1# translation of gst-plugins-bad to Dutch 2# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 5# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43+0100\n" 12"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 14"Language: nl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22msgid "No URL set." 23msgstr "" 24 25msgid "OpenCV failed to load template image" 26msgstr "OpenCV kon sjabloonafbeelding niet laden" 27 28msgid "Could not read title information for DVD." 29msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen." 30 31#, c-format 32msgid "Failed to open DVD device '%s'." 33msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen." 34 35msgid "Failed to set PGC based seeking." 36msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt." 37 38msgid "" 39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 40"decryption library is not installed." 41msgstr "" 42"Kon de dvd niet lezen. Dit kan zo zijn omdat de dvd versleuteld is en een " 43"bibliotheek voor ontcijferen niet is geïnstalleerd" 44 45msgid "Could not read DVD." 46msgstr "Kon de dvd niet lezen." 47 48msgid "This file contains no playable streams." 49msgstr "Dit bestand bevat geen af te spelen streams." 50 51msgid "Could not open sndfile stream for reading." 52msgstr "Kan sndfile-stream niet openen om te lezen." 53 54msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 55msgstr "" 56"Gegenereerd bestand heeft een grotere voorlooptijd dan de duur van zijn " 57"streams" 58 59#, c-format 60msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 61msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer uw installatie van GStreamer." 62 63msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 64msgstr "" 65"Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam" 66 67msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 68msgstr "Digitalzoom-element kon niet gemaakt worden" 69 70msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 71msgstr "" 72"Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom" 73 74msgid "Failed to get fragment URL." 75msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt." 76 77msgid "Couldn't download fragments" 78msgstr "Kan fragmenten niet downloaden" 79 80msgid "Internal data stream error." 81msgstr "Interne fout in gegevensstroom." 82 83#, c-format 84msgid "Device \"%s\" does not exist." 85msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet." 86 87#, c-format 88msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 89msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen." 90 91#, c-format 92msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 93msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen." 94 95#, c-format 96msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 97msgstr "Kan de afleversystemen van het frontend-apparaat \"%s\" niet opnoemen." 98 99#, c-format 100msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 101msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen." 102 103msgid "Couldn't find channel configuration file" 104msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden" 105 106#, c-format 107msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 108msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet laden: '%s'" 109 110#, c-format 111msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 112msgstr "Kon details voor het kanaal '%s' niet vinden" 113 114#, c-format 115msgid "No properties for channel '%s'" 116msgstr "Geen eigenschappen voor kanaal '%s'" 117 118#, c-format 119msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 120msgstr "Eigenschappen instellen voor kanaal '%s' is mislukt" 121 122#, c-format 123msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 124msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden: '%s'" 125 126msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 127msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal" 128 129#~ msgid "failed to draw pattern" 130#~ msgstr "patroon tekenen is mislukt" 131 132#~ msgid "A GL error occured" 133#~ msgstr "Er trad een GL-fout op" 134 135#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 136#~ msgstr "formaat is niet onderhandeld vóór get-functie" 137 138#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 139#~ msgstr "Kon geen verbinding opzetten naar sndio" 140 141#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 142#~ msgstr "Opvragen van de mogelijkheden van sndio is mislukt" 143 144#~ msgid "Could not configure sndio" 145#~ msgstr "Kon sndio niet instellen" 146 147#~ msgid "Could not start sndio" 148#~ msgstr "Kon sndio niet starten" 149 150#~ msgid "Internal data flow error." 