1# Czech translation of gst-plugins-good. 2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good. 3# This file is put in the public domain. 4# 5# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. 6# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 7# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 13"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n" 15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 16"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" 17"Language: cs\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 23"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Server Jack nebyl nalezen" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "" 34 35#, c-format 36msgid "" 37"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 38"bitrate was changed to %d kbit/s." 39msgstr "" 40 41#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 42#, c-format 43msgid "'%s' by '%s'" 44msgstr "„%s“ od „%s“" 45 46msgid "Could not connect to server" 47msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem" 48 49msgid "No URL set." 50msgstr "Není nastavena žádná adresa URL." 51 52msgid "Could not resolve server name." 53msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru." 54 55msgid "Could not establish connection to server." 56msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem." 57 58msgid "Secure connection setup failed." 59msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení." 60 61msgid "" 62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 63msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení." 64 65msgid "Server sent bad data." 66msgstr "Server odeslal chybná data." 67 68msgid "Server does not support seeking." 69msgstr "Server nepodporuje přeskakování." 70 71msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 72msgstr "" 73 74msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 75msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen." 76 77msgid "This file contains no playable streams." 78msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." 79 80msgid "This file is invalid and cannot be played." 81msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." 82 83msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 84msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady." 85 86msgid "This file is corrupt and cannot be played." 87msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." 88 89msgid "Invalid atom size." 90msgstr "Neplatná atomická velikost." 91 92msgid "This file is incomplete and cannot be played." 93msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." 94 95msgid "The video in this file might not play correctly." 96msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." 97 98msgid "" 99"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 100"extension plugin for Real media streams." 101msgstr "" 102"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat " 103"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." 104 105msgid "" 106"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 107"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 108"plugin." 109msgstr "" 110"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více " 111"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul " 112"rozšíření GStreamer RTSP." 113 114msgid "" 115"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 116"application." 117msgstr "" 118"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou " 119"aplikací." 120 121msgid "" 122"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 123"the device." 124msgstr "" 125"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " 126"zařízení." 127 128msgid "Could not open audio device for playback." 129msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení." 130 131msgid "" 132"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 133"System is not supported by this element." 134msgstr "" 135"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open " 136"Sound System není příslušným prvkem podporována." 137 138msgid "Playback is not supported by this audio device." 139msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." 140 141msgid "Audio playback error." 142msgstr "Chyba přehrávání zvuku." 143 144msgid "Recording is not supported by this audio device." 145msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." 146 147msgid "Error recording from audio device." 148msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." 149 150msgid "" 151"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 152"the device." 153msgstr "" 154"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " 155"zařízení." 156 157msgid "Could not open audio device for recording." 158msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání." 159 160msgid "CoreAudio device not found" 161msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio" 162 163msgid "CoreAudio device could not be opened" 164msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio" 165 166#, c-format 167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 168msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“." 169 170#, c-format 171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 172msgstr "" 173"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení " 174"„%s“ pracovat" 175 176#, c-format 177msgid "Could not map buffers from device '%s'" 178msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“" 179 180#, c-format 181msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 182msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" 183 184#, c-format 185msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 186msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu." 187 188#, fuzzy, c-format 189msgid "Device '%s' has no supported format" 190msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" 191 192#, c-format 193msgid "Device '%s' failed during initialization" 194msgstr "" 195 196#, c-format 197msgid "Device '%s' is busy" 198msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno" 199 200#, c-format 201msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 202msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d" 203 204#, c-format 205msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 206msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu" 207 208#, c-format 209msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 210msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu" 211 212#, fuzzy, c-format 213msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 214msgstr "Server nepodporuje přeskakování." 215 216#, fuzzy, c-format 217msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 218msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu" 219 220#, c-format 221msgid "Could not get parameters on device '%s'" 222msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“" 223 224msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 225msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." 226 227msgid "Video device did not provide output format." 228msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát." 229 230msgid "Video device returned invalid dimensions." 231msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry." 232 233msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 234msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání." 235 236msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 237msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát." 238 239msgid "Failed to configure internal buffer pool." 240msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti." 241 242msgid "Video device did not suggest any buffer size." 243msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti." 244 245msgid "No downstream pool to import from." 246msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat." 247 248#, c-format 249msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 250msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." 251 252#, c-format 253msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 254msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“." 255 256#, c-format 257msgid "Device '%s' is not a tuner." 258msgstr "Zařízení „%s“ není tuner." 259 260#, c-format 261msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 262msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“." 263 264#, c-format 265msgid "Failed to set input %d on device %s." 266msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“." 267 268#, c-format 269msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 270msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“." 271 272msgid "Failed to allocated required memory." 273msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." 274 275msgid "Failed to allocate required memory." 276msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." 277 278#, c-format 279msgid "Converter on device %s has no supported input format" 280msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" 281 282#, c-format 283msgid "Converter on device %s has no supported output format" 284msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" 285 286#, fuzzy, c-format 287msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 288msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" 289 290#, fuzzy, c-format 291msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 292msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" 293 294msgid "Failed to start decoding thread." 295msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru." 296 297msgid "Failed to process frame." 298msgstr "Selhalo zpracování snímku." 299 300#, c-format 301msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 302msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" 303 304#, c-format 305msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 306msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" 307 308#, fuzzy 309msgid "Failed to start encoding thread." 310msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru." 311 312#, c-format 313msgid "" 314"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 315"it is a v4l1 driver." 316msgstr "" 317"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o " 318"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1." 319 320#, c-format 321msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 322msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“" 323 324#, c-format 325msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 326msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." 327 328#, c-format 329msgid "Failed to query norm on device '%s'." 330msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“." 331 332#, c-format 333msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 334msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“." 335 336#, c-format 337msgid "Cannot identify device '%s'." 338msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“." 339 340#, c-format 341msgid "This isn't a device '%s'." 342msgstr "Toto není zařízení „%s“." 343 344#, c-format 345msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 346msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis." 347 348#, c-format 349msgid "Device '%s' is not a capture device." 350msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením." 351 352#, c-format 353msgid "Device '%s' is not a output device." 354msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." 355 356#, c-format 357msgid "Device '%s' is not a M2M device." 358msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M." 359 360#, c-format 361msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 362msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis." 363 364#, c-format 365msgid "Failed to set norm for device '%s'." 366msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“." 367 368#, c-format 369msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 370msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“." 371 372#, c-format 373msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 374msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz." 375 376#, c-format 377msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 378msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“." 379 380#, c-format 381msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 382msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." 383 384#, c-format 385msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 386msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." 387 388#, c-format 389msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 390msgstr "" 391"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " 392"radiopřijímač." 393 394#, c-format 395msgid "" 396"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 397msgstr "" 398"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " 399"radiopřijímač" 400 401#, c-format 402msgid "Failed to set output %d on device %s." 403msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s." 404 405msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 406msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována." 407 408msgid "Cannot operate without a clock" 409msgstr "Není možné fungovat bez hodin" 410 411#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 412#~ msgstr "" 413#~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d" 414 415#~ msgid "Record Source" 416#~ msgstr "Zdroj nahrávání" 417 418#~ msgid "Microphone" 419#~ msgstr "Mikrofon" 420 421#~ msgid "Line In" 422#~ msgstr "Linkový vstup" 423 424#~ msgid "Internal CD" 425#~ msgstr "Interní CD" 426 427#~ msgid "SPDIF In" 428#~ msgstr "Vstup SPDIF" 429 430#~ msgid "AUX 1 In" 431#~ msgstr "Vstup AUX 1" 432 433#~ msgid "AUX 2 In" 434#~ msgstr "Vstup AUX 2" 435 436#~ msgid "Codec Loopback" 437#~ msgstr "Kodeková smyčka" 438 439#~ msgid "SunVTS Loopback" 440#~ msgstr "Smyčka SunVTS" 441 442#~ msgid "Volume" 443#~ msgstr "Hlasitost" 444 445#~ msgid "Gain" 446#~ msgstr "Zesílení" 447 448#~ msgid "Monitor" 449#~ msgstr "Monitor" 450 451#~ msgid "Built-in Speaker" 452#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor" 453 454#~ msgid "Headphone" 455#~ msgstr "Sluchátko" 456 457#~ msgid "Line Out" 458#~ msgstr "Linkový výstup" 459 460#~ msgid "SPDIF Out" 461#~ msgstr "Výstup SPDIF" 462 463#~ msgid "AUX 1 Out" 464#~ msgstr "Výstup AUX 1" 465 466#~ msgid "AUX 2 Out" 467#~ msgstr "Výstup AUX 2" 468