1# Danish translation for hugin package.
2# Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo
3# This file is distributed under the same license as the hugin package.
4# Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: da\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-06-30 23:19+0100\n"
11"Last-Translator: Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>\n"
12"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: da\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19
20#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68
21#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470
22msgid "Searching for control points..."
23msgstr "Søger efter kontrolpunkter…"
24
25#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80
26msgid "Removing control points in clouds..."
27msgstr "Fjerner kontrolpunkter i skyer…"
28
29#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86
30msgid "Statistically cleaning of control points..."
31msgstr "Statistisk oprydning i kontrolpunkter…"
32
33#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104
34msgid "Searching for vertical lines..."
35msgstr "Søger efter lodrette linjer…"
36
37#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112
38#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117
39msgid "Optimizing..."
40msgstr "Optimerer…"
41
42#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127
43msgid "Searching for best crop..."
44msgstr "Søger efter bedste beskæring…"
45
46#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217
47#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
48#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287
49#, c-format
50msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
51msgstr ""
52"Det eksterne program %s blev ikke fundet i programpakken; bruger i stedet "
53"systemsti"
54
55#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212
56#, c-format
57msgid ""
58"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, "
59"reverting to bundled version"
60msgstr ""
61"ADVARSEL: Det eksterne program %s blev ikke fundet som angivet i "
62"indstillingerne; bruger i stedet versionen i programpakken"
63
64#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182
65#, c-format
66msgid ""
67"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system "
68"path"
69msgstr ""
70"ADVARSEL: Det eksterne program %s blev ikke fundet i programpakken; bruger i "
71"stedet systemsti"
72
73#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57
74msgid "Save graph"
75msgstr "Gem graf"
76
77#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59
78msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png"
79msgstr "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-fil (*.png)|*.png"
80
81#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398
82#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732
83#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035
84#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472
85#, c-format
86msgid "File %s exists. Overwrite?"
87msgstr "Filen %s findes. Overskriv?"
88
89#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85
90msgid "Save image"
91msgstr "Gem billede"
92
93#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73
94#, c-format
95msgid ""
96"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
97"%s\n"
98"\n"
99"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
100"crop factor."
101msgstr ""
102"Ingen eller kun delvis information om synsfelt blev fundet i billedfilen\n"
103"%s\n"
104"\n"
105"Indtast venligst vandret synsfelt (horizontal field of view, HFOV) eller "
106"brændvidden og beskæringsfaktoren."
107
108#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155
109msgid "The horizontal field of view must be positive."
110msgstr "Det vandrette synsfelt skal være positivt."
111
112#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207
113msgid "The focal length must be positive."
114msgstr "Brændvidden skal være positiv."
115
116#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247
117msgid "The crop factor must be positive."
118msgstr "Beskæringsfaktoren skal være positiv."
119
120#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202
121#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050
122#, c-format
123msgid ""
124"You have given a field of view of %.2f degrees.\n"
125" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 "
126"degress.\n"
127"Do you want still use that high value?"
128msgstr ""
129"Du har angivet et synsfelt på %.2f grader.\n"
130"Men den ortografiske projektion er begrænset til et synsfelt på 180 grader.\n"
131"Vil du stadig bruge den høje værdi?"
132
133#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455
134#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350
135#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883
136#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994
137#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480
138#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491
139#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597
140#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694
141#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207
142#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197
143#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376
144#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195
145#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267
146#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149
147#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466
148#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676
149#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732
150#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365
151#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92
152#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513
153#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582
154#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183
155#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099
156#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245
157msgid "Hugin"
158msgstr "Hugin"
159
160#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81
161msgid "Normal (rectilinear)"
162msgstr "Normal (retlinjet)"
163
164#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82
165msgid "Panoramic (cylindrical)"
166msgstr "Panoramisk (cylindrisk)"
167
168#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83
169msgid "Circular fisheye"
170msgstr "Cirkulært fiskeøje"
171
172#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84
173msgid "Full frame fisheye"
174msgstr "Full-frame fiskeøje"
175
176#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85
177#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511
178#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
179msgid "Equirectangular"
180msgstr "Ækvirektangulært"
181
182#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86
183#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
184msgid "Orthographic"
185msgstr "Ortografisk"
186
187#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87
188#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145
189msgid "Stereographic"
190msgstr "Stereografisk"
191
192#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88
193#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
194msgid "Equisolid"
195msgstr "Ækvisolid"
196
197#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89
198msgid "Fisheye Thoby"
199msgstr "Fiskeøje-Thoby"
200
201#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839
202msgid "enblend"
203msgstr "Enblend"
204
205#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812
206msgid "builtin"
207msgstr "indbygget"
208
209#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100
210#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559
211msgid "custom (EMoR)"
212msgstr "brugerdefineret (EMoR)"
213
214#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103
215#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560
216msgid "Linear"
217msgstr "Lineær"
218
219#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264
220msgid "Load lens parameters"
221msgstr "Indlæs objektivparametre"
222
223#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266
224msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
225msgstr "Objektivprojektfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*"
226
227#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
228msgid ""
229"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
230"Apply settings anyway?"
231msgstr ""
232"Inkompatibel objektivparameterfil, billedstørrelser matcher ikke\n"
233"Benyt indstillinger alligevel?"
234
235#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
236msgid "Error loading lens parameters"
237msgstr "Fejl under indlæsning af objektivparametre"
238
239#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719
240msgid "Save lens parameters file"
241msgstr "Gem fil med objektivparametre"
242
243#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
244msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
245msgstr "Objektivprojektfil (*.ini)|*.ini|Alle filer (*)|*"
246
247#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733
248#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036
249#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19
250msgid "Save project"
251msgstr "Gem projekt"
252
253#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411
254msgid "Please select an image and try again"
255msgstr "Vælg venligst et billede og prøv igen"
256
257#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453
258msgid ""
259"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters "
260"are not linked for these images.\n"
261"This will result in unwanted results.\n"
262"Please check and correct this before proceeding."
263msgstr ""
264"Dette projekt indeholder stakke med sammenkædede positioner. Men "
265"objektivparametrene er ikke sammenkædede for disse billeder.\n"
266"Dette vil give uønskede resultater.\n"
267"Tjek og ret venligst dette før du fortsætter."
268
269#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122
270#, c-format
271msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
272msgstr "Det lykkedes ikke at afslutte processen %ld, fejl %d: %s"
273
274#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140
275#, c-format
276msgid "Error pausing process %ld, code 1"
277msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1"
278
279#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157
280#, c-format
281msgid "Error pausing process %ld, code 2"
282msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1"
283
284#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555
285#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
286#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111
287#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334
288#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555
289#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640
290#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711
291#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800
292#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146
293#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408
294#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505
295#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97
296#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034
297#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409
298#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696
299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763
300#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112
301#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122
302msgid "Cancel"
303msgstr "Annullér"
304
305#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35
306msgid "Sampling points"
307msgstr "Prøvepunkter"
308
309#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
310msgid "Loading image:"
311msgstr "Indlæser billede:"
312
313#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37
314msgid "Scaling image:"
315msgstr "Skalerer billede:"
316
317#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38
318msgid "sampling points"
319msgstr "prøvepunkter"
320
321#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39
322msgid "extracting good points"
323msgstr "udtrækker gode punkter"
324
325#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40
326msgid "Elapsed time: "
327msgstr "Forløben tid: "
328
329#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
330#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120
331msgid "Panorama Tools"
332msgstr "Panorama Tools"
333
334#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261
335msgid "Could not open project file:"
336msgstr "Kunne ikke åbne projektfil:"
337
338#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273
339#, c-format
340msgid "could not open script: %s"
341msgstr "kunne ikke åbne script: %s"
342
343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120
344#, c-format
345msgid "Project %s does not contain any active images."
346msgstr "Projektet %s indeholder ingen aktive billeder."
347
348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281
349#, c-format
350msgid "error while parsing panotools script: %s"
351msgstr "fejl under tolkning af panotools script: %s"
352
353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146
354#, c-format
355msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"."
356msgstr "Kan ikke åbne brugerdefineret output-sekvens “%s”."
357
358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182
359msgid "Could not create temporary file"
360msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
361
362#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303
363msgid "Queue is empty. This should never happen."
364msgstr "Køen er tom. Dette burde aldrig ske."
365
366#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245
367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
368#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163
369msgid "Error during stitching"
370msgstr "Fejl under sammenføjning"
371
372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
373msgid ""
374"Overwrite existing images?\n"
375"\n"
376msgstr ""
377"Overskriv eksisterende billedfiler?\n"
378"\n"
379
380#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117
381msgid "Overwrite existing images"
382msgstr "Overskriv eksisterende billedfiler?"
383
384#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
385#, c-format
386msgid ""
387"Error while stitching project\n"
388"%s"
389msgstr ""
390"Fejl under sammenføjning af projektet\n"
391"%s"
392
393#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309
394#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316
395msgid "Error during running assistant"
396msgstr "Fejl under kørsel af assistent"
397
398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308
399#, c-format
400msgid ""
401"Error while running assistant\n"
402"%s"
403msgstr ""
404"Fejl under kørsel af assistenten\n"
405"%s"
406
407#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190
408msgid "Stitching panorama..."
409msgstr "Sammenføjer panorama…"
410
411#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193
412msgid "Platform:"
413msgstr "Platform:"
414
415#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194
416msgid "Version:"
417msgstr "Version:"
418
419#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195
420msgid "Working directory:"
421msgstr "Arbejdsmappe:"
422
423#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196
424msgid "Output prefix:"
425msgstr "Outputpræfiks:"
426
427#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208
428#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
429#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
430#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830
431msgid "Blender:"
432msgstr "Blander:"
433
434#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
435msgid "Unknown blender (enblend --version failed)"
436msgstr "Ukendt blander (enblend --version mislykkedes)"
437
438#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
439msgid "internal"
440msgstr "intern"
441
442#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227
443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
444msgid "Exposure fusion:"
445msgstr "Eksponeringsfusion:"
446
447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
448msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)"
449msgstr "Ukendt eksponeringsfusion (enfuse --version mislykkedes)"
450
451#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239
452msgid "ExifTool version:"
453msgstr "ExifTool-version:"
454
455#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
456msgid "ExifTool:"
457msgstr "ExifTool:"
458
459#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
460msgid "FAILED"
461msgstr "MISLYKKEDES"
462
463#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250
464msgid "Number of active images:"
465msgstr "Antal aktive billeder:"
466
467#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251
468#, c-format
469msgid "Output exposure value: %.1f"
470msgstr "Værdi for output-eksponering: %.1f"
471
472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252
473#, c-format
474msgid "Canvas size: %dx%d"
475msgstr "Lærredstørrelse: %dx%d"
476
477#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253
478#, c-format
479msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)"
480msgstr "Interesseregion: (%d, %d) - (%d, %d)"
481
482#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254
483#, c-format
484msgid "FOV: %.0fx%.0f"
485msgstr "FOV: %.0fx%.0f"
486
487#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260
488#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266
489#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333
490#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176
491msgid "Projection:"
492msgstr "Projektion:"
493
494#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
495msgid "Using GPU for remapping:"
496msgstr "Bruger GPU til remapping:"
497
498#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
499msgid "true"
500msgstr "sand"
501
502#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
503msgid "false"
504msgstr "falsk"
505
506#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273
507#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465
508msgid "Panorama Outputs:"
509msgstr "Panorama-output:"
510
511#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276
512#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297
513#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643
514#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266
515msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
516msgstr "Eksponeringskorrektion, low dynamic range"
517
518#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280
519#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281
520msgid "Exposure fused from stacks"
521msgstr "Eksponeringsfusioneret ud fra stakke"
522
523#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284
524#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295
525msgid "Exposure fused from any arrangement"
526msgstr "Eksponeringsfusioneret ud fra hvilket som helst arrangement"
527
528#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288
529#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305
530#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318
531#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663
532#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309
533msgid "High dynamic range"
534msgstr "High Dynamic Range"
535
536#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294
537#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628
538msgid "Remapped Images:"
539msgstr "Remappede billeder:"
540
541#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301
542#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654
543msgid "No exposure correction, low dynamic range"
544msgstr "Ingen eksponeringskorrektion, low dynamic range"
545
546#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311
547#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673
548msgid "Combined stacks:"
549msgstr "Kombinerede stakke:"
550
551#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314
552#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688
553msgid "Exposure fused stacks"
554msgstr "Eksponeringsfusionerede stakke"
555
556#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324
557#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708
558msgid "Layers:"
559msgstr "Lag:"
560
561#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325
562#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723
563msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
564msgstr ""
565"Lag med tilnærmelsesvis ens eksponering er kombineret med bløde overgange, "
566"uden eksponeringskorrektion"
567
568#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329
569msgid "First input image"
570msgstr "Første inputbillede"
571
572#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330
573msgid "Number:"
574msgstr "Antal:"
575
576#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331
577msgid "Filename:"
578msgstr "Filnavn:"
579
580#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332
581#, c-format
582msgid "Size: %dx%d"
583msgstr "Størrelse: %dx%d"
584
585#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334
586msgid "Response type:"
587msgstr "Responstype:"
588
589#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335
590#, c-format
591msgid "HFOV: %.0f"
592msgstr "HFOV: %.0f"
593
594#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336
595#, c-format
596msgid "Exposure value: %.1f"
597msgstr "Eksponeringsværdi: %.1f"
598
599#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572
600msgid "Remapping and blending LDR images..."
601msgstr "Remapper og blander LDR-billeder…"
602
603#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583
604msgid "Remapping LDR images..."
605msgstr "Remapper LDR-billeder…"
606
607#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594
608msgid "Blending images..."
609msgstr "Blander billeder…"
610
611#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643
612msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..."
613msgstr "Remapper LDR-billeder og blander eksponeringslag…"
614
615#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661
616msgid "Remapping LDR images without exposure correction..."
617msgstr "Remapper LDR-billeder uden eksponeringskorrektion…"
618
619#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681
620#, c-format
621msgid "Blending exposure layer %u..."
622msgstr "Blander eksponeringslag %u…"
623
624#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702
625msgid "Fusing all exposure layers..."
626msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…"
627
628#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725
629#, c-format
630msgid "Fusing stack number %u..."
631msgstr "Fusionerer stak nummer %u…"
632
633#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748
634#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759
635msgid "Blending all stacks..."
636msgstr "Blander alle stakke…"
637
638#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776
639msgid "Remapping HDR images..."
640msgstr "Remapper HDR-billeder…"
641
642#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798
643#, c-format
644msgid "Merging HDR stack number %u..."
645msgstr "Kombinerer hdr-stak nummer %u…"
646
647#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814
648#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821
649msgid "Blending HDR stacks..."
650msgstr "Blander hdr-stakke…"
651
652#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842
653#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848
654msgid "Updating metadata..."
655msgstr "Opdaterer metadata…"
656
657#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993
658#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997
659#, c-format
660msgid "Stitching using \"%s\""
661msgstr "Sammenføjer ved hjælp af “%s”"
662
663#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36
664msgid "first image"
665msgstr "første billede"
666
667#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37
668msgid "last image"
669msgstr "sidste billede"
670
671#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39
672msgid "directory"
673msgstr "mappe"
674
675#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
676msgid "Camera maker"
677msgstr "Kameraproducent"
678
679#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
680msgid "Camera model"
681msgstr "Kameramodel"
682
683#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719
684#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218
685#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152
686#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347
687#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8
688#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325
689msgid "Lens"
690msgstr "Objektiv"
691
692#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83
693msgid "unknown projection"
694msgstr "ukendt projektion"
695
696#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65
697#, fuzzy
698msgid "All Image files"
699msgstr "Alle billeder"
700
701#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102
702msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)"
703msgstr ""
704
705#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103
706msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)"
707msgstr ""
708
709#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104
710msgid "PNG files (*.png)"
711msgstr ""
712
713#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105
714msgid "HDR files (*.hdr)"
715msgstr ""
716
717#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106
718msgid "EXR files (*.exr)"
719msgstr ""
720
721#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84
722msgid "All files (*)"
723msgstr ""
724
725#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93
726#, fuzzy
727msgid "Raw files"
728msgstr "Indlæser filen %s"
729
730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631
731#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
732#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353
733#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
734#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
735#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779
736#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426
737#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
738#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
740#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
741#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
742#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072
743#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
744#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477
745#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547
746#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223
747#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
748#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
749#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
750#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403
751msgid "Error"
752msgstr "Fejl"
753
754#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526
755#, c-format
756msgid ""
757"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
758"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
759"again."
760msgstr ""
761"Filnavnet (navnene) indeholder et af de følgende ugyldige tegn: %s\n"
762"Hugin kan ikke arbejde med disse filnavne. Omdøb filen(erne) og prøv igen."
763
764#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543
765#, c-format
766msgid "Debug report generated in \"%s\"."
767msgstr "Fejlretningsrapport genereret i “%s”."
768
769#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132
770#, c-format
771msgid "Camera %s (%s)"
772msgstr "Kamera %s (%s)"
773
774#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207
775#, c-format
776msgid "The input \"%s\" is not a valid number."
777msgstr "Input “%s” er ikke et gyldigt tal."
778
779#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
780#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274
781#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326
782#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289
783#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366
784#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
785#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
786#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
787#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
788#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
789#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
790#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
791#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
792#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631
793#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645
794#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
795#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954
796#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484
797#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
798#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
799#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295
800#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
801msgid "Warning"
802msgstr "Advarsel"
803
804#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
805msgid ""
806"There is too little information for saving data into database. Please check "
807"your input!"
808msgstr ""
809"Der er utilstrækkelig information for at gemme data i databasen. Check "
810"venligst dine input!"
811
812#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636
813#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
814msgid "Could not save information into database."
815msgstr "Kunne ikke gemme information i databasen."
816
817#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
818#, c-format
819msgid ""
820"Could not decode image:\n"
821"%s\n"
822"Abort"
823msgstr ""
824"Kunne ikke afkode billede:\n"
825"%s\n"
826"Afbrudt"
827
828#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
829msgid "Unsupported image file format"
830msgstr "Billedfilformat ikke understøttet"
831
832#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263
833#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288
834#, c-format
835msgid ""
836"File \"%s\" is a black/white image.\n"
837"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
838"Convert image to grayscale image and try loading again."
839msgstr ""
840"Filen “%s” er et sort/hvidt billede.\n"
841"Hugin understøtter ikke denne billedtype. Springer dette billede over.\n"
842"Omdan billedet til et gråskalabillede og prøv at indlæse det igen."
843
844#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273
845#, c-format
846msgid ""
847"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha "
848"channel).\n"
849"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha "
850"channels).\n"
851"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
852"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again."
853msgstr ""
854"Hugin understøtter kun gråskala- og RGB-billeder (med og uden alfakanal).\n"
855"Filen “%s” har dog %d kanaler og %d ekstra kanaler (sandsynligvis "
856"alfakanaler).\n"
857"Hugin understøtter ikke denne billedtype. Springer dette billede over.\n"
858"Konvertér dette billede til et gråskala- eller RGB-billede og prøv at "
859"indlæse igen."
860
861#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283
862msgid ""
863"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)."
864msgstr ""
865"Hugin understøtter kun gråskala- eller RGB-billeder (med eller uden "
866"alfakanal)."
867
868#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287
869#, c-format
870msgid ""
871"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color "
872"images."
873msgstr ""
874"Filen “%s” er et gråskalabillede, men andre billeder i projektet er "
875"farvebilleder."
876
877#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291
878#, c-format
879msgid ""
880"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale "
881"images."
882msgstr ""
883"Filen “%s” er et farvebillede, men andre billeder i projektet er "
884"gråskalabilleder."
885
886#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294
887msgid ""
888"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n"
889"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading "
890"again."
891msgstr ""
892"Hugin understøtter ikke denne blanding. Springer dette billede over.\n"
893"Omdan billedet til henholdsvis et gråskalabillede eller et RGB-billede og "
894"prøv at indlæse det igen."
895
896#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311
897#, c-format
898msgid ""
899"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have "
900"profile \"%s\" embedded."
901msgstr ""
902"Filen “%s” har ingen indlejret icc-profil, men andre billeder i projektet "
903"har profilen “%s” indlejret."
904
905#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317
906#, c-format
907msgid ""
908"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
909"have no embedded color profile."
910msgstr ""
911"Filen “%s” har icc-profilen “%s” indlejret, men andre billeder i projektet "
912"har ingen indlejrede farveprofiler."
913
914#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321
915#, c-format
916msgid ""
917"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
918"have color profile \"%s\" embedded."
919msgstr ""
920"Filen “%s” har icc-profilen “%s” indlejret, men andre billeder i projektet "
921"har farveprofilen “%s” indlejret."
922
923#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325
924msgid ""
925"Hugin expects all images in the same color profile.\n"
926"Please convert all images to same color profile and try again."
927msgstr ""
928"Hugin forventer alle billeder i samme farveprofil.\n"
929"Konvertér venligst alle billeder til samme farveprofil og prøv igen."
930
931#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466
932msgid ""
933"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
934"corresponding stack numbers to the images."
935msgstr ""
936"Hugin har detekteret billedstakke i de tilføjede billeder og vil tildele "
937"tilsvarende staknumre til billederne."
938
939#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470
940msgid ""
941"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be "
942"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be "
943"overwritten."
944msgstr ""
945"Hugin har detekteret billedstakke i hele projektet. Staknumre vil blive "
946"gentildelt baseret på denne detektion. Eksisterende staktildelinger vil "
947"overskrives."
948
949#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473
950msgid "Should the position of images in each stack be linked?"
951msgstr "Skal billedernes positioner i hver stak sammenkædes?"
952
953#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215
954msgid ""
955"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of "
956"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the "
957"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the "
958"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position."
959msgstr ""
960"Ved fotografering af bracketede billedstakke fra et stabilt stativ, kan "
961"billedernes position i hver stak sammenkædes for at hjælpe Hugin med at "
962"bearbejde panoramaet. Men hvis billederne i hver stak kræver en finjustering "
963"af positionen (fx under håndholdt fotografering), skal du ikke sammenkæde "
964"positionerne."
965
966#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
967#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236
968msgid "Link position"
969msgstr "Sammenkæd position"
970
971#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
972#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242
973msgid "Don't link position"
974msgstr "Sammenkæd ikke position"
975
976#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247
977msgid "Don't assign stacks"
978msgstr "Tildel ikke stakke"
979
980#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
981msgid "Keep existing stacks"
982msgstr "Behold eksisterende stakke"
983
984#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
985#, c-format
986msgid ""
987"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n"
988"Please manually select the correct image."
989msgstr ""
990
991#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
992msgid "Image file not found"
993msgstr "Billedfil ikke fundet"
994
995#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595
996#, fuzzy, c-format
997msgid "Select image %s"
998msgstr "Vælg billedbehandler"
999
1000#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"%d invalid control point(s) found.\n"
1004"\n"
1005"Press OK to remove."
1006msgstr ""
1007"%d ugyldig(e) kontrolpunkt(er) fundet.\n"
1008"\n"
1009"Klik OK for at fjerne."
1010
1011#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703
1012msgid "Error Detected"
1013msgstr "Fejl opfanget"
1014
1015#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788
1016#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374
1017#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96
1018msgid "Add images"
1019msgstr "Tilføj billeder"
1020
1021#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"Error, template expects %d images,\n"
1025"current project contains %d images\n"
1026msgstr ""
1027"Fejl, skabelon forventer %d billeder,\n"
1028"aktivt projekt indeholder %d billeder.\n"
1029
1030#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1031msgid "Could not apply template"
1032msgstr "Kunne ikke anvende skabelon"
1033
1034#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1035msgid "Error loading project file"
1036msgstr "Fejl under indlæsning af projektfil"
1037
1038#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914
1039msgid "Result"
1040msgstr "Resultat"
1041
1042#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235
1043#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100
1044msgid "xrc directory not found in bundle"
1045msgstr "xrc-mappe blev ikke fundet i programpakke"
1046
1047#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71
1048#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
1049#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1050#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1051msgid "Fatal Error"
1052msgstr "Fatal fejl"
1053
1054#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1055#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1056msgid ""
1057"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
1058"Tried Path:"
1059msgstr ""
1060"xrc-mappe blev ikke fundet; hugin skal installeres korrekt\n"
1061"Prøvede sti:"
1062
1063#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161
1064msgid "Hugin Lens calibration GUI"
1065msgstr "Hugin objektivkalibrering GUI"
1066
1067#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322
1068#, c-format
1069msgid "Added %s"
1070msgstr "Tilføjede %s"
1071
1072#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352
1073#, c-format
1074msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)."
1075msgstr ""
1076"Størrelsen på billederne (%s) matcher ikke med de allerede tilføjede "
1077"billeder."
1078
1079#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365
1080#, c-format
1081msgid ""
1082"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the "
1083"already added image(s).\n"
1084"Please check the image again, if you selected the correct images."
1085msgstr ""
1086"EXIF-informationen for de tilføjede billeder (%s) stemmer ikke overens med "
1087"de allerede tilføjede billeder.\n"
1088"Check billedet igen, hvis du har valgt de korrekte filer."
1089
1090#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448
1091msgid "Add Image: cancel"
1092msgstr "Tilføj billede: annullér"
1093
1094#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456
1095#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466
1096#, c-format
1097msgid "%s (%d lines)"
1098msgstr "%s (%d linjer)"
1099
1100#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
1101#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
1102#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
1103#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
1104#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
1105#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
1106msgid ""
1107"There are invalid values in the input boxes.\n"
1108"Please check your inputs."
1109msgstr ""
1110"Der er ugyldige værdier i inputfelterne.\n"
1111"Check venligst dine input."
1112
1113#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564
1114msgid "Detecting edges..."
1115msgstr "Detekterer kanter…"
1116
1117#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566
1118msgid "Finding lines..."
1119msgstr "Finder linjer…"
1120
1121#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570
1122#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713
1123msgid "Finished"
1124msgstr "Færdig"
1125
1126#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
1127msgid ""
1128"There are no detected lines.\n"
1129"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the "
1130"parameters."
1131msgstr ""
1132"Der er ikke fundet nogen linjer.\n"
1133"Kør venligst “Find linjer” først. Hvis der ikke blev fundet nogen linjer, "
1134"ændr da parametrene."
1135
1136#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697
1137msgid "Optimizing lens distortion parameters..."
1138msgstr "Optimerer parametre for objektivforvrængning…"
1139
1140#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
1141msgid ""
1142"There are no detected lines.\n"
1143"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
1144"there are no lines found, change the parameters."
1145msgstr ""
1146"Der er ikke fundet nogen linjer.\n"
1147"Kør venligst “Find linjer” og “Optimér” før du gemmer objektivdata. Hvis der "
1148"ikke blev fundet nogen linjer, ændr da parametrene."
1149
1150#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761
1151msgid "Save lens parameters to ini file"
1152msgstr "Gem objektivparametre til ini-fil"
1153
1154#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762
1155#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695
1156msgid "Save lens parameters to lens database"
1157msgstr "Gem objektivparametre til objektivdatabase"
1158
1159#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1160msgid "Saving lens data"
1161msgstr "Gemmer objektivdata"
1162
1163#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1164#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379
1165msgid "Save lens"
1166msgstr "Gem objektiv"
1167
1168#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024
1169msgid "Save project file"
1170msgstr "Gem projektfil"
1171
1172#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026
1173#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686
1174#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
1175#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395
1176#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370
1177msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1178msgstr "Projektfiler (*.pto)|*.pto|Alle filer (*)|*"
1179
1180#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199
1181#, fuzzy
1182msgid "Removing temporary files"
1183msgstr "Fjerner midlertidige filer…"
1184
1185#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217
1186msgid "shows this help message"
1187msgstr "viser denne hjælpebesked"
1188
1189#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218
1190msgid "execute assistant"
1191msgstr "kør assistent"
1192
1193#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219
1194msgid "execute stitching with given project"
1195msgstr "udfør sammenføjning med givent projekt"
1196
1197#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220
1198msgid "number of used threads"
1199msgstr "antal tråde i brug"
1200
1201#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221
1202msgid "prefix used for stitching"
1203msgstr "præfiks der bruges til sammenføjning"
1204
1205#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222
1206msgid "use user defined commands in given file"
1207msgstr "brug brugerdefinerede kommandoer i nævnte fil"
1208
1209#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223
1210#, fuzzy
1211msgid "use user defined assistant commands in given file"
1212msgstr "brug brugerdefinerede kommandoer i nævnte fil"
1213
1214#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224
1215msgid "only print commands"
1216msgstr "udskriv kun kommandoer"
1217
1218#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142
1219#, c-format
1220msgid "Operating System: %s"
1221msgstr "Operativsystem: %s"
1222
1223#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145
1224msgid "64 bit"
1225msgstr "64 bit"
1226
1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
1228msgid "32 bit"
1229msgstr "32 bit"
1230
1231#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148
1232#, c-format
1233msgid "Architecture: %s"
1234msgstr "Arkitektur: %s"
1235
1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151
1237#, c-format
1238msgid "Free memory: %lld kiB"
1239msgstr "Ledig hukommelse: %lld kiB"
1240
1241#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154
1242#, c-format
1243msgid "Active Codepage: %u"
1244msgstr "Aktiv codepage: %u"
1245
1246#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186
1247#, c-format
1248msgid "Version: %s"
1249msgstr "Version: %s"
1250
1251#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187
1252#, c-format
1253msgid "Path to resources: %s"
1254msgstr "Sti til ressourcer: %s"
1255
1256#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
1257#, c-format
1258msgid "Path to data: %s"
1259msgstr "Sti til data: %s"
1260
1261#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
1262#, c-format
1263msgid "Hugins camera and lens database: %s"
1264msgstr "Hugins kamera- og objektivdatabase: %s"
1265
1266#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191
1267msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP"
1268msgstr "Multitråde med C++11 std::thread og OpenMP"
1269
1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194
1271#, c-format
1272msgid "Monitor profile: %s"
1273msgstr "Skærmprofil: %s"
1274
1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196
1276msgid "Libraries"
1277msgstr "Biblioteker"
1278
1279#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103
1280msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X"
1281msgstr "Autopano fra http://autopano.kolor.com er ikke tilgængelig for OSX"
1282
1283#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104
1284msgid "Using Autopano-Sift instead"
1285msgstr "Bruger Autopano-Sift i stedet"
1286
1287#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130
1288msgid ""
1289"At least one input field is empty.\n"
1290"Please check your inputs."
1291msgstr ""
1292"Mindst et inputfelt er tomt.\n"
1293"Check venligst dine input."
1294
1295#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225
1296msgid "Try to connect all overlapping images."
1297msgstr "Prøv at forbinde alle overlappende billeder."
1298
1299#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231
1300msgid "Only work on image pairs without control points."
1301msgstr "Arbejd kun på billedpar uden kontrolpunkter."
1302
1303#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259
1304msgid "Select control point detector program"
1305msgstr "Vælg program for kontrolpunkt-detektering"
1306
1307#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267
1308msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1309msgstr "Kørbare filer (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1310
1311#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150
1312msgid "#"
1313msgstr "nr."
1314
1315#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151
1316msgid "left x"
1317msgstr "venstre x"
1318
1319#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152
1320msgid "left y"
1321msgstr "venstre y"
1322
1323#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153
1324msgid "right x"
1325msgstr "højre x"
1326
1327#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154
1328msgid "right y"
1329msgstr "højre y"
1330
1331#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100
1332msgid "Alignment"
1333msgstr "Positionering"
1334
1335#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424
1336#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222
1337msgid "Distance"
1338msgstr "Afstand"
1339
1340#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740
1341msgid "new control point added"
1342msgstr "nyt kontrolpunkt tilføjet"
1343
1344#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316
1345msgid "searching similar points..."
1346msgstr "søger efter lignende punkter…"
1347
1348#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025
1349msgid "Error during Fine-tune"
1350msgstr "Fejl under finjustering"
1351
1352#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049
1353#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid ""
1356"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
1357"curvature: %0.3f %0.3f"
1358msgstr ""
1359"Punkt finjusteret, vinkel: %.0f grader, korrelationskoefficient: %0.3f, "
1360"krumning: %0.3f %0.3f"
1361
1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052
1363msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
1364msgstr "ændr punkter, eller klik på højre museknap for at tilføje par"
1365
1366#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928
1367msgid "Estimated point outside image"
1368msgstr "Beregnet punkt er uden for billedet"
1369
1370#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311
1371msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune."
1372msgstr ""
1373
1374#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363
1375msgid "No similar point found."
1376msgstr "Intet lignende punkt fundet."
1377
1378#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355
1379msgid ""
1380"An internal transformation went wrong.\n"
1381"Check that the point is inside the image."
1382msgstr ""
1383"En intern transformation mislykkedes.\n"
1384"Check at punktet er inden for billedet."
1385
1386#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"Check the similarity visually.\n"
1390"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
1391"preferences."
1392msgstr ""
1393"Check ensartetheden visuelt.\n"
1394"Korrelationskoefficient (%.3f) er lavere end grænseværdien, der er sat i "
1395"indstillingerne."
