1# Norwegian bokmaal translation of gst-utils. 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. 5# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n" 13"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" 14"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" 15"Language: nb_NO\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 21 22msgid "Jack server not found" 23msgstr "Jack-server ikke funnet" 24 25msgid "Failed to decode JPEG image" 26msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" 27 28msgid "" 29"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 30msgstr "" 31"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine." 32 33#, c-format 34msgid "" 35"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 36"bitrate was changed to %d kbit/s." 37msgstr "" 38"Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. " 39"Bitraten ble endret til %d kbit/s." 40 41#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 42#, c-format 43msgid "'%s' by '%s'" 44msgstr "«%s» av «%s»" 45 46msgid "Could not connect to server" 47msgstr "Kunne ikke koble til tjener." 48 49msgid "No URL set." 50msgstr "Ingen URL satt." 51 52msgid "Could not resolve server name." 53msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." 54 55msgid "Could not establish connection to server." 56msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." 57 58msgid "Secure connection setup failed." 59msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." 60 61msgid "" 62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 63msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." 64 65msgid "Server sent bad data." 66msgstr "Tjener sendte ugyldige data." 67 68msgid "Server does not support seeking." 69msgstr "Tjener støtter ikke søking." 70 71msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 72msgstr "" 73"Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine." 74 75msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 76msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." 77 78msgid "This file contains no playable streams." 79msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." 80 81msgid "This file is invalid and cannot be played." 82msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." 83 84msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 85msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM." 86 87msgid "This file is corrupt and cannot be played." 88msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." 89 90msgid "Invalid atom size." 91msgstr "Ugyldig atomstørrelse." 92 93msgid "This file is incomplete and cannot be played." 94msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." 95 96msgid "The video in this file might not play correctly." 97msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." 98 99msgid "" 100"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 101"extension plugin for Real media streams." 102msgstr "" 103"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP " 104"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." 105 106msgid "" 107"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 108"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 109"plugin." 110msgstr "" 111"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere " 112"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-" 113"utvidelsestillegget." 114 115msgid "" 116"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 117"application." 118msgstr "" 119"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet " 120"program." 121 122msgid "" 123"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 124"the device." 125msgstr "" 126"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne " 127"enheten." 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "" 136"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound " 137"System» støttes ikke av dette elementet." 138 139msgid "Playback is not supported by this audio device." 140msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." 141 142msgid "Audio playback error." 143msgstr "Lydavspillingsfeil" 144 145msgid "Recording is not supported by this audio device." 146msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." 147 148msgid "Error recording from audio device." 149msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." 150 151msgid "" 152"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 153"the device." 154msgstr "" 155"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne " 156"enheten." 157 158msgid "Could not open audio device for recording." 159msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." 160 161msgid "CoreAudio device not found" 162msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet" 163 164msgid "CoreAudio device could not be opened" 165msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes" 166 167#, c-format 168msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 169msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." 170 171#, c-format 172msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 173msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" 174 175#, c-format 176msgid "Could not map buffers from device '%s'" 177msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." 178 179#, c-format 180msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 181msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" 182 183#, c-format 184msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 185msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." 