1# Danish translation for hugin package. 2# Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo 3# This file is distributed under the same license as the hugin package. 4# Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: da\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2017-06-30 23:19+0100\n" 11"Last-Translator: Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>\n" 12"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Language: da\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19 20#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68 21#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470 22msgid "Searching for control points..." 23msgstr "Søger efter kontrolpunkter…" 24 25#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80 26msgid "Removing control points in clouds..." 27msgstr "Fjerner kontrolpunkter i skyer…" 28 29#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86 30msgid "Statistically cleaning of control points..." 31msgstr "Statistisk oprydning i kontrolpunkter…" 32 33#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104 34msgid "Searching for vertical lines..." 35msgstr "Søger efter lodrette linjer…" 36 37#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112 38#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117 39msgid "Optimizing..." 40msgstr "Optimerer…" 41 42#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127 43msgid "Searching for best crop..." 44msgstr "Søger efter bedste beskæring…" 45 46#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217 47#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 48#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 49#, c-format 50msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" 51msgstr "" 52"Det eksterne program %s blev ikke fundet i programpakken; bruger i stedet " 53"systemsti" 54 55#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212 56#, c-format 57msgid "" 58"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, " 59"reverting to bundled version" 60msgstr "" 61"ADVARSEL: Det eksterne program %s blev ikke fundet som angivet i " 62"indstillingerne; bruger i stedet versionen i programpakken" 63 64#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182 65#, c-format 66msgid "" 67"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system " 68"path" 69msgstr "" 70"ADVARSEL: Det eksterne program %s blev ikke fundet i programpakken; bruger i " 71"stedet systemsti" 72 73#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57 74msgid "Save graph" 75msgstr "Gem graf" 76 77#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59 78msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" 79msgstr "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-fil (*.png)|*.png" 80 81#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398 82#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732 83#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035 84#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472 85#, c-format 86msgid "File %s exists. Overwrite?" 87msgstr "Filen %s findes. Overskriv?" 88 89#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85 90msgid "Save image" 91msgstr "Gem billede" 92 93#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73 94#, c-format 95msgid "" 96"No or only partial information about field of view was found in image file\n" 97"%s\n" 98"\n" 99"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " 100"crop factor." 101msgstr "" 102"Ingen eller kun delvis information om synsfelt blev fundet i billedfilen\n" 103"%s\n" 104"\n" 105"Indtast venligst vandret synsfelt (horizontal field of view, HFOV) eller " 106"brændvidden og beskæringsfaktoren." 107 108#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155 109msgid "The horizontal field of view must be positive." 110msgstr "Det vandrette synsfelt skal være positivt." 111 112#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207 113msgid "The focal length must be positive." 114msgstr "Brændvidden skal være positiv." 115 116#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247 117msgid "The crop factor must be positive." 118msgstr "Beskæringsfaktoren skal være positiv." 119 120#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202 121#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050 122#, c-format 123msgid "" 124"You have given a field of view of %.2f degrees.\n" 125" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 " 126"degress.\n" 127"Do you want still use that high value?" 128msgstr "" 129"Du har angivet et synsfelt på %.2f grader.\n" 130"Men den ortografiske projektion er begrænset til et synsfelt på 180 grader.\n" 131"Vil du stadig bruge den høje værdi?" 132 133#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455 134#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350 135#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883 136#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994 137#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480 138#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491 139#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597 140#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694 141#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207 142#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197 143#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376 144#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195 145#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267 146#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149 147#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466 148#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676 149#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732 150#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365 151#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92 152#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513 153#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582 154#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183 155#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099 156#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245 157msgid "Hugin" 158msgstr "Hugin" 159 160#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81 161msgid "Normal (rectilinear)" 162msgstr "Normal (retlinjet)" 163 164#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82 165msgid "Panoramic (cylindrical)" 166msgstr "Panoramisk (cylindrisk)" 167 168#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83 169msgid "Circular fisheye" 170msgstr "Cirkulært fiskeøje" 171 172#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84 173msgid "Full frame fisheye" 174msgstr "Full-frame fiskeøje" 175 176#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85 177#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511 178#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618 179msgid "Equirectangular" 180msgstr "Ækvirektangulært" 181 182#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86 183#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 184msgid "Orthographic" 185msgstr "Ortografisk" 186 187#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87 188#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145 189msgid "Stereographic" 190msgstr "Stereografisk" 191 192#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88 193#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 194msgid "Equisolid" 195msgstr "Ækvisolid" 196 197#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89 198msgid "Fisheye Thoby" 199msgstr "Fiskeøje-Thoby" 200 201#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839 202msgid "enblend" 203msgstr "Enblend" 204 205#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812 206msgid "builtin" 207msgstr "indbygget" 208 209#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100 210#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559 211msgid "custom (EMoR)" 212msgstr "brugerdefineret (EMoR)" 213 214#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103 215#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560 216msgid "Linear" 217msgstr "Lineær" 218 219#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264 220msgid "Load lens parameters" 221msgstr "Indlæs objektivparametre" 222 223#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266 224msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" 225msgstr "Objektivprojektfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*" 226 227#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 228msgid "" 229"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" 230"Apply settings anyway?" 231msgstr "" 232"Inkompatibel objektivparameterfil, billedstørrelser matcher ikke\n" 233"Benyt indstillinger alligevel?" 234 235#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 236msgid "Error loading lens parameters" 237msgstr "Fejl under indlæsning af objektivparametre" 238 239#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719 240msgid "Save lens parameters file" 241msgstr "Gem fil med objektivparametre" 242 243#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721 244msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" 245msgstr "Objektivprojektfil (*.ini)|*.ini|Alle filer (*)|*" 246 247#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733 248#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036 249#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19 250msgid "Save project" 251msgstr "Gem projekt" 252 253#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411 254msgid "Please select an image and try again" 255msgstr "Vælg venligst et billede og prøv igen" 256 257#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453 258msgid "" 259"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters " 260"are not linked for these images.\n" 261"This will result in unwanted results.\n" 262"Please check and correct this before proceeding." 263msgstr "" 264"Dette projekt indeholder stakke med sammenkædede positioner. Men " 265"objektivparametrene er ikke sammenkædede for disse billeder.\n" 266"Dette vil give uønskede resultater.\n" 267"Tjek og ret venligst dette før du fortsætter." 268 269#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122 270#, c-format 271msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" 272msgstr "Det lykkedes ikke at afslutte processen %ld, fejl %d: %s" 273 274#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140 275#, c-format 276msgid "Error pausing process %ld, code 1" 277msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1" 278 279#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157 280#, c-format 281msgid "Error pausing process %ld, code 2" 282msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1" 283 284#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555 285#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43 286#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111 287#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334 288#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555 289#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640 290#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711 291#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800 292#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146 293#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408 294#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505 295#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97 296#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034 297#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409 298#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696 299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763 300#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112 301#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122 302msgid "Cancel" 303msgstr "Annullér" 304 305#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35 306msgid "Sampling points" 307msgstr "Prøvepunkter" 308 309#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 310msgid "Loading image:" 311msgstr "Indlæser billede:" 312 313#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37 314msgid "Scaling image:" 315msgstr "Skalerer billede:" 316 317#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38 318msgid "sampling points" 319msgstr "prøvepunkter" 320 321#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39 322msgid "extracting good points" 323msgstr "udtrækker gode punkter" 324 325#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40 326msgid "Elapsed time: " 327msgstr "Forløben tid: " 328 329#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66 330#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120 331msgid "Panorama Tools" 332msgstr "Panorama Tools" 333 334#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261 335msgid "Could not open project file:" 336msgstr "Kunne ikke åbne projektfil:" 337 338#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273 339#, c-format 340msgid "could not open script: %s" 341msgstr "kunne ikke åbne script: %s" 342 343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120 344#, c-format 345msgid "Project %s does not contain any active images." 346msgstr "Projektet %s indeholder ingen aktive billeder." 347 348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281 349#, c-format 350msgid "error while parsing panotools script: %s" 351msgstr "fejl under tolkning af panotools script: %s" 352 353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146 354#, c-format 355msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"." 356msgstr "Kan ikke åbne brugerdefineret output-sekvens “%s”." 357 358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182 359msgid "Could not create temporary file" 360msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" 361 362#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 363msgid "Queue is empty. This should never happen." 364msgstr "Køen er tom. Dette burde aldrig ske." 365 366#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245 367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 368#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163 369msgid "Error during stitching" 370msgstr "Fejl under sammenføjning" 371 372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 373msgid "" 374"Overwrite existing images?\n" 375"\n" 376msgstr "" 377"Overskriv eksisterende billedfiler?\n" 378"\n" 379 380#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117 381msgid "Overwrite existing images" 382msgstr "Overskriv eksisterende billedfiler?" 383 384#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244 385#, c-format 386msgid "" 387"Error while stitching project\n" 388"%s" 389msgstr "" 390"Fejl under sammenføjning af projektet\n" 391"%s" 392 393#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309 394#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316 395msgid "Error during running assistant" 396msgstr "Fejl under kørsel af assistent" 397 398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308 399#, c-format 400msgid "" 401"Error while running assistant\n" 402"%s" 403msgstr "" 404"Fejl under kørsel af assistenten\n" 405"%s" 406 407#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190 408msgid "Stitching panorama..." 409msgstr "Sammenføjer panorama…" 410 411#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193 412msgid "Platform:" 413msgstr "Platform:" 414 415#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194 416msgid "Version:" 417msgstr "Version:" 418 419#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195 420msgid "Working directory:" 421msgstr "Arbejdsmappe:" 422 423#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196 424msgid "Output prefix:" 425msgstr "Outputpræfiks:" 426 427#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208 428#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 429#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 430#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830 431msgid "Blender:" 432msgstr "Blander:" 433 434#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 435msgid "Unknown blender (enblend --version failed)" 436msgstr "Ukendt blander (enblend --version mislykkedes)" 437 438#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 439msgid "internal" 440msgstr "intern" 441 442#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227 443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 444msgid "Exposure fusion:" 445msgstr "Eksponeringsfusion:" 446 447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 448msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)" 449msgstr "Ukendt eksponeringsfusion (enfuse --version mislykkedes)" 450 451#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239 452msgid "ExifTool version:" 453msgstr "ExifTool-version:" 454 455#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 456msgid "ExifTool:" 457msgstr "ExifTool:" 458 459#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 460msgid "FAILED" 461msgstr "MISLYKKEDES" 462 463#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250 464msgid "Number of active images:" 465msgstr "Antal aktive billeder:" 466 467#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251 468#, c-format 469msgid "Output exposure value: %.1f" 470msgstr "Værdi for output-eksponering: %.1f" 471 472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252 473#, c-format 474msgid "Canvas size: %dx%d" 475msgstr "Lærredstørrelse: %dx%d" 476 477#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253 478#, c-format 479msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)" 480msgstr "Interesseregion: (%d, %d) - (%d, %d)" 481 482#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254 483#, c-format 484msgid "FOV: %.0fx%.0f" 485msgstr "FOV: %.0fx%.0f" 486 487#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260 488#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266 489#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333 490#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176 491msgid "Projection:" 492msgstr "Projektion:" 493 494#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 495msgid "Using GPU for remapping:" 496msgstr "Bruger GPU til remapping:" 497 498#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 499msgid "true" 500msgstr "sand" 501 502#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 503msgid "false" 504msgstr "falsk" 505 506#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273 507#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465 508msgid "Panorama Outputs:" 509msgstr "Panorama-output:" 510 511#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276 512#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297 513#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643 514#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266 515msgid "Exposure corrected, low dynamic range" 516msgstr "Eksponeringskorrektion, low dynamic range" 517 518#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280 519#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281 520msgid "Exposure fused from stacks" 521msgstr "Eksponeringsfusioneret ud fra stakke" 522 523#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284 524#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295 525msgid "Exposure fused from any arrangement" 526msgstr "Eksponeringsfusioneret ud fra hvilket som helst arrangement" 527 528#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288 529#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305 530#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318 531#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663 532#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309 533msgid "High dynamic range" 534msgstr "High Dynamic Range" 535 536#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294 537#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628 538msgid "Remapped Images:" 539msgstr "Remappede billeder:" 540 541#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301 542#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654 543msgid "No exposure correction, low dynamic range" 544msgstr "Ingen eksponeringskorrektion, low dynamic range" 545 546#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311 547#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673 548msgid "Combined stacks:" 549msgstr "Kombinerede stakke:" 550 551#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314 552#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688 553msgid "Exposure fused stacks" 554msgstr "Eksponeringsfusionerede stakke" 555 556#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324 557#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708 558msgid "Layers:" 559msgstr "Lag:" 560 561#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325 562#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723 563msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction" 564msgstr "" 565"Lag med tilnærmelsesvis ens eksponering er kombineret med bløde overgange, " 566"uden eksponeringskorrektion" 567 568#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329 569msgid "First input image" 570msgstr "Første inputbillede" 571 572#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330 573msgid "Number:" 574msgstr "Antal:" 575 576#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331 577msgid "Filename:" 578msgstr "Filnavn:" 579 580#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332 581#, c-format 582msgid "Size: %dx%d" 583msgstr "Størrelse: %dx%d" 584 585#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334 586msgid "Response type:" 587msgstr "Responstype:" 588 589#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335 590#, c-format 591msgid "HFOV: %.0f" 592msgstr "HFOV: %.0f" 593 594#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336 595#, c-format 596msgid "Exposure value: %.1f" 597msgstr "Eksponeringsværdi: %.1f" 598 599#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572 600msgid "Remapping and blending LDR images..." 601msgstr "Remapper og blander LDR-billeder…" 602 603#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583 604msgid "Remapping LDR images..." 605msgstr "Remapper LDR-billeder…" 606 607#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594 608msgid "Blending images..." 609msgstr "Blander billeder…" 610 611#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643 612msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..." 613msgstr "Remapper LDR-billeder og blander eksponeringslag…" 614 615#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661 616msgid "Remapping LDR images without exposure correction..." 617msgstr "Remapper LDR-billeder uden eksponeringskorrektion…" 618 619#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681 620#, c-format 621msgid "Blending exposure layer %u..." 622msgstr "Blander eksponeringslag %u…" 623 624#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702 625msgid "Fusing all exposure layers..." 626msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…" 627 628#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725 629#, c-format 630msgid "Fusing stack number %u..." 631msgstr "Fusionerer stak nummer %u…" 632 633#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748 634#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759 635msgid "Blending all stacks..." 636msgstr "Blander alle stakke…" 637 638#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776 639msgid "Remapping HDR images..." 640msgstr "Remapper HDR-billeder…" 641 642#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798 643#, c-format 644msgid "Merging HDR stack number %u..." 645msgstr "Kombinerer hdr-stak nummer %u…" 646 647#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814 648#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821 649msgid "Blending HDR stacks..." 650msgstr "Blander hdr-stakke…" 651 652#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842 653#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848 654msgid "Updating metadata..." 655msgstr "Opdaterer metadata…" 656 657#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993 658#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997 659#, c-format 660msgid "Stitching using \"%s\"" 661msgstr "Sammenføjer ved hjælp af “%s”" 662 663#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36 664msgid "first image" 665msgstr "første billede" 666 667#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37 668msgid "last image" 669msgstr "sidste billede" 670 671#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39 672msgid "directory" 673msgstr "mappe" 674 675#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 676msgid "Camera maker" 677msgstr "Kameraproducent" 678 679#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 680msgid "Camera model" 681msgstr "Kameramodel" 682 683#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719 684#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218 685#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152 686#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347 687#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8 688#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325 689msgid "Lens" 690msgstr "Objektiv" 691 692#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83 693msgid "unknown projection" 694msgstr "ukendt projektion" 695 696#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65 697#, fuzzy 698msgid "All Image files" 699msgstr "Alle billeder" 700 701#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102 702msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)" 703msgstr "" 704 705#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103 706msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)" 707msgstr "" 708 709#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104 710msgid "PNG files (*.png)" 711msgstr "" 712 713#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105 714msgid "HDR files (*.hdr)" 715msgstr "" 716 717#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106 718msgid "EXR files (*.exr)" 719msgstr "" 720 721#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84 722msgid "All files (*)" 723msgstr "" 724 725#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93 726#, fuzzy 727msgid "Raw files" 728msgstr "Indlæser filen %s" 729 730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 731#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 732#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353 733#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 734#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 735#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 736#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426 737#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 738#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 740#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 741#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 742#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 743#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 744#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477 745#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547 746#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223 747#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 748#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 749#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360 750#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403 751msgid "Error" 752msgstr "Fejl" 753 754#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526 755#, c-format 756msgid "" 757"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n" 758"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try " 759"again." 760msgstr "" 761"Filnavnet (navnene) indeholder et af de følgende ugyldige tegn: %s\n" 762"Hugin kan ikke arbejde med disse filnavne. Omdøb filen(erne) og prøv igen." 763 764#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543 765#, c-format 766msgid "Debug report generated in \"%s\"." 767msgstr "Fejlretningsrapport genereret i “%s”." 768 769#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132 770#, c-format 771msgid "Camera %s (%s)" 772msgstr "Kamera %s (%s)" 773 774#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 775#, c-format 776msgid "The input \"%s\" is not a valid number." 777msgstr "Input “%s” er ikke et gyldigt tal." 778 779#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 780#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274 781#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326 782#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289 783#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366 784#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 785#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 786#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 787#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 788#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 789#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 790#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 791#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 792#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 793#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 794#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 795#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954 796#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484 797#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 798#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 799#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295 800#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 801msgid "Warning" 802msgstr "Advarsel" 803 804#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 805msgid "" 806"There is too little information for saving data into database. Please check " 807"your input!" 808msgstr "" 809"Der er utilstrækkelig information for at gemme data i databasen. Check " 810"venligst dine input!" 811 812#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 813#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 814msgid "Could not save information into database." 815msgstr "Kunne ikke gemme information i databasen." 816 817#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 818#, c-format 819msgid "" 820"Could not decode image:\n" 821"%s\n" 822"Abort" 823msgstr "" 824"Kunne ikke afkode billede:\n" 825"%s\n" 826"Afbrudt" 827 828#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 829msgid "Unsupported image file format" 830msgstr "Billedfilformat ikke understøttet" 831 832#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263 833#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288 834#, c-format 835msgid "" 836"File \"%s\" is a black/white image.\n" 837"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 838"Convert image to grayscale image and try loading again." 839msgstr "" 840"Filen “%s” er et sort/hvidt billede.\n" 841"Hugin understøtter ikke denne billedtype. Springer dette billede over.\n" 842"Omdan billedet til et gråskalabillede og prøv at indlæse det igen." 843 844#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273 845#, c-format 846msgid "" 847"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha " 848"channel).\n" 849"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha " 850"channels).\n" 851"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 852"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again." 853msgstr "" 854"Hugin understøtter kun gråskala- og RGB-billeder (med og uden alfakanal).\n" 855"Filen “%s” har dog %d kanaler og %d ekstra kanaler (sandsynligvis " 856"alfakanaler).\n" 857"Hugin understøtter ikke denne billedtype. Springer dette billede over.\n" 858"Konvertér dette billede til et gråskala- eller RGB-billede og prøv at " 859"indlæse igen." 860 861#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283 862msgid "" 863"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)." 864msgstr "" 865"Hugin understøtter kun gråskala- eller RGB-billeder (med eller uden " 866"alfakanal)." 867 868#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287 869#, c-format 870msgid "" 871"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color " 872"images." 873msgstr "" 874"Filen “%s” er et gråskalabillede, men andre billeder i projektet er " 875"farvebilleder." 876 877#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291 878#, c-format 879msgid "" 880"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale " 881"images." 882msgstr "" 883"Filen “%s” er et farvebillede, men andre billeder i projektet er " 884"gråskalabilleder." 885 886#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294 887msgid "" 888"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n" 889"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading " 890"again." 891msgstr "" 892"Hugin understøtter ikke denne blanding. Springer dette billede over.\n" 893"Omdan billedet til henholdsvis et gråskalabillede eller et RGB-billede og " 894"prøv at indlæse det igen." 895 896#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311 897#, c-format 898msgid "" 899"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have " 900"profile \"%s\" embedded." 901msgstr "" 902"Filen “%s” har ingen indlejret icc-profil, men andre billeder i projektet " 903"har profilen “%s” indlejret." 904 905#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317 906#, c-format 907msgid "" 908"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 909"have no embedded color profile." 910msgstr "" 911"Filen “%s” har icc-profilen “%s” indlejret, men andre billeder i projektet " 912"har ingen indlejrede farveprofiler." 913 914#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321 915#, c-format 916msgid "" 917"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 918"have color profile \"%s\" embedded." 919msgstr "" 920"Filen “%s” har icc-profilen “%s” indlejret, men andre billeder i projektet " 921"har farveprofilen “%s” indlejret." 922 923#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325 924msgid "" 925"Hugin expects all images in the same color profile.\n" 926"Please convert all images to same color profile and try again." 927msgstr "" 928"Hugin forventer alle billeder i samme farveprofil.\n" 929"Konvertér venligst alle billeder til samme farveprofil og prøv igen." 930 931#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466 932msgid "" 933"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 934"corresponding stack numbers to the images." 935msgstr "" 936"Hugin har detekteret billedstakke i de tilføjede billeder og vil tildele " 937"tilsvarende staknumre til billederne." 938 939#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470 940msgid "" 941"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be " 942"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be " 943"overwritten." 944msgstr "" 945"Hugin har detekteret billedstakke i hele projektet. Staknumre vil blive " 946"gentildelt baseret på denne detektion. Eksisterende staktildelinger vil " 947"overskrives." 948 949#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473 950msgid "Should the position of images in each stack be linked?" 951msgstr "Skal billedernes positioner i hver stak sammenkædes?" 952 953#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215 954msgid "" 955"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of " 956"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the " 957"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the " 958"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position." 959msgstr "" 960"Ved fotografering af bracketede billedstakke fra et stabilt stativ, kan " 961"billedernes position i hver stak sammenkædes for at hjælpe Hugin med at " 962"bearbejde panoramaet. Men hvis billederne i hver stak kræver en finjustering " 963"af positionen (fx under håndholdt fotografering), skal du ikke sammenkæde " 964"positionerne." 965 966#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 967#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236 968msgid "Link position" 969msgstr "Sammenkæd position" 970 971#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 972#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242 973msgid "Don't link position" 974msgstr "Sammenkæd ikke position" 975 976#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247 977msgid "Don't assign stacks" 978msgstr "Tildel ikke stakke" 979 980#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 981msgid "Keep existing stacks" 982msgstr "Behold eksisterende stakke" 983 984#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 985#, c-format 986msgid "" 987"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n" 988"Please manually select the correct image." 989msgstr "" 990 991#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 992msgid "Image file not found" 993msgstr "Billedfil ikke fundet" 994 995#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595 996#, fuzzy, c-format 997msgid "Select image %s" 998msgstr "Vælg billedbehandler" 999 1000#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702 1001#, c-format 1002msgid "" 1003"%d invalid control point(s) found.\n" 1004"\n" 1005"Press OK to remove." 1006msgstr "" 1007"%d ugyldig(e) kontrolpunkt(er) fundet.\n" 1008"\n" 1009"Klik OK for at fjerne." 1010 1011#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703 1012msgid "Error Detected" 1013msgstr "Fejl opfanget" 1014 1015#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788 1016#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374 1017#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96 1018msgid "Add images" 1019msgstr "Tilføj billeder" 1020 1021#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868 1022#, c-format 1023msgid "" 1024"Error, template expects %d images,\n" 1025"current project contains %d images\n" 1026msgstr "" 1027"Fejl, skabelon forventer %d billeder,\n" 1028"aktivt projekt indeholder %d billeder.\n" 1029 1030#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1031msgid "Could not apply template" 1032msgstr "Kunne ikke anvende skabelon" 1033 1034#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1035msgid "Error loading project file" 1036msgstr "Fejl under indlæsning af projektfil" 1037 1038#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914 1039msgid "Result" 1040msgstr "Resultat" 1041 1042#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 1043#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 1044msgid "xrc directory not found in bundle" 1045msgstr "xrc-mappe blev ikke fundet i programpakke" 1046 1047#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 1048#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 1049#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1050#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1051msgid "Fatal Error" 1052msgstr "Fatal fejl" 1053 1054#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1055#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1056msgid "" 1057"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" 1058"Tried Path:" 1059msgstr "" 1060"xrc-mappe blev ikke fundet; hugin skal installeres korrekt\n" 1061"Prøvede sti:" 1062 1063#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161 1064msgid "Hugin Lens calibration GUI" 1065msgstr "Hugin objektivkalibrering GUI" 1066 1067#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322 1068#, c-format 1069msgid "Added %s" 1070msgstr "Tilføjede %s" 1071 1072#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352 1073#, c-format 1074msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)." 1075msgstr "" 1076"Størrelsen på billederne (%s) matcher ikke med de allerede tilføjede " 1077"billeder." 1078 1079#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365 1080#, c-format 1081msgid "" 1082"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the " 1083"already added image(s).\n" 1084"Please check the image again, if you selected the correct images." 1085msgstr "" 1086"EXIF-informationen for de tilføjede billeder (%s) stemmer ikke overens med " 1087"de allerede tilføjede billeder.\n" 1088"Check billedet igen, hvis du har valgt de korrekte filer." 1089 1090#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448 1091msgid "Add Image: cancel" 1092msgstr "Tilføj billede: annullér" 1093 1094#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456 1095#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466 1096#, c-format 1097msgid "%s (%d lines)" 1098msgstr "%s (%d linjer)" 1099 1100#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 1101#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 1102#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 1103#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 1104#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 1105#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 1106msgid "" 1107"There are invalid values in the input boxes.\n" 1108"Please check your inputs." 1109msgstr "" 1110"Der er ugyldige værdier i inputfelterne.\n" 1111"Check venligst dine input." 1112 1113#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564 1114msgid "Detecting edges..." 1115msgstr "Detekterer kanter…" 1116 1117#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566 1118msgid "Finding lines..." 1119msgstr "Finder linjer…" 1120 1121#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570 1122#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713 1123msgid "Finished" 1124msgstr "Færdig" 1125 1126#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 1127msgid "" 1128"There are no detected lines.\n" 1129"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the " 1130"parameters." 1131msgstr "" 1132"Der er ikke fundet nogen linjer.\n" 1133"Kør venligst “Find linjer” først. Hvis der ikke blev fundet nogen linjer, " 1134"ændr da parametrene." 1135 1136#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697 1137msgid "Optimizing lens distortion parameters..." 1138msgstr "Optimerer parametre for objektivforvrængning…" 1139 1140#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 1141msgid "" 1142"There are no detected lines.\n" 1143"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If " 1144"there are no lines found, change the parameters." 1145msgstr "" 1146"Der er ikke fundet nogen linjer.\n" 1147"Kør venligst “Find linjer” og “Optimér” før du gemmer objektivdata. Hvis der " 1148"ikke blev fundet nogen linjer, ændr da parametrene." 