1396
1397#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404
1398msgid "Add new Line"
1399msgstr "Tilføj ny linje"
1400
1401#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402
1402#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192
1403#, c-format
1404msgid "Line %d"
1405msgstr "Linje %d"
1406
1407#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101
1408#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218
1409#, fuzzy
1410msgid "Correlation"
1411msgstr "Korrelationsgrænseværdi:"
1412
1413#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183
1414#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061
1415#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185
1416msgid "normal"
1417msgstr "normal"
1418
1419#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186
1420msgid "vert. Line"
1421msgstr "lodret linje"
1422
1423#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189
1424msgid "horiz. Line"
1425msgstr "vandret linje"
1426
1427#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1428msgid ""
1429"Create control points.\n"
1430"To create less points,\n"
1431"enter a higher number."
1432msgstr ""
1433"Opret kontrolpunkter.\n"
1434"For at oprette færre punkter,\n"
1435"anfør et højere tal."
1436
1437#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1438msgid "Corner Detection threshold"
1439msgstr "Grænseværdi for hjørnedetektion"
1440
1441#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1442#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323
1443#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253
1444msgid "Create control points"
1445msgstr "Opret kontrolpunkter"
1446
1447#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1448msgid "Corner Detection scale"
1449msgstr "Skala for hjørnedetektion"
1450
1451#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001
1452msgid "Error during control point creation:\n"
1453msgstr "Fejl under oprettelse af kontrolpunkter:\n"
1454
1455#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098
1456msgid "Select point in right image"
1457msgstr "Vælg punkt på højre billede"
1458
1459#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110
1460msgid "Select point in left image"
1461msgstr "Vælg punkt på venstre billede"
1462
1463#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187
1464#, c-format
1465msgid "Create cp (Current setting: %s)"
1466msgstr "Opret KP (nuværende indstilling: %s)"
1467
1468#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238
1469msgid ""
1470"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
1471"images"
1472msgstr ""
1473"Kan ikke køre Celeste uden mindst ét kontrolpunkt, der forbinder de to "
1474"billeder"
1475
1476#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263
1477#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895
1478msgid "Running Celeste"
1479msgstr "Kører Celeste"
1480
1481#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846
1482msgid "Loading model file"
1483msgstr "Indlæser modelfil"
1484
1485#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341
1486#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1487#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1488#, c-format
1489msgid "Removed %lu control points"
1490msgstr "Fjernede %lu kontrolpunkter"
1491
1492#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1493msgid "Celeste result"
1494msgstr "Celeste-resultat"
1495
1496#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1497msgid "Cleaning"
1498msgstr "Rydder"
1499
1500#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353
1501msgid "Create cp"
1502msgstr "Opret KP"
1503
1504#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356
1505msgid ""
1506"Create control points for image pair with currently selected control point "
1507"detector on photos tab."
1508msgstr ""
1509"Opret kontrolpunkter for billedpar ved hjælp af den nuværende "
1510"kontrolpunktdetektor i fanebladet Fotografier."
1511
1512#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364
1513#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328
1514msgid "Celeste"
1515msgstr "Celeste"
1516
1517#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367
1518msgid "Tries to remove control points from clouds"
1519msgstr "Prøver at fjerne kontrolpunkter fra skyer"
1520
1521#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375
1522msgid "Clean cp"
1523msgstr "Ryd KP"
1524
1525#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407
1526msgid "Remove outlying control points by statistical method"
1527msgstr "Fjern perifere kontrolpunkter efter statistisk metode"
1528
1529#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754
1530msgid "new"
1531msgstr "ny"
1532
1533#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463
1534msgid "Could not process event!"
1535msgstr "Kunne ikke udføre handling!"
1536
1537#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96
1538msgid "G CP#"
1539msgstr "G KP#"
1540
1541#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97
1542msgid "Left Img."
1543msgstr "Venstre bill."
1544
1545#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98
1546msgid "Right Img."
1547msgstr "Højre bill."
1548
1549#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99
1550msgid "P CP#"
1551msgstr "P KP#"
1552
1553#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1554msgid ""
1555"Enter minimum control point error.\n"
1556"All points with a higher error will be selected"
1557msgstr ""
1558"Indtast minimal kontrolpunkt-fejlmargin.\n"
1559"Alle punkter med en højere fejlværdi vil blive valgt."
1560
1561#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1562msgid "Select Control Points"
1563msgstr "Vælg kontrolpunkter"
1564
1565#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1566msgid "Input name for new preset"
1567msgstr ""
1568
1569#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1570#, fuzzy
1571msgid "Save preset"
1572msgstr "Gem projekt"
1573
1574#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"Preset with name \"%s\" already exists.\n"
1578"Should this preset be overwritten?"
1579msgstr ""
1580
1581#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212
1582#, fuzzy
1583msgid "Result of expression parsing"
1584msgstr "standard-JPEG-komprimeringsindstilling"
1585
1586#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218
1587#, fuzzy
1588msgid "Errors during expression parsing"
1589msgstr "Fejl under kørsel af assistent"
1590
1591#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358
1592#, fuzzy
1593msgid ""
1594"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
1595"drag or Ctrl-drag"
1596msgstr ""
1597"Træk billederne for at flytte dem (eller brug Shift for at fastlåse), eller "
1598"rul ved at højre-trække eller Ctrl-trække."
1599
1600#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
1601msgid ""
1602"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
1603"opposite direction to constrain to yaw."
1604msgstr ""
1605"I øjeblikket fastlåst til ændring kun af pitch. Gør en større bevægelse i "
1606"den modsatte retning for at fastlåse til yaw."
1607
1608#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
1609msgid ""
1610"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
1611"opposite direction to constrain to pitch."
1612msgstr ""
1613"I øjeblikket fastlåst til ændring kun af yaw. Gør en større bevægelse i den "
1614"modsatte retning for at fastlåse til pitch."
1615
1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214
1617#, fuzzy
1618msgid "Rotate around the centre to roll"
1619msgstr "Rotér omkring centrum for roll."
1620
1621#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235
1622#, fuzzy
1623msgid ""
1624"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch"
1625msgstr "Fastlåst træk: gør en bevægelse for at fastlåse til yaw eller pitch."
1626
1627#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237
1628#, fuzzy
1629msgid "Drag to move"
1630msgstr "Træk for at flytte."
1631
1632#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124
1633msgid "Fast Panorama preview"
1634msgstr "Hurtig panoramaforhåndsvisning"
1635
1636#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110
1637#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408
1638#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310
1639#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466
1640#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252
1641#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115
1642#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146
1643msgid "&File"
1644msgstr "&Fil"
1645
1646#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120
1647msgid "displayed images"
1648msgstr "Viste billeder"
1649
1650#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42
1651msgid "All"
1652msgstr "Alle"
1653
1654#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716
1655#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611
1656#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243
1657#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47
1658#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610
1659#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700
1660#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881
1661msgid "None"
1662msgstr "Ingen"
1663
1664#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421
1665msgid "Hide"
1666msgstr "Skjul"
1667
1668#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157
1669msgid "VFOV"
1670msgstr "VFOV"
1671
1672#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161
1673msgid "drag to change the vertical field of view"
1674msgstr "træk for at ændre lodret synsfelt (VFOV)"
1675
1676#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
1677msgid "HFOV"
1678msgstr "HFOV"
1679
1680#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175
1681msgid "drag to change the horizontal field of view"
1682msgstr "træk for at ændre vandret synsfelt (HFOV)"
1683
1684#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440
1685#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477
1686msgid "Preview"
1687msgstr "Preview"
1688
1689#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555
1690msgid "Overview"
1691msgstr "Overblik"
1692
1693#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298
1694msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
1695msgstr "Nulstiller projektionens parametre til deres udgangspunkt."
1696
1697#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
1698msgid "param:"
1699msgstr "param:"
1700
1701#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990
1702msgid "No images loaded."
1703msgstr "Ingen billeder indlæst."
1704
1705#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028
1706#, c-format
1707msgid "%lu images loaded."
1708msgstr "%lu billeder indlæst."
1709
1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198
1711#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547
1712msgid "Field of View:"
1713msgstr "Synsfelt:"
1714
1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038
1716#, fuzzy
1717msgid "deg"
1718msgstr "grader"
1719
1720#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393
1721#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499
1722#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85
1723#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31
1724#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231
1725#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189
1726msgid "Focal length:"
1727msgstr "Brændvidde:"
1728
1729#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063
1730#, c-format
1731msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
1732msgstr "Billederne er forbundet ved %lu kontrolpunkter.\n"
1733
1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072
1735#, c-format
1736msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n"
1737msgstr "%lu uforbundne billedgrupper fundet: %s\n"
1738
1739#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078
1740msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
1741msgstr "Billeder eller kontrolpunkter er ændret; ny positionering nødvendig."
1742
1743#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089
1744#, c-format
1745msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f"
1746msgstr "Fejl i middelværdi efter optimering: %.1f pixel, maks.: %.1f"
1747
1748#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
1749msgid "Rectilinear"
1750msgstr "Retlinjet"
1751
1752#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
1753msgid "Cylindrical"
1754msgstr "Cylindrisk"
1755
1756#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720
1757msgid "Yaw value must be numeric."
1758msgstr "Yaw-værdi skal være numerisk."
1759
1760#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726
1761msgid "Pitch value must be numeric."
1762msgstr "Pitch-værdi skal være numerisk."
1763
1764#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732
1765msgid "Roll value must be numeric."
1766msgstr "Roll-værdi skal være numerisk."
1767
1768#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659
1769msgid "X value must be numeric."
1770msgstr "X-værdi skal være numerisk."
1771
1772#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
1773msgid "Y value must be numeric."
1774msgstr "Y-værdi skal være numerisk."
1775
1776#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673
1777msgid "Z value must be numeric."
1778msgstr "Z-værdi skal være numerisk."
1779
1780#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730
1781#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860
1782#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891
1783#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655
1784#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755
1785#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803
1786msgid "Value must be numeric."
1787msgstr "Værdi skal være numerisk."
1788
1789#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
1790msgid "Value for range compression is outside of valid range."
1791msgstr ""
1792
1793#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970
1794msgid ""
1795"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and "
1796"pitch=0.\n"
1797"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n"
1798"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?"
1799msgstr ""
1800"Mosaik/plan-tilstand virker kun korrekt ved remapping af plan med yaw=0 og "
1801"pitch=0.\n"
1802"Men dit projekt har Tpy- og Tpp-parametre, der ikke er nul.\n"
1803"Skal Tpy- og Tpp-parametrene sættes til nul?"
1804
1805#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220
1806msgid "difference"
1807msgstr "forskel"
1808
1809#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1810#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841
1811msgid "Autocrop"
1812msgstr "Autobeskæring"
1813
1814#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1815#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028
1816msgid "Calculating optimal crop"
1817msgstr "Beregner optimal beskæring"
1818
1819#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765
1820msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
1821msgstr "top skal være et heltal større end 0"
1822
1823#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769
1824msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
1825msgstr "venstre skal være et heltal større end 0"
1826
1827#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1828msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
1829msgstr "højre skal være et heltal større end 0"
1830
1831#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777
1832msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
1833msgstr "bund skal være et heltal større end 0"
1834
1835#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824
1836msgid "left boundary must be smaller than right"
1837msgstr "venstre kant skal være mindre end højre"
1838
1839#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830
1840msgid "top boundary must be smaller than bottom"
1841msgstr "topkant skal være mindre end bundkant"
1842
1843#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661
1844#, c-format
1845msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
1846msgstr "Ugyldig HFOV-værdi. Maksimal HFOV for denne projektion er %lf."
1847
1848#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692
1849#, c-format
1850msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
1851msgstr "Ugyldig VFOV-værdi. Maksimal VFOV for denne projektion er %lf."
1852
1853#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935
1854msgid ""
1855"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
1856"stretched towards the edges.\n"
1857msgstr ""
1858"Med et bredt synsfelt bliver panoramaer med retlinjet projektion meget "
1859"strakt hen imod kanterne.\n"
1860
1861#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937
1862msgid ""
1863"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
1864"cylindrical projection instead."
1865msgstr ""
1866"Da synsfeltet kun er meget bredt i den vandrette retning, prøv i stedet "
1867"cylindrisk projektion."
1868
1869#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939
1870msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
1871msgstr "For et meget bredt panorama, prøv ekvirektangulær projektion i stedet."
1872
1873#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942
1874#, fuzzy
1875msgid "You could also try Panini projection."
1876msgstr "Du kan også prøve Panini-projektion."
1877
1878#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947
1879msgid ""
1880"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
1881"get very stretched at the top and bottom.\n"
1882"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
1883"space."
1884msgstr ""
1885"Med et højt lodret synsfelt bliver panoramaer med cylindrisk projektion "
1886"meget strakt i toppen og bunden.\n"
1887"En ekvirektangulær projektion vil have det samme indhold på mindre lodret "
1888"plads."
1889
1890#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953
1891msgid ""
1892"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
1893"panorama projection to cylindrical.\n"
1894"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
1895msgstr ""
1896"Da synsfeltet ikke er synderligt bredt, kan du prøve at sætte "
1897"panoramaprojektion til cylindrisk.\n"
1898"Cylindrisk projektion bevarer lodrette linjer, modsat ekvirektangulær "
1899"projektion."
1900
1901#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959
1902msgid ""
1903"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
1904"projection.\n"
1905"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
1906"easier on the eye."
1907msgstr ""
1908"Stereografisk projektion er konform, modsat denne fiskeøje-projektion.\n"
1909"En konform projektion bevarer vinkler omkring et punkt, hvilket ofte gør det "
1910"pænere at kigge på."
1911
1912#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964
1913msgid ""
1914"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
1915"stretch the image around the edges a lot.\n"
1916"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
1917"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
1918msgstr ""
1919"Panoramaer med stereografisk projektion og et meget bredt synsfelt strækker "
1920"billedet meget hen imod kanterne.\n"
1921"Fiskeøje-panorama-projektion trykker det mere sammen, så du kan få et bredt "
1922"synsfelt men stadig have en fornuftig dækning af midten."
1923
1924#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971
1925msgid ""
1926"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
1927"straight."
1928msgstr ""
1929"Ved at sætte panorama til retlinjet projektion holdes rette linjer rette."
1930
1931#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992
1932msgid ""
1933"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
1934"projection.\n"
1935"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
1936msgstr ""
1937"Du har skjult infobaren, som viser hints om valg og projektion.\n"
1938"Hvis du vil se baren igen, aktivér den da igen i indstillingerne."
1939
1940#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062
1941msgid "normal, individual"
1942msgstr "normal, individuel"
1943
1944#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065
1945msgid "mosaic"
1946msgstr "mosaik"
1947
1948#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066
1949msgid "mosaic, individual"
1950msgstr "mosaik, individuel"
1951
1952#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086
1953msgid "Panosphere"
1954msgstr "Panosfære"
1955
1956#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089
1957msgid "Mosaic plane"
1958msgstr "Mosaikplan"
1959
1960#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269
1961msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?"
1962msgstr ""
1963
1964#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276
1965msgid ""
1966"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input "
1967"projection is cylindrical."
1968msgstr ""
1969
1970#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300
1971msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?"
1972msgstr ""
1973
1974#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307
1975#, c-format
1976msgid ""
1977"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the "
1978"dimensions %dx%d."
1979msgstr ""
1980
1981#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416
1982#, c-format
1983msgid ""
1984"%lu control points were removed from the panorama.\n"
1985"\n"
1986"Should the panorama now be re-optimized?"
1987msgstr ""
1988"%lu kontrolpunkter blev fjernet fra panoramaet.\n"
1989"\n"
1990"Skal panoramaet nu genoptimeres?"
1991
1992#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724
1993#, c-format
1994msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"."
1995msgstr "Aktuelt valgt optimeringsstrategi er “%s”."
1996
1997#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467
1998msgid ""
1999"The selected region contains no active image.\n"
2000"Please select a region which is covered by at least 2 images."
2001msgstr ""
2002"Det valgte område indeholder intet aktivt billede.\n"
2003"Vælg venligst et område, der dækkes af mindst 2 billeder."
2004
2005#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478
2006msgid ""
2007"The selected region is only covered by a single image.\n"
2008"Can't create control points for a single image."
2009msgstr ""
2010"Det valgte område dækkes kun af et enkelt billede.\n"
2011"Kan ikke oprette kontrolpunkter for et enkelt billede."
2012
2013#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489
2014msgid ""
2015"The selected rectangle is very big.\n"
2016"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side "
2017"effect can appear.\n"
2018"\n"
2019"Proceed anyway?"
2020msgstr ""
2021"Det valgte rektangel er meget stort.\n"
2022"Denne funktion er kun tiltænkt mindre områder. Ellers kan der fremkomme "
2023"uønskede bivirkninger.\n"
2024"\n"
2025"Fortsæt alligevel?"
2026
2027#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477
2028#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13
2029#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12
2030#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7
2031msgid "Searching control points"
2032msgstr "Søger efter kontrolpunkter"
2033
2034#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514
2035msgid "Processing"
2036msgstr "Behandler"
2037
2038#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521
2039msgid "Remap image to panorama projection..."
2040msgstr "Remap billede til panoramaprojektion…"
2041
2042#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575
2043msgid "Matching interest points..."
2044msgstr "Matcher interessepunkter…"
2045
2046#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694
2047msgid "Checking results..."
2048msgstr "Tjekker resultater…"
2049
2050#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723
2051#, c-format
2052msgid ""
2053"%lu control points were added to the panorama.\n"
2054"\n"
2055"Should the panorama now be re-optimized?"
2056msgstr ""
2057"%lu kontrolpunkter blev føjet til panoramaet.\n"
2058"\n"
2059"Skal panoramaet nu genoptimeres?"
2060
2061#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
2062msgid ""
2063"Error initializing GLEW\n"
2064"Fast preview window can not be opened."
2065msgstr ""
2066"Fejl under initialiseringen af GLEW\n"
2067"Hurtigforhåndsvisning kan ikke åbnes."
2068
2069#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148
2070msgid ""
2071"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
2072"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
2073"The fast preview cannot be opened.\n"
2074"\n"
2075"Hugin has been configured to start without fast preview.\n"
2076"Please restart Hugin."
2077msgstr ""
2078"Desværre, hurtigforhåndsvisning kræver et system, der understøtter OpenGL "
2079"version 1.1 med udvidelsen GL_ARB_multitexture.\n"
2080"Hurtigforhåndsvisning kan ikke åbnes.\n"
2081"\n"
2082"Hugin er nu konfigureret til at starte uden hurtigforhåndsvisning.\n"
2083"Genstart venligst Hugin."
2084
2085#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147
2086msgid "Invalid input\n"
2087msgstr "Ugyldigt input\n"
2088
2089#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167
2090#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184
2091#, c-format
2092msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
2093msgstr "Input “%s” for %s er ikke et gyldigt tal\n"
2094
2095#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168
2096msgid "Iteration"
2097msgstr "Iteration"
2098
2099#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185
2100msgid "Sigma"
2101msgstr "Sigma"
2102
2103#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201
2104msgid "Wrong input"
2105msgstr "Forkert input"
2106
2107#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150
2108msgid "Filename"
2109msgstr "Filnavn"
2110
2111#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443
2112msgid "Number of masks"
2113msgstr "Antal masker"
2114
2115#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340
2116#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978
2117msgid "Crop"
2118msgstr "Beskæring"
2119
2120#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322
2121msgid "Enter maximal number of control points per image pair"
2122msgstr "Indtast maksimalt antal kontrolpunkter pr. billedpar"
2123
2124#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323
2125msgid "Points per Overlap"
2126msgstr "Punkter per overlap"
2127
2128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324
2129msgid "Control point detector option"
2130msgstr "Indstillinger for kontrolpunkt-detektor"
2131
2132#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2133#, c-format
2134msgid "Added %lu control points"
2135msgstr "Tilføjede %lu kontrolpunkter"
2136
2137#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2138msgid "Control point detector result"
2139msgstr "Resultat af kontrolpunkt-detektor"
2140
2141#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658
2142msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1."
2143msgstr "Det minimale overlap skal være større end 0 og mindre end 1."
2144
2145#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692
2146msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0."
2147msgstr "Den maksimale EV-forskel skal være større end 0."
2148
2149#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230
2150#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351
2151msgid "Stacks"
2152msgstr "Stakke"
2153
2154#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729
2155msgid "Output layers"
2156msgstr "Output-lag"
2157
2158#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732
2159msgid "Output stacks"
2160msgstr "Output-stakke"
2161
2162#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750
2163msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
2164msgstr "Positioner (fortløbende, startende fra anker)"
2165
2166#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753
2167msgid "Positions (y,p,r)"
2168msgstr "Positioner (y,p,r)"
2169
2170#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756
2171msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
2172msgstr "Positioner og synsfeltvinkel (y,p,r,v)"
2173
2174#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759
2175msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
2176msgstr "Positioner og tøndeforvrængning (y,p,r,b)"
2177
2178#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762
2179msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
2180msgstr "Positioner, synsfeltvinkel og tøndeforvrængning (y,p,r,v,b)"
2181
2182#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767
2183msgid "Everything without translation"
2184msgstr "Alle undtagen translatering"
2185
2186#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771
2187msgid "Everything"
2188msgstr "Alle"
2189
2190#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777
2191msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
2192msgstr "Positioner og translatering (y,p,r,x,y,z)"
2193
2194#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780
2195msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
2196msgstr "Positioner, translatering og synsfeltvinkel (y,p,r,x,y,z,v)"
2197
2198#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783
2199msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
2200msgstr "Positioner, translatering og tøndeforvrængning (y,p,r,x,y,z,b)"
2201
2202#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786
2203msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
2204msgstr ""
2205"Positioner, translatering, synsfeltvinkel og tøndeforvrængning (y,p,r,x,y,z,"
2206"v,b)"
2207
2208#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811
2209msgid "Custom parameters"
2210msgstr "Brugerdefinerede parametre"
2211
2212#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796
2213msgid "Low dynamic range"
2214msgstr "Low dynamic range"
2215
2216#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799
2217msgid "Low dynamic range, variable white balance"
2218msgstr "Low dynamic range, variabel hvidbalance"
2219
2220#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804
2221msgid "High dynamic range, fixed exposure"
2222msgstr "High Dynamic Range, fast eksponering"
2223
2224#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807
2225msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
2226msgstr "High Dynamic Range, variabel hvidbalance, fast eksponering"
2227
2228#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874
2229msgid "Simple interface"
2230msgstr "Simpel brugerflade"
2231
2232#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877
2233msgid "Advanced interface"
2234msgstr "Avanceret brugerflade"
2235
2236#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880
2237msgid "Expert interface"
2238msgstr "Ekspertbrugerflade"
2239
2240#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149
2241msgid "Image number"
2242msgstr "Billednummer"
2243
2244#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2245msgid "Width"
2246msgstr "Bredde"
2247
2248#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2249msgid "Image width"
2250msgstr "Billedbredde"
2251
2252#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2253msgid "Height"
2254msgstr "Højde"
2255
2256#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2257msgid "Image height"
2258msgstr "Billedhøjde"
2259
2260#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2261msgid "Anchor"
2262msgstr "Anker"
2263
2264#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2265msgid "Anchor image for position and/or exposure"
2266msgstr "Forankr dette billede for position og/eller eksponering"
2267
2268#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2269msgid "# Ctrl Pnts"
2270msgstr "Antal KPer"
2271
2272#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2273msgid "Number of control points in this image"
2274msgstr "Antal kontrolpunkter i dette billede"
2275
2276#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2277msgid "Lens no."
2278msgstr "Objektivnr."
2279
2280#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2281msgid "Assigned lens number"
2282msgstr "Tildelt objektivnummer"
2283
2284#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2285msgid "Stack no."
2286msgstr "Staknr."
2287
2288#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2289msgid "Assigned stack number"
2290msgstr "Tildelt staknummer"
2291
2292#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
2293msgid "Maker"
2294msgstr "Producent"
2295
2296#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
2297msgid "Model"
2298msgstr "Model"
2299
2300#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160
2301msgid "Used lens"
2302msgstr "Objektiv"
2303
2304#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2305msgid "Capture date"
2306msgstr "Eksponeringsdato"
2307
2308#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2309msgid "Date, image was taken"
2310msgstr "Dato, billedet blev taget"
2311
2312#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162
2313msgid "Focal length"
2314msgstr "Brændvidde"
2315
2316#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163
2317msgid "Aperture"
2318msgstr "Blænde"
2319
2320#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2321msgid "Shutter Speed"
2322msgstr "Lukkerhastighed"
2323
2324#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2325msgid "Shutter speed"
2326msgstr "Lukkerhastighed"
2327
2328#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056
2329msgid "ISO"
2330msgstr "ISO"
2331
2332#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165
2333msgid "ISO speed"
2334msgstr "ISO-hastighed"
2335
2336#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2337msgid "Yaw (y)"
2338msgstr "Yaw (y)"
2339
2340#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2341msgid "Yaw"
2342msgstr "Yaw"
2343
2344#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2345msgid "Pitch (p)"
2346msgstr "Pitch (p)"
2347
2348#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2349msgid "Pitch"
2350msgstr "Pitch"
2351
2352#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2353msgid "Roll (r)"
2354msgstr "Roll (r)"
2355
2356#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2357msgid "Roll"
2358msgstr "Roll"
2359
2360#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170
2361msgid "Camera translation X"
2362msgstr "Kameratranslatering X"
2363
2364#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171
2365msgid "Camera translation Y"
2366msgstr "Kameratranslatering Y"
2367
2368#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172
2369msgid "Camera translation Z"
2370msgstr "Kameratranslatering Z"
2371
2372#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2373msgid "Plane yaw"
2374msgstr "Plan-yaw"
2375
2376#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2377msgid "Translation remap plane yaw"
2378msgstr "Translateringsremap plan-yaw"
2379
2380#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2381msgid "Plane pitch"
2382msgstr "Plan-pitch"
2383
2384#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2385msgid "Translation remap plane pitch"
2386msgstr "Translateringsremap plan-pitch"
2387
2388#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175
2389msgid "Camera translation"
2390msgstr "Kameratranslatering"
2391
2392#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2393msgid "Lens type (f)"
2394msgstr "Objektivtype (f)"
2395
2396#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2397msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)"
2398msgstr "Objektivtype (retlinjet, fiskeøje, ækvirektangulært, …)"
2399
2400#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2401msgid "Hfov (v)"
2402msgstr "Hfov (v)"
2403
2404#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2405msgid "Horizontal field of view (v)"
2406msgstr "Vandret synsfelt (v)"
2407
2408#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179
2409msgid "Radial distortion (a)"
2410msgstr "Radialforvrængning (a)"
2411
2412#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180
2413msgid "Radial distortion (b, barrel)"
2414msgstr "Radialforvrængning (b, tønde)"
2415
2416#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181
2417msgid "Radial distortion (c)"
2418msgstr "Radialforvrængning (c)"
2419
2420#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182
2421msgid "Horizontal image center shift (d)"
2422msgstr "Vandret forskydning af billedcentrum (d)"
2423
2424#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183
2425msgid "Vertical image center shift (e)"
2426msgstr "Lodret forskydning af billedcentrum (e)"
2427
2428#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184
2429msgid "Horizontal image shearing (g)"
2430msgstr "Vandret billedforvridning (g)"
2431
2432#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185
2433msgid "Vertical image shearing (t)"
2434msgstr "Lodret billedforvridning (t)"
2435
2436#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187
2437msgid "Exposure value (Eev)"
2438msgstr "Eksponeringsværdi (Eev)"
2439
2440#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188
2441msgid "Red multiplier (Er)"
2442msgstr "Rødfaktor (Er)"
2443
2444#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189
2445msgid "Blue multiplier (Eb)"
2446msgstr "Blåfaktor (Eb)"
2447
2448#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191
2449#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192
2450msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)"
2451msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)"
2452
2453#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193
2454msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)"
2455msgstr "Vandret forskydning af vignetteringscentrum (Vx)"
2456
2457#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194
2458msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)"
2459msgstr "Lodret forskydning af vignetteringscentrum (Vy)"
2460
2461#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2462msgid "Response type"
2463msgstr "Responstype"
2464
2465#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2466msgid "Camera response type"
2467msgstr "Kameraresponstype"
2468
2469#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197
2470#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199
2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200
2472msgid "Camera response parameter"
2473msgstr "Kameraresponsparameter"
2474
2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624
2476msgid "not active"
2477msgstr "ikke aktiv"
2478
2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627
2480msgid "active"
2481msgstr "aktiv"
2482
2483#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587
2484#, c-format
2485msgid "Lens %ld"
2486msgstr "Objektiv %ld"
2487
2488#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590
2489#, c-format
2490msgid "Stack %ld"
2491msgstr "Stak %ld"
2492
2493#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593
2494#, c-format
2495msgid "Output stack %ld"
2496msgstr "Output-stak %ld"
2497
2498#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596
2499#, c-format
2500msgid "Output exposure layer %ld"
2501msgstr "Output-eksponeringslag %ld"
2502
2503#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143
2504msgid "Link"
2505msgstr "Sammenkæd"
2506
2507#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139
2508msgid "Unlink"
2509msgstr "Frakæd"
2510
2511#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154
2512msgid "Select all for current lens"
2513msgstr "Vælg alle for aktuelt objektiv"
2514
2515#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155
2516msgid "Unselect all for current lens"
2517msgstr "Fravælg alle for aktuelt objektiv"
2518
2519#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159
2520msgid "Select all for current stack"
2521msgstr "Vælg alle for aktuel stak"
2522
2523#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160
2524msgid "Unselect all for current stack"
2525msgstr "Fravælg alle for aktuel stak"
2526
2527#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199
2528#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368
2529msgid "Select all"
2530msgstr "Vælg alle"
2531
2532#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201
2533#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369
2534msgid "Unselect all"
2535msgstr "Fravælg alle"
2536
2537#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171
2538msgid "Edit image variables..."
2539msgstr "Redigér billedvariable…"
2540
2541#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179
2542#, fuzzy
2543msgid "Deactivate image"
2544msgstr "Gem billede"
2545
2546#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183
2547#, fuzzy
2548msgid "Activate image"
2549msgstr "Gem billede"
2550
2551#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188
2552#, fuzzy
2553msgid "Activate images"
2554msgstr "Viste billeder"
2555
2556#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189
2557#, fuzzy
2558msgid "Deactivate images"
2559msgstr "Antal aktive billeder:"
2560
2561#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241
2562msgid "Control points"
2563msgstr "Kontrolpunkter"
2564
2565#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212
2566#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333
2567#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73
2568#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63
2569#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8
2570msgid "Reset"
2571msgstr "Nulstil"
2572
2573#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
2574msgid "Tips not available, sorry!"
2575msgstr "Tips ikke tilgængeligt, desværre!"
2576
2577#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102
2578msgid "&Next Tip"
2579msgstr "&Næste tip"
2580
2581#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103
2582msgid "&Show tips at startup"
2583msgstr "&Vis tips ved opstart"
2584
2585#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104
2586msgid "Tip of the Day"
2587msgstr "Dagens tip"
2588
2589#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105
2590#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535
2591msgid "&Close"
2592msgstr "&Luk"
2593
2594#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
2595msgid "Did you know..."
2596msgstr "Vidste du, at…"
2597
2598#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229
2599#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580
2600msgid ""
2601"You selected only one raw file. This is not recommended.\n"
2602"All raw files should be converted at once."
2603msgstr ""
2604
2605#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587
2606msgid "Convert anyway."
2607msgstr ""
2608
2609#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374
2610#, c-format
2611msgid "Version %s"
2612msgstr "Version %s"
2613
2614#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383
2615msgid ""
2616"Fatal installation error\n"
2617"The file data/splash.png was not found at:"
2618msgstr ""
2619"Fatal installationsfejl\n"
2620"Filen data/splash.png blev ikke fundet på:"
2621
2622#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141
2623#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141
2624#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047
2625#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072
2626msgid "&Help"
2627msgstr "&Hjælp"
2628
2629#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462
2630msgid "&Actions"
2631msgstr "&Handlinger"
2632
2633#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138
2634msgid "&Output"
2635msgstr "&Output"
2636
2637#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500
2638#, c-format
2639msgid "User defined sequence: %s"
2640msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s"
2641
2642#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516
2643msgid "User defined output sequences"
2644msgstr "Brugerdefinerede output-sekvenser"
2645
2646#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56
2647#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005
2648msgid "&Edit"
2649msgstr "&Redigér"
2650
2651#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "User defined assistant: %s"
2654msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s"
2655
2656#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572
2657#, fuzzy
2658msgid "User defined assistant"
2659msgstr "kør assistent"
2660
2661#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667
2662msgid "Started"
2663msgstr "Startet"
2664
2665#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34
2666msgid "Optimizer"
2667msgstr "Optimering"
2668
2669#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827
2670#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46
2671msgid "Exposure"
2672msgstr "Eksponering"
2673
2674#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867
2675#, fuzzy
2676msgid "Save changes to the project file before opening another project?"
