1# Slovak translations for gst-plugins-good. 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n" 11"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" 12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 13"Language: sk\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n" 18"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" 19 20msgid "Jack server not found" 21msgstr "Jack server sa nenašiel" 22 23msgid "Failed to decode JPEG image" 24msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" 25 26msgid "" 27"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 28msgstr "" 29 30#, c-format 31msgid "" 32"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 33"bitrate was changed to %d kbit/s." 34msgstr "" 35 36#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 37#, c-format 38msgid "'%s' by '%s'" 39msgstr "'%s' od '%s'" 40 41msgid "Could not connect to server" 42msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" 43 44msgid "No URL set." 45msgstr "Nebolo nastavené URL." 46 47msgid "Could not resolve server name." 48msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." 49 50msgid "Could not establish connection to server." 51msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom." 52 53msgid "Secure connection setup failed." 54msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." 55 56msgid "" 57"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 58msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie." 59 60msgid "Server sent bad data." 61msgstr "Server odoslal chybné údaje." 62 63msgid "Server does not support seeking." 64msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" 65 66msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 67msgstr "" 68 69msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 70msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." 71 72msgid "This file contains no playable streams." 73msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." 74 75msgid "This file is invalid and cannot be played." 76msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." 77 78msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 79msgstr "" 80"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM." 81 82msgid "This file is corrupt and cannot be played." 83msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." 84 85msgid "Invalid atom size." 86msgstr "Nesprávna atomická veľkosť." 87 88msgid "This file is incomplete and cannot be played." 89msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." 90 91msgid "The video in this file might not play correctly." 92msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." 93 94msgid "" 95"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 96"extension plugin for Real media streams." 97msgstr "" 98"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " 99"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." 100 101msgid "" 102"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 103"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 104"plugin." 105msgstr "" 106"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť " 107"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul " 108"GStreamer RTSP." 109 110msgid "" 111"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 112"application." 113msgstr "" 114"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už " 115"používa iná aplikácia." 116 117msgid "" 118"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 119"the device." 120msgstr "" 121"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " 122"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." 123 124msgid "Could not open audio device for playback." 125msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania." 126 127msgid "" 128"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 129"System is not supported by this element." 130msgstr "" 131"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok " 132"nepodporuje túto verziu Open Sound System." 133 134msgid "Playback is not supported by this audio device." 135msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." 136 137msgid "Audio playback error." 138msgstr "Chyba prehrávania zvuku." 139 140msgid "Recording is not supported by this audio device." 141msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie." 142 143msgid "Error recording from audio device." 144msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia." 145 146msgid "" 147"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 148"the device." 149msgstr "" 150"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte " 151"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." 152 153msgid "Could not open audio device for recording." 154msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania." 155 156msgid "CoreAudio device not found" 157msgstr "" 158 159msgid "CoreAudio device could not be opened" 160msgstr "" 161 162#, c-format 163msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 164msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'." 