151#~ msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." 152 153#~ msgid "No file name specified for writing." 154#~ msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer." 155 156#~ msgid "" 157#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 158#~ msgstr "" 159#~ "Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de " 160#~ "codering van een lokale bestandsnaam." 161 162#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 163#~ msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer." 164 165#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" 166#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen" 167 168#~ msgid "" 169#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 170#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " 171#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 172#~ msgstr "" 173#~ "GStreamer kan geluid afspelen met elk aantal uitvoerelementen. Enige " 174#~ "mogelijke keuzes zijn osssink, pulsesink en alsasink. De audiosink kan " 175#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element." 176 177#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" 178#~ msgstr "" 179#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen" 180 181#~ msgid "Describes the selected audiosink element." 182#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde audiosink-element." 183 184#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 185#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor audio/videoconferenties" 186 187#~ msgid "" 188#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 189#~ msgstr "" 190#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor audio/" 191#~ "videoconferenties" 192 193#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" 194#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor muziek en film" 195 196#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" 197#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor muziek en film" 198 199#~ msgid "default GStreamer videosink" 200#~ msgstr "standaard GStreamer videosink" 201 202#~ msgid "" 203#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 204#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 205#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 206#~ msgstr "" 207#~ "GStreamer kan video afspelen met elk aantal uitvoerelementen Enige " 208#~ "mogelijke keuzes zijn xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink en aasink. De " 209#~ "videosink kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één " 210#~ "element." 211 212#~ msgid "description for default GStreamer videosink" 213#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videosink" 214 215#~ msgid "Describes the selected videosink element." 216#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde videosink-element." 217 218#~ msgid "default GStreamer audiosrc" 219#~ msgstr "standaard GStreamer audiobron" 220 221#~ msgid "" 222#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 223#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " 224#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 225#~ msgstr "" 226#~ "GStreamer kan geluid opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige " 227#~ "mogelijke keuzes zijn osssrc, pulsesrc en alsasrc. De audiobron kan een " 228#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element." 229 230#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 231#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiobron" 232 233#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." 234#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde audiobron-element." 235 236#~ msgid "default GStreamer videosrc" 237#~ msgstr "standaard GStreamer videobron" 238 239#~ msgid "" 240#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 241#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " 242#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." 243#~ msgstr "" 244#~ "GStreamer kan video opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige " 245#~ "mogelijke keuzes zijn v4lsrc, v4l2src en videotestsrc. De videobron kan " 246#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element." 247 248#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" 249#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videobron" 250 251#~ msgid "Describes the selected videosrc element." 252#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde videobron-element." 