186 187#, c-format 188msgid "Device '%s' has no supported format" 189msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format" 190 191#, c-format 192msgid "Device '%s' failed during initialization" 193msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen" 194 195#, c-format 196msgid "Device '%s' is busy" 197msgstr "Enheten «%s» er opptatt" 198 199#, c-format 200msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 201msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" 202 203#, c-format 204msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 205msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" 206 207#, c-format 208msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 209msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan" 210 211#, c-format 212msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 213msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting" 214 215#, c-format 216msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 217msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri" 218 219#, c-format 220msgid "Could not get parameters on device '%s'" 221msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." 222 223msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 224msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." 225 226msgid "Video device did not provide output format." 227msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat." 228 229msgid "Video device returned invalid dimensions." 230msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner." 231 232msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 233msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode." 234 235msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 236msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat." 237 238msgid "Failed to configure internal buffer pool." 239msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde" 240 241msgid "Video device did not suggest any buffer size." 242msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse." 243 244msgid "No downstream pool to import from." 245msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra." 246 247#, c-format 248msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 249msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." 250 251#, c-format 252msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 253msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." 254 255#, c-format 256msgid "Device '%s' is not a tuner." 257msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." 258 259#, c-format 260msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 261msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." 262 263#, c-format 264msgid "Failed to set input %d on device %s." 265msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." 266 267#, c-format 268msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 269msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." 270 271msgid "Failed to allocated required memory." 272msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." 273 274msgid "Failed to allocate required memory." 275msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." 276 277#, c-format 278msgid "Converter on device %s has no supported input format" 279msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 280 281#, c-format 282msgid "Converter on device %s has no supported output format" 283msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 284 285#, c-format 286msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 287msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 288 289#, c-format 290msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 291msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 292 293msgid "Failed to start decoding thread." 294msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden." 295 296msgid "Failed to process frame." 297msgstr "Kunne ikke behandle ramme." 298 299#, c-format 300msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 301msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 302 303#, c-format 304msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 305msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 306 307msgid "Failed to start encoding thread." 308msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd." 309 310#, c-format 311msgid "" 312"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 313"it is a v4l1 driver." 314msgstr "" 315"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. " 316"Sjekk om det er en v4l1 driver." 317 318#, c-format 319msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 320msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" 321 322#, c-format 323msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 324msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." 325 326#, c-format 327msgid "Failed to query norm on device '%s'." 328msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." 329 330#, c-format 331msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 332msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." 333 334#, c-format 335msgid "Cannot identify device '%s'." 336msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." 337 338#, c-format 339msgid "This isn't a device '%s'." 340msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." 341 342#, c-format 343msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 344msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." 