165 166#, c-format 167msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 168msgstr "" 169"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať " 170"zariadenie '%s'" 171 172#, c-format 173msgid "Could not map buffers from device '%s'" 174msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" 175 176#, c-format 177msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 178msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" 179 180#, c-format 181msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 182msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu." 183 184#, fuzzy, c-format 185msgid "Device '%s' has no supported format" 186msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" 187 188#, c-format 189msgid "Device '%s' failed during initialization" 190msgstr "" 191 192#, c-format 193msgid "Device '%s' is busy" 194msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené" 195 196#, c-format 197msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 198msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d" 199 200#, c-format 201msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 202msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte" 203 204#, c-format 205msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 206msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny" 207 208#, fuzzy, c-format 209msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 210msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" 211 212#, fuzzy, c-format 213msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 214msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny" 215 216#, c-format 217msgid "Could not get parameters on device '%s'" 218msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" 219 220msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 221msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." 222 223msgid "Video device did not provide output format." 224msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát." 225 226msgid "Video device returned invalid dimensions." 227msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery." 228 229#, fuzzy 230msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 231msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok." 232 233#, fuzzy 234msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 235msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov." 236 237msgid "Failed to configure internal buffer pool." 238msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte." 239 240msgid "Video device did not suggest any buffer size." 241msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte." 242 243msgid "No downstream pool to import from." 244msgstr "" 245 246#, c-format 247msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 248msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." 249 250#, c-format 251msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 252msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'." 253 254#, c-format 255msgid "Device '%s' is not a tuner." 256msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač." 257 258#, c-format 259msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 260msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'." 261 262#, c-format 263msgid "Failed to set input %d on device %s." 264msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." 265 266#, c-format 267msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 268msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'." 269 270msgid "Failed to allocated required memory." 271msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." 272 273msgid "Failed to allocate required memory." 274msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." 275 276#, c-format 277msgid "Converter on device %s has no supported input format" 278msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" 279 280#, c-format 281msgid "Converter on device %s has no supported output format" 282msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát" 283 284#, fuzzy, c-format 285msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 286msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" 287 288#, fuzzy, c-format 289msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 290msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát" 291 292msgid "Failed to start decoding thread." 293msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno." 294 295msgid "Failed to process frame." 296msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok." 297 298#, c-format 299msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 300msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát" 301 302#, c-format 303msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 304msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" 305 306#, fuzzy 307msgid "Failed to start encoding thread." 308msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno." 309 310#, c-format 311msgid "" 312"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 313"it is a v4l1 driver." 314msgstr "" 315"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. " 316"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1." 317 318#, c-format 319msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 320msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s" 321 322#, c-format 323msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 324msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." 325 326#, c-format 327msgid "Failed to query norm on device '%s'." 328msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." 329 330#, c-format 331msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 332msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." 333 334#, c-format 335msgid "Cannot identify device '%s'." 336msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." 337 338#, c-format 339msgid "This isn't a device '%s'." 340msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." 341 342#, c-format 343msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 344msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." 345 346#, c-format 347msgid "Device '%s' is not a capture device." 348msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie." 349 350#, c-format 351msgid "Device '%s' is not a output device." 352msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." 353 354#, c-format 355msgid "Device '%s' is not a M2M device." 356msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M." 357 358#, c-format 359msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 360msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." 361 362#, c-format 363msgid "Failed to set norm for device '%s'." 364msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." 365 366#, c-format 367msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 368msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." 369 370#, c-format 371msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 372msgstr "" 373"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " 374"%lu Hz." 375 376#, c-format 377msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 378msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." 379 380#, c-format 381msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 382msgstr "" 383"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 387msgstr "" 388"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." 389 390#, c-format 391msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 392msgstr "" 393"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." 394 395#, c-format 396msgid "" 397"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 398msgstr "" 399"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." 400 401#, c-format 402msgid "Failed to set output %d on device %s." 403msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s." 404 405msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 406msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." 407 408msgid "Cannot operate without a clock" 409msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" 410 411#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 412#~ msgstr "" 413#~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d" 414 415#~ msgid "Record Source" 416#~ msgstr "Zdroj záznamu" 417 418#~ msgid "Microphone" 419#~ msgstr "Mikrofón" 420 421#~ msgid "Line In" 422#~ msgstr "Linkový vstup" 423 424#~ msgid "Internal CD" 425#~ msgstr "Vnútorne CD" 426 427#~ msgid "SPDIF In" 428#~ msgstr "SPDIF vstup" 429 430#~ msgid "AUX 1 In" 431#~ msgstr "AUX 1 vstup" 432 433#~ msgid "AUX 2 In" 434#~ msgstr "AUX 2 vstup" 435 436#~ msgid "Codec Loopback" 437#~ msgstr "Spätná slučka kodeku" 438 439#~ msgid "SunVTS Loopback" 440#~ msgstr "Spätná slučka SunVTS" 441 442#~ msgid "Volume" 443#~ msgstr "Hlasitosť" 444 445#~ msgid "Gain" 446#~ msgstr "Zisk" 447 448#~ msgid "Monitor" 449#~ msgstr "Monitor" 450 451#~ msgid "Built-in Speaker" 452#~ msgstr "PC reproduktor" 453 454#~ msgid "Headphone" 455#~ msgstr "Slúchadlá" 456 457#~ msgid "Line Out" 458#~ msgstr "Linkový výstup" 459 460#~ msgid "SPDIF Out" 461#~ msgstr "SPDIF výstup" 462 463#~ msgid "AUX 1 Out" 464#~ msgstr "AUX 1 výstup" 465 466#~ msgid "AUX 2 Out" 467#~ msgstr "AUX 2 výstup" 468 469#~ msgid "Internal data stream error." 470#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." 471 472#~ msgid "Internal data flow error." 473#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." 474 475#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 476#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" 477 478#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 479#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" 480 481#~ msgid "Bass" 482#~ msgstr "Basy" 483 484#~ msgid "Treble" 485#~ msgstr "Výšky" 486 487#~ msgid "Synth" 488#~ msgstr "Syntetizér" 489 490#~ msgid "PCM" 491#~ msgstr "PCM" 492 493#~ msgid "Speaker" 494#~ msgstr "Reproduktor" 495 496#~ msgid "Line-in" 497#~ msgstr "Linkový vstup" 498 499#~ msgid "CD" 500#~ msgstr "CD" 501 502#~ msgid "Mixer" 503#~ msgstr "Mixér" 504 505#~ msgid "PCM-2" 506#~ msgstr "PCM-2" 507 508#~ msgid "Record" 509#~ msgstr "Nahrávanie" 510 511#~ msgid "In-gain" 512#~ msgstr "Vstupný zisk" 513 514#~ msgid "Out-gain" 515#~ msgstr "Výstupný zisk" 516 517#~ msgid "Line-1" 518#~ msgstr "Linka-1" 519 520#~ msgid "Line-2" 521#~ msgstr "Linka-2" 522 523#~ msgid "Line-3" 524#~ msgstr "Linka-3" 525 526#~ msgid "Digital-1" 527#~ msgstr "Digitál-1" 528 529#~ msgid "Digital-2" 530#~ msgstr "Digitál-2" 531 532#~ msgid "Digital-3" 533#~ msgstr "Digitál-3" 534 535#~ msgid "Phone-in" 536#~ msgstr "Telefón-vstup" 537 538#~ msgid "Phone-out" 539#~ msgstr "Telefón-výstup" 540 541#~ msgid "Video" 542#~ msgstr "Video" 543 544#~ msgid "Radio" 545#~ msgstr "Rádio" 546 547#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 548#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." 549 550#~ msgid "" 551#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 552#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 553#~ msgstr "" 554#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " 555#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." 