1# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n"
13"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15"Language: nb_NO\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22msgid "Jack server not found"
23msgstr "Jack-server ikke funnet"
24
25msgid "Failed to decode JPEG image"
26msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
27
28msgid ""
29"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
30msgstr ""
31"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
32
33#, c-format
34msgid ""
35"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
36"bitrate was changed to %d kbit/s."
37msgstr ""
38"Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. "
39"Bitraten ble endret til %d kbit/s."
40
41#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
42#, c-format
43msgid "'%s' by '%s'"
44msgstr "«%s» av «%s»"
45
46msgid "Could not connect to server"
47msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
48
49msgid "No URL set."
50msgstr "Ingen URL satt."
51
52msgid "Could not resolve server name."
53msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
54
55msgid "Could not establish connection to server."
56msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
57
58msgid "Secure connection setup failed."
59msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
60
61msgid ""
62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
64
65msgid "Server sent bad data."
66msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
67
68msgid "Server does not support seeking."
69msgstr "Tjener støtter ikke søking."
70
71msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
72msgstr ""
73"Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
74
75msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
76msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
77
78msgid "This file contains no playable streams."
79msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
80
81msgid "This file is invalid and cannot be played."
82msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
83
84msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
85msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
86
87msgid "This file is corrupt and cannot be played."
88msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
89
90msgid "Invalid atom size."
91msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
92
93msgid "This file is incomplete and cannot be played."
94msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
95
96msgid "The video in this file might not play correctly."
97msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
98
99msgid ""
100"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101"extension plugin for Real media streams."
102msgstr ""
103"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
104"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
105
106msgid ""
107"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109"plugin."
110msgstr ""
111"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
112"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
113"utvidelsestillegget."
114
115msgid ""
116"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
117"application."
118msgstr ""
119"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
120"program."
121
122msgid ""
123"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124"the device."
125msgstr ""
126"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
127"enheten."
128
129msgid "Could not open audio device for playback."
130msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
131
132msgid ""
133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134"System is not supported by this element."
135msgstr ""
136"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
137"System» støttes ikke av dette elementet."
138
139msgid "Playback is not supported by this audio device."
140msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
141
142msgid "Audio playback error."
143msgstr "Lydavspillingsfeil"
144
145msgid "Recording is not supported by this audio device."
146msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
147
148msgid "Error recording from audio device."
149msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
150
151msgid ""
152"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
153"the device."
154msgstr ""
155"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
156"enheten."
157
158msgid "Could not open audio device for recording."
159msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
160
161msgid "CoreAudio device not found"
162msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
163
164msgid "CoreAudio device could not be opened"
165msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
166
167#, c-format
168msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
169msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
170
171#, c-format
172msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
173msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
174
175#, c-format
176msgid "Could not map buffers from device '%s'"
177msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
178
179#, c-format
180msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
181msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
182
183#, c-format
184msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
185msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
186
187#, c-format
188msgid "Device '%s' has no supported format"
189msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
190
191#, c-format
192msgid "Device '%s' failed during initialization"
193msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
194
195#, c-format
196msgid "Device '%s' is busy"
197msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
198
199#, c-format
200msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
201msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
202
203#, c-format
204msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
205msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
206
207#, c-format
208msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
209msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
210
211#, c-format
212msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
213msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
214
215#, c-format
216msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
217msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
218
219#, c-format
220msgid "Could not get parameters on device '%s'"
221msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
222
223msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
224msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
225
226msgid "Video device did not provide output format."
227msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
228
229msgid "Video device returned invalid dimensions."
230msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
231
232msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
233msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
234
235msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
236msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
237
238msgid "Failed to configure internal buffer pool."
239msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
240
241msgid "Video device did not suggest any buffer size."
242msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
243
244msgid "No downstream pool to import from."
245msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
246
247#, c-format
248msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
249msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
250
251#, c-format
252msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
253msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
254
255#, c-format
256msgid "Device '%s' is not a tuner."
257msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
258
259#, c-format
260msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
261msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
262
263#, c-format
264msgid "Failed to set input %d on device %s."
265msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
266
267#, c-format
268msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
269msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
270
271msgid "Failed to allocated required memory."
272msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
273
274msgid "Failed to allocate required memory."
275msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
276
277#, c-format
278msgid "Converter on device %s has no supported input format"
279msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
280
281#, c-format
282msgid "Converter on device %s has no supported output format"
283msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
284
285#, c-format
286msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
287msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
288
289#, c-format
290msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
291msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
292
293msgid "Failed to start decoding thread."
294msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
295
296msgid "Failed to process frame."
297msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
298
299#, c-format
300msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
301msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
302
303#, c-format
304msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
305msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
306
307msgid "Failed to start encoding thread."
308msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
309
310#, c-format
311msgid ""
312"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
313"it is a v4l1 driver."
314msgstr ""
315"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
316"Sjekk om det er en v4l1 driver."
317
318#, c-format
319msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
320msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
321
322#, c-format
323msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
324msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
325
326#, c-format
327msgid "Failed to query norm on device '%s'."
328msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
329
330#, c-format
331msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
332msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
333
334#, c-format
335msgid "Cannot identify device '%s'."
336msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
337
338#, c-format
339msgid "This isn't a device '%s'."
340msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
341
342#, c-format
343msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
344msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
345
346#, c-format
347msgid "Device '%s' is not a capture device."
348msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
349
350#, c-format
351msgid "Device '%s' is not a output device."
352msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
353
354#, c-format
355msgid "Device '%s' is not a M2M device."
356msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
357
358#, c-format
359msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
360msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
361
362#, c-format
363msgid "Failed to set norm for device '%s'."
364msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
365
366#, c-format
367msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
368msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
369
370#, c-format
371msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
372msgstr ""
373"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
374
375#, c-format
376msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
377msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
378
379#, c-format
380msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
381msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
382
383#, c-format
384msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
385msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
386
387#, c-format
388msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
389msgstr ""
390"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
391"radioenhet"
392
393#, c-format
394msgid ""
395"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
396msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
397
398#, c-format
399msgid "Failed to set output %d on device %s."
400msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
401
402msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
403msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
404
405msgid "Cannot operate without a clock"
406msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
407
408#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
409#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
410
411#~ msgid "Record Source"
412#~ msgstr "Opptakskilde"
413
414#~ msgid "Microphone"
415#~ msgstr "Mikrofon"
416
417#~ msgid "Line In"
418#~ msgstr "Linje inn"
419
420#~ msgid "Internal CD"
421#~ msgstr "Intern CD"
422
423#~ msgid "SPDIF In"
424#~ msgstr "SPDIF Inn"
425
426#~ msgid "AUX 1 In"
427#~ msgstr "AUX 1 inn"
428
429#~ msgid "AUX 2 In"
430#~ msgstr "AUX 2 inn"
431
432#~ msgid "Codec Loopback"
433#~ msgstr "Kodek-Loopback"
434
435#~ msgid "SunVTS Loopback"
436#~ msgstr "SunVTS-Loopback"
437
438#~ msgid "Volume"
439#~ msgstr "Volum"
440
441#~ msgid "Gain"
442#~ msgstr "Styrke"
443
444#~ msgid "Monitor"
445#~ msgstr "Monitor"
446
447#~ msgid "Built-in Speaker"
448#~ msgstr "Innebygget høyttaler"
449
450#~ msgid "Headphone"
451#~ msgstr "Hodetelefon"
452
453#~ msgid "Line Out"
454#~ msgstr "Linje ut"
455
456#~ msgid "SPDIF Out"
457#~ msgstr "SPDIF ut"
458
459#~ msgid "AUX 1 Out"
460#~ msgstr "AUX 1 ut"
461
462#~ msgid "AUX 2 Out"
463#~ msgstr "AUX 2 ut"
464
465#~ msgid "Internal data stream error."
466#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
467
468#~ msgid "Internal data flow error."
469#~ msgstr "Intern dataflytfeil."