2677msgstr "Gem ændringer på panorama før åbning af andet projekt?"
2678
2679#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870
2680#, fuzzy
2681msgid "Save changes to the project file before starting a new project?"
2682msgstr "Gem ændringer på panorama før oprettelse af nyt projekt?"
2683
2684#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874
2685#, fuzzy
2686msgid "Save changes to the project file before closing?"
2687msgstr "Gem ændringer på panorama før programmet lukkes?"
2688
2689#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887
2690#, fuzzy
2691msgid ""
2692"If you load another project without saving, your changes since last save "
2693"will be discarded."
2694msgstr ""
2695"Hvis du indlæser et andet projekt uden at gemme, vil dine ændringer siden "
2696"sidste gemning blive kasseret."
2697
2698#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890
2699#, fuzzy
2700msgid ""
2701"If you start a new project without saving, your changes since last save will "
2702"be discarded."
2703msgstr ""
2704"Hvis du starter et nyt projekt uden at gemme, vil dine ændringer siden "
2705"sidste gemning blive kasseret."
2706
2707#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894
2708msgid ""
2709"If you close without saving, your changes since your last save will be "
2710"discarded."
2711msgstr ""
2712"Hvis du lukker uden at gemme, vil dine ændringer siden sidste gemning blive "
2713"kasseret."
2714
2715#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899
2716msgid "Don't Save"
2717msgstr "Gem ikke"
2718
2719#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902
2720msgid "Close without saving"
2721msgstr "Luk uden at gemme"
2722
2723#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933
2724msgid "forced close"
2725msgstr "gennemtvang lukning"
2726
2727#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988
2728#, c-format
2729msgid "saved project %s"
2730msgstr "gemte projektet %s"
2731
2732#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999
2733#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4
2734#, fuzzy
2735msgid "Hugin - Panorama Creator"
2736msgstr "Hugin – Panorama-sammenføjning"
2737
2738#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115
2739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239
2740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302
2741msgid "Panorama editor"
2742msgstr "Panorama-editor"
2743
2744#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
2745#, c-format
2746msgid ""
2747"Could not save project file \"%s\".\n"
2748"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
2749"\n"
2750"(Error code: %s)"
2751msgstr ""
2752"Kunne ikke gemme projektfilen “%s”.\n"
2753"Måske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n"
2754"\n"
2755"(Fejlkode: %s)"
2756
2757#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058
2758msgid "Save PTmender script file"
2759msgstr "Gem PTmender scriptfil"
2760
2761#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060
2762msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
2763msgstr "PTmender-filer (*.txt)|*.txt"
2764
2765#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085
2766msgid "Open project:   "
2767msgstr "Åbn projekt:"
2768
2769#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107
2770msgid "Project opened"
2771msgstr "Projekt åbnet"
2772
2773#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119
2774#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136
2775#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243
2776#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301
2777#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318
2778msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
2779msgstr "Hugin – Panorama-sammenføjning"
2780
2781#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124
2782#, fuzzy
2783msgid "Loading canceled"
2784msgstr "Indlæser billede:"
2785
2786#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149
2787msgid "Error opening project:   "
2788msgstr "Fejl under åbning af projekt:"
2789
2790#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684
2791msgid "Open project file"
2792msgstr "Åbn projektfil"
2793
2794#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"File %s is an image file and not a project file.\n"
2798"This file can't be open with File, Open.\n"
2799"Do you want to add this image file to the current project?"
2800msgstr ""
2801"Filen %s er en billedfil og ikke en projektfil.\n"
2802"Denne fil kan ikke indlæses med Fil, Indlæs.\n"
2803"Vil du i stedet tilføje dette billede til det aktuelle projekt?"
2804
2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221
2806msgid "Open project: cancel"
2807msgstr "Åbn projekt: Annullér"
2808
2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Could not load image \"%s\".\n"
2813"This file is not a valid image.\n"
2814"This file will be removed from the project."
2815msgstr ""
2816"Kunne ikke indlæse billedet “%s”.\n"
2817"Denne fil er ikke et gyldigt billede.\n"
2818"Denne fil vil blive fjernet fra projektet."
2819
2820#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"Could not load image \"%s\".\n"
2824"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n"
2825"This file will be removed from the project."
2826msgstr ""
2827"Kunne ikke indlæse billedet “%s”.\n"
2828"Denne fil er blevet omdøbt, slettet, eller den findes på et drev, hvortil "
2829"der ikke er adgang.\n"
2830"Denne fil vil blive fjernet fra projektet."
2831
2832#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717
2833#, c-format
2834msgid "Could not read project file %s."
2835msgstr "Kunne ikke indlæse projektfilen %s."
2836
2837#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726
2838msgid "Open Papywizard xml file"
2839msgstr "Åbn Papywizard-XML-fil"
2840
2841#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727
2842msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
2843msgstr "Papywizard-XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*)|*"
2844
2845#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743
2846msgid "Choose template project"
2847msgstr "Vælg skabelonprojekt"
2848
2849#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2850msgid "Fine-tuning all points"
2851msgstr "Finjusterer alle punkter"
2852
2853#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2854msgid "Fine-tuning"
2855msgstr "Finjustering"
2856
2857#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
2861"\n"
2862"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
2863"coefficient\n"
2864"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
2865"by an error <= %.3f.\n"
2866"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
2867"uniform color)\n"
2868"will be set to 0\n"
2869"\n"
2870"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
2871msgstr ""
2872"%d punkter finjusteret, %d punkter ikke opdateret på grund af lav "
2873"korrelationen\n"
2874"\n"
2875"Tip: De finjusterede punkters fejlværdier er blevet sat til "
2876"korrelationskoefficienten\n"
2877"Problematiske punkter kan spottes (lige efter finjustering, før optimering)\n"
2878"ved en fejlværdi på <= %.3f.\n"
2879"Fejlværdien for punkter uden en veldefineret spidsværdi (typisk i et område "
2880"med ensartet farve)\n"
2881"vil blive sat til 0\n"
2882"\n"
2883"Brug kontrolpunktlisten (F3) for at se alle punkter for det aktuelle "
2884"projekt\n"
2885
2886#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898
2887msgid "Fine-tune result"
2888msgstr "Finjusteringsresultat"
2889
2890#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916
2891msgid "Removing control points in masks"
2892msgstr "Fjerner kontrolpunkter i masker"
2893
2894#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925
2895msgid "Select python script"
2896msgstr "Vælg Python-script"
2897
2898#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927
2899msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
2900msgstr "Python-script (*.py)|*.py|Alle filer (*.*)|*.*"
2901
2902#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"File \"%s\" not found.\n"
2906"Maybe file was renamed, moved or deleted."
2907msgstr ""
2908"Filen “%s” ikke fundet.\n"
2909"Måske er den blevet omdøbt, flyttet eller slettet."
2910
2911#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
2912#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
2913#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
2914msgid "Error!"
2915msgstr "Fejl!"
2916
2917#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
2921msgstr ""
2922"Celeste-model forventet i %s blev ikke fundet. Hugin skal installeres "
2923"korrekt."
2924
2925#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204
2926#, c-format
2927msgid "Could not load Celeste model file %s"
2928msgstr "Kunne ikke indlæse Celeste-modelfilen %s"
2929
2930#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338
2931msgid ""
2932"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or "
2933"vignetting center shift.\n"
2934"These features are not supported in simple interface."
2935msgstr ""
2936"Kan ikke skifte til simpel brugerflade. Dette projekt bruger stakke og/eller "
2937"vignetteringsforskydning.\n"
2938"Disse funktioner understøttes ikke i den simple brugerflade."
2939
2940#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348
2941msgid ""
2942"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear "
2943"parameters.\n"
2944"These parameters are not supported in simple interface."
2945msgstr ""
2946"Kan ikke skifte til simpel brugerflade. Dette projekt bruger translaterings- "
2947"eller forvridningsparametre.\n"
2948"Disse parametre understøttes ikke i den simple brugerflade."
2949
2950#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369
2951msgid ""
2952"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or "
2953"shear parameters.\n"
2954"These parameters are not supported in advanced interface."
2955msgstr ""
2956"Kan ikke skifte til avanceret brugerflade. Dette projekt bruger "
2957"translaterings- eller forvridningsparametre.\n"
2958"Disse parametre understøttes ikke i den avancerede brugerflade."
2959
2960#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425
2961msgid ""
2962"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined "
2963"assistant file."
2964msgstr ""
2965
2966#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433
2967msgid "Running assistant"
2968msgstr "Kører assistent"
2969
2970#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464
2971msgid ""
2972"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in "
2973"the panorama editor and optimize project manually."
2974msgstr ""
2975"Assistenten kunne ikke finde lodrette linjer. Tilføj venligst lodrette "
2976"linjer i panorama-editoren og optimér projektet manuelt."
2977
2978#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479
2979#, c-format
2980msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
2981msgstr "Advarsel: %d uforbundne billedgrupper er fundet:"
2982
2983#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480
2984msgid ""
2985"Please create control points between unconnected images using the Control "
2986"Points tab in the panorama editor.\n"
2987"\n"
2988"After adding the points, press the \"Align\" button again"
2989msgstr ""
2990"Opret venligst kontrolpunkter mellem uforbundne billeder ved hjælp af "
2991"fanebladet Kontrolpunkter i panorama-editoren.\n"
2992"\n"
2993"Klip på “Positionér”-knappen igen efter at have tilføjet punkterne"
2994
2995#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489
2996msgid ""
2997"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting "
2998"project file."
2999msgstr ""
3000"Assistenten afsluttede ikke korrekt. Tjek venligst den resulterende "
3001"projektfil."
3002
3003#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550
3004msgid "Project file not found"
3005msgstr "Projektfil ikke fundet"
3006
3007#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
3008msgid "Can't launch PTBatcherGui"
3009msgstr "Kan ikke køre PTBatcherGui"
3010
3011#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
3012msgid "Launched incorrect programme"
3013msgstr "Kørte forkert program"
3014
3015#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110
3016msgid "Mask type"
3017msgstr "Masketype"
3018
3019#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451
3020msgid ""
3021"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set "
3022"the last point with the right mouse button."
3023msgstr ""
3024"Opret en polygonmaske ved at klikke med venstre museknap på billedet; sæt "
3025"sidste punkt med højre museknap."
3026
3027#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473
3028msgid "Save mask"
3029msgstr "Gem maske"
3030
3031#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494
3032msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
3033msgstr "Maskefiler (*.msk)|*.msk|Alle filer (*)|*"
3034
3035#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492
3036msgid "Load mask"
3037msgstr "Indlæs maske"
3038
3039#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498
3040msgid "Load mask: cancel"
3041msgstr "Indlæs maske: annullér"
3042
3043#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
3044#, c-format
3045msgid "Could not parse mask from file %s."
3046msgstr "Kunne ikke tolke maske fra filen %s."
3047
3048#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893
3049#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931
3050msgid "Please enter a valid number"
3051msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal"
3052
3053#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161
3054msgid ""
3055"The project does not contain any active images.\n"
3056"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n"
3057"Optimization canceled."
3058msgstr ""
3059"Projektet indeholder ingen aktive billeder.\n"
3060"Aktivér venligst et billede i (hurtig-) forhåndsvisningsvinduet.\n"
3061"Optimering annulleret."
3062
3063#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265
3064msgid ""
3065"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n"
3066"Please add control points before running the optimizer.\n"
3067"Optimization canceled."
3068msgstr ""
3069
3070#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361
3071msgid ""
3072"Optimizer run finished.\n"
3073"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
3074"\n"
3075"The results are probably invalid.\n"
3076"\n"
3077"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
3078"results.\n"
3079"Try adding more images and control points.\n"
3080"\n"
3081"Apply the changes anyway?"
3082msgstr ""
3083"Optimering udført.\n"
3084"ADVARSEL: et meget lille synsfelt (v) er blevet beregnet\n"
3085"\n"
3086"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n"
3087"\n"
3088"Optimering af synsfeltet (v) af delvise panoramaer can føre til dårlige "
3089"resultater.\n"
3090"Prøv at tilføje flere billeder og flere kontrolpunkter.\n"
3091"\n"
3092"Gennemfør disse ændringer alligevel?"
3093
3094#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Optimizer run finished.\n"
3098"Results:\n"
3099" average control point distance: %f\n"
3100" standard deviation: %f\n"
3101" maximum: %f\n"
3102"\n"
3103"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
3104"The results are probably invalid.\n"
3105"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
3106"points are used.\n"
3107"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
3108"\n"
3109"Apply the changes anyway?"
3110msgstr ""
3111"Optimering udført.\n"
3112"Resultat:\n"
3113" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n"
3114" standardafvigelse: %f\n"
3115" maksimum: %f\n"
3116"\n"
3117"*ADVARSEL*: meget høje forvrængningskoefficienter (a,b,c) er blevet "
3118"beregnet.\n"
3119"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n"
3120"Optimér kun alle forvrængningsparametre, når der bruges mange, jævnt spredte "
3121"kontrolpunkter.\n"
3122"Sæt venligst parametrene a, b og c til nul og tilføj flere kontrolpunkter.\n"
3123"\n"
3124"Gennemfør disse ændringer alligevel?"
3125
3126#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"Optimizer run finished.\n"
3130"Results:\n"
3131" average control point distance: %f\n"
3132" standard deviation: %f\n"
3133" maximum: %f\n"
3134"\n"
3135"Apply the changes?"
3136msgstr ""
3137"Optimering udført.\n"
3138"Resultat:\n"
3139" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n"
3140" standardafvigelse: %f\n"
3141" maksimum: %f\n"
3142"\n"
3143"Gennemfør disse ændringer?"
3144
3145#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380
3146msgid "Optimization result"
3147msgstr "Optimeringsresultat"
3148
3149#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147
3150msgid ""
3151"The project does not contain any active images.\n"
3152"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n"
3153"Optimization canceled."
3154msgstr ""
3155"Projektet indeholder ingen aktive billeder.\n"
3156"Aktivér venligst mindst 2 billeder i (hurtig-) forhåndsvisningsvinduet.\n"
3157"Optimering annulleret."
3158
3159#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3160msgid ""
3161"The same vignetting and response parameters should\n"
3162"be applied for all images of a lens.\n"
3163"Currently each image can have different parameters.\n"
3164"Link parameters?"
3165msgstr ""
3166"De samme vignetterings- og responsparametre bør\n"
3167"bruges på alle billeder fra et objektiv.\n"
3168"I øjeblikket kan hvert billede have forskellige parametre.\n"
3169"Sammenkæd parametre?"
3170
3171#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3172msgid "Link parameters"
3173msgstr "Sammenkæd parametre"
3174
3175#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3176msgid ""
3177"You selected no parameters to optimize.\n"
3178"Therefore optimization will be canceled."
3179msgstr ""
3180"Du valgte ingen parametre at optimere.\n"
3181"Optimeringsprocessen annulleres derfor."
3182
3183#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3184msgid "Exposure optimization"
3185msgstr "Eksponeringsoptimering"
3186
3187#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3188msgid "Photometric alignment"
3189msgstr "Fotometrisk positionering"
3190
3191#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3192#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912
3193msgid "Loading images"
3194msgstr "Indlæser billeder"
3195
3196#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
3197msgid "Error: could not load all images"
3198msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse alle billeder"
3199
3200#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
3201msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
3202msgstr ""
3203"Fejl: ingen overlappende punkter fundet. Fotometrisk optimering afbrudt"
3204
3205#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336
3206msgid "Optimize..."
3207msgstr "Optimér…"
3208
3209#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3210msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
3211msgstr "Intern fejl under fotometrisk optimering:\n"
3212
3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3214msgid "Internal error"
3215msgstr "Intern fejl"
3216
3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389
3218#, c-format
3219msgid ""
3220"Photometric optimization results:\n"
3221"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
3222"(0..255)\n"
3223"\n"
3224"Apply results?"
3225msgstr ""
3226"Resultat af fotometrisk optimering:\n"
3227"Gennemsnitlig forskel (RMSE) mellem overlappende pixels: %.2f gråværdier "
3228"(2..255)\n"
3229"\n"
3230"Gennemfør ændringer?"
3231
3232#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390
3233msgid "Photometric optimization finished"
3234msgstr "Fotometrisk optimering udført"
3235
3236#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214
3237msgid "Add individual images..."
3238msgstr "Tilføj individuelle billeder…"
3239
3240#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3241#, fuzzy
3242msgid "Convert anyway"
3243msgstr "Overskriv altid"
3244
3245#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3246msgid "Let me select several raw files"
3247msgstr ""
3248
3249#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350
3250msgid "Add time-series of images..."
3251msgstr "Tilføj tidsserie af billeder…"
3252
3253#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464
3254msgid "No matching images found."
3255msgstr "Ingen matchende billeder fundet."
3256
3257#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477
3258#, fuzzy
3259msgid "Manipulate image variables..."
3260msgstr "Redigér billedvariable…"
3261
3262#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501
3263msgid "Remove selected image(s)"
3264msgstr "Fjern valgte billede(r)"
3265
3266#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516
3267msgid "Anchor this image for position"
3268msgstr "Forankr dette billede for position"
3269
3270#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528
3271msgid "Anchor this image for exposure"
3272msgstr "Forankr dette billede for eksponering"
3273
3274#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558
3275msgid "New lens"
3276msgstr "Nyt objektiv"
3277
3278#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582
3279msgid "Change lens..."
3280msgstr "Ændr objektiv…"
3281
3282#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589
3283msgid "Enter new lens number"
3284msgstr "Indtast nyt objektivnummer"
3285
3286#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590
3287msgid "Lens number"
3288msgstr "Objektivnummer"
3289
3290#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591
3291msgid "Change lens number"
3292msgstr "Ændr objektivnummer"
3293
3294#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603
3295#, c-format
3296msgid ""
3297"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the "
3298"same lens should have the same size.\n"
3299"\n"
3300"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel."
3301msgstr ""
3302
3303#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631
3304msgid "Load lens from lens database"
3305msgstr "Indlæs objektiv fra objektivdatabase"
3306
3307#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635
3308msgid "Load lens from ini file"
3309msgstr "Indlæs objektiv fra ini-fil"
3310
3311#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646
3312msgid ""
3313"You selected only one image.\n"
3314"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?"
3315msgstr ""
3316"Du valgte kun ét billede.\n"
3317"Skal de indlæste parametre anvendes på alle billeder med det samme objektiv "
3318"som det valgte?"
3319
3320#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239
3321#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274
3322msgid "Question"
3323msgstr "Spørgsmål"
3324
3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661
3326msgid ""
3327"You selected images with different sizes.\n"
3328"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
3329"Apply settings anyway?"
3330msgstr ""
3331"Du valgte billeder med forskellige størrelser.\n"
3332"Gennemførsel af objektivparametre kan resultere i uønskede resultater.\n"
3333"Gennemfør indstillinger alligevel?"
3334
3335#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699
3336msgid "Save lens to ini file"
3337msgstr "Gem objektiv til ini-fil"
3338
3339#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719
3340msgid "Remove control points"
3341msgstr "Fjern kontrolpunkter"
3342
3343#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749
3344msgid "Selected images have no control points."
3345msgstr "Valgte billeder har ingen kontrolpunkter."
3346
3347#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758
3348#, c-format
3349msgid "Really delete %lu control points?"
3350msgstr "Fjern virkelig %lu kontrolpunkter?"
3351
3352#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760
3353msgid "Delete Control Points"
3354msgstr "Fjern kontrolpunkter"
3355
3356#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334
3357msgid "Clean control points"
3358msgstr "Fjern kontrolpunkter"
3359
3360#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3361msgid "Cleaning Control points"
3362msgstr "Rydder kontrolpunkter"
3363
3364#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3365msgid "Checking pairwise"
3366msgstr "Tjekker parvist"
3367
3368#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809
3369msgid "Checking whole project"
3370msgstr "Tjekker hele projektet"
3371
3372#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826
3373msgid "Finished cleaning"
3374msgstr "Rydning gennemført"
3375
3376#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840
3377msgid "Remove control points on clouds"
3378msgstr "Fjern kontrolpunkter i skyer"
3379
3380#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961
3381msgid "Reset user defined..."
3382msgstr "Nulstil brugerdefineret…"
3383
3384#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964
3385msgid "Reset positions"
3386msgstr "Nulstil positioner"
3387
3388#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967
3389msgid "Reset translation parameters"
3390msgstr "Nulstil translateringsparametre"
3391
3392#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970
3393msgid "Reset lens parameters"
3394msgstr "Nulstil objektivparametre"
3395
3396#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973
3397msgid "Reset photometric parameters"
3398msgstr "Nulstil fotometriske parametre"
3399
3400#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232
3401msgid "New stack"
3402msgstr "Ny stak"
3403
3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256
3405msgid "Change stack..."
3406msgstr "Skift stak…"
3407
3408#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263
3409msgid "Enter new stack number"
3410msgstr "Tast nyt staknummer"
3411
3412#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264
3413#, fuzzy
3414msgid "Stack number"
3415msgstr "staknummer"
3416
3417#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265
3418msgid "Change stack number"
3419msgstr "Ændr staknummer"
3420
3421#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the "
3425"same stack should have the same size.\n"
3426"\n"
3427"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel."
3428msgstr ""
3429
3430#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304
3431msgid "Set stack size..."
3432msgstr "Sæt stakstørrelse…"
3433
3434#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
3435msgid "Quality:"
3436msgstr "Kvalitet:"
3437
3438#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546
3439#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602
3440#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235
3441msgid "Compression:"
3442msgstr "Komprimering:"
3443
3444#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144
3445msgid "Fisheye"
3446msgstr "Fiskeøje"
3447
3448#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
3449msgid "Mercator"
3450msgstr "Mercator"
3451
3452#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
3453msgid "Trans Mercator"
3454msgstr "Trans Mercator"
3455
3456#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
3457msgid "Sinusoidal"
3458msgstr "Sinusoidal"
3459
3460#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
3461msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
3462msgstr "Lambert cylindrisk arealtro"
3463
3464#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
3465msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
3466msgstr "Lambert azimutisk arealtro"
3467
3468#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
3469msgid "Albers Equal Area Conic"
3470msgstr "Albers konisk arealtro"
3471
3472#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
3473msgid "Miller Cylindrical"
3474msgstr "Miller cylindrisk"
3475
3476#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
3477msgid "Panini"
3478msgstr "Panini"
3479
3480#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
3481msgid "Architectural"
3482msgstr "Arkitekturisk"
3483
3484#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
3485msgid "Equirectangular Panini"
3486msgstr "Panini ækvirektangulær"
3487
3488#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
3489msgid "Biplane"
3490msgstr "Biplan"
3491
3492#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
3493msgid "Triplane"
3494msgstr "Triplan"
3495
3496#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
3497msgid "Panini General"
3498msgstr "Panini generel"
3499
3500#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
3501msgid "Thoby Projection"
3502msgstr "Thoby-projektion"
3503
3504#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
3505msgid "Hammer-Aitoff Equal Area"
3506msgstr "Hammer-Aitoff arealtro"
3507
3508#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738
3509msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
3510msgstr "bredde skal være et heltal større end 0"
3511
3512#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755
3513msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
3514msgstr "højde skal være et heltal større end 0"
3515
3516#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784
3517msgid "Left boundary must be smaller than right."
3518msgstr "Venstre kant skal være mindre end højre."
3519
3520#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790
3521msgid "Top boundary must be smaller than bottom."
3522msgstr "Topkant skal være mindre end bundkant."
3523
3524#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853
3525#, fuzzy
3526msgid "PTmender options not yet implemented"
3527msgstr "PTmender-valgmuligheder endnu ikke implementeret"
3528
3529#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917
3530#, fuzzy
3531msgid "PTblender options not yet implemented"
3532msgstr "PTblender-valgmuligheder endnu ikke implementeret"
3533
3534#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967
3535#, fuzzy
3536msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented"
3537msgstr "Valgmuligheder for dette HDRMerge-program endnu ikke implementeret"
3538
3539#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
3540msgid "Could not create temporary project file"
3541msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig projektfil"
3542
3543#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237
3544#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
3545#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394
3546msgid "Specify output prefix"
3547msgstr "Angiv outputpræfiks"
3548
3549#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255
3550#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
3551#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n"
3555"Please select another folder for the final output."
3556msgstr ""
3557"Du har ikke rettigheder til at skrive til mappen “%s”.\n"
3558"Vælg venligst en anden mappe til det endelige output."
3559
3560#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323
3561msgid "Select user defined output"
3562msgstr "Vælg brugerdefineret output"
3563
3564#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324
3565msgid "User defined output|*.executor"
3566msgstr "Brugerdefineret output|*.executor"
3567
3568#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645
3569#, c-format
3570msgid ""
3571"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But "
3572"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n"
3573"This is not supported by the jpeg file format.\n"
3574"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output "
3575"format."
3576msgstr ""
3577"Bredden og højden for jpeg-billeder skal være mindre end 65500 pixels. Du "
3578"har dog forespurgt et jpeg-billede på %d×%d pixels.\n"
3579"Dette understøttes ikke af jpeg-filformatet.\n"
3580"Formindsk lærredstørrelsen i panelet Sammenføj eller vælg TIF eller PNG som "
3581"output-format."
3582
3583#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659
3584#, c-format
3585msgid ""
3586"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
3587"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
3588"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
3589"a long time and a large amount of memory."
3590msgstr ""
3591"Panoramaet, du prøver at sammenføje, er %.1f gigapixels stort.\n"
3592"Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets lærredstørrelse og "
3593"beskæring, og sammenføje fra fanebladet Sammenføjning. Sammenføjning af et "
3594"panorama af denne størrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse."
3595
3596#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666
3597msgid ""
3598"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n"
3599"Some programs have problems to open or display such big images.\n"
3600"\n"
3601"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region."
3602msgstr ""
3603"Bredden eller højden på det endelige panorama overstiger 32700 pixels.\n"
3604"Nogle programmer kan have problemer med at åbne eller vise så store "
3605"billeder.\n"
3606"\n"
3607"Hvis dette er for stort, reducér da panoramaets lærredsstørrelse eller det "
3608"beskårede område."
3609
3610#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674
3611msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
3612msgstr "Er du sikker på, at du vil sammenføje så stort et panorama?"
3613
3614#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3615msgid "Stitch anyway"
3616msgstr "Sammenføj alligevel"
3617
3618#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3619msgid "Let me fix that"
3620msgstr "Lad mig fikse det"
3621
3622#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710
3623msgid ""
3624"There are no active images in the output region.\n"
3625"Please check your settings, so that at least one image is in the output "
3626"region."
3627msgstr ""
3628"Der er ingen aktive billeder i outputregionen.\n"
3629"Tjek venligst dine indstillinger sådan at mindst ét af dine billeder er i "
3630"outputregionen."
3631
3632#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching "
3636"the current panorama. Decrease the output size or select another output "
3637"folder.\n"
3638"Are you sure that you still want to stitch it?"
3639msgstr ""
3640"Mappen “%s” har kun %.1f MiB fri. Dette er ikke nok til at sammenføje det "
3641"aktuelle panorama. Formindsk output-størrelsen eller vælg en anden output-"
3642"mappe.\n"
3643"Er du sikker på, at du vil sammenføje det?"
3644
3645#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351
3646#, c-format
3647msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file."
3648msgstr "Kunne ikke tolke filen %s som en Papywizard-XML-fil."
3649
3650#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363
3651#, c-format
3652msgid ""
3653"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n"
3654"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project "
3655"contains %lu images."
3656msgstr ""
3657"Det aktuelle projekt matcher ikke med Papywizard-XML-filen.\n"
3658"Papywizard-filen “%s” indeholder %lu billeder, men Hugin-projektet "
3659"indeholder %lu billeder."
3660
3661#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474
3662msgid "Connecting overlapping images"
3663msgstr "Forbinder overlappende billeder"
3664
3665#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71
3666msgid "Miscellaneous"
3667msgstr "Diverse"
3668
3669#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119
3670msgid "System default"
3671msgstr "Systemstandard"
3672
3673#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122
3674msgid "Basque"
3675msgstr "Baskisk"
3676
3677#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
3678msgid "Catalan"
3679msgstr "Catalansk"
3680
3681#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
3682msgid "Chinese (Simplified)"
3683msgstr "Kinesisk (simplificeret)"
3684
3685#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
3686msgid "Chinese (Traditional)"
3687msgstr "Kinesisk (traditionelt)"
3688
3689#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
3690msgid "Czech"
3691msgstr "Tjekkisk"
3692
3693#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
3694msgid "Danish"
3695msgstr "Dansk"
3696
3697#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
3698msgid "Dutch"
3699msgstr "Hollandsk"
3700
3701#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
3702msgid "English"
3703msgstr "Engelsk"
3704
3705#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
3706msgid "French"
3707msgstr "Fransk"
3708
3709#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
3710msgid "German"
3711msgstr "Tysk"
3712
3713#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
3714msgid "Hungarian"
3715msgstr "Ungarsk"
3716
3717#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
3718msgid "Italian"
3719msgstr "Italiensk"
3720
3721#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
3722msgid "Japanese"
3723msgstr "Japansk"
3724
3725#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
3726msgid "Polish"
3727msgstr "Polsk"
3728
3729#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
3730msgid "Portuguese (Brazilian)"
3731msgstr "Portugisisk (brasiliansk)"
3732
3733#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
3734msgid "Russian"
3735msgstr "Russisk"
3736
3737#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180
3738msgid "Slovak"
3739msgstr "Slovakisk"
3740
3741#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188
3742msgid "Spanish"
3743msgstr "Spansk"
3744
3745#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191
3746msgid "Swedish"
3747msgstr "Svensk"
3748
3749#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199
3750msgid "Finnish"
3751msgstr "Finsk"
3752
3753#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202
3754msgid "Valencian (Southern Catalan)"
3755msgstr "Valenciansk (sydcatalansk)"
3756
3757#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
3758msgid "Select Enblend"
3759msgstr "Vælg Enblend"
3760
3761#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
3762#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
3763#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339
3764#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355
3765#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
3766msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
3767msgstr "Eksekvérbare filer (*.exe)|*.exe"
3768
3769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
3770msgid "Select Enfuse"
3771msgstr "Vælg Enfuse"
3772
3773#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337
3774#, fuzzy
3775msgid "Select dcraw"
3776msgstr "Vælg alle"
3777
3778#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353
3779msgid "Select RawTherapee-cli"
3780msgstr ""
3781
3782#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369
3783#, fuzzy
3784msgid "Select Darktable-cli"
3785msgstr "Vælg alle"
3786
3787#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397
3788#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485
3789#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151
3790msgid "Select ExifTool argfile"
3791msgstr "Vælg ExifTool-argfil"
3792
3793#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399
3794#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457
3795#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487
3796#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527
3797msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*"
3798msgstr "ExifTool-argfiler (*.arg)|*.arg|Alle filer (*)|*"
3799
3800#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435
3801#, c-format
3802msgid ""
3803"File %s does not exist.\n"
3804"Should the argfile be created with default tags?"
3805msgstr ""
3806"Filen %s findes ikke.\n"
3807"Skal argfilen oprettes med standardmærker?"
3808
3809#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436
3810#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451
3811#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506
3812#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521
3813msgid "Exiftool argfile"
3814msgstr "Exiftool-argfil"
3815
3816#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450
3817msgid ""
3818"No file selected.\n"
3819"Should an argfile be created with default tags?"
3820msgstr ""
3821"Ingen fil valgt.\n"
3822"Skal der oprettes en argfil med standardmærker?"
3823
3824#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455
3825#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525
3826msgid "Select new ExifTool argfile"
3827msgstr "Vælg ny ExifTool-argfil"
3828
3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476
3830#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546
3831#, c-format
3832msgid "Could not save file \"%s\"."
3833msgstr "Kunne ikke gemme filen “%s”."
3834
3835#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505
3836#, c-format
3837msgid ""
3838"File %s does not exist.\n"
3839"Should an example argfile be created?"
3840msgstr ""
3841"Filen %s findes ikke.\n"
3842"Skal der oprettes en eksempel-argfil?"
3843
3844#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520
3845msgid ""
3846"No file selected.\n"
3847"Should an example argfile be created?"
3848msgstr ""
3849"Ingen fil er valgt.\n"
3850"Skal der oprettes en eksempel-argfil?"
3851
3852#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3853msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
3854msgstr "Nulstil virkelig de viste indstillinger til standardværdierne?"
3855
3856#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3857#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628
3858msgid "Load Defaults"
3859msgstr "Indlæs standardværdier"
3860
3861#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3862msgid "Please select an entry first"
3863msgstr "Vælg venligst et element først"
3864
3865#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3866msgid "Select Entry"
3867msgstr "Vælg element"
3868
3869#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
3870msgid ""
3871"You can't delete the last setting.\n"
3872"At least one setting is required."
