1# Croatian translation for Inkscape. 2# Prijevod za Inkscape na hrvatski jezik. 3# Copyright (C) 2004-2019 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. 5# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr> 6# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr> 7# Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com> 8# Marin F <mf.sile@gmail.com>, 2018. 9# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: Incscape\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-04-20 22:20+0200\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-05-07 13:47+0200\n" 17"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" 18"Language-Team: \n" 19"Language: hr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 24"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" 25"X-Generator: Poedit 2.3\n" 26 27#: ../share/filters/filters.svg.h:2 28msgid "Smart Jelly" 29msgstr "Bistar žele" 30 31#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 32#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 33#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 34#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 35#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 36#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 37#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 38#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 39#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 40#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 41#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 42#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 43#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 44#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 45msgid "Bevels" 46msgstr "Izbočenja" 47 48#: ../share/filters/filters.svg.h:4 49msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 50msgstr "Isto kao mutni žele, ali s više opcija" 51 52#: ../share/filters/filters.svg.h:6 53msgid "Metal Casting" 54msgstr "Metalan odljevak" 55 56#: ../share/filters/filters.svg.h:8 57msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 58msgstr "Zaglađena kapljasta izbočenja s metalnim efektom" 59 60#: ../share/filters/filters.svg.h:10 61msgid "Apparition" 62msgstr "Prikazanje" 63 64#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 65#: ../share/filters/filters.svg.h:655 66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 68#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 69#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 70#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 71msgid "Blurs" 72msgstr "Mutnoće" 73 74#: ../share/filters/filters.svg.h:12 75msgid "Edges are partly feathered out" 76msgstr "Rubovi djelomično slabe prema van" 77 78#: ../share/filters/filters.svg.h:14 79msgid "Jigsaw Piece" 80msgstr "Rezbarena slagalica" 81 82#: ../share/filters/filters.svg.h:16 83msgid "Low, sharp bevel" 84msgstr "Nisko, oštro izbočenje" 85 86#: ../share/filters/filters.svg.h:18 87msgid "Rubber Stamp" 88msgstr "Gumast pečat" 89 90#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 91#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 92#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 93#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 94#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 95#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 96#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 97#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 98#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 99#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 100#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 101#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 102#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 103#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 104#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 105#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 106#: ../share/filters/filters.svg.h:723 107#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 108msgid "Overlays" 109msgstr "Prekrivanja" 110 111#: ../share/filters/filters.svg.h:20 112msgid "Random whiteouts inside" 113msgstr "Slučajne bijele mrlje unutar" 114 115#: ../share/filters/filters.svg.h:22 116msgid "Ink Bleed" 117msgstr "Curenje boje" 118 119#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 120#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 121msgid "Protrusions" 122msgstr "Naslage" 123 124#: ../share/filters/filters.svg.h:24 125msgid "Inky splotches underneath the object" 126msgstr "Mrlja boje ispod objekta" 127 128#: ../share/filters/filters.svg.h:26 129msgid "Fire" 130msgstr "Plamen" 131 132#: ../share/filters/filters.svg.h:28 133msgid "Edges of object are on fire" 134msgstr "Rubovi objekta su zapaljeni" 135 136#: ../share/filters/filters.svg.h:30 137msgid "Bloom" 138msgstr "Rascvjetano" 139 140#: ../share/filters/filters.svg.h:32 141msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 142msgstr "Mekano, lagano izbočenje s mutnim naglascima" 143 144#: ../share/filters/filters.svg.h:34 145msgid "Ridged Border" 146msgstr "Oštri rubovi" 147 148#: ../share/filters/filters.svg.h:36 149msgid "Ridged border with inner bevel" 150msgstr "Oštri rubovi s unutarnjim izbočenjem" 151 152#: ../share/filters/filters.svg.h:38 153msgid "Ripple" 154msgstr "Mreškanje" 155 156#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 157#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 158#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 159#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 160#: ../share/filters/filters.svg.h:635 161#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 162#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 163msgid "Distort" 164msgstr "Distorzija" 165 166#: ../share/filters/filters.svg.h:40 167msgid "Horizontal rippling of edges" 168msgstr "Vodoravno mreškanje rubova" 169 170#: ../share/filters/filters.svg.h:42 171msgid "Speckle" 172msgstr "Mrlja" 173 174#: ../share/filters/filters.svg.h:44 175msgid "Fill object with sparse translucent specks" 176msgstr "Ispuni objekt s malim brojem prozirnih mrlja" 177 178#: ../share/filters/filters.svg.h:46 179msgid "Oil Slick" 180msgstr "Razmazano ulje" 181 182#: ../share/filters/filters.svg.h:48 183msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 184msgstr "Polutransparentne uljane mrlje s duginim bojama" 185 186#: ../share/filters/filters.svg.h:50 187msgid "Frost" 188msgstr "Smrznuto" 189 190#: ../share/filters/filters.svg.h:52 191msgid "Flake-like white splotches" 192msgstr "Mrlje poput bijelih pahuljica" 193 194#: ../share/filters/filters.svg.h:54 195msgid "Leopard Fur" 196msgstr "Krzno leoparda" 197 198#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 199#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 200#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 201#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 202#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 203#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 204#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 205msgid "Materials" 206msgstr "Materijali" 207 208#: ../share/filters/filters.svg.h:56 209msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 210msgstr "Leopardove šare (objekt gubi svoju boju)" 211 212#: ../share/filters/filters.svg.h:58 213msgid "Zebra" 214msgstr "Zebra" 215 216#: ../share/filters/filters.svg.h:60 217msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 218msgstr "Nepravilne okomite tamne pruge (objekt gubi svoju boju)" 219 220#: ../share/filters/filters.svg.h:62 221msgid "Clouds" 222msgstr "Oblaci" 223 224#: ../share/filters/filters.svg.h:64 225msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 226msgstr "Raštrkani, prozračni, rijetki bijeli oblaci" 227 228#: ../share/filters/filters.svg.h:66 229#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 230msgid "Sharpen" 231msgstr "Izoštravanje" 232 233#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 234#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 235#: ../share/filters/filters.svg.h:415 236#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 237msgid "Image Effects" 238msgstr "Efekti slike" 239 240#: ../share/filters/filters.svg.h:68 241msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 242msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,15" 243 244#: ../share/filters/filters.svg.h:70 245msgid "Sharpen More" 246msgstr "Izoštravanje, pojačano" 247 248#: ../share/filters/filters.svg.h:72 249msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 250msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,3" 251 252#: ../share/filters/filters.svg.h:74 253msgid "Oil Painting" 254msgstr "Ulje na platnu" 255 256#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 257#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 258#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 259#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 260#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 261#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 262#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 263#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 264#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 272#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 273msgid "Image Paint and Draw" 274msgstr "Slikanje i crtanje" 275 276#: ../share/filters/filters.svg.h:76 277msgid "Simulate oil painting style" 278msgstr "Simulacija slikanja stilom ulja na platnu" 279 280#: ../share/filters/filters.svg.h:78 281#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 282msgid "Pencil" 283msgstr "Olovka" 284 285#: ../share/filters/filters.svg.h:80 286msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 287msgstr "Pronađi rubove boje i prectraj ih sivim nijansama" 288 289#: ../share/filters/filters.svg.h:82 290msgid "Blueprint" 291msgstr "Nacrt" 292 293#: ../share/filters/filters.svg.h:84 294msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 295msgstr "Pronađi rubove boje i precrtaj ih plavom bojom" 296 297#: ../share/filters/filters.svg.h:86 298msgid "Age" 299msgstr "Starost" 300 301#: ../share/filters/filters.svg.h:88 302msgid "Imitate aged photograph" 303msgstr "Oponašaj staru fotografiju" 304 305#: ../share/filters/filters.svg.h:90 306msgid "Organic" 307msgstr "Organsko" 308 309#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 310#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 311#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 312#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 313#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 314#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 315#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 