1# Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
2# This file is put in the public domain.
3# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
4# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:38+0700\n"
12"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20msgid "No URL set."
21msgstr ""
22
23msgid "OpenCV failed to load template image"
24msgstr "OpenCV gagal memuat templat gambar"
25
26msgid "Could not read title information for DVD."
27msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
28
29#, c-format
30msgid "Failed to open DVD device '%s'."
31msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'."
32
33msgid "Failed to set PGC based seeking."
34msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC."
35
36msgid ""
37"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
38"decryption library is not installed."
39msgstr ""
40"Tak dapat membaca DVD. Hal ini kemungkinan karena DVD terenkripsi dan "
41"pustaka dekripsi tidak diinstal."
42
43msgid "Could not read DVD."
44msgstr "Tak dapat membaca DVD."
45
46msgid "This file contains no playable streams."
47msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan."
48
49msgid "Could not open sndfile stream for reading."
50msgstr "Tak dapat membuka stream sndfile untuk dibaca."
51
52msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
53msgstr ""
54"Berkas yang dihasilkan memiliki waktu preroll lebih besar daripada durasi "
55"streamnya"
56
57#, c-format
58msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
59msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda."
60
61msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
62msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid"
63
64msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
65msgstr "Elemen Digitalzoom tidak dapat dibuat"
66
67msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
68msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"
69
70msgid "Failed to get fragment URL."
71msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
72
73msgid "Couldn't download fragments"
74msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
75
76msgid "Internal data stream error."
77msgstr "Galat arus data internal."
78
79#, c-format
80msgid "Device \"%s\" does not exist."
81msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
82
83#, c-format
84msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
85msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."
86
87#, c-format
88msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
89msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
90
91#, c-format
92msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
93msgstr ""
94"Tak dapat menghitung sistem pengantaran dari divais ujung-depan \"%s\"."
95
96#, c-format
97msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
98msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
99
100msgid "Couldn't find channel configuration file"
101msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal"
102
103#, c-format
104msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
105msgstr "Tak bisa memuat berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
106
107#, c-format
108msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
109msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal ‘%s’"
110
111#, c-format
112msgid "No properties for channel '%s'"
113msgstr "Tak ada properti untuk kanal ‘%s’"
114
115#, c-format
116msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
117msgstr "Gagal mengatur properti untuk kanal '%s'"
118
119#, c-format
120msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
121msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
122
123msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
124msgstr "Berkas konfigurasi kanal tak memuat kanal apapun"
125
126#~ msgid "failed to draw pattern"
127#~ msgstr "gagal menggambar pola"
128
129#~ msgid "A GL error occured"
130#~ msgstr "Sebuah galat GL terjadi"
131
132#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
133#~ msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"
134
135#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
136#~ msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
137
138#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
139#~ msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio"
140
141#~ msgid "Could not configure sndio"
142#~ msgstr "Tak dapat menata sndio"
143
144#~ msgid "Could not start sndio"
145#~ msgstr "Tak dapat memulai sndio"
146
147#~ msgid "No file name specified for writing."
148#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
149
150#~ msgid ""
151#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
152#~ msgstr ""
153#~ "Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama "
154#~ "berkas lokal."
155
156#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
157#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
158
159#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
160#~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
161
162#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
163#~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
164
165#~ msgid "Internal data flow error."
166#~ msgstr "Galat arus data internal."
167