1# translation of gst-plugins-bad to Dutch
2# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
5# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43+0100\n"
12"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14"Language: nl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22msgid "No URL set."
23msgstr ""
24
25msgid "OpenCV failed to load template image"
26msgstr "OpenCV kon sjabloonafbeelding niet laden"
27
28msgid "Could not read title information for DVD."
29msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen."
30
31#, c-format
32msgid "Failed to open DVD device '%s'."
33msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."
34
35msgid "Failed to set PGC based seeking."
36msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt."
37
38msgid ""
39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
40"decryption library is not installed."
41msgstr ""
42"Kon de dvd niet lezen. Dit kan zo zijn omdat de dvd versleuteld is en een "
43"bibliotheek voor ontcijferen niet is geïnstalleerd"
44
45msgid "Could not read DVD."
46msgstr "Kon de dvd niet lezen."
47
48msgid "This file contains no playable streams."
49msgstr "Dit bestand bevat geen af te spelen streams."
50
51msgid "Could not open sndfile stream for reading."
52msgstr "Kan sndfile-stream niet openen om te lezen."
53
54msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
55msgstr ""
56"Gegenereerd bestand heeft een grotere voorlooptijd dan de duur van zijn "
57"streams"
58
59#, c-format
60msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
61msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer uw installatie van GStreamer."
62
63msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
64msgstr ""
65"Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam"
66
67msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
68msgstr "Digitalzoom-element kon niet gemaakt worden"
69
70msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
71msgstr ""
72"Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom"
73
74msgid "Failed to get fragment URL."
75msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
76
77msgid "Couldn't download fragments"
78msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
79
80msgid "Internal data stream error."
81msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
82
83#, c-format
84msgid "Device \"%s\" does not exist."
85msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
86
87#, c-format
88msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
89msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen."
90
91#, c-format
92msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
93msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."
94
95#, c-format
96msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
97msgstr "Kan de afleversystemen van het frontend-apparaat \"%s\" niet opnoemen."
98
99#, c-format
100msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
101msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
102
103msgid "Couldn't find channel configuration file"
104msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden"
105
106#, c-format
107msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
108msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet laden: '%s'"
109
110#, c-format
111msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
112msgstr "Kon details voor het kanaal '%s' niet vinden"
113
114#, c-format
115msgid "No properties for channel '%s'"
116msgstr "Geen eigenschappen voor kanaal '%s'"
117
118#, c-format
119msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
120msgstr "Eigenschappen instellen voor kanaal '%s' is mislukt"
121
122#, c-format
123msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
124msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden: '%s'"
125
126msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
127msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
128
129#~ msgid "failed to draw pattern"
130#~ msgstr "patroon tekenen is mislukt"
131
132#~ msgid "A GL error occured"
133#~ msgstr "Er trad een GL-fout op"
134
135#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
136#~ msgstr "formaat is niet onderhandeld vóór get-functie"
137
138#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
139#~ msgstr "Kon geen verbinding opzetten naar sndio"
140
141#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
142#~ msgstr "Opvragen van de mogelijkheden van sndio is mislukt"
143
144#~ msgid "Could not configure sndio"
145#~ msgstr "Kon sndio niet instellen"
146
147#~ msgid "Could not start sndio"
148#~ msgstr "Kon sndio niet starten"
149
150#~ msgid "Internal data flow error."
151#~ msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
152
153#~ msgid "No file name specified for writing."
154#~ msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
155
156#~ msgid ""
157#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
158#~ msgstr ""
159#~ "Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de "
160#~ "codering van een lokale bestandsnaam."
161
162#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
163#~ msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
164
165#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
166#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen"
167
168#~ msgid ""
169#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
170#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
171#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
172#~ msgstr ""
173#~ "GStreamer kan geluid afspelen met elk aantal uitvoerelementen. Enige "
174#~ "mogelijke keuzes zijn osssink, pulsesink en alsasink. De audiosink kan "
175#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
176
177#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
178#~ msgstr ""
179#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen"
180
181#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
182#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde audiosink-element."
183
184#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
185#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor audio/videoconferenties"
186
187#~ msgid ""
188#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
189#~ msgstr ""
190#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor audio/"
191#~ "videoconferenties"
192
193#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
194#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor muziek en film"
195
196#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
197#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor muziek en film"
198
199#~ msgid "default GStreamer videosink"
200#~ msgstr "standaard GStreamer videosink"
201
202#~ msgid ""
203#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
204#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
205#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
206#~ msgstr ""
207#~ "GStreamer kan video afspelen met elk aantal uitvoerelementen Enige "
208#~ "mogelijke keuzes zijn xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink en aasink. De "
209#~ "videosink kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één "
210#~ "element."
211
212#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
213#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videosink"
214
215#~ msgid "Describes the selected videosink element."
216#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde videosink-element."
217
218#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
219#~ msgstr "standaard GStreamer audiobron"
220
221#~ msgid ""
222#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
223#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
224#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
225#~ msgstr ""
226#~ "GStreamer kan geluid opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige "
227#~ "mogelijke keuzes zijn osssrc, pulsesrc en alsasrc. De audiobron kan een "
228#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
229
230#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
231#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiobron"
232
233#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
234#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde audiobron-element."