316#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 317#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 318#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 319msgid "Textures" 320msgstr "Teksture" 321 322#: ../share/filters/filters.svg.h:92 323msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 324msgstr "Ispupčena, čvorasta, glatka 3D površina" 325 326#: ../share/filters/filters.svg.h:94 327msgid "Barbed Wire" 328msgstr "Bodljikava žica" 329 330#: ../share/filters/filters.svg.h:96 331msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 332msgstr "Sive žice s izbočenjima i sa sjenom" 333 334#: ../share/filters/filters.svg.h:98 335msgid "Swiss Cheese" 336msgstr "Švicarski sir" 337 338#: ../share/filters/filters.svg.h:100 339msgid "Random inner-bevel holes" 340msgstr "Slučajne rupe unutrašnjeg izbočenja" 341 342#: ../share/filters/filters.svg.h:102 343msgid "Blue Cheese" 344msgstr "Plavi sir" 345 346#: ../share/filters/filters.svg.h:104 347msgid "Marble-like bluish speckles" 348msgstr "Plavkaste mramorne mrlje" 349 350#: ../share/filters/filters.svg.h:106 351msgid "Button" 352msgstr "Gumb" 353 354#: ../share/filters/filters.svg.h:108 355msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 356msgstr "Slabo izbočenje, lagano pritisnuto u sredini" 357 358#: ../share/filters/filters.svg.h:110 359msgid "Inset" 360msgstr "Umetnuto" 361 362#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 363#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 364#: ../share/filters/filters.svg.h:811 365#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 366msgid "Shadows and Glows" 367msgstr "Sjena i sjaj" 368 369#: ../share/filters/filters.svg.h:112 370msgid "Shadowy outer bevel" 371msgstr "Osjenčano vanjsko izbočenje" 372 373#: ../share/filters/filters.svg.h:114 374msgid "Dripping" 375msgstr "Curenje boje" 376 377#: ../share/filters/filters.svg.h:116 378msgid "Random paint streaks downwards" 379msgstr "Slučajni tragovi curenja boje prema dolje" 380 381#: ../share/filters/filters.svg.h:118 382msgid "Jam Spread" 383msgstr "Namaz džemom" 384 385#: ../share/filters/filters.svg.h:120 386msgid "Glossy clumpy jam spread" 387msgstr "Sjajni grudast namaz džemom" 388 389#: ../share/filters/filters.svg.h:122 390msgid "Pixel Smear" 391msgstr "Razmazivanje piksela" 392 393#: ../share/filters/filters.svg.h:124 394msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 395msgstr "Van Gogh efekt za bitmape" 396 397#: ../share/filters/filters.svg.h:126 398msgid "Cracked Glass" 399msgstr "Ispucano staklo" 400 401#: ../share/filters/filters.svg.h:128 402msgid "Under a cracked glass" 403msgstr "Ispod ispucanog stakla" 404 405#: ../share/filters/filters.svg.h:130 406msgid "Bubbly Bumps" 407msgstr "Mjehuričasto" 408 409#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 410#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 411#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 412#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 413#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 414#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 415#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 416#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 417#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 418#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 419#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 420#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 421#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 422#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 423#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 424#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 425msgid "Bumps" 426msgstr "Neravnine" 427 428#: ../share/filters/filters.svg.h:132 429msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 430msgstr "Efekt promjenjivih mjehurića, s ponekim pomakom" 431 432#: ../share/filters/filters.svg.h:134 433msgid "Glowing Bubble" 434msgstr "Sjajni mjehurići" 435 436#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 437#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 438#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 439#: ../share/filters/filters.svg.h:223 440msgid "Ridges" 441msgstr "Rubovi" 442 443#: ../share/filters/filters.svg.h:136 444msgid "Bubble effect with refraction and glow" 445msgstr "Mjehuriči s efektom loma svjetla i sjaja" 446 447#: ../share/filters/filters.svg.h:138 448msgid "Neon" 449msgstr "Neon" 450 451#: ../share/filters/filters.svg.h:140 452msgid "Neon light effect" 453msgstr "Neonsko svjetlo" 454 455#: ../share/filters/filters.svg.h:142 456msgid "Molten Metal" 457msgstr "Taljen metal" 458 459#: ../share/filters/filters.svg.h:144 460msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 461msgstr "Stapljanje dijelova objekta, s blistavim izboćenjem i sjajem" 462 463#: ../share/filters/filters.svg.h:146 464msgid "Pressed Steel" 465msgstr "Prešano željezo" 466 467#: ../share/filters/filters.svg.h:148 468msgid "Pressed metal with a rolled edge" 469msgstr "Prešano željezo s oblim rubovima" 470 471#: ../share/filters/filters.svg.h:150 472msgid "Matte Bevel" 473msgstr "Mutno izbočenje" 474 475#: ../share/filters/filters.svg.h:152 476msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 477msgstr "Mekano, pastelno obojeno, mutno izbočenje" 478 479#: ../share/filters/filters.svg.h:154 480msgid "Thin Membrane" 481msgstr "Tanka membrana" 482 483#: ../share/filters/filters.svg.h:156 484msgid "Thin like a soap membrane" 485msgstr "Tanko kao mjehurić sapuna" 486 487#: ../share/filters/filters.svg.h:158 488msgid "Matte Ridge" 489msgstr "Mekan rub" 490 491#: ../share/filters/filters.svg.h:160 492msgid "Soft pastel ridge" 493msgstr "Mekani pastelast rub" 494 495#: ../share/filters/filters.svg.h:162 496msgid "Glowing Metal" 497msgstr "Sjajan metal" 498 499#: ../share/filters/filters.svg.h:164 500msgid "Glowing metal texture" 501msgstr "Tekstura sjajnog metala" 502 503#: ../share/filters/filters.svg.h:166 504msgid "Leaves" 505msgstr "Listovi" 506 507#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 508#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 509#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 510msgid "Scatter" 511msgstr "Razbacaj" 512 513#: ../share/filters/filters.svg.h:168 514msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 515msgstr "Jesensko lišće na podu" 516 517#: ../share/filters/filters.svg.h:170 518#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 519msgid "Translucent" 520msgstr "Providno" 521 522#: ../share/filters/filters.svg.h:172 523msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 524msgstr "Efekt osvjetljene prozirne plastike ili stakla" 525 526#: ../share/filters/filters.svg.h:174 527msgid "Iridescent Beeswax" 528msgstr "Preljev voska" 529 530#: ../share/filters/filters.svg.h:176 531msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 532msgstr "Tekstura voska, koja zadržava preljev, promjenom boje punjenja" 533 534#: ../share/filters/filters.svg.h:178 535msgid "Eroded Metal" 536msgstr "Nagrižen metal" 537 538#: ../share/filters/filters.svg.h:180 539msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 540msgstr "Nepravilna tekstura nagriženog metala" 541 542#: ../share/filters/filters.svg.h:182 543msgid "Cracked Lava" 544msgstr "Ispucana lava" 545 546#: ../share/filters/filters.svg.h:184 547msgid "A volcanic texture, a little like leather" 548msgstr "Tekstura vulkana, slično koži" 549 550#: ../share/filters/filters.svg.h:186 551msgid "Bark" 552msgstr "Kora" 553 554#: ../share/filters/filters.svg.h:188 555msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 556msgstr "Tekstura kore, okomito; koristi s dubokim bojama" 557 558#: ../share/filters/filters.svg.h:190 559msgid "Lizard Skin" 560msgstr "Koža guštera" 561 562#: ../share/filters/filters.svg.h:192 563msgid "Stylized reptile skin texture" 564msgstr "Tekstura stilizirane reptilske kože" 565 566#: ../share/filters/filters.svg.h:194 567msgid "Stone Wall" 568msgstr "Zid od kamena" 569 570#: ../share/filters/filters.svg.h:196 571msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 572msgstr "Tekstura kamenog zida; koristi je s manje zasićenim bojama" 573 574#: ../share/filters/filters.svg.h:198 575msgid "Silk Carpet" 576msgstr "Svilen tepih" 577 578#: ../share/filters/filters.svg.h:200 579msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 580msgstr "Tekstura svilenog tepiha, vodoravne pruge" 581 582#: ../share/filters/filters.svg.h:202 583msgid "Refractive Gel A" 584msgstr "Refraktivan žele A" 585 586#: ../share/filters/filters.svg.h:204 587msgid "Gel effect with light refraction" 588msgstr "Efekt želea s lomom svjetla" 589 590#: ../share/filters/filters.svg.h:206 591msgid "Refractive Gel B" 592msgstr "Refraktivan žele B" 593 594#: ../share/filters/filters.svg.h:208 595msgid "Gel effect with strong refraction" 596msgstr "Efekt želea s jakim lomom svjetla" 597 598#: ../share/filters/filters.svg.h:210 599msgid "Metallized Paint" 600msgstr "Metalik lak" 601 602#: ../share/filters/filters.svg.h:212 603msgid "" 604"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 605msgstr "Efekt metala s mekanim osvjetljenjem, ponešto prozirni rubovi" 606 607#: ../share/filters/filters.svg.h:214 608msgid "Dragee" 609msgstr "Dražeja" 610 611#: ../share/filters/filters.svg.h:216 612msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 613msgstr "Žele brazda s perlastim izgledom" 614 615#: ../share/filters/filters.svg.h:218 616msgid "Raised Border" 617msgstr "Povišen rub" 618 619#: ../share/filters/filters.svg.h:220 620msgid "Strongly raised border around a flat surface" 621msgstr "Jako nadignut rub ravne podloge" 622 623#: ../share/filters/filters.svg.h:222 624msgid "Metallized Ridge" 625msgstr "Metalna brazda" 626 627#: ../share/filters/filters.svg.h:224 628msgid "Gel Ridge metallized at its top" 629msgstr "Žele brazda, metalizirana na vrhu" 630 631#: ../share/filters/filters.svg.h:226 632msgid "Fat Oil" 633msgstr "Uljna mrlja" 634 635#: ../share/filters/filters.svg.h:228 636msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 637msgstr "Uljna mrlja s podesivom turbulencijom" 638 639#: ../share/filters/filters.svg.h:230 640msgid "Black Hole" 641msgstr "Crna rupa" 642 643#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 644#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 645#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 646#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 647#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 648msgid "Morphology" 649msgstr "Morfologija" 650 651#: ../share/filters/filters.svg.h:232 652msgid "Creates a black light inside and outside" 653msgstr "Zatamnjenje iznutra i izvana" 654 655#: ../share/filters/filters.svg.h:234 656msgid "Cubes" 