3873msgstr ""
3874"Du kan ikke fjerne den sidste indstilling.\n"
3875"Mindst én indstilling er nødvendig."
3876
3877#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171
3878#, c-format
3879msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
3880msgstr "Vil du virkelig fjerne kontrolpunkt-detektor-indstillingen “%s”?"
3881
3882#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172
3883msgid "Delete control point detector setting"
3884msgstr "Fjern kontrolpunkt-detektor-indstilling"
3885
3886#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229
3887msgid "Load control point detector settings"
3888msgstr "Indlæs kontrolpunkt-detektor-indstillinger"
3889
3890#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231
3891#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246
3892msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
3893msgstr "Kontrolpunkt-detektor-indstilling"
3894
3895#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244
3896msgid "Save control point detector settings"
3897msgstr "Gem kontrolpunkt-detektor-indstillinger"
3898
3899#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45
3900msgid ""
3901"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
3902msgstr ""
3903"Klik på et område, der skal være neutralgrå / hvid i den endelige panorama."
3904
3905#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
3906msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
3907msgstr "Træk det indvendige af rektanglet for at justere beskæringen."
3908
3909#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52
3910msgid ""
3911"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the "
3912"selected rectangle."
3913msgstr ""
3914"Træk et rektangel og vælg den ønskede handling for kontrolpunkterne i det "
3915"valgte område."
3916
3917#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135
3918msgid "Create control points here"
3919msgstr "Opret kontrolpunkter her"
3920
3921#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140
3922#, c-format
3923msgid "Remove %lu control points"
3924msgstr "Fjern %lu kontrolpunkter"
3925
3926#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105
3927msgid "Panorama preview"
3928msgstr "Panorama preview"
3929
3930#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186
3931msgid "Preview Options"
3932msgstr "Preview-indstillinger"
3933
3934#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189
3935msgid "projection (f):"
3936msgstr "projektion (f):"
3937
3938#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346
3939msgid "Blend mode:"
3940msgstr "Blend-metode:"
3941
3942#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236
3943msgid "Output:"
3944msgstr "Output:"
3945
3946#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
3947msgid "LDR"
3948msgstr "LDR"
3949
3950#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242
3951msgid "HDR"
3952msgstr "HDR"
3953
3954#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364
3955msgid "EV:"
3956msgstr "EV:"
3957
3958#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395
3959#, fuzzy
3960msgid "Range compression:"
3961msgstr "Komprimering:"
3962
3963#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293
3964msgid "Projection Parameters"
3965msgstr "Projektionsparametre"
3966
3967#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688
3968msgid ""
3969"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
3970msgstr ""
3971"Venstreklik for at definere nyt centerpunkt, højreklik for at flytte punkt "
3972"til horisont."
3973
3974#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511
3975msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
3976msgstr "Centrér panorama med venstre museknap, sæt horisont med højre museknap"
3977
3978#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277
3979#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393
3980msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
3981msgstr ""
3982"Flyt musen henover billederne eller billedknapperne for at identificere dem."
3983
3984#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391
3985msgid "Click to create or edit control points here."
3986msgstr "Klik for at oprette eller ændre kontrolpunkter her."
3987
3988#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
3989msgid "Click a connection to edit control points."
3990msgstr "Klik på en forbindelse for at ændre kontrolpunkter."
3991
3992#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433
3993#, c-format
3994msgid ""
3995"Could not stitch preview.\n"
3996"Error: %s\n"
3997"One cause could be an invalid or missing image file."
3998msgstr ""
3999"Kunne ikke sammenføje preview.\n"
4000"Fejl: %s\n"
4001"En mulig årsag kan være en ugyldig eller manglende billedfil."
4002
4003#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"Executable \"%s\" not found.\n"
4007"Please specify a valid executable in preferences."
4008msgstr ""
4009
4010#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90
4011#, c-format
4012msgid ""
4013"Executable \"%s\" not found in PATH.\n"
4014"Please specify a valid executable in preferences."
4015msgstr ""
4016
4017#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175
4018#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266
4019#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "Executing: %s %s"
4022msgstr "Detekterer nu: %s"
4023
4024#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181
4025#, c-format
4026msgid "Updating EXIF data for %s"
4027msgstr ""
4028
4029#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216
4030#, c-format
4031msgid ""
4032"Processing profile \"%s\" not found.\n"
4033"Please specify a valid file or leave field empty for default settings."
4034msgstr ""
4035
4036#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159
4037msgid "Import Raw Images"
4038msgstr ""
4039
4040#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511
4041msgid ""
4042"Could not process of output of reference image.\n"
4043"Can't process further images."
4044msgstr ""
4045
4046#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548
4047#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465
4048msgid "Close"
4049msgstr "Luk"
4050
4051#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720
4052msgid "Warning: Read error"
4053msgstr ""
4054
4055#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721
4056#, fuzzy
4057msgid ""
4058"The following files will be skipped because the metadata of these files "
4059"could not read."
4060msgstr ""
4061"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første "
4062"billede til alle mellemliggende billeder."
4063
4064#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744
4065msgid "Warning: raw images from different cameras"
4066msgstr ""
4067
4068#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745
4069msgid ""
4070"The following images were shot with different camera than the other one.\n"
4071"The raw import works only for images from the same cam."
4072msgstr ""
4073
4074#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847
4075msgid ""
4076"At least one raw images was not successfully converted.\n"
4077"This image(s) will be skipped"
4078msgstr ""
4079
4080#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4081msgid "Select default RT processing profile"
4082msgstr ""
4083
4084#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4085msgid "RT processing profile|*.pp3"
4086msgstr ""
4087
4088#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247
4089#, c-format
4090msgid "Directory '%s' does not exists"
4091msgstr "Mappen %s findes ikke."
4092
4093#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251
4094msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME"
4095msgstr "Kunne ikke angive miljøvariablen PYTHONHOME"
4096
4097#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384
4098msgid "Open Batch Processor"
4099msgstr "Åbn joblistebehandler"
4100
4101#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202
4102#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103
4103#, fuzzy
4104msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files"
4105msgstr "Åbner PTBatcher, joblistebehandleren til Hugins projektfiler"
4106
4107#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390
4108msgid "Open Lens calibrate tool"
4109msgstr "Åbn værktøj til objektivkalibrering"
4110
4111#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391
4112msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration"
4113msgstr ""
4114"Åbner Calibrate_lens_gui, en simpel grafisk brugerflade til "
4115"objektivkalibrering"
4116
4117#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222
4118#, c-format
4119msgid ""
4120"Could not find \"%s\" in path.\n"
4121"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
4122"settings."
4123msgstr ""
4124"Kunne ikke finde “%s” i stien.\n"
4125"Måske har du ikke installeret det korrekt, eller givet en forkert sti i "
4126"indstillingerne."
4127
4128#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359
4129msgid "cleaning up temporary keypoint files"
4130msgstr "rydder op i midlertidige nøglepunktfiler"
4131
4132#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control "
4136"point detector"
4137msgstr ""
4138"Brug venligst %namefile, %i eller %s til at specificere inputfilerne til "
4139"kontrolpunkt-detektor"
4140
4141#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423
4142#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560
4143#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566
4144msgid "Error in control point detector command"
4145msgstr "Fejl i kommando til kontrolpunkt-detektor"
4146
4147#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479
4148#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
4149#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726
4150msgid ""
4151"Command line for control point detector too long.\n"
4152"This is a Windows limitation\n"
4153"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
4154"a shorter pathname"
4155msgstr ""
4156"Kommandolinje for kontrolpunkt-detektor er for lang.\n"
4157"Dette er en Windows-begrænsning\n"
4158"Vælg venligst færre billeder eller placér billederne i en mappe\n"
4159"med et kortere stinavn"
4160
4161#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480
4162#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638
4163#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
4164msgid "Too many images selected"
4165msgstr "For mange billeder er valgt"
4166
4167#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4168#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4169#, c-format
4170msgid ""
4171"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
4172"\n"
4173" Could not execute command: %s"
4174msgstr ""
4175"For mange argumenter (billeder). Prøv at bruge %%s-parametren i "
4176"indstillingerne.\n"
4177"\n"
4178"Kunne ikke udføre kommando: %s"
4179
4180#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4181#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4182#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608
4185#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4186#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4187#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668
4188#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4190#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752
4191msgid "wxExecute Error"
4192msgstr "wxExecute fejl"
4193
4194#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498
4195#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654
4196#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743
4197msgid "finding control points"
4198msgstr "finder kontrolpunkter"
4199
4200#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4201#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4202#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4203#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4204#, c-format
4205msgid "Could not execute command: %s"
4206msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s"
4207
4208#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506
4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607
4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667
4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751
4212#, c-format
4213msgid ""
4214"Command: %s\n"
4215"failed with error code: %d"
4216msgstr ""
4217"Kommando: %s\n"
4218"fejlede med fejlkode: %d"
4219
4220#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512
4221#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674
4222#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"Could not open %s for reading\n"
4226"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
4227"or incorrect command line parameters have been used.\n"
4228"\n"
4229"Executed command: %s"
4230msgstr ""
4231"Kunne ikke åbne %s for læsning\n"
4232"Dette antyder, at kaldet til kontrolpunkt-detektoren fejlede,\n"
4233"eller at der er brugt forkerte kommandolinjeparametre.\n"
4234"\n"
4235"Udført kommando: %s"
4236
4237#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513
4238#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
4239#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760
4240msgid "Control point detector failure"
4241msgstr "Fejl ved kontrolpunkt-detektor"
4242
4243#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559
4244msgid ""
4245"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
4246"for the generate keys step"
4247msgstr ""
4248"Brug venligst %i til at specificere inputfilerne og %k til at specificere "
4249"nøglepunktfilen for nøglegenereringstrinet"
4250
4251#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
4252msgid ""
4253"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
4254"project file for the matching step"
4255msgstr ""
4256"Brug venligst %k til at specificere nøglepunktfilerne og %o til at "
4257"specificere output-projektfilen for sammenligningstrinet"
4258
4259#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
4260msgid "generating key file"
4261msgstr "genererer nøglefil"
4262
4263#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4264#, c-format
4265msgid ""
4266"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
4267"the %%s parameter in preferences.\n"
4268"\n"
4269" Could not execute command: %s"
4270msgstr ""
4271"For mange argumenter (billeder). Prøv at bruge en KP-generator indstilling, "
4272"som understøtter %%s-parametren i indstillingerne.\n"
4273"\n"
4274"Kunne ikke udføre kommando: %s"
4275
4276#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142
4277msgid "Default"
4278msgstr "Standard"
4279
4280#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254
4281msgid ""
4282"Cannot clear batch in progress.\n"
4283"Do you want to cancel it?"
4284msgstr ""
4285"Kan ikke tømme jobliste, der kører.\n"
4286"Vil du annullere den?"
4287
4288#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661
4289#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758
4290#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826
4291#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262
4292#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269
4293msgid "PTBatcherGUI"
4294msgstr "PTBatcherGUI"
4295
4296#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279
4297msgid "Cleared batch."
4298msgstr "Jobliste tømt."
4299
4300#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
4301#, c-format
4302msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
4303msgstr "Fejl: Kunne ikke finde status; projekt med indeks %d er ikke i listen."
4304
4305#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392
4306msgid "Error: Could not load batch file."
4307msgstr "Fejl: Kunne ikke indlæse joblistefil."
4308
4309#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521
4310msgid "Batch successfully completed."
4311msgstr "Jobliste gennemført."
4312
4313#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528
4314msgid "Batch completed with errors."
4315msgstr "Jobliste gennemført med fejl."
4316
4317#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547
4318msgid "Initializing shutdown..."
4319msgstr "Initialiserer nedlukning…"
4320
4321#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552
4322msgid "Shutting down..."
4323msgstr "Lukker ned…"
4324
4325#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
4326msgid "Prepare to hibernate..."
4327msgstr "Gør klar til dvale…"
4328
4329#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573
4330msgid "Initializing hibernating..."
4331msgstr "Initialiserer dvale…"
4332
4333#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576
4334msgid "Prepare to suspend..."
4335msgstr "Gør klar til hvile…"
4336
4337#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577
4338msgid "Initializing suspend mode..."
4339msgstr "Initialiserer hviletilstand…"
4340
4341#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
4342msgid "Specify project file"
4343msgstr "Angiv projektfil"
4344
4345#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647
4346msgid "No output prefix specified"
4347msgstr "Intet outputpræfiks angivet"
4348
4349#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654
4350msgid "No project files specified"
4351msgstr "Ingen projektfil specificeret"
4352
4353#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
4354#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450
4355#, c-format
4356msgid "%s - Stitching"
4357msgstr "%s – Sammenføjer"
4358
4359#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713
4360#, c-format
4361msgid "%s - Assistant"
4362msgstr "%s – Assistent"
4363
4364#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
4365#, c-format
4366msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
4367msgstr "Fejl under fjernelse; projekt med id %d er ikke i listen."
4368
4369#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
4370#, fuzzy, c-format
4371msgid "Error: Could not delete project file %s"
4372msgstr "Fejl: Kunne ikke slette projektfil"
4373
4374#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802
4375msgid "Running batch..."
4376msgstr "Kører jobliste…"
4377
4378#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805
4379msgid "PTBatcherGUI is stitching"
4380msgstr "PTBatcherGUI sammenføjer"
4381
4382#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811
4383msgid "Batch already in progress."
4384msgstr "Jobliste kører allerede."
4385
4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825
4387#, c-format
4388msgid "Running command \"%s\""
4389msgstr "Kører kommandoen “%s”"
4390
4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849
4392#, c-format
4393msgid "Now stitching: %s"
4394msgstr "Sammenføjer nu: %s"
4395
4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856
4397#, c-format
4398msgid "Now detecting: %s"
4399msgstr "Detekterer nu: %s"
4400
4401#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
4402#, c-format
4403msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
4404msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte status; projekt med indeks %d er ikke i listen."
4405
4406#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151
4407msgid "Not doing much..."
4408msgstr "I øjeblikket inaktiv…"
4409
4410#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67
4411msgid "You have pressed the Command key."
4412msgstr "Du har trykket på Kommando-tasten."
4413
4414#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66
4415msgid "You have pressed the Control key."
4416msgstr "Du har trykket på Ctrl-tasten."
4417
4418#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174
4419msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?"
4420msgstr "Skal indlæsning af joblisten springes over?"
4421
4422#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199
4423msgid "Do nothing"
4424msgstr "Gør ingenting"
4425
4426#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200
4427msgid "Close PTBatcherGUI"
4428msgstr "Luk PTBatcherGUI"
4429
4430#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203
4431msgid "Shutdown computer"
4432msgstr "Luk computer ned"
4433
4434#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211
4435msgid "Suspend computer"
4436msgstr "Sæt computer i hvile"
4437
4438#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215
4439msgid "Hibernate computer"
4440msgstr "Sæt computer i dvale"
4441
4442#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4443msgid "Please enter the command-line application to execute:"
4444msgstr "Indtast venligst kommandolinjeprogrammet, som skal køres:"
4445
4446#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4447msgid "Enter application"
4448msgstr "Indtast program"
4449
4450#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249
4451msgid "Specify a directory to search for projects in"
4452msgstr "Specificér en mappe for søgning efter projekter"
4453
4454#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
4455msgid "Specify project source file(s)"
4456msgstr "Specificér projektkildefil(er)"
4457
4458#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
4459#, c-format
4460msgid "Added projects from dir %s"
4461msgstr "Tilføjede projekter fra mappen %s"
4462
4463#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446
4464#, c-format
4465msgid "Add project %s to stitching queue."
4466msgstr "Tilføj projektet %s til sammenføjningskø."
4467
4468#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449
4469#, c-format
4470msgid "Add project %s to assistant queue."
4471msgstr "Tilføj projektet %s til assistentkø."
4472
4473#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
4474msgid "Batch stopped"
4475msgstr "Jobliste stoppet"
4476
4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203
4478#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252
4479#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393
4480msgid "Hugin's Batch processor"
4481msgstr "Hugins joblistebehandler"
4482
4483#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "Specify output prefix for project %s"
4486msgstr "Angiv outputpræfiks for projekt"
4487
4488#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520
4489msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed."
4490msgstr "Præfikset for et assistentmål kan ikke ændres."
4491
4492#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528
4493msgid "Please select a project"
4494msgstr "Vælg venligst et projekt"
4495
4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
4497msgid "Please select only one project"
4498msgstr "Vælg venligst kun ét projekt"
4499
4500#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617
4501msgid "Specify batch file to open"
4502msgstr "Specificér joblistefil til indlæsning"
4503
4504#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619
4505msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4506msgstr "Joblistefiler (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*"
4507
4508#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651
4509msgid "Cannot open app in Hugin."
4510msgstr "Kan ikke åbne app i Hugin."
4511
4512#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659
4513msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
4514msgstr "Intet projekt valgt. Åbn Hugin uden et projekt?"
4515
4516#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691
4517msgid "Batch paused"
4518msgstr "Jobliste på pause"
4519
4520#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389
4521msgid "Pausing processing Hugin's batch queue"
4522msgstr "Sætter udførelsen af Hugins jobliste på pause"
4523
4524#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701
4525msgid "Continuing batch..."
4526msgstr "Fortsætter jobliste…"
4527
4528#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164
4529#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383
4530msgid "Processing Hugin's batch queue"
4531msgstr "Udfører Hugins jobliste"
4532
4533#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720
4534msgid ""
4535"There are failed projects in the list.\n"
4536"Remove them too?"
4537msgstr ""
4538"Der er fejlslagne projekter i listen.\n"
4539"Fjern også dem?"
4540
4541#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756
4542msgid ""
4543"Cannot remove project in progress.\n"
4544"Do you want to cancel it?"
4545msgstr ""
4546"Kan ikke fjerne projekt, der kører.\n"
4547"Vil du annullere det?"
4548
4549#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770
4550#, c-format
4551msgid "Removed project %s"
4552msgstr "Fjernede projektet %s"
4553
4554#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780
4555msgid "Please select a project to remove"
4556msgstr "Vælg venligst et projekt, der skal fjernes"
4557
4558#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794
4559msgid ""
4560"Cannot reset project in progress.\n"
4561"Do you want to cancel it?"
4562msgstr ""
4563"Kan ikke nulstille projekt, der kører.\n"
4564"Vil du annullere det?"
4565
4566#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809
4567#, c-format
4568msgid "Reset project %s"
4569msgstr "Nulstillede projektet %s"
4570
4571#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815
4572msgid "Please select a project to reset"
4573msgstr "Vælg venligst et projekt, der skal nulstilles"
4574
4575#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824
4576msgid ""
4577"Cannot reset projects in progress.\n"
4578"Do you want to cancel the batch?"
4579msgstr ""
4580"Kan ikke nulstille projekter, der kører.\n"
4581"Vil du annullere joblisten?"
4582
4583#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863
4584msgid "Specify batch file to save"
4585msgstr "Specificér joblistefil, der skal gemmes"
4586
4587#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865
4588msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4589msgstr "Joblistefil (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*"
4590
4591#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103
4592msgid ""
4593"The batch queue contains many items.\n"
4594"This can have negative effects on performance.\n"
4595"Should the batch queue be cleared now?"
4596msgstr ""
4597"Joblisten indeholder mange punkter.\n"
4598"Dette kan have negativ indflydelse på ydelsen.\n"
4599"Skal joblisten tømmes nu?"
4600
4601#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4602msgid "Clear batch queue now"
4603msgstr "Tøm jobliste"
4604
4605#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4606msgid "Keep batch queue"
4607msgstr "Behold jobliste"
4608
4609#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161
4610msgid "Starting batch"
4611msgstr "Starter jobliste"
4612
4613#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59
4614msgid "&Show window"
4615msgstr "&Vis vindue"
4616
4617#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26
4618msgid "Start batch"
4619msgstr "Start jobliste"
4620
4621#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66
4622msgid "Continue batch"
4623msgstr "Fortsæt jobliste"
4624
4625#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39
4626msgid "Pause batch"
4627msgstr "Pause jobliste"
4628
4629#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73
4630msgid "Stop batch"
4631msgstr "Stop jobliste"
4632
4633#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76
4634msgid "Add project to stitching queue..."
4635msgstr "Tilføj projekt til sammenføjningskø…"
4636
4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77
4638msgid "Add project to assistant queue..."
4639msgstr "Tilføj projekt til assistentkø…"
4640
4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
4642msgid "E&xit"
4643msgstr "&Afslut"
4644
4645#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
4646msgid ""
4647"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
4648"If you close the dialog, you will lose them.\n"
4649"Continue anyway?"
4650msgstr ""
4651"Listen indeholder projekter, der muligvis ikke har kørt.\n"
4652"Hvis du lukker dialogboksen, vil du miste dem.\n"
4653"Fortsæt alligevel?"
4654
4655#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263
4656msgid "Accepted"
4657msgstr "Accepteret"
4658
4659#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273
4660msgid ""
4661"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
4662"If you continue, they will be disregarded.\n"
4663"Do you still want to continue?"
4664msgstr ""
4665"Listen indeholder projekter, der ikke har kørt.\n"
4666"Hvis du fortsætter, vil de blive set bort fra.\n"
4667"Fortsæt alligevel?"
4668
4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
4670msgid "Stop"
4671msgstr "Stop"
4672
4673#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"Directory %s does not exist.\n"
4677"Please give an existing directory."
4678msgstr ""
4679"Mappen %s findes ikke.\n"
4680"Angiv venligst en eksisterende mappe."
4681
4682#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
4683msgid ""
4684"You have selected no possible panorama.\n"
4685"Please select at least one panorama and try again."
4686msgstr ""
4687"Du har ikke valgt et muligt panorama.\n"
4688"Vælg venligst mindst ét panorama og prøv igen."
4689
4690#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
4691msgid ""
4692"Not all project files could be written successfully.\n"
4693"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is "
4694"full."
4695msgstr ""
4696"Der kunne ikke skrives til alle projektfiler.\n"
4697"Måske har du ikke skrivetilladelse for disse mapper, eller din harddisk er "
4698"fuld."
4699
4700#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385
4701msgid "Remove image from project"
4702msgstr "Fjern billede fra projekt"
4703
4704#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391
4705msgid "Split here into two panoramas"
4706msgstr "Split her i to panoramaer"
4707
4708#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494
4709#, c-format
4710msgid "Reading file %s"
4711msgstr "Indlæser filen %s"
4712
4713#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591
4714#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217
4715msgid "Start"
4716msgstr "Start"
4717
4718#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "Found %d possible panoramas"
4721msgstr "Fandt %d mulige panoramaer."
4722
4723#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601
4724#, fuzzy
4725msgid "No possible panoramas found"
4726msgstr "Ingen mulige panoramaer fundet."
4727
4728#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708
4729#, c-format
4730msgid "%d images: %s"
4731msgstr "%d billeder: %s"
4732
4733#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937
4734msgid "%M:%S min"
4735msgstr "%M:%S min"
4736
4737#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941
4738#, c-format
4739msgid "%S s"
4740msgstr "%S s"
4741
4742#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179
4743#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331
4744msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
4745msgstr "Syntaksfejl fundet i parametre, afbryder."
4746
4747#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232
4748msgid "PTBatcherGUI started"
4749msgstr "PTBatcherGUI startet"
4750
4751#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71
4752msgid "Waiting"
4753msgstr "Venter"
4754
4755#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73
4756msgid "In progress"
4757msgstr "Under kørsel"
4758
4759#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75
4760msgid "Complete"
4761msgstr "Færdig"
4762
4763#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77
4764msgid "Failed"
4765msgstr "Fejlede"
4766
4767#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79
4768#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233
4769msgid "File missing"
4770msgstr "Fil mangler"
4771
4772#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81
4773msgid "Paused"
4774msgstr "Pause"
4775
4776#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64
4777msgid "ID"
4778msgstr "ID"
4779
4780#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65
4781msgid "Project"
4782msgstr "Projekt"
4783
4784#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66
4785msgid "Output prefix"
4786msgstr "Outputpræfiks"
4787
4788#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67
4789msgid "Status"
4790msgstr "Status"
4791
4792#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68
4793msgid "Last modified"
4794msgstr "Sidst ændret"
4795
4796#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69
4797msgid "Output format"
4798msgstr "Output-format"
4799
4800#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70
4801#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526
4802msgid "Projection"
4803msgstr "Projektion"
4804
4805#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71
4806msgid "Size"
4807msgstr "Størrelse"
4808
4809#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156
4810#, c-format
4811msgid "%d"
4812msgstr "%d"
4813
4814#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
4815msgid "Error, cannot convert id"
4816msgstr "Fejl, kan ikke konvertere id"
4817
4818#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294
4819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280
4820msgid "Assistant"
4821msgstr "Assistent"
4822
4823#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394
4824msgid "Change prefix"
4825msgstr "Ændr præfiks"
4826
4827#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44
4828msgid "Reset project"
4829msgstr "Nulstil projekt"
4830
4831#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396
4832msgid "Edit with Hugin"
4833msgstr "Ændr med Hugin"
4834
4835#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397
4836#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37
4837msgid "Remove"
4838msgstr "Fjern"
4839
4840#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127
4841#, c-format
4842msgid ""
4843"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
4844" Version: %s"
4845msgstr ""
4846"HuginStitchProject. Program til sammenføjning af Hugin projektfiler.\n"
4847" Version: %s"
4848
4849#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162
4850msgid ""
4851"Error during stitching\n"
4852"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
4853"net/hugin.\n"
4854"\n"
4855"Do you want to save the log file?"
4856msgstr ""
4857"Fejl under sammenføjning\n"
4858"Rapportér venligst den komplette tekst til bug trackeren på https://bugs."
4859"launchpad.net/hugin (skriv på engelsk).\n"
4860"\n"
4861"Vil du gemme logfilen?"
4862
4863#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167
4864msgid "Specify log file"
4865msgstr "Specificér logfil"
4866
4867#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169
4868msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
4869msgstr "Logfiler (*.log)|*.log|Alle filer (*)|*"
4870
4871#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359
4872#, c-format
4873msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"."
4874msgstr "Kunne ikke finde den angivne bruger-outputfil “%s”."
4875
4876#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
4877msgid "Specify project source project file"
4878msgstr "Specificér projektkildefil"
4879
4880#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
4881#, c-format
4882msgid ""
4883"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
4884"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
4885msgstr ""
4886"Det givne filnavn indeholder en af de følgende ugyldige tegn: %s\n"
4887"Hugin kan ikke arbejde med dette filnavn. Indtast venligst et gyldigt "
4888"filnavn."
4889
4890#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162
4891#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066
4892msgid "About Hugin"
4893msgstr "Om Hugin"
4894
4895#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23
4896msgid "version"
4897msgstr "version"
4898
4899#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78
4900msgid "About"
4901msgstr "Om"
4902
4903#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79
4904msgid "Authors"
4905msgstr "Forfattere"
4906
4907#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100
4908msgid "Sponsors"
4909msgstr "Sponsorer"
4910
4911#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122
4912msgid "Upstream"
4913msgstr "Upstream"
4914
4915#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144
4916msgid "License"
4917msgstr "Licens"
4918
4919#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147
4920msgid "System"
4921msgstr "System"
4922
4923#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328
4924#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549
4925#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634
4926#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705
4927#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794
4928#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833
4929#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140
4930#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401
4931#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499
4932#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91
4933#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028
4934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403
4935#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641
4936#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107
4937#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116
4938msgid "OK"
4939msgstr "OK"
4940
4941#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4
4942msgid "Batch Processor"
4943msgstr "Joblistebehandler"
4944
4945#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26
4946#, fuzzy
4947msgid "Add application..."
4948msgstr "Tilføj program"
4949
4950#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32
4951#, fuzzy
4952msgid "Remove completed"
4953msgstr "Fjernelse gennemført"
4954
4955#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38
4956#, fuzzy
4957msgid "Change prefix..."
4958msgstr "Ændr præfiks"
4959
4960#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50
4961msgid "Reset all"
4962msgstr "Nulstil alle"
4963
4964#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56
4965#, fuzzy
4966msgid "Edit with Hugin..."
4967msgstr "Ændr med Hugin"
4968
4969#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62
4970msgid "Move project up"
4971msgstr "Flyt projekt op"
4972
4973#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68
4974msgid "Move project down"
4975msgstr "Flyt projekt ned"
4976
4977#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77
4978msgid "Overwrite always"
4979msgstr "Overskriv altid"
4980
4981#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78
4982#, fuzzy
4983msgid "Overwrite existing image files without further notice"
4984msgstr "Overskriv eksisterende billedfiler uden yderligere besked."
4985
4986#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84
4987msgid "Remove finished project"
4988msgstr "Fjern færdiggjort projekt"
4989
4990#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85
4991#, fuzzy
4992msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue"
4993msgstr "Fjern automatisk fuldførte projekter fra køen."
4994
4995#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91
4996msgid "Automatic stitch after assistant"
4997msgstr "Sammenføj automatisk efter assistent"
4998
4999#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92
5000#, fuzzy
5001msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant"
5002msgstr ""
5003"Sammenføj automatisk projekter efter (vellykket) kørsel af assistenten."
5004
5005#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100
5006msgid "When done"
5007msgstr "Efter afslutning"
5008
5009#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117
5010msgid "Verbose output"
5011msgstr "Uddybende output"
5012
5013#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118
5014#, fuzzy
5015msgid "Show detailed output in separate window"
5016msgstr "Vis detaljeret output i separat vindue."
5017
5018#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124
5019msgid "Always save log"
5020msgstr "Gem altid log"
5021
5022#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125
5023msgid ""
5024"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved "
5025"for failed stitches"
5026msgstr ""
5027
5028#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160
5029msgid "Directory:"
5030msgstr "Mappe:"
5031
5032#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172
5033#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84
5034#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143
5035#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182
5036#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243
5037#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96
5038#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207
5039#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091
5040#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333
5041#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412
5042msgid "Choose..."
5043msgstr "Vælg…"
5044
5045#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179
5046msgid "include sub-directories"
5047msgstr "inkludér undermapper"
5048
5049#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186
5050msgid "Naming:"
5051msgstr "Navngivning:"
5052
5053#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194
5054msgid "PanoramaXX.pto"
5055msgstr "PanoramaXX.pto"
5056
5057#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195
5058msgid "First file - last file.pto"
5059msgstr "Første fil – sidste fil.pto"
5060
5061#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196
5062msgid "Foldername.pto"
5063msgstr "Mappenavn.pto"
5064
5065#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197
5066msgid "Template from preferences"
5067msgstr "Skabelon fra indstillinger"
5068
5069#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234
5070msgid "Directories"
5071msgstr "Mapper"
5072
5073#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244
5074msgid "Minimum number of images:"
5075msgstr "Minimalt antal billeder:"
5076
5077#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255
5078#, fuzzy
5079msgid "Minimum number of images a panorama should contain"
5080msgstr "Det minimale antal billeder, et panorama skal indeholde."
5081
5082#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261
5083msgid "Maximum time difference:"
5084msgstr "Maksimal tidsforskel:"
5085
5086#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274
5087#, fuzzy
5088msgid ""
5089"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging "
5090"to one panorama"
5091msgstr ""
5092"Maksimal tidsforskel i sekunder imellem to fortløbende billeder, der hører "
5093"til samme panorama."
5094
5095#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290
5096msgid "Stacks:"
5097msgstr "Stakke:"
5098
5099#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297
5100msgid "Create links"
5101msgstr "Opret sammenkædninger"
5102
5103#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298
5104#, fuzzy
5105msgid "Check if the stacks were shot on a tripod"
5106msgstr "Tjek om stakkene blev skudt fra et stativ."
5107
5108#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305
5109msgid "Lens database:"
5110msgstr "Objektivdatabase:"
5111
5112#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312
5113msgid "Load distortion data"
5114msgstr "Indlæs forvrængningsdata"
5115
5116#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313
5117#, fuzzy
5118msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked"
5119msgstr "Hvis valgt, forsøges forvrængningsdata indlæst fra objektivdatabasen."
5120
5121#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320
5122msgid "Load vignetting data"
5123msgstr "Indlæs vignetteringsdata"
5124
5125#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321
5126#, fuzzy
5127msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked"
5128msgstr "Hvis valgt, forsøges vignetteringsdata indlæst fra objektivdatabasen."
5129
5130#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199
5131#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204
5132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795
5133#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849
5134#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000
5135msgid "Options"
5136msgstr "Valgmuligheder"
5137
5138#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359
5139msgid "Found panoramas"
5140msgstr "Fandt panoramaer"
5141
5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377
5143msgid "Camera:"
5144msgstr "Kamera:"
5145
5146#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14
5147msgid "Lens:"
5148msgstr "Objektiv:"
5149
5150#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401
5151msgid "Start date (duration):"
5152msgstr "Startdato (varighed):"
5153
5154#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438
5155msgid "Send selected panoramas to queue"
5156msgstr "Send panoramaer til kø"
5157
5158#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480
5159msgid "Searching panoramas"
5160msgstr "Gennemsøger panoramaer"
5161
5162#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493
5163msgid "Failed projects"
5164msgstr "Fejlede projekter"
5165
5166#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344
5167msgid "Output"
5168msgstr "Output"
5169
5170#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544
5171msgid "Status report"
5172msgstr "Statusreport"
5173
5174#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7
5175msgid "Add project to stitching &queue..."