235
236#~ msgid "default GStreamer videosrc"
237#~ msgstr "standaard GStreamer videobron"
238
239#~ msgid ""
240#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
241#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
242#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
243#~ msgstr ""
244#~ "GStreamer kan video opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige "
245#~ "mogelijke keuzes zijn v4lsrc, v4l2src en videotestsrc. De videobron kan "
246#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
247
248#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
249#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videobron"
250
251#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
252#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde videobron-element."
253
254#~ msgid "default GStreamer visualization"
255#~ msgstr "standaard GStreamer visualisatie"
256
257#~ msgid ""
258#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
259#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
260#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
261#~ "of just one element."
262#~ msgstr ""
263#~ "GStreamer kan visualisatieplug-ins in een pipeline stoppen om "
264#~ "audiostreams te transformeren in videoframes. Enige mogelijke keuzes zijn "
265#~ "goom, goom2k1 en synaesthesia. De visualisatieplug-in kan een "
266#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
267
268#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
269#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer visualisatie"
270
271#~ msgid "Describes the selected visualization element."
272#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde visualisatie-element."
273
274#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
275#~ msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet"
276
277#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
278#~ msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."
279
280#~ msgid "Internal clock error."
281#~ msgstr "Interne fout met de klok."
282
283#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
284#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
285
286#~ msgid ""
287#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
288#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
289#~ msgstr ""
290#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie "
291#~ "van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
292
293#~ msgid "Volume"
294#~ msgstr "Volume"
295
296#~ msgid "Master"
297#~ msgstr "Master"
298
299#~ msgid "Front"
300#~ msgstr "Voorzijde"
301
302#~ msgid "Rear"
303#~ msgstr "Achterzijde"
304
305#~ msgid "Headphones"
306#~ msgstr "Hoofdtelefoon"
307
308#~ msgid "Center"
309#~ msgstr "Midden"
310
311#~ msgid "LFE"
312#~ msgstr "LFE"
313
314#~ msgid "Surround"
315#~ msgstr "Surround"
316
317#~ msgid "Side"
318#~ msgstr "Zijkant"
319
320#~ msgid "Built-in Speaker"
321#~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"
322
323#~ msgid "AUX 1 Out"
324#~ msgstr "AUX 1-out"
325
326#~ msgid "AUX 2 Out"
327#~ msgstr "AUX 2-out"
328
329#~ msgid "AUX Out"
330#~ msgstr "AUX-out"
331
332#~ msgid "Bass"
333#~ msgstr "Lage tonen"
334
335#~ msgid "Treble"
336#~ msgstr "Hoge tonen"
337
338#~ msgid "3D Depth"
339#~ msgstr "3D diepte"
340
341#~ msgid "3D Center"
342#~ msgstr "3D midden"
343
344#~ msgid "3D Enhance"
345#~ msgstr "3D verbeteren"
346
347#~ msgid "Telephone"
348#~ msgstr "Telefoon"
349
350#~ msgid "Microphone"
351#~ msgstr "Microfoon"
352
353#~ msgid "Line Out"
354#~ msgstr "Line-out"
355
356#~ msgid "Line In"
357#~ msgstr "Line-in"
358
359#~ msgid "Internal CD"
360#~ msgstr "Interne cd"
361
362#~ msgid "Video In"
363#~ msgstr "Video-in"
364
365#~ msgid "AUX 1 In"
366#~ msgstr "AUX 1-in"
367
368#~ msgid "AUX 2 In"
369#~ msgstr "AUX 2-in"
370
371#~ msgid "AUX In"
372#~ msgstr "AUX-in"
373
374#~ msgid "PCM"
375#~ msgstr "PCM"
376
377#~ msgid "Record Gain"
378#~ msgstr "Opnameversterking"
379
380#~ msgid "Output Gain"
381#~ msgstr "Uitgangversterking"
382
383#~ msgid "Microphone Boost"
384#~ msgstr "Microfoon-boost"
385
386#~ msgid "Loopback"
387#~ msgstr "Terugkoppeling"
388
389#~ msgid "Diagnostic"
390#~ msgstr "Diagnostiek"
391
392#~ msgid "Bass Boost"
393#~ msgstr "Lage tonen-boost"
394
395#~ msgid "Playback Ports"
396#~ msgstr "Afspeelpoorten"
397
398#~ msgid "Input"
399#~ msgstr "Invoer"
400
401#~ msgid "Record Source"
402#~ msgstr "Opnamebron"
403
404#~ msgid "Monitor Source"
405#~ msgstr "Monitorbron"
406
407#~ msgid "Keyboard Beep"
408#~ msgstr "Toetsenbordpiep"
409
410#~ msgid "Monitor"
411#~ msgstr "Monitor"
412
413#~ msgid "Simulate Stereo"
414#~ msgstr "Stereo simuleren"
415
416#~ msgid "Stereo"
417#~ msgstr "Stereo"
418
419#~ msgid "Surround Sound"
420#~ msgstr "Surround geluid"
421
422#~ msgid "Microphone Gain"
423#~ msgstr "Microfoonversterking"
424
425#~ msgid "Speaker Source"
426#~ msgstr "Luidsprekerbron"
427
428#~ msgid "Microphone Source"
429#~ msgstr "Microfoonbron"
430
431#~ msgid "Jack"
432#~ msgstr "Jack"
433
