
23517msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
23518
23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23520msgid "Distance:"
23521msgstr "Відстань:"
23522
23523#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23524msgid "Move selection"
23525msgstr "Переміщення позначеного"
23526
23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23528#, c-format
23529msgid "Tool Toggle  (%s)"
23530msgstr "Перемикач інструменту  %s"
23531
23532#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23533msgid "Pick a layer or guide"
23534msgstr "Вибрати шар або напрямну"
23535
23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23537msgid "Move the active layer"
23538msgstr "Перемістити активний шар"
23539
23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23541msgid "Pick a path"
23542msgstr "Вибрати контур для переміщення"
23543
23544#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23545msgid "Move the active path"
23546msgstr "Перемістити активний контур"
23547
23548#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23549msgid "Move:"
23550msgstr "Переміщення: "
23551
23552#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23553msgctxt "tool"
23554msgid "Move"
23555msgstr "Переміщення"
23556
23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23558msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23559msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів"
23560
23561#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23562msgid "_Move"
23563msgstr "Пере_міщення"
23564
23565#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23566msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23567msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP"
23568
23569#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23570msgid "M_yPaint Brush"
23571msgstr "Пе_нзель MyPaint"
23572
23573#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23574#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23575msgid "Density"
23576msgstr "Щільність"
23577
23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23580msgid "Rigidity"
23581msgstr "Жорсткість"
23582
23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23585msgid "Deformation mode"
23586msgstr "Режим деформації"
23587
23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23590msgid "Use weights"
23591msgstr "Використовувати вагову функцію"
23592
23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23594msgid "Control points influence"
23595msgstr "Вплив контрольних точок"
23596
23597#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23598msgid "Amount of control points' influence"
23599msgstr "Вплив контрольних точок"
23600
23601#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23603msgid "Show lattice"
23604msgstr "Показувати сітку"
23605
23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23607#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23608#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23609msgid "Scale"
23610msgstr "Масштаб"
23611
23612#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23613msgid "Rigid (Rubber)"
23614msgstr "Жорстко (гума)"
23615
23616#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23618#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23619msgid "N-Point Deformation"
23620msgstr "Деформація за N точками"
23621
23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23623msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23624msgstr ""
23625"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних "
23626"точок"
23627
23628#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23629msgid "_N-Point Deformation"
23630msgstr "Деформація за N _точками"
23631
23632#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23633msgid "_Offset..."
23634msgstr "З_сув…"
23635
23636#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23637msgid "Offset Layer"
23638msgstr "Зсув шару"
23639
23640#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23641msgid "Offset Layer Mask"
23642msgstr "Маска зсуву шару"
23643
23644#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23645msgid "Offset Channel"
23646msgstr "Зсув каналу"
23647
23648#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23649msgid "Offset: "
23650msgstr "Зсув: "
23651
23652#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23653msgid "Click-Drag to offset drawable"
23654msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого"
23655
23656#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23657msgid "By width/_2, height/2"
23658msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
23659
23660#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23661msgid "By _width/2"
23662msgstr "За шириною/_2"
23663
23664#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23665msgid "By _height/2"
23666msgstr "За вис_отою/2"
23667
23668#. The edge behavior frame
23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23670msgid "Edge Behavior"
23671msgstr "Поведінка межі"
23672
23673#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23674msgid "W_rap around"
23675msgstr "_Заповнити зображенням"
23676
23677#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23678msgid "Fill with _background color"
23679msgstr "Заповнити кольором _тла"
23680
23681#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23682msgid "Make _transparent"
23683msgstr "Зробити _прозорим"
23684
23685#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23686msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23687msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
23688
23689#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23690msgid "Aux\\1 Input"
23691msgstr "Вхідний дод.\\1"
23692
23693#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23694msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23695msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
23696
23697#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23698msgid "_Paintbrush"
23699msgstr "Пе_нзель"
23700
23701#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23702msgid "Edit this brush"
23703msgstr "Змінити цей пензель"
23704
23705#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23706msgid "Reset size to brush's native size"
23707msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
23708
23709#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23710msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23711msgstr "Відновити початкові пропорції пензля"
23712
23713#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23714msgid "Reset angle to brush's native angle"
23715msgstr "Відновити початковий кут пензля"
23716
23717#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23718msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23719msgstr "Відновити початковий інтервал пензля"
23720
23721#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23722msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23723msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля"
23724
23725#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23726msgid "Reset force to default"
23727msgstr "Відновити типове зусилля"
23728
23729#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23730msgid "Edit this dynamics"
23731msgstr "Змінити цю динаміку"
23732
23733#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23734msgid "Fade Options"
23735msgstr "Параметри згасання"
23736
23737#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23738msgid "Color Options"
23739msgstr "Параметри кольорів"
23740
23741#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23742msgid "Link to brush default"
23743msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
23744
23745#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23746msgid "Click to paint"
23747msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
23748
23749#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23750msgid "Click to draw the line"
23751msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
23752
23753#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23754#, c-format
23755msgid "%s to pick a color"
23756msgstr "%s, щоб взяти колір піпеткою"
23757
23758#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23759msgid "Cannot paint on layer groups."
23760msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
23761
23762#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23763#, c-format
23764msgid "%s for a straight line"
23765msgstr "%s для малювання прямої лінії"
23766
23767#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
23768msgid "The active layer does not have an alpha channel."
23769msgstr "У активному шарі немає каналу прозорості."
23770
23771#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
23772msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
23773msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
23774
23775#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
23776msgid "Pe_ncil"
23777msgstr "_Олівець"
23778
23779#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
23780msgid ""
23781"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
23782"perspective transformation"
23783msgstr ""
23784"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням "
23785"перспективи зображення"
23786
23787#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
23788msgid "_Perspective Clone"
23789msgstr "Штамп з п_ерспективою"
23790
23791#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
23792msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
23793msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
23794
23795#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
23796msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
23797msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, позначеного або контуру"
23798
23799#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
23800msgid "_Perspective"
23801msgstr "_Перспектива"
23802
23803#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
23804msgctxt "undo-type"
23805msgid "Perspective"
23806msgstr "Перспектива"
23807
23808#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
23809msgid "Perspective transformation"
23810msgstr "Трансформація перспективи"
23811
23812#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
23813msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
23814msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
23815
23816#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
23817msgid "Shrink merged"
23818msgstr "В усіх шарах"
23819
23820#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
23821msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
23822msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного"
23823
23824#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
23825#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
23826msgid "Composition guides such as rule of thirds"
23827msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
23828
23829#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
23830msgid "X coordinate of top left corner"
23831msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
23832
23833#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
23834msgid "Y coordinate of top left corner"
23835msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
23836
23837#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
23838msgid "Width of selection"
23839msgstr "Ширина позначеного"
23840
23841#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
23842msgid "Height of selection"
23843msgstr "Висота позначеного"
23844
23845#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
23846msgid "Unit of top left corner coordinate"
23847msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута"
23848
23849#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
23850msgid "Unit of selection size"
23851msgstr "Одиниця розміру позначеного"
23852
23853#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
23854msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
23855msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру"
23856
23857#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
23858msgid "Choose what has to be locked"
23859msgstr "Вибрати, що слід блокувати"
23860
23861#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
23862msgid "Custom fixed width"
23863msgstr "Власна статична ширина"
23864
23865#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
23866msgid "Custom fixed height"
23867msgstr "Власна статична висота"
23868
23869#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
23870msgid "Unit of fixed width, height or size"
23871msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
23872
23873#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
23874msgid "Expand from center"
23875msgstr "Малювати з центру"
23876
23877#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
23878msgid "Expand selection from center outwards"
23879msgstr "Розширити позначене з центру назовні"
23880
23881#. Current, as in what is currently in use.
23882#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
23883msgid "Current"
23884msgstr "Активне"
23885
23886#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
23887msgid "Fixed"
23888msgstr "Фіксовано"
23889
23890#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
23891msgid "Size:"
23892msgstr "Розмір:"
23893
23894#. Auto Shrink
23895#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
23896msgid "Auto Shrink"
23897msgstr "Автоматичне зменшення"
23898
23899#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
23900msgid "Rounded corners"
23901msgstr "Закруглені кути"
23902
23903#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
23904msgid "Round corners of selection"
23905msgstr "Закруглені кути позначеного"
23906
23907#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
23908msgid "Radius of rounding in pixels"
23909msgstr "Радіус округлення у пікселях"
23910
23911#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
23912msgid "Rectangle Select"
23913msgstr "Вибір прямокутником"
23914
23915#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
23916msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
23917msgstr "Вибір прямокутником: вибирання прямокутної ділянки"
23918
23919#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
23920msgid "_Rectangle Select"
23921msgstr "Вибір пр_ямокутником"
23922
23923#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
23924msgid "Ellipse: "
23925msgstr "Еліпс: "
23926
23927#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
23928msgid "Select transparent areas"
23929msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
23930
23931#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
23932msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
23933msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
23934
23935#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
23936msgid "Base selection on all visible layers"
23937msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
23938
23939#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
23940#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
23941msgid "Select by"
23942msgstr "Вибір за"
23943
23944#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
23945msgid "Selection criterion"
23946msgstr "Критерій вибору"
23947
23948#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
23949msgid "Draw mask"
23950msgstr "Намалювати маску"
23951
23952#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
23953msgid "Draw the selected region's mask"
23954msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
23955
23956#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
23957msgid "Move the mouse to change threshold"
23958msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
23959
23960#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
23961#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
23962#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
23963msgid "Rotate"
23964msgstr "Обертання"
23965
23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
23967msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
23968msgstr "Обертання: обертання шарів, позначених ділянок чи контурів"
23969
23970#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
23971msgid "_Rotate"
23972msgstr "_Обертання"
23973
23974#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
23975msgid "R_otate"
23976msgstr "О_бернути"
23977
23978#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
23979#, c-format
23980msgctxt "undo-type"
23981msgid "Rotate by %-3.3g°"
23982msgstr "Обертання на %-3.3g°"
23983
23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
23985#, c-format
23986msgctxt "undo-type"
23987msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
23988msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
23989
23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
23991msgid "_Angle:"
23992msgstr "К_ут:"
23993
23994#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
23995msgid "Center _X:"
23996msgstr "Центр _X:"
23997
23998#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
23999msgid "Center _Y:"
24000msgstr "Центр _Y:"
24001
24002#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24003msgid "Remove Sample Point"
24004msgstr "Вилучити зразкову точку"
24005
24006#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24007msgid "Cancel Sample Point"
24008msgstr "Скасувати зразкову точку"
24009
24010#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24011#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24012msgid "Move Sample Point: "
24013msgstr "Зсунути зразкову точку: "
24014
24015#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24017msgid "Add Sample Point: "
24018msgstr "Додати зразкову точку: "
24019
24020#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24021msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24022msgstr "Масштаб: Масштабування шару, позначеної ділянки чи контуру"
24023
24024#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24025#, c-format
24026msgctxt "undo-type"
24027msgid "Scale to %d x %d"
24028msgstr "Масштабувати до %d x %d"
24029
24030#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24031msgid "Refinement scale"
24032msgstr "Масштаб уточнення"
24033
24034#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24035msgid ""
24036"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24037msgstr ""
24038"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
24039"сітки"
24040
24041#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24042#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24043msgid "Seamless Clone"
24044msgstr "Безшовний клон"
24045
24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24047msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24048msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
24049
24050#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24051msgid "_Seamless Clone"
24052msgstr "_Безшовний клон"
24053
24054#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24055msgid "Cloning the foreground object"
24056msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
24057
24058#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24059msgid "Enable feathering of selection edges"
24060msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного"
24061
24062#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24063msgid "Mode:"
24064msgstr "Режим:"
24065
24066#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24067msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24068msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене"
24069
24070#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24071msgid "Click-Drag to create a new selection"
24072msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного"
24073
24074#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24075msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24076msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного"
24077
24078#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24079msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24080msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного"
24081
24082#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24083msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24084msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним"
24085
24086#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24087msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24088msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного"
24089
24090#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24091msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24092msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок"
24093
24094#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24095msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24096msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок"
24097
24098#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24099msgid "Click to anchor the floating selection"
24100msgstr "Натисніть, щоб причепити рухомий вибір"
24101
24102#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24103#, c-format
24104msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24105msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення."