5176msgstr "Tilføj projekt til sammenføjnings&kø…"
5177
5178#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8
5179msgid "Adds a project to the stitching queue"
5180msgstr "Tilføjer et projekt til sammenføjningskø"
5181
5182#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11
5183msgid "Add project to &assistant queue..."
5184msgstr "Tilføj projekt til &assistentkø…"
5185
5186#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12
5187msgid "Adds a project to the assistant queue"
5188msgstr "Tilføjer et projekt til assistentkø"
5189
5190#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15
5191msgid "&Remove project"
5192msgstr "&Fjern projekt"
5193
5194#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59
5195msgid "Removes selected project from the batch list"
5196msgstr "Fjerner det valgte projekt fra joblisten"
5197
5198#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20
5199msgid "&Project files..."
5200msgstr "&Projektfiler…"
5201
5202#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65
5203msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
5204msgstr "Sammensætter alle projektfiler fra en mappe og dens undermapper"
5205
5206#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24
5207msgid "&Images..."
5208msgstr "&Billeder…"
5209
5210#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25
5211msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
5212msgstr "Gennemsøger mapper efter billedfiler, der er passende til panoramaer"
5213
5214#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27
5215msgid "Search &directory for..."
5216msgstr "Gennemsøg &mappe efter…"
5217
5218#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28
5219msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
5220msgstr "Gennemsøger mapper efter eksisterende projekter eller efter billeder"
5221
5222#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32
5223msgid "&Open batch"
5224msgstr "&Indlæs jobliste"
5225
5226#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14
5227msgid "Opens a batch file with a list of projects"
5228msgstr "Indlæser en joblistefil med en liste af projekter"
5229
5230#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36
5231msgid "&Save batch"
5232msgstr "&Gem jobliste"
5233
5234#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20
5235msgid "Saves a batch file with a list of projects"
5236msgstr "Gemmer en joblistefil med en liste af projekter"
5237
5238#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40
5239msgid "&Clear batch"
5240msgstr "&Tøm jobliste"
5241
5242#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8
5243msgid "Clears the batch list"
5244msgstr "Tømmer joblisten"
5245
5246#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45
5247msgid "&Minimize to tray"
5248msgstr "&Minimér til statusfelt"
5249
5250#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463
5251#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111
5252msgid "&Quit"
5253msgstr "&Afslut"
5254
5255#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225
5256#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113
5257msgid "Exit program"
5258msgstr "Afslut program"
5259
5260#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58
5261#, fuzzy
5262msgid "Batch Stitcher &help"
5263msgstr "Hjælp til jobliste-sammenføjning"
5264
5265#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60
5266#, fuzzy
5267msgid "Open Batch Stitcher help"
5268msgstr "Åbn hjælp til jobliste-sammenføjning"
5269
5270#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7
5271msgid "Clear batch"
5272msgstr "Tøm jobliste"
5273
5274#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9
5275msgid "clear"
5276msgstr "tøm"
5277
5278#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13
5279msgid "Open batch"
5280msgstr "Indlæs jobliste"
5281
5282#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15
5283msgid "open"
5284msgstr "indlæs"
5285
5286#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19
5287msgid "Save batch"
5288msgstr "Gem jobliste"
5289
5290#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21
5291msgid "save"
5292msgstr "gem"
5293
5294#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27
5295msgid "Starts batch execution"
5296msgstr "Starter joblisteudførsel"
5297
5298#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28
5299msgid "start"
5300msgstr "start"
5301
5302#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32
5303msgid "Skip project(s)"
5304msgstr "Spring projekt(er) over"
5305
5306#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33
5307msgid "Skips execution of currently running project(s)"
5308msgstr "Springer udførsel af det kørende projekt(er) over"
5309
5310#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34
5311msgid "skip"
5312msgstr "spring over"
5313
5314#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40
5315msgid "Pauses batch execution"
5316msgstr "Pauser "
5317
5318#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41
5319msgid "pause"
5320msgstr "pause"
5321
5322#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45
5323msgid "Cancel batch"
5324msgstr "Annullér jobliste"
5325
5326#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46
5327msgid "Cancels batch execution"
5328msgstr "Annullerer kørsel af jobliste"
5329
5330#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47
5331msgid "cancel"
5332msgstr "annullér"
5333
5334#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52
5335msgid "Add project(s)"
5336msgstr "Tilføj projekt(er)"
5337
5338#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53
5339msgid "Appends project file(s) to the batch list"
5340msgstr "Tilføjer projektfil(er) til joblisten"
5341
5342#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54
5343msgid "add"
5344msgstr "tilføj"
5345
5346#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58
5347msgid "Remove project"
5348msgstr "Fjern projekt"
5349
5350#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60
5351msgid "remove"
5352msgstr "fjern"
5353
5354#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64
5355msgid "Search directory"
5356msgstr "Gennemsøg mappe"
5357
5358#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66
5359msgid "adddir"
5360msgstr "tilføj mappe"
5361
5362#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17
5363msgid "Description:"
5364msgstr "Beskrivelse:"
5365
5366#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29
5367#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547
5368msgid "Type:"
5369msgstr "Type:"
5370
5371#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38
5372msgid "All images at once"
5373msgstr "Alle billeder på én gang"
5374
5375#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39
5376msgid "Panorama with stacks"
5377msgstr "Panorama med stakke"
5378
5379#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40
5380msgid "Multi-row panorama"
5381msgstr "Multirække-panorama"
5382
5383#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41
5384msgid "Multi-row panorama with stacks"
5385msgstr "Multirække-panorama med stakke"
5386
5387#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42
5388msgid "Prealigned panorama"
5389msgstr "Forhåndspositioneret panorama"
5390
5391#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55
5392msgid "Detector"
5393msgstr "Detektor"
5394
5395#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62
5396msgid "One step detector"
5397msgstr "Ettrins-detektor"
5398
5399#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68
5400#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227
5401msgid "Program:"
5402msgstr "Program:"
5403
5404#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94
5405#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153
5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192
5407#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253
5408msgid "Arguments:"
5409msgstr "Argumenter:"
5410
5411#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107
5412msgid "Cleanup arguments:"
5413msgstr "Cleanup-argumenter:"
5414
5415#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121
5416msgid "Two step detector"
5417msgstr "Totrins-detektor"
5418
5419#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127
5420msgid "Feature descriptor:"
5421msgstr "Kendetegns-descriptor:"
5422
5423#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166
5424msgid "Feature matcher:"
5425msgstr "Kendetegnssammenligner:"
5426
5427#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213
5428msgid "Detector for stacks"
5429msgstr "Detektor for stakke"
5430
5431#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218
5432msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks."
5433msgstr "Efterlad tomt hvis ingen kontrolpunktdetektor skal køres på stakke."
5434
5435#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273
5436msgid "Advanced option"
5437msgstr "Avancerede valgmuligheder"
5438
5439#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287
5440msgid "This setting has no advanced options."
5441msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder."
5442
5443#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302
5444msgid ""
5445"The following patterns will be substituted before running:\n"
5446"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
5447"%p  -- number of control points between each pair\n"
5448"%v  -- HFOV of first image\n"
5449"%f  -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
5450"%i  -- image files\n"
5451"%namefile -- file that contains image filenames\n"
5452"%s -- input panotools script\n"
5453"%k -- intermediate key file(s)"
5454msgstr ""
5455"følgende mønstre vil blive erstattet før kørsel:\n"
5456"%o -- output-projekt (0.oto vil blive tilføjet ved brug af Autopano)\n"
5457"%p -- antal kontrolpunkter mellem hvert par\n"
5458"%v -- vandret synsfelt for første billede\n"
5459"%f -- projektion for første billede (0-4, som i PanoTools)\n"
5460"%i -- billedfiler\n"
5461"%namefile -- fil, der indeholder billedfilnavne\n"
5462"%s -- input-PanoTools-script\n"
5463"%k -- mellemliggende nøglefiler"
5464
5465#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342
5466msgid "Parameters for Control Point Detectors"
5467msgstr "Parametre for kontrolpunkt-detektors"
5468
5469#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32
5470msgid "previous image pair"
5471msgstr "forrige billedpar"
5472
5473#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64
5474msgid "next image pair"
5475msgstr "næste billedpar"
5476
5477#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177
5478msgid "mode:"
5479msgstr "metode:"
5480
5481#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186
5482msgid "vertical line"
5483msgstr "lodret linje"
5484
5485#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187
5486msgid "horizontal line"
5487msgstr "vandret linje"
5488
5489#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210
5490#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367
5491msgid "Zoom:"
5492msgstr "Zoom:"
5493
5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220
5495#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376
5496msgid "fit to window"
5497msgstr "tilpas til vindue"
5498
5499#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240
5500#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530
5501msgid "Fine-tune"
5502msgstr "Finjustering"
5503
5504#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241
5505msgid "Tries to optimize the currently active point"
5506msgstr "Prøver at optimere det aktive punkt"
5507
5508#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261
5509msgid "auto fine-&tune"
5510msgstr "auto-finjus&tering"
5511
5512#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267
5513msgid "auto add"
5514msgstr "auto-tilføj"
5515
5516#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268
5517msgid "immediately add control point when selecting a second point"
5518msgstr "tilføj kontrolpunkt umiddelbart efter valg af punkt nr. to"
5519
5520#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274
5521msgid "auto-estimate"
5522msgstr "auto-beregn"
5523
5524#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275
5525msgid ""
5526"tries to estimate the shift between the images and use it while placing "
5527"control points"
5528msgstr ""
5529"prøver at beregne forskydning mellem billederne og bruger denne til at "
5530"placere kontrolpunkter"
5531
5532#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288
5533msgid "&Delete"
5534msgstr "&Fjern"
5535
5536#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295
5537msgid "&Add"
5538msgstr "&Tilføj"
5539
5540#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296
5541msgid "add a new Point"
5542msgstr "tilføj et nyt punkt"
5543
5544#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324
5545msgid "Create control points for current image pair"
5546msgstr "Opret kontrolpunkter for aktuelt billedpar"
5547
5548#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329
5549msgid "Remove control points in clouds"
5550msgstr "Fjern kontrolpunkter i skyer"
5551
5552#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336
5553msgid "Remove worst control points"
5554msgstr "Fjern værste kontrolpunkter"
5555
5556#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30
5557msgid "Control Points"
5558msgstr "Kontrolpunkter"
5559
5560#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17
5561#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758
5562#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766
5563msgid "Delete"
5564msgstr "Fjern"
5565
5566#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24
5567msgid "Select by Distance"
5568msgstr "Vælg efter afstand"
5569
5570#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55
5571#, fuzzy
5572msgid "Warning: Invalid filenames"
5573msgstr "Ugyldige filnavne"
5574
5575#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74
5576msgid ""
5577"The following files exist already.\n"
5578"They will be overwritten when running the raw import.\n"
5579"Do you want to overwrite these files?"
5580msgstr ""
5581
5582#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106
5583#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228
5584msgid "Yes"
5585msgstr "Ja"
5586
5587#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112
5588#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234
5589msgid "No"
5590msgstr "Nej"
5591
5592#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4
5593msgid "Edit Panorama Tools Script"
5594msgstr "Redigér Panorama Tools-script"
5595
5596#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9
5597msgid ""
5598"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
5599"these lines is an advanced technique."
5600msgstr ""
5601"Dette er det script, som vil blive sendt til Panorama Tools-maskinen. At "
5602"redigere dette er en avanceret teknik."
5603
5604#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27
5605msgid "Continue with these changes"
5606msgstr "Fortsæt med disse ændringer"
5607
5608#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32
5609msgid "Discard changes and cancel"
5610msgstr "Kassér ændringer og annullér"
5611
5612#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30
5613msgid "Group by:"
5614msgstr "Gruppér efter:"
5615
5616#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42
5617msgid "Minimum overlap:"
5618msgstr "Minimalt overlap:"
5619
5620#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51
5621#, fuzzy
5622msgid ""
5623"Minimum overlap for output stack detection\n"
5624"With -1 the assigned stacks in the project are used"
5625msgstr "Minimalt overlap for output-stak-detektering"
5626
5627#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67
5628msgid "Maximum Ev difference:"
5629msgstr "Maksimal Ev-forskel:"
5630
5631#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76
5632msgid "Maximum EV difference for detection of output layers"
5633msgstr "Maksimal Ev-forskel for detektering af output-lag"
5634
5635#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90
5636msgid "Display"
5637msgstr "Skærm"
5638
5639#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9
5640msgid "General"
5641msgstr "Generelt"
5642
5643#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93
5644msgid "EXIF data"
5645msgstr "EXIF-data"
5646
5647#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94
5648#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142
5649msgid "Positions"
5650msgstr "Positioner"
5651
5652#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389
5653#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36
5654msgid "Lens parameters"
5655msgstr "Objektivparametre"
5656
5657#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96
5658msgid "Photometric parameters"
5659msgstr "Fotometriske parametre"
5660
5661#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130
5662msgid "Lens type"
5663msgstr "Objektivtype"
5664
5665#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145
5666msgid "Add images..."
5667msgstr "Tilføj billeder…"
5668
5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427
5670#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60
5671#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176
5672msgid "Lens type:"
5673msgstr "Objektivtype:"
5674
5675#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519
5676#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104
5677#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211
5678msgid "Focal length multiplier:"
5679msgstr "Brændviddefaktor:"
5680
5681#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227
5682msgid "Feature Matching"
5683msgstr "Kendetegnssammenligning"
5684
5685#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242
5686msgid "Settings:"
5687msgstr "Indstillinger:"
5688
5689#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254
5690msgid "Run selected control point detector on the selected images"
5691msgstr "Kør den valgte kontrolpunkt-detektor på de valgte billeder"
5692
5693#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278
5694#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53
5695msgid "Optimize"
5696msgstr "Optimér"
5697
5698#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293
5699msgid "Geometric:"
5700msgstr "Geometrisk:"
5701
5702#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330
5703msgid "Calculate"
5704msgstr "Beregn"
5705
5706#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314
5707msgid "Photometric:"
5708msgstr "Fotometrisk:"
5709
5710#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360
5711msgid "Selected Image"
5712msgstr "Valgt billede"
5713
5714#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446
5715msgid "Load lens data..."
5716msgstr "Indlæs objektivdata…"
5717
5718#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462
5719msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
5720msgstr "Indtast vandret synsfelt (HFOV) eller brændvidden og beskæringsfaktor"
5721
5722#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473
5723msgid "HFOV (v):"
5724msgstr "HFOV (v):"
5725
5726#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677
5727#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696
5728msgid "degrees"
5729msgstr "grader"
5730
5731#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563
5732msgid "Camera and Lens data"
5733msgstr "Kamera- og objektivdata"
5734
5735#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15
5736#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59
5737#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731
5738msgid "Yaw:"
5739msgstr "Yaw:"
5740
5741#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28
5742#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73
5743#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746
5744msgid "Pitch:"
5745msgstr "Pitch:"
5746
5747#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41
5748#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87
5749#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761
5750msgid "Roll:"
5751msgstr "Roll:"
5752
5753#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54
5754msgid "Translation parameter"
5755msgstr "Translateringsparameter"
5756
5757#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95
5758#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806
5759msgid "Z:"
5760msgstr "Z:"
5761
5762#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165
5763msgid "degrees of view (v):"
5764msgstr "vinkel for synsfelt i grader (v):"
5765
5766#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179
5767#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234
5768msgid "Radial Distortion"
5769msgstr "Radialforvrængning"
5770
5771#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194
5772#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243
5773msgid "distortion (a):"
5774msgstr "forvrængning (a):"
5775
5776#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208
5777#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263
5778msgid "barrel (b):"
5779msgstr "tønde (b):"
5780
5781#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222
5782#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283
5783msgid "distortion (c):"
5784msgstr "forvrængning (c):"
5785
5786#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237
5787#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436
5788#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613
5789#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372
5790msgid "Show graph >>"
5791msgstr "Vis graf >>"
5792
5793#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258
5794#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312
5795msgid "Image Center Shift"
5796msgstr "Forskydning af billedcentrum"
5797
5798#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271
5799#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324
5800msgid "horizontal (d):"
5801msgstr "vandret (d):"
5802
5803#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285
5804#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339
5805msgid "vertical (e):"
5806msgstr "lodret (e):"
5807
5808#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299
5809msgid "Image Shearing"
5810msgstr "Billedeforvridning"
5811
5812#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314
5813msgid "horizontal (g):"
5814msgstr "vandret (g):"
5815
5816#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328
5817msgid "vertical (t):"
5818msgstr "lodret (t):"
5819
5820#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357
5821msgid "Exposure and Color"
5822msgstr "Eksponering og farve"
5823
5824#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370
5825msgid "Exposure (Eev):"
5826msgstr "Eksponering (Eev):"
5827
5828#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382
5829msgid "Red multiplier (Er):"
5830msgstr "Rødfaktor (Er):"
5831
5832#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394
5833msgid "Blue multiplier (Eb):"
5834msgstr "Blåfaktor (Eb):"
5835
5836#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420
5837#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94
5838msgid "Vignetting"
5839msgstr "Vignettering"
5840
5841#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489
5842msgid "Vignetting Center Shift"
5843msgstr "Forskydning af vignetteringscentrum"
5844
5845#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535
5846#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314
5847msgid "Photometrics"
5848msgstr "Fotometrik"
5849
5850#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571
5851msgid "Parameters:"
5852msgstr "Parametre:"
5853
5854#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624
5855#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102
5856msgid "Camera Response"
5857msgstr "Kamerarespons"
5858
5859#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645
5860#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149
5861#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652
5862msgid "Help"
5863msgstr "Hjælp"
5864
5865#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653
5866msgid "Image variables"
5867msgstr "Billedvariable"
5868
5869#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665
5870msgid "Images per stack:"
5871msgstr "Billeder pr. stak:"
5872
5873#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687
5874msgid "Link position of images in each stack"
5875msgstr "Sammenkæd billedernes positioner i hver stak"
5876
5877#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689
5878msgid ""
5879"Check this option if the images were shot on a tripod.\n"
5880"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each "
5881"other."
5882msgstr ""
5883"Vælg dette punkt hvis billederne blev taget på et stativ.\n"
5884"Vælg ikke dette punkt hvis billederne i hver stak behøver justering i "
5885"forhold til hinanden."
5886
5887#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694
5888msgid "Image stack"
5889msgstr "Billedstak"
5890
5891#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719
5892msgid "Enter image count per stack"
5893msgstr "Indtast antal billeder pr. stak"
5894
5895#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732
5896#, fuzzy
5897msgid "Predefined setups:"
5898msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s"
5899
5900#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744
5901#, fuzzy
5902msgid "Load"
5903msgstr "Indlæs maske"
5904
5905#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751
5906#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690
5907#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757
5908msgid "Save"
5909msgstr "Gem"
5910
5911#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770
5912msgid "Test"
5913msgstr ""
5914
5915#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808
5916#, fuzzy
5917msgid "Manipulate image variables"
5918msgstr "Redigér billedvariable…"
5919
5920#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12
5921#, fuzzy
5922msgid "WB reference:"
5923msgstr "&Indstillinger"
5924
5925#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35
5926msgid "dcraw"
5927msgstr ""
5928
5929#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44
5930#, fuzzy
5931msgid "Additional dcraw parameters:"
5932msgstr "Sammenkæd parametre"
5933
5934#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72
5935msgid "RawTherapee"
5936msgstr ""
5937
5938#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81
5939#, fuzzy
5940msgid "Processing profile:"
5941msgstr "Behandler:"
5942
5943#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88
5944msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee"
5945msgstr ""
5946
5947#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118
5948msgid "darktable"
5949msgstr ""
5950
5951#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132
5952#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164
5953msgid "Raw converter"
5954msgstr ""
5955
5956#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148
5957#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95
5958#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798
5959msgid "Import"
5960msgstr "Importér"
5961
5962#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46
5963msgid "Add"
5964msgstr "Tilføj"
5965
5966#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126
5967msgid "Images (with straight lines)"
5968msgstr "Billeder (med rette linjer)"
5969
5970#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139
5971msgid "Edge detection scale:"
5972msgstr "Kantdetekteringsskala:"
5973
5974#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153
5975msgid "Edge detection threshold:"
5976msgstr "Kantdetekteringsgrænseværdi:"
5977
5978#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167
5979msgid "Maximal image size:"
5980msgstr "Maksimal billedstørrelse:"
5981
5982#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181
5983msgid "Minimum line length:"
5984msgstr "Minimal linjelængde:"
5985
5986#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205
5987msgid "Find lines"
5988msgstr "Find linjer"
5989
5990#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404
5991msgid "Original"
5992msgstr "Original"
5993
5994#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405
5995msgid "Edge detection"
5996msgstr "Kantdetektion"
5997
5998#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406
5999msgid "Corrected"
6000msgstr "Rettet"
6001
6002#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415
6003msgid "Show lines"
6004msgstr "Vis linjer"
6005
6006#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423
6007msgid "Refresh"
6008msgstr "Genindlæs"
6009
6010#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457
6011msgid "&Save as project file..."
6012msgstr "&Gem som projektfil…"
6013
6014#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458
6015#, fuzzy
6016msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin"
6017msgstr ""
6018"Gemmer billederne og linjerne som en pto-fil for videre justering i Hugin."
6019
6020#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55
6021#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252
6022msgid "Aperture:"
6023msgstr "Blænde:"
6024
6025#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71
6026#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267
6027msgid "Subject distance:"
6028msgstr "Subjektafstand:"
6029
6030#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110
6031msgid ""
6032"Select which parameters should be loaded\n"
6033"from database"
6034msgstr ""
6035"Vælg hvilke parametre, der skal indlæses\n"
6036"fra databasen"
6037
6038#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117
6039msgid "Load distortion"
6040msgstr "Indlæs forvrængning"
6041
6042#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125
6043msgid "Load vignetting"
6044msgstr "Indlæs vignettering"
6045
6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155
6047msgid "Load lens from database"
6048msgstr "Indlæs objektiv fra database"
6049
6050#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170
6051msgid "Camera maker:"
6052msgstr "Kameraproducent:"
6053
6054#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185
6055msgid "Camera model:"
6056msgstr "Kameramodel:"
6057
6058#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200
6059msgid "Lens name:"
6060msgstr "Objektivnavn:"
6061
6062#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208
6063#, fuzzy
6064msgid "Leave empty for compact cameras"
6065msgstr "Efterlad tom for kompaktkameraer."
6066
6067#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304
6068msgid ""
6069"Select which parameters should be saved\n"
6070"into database"
6071msgstr ""
6072"Vælg hvilke parametre, der skal gemmes\n"
6073"i databasen"
6074
6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311
6076msgid "Save distortion"
6077msgstr "Gem forvrængning"
6078
6079#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319
6080msgid "Save vignetting"
6081msgstr "Gem vignettering"
6082
6083#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351
6084msgid "Save lens to database"
6085msgstr "Gem objektiv til database"
6086
6087#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22
6088msgid "Photos"
6089msgstr "Fotografier"
6090
6091#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27
6092#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213
6093msgid "Masks"
6094msgstr "Masker"
6095
6096#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42
6097msgid "Stitcher"
6098msgstr "Sammenføjning"
6099
6100#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73
6101msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?"
6102msgstr "Skal den OpenGL-drevne hurtigforhåndsvisning slåes fra?"
6103
6104#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214
6105msgid "Don't ask again"
6106msgstr "Spørg ikke igen"
6107
6108#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141
6109msgid ""
6110"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically "
6111"detect any stacks.\n"
6112"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to "
6113"process the panorama."
6114msgstr ""
6115"Projektet dækker over et stort lysstyrkeområde, men Hugin kunne ikke "
6116"automatisk detektere stakke.\n"
6117"Overvej at tildele stakke manuelt i panorama-editoren for at hjælpe Hugin "
6118"med at bearbejde panoramaet."
6119
6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303
6121#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073
6122msgid "Don't show again"
6123msgstr "Vis ikke igen"
6124
6125#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087
6126msgid "Ok"
6127msgstr "OK"
6128
6129#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203
6130msgid ""
6131"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
6132"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in "
6133"each stack be linked?"
6134msgstr ""
6135"Hugin har detekteret billedstakke i de tilføjede billeder og vil tildele "
6136"tilsvarende staknumre til billederne. Skal billedernes positioner i hver "
6137"stak sammenkædes?"
6138
6139#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51
6140msgid "Re-optimize"
6141msgstr "Gen-optimér"
6142
6143#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323
6144msgid "Don't optimize now"
6145msgstr "Optimér ikke nu"
6146
6147#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335
6148msgid "Edit cp tools"
6149msgstr "KP-redigeringsværktøjer"
6150
6151#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345
6152msgid "Link positions"
6153msgstr "Sammenkæd positioner"
6154
6155#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363
6156msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:"
6157msgstr "Generér kontrolpunkter; yderligere cpfind-parametre:"
6158
6159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384
6160msgid "Connect orphaned images (with geocpset)"
6161msgstr "Forbind enlige billeder (med geocpset)"
6162
6163#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390
6164msgid "Control point generation"
6165msgstr "Generering af kontrolpunkter"
6166
6167#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416
6168msgid "Import positions from Papywizard XML"
6169msgstr "Importér positioner fra Papywizard-XML"
6170
6171#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990
6172msgid "&Undo"
6173msgstr "&Fortryd"
6174
6175#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34
6176#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992
6177msgid "Undo the last action"
6178msgstr "Fortryd den seneste handling"
6179
6180#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995
6181msgid "&Redo"
6182msgstr "&Gentag"
6183
6184#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40
6185#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997
6186msgid "Redo the last action"
6187msgstr "Gentag den seneste handling"
6188
6189#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17
6190#, fuzzy
6191msgid "&Add Image..."
6192msgstr "&Tilføj billede"
6193
6194#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47
6195msgid "Add another image to the current project"
6196msgstr "Tilføj endnu et billede til det aktuelle projekt"
6197
6198#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21
6199msgid "Run a&ssistant"
6200msgstr "Kører a&ssistent"
6201
6202#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24
6203msgid "Send to assistant &queue"
6204msgstr "Send til assistent&kø"
6205
6206#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28
6207msgid "Optimize only active &images"
6208msgstr "Optimér kun aktive &billeder"
6209
6210#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43
6211msgid ""
6212"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
6213"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
6214"fisheye panoramas"
6215msgstr ""
6216"Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet. "
6217"Nyttig for at undgå fejl på grund af billeder, der passer dårligt sammen, "
6218"såsom nadir-billeder i de fleste fiskeøje-panoramaer"
6219
6220#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34
6221#, fuzzy
6222msgid "Ignore &line control points"
6223msgstr "Opret kontrolpunkter"
6224
6225#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51
6226#, fuzzy
6227msgid "Use only normal control points in optimization"
6228msgstr "Antal kontrolpunkter i dette billede"
6229
6230#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001
6231msgid "&Optimize"
6232msgstr "&Optimering"
6233
6234#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52
6235#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003
6236msgid "Re-run the optimizer with current settings"
6237msgstr "Kør optimeringen igen med de aktuelle indstillinger"
6238
6239#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45
6240msgid "Fine-&tune all Points"
6241msgstr "Fin&justér alle punkter"
6242
6243#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46
6244#, fuzzy
6245msgid "Runs fine-tune on all control points"
6246msgstr "Kører finjustering på alle kontrolpunkter."
6247
6248#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49
6249#, fuzzy
6250msgid "Remove control points in &masks"
6251msgstr "Fjern kontrolpunkter i masker"
6252
6253#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50
6254#, fuzzy
6255msgid "Removes all control points inside masked areas"
6256msgstr "Fjern alle kontrolpunkter inden i maskerede områder."
6257
6258#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53
6259#, fuzzy
6260msgid "Run &Python script..."
6261msgstr "Kør &Python-script"
6262
6263#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54
6264msgid "Run a python script"
6265msgstr "Kør et Python-script"
6266
6267#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027
6268msgid "&View"
6269msgstr "&Vis"
6270
6271#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012
6272#, fuzzy
6273msgid "Full &Screen"
6274msgstr "Fuld skærm"
6275
6276#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015
6277msgid "Shows Hugin's main window on full-screen"
6278msgstr "Viser Hugins hovedvindue i fuld skærm"
6279
6280#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66
6281#, fuzzy
6282msgid "Control point &table"
6283msgstr "&Kontrolpunkt-tabel"
6284
6285#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68
6286msgid "Shows all control point distances"
6287msgstr "Viser alle kontrolpunkters afstand"
6288
6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71
6290#, fuzzy
6291msgid "&Panorama preview window"
6292msgstr "Panorama preview"
6293
6294#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73
6295#, fuzzy
6296msgid "Show the panorama preview window"
6297msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet"
6298
6299#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76
6300#, fuzzy
6301msgid "&Fast panorama preview window"
6302msgstr "Hurtig panoramaforhåndsvisning"
6303
6304#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78
6305#, fuzzy
6306msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)"
6307msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet"
6308
6309#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82
6310#, fuzzy
6311msgid "P&hotos"
6312msgstr "Fotografier"
6313
6314#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84
6315msgid "Show the Photos panel"
6316msgstr "Vis panelet Fotografier"
6317
6318#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87
6319#, fuzzy
6320msgid "&Masks"
6321msgstr "Masker"
6322
6323#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89
6324msgid "Show the Masks panel"
6325msgstr "Vis panelet Masker"
6326
6327#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92
6328#, fuzzy
6329msgid "&Control Points"
6330msgstr "Kontrolpunkter"
6331
6332#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94
6333msgid "Show the Control Points panel"
6334msgstr "Vis kontrolpunktpanelet"
6335
6336#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97
6337#, fuzzy
6338msgid "&Optimizer"
6339msgstr "Optimering"
6340
6341#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99
6342msgid "Show the Optimizer panel"
6343msgstr "Vis optimeringspanelet"
6344
6345#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102
6346#, fuzzy
6347msgid "&Exposure"
6348msgstr "Eksponering"
6349
6350#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104
6351msgid "Show the Exposure panel"
6352msgstr "Vis eksponeringspanelet"
6353
6354#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107
6355#, fuzzy
6356msgid "S&titcher"
6357msgstr "Sammenføjning"
6358
6359#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109
6360msgid "Show the Stitcher panel"
6361msgstr "Vis sammenføjningspanelet"
6362
6363#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031
6364#, fuzzy
6365msgid "&Simple"
6366msgstr "Simpel"
6367
6368#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036
6369#, fuzzy
6370msgid "&Advanced"
6371msgstr "Avanceret"
6372
6373#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040
6374#, fuzzy
6375msgid "&Expert"
6376msgstr "Ekspert"
6377
6378#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043
6379msgid "&Interface"
6380msgstr "&Brugerflade"
6381
6382#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130
6383msgid "&Stitch"
6384msgstr "&Sammenføj"
6385
6386#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132
6387msgid "Stitch with the settings on the pano tabs"
6388msgstr "Sammenføj med indstillingerne på pano-fanebladene"
6389
6390#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135
6391#, fuzzy
6392msgid "Stitch &user defined output..."
6393msgstr "Sammenføj brugerdefineret output…"
6394
6395#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136
6396msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence"
6397msgstr "Sammenføj med indstillingerne fra en brugerdefineret output-sekvens"
6398
6399#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049
6400#, fuzzy
6401msgid "Some information on the different buttons and so on"
6402msgstr "Information om de forskellige knapper, osv."
6403
6404#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052
6405msgid "&Tip of the day"
6406msgstr "Dagens &tip"
6407
6408#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053
6409#, fuzzy
6410msgid "Show one of the tips of the day"
6411msgstr "Vis en af dagens tips."
6412
6413#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056
6414msgid "&Keyboard Shortcuts"
6415msgstr "&Tastaturgenveje"
6416
6417#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057
6418msgid "keyboard shortcuts"
6419msgstr "tastaturgenveje"
6420
6421#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060
6422msgid "&FAQ"
6423msgstr "&FAQ – Ofte stillede spørgsmål"
6424
6425#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061
6426msgid "Frequently Asked Questions"
6427msgstr "Ofte stillede spørgsmål (FAQ)"
6428
6429#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065
6430msgid "&About"
6431msgstr "&Om"
6432
6433#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069
6434#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144
6435msgid "&Preferences"
6436msgstr "&Indstillinger"
6437
6438#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077
6439#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119
6440msgid "&New"
6441msgstr "&Ny"
6442
6443#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7
6444#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079
6445#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121
6446msgid "New project"
6447msgstr "Nyt projekt"
6448
6449#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082
6450#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124
6451#, fuzzy
6452msgid "&Open..."