470
471#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
472#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
473
474#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
475#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
476
477#~ msgid "Bass"
478#~ msgstr "Bass"
479
480#~ msgid "Treble"
481#~ msgstr "Diskant"
482
483#~ msgid "Synth"
484#~ msgstr "Synth"
485
486#~ msgid "PCM"
487#~ msgstr "PCM"
488
489#~ msgid "Speaker"
490#~ msgstr "Høyttaler"
491
492#~ msgid "Line-in"
493#~ msgstr "Linje inn"
494
495#~ msgid "CD"
496#~ msgstr "CD"
497
498#~ msgid "Mixer"
499#~ msgstr "Mikser"
500
501#~ msgid "PCM-2"
502#~ msgstr "PCM-2"
503
504#~ msgid "Record"
505#~ msgstr "Opptak"
506
507#~ msgid "In-gain"
508#~ msgstr "Innstyrke"
509
510#~ msgid "Out-gain"
511#~ msgstr "Utstyrke"
512
513#~ msgid "Line-1"
514#~ msgstr "Linje 1"
515
516#~ msgid "Line-2"
517#~ msgstr "Linje 2"
518
519#~ msgid "Line-3"
520#~ msgstr "Linje 3"
521
522#~ msgid "Digital-1"
523#~ msgstr "Digital 1"
524
525#~ msgid "Digital-2"
526#~ msgstr "Digital 2"
527
528#~ msgid "Digital-3"
529#~ msgstr "Digital 3"
530
531#~ msgid "Phone-in"
532#~ msgstr "Telefon inn"
533
534#~ msgid "Phone-out"
535#~ msgstr "Telefon ut"
536
537#~ msgid "Video"
538#~ msgstr "Video"
539
540#~ msgid "Radio"
541#~ msgstr "Radio"
542
543#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
544#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
545
546#~ msgid ""
547#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
548#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
549#~ msgstr ""
550#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
551#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
552
553#~ msgid "Master"
554#~ msgstr "Hovedvolum"
555
556#~ msgid "Front"
557#~ msgstr "Front"
558
559#~ msgid "Rear"
560#~ msgstr "Bak"
561
562#~ msgid "Headphones"
563#~ msgstr "Hodetelefoner"
564
565#~ msgid "Center"
566#~ msgstr "Senter"
567
568#~ msgid "LFE"
569#~ msgstr "LFE"
570
571#~ msgid "Surround"
572#~ msgstr "Surround"
573
574#~ msgid "Side"
575#~ msgstr "Side"
576
577#~ msgid "AUX Out"
578#~ msgstr "AUX ut"
579
580#~ msgid "3D Depth"
581#~ msgstr "3D dybde"
582
583#~ msgid "3D Center"
584#~ msgstr "3D senter"
585
586#~ msgid "3D Enhance"
587#~ msgstr "3D-forbedring"
588
589#~ msgid "Telephone"
590#~ msgstr "Telefon"
591
592#~ msgid "Video In"
593#~ msgstr "Video inn"
594
595#~ msgid "AUX In"
596#~ msgstr "AUX inn"
597
598#~ msgid "Record Gain"
599#~ msgstr "Innspillingsstyrke"
600
601#~ msgid "Output Gain"
602#~ msgstr "Utdatastyrke"
603
604#~ msgid "Microphone Boost"
605#~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
606
607#~ msgid "Diagnostic"
608#~ msgstr "Diagnose"
609
610#~ msgid "Bass Boost"
611#~ msgstr "BassBoost"
612
613#~ msgid "Playback Ports"
614#~ msgstr "Avspillingsporter:"
615
616#~ msgid "Input"
617#~ msgstr "Inngang"
618
619#~ msgid "Monitor Source"
620#~ msgstr "Monitorkilde"
621
622#~ msgid "Keyboard Beep"
623#~ msgstr "Tastaturpip"
624
625#~ msgid "Simulate Stereo"
626#~ msgstr "Simulert stereo"
627
628#~ msgid "Stereo"
629#~ msgstr "Stereo"
630
631#~ msgid "Surround Sound"
632#~ msgstr "Surroundlyd"
633
634#~ msgid "Microphone Gain"
635#~ msgstr "Mikrofonstyrke"
636
637#~ msgid "Speaker Source"
638#~ msgstr "Høyttalerkilde"
639
640#~ msgid "Microphone Source"
641#~ msgstr "Mikrofonkilde"
642
643#~ msgid "Jack"
644#~ msgstr "Jack"
645
646#~ msgid "Center / LFE"
647#~ msgstr "Senter / LFE"
648
649#~ msgid "Stereo Mix"
650#~ msgstr "Stereomiks"
651
652#~ msgid "Mono Mix"
653#~ msgstr "Monomiks"
654
655#~ msgid "Input Mix"
656#~ msgstr "Inndatamiks"
657
658#~ msgid "Microphone 1"
659#~ msgstr "Mikrofon 1"
660
661#~ msgid "Microphone 2"
662#~ msgstr "Mikrofon 2"
663
664#~ msgid "Digital Out"
665#~ msgstr "Digital ut"
666
667#~ msgid "Digital In"
668#~ msgstr "Digital inn"
669
670#~ msgid "HDMI"