24106
24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24108#, c-format
24109msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24110msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий."
24111
24112#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24113#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24114msgid "Shear"
24115msgstr "Нахил"
24116
24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24118msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24119msgstr "Нахил: нахиляння шарів, позначених ділянок та контурів"
24120
24121#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24122msgid "S_hear"
24123msgstr "_Нахил"
24124
24125#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24126msgctxt "undo-type"
24127msgid "Shear"
24128msgstr "Нахил"
24129
24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24131msgid "_Shear"
24132msgstr "_Нахилити"
24133
24134#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24135#, c-format
24136msgctxt "undo-type"
24137msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24138msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
24139
24140#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24141#, c-format
24142msgctxt "undo-type"
24143msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24144msgstr "Нахилити вертикально на %-3.3g"
24145
24146#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24147#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24148#, c-format
24149msgctxt "undo-type"
24150msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24151msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g"
24152
24153#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24154msgid "Shear magnitude _X"
24155msgstr "Коефіцієнт нахилу за _X"
24156
24157#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24158msgid "Shear magnitude _Y"
24159msgstr "Коефіцієнт нахилу за _Y"
24160
24161#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24162msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24163msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем"
24164
24165#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24166msgid "_Smudge"
24167msgstr "Пале_ць"
24168
24169#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24170msgid "Click to smudge"
24171msgstr "Натисніть для розмиття"
24172
24173#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24174msgid "Click to smudge the line"
24175msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
24176
24177#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24178msgid "Font size unit"
24179msgstr "Одиниця розміру шрифту"
24180
24181#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24182msgid "Font size"
24183msgstr "Розмір шрифту"
24184
24185#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24186msgid "Hinting"
24187msgstr "Уточнення"
24188
24189#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24190msgid ""
24191"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24192msgstr ""
24193"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
24194"маленьких розмірах"
24195
24196#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24197msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24198msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
24199
24200#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24201msgid "Justify"
24202msgstr "По ширині"
24203
24204#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24205msgid "Text alignment"
24206msgstr "Вирівнювання тексту"
24207
24208#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24209msgid "Indentation"
24210msgstr "Відступи"
24211
24212#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24213msgid "Indentation of the first line"
24214msgstr "Розташування першого рядка"
24215
24216#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24217msgid "Line spacing"
24218msgstr "Міжрядковий інтервал"
24219
24220#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24221msgid "Adjust line spacing"
24222msgstr "Інтервал між рядками"
24223
24224#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24225msgid "Letter spacing"
24226msgstr "Міжзнаковий інтервал"
24227
24228#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24229msgid "Adjust letter spacing"
24230msgstr "Інтервал між літерами"
24231
24232#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24233msgid "Box"
24234msgstr "Блок"
24235
24236#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24237msgid ""
24238"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24239"press Enter"
24240msgstr ""
24241"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
24242"«Enter»"
24243
24244#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24245msgid "Use editor"
24246msgstr "Використовувати діалог редактора"
24247
24248#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24249msgid "Use an external editor window for text entry"
24250msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
24251
24252#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24253msgid "Hinting:"
24254msgstr "Уточнення:"
24255
24256#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24257msgid "Text Color"
24258msgstr "Колір тексту"
24259
24260#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24261msgid "Justify:"
24262msgstr "Вирівнювання:"
24263
24264#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24265msgid "Box:"
24266msgstr "Блок:"
24267
24268#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24269msgid "Language:"
24270msgstr "Мова:"
24271
24272#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24273msgid "Text"
24274msgstr "Текст"
24275
24276#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24277msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24278msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
24279
24280#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24281msgid "Te_xt"
24282msgstr "_Текст"
24283
24284#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24285msgid "Fonts are still loading"
24286msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено"
24287
24288#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24289msgid "Text box: "
24290msgstr "Текстовий блок:"
24291
24292#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24293msgid "Reshape Text Layer"
24294msgstr "Зміна розміру текстового шару"
24295
24296#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24297msgid "Confirm Text Editing"
24298msgstr "Підтвердження зміни тексту"
24299
24300#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24301msgid "Create _New Layer"
24302msgstr "_Створити новий шар"
24303
24304#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24305msgid "_Edit"
24306msgstr "З_міни"
24307
24308#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24309msgid ""
24310"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
24311"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
24312"modifications.\n"
24313"\n"
24314"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24315msgstr ""
24316"Вибраний вами шар є текстовим шаром, але він був змінений з використанням "
24317"інших інструментів. Редагування шару з використанням інструменту «текстовий "
24318"редактор» призведе до скасування цих змін.\n"
24319"\n"
24320"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
24321"текстовими атрибутами."
24322
24323#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24324msgid "GIMP Text Editor"
24325msgstr "Текстовий редактор GIMP"
24326
24327#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24328msgid "_Threshold..."
24329msgstr "_Поріг…"
24330
24331#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24332msgid "Apply Threshold"
24333msgstr "Застосувати поріг"
24334
24335#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24336msgid "_Auto"
24337msgstr "_Авто"
24338
24339#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24340msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24341msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
24342
24343#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24344msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24345msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
24346
24347#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24348msgid ""
24349"This tool has\n"
24350"no options."
24351msgstr ""
24352"У цього інструменту\n"
24353"немає параметрів."
24354
24355#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24356msgid "Show image preview"
24357msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
24358
24359#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24360msgid "Show a preview of the transformed image"
24361msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення"
24362
24363#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24364msgid "Composited preview"
24365msgstr "Композитний перегляд"
24366
24367#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24368msgid "Show preview as part of the image composition"
24369msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення"
24370
24371#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24372msgid "Preview linked items"
24373msgstr "Перегляд пов'язаних елементів"
24374
24375#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24376msgid "Include linked items in the preview"
24377msgstr "Включити пов'язані елемент до попереднього перегляду"
24378
24379#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24380msgid "Synchronous preview"
24381msgstr "Синхронний попередній перегляд"
24382
24383#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24384msgid "Render the preview synchronously"
24385msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно"
24386
24387#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24388msgid "Image opacity"
24389msgstr "Непрозорість зображення"
24390
24391#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24392msgid "Opacity of the preview image"
24393msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
24394
24395#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24396#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24397msgid "Guides"
24398msgstr "Напрямні"
24399
24400#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24401msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24402msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
24403
24404#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24405#, c-format
24406msgid "15 degrees (%s)"
24407msgstr "15 градусів (%s)"
24408
24409#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24410msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24411msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
24412
24413#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24414#, c-format
24415msgid "Keep aspect (%s)"
24416msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
24417
24418#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24419msgid "Keep the original aspect ratio"
24420msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
24421
24422#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24423#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24424#, c-format
24425msgid "Around center (%s)"
24426msgstr "Навколо центру (%s)"
24427
24428#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24429msgid "Scale around the center point"
24430msgstr "Масштабувати відносно центральної точки"
24431
24432#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24433#, c-format
24434msgid "Constrain handles (%s)"
24435msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
24436
24437#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24438#, c-format
24439msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24440msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
24441
24442#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24443msgid "Transform around the center point"
24444msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
24445
24446#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24447#, c-format
24448msgid "Constrain (%s)"
24449msgstr "Обмеження (%s)"
24450
24451#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24452#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24453msgid "Move"
24454msgstr "Переміщення"
24455
24456#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24457#, c-format
24458msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24459msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)"
24460
24461#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24462#, c-format
24463msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24464msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)"
24465
24466#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24467#, c-format
24468msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24469msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)"
24470
24471#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24472#, c-format
24473msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24474msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)"
24475
24476#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24477#, c-format
24478msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24479msgstr ""
24480"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)"
24481
24482#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24483#, c-format
24484msgid "From pivot  (%s)"
24485msgstr "Від опорної точки (%s)"
24486
24487#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24488#, c-format
24489msgid "Scale from pivot point (%s)"
24490msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)"
24491
24492#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24493#, c-format
24494msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24495msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)"
24496
24497#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24498#, c-format
24499msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24500msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)"
24501
24502#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24503msgid "Pivot"
24504msgstr "Опорна точка"
24505
24506#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24507#, c-format
24508msgid "Snap (%s)"
24509msgstr "Прилипання (%s)"
24510
24511#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24512#, c-format
24513msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24514msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)"
24515
24516#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24517msgid "Lock"
24518msgstr "Заблокувати"
24519
24520#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24521msgid "Lock pivot position to canvas"
24522msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
24523
24524#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24525#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24526msgid "_Transform"
24527msgstr "Пере_творення"
24528
24529#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24530#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24531msgid "Transform Step"
24532msgstr "Крок перетворення"
24533
24534#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24535#, c-format
24536msgid "%s (Corrective)"
24537msgstr "%s (виправлення)"
24538
24539#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24540msgid "Re_adjust"
24541msgstr "Повторно с_коригувати"
24542
24543#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24544msgid "Cannot readjust the transformation"
24545msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
24546
24547#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24548msgid "Transform mode"
24549msgstr "Режим перетворення"
24550
24551#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24552msgid "Unified interaction"
24553msgstr "Уніфікована взаємодія"
24554
24555#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24556msgid "Combine all interaction modes"
24557msgstr "Поєднати усі режими взаємодії"
24558
24559#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24560msgid "Constrain transformation to a single axis"
24561msgstr "Обмежити перетворення однією віссю"
24562
24563#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24564msgid "Transform along the Z axis"
24565msgstr "Перетворення вздовж вісі Z"
24566
24567#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24568msgid "Transform in the local frame of reference"
24569msgstr "Перетворення у локальному кадрі еталону"
24570
24571#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24572#, c-format
24573msgid "Constrain axis (%s)"
24574msgstr "Обмеження на вісь (%s)"
24575
24576#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24577#, c-format
24578msgid "Z axis (%s)"
24579msgstr "Вісь Z (%s)"
24580
24581#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24582#, c-format
24583msgid "Local frame (%s)"
24584msgstr "Локальний кадр (%s)"
24585
24586#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24587msgid "3D Transform"
24588msgstr "Просторове перетворення"
24589
24590#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24591msgid ""
24592"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24593msgstr ""
24594"Інструмент просторового перетворення: виконує просторове перетворення шару, "
24595"позначеного фрагмента або контура"
24596
24597#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24598msgid "_3D Transform"
24599msgstr "_Просторове перетворення"
24600
24601#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24602msgctxt "undo-type"
24603msgid "3D Transform"
24604msgstr "Просторове перетворення"
24605
24606#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24607msgid "3D transformation"
24608msgstr "Просторове перетворення"
24609
24610#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24611msgid "Camera"
24612msgstr "Камера"
24613
24614#. vanishing-point frame
24615#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24616msgid "Vanishing Point"
24617msgstr "Точка сходу"
24618
24619#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24620msgid "_Z:"
24621msgstr "_Z:"
24622
24623#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24624msgid "Z"
24625msgstr "Z"
24626
24627#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24628msgid "Rotation axis order"
24629msgstr "Порядок обертання навколо осей"
24630
24631#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24632msgid "Direction of transformation"
24633msgstr "Напрямок перетворення"
24634
24635#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24636msgid "Interpolation method"
24637msgstr "Спосіб інтерполяції"
24638
24639#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24640msgid "Transform:"
24641msgstr "Перетворення:"
24642
24643#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24644msgid "Transform"
24645msgstr "Перетворити"
24646
24647#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24648msgid "Transforming"
24649msgstr "Перетворення"
24650
24651#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24652msgid "Confirm Transformation"
24653msgstr "Підтвердження перетворення"
24654
24655#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24656msgid "Transformation creates a very large item."