253 254#~ msgid "default GStreamer visualization" 255#~ msgstr "standaard GStreamer visualisatie" 256 257#~ msgid "" 258#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 259#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " 260#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " 261#~ "of just one element." 262#~ msgstr "" 263#~ "GStreamer kan visualisatieplug-ins in een pipeline stoppen om " 264#~ "audiostreams te transformeren in videoframes. Enige mogelijke keuzes zijn " 265#~ "goom, goom2k1 en synaesthesia. De visualisatieplug-in kan een " 266#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element." 267 268#~ msgid "description for default GStreamer visualization" 269#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer visualisatie" 270 271#~ msgid "Describes the selected visualization element." 272#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde visualisatie-element." 273 274#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 275#~ msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet" 276 277#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 278#~ msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven." 279 280#~ msgid "Internal clock error." 281#~ msgstr "Interne fout met de klok." 282 283#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 284#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing." 285 286#~ msgid "" 287#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 288#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 289#~ msgstr "" 290#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie " 291#~ "van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." 292 293#~ msgid "Volume" 294#~ msgstr "Volume" 295 296#~ msgid "Master" 297#~ msgstr "Master" 298 299#~ msgid "Front" 300#~ msgstr "Voorzijde" 301 302#~ msgid "Rear" 303#~ msgstr "Achterzijde" 304 305#~ msgid "Headphones" 306#~ msgstr "Hoofdtelefoon" 307 308#~ msgid "Center" 309#~ msgstr "Midden" 310 311#~ msgid "LFE" 312#~ msgstr "LFE" 313 314#~ msgid "Surround" 315#~ msgstr "Surround" 316 317#~ msgid "Side" 318#~ msgstr "Zijkant" 319 320#~ msgid "Built-in Speaker" 321#~ msgstr "Ingebouwde luidspreker" 322 323#~ msgid "AUX 1 Out" 324#~ msgstr "AUX 1-out" 325 326#~ msgid "AUX 2 Out" 327#~ msgstr "AUX 2-out" 328 329#~ msgid "AUX Out" 330#~ msgstr "AUX-out" 331 332#~ msgid "Bass" 333#~ msgstr "Lage tonen" 334 335#~ msgid "Treble" 336#~ msgstr "Hoge tonen" 337 338#~ msgid "3D Depth" 339#~ msgstr "3D diepte" 340 341#~ msgid "3D Center" 342#~ msgstr "3D midden" 343 344#~ msgid "3D Enhance" 345#~ msgstr "3D verbeteren" 346 347#~ msgid "Telephone" 348#~ msgstr "Telefoon" 349 350#~ msgid "Microphone" 351#~ msgstr "Microfoon" 352 353#~ msgid "Line Out" 354#~ msgstr "Line-out" 355 356#~ msgid "Line In" 357#~ msgstr "Line-in" 358 359#~ msgid "Internal CD" 360#~ msgstr "Interne cd" 361 362#~ msgid "Video In" 363#~ msgstr "Video-in" 364 365#~ msgid "AUX 1 In" 366#~ msgstr "AUX 1-in" 367 368#~ msgid "AUX 2 In" 369#~ msgstr "AUX 2-in" 370 371#~ msgid "AUX In" 372#~ msgstr "AUX-in" 373 374#~ msgid "PCM" 375#~ msgstr "PCM" 376 377#~ msgid "Record Gain" 378#~ msgstr "Opnameversterking" 379 380#~ msgid "Output Gain" 381#~ msgstr "Uitgangversterking" 382 383#~ msgid "Microphone Boost" 384#~ msgstr "Microfoon-boost" 385 386#~ msgid "Loopback" 387#~ msgstr "Terugkoppeling" 388 389#~ msgid "Diagnostic" 390#~ msgstr "Diagnostiek" 391 392#~ msgid "Bass Boost" 393#~ msgstr "Lage tonen-boost" 394 395#~ msgid "Playback Ports" 396#~ msgstr "Afspeelpoorten" 397 398#~ msgid "Input" 399#~ msgstr "Invoer" 400 401#~ msgid "Record Source" 402#~ msgstr "Opnamebron" 403 404#~ msgid "Monitor Source" 405#~ msgstr "Monitorbron" 406 407#~ msgid "Keyboard Beep" 408#~ msgstr "Toetsenbordpiep" 409 410#~ msgid "Monitor" 411#~ msgstr "Monitor" 412 413#~ msgid "Simulate Stereo" 414#~ msgstr "Stereo simuleren" 415 416#~ msgid "Stereo" 417#~ msgstr "Stereo" 418 419#~ msgid "Surround Sound" 420#~ msgstr "Surround geluid" 421 422#~ msgid "Microphone Gain" 423#~ msgstr "Microfoonversterking" 424 425#~ msgid "Speaker Source" 426#~ msgstr "Luidsprekerbron" 427 428#~ msgid "Microphone Source" 429#~ msgstr "Microfoonbron" 430 431#~ msgid "Jack" 432#~ msgstr "Jack" 433 434#~ msgid "Center / LFE" 435#~ msgstr "Midden / LFE" 436 437#~ msgid "Stereo Mix" 438#~ msgstr "Stereo mix" 439 440#~ msgid "Mono Mix" 441#~ msgstr "Mono mix" 442 443#~ msgid "Input Mix" 444#~ msgstr "Invoer mix" 445 446#~ msgid "SPDIF In" 447#~ msgstr "SPDIF-in" 448 449#~ msgid "SPDIF Out" 450#~ msgstr "SPDIF-out" 451 452#~ msgid "Microphone 1" 453#~ msgstr "Microfoon 1" 454 455#~ msgid "Microphone 2" 456#~ msgstr "Microfoon 2" 457 458#~ msgid "Digital Out" 459#~ msgstr "Digitaal-out" 