657msgstr "Kocke" 658 659#: ../share/filters/filters.svg.h:236 660msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 661msgstr "Razbacane kocke; podesi osnovice za promjenu veličine" 662 663#: ../share/filters/filters.svg.h:238 664msgid "Peel Off" 665msgstr "Oljušteno" 666 667#: ../share/filters/filters.svg.h:240 668msgid "Peeling painting on a wall" 669msgstr "Ljuskasto bojenje na zidu" 670 671#: ../share/filters/filters.svg.h:242 672msgid "Gold Splatter" 673msgstr "Zlatne mrlje" 674 675#: ../share/filters/filters.svg.h:244 676msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 677msgstr "Mrlje lijevanog metala, sa zlatnim naglascima" 678 679#: ../share/filters/filters.svg.h:246 680msgid "Gold Paste" 681msgstr "Zlatna pasta" 682 683#: ../share/filters/filters.svg.h:248 684msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 685msgstr "Debela pasta lijevanog metala, sa zlatnim naglascima" 686 687#: ../share/filters/filters.svg.h:250 688msgid "Crumpled Plastic" 689msgstr "Zgnječena plastika" 690 691#: ../share/filters/filters.svg.h:252 692msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 693msgstr "Zgnječena mutna plastika, s rastopljenim rubovima" 694 695#: ../share/filters/filters.svg.h:254 696msgid "Enamel Jewelry" 697msgstr "Emajliran nakit" 698 699#: ../share/filters/filters.svg.h:256 700msgid "Slightly cracked enameled texture" 701msgstr "Blago napuknuta emajlirana tekstura" 702 703#: ../share/filters/filters.svg.h:258 704msgid "Rough Paper" 705msgstr "Grub papir" 706 707#: ../share/filters/filters.svg.h:260 708msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 709msgstr "Efekt akvarel papira, može biti korišten za slike i za objekte" 710 711#: ../share/filters/filters.svg.h:262 712msgid "Rough and Glossy" 713msgstr "Grubo i blistavo" 714 715#: ../share/filters/filters.svg.h:264 716msgid "" 717"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 718msgstr "" 719"Efekt izgužvanog blistavog papira. Može se koristiti za slike, kao i za " 720"objekte" 721 722#: ../share/filters/filters.svg.h:266 723msgid "In and Out" 724msgstr "Unutra i izvana" 725 726#: ../share/filters/filters.svg.h:268 727msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 728msgstr "Unutra sjena u boji, izvana crna sjena" 729 730#: ../share/filters/filters.svg.h:270 731msgid "Air Spray" 732msgstr "Sprej" 733 734#: ../share/filters/filters.svg.h:272 735msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 736msgstr "Pretvori u male, ponešto guste, raspršene čestice" 737 738#: ../share/filters/filters.svg.h:274 739msgid "Warm Inside" 740msgstr "Toplo iznutra" 741 742#: ../share/filters/filters.svg.h:276 743msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 744msgstr "Mutno obojen obris, iznutra ispunjen" 745 746#: ../share/filters/filters.svg.h:278 747msgid "Cool Outside" 748msgstr "Zahlađeno izvana" 749 750#: ../share/filters/filters.svg.h:280 751msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 752msgstr "Mutno obojen obris, iznutra prazan" 753 754#: ../share/filters/filters.svg.h:282 755msgid "Electronic Microscopy" 756msgstr "Elektronski mikroskop" 757 758#: ../share/filters/filters.svg.h:284 759msgid "" 760"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 761msgstr "" 762"Izbočeno, jarko svjetlo, bezbojno i sjajno, kao kod elektronskog mikroskopa" 763 764#: ../share/filters/filters.svg.h:286 765msgid "Tartan" 766msgstr "Karirano" 767 768#: ../share/filters/filters.svg.h:288 769msgid "Checkered tartan pattern" 770msgstr "Šarena karirana mustra" 771 772#: ../share/filters/filters.svg.h:290 773msgid "Shaken Liquid" 774msgstr "Tekućina, promućkana" 775 776#: ../share/filters/filters.svg.h:292 777msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 778msgstr "Obojana ispuna s transparentnom unutrašnjom tekućinom" 779 780#: ../share/filters/filters.svg.h:294 781msgid "Soft Focus Lens" 782msgstr "Leća s mekanim žarištem" 783 784#: ../share/filters/filters.svg.h:296 785msgid "Glowing image content without blurring it" 786msgstr "Sjajan sadržaj crteža, bez mutnoće" 787 788#: ../share/filters/filters.svg.h:298 789msgid "Stained Glass" 790msgstr "Obojeno staklo" 791 792#: ../share/filters/filters.svg.h:300 793msgid "Illuminated stained glass effect" 794msgstr "Efekt osvjetljenog obojenog stakla" 795 796#: ../share/filters/filters.svg.h:302 797msgid "Dark Glass" 798msgstr "Tamno staklo" 799 800#: ../share/filters/filters.svg.h:304 801msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 802msgstr "Efekt osvjetljenog stakla, sa svjetlom od ispod" 803 804#: ../share/filters/filters.svg.h:306 805msgid "HSL Bumps Alpha" 806msgstr "Transparentne HSL neravnine" 807 808#: ../share/filters/filters.svg.h:308 809msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 810msgstr "Isto kao HSL neravnina, ali s transparentnim naglascima" 811 812#: ../share/filters/filters.svg.h:310 813msgid "Bubbly Bumps Alpha" 814msgstr "Mjehuričasto, transparentno" 815 816#: ../share/filters/filters.svg.h:312 817msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 818msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s transparentnim naglascima" 819 820#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 821msgid "Torn Edges" 822msgstr "Otrgnuti rubovi" 823 824#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 825msgid "" 826"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 827msgstr "Pomakni vanjske dijelove oblika i objekta bez mijenjanja sadržaja" 828 829#: ../share/filters/filters.svg.h:318 830msgid "Roughen Inside" 831msgstr "Grublje unutar" 832 833#: ../share/filters/filters.svg.h:320 834msgid "Roughen all inside shapes" 835msgstr "Pojačaj grubost unutar svih oblika" 836 837#: ../share/filters/filters.svg.h:322 838msgid "Evanescent" 839msgstr "Iščezavanje rubova" 840 841#: ../share/filters/filters.svg.h:324 842msgid "" 843"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 844"transparency at edges" 845msgstr "" 846"Zamuti objekte, zaštiti konturu i dodaj postupnu transparentnost na rubovima" 847 848#: ../share/filters/filters.svg.h:326 849msgid "Chalk and Sponge" 850msgstr "Kreda i spužva" 851 852#: ../share/filters/filters.svg.h:328 853msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 854msgstr "" 855"Slabo vrtloženje daje izgled brisanja spužvom, a jako vrtloženje daje izgled " 856"krede" 857 858#: ../share/filters/filters.svg.h:330 859msgid "People" 860msgstr "Ljudi" 861 862#: ../share/filters/filters.svg.h:332 863msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 864msgstr "Obojane pjege, kao gomila ljudi" 865 866#: ../share/filters/filters.svg.h:334 867msgid "Scotland" 868msgstr "Škotska" 869 870#: ../share/filters/filters.svg.h:336 871msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 872msgstr "Obojani vrhovi brda u magli" 873 874#: ../share/filters/filters.svg.h:338 875msgid "Garden of Delights" 876msgstr "Vrt želja" 877 878#: ../share/filters/filters.svg.h:340 879msgid "" 880"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 881msgstr "Fantazija uvrnutih pramenova, kao vrt želja" 882 883#: ../share/filters/filters.svg.h:342 884msgid "Cutout Glow" 885msgstr "Zažaren izrezak" 886 887#: ../share/filters/filters.svg.h:344 888msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 889msgstr "Unutra i izvana zažareno, s mogućim odmakom i obojenim preljevom" 890 891#: ../share/filters/filters.svg.h:346 892msgid "Dark Emboss" 893msgstr "Taman reljef" 894 895#: ../share/filters/filters.svg.h:348 896msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 897msgstr "Efekt reljefa: 3D reljef, gdje se bijela zamijenjuje crnom" 898 899#: ../share/filters/filters.svg.h:350 900msgid "Bubbly Bumps Matte" 901msgstr "Mjehuričasto, mat" 902 903#: ../share/filters/filters.svg.h:352 904msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 905msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s difuznim svjetlom" 906 907#: ../share/filters/filters.svg.h:354 908msgid "Blotting Paper" 909msgstr "Upijajući papir" 910 911#: ../share/filters/filters.svg.h:356 912msgid "Inkblot on blotting paper" 913msgstr "Razmazana boja na upijajućem papiru" 914 915#: ../share/filters/filters.svg.h:358 916msgid "Wax Print" 917msgstr "Voštan otisak" 918 919#: ../share/filters/filters.svg.h:360 920msgid "Wax print on tissue texture" 921msgstr "Tekstura voštanog otiska na tkanini" 922 923#: ../share/filters/filters.svg.h:366 924msgid "Watercolor" 925msgstr "Vodene boje" 926 927#: ../share/filters/filters.svg.h:368 928msgid "Cloudy watercolor effect" 929msgstr "Efekt oblaka s vodenim bojama" 930 931#: ../share/filters/filters.svg.h:370 932msgid "Felt" 933msgstr "Vuna" 934 935#: ../share/filters/filters.svg.h:372 936msgid "" 937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 938msgstr "Vunena tekstura s vrtloženjem boje i lagano zatamnjenim rubovima" 939 940#: ../share/filters/filters.svg.h:374 941msgid "Ink Paint" 942msgstr "Tinta" 943 944#: ../share/filters/filters.svg.h:376 945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 946msgstr "Bojenje tintom s vrtložnim pomacima boje" 947 948#: ../share/filters/filters.svg.h:378 949msgid "Tinted Rainbow" 950msgstr "Tinta u duginim bojama" 951 952#: ../share/filters/filters.svg.h:380 953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 954msgstr "Zaglađene dugine boje stopljene na rubovima" 955 956#: ../share/filters/filters.svg.h:382 957msgid "Melted Rainbow" 958msgstr "Rastopljene dugine boje" 959 960#: ../share/filters/filters.svg.h:384 961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 962msgstr "Zaglađene dugine boje lagano stopljene oko rubova" 963 964#: ../share/filters/filters.svg.h:386 965msgid "Flex Metal" 966msgstr "Savitljiv metal" 967 968#: ../share/filters/filters.svg.h:388 969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 970msgstr "Svijetli, neravno polirani metalan odljevak, obojen" 971 972#: ../share/filters/filters.svg.h:390 973msgid "Wavy Tartan" 974msgstr "Karirano valovito" 975 976#: ../share/filters/filters.svg.h:392 977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 978msgstr "Karirana mustra s valovitim pomakom i izbočenjem na rubovima" 979 980#: ../share/filters/filters.svg.h:394 981msgid "3D Marble" 982msgstr "3D mramor" 983 984#: ../share/filters/filters.svg.h:396 985msgid "3D warped marble texture" 986msgstr "3D zaobljena mramorna tekstura" 987 988#: ../share/filters/filters.svg.h:398 989msgid "3D Wood" 990msgstr "3D drvo" 991 992#: ../share/filters/filters.svg.h:400 993msgid "3D warped, fibered wood texture" 994msgstr "3D zaobljena drvena tekstura" 995 996#: ../share/filters/filters.svg.h:402 997msgid "3D Mother of Pearl" 998msgstr "3D majka perli" 999 1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404 1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 