24657msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис."
24658
24659#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24660#, c-format
24661msgid ""
24662"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24663"larger than the image."
24664msgstr ""
24665"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за "
24666"запис зображення у понад %g разів."
24667
24668#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24669msgid "Transformation creates a very large image."
24670msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення."
24671
24672#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24673#, c-format
24674msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24675msgstr ""
24676"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів."
24677
24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24679msgid "There is no layer to transform."
24680msgstr "Немає шару для перетворення."
24681
24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24683msgid "The active layer's position and size are locked."
24684msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
24685
24686#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24687msgid "The selection does not intersect with the layer."
24688msgstr "Позначене не перетинається з шаром."
24689
24690#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24691msgid "There is no selection to transform."
24692msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення."
24693
24694#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24695msgid "There is no path to transform."
24696msgstr "Немає контуру для перетворення."
24697
24698#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24699msgid "The active path's strokes are locked."
24700msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
24701
24702#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24703msgid "The active path has no strokes."
24704msgstr "Активний контур не має штрихів."
24705
24706#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24707msgid "The current transform is invalid"
24708msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
24709
24710#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24711msgid "Unified Transform"
24712msgstr "Об'єднане перетворення"
24713
24714#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24715msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24716msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, позначене або контур"
24717
24718#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24719msgid "_Unified Transform"
24720msgstr "_Об'єднане перетворення"
24721
24722#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24723msgctxt "undo-type"
24724msgid "Unified Transform"
24725msgstr "Об'єднане перетворення"
24726
24727#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24728msgid "Unified transform"
24729msgstr "Об'єднане перетворення"
24730
24731#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24732#, c-format
24733msgid ""
24734"Path to Selection\n"
24735"%s  Add\n"
24736"%s  Subtract\n"
24737"%s  Intersect"
24738msgstr ""
24739"Контур у вибирання\n"
24740"%s   додати\n"
24741"%s   відняти\n"
24742"%s   перетнути"
24743
24744#. Create a selection from the current path
24745#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24746msgid "Selection from Path"
24747msgstr "Вибір з текстур"
24748
24749#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24750msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24751msgstr "Контури: створення та редагування контурів"
24752
24753#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24754msgid "Pat_hs"
24755msgstr "Кон_тури"
24756
24757#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24758msgid "There is no active layer or channel to fill"
24759msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення"
24760
24761#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
24762msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
24763msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
24764
24765#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
24766msgid "Behavior"
24767msgstr "Поведінка"
24768
24769#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
24770msgid "Effect Size"
24771msgstr "Розмір ефекту"
24772
24773#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
24774msgid "Effect Hardness"
24775msgstr "Жорсткість ефекту"
24776
24777#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
24778msgid "Strength"
24779msgstr "Сила"
24780
24781#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
24782msgid "Effect Strength"
24783msgstr "Сила ефекту"
24784
24785#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
24786msgid "Stroke Spacing"
24787msgstr "Інтервал між штрихами"
24788
24789#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
24790msgid "Abyss policy"
24791msgstr "Правила щодо безодні"
24792
24793#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
24794msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
24795msgstr "Поведінка для зразків поза межами"
24796
24797#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
24798msgid "High quality preview"
24799msgstr "Високоякісний перегляд"
24800
24801#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
24802msgid "Use an accurate but slower preview"
24803msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
24804
24805#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
24806msgid "Real-time preview"
24807msgstr "Інтерактивний перегляд"
24808
24809#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
24810msgid "Render preview in real time (slower)"
24811msgstr "Показувати попередній перегляд інтерактивно (повільніше)"
24812
24813#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
24814msgid "During motion"
24815msgstr "Під час руху"
24816
24817#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
24818msgid "Apply effect during motion"
24819msgstr "Застосовувати ефект під час руху"
24820
24821#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
24822msgid "Periodically"
24823msgstr "Періодично"
24824
24825#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
24826msgid "Apply effect periodically"
24827msgstr "Застосовувати ефект періодично"
24828
24829#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
24830msgid "Rate"
24831msgstr "Степінь"
24832
24833#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
24834msgid "Periodic stroke rate"
24835msgstr "Частота періодичних мазків"
24836
24837#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
24838msgid "Frames"
24839msgstr "Кадри"
24840
24841#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
24842msgid "Number of animation frames"
24843msgstr "Кількість кадрів анімації"
24844
24845#. the stroke frame
24846#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
24847msgid "Stroke"
24848msgstr "Штрих"
24849
24850#. the animation frame
24851#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
24852msgid "Animate"
24853msgstr "Анімація"
24854
24855#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
24856msgid "Create Animation"
24857msgstr "Створити анімацію"
24858
24859#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
24860msgid "Warp Transform"
24861msgstr "Викривлення"
24862
24863#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
24864msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
24865msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
24866
24867#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
24868msgid "_Warp Transform"
24869msgstr "_Викривлення"
24870
24871#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
24872msgid "Warp Tool Stroke"
24873msgstr "Обведення викривлення"
24874
24875#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
24876msgid "Cannot warp layer groups."
24877msgstr "Не можна обводити групи шарів."
24878
24879#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
24880msgid "No stroke events selected."
24881msgstr "Не позначено подій штрихів."
24882
24883#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
24884msgid "No warp to erase."
24885msgstr "Немає обведення для витирання."
24886
24887#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
24888msgid "No warp to smooth."
24889msgstr "Немає обведення для згладжування."
24890
24891#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
24892msgid "Warp transform"
24893msgstr "Викривлення"
24894
24895#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
24896msgid "Please add some warp strokes first."
24897msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
24898
24899#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
24900#, c-format
24901msgid "Rendering Frame %d"
24902msgstr "Обробляємо кадр %d"
24903
24904#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
24905#, c-format
24906msgid "Frame %d"
24907msgstr "Кадр %d"
24908
24909#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
24910msgid "Frame"
24911msgstr "Кадр"
24912
24913#: ../app/tools/tools-enums.c:25
24914msgctxt "bucket-fill-area"
24915msgid "Fill whole selection"
24916msgstr "Заповнити все позначене"
24917
24918#: ../app/tools/tools-enums.c:26
24919msgctxt "bucket-fill-area"
24920msgid "Fill similar colors"
24921msgstr "Заповнити схожі кольори"
24922
24923#: ../app/tools/tools-enums.c:27
24924msgctxt "bucket-fill-area"
24925msgid "Fill by line art detection"
24926msgstr "Заповнити за виявленими контурами"
24927
24928#: ../app/tools/tools-enums.c:57
24929msgctxt "line-art-source"
24930msgid "All visible layers"
24931msgstr "Всі видимі шари"
24932
24933#: ../app/tools/tools-enums.c:58
24934msgctxt "line-art-source"
24935msgid "Active layer"
24936msgstr "Активний шар"
24937
24938#: ../app/tools/tools-enums.c:59
24939msgctxt "line-art-source"
24940msgid "Layer below the active one"
24941msgstr "Шар під активним шаром"
24942
24943#: ../app/tools/tools-enums.c:60
24944msgctxt "line-art-source"
24945msgid "Layer above the active one"
24946msgstr "Шар над активним шаром"
24947
24948#: ../app/tools/tools-enums.c:89
24949msgctxt "rect-select-mode"
24950msgid "Free select"
24951msgstr "Вільний вибір"
24952
24953#: ../app/tools/tools-enums.c:90
24954msgctxt "rect-select-mode"
24955msgid "Fixed size"
24956msgstr "Фіксований розмір"
24957
24958#: ../app/tools/tools-enums.c:91
24959msgctxt "rect-select-mode"
24960msgid "Fixed aspect ratio"
24961msgstr "Фіксовані пропорції"
24962
24963#: ../app/tools/tools-enums.c:121
24964msgctxt "transform-type"
24965msgid "Layer"
24966msgstr "Шар"
24967
24968#: ../app/tools/tools-enums.c:122
24969msgctxt "transform-type"
24970msgid "Selection"
24971msgstr "Вибір"
24972
24973#: ../app/tools/tools-enums.c:123
24974msgctxt "transform-type"
24975msgid "Path"
24976msgstr "Контур"
24977
24978#: ../app/tools/tools-enums.c:124
24979msgctxt "transform-type"
24980msgid "Image"
24981msgstr "Зображення"
24982
24983#: ../app/tools/tools-enums.c:217
24984msgctxt "matting-draw-mode"
24985msgid "Draw foreground"
24986msgstr "Намалювати передній план"
24987
24988#: ../app/tools/tools-enums.c:218
24989msgctxt "matting-draw-mode"
24990msgid "Draw background"
24991msgstr "Намалювати тло"
24992
24993#: ../app/tools/tools-enums.c:219
24994msgctxt "matting-draw-mode"
24995msgid "Draw unknown"
24996msgstr "Малювати невідоме"
24997
24998#: ../app/tools/tools-enums.c:247
24999msgctxt "matting-preview-mode"
25000msgid "Color"
25001msgstr "Колір"
25002
25003#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25004msgctxt "matting-preview-mode"
25005msgid "Grayscale"
25006msgstr "Відтінки сірого"
25007
25008#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25009msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25010msgid "Focal length"
25011msgstr "Фокальна відстань"
25012
25013#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25014msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25015msgid "Field of view (relative to image)"
25016msgstr "Поле зору (відносно зображення)"
25017
25018#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
25019#. Keep it short.
25020#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25021msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25022msgid "FOV (image)"
25023msgstr "Поле зору (зображення)"
25024
25025#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25026msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25027msgid "Field of view (relative to item)"
25028msgstr "Поле зору (відносно елемента)"
25029
25030#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
25031#. Keep it short.
