1# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. 2# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n" 11"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" 12"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language: sq\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18msgid "No URL set." 19msgstr "" 20 21msgid "OpenCV failed to load template image" 22msgstr "" 23 24#, fuzzy 25msgid "Could not read title information for DVD." 26msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." 27 28#, fuzzy, c-format 29msgid "Failed to open DVD device '%s'." 30msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." 31 32msgid "Failed to set PGC based seeking." 33msgstr "" 34 35msgid "" 36"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 37"decryption library is not installed." 38msgstr "" 39 40#, fuzzy 41msgid "Could not read DVD." 42msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." 43 44msgid "This file contains no playable streams." 45msgstr "" 46 47#, fuzzy 48msgid "Could not open sndfile stream for reading." 49msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." 50 51msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 52msgstr "" 53 54#, c-format 55msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 56msgstr "" 57 58msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 59msgstr "" 60 61msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 62msgstr "" 63 64msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 65msgstr "" 66 67msgid "Failed to get fragment URL." 68msgstr "" 69 70msgid "Couldn't download fragments" 71msgstr "" 72 73msgid "Internal data stream error." 74msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." 75 76#, c-format 77msgid "Device \"%s\" does not exist." 78msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." 79 80#, c-format 81msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 82msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." 83 84#, c-format 85msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 86msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"." 87 88#, fuzzy, c-format 89msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 90msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"." 91 92#, c-format 93msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 94msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." 95 96msgid "Couldn't find channel configuration file" 97msgstr "" 98 99#, c-format 100msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 101msgstr "" 102 103#, c-format 104msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 105msgstr "" 106 107#, c-format 108msgid "No properties for channel '%s'" 109msgstr "" 110 111#, fuzzy, c-format 112msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 113msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." 114 115#, c-format 116msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 117msgstr "" 118 119msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 120msgstr "" 121 122#, fuzzy 123#~ msgid "Could not configure sndio" 124#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." 125 126#, fuzzy 127#~ msgid "Could not start sndio" 128#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." 129 130#~ msgid "No file name specified for writing." 131#~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim." 132 133#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 134#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." 135 136#, fuzzy 137#~ msgid "Internal data flow error." 138#~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." 139 140#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 141#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." 142 143#, fuzzy 144#~ msgid "Internal clock error." 145#~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." 146 147#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." 148#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." 149 150#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." 151#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." 152 153#~ msgid "Could not write to device \"%s\"." 154#~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." 155 156#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." 157#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." 158 159#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." 160#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." 161 162#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." 163#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." 164 165#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." 166#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." 167 168#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." 169#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." 170 171#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." 172#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." 173 174#~ msgid "Error closing file \"%s\"." 175#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." 176 177#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 178#~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." 179 180#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." 181#~ msgstr "" 182#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." 183 184#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." 185#~ msgstr "" 186#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." 187 188#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." 189#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." 190 191#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." 192#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." 193 194#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" 195#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" 196 197#~ msgid "Synth" 198#~ msgstr "Sintetizuesi" 199 200#~ msgid "CD" 201#~ msgstr "CD" 202 203#~ msgid "Mixer" 204#~ msgstr "Kontrolli i volumit" 205 206#~ msgid "PCM-2" 207#~ msgstr "PCM-2" 208 209#~ msgid "In-gain" 210#~ msgstr "In-gain" 211 212#~ msgid "Line-1" 213#~ msgstr "Linja-1" 214 215#~ msgid "Line-2" 216#~ msgstr "Linja-2" 217 218#~ msgid "Line-3" 219#~ msgstr "Linja-3" 220 221#~ msgid "Digital-2" 222#~ msgstr "Dixhitale-2" 223 224#~ msgid "Digital-3" 225#~ msgstr "Dixhitale-3" 226 227#~ msgid "Phone-in" 228#~ msgstr "Phone-hyrja" 229 230#~ msgid "Phone-out" 231#~ msgstr "Phone-dalja" 232 233#~ msgid "Radio" 234#~ msgstr "Radio" 235 236#~ msgid "Could not open CD device for reading." 237#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." 238 239#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." 240#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." 241 242#, fuzzy 243#~ msgid "No filename given." 244#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" 245 246#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 247#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." 248 249#~ msgid "No filename given" 250#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" 251 252#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." 253#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." 254 255#, fuzzy 256#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." 257#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" 258 259#~ msgid "No device specified." 260#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." 261 262#~ msgid "Device is not open." 263#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." 264 265#~ msgid "Device is open." 266#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." 267 268#~ msgid "" 269#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " 270#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " 271#~ "running 'gst-inspect %s'" 272#~ msgstr "" 273#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " 274#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " 275#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" 276 277#~ msgid "" 278#~ "No usable colorspace element could be found.\n" 279#~ "Please install one and restart." 280#~ msgstr "" 281#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" 282#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." 283