671#~ msgstr "HDMI"
672
673#~ msgid "Modem"
674#~ msgstr "Modem"
675
676#~ msgid "Handset"
677#~ msgstr "Håndsett"
678
679#~ msgid "Other"
680#~ msgstr "Annet"
681
682#~ msgid "None"
683#~ msgstr "Ingen"
684
685#~ msgid "On"
686#~ msgstr "På"
687
688#~ msgid "Off"
689#~ msgstr "Av"
690
691#~ msgid "Mute"
692#~ msgstr "Demp"
693
694#~ msgid "Fast"
695#~ msgstr "Rask"
696
697#~ msgid "Very Low"
698#~ msgstr "Meget lav"
699
700#~ msgid "Low"
701#~ msgstr "Lav"
702
703#~ msgid "Medium"
704#~ msgstr "Middels"
705
706#~ msgid "High"
707#~ msgstr "Høy"
708
709#~ msgid "Very High"
710#~ msgstr "Meget høy"
711
712#~ msgid "Production"
713#~ msgstr "Produksjon"
714
715#~ msgid "Front Panel Microphone"
716#~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
717
718#~ msgid "Front Panel Line In"
719#~ msgstr "Frontpanel innlinje"
720
721#~ msgid "Front Panel Headphones"
722#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
723
724#~ msgid "Front Panel Line Out"
725#~ msgstr "Frontpanel utlinje"
726
727#~ msgid "Green Connector"
728#~ msgstr "Grønn kontakt"
729
730#~ msgid "Pink Connector"
731#~ msgstr "Rosa kontakt"
732
733#~ msgid "Blue Connector"
734#~ msgstr "Blå kontakt"
735
736#~ msgid "White Connector"
737#~ msgstr "Hvit kontakt"
738
739#~ msgid "Black Connector"
740#~ msgstr "Sort kontakt"
741
742#~ msgid "Gray Connector"
743#~ msgstr "Grå kontakt"
744
745#~ msgid "Orange Connector"
746#~ msgstr "Oransje kontakt"
747
748#~ msgid "Red Connector"
749#~ msgstr "Rød kontakt"
750
751#~ msgid "Yellow Connector"
752#~ msgstr "Gul kontakt"
753
754#~ msgid "Green Front Panel Connector"
755#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
756
757#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
758#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
759
760#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
761#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
762
763#~ msgid "White Front Panel Connector"
764#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
765
766#~ msgid "Black Front Panel Connector"
767#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
768
769#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
770#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
771
772#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
773#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
774
775#~ msgid "Red Front Panel Connector"
776#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
777
778#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
779#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
780
781#~ msgid "Spread Output"
782#~ msgstr "Spredningsutgang"
783
784#~ msgid "Downmix"
785#~ msgstr "Nedmiks"
786
787#~ msgid "Virtual Mixer Input"
788#~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
789
790#~ msgid "Virtual Mixer Output"
791#~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
792
793#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
794#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
795
796#~ msgid "%s %d Function"
797#~ msgstr "%s %d Funksjon"
798
799#~ msgid "%s Function"
800#~ msgstr "%s Funksjon"
801
802#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
803#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
804
805#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
806#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
807
808#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
809#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
810
811#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
812#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
813
814#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
815#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
816
817#~ msgid "Describes the selected input element."
818#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."
819