6453msgstr "&Indlæs"
6454
6455#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084
6456#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126
6457msgid "Open project"
6458msgstr "Indlæs projekt"
6459
6460#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087
6461#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129
6462msgid "&Save"
6463msgstr "Gem"
6464
6465#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21
6466#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089
6467#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131
6468msgid "Save current project file"
6469msgstr "Gem den aktive projektfil"
6470
6471#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092
6472#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134
6473#, fuzzy
6474msgid "S&ave as..."
6475msgstr "G&em som"
6476
6477#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27
6478#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093
6479#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135
6480msgid "Save current project to a new file"
6481msgstr "Gem det aktive projekt til en ny fil"
6482
6483#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192
6484#, fuzzy
6485msgid "&Write PTStitcher script..."
6486msgstr "&Skriv PTStitcher-script"
6487
6488#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193
6489msgid ""
6490"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for "
6491"batch processing"
6492msgstr ""
6493"Skriv det aktive projekt til en PTStitcher-kompatibel scriptfil. Nyttig til "
6494"jobliste-kørsel"
6495
6496#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097
6497#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139
6498msgid "Most recently &used projects"
6499msgstr "&Seneste projekter"
6500
6501#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098
6502#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140
6503msgid "List of most recently used project files"
6504msgstr "Liste over senest brugte projektfiler"
6505
6506#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231
6507#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102
6508msgid "&Run Batch Processor"
6509msgstr "&Kør joblistebehandler"
6510
6511#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236
6512msgid "&Merge project..."
6513msgstr "&Kombinér projekt…"
6514
6515#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237
6516#, fuzzy
6517msgid "Merges an existing project file with the current project"
6518msgstr "Kombinerer et eksisterende projekt med det aktive projekt."
6519
6520#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210
6521msgid "Import settings from Papywizard &XML file..."
6522msgstr "Importér indstillinger fra Papywizard-&XML-fil…"
6523
6524#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211
6525msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file"
6526msgstr "Læs billedindstillinger fra en Papywizard-XML-fil"
6527
6528#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240
6529#, fuzzy
6530msgid "Apply &Template..."
6531msgstr "Brug &skabelon"
6532
6533#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241
6534#, fuzzy
6535msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images"
6536msgstr ""
6537"Tildel indstillingerne fra et tidligere gemt projekt til de aktuelle "
6538"billeder."
6539
6540#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245
6541#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107
6542#, fuzzy
6543msgid "&Preferences..."
6544msgstr "&Indstillinger"
6545
6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249
6547msgid "&Close editor"
6548msgstr "&Luk editor"
6549
6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250
6551msgid "Closes panorama editor"
6552msgstr "Lukker panorama-editor"
6553
6554#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8
6555msgid "New"
6556msgstr "Nyt"
6557
6558#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9
6559msgid "Start a new project"
6560msgstr "Start et nyt projekt"
6561
6562#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13
6563#, fuzzy
6564msgid "Open project..."
6565msgstr "Indlæs projekt"
6566
6567#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14
6568msgid "Open"
6569msgstr "Indlæs"
6570
6571#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15
6572msgid "Open a project file"
6573msgstr "Indlæs en projektfil"
6574
6575#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25
6576#, fuzzy
6577msgid "Save project as..."
6578msgstr "Gem projekt som"
6579
6580#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26
6581msgid "Save As"
6582msgstr "Gem som"
6583
6584#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33
6585msgid "Undo"
6586msgstr "Fortryd"
6587
6588#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39
6589msgid "Redo"
6590msgstr "Gentag"
6591
6592#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45
6593#, fuzzy
6594msgid "Add image..."
6595msgstr "Tilføj billeder…"
6596
6597#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58
6598#, fuzzy
6599msgid "Preview panorama (OpenGL)"
6600msgstr "Preview panorama"
6601
6602#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59
6603msgid "Show the OpenGL preview window"
6604msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet"
6605
6606#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60
6607msgid "Fast Preview"
6608msgstr "Hurtigforhåndsvisning"
6609
6610#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64
6611msgid "Preview panorama"
6612msgstr "Preview panorama"
6613
6614#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65
6615msgid "Show the preview window"
6616msgstr "Vis preview-vinduet"
6617
6618#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323
6619msgid "Show control points"
6620msgstr "Vis kontrolpunkter"
6621
6622#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71
6623msgid "Show all control points in a single table"
6624msgstr "Vil alle kontrolpunkter i en enkelt tabel"
6625
6626#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72
6627msgid "Points"
6628msgstr "Punkter"
6629
6630#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79
6631msgid "Display credits for the creators of Hugin"
6632msgstr "Vis credits for skaberne af Hugin"
6633
6634#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23
6635msgid "Add new mask"
6636msgstr "Tilføj ny maske"
6637
6638#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31
6639msgid "Delete mask"
6640msgstr "Fjern maske"
6641
6642#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54
6643msgid "Mask type:"
6644msgstr "Masketype:"
6645
6646#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62
6647msgid "Exclude region"
6648msgstr "Ekskludér område"
6649
6650#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63
6651msgid "Include region"
6652msgstr "Inkludér område"
6653
6654#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64
6655msgid "Exclude region from stack"
6656msgstr "Ekskludér område fra stak"
6657
6658#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65
6659msgid "Include region from stack"
6660msgstr "Inkludér område fra stak"
6661
6662#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66
6663msgid "Exclude region from all images of this lens"
6664msgstr "Ekskludér område fra alle billeder fra dette objektiv"
6665
6666#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88
6667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805
6668msgid "Export"
6669msgstr "Eksportér"
6670
6671#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103
6672msgid "Copy"
6673msgstr "Kopiér"
6674
6675#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110
6676msgid "Paste"
6677msgstr "Indsæt"
6678
6679#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123
6680msgid "Import/Export"
6681msgstr "Importér/Eksportér"
6682
6683#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132
6684msgid "Excluded"
6685msgstr "Ekskluderet"
6686
6687#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144
6688msgid "Included"
6689msgstr "Inkluderet"
6690
6691#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156
6692msgid "Selected"
6693msgstr "Valgt"
6694
6695#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168
6696msgid "Unselected"
6697msgstr "Ikke valgt"
6698
6699#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188
6700#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67
6701msgid "Color"
6702msgstr "Farve"
6703
6704#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197
6705msgid "Show extent of active masks and crop"
6706msgstr "Vis udstrækning af aktive masker og beskæring"
6707
6708#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221
6709msgid "All images of selected lens"
6710msgstr "Alle billeder for valgte objektiv"
6711
6712#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222
6713#, fuzzy
6714msgid ""
6715"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)"
6716msgstr ""
6717"Anvender alle ændringer på alle billeder med samme objektiv som det eller de "
6718"valgte billeder."
6719
6720#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234
6721#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376
6722msgid "Top:"
6723msgstr "Top:"
6724
6725#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257
6726#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358
6727msgid "Left:"
6728msgstr "Venstre:"
6729
6730#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281
6731#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394
6732msgid "Right:"
6733msgstr "Højre:"
6734
6735#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302
6736#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411
6737msgid "Bottom:"
6738msgstr "Bund:"
6739
6740#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326
6741msgid "Always center Crop on d,e"
6742msgstr "Centrér altid beskæring efter d,e"
6743
6744#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411
6745msgid "Image size:"
6746msgstr "Billedstørrelse:"
6747
6748#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426
6749msgid "Mask size:"
6750msgstr "Maskestørrelse:"
6751
6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443
6753msgid "Mask size"
6754msgstr "Maskestørrelse"
6755
6756#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445
6757msgid "Don't change"
6758msgstr "Ændr ikke"
6759
6760#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446
6761msgid "Scale to fit"
6762msgstr "Skalér tilpasset"
6763
6764#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447
6765msgid "Scale proportional"
6766msgstr "Skalér proportionelt"
6767
6768#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457
6769msgid "Rotation"
6770msgstr "Rotering"
6771
6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459
6773msgid "Don't rotate"
6774msgstr "Rotér ikke"
6775
6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460
6777msgid "90° clockwise"
6778msgstr "90° med uret"
6779
6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461
6781msgid "90° counter-clockwise"
6782msgstr "90° mod uret"
6783
6784#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513
6785msgid "Loading mask"
6786msgstr "Indlæser maske"
6787
6788#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14
6789msgid "Geometric optimizer"
6790msgstr "Geometrisk optimering"
6791
6792#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31
6793#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30
6794#, fuzzy
6795msgid ""
6796"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
6797"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors."
6798msgstr ""
6799"Variablene herunder, der er markeret med [x] vil blive optimeret.\n"
6800"Variable, som ikke er markeret [ ] vil optræde som reference eller anker."
6801
6802#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42
6803#, fuzzy
6804msgid "Only use control points between activated images."
6805msgstr ""
6806"Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet."
6807
6808#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50
6809#, fuzzy
6810msgid "Ignore line control points"
6811msgstr "Opret kontrolpunkter"
6812
6813#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65
6814#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55
6815msgid "Optimize now!"
6816msgstr "Optimér nu!"
6817
6818#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66
6819#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56
6820msgid "execute the PTOptimizer engine"
6821msgstr "kør PTOptimizer-programmet"
6822
6823#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101
6824#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12
6825msgid "Image Orientation"
6826msgstr "Billedorientering"
6827
6828#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125
6829msgid "Lens Parameters"
6830msgstr "Objektivparametre"
6831
6832#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152
6833msgid "edit script before optimizing"
6834msgstr "Redigér script før optimering"
6835
6836#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153
6837msgid "for advanced users"
6838msgstr "til avancerede brugere"
6839
6840#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13
6841msgid "Photometric Optimization"
6842msgstr "Fotometrisk optimering"
6843
6844#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41
6845#, fuzzy
6846msgid "Only use activated images."
6847msgstr "Optimér kun aktive &billeder"
6848
6849#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42
6850msgid ""
6851"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
6852"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
6853msgstr ""
6854"Overvej kun billeder, der er valgt i preview-vinduet. Nyttig til at undgå "
6855"fejl opstået på grund af dårligt passende billeder, såsom nadir-billedet i "
6856"de fleste fiskeøje-panoramaer."
6857
6858#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92
6859msgid "Image variables:"
6860msgstr "Billedvariable:"
6861
6862#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115
6863msgid "Camera and Lens variables:"
6864msgstr "Kamera- og objektivvariable:"
6865
6866#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10
6867msgid "Interpolator (i):"
6868msgstr "Interpolering (i):"
6869
6870#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254
6871msgid "Poly3 (Bicubic)"
6872msgstr "Poly3 (bikubisk)"
6873
6874#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255
6875msgid "Spline 16"
6876msgstr "Spline 16"
6877
6878#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256
6879msgid "Spline 36"
6880msgstr "Spline 36"
6881
6882#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257
6883msgid "Sinc 256"
6884msgstr "Sinc 256"
6885
6886#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258
6887msgid "Spline 64"
6888msgstr "Spline 64"
6889
6890#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259
6891msgid "Bilinear"
6892msgstr "Bilineær"
6893
6894#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260
6895msgid "Nearest neighbor"
6896msgstr "Nærmeste nabo"
6897
6898#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261
6899msgid "Sinc 1024"
6900msgstr "Sinc 1024"
6901
6902#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264
6903msgid "approximation of values between source pixels"
6904msgstr "tilnærmelse af værdier mellem kildepixels"
6905
6906#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38
6907msgid "Save cropped images"
6908msgstr "Gem beskårne billeder"
6909
6910#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39
6911msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
6912msgstr "Gem beskåret TIFF-output. Nyttig til enblend 2.4 eller højere"
6913
6914#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63
6915msgid "Nona Options"
6916msgstr "Nona-valgmuligheder"
6917
6918#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119
6919msgid "Command line options"
6920msgstr "Kommandolinjetilvalg"
6921
6922#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417
6923msgid "Blender Options"
6924msgstr "Valgmuligheder for blander"
6925
6926#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157
6927msgid "Enfuse options"
6928msgstr "Enfuse-valgmuligheder"
6929
6930#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213
6931msgid "Horizontal:"
6932msgstr "Vandret:"
6933
6934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228
6935msgid "Vertical:"
6936msgstr "Lodret:"
6937
6938#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253
6939msgid "Calculate field of view"
6940msgstr "Beregn synsfelt"
6941
6942#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254
6943msgid "Calculate Field of View"
6944msgstr "Beregn synsfelt"
6945
6946#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272
6947msgid "Canvas Size:"
6948msgstr "Lærredstørrelse:"
6949
6950#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111
6951msgid "Width:"
6952msgstr "Bredde:"
6953
6954#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130
6955msgid "Height:"
6956msgstr "Højde:"
6957
6958#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325
6959msgid "Calculate Optimal Size"
6960msgstr "Beregn optimal størrelse"
6961
6962#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326
6963msgid "Calculate optimal size"
6964msgstr "Beregn optimal størrelse"
6965
6966#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327
6967msgid ""
6968"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
6969"stays similar"
6970msgstr ""
6971"Beregn den optimale billedstørrelse, sådan at opløsningen i billedets "
6972"centrum forbliver tilnærmelsesvis uforandret"
6973
6974#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344
6975msgid "Crop:"
6976msgstr "Beskæring:"
6977
6978#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436
6979msgid "Fit Crop to Images"
6980msgstr "Tilpas beskæring til billeder"
6981
6982#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437
6983msgid "Fit crop to images"
6984msgstr "Tilpas beskæring til billeder"
6985
6986#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438
6987msgid ""
6988"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
6989"without excess"
6990msgstr ""
6991"Beregn beskæring sådan at de endelige billede har den størt mulige overflade "
6992"uden at overskride"
6993
6994#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274
6995#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289
6996msgid ""
6997"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
6998"Exposure tab"
6999msgstr ""
7000"Sammenføj alle billeder til et sømløst panorama med eksponeringen, der er "
7001"angivet i fanebladet Eksponering"
7002
7003#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493
7004msgid ""
7005"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
7006"panorama"
7007msgstr ""
7008"Billeder vil blive remappet, stakke eksponeringsfusioneret og derefter "
7009"sammenføjet til et sømløst panorama"
7010
7011#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303
7012msgid ""
7013"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
7014"fused into a panorama"
7015msgstr ""
7016"Billeder vil blive remappet, sammenføjet til sømløse lag, og derefter vil "
7017"lagene blive eksponeringsfusioneret til et panorama"
7018
7019#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582
7020msgid "Format:"
7021msgstr "Format:"
7022
7023#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317
7024msgid ""
7025"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
7026"into a seamless High Dynamic Range panorama"
7027msgstr ""
7028"Billeder vil blive remappet i lineært farverum, stakke kombineret, og til "
7029"sidst blandet til et sømløst High Dynamic Range-panorama"
7030
7031#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644
7032#, fuzzy
7033msgid ""
7034"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
7035"exposure corrected panorama"
7036msgstr ""
7037"Generér remappede billeder med eksponeringskorrektion. Nyttig til manuel "
7038"sammenføjning med bløde overgange af et panorama med eksponeringskorrektion."
7039
7040#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655
7041#, fuzzy
7042msgid ""
7043"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
7044"fusing"
7045msgstr ""
7046"Generér remappede billeder med uændret eksponering. Nyttig til manuel "
7047"eksponeringsfusion."
7048
7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664
7050msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
7051msgstr "Producér remappede, men ikke kombinerede, billeder i lineært farverum"
7052
7053#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689
7054msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images"
7055msgstr ""
7056"Generér eksponeringsfusionerede stakke ud fra kraftigt overlappende billeder"
7057
7058#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699
7059msgid "High dynamic range merged stacks"
7060msgstr "Kombinerede stakke med High Dynamic Range"
7061
7062#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700
7063msgid ""
7064"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
7065"images"
7066msgstr ""
7067"Generér remappede, High Dynamic Range-kombinerede stakke ud fra kraftigt "
7068"overlappende billeder"
7069
7070#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724
7071#, fuzzy
7072msgid ""
7073"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
7074"contrast blending in an image editor"
7075msgstr ""
7076"Output et komplet panorama med bløde overgange for hvert eksponeringsskridt. "
7077"Nyttig til at lave manuelle kontrast-overgange i en billedbehandler."
7078
7079#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735
7080msgid "Processing:"
7081msgstr "Behandler:"
7082
7083#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749
7084msgid "Remapper:"
7085msgstr "Remapper:"
7086
7087#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776
7088msgid "Image fusion:"
7089msgstr "Billedfusion:"
7090
7091#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803
7092msgid "HDR merger:"
7093msgstr "HDR-kombinering:"
7094
7095#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877
7096msgid "Stitch!"
7097msgstr "Sammenføj!"
7098
7099#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887
7100msgid "HDR Merge Options"
7101msgstr "Valgmuligheder for HDR-kombinering"
7102
7103#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895
7104msgid "Merge Mode:"
7105msgstr "Kombineringsmodus:"
7106
7107#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903
7108msgid "Average"
7109msgstr "Gennemsnitlig"
7110
7111#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904
7112msgid "Average slow"
7113msgstr "Gennemsnitlig langsom"
7114
7115#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905
7116msgid "Deghosting (Khan)"
7117msgstr "Deghosting (Khan)"
7118
7119#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934
7120#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014
7121msgid "Advanced Options"
7122msgstr "Avancerede valgmuligheder"
7123
7124#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921
7125msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
7126msgstr "Overvej kun pixels, som er defineret i alle billeder (-c)"
7127
7128#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938
7129msgid "This merge mode has no further options."
7130msgstr "Denne modus har ikke flere valgmuligheder."
7131
7132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951
7133msgid "Options for deghosting"
7134msgstr "Valgmuligheder for deghosting"
7135
7136#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957
7137msgid "Iterations:"
7138msgstr "Iterationer:"
7139
7140#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972
7141msgid "Sigma:"
7142msgstr "Sigma:"
7143
7144#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995
7145msgid "Use gray images for processing (-a f)"
7146msgstr "Brug gråtonebilleder til beregning (-a f)"
7147
7148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002
7149msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
7150msgstr "Brug gamma 2.2 i stedet for logaritmisk (-a g)"
7151
7152#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009
7153msgid "Do not scale images (-a m)"
7154msgstr "Skalér ikke billeder (-a m)"
7155
7156#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058
7157msgid ""
7158"The project needs to be saved before it can be sent to\n"
7159"the batch processor PTBatcherGUI.\n"
7160"You will first be asked for the project file name\n"
7161"and then for the prefix for the panorama output.\n"
7162"\n"
7163"You may need to start the stitching in the batch processor\n"
7164" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically."
7165msgstr ""
7166"Dette projekt skal gemmes, før det kan sendes til\n"
7167"joblistebehandleren PTBatcherGUI.\n"
7168"Du bliver først spurgt om et navn til projektfilen\n"
7169"og derefter om et filnavnspræfiks til panorama-output.\n"
7170"\n"
7171"Du behøver muligvis at starte sammenføjningen fra joblistebehandleren\n"
7172"PTBatcherGUI, hvis den ikke starter automatisk."
7173
7174#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149
7175msgid "Size and file format"
7176msgstr "Størrelse og filformat"
7177
7178#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155
7179msgid "LDR Format:"
7180msgstr "LDR-format:"
7181
7182#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214
7183msgid "HDR Format:"
7184msgstr "HDR-format:"
7185
7186#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339
7187msgid "Keep intermediate images"
7188msgstr "Behold midlertidige filer"
7189
7190#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369
7191msgid "Output parameters"
7192msgstr "Output-parametre"
7193
7194#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933
7195msgid "Seam blend mode:"
7196msgstr "Metode for sømsammenføjning:"
7197
7198#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941
7199msgid "hard seam (faster)"
7200msgstr "hård søm (hurtigere)"
7201
7202#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942
7203msgid "blend seam"
7204msgstr "sammenføj søm"
7205
7206#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15
7207msgid "Resource Usage"
7208msgstr "Ressourceforbrug"
7209
7210#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21
7211msgid "Image cache memory:"
7212msgstr "Billedcache-hukommelse:"
7213
7214#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30
7215msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
7216msgstr ""
7217"Beholder billeder i fuld størrelse i hukommelsen indtil denne begrænsning er "
7218"overtrådt"
7219
7220#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53
7221msgid "User Interface"
7222msgstr "Brugerflade"
7223
7224#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60
7225msgid "Language:"
7226msgstr "Sprog:"
7227
7228#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74
7229msgid "(requires restarting hugin)"
7230msgstr "(kræver genstart af Hugin)"
7231
7232#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82
7233msgid "Undo:"
7234msgstr "Fortryd:"
7235
7236#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89
7237msgid "Skip over visibility toggles"
7238msgstr "Spring over synlighedsvalgmuligheder"
7239
7240#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98
7241msgid ""
7242"May have unforeseen consequences. \n"
7243"(EXPERIMENTAL)"
7244msgstr ""
7245"Kan have uforudsete konsekvenser.\n"
7246"(EKSPERIMENTELT)"
7247
7248#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105
7249msgid "Log messages:"
7250msgstr "Logbeskeder:"
7251
7252#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112
7253msgid "Copy log messages to clipboard."
7254msgstr "Kopiér logbeskeder til udklipsholder."
7255
7256#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127
7257msgid "Show hints about projections"
7258msgstr "Vis hints om projektioner"
7259
7260#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130
7261msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
7262msgstr "Hintsne vises kun i hurtigforhåndsvisning"
7263
7264#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145
7265msgid "Autorotate images for display."
7266msgstr ""
7267
7268#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146
7269#, fuzzy
7270msgid "This affects the control points editor and mask editor"
7271msgstr "Fjern alle kontrolpunkter inden i maskerede områder."
7272
7273#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170
7274#, fuzzy
7275msgid "dcraw executable:"
7276msgstr "Enblend-programfil:"
7277
7278#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199
7279#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274
7280msgid "(leave empty for OS default)"
7281msgstr "(efterlad tom for OS-standard)"
7282
7283#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192
7284#, fuzzy
7285msgid "RT-cli executable:"
7286msgstr "Enblend-programfil:"
7287
7288#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214
7289#, fuzzy
7290msgid "darktable-cli executable:"
7291msgstr "Enblend-programfil:"
7292
7293#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254
7294msgid "File Options"
7295msgstr "Fil-valgmuligheder"
7296
7297#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261
7298msgid "Temporary dir:"
7299msgstr "Midlertidig mappe"
7300
7301#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292
7302msgid "Default project filename:"
7303msgstr "Standard-projektfilnavn:"
7304
7305#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310
7306msgid "Default output prefix:"
7307msgstr "Standard-outputpræfiks:"
7308
7309#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329
7310#, fuzzy, c-format
7311msgid ""
7312"The following placeholders are replaced automatically:\n"
7313"%firstimage - filename of first image file\n"
7314"%lastimage - filename of last image file\n"
7315"%#images - number of images\n"
7316"%directory  - folder name (path of the first image file)\n"
7317"%projection - projection name\n"
7318"%focallength - focal length\n"
7319"%date - date (of first image)\n"
7320"%time - time (of first image)\n"
7321"%maker - camera maker (of first image)\n"
7322"%model - camera model (of first image)\n"
7323"%lens - lens (of first image)\n"
7324"%projectname - project filename (only for output prefix)"
7325msgstr ""
7326"De følgende koder bliver automatisk erstattet:\n"
7327"%firstimage – første billedfils filnavn\n"
7328"%lastimage – sidste billedfils filnavn\n"
7329"%#images – antal billeder\n"
7330"%directory  – mappenavn (baseret på første billedfil)\n"
7331"%projection – projektionsnavn\n"
7332"%focallength – brændvidde\n"
7333"%date – dato (for første billede)\n"
7334"%time – tid (for første billede)\n"
7335"%maker – kameraproducent (for første billede)\n"
7336"%model – kameramodel (for første billede)\n"
7337"%lens – objektiv (for første billede)\n"
7338"%projectname – projektfilnavn (kun for output-prefix)"
7339
7340#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351
7341msgid "Default filenames"
7342msgstr "Standardfilnavne"
7343
7344#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359
7345msgid "Filenames"
7346msgstr "Filnavne"
7347
7348#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368
7349msgid "Image loading"
7350msgstr "Billede indlæses"
7351
7352#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372
7353msgid "Automatically align images after loading"
7354msgstr "Positionér automatisk billeder efter indlæsning"
7355
7356#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379
7357#, fuzzy
7358msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database"
7359msgstr "Indlæs objektiv fra objektivdatabase"
7360
7361#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392
7362msgid "Detect vertical lines"
7363msgstr "Detektér lodrette linjer"
7364
7365#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393
7366msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano"
7367msgstr "Detektér lodrette linjer i billederne for at levelere panoramaet"
7368
7369#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400
7370msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
7371msgstr "Fjern sky-agtige kontrolpunkter (Celeste)"
7372
7373#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412
7374msgid "Optional assistant steps"
7375msgstr "Valgfrie skridt i assistenten"
7376
7377#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420
7378msgid "Auto align"
7379msgstr "Autopositionering"
7380
7381#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427
7382msgid ""
7383"Number of Control Points\n"
7384"per overlap"
7385msgstr ""
7386"Antal kontrolpunkter\n"
7387"pr. overlap"
7388
7389#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449
7390msgid "Downscale final pano"
7391msgstr "Nedskalér endelig panorama"
7392
7393#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465
7394msgid "percent of max. width"
7395msgstr "procent af maksimumbredde"
7396
7397#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483
7398msgid "Control Points Editor"
7399msgstr "Kontrolpunktredigering"
7400
7401#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489
7402msgid "HDR and 16 Bit display"
7403msgstr "HDR og 16 bit-visning"
7404
7405#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498
7406msgid "Curve"
7407msgstr "Kurve"
7408
7409#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506
7410msgid "linear"
7411msgstr "lineær"
7412
7413#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507
7414msgid "logarithmic"
7415msgstr "logaritmisk"
7416
7417#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508
7418msgid "gamma 2.2"
7419msgstr "gamma 2.2"
7420
7421#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516
7422msgid "used for display in GUI"
7423msgstr "bruges til visning i GUI"
7424
7425#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537
7426msgid "Patch width:"
7427msgstr "Lapbredde:"
7428
7429#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593
7430msgid "pixels"
7431msgstr "pixels"
7432
7433#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558
7434msgid "Search area width:"
7435msgstr "Søgeområdebredde:"
7436
7437#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572
7438msgid "percent of image width"
7439msgstr "procent af billedbredde"
7440
7441#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579
7442msgid "Local search area width:"
7443msgstr "Lokal søgeområdebredde:"
7444
7445#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601
7446msgid "Correlation Threshold:"
7447msgstr "Korrelationsgrænseværdi:"
7448
7449#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613
7450msgid ""
7451"0: no similarity\n"
7452"1: maximum similarity"
7453msgstr ""
7454"0: ingen ligheder\n"
7455"1: maksimal lighed"
7456
7457#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621
7458msgid "Peak Curvature Threshold:"
7459msgstr "Grænseværdi for krumningsspidsværdi:"
7460
7461#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633
7462msgid ""
7463"0: no peak\n"
7464"0.2: distinctive peak"
7465msgstr ""
7466"0: ingen spidsværdi\n"
7467"0,2: karakteristisk spidsværdi"
7468
7469#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650
7470msgid "Rotation search"
7471msgstr "Rotationssøgning"
7472
7473#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654
7474msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
7475msgstr "Slå rotationssøgning til (langsommere, men mere præcis)"
7476
7477#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663
7478msgid "Start angle:"
7479msgstr "Startvinkel:"
7480
7481#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684
7482msgid "Stop angle:"
7483msgstr "Slutvinkel:"
7484
7485#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703
7486msgid "Steps:"
7487msgstr "Skridt:"
7488
7489#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730
7490msgid "Control Point Detectors"
7491msgstr "Kontrolpunkt-detektorer"
7492
7493#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736
7494msgid "Control Point Detector Programs"
7495msgstr "Programmer til kontrolpunkt-detektering"
7496
7497#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752
7498msgid "New..."
7499msgstr "Ny…"
7500
7501#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099
7502#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158
7503msgid "Edit..."
7504msgstr "Redigér…"
7505
7506#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773
7507msgid "Move up"
7508msgstr "Flyt op"
7509
7510#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780
7511msgid "Move down"
7512msgstr "Flyt ned"
7513
7514#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787
7515msgid "Set default"
7516msgstr "Sæt som standard"
7517
7518#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818
7519msgid "The assistant is using the default setting."
7520msgstr "Assistenten bruger standardindstillingen."
7521
7522#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840
7523msgid "Output Format"
7524msgstr "Output-format"
7525
7526#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847
7527msgid "Default File Format:"
7528msgstr "Standardfilformat:"
7529
7530#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860
7531msgid "default output format for final panorama"
7532msgstr "standardoutputformat for endelig panorama"
7533
7534#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867
7535msgid "TIFF Compression:"
7536msgstr "TIFF-komprimering:"
7537
7538#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881
7539msgid "default TIFF compression"
7540msgstr "standard-TIFF-komprimering"
7541
7542#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887
7543msgid "JPEG Quality:"
7544msgstr "JPEG-kvalitet:"
7545
7546#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898
7547msgid "default JPEG compression setting"
7548msgstr "standard-JPEG-komprimeringsindstilling"
7549
7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913
7551msgid "Blender"
7552msgstr "Blander"
7553
7554#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919
7555msgid "Default blender:"
7556msgstr "Standard-blander:"
7557
7558#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926
7559#, fuzzy
7560msgid "Default blender which is used for new projects"
7561msgstr "Standardblander, der bruges i nye projekter."
7562
7563#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958
7564msgid "Processor"
7565msgstr "Behandler"
7566
7567#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969
7568msgid "The engine that will run the stitch"
7569msgstr "Programmet, som kører sammenføjningen"
7570
7571#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978
7572msgid "Start stitching jobs immediately"
7573msgstr "Start sammenføjningsjobs med det samme"
7574
7575#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979
7576msgid ""
7577"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
7578"queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
7579"has to start the processing manually."
7580msgstr ""
7581"Hvis valgt, vil behandleren umiddelbart fortsætte med jobkøen. Ellers vil "
7582"behandleren blive startet i hviletilstand, og brugeren skal starte beregning "
7583"manuelt."
7584
7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986
7586msgid "Overwrite existing files"
7587msgstr "Overskriv eksisterende filer"
7588
7589#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987
7590#, fuzzy
7591msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten"
7592msgstr "ADVARSEL: eksisterende filer vil blive overskrevet uden advarsel."
7593
7594#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994
7595msgid "Verbose Output"
7596msgstr "Detaljeret output"
7597
7598#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995
7599#, fuzzy
7600msgid ""
7601"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
7602"project's progress"
7603msgstr ""
7604"Vælg for at få ekstra detaljer; nyttig hvis du vil rapportere en programfejl "
7605"eller bare se projektets fremgang."
7606
7607#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017
7608msgid "Stitching"
7609msgstr "Sammenføjning"
7610
7611#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027
7612msgid "Copy metadata into final files using ExifTool"
7613msgstr "Kopiér metadata til de endelige filer ved hjælp af ExifTool"
7614
7615#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032
7616msgid "ExifTool options"
7617msgstr "ExifTool-valgmuligheder"
7618
7619#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041
7620msgid ""
7621"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final "
7622"panorama.\n"
7623"Leave the text boxes empty to use default values.\n"
7624"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..."
7625"\"."
7626msgstr ""
7627"Disse argfiler bruges til at kopiere metadata fra billedfilen til det "
7628"endelige panorama.\n"
7629"Lad tekstboksene være tomme for at bruge standardværdierne.\n"
7630"Lad tekstboksene være tomme og tryk “Redigér…” for at oprette en eksempel-"
7631"argfil."
7632
7633#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061
7634msgid ""
7635"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all "
7636"intermediate images."
7637msgstr ""
7638"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første "
7639"billede til alle mellemliggende billeder."
7640
7641#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077
7642msgid "Intermediate ExifTool argfile:"
7643msgstr "Midlertidig ExifTool-argfil:"
7644
7645#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142
7646msgid "Leave empty for default"
7647msgstr "Efterlad tom for standard"
7648
7649#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159
7650msgid "Edit selected ExifTool argfile"
7651msgstr "Redigér valgt ExifTool-argfil"
7652
7653#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119
7654msgid ""
7655"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the "
7656"final panorama.\n"
7657"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images."
7658msgstr ""
7659"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første "
7660"billede til det endelige panorama.\n"
7661"Den anvendes i tillæg til ovennævnte argfil på de mellemliggende billeder."
7662
7663#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136
7664msgid "Final ExifTool argfile:"
7665msgstr "Endelig ExifTool-argfil:"
7666
7667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176
7668msgid "Create Photo Sphere XMP data"
7669msgstr "Opret Photo Sphere XMP-data"
7670
7671#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177
7672#, fuzzy
7673msgid "This will only be done for equirectangular output images"
7674msgstr "Dette vil kun blive udført for ekvirektangulære outputbilleder."