1149 1150#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761 1151msgid "Save lens parameters to ini file" 1152msgstr "Gem objektivparametre til ini-fil" 1153 1154#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762 1155#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695 1156msgid "Save lens parameters to lens database" 1157msgstr "Gem objektivparametre til objektivdatabase" 1158 1159#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1160msgid "Saving lens data" 1161msgstr "Gemmer objektivdata" 1162 1163#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1164#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379 1165msgid "Save lens" 1166msgstr "Gem objektiv" 1167 1168#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024 1169msgid "Save project file" 1170msgstr "Gem projektfil" 1171 1172#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026 1173#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686 1174#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628 1175#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395 1176#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370 1177msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" 1178msgstr "Projektfiler (*.pto)|*.pto|Alle filer (*)|*" 1179 1180#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199 1181#, fuzzy 1182msgid "Removing temporary files" 1183msgstr "Fjerner midlertidige filer…" 1184 1185#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217 1186msgid "shows this help message" 1187msgstr "viser denne hjælpebesked" 1188 1189#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218 1190msgid "execute assistant" 1191msgstr "kør assistent" 1192 1193#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219 1194msgid "execute stitching with given project" 1195msgstr "udfør sammenføjning med givent projekt" 1196 1197#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220 1198msgid "number of used threads" 1199msgstr "antal tråde i brug" 1200 1201#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221 1202msgid "prefix used for stitching" 1203msgstr "præfiks der bruges til sammenføjning" 1204 1205#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222 1206msgid "use user defined commands in given file" 1207msgstr "brug brugerdefinerede kommandoer i nævnte fil" 1208 1209#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223 1210#, fuzzy 1211msgid "use user defined assistant commands in given file" 1212msgstr "brug brugerdefinerede kommandoer i nævnte fil" 1213 1214#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224 1215msgid "only print commands" 1216msgstr "udskriv kun kommandoer" 1217 1218#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142 1219#, c-format 1220msgid "Operating System: %s" 1221msgstr "Operativsystem: %s" 1222 1223#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145 1224msgid "64 bit" 1225msgstr "64 bit" 1226 1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147 1228msgid "32 bit" 1229msgstr "32 bit" 1230 1231#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148 1232#, c-format 1233msgid "Architecture: %s" 1234msgstr "Arkitektur: %s" 1235 1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151 1237#, c-format 1238msgid "Free memory: %lld kiB" 1239msgstr "Ledig hukommelse: %lld kiB" 1240 1241#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154 1242#, c-format 1243msgid "Active Codepage: %u" 1244msgstr "Aktiv codepage: %u" 1245 1246#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186 1247#, c-format 1248msgid "Version: %s" 1249msgstr "Version: %s" 1250 1251#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187 1252#, c-format 1253msgid "Path to resources: %s" 1254msgstr "Sti til ressourcer: %s" 1255 1256#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188 1257#, c-format 1258msgid "Path to data: %s" 1259msgstr "Sti til data: %s" 1260 1261#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190 1262#, c-format 1263msgid "Hugins camera and lens database: %s" 1264msgstr "Hugins kamera- og objektivdatabase: %s" 1265 1266#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191 1267msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP" 1268msgstr "Multitråde med C++11 std::thread og OpenMP" 1269 1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194 1271#, c-format 1272msgid "Monitor profile: %s" 1273msgstr "Skærmprofil: %s" 1274 1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196 1276msgid "Libraries" 1277msgstr "Biblioteker" 1278 1279#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103 1280msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X" 1281msgstr "Autopano fra http://autopano.kolor.com er ikke tilgængelig for OSX" 1282 1283#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104 1284msgid "Using Autopano-Sift instead" 1285msgstr "Bruger Autopano-Sift i stedet" 1286 1287#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130 1288msgid "" 1289"At least one input field is empty.\n" 1290"Please check your inputs." 1291msgstr "" 1292"Mindst et inputfelt er tomt.\n" 1293"Check venligst dine input." 1294 1295#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225 1296msgid "Try to connect all overlapping images." 1297msgstr "Prøv at forbinde alle overlappende billeder." 1298 1299#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231 1300msgid "Only work on image pairs without control points." 1301msgstr "Arbejd kun på billedpar uden kontrolpunkter." 1302 1303#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259 1304msgid "Select control point detector program" 1305msgstr "Vælg program for kontrolpunkt-detektering" 1306 1307#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267 1308msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1309msgstr "Kørbare filer (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1310 1311#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150 1312msgid "#" 1313msgstr "nr." 1314 1315#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151 1316msgid "left x" 1317msgstr "venstre x" 1318 1319#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152 1320msgid "left y" 1321msgstr "venstre y" 1322 1323#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153 1324msgid "right x" 1325msgstr "højre x" 1326 1327#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154 1328msgid "right y" 1329msgstr "højre y" 1330 1331#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100 1332msgid "Alignment" 1333msgstr "Positionering" 1334 1335#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424 1336#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222 1337msgid "Distance" 1338msgstr "Afstand" 1339 1340#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740 1341msgid "new control point added" 1342msgstr "nyt kontrolpunkt tilføjet" 1343 1344#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316 1345msgid "searching similar points..." 1346msgstr "søger efter lignende punkter…" 1347 1348#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025 1349msgid "Error during Fine-tune" 1350msgstr "Fejl under finjustering" 1351 1352#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049 1353#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342 1354#, fuzzy, c-format 1355msgid "" 1356"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, " 1357"curvature: %0.3f %0.3f" 1358msgstr "" 1359"Punkt finjusteret, vinkel: %.0f grader, korrelationskoefficient: %0.3f, " 1360"krumning: %0.3f %0.3f" 1361 1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052 1363msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" 1364msgstr "ændr punkter, eller klik på højre museknap for at tilføje par" 1365 1366#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928 1367msgid "Estimated point outside image" 1368msgstr "Beregnet punkt er uden for billedet" 1369 1370#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311 1371msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune." 1372msgstr "" 1373 1374#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363 1375msgid "No similar point found." 1376msgstr "Intet lignende punkt fundet." 1377 1378#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355 1379msgid "" 1380"An internal transformation went wrong.\n" 1381"Check that the point is inside the image." 1382msgstr "" 1383"En intern transformation mislykkedes.\n" 1384"Check at punktet er inden for billedet." 1385 1386#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370 1387#, c-format 1388msgid "" 1389"Check the similarity visually.\n" 1390"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 1391"preferences." 1392msgstr "" 1393"Check ensartetheden visuelt.\n" 1394"Korrelationskoefficient (%.3f) er lavere end grænseværdien, der er sat i " 1395"indstillingerne." 1396 1397#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404 1398msgid "Add new Line" 1399msgstr "Tilføj ny linje" 1400 1401#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402 1402#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192 1403#, c-format 1404msgid "Line %d" 1405msgstr "Linje %d" 1406 1407#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 1408#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218 1409#, fuzzy 1410msgid "Correlation" 1411msgstr "Korrelationsgrænseværdi:" 1412 1413#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183 1414#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061 1415#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185 1416msgid "normal" 1417msgstr "normal" 1418 1419#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186 1420msgid "vert. Line" 1421msgstr "lodret linje" 1422 1423#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189 1424msgid "horiz. Line" 1425msgstr "vandret linje" 1426 1427#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1428msgid "" 1429"Create control points.\n" 1430"To create less points,\n" 1431"enter a higher number." 1432msgstr "" 1433"Opret kontrolpunkter.\n" 1434"For at oprette færre punkter,\n" 1435"anfør et højere tal." 1436 1437#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1438msgid "Corner Detection threshold" 1439msgstr "Grænseværdi for hjørnedetektion" 1440 1441#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1442#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323 1443#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253 1444msgid "Create control points" 1445msgstr "Opret kontrolpunkter" 1446 1447#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1448msgid "Corner Detection scale" 1449msgstr "Skala for hjørnedetektion" 1450 1451#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001 1452msgid "Error during control point creation:\n" 1453msgstr "Fejl under oprettelse af kontrolpunkter:\n" 1454 1455#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098 1456msgid "Select point in right image" 1457msgstr "Vælg punkt på højre billede" 1458 1459#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110 1460msgid "Select point in left image" 1461msgstr "Vælg punkt på venstre billede" 1462 1463#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187 1464#, c-format 1465msgid "Create cp (Current setting: %s)" 1466msgstr "Opret KP (nuværende indstilling: %s)" 1467 1468#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 1469msgid "" 1470"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " 1471"images" 1472msgstr "" 1473"Kan ikke køre Celeste uden mindst ét kontrolpunkt, der forbinder de to " 1474"billeder" 1475 1476#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263 1477#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895 1478msgid "Running Celeste" 1479msgstr "Kører Celeste" 1480 1481#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846 1482msgid "Loading model file" 1483msgstr "Indlæser modelfil" 1484 1485#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 1486#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1487#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1488#, c-format 1489msgid "Removed %lu control points" 1490msgstr "Fjernede %lu kontrolpunkter" 1491 1492#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1493msgid "Celeste result" 1494msgstr "Celeste-resultat" 1495 1496#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1497msgid "Cleaning" 1498msgstr "Rydder" 1499 1500#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353 1501msgid "Create cp" 1502msgstr "Opret KP" 1503 1504#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356 1505msgid "" 1506"Create control points for image pair with currently selected control point " 1507"detector on photos tab." 1508msgstr "" 1509"Opret kontrolpunkter for billedpar ved hjælp af den nuværende " 1510"kontrolpunktdetektor i fanebladet Fotografier." 1511 1512#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364 1513#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328 1514msgid "Celeste" 1515msgstr "Celeste" 1516 1517#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367 1518msgid "Tries to remove control points from clouds" 1519msgstr "Prøver at fjerne kontrolpunkter fra skyer" 1520 1521#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375 1522msgid "Clean cp" 1523msgstr "Ryd KP" 1524 1525#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407 1526msgid "Remove outlying control points by statistical method" 1527msgstr "Fjern perifere kontrolpunkter efter statistisk metode" 1528 1529#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754 1530msgid "new" 1531msgstr "ny" 1532 1533#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463 1534msgid "Could not process event!" 1535msgstr "Kunne ikke udføre handling!" 1536 1537#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96 1538msgid "G CP#" 1539msgstr "G KP#" 1540 1541#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97 1542msgid "Left Img." 1543msgstr "Venstre bill." 1544 1545#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98 1546msgid "Right Img." 1547msgstr "Højre bill." 1548 1549#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99 1550msgid "P CP#" 1551msgstr "P KP#" 1552 1553#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1554msgid "" 1555"Enter minimum control point error.\n" 1556"All points with a higher error will be selected" 1557msgstr "" 1558"Indtast minimal kontrolpunkt-fejlmargin.\n" 1559"Alle punkter med en højere fejlværdi vil blive valgt." 1560 1561#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1562msgid "Select Control Points" 1563msgstr "Vælg kontrolpunkter" 1564 1565#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1566msgid "Input name for new preset" 1567msgstr "" 1568 1569#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1570#, fuzzy 1571msgid "Save preset" 1572msgstr "Gem projekt" 1573 1574#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158 1575#, c-format 1576msgid "" 1577"Preset with name \"%s\" already exists.\n" 1578"Should this preset be overwritten?" 1579msgstr "" 1580 1581#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212 1582#, fuzzy 1583msgid "Result of expression parsing" 1584msgstr "standard-JPEG-komprimeringsindstilling" 1585 1586#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218 1587#, fuzzy 1588msgid "Errors during expression parsing" 1589msgstr "Fejl under kørsel af assistent" 1590 1591#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358 1592#, fuzzy 1593msgid "" 1594"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" 1595"drag or Ctrl-drag" 1596msgstr "" 1597"Træk billederne for at flytte dem (eller brug Shift for at fastlåse), eller " 1598"rul ved at højre-trække eller Ctrl-trække." 1599 1600#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106 1601msgid "" 1602"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " 1603"opposite direction to constrain to yaw." 1604msgstr "" 1605"I øjeblikket fastlåst til ændring kun af pitch. Gør en større bevægelse i " 1606"den modsatte retning for at fastlåse til yaw." 1607 1608#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110 1609msgid "" 1610"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " 1611"opposite direction to constrain to pitch." 1612msgstr "" 1613"I øjeblikket fastlåst til ændring kun af yaw. Gør en større bevægelse i den " 1614"modsatte retning for at fastlåse til pitch." 1615 1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214 1617#, fuzzy 1618msgid "Rotate around the centre to roll" 1619msgstr "Rotér omkring centrum for roll." 1620 1621#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235 1622#, fuzzy 1623msgid "" 1624"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch" 1625msgstr "Fastlåst træk: gør en bevægelse for at fastlåse til yaw eller pitch." 1626 1627#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237 1628#, fuzzy 1629msgid "Drag to move" 1630msgstr "Træk for at flytte." 1631 1632#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124 1633msgid "Fast Panorama preview" 1634msgstr "Hurtig panoramaforhåndsvisning" 1635 1636#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110 1637#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408 1638#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310 1639#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466 1640#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252 1641#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115 1642#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146 1643msgid "&File" 1644msgstr "&Fil" 1645 1646#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120 1647msgid "displayed images" 1648msgstr "Viste billeder" 1649 1650#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42 1651msgid "All" 1652msgstr "Alle" 1653 1654#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716 1655#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611 1656#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243 1657#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47 1658#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610 1659#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700 1660#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881 1661msgid "None" 1662msgstr "Ingen" 1663 1664#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 1665msgid "Hide" 1666msgstr "Skjul" 1667 1668#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157 1669msgid "VFOV" 1670msgstr "VFOV" 1671 1672#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161 1673msgid "drag to change the vertical field of view" 1674msgstr "træk for at ændre lodret synsfelt (VFOV)" 1675 1676#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170 1677msgid "HFOV" 1678msgstr "HFOV" 1679 1680#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175 1681msgid "drag to change the horizontal field of view" 1682msgstr "træk for at ændre vandret synsfelt (HFOV)" 1683 1684#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440 1685#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477 1686msgid "Preview" 1687msgstr "Preview" 1688 1689#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555 1690msgid "Overview" 1691msgstr "Overblik" 1692 1693#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298 1694msgid "Resets the projection's parameters to their default values." 1695msgstr "Nulstiller projektionens parametre til deres udgangspunkt." 1696 1697#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307 1698msgid "param:" 1699msgstr "param:" 1700 1701#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990 1702msgid "No images loaded." 1703msgstr "Ingen billeder indlæst." 1704 1705#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028 1706#, c-format 1707msgid "%lu images loaded." 1708msgstr "%lu billeder indlæst." 1709 1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198 1711#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547 1712msgid "Field of View:" 1713msgstr "Synsfelt:" 1714 1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038 1716#, fuzzy 1717msgid "deg" 1718msgstr "grader" 1719 1720#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393 1721#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499 1722#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85 1723#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31 1724#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231 1725#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189 1726msgid "Focal length:" 1727msgstr "Brændvidde:" 1728 1729#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063 1730#, c-format 1731msgid "Images are connected by %lu control points.\n" 1732msgstr "Billederne er forbundet ved %lu kontrolpunkter.\n" 1733 1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072 1735#, c-format 1736msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n" 1737msgstr "%lu uforbundne billedgrupper fundet: %s\n" 1738 1739#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078 1740msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." 1741msgstr "Billeder eller kontrolpunkter er ændret; ny positionering nødvendig." 1742 1743#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089 1744#, c-format 1745msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f" 1746msgstr "Fejl i middelværdi efter optimering: %.1f pixel, maks.: %.1f" 1747 1748#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616 1749msgid "Rectilinear" 1750msgstr "Retlinjet" 1751 1752#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617 1753msgid "Cylindrical" 1754msgstr "Cylindrisk" 1755 1756#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720 1757msgid "Yaw value must be numeric." 1758msgstr "Yaw-værdi skal være numerisk." 1759 1760#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726 1761msgid "Pitch value must be numeric." 1762msgstr "Pitch-værdi skal være numerisk." 1763 1764#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732 1765msgid "Roll value must be numeric." 1766msgstr "Roll-værdi skal være numerisk." 1767 1768#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 1769msgid "X value must be numeric." 1770msgstr "X-værdi skal være numerisk." 1771 1772#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 1773msgid "Y value must be numeric." 1774msgstr "Y-værdi skal være numerisk." 1775 1776#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 1777msgid "Z value must be numeric." 1778msgstr "Z-værdi skal være numerisk." 1779 1780#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730 1781#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860 1782#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891 1783#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655 1784#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755 1785#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803 1786msgid "Value must be numeric." 1787msgstr "Værdi skal være numerisk." 1788 1789#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 1790msgid "Value for range compression is outside of valid range." 1791msgstr "" 1792 1793#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970 1794msgid "" 1795"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and " 1796"pitch=0.\n" 1797"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n" 1798"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?" 1799msgstr "" 1800"Mosaik/plan-tilstand virker kun korrekt ved remapping af plan med yaw=0 og " 1801"pitch=0.\n" 1802"Men dit projekt har Tpy- og Tpp-parametre, der ikke er nul.\n" 1803"Skal Tpy- og Tpp-parametrene sættes til nul?" 1804 1805#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220 1806msgid "difference" 1807msgstr "forskel" 1808 1809#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1810#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841 1811msgid "Autocrop" 1812msgstr "Autobeskæring" 1813 1814#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1815#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 1816msgid "Calculating optimal crop" 1817msgstr "Beregner optimal beskæring" 1818 1819#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765 1820msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" 1821msgstr "top skal være et heltal større end 0" 1822 1823#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769 1824msgid "left needs to be an integer bigger than 0" 1825msgstr "venstre skal være et heltal større end 0" 1826 1827#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773 1828msgid "right needs to be an integer bigger than 0" 1829msgstr "højre skal være et heltal større end 0" 1830 1831#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777 1832msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" 1833msgstr "bund skal være et heltal større end 0" 1834 1835#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824 1836msgid "left boundary must be smaller than right" 1837msgstr "venstre kant skal være mindre end højre" 1838 1839#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830 1840msgid "top boundary must be smaller than bottom" 1841msgstr "topkant skal være mindre end bundkant" 1842 1843#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661 1844#, c-format 1845msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." 1846msgstr "Ugyldig HFOV-værdi. Maksimal HFOV for denne projektion er %lf." 1847 1848#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692 1849#, c-format 1850msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." 1851msgstr "Ugyldig VFOV-værdi. Maksimal VFOV for denne projektion er %lf." 1852 1853#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935 1854msgid "" 1855"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very " 1856"stretched towards the edges.\n" 1857msgstr "" 1858"Med et bredt synsfelt bliver panoramaer med retlinjet projektion meget " 1859"strakt hen imod kanterne.\n" 1860 1861#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937 1862msgid "" 1863"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a " 1864"cylindrical projection instead." 1865msgstr "" 1866"Da synsfeltet kun er meget bredt i den vandrette retning, prøv i stedet " 1867"cylindrisk projektion." 1868 1869#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939 1870msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead." 1871msgstr "For et meget bredt panorama, prøv ekvirektangulær projektion i stedet." 1872 1873#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942 1874#, fuzzy 1875msgid "You could also try Panini projection." 1876msgstr "Du kan også prøve Panini-projektion." 1877 1878#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947 1879msgid "" 1880"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection " 1881"get very stretched at the top and bottom.\n" 1882"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical " 1883"space." 1884msgstr "" 1885"Med et højt lodret synsfelt bliver panoramaer med cylindrisk projektion " 1886"meget strakt i toppen og bunden.\n" 1887"En ekvirektangulær projektion vil have det samme indhold på mindre lodret " 1888"plads." 1889 1890#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953 1891msgid "" 1892"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the " 1893"panorama projection to cylindrical.\n" 1894"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular." 1895msgstr "" 1896"Da synsfeltet ikke er synderligt bredt, kan du prøve at sætte " 1897"panoramaprojektion til cylindrisk.\n" 1898"Cylindrisk projektion bevarer lodrette linjer, modsat ekvirektangulær " 1899"projektion." 1900 1901#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959 1902msgid "" 1903"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama " 1904"projection.\n" 1905"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it " 1906"easier on the eye." 1907msgstr "" 1908"Stereografisk projektion er konform, modsat denne fiskeøje-projektion.\n" 1909"En konform projektion bevarer vinkler omkring et punkt, hvilket ofte gør det " 1910"pænere at kigge på." 1911 1912#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964 1913msgid "" 1914"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view " 1915"stretch the image around the edges a lot.\n" 1916"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide " 1917"field of view and still have a reasonable coverage of the middle." 1918msgstr "" 1919"Panoramaer med stereografisk projektion og et meget bredt synsfelt strækker " 1920"billedet meget hen imod kanterne.\n" 1921"Fiskeøje-panorama-projektion trykker det mere sammen, så du kan få et bredt " 1922"synsfelt men stadig have en fornuftig dækning af midten." 1923 1924#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971 1925msgid "" 1926"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines " 1927"straight." 1928msgstr "" 1929"Ved at sætte panorama til retlinjet projektion holdes rette linjer rette." 1930 1931#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992 1932msgid "" 1933"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of " 1934"projection.\n" 1935"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again." 1936msgstr "" 1937"Du har skjult infobaren, som viser hints om valg og projektion.\n" 1938"Hvis du vil se baren igen, aktivér den da igen i indstillingerne." 1939 1940#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062 1941msgid "normal, individual" 1942msgstr "normal, individuel" 1943 1944#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065 1945msgid "mosaic" 1946msgstr "mosaik" 1947 1948#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066 1949msgid "mosaic, individual" 1950msgstr "mosaik, individuel" 1951 1952#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086 1953msgid "Panosphere" 1954msgstr "Panosfære" 1955 1956#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089 1957msgid "Mosaic plane" 1958msgstr "Mosaikplan" 1959 1960#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269 1961msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?" 1962msgstr "" 1963 1964#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276 1965msgid "" 1966"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input " 1967"projection is cylindrical." 1968msgstr "" 1969 1970#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300 1971msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?" 1972msgstr "" 1973 1974#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307 1975#, c-format 1976msgid "" 1977"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the " 1978"dimensions %dx%d." 1979msgstr "" 1980 1981#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416 1982#, c-format 1983msgid "" 1984"%lu control points were removed from the panorama.\n" 1985"\n" 1986"Should the panorama now be re-optimized?" 1987msgstr "" 1988"%lu kontrolpunkter blev fjernet fra panoramaet.\n" 1989"\n" 1990"Skal panoramaet nu genoptimeres?" 1991 1992#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724 1993#, c-format 1994msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"." 1995msgstr "Aktuelt valgt optimeringsstrategi er “%s”." 1996 1997#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467 1998msgid "" 1999"The selected region contains no active image.\n" 2000"Please select a region which is covered by at least 2 images." 2001msgstr "" 2002"Det valgte område indeholder intet aktivt billede.\n" 2003"Vælg venligst et område, der dækkes af mindst 2 billeder." 2004 2005#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478 2006msgid "" 2007"The selected region is only covered by a single image.\n" 2008"Can't create control points for a single image." 2009msgstr "" 2010"Det valgte område dækkes kun af et enkelt billede.\n" 2011"Kan ikke oprette kontrolpunkter for et enkelt billede." 2012 2013#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489 2014msgid "" 2015"The selected rectangle is very big.\n" 2016"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side " 2017"effect can appear.\n" 2018"\n" 2019"Proceed anyway?" 2020msgstr "" 2021"Det valgte rektangel er meget stort.\n" 2022"Denne funktion er kun tiltænkt mindre områder. Ellers kan der fremkomme " 2023"uønskede bivirkninger.\n" 2024"\n" 2025"Fortsæt alligevel?" 2026 2027#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477 2028#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13 2029#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12 2030#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7 2031msgid "Searching control points" 2032msgstr "Søger efter kontrolpunkter" 2033 2034#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 2035msgid "Processing" 2036msgstr "Behandler" 2037 2038#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521 2039msgid "Remap image to panorama projection..." 2040msgstr "Remap billede til panoramaprojektion…" 2041 2042#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575 2043msgid "Matching interest points..." 2044msgstr "Matcher interessepunkter…" 2045 2046#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694 2047msgid "Checking results..." 2048msgstr "Tjekker resultater…" 2049 2050#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723 2051#, c-format 2052msgid "" 2053"%lu control points were added to the panorama.\n" 2054"\n" 2055"Should the panorama now be re-optimized?" 2056msgstr "" 2057"%lu kontrolpunkter blev føjet til panoramaet.\n" 2058"\n" 2059"Skal panoramaet nu genoptimeres?" 2060 2061#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 2062msgid "" 2063"Error initializing GLEW\n" 2064"Fast preview window can not be opened." 2065msgstr "" 2066"Fejl under initialiseringen af GLEW\n" 2067"Hurtigforhåndsvisning kan ikke åbnes." 2068 2069#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 2070msgid "" 2071"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL " 2072"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n" 2073"The fast preview cannot be opened.\n" 2074"\n" 2075"Hugin has been configured to start without fast preview.\n" 2076"Please restart Hugin." 2077msgstr "" 2078"Desværre, hurtigforhåndsvisning kræver et system, der understøtter OpenGL " 2079"version 1.1 med udvidelsen GL_ARB_multitexture.\n" 2080"Hurtigforhåndsvisning kan ikke åbnes.\n" 2081"\n" 2082"Hugin er nu konfigureret til at starte uden hurtigforhåndsvisning.\n" 2083"Genstart venligst Hugin." 2084 2085#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 2086msgid "Invalid input\n" 2087msgstr "Ugyldigt input\n" 2088 2089#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 2090#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 2091#, c-format 2092msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" 2093msgstr "Input “%s” for %s er ikke et gyldigt tal\n" 2094 2095#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 2096msgid "Iteration" 2097msgstr "Iteration" 2098 2099#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 2100msgid "Sigma" 2101msgstr "Sigma" 2102 2103#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 2104msgid "Wrong input" 2105msgstr "Forkert input" 2106 2107#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 2108msgid "Filename" 2109msgstr "Filnavn" 2110 2111#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443 2112msgid "Number of masks" 2113msgstr "Antal masker" 2114 2115#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340 2116#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978 2117msgid "Crop" 2118msgstr "Beskæring" 2119 2120#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322 2121msgid "Enter maximal number of control points per image pair" 2122msgstr "Indtast maksimalt antal kontrolpunkter pr. billedpar" 2123 2124#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 2125msgid "Points per Overlap" 2126msgstr "Punkter per overlap" 2127 2128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324 2129msgid "Control point detector option" 2130msgstr "Indstillinger for kontrolpunkt-detektor" 2131 2132#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2133#, c-format 2134msgid "Added %lu control points" 2135msgstr "Tilføjede %lu kontrolpunkter" 2136 2137#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2138msgid "Control point detector result" 2139msgstr "Resultat af kontrolpunkt-detektor" 2140 2141#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658 2142msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1." 2143msgstr "Det minimale overlap skal være større end 0 og mindre end 1." 2144 2145#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692 2146msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0." 2147msgstr "Den maksimale EV-forskel skal være større end 0." 2148 2149#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230 2150#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351 2151msgid "Stacks" 2152msgstr "Stakke" 2153 2154#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729 2155msgid "Output layers" 2156msgstr "Output-lag" 2157 2158#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732 2159msgid "Output stacks" 2160msgstr "Output-stakke" 2161 2162#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750 2163msgid "Positions (incremental, starting from anchor)" 2164msgstr "Positioner (fortløbende, startende fra anker)" 2165 2166#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753 2167msgid "Positions (y,p,r)" 2168msgstr "Positioner (y,p,r)" 2169 2170#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756 2171msgid "Positions and View (y,p,r,v)" 2172msgstr "Positioner og synsfeltvinkel (y,p,r,v)" 2173 2174#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759 2175msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)" 2176msgstr "Positioner og tøndeforvrængning (y,p,r,b)" 2177 2178#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762 2179msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)" 2180msgstr "Positioner, synsfeltvinkel og tøndeforvrængning (y,p,r,v,b)" 2181 2182#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767 2183msgid "Everything without translation" 2184msgstr "Alle undtagen translatering" 2185 2186#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771 2187msgid "Everything" 2188msgstr "Alle" 2189 2190#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777 2191msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" 2192msgstr "Positioner og translatering (y,p,r,x,y,z)" 2193 2194#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780 2195msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" 2196msgstr "Positioner, translatering og synsfeltvinkel (y,p,r,x,y,z,v)" 2197 2198#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783 2199msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" 2200msgstr "Positioner, translatering og tøndeforvrængning (y,p,r,x,y,z,b)" 2201 2202#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786 2203msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" 2204msgstr "" 2205"Positioner, translatering, synsfeltvinkel og tøndeforvrængning (y,p,r,x,y,z," 2206"v,b)" 2207 2208#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811 2209msgid "Custom parameters" 2210msgstr "Brugerdefinerede parametre" 2211 2212#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796 2213msgid "Low dynamic range" 2214msgstr "Low dynamic range" 2215 2216#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799 2217msgid "Low dynamic range, variable white balance" 2218msgstr "Low dynamic range, variabel hvidbalance" 2219 2220#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804 2221msgid "High dynamic range, fixed exposure" 2222msgstr "High Dynamic Range, fast eksponering" 2223 2224#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807 2225msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure" 2226msgstr "High Dynamic Range, variabel hvidbalance, fast eksponering" 2227 2228#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874 2229msgid "Simple interface" 2230msgstr "Simpel brugerflade" 2231 2232#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877 2233msgid "Advanced interface" 2234msgstr "Avanceret brugerflade" 2235 2236#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880 2237msgid "Expert interface" 2238msgstr "Ekspertbrugerflade" 2239 2240#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 2241msgid "Image number" 2242msgstr "Billednummer" 2243 2244#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2245msgid "Width" 2246msgstr "Bredde" 2247 2248#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2249msgid "Image width" 2250msgstr "Billedbredde" 2251 2252#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2253msgid "Height" 2254msgstr "Højde" 2255 2256#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2257msgid "Image height" 2258msgstr "Billedhøjde" 2259 2260#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2261msgid "Anchor" 2262msgstr "Anker" 2263 2264#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2265msgid "Anchor image for position and/or exposure" 2266msgstr "Forankr dette billede for position og/eller eksponering" 2267 2268#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2269msgid "# Ctrl Pnts" 2270msgstr "Antal KPer" 2271 2272#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2273msgid "Number of control points in this image" 2274msgstr "Antal kontrolpunkter i dette billede" 2275 2276#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2277msgid "Lens no." 2278msgstr "Objektivnr." 2279 2280#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2281msgid "Assigned lens number" 2282msgstr "Tildelt objektivnummer" 2283 2284#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2285msgid "Stack no." 2286msgstr "Staknr." 