556 557#~ msgid "Master" 558#~ msgstr "Hlavný" 559 560#~ msgid "Front" 561#~ msgstr "Predný" 562 563#~ msgid "Rear" 564#~ msgstr "Zadné" 565 566#~ msgid "Headphones" 567#~ msgstr "Slúchadlá" 568 569#~ msgid "Center" 570#~ msgstr "Stredný" 571 572#~ msgid "LFE" 573#~ msgstr "LFE" 574 575#~ msgid "Surround" 576#~ msgstr "Priestorový" 577 578#~ msgid "Side" 579#~ msgstr "Strana" 580 581#~ msgid "AUX Out" 582#~ msgstr "AUX výstup" 583 584#~ msgid "3D Depth" 585#~ msgstr "3D hĺbka" 586 587#~ msgid "3D Center" 588#~ msgstr "3D stred" 589 590#~ msgid "3D Enhance" 591#~ msgstr "3D vylepšenie" 592 593#~ msgid "Telephone" 594#~ msgstr "Telefón" 595 596#~ msgid "Video In" 597#~ msgstr "Video vstup" 598 599#~ msgid "AUX In" 600#~ msgstr "AUX vstup" 601 602#~ msgid "Record Gain" 603#~ msgstr "Zisk záznamu" 604 605#~ msgid "Output Gain" 606#~ msgstr "Výstupný zisk" 607 608#~ msgid "Microphone Boost" 609#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu" 610 611#~ msgid "Diagnostic" 612#~ msgstr "Diagnostika" 613 614#~ msgid "Bass Boost" 615#~ msgstr "Zvýraznenie basov" 616 617#~ msgid "Playback Ports" 618#~ msgstr "Prehrávacie porty" 619 620#~ msgid "Input" 621#~ msgstr "Vstup" 622 623#~ msgid "Monitor Source" 624#~ msgstr "Monitor zdroja" 625 626#~ msgid "Keyboard Beep" 627#~ msgstr "Pípnutie klávesnice" 628 629#~ msgid "Simulate Stereo" 630#~ msgstr "Simulovať stereo" 631 632#~ msgid "Stereo" 633#~ msgstr "Stereo" 634 635#~ msgid "Surround Sound" 636#~ msgstr "Priestorový zvuk" 637 638#~ msgid "Microphone Gain" 639#~ msgstr "Zisk mikrofónu" 640 641#~ msgid "Speaker Source" 642#~ msgstr "Zdroj reproduktora" 643 644#~ msgid "Microphone Source" 645#~ msgstr "Zdroj mikrofónu" 646 647#~ msgid "Jack" 648#~ msgstr "Jack" 649 650#~ msgid "Center / LFE" 651#~ msgstr "Stred / LFE" 652 653#~ msgid "Stereo Mix" 654#~ msgstr "Stereo Mix" 655 656#~ msgid "Mono Mix" 657#~ msgstr "Mono Mix" 658 659#~ msgid "Input Mix" 660#~ msgstr "Vstup Mix" 661 662#~ msgid "Microphone 1" 663#~ msgstr "Mikrofón 1" 664 665#~ msgid "Microphone 2" 666#~ msgstr "Mikrofón 2" 667 668#~ msgid "Digital Out" 669#~ msgstr "Digitálny výstup" 670 671#~ msgid "Digital In" 672#~ msgstr "Digitálny vstup" 673 674#~ msgid "HDMI" 675#~ msgstr "HDMI" 676 677#~ msgid "Modem" 678#~ msgstr "Modem" 679 680#~ msgid "Other" 681#~ msgstr "Iné" 682 683#~ msgid "None" 684#~ msgstr "Nič" 685 686#~ msgid "On" 687#~ msgstr "Zapnuté" 688 689#~ msgid "Off" 690#~ msgstr "Vypnuté" 691 692#~ msgid "Mute" 693#~ msgstr "Stlmiť" 694 695#~ msgid "Fast" 696#~ msgstr "Rýchlo" 697 698#~ msgid "Very Low" 699#~ msgstr "Veľmi nízke" 700 701#~ msgid "Low" 702#~ msgstr "Nízke" 703 704#~ msgid "Medium" 705#~ msgstr "Stredné" 706 707#~ msgid "High" 708#~ msgstr "Vysoké" 709 710#~ msgid "Very High" 711#~ msgstr "Veľmi vysoké" 712 713#~ msgid "Production" 714#~ msgstr "Produkcia" 715 716#~ msgid "Front Panel Microphone" 717#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli" 718 719#~ msgid "Front Panel Line In" 720#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" 721 722#~ msgid "Front Panel Headphones" 723#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" 724 725#~ msgid "Front Panel Line Out" 726#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" 727 728#~ msgid "Green Connector" 729#~ msgstr "Zelený konektor" 730 731#~ msgid "Pink Connector" 732#~ msgstr "Ružový konektor" 733 734#~ msgid "Blue Connector" 735#~ msgstr "Modrý konektor" 736 737#~ msgid "White Connector" 738#~ msgstr "Biely konektor" 739 740#~ msgid "Black Connector" 741#~ msgstr "Čierny konektor" 742 743#~ msgid "Gray Connector" 744#~ msgstr "Šedý konektor" 745 746#~ msgid "Orange Connector" 747#~ msgstr "Oranžový konektor" 748 749#~ msgid "Red Connector" 750#~ msgstr "Červený konektor" 751 752#~ msgid "Yellow Connector" 753#~ msgstr "Žltý konektor" 754 755#~ msgid "Green Front Panel Connector" 756#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" 757 758#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 759#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" 760 761#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 762#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" 763 764#~ msgid "White Front Panel Connector" 765#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli" 766 767#~ msgid "Black Front Panel Connector" 768#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" 769 770#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 771#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" 772 773#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 774#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" 775 776#~ msgid "Red Front Panel Connector" 777#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli" 778 779#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 780#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" 781 782#~ msgid "Spread Output" 783#~ msgstr "Rozdeliť výstup" 784 785#~ msgid "Downmix" 786#~ msgstr "Zmiešanie" 787 788#~ msgid "Virtual Mixer Input" 789#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" 790 791#~ msgid "Virtual Mixer Output" 792#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" 793 794#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 795#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" 796 797#~ msgid "%s %d Function" 798#~ msgstr "%s %d funkcia" 799 800#~ msgid "%s Function" 801#~ msgstr "%s funkcia" 802 803#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 804#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u." 805 806#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 807#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." 808 809#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 810#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'." 811 812#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 813#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'." 814 815#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 816#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s" 817 818#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 819#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" 820 821#~ msgid "" 822#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 823#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 824#~ "device %s" 825#~ msgstr "" 826#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " 827#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " 828#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" 829 830#~ msgid "" 831#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 832#~ msgstr "" 833#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." 