25032#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25033msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25034msgid "FOV (item)"
25035msgstr "Поле зору (елемент)"
25036
25037#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25038msgctxt "warp-behavior"
25039msgid "Move pixels"
25040msgstr "Перемістити пікселі"
25041
25042#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25043msgctxt "warp-behavior"
25044msgid "Grow area"
25045msgstr "Збільшити ділянку"
25046
25047#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25048msgctxt "warp-behavior"
25049msgid "Shrink area"
25050msgstr "Скоротити ділянку"
25051
25052#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25053msgctxt "warp-behavior"
25054msgid "Swirl clockwise"
25055msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
25056
25057#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25058msgctxt "warp-behavior"
25059msgid "Swirl counter-clockwise"
25060msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
25061
25062#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25063msgctxt "warp-behavior"
25064msgid "Erase warping"
25065msgstr "Усунути викривлення"
25066
25067#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25068msgctxt "warp-behavior"
25069msgid "Smooth warping"
25070msgstr "Гладке викривлення"
25071
25072#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25073msgctxt "undo-type"
25074msgid "Rename Path"
25075msgstr "Перейменувати контур"
25076
25077#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25078msgctxt "undo-type"
25079msgid "Move Path"
25080msgstr "Перенести контур"
25081
25082#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25083msgctxt "undo-type"
25084msgid "Scale Path"
25085msgstr "Масштабувати контуру"
25086
25087#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25088msgctxt "undo-type"
25089msgid "Resize Path"
25090msgstr "Змінити розмір контуру"
25091
25092#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25093msgctxt "undo-type"
25094msgid "Flip Path"
25095msgstr "Віддзеркалити контур"
25096
25097#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25098msgctxt "undo-type"
25099msgid "Rotate Path"
25100msgstr "Обернути контур"
25101
25102#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25103msgctxt "undo-type"
25104msgid "Transform Path"
25105msgstr "Перетворити контур"
25106
25107#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25108msgctxt "undo-type"
25109msgid "Fill Path"
25110msgstr "Заповнити контур"
25111
25112#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25113msgctxt "undo-type"
25114msgid "Stroke Path"
25115msgstr "Обвести контур"
25116
25117#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25118msgctxt "undo-type"
25119msgid "Path to Selection"
25120msgstr "Контур до позначеного"
25121
25122#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25123msgctxt "undo-type"
25124msgid "Reorder Path"
25125msgstr "Перевпорядкувати контур"
25126
25127#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25128msgctxt "undo-type"
25129msgid "Raise Path"
25130msgstr "Змінити розмір контуру"
25131
25132#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25133msgctxt "undo-type"
25134msgid "Raise Path to Top"
25135msgstr "Підняти контур доверху"
25136
25137#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25138msgctxt "undo-type"
25139msgid "Lower Path"
25140msgstr "Опустити контур"
25141
25142#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25143msgctxt "undo-type"
25144msgid "Lower Path to Bottom"
25145msgstr "Опустити контур додолу"
25146
25147#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25148msgid "Path cannot be raised higher."
25149msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
25150
25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25152msgid "Path cannot be lowered more."
25153msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
25154
25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25156msgid "Move Path"
25157msgstr "Перейменування контуру"
25158
25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25160msgid "Flip Path"
25161msgstr "Віддзеркалення контуру"
25162
25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25164msgid "Rotate Path"
25165msgstr "Обертання контуру"
25166
25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25168msgid "Transform Path"
25169msgstr "Перетворення контуру"
25170
25171#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25172#, c-format
25173msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25174msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s"
25175
25176#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25177msgid "Import Paths"
25178msgstr "Імпортування контуру"
25179
25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25181msgid "Imported Path"
25182msgstr "Імпортований контур"
25183
25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25185#, c-format
25186msgid "No paths found in '%s'"
25187msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
25188
25189#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25190msgid "No paths found in the buffer"
25191msgstr "У буфері не знайдено контурів"
25192
25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25194#, c-format
25195msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25196msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
25197
25198#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25199msgid "_Search:"
25200msgstr "З_найти:"
25201
25202#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25203#, c-format
25204msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25205msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25206
25207#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25208#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25209msgid "Action"
25210msgstr "Дія"
25211
25212#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25213msgid "Shortcut"
25214msgstr "Комбінації клавіш"
25215
25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25217msgid "Name"
25218msgstr "Назва"
25219
25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25221msgid "Changing shortcut failed."
25222msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
25223
25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25225msgid "Conflicting Shortcuts"
25226msgstr "Використані клавіші"
25227
25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25229msgid "_Reassign Shortcut"
25230msgstr "_Перепризначити сполучення клавіш"
25231
25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25233#, c-format
25234msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25235msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
25236
25237#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25238#, c-format
25239msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25240msgstr ""
25241"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
25242
25243#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25244msgid "Invalid shortcut."
25245msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
25246
25247#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25248msgid "F1 cannot be remapped."
25249msgstr "F1 не можна перевизначити."
25250
25251#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25252#, c-format
25253msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25254msgstr ""
25255"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не "
25256"можна пов'язати із іншою дією."
25257
25258#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25259msgid "Removing shortcut failed."
25260msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
25261
25262#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25263msgid "Shape:"
25264msgstr "Форма:"
25265
25266#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25267msgid "Spikes"
25268msgstr "Шипи"
25269
25270#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25271#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25272msgid "Percentage of width of brush"
25273msgstr "Відсоток ширини пензлів"
25274
25275#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25276#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25277msgid "(None)"
25278msgstr "(Немає)"
25279
25280#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25281msgid "Clipboard"
25282msgstr "Буфер обміну"
25283
25284#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25285msgid "Add the current color to the color history"
25286msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
25287
25288#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25289msgid "Available Filters"
25290msgstr "Доступні фільтри"
25291
25292#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25293msgid "Move the selected filter up"
25294msgstr "Перемістити позначені фільтри вгору"
25295
25296#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25297msgid "Move the selected filter down"
25298msgstr "Перемістити позначений фільтр вниз"
25299
25300#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25301msgid "Reset the selected filter to default values"
25302msgstr "Відновити типові параметри для позначеного фільтру"
25303
25304#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25305#, c-format
25306msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25307msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
25308
25309#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25310#, c-format
25311msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25312msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
25313
25314#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25315msgid "No filter selected"
25316msgstr "Не позначено жодного фільтра"
25317
25318#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25319#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25320msgctxt "Coordinates"
25321msgid "X:"
25322msgstr "X:"
25323
25324#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25325#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25326msgctxt "Coordinates"
25327msgid "Y:"
25328msgstr "Y:"
25329
25330#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25331#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25332msgctxt "Coordinates"
25333msgid "n/a"
25334msgstr "н/д"
25335
25336#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25337#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25338msgctxt "Grayscale"
25339msgid "V:"
25340msgstr "З:"
25341
25342#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25343#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25348msgctxt "Alpha channel"
25349msgid "A:"
25350msgstr "П:"
25351
25352#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25353#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25354msgctxt "RGB"
25355msgid "R:"
25356msgstr "Ч:"
25357
25358#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25359#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25360msgctxt "RGB"
25361msgid "G:"
25362msgstr "З:"
25363
25364#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25365#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25366msgctxt "RGB"
25367msgid "B:"
25368msgstr "С:"
25369
25370#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25371#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25372msgctxt "Indexed color"
25373msgid "Index:"
25374msgstr "Індекс:"
25375
25376#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25377#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25378msgctxt "Color representation"
25379msgid "Hex:"
25380msgstr "Ш.:"
25381
25382#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25383#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25384msgctxt "HSV color space"
25385msgid "H:"
25386msgstr "В:"
25387
25388#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25389#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25390msgctxt "HSV color space"
25391msgid "S:"
25392msgstr "Н:"
25393
25394#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25395#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25396msgctxt "HSV color space"
25397msgid "V:"
25398msgstr "З:"
25399
25400#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25401#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25402msgctxt "LCH color space"
25403msgid "L*:"
25404msgstr "L*:"
25405
25406#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25407#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25408msgctxt "LCH color space"
25409msgid "C*:"
25410msgstr "C*:"
25411
25412#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25413#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25414msgctxt "LCH color space"
25415msgid "h°:"
25416msgstr "h°:"
25417
25418#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25419#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25420msgctxt "Lab color space"
25421msgid "L*:"
25422msgstr "L*:"
25423
25424#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25425#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25426msgctxt "Lab color space"
25427msgid "a*:"
25428msgstr "a*:"
25429
25430#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25431#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25432msgctxt "Lab color space"
25433msgid "b*:"
25434msgstr "b*:"
25435
25436#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25437#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25438msgctxt "xyY color space"
25439msgid "x:"
25440msgstr "x:"
25441
25442#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25443#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25444msgctxt "xyY color space"
25445msgid "y:"
25446msgstr "y:"
25447
25448#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25449#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25450msgctxt "xyY color space"
25451msgid "Y:"
25452msgstr "Y:"
25453
25454#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25455#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25456msgctxt "Yu'v' color space"
25457msgid "Y:"
25458msgstr "Y:"
25459
25460#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25461#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25462msgctxt "Yu'v' color space"
25463msgid "u':"
25464msgstr "u':"
25465
25466#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25467#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25468msgctxt "Yu'v' color space"
25469msgid "v':"
25470msgstr "v':"
25471
25472#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25473#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25474msgctxt "CMYK"
25475msgid "C:"
25476msgstr "Б:"
25477
25478#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25479#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25480msgctxt "CMYK"
25481msgid "M:"
25482msgstr "М:"
25483
25484#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25485#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25486msgctxt "CMYK"
25487msgid "Y:"
25488msgstr "Ж:"
25489
25490#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25491#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25492msgctxt "CMYK"
25493msgid "K:"
25494msgstr "К:"
25495
25496#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25497msgctxt "Color value"
25498msgid "n/a"
25499msgstr "н/д"
25500
25501#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25502msgid "Color index:"
25503msgstr "Номер кольору:"
25504
25505#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25506msgid "HTML notation:"
25507msgstr "Позначення HTML:"
25508
25509#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25510#, c-format
25511msgid "Edit colormap entry #%d"
25512msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
25513
25514#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25515msgid "Edit Colormap Entry"
25516msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
25517
25518#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25519msgid "Only indexed images have a colormap."
25520msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
25521
25522#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25523msgctxt "compression"
25524msgid "None"
25525msgstr "Немає"
25526
25527#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25528msgctxt "compression"
25529msgid "Best performance"
25530msgstr "Найвища швидкість"
25531
25532#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25533msgctxt "compression"
25534msgid "Balanced"
25535msgstr "Збалансоване"
25536
25537#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25538msgctxt "compression"
25539msgid "Best compression"
25540msgstr "Найкраще стискання"
25541
25542#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25543msgid "Smaller Previews"
25544msgstr "Зменшений перегляд"
25545
25546#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25547msgid "Larger Previews"
25548msgstr "Збільшений перегляд"
25549
25550#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25551msgid "_Dump events from this controller"
25552msgstr "_Показувати дії"
25553
25554#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25555msgid "_Enable this controller"
25556msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування"
25557
25558#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25559msgid "Name:"
25560msgstr "Назва:"
25561
25562#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25563msgid "State:"
25564msgstr "Стан:"
25565
25566#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25567msgid "Event"
25568msgstr "Середовище"
25569
25570#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25571msgid "_Grab event"
25572msgstr "_Захопити подію"
25573
25574#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25575msgid "Select the next event arriving from the controller"
25576msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера"
25577
25578#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25579msgid "_Edit event"
25580msgstr "З_мінити подію"
25581
25582#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25583msgid "_Clear event"
25584msgstr "С_порожнити подію"
25585
25586#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25587#, c-format
25588msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25589msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»"
25590
25591#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25592#, c-format
25593msgid "Assign an action to '%s'"
25594msgstr "Призначити дію події «%s»"
25595
25596#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25597#, c-format
25598msgid "Select Action for Event '%s'"
25599msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
25600
25601#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25602msgid "Select Controller Event Action"
25603msgstr "Виберіть дію для події контролера"
25604
25605#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25606msgid "Enabled"
25607msgstr "Увімкнено"
25608
25609#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25610msgid "Debug events"
25611msgstr "Події діагностики"
25612
25613#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25621msgid "Cursor Up"
25622msgstr "Курсор вгору"
25623
25624#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25632msgid "Cursor Down"
25633msgstr "Курсор вниз"
25634
25635#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25643msgid "Cursor Left"
25644msgstr "Курсор ліворуч"
25645
25646#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25654msgid "Cursor Right"
25655msgstr "Вправо праворуч"
25656
25657#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25658msgid "Keyboard"
25659msgstr "Клавіатура"
25660
25661#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25662msgid "Keyboard Events"
25663msgstr "Події клавіатури"
25664
25665#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25666#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25667#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25668msgid "Ready"
25669msgstr "Виконано"
25670
25671#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25672msgid "Available Controllers"
25673msgstr "Доступні контролери"
25674
25675#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25676msgid "Active Controllers"
25677msgstr "Активні контролери"
25678
25679#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25680msgid "Configure the selected controller"
25681msgstr "Налаштувати обраний контролер"
25682
25683#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25684msgid "Move the selected controller up"
25685msgstr "Перемістити обраний контролер вгору"
25686
25687#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25688msgid "Move the selected controller down"
25689msgstr "Перемістити обраний контролер вниз"
25690
25691#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25692#, c-format
25693msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25694msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
25695
25696#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25697#, c-format
25698msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25699msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
25700
25701#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25702msgid ""
25703"There can only be one active keyboard controller.\n"
25704"\n"
25705"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25706msgstr ""
25707"Активний контролер «Клавіатура» може бути лише один.\n"
25708"\n"
25709"У списку вже є такий контролер."