2287 2288#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2289msgid "Assigned stack number" 2290msgstr "Tildelt staknummer" 2291 2292#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 2293msgid "Maker" 2294msgstr "Producent" 2295 2296#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 2297msgid "Model" 2298msgstr "Model" 2299 2300#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 2301msgid "Used lens" 2302msgstr "Objektiv" 2303 2304#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2305msgid "Capture date" 2306msgstr "Eksponeringsdato" 2307 2308#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2309msgid "Date, image was taken" 2310msgstr "Dato, billedet blev taget" 2311 2312#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162 2313msgid "Focal length" 2314msgstr "Brændvidde" 2315 2316#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163 2317msgid "Aperture" 2318msgstr "Blænde" 2319 2320#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2321msgid "Shutter Speed" 2322msgstr "Lukkerhastighed" 2323 2324#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2325msgid "Shutter speed" 2326msgstr "Lukkerhastighed" 2327 2328#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056 2329msgid "ISO" 2330msgstr "ISO" 2331 2332#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 2333msgid "ISO speed" 2334msgstr "ISO-hastighed" 2335 2336#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2337msgid "Yaw (y)" 2338msgstr "Yaw (y)" 2339 2340#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2341msgid "Yaw" 2342msgstr "Yaw" 2343 2344#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2345msgid "Pitch (p)" 2346msgstr "Pitch (p)" 2347 2348#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2349msgid "Pitch" 2350msgstr "Pitch" 2351 2352#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2353msgid "Roll (r)" 2354msgstr "Roll (r)" 2355 2356#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2357msgid "Roll" 2358msgstr "Roll" 2359 2360#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170 2361msgid "Camera translation X" 2362msgstr "Kameratranslatering X" 2363 2364#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171 2365msgid "Camera translation Y" 2366msgstr "Kameratranslatering Y" 2367 2368#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172 2369msgid "Camera translation Z" 2370msgstr "Kameratranslatering Z" 2371 2372#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2373msgid "Plane yaw" 2374msgstr "Plan-yaw" 2375 2376#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2377msgid "Translation remap plane yaw" 2378msgstr "Translateringsremap plan-yaw" 2379 2380#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2381msgid "Plane pitch" 2382msgstr "Plan-pitch" 2383 2384#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2385msgid "Translation remap plane pitch" 2386msgstr "Translateringsremap plan-pitch" 2387 2388#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175 2389msgid "Camera translation" 2390msgstr "Kameratranslatering" 2391 2392#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2393msgid "Lens type (f)" 2394msgstr "Objektivtype (f)" 2395 2396#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2397msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)" 2398msgstr "Objektivtype (retlinjet, fiskeøje, ækvirektangulært, …)" 2399 2400#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2401msgid "Hfov (v)" 2402msgstr "Hfov (v)" 2403 2404#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2405msgid "Horizontal field of view (v)" 2406msgstr "Vandret synsfelt (v)" 2407 2408#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179 2409msgid "Radial distortion (a)" 2410msgstr "Radialforvrængning (a)" 2411 2412#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180 2413msgid "Radial distortion (b, barrel)" 2414msgstr "Radialforvrængning (b, tønde)" 2415 2416#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181 2417msgid "Radial distortion (c)" 2418msgstr "Radialforvrængning (c)" 2419 2420#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182 2421msgid "Horizontal image center shift (d)" 2422msgstr "Vandret forskydning af billedcentrum (d)" 2423 2424#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 2425msgid "Vertical image center shift (e)" 2426msgstr "Lodret forskydning af billedcentrum (e)" 2427 2428#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 2429msgid "Horizontal image shearing (g)" 2430msgstr "Vandret billedforvridning (g)" 2431 2432#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185 2433msgid "Vertical image shearing (t)" 2434msgstr "Lodret billedforvridning (t)" 2435 2436#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187 2437msgid "Exposure value (Eev)" 2438msgstr "Eksponeringsværdi (Eev)" 2439 2440#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188 2441msgid "Red multiplier (Er)" 2442msgstr "Rødfaktor (Er)" 2443 2444#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189 2445msgid "Blue multiplier (Eb)" 2446msgstr "Blåfaktor (Eb)" 2447 2448#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191 2449#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192 2450msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" 2451msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)" 2452 2453#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193 2454msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)" 2455msgstr "Vandret forskydning af vignetteringscentrum (Vx)" 2456 2457#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194 2458msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)" 2459msgstr "Lodret forskydning af vignetteringscentrum (Vy)" 2460 2461#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2462msgid "Response type" 2463msgstr "Responstype" 2464 2465#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2466msgid "Camera response type" 2467msgstr "Kameraresponstype" 2468 2469#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197 2470#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199 2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200 2472msgid "Camera response parameter" 2473msgstr "Kameraresponsparameter" 2474 2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624 2476msgid "not active" 2477msgstr "ikke aktiv" 2478 2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627 2480msgid "active" 2481msgstr "aktiv" 2482 2483#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587 2484#, c-format 2485msgid "Lens %ld" 2486msgstr "Objektiv %ld" 2487 2488#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590 2489#, c-format 2490msgid "Stack %ld" 2491msgstr "Stak %ld" 2492 2493#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593 2494#, c-format 2495msgid "Output stack %ld" 2496msgstr "Output-stak %ld" 2497 2498#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596 2499#, c-format 2500msgid "Output exposure layer %ld" 2501msgstr "Output-eksponeringslag %ld" 2502 2503#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143 2504msgid "Link" 2505msgstr "Sammenkæd" 2506 2507#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139 2508msgid "Unlink" 2509msgstr "Frakæd" 2510 2511#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154 2512msgid "Select all for current lens" 2513msgstr "Vælg alle for aktuelt objektiv" 2514 2515#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155 2516msgid "Unselect all for current lens" 2517msgstr "Fravælg alle for aktuelt objektiv" 2518 2519#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159 2520msgid "Select all for current stack" 2521msgstr "Vælg alle for aktuel stak" 2522 2523#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160 2524msgid "Unselect all for current stack" 2525msgstr "Fravælg alle for aktuel stak" 2526 2527#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199 2528#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368 2529msgid "Select all" 2530msgstr "Vælg alle" 2531 2532#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201 2533#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369 2534msgid "Unselect all" 2535msgstr "Fravælg alle" 2536 2537#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171 2538msgid "Edit image variables..." 2539msgstr "Redigér billedvariable…" 2540 2541#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179 2542#, fuzzy 2543msgid "Deactivate image" 2544msgstr "Gem billede" 2545 2546#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183 2547#, fuzzy 2548msgid "Activate image" 2549msgstr "Gem billede" 2550 2551#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188 2552#, fuzzy 2553msgid "Activate images" 2554msgstr "Viste billeder" 2555 2556#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189 2557#, fuzzy 2558msgid "Deactivate images" 2559msgstr "Antal aktive billeder:" 2560 2561#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241 2562msgid "Control points" 2563msgstr "Kontrolpunkter" 2564 2565#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212 2566#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333 2567#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73 2568#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63 2569#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8 2570msgid "Reset" 2571msgstr "Nulstil" 2572 2573#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 2574msgid "Tips not available, sorry!" 2575msgstr "Tips ikke tilgængeligt, desværre!" 2576 2577#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102 2578msgid "&Next Tip" 2579msgstr "&Næste tip" 2580 2581#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103 2582msgid "&Show tips at startup" 2583msgstr "&Vis tips ved opstart" 2584 2585#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104 2586msgid "Tip of the Day" 2587msgstr "Dagens tip" 2588 2589#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105 2590#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535 2591msgid "&Close" 2592msgstr "&Luk" 2593 2594#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 2595msgid "Did you know..." 2596msgstr "Vidste du, at…" 2597 2598#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229 2599#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580 2600msgid "" 2601"You selected only one raw file. This is not recommended.\n" 2602"All raw files should be converted at once." 2603msgstr "" 2604 2605#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587 2606msgid "Convert anyway." 2607msgstr "" 2608 2609#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374 2610#, c-format 2611msgid "Version %s" 2612msgstr "Version %s" 2613 2614#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383 2615msgid "" 2616"Fatal installation error\n" 2617"The file data/splash.png was not found at:" 2618msgstr "" 2619"Fatal installationsfejl\n" 2620"Filen data/splash.png blev ikke fundet på:" 2621 2622#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141 2623#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141 2624#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047 2625#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072 2626msgid "&Help" 2627msgstr "&Hjælp" 2628 2629#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462 2630msgid "&Actions" 2631msgstr "&Handlinger" 2632 2633#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138 2634msgid "&Output" 2635msgstr "&Output" 2636 2637#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500 2638#, c-format 2639msgid "User defined sequence: %s" 2640msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s" 2641 2642#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516 2643msgid "User defined output sequences" 2644msgstr "Brugerdefinerede output-sekvenser" 2645 2646#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56 2647#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005 2648msgid "&Edit" 2649msgstr "&Redigér" 2650 2651#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557 2652#, fuzzy, c-format 2653msgid "User defined assistant: %s" 2654msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s" 2655 2656#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572 2657#, fuzzy 2658msgid "User defined assistant" 2659msgstr "kør assistent" 2660 2661#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667 2662msgid "Started" 2663msgstr "Startet" 2664 2665#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34 2666msgid "Optimizer" 2667msgstr "Optimering" 2668 2669#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827 2670#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46 2671msgid "Exposure" 2672msgstr "Eksponering" 2673 2674#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867 2675#, fuzzy 2676msgid "Save changes to the project file before opening another project?" 2677msgstr "Gem ændringer på panorama før åbning af andet projekt?" 2678 2679#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870 2680#, fuzzy 2681msgid "Save changes to the project file before starting a new project?" 2682msgstr "Gem ændringer på panorama før oprettelse af nyt projekt?" 2683 2684#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874 2685#, fuzzy 2686msgid "Save changes to the project file before closing?" 2687msgstr "Gem ændringer på panorama før programmet lukkes?" 2688 2689#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887 2690#, fuzzy 2691msgid "" 2692"If you load another project without saving, your changes since last save " 2693"will be discarded." 2694msgstr "" 2695"Hvis du indlæser et andet projekt uden at gemme, vil dine ændringer siden " 2696"sidste gemning blive kasseret." 2697 2698#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890 2699#, fuzzy 2700msgid "" 2701"If you start a new project without saving, your changes since last save will " 2702"be discarded." 2703msgstr "" 2704"Hvis du starter et nyt projekt uden at gemme, vil dine ændringer siden " 2705"sidste gemning blive kasseret." 2706 2707#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894 2708msgid "" 2709"If you close without saving, your changes since your last save will be " 2710"discarded." 2711msgstr "" 2712"Hvis du lukker uden at gemme, vil dine ændringer siden sidste gemning blive " 2713"kasseret." 2714 2715#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899 2716msgid "Don't Save" 2717msgstr "Gem ikke" 2718 2719#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902 2720msgid "Close without saving" 2721msgstr "Luk uden at gemme" 2722 2723#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933 2724msgid "forced close" 2725msgstr "gennemtvang lukning" 2726 2727#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988 2728#, c-format 2729msgid "saved project %s" 2730msgstr "gemte projektet %s" 2731 2732#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999 2733#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4 2734#, fuzzy 2735msgid "Hugin - Panorama Creator" 2736msgstr "Hugin – Panorama-sammenføjning" 2737 2738#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115 2739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239 2740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302 2741msgid "Panorama editor" 2742msgstr "Panorama-editor" 2743 2744#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 2745#, c-format 2746msgid "" 2747"Could not save project file \"%s\".\n" 2748"Maybe the file or the folder is read-only.\n" 2749"\n" 2750"(Error code: %s)" 2751msgstr "" 2752"Kunne ikke gemme projektfilen “%s”.\n" 2753"Måske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n" 2754"\n" 2755"(Fejlkode: %s)" 2756 2757#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058 2758msgid "Save PTmender script file" 2759msgstr "Gem PTmender scriptfil" 2760 2761#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060 2762msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" 2763msgstr "PTmender-filer (*.txt)|*.txt" 2764 2765#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085 2766msgid "Open project: " 2767msgstr "Åbn projekt:" 2768 2769#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107 2770msgid "Project opened" 2771msgstr "Projekt åbnet" 2772 2773#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119 2774#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136 2775#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243 2776#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301 2777#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318 2778msgid "Hugin - Panorama Stitcher" 2779msgstr "Hugin – Panorama-sammenføjning" 2780 2781#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124 2782#, fuzzy 2783msgid "Loading canceled" 2784msgstr "Indlæser billede:" 2785 2786#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149 2787msgid "Error opening project: " 2788msgstr "Fejl under åbning af projekt:" 2789 2790#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684 2791msgid "Open project file" 2792msgstr "Åbn projektfil" 2793 2794#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195 2795#, c-format 2796msgid "" 2797"File %s is an image file and not a project file.\n" 2798"This file can't be open with File, Open.\n" 2799"Do you want to add this image file to the current project?" 2800msgstr "" 2801"Filen %s er en billedfil og ikke en projektfil.\n" 2802"Denne fil kan ikke indlæses med Fil, Indlæs.\n" 2803"Vil du i stedet tilføje dette billede til det aktuelle projekt?" 2804 2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221 2806msgid "Open project: cancel" 2807msgstr "Åbn projekt: Annullér" 2808 2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363 2810#, c-format 2811msgid "" 2812"Could not load image \"%s\".\n" 2813"This file is not a valid image.\n" 2814"This file will be removed from the project." 2815msgstr "" 2816"Kunne ikke indlæse billedet “%s”.\n" 2817"Denne fil er ikke et gyldigt billede.\n" 2818"Denne fil vil blive fjernet fra projektet." 2819 2820#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374 2821#, c-format 2822msgid "" 2823"Could not load image \"%s\".\n" 2824"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n" 2825"This file will be removed from the project." 2826msgstr "" 2827"Kunne ikke indlæse billedet “%s”.\n" 2828"Denne fil er blevet omdøbt, slettet, eller den findes på et drev, hvortil " 2829"der ikke er adgang.\n" 2830"Denne fil vil blive fjernet fra projektet." 2831 2832#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 2833#, c-format 2834msgid "Could not read project file %s." 2835msgstr "Kunne ikke indlæse projektfilen %s." 2836 2837#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726 2838msgid "Open Papywizard xml file" 2839msgstr "Åbn Papywizard-XML-fil" 2840 2841#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727 2842msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*" 2843msgstr "Papywizard-XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*)|*" 2844 2845#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743 2846msgid "Choose template project" 2847msgstr "Vælg skabelonprojekt" 2848 2849#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2850msgid "Fine-tuning all points" 2851msgstr "Finjusterer alle punkter" 2852 2853#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2854msgid "Fine-tuning" 2855msgstr "Finjustering" 2856 2857#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896 2858#, c-format 2859msgid "" 2860"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" 2861"\n" 2862"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation " 2863"coefficient\n" 2864"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n" 2865"by an error <= %.3f.\n" 2866"The error of points without a well defined peak (typically in regions with " 2867"uniform color)\n" 2868"will be set to 0\n" 2869"\n" 2870"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" 2871msgstr "" 2872"%d punkter finjusteret, %d punkter ikke opdateret på grund af lav " 2873"korrelationen\n" 2874"\n" 2875"Tip: De finjusterede punkters fejlværdier er blevet sat til " 2876"korrelationskoefficienten\n" 2877"Problematiske punkter kan spottes (lige efter finjustering, før optimering)\n" 2878"ved en fejlværdi på <= %.3f.\n" 2879"Fejlværdien for punkter uden en veldefineret spidsværdi (typisk i et område " 2880"med ensartet farve)\n" 2881"vil blive sat til 0\n" 2882"\n" 2883"Brug kontrolpunktlisten (F3) for at se alle punkter for det aktuelle " 2884"projekt\n" 2885 2886#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898 2887msgid "Fine-tune result" 2888msgstr "Finjusteringsresultat" 2889 2890#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916 2891msgid "Removing control points in masks" 2892msgstr "Fjerner kontrolpunkter i masker" 2893 2894#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925 2895msgid "Select python script" 2896msgstr "Vælg Python-script" 2897 2898#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927 2899msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" 2900msgstr "Python-script (*.py)|*.py|Alle filer (*.*)|*.*" 2901 2902#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"File \"%s\" not found.\n" 2906"Maybe file was renamed, moved or deleted." 2907msgstr "" 2908"Filen “%s” ikke fundet.\n" 2909"Måske er den blevet omdøbt, flyttet eller slettet." 2910 2911#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 2912#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 2913#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 2914msgid "Error!" 2915msgstr "Fejl!" 2916 2917#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 2918#, c-format 2919msgid "" 2920"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed." 2921msgstr "" 2922"Celeste-model forventet i %s blev ikke fundet. Hugin skal installeres " 2923"korrekt." 2924 2925#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 2926#, c-format 2927msgid "Could not load Celeste model file %s" 2928msgstr "Kunne ikke indlæse Celeste-modelfilen %s" 2929 2930#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338 2931msgid "" 2932"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or " 2933"vignetting center shift.\n" 2934"These features are not supported in simple interface." 2935msgstr "" 2936"Kan ikke skifte til simpel brugerflade. Dette projekt bruger stakke og/eller " 2937"vignetteringsforskydning.\n" 2938"Disse funktioner understøttes ikke i den simple brugerflade." 2939 2940#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348 2941msgid "" 2942"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear " 2943"parameters.\n" 2944"These parameters are not supported in simple interface." 2945msgstr "" 2946"Kan ikke skifte til simpel brugerflade. Dette projekt bruger translaterings- " 2947"eller forvridningsparametre.\n" 2948"Disse parametre understøttes ikke i den simple brugerflade." 2949 2950#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369 2951msgid "" 2952"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or " 2953"shear parameters.\n" 2954"These parameters are not supported in advanced interface." 2955msgstr "" 2956"Kan ikke skifte til avanceret brugerflade. Dette projekt bruger " 2957"translaterings- eller forvridningsparametre.\n" 2958"Disse parametre understøttes ikke i den avancerede brugerflade." 2959 2960#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425 2961msgid "" 2962"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined " 2963"assistant file." 2964msgstr "" 2965 2966#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433 2967msgid "Running assistant" 2968msgstr "Kører assistent" 2969 2970#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464 2971msgid "" 2972"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in " 2973"the panorama editor and optimize project manually." 2974msgstr "" 2975"Assistenten kunne ikke finde lodrette linjer. Tilføj venligst lodrette " 2976"linjer i panorama-editoren og optimér projektet manuelt." 2977 2978#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479 2979#, c-format 2980msgid "Warning %d unconnected image groups found:" 2981msgstr "Advarsel: %d uforbundne billedgrupper er fundet:" 2982 2983#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 2984msgid "" 2985"Please create control points between unconnected images using the Control " 2986"Points tab in the panorama editor.\n" 2987"\n" 2988"After adding the points, press the \"Align\" button again" 2989msgstr "" 2990"Opret venligst kontrolpunkter mellem uforbundne billeder ved hjælp af " 2991"fanebladet Kontrolpunkter i panorama-editoren.\n" 2992"\n" 2993"Klip på “Positionér”-knappen igen efter at have tilføjet punkterne" 2994 2995#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489 2996msgid "" 2997"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting " 2998"project file." 2999msgstr "" 3000"Assistenten afsluttede ikke korrekt. Tjek venligst den resulterende " 3001"projektfil." 3002 3003#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 3004msgid "Project file not found" 3005msgstr "Projektfil ikke fundet" 3006 3007#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 3008msgid "Can't launch PTBatcherGui" 3009msgstr "Kan ikke køre PTBatcherGui" 3010 3011#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 3012msgid "Launched incorrect programme" 3013msgstr "Kørte forkert program" 3014 3015#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110 3016msgid "Mask type" 3017msgstr "Masketype" 3018 3019#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451 3020msgid "" 3021"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set " 3022"the last point with the right mouse button." 3023msgstr "" 3024"Opret en polygonmaske ved at klikke med venstre museknap på billedet; sæt " 3025"sidste punkt med højre museknap." 3026 3027#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473 3028msgid "Save mask" 3029msgstr "Gem maske" 3030 3031#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494 3032msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*" 3033msgstr "Maskefiler (*.msk)|*.msk|Alle filer (*)|*" 3034 3035#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492 3036msgid "Load mask" 3037msgstr "Indlæs maske" 3038 3039#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498 3040msgid "Load mask: cancel" 3041msgstr "Indlæs maske: annullér" 3042 3043#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 3044#, c-format 3045msgid "Could not parse mask from file %s." 3046msgstr "Kunne ikke tolke maske fra filen %s." 3047 3048#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893 3049#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931 3050msgid "Please enter a valid number" 3051msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal" 3052 3053#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161 3054msgid "" 3055"The project does not contain any active images.\n" 3056"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n" 3057"Optimization canceled." 3058msgstr "" 3059"Projektet indeholder ingen aktive billeder.\n" 3060"Aktivér venligst et billede i (hurtig-) forhåndsvisningsvinduet.\n" 3061"Optimering annulleret." 3062 3063#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265 3064msgid "" 3065"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n" 3066"Please add control points before running the optimizer.\n" 3067"Optimization canceled." 3068msgstr "" 3069 3070#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361 3071msgid "" 3072"Optimizer run finished.\n" 3073"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" 3074"\n" 3075"The results are probably invalid.\n" 3076"\n" 3077"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad " 3078"results.\n" 3079"Try adding more images and control points.\n" 3080"\n" 3081"Apply the changes anyway?" 3082msgstr "" 3083"Optimering udført.\n" 3084"ADVARSEL: et meget lille synsfelt (v) er blevet beregnet\n" 3085"\n" 3086"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n" 3087"\n" 3088"Optimering af synsfeltet (v) af delvise panoramaer can føre til dårlige " 3089"resultater.\n" 3090"Prøv at tilføje flere billeder og flere kontrolpunkter.\n" 3091"\n" 3092"Gennemfør disse ændringer alligevel?" 3093 3094#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368 3095#, c-format 3096msgid "" 3097"Optimizer run finished.\n" 3098"Results:\n" 3099" average control point distance: %f\n" 3100" standard deviation: %f\n" 3101" maximum: %f\n" 3102"\n" 3103"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n" 3104"The results are probably invalid.\n" 3105"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control " 3106"points are used.\n" 3107"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n" 3108"\n" 3109"Apply the changes anyway?" 3110msgstr "" 3111"Optimering udført.\n" 3112"Resultat:\n" 3113" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n" 3114" standardafvigelse: %f\n" 3115" maksimum: %f\n" 3116"\n" 3117"*ADVARSEL*: meget høje forvrængningskoefficienter (a,b,c) er blevet " 3118"beregnet.\n" 3119"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n" 3120"Optimér kun alle forvrængningsparametre, når der bruges mange, jævnt spredte " 3121"kontrolpunkter.\n" 3122"Sæt venligst parametrene a, b og c til nul og tilføj flere kontrolpunkter.\n" 3123"\n" 3124"Gennemfør disse ændringer alligevel?" 3125 3126#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374 3127#, c-format 3128msgid "" 3129"Optimizer run finished.\n" 3130"Results:\n" 3131" average control point distance: %f\n" 3132" standard deviation: %f\n" 3133" maximum: %f\n" 3134"\n" 3135"Apply the changes?" 3136msgstr "" 3137"Optimering udført.\n" 3138"Resultat:\n" 3139" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n" 3140" standardafvigelse: %f\n" 3141" maksimum: %f\n" 3142"\n" 3143"Gennemfør disse ændringer?" 3144 3145#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380 3146msgid "Optimization result" 3147msgstr "Optimeringsresultat" 3148 3149#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147 3150msgid "" 3151"The project does not contain any active images.\n" 3152"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n" 3153"Optimization canceled." 3154msgstr "" 3155"Projektet indeholder ingen aktive billeder.\n" 3156"Aktivér venligst mindst 2 billeder i (hurtig-) forhåndsvisningsvinduet.\n" 3157"Optimering annulleret." 3158 3159#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3160msgid "" 3161"The same vignetting and response parameters should\n" 3162"be applied for all images of a lens.\n" 3163"Currently each image can have different parameters.\n" 3164"Link parameters?" 3165msgstr "" 3166"De samme vignetterings- og responsparametre bør\n" 3167"bruges på alle billeder fra et objektiv.\n" 3168"I øjeblikket kan hvert billede have forskellige parametre.\n" 3169"Sammenkæd parametre?" 3170 3171#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3172msgid "Link parameters" 3173msgstr "Sammenkæd parametre" 3174 3175#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3176msgid "" 3177"You selected no parameters to optimize.\n" 3178"Therefore optimization will be canceled." 3179msgstr "" 3180"Du valgte ingen parametre at optimere.\n" 3181"Optimeringsprocessen annulleres derfor." 3182 3183#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3184msgid "Exposure optimization" 3185msgstr "Eksponeringsoptimering" 3186 3187#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3188msgid "Photometric alignment" 3189msgstr "Fotometrisk positionering" 3190 3191#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3192#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912 3193msgid "Loading images" 3194msgstr "Indlæser billeder" 3195 3196#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 3197msgid "Error: could not load all images" 3198msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse alle billeder" 3199 3200#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 3201msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" 3202msgstr "" 3203"Fejl: ingen overlappende punkter fundet. Fotometrisk optimering afbrudt" 3204 3205#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336 3206msgid "Optimize..." 3207msgstr "Optimér…" 3208 3209#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3210msgid "Internal error during photometric optimization:\n" 3211msgstr "Intern fejl under fotometrisk optimering:\n" 3212 3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3214msgid "Internal error" 3215msgstr "Intern fejl" 3216 3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389 3218#, c-format 3219msgid "" 3220"Photometric optimization results:\n" 3221"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " 3222"(0..255)\n" 3223"\n" 3224"Apply results?" 3225msgstr "" 3226"Resultat af fotometrisk optimering:\n" 3227"Gennemsnitlig forskel (RMSE) mellem overlappende pixels: %.2f gråværdier " 3228"(2..255)\n" 3229"\n" 3230"Gennemfør ændringer?" 3231 3232#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390 3233msgid "Photometric optimization finished" 3234msgstr "Fotometrisk optimering udført" 3235 3236#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214 3237msgid "Add individual images..." 3238msgstr "Tilføj individuelle billeder…" 3239 3240#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3241#, fuzzy 3242msgid "Convert anyway" 3243msgstr "Overskriv altid" 3244 3245#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3246msgid "Let me select several raw files" 3247msgstr "" 3248 3249#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350 3250msgid "Add time-series of images..." 3251msgstr "Tilføj tidsserie af billeder…" 3252 3253#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464 3254msgid "No matching images found." 3255msgstr "Ingen matchende billeder fundet." 3256 3257#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477 3258#, fuzzy 3259msgid "Manipulate image variables..." 3260msgstr "Redigér billedvariable…" 3261 3262#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501 3263msgid "Remove selected image(s)" 3264msgstr "Fjern valgte billede(r)" 3265 3266#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516 3267msgid "Anchor this image for position" 3268msgstr "Forankr dette billede for position" 3269 3270#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528 3271msgid "Anchor this image for exposure" 3272msgstr "Forankr dette billede for eksponering" 3273 3274#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558 3275msgid "New lens" 3276msgstr "Nyt objektiv" 3277 3278#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582 3279msgid "Change lens..." 3280msgstr "Ændr objektiv…" 3281 3282#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589 3283msgid "Enter new lens number" 3284msgstr "Indtast nyt objektivnummer" 3285 3286#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590 3287msgid "Lens number" 3288msgstr "Objektivnummer" 3289 3290#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591 3291msgid "Change lens number" 3292msgstr "Ændr objektivnummer" 3293 3294#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603 3295#, c-format 3296msgid "" 3297"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the " 3298"same lens should have the same size.\n" 3299"\n" 3300"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel." 3301msgstr "" 3302 3303#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631 3304msgid "Load lens from lens database" 3305msgstr "Indlæs objektiv fra objektivdatabase" 3306 3307#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635 3308msgid "Load lens from ini file" 3309msgstr "Indlæs objektiv fra ini-fil" 3310 3311#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 3312msgid "" 3313"You selected only one image.\n" 3314"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?" 3315msgstr "" 3316"Du valgte kun ét billede.\n" 3317"Skal de indlæste parametre anvendes på alle billeder med det samme objektiv " 3318"som det valgte?" 3319 3320#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239 3321#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274 3322msgid "Question" 3323msgstr "Spørgsmål" 3324 3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 3326msgid "" 3327"You selected images with different sizes.\n" 3328"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n" 3329"Apply settings anyway?" 3330msgstr "" 3331"Du valgte billeder med forskellige størrelser.\n" 3332"Gennemførsel af objektivparametre kan resultere i uønskede resultater.\n" 3333"Gennemfør indstillinger alligevel?" 3334 3335#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699 3336msgid "Save lens to ini file" 3337msgstr "Gem objektiv til ini-fil" 3338 3339#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719 3340msgid "Remove control points" 3341msgstr "Fjern kontrolpunkter" 3342 3343#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749 3344msgid "Selected images have no control points." 3345msgstr "Valgte billeder har ingen kontrolpunkter." 3346 3347#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758 3348#, c-format 3349msgid "Really delete %lu control points?" 3350msgstr "Fjern virkelig %lu kontrolpunkter?" 3351 3352#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760 3353msgid "Delete Control Points" 3354msgstr "Fjern kontrolpunkter" 3355 3356#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334 3357msgid "Clean control points" 3358msgstr "Fjern kontrolpunkter" 3359 3360#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3361msgid "Cleaning Control points" 3362msgstr "Rydder kontrolpunkter" 3363 3364#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3365msgid "Checking pairwise" 3366msgstr "Tjekker parvist" 3367 3368#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809 3369msgid "Checking whole project" 3370msgstr "Tjekker hele projektet" 3371 3372#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826 3373msgid "Finished cleaning" 3374msgstr "Rydning gennemført" 3375 3376#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840 3377msgid "Remove control points on clouds" 3378msgstr "Fjern kontrolpunkter i skyer" 3379 3380#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961 3381msgid "Reset user defined..." 3382msgstr "Nulstil brugerdefineret…" 3383 3384#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964 3385msgid "Reset positions" 3386msgstr "Nulstil positioner" 3387 3388#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967 3389msgid "Reset translation parameters" 3390msgstr "Nulstil translateringsparametre" 3391 3392#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970 3393msgid "Reset lens parameters" 3394msgstr "Nulstil objektivparametre" 3395 3396#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973 3397msgid "Reset photometric parameters" 3398msgstr "Nulstil fotometriske parametre" 3399 3400#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232 3401msgid "New stack" 3402msgstr "Ny stak" 3403 3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256 3405msgid "Change stack..." 3406msgstr "Skift stak…" 3407 3408#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263 3409msgid "Enter new stack number" 3410msgstr "Tast nyt staknummer" 3411 3412#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264 3413#, fuzzy 3414msgid "Stack number" 3415msgstr "staknummer" 3416 3417#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265 3418msgid "Change stack number" 3419msgstr "Ændr staknummer" 3420 3421#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277 3422#, c-format 3423msgid "" 3424"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the " 3425"same stack should have the same size.\n" 3426"\n" 3427"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel." 3428msgstr "" 3429 3430#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304 3431msgid "Set stack size..." 3432msgstr "Sæt stakstørrelse…" 3433 3434#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561 3435msgid "Quality:" 3436msgstr "Kvalitet:" 3437 3438#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546 3439#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602 3440#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235 3441msgid "Compression:" 3442msgstr "Komprimering:" 3443 3444#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144 3445msgid "Fisheye" 3446msgstr "Fiskeøje" 3447 3448#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146 3449msgid "Mercator" 3450msgstr "Mercator" 3451 3452#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147 3453msgid "Trans Mercator" 3454msgstr "Trans Mercator" 3455 3456#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148 3457msgid "Sinusoidal" 3458msgstr "Sinusoidal" 3459 3460#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149 3461msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" 3462msgstr "Lambert cylindrisk arealtro" 3463 3464#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 3465msgid "Lambert Equal Area Azimuthal" 3466msgstr "Lambert azimutisk arealtro" 3467 3468#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151 3469msgid "Albers Equal Area Conic" 3470msgstr "Albers konisk arealtro" 3471 3472#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 3473msgid "Miller Cylindrical" 3474msgstr "Miller cylindrisk" 3475 3476#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 3477msgid "Panini" 3478msgstr "Panini" 3479 3480#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 3481msgid "Architectural" 3482msgstr "Arkitekturisk" 3483 3484#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157 3485msgid "Equirectangular Panini" 3486msgstr "Panini ækvirektangulær" 3487 3488#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158 3489msgid "Biplane" 3490msgstr "Biplan" 3491 3492#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 3493msgid "Triplane" 3494msgstr "Triplan" 3495 3496#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 3497msgid "Panini General" 3498msgstr "Panini generel" 3499 3500#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 3501msgid "Thoby Projection" 3502msgstr "Thoby-projektion" 3503 3504#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 3505msgid "Hammer-Aitoff Equal Area" 3506msgstr "Hammer-Aitoff arealtro" 3507 3508#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738 3509msgid "width needs to be an integer bigger than 0" 3510msgstr "bredde skal være et heltal større end 0" 3511 3512#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755 3513msgid "height needs to be an integer bigger than 0" 3514msgstr "højde skal være et heltal større end 0" 3515 3516#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784 3517msgid "Left boundary must be smaller than right." 3518msgstr "Venstre kant skal være mindre end højre." 3519 3520#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790 3521msgid "Top boundary must be smaller than bottom." 3522msgstr "Topkant skal være mindre end bundkant." 3523 3524#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853 3525#, fuzzy 3526msgid "PTmender options not yet implemented" 3527msgstr "PTmender-valgmuligheder endnu ikke implementeret" 3528 3529#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917 3530#, fuzzy 3531msgid "PTblender options not yet implemented" 3532msgstr "PTblender-valgmuligheder endnu ikke implementeret" 3533 3534#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967 3535#, fuzzy 3536msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented" 3537msgstr "Valgmuligheder for dette HDRMerge-program endnu ikke implementeret" 3538 3539#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 3540msgid "Could not create temporary project file" 3541msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig projektfil" 3542 3543#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237 3544#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636 3545#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394 3546msgid "Specify output prefix" 3547msgstr "Angiv outputpræfiks" 3548 3549#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255 3550#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498 3551#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 3552#, c-format 3553msgid "" 3554"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n" 3555"Please select another folder for the final output." 3556msgstr "" 3557"Du har ikke rettigheder til at skrive til mappen “%s”.\n" 3558"Vælg venligst en anden mappe til det endelige output." 3559 3560#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323 3561msgid "Select user defined output" 3562msgstr "Vælg brugerdefineret output" 3563 3564#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324 3565msgid "User defined output|*.executor" 3566msgstr "Brugerdefineret output|*.executor" 3567 3568#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645 3569#, c-format 3570msgid "" 3571"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But " 3572"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n" 3573"This is not supported by the jpeg file format.\n" 3574"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output " 3575"format." 3576msgstr "" 3577"Bredden og højden for jpeg-billeder skal være mindre end 65500 pixels. Du " 3578"har dog forespurgt et jpeg-billede på %d×%d pixels.\n" 3579"Dette understøttes ikke af jpeg-filformatet.\n" 3580"Formindsk lærredstørrelsen i panelet Sammenføj eller vælg TIF eller PNG som " 3581"output-format." 