434#~ msgid "Center / LFE"
435#~ msgstr "Midden / LFE"
436
437#~ msgid "Stereo Mix"
438#~ msgstr "Stereo mix"
439
440#~ msgid "Mono Mix"
441#~ msgstr "Mono mix"
442
443#~ msgid "Input Mix"
444#~ msgstr "Invoer mix"
445
446#~ msgid "SPDIF In"
447#~ msgstr "SPDIF-in"
448
449#~ msgid "SPDIF Out"
450#~ msgstr "SPDIF-out"
451
452#~ msgid "Microphone 1"
453#~ msgstr "Microfoon 1"
454
455#~ msgid "Microphone 2"
456#~ msgstr "Microfoon 2"
457
458#~ msgid "Digital Out"
459#~ msgstr "Digitaal-out"
460
461#~ msgid "Digital In"
462#~ msgstr "Digitaal-in"
463
464#~ msgid "HDMI"
465#~ msgstr "HDMI"
466
467#~ msgid "Modem"
468#~ msgstr "Modem"
469
470#~ msgid "Handset"
471#~ msgstr "Mobieltje"
472
473#~ msgid "Other"
474#~ msgstr "Overige"
475
476#~ msgid "None"
477#~ msgstr "Geen"
478
479#~ msgid "On"
480#~ msgstr "Aan"
481
482#~ msgid "Off"
483#~ msgstr "Uit"
484
485#~ msgid "Mute"
486#~ msgstr "Gedempt"
487
488#~ msgid "Fast"
489#~ msgstr "Snel"
490
491#~ msgid "Very Low"
492#~ msgstr "Zeer laag"
493
494#~ msgid "Low"
495#~ msgstr "Laag"
496
497#~ msgid "Medium"
498#~ msgstr "Gemiddeld"
499
500#~ msgid "High"
501#~ msgstr "Hoog"
502
503#~ msgid "Very High"
504#~ msgstr "Zeer hoog"
505
506#~ msgid "Production"
507#~ msgstr "Productie"
508
509#~ msgid "Front Panel Microphone"
510#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
511
512#~ msgid "Front Panel Line In"
513#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
514
515#~ msgid "Front Panel Headphones"
516#~ msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"
517
518#~ msgid "Front Panel Line Out"
519#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
520
521#~ msgid "Green Connector"
522#~ msgstr "Groene connector"
523
524#~ msgid "Pink Connector"
525#~ msgstr "Roze connector"
526
527#~ msgid "Blue Connector"
528#~ msgstr "Blauwe connector"
529
530#~ msgid "White Connector"
531#~ msgstr "Witte connector"
532
533#~ msgid "Black Connector"
534#~ msgstr "Zwarte connector"
535
536#~ msgid "Gray Connector"
537#~ msgstr "Grijze connector"
538
539#~ msgid "Orange Connector"
540#~ msgstr "Oranje connector"
541
542#~ msgid "Red Connector"
543#~ msgstr "Rode connector"
544
545#~ msgid "Yellow Connector"
546#~ msgstr "Gele connector"
547
548#~ msgid "Green Front Panel Connector"
549#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
550
551#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
552#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
553
554#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
555#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
556
557#~ msgid "White Front Panel Connector"
558#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
559
560#~ msgid "Black Front Panel Connector"
561#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
562
563#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
564#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
565
566#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
567#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
568
569#~ msgid "Red Front Panel Connector"
570#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
571
572#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
573#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
574
575#~ msgid "Spread Output"
576#~ msgstr "Spread Output"
577
578#~ msgid "Downmix"
579#~ msgstr "Downmix"
580
581#~ msgid "Virtual Mixer Input"
582#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
583
584#~ msgid "Virtual Mixer Output"
585#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
586
587#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
588#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
589
590#~ msgid "%s Function"
591#~ msgstr "%s-functie"
592
593#~ msgid "%s %d"
594#~ msgstr "%s %d"
595
596#~ msgid ""
597#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
598#~ "application."
599#~ msgstr ""
600#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik "
601#~ "bij een andere applicatie."
602
603#~ msgid ""
604#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
605#~ "open the device."
606#~ msgstr ""
607#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming "
608#~ "om het apparaat te openen."
609
610#~ msgid "Could not open audio device for playback."
611#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
612
613#~ msgid ""
614#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
615#~ "System is not supported by this element."
616#~ msgstr ""
617#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het "
618#~ "Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
619
620#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
621#~ msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
622
623#~ msgid "Audio playback error."
624#~ msgstr "Fout bij audio-afspelen."
625
626#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
627#~ msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
628
629#~ msgid "Error recording from audio device."
630#~ msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."
631