25710
25711#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25712msgid ""
25713"There can only be one active wheel controller.\n"
25714"\n"
25715"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25716msgstr ""
25717"Активний контролер «Колесо миші» може бути лише один.\n"
25718"\n"
25719"У списку вже є такий контролер."
25720
25721#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25722msgid ""
25723"There can only be one active mouse controller.\n"
25724"\n"
25725"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25726msgstr ""
25727"Задіяти можна лише один контролер миші.\n"
25728"\n"
25729"У списку вже є такий контролер."
25730
25731#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25732msgid "Remove Controller?"
25733msgstr "Вилучити контролер?"
25734
25735#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25736msgid "_Disable Controller"
25737msgstr "Ви_мкнути контролер"
25738
25739#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25740msgid "_Remove Controller"
25741msgstr "Ви_лучити контролер"
25742
25743#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25744#, c-format
25745msgid "Remove Controller '%s'?"
25746msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
25747
25748#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25749msgid ""
25750"Removing this controller from the list of active controllers will "
25751"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25752"\n"
25753"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
25754"removing it."
25755msgstr ""
25756"При вилученні контролера зі списку будуть знищені всі параметри подій.\n"
25757"\n"
25758"Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення "
25759"параметрів."
25760
25761#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25762msgid "Configure Input Controller"
25763msgstr "Налаштувати контролер вводу"
25764
25765#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
25773msgid "Button 8"
25774msgstr "Кнопки 8"
25775
25776#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
25784msgid "Button 9"
25785msgstr "Кнопка 9"
25786
25787#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
25795msgid "Button 10"
25796msgstr "Кнопка 10"
25797
25798#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
25806msgid "Button 11"
25807msgstr "Кнопка 11"
25808
25809#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
25817msgid "Button 12"
25818msgstr "Кнопка 12"
25819
25820#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
25821msgid "Mouse Buttons"
25822msgstr "Кнопки миші"
25823
25824#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
25825msgid "Mouse Button Events"
25826msgstr "Події кнопок миші"
25827
25828#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
25836msgid "Scroll Up"
25837msgstr "Прокрутка вгору"
25838
25839#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
25847msgid "Scroll Down"
25848msgstr "Прокрутка вниз"
25849
25850#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
25858msgid "Scroll Left"
25859msgstr "Прокрутка ліворуч "
25860
25861#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
25869msgid "Scroll Right"
25870msgstr "Прокрутка праворуч"
25871
25872#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
25873msgid "Mouse Wheel"
25874msgstr "Колесо миші"
25875
25876#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
25877msgid "Mouse Wheel Events"
25878msgstr "Події колеса миші"
25879
25880#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
25881msgid "Copy Bug Information"
25882msgstr "Копіювати _дані вади"
25883
25884#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
25885msgid "Open Bug Tracker"
25886msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
25887
25888#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
25889msgid "See bug details"
25890msgstr "Переглянути відомості щодо вади"
25891
25892#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
25893msgid "Go to _Download page"
25894msgstr "Перейти на сторінку _отримання пакунків"
25895
25896#. Recommend an update.
25897#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
25898#, c-format
25899msgid ""
25900"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
25901"It is recommended to update."
25902msgstr ""
25903"Нову версію GIMP (%s) було випущено %s.\n"
25904"Рекомендуємо встановити оновлення."
25905
25906#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
25907msgid "You are running an unsupported version!"
25908msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!"
25909
25910#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
25912msgid ""
25913"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
25914msgstr ""
25915"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, "
25916"виконавши такі кроки:"
25917
25918#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
25920msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
25921msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
25922
25923#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
25925msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
25926msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
25927
25928#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
25930msgid "Create a login if you don't have one yet."
25931msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
25932
25933#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
25935msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
25936msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
25937
25938#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
25940msgid ""
25941"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
25942"were doing when this error occurred."
25943msgstr ""
25944"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, "
25945"коли було виявлено ваду."
25946
25947#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
25948msgid ""
25949"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
25950"save your work and restart GIMP."
25951msgstr ""
25952"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам "
25953"зберегти результати вашої роботи і перезапустити GIMP."
25954
25955#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
25956msgid ""
25957"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
25958"make your software awesome."
25959msgstr ""
25960"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є "
25961"найкращим способом поліпшення програмного забезпечення."
25962
25963#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
25964msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
25965msgstr "Скопіюйте і вставте усі ці діагностичні дані для звіту розробникам"
25966
25967#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
25968msgid "The operating system is out of memory or resources."
25969msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів."
25970
25971#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
25972msgid "The specified file was not found."
25973msgstr "Не було знайдено вказаний файл."
25974
25975#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
25976msgid "The specified path was not found."
25977msgstr "Не було знайдено вказаний шлях."
25978
25979#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
25980msgid ""
25981"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
25982msgstr ""
25983"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
25984
25985#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
25986msgid "The operating system denied access to the specified file."
25987msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла."
25988
25989#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
25990msgid "The file name association is incomplete or invalid."
25991msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною."
25992
25993#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
25994msgid "DDE transaction busy"
25995msgstr "Стан зайнятості операції DDE"
25996
25997#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
25998msgid "The DDE transaction failed."
25999msgstr "Помилка передавання даних DDE."
26000
26001#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
26002msgid "The DDE transaction timed out."
26003msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE."
26004
26005#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
26006msgid "The specified DLL was not found."
26007msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL."
26008
26009#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
26010msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26011msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми."
26012
26013#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
26014msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26015msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції."
26016
26017#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
26018msgid "A sharing violation occurred."
26019msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних."
26020
26021#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
26022msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26023msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
26024
26025#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
26026#, c-format
26027msgid "Failed to open '%s': %s"
26028msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
26029
26030#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
26031#, c-format
26032msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26033msgstr ""
26034"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
26035
26036#. First error. Let's just display it.
26037#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
26038#, c-format
26039msgid "GIMP encountered an error: %s"
26040msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
26041
26042#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26043#. * part anyway.
26044#.
26045#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
26046#, c-format
26047msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26048msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
26049
26050#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
26051msgid "_Restart GIMP"
26052msgstr "Пе_резапустити GIMP"
26053
26054#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26055msgctxt "dashboard-variable"
26056msgid "Occupied"
26057msgstr "Зайнято"
26058
26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26060msgid "Tile cache occupied size"
26061msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
26062
26063#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26064msgctxt "dashboard-variable"
26065msgid "Maximum"
26066msgstr "Максимум"
26067
26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26069msgid "Maximal tile cache occupied size"
26070msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
26071
26072#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26073msgctxt "dashboard-variable"
26074msgid "Limit"
26075msgstr "Обмеження"
26076
26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26078msgid "Tile cache size limit"
26079msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
26080
26081#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26082msgctxt "dashboard-variable"
26083msgid "Compression"
26084msgstr "Стискання"
26085
26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26087msgid "Tile cache compression ratio"
26088msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
26089
26090#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26091msgctxt "dashboard-variable"
26092msgid "Hit/Miss"
26093msgstr "Влучення/Промахи"
26094
26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26096msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26097msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
26098
26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26100msgid "Swap file occupied size"
26101msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
26102
26103#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26104msgctxt "dashboard-variable"
26105msgid "Size"
26106msgstr "Розмір"
26107
26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26109msgid "Swap file size"
26110msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
26111
26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26113msgid "Swap file size limit"
26114msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
26115
26116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26117msgctxt "dashboard-variable"
26118msgid "Queued"
26119msgstr "У черзі"
26120
26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26122msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26123msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
26124
26125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26126msgctxt "dashboard-variable"
26127msgid "Queue stalls"
26128msgstr "Зупинок черги"
26129
26130#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26131msgid ""
26132"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26133msgstr ""
26134"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
26135"через переповнення черги"
26136
26137#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26138msgctxt "dashboard-variable"
26139msgid "Queue full"
26140msgstr "Заповненість черги"
26141
26142#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26143msgid "Whether the swap queue is full"
26144msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
26145
26146#. Translators: this is the past participle form of "read",
26147#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26148#.
26149#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26150msgctxt "dashboard-variable"
26151msgid "Read"
26152msgstr "Прочитано"
26153
26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26155msgid "Total amount of data read from the swap"
26156msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
26157
26158#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26159msgctxt "dashboard-variable"
26160msgid "Read throughput"
26161msgstr "Пропускання читання"
26162
26163#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26164msgid "The rate at which data is read from the swap"
26165msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
26166
26167#. Translators: this is the past participle form of "write",
26168#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26169#.
26170#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26171msgctxt "dashboard-variable"
26172msgid "Written"
26173msgstr "Записано"
26174
26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26176msgid "Total amount of data written to the swap"
26177msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
26178
26179#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26180msgctxt "dashboard-variable"
26181msgid "Write throughput"
26182msgstr "Пропускання запису"
26183
26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26185msgid "The rate at which data is written to the swap"
26186msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
26187
26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26189msgid "Swap compression ratio"
26190msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
26191
26192#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26193msgctxt "dashboard-variable"
26194msgid "Usage"
26195msgstr "Використання"
26196
26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26198msgid "Total CPU usage"
26199msgstr "Загальне використання процесора"
26200
26201#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26202#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26203msgctxt "dashboard-variable"
26204msgid "Active"
26205msgstr "Активний"
26206
26207#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26208msgid "Whether the CPU is active"
26209msgstr "Чи є процесор активним"
26210
26211#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26212msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26213msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
26214
26215#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26216msgctxt "dashboard-variable"
26217msgid "Used"
26218msgstr "Використано"
26219
26220#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26221msgid "Amount of memory used by the process"
26222msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
26223
26224#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26225msgctxt "dashboard-variable"
26226msgid "Available"
26227msgstr "Доступно"
26228
26229#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26230msgid "Amount of available physical memory"
26231msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
26232
26233#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26234msgid "Physical memory size"
26235msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
26236
26237#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26238msgctxt "dashboard-variable"
26239msgid "Mipmapped"
26240msgstr "Множинне відтворення"
26241
26242#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26243msgid "Total size of processed mipmapped data"
26244msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
26245
26246#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26247msgctxt "dashboard-variable"
26248msgid "Assigned"
26249msgstr "Присвоїти"
26250
26251#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26252msgid "Number of assigned worker threads"
26253msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
26254
26255#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26256msgid "Number of active worker threads"
26257msgstr "Кількість активних потоків обробки"
26258
26259#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26260msgctxt "dashboard-variable"
26261msgid "Async"
26262msgstr "Асинхронні"
26263
26264#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26265msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26266msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
26267
26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26269msgctxt "dashboard-variable"
26270msgid "Tile"
26271msgstr "Плитка"
26272
26273#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26274msgid "Total size of tile memory"
26275msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
26276
26277#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26278msgctxt "dashboard-variable"
26279msgid "Scratch"
26280msgstr "Тимчасова"
26281
26282#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26283msgid "Total size of scratch memory"
26284msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
26285
26286#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26287#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26288#.