3582 3583#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659 3584#, c-format 3585msgid "" 3586"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 3587"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region " 3588"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take " 3589"a long time and a large amount of memory." 3590msgstr "" 3591"Panoramaet, du prøver at sammenføje, er %.1f gigapixels stort.\n" 3592"Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets lærredstørrelse og " 3593"beskæring, og sammenføje fra fanebladet Sammenføjning. Sammenføjning af et " 3594"panorama af denne størrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse." 3595 3596#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666 3597msgid "" 3598"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n" 3599"Some programs have problems to open or display such big images.\n" 3600"\n" 3601"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region." 3602msgstr "" 3603"Bredden eller højden på det endelige panorama overstiger 32700 pixels.\n" 3604"Nogle programmer kan have problemer med at åbne eller vise så store " 3605"billeder.\n" 3606"\n" 3607"Hvis dette er for stort, reducér da panoramaets lærredsstørrelse eller det " 3608"beskårede område." 3609 3610#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674 3611msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?" 3612msgstr "Er du sikker på, at du vil sammenføje så stort et panorama?" 3613 3614#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3615msgid "Stitch anyway" 3616msgstr "Sammenføj alligevel" 3617 3618#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3619msgid "Let me fix that" 3620msgstr "Lad mig fikse det" 3621 3622#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710 3623msgid "" 3624"There are no active images in the output region.\n" 3625"Please check your settings, so that at least one image is in the output " 3626"region." 3627msgstr "" 3628"Der er ingen aktive billeder i outputregionen.\n" 3629"Tjek venligst dine indstillinger sådan at mindst ét af dine billeder er i " 3630"outputregionen." 3631 3632#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730 3633#, c-format 3634msgid "" 3635"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching " 3636"the current panorama. Decrease the output size or select another output " 3637"folder.\n" 3638"Are you sure that you still want to stitch it?" 3639msgstr "" 3640"Mappen “%s” har kun %.1f MiB fri. Dette er ikke nok til at sammenføje det " 3641"aktuelle panorama. Formindsk output-størrelsen eller vælg en anden output-" 3642"mappe.\n" 3643"Er du sikker på, at du vil sammenføje det?" 3644 3645#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351 3646#, c-format 3647msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file." 3648msgstr "Kunne ikke tolke filen %s som en Papywizard-XML-fil." 3649 3650#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363 3651#, c-format 3652msgid "" 3653"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n" 3654"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project " 3655"contains %lu images." 3656msgstr "" 3657"Det aktuelle projekt matcher ikke med Papywizard-XML-filen.\n" 3658"Papywizard-filen “%s” indeholder %lu billeder, men Hugin-projektet " 3659"indeholder %lu billeder." 3660 3661#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474 3662msgid "Connecting overlapping images" 3663msgstr "Forbinder overlappende billeder" 3664 3665#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71 3666msgid "Miscellaneous" 3667msgstr "Diverse" 3668 3669#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119 3670msgid "System default" 3671msgstr "Systemstandard" 3672 3673#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122 3674msgid "Basque" 3675msgstr "Baskisk" 3676 3677#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130 3678msgid "Catalan" 3679msgstr "Catalansk" 3680 3681#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133 3682msgid "Chinese (Simplified)" 3683msgstr "Kinesisk (simplificeret)" 3684 3685#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136 3686msgid "Chinese (Traditional)" 3687msgstr "Kinesisk (traditionelt)" 3688 3689#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139 3690msgid "Czech" 3691msgstr "Tjekkisk" 3692 3693#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142 3694msgid "Danish" 3695msgstr "Dansk" 3696 3697#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145 3698msgid "Dutch" 3699msgstr "Hollandsk" 3700 3701#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148 3702msgid "English" 3703msgstr "Engelsk" 3704 3705#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151 3706msgid "French" 3707msgstr "Fransk" 3708 3709#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154 3710msgid "German" 3711msgstr "Tysk" 3712 3713#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157 3714msgid "Hungarian" 3715msgstr "Ungarsk" 3716 3717#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160 3718msgid "Italian" 3719msgstr "Italiensk" 3720 3721#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163 3722msgid "Japanese" 3723msgstr "Japansk" 3724 3725#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 3726msgid "Polish" 3727msgstr "Polsk" 3728 3729#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174 3730msgid "Portuguese (Brazilian)" 3731msgstr "Portugisisk (brasiliansk)" 3732 3733#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177 3734msgid "Russian" 3735msgstr "Russisk" 3736 3737#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180 3738msgid "Slovak" 3739msgstr "Slovakisk" 3740 3741#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188 3742msgid "Spanish" 3743msgstr "Spansk" 3744 3745#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191 3746msgid "Swedish" 3747msgstr "Svensk" 3748 3749#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199 3750msgid "Finnish" 3751msgstr "Finsk" 3752 3753#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202 3754msgid "Valencian (Southern Catalan)" 3755msgstr "Valenciansk (sydcatalansk)" 3756 3757#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302 3758msgid "Select Enblend" 3759msgstr "Vælg Enblend" 3760 3761#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305 3762#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322 3763#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339 3764#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355 3765#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371 3766msgid "Executables (*.exe)|*.exe" 3767msgstr "Eksekvérbare filer (*.exe)|*.exe" 3768 3769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319 3770msgid "Select Enfuse" 3771msgstr "Vælg Enfuse" 3772 3773#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337 3774#, fuzzy 3775msgid "Select dcraw" 3776msgstr "Vælg alle" 3777 3778#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353 3779msgid "Select RawTherapee-cli" 3780msgstr "" 3781 3782#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369 3783#, fuzzy 3784msgid "Select Darktable-cli" 3785msgstr "Vælg alle" 3786 3787#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397 3788#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485 3789#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151 3790msgid "Select ExifTool argfile" 3791msgstr "Vælg ExifTool-argfil" 3792 3793#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399 3794#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457 3795#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487 3796#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527 3797msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*" 3798msgstr "ExifTool-argfiler (*.arg)|*.arg|Alle filer (*)|*" 3799 3800#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435 3801#, c-format 3802msgid "" 3803"File %s does not exist.\n" 3804"Should the argfile be created with default tags?" 3805msgstr "" 3806"Filen %s findes ikke.\n" 3807"Skal argfilen oprettes med standardmærker?" 3808 3809#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436 3810#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451 3811#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506 3812#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521 3813msgid "Exiftool argfile" 3814msgstr "Exiftool-argfil" 3815 3816#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450 3817msgid "" 3818"No file selected.\n" 3819"Should an argfile be created with default tags?" 3820msgstr "" 3821"Ingen fil valgt.\n" 3822"Skal der oprettes en argfil med standardmærker?" 3823 3824#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455 3825#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525 3826msgid "Select new ExifTool argfile" 3827msgstr "Vælg ny ExifTool-argfil" 3828 3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476 3830#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546 3831#, c-format 3832msgid "Could not save file \"%s\"." 3833msgstr "Kunne ikke gemme filen “%s”." 3834 3835#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505 3836#, c-format 3837msgid "" 3838"File %s does not exist.\n" 3839"Should an example argfile be created?" 3840msgstr "" 3841"Filen %s findes ikke.\n" 3842"Skal der oprettes en eksempel-argfil?" 3843 3844#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520 3845msgid "" 3846"No file selected.\n" 3847"Should an example argfile be created?" 3848msgstr "" 3849"Ingen fil er valgt.\n" 3850"Skal der oprettes en eksempel-argfil?" 3851 3852#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3853msgid "Really reset displayed preferences to default values?" 3854msgstr "Nulstil virkelig de viste indstillinger til standardværdierne?" 3855 3856#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3857#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628 3858msgid "Load Defaults" 3859msgstr "Indlæs standardværdier" 3860 3861#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3862msgid "Please select an entry first" 3863msgstr "Vælg venligst et element først" 3864 3865#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3866msgid "Select Entry" 3867msgstr "Vælg element" 3868 3869#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 3870msgid "" 3871"You can't delete the last setting.\n" 3872"At least one setting is required." 3873msgstr "" 3874"Du kan ikke fjerne den sidste indstilling.\n" 3875"Mindst én indstilling er nødvendig." 3876 3877#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171 3878#, c-format 3879msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" 3880msgstr "Vil du virkelig fjerne kontrolpunkt-detektor-indstillingen “%s”?" 3881 3882#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172 3883msgid "Delete control point detector setting" 3884msgstr "Fjern kontrolpunkt-detektor-indstilling" 3885 3886#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229 3887msgid "Load control point detector settings" 3888msgstr "Indlæs kontrolpunkt-detektor-indstillinger" 3889 3890#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231 3891#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246 3892msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting" 3893msgstr "Kontrolpunkt-detektor-indstilling" 3894 3895#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244 3896msgid "Save control point detector settings" 3897msgstr "Gem kontrolpunkt-detektor-indstillinger" 3898 3899#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45 3900msgid "" 3901"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama." 3902msgstr "" 3903"Klik på et område, der skal være neutralgrå / hvid i den endelige panorama." 3904 3905#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 3906msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." 3907msgstr "Træk det indvendige af rektanglet for at justere beskæringen." 3908 3909#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52 3910msgid "" 3911"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the " 3912"selected rectangle." 3913msgstr "" 3914"Træk et rektangel og vælg den ønskede handling for kontrolpunkterne i det " 3915"valgte område." 3916 3917#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135 3918msgid "Create control points here" 3919msgstr "Opret kontrolpunkter her" 3920 3921#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140 3922#, c-format 3923msgid "Remove %lu control points" 3924msgstr "Fjern %lu kontrolpunkter" 3925 3926#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105 3927msgid "Panorama preview" 3928msgstr "Panorama preview" 3929 3930#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186 3931msgid "Preview Options" 3932msgstr "Preview-indstillinger" 3933 3934#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189 3935msgid "projection (f):" 3936msgstr "projektion (f):" 3937 3938#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346 3939msgid "Blend mode:" 3940msgstr "Blend-metode:" 3941 3942#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236 3943msgid "Output:" 3944msgstr "Output:" 3945 3946#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241 3947msgid "LDR" 3948msgstr "LDR" 3949 3950#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242 3951msgid "HDR" 3952msgstr "HDR" 3953 3954#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364 3955msgid "EV:" 3956msgstr "EV:" 3957 3958#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395 3959#, fuzzy 3960msgid "Range compression:" 3961msgstr "Komprimering:" 3962 3963#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293 3964msgid "Projection Parameters" 3965msgstr "Projektionsparametre" 3966 3967#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688 3968msgid "" 3969"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." 3970msgstr "" 3971"Venstreklik for at definere nyt centerpunkt, højreklik for at flytte punkt " 3972"til horisont." 3973 3974#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511 3975msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" 3976msgstr "Centrér panorama med venstre museknap, sæt horisont med højre museknap" 3977 3978#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277 3979#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393 3980msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them." 3981msgstr "" 3982"Flyt musen henover billederne eller billedknapperne for at identificere dem." 3983 3984#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391 3985msgid "Click to create or edit control points here." 3986msgstr "Klik for at oprette eller ændre kontrolpunkter her." 3987 3988#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177 3989msgid "Click a connection to edit control points." 3990msgstr "Klik på en forbindelse for at ændre kontrolpunkter." 3991 3992#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433 3993#, c-format 3994msgid "" 3995"Could not stitch preview.\n" 3996"Error: %s\n" 3997"One cause could be an invalid or missing image file." 3998msgstr "" 3999"Kunne ikke sammenføje preview.\n" 4000"Fejl: %s\n" 4001"En mulig årsag kan være en ugyldig eller manglende billedfil." 4002 4003#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72 4004#, c-format 4005msgid "" 4006"Executable \"%s\" not found.\n" 4007"Please specify a valid executable in preferences." 4008msgstr "" 4009 4010#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90 4011#, c-format 4012msgid "" 4013"Executable \"%s\" not found in PATH.\n" 4014"Please specify a valid executable in preferences." 4015msgstr "" 4016 4017#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175 4018#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266 4019#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412 4020#, fuzzy, c-format 4021msgid "Executing: %s %s" 4022msgstr "Detekterer nu: %s" 4023 4024#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181 4025#, c-format 4026msgid "Updating EXIF data for %s" 4027msgstr "" 4028 4029#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216 4030#, c-format 4031msgid "" 4032"Processing profile \"%s\" not found.\n" 4033"Please specify a valid file or leave field empty for default settings." 4034msgstr "" 4035 4036#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159 4037msgid "Import Raw Images" 4038msgstr "" 4039 4040#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511 4041msgid "" 4042"Could not process of output of reference image.\n" 4043"Can't process further images." 4044msgstr "" 4045 4046#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548 4047#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465 4048msgid "Close" 4049msgstr "Luk" 4050 4051#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720 4052msgid "Warning: Read error" 4053msgstr "" 4054 4055#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721 4056#, fuzzy 4057msgid "" 4058"The following files will be skipped because the metadata of these files " 4059"could not read." 4060msgstr "" 4061"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første " 4062"billede til alle mellemliggende billeder." 4063 4064#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744 4065msgid "Warning: raw images from different cameras" 4066msgstr "" 4067 4068#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745 4069msgid "" 4070"The following images were shot with different camera than the other one.\n" 4071"The raw import works only for images from the same cam." 4072msgstr "" 4073 4074#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847 4075msgid "" 4076"At least one raw images was not successfully converted.\n" 4077"This image(s) will be skipped" 4078msgstr "" 4079 4080#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4081msgid "Select default RT processing profile" 4082msgstr "" 4083 4084#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4085msgid "RT processing profile|*.pp3" 4086msgstr "" 4087 4088#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247 4089#, c-format 4090msgid "Directory '%s' does not exists" 4091msgstr "Mappen %s findes ikke." 4092 4093#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251 4094msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME" 4095msgstr "Kunne ikke angive miljøvariablen PYTHONHOME" 4096 4097#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384 4098msgid "Open Batch Processor" 4099msgstr "Åbn joblistebehandler" 4100 4101#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202 4102#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103 4103#, fuzzy 4104msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files" 4105msgstr "Åbner PTBatcher, joblistebehandleren til Hugins projektfiler" 4106 4107#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390 4108msgid "Open Lens calibrate tool" 4109msgstr "Åbn værktøj til objektivkalibrering" 4110 4111#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391 4112msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration" 4113msgstr "" 4114"Åbner Calibrate_lens_gui, en simpel grafisk brugerflade til " 4115"objektivkalibrering" 4116 4117#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222 4118#, c-format 4119msgid "" 4120"Could not find \"%s\" in path.\n" 4121"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " 4122"settings." 4123msgstr "" 4124"Kunne ikke finde “%s” i stien.\n" 4125"Måske har du ikke installeret det korrekt, eller givet en forkert sti i " 4126"indstillingerne." 4127 4128#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359 4129msgid "cleaning up temporary keypoint files" 4130msgstr "rydder op i midlertidige nøglepunktfiler" 4131 4132#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422 4133#, c-format 4134msgid "" 4135"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control " 4136"point detector" 4137msgstr "" 4138"Brug venligst %namefile, %i eller %s til at specificere inputfilerne til " 4139"kontrolpunkt-detektor" 4140 4141#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423 4142#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560 4143#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566 4144msgid "Error in control point detector command" 4145msgstr "Fejl i kommando til kontrolpunkt-detektor" 4146 4147#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479 4148#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637 4149#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726 4150msgid "" 4151"Command line for control point detector too long.\n" 4152"This is a Windows limitation\n" 4153"Please select less images, or place the images in a folder with\n" 4154"a shorter pathname" 4155msgstr "" 4156"Kommandolinje for kontrolpunkt-detektor er for lang.\n" 4157"Dette er en Windows-begrænsning\n" 4158"Vælg venligst færre billeder eller placér billederne i en mappe\n" 4159"med et kortere stinavn" 4160 4161#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480 4162#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638 4163#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727 4164msgid "Too many images selected" 4165msgstr "For mange billeder er valgt" 4166 4167#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4168#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4169#, c-format 4170msgid "" 4171"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" 4172"\n" 4173" Could not execute command: %s" 4174msgstr "" 4175"For mange argumenter (billeder). Prøv at bruge %%s-parametren i " 4176"indstillingerne.\n" 4177"\n" 4178"Kunne ikke udføre kommando: %s" 4179 4180#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4181#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4182#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507 4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608 4185#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4186#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4187#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668 4188#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4190#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752 4191msgid "wxExecute Error" 4192msgstr "wxExecute fejl" 4193 4194#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498 4195#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654 4196#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743 4197msgid "finding control points" 4198msgstr "finder kontrolpunkter" 4199 4200#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4201#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4202#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4203#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4204#, c-format 4205msgid "Could not execute command: %s" 4206msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s" 4207 4208#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506 4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607 4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667 4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751 4212#, c-format 4213msgid "" 4214"Command: %s\n" 4215"failed with error code: %d" 4216msgstr "" 4217"Kommando: %s\n" 4218"fejlede med fejlkode: %d" 4219 4220#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512 4221#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674 4222#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759 4223#, c-format 4224msgid "" 4225"Could not open %s for reading\n" 4226"This is an indicator that the control point detector call failed,\n" 4227"or incorrect command line parameters have been used.\n" 4228"\n" 4229"Executed command: %s" 4230msgstr "" 4231"Kunne ikke åbne %s for læsning\n" 4232"Dette antyder, at kaldet til kontrolpunkt-detektoren fejlede,\n" 4233"eller at der er brugt forkerte kommandolinjeparametre.\n" 4234"\n" 4235"Udført kommando: %s" 4236 4237#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513 4238#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675 4239#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760 4240msgid "Control point detector failure" 4241msgstr "Fejl ved kontrolpunkt-detektor" 4242 4243#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559 4244msgid "" 4245"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " 4246"for the generate keys step" 4247msgstr "" 4248"Brug venligst %i til at specificere inputfilerne og %k til at specificere " 4249"nøglepunktfilen for nøglegenereringstrinet" 4250 4251#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565 4252msgid "" 4253"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " 4254"project file for the matching step" 4255msgstr "" 4256"Brug venligst %k til at specificere nøglepunktfilerne og %o til at " 4257"specificere output-projektfilen for sammenligningstrinet" 4258 4259#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594 4260msgid "generating key file" 4261msgstr "genererer nøglefil" 4262 4263#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4264#, c-format 4265msgid "" 4266"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " 4267"the %%s parameter in preferences.\n" 4268"\n" 4269" Could not execute command: %s" 4270msgstr "" 4271"For mange argumenter (billeder). Prøv at bruge en KP-generator indstilling, " 4272"som understøtter %%s-parametren i indstillingerne.\n" 4273"\n" 4274"Kunne ikke udføre kommando: %s" 4275 4276#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142 4277msgid "Default" 4278msgstr "Standard" 4279 4280#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254 4281msgid "" 4282"Cannot clear batch in progress.\n" 4283"Do you want to cancel it?" 4284msgstr "" 4285"Kan ikke tømme jobliste, der kører.\n" 4286"Vil du annullere den?" 4287 4288#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661 4289#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758 4290#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826 4291#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262 4292#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269 4293msgid "PTBatcherGUI" 4294msgstr "PTBatcherGUI" 4295 4296#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279 4297msgid "Cleared batch." 4298msgstr "Jobliste tømt." 4299 4300#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 4301#, c-format 4302msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." 4303msgstr "Fejl: Kunne ikke finde status; projekt med indeks %d er ikke i listen." 4304 4305#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392 4306msgid "Error: Could not load batch file." 4307msgstr "Fejl: Kunne ikke indlæse joblistefil." 4308 4309#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521 4310msgid "Batch successfully completed." 4311msgstr "Jobliste gennemført." 4312 4313#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528 4314msgid "Batch completed with errors." 4315msgstr "Jobliste gennemført med fejl." 4316 4317#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 4318msgid "Initializing shutdown..." 4319msgstr "Initialiserer nedlukning…" 4320 4321#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552 4322msgid "Shutting down..." 4323msgstr "Lukker ned…" 4324 4325#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572 4326msgid "Prepare to hibernate..." 4327msgstr "Gør klar til dvale…" 4328 4329#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573 4330msgid "Initializing hibernating..." 4331msgstr "Initialiserer dvale…" 4332 4333#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 4334msgid "Prepare to suspend..." 4335msgstr "Gør klar til hvile…" 4336 4337#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577 4338msgid "Initializing suspend mode..." 4339msgstr "Initialiserer hviletilstand…" 4340 4341#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626 4342msgid "Specify project file" 4343msgstr "Angiv projektfil" 4344 4345#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647 4346msgid "No output prefix specified" 4347msgstr "Intet outputpræfiks angivet" 4348 4349#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654 4350msgid "No project files specified" 4351msgstr "Ingen projektfil specificeret" 4352 4353#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681 4354#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450 4355#, c-format 4356msgid "%s - Stitching" 4357msgstr "%s – Sammenføjer" 4358 4359#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713 4360#, c-format 4361msgid "%s - Assistant" 4362msgstr "%s – Assistent" 4363 4364#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 4365#, c-format 4366msgid "Error removing, project with id %d is not in list." 4367msgstr "Fejl under fjernelse; projekt med id %d er ikke i listen." 4368 4369#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 4370#, fuzzy, c-format 4371msgid "Error: Could not delete project file %s" 4372msgstr "Fejl: Kunne ikke slette projektfil" 4373 4374#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802 4375msgid "Running batch..." 4376msgstr "Kører jobliste…" 4377 4378#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805 4379msgid "PTBatcherGUI is stitching" 4380msgstr "PTBatcherGUI sammenføjer" 4381 4382#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811 4383msgid "Batch already in progress." 4384msgstr "Jobliste kører allerede." 4385 4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825 4387#, c-format 4388msgid "Running command \"%s\"" 4389msgstr "Kører kommandoen “%s”" 4390 4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849 4392#, c-format 4393msgid "Now stitching: %s" 4394msgstr "Sammenføjer nu: %s" 4395 4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856 4397#, c-format 4398msgid "Now detecting: %s" 4399msgstr "Detekterer nu: %s" 4400 4401#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 4402#, c-format 4403msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." 4404msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte status; projekt med indeks %d er ikke i listen." 4405 4406#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151 4407msgid "Not doing much..." 4408msgstr "I øjeblikket inaktiv…" 4409 4410#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67 4411msgid "You have pressed the Command key." 4412msgstr "Du har trykket på Kommando-tasten." 4413 4414#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66 4415msgid "You have pressed the Control key." 4416msgstr "Du har trykket på Ctrl-tasten." 4417 4418#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174 4419msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?" 4420msgstr "Skal indlæsning af joblisten springes over?" 4421 4422#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199 4423msgid "Do nothing" 4424msgstr "Gør ingenting" 4425 4426#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200 4427msgid "Close PTBatcherGUI" 4428msgstr "Luk PTBatcherGUI" 4429 4430#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203 4431msgid "Shutdown computer" 4432msgstr "Luk computer ned" 4433 4434#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211 4435msgid "Suspend computer" 4436msgstr "Sæt computer i hvile" 4437 4438#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215 4439msgid "Hibernate computer" 4440msgstr "Sæt computer i dvale" 4441 4442#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4443msgid "Please enter the command-line application to execute:" 4444msgstr "Indtast venligst kommandolinjeprogrammet, som skal køres:" 4445 4446#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4447msgid "Enter application" 4448msgstr "Indtast program" 4449 4450#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249 4451msgid "Specify a directory to search for projects in" 4452msgstr "Specificér en mappe for søgning efter projekter" 4453 4454#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393 4455msgid "Specify project source file(s)" 4456msgstr "Specificér projektkildefil(er)" 4457 4458#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436 4459#, c-format 4460msgid "Added projects from dir %s" 4461msgstr "Tilføjede projekter fra mappen %s" 4462 4463#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446 4464#, c-format 4465msgid "Add project %s to stitching queue." 4466msgstr "Tilføj projektet %s til sammenføjningskø." 4467 4468#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449 4469#, c-format 4470msgid "Add project %s to assistant queue." 4471msgstr "Tilføj projektet %s til assistentkø." 4472 4473#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463 4474msgid "Batch stopped" 4475msgstr "Jobliste stoppet" 4476 4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203 4478#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252 4479#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393 4480msgid "Hugin's Batch processor" 4481msgstr "Hugins joblistebehandler" 4482 4483#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479 4484#, fuzzy, c-format 4485msgid "Specify output prefix for project %s" 4486msgstr "Angiv outputpræfiks for projekt" 4487 4488#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520 4489msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed." 4490msgstr "Præfikset for et assistentmål kan ikke ændres." 4491 4492#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528 4493msgid "Please select a project" 4494msgstr "Vælg venligst et projekt" 4495 4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678 4497msgid "Please select only one project" 4498msgstr "Vælg venligst kun ét projekt" 4499 4500#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617 4501msgid "Specify batch file to open" 4502msgstr "Specificér joblistefil til indlæsning" 4503 4504#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619 4505msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4506msgstr "Joblistefiler (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*" 4507 4508#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651 4509msgid "Cannot open app in Hugin." 4510msgstr "Kan ikke åbne app i Hugin." 4511 4512#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659 4513msgid "No project selected. Open Hugin without project?" 4514msgstr "Intet projekt valgt. Åbn Hugin uden et projekt?" 4515 4516#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691 4517msgid "Batch paused" 4518msgstr "Jobliste på pause" 4519 4520#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389 4521msgid "Pausing processing Hugin's batch queue" 4522msgstr "Sætter udførelsen af Hugins jobliste på pause" 4523 4524#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701 4525msgid "Continuing batch..." 4526msgstr "Fortsætter jobliste…" 4527 4528#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164 4529#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383 4530msgid "Processing Hugin's batch queue" 4531msgstr "Udfører Hugins jobliste" 4532 4533#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720 4534msgid "" 4535"There are failed projects in the list.\n" 4536"Remove them too?" 4537msgstr "" 4538"Der er fejlslagne projekter i listen.\n" 4539"Fjern også dem?" 4540 4541#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756 4542msgid "" 4543"Cannot remove project in progress.\n" 4544"Do you want to cancel it?" 4545msgstr "" 4546"Kan ikke fjerne projekt, der kører.\n" 4547"Vil du annullere det?" 4548 4549#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770 4550#, c-format 4551msgid "Removed project %s" 4552msgstr "Fjernede projektet %s" 4553 4554#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780 4555msgid "Please select a project to remove" 4556msgstr "Vælg venligst et projekt, der skal fjernes" 4557 4558#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794 4559msgid "" 4560"Cannot reset project in progress.\n" 4561"Do you want to cancel it?" 4562msgstr "" 4563"Kan ikke nulstille projekt, der kører.\n" 4564"Vil du annullere det?" 4565 4566#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809 4567#, c-format 4568msgid "Reset project %s" 4569msgstr "Nulstillede projektet %s" 4570 4571#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815 4572msgid "Please select a project to reset" 4573msgstr "Vælg venligst et projekt, der skal nulstilles" 4574 4575#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824 4576msgid "" 4577"Cannot reset projects in progress.\n" 4578"Do you want to cancel the batch?" 4579msgstr "" 4580"Kan ikke nulstille projekter, der kører.\n" 4581"Vil du annullere joblisten?" 4582 4583#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863 4584msgid "Specify batch file to save" 4585msgstr "Specificér joblistefil, der skal gemmes" 4586 4587#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865 4588msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4589msgstr "Joblistefil (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*" 4590 4591#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103 4592msgid "" 4593"The batch queue contains many items.\n" 4594"This can have negative effects on performance.\n" 4595"Should the batch queue be cleared now?" 4596msgstr "" 4597"Joblisten indeholder mange punkter.\n" 4598"Dette kan have negativ indflydelse på ydelsen.\n" 4599"Skal joblisten tømmes nu?" 4600 4601#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4602msgid "Clear batch queue now" 4603msgstr "Tøm jobliste" 4604 4605#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4606msgid "Keep batch queue" 4607msgstr "Behold jobliste" 4608 4609#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161 4610msgid "Starting batch" 4611msgstr "Starter jobliste" 4612 4613#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59 4614msgid "&Show window" 4615msgstr "&Vis vindue" 4616 4617#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26 4618msgid "Start batch" 4619msgstr "Start jobliste" 4620 4621#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66 4622msgid "Continue batch" 4623msgstr "Fortsæt jobliste" 4624 4625#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39 4626msgid "Pause batch" 4627msgstr "Pause jobliste" 4628 4629#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73 4630msgid "Stop batch" 4631msgstr "Stop jobliste" 4632 4633#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 4634msgid "Add project to stitching queue..." 4635msgstr "Tilføj projekt til sammenføjningskø…" 4636 4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 4638msgid "Add project to assistant queue..." 4639msgstr "Tilføj projekt til assistentkø…" 4640 4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81 4642msgid "E&xit" 4643msgstr "&Afslut" 4644 4645#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238 4646msgid "" 4647"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n" 4648"If you close the dialog, you will lose them.\n" 4649"Continue anyway?" 4650msgstr "" 4651"Listen indeholder projekter, der muligvis ikke har kørt.\n" 4652"Hvis du lukker dialogboksen, vil du miste dem.\n" 4653"Fortsæt alligevel?" 4654 4655#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263 4656msgid "Accepted" 4657msgstr "Accepteret" 4658 4659#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273 4660msgid "" 4661"The list contains still not yet processed panoramas.\n" 4662"If you continue, they will be disregarded.\n" 4663"Do you still want to continue?" 4664msgstr "" 4665"Listen indeholder projekter, der ikke har kørt.\n" 4666"Hvis du fortsætter, vil de blive set bort fra.\n" 4667"Fortsæt alligevel?" 4668 4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283 4670msgid "Stop" 4671msgstr "Stop" 4672 4673#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294 4674#, c-format 4675msgid "" 4676"Directory %s does not exist.\n" 4677"Please give an existing directory." 4678msgstr "" 4679"Mappen %s findes ikke.\n" 4680"Angiv venligst en eksisterende mappe." 4681 4682#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 4683msgid "" 4684"You have selected no possible panorama.\n" 4685"Please select at least one panorama and try again." 4686msgstr "" 4687"Du har ikke valgt et muligt panorama.\n" 4688"Vælg venligst mindst ét panorama og prøv igen." 4689 4690#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 4691msgid "" 4692"Not all project files could be written successfully.\n" 4693"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is " 4694"full." 4695msgstr "" 4696"Der kunne ikke skrives til alle projektfiler.\n" 4697"Måske har du ikke skrivetilladelse for disse mapper, eller din harddisk er " 4698"fuld." 4699 4700#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385 4701msgid "Remove image from project" 4702msgstr "Fjern billede fra projekt" 4703 4704#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391 4705msgid "Split here into two panoramas" 4706msgstr "Split her i to panoramaer" 4707 4708#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494 4709#, c-format 4710msgid "Reading file %s" 4711msgstr "Indlæser filen %s" 4712 4713#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591 4714#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217 4715msgid "Start" 4716msgstr "Start" 4717 4718#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597 4719#, fuzzy, c-format 4720msgid "Found %d possible panoramas" 4721msgstr "Fandt %d mulige panoramaer." 4722 4723#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601 4724#, fuzzy 4725msgid "No possible panoramas found" 4726msgstr "Ingen mulige panoramaer fundet." 4727 4728#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708 4729#, c-format 4730msgid "%d images: %s" 4731msgstr "%d billeder: %s" 4732 4733#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937 4734msgid "%M:%S min" 4735msgstr "%M:%S min" 4736 4737#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941 4738#, c-format 4739msgid "%S s" 4740msgstr "%S s" 4741 4742#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179 4743#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331 4744msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." 4745msgstr "Syntaksfejl fundet i parametre, afbryder." 