834 835#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 836#~ msgstr "" 837#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " 838#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." 839 840#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 841#~ msgstr "" 842#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." 843 844#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." 845#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." 846 847#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 848#~ msgstr "" 849#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." 850 851#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 852#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." 853 854#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 855#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." 856 857#~ msgid "Could not read from CD." 858#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." 859 860#~ msgid "Disc is not an Audio CD." 861#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." 862 863#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 864#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." 865 866#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" 867#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" 868 869#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 870#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" 871 872#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." 873#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." 874 875#~ msgid "Describes the selected input element." 876#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." 877 878#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." 879#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." 880 881#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." 882#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." 883 884#~ msgid "Describes the selected output element." 885#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." 886 887#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 888#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" 889 890#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" 891#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" 892 893#~ msgid "" 894#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 895#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " 896#~ "a partial pipeline instead of just one element." 897#~ msgstr "" 898#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " 899#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " 900#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." 901 902#~ msgid "" 903#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 904#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 905#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 906#~ msgstr "" 907#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " 908#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " 909#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." 910 911#~ msgid "" 912#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 913#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " 914#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " 915#~ "instead of just one element." 916#~ msgstr "" 917#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " 918#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " 919#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " 920#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " 921#~ "prvkom." 922 923#~ msgid "" 924#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 925#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " 926#~ "a partial pipeline instead of just one element." 927#~ msgstr "" 928#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " 929#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " 930#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." 931 932#~ msgid "" 933#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 934#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " 935#~ "partial pipeline instead of just one element." 936#~ msgstr "" 937#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " 938#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " 939#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." 940 941#~ msgid "default GStreamer audio source" 942#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" 943 944#~ msgid "default GStreamer audiosink" 945#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" 946 947#~ msgid "default GStreamer video source" 948#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" 949 950#~ msgid "default GStreamer videosink" 951#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" 952 953#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" 954#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" 955 956#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 957#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" 958 959#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" 960#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" 961 962#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" 963#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" 964 965#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 966#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" 967