345 346#, c-format 347msgid "Device '%s' is not a capture device." 348msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." 349 350#, c-format 351msgid "Device '%s' is not a output device." 352msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." 353 354#, c-format 355msgid "Device '%s' is not a M2M device." 356msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet." 357 358#, c-format 359msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 360msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." 361 362#, c-format 363msgid "Failed to set norm for device '%s'." 364msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." 365 366#, c-format 367msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 368msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." 369 370#, c-format 371msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 372msgstr "" 373"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." 374 375#, c-format 376msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 377msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." 378 379#, c-format 380msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 381msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." 382 383#, c-format 384msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 385msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 389msgstr "" 390"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en " 391"radioenhet" 392 393#, c-format 394msgid "" 395"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 396msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" 397 398#, c-format 399msgid "Failed to set output %d on device %s." 400msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s." 401 402msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 403msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." 404 405msgid "Cannot operate without a clock" 406msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" 407 408#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 409#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" 410 411#~ msgid "Record Source" 412#~ msgstr "Opptakskilde" 413 414#~ msgid "Microphone" 415#~ msgstr "Mikrofon" 416 417#~ msgid "Line In" 418#~ msgstr "Linje inn" 419 420#~ msgid "Internal CD" 421#~ msgstr "Intern CD" 422 423#~ msgid "SPDIF In" 424#~ msgstr "SPDIF Inn" 425 426#~ msgid "AUX 1 In" 427#~ msgstr "AUX 1 inn" 428 429#~ msgid "AUX 2 In" 430#~ msgstr "AUX 2 inn" 431 432#~ msgid "Codec Loopback" 433#~ msgstr "Kodek-Loopback" 434 435#~ msgid "SunVTS Loopback" 436#~ msgstr "SunVTS-Loopback" 437 438#~ msgid "Volume" 439#~ msgstr "Volum" 440 441#~ msgid "Gain" 442#~ msgstr "Styrke" 443 444#~ msgid "Monitor" 445#~ msgstr "Monitor" 446 447#~ msgid "Built-in Speaker" 448#~ msgstr "Innebygget høyttaler" 449 450#~ msgid "Headphone" 451#~ msgstr "Hodetelefon" 452 453#~ msgid "Line Out" 454#~ msgstr "Linje ut" 455 456#~ msgid "SPDIF Out" 457#~ msgstr "SPDIF ut" 458 459#~ msgid "AUX 1 Out" 460#~ msgstr "AUX 1 ut" 461 462#~ msgid "AUX 2 Out" 463#~ msgstr "AUX 2 ut" 464 465#~ msgid "Internal data stream error." 466#~ msgstr "Intern feil i datastrøm." 467 468#~ msgid "Internal data flow error." 469#~ msgstr "Intern dataflytfeil." 470 471#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 472#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" 473 474#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 475#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner" 476 477#~ msgid "Bass" 478#~ msgstr "Bass" 479 480#~ msgid "Treble" 481#~ msgstr "Diskant" 482 483#~ msgid "Synth" 484#~ msgstr "Synth" 485 486#~ msgid "PCM" 487#~ msgstr "PCM" 488 489#~ msgid "Speaker" 490#~ msgstr "Høyttaler" 491 492#~ msgid "Line-in" 493#~ msgstr "Linje inn" 494 495#~ msgid "CD" 496#~ msgstr "CD" 497 498#~ msgid "Mixer" 499#~ msgstr "Mikser" 500 501#~ msgid "PCM-2" 502#~ msgstr "PCM-2" 503 504#~ msgid "Record" 505#~ msgstr "Opptak" 506 507#~ msgid "In-gain" 508#~ msgstr "Innstyrke" 509 510#~ msgid "Out-gain" 511#~ msgstr "Utstyrke" 512 513#~ msgid "Line-1" 514#~ msgstr "Linje 1" 515 516#~ msgid "Line-2" 517#~ msgstr "Linje 2" 518 519#~ msgid "Line-3" 520#~ msgstr "Linje 3" 521 522#~ msgid "Digital-1" 523#~ msgstr "Digital 1" 524 525#~ msgid "Digital-2" 526#~ msgstr "Digital 2" 527 528#~ msgid "Digital-3" 529#~ msgstr "Digital 3" 530 531#~ msgid "Phone-in" 532#~ msgstr "Telefon inn" 533 534#~ msgid "Phone-out" 535#~ msgstr "Telefon ut" 536 537#~ msgid "Video" 538#~ msgstr "Video" 539 540#~ msgid "Radio" 541#~ msgstr "Radio" 542 543#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 544#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." 545 546#~ msgid "" 547#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 548#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 549#~ msgstr "" 550#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen " 551#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." 