1002msgstr "3D zaobljena tekstura školjke s preljevima duge" 1003 1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406 1005msgid "Tiger Fur" 1006msgstr "Krzno tigra" 1007 1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408 1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 1010msgstr "Mustra tigrovog krzna i izbočenjem na rubovima" 1011 1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410 1013msgid "Black Light" 1014msgstr "Crno svjetlo" 1015 1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 1058#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 1059#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28 1060#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 1061#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 1062#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 1063#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 1064#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 1065#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 1066#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 1067#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 1068#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 1069#: ../share/extensions/color_morehue.inx:8 1070#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 1071#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 1072#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 1073#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 1074#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 1075#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 1076#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 1077#: ../share/extensions/color_replace.inx:16 1078#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 1080#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 1081msgid "Color" 1082msgstr "Boja" 1083 1084#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1085msgid "Light areas turn to black" 1086msgstr "Svijetla područja postaju tamna" 1087 1088#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1089msgid "Film Grain" 1090msgstr "Zrnatost filma" 1091 1092#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1093msgid "Adds a small scale graininess" 1094msgstr "Dodaje sitnu zrnastu strukturu" 1095 1096#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1097msgid "Plaster Color" 1098msgstr "Žbuka, obojena" 1099 1100#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1101msgid "Colored plaster emboss effect" 1102msgstr "Efekt reljefa obojene žbuke" 1103 1104#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1105msgid "Velvet Bumps" 1106msgstr "Baršunasto" 1107 1108#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1109msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1110msgstr "Glatke baršunaste neravnine" 1111 1112#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1113msgid "Comics Cream" 1114msgstr "Strip krema" 1115 1116#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1117#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1118#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1119#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1120#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1121#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1122#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1123#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1124#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1125#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1126msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1127msgstr "Nerealistično 3D sjenjčanje" 1128 1129#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1130msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1131msgstr "Sjenčan strip s kremastom valovitom transparentnošću" 1132 1133#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1134msgid "Chewing Gum" 1135msgstr "Žvakača guma" 1136 1137#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1138msgid "" 1139"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " 1140"at their crossings" 1141msgstr "" 1142"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija gdje se križaju" 1143 1144#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1145msgid "Dark and Glow" 1146msgstr "Tamno i sjajno" 1147 1148#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1149msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1150msgstr "Zatamnjuje rub s unutrašnjom mutnoćom i dodaje prilagodljiv sjaj" 1151 1152#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1153msgid "Warped Rainbow" 1154msgstr "Savijena duga" 1155 1156#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1157msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1158msgstr "Zaglađene dugine boje, svinute na rubovima i obojene" 1159 1160#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1161msgid "Rough and Dilate" 1162msgstr "Grubo i rastegnuto" 1163 1164#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1165msgid "Create a turbulent contour around" 1166msgstr "Napravi vrtložan obris uokolo" 1167 1168#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1169msgid "Old Postcard" 1170msgstr "Stara razglednica" 1171 1172#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1173msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1174msgstr "Blago posteriziraj i nacrtaj rubove kao na staroj razglednici" 1175 1176#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1177msgid "Dots Transparency" 1178msgstr "Transparentne točke" 1179 1180#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1181msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1182msgstr "Pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost" 1183 1184#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1185msgid "Canvas Transparency" 1186msgstr "Transparentno slikarsko platno" 1187 1188#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1189msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1190msgstr "HSL-osjetljiva transparentnost, nalik na slikarsko platno." 1191 1192#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1193msgid "Smear Transparency" 1194msgstr "Transparentno razmazivanje" 1195 1196#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1197msgid "" 1198"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1199msgstr "" 1200"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se okreće prema rubovima boje" 1201 1202#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1203msgid "Thick Paint" 1204msgstr "Debeo nanos boje" 1205 1206#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1207msgid "Thick painting effect with turbulence" 1208msgstr "Debeo nanos boje s vrtlozima" 1209 1210#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1211msgid "Burst" 1212msgstr "Rasprsnuto" 1213 1214#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1215msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1216msgstr "Tekstura rasprsnutog balona, zgužvan i s rupama" 1217 1218#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1219msgid "Embossed Leather" 1220msgstr "Koža s reljefom" 1221 1222#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1223msgid "" 1224"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1225"texture" 1226msgstr "" 1227"Sjedini otkriveni pomak u nijansi, zasićenju i svjetlini boje ruba, s " 1228"kožnatom ili drvenom, te obojenom teksturom" 1229 1230#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1231msgid "Carnaval" 1232msgstr "Šareno" 1233 1234#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1235msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1236msgstr "Bijele mrlje podsjećaju na šarene maske" 1237 1238#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1239msgid "Plastify" 1240msgstr "Plastifikacija" 1241 1242#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1243msgid "" 1244"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1245"crumple" 1246msgstr "" 1247"HSL-om otkriveni rubovi, s reflektirajućom površinom i promjenljivim " 1248"gužvanjem" 1249 1250#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1251msgid "Plaster" 1252msgstr "Žbuka" 1253 1254#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1255msgid "" 1256"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1257msgstr "Sjedini HSL-om otkrivene rubove, s mutnom i zgužvanom površinom" 1258 1259#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1260msgid "Rough Transparency" 1261msgstr "Gruba transparentnost" 1262 1263#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1264msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1265msgstr "Dodaje vrtložnu transparentnost, koja istovremeno pomiče piksele" 1266 1267#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1268msgid "Gouache" 1269msgstr "Gvaš" 1270 1271#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1272msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1273msgstr "Djelomično neprozirna vodena boja s efektom razlijevanja" 1274 1275#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1276msgid "Alpha Engraving" 1277msgstr "Graviranje, transparentno" 1278 1279#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1280msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1281msgstr "Transparentan efekt graviranja, s grubim crtama i ispunom" 1282 1283#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1284msgid "Alpha Draw Liquid" 1285msgstr "Transparentno crtanje tekućine" 1286 1287#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1288msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1289msgstr "Transparentan efekt crtanja tekućine, s grubim crtama i ispunom" 1290 1291#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1292msgid "Liquid Drawing" 1293msgstr "Aquarel" 1294 1295#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1296msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1297msgstr "Tekuć i valovit ekspresionistički efekt" 1298 1299#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1300msgid "Marbled Ink" 1301msgstr "Mramorirana tinta" 1302 1303#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1304msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1305msgstr "Mramorna transparentnost, korištena uzduž rubova slike" 1306 1307#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1308msgid "Thick Acrylic" 1309msgstr "Gust akril" 1310 1311#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1312msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1313msgstr "Tekstura gustog akrila, s izraženom dubinom teksture" 1314 1315#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1316msgid "Alpha Engraving B" 1317msgstr "Graviranje B, transparentno" 1318 1319#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1320msgid "" 1321"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1322msgstr "" 1323"Bitmapima i