4746 4747#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232 4748msgid "PTBatcherGUI started" 4749msgstr "PTBatcherGUI startet" 4750 4751#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71 4752msgid "Waiting" 4753msgstr "Venter" 4754 4755#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73 4756msgid "In progress" 4757msgstr "Under kørsel" 4758 4759#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75 4760msgid "Complete" 4761msgstr "Færdig" 4762 4763#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77 4764msgid "Failed" 4765msgstr "Fejlede" 4766 4767#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79 4768#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233 4769msgid "File missing" 4770msgstr "Fil mangler" 4771 4772#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81 4773msgid "Paused" 4774msgstr "Pause" 4775 4776#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64 4777msgid "ID" 4778msgstr "ID" 4779 4780#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65 4781msgid "Project" 4782msgstr "Projekt" 4783 4784#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66 4785msgid "Output prefix" 4786msgstr "Outputpræfiks" 4787 4788#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67 4789msgid "Status" 4790msgstr "Status" 4791 4792#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68 4793msgid "Last modified" 4794msgstr "Sidst ændret" 4795 4796#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69 4797msgid "Output format" 4798msgstr "Output-format" 4799 4800#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70 4801#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526 4802msgid "Projection" 4803msgstr "Projektion" 4804 4805#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71 4806msgid "Size" 4807msgstr "Størrelse" 4808 4809#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156 4810#, c-format 4811msgid "%d" 4812msgstr "%d" 4813 4814#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 4815msgid "Error, cannot convert id" 4816msgstr "Fejl, kan ikke konvertere id" 4817 4818#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294 4819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280 4820msgid "Assistant" 4821msgstr "Assistent" 4822 4823#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394 4824msgid "Change prefix" 4825msgstr "Ændr præfiks" 4826 4827#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44 4828msgid "Reset project" 4829msgstr "Nulstil projekt" 4830 4831#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396 4832msgid "Edit with Hugin" 4833msgstr "Ændr med Hugin" 4834 4835#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397 4836#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37 4837msgid "Remove" 4838msgstr "Fjern" 4839 4840#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127 4841#, c-format 4842msgid "" 4843"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" 4844" Version: %s" 4845msgstr "" 4846"HuginStitchProject. Program til sammenføjning af Hugin projektfiler.\n" 4847" Version: %s" 4848 4849#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162 4850msgid "" 4851"Error during stitching\n" 4852"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad." 4853"net/hugin.\n" 4854"\n" 4855"Do you want to save the log file?" 4856msgstr "" 4857"Fejl under sammenføjning\n" 4858"Rapportér venligst den komplette tekst til bug trackeren på https://bugs." 4859"launchpad.net/hugin (skriv på engelsk).\n" 4860"\n" 4861"Vil du gemme logfilen?" 4862 4863#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167 4864msgid "Specify log file" 4865msgstr "Specificér logfil" 4866 4867#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169 4868msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*" 4869msgstr "Logfiler (*.log)|*.log|Alle filer (*)|*" 4870 4871#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359 4872#, c-format 4873msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"." 4874msgstr "Kunne ikke finde den angivne bruger-outputfil “%s”." 4875 4876#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368 4877msgid "Specify project source project file" 4878msgstr "Specificér projektkildefil" 4879 4880#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402 4881#, c-format 4882msgid "" 4883"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n" 4884"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename." 4885msgstr "" 4886"Det givne filnavn indeholder en af de følgende ugyldige tegn: %s\n" 4887"Hugin kan ikke arbejde med dette filnavn. Indtast venligst et gyldigt " 4888"filnavn." 4889 4890#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162 4891#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066 4892msgid "About Hugin" 4893msgstr "Om Hugin" 4894 4895#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23 4896msgid "version" 4897msgstr "version" 4898 4899#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78 4900msgid "About" 4901msgstr "Om" 4902 4903#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79 4904msgid "Authors" 4905msgstr "Forfattere" 4906 4907#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100 4908msgid "Sponsors" 4909msgstr "Sponsorer" 4910 4911#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122 4912msgid "Upstream" 4913msgstr "Upstream" 4914 4915#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144 4916msgid "License" 4917msgstr "Licens" 4918 4919#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147 4920msgid "System" 4921msgstr "System" 4922 4923#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328 4924#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549 4925#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634 4926#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705 4927#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794 4928#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833 4929#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140 4930#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401 4931#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499 4932#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91 4933#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028 4934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403 4935#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641 4936#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107 4937#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116 4938msgid "OK" 4939msgstr "OK" 4940 4941#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4 4942msgid "Batch Processor" 4943msgstr "Joblistebehandler" 4944 4945#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26 4946#, fuzzy 4947msgid "Add application..." 4948msgstr "Tilføj program" 4949 4950#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32 4951#, fuzzy 4952msgid "Remove completed" 4953msgstr "Fjernelse gennemført" 4954 4955#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38 4956#, fuzzy 4957msgid "Change prefix..." 4958msgstr "Ændr præfiks" 4959 4960#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50 4961msgid "Reset all" 4962msgstr "Nulstil alle" 4963 4964#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56 4965#, fuzzy 4966msgid "Edit with Hugin..." 4967msgstr "Ændr med Hugin" 4968 4969#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62 4970msgid "Move project up" 4971msgstr "Flyt projekt op" 4972 4973#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68 4974msgid "Move project down" 4975msgstr "Flyt projekt ned" 4976 4977#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77 4978msgid "Overwrite always" 4979msgstr "Overskriv altid" 4980 4981#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78 4982#, fuzzy 4983msgid "Overwrite existing image files without further notice" 4984msgstr "Overskriv eksisterende billedfiler uden yderligere besked." 4985 4986#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84 4987msgid "Remove finished project" 4988msgstr "Fjern færdiggjort projekt" 4989 4990#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85 4991#, fuzzy 4992msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue" 4993msgstr "Fjern automatisk fuldførte projekter fra køen." 4994 4995#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91 4996msgid "Automatic stitch after assistant" 4997msgstr "Sammenføj automatisk efter assistent" 4998 4999#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92 5000#, fuzzy 5001msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant" 5002msgstr "" 5003"Sammenføj automatisk projekter efter (vellykket) kørsel af assistenten." 5004 5005#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100 5006msgid "When done" 5007msgstr "Efter afslutning" 5008 5009#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117 5010msgid "Verbose output" 5011msgstr "Uddybende output" 5012 5013#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118 5014#, fuzzy 5015msgid "Show detailed output in separate window" 5016msgstr "Vis detaljeret output i separat vindue." 5017 5018#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124 5019msgid "Always save log" 5020msgstr "Gem altid log" 5021 5022#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125 5023msgid "" 5024"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved " 5025"for failed stitches" 5026msgstr "" 5027 5028#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160 5029msgid "Directory:" 5030msgstr "Mappe:" 5031 5032#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172 5033#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84 5034#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143 5035#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182 5036#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243 5037#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96 5038#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207 5039#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091 5040#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333 5041#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412 5042msgid "Choose..." 5043msgstr "Vælg…" 5044 5045#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179 5046msgid "include sub-directories" 5047msgstr "inkludér undermapper" 5048 5049#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186 5050msgid "Naming:" 5051msgstr "Navngivning:" 5052 5053#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194 5054msgid "PanoramaXX.pto" 5055msgstr "PanoramaXX.pto" 5056 5057#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195 5058msgid "First file - last file.pto" 5059msgstr "Første fil – sidste fil.pto" 5060 5061#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196 5062msgid "Foldername.pto" 5063msgstr "Mappenavn.pto" 5064 5065#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197 5066msgid "Template from preferences" 5067msgstr "Skabelon fra indstillinger" 5068 5069#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234 5070msgid "Directories" 5071msgstr "Mapper" 5072 5073#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244 5074msgid "Minimum number of images:" 5075msgstr "Minimalt antal billeder:" 5076 5077#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255 5078#, fuzzy 5079msgid "Minimum number of images a panorama should contain" 5080msgstr "Det minimale antal billeder, et panorama skal indeholde." 5081 5082#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261 5083msgid "Maximum time difference:" 5084msgstr "Maksimal tidsforskel:" 5085 5086#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274 5087#, fuzzy 5088msgid "" 5089"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging " 5090"to one panorama" 5091msgstr "" 5092"Maksimal tidsforskel i sekunder imellem to fortløbende billeder, der hører " 5093"til samme panorama." 5094 5095#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290 5096msgid "Stacks:" 5097msgstr "Stakke:" 5098 5099#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297 5100msgid "Create links" 5101msgstr "Opret sammenkædninger" 5102 5103#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298 5104#, fuzzy 5105msgid "Check if the stacks were shot on a tripod" 5106msgstr "Tjek om stakkene blev skudt fra et stativ." 5107 5108#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305 5109msgid "Lens database:" 5110msgstr "Objektivdatabase:" 5111 5112#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312 5113msgid "Load distortion data" 5114msgstr "Indlæs forvrængningsdata" 5115 5116#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313 5117#, fuzzy 5118msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked" 5119msgstr "Hvis valgt, forsøges forvrængningsdata indlæst fra objektivdatabasen." 5120 5121#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320 5122msgid "Load vignetting data" 5123msgstr "Indlæs vignetteringsdata" 5124 5125#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321 5126#, fuzzy 5127msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked" 5128msgstr "Hvis valgt, forsøges vignetteringsdata indlæst fra objektivdatabasen." 5129 5130#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199 5131#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204 5132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795 5133#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849 5134#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000 5135msgid "Options" 5136msgstr "Valgmuligheder" 5137 5138#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359 5139msgid "Found panoramas" 5140msgstr "Fandt panoramaer" 5141 5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377 5143msgid "Camera:" 5144msgstr "Kamera:" 5145 5146#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14 5147msgid "Lens:" 5148msgstr "Objektiv:" 5149 5150#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401 5151msgid "Start date (duration):" 5152msgstr "Startdato (varighed):" 5153 5154#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438 5155msgid "Send selected panoramas to queue" 5156msgstr "Send panoramaer til kø" 5157 5158#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480 5159msgid "Searching panoramas" 5160msgstr "Gennemsøger panoramaer" 5161 5162#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493 5163msgid "Failed projects" 5164msgstr "Fejlede projekter" 5165 5166#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344 5167msgid "Output" 5168msgstr "Output" 5169 5170#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544 5171msgid "Status report" 5172msgstr "Statusreport" 5173 5174#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7 5175msgid "Add project to stitching &queue..." 5176msgstr "Tilføj projekt til sammenføjnings&kø…" 5177 5178#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8 5179msgid "Adds a project to the stitching queue" 5180msgstr "Tilføjer et projekt til sammenføjningskø" 5181 5182#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11 5183msgid "Add project to &assistant queue..." 5184msgstr "Tilføj projekt til &assistentkø…" 5185 5186#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12 5187msgid "Adds a project to the assistant queue" 5188msgstr "Tilføjer et projekt til assistentkø" 5189 5190#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15 5191msgid "&Remove project" 5192msgstr "&Fjern projekt" 5193 5194#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59 5195msgid "Removes selected project from the batch list" 5196msgstr "Fjerner det valgte projekt fra joblisten" 5197 5198#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20 5199msgid "&Project files..." 5200msgstr "&Projektfiler…" 5201 5202#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65 5203msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" 5204msgstr "Sammensætter alle projektfiler fra en mappe og dens undermapper" 5205 5206#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24 5207msgid "&Images..." 5208msgstr "&Billeder…" 5209 5210#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25 5211msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas" 5212msgstr "Gennemsøger mapper efter billedfiler, der er passende til panoramaer" 5213 5214#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27 5215msgid "Search &directory for..." 5216msgstr "Gennemsøg &mappe efter…" 5217 5218#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28 5219msgid "Searches in directories for existing projects or for images" 5220msgstr "Gennemsøger mapper efter eksisterende projekter eller efter billeder" 5221 5222#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32 5223msgid "&Open batch" 5224msgstr "&Indlæs jobliste" 5225 5226#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14 5227msgid "Opens a batch file with a list of projects" 5228msgstr "Indlæser en joblistefil med en liste af projekter" 5229 5230#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36 5231msgid "&Save batch" 5232msgstr "&Gem jobliste" 5233 5234#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20 5235msgid "Saves a batch file with a list of projects" 5236msgstr "Gemmer en joblistefil med en liste af projekter" 5237 5238#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40 5239msgid "&Clear batch" 5240msgstr "&Tøm jobliste" 5241 5242#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8 5243msgid "Clears the batch list" 5244msgstr "Tømmer joblisten" 5245 5246#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45 5247msgid "&Minimize to tray" 5248msgstr "&Minimér til statusfelt" 5249 5250#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463 5251#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111 5252msgid "&Quit" 5253msgstr "&Afslut" 5254 5255#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225 5256#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113 5257msgid "Exit program" 5258msgstr "Afslut program" 5259 5260#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58 5261#, fuzzy 5262msgid "Batch Stitcher &help" 5263msgstr "Hjælp til jobliste-sammenføjning" 5264 5265#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60 5266#, fuzzy 5267msgid "Open Batch Stitcher help" 5268msgstr "Åbn hjælp til jobliste-sammenføjning" 5269 5270#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7 5271msgid "Clear batch" 5272msgstr "Tøm jobliste" 5273 5274#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9 5275msgid "clear" 5276msgstr "tøm" 5277 5278#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13 5279msgid "Open batch" 5280msgstr "Indlæs jobliste" 5281 5282#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15 5283msgid "open" 5284msgstr "indlæs" 5285 5286#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19 5287msgid "Save batch" 5288msgstr "Gem jobliste" 5289 5290#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21 5291msgid "save" 5292msgstr "gem" 5293 5294#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27 5295msgid "Starts batch execution" 5296msgstr "Starter joblisteudførsel" 5297 5298#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28 5299msgid "start" 5300msgstr "start" 5301 5302#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32 5303msgid "Skip project(s)" 5304msgstr "Spring projekt(er) over" 5305 5306#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33 5307msgid "Skips execution of currently running project(s)" 5308msgstr "Springer udførsel af det kørende projekt(er) over" 5309 5310#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34 5311msgid "skip" 5312msgstr "spring over" 5313 5314#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40 5315msgid "Pauses batch execution" 5316msgstr "Pauser " 5317 5318#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41 5319msgid "pause" 5320msgstr "pause" 5321 5322#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45 5323msgid "Cancel batch" 5324msgstr "Annullér jobliste" 5325 5326#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46 5327msgid "Cancels batch execution" 5328msgstr "Annullerer kørsel af jobliste" 5329 5330#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47 5331msgid "cancel" 5332msgstr "annullér" 5333 5334#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52 5335msgid "Add project(s)" 5336msgstr "Tilføj projekt(er)" 5337 5338#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53 5339msgid "Appends project file(s) to the batch list" 5340msgstr "Tilføjer projektfil(er) til joblisten" 5341 5342#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54 5343msgid "add" 5344msgstr "tilføj" 5345 5346#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58 5347msgid "Remove project" 5348msgstr "Fjern projekt" 5349 5350#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60 5351msgid "remove" 5352msgstr "fjern" 5353 5354#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64 5355msgid "Search directory" 5356msgstr "Gennemsøg mappe" 5357 5358#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66 5359msgid "adddir" 5360msgstr "tilføj mappe" 5361 5362#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17 5363msgid "Description:" 5364msgstr "Beskrivelse:" 5365 5366#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29 5367#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547 5368msgid "Type:" 5369msgstr "Type:" 5370 5371#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38 5372msgid "All images at once" 5373msgstr "Alle billeder på én gang" 5374 5375#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39 5376msgid "Panorama with stacks" 5377msgstr "Panorama med stakke" 5378 5379#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40 5380msgid "Multi-row panorama" 5381msgstr "Multirække-panorama" 5382 5383#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41 5384msgid "Multi-row panorama with stacks" 5385msgstr "Multirække-panorama med stakke" 5386 5387#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42 5388msgid "Prealigned panorama" 5389msgstr "Forhåndspositioneret panorama" 5390 5391#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55 5392msgid "Detector" 5393msgstr "Detektor" 5394 5395#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62 5396msgid "One step detector" 5397msgstr "Ettrins-detektor" 5398 5399#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68 5400#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227 5401msgid "Program:" 5402msgstr "Program:" 5403 5404#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94 5405#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153 5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192 5407#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253 5408msgid "Arguments:" 5409msgstr "Argumenter:" 5410 5411#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107 5412msgid "Cleanup arguments:" 5413msgstr "Cleanup-argumenter:" 5414 5415#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121 5416msgid "Two step detector" 5417msgstr "Totrins-detektor" 5418 5419#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127 5420msgid "Feature descriptor:" 5421msgstr "Kendetegns-descriptor:" 5422 5423#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166 5424msgid "Feature matcher:" 5425msgstr "Kendetegnssammenligner:" 5426 5427#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213 5428msgid "Detector for stacks" 5429msgstr "Detektor for stakke" 5430 5431#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218 5432msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks." 5433msgstr "Efterlad tomt hvis ingen kontrolpunktdetektor skal køres på stakke." 5434 5435#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273 5436msgid "Advanced option" 5437msgstr "Avancerede valgmuligheder" 5438 5439#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287 5440msgid "This setting has no advanced options." 5441msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder." 5442 5443#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302 5444msgid "" 5445"The following patterns will be substituted before running:\n" 5446"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" 5447"%p -- number of control points between each pair\n" 5448"%v -- HFOV of first image\n" 5449"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n" 5450"%i -- image files\n" 5451"%namefile -- file that contains image filenames\n" 5452"%s -- input panotools script\n" 5453"%k -- intermediate key file(s)" 5454msgstr "" 5455"følgende mønstre vil blive erstattet før kørsel:\n" 5456"%o -- output-projekt (0.oto vil blive tilføjet ved brug af Autopano)\n" 5457"%p -- antal kontrolpunkter mellem hvert par\n" 5458"%v -- vandret synsfelt for første billede\n" 5459"%f -- projektion for første billede (0-4, som i PanoTools)\n" 5460"%i -- billedfiler\n" 5461"%namefile -- fil, der indeholder billedfilnavne\n" 5462"%s -- input-PanoTools-script\n" 5463"%k -- mellemliggende nøglefiler" 5464 5465#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342 5466msgid "Parameters for Control Point Detectors" 5467msgstr "Parametre for kontrolpunkt-detektors" 5468 5469#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32 5470msgid "previous image pair" 5471msgstr "forrige billedpar" 5472 5473#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64 5474msgid "next image pair" 5475msgstr "næste billedpar" 5476 5477#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177 5478msgid "mode:" 5479msgstr "metode:" 5480 5481#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186 5482msgid "vertical line" 5483msgstr "lodret linje" 5484 5485#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187 5486msgid "horizontal line" 5487msgstr "vandret linje" 5488 5489#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210 5490#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367 5491msgid "Zoom:" 5492msgstr "Zoom:" 5493 5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220 5495#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376 5496msgid "fit to window" 5497msgstr "tilpas til vindue" 5498 5499#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240 5500#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530 5501msgid "Fine-tune" 5502msgstr "Finjustering" 5503 5504#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241 5505msgid "Tries to optimize the currently active point" 5506msgstr "Prøver at optimere det aktive punkt" 5507 5508#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261 5509msgid "auto fine-&tune" 5510msgstr "auto-finjus&tering" 5511 5512#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267 5513msgid "auto add" 5514msgstr "auto-tilføj" 5515 5516#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268 5517msgid "immediately add control point when selecting a second point" 5518msgstr "tilføj kontrolpunkt umiddelbart efter valg af punkt nr. to" 5519 5520#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274 5521msgid "auto-estimate" 5522msgstr "auto-beregn" 5523 5524#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275 5525msgid "" 5526"tries to estimate the shift between the images and use it while placing " 5527"control points" 5528msgstr "" 5529"prøver at beregne forskydning mellem billederne og bruger denne til at " 5530"placere kontrolpunkter" 5531 5532#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288 5533msgid "&Delete" 5534msgstr "&Fjern" 5535 5536#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295 5537msgid "&Add" 5538msgstr "&Tilføj" 5539 5540#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296 5541msgid "add a new Point" 5542msgstr "tilføj et nyt punkt" 5543 5544#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324 5545msgid "Create control points for current image pair" 5546msgstr "Opret kontrolpunkter for aktuelt billedpar" 5547 5548#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329 5549msgid "Remove control points in clouds" 5550msgstr "Fjern kontrolpunkter i skyer" 5551 5552#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336 5553msgid "Remove worst control points" 5554msgstr "Fjern værste kontrolpunkter" 5555 5556#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30 5557msgid "Control Points" 5558msgstr "Kontrolpunkter" 5559 5560#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17 5561#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758 5562#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766 5563msgid "Delete" 5564msgstr "Fjern" 5565 5566#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24 5567msgid "Select by Distance" 5568msgstr "Vælg efter afstand" 5569 5570#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55 5571#, fuzzy 5572msgid "Warning: Invalid filenames" 5573msgstr "Ugyldige filnavne" 5574 5575#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74 5576msgid "" 5577"The following files exist already.\n" 5578"They will be overwritten when running the raw import.\n" 5579"Do you want to overwrite these files?" 5580msgstr "" 5581 5582#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106 5583#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228 5584msgid "Yes" 5585msgstr "Ja" 5586 5587#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112 5588#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234 5589msgid "No" 5590msgstr "Nej" 5591 5592#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4 5593msgid "Edit Panorama Tools Script" 5594msgstr "Redigér Panorama Tools-script" 5595 5596#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9 5597msgid "" 5598"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing " 5599"these lines is an advanced technique." 5600msgstr "" 5601"Dette er det script, som vil blive sendt til Panorama Tools-maskinen. At " 5602"redigere dette er en avanceret teknik." 5603 5604#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27 5605msgid "Continue with these changes" 5606msgstr "Fortsæt med disse ændringer" 5607 5608#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32 5609msgid "Discard changes and cancel" 5610msgstr "Kassér ændringer og annullér" 5611 5612#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30 5613msgid "Group by:" 5614msgstr "Gruppér efter:" 5615 5616#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42 5617msgid "Minimum overlap:" 5618msgstr "Minimalt overlap:" 5619 5620#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51 5621#, fuzzy 5622msgid "" 5623"Minimum overlap for output stack detection\n" 5624"With -1 the assigned stacks in the project are used" 5625msgstr "Minimalt overlap for output-stak-detektering" 5626 5627#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67 5628msgid "Maximum Ev difference:" 5629msgstr "Maksimal Ev-forskel:" 5630 5631#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76 5632msgid "Maximum EV difference for detection of output layers" 5633msgstr "Maksimal Ev-forskel for detektering af output-lag" 5634 5635#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90 5636msgid "Display" 5637msgstr "Skærm" 5638 5639#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9 5640msgid "General" 5641msgstr "Generelt" 5642 5643#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93 5644msgid "EXIF data" 5645msgstr "EXIF-data" 5646 5647#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94 5648#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142 5649msgid "Positions" 5650msgstr "Positioner" 5651 5652#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389 5653#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36 5654msgid "Lens parameters" 5655msgstr "Objektivparametre" 5656 5657#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96 5658msgid "Photometric parameters" 5659msgstr "Fotometriske parametre" 5660 5661#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130 5662msgid "Lens type" 5663msgstr "Objektivtype" 5664 5665#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145 5666msgid "Add images..." 5667msgstr "Tilføj billeder…" 5668 5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427 5670#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60 5671#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176 5672msgid "Lens type:" 5673msgstr "Objektivtype:" 5674 5675#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519 5676#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104 5677#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211 5678msgid "Focal length multiplier:" 5679msgstr "Brændviddefaktor:" 5680 5681#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227 5682msgid "Feature Matching" 5683msgstr "Kendetegnssammenligning" 5684 5685#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242 5686msgid "Settings:" 5687msgstr "Indstillinger:" 5688 5689#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254 5690msgid "Run selected control point detector on the selected images" 5691msgstr "Kør den valgte kontrolpunkt-detektor på de valgte billeder" 5692 5693#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278 5694#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53 5695msgid "Optimize" 5696msgstr "Optimér" 5697 5698#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293 5699msgid "Geometric:" 5700msgstr "Geometrisk:" 5701 5702#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330 5703msgid "Calculate" 5704msgstr "Beregn" 5705 5706#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314 5707msgid "Photometric:" 5708msgstr "Fotometrisk:" 5709 5710#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360 5711msgid "Selected Image" 5712msgstr "Valgt billede" 5713 5714#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446 5715msgid "Load lens data..." 5716msgstr "Indlæs objektivdata…" 5717 5718#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462 5719msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:" 5720msgstr "Indtast vandret synsfelt (HFOV) eller brændvidden og beskæringsfaktor" 5721 5722#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473 5723msgid "HFOV (v):" 5724msgstr "HFOV (v):" 5725 5726#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677 5727#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696 5728msgid "degrees" 5729msgstr "grader" 5730 5731#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563 5732msgid "Camera and Lens data" 5733msgstr "Kamera- og objektivdata" 5734 5735#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15 5736#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59 5737#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731 5738msgid "Yaw:" 5739msgstr "Yaw:" 5740 5741#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28 5742#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73 5743#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746 5744msgid "Pitch:" 5745msgstr "Pitch:" 5746 5747#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41 5748#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87 5749#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761 5750msgid "Roll:" 5751msgstr "Roll:" 5752 5753#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54 5754msgid "Translation parameter" 5755msgstr "Translateringsparameter" 5756 5757#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95 5758#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806 5759msgid "Z:" 5760msgstr "Z:" 5761 5762#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165 5763msgid "degrees of view (v):" 5764msgstr "vinkel for synsfelt i grader (v):" 5765 5766#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179 5767#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234 5768msgid "Radial Distortion" 5769msgstr "Radialforvrængning" 5770 5771#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194 5772#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243 5773msgid "distortion (a):" 5774msgstr "forvrængning (a):" 5775 5776#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208 5777#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263 5778msgid "barrel (b):" 5779msgstr "tønde (b):" 5780 5781#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222 5782#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283 5783msgid "distortion (c):" 5784msgstr "forvrængning (c):" 5785 5786#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237 5787#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436 5788#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613 5789#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372 5790msgid "Show graph >>" 5791msgstr "Vis graf >>" 5792 5793#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258 5794#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312 5795msgid "Image Center Shift" 5796msgstr "Forskydning af billedcentrum" 5797 5798#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271 5799#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324 5800msgid "horizontal (d):" 5801msgstr "vandret (d):" 5802 5803#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285 5804#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339 5805msgid "vertical (e):" 5806msgstr "lodret (e):" 5807 5808#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299 5809msgid "Image Shearing" 5810msgstr "Billedeforvridning" 5811 5812#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314 5813msgid "horizontal (g):" 5814msgstr "vandret (g):" 5815 5816#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328 5817msgid "vertical (t):" 5818msgstr "lodret (t):" 5819 5820#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357 5821msgid "Exposure and Color" 5822msgstr "Eksponering og farve" 5823 5824#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370 5825msgid "Exposure (Eev):" 5826msgstr "Eksponering (Eev):" 5827 5828#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382 5829msgid "Red multiplier (Er):" 5830msgstr "Rødfaktor (Er):" 5831 5832#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394 5833msgid "Blue multiplier (Eb):" 5834msgstr "Blåfaktor (Eb):" 5835 5836#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420 5837#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94 5838msgid "Vignetting" 5839msgstr "Vignettering" 5840 5841#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489 5842msgid "Vignetting Center Shift" 5843msgstr "Forskydning af vignetteringscentrum" 5844 5845#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535 5846#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314 5847msgid "Photometrics" 5848msgstr "Fotometrik" 5849 5850#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571 5851msgid "Parameters:" 5852msgstr "Parametre:" 5853 5854#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624 5855#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102 5856msgid "Camera Response" 5857msgstr "Kamerarespons" 5858 5859#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645 5860#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149 5861#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652 5862msgid "Help" 5863msgstr "Hjælp" 5864 5865#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653 5866msgid "Image variables" 5867msgstr "Billedvariable" 5868 5869#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665 5870msgid "Images per stack:" 5871msgstr "Billeder pr. stak:" 5872 5873#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687 5874msgid "Link position of images in each stack" 5875msgstr "Sammenkæd billedernes positioner i hver stak" 5876 5877#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689 5878msgid "" 5879"Check this option if the images were shot on a tripod.\n" 5880"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each " 5881"other." 5882msgstr "" 5883"Vælg dette punkt hvis billederne blev taget på et stativ.\n" 5884"Vælg ikke dette punkt hvis billederne i hver stak behøver justering i " 5885"forhold til hinanden." 5886 5887#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694 5888msgid "Image stack" 5889msgstr "Billedstak" 5890 5891#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719 5892msgid "Enter image count per stack" 5893msgstr "Indtast antal billeder pr. stak" 5894 5895#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732 5896#, fuzzy 5897msgid "Predefined setups:" 5898msgstr "Brugerdefineret sekvens: %s" 5899 5900#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744 5901#, fuzzy 5902msgid "Load" 5903msgstr "Indlæs maske" 5904 5905#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751 5906#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690 5907#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757 5908msgid "Save" 5909msgstr "Gem" 5910 5911#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770 5912msgid "Test" 5913msgstr "" 5914 5915#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808 5916#, fuzzy 5917msgid "Manipulate image variables" 5918msgstr "Redigér billedvariable…" 5919 5920#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12 5921#, fuzzy 5922msgid "WB reference:" 5923msgstr "&Indstillinger" 5924 5925#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35 5926msgid "dcraw" 5927msgstr "" 5928 5929#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44 5930#, fuzzy 5931msgid "Additional dcraw parameters:" 5932msgstr "Sammenkæd parametre" 5933 5934#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72 5935msgid "RawTherapee" 5936msgstr "" 5937 5938#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81 5939#, fuzzy 5940msgid "Processing profile:" 5941msgstr "Behandler:" 5942 5943#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88 5944msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee" 5945msgstr "" 5946 5947#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118 5948msgid "darktable" 5949msgstr "" 5950 5951#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132 5952#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164 5953msgid "Raw converter" 5954msgstr "" 5955 5956#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148 5957#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95 5958#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798 5959msgid "Import" 5960msgstr "Importér" 5961 5962#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46 5963msgid "Add" 5964msgstr "Tilføj" 5965 5966#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126 5967msgid "Images (with straight lines)" 5968msgstr "Billeder (med rette linjer)" 5969 5970#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139 5971msgid "Edge detection scale:" 5972msgstr "Kantdetekteringsskala:" 5973 5974#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153 5975msgid "Edge detection threshold:" 5976msgstr "Kantdetekteringsgrænseværdi:" 5977 5978#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167 5979msgid "Maximal image size:" 5980msgstr "Maksimal billedstørrelse:" 5981 5982#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181 5983msgid "Minimum line length:" 5984msgstr "Minimal linjelængde:" 5985 5986#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205 5987msgid "Find lines" 5988msgstr "Find linjer" 5989 5990#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404 5991msgid "Original" 5992msgstr "Original" 5993 5994#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405 5995msgid "Edge detection" 5996msgstr "Kantdetektion" 5997 5998#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406 5999msgid "Corrected" 6000msgstr "Rettet" 6001 6002#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415 6003msgid "Show lines" 6004msgstr "Vis linjer" 6005 6006#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423 6007msgid "Refresh" 6008msgstr "Genindlæs" 6009 6010#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457 6011msgid "&Save as project file..." 6012msgstr "&Gem som projektfil…" 6013 6014#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458 6015#, fuzzy 6016msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin" 6017msgstr "" 6018"Gemmer billederne og linjerne som en pto-fil for videre justering i Hugin." 