552 553#~ msgid "Master" 554#~ msgstr "Hovedvolum" 555 556#~ msgid "Front" 557#~ msgstr "Front" 558 559#~ msgid "Rear" 560#~ msgstr "Bak" 561 562#~ msgid "Headphones" 563#~ msgstr "Hodetelefoner" 564 565#~ msgid "Center" 566#~ msgstr "Senter" 567 568#~ msgid "LFE" 569#~ msgstr "LFE" 570 571#~ msgid "Surround" 572#~ msgstr "Surround" 573 574#~ msgid "Side" 575#~ msgstr "Side" 576 577#~ msgid "AUX Out" 578#~ msgstr "AUX ut" 579 580#~ msgid "3D Depth" 581#~ msgstr "3D dybde" 582 583#~ msgid "3D Center" 584#~ msgstr "3D senter" 585 586#~ msgid "3D Enhance" 587#~ msgstr "3D-forbedring" 588 589#~ msgid "Telephone" 590#~ msgstr "Telefon" 591 592#~ msgid "Video In" 593#~ msgstr "Video inn" 594 595#~ msgid "AUX In" 596#~ msgstr "AUX inn" 597 598#~ msgid "Record Gain" 599#~ msgstr "Innspillingsstyrke" 600 601#~ msgid "Output Gain" 602#~ msgstr "Utdatastyrke" 603 604#~ msgid "Microphone Boost" 605#~ msgstr "Mikrofonforsterkning" 606 607#~ msgid "Diagnostic" 608#~ msgstr "Diagnose" 609 610#~ msgid "Bass Boost" 611#~ msgstr "BassBoost" 612 613#~ msgid "Playback Ports" 614#~ msgstr "Avspillingsporter:" 615 616#~ msgid "Input" 617#~ msgstr "Inngang" 618 619#~ msgid "Monitor Source" 620#~ msgstr "Monitorkilde" 621 622#~ msgid "Keyboard Beep" 623#~ msgstr "Tastaturpip" 624 625#~ msgid "Simulate Stereo" 626#~ msgstr "Simulert stereo" 627 628#~ msgid "Stereo" 629#~ msgstr "Stereo" 630 631#~ msgid "Surround Sound" 632#~ msgstr "Surroundlyd" 633 634#~ msgid "Microphone Gain" 635#~ msgstr "Mikrofonstyrke" 636 637#~ msgid "Speaker Source" 638#~ msgstr "Høyttalerkilde" 639 640#~ msgid "Microphone Source" 641#~ msgstr "Mikrofonkilde" 642 643#~ msgid "Jack" 644#~ msgstr "Jack" 645 646#~ msgid "Center / LFE" 647#~ msgstr "Senter / LFE" 648 649#~ msgid "Stereo Mix" 650#~ msgstr "Stereomiks" 651 652#~ msgid "Mono Mix" 653#~ msgstr "Monomiks" 654 655#~ msgid "Input Mix" 656#~ msgstr "Inndatamiks" 657 658#~ msgid "Microphone 1" 659#~ msgstr "Mikrofon 1" 660 661#~ msgid "Microphone 2" 662#~ msgstr "Mikrofon 2" 663 664#~ msgid "Digital Out" 665#~ msgstr "Digital ut" 666 667#~ msgid "Digital In" 668#~ msgstr "Digital inn" 669 670#~ msgid "HDMI" 671#~ msgstr "HDMI" 672 673#~ msgid "Modem" 674#~ msgstr "Modem" 675 676#~ msgid "Handset" 677#~ msgstr "Håndsett" 678 679#~ msgid "Other" 680#~ msgstr "Annet" 681 682#~ msgid "None" 683#~ msgstr "Ingen" 684 685#~ msgid "On" 686#~ msgstr "På" 687 688#~ msgid "Off" 689#~ msgstr "Av" 690 691#~ msgid "Mute" 692#~ msgstr "Demp" 693 694#~ msgid "Fast" 695#~ msgstr "Rask" 696 697#~ msgid "Very Low" 698#~ msgstr "Meget lav" 699 700#~ msgid "Low" 701#~ msgstr "Lav" 702 703#~ msgid "Medium" 704#~ msgstr "Middels" 705 706#~ msgid "High" 707#~ msgstr "Høy" 708 709#~ msgid "Very High" 710#~ msgstr "Meget høy" 711 712#~ msgid "Production" 713#~ msgstr "Produksjon" 714 715#~ msgid "Front Panel Microphone" 716#~ msgstr "Fronpanelmikrofon" 717 718#~ msgid "Front Panel Line In" 719#~ msgstr "Frontpanel innlinje" 720 721#~ msgid "Front Panel Headphones" 722#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner" 723 724#~ msgid "Front Panel Line Out" 725#~ msgstr "Frontpanel utlinje" 726 727#~ msgid "Green Connector" 728#~ msgstr "Grønn kontakt" 729 730#~ msgid "Pink Connector" 731#~ msgstr "Rosa kontakt" 732 733#~ msgid "Blue Connector" 734#~ msgstr "Blå kontakt" 735 736#~ msgid "White Connector" 737#~ msgstr "Hvit kontakt" 738 739#~ msgid "Black Connector" 740#~ msgstr "Sort kontakt" 741 742#~ msgid "Gray Connector" 743#~ msgstr "Grå kontakt" 744 745#~ msgid "Orange Connector" 746#~ msgstr "Oransje kontakt" 747 748#~ msgid "Red Connector" 749#~ msgstr "Rød kontakt" 750 751#~ msgid "Yellow Connector" 752#~ msgstr "Gul kontakt" 753 754#~ msgid "Green Front Panel Connector" 755#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt" 756 757#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 758#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt" 759 760#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 761#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt" 762 763#~ msgid "White Front Panel Connector" 764#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt" 765 766#~ msgid "Black Front Panel Connector" 767#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt" 768 769#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 770#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt" 771 772#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 773#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt" 774 775#~ msgid "Red Front Panel Connector" 776#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt" 777 778#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 779#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt" 780 781#~ msgid "Spread Output" 782#~ msgstr "Spredningsutgang" 783 784#~ msgid "Downmix" 785#~ msgstr "Nedmiks" 786 787#~ msgid "Virtual Mixer Input" 788#~ msgstr "Virtuell mikserinngang" 789 790#~ msgid "Virtual Mixer Output" 791#~ msgstr "Virtuell mikserutgang" 792 793#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 794#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler" 795 796#~ msgid "%s %d Function" 797#~ msgstr "%s %d Funksjon" 798 799#~ msgid "%s Function" 800#~ msgstr "%s Funksjon" 801 802#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 803#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u." 804 805#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 806#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»." 807 808#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 809#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»." 810 811#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 812#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»." 813 814#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 815#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s" 816 817#~ msgid "Describes the selected input element." 818#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement." 819