materijalima pridodaje efekt graviranja kontrolirane grubosti" 1324 1325#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1326msgid "Lapping" 1327msgstr "Preklapanje" 1328 1329#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1330msgid "Something like a water noise" 1331msgstr "Nešto kao šum vode" 1332 1333#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1334msgid "Monochrome Transparency" 1335msgstr "Jednobojna transparentnost" 1336 1337#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1338#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1339#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1340#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 1341#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 1345msgid "Fill and Transparency" 1346msgstr "Ispuna i transparentnost" 1347 1348#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1349msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1350msgstr "Pretvori u obojiv transparentan pozitiv ili negativ" 1351 1352#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1353msgid "Saturation Map" 1354msgstr "Karta zasićenosti" 1355 1356#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1357msgid "" 1358"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " 1359"saturation levels" 1360msgstr "" 1361"Stvara jednu približno polutransparentnu i obojivu sliku, razinom zasićenosti" 1362 1363#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1364msgid "Riddled" 1365msgstr "Oštećeno" 1366 1367#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1368msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1369msgstr "Stvori oštećenu površinu i dodaj izbočine slikama" 1370 1371#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1372msgid "Wrinkled Varnish" 1373msgstr "Naboran lak" 1374 1375#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1376msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1377msgstr "Debela sjajna i providna slikarska tekstura velike dubine" 1378 1379#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1380msgid "Canvas Bumps" 1381msgstr "Slikarsko platno" 1382 1383#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1384msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1385msgstr "Tekstura slikarskog platna s HSL-osjetljivim visinskim razlikama" 1386 1387#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1388msgid "Canvas Bumps Matte" 1389msgstr "Slikarsko platno bez sjaja" 1390 1391#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1392msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1393msgstr "" 1394"Isto kao slikarsko platno, ali s prigušenim svjetlom, umjesto sa sjajnim" 1395 1396#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1397msgid "Canvas Bumps Alpha" 1398msgstr "Slikarsko platno, transparentno" 1399 1400#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1401msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1402msgstr "Isto kao slikarsko platno, ali s transparentnim naglascima" 1403 1404#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1405msgid "Bright Metal" 1406msgstr "Svijetao metal" 1407 1408#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1409msgid "Bright metallic effect for any color" 1410msgstr "Efekt svjetlog metala za bilo koju boju" 1411 1412#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1413msgid "Deep Colors Plastic" 1414msgstr "Plastika dubokih boja" 1415 1416#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1417msgid "Transparent plastic with deep colors" 1418msgstr "Transparentna plastika s dubokim bojama" 1419 1420#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1421msgid "Melted Jelly Matte" 1422msgstr "Rastopljen žele bez sjaja" 1423 1424#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1425msgid "Matte bevel with blurred edges" 1426msgstr "Izbočenje bez sjaja s mutnim rubovima" 1427 1428#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1429msgid "Melted Jelly" 1430msgstr "Rastopljen žele" 1431 1432#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1433msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1434msgstr "Sjajno izbočenje s mutnim rubovima" 1435 1436#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1437msgid "Combined Lighting" 1438msgstr "Sjedinjeno osvjetljenje" 1439 1440#: ../share/filters/filters.svg.h:568 1441#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 1442msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1443msgstr "Osnovno osvjetljenje izbočenja, za stvaranje teksture" 1444 1445#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1446msgid "Tinfoil" 1447msgstr "Alufolija" 1448 1449#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1450msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1451msgstr "" 1452"Efekt metalne folije, kombiniran s dvostrukim osvjetljenjem i promjenljivim " 1453"gužvanjem" 1454 1455#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1456msgid "Soft Colors" 1457msgstr "Mekane boje" 1458 1459#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1460msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1461msgstr "Dodaje obojive sjajne rubove unutar objekata i slika" 1462 1463#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1464msgid "Relief Print" 1465msgstr "Reljefan ispis" 1466 1467#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1468msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1469msgstr "" 1470"Efekt izbočenja kupastog oblika, popunjenog bojom i kompleksnim osvjetljenjem" 1471 1472#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1473msgid "Growing Cells" 1474msgstr "Rastuća polja" 1475 1476#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1477msgid "Random rounded living cells like fill" 1478msgstr "Slučajno zaokružena živa polja kao ispuna" 1479 1480#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1481msgid "Fluorescence" 1482msgstr "Fluorescencija" 1483 1484#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1485msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1486msgstr "Prezasiti boje, koje izgledaju kao stvarne fluorescentne boje" 1487 1488#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1489msgid "Pixellize" 1490msgstr "Pikseliziraj" 1491 1492#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1493msgid "Pixel Tools" 1494msgstr "Alati za piksele" 1495 1496#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1497msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1498msgstr "Smanji ili ukloni zaglađene rubove oblika" 1499 1500#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1501msgid "Basic Diffuse Bump" 1502msgstr "Osnovno raspršivanje" 1503 1504#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1505msgid "Matte emboss effect" 1506msgstr "Efekt mutnog reljefa" 1507 1508#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1509msgid "Basic Specular Bump" 1510msgstr "Osnovna refleksija" 1511 1512#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1513msgid "Specular emboss effect" 1514msgstr "Efekt reflektirajućeg reljefa" 1515 1516#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1517msgid "Basic Two Lights Bump" 1518msgstr "Osnovno dvostruko osvjetljenje" 1519 1520#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1521msgid "Two types of lighting emboss effect" 1522msgstr "Efekt dvostrukog reljefnog osvjetljenja" 1523 1524#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1525msgid "Linen Canvas" 1526msgstr "Laneno platno" 1527 1528#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1529msgid "Painting canvas emboss effect" 1530msgstr "Efekt reljefnog platna" 1531 1532#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1533msgid "Plasticine" 1534msgstr "Plastelin" 1535 1536#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1537msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1538msgstr "Grubo modelirana pasta s povučenim tragovima" 1539 1540#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1541msgid "Rough Canvas Painting" 1542msgstr "Slikanje na grubom platnu" 1543 1544#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1545msgid "Paper Bump" 1546msgstr "Papir" 1547 1548#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1549msgid "Paper like emboss effect" 1550msgstr "Efekt mustre papira" 1551 1552#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1553msgid "Jelly Bump" 1554msgstr "Žele" 1555 1556#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1557msgid "Convert pictures to thick jelly" 1558msgstr "Pretvori slike u gust žele" 1559 1560#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1561msgid "Blend Opposites" 1562msgstr "Stapanje suprotnih" 1563 1564#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1565msgid "Blend an image with its hue opposite" 1566msgstr "Stopi sliku, koristeći njenu suprotnu nijansu" 1567 1568#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1569msgid "Hue to White" 1570msgstr "Nijansa u bijelu boju" 1571 1572#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1573msgid "Fades hue progressively to white" 1574msgstr "Nijansa postupno prelazi u bijelu boju" 1575 1576#: ../share/filters/filters.svg.h:634 1577#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 1578msgid "Swirl" 1579msgstr "Kovitlanje" 1580 1581#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1582msgid "" 1583"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1584msgstr "" 1585"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se uvija prema rubovima boje" 1586 1587#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1588msgid "Pointillism" 1589msgstr "Pointilizam" 1590 1591#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1592msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1593msgstr "Nemirna, pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost" 1594 1595#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1596msgid "Silhouette Marbled" 1597msgstr "Mramorirana silueta" 1598 1599#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1600msgid "Basic noise transparency texture" 1601msgstr "Osnovni šum teksture transparentnosti" 1602 1603#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1604msgid "Fill Background" 1605msgstr "Ispuni pozadinu" 1606 1607#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1608msgid "Adds a colorizable opaque background" 1609msgstr "Dodaje obojenu neprozirnu pozadinu" 1610 1611#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1612msgid "Flatten Transparency" 1613msgstr "Sjedini transparentnost s pozadinom" 1614 1615#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1616msgid "Adds a white opaque background" 1617msgstr "Dodaje bijelu neprozirnu pozadinu" 1618 1619#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1620msgid "Blur Double" 1621msgstr "Dvostruka mutnoća" 1622 1623#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1624msgid "" 1625"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " 1626"composite" 1627msgstr "" 1628"Prekriva dvije kopije s različitim količinama mutnoće i promjenjivim " 1629"stapanjem i sastavljanjima" 1630 1631#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1632msgid "Image Drawing Basic" 1633msgstr "Osnovno crtanje slike" 1634 1635#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1636msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1637msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove boje u crno i bijelo (1 bit)" 1638 1639#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1640msgid "Poster Draw" 1641msgstr "Poster, crtanje" 1642 1643#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1644msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1645msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove oko posteriziranih područja" 1646 1647#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1648msgid "Cross Noise Poster" 1649msgstr "Poster s ukrižnim šumom" 1650 1651#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1652msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1653msgstr "Prekrij s malom količinom smetnji, nalik šumovima na ekranu" 1654 1655#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1656msgid "Cross Noise Poster B" 1657msgstr "Poster B s ukrižnim šumom" 1658 1659#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1660msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1661msgstr "Mjestimično dodaje sitne šumove" 1662 1663#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676 1664msgid "Poster Color Fun" 1665msgstr "Zabavno obojen plakat" 1666 1667#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1668msgid "Poster Rough" 1669msgstr "Poster, grubo" 1670 1671#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1672msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1673msgstr "Dodaje grubost jednom od dva kanala filtara za bojenja plakata" 1674 1675#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1676msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1677msgstr "Transparentno jednobojno slomljeno" 1678 1679#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1681#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1682msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1683msgstr "Osnovni šum ispune, tekstura; podesi boje u izljevu" 1684 1685#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1686msgid "Alpha Turbulent" 1687msgstr "Transparentno vrtložno" 1688 1689#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1690msgid "Colorize Turbulent" 1691msgstr "Vrtložno obojenje" 1692 1693#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1694msgid "Cross Noise B" 1695msgstr "Ukrižan šum B" 1696 1697#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1698msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1699msgstr "Dodaje sitnu ukrižnu zrnastu strukturu" 1700 1701#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1702msgid "Cross Noise" 1703msgstr "Ukrižan šum" 1704 1705#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1706msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1707msgstr "Dodaje sitne zrnaste strukture" 1708 1709#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1710msgid "Duotone Turbulent" 1711msgstr "Dupleks vrtložno" 1712 1713#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1714msgid "Light Eraser Cracked" 1715msgstr "Lagano brisanje s pukotinama" 1716 1717#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1718msgid "Poster Turbulent" 1719msgstr "Poster, vrtložno" 1720 1721#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1722msgid "Tartan Smart" 1723msgstr "Karirano elegantno" 1724 1725#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1726msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1727msgstr "Vrlo podesiva, šareno karirana mustra" 1728 1729#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1730msgid "Light Contour" 1731msgstr "Tanak obris" 1732 1733#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1734msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1735msgstr "Koristi okomito reflektirajuće svjetlo za crtanje linija" 1736 1737#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1738msgid "Liquid" 1739msgstr "Tekućina" 1740 1741#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1742msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1743msgstr "Ispunjavanje bojom transparentnom tekućinom" 1744 1745#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1746msgid "Aluminium" 1747msgstr "Aluminij" 1748 1749#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1750msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1751msgstr "Aluminijski efekt s oštrim rubom refleksije" 1752 1753#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1754msgid "Comics" 1755msgstr "Strip" 1756 1757#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1758msgid "Comics cartoon drawing effect" 1759msgstr "Efekt crtanja stripa" 1760 1761#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1762msgid "Comics Draft" 1763msgstr "Strip skica" 1764 1765#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1766msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1767msgstr "Skica osjenčanog stripa sa staklenim izgledom" 1768 1769#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1770msgid "Comics Fading" 1771msgstr "Strip s prijelazima" 1772 1773#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1774msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1775msgstr "Stripovni stil s laganim iščezavanjem na rubovima" 1776 1777#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1778msgid "Brushed Metal" 1779msgstr "Iščetkan metal" 1780 1781#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1782msgid "Satiny metal surface effect" 1783msgstr "Metalna struktura efekt" 1784 1785#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1786msgid "Opaline" 1787msgstr "Izbjeljivanje" 1788 1789#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1790msgid "Contouring version of smooth shader" 1791msgstr "Varijanta obrisa sa zaglađenom sjenom" 1792 1793#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1794msgid "Chrome" 1795msgstr "Krom" 1796 1797#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1798msgid "Bright chrome effect" 1799msgstr "Efekt svjetlog kroma" 1800 1801#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1802msgid "Deep Chrome" 1803msgstr "Krom, tamno" 1804 1805#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1806msgid "Dark chrome effect" 1807msgstr "Efekt tamnog kroma" 1808 1809#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1810msgid "Emboss Shader" 1811msgstr "Mutno izbočeno" 1812 1813#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1814msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1815msgstr "Kombinacija efekta mekoće i izbočenja" 1816 1817#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1818msgid "Sharp Metal" 1819msgstr "Oštar metal" 1820 1821#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1822msgid "Chrome effect with darkened edges" 1823msgstr "Efekt kroma s tamnim rubovima" 1824 1825#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1826msgid "Brush Draw" 1827msgstr "Crtež kistom" 1828 1829#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1830msgid "Chrome Emboss" 1831msgstr "Krom, reljefno" 1832 1833#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1834msgid "Embossed chrome effect" 1835msgstr "Efekt kromiranog reljefa" 1836 1837#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1838msgid "Contour Emboss" 1839msgstr "Obris, reljefno" 1840 1841#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1842msgid "Satiny and embossed contour effect" 1843msgstr "Efekt mekanog i reljefnog obrisa" 1844 1845#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1846msgid "Sharp Deco" 1847msgstr "Oštar ukras" 1848 1849#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1850msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1851msgstr "Nestvarna refleksija s oštrim rubovima" 1852 1853#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1854msgid "Deep Metal" 1855msgstr "Taman metal" 1856 1857#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1858msgid "Deep and dark metal shading" 1859msgstr "Duboko i tamno metalno zasjenjenje" 1860 1861#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1862msgid "Aluminium Emboss" 1863msgstr "Aluminijski reljef" 1864 1865#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1866msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1867msgstr "Efekt mekanog aluminija s reljefom" 1868 1869#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1870msgid "Refractive Glass" 1871msgstr "Refraktivno staklo" 1872 1873#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1874msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1875msgstr "Dvostruka refleksija kroz staklo s refrakcijom rubova" 1876 1877#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1878msgid "Frosted Glass" 1879msgstr "Smrznuto staklo" 1880 1881#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1882msgid "Satiny glass effect" 1883msgstr "Staklo kao saten efekt" 1884 1885#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1886msgid "Bump Engraving" 1887msgstr "Graviriranje" 1888 1889#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1890msgid "Carving emboss effect" 1891msgstr "Efekt reljefa rezbarenja" 1892 1893#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1894msgid "Chromolitho Alternate" 1895msgstr "Višebojno, alternativno" 1896 1897#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1898msgid "Old chromolithographic effect" 1899msgstr "Efekt starog višebojnog tiska" 1900 1901#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1902msgid "Convoluted Bump" 1903msgstr "Vijugava neravnina" 1904 1905#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1906msgid "Convoluted emboss effect" 1907msgstr "Efekt vijugave neravnine" 1908 1909#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1910msgid "Emergence" 1911msgstr "Izbijanje" 1912 1913#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1914msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1915msgstr "Izreži, dodaj unutrašnju sjenu i oboji pojedine dijelove prikaza" 1916 1917#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1918msgid "Litho" 1919msgstr "Litografija" 1920 1921#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1922msgid "Create a two colors lithographic effect" 1923msgstr "Stvori dvobojan litografski efekt" 1924 1925#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1926msgid "Paint Channels" 1927msgstr "Oboji kanale" 1928 1929#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1930msgid "Colorize separately