7675
7676#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192
7677msgid "Advanced options"
7678msgstr "Avancerede valgmuligheder"
7679
7680#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198
7681msgid "Number of threads:"
7682msgstr "Antal tråde:"
7683
7684#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207
7685msgid ""
7686"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for "
7687"processing.\n"
7688"Set this number maximal to the number of processors or processor cores "
7689"available in your system"
7690msgstr ""
7691"Nona og de OpenMP-aktiverede enblend/enfuse kan gøre brug af flere tråde til "
7692"beregning.\n"
7693"Sæt maksimalt dette til antallet af processorer eller processorkerner, der "
7694"er tilgængeligt på dit system"
7695
7696#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214
7697msgid "0 for automatic detection"
7698msgstr "0 for automatisk bestemmelse"
7699
7700#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230
7701msgid "Stitching (2)"
7702msgstr "Sammenføjning (2)"
7703
7704#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246
7705msgid "Default Interpolator (i):"
7706msgstr "Standard-interpolering (i):"
7707
7708#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276
7709msgid "Create cropped images by default"
7710msgstr "Opret beskårede billeder som standard"
7711
7712#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283
7713#, fuzzy
7714msgid "Use GPU for remapping"
7715msgstr "Bruger GPU til remapping:"
7716
7717#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284
7718msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
7719msgstr "Brug grafikkortets GPU for at øge hastigheden på remapping"
7720
7721#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307
7722msgid "Use alternative Enblend program"
7723msgstr "Brug alternativt Enblend-program"
7724
7725#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317
7726msgid "Enblend executable:"
7727msgstr "Enblend-programfil:"
7728
7729#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421
7730msgid "Default Arguments:"
7731msgstr "Standardargumenter:"
7732
7733#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441
7734#, fuzzy
7735msgid ""
7736"These are the default arguments for new projects.\n"
7737"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
7738"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin."
7739msgstr ""
7740"Dette er standardargumenterne for nye projekter.\n"
7741"De kan ændres for hvert individuelt projekt i fanebladet Sammenføjning.\n"
7742"Sæt ikke argumenterne -w, -o og --compression. De styres af Hugin."
7743
7744#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372
7745msgid "Enblend"
7746msgstr "Enblend"
7747
7748#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386
7749msgid "Use alternative Enfuse program"
7750msgstr "Brug alternativt Enfuse-program"
7751
7752#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396
7753msgid "Enfuse executable:"
7754msgstr "Enfuse-programfil:"
7755
7756#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451
7757msgid "Enfuse"
7758msgstr "Enfuse"
7759
7760#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459
7761msgid "Programs"
7762msgstr "Programmer"
7763
7764#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467
7765msgid "Celeste parameters"
7766msgstr "Celeste-parametre"
7767
7768#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474
7769msgid "SVM threshold:"
7770msgstr "SVM-grænseværdi:"
7771
7772#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486
7773msgid ""
7774"greater than 0.5: less sensitive\n"
7775"less than 0.5: more sensitive"
7776msgstr ""
7777"større end 0,5: mindre sensitiv\n"
7778"større end 0,5: mere sensitiv"
7779
7780#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493
7781msgid "Gabor filter size"
7782msgstr "Gabor-filterstørrelse"
7783
7784#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501
7785msgid "small"
7786msgstr "lille"
7787
7788#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502
7789msgid "large"
7790msgstr "stor"
7791
7792#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510
7793msgid ""
7794"large is more accurate\n"
7795"small can examine control points close to image border"
7796msgstr ""
7797"stor er mere nøjagtig\n"
7798"lille kan undersøge kontrolpunkter tæt på billedkanten"
7799
7800#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528
7801msgid ""
7802"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
7803"values in the overlapping areas.\n"
7804"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
7805msgstr ""
7806"Vignetterings- og eksponeringskorrektionen bestemmes ved at analysere "
7807"farveværdier i de overlappende områder.\n"
7808"For at øge hastigheden på beregningen bruges kun en tilfældig delmængde af "
7809"punkter."
7810
7811#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537
7812msgid "Number of points per image: "
7813msgstr "Antal punkter pr. billede:"
7814
7815#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552
7816msgid "Photometric optimizer"
7817msgstr "Fotometrisk optimering"
7818
7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560
7820msgid "Warnings"
7821msgstr "Advarsler"
7822
7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564
7824msgid "Show message about saving project file and output prefix"
7825msgstr "Vis besked om gemning af projektfil og outputpræfiks"
7826
7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571
7828msgid "Show warning about big exposure difference when adding images"
7829msgstr "Vis advarsel om stor eksponeringsforskel under tilføjelse af billeder"
7830
7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578
7832msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye"
7833msgstr ""
7834
7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591
7836msgid "After \"edit cp\" tool"
7837msgstr "Efter “Redigér KP”-værktøj"
7838
7839#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599
7840msgid "Ask user"
7841msgstr "Spørg bruger"
7842
7843#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600
7844msgid "Re-optimize panorama"
7845msgstr "Gen-optimér Panorama"
7846
7847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601
7848msgid "Don't optimize panorama"
7849msgstr "Optimér ikke panorama"
7850
7851#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607
7852msgid "Edit cp tool (on fast preview window)"
7853msgstr "KP-redigeringsværktøj (i vinduet hurtigforhåndsvisning)"
7854
7855#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615
7856msgid "Misc"
7857msgstr "Diverse"
7858
7859#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663
7860msgid "Preferences - hugin"
7861msgstr "Indstillinger – Hugin"
7862
7863#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671
7864#, fuzzy
7865msgid ""
7866"This argfile is called with command line\n"
7867"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"."
7868msgstr ""
7869"Denne argfil kaldes med kommandolinjen\n"
7870"“exiftool -overwrite&original -tagsfromfile billede -@ argfil panorama”."
7871
7872#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771
7873msgid "Edit ExifTool argfile"
7874msgstr "Redigér ExifTool-argfil"
7875
7876#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714
7877#, fuzzy
7878msgid ""
7879"This argfile is called with command line\n"
7880"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"."
7881msgstr ""
7882"Denne argfil kaldes med kommandolinjen\n"
7883"“exiftool -overwrite&original -tagsfromfile billede -E -@ argfil panorama”."
7884
7885#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729
7886msgid ""
7887"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n"
7888"%projection - projection name (in English)\n"
7889"%projectionNumber - number of projection\n"
7890"%hfov - horizontal field of view of panorama\n"
7891"%vfov - vertical field of view of panorama\n"
7892"%ev - exposure value of panorama\n"
7893"%nrImages - number of active images\n"
7894"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive "
7895"images)\n"
7896"%fullwidth - width of output canvas\n"
7897"%fullheight - height of output canvas\n"
7898"%width - width of output region\n"
7899"%height - height of output region\n"
7900"%projectname - name of the pto project file\n"
7901"\n"
7902"The placeholders are case sensitive."
7903msgstr ""
7904"De følgende koder bliver erstattet før kørsel af ExifTool:\n"
7905"%projection – projektionsnavn (på engelsk)\n"
7906"%projectionNumber – projektionens nummer\n"
7907"%hfov – panoramaets vandrette synsfelt\n"
7908"%vfov – panoramaets lodrette synsfelt\n"
7909"%ev – panoramaets eksponeringsværdi\n"
7910"%nrImages – antallet af aktive billeder\n"
7911"%nrAllImages – samlet antal billeder i projektfil (inkl. inaktive billeder)\n"
7912"%fullwidth – bredde på output-lærred\n"
7913"%fullheight – højde på output-lærred\n"
7914"%width – bredde på output-område\n"
7915"%height – højde på output-område\n"
7916"%projectname – navn på pto-projektfilen\n"
7917"\n"
7918"Koderne er versalfølsomme."
7919
7920#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642
7921msgid "Center the preview horizontally"
7922msgstr "Centrér preview vandret"
7923
7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637
7925msgid "Center"
7926msgstr "Centrér"
7927
7928#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12
7929msgid "Show the whole panorama"
7930msgstr "Vis hele panoramaet"
7931
7932#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13
7933#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537
7934#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654
7935msgid "Estimate field of view"
7936msgstr "Beregn synsfelt"
7937
7938#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14
7939#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532
7940#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649
7941msgid "Fit"
7942msgstr "Tilpas"
7943
7944#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18
7945#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666
7946msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
7947msgstr "Udret automatisk en bølget horisont"
7948
7949#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19
7950#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661
7951msgid "Straighten"
7952msgstr "Stræk"
7953
7954#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51
7955msgid "Numerical Transform"
7956msgstr "Numerisk transformering"
7957
7958#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24
7959msgid "Num. Transf."
7960msgstr "Num. transf."
7961
7962#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29
7963msgid "Auto update"
7964msgstr "Audoopdatér"
7965
7966#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30
7967msgid "Auto"
7968msgstr "Auto"
7969
7970#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35
7971msgid "Update preview"
7972msgstr "Opdatér preview"
7973
7974#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36
7975msgid "Update"
7976msgstr "Opdatér"
7977
7978#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41
7979msgid "Show all images"
7980msgstr "Vis alle billeder"
7981
7982#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46
7983msgid "Show none of the images"
7984msgstr "Vis ingen af billederne"
7985
7986#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126
7987#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133
7988msgid "Mode:"
7989msgstr "Type:"
7990
7991#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155
7992msgid "1. Load images..."
7993msgstr "1. Indlæs billeder…"
7994
7995#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156
7996msgid "Load a series of images"
7997msgstr "Indlæs en serie billeder"
7998
7999#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163
8000msgid "no images loaded"
8001msgstr "ingen billeder indlæst"
8002
8003#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244
8004msgid "2. Align..."
8005msgstr "2. Positionér…"
8006
8007#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245
8008msgid ""
8009"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
8010msgstr ""
8011"Positionér alle billeder. Opretter kontrolpunkter og optimerer "
8012"billedpositioner"
8013
8014#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258
8015msgid "3. Create panorama..."
8016msgstr "3. Opret panorama…"
8017
8018#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259
8019msgid "Create a high resolution panorama"
8020msgstr "Opret et højopløst panorama"
8021
8022#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295
8023msgid "Identify"
8024msgstr "Identificér"
8025
8026#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296
8027msgid "Match images to their numbers"
8028msgstr "Match billeder til deres numre"
8029
8030#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316
8031msgid "Use full photometric correction (slow)"
8032msgstr "Brug fuld fotometrisk korrektion (langsom)"
8033
8034#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324
8035msgid ""
8036"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
8037"bigger the error."
8038msgstr ""
8039"Vis linjer mellem enderne på hvert kontrolpunkt. Jo længere linje, jo større "
8040"fejl."
8041
8042#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372
8043#, fuzzy
8044msgid ""
8045"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images"
8046msgstr ""
8047"Sætter eksponeringsværdien for panoramaet til den gennemsnitlige eksponering "
8048"for alle billeder."
8049
8050#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423
8051msgid "Gray picker"
8052msgstr "Grå-vælger"
8053
8054#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424
8055#, fuzzy
8056msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area"
8057msgstr "Ret den overordnede hvidbalance ved at vælge et neutralt, gråt område."
8058
8059#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433
8060msgid "Edit CP"
8061msgstr "Redigér KP"
8062
8063#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434
8064#, fuzzy
8065msgid "Create or delete control points in selected rectangle"
8066msgstr "Opret eller fjern kontrolpunkter i valgt rektangel."
8067
8068#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456
8069msgid "Background:"
8070msgstr "Baggrund:"
8071
8072#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486
8073msgid "Scale:"
8074msgstr "Skala:"
8075
8076#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513
8077msgid ""
8078"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair "
8079"overlaps.\n"
8080"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
8081"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
8082msgstr ""
8083"* En grå linje angiver, at der ikke er nogen kontrolpunkter, men "
8084"billedparret overlapper.\n"
8085"* Grønne, gule og røde linjer angiver gode, medium og dårlige "
8086"positioneringer.\n"
8087"* Klik på en linje for at redigere de tilhørende billeder i fanebladet "
8088"Kontrolpunkter."
8089
8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522
8091msgid "Layout"
8092msgstr "Layout"
8093
8094#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602
8095#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693
8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873
8097msgid "Guides:"
8098msgstr "Guider:"
8099
8100#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611
8101#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701
8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882
8103msgid "Rule of thirds"
8104msgstr "Tredjedelsreglen"
8105
8106#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612
8107#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702
8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883
8109msgid "Golden ratio"
8110msgstr "Det gyldne snit"
8111
8112#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613
8113#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703
8114#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884
8115msgid "Diagonal"
8116msgstr "Diagonal"
8117
8118#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614
8119#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704
8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885
8121msgid "Diagonal method"
8122msgstr "Diagonalmetoden"
8123
8124#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615
8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705
8126#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886
8127msgid "Golden triangle (down)"
8128msgstr "Den gyldne trekant (ned)"
8129
8130#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616
8131#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706
8132#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887
8133msgid "Golden triangle (up)"
8134msgstr "Den gyldne trekant (op)"
8135
8136#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681
8137msgid "Drag mode:"
8138msgstr "Træk-type:"
8139
8140#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821
8141msgid "Apply"
8142msgstr "Anvend"
8143
8144#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832
8145msgid "Move/Drag"
8146msgstr "Flyt/træk"
8147
8148#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846
8149msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
8150msgstr ""
8151"Sæt beskæringsområdet til det største rektangel, som er dækket af billeder"
8152
8153#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853
8154msgid "HDR Autocrop"
8155msgstr "HDR-autobeskæring"
8156
8157#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858
8158msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks"
8159msgstr ""
8160"Sæt beskæringsområdet til det største rektangel, som er dækket af "
8161"billedstakke"
8162
8163#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909
8164msgid "left:"
8165msgstr "venstre:"
8166
8167#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923
8168msgid "top:"
8169msgstr "top:"
8170
8171#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937
8172msgid "right:"
8173msgstr "højre:"
8174
8175#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951
8176msgid "bottom:"
8177msgstr "bund:"
8178
8179#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967
8180msgid "Reset crop to maximal possible area"
8181msgstr "Nulstil beskæring til størst muligt område"
8182
8183#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009
8184msgid "Panorama &editor"
8185msgstr "Panorama-&editor"
8186
8187#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018
8188msgid "&Overview"
8189msgstr "&Overblik"
8190
8191#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019
8192#, fuzzy
8193msgid "Shows the overview of the panorama sphere"
8194msgstr "Viser overblik over hele panorama-kuglen."
8195
8196#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023
8197#, fuzzy
8198msgid "&Grid"
8199msgstr "Gitter"
8200
8201#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024
8202#, fuzzy
8203msgid "Shows a grid"
8204msgstr "Viser et gitter."
8205
8206#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150
8207#, fuzzy
8208msgid "&All images"
8209msgstr "Alle billeder"
8210
8211#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155
8212#, fuzzy
8213msgid "Image with &median exposure of each stack"
8214msgstr "Billede med medianeksponering for hver stak"
8215
8216#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159
8217#, fuzzy
8218msgid "&Brightest image of each stack"
8219msgstr "Lyseste billede for hver stak"
8220
8221#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163
8222#, fuzzy
8223msgid "&Darkest image of each stack"
8224msgstr "Mørkeste billede for hver stak"
8225
8226#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168
8227#, fuzzy
8228msgid "&Keep currently selected images"
8229msgstr "Behold de valgte billeder"
8230
8231#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173
8232#, fuzzy
8233msgid "&Reset selection"
8234msgstr "Nulstil valg"
8235
8236#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193
8237msgid ""
8238"You have selected a fisheye as lens projection.\n"
8239"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n"
8240"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?"
8241msgstr ""
8242
8243#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20
8244msgid "Translation parameters"
8245msgstr "Translateringsparametre"
8246
8247#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28
8248msgid "Field of View"
8249msgstr "Synsfelt"
8250
8251#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76
8252msgid "to EXIF values"
8253msgstr "til EXIF-værdier"
8254
8255#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56
8256msgid "to zero (no exposure correction)"
8257msgstr "til nul (ingen eksponeringskorrektion)"
8258
8259#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77
8260msgid "to one (no color correction)"
8261msgstr "til en (ingen farvekorrektion)"
8262
8263#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130
8264msgid "Reset values"
8265msgstr "Nulstil værdier"
8266
8267#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2
8268#, fuzzy
8269msgid "Blended stacks"
8270msgstr "Kombinerede stakke:"
8271
8272#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3
8273msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend"
8274msgstr ""
8275
8276#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8
8277#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8
8278#: hugin1/executor/median_stack.executor:8
8279#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8
8280#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8
8281#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8
8282#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9
8283#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8
8284#, fuzzy
8285msgid "Remapping images"
8286msgstr "Remapper LDR-billeder…"
8287
8288#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13
8289#, fuzzy
8290msgid "Fusing all stacks with enfuse"
8291msgstr "Blander alle stakke…"
8292
8293#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20
8294#, fuzzy
8295msgid "Blending stacks with enblend"
8296msgstr "Blander billeder…"
8297
8298#: hugin1/executor/duallens.assistant:2
8299msgid "Assistant for dual lens images"
8300msgstr ""
8301
8302#: hugin1/executor/duallens.assistant:3
8303msgid ""
8304"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras"
8305msgstr ""
8306
8307#: hugin1/executor/duallens.assistant:7
8308msgid "Prepare initial pto file"
8309msgstr ""
8310
8311#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43
8312#, fuzzy
8313msgid "Setting advanced settings"
8314msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder."
8315
8316#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13
8317#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18
8318#, fuzzy
8319msgid "Check result"
8320msgstr "Tjekker resultater…"
8321
8322#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19
8323#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24
8324#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24
8325#, fuzzy
8326msgid "Cleaning control points"
8327msgstr "Rydder kontrolpunkter"
8328
8329#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31
8330#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30
8331#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30
8332#, fuzzy
8333msgid "Searching line cp"
8334msgstr "Søger efter bedste beskæring…"
8335
8336#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37
8337#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41
8338#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24
8339#, fuzzy
8340msgid "Optimizing"
8341msgstr "Optimerer…"
8342
8343#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42
8344#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46
8345#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29
8346#, fuzzy
8347msgid "Searching for best crop"
8348msgstr "Søger efter bedste beskæring…"
8349
8350#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2
8351#, fuzzy
8352msgid "Fused layers"
8353msgstr "Objektiv"
8354
8355#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3
8356msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse"
8357msgstr ""
8358
8359#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13
8360#, fuzzy
8361msgid "Blending all exposure layers"
8362msgstr "Blander eksponeringslag %u…"
8363
8364#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20
8365#, fuzzy
8366msgid "Fusing all exposure layers"
8367msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…"
8368
8369#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2
8370#, fuzzy
8371msgid "HDR panorama"
8372msgstr "HDR-format:"
8373
8374#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3
8375msgid "Generate a HDR panorama"
8376msgstr ""
8377
8378#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13
8379#, fuzzy
8380msgid "Merging hdr stacks"
8381msgstr "Ekskludér område fra stak"
8382
8383#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19
8384#, fuzzy
8385msgid "Blending all hdr stacks"
8386msgstr "Blander alle stakke…"
8387
8388#: hugin1/executor/median_stack.executor:2
8389#, fuzzy
8390msgid "Median of stacked images"
8391msgstr "Viste billeder"
8392
8393#: hugin1/executor/median_stack.executor:3
8394msgid "Output median image of stacked images"
8395msgstr ""
8396
8397#: hugin1/executor/median_stack.executor:14
8398#, fuzzy
8399msgid "Calculating median"
8400msgstr "Beregner optimal beskæring"
8401
8402#: hugin1/executor/multirow.assistant:2
8403#, fuzzy
8404msgid "Multi-row (2 rows)"
8405msgstr "Multirække-panorama"
8406
8407#: hugin1/executor/multirow.assistant:3
8408msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)"
8409msgstr ""
8410
8411#: hugin1/executor/multirow.assistant:7
8412#, fuzzy
8413msgid "Assign rough positions"
8414msgstr "Sammenkæd positioner"
8415
8416#: hugin1/executor/multirow.assistant:25
8417#, fuzzy
8418msgid "Connect orphaned images"
8419msgstr "Forbind enlige billeder (med geocpset)"
8420
8421#: hugin1/executor/normal.assistant:2
8422#, fuzzy
8423msgid "Standard assistant"
8424msgstr "Kører a&ssistent"
8425
8426#: hugin1/executor/normal.assistant:3
8427msgid "Assistant for normal panorama"
8428msgstr ""
8429
8430#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2
8431msgid "Normal panorama with enblend"
8432msgstr ""
8433
8434#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3
8435msgid "Generate normal panorama (TIF file)"
8436msgstr ""
8437
8438#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13
8439#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13
8440msgid "Blending with enblend"
8441msgstr ""
8442
8443#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22
8444#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22
8445#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13
8446#, fuzzy
8447msgid "Updating metadata"
8448msgstr "Opdaterer metadata…"
8449
8450#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2
8451msgid "Equi and cubic"
8452msgstr ""
8453
8454#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3
8455msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project"
8456msgstr ""
8457
8458#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28
8459#, fuzzy
8460msgid "Create project file for cubic reprojection"
8461msgstr "Gem ændringer på panorama før oprettelse af nyt projekt?"
8462
8463#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35
8464#, fuzzy
8465msgid "Set positions for reprojection"
8466msgstr "Vis hints om projektioner"
8467
8468#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42
8469#, fuzzy
8470msgid "Set output size for reprojection"
8471msgstr "Angiv outputpræfiks for projekt"
8472
8473#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49
8474#, fuzzy
8475msgid "Create cube faces"
8476msgstr "Opret KP"
8477
8478#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2
8479msgid "Normal panorama with layered TIFF output"
8480msgstr ""
8481
8482#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3
8483msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending"
8484msgstr ""
8485
8486#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2
8487msgid "Normal panorama with smartblend"
8488msgstr ""
8489
8490#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3
8491msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending"
8492msgstr ""
8493
8494#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14
8495#, fuzzy
8496msgid "Blending with smartblend"
8497msgstr "Blander billeder…"
8498
8499#: hugin1/executor/scanned.assistant:2
8500#, fuzzy
8501msgid "Scanned images"
8502msgstr "Gem billede"
8503
8504#: hugin1/executor/scanned.assistant:3
8505#, fuzzy
8506msgid "Assistant for scanned images"
8507msgstr "angiv yaw for valgt(e) billede(r)"
8508
8509#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7
8510msgid "Setting initial values"
8511msgstr ""
8512
8513#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36
8514#: hugin1/executor/stacked.assistant:19
8515#, fuzzy
8516msgid "Setting optimizer variables"
8517msgstr "Redigér billedvariable…"
8518
8519#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2
8520msgid "Scanned images (TrXYZ)"
8521msgstr ""
8522
8523#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3
8524msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters"
8525msgstr ""
8526
8527#: hugin1/executor/stacked.assistant:2
8528msgid "Align image stack assistant"
8529msgstr ""
8530
8531#: hugin1/executor/stacked.assistant:3
8532msgid "Assistant for alignment of a single stack"
8533msgstr ""
8534
8535#: hugin1/executor/stacked.assistant:13
8536#, fuzzy
8537msgid "Checking result"
8538msgstr "Tjekker resultater…"
8539
8540#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2
8541#, fuzzy
8542msgid "Zero-noise output"
8543msgstr "Uddybende output"
8544
8545#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3
8546msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise"
8547msgstr ""
8548
8549#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13
8550#, fuzzy
8551msgid "Merge all exposures"
8552msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…"
8553
8554#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
8555msgid ""
8556"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
8557"the assistant tab."
8558msgstr ""
8559"Velkommen til Hugin. For at lave et panorama, kan du blot følge "
8560"anvisningerne i assistent-fanebladet."
8561
8562#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
8563msgid ""
8564"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the "
8565"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically "
8566"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch "
8567"the final panorama."
8568msgstr ""
8569"Hvis du har en mappe med billeder fra forskellige panoramaer, kan du vælge "
8570"menuen Fil > Gennemsøg mappe for… > Billeder i PTBatcherGUI for automatisk "
8571"at oprette den omtrentlige projektfil, derefter køre assistenten og "
8572"(valgfrit) sammenføje det endelige panorama."
8573
8574#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
8575msgid ""
8576"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor "
8577"PTBatcherGUI."
8578msgstr ""
8579"Brug joblistebehandleren PTBatcherGUI for at køre assistenten på adskillige "
8580"projekter."
8581
8582#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
8583msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI."
8584msgstr ""
8585"Brug joblistebehandleren PTBatcherGUI for at sammenføje adskillige projekter."
8586
8587#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
8588msgid ""
8589"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
8590"preview window to straighten it"
8591msgstr ""
8592"Hvis horisonten er bølget, kan du bruge udretningsfunktionen i preview-"
8593"vinduet for at rette den ud."
8594
8595#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
8596msgid ""
8597"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
8598"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
8599msgstr ""
8600"Preview-vinduet kan bruges til at centrere panoramaet ved at klikke med "
8601"venstre museknap. Et højreklik vil rotere panoramaet."
8602
8603#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
8604msgid ""
8605"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
8606"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
8607"However you will still have to install those Control Point Detectors "
8608"separately if you haven't already done so."
8609msgstr ""
8610"Hvis du foretrækker at bruge en alternativ kontrolpunkt-detektor frem for "
8611"Hugins indbyggede CPFind, kan du finde valgmuligheder for dette i "
8612"Indstillinger -> Kontrolpunkt-detektorer. Det er dog stadig nødvendigt at "
8613"installere en sådan kontrolpunkt-detektor separat, hvis du ikke allerede har "
8614"gjort det."
8615
8616#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
8617msgid ""
8618"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
8619"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
8620"in Preferences -> Control Point Detectors."
8621msgstr ""
8622"Hugin understøtter en antal tredjeparts-kontrolpunkt-detektorer, inklusive "
8623"Autopano, Autopano-SIFT-C og Panomatic, via en plugin-mekanisme, som styres "
8624"i Indstillinger -> Kontrolpunkt-dektektorer."
8625
8626#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
8627#, fuzzy
8628msgid ""
8629"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
8630"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
8631"control points tab in the panorama editor."
8632msgstr ""
8633"Nogle gange kan kontrolpunkt-detektoren ikke finde forbindelser mellem alle "
8634"billeder. I sådanne tilfælde er man nødt til at oprette kontrolpunkter "
8635"manuelt ved at bruge fanebladet Kontrolpunkter."
8636
8637#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
8638msgid ""
8639"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
8640"while moving the mouse."
8641msgstr ""
8642"Hold Shift-tasten nede, mens du flytter musen, for at rulle i begge billeder "
8643"i fanebladet Kontrolpunkter."
8644
8645#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
8646msgid ""
8647"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
8648"the control points tab."
8649msgstr ""
8650"Ctrl-tasten eller den midterste museknap kan bruges til at panorere et "
8651"billede i fanebladet Kontrolpunkter."
8652
8653#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
8654#, fuzzy
8655msgid ""
8656"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
8657"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. "
8658"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the "
8659"correct point for your lens."
8660msgstr ""
8661"Ved at rotere kameraet omkring den forreste linse i objektivet (nogle gange "
8662"kaldes den “nodal-punktet”) undgår man parallaxfejl, og det gør det meget "
8663"nemmere at lave et panorama."
8664
8665#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
8666msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
8667msgstr "Guides til Hugin kan læses på http://hugin.sf.net/tutorials"
8668
8669#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
8670msgid ""
8671"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
8672"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
8673msgstr ""
8674"Hvis panoramaet ser fint ud, men horisonten er bølget, kan du tilføje "
8675"lodrette kontrolpunkter. Se http://hugin.sf.net/tutorials for mere "
8676"information."
8677
8678#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
8679msgid ""
8680"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
8681"image on both sides of the control points tab."
8682msgstr ""
8683"Vandrette eller lodrette kontrolpunkt-par kan oprettes ved at vælge det "
8684"samme billede på begge sider af fanebladet Kontrolpunkter."
8685
8686#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
8687msgid ""
8688"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
8689"people, trees and other moving or deforming objects."
8690msgstr ""
8691"Koltrolpunkter bør placeres på statiske objekter. Undgå at placere dem på "
8692"folk, træer og andre objekter, der bevæger sig eller ændrer form."
8693
8694#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
8695msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
8696msgstr "Billeder kan også føjes til Hugin ved hjælp af træk og slip."
8697
8698#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
8699msgid ""
8700"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
8701"the relative orientation between images well."
8702msgstr ""
8703"Spred kontrolpunkter med så stor afstand som muligt. Kontrolpunkter, der "
8704"ligger tæt på hinanden, definerer ikke den relative orientering mellem "
8705"billeder særlig godt."
8706
8707#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
8708msgid ""
8709"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
8710"They are less prone to parallax error."
8711msgstr ""
8712"Placér kontrolpunkter på objekter, der er så langt fra kameraet, som muligt. "
8713"Der er mindre sansynlighed for parallaxfejl på disse."
8714
8715#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
8716msgid ""
8717"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
8718"the right image for an already selected point."
8719msgstr ""
8720"Finjustér-knappen kan bruges til at finde en bedre position for "
8721"kontrolpunktet i højre billede for et allerede valgt kontrolpunkt."
8722
8723#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
8724msgid ""
8725"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
8726"many creative possibilities."
8727msgstr ""
8728"Redigering af panoramaet i fere lag med The Gimp eller Photoshop kan tilbyde "
8729"mange kreative muligheder."
8730
8731#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
8732msgid ""
8733"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
8734"information about creating panoramas and other images with panotools."
8735msgstr ""
8736"PanoTools-wikien på http://wiki.panotools.org tilbyder gennemgående "
8737"information om det at lave panoramaer og andre billeder med PanoTools."
8738
8739#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
8740msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
8741msgstr "Output-TIFF-filen med flere lag kan læses af The Gimp 2.0 eller nyere."
8742
8743#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
8744msgid ""
8745"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
8746"tab."
8747msgstr ""
8748"Du kan holde midterste museknap nede for at panorere billederne i fanebladet "
8749"Kontrolpunkter."
8750
8751#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
8752msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
8753msgstr "“f”-tasten på tastaturet er en genvej til Finjustér-knappen."
8754
8755#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
8756msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
8757msgstr ""
8758"Ved at trykke på “Delete”-tasten på tastaturet fjernes det valgte "
8759"kontrolpunkt."
8760
8761#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
8762msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
8763msgstr "Tryk “0” i fanebladet Kontrolpunkter for at zoome ud til fuld visning."
8764
8765#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
8766msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
8767msgstr "Tryk “1” i fanebladet Kontrolpunkter for at zoome ud til 100%-visning."
8768
8769#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
8770msgid ""
8771"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
8772"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
8773"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
8774msgstr ""
8775"Efter Enblend har skabt en blød overgang mellem billederne i panoramaet, kan "
8776"de ommappede billedfiler (som findes i samme mappe som panoramabilledet) "
8777"bruges til retouching af panoramaet i The Gimp eller Photoshop."
8778
8779#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
8780msgid ""
8781"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
8782"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
8783msgstr ""
8784"Hugin og andet fri panorama-software diskuteres på ptx-maillisten. http://"
8785"groups.google.com/group/hugin-ptx"
8786
8787#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
8788msgid ""
8789"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by "
8790"Helmut Dersch."
8791msgstr ""
8792"Panorama Tools, som Hugin er baseret på, blev oprindeligt skrevet af Helmut "
8793"Dersch."
8794
8795#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
8796msgid ""
8797"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
8798"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
8799msgstr ""
8800"Præcisionen af “finjustering” af kontrolpunkter kan forbedres ved at slå "
8801"rotationssøgning til. Dette er essentielt for fiskeøje- og vidvinkelbilleder."
8802
8803#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
8804#, fuzzy
8805msgid ""
8806"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. "
8807"Commands will act on all selected images."
8808msgstr ""
8809"Flere end ét billede kan vælges ad gangen i Billeder- og Objektiv-"
8810"fanebladene. Kommandoer vil virke på alle valgte billeder."
8811
8812#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36
8813msgid ""
8814"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
8815"the parameters using know settings and reuse them later."
8816msgstr ""
8817"Objektivparametre kan variere ved ændret fokusafstand. For de bedste "
8818"resultater kan du kalibrere parametrene med kendte indstillinger og genbruge "
8819"dem senere."
8820
8821#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37
8822msgid ""
8823"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
8824"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
8825msgstr ""
8826"Optimering af alle forvrængningsparametre, “alle”, giver kun mening ved "
8827"kraftigt overlappende billeder og mange jævnt spredte kontrolpunkter."
8828
8829#, fuzzy
8830#~ msgid ""
8831#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with "
8832#~ "right-drag or ctrl-drag"
8833#~ msgstr ""
8834#~ "Træk billederne for at flytte dem (eller brug Shift for at fastlåse), "
8835#~ "eller rul ved at højre-trække eller Ctrl-trække."
8836
8837#, fuzzy
8838#~ msgid "Setting same advanced settings"
8839#~ msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder."