26289#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26290msgctxt "dashboard-variable"
26291msgid "TempBuf"
26292msgstr "TempBuf"
26293
26294#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26295msgid "Total size of temporary buffers"
26296msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
26297
26298#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26299msgctxt "dashboard-group"
26300msgid "Cache"
26301msgstr "Кеш"
26302
26303#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26304msgid "In-memory tile cache"
26305msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
26306
26307#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26308msgctxt "dashboard-group"
26309msgid "Swap"
26310msgstr "Резервна пам'ять"
26311
26312#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26313msgid "On-disk tile swap"
26314msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
26315
26316#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26317msgctxt "dashboard-group"
26318msgid "CPU"
26319msgstr "Процесор"
26320
26321#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26322msgid "CPU usage"
26323msgstr "Використання процесора"
26324
26325#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26326msgctxt "dashboard-group"
26327msgid "Memory"
26328msgstr "Пам'ять"
26329
26330#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26331msgid "Memory usage"
26332msgstr "Використання пам'яті"
26333
26334#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26335msgctxt "dashboard-variable"
26336msgid "Cache"
26337msgstr "Кеш"
26338
26339#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26340msgctxt "dashboard-group"
26341msgid "Misc"
26342msgstr "Інше"
26343
26344#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26345msgid "Miscellaneous information"
26346msgstr "Різноманітні відомості"
26347
26348#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26349msgid "Select fields"
26350msgstr "Виберіть поля"
26351
26352#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26353#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
26354msgctxt "dashboard-value"
26355msgid "N/A"
26356msgstr "н/д"
26357
26358#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
26359msgctxt "dashboard-value"
26360msgid "Yes"
26361msgstr "Так"
26362
26363#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
26364msgctxt "dashboard-value"
26365msgid "No"
26366msgstr "Ні"
26367
26368#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26369#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26370#. * is an abbreviation for "per second".
26371#.
26372#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
26373#, c-format
26374msgid "%g/s"
26375msgstr "%g/с"
26376
26377#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26378#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26379#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26380#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26381#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26382#.
26383#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
26384#, c-format
26385msgid "%s/s"
26386msgstr "%s/с"
26387
26388#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
26389msgid "N/A"
26390msgstr "н/д"
26391
26392#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
26393msgid "Resolving symbol information..."
26394msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
26395
26396#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26397#, c-format
26398msgid "%s (read only)"
26399msgstr "%s (лише для читання)"
26400
26401#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26402msgid "Delete the selected device"
26403msgstr "Вилучити позначений пристрій"
26404
26405#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26406msgid "Delete Device Settings"
26407msgstr "Вилучити позначені пристрої"
26408
26409#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26410#, c-format
26411msgid "Delete \"%s\"?"
26412msgstr "Вилучити «%s»?"
26413
26414#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26415msgid ""
26416"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26417"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26418msgstr ""
26419"Ви збираєтесь вилучити ці збережені налаштування пристрою.\n"
26420"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
26421"налаштування.  "
26422
26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26424msgid "Pressure curve"
26425msgstr "Крива натиску"
26426
26427#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26428#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26429#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26430msgid "Pressure"
26431msgstr "Натиск"
26432
26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26434msgid "X tilt"
26435msgstr "Нахил по X"
26436
26437#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26438msgid "Y tilt"
26439msgstr "Нахил по Y"
26440
26441#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26442#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26443#. * See bug 791455.
26444#.
26445#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26446#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26447msgid "Wheel/Rotation"
26448msgstr "Коліщатко/Обертання"
26449
26450#. the axes
26451#. The axes of an input device
26452#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26453msgid "Axes"
26454msgstr "Осі"
26455
26456#. the keys
26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26458msgid "Keys"
26459msgstr "Клавіші"
26460
26461#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26462#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26463#, c-format
26464msgid "none"
26465msgstr "немає"
26466
26467#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26468#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26469#, c-format
26470msgid "%s Curve"
26471msgstr "Крива %s"
26472
26473#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26474#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26475msgid "_Reset Curve"
26476msgstr "_Скинути криву"
26477
26478#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26479#, c-format
26480msgid "The axis '%s' has no curve"
26481msgstr "У осі %s немає кривої"
26482
26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26484msgid "Save device status"
26485msgstr "Зберегти стан пристрою"
26486
26487#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26488#, c-format
26489msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26490msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
26491
26492#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26493#, c-format
26494msgid "Background: %d, %d, %d"
26495msgstr "Тло: %d, %d, %d"
26496
26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26498msgid "The given filename does not have any known file extension."
26499msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення."
26500
26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26502msgid "File Exists"
26503msgstr "Файл існує"
26504
26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26506msgid "_Replace"
26507msgstr "_Замінити"
26508
26509#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26510#, c-format
26511msgid "A file named '%s' already exists."
26512msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»."
26513
26514#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26515msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26516msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
26517
26518#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26519#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26520msgctxt "dock"
26521msgid ", "
26522msgstr ", "
26523
26524#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26525#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26526#.
26527#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26528msgctxt "dock"
26529msgid " - "
26530msgstr " - "
26531
26532#. String used to separate dock columns,
26533#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26534#.
26535#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26536msgctxt "dock"
26537msgid " | "
26538msgstr " | "
26539
26540#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26541msgid "Configure this tab"
26542msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
26543
26544#. Auto button
26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26546msgid "Auto"
26547msgstr "Авто"
26548
26549#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26550msgid ""
26551"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26552msgstr ""
26553"При увімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
26554"яке зображення активне у поточний момент."
26555
26556#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26557msgid "Lock pixels"
26558msgstr "Замкнути точки растру від змін"
26559
26560#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26561msgid "Lock position and size"
26562msgstr "Замкнути позицію і розмір"
26563
26564#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26565msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26566msgstr "Неможливо вибрати елемент, доки активний рухомий вибір."
26567
26568#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26569#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26570msgid "Velocity"
26571msgstr "Швидкість"
26572
26573#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26574#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26575msgid "Random"
26576msgstr "Випадковість"
26577
26578#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26579#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26580msgid "Fade"
26581msgstr "Згасання"
26582
26583#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26584msgid "Mapping matrix"
26585msgstr "Матриця прилипання"
26586
26587#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26588#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26589msgid "Icon:"
26590msgstr "Піктограма:"
26591
26592#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26593msgid "Wheel / Rotation"
26594msgstr "Коліщатко/Обертання"
26595
26596#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26597msgid "Too many error messages!"
26598msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
26599
26600#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26601msgid "Messages are redirected to stderr."
26602msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
26603
26604#. %s is a message domain,
26605#. * like "GIMP Message" or
26606#. * "PNG Message"
26607#.
26608#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26609#, c-format
26610msgid "%s Message"
26611msgstr "Повідомлення %s"
26612
26613#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26614msgid "Export Image"
26615msgstr "Експорт зображення"
26616
26617#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26618msgid "_Export"
26619msgstr "_Експортувати"
26620
26621#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26622msgid "By Extension"
26623msgstr "За розширенням"
26624
26625#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26626msgid "All export images"
26627msgstr "Усі експортовані зображення"
26628
26629#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26630msgid "_Help"
26631msgstr "_Довідка"
26632
26633#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26634msgid "Show _All Files"
26635msgstr "Показати _усі файли"
26636
26637#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26638#, c-format
26639msgid "Select File _Type (%s)"
26640msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
26641
26642#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26643msgid "Select File _Type"
26644msgstr "Вибрати _тип файла"
26645
26646#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26647msgid "File Type"
26648msgstr "Тип файла"
26649
26650#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26651msgid "Extensions"
26652msgstr "За розширенням"
26653
26654#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26655msgid "Fill Color"
26656msgstr "Колір заповнення"
26657
26658#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26659msgid "_Antialiasing"
26660msgstr "_Згладжування"
26661
26662#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26663msgid "Left Endpoint Color"
26664msgstr "Колір крайньої лівої точки"
26665
26666#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26667msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26668msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
26669
26670#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26671msgid "Right Endpoint Color"
26672msgstr "Колір крайньої правої точки"
26673
26674#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26675msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26676msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
26677
26678#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26679#, c-format
26680msgid "Zoom factor: %d:1"
26681msgstr "Масштаб: %d:1"
26682
26683#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26684#, c-format
26685msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26686msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
26687
26688#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26689#, c-format
26690msgid "Position: %0.4f"
26691msgstr "Позиція: %0.4f"
26692
26693#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26694#, c-format
26695msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26696msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26697
26698#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26699#, c-format
26700msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26701msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26702
26703#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26704#, c-format
26705msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26706msgstr "Яскравість: %0.1f   Непрозорість: %0.1f"
26707
26708#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26709#, c-format
26710msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26711msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26712
26713#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26714msgid "Foreground color set to:"
26715msgstr "Встановити колір переднього плану:"
26716
26717#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26718msgid "Background color set to:"
26719msgstr "Встановити колір тла:"
26720
26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26722#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26723#, c-format
26724msgid "%s-Drag: move & compress"
26725msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
26726
26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26728msgid "Drag: move"
26729msgstr "Перетягнути: перенести"
26730
26731#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26732#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26735#, c-format
26736msgid "%s-Click: extend selection"
26737msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
26738
26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26740#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26741msgid "Click: select"
26742msgstr "Клацання: вибирання"
26743
26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26745#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26746msgid "Click: select    Drag: move"
26747msgstr "Клацання: вибирання   Перетягування: переміщення"
26748
26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26750#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26751#, c-format
26752msgid "Handle position: %0.4f"
26753msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
26754
26755#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26756#, c-format
26757msgid "Distance: %0.4f"
26758msgstr "Відстань: %0.4f"
26759
26760#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26761msgid "Line _style:"
26762msgstr "Сти_ль лінії:"
26763
26764#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26765msgid "Change grid foreground color"
26766msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
26767
26768#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
26769msgid "_Foreground color:"
26770msgstr "Колір _переднього плану:"
26771
26772#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
26773msgid "Change grid background color"
26774msgstr "Змінити колір тла сітки"
26775
26776#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
26777msgid "_Background color:"
26778msgstr "Колір _тла:"
26779
26780#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
26781msgid "Help browser is missing"
26782msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
26783
26784#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
26785msgid "The GIMP help browser is not available."
26786msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
26787
26788#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
26789msgid ""
26790"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
26791"You may instead use the web browser for reading the help pages."
26792msgstr ""
26793"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
26794"звичайний браузер."
26795
26796#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
26797msgid "Help browser doesn't start"
26798msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
26799
26800#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
26801msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
26802msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
26803
26804#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
26805msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
26806msgstr "Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати браузер."
26807
26808#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
26809msgid "Use _Web Browser"
26810msgstr "Використовувати _браузер"
26811
26812#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
26813msgid "GIMP user manual is missing"
26814msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
26815
26816#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
26817msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
26818msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
26819
26820#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
26821msgid "Read Selected _Language"
26822msgstr "Читати позначеною _мовою"
26823
26824#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
26825msgid "Available manuals..."
26826msgstr "Доступні підручники…"
26827
26828#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
26829msgid ""
26830"You may either select a manual in another language or read the online "
26831"version."