6019 6020#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55 6021#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252 6022msgid "Aperture:" 6023msgstr "Blænde:" 6024 6025#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71 6026#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267 6027msgid "Subject distance:" 6028msgstr "Subjektafstand:" 6029 6030#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110 6031msgid "" 6032"Select which parameters should be loaded\n" 6033"from database" 6034msgstr "" 6035"Vælg hvilke parametre, der skal indlæses\n" 6036"fra databasen" 6037 6038#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117 6039msgid "Load distortion" 6040msgstr "Indlæs forvrængning" 6041 6042#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125 6043msgid "Load vignetting" 6044msgstr "Indlæs vignettering" 6045 6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155 6047msgid "Load lens from database" 6048msgstr "Indlæs objektiv fra database" 6049 6050#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170 6051msgid "Camera maker:" 6052msgstr "Kameraproducent:" 6053 6054#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185 6055msgid "Camera model:" 6056msgstr "Kameramodel:" 6057 6058#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200 6059msgid "Lens name:" 6060msgstr "Objektivnavn:" 6061 6062#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208 6063#, fuzzy 6064msgid "Leave empty for compact cameras" 6065msgstr "Efterlad tom for kompaktkameraer." 6066 6067#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304 6068msgid "" 6069"Select which parameters should be saved\n" 6070"into database" 6071msgstr "" 6072"Vælg hvilke parametre, der skal gemmes\n" 6073"i databasen" 6074 6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311 6076msgid "Save distortion" 6077msgstr "Gem forvrængning" 6078 6079#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319 6080msgid "Save vignetting" 6081msgstr "Gem vignettering" 6082 6083#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351 6084msgid "Save lens to database" 6085msgstr "Gem objektiv til database" 6086 6087#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22 6088msgid "Photos" 6089msgstr "Fotografier" 6090 6091#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27 6092#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213 6093msgid "Masks" 6094msgstr "Masker" 6095 6096#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42 6097msgid "Stitcher" 6098msgstr "Sammenføjning" 6099 6100#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73 6101msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?" 6102msgstr "Skal den OpenGL-drevne hurtigforhåndsvisning slåes fra?" 6103 6104#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214 6105msgid "Don't ask again" 6106msgstr "Spørg ikke igen" 6107 6108#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141 6109msgid "" 6110"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically " 6111"detect any stacks.\n" 6112"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to " 6113"process the panorama." 6114msgstr "" 6115"Projektet dækker over et stort lysstyrkeområde, men Hugin kunne ikke " 6116"automatisk detektere stakke.\n" 6117"Overvej at tildele stakke manuelt i panorama-editoren for at hjælpe Hugin " 6118"med at bearbejde panoramaet." 6119 6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303 6121#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073 6122msgid "Don't show again" 6123msgstr "Vis ikke igen" 6124 6125#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087 6126msgid "Ok" 6127msgstr "OK" 6128 6129#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203 6130msgid "" 6131"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 6132"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in " 6133"each stack be linked?" 6134msgstr "" 6135"Hugin har detekteret billedstakke i de tilføjede billeder og vil tildele " 6136"tilsvarende staknumre til billederne. Skal billedernes positioner i hver " 6137"stak sammenkædes?" 6138 6139#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51 6140msgid "Re-optimize" 6141msgstr "Gen-optimér" 6142 6143#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323 6144msgid "Don't optimize now" 6145msgstr "Optimér ikke nu" 6146 6147#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335 6148msgid "Edit cp tools" 6149msgstr "KP-redigeringsværktøjer" 6150 6151#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345 6152msgid "Link positions" 6153msgstr "Sammenkæd positioner" 6154 6155#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363 6156msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:" 6157msgstr "Generér kontrolpunkter; yderligere cpfind-parametre:" 6158 6159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384 6160msgid "Connect orphaned images (with geocpset)" 6161msgstr "Forbind enlige billeder (med geocpset)" 6162 6163#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390 6164msgid "Control point generation" 6165msgstr "Generering af kontrolpunkter" 6166 6167#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416 6168msgid "Import positions from Papywizard XML" 6169msgstr "Importér positioner fra Papywizard-XML" 6170 6171#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990 6172msgid "&Undo" 6173msgstr "&Fortryd" 6174 6175#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34 6176#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992 6177msgid "Undo the last action" 6178msgstr "Fortryd den seneste handling" 6179 6180#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995 6181msgid "&Redo" 6182msgstr "&Gentag" 6183 6184#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40 6185#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997 6186msgid "Redo the last action" 6187msgstr "Gentag den seneste handling" 6188 6189#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17 6190#, fuzzy 6191msgid "&Add Image..." 6192msgstr "&Tilføj billede" 6193 6194#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47 6195msgid "Add another image to the current project" 6196msgstr "Tilføj endnu et billede til det aktuelle projekt" 6197 6198#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21 6199msgid "Run a&ssistant" 6200msgstr "Kører a&ssistent" 6201 6202#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24 6203msgid "Send to assistant &queue" 6204msgstr "Send til assistent&kø" 6205 6206#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28 6207msgid "Optimize only active &images" 6208msgstr "Optimér kun aktive &billeder" 6209 6210#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43 6211msgid "" 6212"Only use control points between images selected in preview window. Useful to " 6213"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " 6214"fisheye panoramas" 6215msgstr "" 6216"Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet. " 6217"Nyttig for at undgå fejl på grund af billeder, der passer dårligt sammen, " 6218"såsom nadir-billeder i de fleste fiskeøje-panoramaer" 6219 6220#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34 6221#, fuzzy 6222msgid "Ignore &line control points" 6223msgstr "Opret kontrolpunkter" 6224 6225#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51 6226#, fuzzy 6227msgid "Use only normal control points in optimization" 6228msgstr "Antal kontrolpunkter i dette billede" 6229 6230#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001 6231msgid "&Optimize" 6232msgstr "&Optimering" 6233 6234#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52 6235#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003 6236msgid "Re-run the optimizer with current settings" 6237msgstr "Kør optimeringen igen med de aktuelle indstillinger" 6238 6239#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45 6240msgid "Fine-&tune all Points" 6241msgstr "Fin&justér alle punkter" 6242 6243#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46 6244#, fuzzy 6245msgid "Runs fine-tune on all control points" 6246msgstr "Kører finjustering på alle kontrolpunkter." 6247 6248#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49 6249#, fuzzy 6250msgid "Remove control points in &masks" 6251msgstr "Fjern kontrolpunkter i masker" 6252 6253#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50 6254#, fuzzy 6255msgid "Removes all control points inside masked areas" 6256msgstr "Fjern alle kontrolpunkter inden i maskerede områder." 6257 6258#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53 6259#, fuzzy 6260msgid "Run &Python script..." 6261msgstr "Kør &Python-script" 6262 6263#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54 6264msgid "Run a python script" 6265msgstr "Kør et Python-script" 6266 6267#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027 6268msgid "&View" 6269msgstr "&Vis" 6270 6271#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012 6272#, fuzzy 6273msgid "Full &Screen" 6274msgstr "Fuld skærm" 6275 6276#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015 6277msgid "Shows Hugin's main window on full-screen" 6278msgstr "Viser Hugins hovedvindue i fuld skærm" 6279 6280#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66 6281#, fuzzy 6282msgid "Control point &table" 6283msgstr "&Kontrolpunkt-tabel" 6284 6285#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68 6286msgid "Shows all control point distances" 6287msgstr "Viser alle kontrolpunkters afstand" 6288 6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71 6290#, fuzzy 6291msgid "&Panorama preview window" 6292msgstr "Panorama preview" 6293 6294#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73 6295#, fuzzy 6296msgid "Show the panorama preview window" 6297msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet" 6298 6299#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76 6300#, fuzzy 6301msgid "&Fast panorama preview window" 6302msgstr "Hurtig panoramaforhåndsvisning" 6303 6304#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78 6305#, fuzzy 6306msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)" 6307msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet" 6308 6309#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82 6310#, fuzzy 6311msgid "P&hotos" 6312msgstr "Fotografier" 6313 6314#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84 6315msgid "Show the Photos panel" 6316msgstr "Vis panelet Fotografier" 6317 6318#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87 6319#, fuzzy 6320msgid "&Masks" 6321msgstr "Masker" 6322 6323#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89 6324msgid "Show the Masks panel" 6325msgstr "Vis panelet Masker" 6326 6327#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92 6328#, fuzzy 6329msgid "&Control Points" 6330msgstr "Kontrolpunkter" 6331 6332#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94 6333msgid "Show the Control Points panel" 6334msgstr "Vis kontrolpunktpanelet" 6335 6336#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97 6337#, fuzzy 6338msgid "&Optimizer" 6339msgstr "Optimering" 6340 6341#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99 6342msgid "Show the Optimizer panel" 6343msgstr "Vis optimeringspanelet" 6344 6345#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102 6346#, fuzzy 6347msgid "&Exposure" 6348msgstr "Eksponering" 6349 6350#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104 6351msgid "Show the Exposure panel" 6352msgstr "Vis eksponeringspanelet" 6353 6354#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107 6355#, fuzzy 6356msgid "S&titcher" 6357msgstr "Sammenføjning" 6358 6359#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109 6360msgid "Show the Stitcher panel" 6361msgstr "Vis sammenføjningspanelet" 6362 6363#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031 6364#, fuzzy 6365msgid "&Simple" 6366msgstr "Simpel" 6367 6368#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036 6369#, fuzzy 6370msgid "&Advanced" 6371msgstr "Avanceret" 6372 6373#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040 6374#, fuzzy 6375msgid "&Expert" 6376msgstr "Ekspert" 6377 6378#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043 6379msgid "&Interface" 6380msgstr "&Brugerflade" 6381 6382#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130 6383msgid "&Stitch" 6384msgstr "&Sammenføj" 6385 6386#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132 6387msgid "Stitch with the settings on the pano tabs" 6388msgstr "Sammenføj med indstillingerne på pano-fanebladene" 6389 6390#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135 6391#, fuzzy 6392msgid "Stitch &user defined output..." 6393msgstr "Sammenføj brugerdefineret output…" 6394 6395#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136 6396msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence" 6397msgstr "Sammenføj med indstillingerne fra en brugerdefineret output-sekvens" 6398 6399#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049 6400#, fuzzy 6401msgid "Some information on the different buttons and so on" 6402msgstr "Information om de forskellige knapper, osv." 6403 6404#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052 6405msgid "&Tip of the day" 6406msgstr "Dagens &tip" 6407 6408#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053 6409#, fuzzy 6410msgid "Show one of the tips of the day" 6411msgstr "Vis en af dagens tips." 6412 6413#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056 6414msgid "&Keyboard Shortcuts" 6415msgstr "&Tastaturgenveje" 6416 6417#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057 6418msgid "keyboard shortcuts" 6419msgstr "tastaturgenveje" 6420 6421#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060 6422msgid "&FAQ" 6423msgstr "&FAQ – Ofte stillede spørgsmål" 6424 6425#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061 6426msgid "Frequently Asked Questions" 6427msgstr "Ofte stillede spørgsmål (FAQ)" 6428 6429#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065 6430msgid "&About" 6431msgstr "&Om" 6432 6433#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069 6434#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144 6435msgid "&Preferences" 6436msgstr "&Indstillinger" 6437 6438#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077 6439#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119 6440msgid "&New" 6441msgstr "&Ny" 6442 6443#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7 6444#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079 6445#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121 6446msgid "New project" 6447msgstr "Nyt projekt" 6448 6449#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082 6450#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124 6451#, fuzzy 6452msgid "&Open..." 6453msgstr "&Indlæs" 6454 6455#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084 6456#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126 6457msgid "Open project" 6458msgstr "Indlæs projekt" 6459 6460#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087 6461#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129 6462msgid "&Save" 6463msgstr "Gem" 6464 6465#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21 6466#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089 6467#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131 6468msgid "Save current project file" 6469msgstr "Gem den aktive projektfil" 6470 6471#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092 6472#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134 6473#, fuzzy 6474msgid "S&ave as..." 6475msgstr "G&em som" 6476 6477#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27 6478#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093 6479#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135 6480msgid "Save current project to a new file" 6481msgstr "Gem det aktive projekt til en ny fil" 6482 6483#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192 6484#, fuzzy 6485msgid "&Write PTStitcher script..." 6486msgstr "&Skriv PTStitcher-script" 6487 6488#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193 6489msgid "" 6490"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for " 6491"batch processing" 6492msgstr "" 6493"Skriv det aktive projekt til en PTStitcher-kompatibel scriptfil. Nyttig til " 6494"jobliste-kørsel" 6495 6496#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097 6497#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139 6498msgid "Most recently &used projects" 6499msgstr "&Seneste projekter" 6500 6501#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098 6502#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140 6503msgid "List of most recently used project files" 6504msgstr "Liste over senest brugte projektfiler" 6505 6506#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231 6507#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102 6508msgid "&Run Batch Processor" 6509msgstr "&Kør joblistebehandler" 6510 6511#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236 6512msgid "&Merge project..." 6513msgstr "&Kombinér projekt…" 6514 6515#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237 6516#, fuzzy 6517msgid "Merges an existing project file with the current project" 6518msgstr "Kombinerer et eksisterende projekt med det aktive projekt." 6519 6520#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210 6521msgid "Import settings from Papywizard &XML file..." 6522msgstr "Importér indstillinger fra Papywizard-&XML-fil…" 6523 6524#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211 6525msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file" 6526msgstr "Læs billedindstillinger fra en Papywizard-XML-fil" 6527 6528#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240 6529#, fuzzy 6530msgid "Apply &Template..." 6531msgstr "Brug &skabelon" 6532 6533#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241 6534#, fuzzy 6535msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images" 6536msgstr "" 6537"Tildel indstillingerne fra et tidligere gemt projekt til de aktuelle " 6538"billeder." 6539 6540#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245 6541#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107 6542#, fuzzy 6543msgid "&Preferences..." 6544msgstr "&Indstillinger" 6545 6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249 6547msgid "&Close editor" 6548msgstr "&Luk editor" 6549 6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250 6551msgid "Closes panorama editor" 6552msgstr "Lukker panorama-editor" 6553 6554#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8 6555msgid "New" 6556msgstr "Nyt" 6557 6558#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9 6559msgid "Start a new project" 6560msgstr "Start et nyt projekt" 6561 6562#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13 6563#, fuzzy 6564msgid "Open project..." 6565msgstr "Indlæs projekt" 6566 6567#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14 6568msgid "Open" 6569msgstr "Indlæs" 6570 6571#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15 6572msgid "Open a project file" 6573msgstr "Indlæs en projektfil" 6574 6575#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25 6576#, fuzzy 6577msgid "Save project as..." 6578msgstr "Gem projekt som" 6579 6580#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26 6581msgid "Save As" 6582msgstr "Gem som" 6583 6584#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33 6585msgid "Undo" 6586msgstr "Fortryd" 6587 6588#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39 6589msgid "Redo" 6590msgstr "Gentag" 6591 6592#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45 6593#, fuzzy 6594msgid "Add image..." 6595msgstr "Tilføj billeder…" 6596 6597#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58 6598#, fuzzy 6599msgid "Preview panorama (OpenGL)" 6600msgstr "Preview panorama" 6601 6602#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59 6603msgid "Show the OpenGL preview window" 6604msgstr "Vis OpenGL-preview-vinduet" 6605 6606#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60 6607msgid "Fast Preview" 6608msgstr "Hurtigforhåndsvisning" 6609 6610#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64 6611msgid "Preview panorama" 6612msgstr "Preview panorama" 6613 6614#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65 6615msgid "Show the preview window" 6616msgstr "Vis preview-vinduet" 6617 6618#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323 6619msgid "Show control points" 6620msgstr "Vis kontrolpunkter" 6621 6622#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71 6623msgid "Show all control points in a single table" 6624msgstr "Vil alle kontrolpunkter i en enkelt tabel" 6625 6626#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72 6627msgid "Points" 6628msgstr "Punkter" 6629 6630#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79 6631msgid "Display credits for the creators of Hugin" 6632msgstr "Vis credits for skaberne af Hugin" 6633 6634#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23 6635msgid "Add new mask" 6636msgstr "Tilføj ny maske" 6637 6638#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31 6639msgid "Delete mask" 6640msgstr "Fjern maske" 6641 6642#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54 6643msgid "Mask type:" 6644msgstr "Masketype:" 6645 6646#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62 6647msgid "Exclude region" 6648msgstr "Ekskludér område" 6649 6650#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63 6651msgid "Include region" 6652msgstr "Inkludér område" 6653 6654#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64 6655msgid "Exclude region from stack" 6656msgstr "Ekskludér område fra stak" 6657 6658#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65 6659msgid "Include region from stack" 6660msgstr "Inkludér område fra stak" 6661 6662#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66 6663msgid "Exclude region from all images of this lens" 6664msgstr "Ekskludér område fra alle billeder fra dette objektiv" 6665 6666#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88 6667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805 6668msgid "Export" 6669msgstr "Eksportér" 6670 6671#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103 6672msgid "Copy" 6673msgstr "Kopiér" 6674 6675#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110 6676msgid "Paste" 6677msgstr "Indsæt" 6678 6679#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123 6680msgid "Import/Export" 6681msgstr "Importér/Eksportér" 6682 6683#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132 6684msgid "Excluded" 6685msgstr "Ekskluderet" 6686 6687#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144 6688msgid "Included" 6689msgstr "Inkluderet" 6690 6691#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156 6692msgid "Selected" 6693msgstr "Valgt" 6694 6695#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168 6696msgid "Unselected" 6697msgstr "Ikke valgt" 6698 6699#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188 6700#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67 6701msgid "Color" 6702msgstr "Farve" 6703 6704#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197 6705msgid "Show extent of active masks and crop" 6706msgstr "Vis udstrækning af aktive masker og beskæring" 6707 6708#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221 6709msgid "All images of selected lens" 6710msgstr "Alle billeder for valgte objektiv" 6711 6712#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222 6713#, fuzzy 6714msgid "" 6715"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)" 6716msgstr "" 6717"Anvender alle ændringer på alle billeder med samme objektiv som det eller de " 6718"valgte billeder." 6719 6720#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234 6721#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376 6722msgid "Top:" 6723msgstr "Top:" 6724 6725#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257 6726#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358 6727msgid "Left:" 6728msgstr "Venstre:" 6729 6730#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281 6731#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394 6732msgid "Right:" 6733msgstr "Højre:" 6734 6735#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302 6736#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411 6737msgid "Bottom:" 6738msgstr "Bund:" 6739 6740#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326 6741msgid "Always center Crop on d,e" 6742msgstr "Centrér altid beskæring efter d,e" 6743 6744#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411 6745msgid "Image size:" 6746msgstr "Billedstørrelse:" 6747 6748#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426 6749msgid "Mask size:" 6750msgstr "Maskestørrelse:" 6751 6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443 6753msgid "Mask size" 6754msgstr "Maskestørrelse" 6755 6756#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445 6757msgid "Don't change" 6758msgstr "Ændr ikke" 6759 6760#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446 6761msgid "Scale to fit" 6762msgstr "Skalér tilpasset" 6763 6764#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447 6765msgid "Scale proportional" 6766msgstr "Skalér proportionelt" 6767 6768#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457 6769msgid "Rotation" 6770msgstr "Rotering" 6771 6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459 6773msgid "Don't rotate" 6774msgstr "Rotér ikke" 6775 6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460 6777msgid "90° clockwise" 6778msgstr "90° med uret" 6779 6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461 6781msgid "90° counter-clockwise" 6782msgstr "90° mod uret" 6783 6784#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513 6785msgid "Loading mask" 6786msgstr "Indlæser maske" 6787 6788#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14 6789msgid "Geometric optimizer" 6790msgstr "Geometrisk optimering" 6791 6792#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31 6793#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30 6794#, fuzzy 6795msgid "" 6796"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n" 6797"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors." 6798msgstr "" 6799"Variablene herunder, der er markeret med [x] vil blive optimeret.\n" 6800"Variable, som ikke er markeret [ ] vil optræde som reference eller anker." 6801 6802#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42 6803#, fuzzy 6804msgid "Only use control points between activated images." 6805msgstr "" 6806"Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet." 6807 6808#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50 6809#, fuzzy 6810msgid "Ignore line control points" 6811msgstr "Opret kontrolpunkter" 6812 6813#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65 6814#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55 6815msgid "Optimize now!" 6816msgstr "Optimér nu!" 6817 6818#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66 6819#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56 6820msgid "execute the PTOptimizer engine" 6821msgstr "kør PTOptimizer-programmet" 6822 6823#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101 6824#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12 6825msgid "Image Orientation" 6826msgstr "Billedorientering" 6827 6828#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125 6829msgid "Lens Parameters" 6830msgstr "Objektivparametre" 6831 6832#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152 6833msgid "edit script before optimizing" 6834msgstr "Redigér script før optimering" 6835 6836#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153 6837msgid "for advanced users" 6838msgstr "til avancerede brugere" 6839 6840#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13 6841msgid "Photometric Optimization" 6842msgstr "Fotometrisk optimering" 6843 6844#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41 6845#, fuzzy 6846msgid "Only use activated images." 6847msgstr "Optimér kun aktive &billeder" 6848 6849#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42 6850msgid "" 6851"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due " 6852"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas" 6853msgstr "" 6854"Overvej kun billeder, der er valgt i preview-vinduet. Nyttig til at undgå " 6855"fejl opstået på grund af dårligt passende billeder, såsom nadir-billedet i " 6856"de fleste fiskeøje-panoramaer." 6857 6858#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92 6859msgid "Image variables:" 6860msgstr "Billedvariable:" 6861 6862#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115 6863msgid "Camera and Lens variables:" 6864msgstr "Kamera- og objektivvariable:" 6865 6866#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10 6867msgid "Interpolator (i):" 6868msgstr "Interpolering (i):" 6869 6870#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254 6871msgid "Poly3 (Bicubic)" 6872msgstr "Poly3 (bikubisk)" 6873 6874#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255 6875msgid "Spline 16" 6876msgstr "Spline 16" 6877 6878#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256 6879msgid "Spline 36" 6880msgstr "Spline 36" 6881 6882#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257 6883msgid "Sinc 256" 6884msgstr "Sinc 256" 6885 6886#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258 6887msgid "Spline 64" 6888msgstr "Spline 64" 6889 6890#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259 6891msgid "Bilinear" 6892msgstr "Bilineær" 6893 6894#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260 6895msgid "Nearest neighbor" 6896msgstr "Nærmeste nabo" 6897 6898#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261 6899msgid "Sinc 1024" 6900msgstr "Sinc 1024" 6901 6902#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264 6903msgid "approximation of values between source pixels" 6904msgstr "tilnærmelse af værdier mellem kildepixels" 6905 6906#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38 6907msgid "Save cropped images" 6908msgstr "Gem beskårne billeder" 6909 6910#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39 6911msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" 6912msgstr "Gem beskåret TIFF-output. Nyttig til enblend 2.4 eller højere" 6913 6914#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63 6915msgid "Nona Options" 6916msgstr "Nona-valgmuligheder" 6917 6918#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119 6919msgid "Command line options" 6920msgstr "Kommandolinjetilvalg" 6921 6922#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417 6923msgid "Blender Options" 6924msgstr "Valgmuligheder for blander" 6925 6926#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157 6927msgid "Enfuse options" 6928msgstr "Enfuse-valgmuligheder" 6929 6930#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213 6931msgid "Horizontal:" 6932msgstr "Vandret:" 6933 6934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228 6935msgid "Vertical:" 6936msgstr "Lodret:" 6937 6938#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253 6939msgid "Calculate field of view" 6940msgstr "Beregn synsfelt" 6941 6942#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254 6943msgid "Calculate Field of View" 6944msgstr "Beregn synsfelt" 6945 6946#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272 6947msgid "Canvas Size:" 6948msgstr "Lærredstørrelse:" 6949 6950#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111 6951msgid "Width:" 6952msgstr "Bredde:" 6953 6954#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130 6955msgid "Height:" 6956msgstr "Højde:" 6957 6958#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325 6959msgid "Calculate Optimal Size" 6960msgstr "Beregn optimal størrelse" 6961 6962#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326 6963msgid "Calculate optimal size" 6964msgstr "Beregn optimal størrelse" 6965 6966#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327 6967msgid "" 6968"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " 6969"stays similar" 6970msgstr "" 6971"Beregn den optimale billedstørrelse, sådan at opløsningen i billedets " 6972"centrum forbliver tilnærmelsesvis uforandret" 6973 6974#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344 6975msgid "Crop:" 6976msgstr "Beskæring:" 6977 6978#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436 6979msgid "Fit Crop to Images" 6980msgstr "Tilpas beskæring til billeder" 6981 6982#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437 6983msgid "Fit crop to images" 6984msgstr "Tilpas beskæring til billeder" 6985 6986#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438 6987msgid "" 6988"Calculate crop borders such that the final image has the largest area " 6989"without excess" 6990msgstr "" 6991"Beregn beskæring sådan at de endelige billede har den størt mulige overflade " 6992"uden at overskride" 6993 6994#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274 6995#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289 6996msgid "" 6997"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the " 6998"Exposure tab" 6999msgstr "" 7000"Sammenføj alle billeder til et sømløst panorama med eksponeringen, der er " 7001"angivet i fanebladet Eksponering" 7002 7003#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493 7004msgid "" 7005"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " 7006"panorama" 7007msgstr "" 7008"Billeder vil blive remappet, stakke eksponeringsfusioneret og derefter " 7009"sammenføjet til et sømløst panorama" 7010 7011#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303 7012msgid "" 7013"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " 7014"fused into a panorama" 7015msgstr "" 7016"Billeder vil blive remappet, sammenføjet til sømløse lag, og derefter vil " 7017"lagene blive eksponeringsfusioneret til et panorama" 7018 7019#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582 7020msgid "Format:" 7021msgstr "Format:" 7022 7023#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317 7024msgid "" 7025"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " 7026"into a seamless High Dynamic Range panorama" 7027msgstr "" 7028"Billeder vil blive remappet i lineært farverum, stakke kombineret, og til " 7029"sidst blandet til et sømløst High Dynamic Range-panorama" 7030 7031#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644 7032#, fuzzy 7033msgid "" 7034"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an " 7035"exposure corrected panorama" 7036msgstr "" 7037"Generér remappede billeder med eksponeringskorrektion. Nyttig til manuel " 7038"sammenføjning med bløde overgange af et panorama med eksponeringskorrektion." 7039 7040#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655 7041#, fuzzy 7042msgid "" 7043"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure " 7044"fusing" 7045msgstr "" 7046"Generér remappede billeder med uændret eksponering. Nyttig til manuel " 7047"eksponeringsfusion." 7048 7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664 7050msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images" 7051msgstr "Producér remappede, men ikke kombinerede, billeder i lineært farverum" 7052 7053#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689 7054msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images" 7055msgstr "" 7056"Generér eksponeringsfusionerede stakke ud fra kraftigt overlappende billeder" 7057 7058#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699 7059msgid "High dynamic range merged stacks" 7060msgstr "Kombinerede stakke med High Dynamic Range" 7061 7062#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700 7063msgid "" 7064"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping " 7065"images" 7066msgstr "" 7067"Generér remappede, High Dynamic Range-kombinerede stakke ud fra kraftigt " 7068"overlappende billeder" 7069 7070#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724 7071#, fuzzy 7072msgid "" 7073"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual " 7074"contrast blending in an image editor" 7075msgstr "" 7076"Output et komplet panorama med bløde overgange for hvert eksponeringsskridt. " 7077"Nyttig til at lave manuelle kontrast-overgange i en billedbehandler." 7078 7079#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735 7080msgid "Processing:" 7081msgstr "Behandler:" 7082 7083#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749 7084msgid "Remapper:" 7085msgstr "Remapper:" 7086 7087#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776 7088msgid "Image fusion:" 7089msgstr "Billedfusion:" 7090 7091#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803 7092msgid "HDR merger:" 7093msgstr "HDR-kombinering:" 7094 7095#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877 7096msgid "Stitch!" 7097msgstr "Sammenføj!" 7098 7099#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887 7100msgid "HDR Merge Options" 7101msgstr "Valgmuligheder for HDR-kombinering" 7102 7103#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895 7104msgid "Merge Mode:" 7105msgstr "Kombineringsmodus:" 7106 7107#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903 7108msgid "Average" 7109msgstr "Gennemsnitlig" 7110 7111#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904 7112msgid "Average slow" 7113msgstr "Gennemsnitlig langsom" 7114 7115#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905 7116msgid "Deghosting (Khan)" 7117msgstr "Deghosting (Khan)" 7118 7119#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934 7120#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014 7121msgid "Advanced Options" 7122msgstr "Avancerede valgmuligheder" 7123 7124#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921 7125msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" 7126msgstr "Overvej kun pixels, som er defineret i alle billeder (-c)" 7127 7128#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938 7129msgid "This merge mode has no further options." 7130msgstr "Denne modus har ikke flere valgmuligheder." 7131 7132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951 7133msgid "Options for deghosting" 7134msgstr "Valgmuligheder for deghosting" 7135 7136#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957 7137msgid "Iterations:" 7138msgstr "Iterationer:" 7139 7140#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972 7141msgid "Sigma:" 7142msgstr "Sigma:" 7143 7144#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995 7145msgid "Use gray images for processing (-a f)" 7146msgstr "Brug gråtonebilleder til beregning (-a f)" 7147 7148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002 7149msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" 7150msgstr "Brug gamma 2.2 i stedet for logaritmisk (-a g)" 7151 7152#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009 7153msgid "Do not scale images (-a m)" 7154msgstr "Skalér ikke billeder (-a m)" 7155 7156#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058 7157msgid "" 7158"The project needs to be saved before it can be sent to\n" 7159"the batch processor PTBatcherGUI.\n" 7160"You will first be asked for the project file name\n" 7161"and then for the prefix for the panorama output.\n" 7162"\n" 7163"You may need to start the stitching in the batch processor\n" 7164" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically." 7165msgstr "" 7166"Dette projekt skal gemmes, før det kan sendes til\n" 7167"joblistebehandleren PTBatcherGUI.\n" 7168"Du bliver først spurgt om et navn til projektfilen\n" 7169"og derefter om et filnavnspræfiks til panorama-output.\n" 7170"\n" 7171"Du behøver muligvis at starte sammenføjningen fra joblistebehandleren\n" 7172"PTBatcherGUI, hvis den ikke starter automatisk." 7173 7174#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149 7175msgid "Size and file format" 7176msgstr "Størrelse og filformat" 7177 7178#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155 7179msgid "LDR Format:" 7180msgstr "LDR-format:" 7181 7182#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214 7183msgid "HDR Format:" 7184msgstr "HDR-format:" 7185 7186#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339 7187msgid "Keep intermediate images" 7188msgstr "Behold midlertidige filer" 7189 7190#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369 7191msgid "Output parameters" 7192msgstr "Output-parametre" 7193 7194#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933 7195msgid "Seam blend mode:" 7196msgstr "Metode for sømsammenføjning:" 7197 7198#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941 7199msgid "hard seam (faster)" 7200msgstr "hård søm (hurtigere)" 7201 7202#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942 7203msgid "blend seam" 7204msgstr "sammenføj søm" 7205 7206#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15 7207msgid "Resource Usage" 7208msgstr "Ressourceforbrug" 7209 7210#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21 7211msgid "Image cache memory:" 7212msgstr "Billedcache-hukommelse:" 7213 7214#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30 7215msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" 7216msgstr "" 7217"Beholder billeder i fuld størrelse i hukommelsen indtil denne begrænsning er " 7218"overtrådt" 7219 7220#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53 7221msgid "User Interface" 7222msgstr "Brugerflade" 7223 7224#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60 7225msgid "Language:" 7226msgstr "Sprog:" 7227 7228#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74 7229msgid "(requires restarting hugin)" 7230msgstr "(kræver genstart af Hugin)" 7231 7232#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82 7233msgid "Undo:" 7234msgstr "Fortryd:" 7235 7236#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89 7237msgid "Skip over visibility toggles" 7238msgstr "Spring over synlighedsvalgmuligheder" 7239 7240#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98 7241msgid "" 7242"May have unforeseen consequences. \n" 7243"(EXPERIMENTAL)" 7244msgstr "" 7245"Kan have uforudsete konsekvenser.\n" 7246"(EKSPERIMENTELT)" 7247 7248#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105 7249msgid "Log messages:" 7250msgstr "Logbeskeder:" 7251 7252#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112 7253msgid "Copy log messages to clipboard." 7254msgstr "Kopiér logbeskeder til udklipsholder." 7255 7256#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127 7257msgid "Show hints about projections" 7258msgstr "Vis hints om projektioner" 7259 7260#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130 7261msgid "The hints are shown only in the fast preview window" 7262msgstr "Hintsne vises kun i hurtigforhåndsvisning" 7263 7264#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145 7265msgid "Autorotate images for display." 7266msgstr "" 7267 7268#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146 7269#, fuzzy 7270msgid "This affects the control points editor and mask editor" 7271msgstr "Fjern alle kontrolpunkter inden i maskerede områder." 