460 461#~ msgid "Digital In" 462#~ msgstr "Digitaal-in" 463 464#~ msgid "HDMI" 465#~ msgstr "HDMI" 466 467#~ msgid "Modem" 468#~ msgstr "Modem" 469 470#~ msgid "Handset" 471#~ msgstr "Mobieltje" 472 473#~ msgid "Other" 474#~ msgstr "Overige" 475 476#~ msgid "None" 477#~ msgstr "Geen" 478 479#~ msgid "On" 480#~ msgstr "Aan" 481 482#~ msgid "Off" 483#~ msgstr "Uit" 484 485#~ msgid "Mute" 486#~ msgstr "Gedempt" 487 488#~ msgid "Fast" 489#~ msgstr "Snel" 490 491#~ msgid "Very Low" 492#~ msgstr "Zeer laag" 493 494#~ msgid "Low" 495#~ msgstr "Laag" 496 497#~ msgid "Medium" 498#~ msgstr "Gemiddeld" 499 500#~ msgid "High" 501#~ msgstr "Hoog" 502 503#~ msgid "Very High" 504#~ msgstr "Zeer hoog" 505 506#~ msgid "Production" 507#~ msgstr "Productie" 508 509#~ msgid "Front Panel Microphone" 510#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel" 511 512#~ msgid "Front Panel Line In" 513#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel" 514 515#~ msgid "Front Panel Headphones" 516#~ msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel" 517 518#~ msgid "Front Panel Line Out" 519#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel" 520 521#~ msgid "Green Connector" 522#~ msgstr "Groene connector" 523 524#~ msgid "Pink Connector" 525#~ msgstr "Roze connector" 526 527#~ msgid "Blue Connector" 528#~ msgstr "Blauwe connector" 529 530#~ msgid "White Connector" 531#~ msgstr "Witte connector" 532 533#~ msgid "Black Connector" 534#~ msgstr "Zwarte connector" 535 536#~ msgid "Gray Connector" 537#~ msgstr "Grijze connector" 538 539#~ msgid "Orange Connector" 540#~ msgstr "Oranje connector" 541 542#~ msgid "Red Connector" 543#~ msgstr "Rode connector" 544 545#~ msgid "Yellow Connector" 546#~ msgstr "Gele connector" 547 548#~ msgid "Green Front Panel Connector" 549#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel" 550 551#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 552#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel" 553 554#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 555#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel" 556 557#~ msgid "White Front Panel Connector" 558#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel" 559 560#~ msgid "Black Front Panel Connector" 561#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel" 562 563#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 564#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel" 565 566#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 567#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel" 568 569#~ msgid "Red Front Panel Connector" 570#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel" 571 572#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 573#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel" 574 575#~ msgid "Spread Output" 576#~ msgstr "Spread Output" 577 578#~ msgid "Downmix" 579#~ msgstr "Downmix" 580 581#~ msgid "Virtual Mixer Input" 582#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer" 583 584#~ msgid "Virtual Mixer Output" 585#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer" 586 587#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 588#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen" 589 590#~ msgid "%s Function" 591#~ msgstr "%s-functie" 592 593#~ msgid "%s %d" 594#~ msgstr "%s %d" 595 596#~ msgid "" 597#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 598#~ "application." 599#~ msgstr "" 600#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik " 601#~ "bij een andere applicatie." 602 603#~ msgid "" 604#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 605#~ "open the device." 606#~ msgstr "" 607#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming " 608#~ "om het apparaat te openen." 609 610#~ msgid "Could not open audio device for playback." 611#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." 612 613#~ msgid "" 614#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 615#~ "System is not supported by this element." 616#~ msgstr "" 617#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het " 618#~ "Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." 619 620#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 621#~ msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." 622 623#~ msgid "Audio playback error." 624#~ msgstr "Fout bij audio-afspelen." 625 626#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 627#~ msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." 628 629#~ msgid "Error recording from audio device." 630#~ msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat." 631