1# Czech translation of gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3# This file is put in the public domain.
4#
5# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: cs\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24
25msgid "Jack server not found"
26msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
27
28msgid "Failed to decode JPEG image"
29msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
30
31msgid ""
32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33msgstr ""
34
35#, c-format
36msgid ""
37"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
38"bitrate was changed to %d kbit/s."
39msgstr ""
40
41#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
42#, c-format
43msgid "'%s' by '%s'"
44msgstr "„%s“ od „%s“"
45
46msgid "Could not connect to server"
47msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
48
49msgid "No URL set."
50msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
51
52msgid "Could not resolve server name."
53msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
54
55msgid "Could not establish connection to server."
56msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
57
58msgid "Secure connection setup failed."
59msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
60
61msgid ""
62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
64
65msgid "Server sent bad data."
66msgstr "Server odeslal chybná data."
67
68msgid "Server does not support seeking."
69msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
70
71msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
72msgstr ""
73
74msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
76
77msgid "This file contains no playable streams."
78msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
79
80msgid "This file is invalid and cannot be played."
81msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
82
83msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
84msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
85
86msgid "This file is corrupt and cannot be played."
87msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
88
89msgid "Invalid atom size."
90msgstr "Neplatná atomická velikost."
91
92msgid "This file is incomplete and cannot be played."
93msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
94
95msgid "The video in this file might not play correctly."
96msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
97
98msgid ""
99"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100"extension plugin for Real media streams."
101msgstr ""
102"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
103"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
104
105msgid ""
106"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
108"plugin."
109msgstr ""
110"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
111"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
112"rozšíření GStreamer RTSP."
113
114msgid ""
115"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116"application."
117msgstr ""
118"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
119"aplikací."
120
121msgid ""
122"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123"the device."
124msgstr ""
125"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
126"zařízení."
127
128msgid "Could not open audio device for playback."
129msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
130
131msgid ""
132"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133"System is not supported by this element."
134msgstr ""
135"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
136"Sound System není příslušným prvkem podporována."
137
138msgid "Playback is not supported by this audio device."
139msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
140
141msgid "Audio playback error."
142msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
143
144msgid "Recording is not supported by this audio device."
145msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
146
147msgid "Error recording from audio device."
148msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
149
150msgid ""
151"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152"the device."
153msgstr ""
154"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
155"zařízení."
156
157msgid "Could not open audio device for recording."
158msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
159
160msgid "CoreAudio device not found"
161msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
162
163msgid "CoreAudio device could not be opened"
164msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
165
166#, c-format
167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
169
170#, c-format
171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
172msgstr ""
173"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
174"„%s“ pracovat"
175
176#, c-format
177msgid "Could not map buffers from device '%s'"
178msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
179
180#, c-format
181msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
183
184#, c-format
185msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
187
188#, fuzzy, c-format
189msgid "Device '%s' has no supported format"
190msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
191
192#, c-format
193msgid "Device '%s' failed during initialization"
194msgstr ""
195
196#, c-format
197msgid "Device '%s' is busy"
198msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
199
200#, c-format
201msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
202msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
203
204#, c-format
205msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
206msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
207
208#, c-format
209msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
210msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
211
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
214msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
215
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
218msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
219
220#, c-format
221msgid "Could not get parameters on device '%s'"
222msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
223
224msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
226
227msgid "Video device did not provide output format."
228msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
229
230msgid "Video device returned invalid dimensions."
231msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
232
233msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
234msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
235
236msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
238
239msgid "Failed to configure internal buffer pool."
240msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
241
242msgid "Video device did not suggest any buffer size."
243msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
244
245msgid "No downstream pool to import from."
246msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
247
248#, c-format
249msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
250msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
251
252#, c-format
253msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
254msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
255
256#, c-format
257msgid "Device '%s' is not a tuner."
258msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
259
260#, c-format
261msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
262msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
263
264#, c-format
265msgid "Failed to set input %d on device %s."
266msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
267
268#, c-format
269msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
270msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
271
272msgid "Failed to allocated required memory."
273msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
274
275msgid "Failed to allocate required memory."
276msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
277
278#, c-format
279msgid "Converter on device %s has no supported input format"
280msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
281
282#, c-format
283msgid "Converter on device %s has no supported output format"
284msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
285
286#, fuzzy, c-format
287msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
288msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
289
290#, fuzzy, c-format
291msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
292msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
293
294msgid "Failed to start decoding thread."
295msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
296
297msgid "Failed to process frame."
298msgstr "Selhalo zpracování snímku."
299
300#, c-format
301msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
302msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
303
304#, c-format
305msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
306msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
307
308#, fuzzy
309msgid "Failed to start encoding thread."
310msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
311
312#, c-format
313msgid ""
314"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
315"it is a v4l1 driver."
316msgstr ""
317"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
318"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
319
320#, c-format
321msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
322msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
323
324#, c-format
325msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
326msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
327
328#, c-format
329msgid "Failed to query norm on device '%s'."
330msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
331
332#, c-format
333msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
334msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
335
336#, c-format
337msgid "Cannot identify device '%s'."
338msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
339
340#, c-format
341msgid "This isn't a device '%s'."
342msgstr "Toto není zařízení „%s“."
343
344#, c-format
345msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
346msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
347
348#, c-format
349msgid "Device '%s' is not a capture device."
350msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
351
352#, c-format
353msgid "Device '%s' is not a output device."
354msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
355
356#, c-format
357msgid "Device '%s' is not a M2M device."
358msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
359
360#, c-format
361msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
362msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
363
364#, c-format
365msgid "Failed to set norm for device '%s'."
366msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
367
368#, c-format
369msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
370msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
371
372#, c-format
373msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
374msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
375
376#, c-format
377msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
378msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
379
380#, c-format
381msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
382msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
383
384#, c-format
385msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
386msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
387
388#, c-format
389msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
390msgstr ""
391"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
392"radiopřijímač."
393
394#, c-format
395msgid ""
396"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
397msgstr ""
398"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
399"radiopřijímač"
400
401#, c-format
402msgid "Failed to set output %d on device %s."
403msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
404
405msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
406msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
407
408msgid "Cannot operate without a clock"
409msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
410
411#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
412#~ msgstr ""
413#~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
414
415#~ msgid "Record Source"
416#~ msgstr "Zdroj nahrávání"
417
418#~ msgid "Microphone"
419#~ msgstr "Mikrofon"
420
421#~ msgid "Line In"
422#~ msgstr "Linkový vstup"
423
424#~ msgid "Internal CD"
425#~ msgstr "Interní CD"
426
427#~ msgid "SPDIF In"
428#~ msgstr "Vstup SPDIF"
429
430#~ msgid "AUX 1 In"
431#~ msgstr "Vstup AUX 1"
432
433#~ msgid "AUX 2 In"
434#~ msgstr "Vstup AUX 2"
435
436#~ msgid "Codec Loopback"
437#~ msgstr "Kodeková smyčka"
438
439#~ msgid "SunVTS Loopback"
440#~ msgstr "Smyčka SunVTS"
441
442#~ msgid "Volume"
443#~ msgstr "Hlasitost"
444
445#~ msgid "Gain"
446#~ msgstr "Zesílení"
447
448#~ msgid "Monitor"
449#~ msgstr "Monitor"
450
451#~ msgid "Built-in Speaker"
452#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
453
454#~ msgid "Headphone"
455#~ msgstr "Sluchátko"
456
457#~ msgid "Line Out"
458#~ msgstr "Linkový výstup"
459
460#~ msgid "SPDIF Out"
461#~ msgstr "Výstup SPDIF"
462
463#~ msgid "AUX 1 Out"
464#~ msgstr "Výstup AUX 1"
465
466#~ msgid "AUX 2 Out"
467#~ msgstr "Výstup AUX 2"
468