7272 7273#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170 7274#, fuzzy 7275msgid "dcraw executable:" 7276msgstr "Enblend-programfil:" 7277 7278#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199 7279#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274 7280msgid "(leave empty for OS default)" 7281msgstr "(efterlad tom for OS-standard)" 7282 7283#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192 7284#, fuzzy 7285msgid "RT-cli executable:" 7286msgstr "Enblend-programfil:" 7287 7288#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214 7289#, fuzzy 7290msgid "darktable-cli executable:" 7291msgstr "Enblend-programfil:" 7292 7293#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254 7294msgid "File Options" 7295msgstr "Fil-valgmuligheder" 7296 7297#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261 7298msgid "Temporary dir:" 7299msgstr "Midlertidig mappe" 7300 7301#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292 7302msgid "Default project filename:" 7303msgstr "Standard-projektfilnavn:" 7304 7305#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310 7306msgid "Default output prefix:" 7307msgstr "Standard-outputpræfiks:" 7308 7309#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329 7310#, fuzzy, c-format 7311msgid "" 7312"The following placeholders are replaced automatically:\n" 7313"%firstimage - filename of first image file\n" 7314"%lastimage - filename of last image file\n" 7315"%#images - number of images\n" 7316"%directory - folder name (path of the first image file)\n" 7317"%projection - projection name\n" 7318"%focallength - focal length\n" 7319"%date - date (of first image)\n" 7320"%time - time (of first image)\n" 7321"%maker - camera maker (of first image)\n" 7322"%model - camera model (of first image)\n" 7323"%lens - lens (of first image)\n" 7324"%projectname - project filename (only for output prefix)" 7325msgstr "" 7326"De følgende koder bliver automatisk erstattet:\n" 7327"%firstimage – første billedfils filnavn\n" 7328"%lastimage – sidste billedfils filnavn\n" 7329"%#images – antal billeder\n" 7330"%directory – mappenavn (baseret på første billedfil)\n" 7331"%projection – projektionsnavn\n" 7332"%focallength – brændvidde\n" 7333"%date – dato (for første billede)\n" 7334"%time – tid (for første billede)\n" 7335"%maker – kameraproducent (for første billede)\n" 7336"%model – kameramodel (for første billede)\n" 7337"%lens – objektiv (for første billede)\n" 7338"%projectname – projektfilnavn (kun for output-prefix)" 7339 7340#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351 7341msgid "Default filenames" 7342msgstr "Standardfilnavne" 7343 7344#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359 7345msgid "Filenames" 7346msgstr "Filnavne" 7347 7348#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368 7349msgid "Image loading" 7350msgstr "Billede indlæses" 7351 7352#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372 7353msgid "Automatically align images after loading" 7354msgstr "Positionér automatisk billeder efter indlæsning" 7355 7356#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379 7357#, fuzzy 7358msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database" 7359msgstr "Indlæs objektiv fra objektivdatabase" 7360 7361#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392 7362msgid "Detect vertical lines" 7363msgstr "Detektér lodrette linjer" 7364 7365#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393 7366msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano" 7367msgstr "Detektér lodrette linjer i billederne for at levelere panoramaet" 7368 7369#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400 7370msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" 7371msgstr "Fjern sky-agtige kontrolpunkter (Celeste)" 7372 7373#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412 7374msgid "Optional assistant steps" 7375msgstr "Valgfrie skridt i assistenten" 7376 7377#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420 7378msgid "Auto align" 7379msgstr "Autopositionering" 7380 7381#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427 7382msgid "" 7383"Number of Control Points\n" 7384"per overlap" 7385msgstr "" 7386"Antal kontrolpunkter\n" 7387"pr. overlap" 7388 7389#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449 7390msgid "Downscale final pano" 7391msgstr "Nedskalér endelig panorama" 7392 7393#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465 7394msgid "percent of max. width" 7395msgstr "procent af maksimumbredde" 7396 7397#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483 7398msgid "Control Points Editor" 7399msgstr "Kontrolpunktredigering" 7400 7401#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489 7402msgid "HDR and 16 Bit display" 7403msgstr "HDR og 16 bit-visning" 7404 7405#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498 7406msgid "Curve" 7407msgstr "Kurve" 7408 7409#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506 7410msgid "linear" 7411msgstr "lineær" 7412 7413#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507 7414msgid "logarithmic" 7415msgstr "logaritmisk" 7416 7417#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508 7418msgid "gamma 2.2" 7419msgstr "gamma 2.2" 7420 7421#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516 7422msgid "used for display in GUI" 7423msgstr "bruges til visning i GUI" 7424 7425#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537 7426msgid "Patch width:" 7427msgstr "Lapbredde:" 7428 7429#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593 7430msgid "pixels" 7431msgstr "pixels" 7432 7433#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558 7434msgid "Search area width:" 7435msgstr "Søgeområdebredde:" 7436 7437#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572 7438msgid "percent of image width" 7439msgstr "procent af billedbredde" 7440 7441#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579 7442msgid "Local search area width:" 7443msgstr "Lokal søgeområdebredde:" 7444 7445#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601 7446msgid "Correlation Threshold:" 7447msgstr "Korrelationsgrænseværdi:" 7448 7449#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613 7450msgid "" 7451"0: no similarity\n" 7452"1: maximum similarity" 7453msgstr "" 7454"0: ingen ligheder\n" 7455"1: maksimal lighed" 7456 7457#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621 7458msgid "Peak Curvature Threshold:" 7459msgstr "Grænseværdi for krumningsspidsværdi:" 7460 7461#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633 7462msgid "" 7463"0: no peak\n" 7464"0.2: distinctive peak" 7465msgstr "" 7466"0: ingen spidsværdi\n" 7467"0,2: karakteristisk spidsværdi" 7468 7469#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650 7470msgid "Rotation search" 7471msgstr "Rotationssøgning" 7472 7473#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654 7474msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)" 7475msgstr "Slå rotationssøgning til (langsommere, men mere præcis)" 7476 7477#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663 7478msgid "Start angle:" 7479msgstr "Startvinkel:" 7480 7481#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684 7482msgid "Stop angle:" 7483msgstr "Slutvinkel:" 7484 7485#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703 7486msgid "Steps:" 7487msgstr "Skridt:" 7488 7489#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730 7490msgid "Control Point Detectors" 7491msgstr "Kontrolpunkt-detektorer" 7492 7493#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736 7494msgid "Control Point Detector Programs" 7495msgstr "Programmer til kontrolpunkt-detektering" 7496 7497#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752 7498msgid "New..." 7499msgstr "Ny…" 7500 7501#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099 7502#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158 7503msgid "Edit..." 7504msgstr "Redigér…" 7505 7506#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773 7507msgid "Move up" 7508msgstr "Flyt op" 7509 7510#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780 7511msgid "Move down" 7512msgstr "Flyt ned" 7513 7514#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787 7515msgid "Set default" 7516msgstr "Sæt som standard" 7517 7518#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818 7519msgid "The assistant is using the default setting." 7520msgstr "Assistenten bruger standardindstillingen." 7521 7522#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840 7523msgid "Output Format" 7524msgstr "Output-format" 7525 7526#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847 7527msgid "Default File Format:" 7528msgstr "Standardfilformat:" 7529 7530#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860 7531msgid "default output format for final panorama" 7532msgstr "standardoutputformat for endelig panorama" 7533 7534#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867 7535msgid "TIFF Compression:" 7536msgstr "TIFF-komprimering:" 7537 7538#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881 7539msgid "default TIFF compression" 7540msgstr "standard-TIFF-komprimering" 7541 7542#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887 7543msgid "JPEG Quality:" 7544msgstr "JPEG-kvalitet:" 7545 7546#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898 7547msgid "default JPEG compression setting" 7548msgstr "standard-JPEG-komprimeringsindstilling" 7549 7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913 7551msgid "Blender" 7552msgstr "Blander" 7553 7554#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919 7555msgid "Default blender:" 7556msgstr "Standard-blander:" 7557 7558#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926 7559#, fuzzy 7560msgid "Default blender which is used for new projects" 7561msgstr "Standardblander, der bruges i nye projekter." 7562 7563#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958 7564msgid "Processor" 7565msgstr "Behandler" 7566 7567#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969 7568msgid "The engine that will run the stitch" 7569msgstr "Programmet, som kører sammenføjningen" 7570 7571#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978 7572msgid "Start stitching jobs immediately" 7573msgstr "Start sammenføjningsjobs med det samme" 7574 7575#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979 7576msgid "" 7577"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs " 7578"queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user " 7579"has to start the processing manually." 7580msgstr "" 7581"Hvis valgt, vil behandleren umiddelbart fortsætte med jobkøen. Ellers vil " 7582"behandleren blive startet i hviletilstand, og brugeren skal starte beregning " 7583"manuelt." 7584 7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986 7586msgid "Overwrite existing files" 7587msgstr "Overskriv eksisterende filer" 7588 7589#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987 7590#, fuzzy 7591msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten" 7592msgstr "ADVARSEL: eksisterende filer vil blive overskrevet uden advarsel." 7593 7594#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994 7595msgid "Verbose Output" 7596msgstr "Detaljeret output" 7597 7598#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995 7599#, fuzzy 7600msgid "" 7601"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the " 7602"project's progress" 7603msgstr "" 7604"Vælg for at få ekstra detaljer; nyttig hvis du vil rapportere en programfejl " 7605"eller bare se projektets fremgang." 7606 7607#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017 7608msgid "Stitching" 7609msgstr "Sammenføjning" 7610 7611#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027 7612msgid "Copy metadata into final files using ExifTool" 7613msgstr "Kopiér metadata til de endelige filer ved hjælp af ExifTool" 7614 7615#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032 7616msgid "ExifTool options" 7617msgstr "ExifTool-valgmuligheder" 7618 7619#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041 7620msgid "" 7621"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final " 7622"panorama.\n" 7623"Leave the text boxes empty to use default values.\n" 7624"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..." 7625"\"." 7626msgstr "" 7627"Disse argfiler bruges til at kopiere metadata fra billedfilen til det " 7628"endelige panorama.\n" 7629"Lad tekstboksene være tomme for at bruge standardværdierne.\n" 7630"Lad tekstboksene være tomme og tryk “Redigér…” for at oprette en eksempel-" 7631"argfil." 7632 7633#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061 7634msgid "" 7635"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all " 7636"intermediate images." 7637msgstr "" 7638"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første " 7639"billede til alle mellemliggende billeder." 7640 7641#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077 7642msgid "Intermediate ExifTool argfile:" 7643msgstr "Midlertidig ExifTool-argfil:" 7644 7645#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142 7646msgid "Leave empty for default" 7647msgstr "Efterlad tom for standard" 7648 7649#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159 7650msgid "Edit selected ExifTool argfile" 7651msgstr "Redigér valgt ExifTool-argfil" 7652 7653#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119 7654msgid "" 7655"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the " 7656"final panorama.\n" 7657"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images." 7658msgstr "" 7659"Den følgende argfil vil blive brugt til at kopiere mærker fra det første " 7660"billede til det endelige panorama.\n" 7661"Den anvendes i tillæg til ovennævnte argfil på de mellemliggende billeder." 7662 7663#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136 7664msgid "Final ExifTool argfile:" 7665msgstr "Endelig ExifTool-argfil:" 7666 7667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176 7668msgid "Create Photo Sphere XMP data" 7669msgstr "Opret Photo Sphere XMP-data" 7670 7671#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177 7672#, fuzzy 7673msgid "This will only be done for equirectangular output images" 7674msgstr "Dette vil kun blive udført for ekvirektangulære outputbilleder." 7675 7676#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192 7677msgid "Advanced options" 7678msgstr "Avancerede valgmuligheder" 7679 7680#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198 7681msgid "Number of threads:" 7682msgstr "Antal tråde:" 7683 7684#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207 7685msgid "" 7686"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for " 7687"processing.\n" 7688"Set this number maximal to the number of processors or processor cores " 7689"available in your system" 7690msgstr "" 7691"Nona og de OpenMP-aktiverede enblend/enfuse kan gøre brug af flere tråde til " 7692"beregning.\n" 7693"Sæt maksimalt dette til antallet af processorer eller processorkerner, der " 7694"er tilgængeligt på dit system" 7695 7696#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214 7697msgid "0 for automatic detection" 7698msgstr "0 for automatisk bestemmelse" 7699 7700#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230 7701msgid "Stitching (2)" 7702msgstr "Sammenføjning (2)" 7703 7704#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246 7705msgid "Default Interpolator (i):" 7706msgstr "Standard-interpolering (i):" 7707 7708#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276 7709msgid "Create cropped images by default" 7710msgstr "Opret beskårede billeder som standard" 7711 7712#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283 7713#, fuzzy 7714msgid "Use GPU for remapping" 7715msgstr "Bruger GPU til remapping:" 7716 7717#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284 7718msgid "Use video card GPU to speed up remapping" 7719msgstr "Brug grafikkortets GPU for at øge hastigheden på remapping" 7720 7721#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307 7722msgid "Use alternative Enblend program" 7723msgstr "Brug alternativt Enblend-program" 7724 7725#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317 7726msgid "Enblend executable:" 7727msgstr "Enblend-programfil:" 7728 7729#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421 7730msgid "Default Arguments:" 7731msgstr "Standardargumenter:" 7732 7733#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441 7734#, fuzzy 7735msgid "" 7736"These are the default arguments for new projects.\n" 7737"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n" 7738"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin." 7739msgstr "" 7740"Dette er standardargumenterne for nye projekter.\n" 7741"De kan ændres for hvert individuelt projekt i fanebladet Sammenføjning.\n" 7742"Sæt ikke argumenterne -w, -o og --compression. De styres af Hugin." 7743 7744#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372 7745msgid "Enblend" 7746msgstr "Enblend" 7747 7748#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386 7749msgid "Use alternative Enfuse program" 7750msgstr "Brug alternativt Enfuse-program" 7751 7752#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396 7753msgid "Enfuse executable:" 7754msgstr "Enfuse-programfil:" 7755 7756#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451 7757msgid "Enfuse" 7758msgstr "Enfuse" 7759 7760#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459 7761msgid "Programs" 7762msgstr "Programmer" 7763 7764#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467 7765msgid "Celeste parameters" 7766msgstr "Celeste-parametre" 7767 7768#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474 7769msgid "SVM threshold:" 7770msgstr "SVM-grænseværdi:" 7771 7772#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486 7773msgid "" 7774"greater than 0.5: less sensitive\n" 7775"less than 0.5: more sensitive" 7776msgstr "" 7777"større end 0,5: mindre sensitiv\n" 7778"større end 0,5: mere sensitiv" 7779 7780#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493 7781msgid "Gabor filter size" 7782msgstr "Gabor-filterstørrelse" 7783 7784#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501 7785msgid "small" 7786msgstr "lille" 7787 7788#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502 7789msgid "large" 7790msgstr "stor" 7791 7792#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510 7793msgid "" 7794"large is more accurate\n" 7795"small can examine control points close to image border" 7796msgstr "" 7797"stor er mere nøjagtig\n" 7798"lille kan undersøge kontrolpunkter tæt på billedkanten" 7799 7800#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528 7801msgid "" 7802"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " 7803"values in the overlapping areas.\n" 7804"To speed up the computation, only a random subset of points is used." 7805msgstr "" 7806"Vignetterings- og eksponeringskorrektionen bestemmes ved at analysere " 7807"farveværdier i de overlappende områder.\n" 7808"For at øge hastigheden på beregningen bruges kun en tilfældig delmængde af " 7809"punkter." 7810 7811#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537 7812msgid "Number of points per image: " 7813msgstr "Antal punkter pr. billede:" 7814 7815#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552 7816msgid "Photometric optimizer" 7817msgstr "Fotometrisk optimering" 7818 7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560 7820msgid "Warnings" 7821msgstr "Advarsler" 7822 7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564 7824msgid "Show message about saving project file and output prefix" 7825msgstr "Vis besked om gemning af projektfil og outputpræfiks" 7826 7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571 7828msgid "Show warning about big exposure difference when adding images" 7829msgstr "Vis advarsel om stor eksponeringsforskel under tilføjelse af billeder" 7830 7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578 7832msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye" 7833msgstr "" 7834 7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591 7836msgid "After \"edit cp\" tool" 7837msgstr "Efter “Redigér KP”-værktøj" 7838 7839#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599 7840msgid "Ask user" 7841msgstr "Spørg bruger" 7842 7843#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600 7844msgid "Re-optimize panorama" 7845msgstr "Gen-optimér Panorama" 7846 7847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601 7848msgid "Don't optimize panorama" 7849msgstr "Optimér ikke panorama" 7850 7851#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607 7852msgid "Edit cp tool (on fast preview window)" 7853msgstr "KP-redigeringsværktøj (i vinduet hurtigforhåndsvisning)" 7854 7855#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615 7856msgid "Misc" 7857msgstr "Diverse" 7858 7859#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663 7860msgid "Preferences - hugin" 7861msgstr "Indstillinger – Hugin" 7862 7863#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671 7864#, fuzzy 7865msgid "" 7866"This argfile is called with command line\n" 7867"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"." 7868msgstr "" 7869"Denne argfil kaldes med kommandolinjen\n" 7870"“exiftool -overwrite&original -tagsfromfile billede -@ argfil panorama”." 7871 7872#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771 7873msgid "Edit ExifTool argfile" 7874msgstr "Redigér ExifTool-argfil" 7875 7876#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714 7877#, fuzzy 7878msgid "" 7879"This argfile is called with command line\n" 7880"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"." 7881msgstr "" 7882"Denne argfil kaldes med kommandolinjen\n" 7883"“exiftool -overwrite&original -tagsfromfile billede -E -@ argfil panorama”." 7884 7885#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729 7886msgid "" 7887"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n" 7888"%projection - projection name (in English)\n" 7889"%projectionNumber - number of projection\n" 7890"%hfov - horizontal field of view of panorama\n" 7891"%vfov - vertical field of view of panorama\n" 7892"%ev - exposure value of panorama\n" 7893"%nrImages - number of active images\n" 7894"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive " 7895"images)\n" 7896"%fullwidth - width of output canvas\n" 7897"%fullheight - height of output canvas\n" 7898"%width - width of output region\n" 7899"%height - height of output region\n" 7900"%projectname - name of the pto project file\n" 7901"\n" 7902"The placeholders are case sensitive." 7903msgstr "" 7904"De følgende koder bliver erstattet før kørsel af ExifTool:\n" 7905"%projection – projektionsnavn (på engelsk)\n" 7906"%projectionNumber – projektionens nummer\n" 7907"%hfov – panoramaets vandrette synsfelt\n" 7908"%vfov – panoramaets lodrette synsfelt\n" 7909"%ev – panoramaets eksponeringsværdi\n" 7910"%nrImages – antallet af aktive billeder\n" 7911"%nrAllImages – samlet antal billeder i projektfil (inkl. inaktive billeder)\n" 7912"%fullwidth – bredde på output-lærred\n" 7913"%fullheight – højde på output-lærred\n" 7914"%width – bredde på output-område\n" 7915"%height – højde på output-område\n" 7916"%projectname – navn på pto-projektfilen\n" 7917"\n" 7918"Koderne er versalfølsomme." 7919 7920#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642 7921msgid "Center the preview horizontally" 7922msgstr "Centrér preview vandret" 7923 7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637 7925msgid "Center" 7926msgstr "Centrér" 7927 7928#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12 7929msgid "Show the whole panorama" 7930msgstr "Vis hele panoramaet" 7931 7932#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13 7933#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537 7934#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654 7935msgid "Estimate field of view" 7936msgstr "Beregn synsfelt" 7937 7938#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14 7939#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532 7940#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649 7941msgid "Fit" 7942msgstr "Tilpas" 7943 7944#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18 7945#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666 7946msgid "Automatically straighten a wavy horizon" 7947msgstr "Udret automatisk en bølget horisont" 7948 7949#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19 7950#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661 7951msgid "Straighten" 7952msgstr "Stræk" 7953 7954#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51 7955msgid "Numerical Transform" 7956msgstr "Numerisk transformering" 7957 7958#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24 7959msgid "Num. Transf." 7960msgstr "Num. transf." 7961 7962#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29 7963msgid "Auto update" 7964msgstr "Audoopdatér" 7965 7966#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30 7967msgid "Auto" 7968msgstr "Auto" 7969 7970#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35 7971msgid "Update preview" 7972msgstr "Opdatér preview" 7973 7974#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36 7975msgid "Update" 7976msgstr "Opdatér" 7977 7978#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41 7979msgid "Show all images" 7980msgstr "Vis alle billeder" 7981 7982#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46 7983msgid "Show none of the images" 7984msgstr "Vis ingen af billederne" 7985 7986#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126 7987#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133 7988msgid "Mode:" 7989msgstr "Type:" 7990 7991#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155 7992msgid "1. Load images..." 7993msgstr "1. Indlæs billeder…" 7994 7995#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156 7996msgid "Load a series of images" 7997msgstr "Indlæs en serie billeder" 7998 7999#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163 8000msgid "no images loaded" 8001msgstr "ingen billeder indlæst" 8002 8003#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244 8004msgid "2. Align..." 8005msgstr "2. Positionér…" 8006 8007#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245 8008msgid "" 8009"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" 8010msgstr "" 8011"Positionér alle billeder. Opretter kontrolpunkter og optimerer " 8012"billedpositioner" 8013 8014#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258 8015msgid "3. Create panorama..." 8016msgstr "3. Opret panorama…" 8017 8018#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259 8019msgid "Create a high resolution panorama" 8020msgstr "Opret et højopløst panorama" 8021 8022#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295 8023msgid "Identify" 8024msgstr "Identificér" 8025 8026#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296 8027msgid "Match images to their numbers" 8028msgstr "Match billeder til deres numre" 8029 8030#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316 8031msgid "Use full photometric correction (slow)" 8032msgstr "Brug fuld fotometrisk korrektion (langsom)" 8033 8034#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324 8035msgid "" 8036"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " 8037"bigger the error." 8038msgstr "" 8039"Vis linjer mellem enderne på hvert kontrolpunkt. Jo længere linje, jo større " 8040"fejl." 8041 8042#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372 8043#, fuzzy 8044msgid "" 8045"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images" 8046msgstr "" 8047"Sætter eksponeringsværdien for panoramaet til den gennemsnitlige eksponering " 8048"for alle billeder." 8049 8050#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423 8051msgid "Gray picker" 8052msgstr "Grå-vælger" 8053 8054#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424 8055#, fuzzy 8056msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area" 8057msgstr "Ret den overordnede hvidbalance ved at vælge et neutralt, gråt område." 8058 8059#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433 8060msgid "Edit CP" 8061msgstr "Redigér KP" 8062 8063#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434 8064#, fuzzy 8065msgid "Create or delete control points in selected rectangle" 8066msgstr "Opret eller fjern kontrolpunkter i valgt rektangel." 8067 8068#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456 8069msgid "Background:" 8070msgstr "Baggrund:" 8071 8072#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486 8073msgid "Scale:" 8074msgstr "Skala:" 8075 8076#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513 8077msgid "" 8078"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair " 8079"overlaps.\n" 8080"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n" 8081"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab." 8082msgstr "" 8083"* En grå linje angiver, at der ikke er nogen kontrolpunkter, men " 8084"billedparret overlapper.\n" 8085"* Grønne, gule og røde linjer angiver gode, medium og dårlige " 8086"positioneringer.\n" 8087"* Klik på en linje for at redigere de tilhørende billeder i fanebladet " 8088"Kontrolpunkter." 8089 8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522 8091msgid "Layout" 8092msgstr "Layout" 8093 8094#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602 8095#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693 8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873 8097msgid "Guides:" 8098msgstr "Guider:" 8099 8100#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611 8101#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701 8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882 8103msgid "Rule of thirds" 8104msgstr "Tredjedelsreglen" 8105 8106#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612 8107#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702 8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883 8109msgid "Golden ratio" 8110msgstr "Det gyldne snit" 8111 8112#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613 8113#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703 8114#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884 8115msgid "Diagonal" 8116msgstr "Diagonal" 8117 8118#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614 8119#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704 8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885 8121msgid "Diagonal method" 8122msgstr "Diagonalmetoden" 8123 8124#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615 8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705 8126#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886 8127msgid "Golden triangle (down)" 8128msgstr "Den gyldne trekant (ned)" 8129 8130#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616 8131#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706 8132#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887 8133msgid "Golden triangle (up)" 8134msgstr "Den gyldne trekant (op)" 8135 8136#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681 8137msgid "Drag mode:" 8138msgstr "Træk-type:" 8139 8140#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821 8141msgid "Apply" 8142msgstr "Anvend" 8143 8144#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832 8145msgid "Move/Drag" 8146msgstr "Flyt/træk" 8147 8148#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846 8149msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" 8150msgstr "" 8151"Sæt beskæringsområdet til det største rektangel, som er dækket af billeder" 8152 8153#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853 8154msgid "HDR Autocrop" 8155msgstr "HDR-autobeskæring" 8156 8157#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858 8158msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks" 8159msgstr "" 8160"Sæt beskæringsområdet til det største rektangel, som er dækket af " 8161"billedstakke" 8162 8163#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909 8164msgid "left:" 8165msgstr "venstre:" 8166 8167#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923 8168msgid "top:" 8169msgstr "top:" 8170 8171#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937 8172msgid "right:" 8173msgstr "højre:" 8174 8175#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951 8176msgid "bottom:" 8177msgstr "bund:" 8178 8179#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967 8180msgid "Reset crop to maximal possible area" 8181msgstr "Nulstil beskæring til størst muligt område" 8182 8183#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009 8184msgid "Panorama &editor" 8185msgstr "Panorama-&editor" 8186 8187#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018 8188msgid "&Overview" 8189msgstr "&Overblik" 8190 8191#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019 8192#, fuzzy 8193msgid "Shows the overview of the panorama sphere" 8194msgstr "Viser overblik over hele panorama-kuglen." 8195 8196#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023 8197#, fuzzy 8198msgid "&Grid" 8199msgstr "Gitter" 8200 8201#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024 8202#, fuzzy 8203msgid "Shows a grid" 8204msgstr "Viser et gitter." 8205 8206#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150 8207#, fuzzy 8208msgid "&All images" 8209msgstr "Alle billeder" 8210 8211#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155 8212#, fuzzy 8213msgid "Image with &median exposure of each stack" 8214msgstr "Billede med medianeksponering for hver stak" 8215 8216#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159 8217#, fuzzy 8218msgid "&Brightest image of each stack" 8219msgstr "Lyseste billede for hver stak" 8220 8221#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163 8222#, fuzzy 8223msgid "&Darkest image of each stack" 8224msgstr "Mørkeste billede for hver stak" 8225 8226#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168 8227#, fuzzy 8228msgid "&Keep currently selected images" 8229msgstr "Behold de valgte billeder" 8230 8231#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173 8232#, fuzzy 8233msgid "&Reset selection" 8234msgstr "Nulstil valg" 8235 8236#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193 8237msgid "" 8238"You have selected a fisheye as lens projection.\n" 8239"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n" 8240"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?" 8241msgstr "" 8242 8243#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20 8244msgid "Translation parameters" 8245msgstr "Translateringsparametre" 8246 8247#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28 8248msgid "Field of View" 8249msgstr "Synsfelt" 8250 8251#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76 8252msgid "to EXIF values" 8253msgstr "til EXIF-værdier" 8254 8255#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56 8256msgid "to zero (no exposure correction)" 8257msgstr "til nul (ingen eksponeringskorrektion)" 8258 8259#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77 8260msgid "to one (no color correction)" 8261msgstr "til en (ingen farvekorrektion)" 8262 8263#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130 8264msgid "Reset values" 8265msgstr "Nulstil værdier" 8266 8267#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2 8268#, fuzzy 8269msgid "Blended stacks" 8270msgstr "Kombinerede stakke:" 8271 8272#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3 8273msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend" 8274msgstr "" 8275 8276#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8 8277#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8 8278#: hugin1/executor/median_stack.executor:8 8279#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8 8280#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8 8281#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8 8282#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9 8283#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8 8284#, fuzzy 8285msgid "Remapping images" 8286msgstr "Remapper LDR-billeder…" 8287 8288#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13 8289#, fuzzy 8290msgid "Fusing all stacks with enfuse" 8291msgstr "Blander alle stakke…" 8292 8293#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20 8294#, fuzzy 8295msgid "Blending stacks with enblend" 8296msgstr "Blander billeder…" 8297 8298#: hugin1/executor/duallens.assistant:2 8299msgid "Assistant for dual lens images" 8300msgstr "" 8301 8302#: hugin1/executor/duallens.assistant:3 8303msgid "" 8304"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras" 8305msgstr "" 8306 8307#: hugin1/executor/duallens.assistant:7 8308msgid "Prepare initial pto file" 8309msgstr "" 8310 8311#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43 8312#, fuzzy 8313msgid "Setting advanced settings" 8314msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder." 8315 8316#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13 8317#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18 8318#, fuzzy 8319msgid "Check result" 8320msgstr "Tjekker resultater…" 8321 8322#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19 8323#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24 8324#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24 8325#, fuzzy 8326msgid "Cleaning control points" 8327msgstr "Rydder kontrolpunkter" 8328 8329#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31 8330#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30 8331#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30 8332#, fuzzy 8333msgid "Searching line cp" 8334msgstr "Søger efter bedste beskæring…" 8335 8336#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37 8337#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41 8338#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24 8339#, fuzzy 8340msgid "Optimizing" 8341msgstr "Optimerer…" 8342 8343#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42 8344#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46 8345#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29 8346#, fuzzy 8347msgid "Searching for best crop" 8348msgstr "Søger efter bedste beskæring…" 8349 8350#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2 8351#, fuzzy 8352msgid "Fused layers" 8353msgstr "Objektiv" 8354 8355#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3 8356msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse" 8357msgstr "" 8358 8359#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13 8360#, fuzzy 8361msgid "Blending all exposure layers" 8362msgstr "Blander eksponeringslag %u…" 8363 8364#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20 8365#, fuzzy 8366msgid "Fusing all exposure layers" 8367msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…" 8368 8369#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2 8370#, fuzzy 8371msgid "HDR panorama" 8372msgstr "HDR-format:" 8373 8374#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3 8375msgid "Generate a HDR panorama" 8376msgstr "" 8377 8378#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13 8379#, fuzzy 8380msgid "Merging hdr stacks" 8381msgstr "Ekskludér område fra stak" 8382 8383#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19 8384#, fuzzy 8385msgid "Blending all hdr stacks" 8386msgstr "Blander alle stakke…" 8387 8388#: hugin1/executor/median_stack.executor:2 8389#, fuzzy 8390msgid "Median of stacked images" 8391msgstr "Viste billeder" 8392 8393#: hugin1/executor/median_stack.executor:3 8394msgid "Output median image of stacked images" 8395msgstr "" 8396 8397#: hugin1/executor/median_stack.executor:14 8398#, fuzzy 8399msgid "Calculating median" 8400msgstr "Beregner optimal beskæring" 8401 8402#: hugin1/executor/multirow.assistant:2 8403#, fuzzy 8404msgid "Multi-row (2 rows)" 8405msgstr "Multirække-panorama" 8406 8407#: hugin1/executor/multirow.assistant:3 8408msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)" 8409msgstr "" 8410 8411#: hugin1/executor/multirow.assistant:7 8412#, fuzzy 8413msgid "Assign rough positions" 8414msgstr "Sammenkæd positioner" 8415 8416#: hugin1/executor/multirow.assistant:25 8417#, fuzzy 8418msgid "Connect orphaned images" 8419msgstr "Forbind enlige billeder (med geocpset)" 8420 8421#: hugin1/executor/normal.assistant:2 8422#, fuzzy 8423msgid "Standard assistant" 8424msgstr "Kører a&ssistent" 8425 8426#: hugin1/executor/normal.assistant:3 8427msgid "Assistant for normal panorama" 8428msgstr "" 8429 8430#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2 8431msgid "Normal panorama with enblend" 8432msgstr "" 8433 8434#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3 8435msgid "Generate normal panorama (TIF file)" 8436msgstr "" 8437 8438#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13 8439#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13 8440msgid "Blending with enblend" 8441msgstr "" 8442 8443#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22 8444#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22 8445#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13 8446#, fuzzy 8447msgid "Updating metadata" 8448msgstr "Opdaterer metadata…" 8449 8450#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2 8451msgid "Equi and cubic" 8452msgstr "" 8453 8454#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3 8455msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project" 8456msgstr "" 8457 8458#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28 8459#, fuzzy 8460msgid "Create project file for cubic reprojection" 8461msgstr "Gem ændringer på panorama før oprettelse af nyt projekt?" 8462 8463#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35 8464#, fuzzy 8465msgid "Set positions for reprojection" 8466msgstr "Vis hints om projektioner" 8467 8468#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42 8469#, fuzzy 8470msgid "Set output size for reprojection" 8471msgstr "Angiv outputpræfiks for projekt" 8472 8473#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49 8474#, fuzzy 8475msgid "Create cube faces" 8476msgstr "Opret KP" 8477 8478#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2 8479msgid "Normal panorama with layered TIFF output" 8480msgstr "" 8481 8482#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3 8483msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending" 8484msgstr "" 8485 8486#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2 8487msgid "Normal panorama with smartblend" 8488msgstr "" 8489 8490#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3 8491msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending" 8492msgstr "" 8493 8494#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14 8495#, fuzzy 8496msgid "Blending with smartblend" 8497msgstr "Blander billeder…" 8498 8499#: hugin1/executor/scanned.assistant:2 8500#, fuzzy 8501msgid "Scanned images" 8502msgstr "Gem billede" 8503 8504#: hugin1/executor/scanned.assistant:3 8505#, fuzzy 8506msgid "Assistant for scanned images" 8507msgstr "angiv yaw for valgt(e) billede(r)" 8508 8509#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7 8510msgid "Setting initial values" 8511msgstr "" 8512 8513#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36 8514#: hugin1/executor/stacked.assistant:19 8515#, fuzzy 8516msgid "Setting optimizer variables" 8517msgstr "Redigér billedvariable…" 8518 8519#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2 8520msgid "Scanned images (TrXYZ)" 8521msgstr "" 8522 8523#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3 8524msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters" 8525msgstr "" 8526 8527#: hugin1/executor/stacked.assistant:2 8528msgid "Align image stack assistant" 8529msgstr "" 8530 8531#: hugin1/executor/stacked.assistant:3 8532msgid "Assistant for alignment of a single stack" 8533msgstr "" 8534 8535#: hugin1/executor/stacked.assistant:13 8536#, fuzzy 8537msgid "Checking result" 8538msgstr "Tjekker resultater…" 8539 8540#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2 8541#, fuzzy 8542msgid "Zero-noise output" 8543msgstr "Uddybende output" 8544 8545#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3 8546msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise" 8547msgstr "" 8548 8549#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13 8550#, fuzzy 8551msgid "Merge all exposures" 8552msgstr "Fusionerer alle eksponeringslag…" 8553 8554#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3 8555msgid "" 8556"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " 8557"the assistant tab." 8558msgstr "" 8559"Velkommen til Hugin. For at lave et panorama, kan du blot følge " 8560"anvisningerne i assistent-fanebladet." 