26832msgstr ""
26833"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з "
26834"інтернету."
26835
26836#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
26837msgid ""
26838"You may either install the additional help package or change your "
26839"preferences to use the online version."
26840msgstr ""
26841"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
26842"використовувати довідку з інтернету"
26843
26844#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
26845msgid "Read _Online"
26846msgstr "_Читати з мережі"
26847
26848#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
26849msgid "Mean:"
26850msgstr "Середнє:"
26851
26852#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
26853msgid "Std dev:"
26854msgstr "Станд. відхилення:"
26855
26856#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
26857msgid "Median:"
26858msgstr "Медіана:"
26859
26860#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
26861msgid "Pixels:"
26862msgstr "Точок:"
26863
26864#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
26865msgid "Count:"
26866msgstr "Кількість:"
26867
26868#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
26869msgid "Percentile:"
26870msgstr "Відсоток:"
26871
26872#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
26873msgid "Histogram channel"
26874msgstr "Канал гістограми"
26875
26876#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
26877msgid "Show values in linear space"
26878msgstr "Показувати значення у лінійному просторі"
26879
26880#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
26881msgid "Show values in perceptual space"
26882msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі"
26883
26884#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
26885msgid "From File..."
26886msgstr "Із файла…"
26887
26888#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
26889msgid "From Named Icons..."
26890msgstr "Від іменованих піктограм…"
26891
26892#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
26893msgid "Copy Icon to Clipboard"
26894msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
26895
26896#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
26897msgid "Paste Icon from Clipboard"
26898msgstr "Вставити піктограму з буфера"
26899
26900#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
26901msgid "Load Icon Image"
26902msgstr "Завантажити зображення піктограми"
26903
26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
26905msgid "Guess icon size from resolution"
26906msgstr "Визначити розмір піктограм за роздільністю"
26907
26908#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
26909msgid "Use icon size from the theme"
26910msgstr "Взяти розмір піктограми з теми"
26911
26912#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
26913msgid "Custom icon size"
26914msgstr "Нетиповий розмір піктограм"
26915
26916#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
26917msgctxt "icon-size"
26918msgid "Small"
26919msgstr "Малий"
26920
26921#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
26922msgctxt "icon-size"
26923msgid "Medium"
26924msgstr "Середній"
26925
26926#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
26927msgctxt "icon-size"
26928msgid "Large"
26929msgstr "Великий"
26930
26931#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
26932msgctxt "icon-size"
26933msgid "Huge"
26934msgstr "Величезний"
26935
26936#. Button
26937#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
26938msgid "Use _default comment"
26939msgstr "Використовувати _типовий коментар"
26940
26941#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
26942msgid ""
26943"Replace the current image comment with the default comment set in "
26944"Edit→Preferences→Default Image."
26945msgstr ""
26946"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
26947"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
26948
26949#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
26950msgid "Size in pixels:"
26951msgstr "Розмір у точках:"
26952
26953#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
26954msgid "Print size:"
26955msgstr "Розмір при друкуванні:"
26956
26957#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
26958msgid "Resolution:"
26959msgstr "Роздільність:"
26960
26961#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
26962msgid "Color space:"
26963msgstr "Кольоровий простір:"
26964
26965#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
26966msgid "Precision:"
26967msgstr "Точність:"
26968
26969#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
26970msgid "File Name:"
26971msgstr "Назва файла:"
26972
26973#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
26974msgid "File Size:"
26975msgstr "Розмір файла:"
26976
26977#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
26978msgid "File Type:"
26979msgstr "Тип файла:"
26980
26981#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
26982msgid "Size in memory:"
26983msgstr "Розмір у пам'яті:"
26984
26985#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
26986msgid "Undo steps:"
26987msgstr "Кількість скасувань:"
26988
26989#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
26990msgid "Redo steps:"
26991msgstr "Кількість повторів:"
26992
26993#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
26994msgid "Number of pixels:"
26995msgstr "Кількість точок:"
26996
26997#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
26998msgid "Number of layers:"
26999msgstr "Кількість шарів:"
27000
27001#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
27002msgid "Number of channels:"
27003msgstr "Кількість каналів:"
27004
27005#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
27006msgid "Number of paths:"
27007msgstr "Кількість контурів:"
27008
27009#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
27010#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27011#, c-format
27012msgid "pixels/%s"
27013msgstr "точок/%s"
27014
27015#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
27016#, c-format
27017msgid "%g × %g %s"
27018msgstr "%g × %g %s"
27019
27020#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
27021msgid "colors"
27022msgstr "кольорів"
27023
27024#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
27025msgid "Lock:"
27026msgstr "Замкнути:"
27027
27028#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27029msgid "System Language"
27030msgstr "Як у системі"
27031
27032#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27033msgid "Switch to another group of modes"
27034msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
27035
27036#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27037msgid "Lock alpha channel"
27038msgstr "Замкнути альфа-канал"
27039
27040#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27041#, c-format
27042msgid "Message repeated once."
27043msgid_plural "Message repeated %d times."
27044msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
27045msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
27046msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
27047
27048#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27049msgid "Automatically Detected"
27050msgstr "Автоматично виявляється"
27051
27052#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27053msgid "Detach dialog from canvas"
27054msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
27055
27056#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27057#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27058msgid "Undefined"
27059msgstr "Невизначено"
27060
27061#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27062msgid "Set the number of columns"
27063msgstr "Встановити кількість стовпчиків"
27064
27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27066msgid "Edit Palette Color"
27067msgstr "Змінити колір палітри"
27068
27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27070msgid "Edit Color Palette Entry"
27071msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
27072
27073#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27074msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27075msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
27076
27077#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27078#, c-format
27079msgid ""
27080"Unable to run %s callback.\n"
27081"%s"
27082msgstr ""
27083"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n"
27084"%s"
27085
27086#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27087#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27088msgid "Select an image in the left pane"
27089msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
27090
27091#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27092msgid "Plug-In"
27093msgstr "Доповнення"
27094
27095#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27096msgid "Progress"
27097msgstr "Поступ"
27098
27099#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27100msgid ""
27101"This image\n"
27102"has no\n"
27103"sample points"
27104msgstr ""
27105"У цьому зображенні\n"
27106"немає\n"
27107"зразкових точок"
27108
27109#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27110msgid "All XCF images"
27111msgstr "Усі зображення XCF"
27112
27113#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27114#, c-format
27115msgid ""
27116"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27117msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
27118
27119#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27120msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27121msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском"
27122
27123#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27124msgid ""
27125"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27126"file size; manual check recommended"
27127msgstr ""
27128"В крайніх випадках, кращі алгоритми стиснення можуть все ж давати файл "
27129"більшого розміру; рекомендовано перевіряти вручну"
27130
27131#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27132#, c-format
27133msgid ""
27134"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27135msgstr ""
27136"У зображенні використано можливості з %s. Його не можна буде прочитати у "
27137"застарілих версіях GIMP."
27138
27139#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27140msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27141msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
27142
27143#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27144#, c-format
27145msgid ""
27146"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27147"\n"
27148"%s"
27149msgstr ""
27150"Назва файла «%s» не може бути перетворене у коректний файл:\n"
27151"\n"
27152"%s"
27153
27154#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27155msgid "Invalid UTF-8"
27156msgstr "неправильний рядок UTF-8"
27157
27158#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27159msgid "Pick a preset from the list"
27160msgstr "Виберіть шаблон зі списку"
27161
27162#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27163msgid "Save the current settings as named preset"
27164msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
27165
27166#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27167msgid "Manage presets"
27168msgstr "Керування шаблонами"
27169
27170#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27171msgid "_Import Current Settings from File..."
27172msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
27173
27174#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27175msgid "_Export Current Settings to File..."
27176msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…"
27177
27178#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27179msgid "_Manage Saved Presets..."
27180msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
27181
27182#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27183msgid "Save Settings as Named Preset"
27184msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
27185
27186#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27187msgid "Enter a name for the preset"
27188msgstr "Введіть назву шаблону"
27189
27190#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27191msgid "Saved Settings"
27192msgstr "Збережені параметри"
27193
27194#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27195msgid "Manage Saved Presets"
27196msgstr "Керування збереженими шаблонами"
27197
27198#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27199msgid "Import presets from a file"
27200msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
27201
27202#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27203msgid "Export the selected presets to a file"
27204msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла"
27205
27206#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27207msgid "Delete the selected preset"
27208msgstr "Вилучити позначений шаблон"
27209
27210#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27211#, c-format
27212msgid "%d × %d ppi"
27213msgstr "%d × %d ppi"
27214
27215#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27216#, c-format
27217msgid "%d ppi"
27218msgstr "%d ppi"
27219
27220#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27221msgid "Line width:"
27222msgstr "Ширина лінії:"
27223
27224#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27225msgid "_Line Style"
27226msgstr "Сти_ль лінії:"
27227
27228#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27229msgid "_Cap style:"
27230msgstr "Стиль _початку:"
27231
27232#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27233msgid "_Join style:"
27234msgstr "Стиль к_ута:"
27235
27236#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27237msgid "_Miter limit:"
27238msgstr "Г_острота скосів:"
27239
27240#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27241msgid "Dash pattern:"
27242msgstr "Шаблон лінії:"
27243
27244#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27245msgid "Dash _preset:"
27246msgstr "Тип _пунктиру:"
27247
27248#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27249msgid "filter"
27250msgstr "фільтр за позначками"
27251
27252#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27253msgid "enter tags"
27254msgstr "введіть позначки"
27255
27256#. Separator for tags
27257#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27258#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27259#.
27260#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27261msgid ","
27262msgstr ","
27263
27264#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27265#, c-format
27266msgid "%p"
27267msgstr "%p"
27268
27269#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27270msgid "_Advanced Options"
27271msgstr "_Розширені параметри"
27272
27273#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27274msgid "Color _space:"
27275msgstr "_Колірний простір:"
27276
27277#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27278msgid "_Precision:"
27279msgstr "_Точність:"
27280
27281#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27282msgid "_Gamma:"
27283msgstr "_Гама:"
27284
27285#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27286msgid "Color _manage this image"
27287msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення"
27288
27289#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27290msgid "Choose A Color Profile"
27291msgstr "Вибрати колірний профіль"
27292
27293#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27294msgid "Co_lor profile:"
27295msgstr "Колірний _профіль:"
27296
27297#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27298msgid "Comme_nt:"
27299msgstr "_Коментар:"
27300
27301#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27302msgid "_Name:"
27303msgstr "_Назва:"
27304
27305#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27306msgid "_Icon:"
27307msgstr "_Піктограма:"
27308
27309#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27310#, c-format
27311msgid "%d × %d ppi, %s"
27312msgstr "%d × %d ppi, %s"
27313
27314#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27315#, c-format
27316msgid "%d ppi, %s"
27317msgstr "%d ppi, %s"
27318
27319#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27320#, c-format
27321msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27322msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некоректний для елементу <%s>"
27323
27324#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27325#, c-format
27326msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27327msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
27328
27329#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27330#, c-format
27331msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27332msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
27333
27334#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27335#, c-format
27336msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27337msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
27338
27339#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27340#, c-format
27341msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27342msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
27343
27344#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27345msgid "_Use selected font"
27346msgstr "_Використовувати позначений шрифт"
27347
27348#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27349#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27350msgid "Change font of selected text"
27351msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
27352
27353#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27354msgid "Change size of selected text"
27355msgstr "Зміна розміру позначеного тексту"
27356
27357#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27358msgid "Clear style of selected text"
27359msgstr "Зміна стилю позначеного тексту"
27360
27361#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27362#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27363msgid "Change color of selected text"
27364msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
27365
27366#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27367msgid "Change kerning of selected text"
27368msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного тексту"
27369
27370#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27371msgid "Change baseline of selected text"
27372msgstr "Зміна базової лінії позначеного тексту"
27373
27374#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27375msgid "Bold"
27376msgstr "Жирний"
27377
27378#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27379msgid "Italic"
27380msgstr "Курсив"
27381
27382#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27383msgid "Underline"
27384msgstr "Підкреслений"
27385
27386#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27387msgid "Strikethrough"
27388msgstr "Закреслений"
27389
27390#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27391#, c-format
27392msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27393msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
27394
27395#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27396#, c-format
27397msgid ""
27398"Click to update preview\n"
27399"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27400msgstr ""
27401"Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
27402"%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
27403
27404#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27405msgid "Pr_eview"
27406msgstr "_Попередній перегляд"
27407
27408#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27409msgid "No selection"
27410msgstr "Нічого не позначено"
27411
27412#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27413#, c-format
27414msgid "Thumbnail %d of %d"
27415msgstr "Мініатюра %d з %d"
27416
27417#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27418msgid "Creating preview..."