8840
8841#~ msgid "&Preview window"
8842#~ msgstr "&Preview-vindue"
8843
8844#~ msgid "&Fast Preview window"
8845#~ msgstr "&Hurtigforhåndsvisning"
8846
8847#~ msgid "Fast Preview panorama"
8848#~ msgstr "Hurtigforhåndsvisning af panorama"
8849
8850#~ msgid "Show the OpenGL preview image"
8851#~ msgstr "Vis OpenGL-preview-billedet"
8852
8853#~ msgid "Show the preview image"
8854#~ msgstr "Vis preview-billedet"
8855
8856#~ msgid "Add image"
8857#~ msgstr "Tilføj billede"
8858
8859#~ msgid "&Open"
8860#~ msgstr "&Indlæs"
8861
8862#~ msgid "S&ave as"
8863#~ msgstr "G&em som"
8864
8865#~ msgid ""
8866#~ "Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
8867#~ "curvature: %0.3f %0.3f "
8868#~ msgstr ""
8869#~ "Punkt finjusteret, vinkel: %.0f grader, korrelationskoefficient: %0.3f, "
8870#~ "krumning: %0.3f %0.3f"
8871
8872#, fuzzy
8873#~ msgid "Set optimizer variables"
8874#~ msgstr "Redigér billedvariable…"
8875
8876#, fuzzy
8877#~ msgid "&Photos"
8878#~ msgstr "Fotografier"
8879
8880#, fuzzy
8881#~ msgid "&Stitcher"
8882#~ msgstr "Sammenføjning"
8883
8884#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
8885#~ msgstr "Udret automatisk en bølget horisont."
8886
8887#, fuzzy
8888#~ msgid "Blending all stacks"
8889#~ msgstr "Blander alle stakke…"
8890
8891#, fuzzy
8892#~ msgid "(WB reference)"
8893#~ msgstr "&Indstillinger"
8894
8895#, fuzzy
8896#~ msgid "Images"
8897#~ msgstr "&Billeder…"
8898
8899#, fuzzy
8900#~ msgid "Add image(s)..."
8901#~ msgstr "Tilføj billeder…"
8902
8903#, fuzzy
8904#~ msgid "Add other images to list"
8905#~ msgstr "Tilføj endnu et billede til det aktuelle projekt"
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "Remove image"
8909#~ msgstr "Gem billede"
8910
8911#, fuzzy
8912#~ msgid "Remove selected image from list"
8913#~ msgstr "Fjern valgte billede(r)"
8914
8915#, fuzzy
8916#~ msgid "Converter settings"
8917#~ msgstr "Skala for hjørnedetektion"
8918
8919#~ msgid "Move the panorama or drag images into position"
8920#~ msgstr "Flyt panoramaet eller træk billeder til deres position"
8921
8922#~ msgid "Change the panorama's cropping region"
8923#~ msgstr "Ændr panoramaets beskæringsområde"
8924
8925#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
8926#~ msgstr "Brug GPU for remapping (EKSPERIMENTEL)"
8927
8928#~ msgid ""
8929#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
8930#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*."
8931#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,"
8932#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files "
8933#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
8934#~ msgstr ""
8935#~ "Alle billedfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;"
8936#~ "*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;"
8937#~ "*.EXR|JPEG-filer (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF-filer (*."
8938#~ "tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG-filer (*.png)|*.png;*.PNG|HDR-"
8939#~ "filer (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR-filer (*.exr)|*.exr;*.EXR|Alle filer (*)|*"
8940
8941#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)"
8942#~ msgstr "Autopano (af A. Jenny)"
8943
8944#~ msgid "X:"
8945#~ msgstr "X:"
8946
8947#~ msgid "Y:"
8948#~ msgstr "Y:"
8949
8950#~ msgid "Tpy:"
8951#~ msgstr "Tpy:"
8952
8953#~ msgid "Tpp:"
8954#~ msgstr "Tpp:"
8955
8956#~ msgid "enfuse"
8957#~ msgstr "enfuse"
8958
8959#~ msgid "Hugin&stitch&project"
8960#~ msgstr "Hugin&stitch&project"
8961
8962#~ msgid "×"
8963#~ msgstr "×"
8964
8965#~ msgid "Interface"
8966#~ msgstr "Brugerflade"
8967
8968#~ msgid ""
8969#~ "Image file not found:\n"
8970#~ "%s\n"
8971#~ "Please select correct image"
8972#~ msgstr ""
8973#~ "Billedfil ikke fundet:\n"
8974#~ "%s\n"
8975#~ "Vælg venligst korrekt billede"
8976
8977#~ msgid "&Donate"
8978#~ msgstr "&Donér"
8979
8980#~ msgid ""
8981#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
8982#~ "donating to the hugin project."
8983#~ msgstr ""
8984#~ "Hvis du kan lide Hugin og gerne vil se yderligere forbedringer, så "
8985#~ "overvej venligst at donere til Hugin-projektet."
8986
8987#~ msgid "Colour"
8988#~ msgstr "Farve"
8989
8990#~ msgid "Only use images selected in preview."
8991#~ msgstr "Brug kun billeder valgt i preview."
8992
8993#~ msgid ""
8994#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
8995#~ "project_donations.php?group_id=77506"
8996#~ msgstr ""
8997#~ "Hvis du kan lide Hugin, kan du overveje at donere til projektet på http://"
8998#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
8999
9000#~ msgid ""
9001#~ "At least two images are required.\n"
9002#~ "Please add more images."
9003#~ msgstr ""
9004#~ "Mindst to billeder er påkrævet.\n"
9005#~ "Tilføj venligst flere billeder."
9006
9007#~ msgid "Translations not found in bundle"
9008#~ msgstr "Oversættelser blev ikke fundet i programpakke"
9009
9010#~ msgid ""
9011#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
9012#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
9013#~ "preferences."
9014#~ msgstr ""
9015#~ "Intet lignende punkt fundet. Tjek ensartetheden visuelt.\n"
9016#~ "Korrelationskoefficient (%.3f) er lavere end grænseværdien, der er sat i "
9017#~ "indstillingerne."
9018
9019#~ msgid "Can't start system's web browser"
9020#~ msgstr "Kan ikke starte systemets webbrowser"
9021
9022#~ msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized."
9023#~ msgstr ""
9024#~ "Alle variable herunder, som er fede og understregede, vil blive optimeret."
9025
9026#~ msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables."
9027#~ msgstr ""
9028#~ "Brug Kommando + venstre musetast for at skifte mellem variables tilstande."
9029
9030#~ msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables."
9031#~ msgstr ""
9032#~ "Brug Ctrl + venstre musetast for at skifte mellem variables tilstande."
9033
9034#~ msgid ""
9035#~ "Variables which shown in normal font will act as references or anchors."
9036#~ msgstr ""
9037#~ "Variable, som vises med normal skrift, vil optræde som referencer eller "
9038#~ "ankre."
9039
9040#~ msgid "Error during Stitching"
9041#~ msgstr "Fejl under sammenføjning"
9042
9043#~ msgid "help file: "
9044#~ msgstr "hjælpefil:"
9045
9046#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
9047#~ msgstr "stitch_project.pto [outputpræfiks]|assistant_project.pto"
9048
9049#~ msgid ""
9050#~ "Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with "
9051#~ "other tools, like PTGui or PTAssembler"
9052#~ msgstr ""
9053#~ "Kører finjustering på alle kontrolpunkter. Nyttig til projekter, der er "
9054#~ "oprettet med andre værktøjer såsom PTGui eller PTAssembler"
9055
9056#~ msgid "Multi-threading using boost::thread and OpenMP"
9057#~ msgstr "Multitråde ved brug af boost::thread and OpenMP"
9058
9059#, fuzzy
9060#~ msgid "Seam mode:"
9061#~ msgstr "Træk-type:"
9062
9063#~ msgid ""
9064#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
9065#~ "points.\n"
9066#~ msgstr ""
9067#~ "Brug venligst Kontrolpunkter-fanebladet for at forbinde alle billeder med "
9068#~ "kontrolpunkter.\n"
9069
9070#~ msgid "Very good fit."
9071#~ msgstr "Meget god pasning."
9072
9073#~ msgid "Good fit."
9074#~ msgstr "God pasning."
9075
9076#~ msgid ""
9077#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
9078#~ "movement errors"
9079#~ msgstr ""
9080#~ "Dårlig pasning. Nogle kontrolpunkter kan være dårlige, eller der kan være "
9081#~ "parallax- eller forskubningsfejl"
9082
9083#~ msgid ""
9084#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images "
9085#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual "
9086#~ "intervention required."
9087#~ msgstr ""
9088#~ "Meget dårlig pasning. Check efter dårlige kontrolpunkter, "
9089#~ "objektivparametre eller billeder med parallax eller forskubning. "
9090#~ "Optimeringen kan have fejlet. Manuel indgriben er nødvendig."
9091
9092#~ msgid ""
9093#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If "
9094#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the "
9095#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos "
9096#~ "tab in the panorama editor."
9097#~ msgstr ""
9098#~ "Bemærk: automatisk positionering bruger standardindstillingerne fra "
9099#~ "Indstillinger. Hvis du vil bruge tilpassede indstillinger kun for dette "
9100#~ "projekt, kør da CP-lokalisering, den geometriske optimering og den "
9101#~ "fotometriske optimering fra Fotografier-fanebladet i panorama-"
9102#~ "redigeringen."
9103
9104#, fuzzy
9105#~ msgid "Dedication"
9106#~ msgstr "Tilføj applikation"
9107
9108#~ msgid "Removed %d control points"
9109#~ msgstr "Fjernede %d kontrolpunkter"
9110
9111#~ msgid "Nona options"
9112#~ msgstr "Nona valgmuligheder"
9113
9114#~ msgid "Remapped Images :"
9115#~ msgstr "Remappede billeder:"
9116
9117#~ msgid "searching for cloud-like control points..."
9118#~ msgstr "søger efter cloud-like kontrolpunkter..."
9119
9120#~ msgid "Command Line Progress"
9121#~ msgstr "Kommandolinie-fremgang"
9122
9123#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
9124#~ msgstr ""
9125#~ "Programmet %s blev ikke fundet i indstillingerne, bruger i stedet "
9126#~ "standardværdi"
9127
9128#~ msgid "Remap \"%s\" to panorama projection..."
9129#~ msgstr "Remap \"%s\" til panoramaprojektion …"
9130
9131#~ msgid "Matching interest points for image \"%s\"..."
9132#~ msgstr "Matcher interessepunkter for billede \"%s\" …"
9133
9134#~ msgid "Remap to panorama projection..."
9135#~ msgstr "Remap til panoramaprojektion …"
9136
9137#~ msgid "Finding interest points..."
9138#~ msgstr "Finder interessepunkter …"
9139
9140#~ msgid ""
9141#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n"
9142#~ "But the project file was saved.\n"
9143#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n"
9144#~ "\n"
9145#~ "(Error code: %s)"
9146#~ msgstr ""
9147#~ "Kunne ikke gemme projekt-makefil \"%s\".\n"
9148#~ "Men projektfilen blev gemt.\n"
9149#~ "Måske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n"
9150#~ "\n"
9151#~ "(Fejlkode: %s)"
9152
9153#~ msgid "Sorry. But this system does not support the hibernate mode."
9154#~ msgstr "Beklager. Men dette system understøtter ikke dvaletilstand."
9155
9156#~ msgid "Sorry. But this system does not support the suspend mode."
9157#~ msgstr "Beklager. Men dette system understøtter ikke suspenderingstilstand."
9158
9159#~ msgid "Parallel execution"
9160#~ msgstr "Paralleludførsel"
9161
9162#~ msgid "Stitch several projects parallel."
9163#~ msgstr "Sammenføj adskillige projekter parallelt."
9164
9165#~ msgid ""
9166#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n"
9167#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your "
9168#~ "system."
9169#~ msgstr ""
9170#~ "Hugins preview-vindue kan gøre brug af flere tråde til beregning.\n"
9171#~ "Sæt dette til antallet af processorer eller processorkerner, der er "
9172#~ "tilgængeligt på dit system"
9173
9174#~ msgid "Project save:"
9175#~ msgstr "Projektgemning:"
9176
9177#~ msgid "Create makefile automatically during project save"
9178#~ msgstr "Opret automatisk makefil under gemning af projekt"
9179
9180#~ msgid ""
9181#~ "Saves a makefile (.mk) beside the project file (.pto) for command line "
9182#~ "stitching"
9183#~ msgstr ""
9184#~ "Gemmer en makefil (.mk) udover projektfilen (.pto) for sammenføjning via "
9185#~ "kommandolinien"
9186
9187#~ msgid "Run stitching jobs in parallel"
9188#~ msgstr "Kør sammenføjningsjobs parallelt"
9189
9190#~ msgid ""
9191#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  "
9192#~ "Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option "
9193#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's "
9194#~ "resources and bottlenecks."
9195#~ msgstr ""
9196#~ "Hvis valgt, vil programmet køre flere jobs samtidigt. Ellers vil det kun "
9197#~ "starte ét job ad gangen. Bemærk at hvis du vælger parallel, resulterer "
9198#~ "det faktisk i langsommere sammenføjninger, afhængig af systemets "
9199#~ "resourcer og flaskehalse."
9200
9201#~ msgid "%d lenses found."
9202#~ msgstr "%d objektiver fundet."
9203
9204#~ msgid "No lens found."
9205#~ msgstr "Intet objektiv fundet."
9206
9207#~ msgid ""
9208#~ "You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n"
9209#~ "This is not the default folder. You won't be able to automatically load "
9210#~ "this information back into Hugin.\n"
9211#~ "The default folder for the database files is \"%s\".\n"
9212#~ "Do you want to proceed anyway?"
9213#~ msgstr ""
9214#~ "Du valgte at gemme din databasefil i mappen \"%s\".\n"
9215#~ "Dette er ikke standardmappen. Du vil ikke automatisk kunne indlæse disse "
9216#~ "informationer tilbage til Hugin.\n"
9217#~ "Standardmappen for databasefilen er \"%s\".\n"
9218#~ "Vil du fortsætte alligevel?"
9219
9220#~ msgid "Save lens into database file"
9221#~ msgstr "Gem objektiv i databasefil"
9222
9223#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml"
9224#~ msgstr "Lensfun databasefiler (*.xml)|*.xml"
9225
9226#~ msgid "Could not initialize database."
9227#~ msgstr "Kunne ikke initialisere databasen."
9228
9229#~ msgid ""
9230#~ "The current selected lens does not match with the information about this "
9231#~ "lens in the selected database file.\n"
9232#~ "Could not proceed.\n"
9233#~ "(Error code: %d)"
9234#~ msgstr ""
9235#~ "Det aktuelt valgte objektiv passer ikke overens med informationen om "
9236#~ "samme objektiv i den valgte databasefil.\n"
9237#~ "Kunne ikke fortsætte.\n"
9238#~ "(Fejlkode: %d)"
9239
9240#~ msgid "The maker field contains only an empty string."
9241#~ msgstr "Producent-feltet indeholder kun en tom streng."
9242
9243#~ msgid "The model field contains only an empty string."
9244#~ msgstr "Model-feltet indeholder kun en tom streng."
9245
9246#~ msgid "Save camera into database file"
9247#~ msgstr "Gem kamera i databasefil"
9248
9249#~ msgid "lensfun directory not found in bundle"
9250#~ msgstr "lensfun-mappe blev ikke fundet i programpakke"
9251
9252#~ msgid "Path to public lensfun database: %s"
9253#~ msgstr "Sti til offentlig lensfun-database: %s"
9254
9255#~ msgid "Path to user lensfun database: %s"
9256#~ msgstr "Sti til bruger-lensfun-database: %s"
9257
9258#~ msgid "x"
9259#~ msgstr "x"
9260
9261#~ msgid "y"
9262#~ msgstr "y"
9263
9264#~ msgid ""
9265#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All "
9266#~ "files (*)|*"
9267#~ msgstr ""
9268#~ "Projektfiler (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle "
9269#~ "filer (*)|*"
9270
9271#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database"
9272#~ msgstr "Gem kameraparametre til lensfun-database"
9273
9274#~ msgid "stack size"
9275#~ msgstr "stakstørrelse"
9276
9277#~ msgid ""
9278#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
9279#~ "\n"
9280#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
9281#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped "
9282#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size "
9283#~ "could take a long time and a large amount of memory."
9284#~ msgstr ""
9285#~ "Er du sikker på, at du vil sammenføje så stort et panorama?\n"
9286#~ "\n"
9287#~ "Panoramaet, du prøver at sammenføje, er %.1f gigapixels stort.\n"
9288#~ "Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets lærredstørrelse og "
9289#~ "beskæring, og sammenføj fra Sammenføjning-fanebladet. Sammenføjning af et "
9290#~ "panorama af denne størrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse."
9291
9292#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
9293#~ msgstr "Luk computeren ned, hvis alle opgaver er færdiggjorte"
9294
9295#~ msgid "Run external autopano program on the selected images"
9296#~ msgstr "Kør eksternt autopano-program på de valgte billeder"
9297
9298#~ msgid "fuzzy search"
9299#~ msgstr "omtrentlig søgning"
9300
9301#~ msgid "Search"
9302#~ msgstr "Søg"
9303
9304#~ msgid "Lens maker:"
9305#~ msgstr "Objektivproducent:"
9306
9307#~ msgid "Mount:"
9308#~ msgstr "Fatning:"
9309
9310#~ msgid "Save camera to database"
9311#~ msgstr "Gem kamera i databasen"
9312
9313#~ msgid "Select exiftool argfile"
9314#~ msgstr "Vælg exiftool argfil"
9315
9316#~ msgid "Bulgarian"
9317#~ msgstr "Bulgarsk"
9318
9319#~ msgid "Korean"
9320#~ msgstr "Koreansk"
9321
9322#~ msgid "Slovenian"
9323#~ msgstr "Slovensk"
9324
9325#~ msgid "Ukrainian"
9326#~ msgstr "Ukrainsk"
9327
9328#~ msgid "Could not find project file:"
9329#~ msgstr "Kunne ikke finde projektfil:"
9330
9331#~ msgid "Specify output image filename"
9332#~ msgstr "Specificér output-billedfilnavn"
9333
9334#~ msgid "Wrong number of images specified on command line"
9335#~ msgstr "Forkert antal billeder specificeret på kommandolinien"
9336
9337#~ msgid "output image size: "
9338#~ msgstr "output-billedstørrelse:"
9339
9340#~ msgid "Error shutting down."
9341#~ msgstr "Fejl under nedlukning."
9342
9343#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
9344#~ msgstr "Fejl under nedlukning. Har du rettigheder som root?"
9345
9346#~ msgid "No corresponding point found"
9347#~ msgstr "Intet modsvarende punkt fundet"
9348
9349#~ msgid "Cannot estimate image position without control points"
9350#~ msgstr "Kan ikke beregne billedposition uden kontrolpunkter"
9351
9352#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
9353#~ msgstr ""
9354#~ "Vil du beholde de aktuelle translateringsparametre, der ikke er nul?"
9355
9356#~ msgid "Keep XYZ parameters?"
9357#~ msgstr "Behold XYZ-parametre?"
9358
9359#~ msgid ""
9360#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero "
9361#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all "
9362#~ "images?"
9363#~ msgstr ""
9364#~ "At skifte til panosfære-overview kræver, at alle billeder har XYZ-"
9365#~ "parametre på 0. Vil du sætte alle XYZ-parametre til 0 for alle billeder?"
9366
9367#~ msgid "Reset XYZ parameters?"
9368#~ msgstr "Nulstil XYZ-parametre?"
9369
9370#~ msgid "Could not execute command: "
9371#~ msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen:"
9372
9373#~ msgid "ShellExecuteEx failed"
9374#~ msgstr "ShellExecuteEx fejlede"
9375
9376#~ msgid "Select PTmender"
9377#~ msgstr "Vælg PTmender"
9378
9379#~ msgid "Panotools details"
9380#~ msgstr "Panotools detaljer"
9381
9382#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
9383#~ msgstr "Vis Druid (kræver genstart af Hugin)"
9384
9385#~ msgid "Open final panorama in external editor"
9386#~ msgstr "Indlæs endelig panorama i ekstern editor"
9387
9388#~ msgid "Editor:"
9389#~ msgstr "Editor:"
9390
9391#~ msgid ""
9392#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n"
9393#~ "%f  -- final panorama\n"
9394#~ "%i  -- first input image"
9395#~ msgstr ""
9396#~ "De følgende mønstre vil blive erstattet før kørsel:\n"
9397#~ "%f - endelig panorama\n"
9398#~ "%i - første inputbillede"
9399
9400#~ msgid "Use alternative PTStitcher program"
9401#~ msgstr "Brug alternativt PTStitcher-program"
9402
9403#~ msgid "Scriptfile:"
9404#~ msgstr "Scriptfil:"
9405
9406#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
9407#~ msgstr "Navn på den midlertidige scriptfil, som PanoTools bruger"
9408
9409#~ msgid "Panotools:"
9410#~ msgstr "PanoTools:"
9411
9412#~ msgid "Panotools"
9413#~ msgstr "PanoTools"
9414
9415#~ msgid "Details"
9416#~ msgstr "Detaljer"
9417
9418#, fuzzy
9419#~ msgid "Camera response"
9420#~ msgstr "Kamerarespons"
9421
9422#, fuzzy
9423#~ msgid "Progress:"
9424#~ msgstr "Program:"
9425
9426#~ msgid ""
9427#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. "
9428#~ "I might not be compatible with the older preferences. If you experience "
9429#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab "
9430#~ "hit the 'Load Defaults' button"
9431#~ msgstr ""
9432#~ "Jeg er Hugin version %s. Jeg har fundet indstillinger fra en ældre "
9433#~ "version, %s. Jeg er måske ikke kompatibel med disse ældre indstillinger. "
9434#~ "Hvis du oplever funktionsfejl, vælg \"Indstillinger\" fra menuen og klik "
9435#~ "på knappen 'Indlæs standardværdier' for hvert faneblad"
9436
9437#~ msgid ""
9438#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. "
9439#~ "I might not be compatible with the newer preferences. If you experience "
9440#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab "
9441#~ "hit the 'Load Defaults' button"
9442#~ msgstr ""
9443#~ "Jeg er Hugin version %s. Jeg har fundet indstillinger fra en nyere "
9444#~ "version, %s. Jeg er måske ikke kompatibel med disse nyere indstillinger. "
9445#~ "Hvis du oplever funktionsfejl, vælg \"Indstillinger\" fra menuen og klik "
9446#~ "på knappen 'Indlæs standardværdier' for hvert faneblad"
9447
9448#~ msgid "width"
9449#~ msgstr "bredde"
9450
9451#~ msgid "height"
9452#~ msgstr "højde"
9453
9454#~ msgid "Stack Number"
9455#~ msgstr "Staknr."
9456
9457#~ msgid "X (TrX)"
9458#~ msgstr "X (TrX)"
9459
9460#~ msgid "Y (TrY)"
9461#~ msgstr "Y (TrY)"
9462
9463#~ msgid "Z (TrZ)"
9464#~ msgstr "Z (TrZ)"
9465
9466#, fuzzy
9467#~ msgid "d"
9468#~ msgstr "%d"
9469
9470#~ msgid "EV"
9471#~ msgstr "EV"
9472
9473#, fuzzy
9474#~ msgid "Vx"
9475#~ msgstr "x"
9476
9477#, fuzzy
9478#~ msgid "Vy"
9479#~ msgstr "y"
9480
9481#, fuzzy
9482#~ msgid "Rd"
9483#~ msgstr "Gentag"
9484
9485#, fuzzy
9486#~ msgid "Re"
9487#~ msgstr "Gentag"
9488
9489#~ msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button."
9490#~ msgstr "Indlæs venligst billeder ved at klikke på Indlæs billeder-knappen."
9491
9492#~ msgid "0"
9493#~ msgstr "0"
9494
9495#~ msgid "Removed %u control points"
9496#~ msgstr "Fjernede %u kontrolpunkter"
9497
9498#~ msgid ""
9499#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images "
9500#~ "to a different stack."
9501#~ msgstr ""
9502#~ "Dit projekt skal have mindst to stakke, før du kan tildele billeder til "
9503#~ "en anden stak."
9504
9505#~ msgid "From ini file"
9506#~ msgstr "Fra ini-fil"
9507
9508#~ msgid "From lensfun database"
9509#~ msgstr "Fra lensfun-database"
9510
9511#~ msgid "Loading lens data from"
9512#~ msgstr "Indlæser objektivdata fra"
9513
9514#~ msgid "Load lens"
9515#~ msgstr "Indlæs objektiv"
9516
9517#~ msgid ""
9518#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which "
9519#~ "lens these images use."
9520#~ msgstr ""
9521#~ "Dit projekt skal have mindst to objektiver, før du kan ændre hvilket "
9522#~ "objektiv disse billeder bruger."
9523
9524#~ msgid "Automatic (use EXIF data)"
9525#~ msgstr "Automatisk (brug EXIF-data)"
9526
9527#~ msgid "Load lens..."
9528#~ msgstr "Indlæs objektiv..."
9529
9530#~ msgid "Camera and Lens"
9531#~ msgstr "Kamera og objektiv"
9532
9533#~ msgid "Load one or more pictures for this project"
9534#~ msgstr "Indlæs et eller flere billeder for dette projekt"
9535
9536#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
9537#~ msgstr "Indlæs en mængde billeder, der er taget på samme tidspunkt"
9538
9539#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
9540#~ msgstr "Sammenkæd kun positioner for de valgte billeder med dem selv"
9541
9542#~ msgid "Switch the selected images to a different stack."
9543#~ msgstr "Skift de valgte billeder til en anden stak."
9544
9545#~ msgid "Remove points"
9546#~ msgstr "Fjern punkter"
9547
9548#~ msgid "Run Celeste"
9549#~ msgstr "Kør Celeste"
9550
9551#~ msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
9552#~ msgstr "Bruger statistisk metode for at fjerne perifere kontrolpunkter"
9553
9554#~ msgid "yaw:"
9555#~ msgstr "yaw:"
9556
9557#~ msgid "Set yaw for selected image(s)"
9558#~ msgstr "Angiv yaw for valgt(e) billede(r)"
9559
9560#~ msgid "pitch:"
9561#~ msgstr "pitch:"
9562
9563#~ msgid "Set pitch for selected image(s)"
9564#~ msgstr "Angiv pitch for valgt(e) billede(r)"
9565
9566#~ msgid "roll:"
9567#~ msgstr "roll:"
9568
9569#~ msgid "Set roll for selected image(s)"
9570#~ msgstr "Angiv roll for valgt(e) billede(r)"
9571
9572#~ msgid "set pitch for selected image(s)"
9573#~ msgstr "angiv pitch for valgt(e) billede(r)"
9574
9575#~ msgid "set roll for selected image(s)"
9576#~ msgstr "angiv roll for valgt(e) billede(r)"
9577
9578#~ msgid "Reset position of selected image(s)"
9579#~ msgstr "Nulstil position for valgte billede(r)"
9580
9581#~ msgid "number of points created at each overlap"
9582#~ msgstr "antal punkter, der oprettes ved hver overlapning"
9583
9584#~ msgid "Reference Image"
9585#~ msgstr "Referencebillede"
9586
9587#~ msgid ""
9588#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize "
9589#~ "the (complete) position of this image"
9590#~ msgstr ""
9591#~ "Brug det valgte billede som ankerbillede. Dvs. optimér ikke (fuldt ud) "
9592#~ "positionen for dette billede"
9593
9594#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
9595#~ msgstr "Brug de valgte billeder som ankerbilleder for farvekorrektion"
9596
9597#~ msgid "Camera Model:"
9598#~ msgstr "Kameramodel:"
9599
9600#~ msgid "Focal Length:"
9601#~ msgstr "Brændvidde:"
9602
9603#~ msgid "Save lens..."
9604#~ msgstr "Gem objektiv..."
9605
9606#~ msgid "Save lens parameters to a file"
9607#~ msgstr "Gem objektivparametre til en fil"
9608
9609#~ msgid "Load EXIF"
9610#~ msgstr "Indlæs EXIF"
9611
9612#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
9613#~ msgstr "Forsøg at læse HFOV fra EXIF-data"
9614
9615#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
9616#~ msgstr "Opret et nyt objektiv og tildel det til de valgte billeder"
9617
9618#~ msgid "Reset..."
9619#~ msgstr "Nulstil..."
9620
9621#~ msgid "focal length:"
9622#~ msgstr "brændvidde:"
9623
9624#~ msgid "true focal length in mm"
9625#~ msgstr "faktisk brændvidde i mm"
9626
9627#~ msgid "crop factor:"
9628#~ msgstr "beskæringsfaktor:"
9629
9630#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
9631#~ msgstr "35 mm film-diameter / ccd-diameter"
9632
9633#~ msgid "Vignetting  (Vb, Vc, Vd)"
9634#~ msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)"
9635
9636#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9637#~ msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9638
9639#~ msgid "Mask"
9640#~ msgstr "Maske"
9641
9642#~ msgid "Removes all control points, which are in masks"
9643#~ msgstr ""
9644#~ "Fjerner alle kontrolpunkter, som befinder sig indenfor en eller flere "
9645#~ "masker"
9646
9647#~ msgid "Show the Assistant panel"
9648#~ msgstr "Vis assistentpanelet"
9649
9650#~ msgid "Show the Images panel"
9651#~ msgstr "Vil billedpanelet"
9652
9653#~ msgid "Show the Camera and Lens panel"
9654#~ msgstr "Vis kamera- og objektivpanelet"
9655
9656#~ msgid "Quick Optimizer"
9657#~ msgstr "Hurtig optimering"
9658
9659#~ msgid "----------------------------------------------------------"
9660#~ msgstr "----------------------------------------------------------"
9661
9662#~ msgid "the Custom parameters below"
9663#~ msgstr "de brugerdefinerede parametre herunder"
9664
9665#~ msgid "yaw (y):"
9666#~ msgstr "yaw (y):"
9667
9668#~ msgid "pitch (p):"
9669#~ msgstr "pitch (p):"
9670
9671#~ msgid "roll (r):"
9672#~ msgstr "roll (r):"
9673
9674#~ msgid "view (v):"
9675#~ msgstr "synsfeltvinkel (v):"
9676
9677#~ msgid "x shift (d):"
9678#~ msgstr "x-forskydning (d):"
9679
9680#~ msgid "y shift (e):"
9681#~ msgstr "y-forskydning (e):"
9682
9683#~ msgid "Optimize preset"
9684#~ msgstr "Optimeringsforvalg"
9685
9686#~ msgid "White balance (Er, Eb):"
9687#~ msgstr "Hvidbalance (Er, Eb):"
9688
9689#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):"
9690#~ msgstr "Vignetteringscentrum (Vx, Vy):"
9691
9692#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
9693#~ msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
9694
9695#~ msgid "based on containing folder"
9696#~ msgstr "baseret på indeholdende mappe"
9697
9698#~ msgid "Show Preview"
9699#~ msgstr "Vis preview"
9700
9701#~ msgid "After align open"
9702#~ msgstr "Efter justering, åbn"
9703
9704#~ msgid "Fast Preview window"
9705#~ msgstr "Hurtig-preview-vindue"
9706
9707#~ msgid "Preview window"
9708#~ msgstr "Preview-vindue"
9709
9710#~ msgid ""
9711#~ "Use Fast Preview window for general use, \n"
9712#~ "for HDR panoramas use Preview window."
9713#~ msgstr ""
9714#~ "Brug hurtig-preview-vinduet til generel brug, \n"
9715#~ "brug preview-vinduet til HDR-panoramaer."
9716
9717#~ msgid "Auto Preview"
9718#~ msgstr "Auto-preview"
9719
9720#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes"
9721#~ msgstr "Opdatér automatisk preview ved relevante ændringer"
9722
9723#~ msgid "Show/Hide"
9724#~ msgstr "Vis/Skjul"
9725
9726#~ msgid "Save Mask"
9727#~ msgstr "Gem maske"
9728
9729#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values."
9730#~ msgstr "Nulstiller projektionens parametre til deres udgangspunkt."
9731
9732#~ msgid "Add project to queue..."
9733#~ msgstr "Tilføj projekt til kø..."
9734
9735#~ msgid "Delete *.pto files"
9736#~ msgstr "Slet *.pto filer"
9737
9738#~ msgid "Add project..."
9739#~ msgstr "Tilføj projekt..."
9740
9741#~ msgid "Adds a project to the batch list."
9742#~ msgstr "Tilføjer et projekt til joblisten."
9743
9744#~ msgid "Feature Matching (Autopano)"
9745#~ msgstr "Kendetegnssammenligning (Autopano)"
9746
9747#~ msgid "Plugin dir:"
9748#~ msgstr "Plugin-mappe:"
9749
9750#~ msgid "(where you store your customized plugins)"
9751#~ msgstr "(der, hvor du opbevarer dine brugerdefinerede plugins)"
9752
9753#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
9754#~ msgstr "Automatisk kontrolpunktcheck efter lokalisering af kontrolpunkter"
9755