8561 8562#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 8563msgid "" 8564"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the " 8565"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically " 8566"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch " 8567"the final panorama." 8568msgstr "" 8569"Hvis du har en mappe med billeder fra forskellige panoramaer, kan du vælge " 8570"menuen Fil > Gennemsøg mappe for… > Billeder i PTBatcherGUI for automatisk " 8571"at oprette den omtrentlige projektfil, derefter køre assistenten og " 8572"(valgfrit) sammenføje det endelige panorama." 8573 8574#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 8575msgid "" 8576"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor " 8577"PTBatcherGUI." 8578msgstr "" 8579"Brug joblistebehandleren PTBatcherGUI for at køre assistenten på adskillige " 8580"projekter." 8581 8582#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 8583msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI." 8584msgstr "" 8585"Brug joblistebehandleren PTBatcherGUI for at sammenføje adskillige projekter." 8586 8587#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 8588msgid "" 8589"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the " 8590"preview window to straighten it" 8591msgstr "" 8592"Hvis horisonten er bølget, kan du bruge udretningsfunktionen i preview-" 8593"vinduet for at rette den ud." 8594 8595#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 8596msgid "" 8597"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the " 8598"left mouse button. A right click will rotate the panorama" 8599msgstr "" 8600"Preview-vinduet kan bruges til at centrere panoramaet ved at klikke med " 8601"venstre museknap. Et højreklik vil rotere panoramaet." 8602 8603#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9 8604msgid "" 8605"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-" 8606"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. " 8607"However you will still have to install those Control Point Detectors " 8608"separately if you haven't already done so." 8609msgstr "" 8610"Hvis du foretrækker at bruge en alternativ kontrolpunkt-detektor frem for " 8611"Hugins indbyggede CPFind, kan du finde valgmuligheder for dette i " 8612"Indstillinger -> Kontrolpunkt-detektorer. Det er dog stadig nødvendigt at " 8613"installere en sådan kontrolpunkt-detektor separat, hvis du ikke allerede har " 8614"gjort det." 8615 8616#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 8617msgid "" 8618"Hugin supports a number of third party control point detectors, including " 8619"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled " 8620"in Preferences -> Control Point Detectors." 8621msgstr "" 8622"Hugin understøtter en antal tredjeparts-kontrolpunkt-detektorer, inklusive " 8623"Autopano, Autopano-SIFT-C og Panomatic, via en plugin-mekanisme, som styres " 8624"i Indstillinger -> Kontrolpunkt-dektektorer." 8625 8626#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 8627#, fuzzy 8628msgid "" 8629"Sometimes the control point detector can not find connections between all " 8630"images. In this case, control points have to be created manually, using the " 8631"control points tab in the panorama editor." 8632msgstr "" 8633"Nogle gange kan kontrolpunkt-detektoren ikke finde forbindelser mellem alle " 8634"billeder. I sådanne tilfælde er man nødt til at oprette kontrolpunkter " 8635"manuelt ved at bruge fanebladet Kontrolpunkter." 8636 8637#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 8638msgid "" 8639"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key " 8640"while moving the mouse." 8641msgstr "" 8642"Hold Shift-tasten nede, mens du flytter musen, for at rulle i begge billeder " 8643"i fanebladet Kontrolpunkter." 8644 8645#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 8646msgid "" 8647"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " 8648"the control points tab." 8649msgstr "" 8650"Ctrl-tasten eller den midterste museknap kan bruges til at panorere et " 8651"billede i fanebladet Kontrolpunkter." 8652 8653#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 8654#, fuzzy 8655msgid "" 8656"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " 8657"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. " 8658"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the " 8659"correct point for your lens." 8660msgstr "" 8661"Ved at rotere kameraet omkring den forreste linse i objektivet (nogle gange " 8662"kaldes den “nodal-punktet”) undgår man parallaxfejl, og det gør det meget " 8663"nemmere at lave et panorama." 8664 8665#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15 8666msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" 8667msgstr "Guides til Hugin kan læses på http://hugin.sf.net/tutorials" 8668 8669#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16 8670msgid "" 8671"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control " 8672"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" 8673msgstr "" 8674"Hvis panoramaet ser fint ud, men horisonten er bølget, kan du tilføje " 8675"lodrette kontrolpunkter. Se http://hugin.sf.net/tutorials for mere " 8676"information." 8677 8678#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17 8679msgid "" 8680"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " 8681"image on both sides of the control points tab." 8682msgstr "" 8683"Vandrette eller lodrette kontrolpunkt-par kan oprettes ved at vælge det " 8684"samme billede på begge sider af fanebladet Kontrolpunkter." 8685 8686#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18 8687msgid "" 8688"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them " 8689"people, trees and other moving or deforming objects." 8690msgstr "" 8691"Koltrolpunkter bør placeres på statiske objekter. Undgå at placere dem på " 8692"folk, træer og andre objekter, der bevæger sig eller ændrer form." 8693 8694#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19 8695msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." 8696msgstr "Billeder kan også føjes til Hugin ved hjælp af træk og slip." 8697 8698#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 8699msgid "" 8700"Spread control points as far as possible. Close control points do not define " 8701"the relative orientation between images well." 8702msgstr "" 8703"Spred kontrolpunkter med så stor afstand som muligt. Kontrolpunkter, der " 8704"ligger tæt på hinanden, definerer ikke den relative orientering mellem " 8705"billeder særlig godt." 8706 8707#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21 8708msgid "" 8709"Place control points on objects as far away from the camera as possible. " 8710"They are less prone to parallax error." 8711msgstr "" 8712"Placér kontrolpunkter på objekter, der er så langt fra kameraet, som muligt. " 8713"Der er mindre sansynlighed for parallaxfejl på disse." 8714 8715#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22 8716msgid "" 8717"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in " 8718"the right image for an already selected point." 8719msgstr "" 8720"Finjustér-knappen kan bruges til at finde en bedre position for " 8721"kontrolpunktet i højre billede for et allerede valgt kontrolpunkt." 8722 8723#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 8724msgid "" 8725"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " 8726"many creative possibilities." 8727msgstr "" 8728"Redigering af panoramaet i fere lag med The Gimp eller Photoshop kan tilbyde " 8729"mange kreative muligheder." 8730 8731#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24 8732msgid "" 8733"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive " 8734"information about creating panoramas and other images with panotools." 8735msgstr "" 8736"PanoTools-wikien på http://wiki.panotools.org tilbyder gennemgående " 8737"information om det at lave panoramaer og andre billeder med PanoTools." 8738 8739#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 8740msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher." 8741msgstr "Output-TIFF-filen med flere lag kan læses af The Gimp 2.0 eller nyere." 8742 8743#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 8744msgid "" 8745"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points " 8746"tab." 8747msgstr "" 8748"Du kan holde midterste museknap nede for at panorere billederne i fanebladet " 8749"Kontrolpunkter." 8750 8751#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 8752msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." 8753msgstr "“f”-tasten på tastaturet er en genvej til Finjustér-knappen." 8754 8755#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28 8756msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point." 8757msgstr "" 8758"Ved at trykke på “Delete”-tasten på tastaturet fjernes det valgte " 8759"kontrolpunkt." 8760 8761#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 8762msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." 8763msgstr "Tryk “0” i fanebladet Kontrolpunkter for at zoome ud til fuld visning." 8764 8765#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30 8766msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." 8767msgstr "Tryk “1” i fanebladet Kontrolpunkter for at zoome ud til 100%-visning." 8768 8769#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31 8770msgid "" 8771"After enblend has blended the panorama, the remapped output images " 8772"(available in the same directory as the panorama image) can be used to " 8773"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." 8774msgstr "" 8775"Efter Enblend har skabt en blød overgang mellem billederne i panoramaet, kan " 8776"de ommappede billedfiler (som findes i samme mappe som panoramabilledet) " 8777"bruges til retouching af panoramaet i The Gimp eller Photoshop." 8778 8779#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 8780msgid "" 8781"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. " 8782"http://groups.google.com/group/hugin-ptx" 8783msgstr "" 8784"Hugin og andet fri panorama-software diskuteres på ptx-maillisten. http://" 8785"groups.google.com/group/hugin-ptx" 8786 8787#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 8788msgid "" 8789"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by " 8790"Helmut Dersch." 8791msgstr "" 8792"Panorama Tools, som Hugin er baseret på, blev oprindeligt skrevet af Helmut " 8793"Dersch." 8794 8795#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34 8796msgid "" 8797"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " 8798"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." 8799msgstr "" 8800"Præcisionen af “finjustering” af kontrolpunkter kan forbedres ved at slå " 8801"rotationssøgning til. Dette er essentielt for fiskeøje- og vidvinkelbilleder." 8802 8803#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35 8804#, fuzzy 8805msgid "" 8806"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. " 8807"Commands will act on all selected images." 8808msgstr "" 8809"Flere end ét billede kan vælges ad gangen i Billeder- og Objektiv-" 8810"fanebladene. Kommandoer vil virke på alle valgte billeder." 8811 8812#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36 8813msgid "" 8814"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate " 8815"the parameters using know settings and reuse them later." 8816msgstr "" 8817"Objektivparametre kan variere ved ændret fokusafstand. For de bedste " 8818"resultater kan du kalibrere parametrene med kendte indstillinger og genbruge " 8819"dem senere." 8820 8821#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37 8822msgid "" 8823"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " 8824"with heavily overlapping images and many well distributed control points." 8825msgstr "" 8826"Optimering af alle forvrængningsparametre, “alle”, giver kun mening ved " 8827"kraftigt overlappende billeder og mange jævnt spredte kontrolpunkter." 8828 8829#, fuzzy 8830#~ msgid "" 8831#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with " 8832#~ "right-drag or ctrl-drag" 8833#~ msgstr "" 8834#~ "Træk billederne for at flytte dem (eller brug Shift for at fastlåse), " 8835#~ "eller rul ved at højre-trække eller Ctrl-trække." 8836 8837#, fuzzy 8838#~ msgid "Setting same advanced settings" 8839#~ msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder." 8840 8841#~ msgid "&Preview window" 8842#~ msgstr "&Preview-vindue" 8843 8844#~ msgid "&Fast Preview window" 8845#~ msgstr "&Hurtigforhåndsvisning" 8846 8847#~ msgid "Fast Preview panorama" 8848#~ msgstr "Hurtigforhåndsvisning af panorama" 8849 8850#~ msgid "Show the OpenGL preview image" 8851#~ msgstr "Vis OpenGL-preview-billedet" 8852 8853#~ msgid "Show the preview image" 8854#~ msgstr "Vis preview-billedet" 8855 8856#~ msgid "Add image" 8857#~ msgstr "Tilføj billede" 8858 8859#~ msgid "&Open" 8860#~ msgstr "&Indlæs" 8861 8862#~ msgid "S&ave as" 8863#~ msgstr "G&em som" 8864 8865#~ msgid "" 8866#~ "Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, " 8867#~ "curvature: %0.3f %0.3f " 8868#~ msgstr "" 8869#~ "Punkt finjusteret, vinkel: %.0f grader, korrelationskoefficient: %0.3f, " 8870#~ "krumning: %0.3f %0.3f" 8871 8872#, fuzzy 8873#~ msgid "Set optimizer variables" 8874#~ msgstr "Redigér billedvariable…" 8875 8876#, fuzzy 8877#~ msgid "&Photos" 8878#~ msgstr "Fotografier" 8879 8880#, fuzzy 8881#~ msgid "&Stitcher" 8882#~ msgstr "Sammenføjning" 8883 8884#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon." 8885#~ msgstr "Udret automatisk en bølget horisont." 8886 8887#, fuzzy 8888#~ msgid "Blending all stacks" 8889#~ msgstr "Blander alle stakke…" 8890 8891#, fuzzy 8892#~ msgid "(WB reference)" 8893#~ msgstr "&Indstillinger" 8894 8895#, fuzzy 8896#~ msgid "Images" 8897#~ msgstr "&Billeder…" 8898 8899#, fuzzy 8900#~ msgid "Add image(s)..." 8901#~ msgstr "Tilføj billeder…" 8902 8903#, fuzzy 8904#~ msgid "Add other images to list" 8905#~ msgstr "Tilføj endnu et billede til det aktuelle projekt" 8906 8907#, fuzzy 8908#~ msgid "Remove image" 8909#~ msgstr "Gem billede" 8910 8911#, fuzzy 8912#~ msgid "Remove selected image from list" 8913#~ msgstr "Fjern valgte billede(r)" 8914 8915#, fuzzy 8916#~ msgid "Converter settings" 8917#~ msgstr "Skala for hjørnedetektion" 8918 8919#~ msgid "Move the panorama or drag images into position" 8920#~ msgstr "Flyt panoramaet eller træk billeder til deres position" 8921 8922#~ msgid "Change the panorama's cropping region" 8923#~ msgstr "Ændr panoramaets beskæringsområde" 8924 8925#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" 8926#~ msgstr "Brug GPU for remapping (EKSPERIMENTEL)" 8927 8928#~ msgid "" 8929#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." 8930#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*." 8931#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif," 8932#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files " 8933#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" 8934#~ msgstr "" 8935#~ "Alle billedfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;" 8936#~ "*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;" 8937#~ "*.EXR|JPEG-filer (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF-filer (*." 8938#~ "tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG-filer (*.png)|*.png;*.PNG|HDR-" 8939#~ "filer (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR-filer (*.exr)|*.exr;*.EXR|Alle filer (*)|*" 8940 8941#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)" 8942#~ msgstr "Autopano (af A. Jenny)" 8943 8944#~ msgid "X:" 8945#~ msgstr "X:" 8946 8947#~ msgid "Y:" 8948#~ msgstr "Y:" 8949 8950#~ msgid "Tpy:" 8951#~ msgstr "Tpy:" 8952 8953#~ msgid "Tpp:" 8954#~ msgstr "Tpp:" 8955 8956#~ msgid "enfuse" 8957#~ msgstr "enfuse" 8958 8959#~ msgid "Hugin&stitch&project" 8960#~ msgstr "Hugin&stitch&project" 8961 8962#~ msgid "×" 8963#~ msgstr "×" 8964 8965#~ msgid "Interface" 8966#~ msgstr "Brugerflade" 8967 8968#~ msgid "" 8969#~ "Image file not found:\n" 8970#~ "%s\n" 8971#~ "Please select correct image" 8972#~ msgstr "" 8973#~ "Billedfil ikke fundet:\n" 8974#~ "%s\n" 8975#~ "Vælg venligst korrekt billede" 8976 8977#~ msgid "&Donate" 8978#~ msgstr "&Donér" 8979 8980#~ msgid "" 8981#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider " 8982#~ "donating to the hugin project." 8983#~ msgstr "" 8984#~ "Hvis du kan lide Hugin og gerne vil se yderligere forbedringer, så " 8985#~ "overvej venligst at donere til Hugin-projektet." 8986 8987#~ msgid "Colour" 8988#~ msgstr "Farve" 8989 8990#~ msgid "Only use images selected in preview." 8991#~ msgstr "Brug kun billeder valgt i preview." 8992 8993#~ msgid "" 8994#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/" 8995#~ "project_donations.php?group_id=77506" 8996#~ msgstr "" 8997#~ "Hvis du kan lide Hugin, kan du overveje at donere til projektet på http://" 8998#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506" 8999 9000#~ msgid "" 9001#~ "At least two images are required.\n" 9002#~ "Please add more images." 9003#~ msgstr "" 9004#~ "Mindst to billeder er påkrævet.\n" 9005#~ "Tilføj venligst flere billeder." 9006 9007#~ msgid "Translations not found in bundle" 9008#~ msgstr "Oversættelser blev ikke fundet i programpakke" 9009 9010#~ msgid "" 9011#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n" 9012#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 9013#~ "preferences." 9014#~ msgstr "" 9015#~ "Intet lignende punkt fundet. Tjek ensartetheden visuelt.\n" 9016#~ "Korrelationskoefficient (%.3f) er lavere end grænseværdien, der er sat i " 9017#~ "indstillingerne." 9018 9019#~ msgid "Can't start system's web browser" 9020#~ msgstr "Kan ikke starte systemets webbrowser" 9021 9022#~ msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized." 9023#~ msgstr "" 9024#~ "Alle variable herunder, som er fede og understregede, vil blive optimeret." 9025 9026#~ msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables." 9027#~ msgstr "" 9028#~ "Brug Kommando + venstre musetast for at skifte mellem variables tilstande." 9029 9030#~ msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables." 9031#~ msgstr "" 9032#~ "Brug Ctrl + venstre musetast for at skifte mellem variables tilstande." 9033 9034#~ msgid "" 9035#~ "Variables which shown in normal font will act as references or anchors." 9036#~ msgstr "" 9037#~ "Variable, som vises med normal skrift, vil optræde som referencer eller " 9038#~ "ankre." 9039 9040#~ msgid "Error during Stitching" 9041#~ msgstr "Fejl under sammenføjning" 9042 9043#~ msgid "help file: " 9044#~ msgstr "hjælpefil:" 9045 9046#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto" 9047#~ msgstr "stitch_project.pto [outputpræfiks]|assistant_project.pto" 9048 9049#~ msgid "" 9050#~ "Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with " 9051#~ "other tools, like PTGui or PTAssembler" 9052#~ msgstr "" 9053#~ "Kører finjustering på alle kontrolpunkter. Nyttig til projekter, der er " 9054#~ "oprettet med andre værktøjer såsom PTGui eller PTAssembler" 9055 9056#~ msgid "Multi-threading using boost::thread and OpenMP" 9057#~ msgstr "Multitråde ved brug af boost::thread and OpenMP" 9058 9059#, fuzzy 9060#~ msgid "Seam mode:" 9061#~ msgstr "Træk-type:" 9062 9063#~ msgid "" 9064#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control " 9065#~ "points.\n" 9066#~ msgstr "" 9067#~ "Brug venligst Kontrolpunkter-fanebladet for at forbinde alle billeder med " 9068#~ "kontrolpunkter.\n" 9069 9070#~ msgid "Very good fit." 9071#~ msgstr "Meget god pasning." 9072 9073#~ msgid "Good fit." 9074#~ msgstr "God pasning." 9075 9076#~ msgid "" 9077#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " 9078#~ "movement errors" 9079#~ msgstr "" 9080#~ "Dårlig pasning. Nogle kontrolpunkter kan være dårlige, eller der kan være " 9081#~ "parallax- eller forskubningsfejl" 9082 9083#~ msgid "" 9084#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images " 9085#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual " 9086#~ "intervention required." 9087#~ msgstr "" 9088#~ "Meget dårlig pasning. Check efter dårlige kontrolpunkter, " 9089#~ "objektivparametre eller billeder med parallax eller forskubning. " 9090#~ "Optimeringen kan have fejlet. Manuel indgriben er nødvendig." 9091 9092#~ msgid "" 9093#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If " 9094#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the " 9095#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos " 9096#~ "tab in the panorama editor." 9097#~ msgstr "" 9098#~ "Bemærk: automatisk positionering bruger standardindstillingerne fra " 9099#~ "Indstillinger. Hvis du vil bruge tilpassede indstillinger kun for dette " 9100#~ "projekt, kør da CP-lokalisering, den geometriske optimering og den " 9101#~ "fotometriske optimering fra Fotografier-fanebladet i panorama-" 9102#~ "redigeringen." 9103 9104#, fuzzy 9105#~ msgid "Dedication" 9106#~ msgstr "Tilføj applikation" 9107 9108#~ msgid "Removed %d control points" 9109#~ msgstr "Fjernede %d kontrolpunkter" 9110 9111#~ msgid "Nona options" 9112#~ msgstr "Nona valgmuligheder" 9113 9114#~ msgid "Remapped Images :" 9115#~ msgstr "Remappede billeder:" 9116 9117#~ msgid "searching for cloud-like control points..." 9118#~ msgstr "søger efter cloud-like kontrolpunkter..." 9119 9120#~ msgid "Command Line Progress" 9121#~ msgstr "Kommandolinie-fremgang" 9122 9123#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" 9124#~ msgstr "" 9125#~ "Programmet %s blev ikke fundet i indstillingerne, bruger i stedet " 9126#~ "standardværdi" 9127 9128#~ msgid "Remap \"%s\" to panorama projection..." 9129#~ msgstr "Remap \"%s\" til panoramaprojektion …" 9130 9131#~ msgid "Matching interest points for image \"%s\"..." 9132#~ msgstr "Matcher interessepunkter for billede \"%s\" …" 9133 9134#~ msgid "Remap to panorama projection..." 9135#~ msgstr "Remap til panoramaprojektion …" 9136 9137#~ msgid "Finding interest points..." 9138#~ msgstr "Finder interessepunkter …" 9139 9140#~ msgid "" 9141#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n" 9142#~ "But the project file was saved.\n" 9143#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n" 9144#~ "\n" 9145#~ "(Error code: %s)" 9146#~ msgstr "" 9147#~ "Kunne ikke gemme projekt-makefil \"%s\".\n" 9148#~ "Men projektfilen blev gemt.\n" 9149#~ "Måske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n" 9150#~ "\n" 9151#~ "(Fejlkode: %s)" 9152 9153#~ msgid "Sorry. But this system does not support the hibernate mode." 9154#~ msgstr "Beklager. Men dette system understøtter ikke dvaletilstand." 9155 9156#~ msgid "Sorry. But this system does not support the suspend mode." 9157#~ msgstr "Beklager. Men dette system understøtter ikke suspenderingstilstand." 9158 9159#~ msgid "Parallel execution" 9160#~ msgstr "Paralleludførsel" 9161 9162#~ msgid "Stitch several projects parallel." 9163#~ msgstr "Sammenføj adskillige projekter parallelt." 9164 9165#~ msgid "" 9166#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n" 9167#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your " 9168#~ "system." 9169#~ msgstr "" 9170#~ "Hugins preview-vindue kan gøre brug af flere tråde til beregning.\n" 9171#~ "Sæt dette til antallet af processorer eller processorkerner, der er " 9172#~ "tilgængeligt på dit system" 9173 9174#~ msgid "Project save:" 9175#~ msgstr "Projektgemning:" 9176 9177#~ msgid "Create makefile automatically during project save" 9178#~ msgstr "Opret automatisk makefil under gemning af projekt" 9179 9180#~ msgid "" 9181#~ "Saves a makefile (.mk) beside the project file (.pto) for command line " 9182#~ "stitching" 9183#~ msgstr "" 9184#~ "Gemmer en makefil (.mk) udover projektfilen (.pto) for sammenføjning via " 9185#~ "kommandolinien" 9186 9187#~ msgid "Run stitching jobs in parallel" 9188#~ msgstr "Kør sammenføjningsjobs parallelt" 9189 9190#~ msgid "" 9191#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously. " 9192#~ "Otherwise it will run one job at a time. Note that selecting this option " 9193#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's " 9194#~ "resources and bottlenecks." 9195#~ msgstr "" 9196#~ "Hvis valgt, vil programmet køre flere jobs samtidigt. Ellers vil det kun " 9197#~ "starte ét job ad gangen. Bemærk at hvis du vælger parallel, resulterer " 9198#~ "det faktisk i langsommere sammenføjninger, afhængig af systemets " 9199#~ "resourcer og flaskehalse." 9200 9201#~ msgid "%d lenses found." 9202#~ msgstr "%d objektiver fundet." 9203 9204#~ msgid "No lens found." 9205#~ msgstr "Intet objektiv fundet." 9206 9207#~ msgid "" 9208#~ "You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n" 9209#~ "This is not the default folder. You won't be able to automatically load " 9210#~ "this information back into Hugin.\n" 9211#~ "The default folder for the database files is \"%s\".\n" 9212#~ "Do you want to proceed anyway?" 9213#~ msgstr "" 9214#~ "Du valgte at gemme din databasefil i mappen \"%s\".\n" 9215#~ "Dette er ikke standardmappen. Du vil ikke automatisk kunne indlæse disse " 9216#~ "informationer tilbage til Hugin.\n" 9217#~ "Standardmappen for databasefilen er \"%s\".\n" 9218#~ "Vil du fortsætte alligevel?" 9219 9220#~ msgid "Save lens into database file" 9221#~ msgstr "Gem objektiv i databasefil" 9222 9223#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml" 9224#~ msgstr "Lensfun databasefiler (*.xml)|*.xml" 9225 9226#~ msgid "Could not initialize database." 9227#~ msgstr "Kunne ikke initialisere databasen." 9228 9229#~ msgid "" 9230#~ "The current selected lens does not match with the information about this " 9231#~ "lens in the selected database file.\n" 9232#~ "Could not proceed.\n" 9233#~ "(Error code: %d)" 9234#~ msgstr "" 9235#~ "Det aktuelt valgte objektiv passer ikke overens med informationen om " 9236#~ "samme objektiv i den valgte databasefil.\n" 9237#~ "Kunne ikke fortsætte.\n" 9238#~ "(Fejlkode: %d)" 9239 9240#~ msgid "The maker field contains only an empty string." 9241#~ msgstr "Producent-feltet indeholder kun en tom streng." 9242 9243#~ msgid "The model field contains only an empty string." 9244#~ msgstr "Model-feltet indeholder kun en tom streng." 9245 9246#~ msgid "Save camera into database file" 9247#~ msgstr "Gem kamera i databasefil" 9248 9249#~ msgid "lensfun directory not found in bundle" 9250#~ msgstr "lensfun-mappe blev ikke fundet i programpakke" 9251 9252#~ msgid "Path to public lensfun database: %s" 9253#~ msgstr "Sti til offentlig lensfun-database: %s" 9254 9255#~ msgid "Path to user lensfun database: %s" 9256#~ msgstr "Sti til bruger-lensfun-database: %s" 9257 9258#~ msgid "x" 9259#~ msgstr "x" 9260 9261#~ msgid "y" 9262#~ msgstr "y" 9263 9264#~ msgid "" 9265#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All " 9266#~ "files (*)|*" 9267#~ msgstr "" 9268#~ "Projektfiler (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle " 9269#~ "filer (*)|*" 9270 9271#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database" 9272#~ msgstr "Gem kameraparametre til lensfun-database" 9273 9274#~ msgid "stack size" 9275#~ msgstr "stakstørrelse" 9276 9277#~ msgid "" 9278#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n" 9279#~ "\n" 9280#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 9281#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped " 9282#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size " 9283#~ "could take a long time and a large amount of memory." 9284#~ msgstr "" 9285#~ "Er du sikker på, at du vil sammenføje så stort et panorama?\n" 9286#~ "\n" 9287#~ "Panoramaet, du prøver at sammenføje, er %.1f gigapixels stort.\n" 9288#~ "Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets lærredstørrelse og " 9289#~ "beskæring, og sammenføj fra Sammenføjning-fanebladet. Sammenføjning af et " 9290#~ "panorama af denne størrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse." 9291 9292#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished" 9293#~ msgstr "Luk computeren ned, hvis alle opgaver er færdiggjorte" 9294 9295#~ msgid "Run external autopano program on the selected images" 9296#~ msgstr "Kør eksternt autopano-program på de valgte billeder" 9297 9298#~ msgid "fuzzy search" 9299#~ msgstr "omtrentlig søgning" 9300 9301#~ msgid "Search" 9302#~ msgstr "Søg" 9303 9304#~ msgid "Lens maker:" 9305#~ msgstr "Objektivproducent:" 9306 9307#~ msgid "Mount:" 9308#~ msgstr "Fatning:" 9309 9310#~ msgid "Save camera to database" 9311#~ msgstr "Gem kamera i databasen" 9312 9313#~ msgid "Select exiftool argfile" 9314#~ msgstr "Vælg exiftool argfil" 9315 9316#~ msgid "Bulgarian" 9317#~ msgstr "Bulgarsk" 9318 9319#~ msgid "Korean" 9320#~ msgstr "Koreansk" 9321 9322#~ msgid "Slovenian" 9323#~ msgstr "Slovensk" 9324 9325#~ msgid "Ukrainian" 9326#~ msgstr "Ukrainsk" 9327 9328#~ msgid "Could not find project file:" 9329#~ msgstr "Kunne ikke finde projektfil:" 9330 9331#~ msgid "Specify output image filename" 9332#~ msgstr "Specificér output-billedfilnavn" 9333 9334#~ msgid "Wrong number of images specified on command line" 9335#~ msgstr "Forkert antal billeder specificeret på kommandolinien" 9336 9337#~ msgid "output image size: " 9338#~ msgstr "output-billedstørrelse:" 9339 9340#~ msgid "Error shutting down." 9341#~ msgstr "Fejl under nedlukning." 9342 9343#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?" 9344#~ msgstr "Fejl under nedlukning. Har du rettigheder som root?" 9345 9346#~ msgid "No corresponding point found" 9347#~ msgstr "Intet modsvarende punkt fundet" 9348 9349#~ msgid "Cannot estimate image position without control points" 9350#~ msgstr "Kan ikke beregne billedposition uden kontrolpunkter" 9351 9352#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?" 9353#~ msgstr "" 9354#~ "Vil du beholde de aktuelle translateringsparametre, der ikke er nul?" 9355 9356#~ msgid "Keep XYZ parameters?" 9357#~ msgstr "Behold XYZ-parametre?" 9358 9359#~ msgid "" 9360#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero " 9361#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all " 9362#~ "images?" 9363#~ msgstr "" 9364#~ "At skifte til panosfære-overview kræver, at alle billeder har XYZ-" 9365#~ "parametre på 0. Vil du sætte alle XYZ-parametre til 0 for alle billeder?" 9366 9367#~ msgid "Reset XYZ parameters?" 9368#~ msgstr "Nulstil XYZ-parametre?" 9369 9370#~ msgid "Could not execute command: " 9371#~ msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen:" 9372 9373#~ msgid "ShellExecuteEx failed" 9374#~ msgstr "ShellExecuteEx fejlede" 9375 9376#~ msgid "Select PTmender" 9377#~ msgstr "Vælg PTmender" 9378 9379#~ msgid "Panotools details" 9380#~ msgstr "Panotools detaljer" 9381 9382#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" 9383#~ msgstr "Vis Druid (kræver genstart af Hugin)" 9384 9385#~ msgid "Open final panorama in external editor" 9386#~ msgstr "Indlæs endelig panorama i ekstern editor" 9387 9388#~ msgid "Editor:" 9389#~ msgstr "Editor:" 9390 9391#~ msgid "" 9392#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n" 9393#~ "%f -- final panorama\n" 9394#~ "%i -- first input image" 9395#~ msgstr "" 9396#~ "De følgende mønstre vil blive erstattet før kørsel:\n" 9397#~ "%f - endelig panorama\n" 9398#~ "%i - første inputbillede" 9399 9400#~ msgid "Use alternative PTStitcher program" 9401#~ msgstr "Brug alternativt PTStitcher-program" 9402 9403#~ msgid "Scriptfile:" 9404#~ msgstr "Scriptfil:" 9405 9406#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" 9407#~ msgstr "Navn på den midlertidige scriptfil, som PanoTools bruger" 9408 9409#~ msgid "Panotools:" 9410#~ msgstr "PanoTools:" 9411 9412#~ msgid "Panotools" 9413#~ msgstr "PanoTools" 9414 9415#~ msgid "Details" 9416#~ msgstr "Detaljer" 9417 9418#, fuzzy 9419#~ msgid "Camera response" 9420#~ msgstr "Kamerarespons" 9421 9422#, fuzzy 9423#~ msgid "Progress:" 9424#~ msgstr "Program:" 9425 9426#~ msgid "" 9427#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. " 9428#~ "I might not be compatible with the older preferences. If you experience " 9429#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab " 9430#~ "hit the 'Load Defaults' button" 9431#~ msgstr "" 9432#~ "Jeg er Hugin version %s. Jeg har fundet indstillinger fra en ældre " 9433#~ "version, %s. Jeg er måske ikke kompatibel med disse ældre indstillinger. " 9434#~ "Hvis du oplever funktionsfejl, vælg \"Indstillinger\" fra menuen og klik " 9435#~ "på knappen 'Indlæs standardværdier' for hvert faneblad" 9436 9437#~ msgid "" 9438#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. " 9439#~ "I might not be compatible with the newer preferences. If you experience " 9440#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab " 9441#~ "hit the 'Load Defaults' button" 9442#~ msgstr "" 9443#~ "Jeg er Hugin version %s. Jeg har fundet indstillinger fra en nyere " 9444#~ "version, %s. Jeg er måske ikke kompatibel med disse nyere indstillinger. " 9445#~ "Hvis du oplever funktionsfejl, vælg \"Indstillinger\" fra menuen og klik " 9446#~ "på knappen 'Indlæs standardværdier' for hvert faneblad" 9447 9448#~ msgid "width" 9449#~ msgstr "bredde" 9450 9451#~ msgid "height" 9452#~ msgstr "højde" 9453 9454#~ msgid "Stack Number" 9455#~ msgstr "Staknr." 9456 9457#~ msgid "X (TrX)" 9458#~ msgstr "X (TrX)" 9459 9460#~ msgid "Y (TrY)" 9461#~ msgstr "Y (TrY)" 9462 9463#~ msgid "Z (TrZ)" 9464#~ msgstr "Z (TrZ)" 9465 9466#, fuzzy 9467#~ msgid "d" 9468#~ msgstr "%d" 9469 9470#~ msgid "EV" 9471#~ msgstr "EV" 9472 9473#, fuzzy 9474#~ msgid "Vx" 9475#~ msgstr "x" 9476 9477#, fuzzy 9478#~ msgid "Vy" 9479#~ msgstr "y" 9480 9481#, fuzzy 9482#~ msgid "Rd" 9483#~ msgstr "Gentag" 9484 9485#, fuzzy 9486#~ msgid "Re" 9487#~ msgstr "Gentag" 9488 9489#~ msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button." 9490#~ msgstr "Indlæs venligst billeder ved at klikke på Indlæs billeder-knappen." 9491 9492#~ msgid "0" 9493#~ msgstr "0" 9494 9495#~ msgid "Removed %u control points" 9496#~ msgstr "Fjernede %u kontrolpunkter" 9497 9498#~ msgid "" 9499#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images " 9500#~ "to a different stack." 9501#~ msgstr "" 9502#~ "Dit projekt skal have mindst to stakke, før du kan tildele billeder til " 9503#~ "en anden stak." 9504 9505#~ msgid "From ini file" 9506#~ msgstr "Fra ini-fil" 9507 9508#~ msgid "From lensfun database" 9509#~ msgstr "Fra lensfun-database" 9510 9511#~ msgid "Loading lens data from" 9512#~ msgstr "Indlæser objektivdata fra" 9513 9514#~ msgid "Load lens" 9515#~ msgstr "Indlæs objektiv" 9516 9517#~ msgid "" 9518#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which " 9519#~ "lens these images use." 9520#~ msgstr "" 9521#~ "Dit projekt skal have mindst to objektiver, før du kan ændre hvilket " 9522#~ "objektiv disse billeder bruger." 9523 9524#~ msgid "Automatic (use EXIF data)" 9525#~ msgstr "Automatisk (brug EXIF-data)" 9526 9527#~ msgid "Load lens..." 9528#~ msgstr "Indlæs objektiv..." 9529 9530#~ msgid "Camera and Lens" 9531#~ msgstr "Kamera og objektiv" 9532 9533#~ msgid "Load one or more pictures for this project" 9534#~ msgstr "Indlæs et eller flere billeder for dette projekt" 9535 9536#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time" 9537#~ msgstr "Indlæs en mængde billeder, der er taget på samme tidspunkt" 9538 9539#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" 9540#~ msgstr "Sammenkæd kun positioner for de valgte billeder med dem selv" 9541 9542#~ msgid "Switch the selected images to a different stack." 9543#~ msgstr "Skift de valgte billeder til en anden stak." 9544 9545#~ msgid "Remove points" 9546#~ msgstr "Fjern punkter" 9547 9548#~ msgid "Run Celeste" 9549#~ msgstr "Kør Celeste" 9550 9551#~ msgid "Uses statistical method to remove outlying control points" 9552#~ msgstr "Bruger statistisk metode for at fjerne perifere kontrolpunkter" 9553 9554#~ msgid "yaw:" 9555#~ msgstr "yaw:" 9556 9557#~ msgid "Set yaw for selected image(s)" 9558#~ msgstr "Angiv yaw for valgt(e) billede(r)" 9559 9560#~ msgid "pitch:" 9561#~ msgstr "pitch:" 9562 9563#~ msgid "Set pitch for selected image(s)" 9564#~ msgstr "Angiv pitch for valgt(e) billede(r)" 9565 9566#~ msgid "roll:" 9567#~ msgstr "roll:" 9568 9569#~ msgid "Set roll for selected image(s)" 9570#~ msgstr "Angiv roll for valgt(e) billede(r)" 9571 9572#~ msgid "set pitch for selected image(s)" 9573#~ msgstr "angiv pitch for valgt(e) billede(r)" 9574 9575#~ msgid "set roll for selected image(s)" 9576#~ msgstr "angiv roll for valgt(e) billede(r)" 9577 9578#~ msgid "Reset position of selected image(s)" 9579#~ msgstr "Nulstil position for valgte billede(r)" 9580 9581#~ msgid "number of points created at each overlap" 9582#~ msgstr "antal punkter, der oprettes ved hver overlapning" 9583 9584#~ msgid "Reference Image" 9585#~ msgstr "Referencebillede" 9586 9587#~ msgid "" 9588#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize " 9589#~ "the (complete) position of this image" 9590#~ msgstr "" 9591#~ "Brug det valgte billede som ankerbillede. Dvs. optimér ikke (fuldt ud) " 9592#~ "positionen for dette billede" 9593 9594#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" 9595#~ msgstr "Brug de valgte billeder som ankerbilleder for farvekorrektion" 9596 9597#~ msgid "Camera Model:" 9598#~ msgstr "Kameramodel:" 9599 9600#~ msgid "Focal Length:" 9601#~ msgstr "Brændvidde:" 9602 9603#~ msgid "Save lens..." 9604#~ msgstr "Gem objektiv..." 9605 9606#~ msgid "Save lens parameters to a file" 9607#~ msgstr "Gem objektivparametre til en fil" 9608 9609#~ msgid "Load EXIF" 9610#~ msgstr "Indlæs EXIF" 9611 9612#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data" 9613#~ msgstr "Forsøg at læse HFOV fra EXIF-data" 9614 9615#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images" 9616#~ msgstr "Opret et nyt objektiv og tildel det til de valgte billeder" 9617 9618#~ msgid "Reset..." 9619#~ msgstr "Nulstil..." 9620 9621#~ msgid "focal length:" 9622#~ msgstr "brændvidde:" 9623 9624#~ msgid "true focal length in mm" 9625#~ msgstr "faktisk brændvidde i mm" 9626 9627#~ msgid "crop factor:" 9628#~ msgstr "beskæringsfaktor:" 9629 9630#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter" 9631#~ msgstr "35 mm film-diameter / ccd-diameter" 9632 9633#~ msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" 9634#~ msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)" 9635 9636#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9637#~ msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9638 9639#~ msgid "Mask" 9640#~ msgstr "Maske" 9641 9642#~ msgid "Removes all control points, which are in masks" 9643#~ msgstr "" 9644#~ "Fjerner alle kontrolpunkter, som befinder sig indenfor en eller flere " 9645#~ "masker" 9646 9647#~ msgid "Show the Assistant panel" 9648#~ msgstr "Vis assistentpanelet" 9649 9650#~ msgid "Show the Images panel" 9651#~ msgstr "Vil billedpanelet" 9652 9653#~ msgid "Show the Camera and Lens panel" 9654#~ msgstr "Vis kamera- og objektivpanelet" 9655 9656#~ msgid "Quick Optimizer" 9657#~ msgstr "Hurtig optimering" 9658 9659#~ msgid "----------------------------------------------------------" 9660#~ msgstr "----------------------------------------------------------" 9661 9662#~ msgid "the Custom parameters below" 9663#~ msgstr "de brugerdefinerede parametre herunder" 9664 9665#~ msgid "yaw (y):" 9666#~ msgstr "yaw (y):" 9667 9668#~ msgid "pitch (p):" 9669#~ msgstr "pitch (p):" 9670 9671#~ msgid "roll (r):" 9672#~ msgstr "roll (r):" 9673 9674#~ msgid "view (v):" 9675#~ msgstr "synsfeltvinkel (v):" 9676 9677#~ msgid "x shift (d):" 9678#~ msgstr "x-forskydning (d):" 9679 9680#~ msgid "y shift (e):" 9681#~ msgstr "y-forskydning (e):" 9682 9683#~ msgid "Optimize preset" 9684#~ msgstr "Optimeringsforvalg" 9685 9686#~ msgid "White balance (Er, Eb):" 9687#~ msgstr "Hvidbalance (Er, Eb):" 9688 9689#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):" 9690#~ msgstr "Vignetteringscentrum (Vx, Vy):" 9691 9692#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" 9693#~ msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" 9694 9695#~ msgid "based on containing folder" 9696#~ msgstr "baseret på indeholdende mappe" 9697 9698#~ msgid "Show Preview" 9699#~ msgstr "Vis preview" 9700 9701#~ msgid "After align open" 9702#~ msgstr "Efter justering, åbn" 9703 9704#~ msgid "Fast Preview window" 9705#~ msgstr "Hurtig-preview-vindue" 9706 9707#~ msgid "Preview window" 9708#~ msgstr "Preview-vindue" 9709 9710#~ msgid "" 9711#~ "Use Fast Preview window for general use, \n" 9712#~ "for HDR panoramas use Preview window." 9713#~ msgstr "" 9714#~ "Brug hurtig-preview-vinduet til generel brug, \n" 9715#~ "brug preview-vinduet til HDR-panoramaer." 9716 9717#~ msgid "Auto Preview" 9718#~ msgstr "Auto-preview" 9719 9720#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes" 9721#~ msgstr "Opdatér automatisk preview ved relevante ændringer" 9722 9723#~ msgid "Show/Hide" 9724#~ msgstr "Vis/Skjul" 9725 9726#~ msgid "Save Mask" 9727#~ msgstr "Gem maske" 9728 9729#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values." 9730#~ msgstr "Nulstiller projektionens parametre til deres udgangspunkt." 9731 9732#~ msgid "Add project to queue..." 9733#~ msgstr "Tilføj projekt til kø..." 9734 9735#~ msgid "Delete *.pto files" 9736#~ msgstr "Slet *.pto filer" 9737 9738#~ msgid "Add project..." 9739#~ msgstr "Tilføj projekt..." 9740 9741#~ msgid "Adds a project to the batch list." 9742#~ msgstr "Tilføjer et projekt til joblisten." 9743 9744#~ msgid "Feature Matching (Autopano)" 9745#~ msgstr "Kendetegnssammenligning (Autopano)" 9746 9747#~ msgid "Plugin dir:" 9748#~ msgstr "Plugin-mappe:" 9749 9750#~ msgid "(where you store your customized plugins)" 9751#~ msgstr "(der, hvor du opbevarer dine brugerdefinerede plugins)" 9752 9753#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points" 9754#~ msgstr "Automatisk kontrolpunktcheck efter lokalisering af kontrolpunkter" 9755