27419msgstr "Створення попереднього перегляду…"
27420
27421#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27422msgid "Change Foreground Color"
27423msgstr "Зміна кольору переднього плану"
27424
27425#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27426msgid "Change Background Color"
27427msgstr "Зміна кольору тла"
27428
27429#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27430msgid ""
27431"The active foreground color.\n"
27432"Click to open the color selection dialog."
27433msgstr ""
27434"Активний колір переднього плану.\n"
27435"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
27436
27437#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27438msgid ""
27439"The active background color.\n"
27440"Click to open the color selection dialog."
27441msgstr ""
27442"Активний колір тла.\n"
27443"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
27444
27445#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27446#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27447msgid ""
27448"The active image.\n"
27449"Click to open the Image Dialog."
27450msgstr ""
27451"Активне зображення.\n"
27452"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Зображення\"."
27453
27454#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27455msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27456msgstr ""
27457"Перетягніть до вікна програми для керування файлами із підтримкою XDS, щоб "
27458"зберегти зображення."
27459
27460#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27461msgid ""
27462"The active brush.\n"
27463"Click to open the Brush Dialog."
27464msgstr ""
27465"Активний пензель.\n"
27466"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
27467
27468#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27469msgid ""
27470"The active pattern.\n"
27471"Click to open the Pattern Dialog."
27472msgstr ""
27473"Активна текстура.\n"
27474"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"."
27475
27476#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27477msgid ""
27478"The active gradient.\n"
27479"Click to open the Gradient Dialog."
27480msgstr ""
27481"Активний градієнт.\n"
27482"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
27483
27484#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27485msgid "Also in group:"
27486msgstr "Також у групі:"
27487
27488#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27489msgid "Create a new tool group"
27490msgstr "Створити групу інструментів"
27491
27492#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27493msgid "Raise this item"
27494msgstr "Підняти цей пункт"
27495
27496#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27497msgid "Raise this item to the top"
27498msgstr "Підняти цей пункт на вершину"
27499
27500#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27501msgid "Lower this item"
27502msgstr "Опустити цей пункт"
27503
27504#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27505msgid "Lower this item to the bottom"
27506msgstr "Опустити цей пункт на дно"
27507
27508#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27509msgid "Delete this tool group"
27510msgstr "Вилучити цю групу інструментів"
27511
27512#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27513msgid "Reset tool order and visibility"
27514msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
27515
27516#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27517msgid "Save Tool Preset..."
27518msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
27519
27520#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27521msgid "Restore Tool Preset..."
27522msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
27523
27524#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27525msgid "Delete Tool Preset..."
27526msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
27527
27528#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27529#, c-format
27530msgid "%s Preset"
27531msgstr "Шаблон %s"
27532
27533#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27534msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27535msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
27536
27537#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27538msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27539msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
27540
27541#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27542#, c-format
27543msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27544msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
27545
27546#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27547msgid "[ Base Image ]"
27548msgstr "[ Основне зображення ]"
27549
27550#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27551msgid "Lock path strokes"
27552msgstr "Замкнути контур від змін"
27553
27554#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27555msgid "Lock path position"
27556msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
27557
27558#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27559msgid "Open the brush selection dialog"
27560msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
27561
27562#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27563msgid "Open the dynamics selection dialog"
27564msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
27565
27566#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27567msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27568msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
27569
27570#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27571msgid "Open the pattern selection dialog"
27572msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
27573
27574#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27575msgid "Open the gradient selection dialog"
27576msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
27577
27578#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27579msgid "Open the palette selection dialog"
27580msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
27581
27582#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27583msgid "Open the font selection dialog"
27584msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
27585
27586#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27587#, c-format
27588msgid "%s (try %s)"
27589msgstr "%s (спробуйте %s)"
27590
27591#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27592#, c-format
27593msgid "%s (%s)"
27594msgstr "%s (%s)"
27595
27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27597#, c-format
27598msgid "%s (try %s, %s)"
27599msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
27600
27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27602#, c-format
27603msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27604msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
27605
27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27607#, c-format
27608msgid "Built-in grayscale (%s)"
27609msgstr "Вбудовані відтінки сірого  (%s)"
27610
27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27612#, c-format
27613msgid "Built-in RGB (%s)"
27614msgstr "Вбудований RGB (%s)"
27615
27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27617#, c-format
27618msgid "Preferred grayscale (%s)"
27619msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
27620
27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27622#, c-format
27623msgid "Preferred RGB (%s)"
27624msgstr "Бажаний RGB (%s)"
27625
27626#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27627msgctxt "active-color"
27628msgid "Foreground"
27629msgstr "Передній план"
27630
27631#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27632msgctxt "active-color"
27633msgid "Background"
27634msgstr "Тло"
27635
27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27637msgctxt "circle-background"
27638msgid "Plain"
27639msgstr "Звичайне"
27640
27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27642msgctxt "circle-background"
27643msgid "HSV"
27644msgstr "HSV"
27645
27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27647msgctxt "color-pick-target"
27648msgid "Pick only"
27649msgstr "Лише зняти"
27650
27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27652msgctxt "color-pick-target"
27653msgid "Set foreground color"
27654msgstr "Встановити колір переднього плану"
27655
27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27657msgctxt "color-pick-target"
27658msgid "Set background color"
27659msgstr "Встановити колір тла"
27660
27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27662msgctxt "color-pick-target"
27663msgid "Add to palette"
27664msgstr "Додати до палітри"
27665
27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27667msgctxt "histogram-scale"
27668msgid "Linear histogram"
27669msgstr "Лінійна гістограма"
27670
27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27672msgctxt "histogram-scale"
27673msgid "Logarithmic histogram"
27674msgstr "Логарифмічна гістограма"
27675
27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27677msgctxt "tab-style"
27678msgid "Icon"
27679msgstr "Піктограма"
27680
27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27682msgctxt "tab-style"
27683msgid "Current status"
27684msgstr "Поточний стан"
27685
27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27687msgctxt "tab-style"
27688msgid "Text"
27689msgstr "Текст"
27690
27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27692msgctxt "tab-style"
27693msgid "Description"
27694msgstr "Опис"
27695
27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27697msgctxt "tab-style"
27698msgid "Icon & text"
27699msgstr "Піктограма та текст"
27700
27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27702msgctxt "tab-style"
27703msgid "Icon & desc"
27704msgstr "Піктограма та опис"
27705
27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27707msgctxt "tab-style"
27708msgid "Status & text"
27709msgstr "Стан на текст"
27710
27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27712msgctxt "tab-style"
27713msgid "Status & desc"
27714msgstr "Стан та опис"
27715
27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27717msgctxt "tab-style"
27718msgid "Undefined"
27719msgstr "Невизначено"
27720
27721#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27722msgid "GIMP XCF image"
27723msgstr "Файл XCF GIMP"
27724
27725#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27726msgid "Memory Stream"
27727msgstr "Потік пам'яті"
27728
27729#: ../app/xcf/xcf.c:283
27730#, c-format
27731msgid "Opening '%s'"
27732msgstr "Відкривається \"%s\""
27733
27734#: ../app/xcf/xcf.c:325
27735#, c-format
27736msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27737msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
27738
27739#: ../app/xcf/xcf.c:384
27740#, c-format
27741msgid "Saving '%s'"
27742msgstr "Збереження \"%s\""
27743
27744#: ../app/xcf/xcf.c:392
27745#, c-format
27746msgid "Closing '%s'"
27747msgstr "Закривається %s"
27748
27749#: ../app/xcf/xcf.c:410
27750#, c-format
27751msgid "Error writing '%s': "
27752msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
27753
27754#: ../app/xcf/xcf.c:504
27755#, c-format
27756msgid "Error creating '%s': "
27757msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
27758
27759#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27760msgid "Invalid image mode and precision combination."
27761msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
27762
27763#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
27764#, c-format
27765msgid ""
27766"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
27767"Exif data could not be migrated: %s"
27768msgstr ""
27769"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
27770"Дані exif не можна перенести: %s"
27771
27772#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
27773msgid ""
27774"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27775"XMP data could not be migrated."
27776msgstr ""
27777"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
27778"Не вдалося перенести дані XMP."
27779
27780#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
27781#, c-format
27782msgid ""
27783"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
27784"converted and will be ignored.\n"
27785"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
27786"error: %s."
27787msgstr ""
27788"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не "
27789"вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n"
27790"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
27791"Повідомлення про помилку: %s."
27792
27793#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
27794msgid ""
27795"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
27796"incomplete."
27797msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
27798
27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
27800msgid ""
27801"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
27802"from it."
27803msgstr ""
27804"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
27805
27806#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
27807msgid ""
27808"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
27809"did not save indexed colormaps correctly.\n"
27810"Substituting grayscale map."
27811msgstr ""
27812"Попередження: формат файла XCF версії 0\n"
27813"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
27814"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
27815
27816#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
27817msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
27818msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
27819
27820#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
27821msgid "Could not seek in XCF file: "
27822msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
27823
27824#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
27825msgid "Error writing XCF: "
27826msgstr "Помилка запису XCF: "
27827
27828#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
27829#, c-format
27830msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
27831msgstr ""
27832"Помилка під час спроби записати XCF: не вдалося отримати %d байтів у пам'яті."
27833
27834#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
27835#, c-format
27836msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
27837msgstr ""
27838"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під "
27839"час запису пікселя: %d"
27840
27841#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
27842msgid "GIMP Crash Debug"
27843msgstr "Діагностика аварій GIMP"
27844
27845#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
27846msgid "round"
27847msgstr "круглі"
27848
27849#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
27850#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
27851msgid "fuzzy"
27852msgstr "ретушовані"
27853
27854#~ msgid ""
27855#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27856#~ "XMP data could not be migrated: %s"
27857#~ msgstr ""
27858#~ "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
27859#~ "Дані XMP не можна перенести: %s"
27860
27861#~ msgid ""
27862#~ "AVIF import and export, with support for 10/12-bit images, NCLX color "
27863#~ "profiles, and metadata reading."
27864#~ msgstr ""
27865#~ "Імпортування та експортування AVIF із підтримкою 10/12-бітових зображень, "
27866#~ "колірних профілів NCLX та читання метаданих."
27867
27868#~| msgid "Over 30 bugfixes"
27869#~ msgid "Over XX bugfixes"
27870#~ msgstr "Виправлено понад XX вад"
27871
27872#~ msgid "Aux%d Input"
27873#~ msgstr "Дод. введення%d"
27874