the three color channels" 1931msgstr "Oboji kanale triju boja pojedinačno" 1932 1933#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1934msgid "Posterized Light Eraser" 1935msgstr "Brisač posteriziranog svjetla" 1936 1937#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1938msgid "Create a semi transparent posterized image" 1939msgstr "Stvori polutransparentni posteriziran prikaz" 1940 1941#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1942msgid "Trichrome" 1943msgstr "Trobojno" 1944 1945#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1946msgid "Like Duochrome but with three colors" 1947msgstr "Kao dvobojno, ali s tri boje" 1948 1949#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1950msgid "Simulate CMY" 1951msgstr "Simuliraj CMY" 1952 1953#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1954msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1955msgstr "Iscrtaj kanale za cijan, magentu i žutu (CMY) s obojivom pozadinom" 1956 1957#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1958msgid "Contouring Table" 1959msgstr "Obrisno, stupnjevito" 1960 1961#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1962msgid "Blurred multiple contours for objects" 1963msgstr "Višestruki mutni obrisi objekta" 1964 1965#: ../share/filters/filters.svg.h:838 1966msgid "Posterized Blur" 1967msgstr "Posterizirana mutnoća" 1968 1969#: ../share/filters/filters.svg.h:840 1970msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 1971msgstr "Pretvara mutan obris u posterizirane korake" 1972 1973#: ../share/filters/filters.svg.h:842 1974msgid "Contouring Discrete" 1975msgstr "Obrisno, diskretno" 1976 1977#: ../share/filters/filters.svg.h:844 1978msgid "Sharp multiple contour for objects" 1979msgstr "Jasni višestruki obrisi za objekte" 1980 1981#: ../share/palettes/palettes.h:2 1982msgctxt "Palette" 1983msgid "Black" 1984msgstr "Crna" 1985 1986#: ../share/palettes/palettes.h:3 1987#, no-c-format 1988msgctxt "Palette" 1989msgid "90% Gray" 1990msgstr "90 % siva" 1991 1992#: ../share/palettes/palettes.h:4 1993#, no-c-format 1994msgctxt "Palette" 1995msgid "80% Gray" 1996msgstr "80 % siva" 1997 1998#: ../share/palettes/palettes.h:5 1999#, no-c-format 2000msgctxt "Palette" 2001msgid "70% Gray" 2002msgstr "70 % siva" 2003 2004#: ../share/palettes/palettes.h:6 2005#, no-c-format 2006msgctxt "Palette" 2007msgid "60% Gray" 2008msgstr "60 % siva" 2009 2010#: ../share/palettes/palettes.h:7 2011#, no-c-format 2012msgctxt "Palette" 2013msgid "50% Gray" 2014msgstr "50 % siva" 2015 2016#: ../share/palettes/palettes.h:8 2017#, no-c-format 2018msgctxt "Palette" 2019msgid "40% Gray" 2020msgstr "40 % siva" 2021 2022#: ../share/palettes/palettes.h:9 2023#, no-c-format 2024msgctxt "Palette" 2025msgid "30% Gray" 2026msgstr "30 % siva" 2027 2028#: ../share/palettes/palettes.h:10 2029#, no-c-format 2030msgctxt "Palette" 2031msgid "20% Gray" 2032msgstr "20 % siva" 2033 2034#: ../share/palettes/palettes.h:11 2035#, no-c-format 2036msgctxt "Palette" 2037msgid "10% Gray" 2038msgstr "10 % siva" 2039 2040#: ../share/palettes/palettes.h:12 2041#, no-c-format 2042msgctxt "Palette" 2043msgid "7.5% Gray" 2044msgstr "7,5 % siva" 2045 2046#: ../share/palettes/palettes.h:13 2047#, no-c-format 2048msgctxt "Palette" 2049msgid "5% Gray" 2050msgstr "5 % siva" 2051 2052#: ../share/palettes/palettes.h:14 2053#, no-c-format 2054msgctxt "Palette" 2055msgid "2.5% Gray" 2056msgstr "2,5 % siva" 2057 2058#: ../share/palettes/palettes.h:15 2059msgctxt "Palette" 2060msgid "White" 2061msgstr "Bijela" 2062 2063#: ../share/palettes/palettes.h:16 2064msgctxt "Palette" 2065msgid "Maroon (#800000)" 2066msgstr "Kestenjasta (#800000)" 2067 2068#: ../share/palettes/palettes.h:17 2069msgctxt "Palette" 2070msgid "Red (#FF0000)" 2071msgstr "Crvena (#FF0000)" 2072 2073#: ../share/palettes/palettes.h:18 2074msgctxt "Palette" 2075msgid "Olive (#808000)" 2076msgstr "Maslinasta (#808000)" 2077 2078#: ../share/palettes/palettes.h:19 2079msgctxt "Palette" 2080msgid "Yellow (#FFFF00)" 2081msgstr "Žuta (#FFFF00)" 2082 2083#: ../share/palettes/palettes.h:20 2084msgctxt "Palette" 2085msgid "Green (#008000)" 2086msgstr "Zelena (#008000)" 2087 2088#: ../share/palettes/palettes.h:21 2089msgctxt "Palette" 2090msgid "Lime (#00FF00)" 2091msgstr "Limun (#00FF00)" 2092 2093#: ../share/palettes/palettes.h:22 2094msgctxt "Palette" 2095msgid "Teal (#008080)" 2096msgstr "Plavozelena (#008080)" 2097 2098#: ../share/palettes/palettes.h:23 2099msgctxt "Palette" 2100msgid "Aqua (#00FFFF)" 2101msgstr "Plavkasta (#00FFFF)" 2102 2103#: ../share/palettes/palettes.h:24 2104msgctxt "Palette" 2105msgid "Navy (#000080)" 2106msgstr "Mornarsko plava (#000080)" 2107 2108#: ../share/palettes/palettes.h:25 2109msgctxt "Palette" 2110msgid "Blue (#0000FF)" 2111msgstr "Plava (#0000FF)" 2112 2113#: ../share/palettes/palettes.h:26 2114msgctxt "Palette" 2115msgid "Purple (#800080)" 2116msgstr "Ljubičasta (#800080)" 2117 2118#: ../share/palettes/palettes.h:27 2119msgctxt "Palette" 2120msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2121msgstr "Lisičja (#FF00FF)" 2122 2123#: ../share/palettes/palettes.h:28 2124msgctxt "Palette" 2125msgid "black (#000000)" 2126msgstr "crna (#000000)" 2127 2128#: ../share/palettes/palettes.h:29 2129msgctxt "Palette" 2130msgid "dimgray (#696969)" 2131msgstr "mat siva (#696969)" 2132 2133#: ../share/palettes/palettes.h:30 2134msgctxt "Palette" 2135msgid "gray (#808080)" 2136msgstr "siva (#808080)" 2137 2138#: ../share/palettes/palettes.h:31 2139msgctxt "Palette" 2140msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2141msgstr "tamno siva (#A9A9A9)" 2142 2143#: ../share/palettes/palettes.h:32 2144msgctxt "Palette" 2145msgid "silver (#C0C0C0)" 2146msgstr "srebrna (#C0C0C0)" 2147 2148#: ../share/palettes/palettes.h:33 2149msgctxt "Palette" 2150msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2151msgstr "svjetlo siva (#D3D3D3)" 2152 2153#: ../share/palettes/palettes.h:34 2154msgctxt "Palette" 2155msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2156msgstr "svjetlo plavkasto siva (#DCDCDC)" 2157 2158#: ../share/palettes/palettes.h:35 2159msgctxt "Palette" 2160msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2161msgstr "bijeli dim (#F5F5F5)" 2162 2163#: ../share/palettes/palettes.h:36 2164msgctxt "Palette" 2165msgid "white (#FFFFFF)" 2166msgstr "bijela (#FFFFFF)" 2167 2168#: ../share/palettes/palettes.h:37 2169msgctxt "Palette" 2170msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2171msgstr "rozno smeđa (#BC8F8F)" 2172 2173#: ../share/palettes/palettes.h:38 2174msgctxt "Palette" 2175msgid "indianred (#CD5C5C)" 2176msgstr "indijsko crvena (#CD5C5C)" 2177 2178#: ../share/palettes/palettes.h:39 2179msgctxt "Palette" 2180msgid "brown (#A52A2A)" 2181msgstr "smeđa (#A52A2A)" 2182 2183#: ../share/palettes/palettes.h:40 2184msgctxt "Palette" 2185msgid "firebrick (#B22222)" 2186msgstr "cigla crvena (#B22222)" 2187 2188#: ../share/palettes/palettes.h:41 2189msgctxt "Palette" 2190msgid "lightcoral (#F08080)" 2191msgstr "svjetlo crveni koralj (#F08080)" 2192 2193#: ../share/palettes/palettes.h:42 2194msgctxt "Palette" 2195msgid "maroon (#800000)" 2196msgstr "kestenjasta (#800000)" 2197 2198#: ../share/palettes/palettes.h:43 2199msgctxt "Palette" 2200msgid "darkred (#8B0000)" 2201msgstr "tamno crvena (#8B0000)" 2202 2203#: ../share/palettes/palettes.h:44 2204msgctxt "Palette" 2205msgid "red (#FF0000)" 2206msgstr "crvena (#FF0000)" 2207 2208#: ../share/palettes/palettes.h:45 2209msgctxt "Palette" 2210msgid "snow (#FFFAFA)" 2211msgstr "snijeg (#FFFAFA)" 2212 2213#: ../share/palettes/palettes.h:46 2214msgctxt "Palette" 2215msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2216msgstr "roza staro" 2217 2218#: ../share/palettes/palettes.h:47 2219msgctxt "Palette" 2220msgid "salmon (#FA8072)" 2221msgstr "losos crvena (#FA8072)" 2222 2223#: ../share/palettes/palettes.h:48 2224msgctxt "Palette" 2225msgid "tomato (#FF6347)" 2226msgstr "rajčica (#FF6347)" 2227 2228#: ../share/palettes/palettes.h:49 2229msgctxt "Palette" 2230msgid "darksalmon (#E9967A)" 2231msgstr "tamna losos crvena (#E9967A)" 2232 2233#: ../share/palettes/palettes.h:50 2234msgctxt "Palette" 2235msgid "coral (#FF7F50)" 2236msgstr "crveni koralj (#FF7F50)" 2237 2238#: ../share/palettes/palettes.h:51 2239msgctxt "Palette" 2240msgid "orangered (#FF4500)" 2241msgstr "narančasto crvena (#FF4500)" 2242 2243#: ../share/palettes/palettes.h:52 2244msgctxt "Palette" 2245msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2246msgstr "svjetlo losos crvena (#FFA07A)" 2247 2248#: ../share/palettes/palettes.h:53 2249msgctxt "Palette" 2250msgid "sienna (#A0522D)" 2251msgstr "oker (#A0522D)" 2252 2253#: ../share/palettes/palettes.h:54 2254msgctxt "Palette" 2255msgid "seashell (#FFF5EE)" 2256msgstr "školjka (#FFF5EE)" 2257 2258#: ../share/palettes/palettes.h:55 2259msgctxt "Palette" 2260msgid "chocolate (#D2691E)" 2261msgstr "čokolada (#D2691E)" 2262 2263#: ../share/palettes/palettes.h:56 2264msgctxt "Palette" 2265msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2266msgstr "sedlo smeđa (#8B4513)" 2267 2268#: ../share/palettes/palettes.h:57 2269msgctxt "Palette" 2270msgid "sandybrown (#F4A460)" 2271msgstr "pjesak smeđa (#F4A460)" 2272 2273#: ../share/palettes/palettes.h:58 2274msgctxt "Palette" 2275msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2276msgstr "breskva (#FFDAB9)" 2277 2278#: ../share/palettes/palettes.h:59 2279msgctxt "Palette" 2280msgid "peru (#CD853F)" 2281msgstr "peru (#CD853F)" 2282 2283#: ../share/palettes/palettes.h:60 2284msgctxt "Palette" 2285msgid "linen (#FAF0E6)" 2286msgstr "laneno platno (#FAF0E6)" 2287 2288#: ../share/palettes/palettes.h:61 2289msgctxt "Palette" 2290msgid "bisque (#FFE4C4)" 2291msgstr "biskvit (#FFE4C4)" 2292 2293#: ../share/palettes/palettes.h:62 2294msgctxt "Palette" 2295msgid "darkorange (#FF8C00)" 2296msgstr "tamno narančasta (#FF8C00)" 2297 2298#: ../share/palettes/palettes.h:63 2299msgctxt "Palette" 2300msgid "burlywood (#DEB887)" 2301msgstr "grubo drvo smeđa (#DEB887)" 2302 2303#: ../share/palettes/palettes.h:64 2304msgctxt "Palette" 2305msgid "tan (#D2B48C)" 2306msgstr "žućkasto smeđa (#D2B48C)" 2307 2308#: ../share/palettes/palettes.h:65 2309msgctxt "Palette" 2310msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2311msgstr "starinski bijela (#FAEBD7)" 2312 2313#: ../share/palettes/palettes.h:66 2314msgctxt "Palette" 2315msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2316msgstr "navaho bijela (#FFDEAD)" 2317 2318#: ../share/palettes/palettes.h:67 2319msgctxt "Palette" 2320msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2321msgstr "blanširani badem (#FFEBCD)" 2322 2323#: ../share/palettes/palettes.h:68 2324msgctxt "Palette" 2325msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2326msgstr "papaja (#FFEFD5)" 2327 2328#: ../share/palettes/palettes.h:69 2329msgctxt "Palette" 2330msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2331msgstr "mokasina (#FFE4B5)" 2332 2333#: ../share/palettes/palettes.h:70 2334msgctxt "Palette" 2335msgid "orange (#FFA500)" 2336msgstr "narančasta (#FFA500)" 2337 2338#: ../share/palettes/palettes.h:71 2339msgctxt "Palette" 2340msgid "wheat (#F5DEB3)" 2341msgstr "pšenica (#F5DEB3)" 2342 2343#: ../share/palettes/palettes.h:72 2344msgctxt "Palette" 2345msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2346msgstr "stara čipka (#FDF5E6)" 2347 2348#: ../share/palettes/palettes.h:73 2349msgctxt "Palette" 2350msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2351msgstr "cvijetno bijela (#FFFAF0)" 2352 2353#: ../share/palettes/palettes.h:74 2354msgctxt "Palette" 2355msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2356msgstr "tamna zlatnica (#B8860B)" 2357 2358#: ../share/palettes/palettes.h:75 2359msgctxt "Palette" 2360msgid "goldenrod (#DAA520)" 2361msgstr "zlatnica (#DAA520)" 2362 2363#: ../share/palettes/palettes.h:76 2364msgctxt "Palette" 2365msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2366msgstr "zrnasto svilena (#FFF8DC)" 2367 2368#: ../share/palettes/palettes.h:77 2369msgctxt "Palette" 2370msgid "gold (#FFD700)" 2371msgstr "zlatna (#FFD700)" 2372 2373#: ../share/palettes/palettes.h:78 2374msgctxt "Palette" 2375msgid "khaki (#F0E68C)" 2376msgstr "kaki (#F0E68C)" 2377 2378#: ../share/palettes/palettes.h:79 2379msgctxt "Palette" 2380msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2381msgstr "limunasto šifon (#FFFACD)" 2382 2383#: ../share/palettes/palettes.h:80 2384msgctxt "Palette" 2385msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2386msgstr "izblijedjela zlatnica (#EEE8AA)" 2387 2388#: ../share/palettes/palettes.h:81 2389msgctxt "Palette" 2390msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2391msgstr "tamno kaki (#BDB76B)" 2392 2393#: ../share/palettes/palettes.h:82 2394msgctxt "Palette" 2395msgid "beige (#F5F5DC)" 2396msgstr "bež (#F5F5DC)" 2397 2398#: ../share/palettes/palettes.h:83 2399msgctxt "Palette" 2400msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2401msgstr "svjetlo žuta zlatnica (#FAFAD2)" 2402 2403#: ../share/palettes/palettes.h:84 2404msgctxt "Palette" 2405msgid "olive (#808000)" 2406msgstr "maslina #808000)" 2407 2408#: ../share/palettes/palettes.h:85 2409msgctxt "Palette" 2410msgid "yellow (#FFFF00)" 2411msgstr "žuta (#FFFF00)" 2412 2413#: ../share/palettes/palettes.h:86 2414msgctxt "Palette" 2415msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2416msgstr "svjetlo žuta (#FFFFE0)" 2417 2418#: ../share/palettes/palettes.h:87 2419msgctxt "Palette" 2420msgid "ivory (#FFFFF0)" 2421msgstr "bjelokost (#FFFFF0)" 2422 2423#: ../share/palettes/palettes.h:88 2424msgctxt "Palette" 2425msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2426msgstr "maslinasto siva (#6B8E23)" 2427 2428#: ../share/palettes/palettes.h:89 2429msgctxt "Palette" 2430msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2431msgstr "žuto zelena (#9ACD32)" 2432 2433#: ../share/palettes/palettes.h:90 2434msgctxt "Palette" 2435msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2436msgstr "tamna maslinasto zelena (#556B2F)" 2437 2438#: ../share/palettes/palettes.h:91 2439msgctxt "Palette" 2440msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2441msgstr "zeleno žuta (#ADFF2F)" 2442 2443#: ../share/palettes/palettes.h:92 2444msgctxt "Palette" 2445msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2446msgstr "zelenjava (#7FFF00)" 2447 2448#: ../share/palettes/palettes.h:93 2449msgctxt "Palette" 2450msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2451msgstr "travasto zelena (#7CFC00)" 2452 2453#: ../share/palettes/palettes.h:94 2454msgctxt "Palette" 2455msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2456msgstr "tamno jezersko zelena (#8FBC8F)" 2457 2458#: ../share/palettes/palettes.h:95 2459msgctxt "Palette" 2460msgid "forestgreen (#228B22)" 2461msgstr "šumsko zelena (#228B22)" 2462 2463#: ../share/palettes/palettes.h:96 2464msgctxt "Palette" 2465msgid "limegreen (#32CD32)" 2466msgstr "limeta zelena (#32CD32)" 2467 2468#: ../share/palettes/palettes.h:97 2469msgctxt "Palette" 2470msgid "lightgreen (#90EE90)" 2471msgstr "svjetlo zelena (#90EE90)" 2472 2473#: ../share/palettes/palettes.h:98 2474msgctxt "Palette" 2475msgid "palegreen (#98FB98)" 2476msgstr "izblijedjela zelena (#98FB98)" 2477 2478#: ../share/palettes/palettes.h:99 2479msgctxt "Palette" 2480msgid "darkgreen (#006400)" 2481msgstr "tamno zelena (#006400)" 2482 2483#: ../share/palettes/palettes.h:100 2484msgctxt "Palette" 2485msgid "green (#008000)" 2486msgstr "zelena (#008000)" 2487 2488#: ../share/palettes/palettes.h:101 2489msgctxt "Palette" 2490msgid "lime (#00FF00)" 2491msgstr "limun (#00FF00)" 2492 2493#: ../share/palettes/palettes.h:102 2494msgctxt "Palette" 2495msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2496msgstr "dinja (#F0FFF0)" 2497 2498#: ../share/palettes/palettes.h:103 2499msgctxt "Palette" 2500msgid "seagreen (#2E8B57)" 2501msgstr "ocean zelena (#2E8B57)" 2502 2503#: ../share/palettes/palettes.h:104 2504msgctxt "Palette" 2505msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2506msgstr "srednje ocean zelena (#3CB371)" 2507 2508#: ../share/palettes/palettes.h:105 2509msgctxt "Palette" 2510msgid "springgreen (#00FF7F)" 2511msgstr "proljetno zelena (#00FF7F)" 2512 2513#: ../share/palettes/palettes.h:106 2514msgctxt "Palette" 2515msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2516msgstr "kremasta metvica (#F5FFFA)" 2517 2518#: ../share/palettes/palettes.h:107 2519msgctxt "Palette" 2520msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2521msgstr "srednje proljetno zelena (#00FA9A)" 2522 2523#: ../share/palettes/palettes.h:108 2524msgctxt "Palette" 2525msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2526msgstr "srednja akvamarin (#66CDAA)" 2527 2528#: ../share/palettes/palettes.h:109 2529msgctxt "Palette" 2530msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2531msgstr "akvamarin (#7FFFD4)" 2532 2533#: ../share/palettes/palettes.h:110 2534msgctxt "Palette" 2535msgid "turquoise (#40E0D0)" 2536msgstr "tirkiz (#40E0D0)" 2537 2538#: ../share/palettes/palettes.h:111 2539msgctxt "Palette" 2540msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2541msgstr "svjetlo zelenkasta (#20B2AA)" 2542 2543#: ../share/palettes/palettes.h:112 2544msgctxt "Palette" 2545msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2546msgstr "srednje turkiz (#48D1CC)" 2547 2548#: ../share/palettes/palettes.h:113 2549msgctxt "Palette" 2550msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2551msgstr "tamni škriljac siva (#2F4F4F)" 2552 2553#: ../share/palettes/palettes.h:114 2554msgctxt "Palette" 2555msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2556msgstr "blijedo turkiz (#AFEEEE)" 2557 2558#: ../share/palettes/palettes.h:115 2559msgctxt "Palette" 2560msgid "teal (#008080)" 2561msgstr "plavo zelena (#008080)" 2562 2563#: ../share/palettes/palettes.h:116 2564msgctxt "Palette" 2565msgid "darkcyan (#008B8B)" 2566msgstr "tamno modra (#008B8B)" 2567 2568#: ../share/palettes/palettes.h:117 2569msgctxt "Palette" 2570msgid "cyan (#00FFFF)" 2571msgstr "modra (#00FFFF)" 2572 2573#: ../share/palettes/palettes.h:118 2574msgctxt "Palette" 2575msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2576msgstr "svjetlo cijan (#E0FFFF)" 2577 2578#: ../share/palettes/palettes.h:119 2579msgctxt "Palette" 2580msgid "azure (#F0FFFF)" 2581msgstr "azurna (#F0FFFF)" 2582 2583#: ../share/palettes/palettes.h:120 2584msgctxt "Palette" 2585msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2586msgstr "tamno tirkiz (#00CED1)" 2587 2588#: ../share/palettes/palettes.h:121 2589msgctxt "Palette" 2590msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2591msgstr "kadet plava (#5F9EA0)" 2592 2593#: ../share/palettes/palettes.h:122 2594msgctxt "Palette" 2595msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2596msgstr "plavi prah (#B0E0E6)" 2597 2598#: ../share/palettes/palettes.h:123 2599msgctxt "Palette" 2600msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2601msgstr "svjetlo plava (#ADD8E6)" 2602 2603#: ../share/palettes/palettes.h:124 2604msgctxt "Palette" 2605msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2606msgstr "duboko nebesko plava (#00BFFF)" 2607 2608#: ../share/palettes/palettes.h:125 2609msgctxt "Palette" 2610msgid "skyblue (#87CEEB)" 2611msgstr "nebesko plava (#87CEEB)" 2612 2613#: ../share/palettes/palettes.h:126 2614msgctxt "Palette" 2615msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2616msgstr "svjetlo nebesko plava (#87CEFA)" 2617 2618#: ../share/palettes/palettes.h:127 2619msgctxt "Palette" 2620msgid "steelblue (#4682B4)" 2621msgstr "metalno plava (#4682B4)" 2622 2623#: ../share/palettes/palettes.h:128 2624msgctxt "Palette" 2625msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2626msgstr "alice plava (#F0F8FF)" 2627 2628#: ../share/palettes/palettes.h:129 2629msgctxt "Palette" 2630msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2631msgstr "dodgers plava (#1E90FF)" 2632 2633#: ../share/palettes/palettes.h:130 2634msgctxt "Palette" 2635msgid "slategray (#708090)" 2636msgstr "škriljac siva (#708090)" 2637 2638#: ../share/palettes/palettes.h:131 2639msgctxt "Palette" 2640msgid "lightslategray (#778899)" 2641msgstr "svjetlo škriljasto siva (#778899)" 2642 2643#: ../share/palettes/palettes.h:132 2644msgctxt "Palette" 2645msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2646msgstr "svjetlo željezno plava (#B0C4DE)" 2647 2648#: ../share/palettes/palettes.h:133 2649msgctxt "Palette" 2650msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2651msgstr "različkasto plava (#6495ED)" 2652 2653#: ../share/palettes/palettes.h:134 2654msgctxt "Palette" 2655msgid "royalblue (#4169E1)" 2656msgstr "kraljevsko plava (#4169E1)" 2657 2658#: ../share/palettes/palettes.h:135 2659msgctxt "Palette" 2660msgid "midnightblue (#191970)" 2661msgstr "ponoćno plava (#191970)" 2662 2663#: ../share/palettes/palettes.h:136 2664msgctxt "Palette" 2665msgid "lavender (#E6E6FA)" 2666msgstr "lavanda (#E6E6FA)" 2667 2668#: ../share/palettes/palettes.h:137 2669msgctxt "Palette" 2670msgid "navy (#000080)" 2671msgstr "mornarska plava (#000080)" 2672 2673#: ../share/palettes/palettes.h:138 2674msgctxt "Palette" 2675msgid "darkblue (#00008B)" 2676msgstr "tamno plava (#00008B)" 2677 2678#: ../share/palettes/palettes.h:139 2679msgctxt "Palette" 2680msgid "mediumblue (#0000CD)" 2681msgstr "srednje plava (#0000CD)" 2682 2683#: ../share/palettes/palettes.h:140 2684msgctxt "Palette" 2685msgid "blue (#0000FF)" 2686msgstr "plava (#0000FF)" 2687 2688#: ../share/palettes/palettes.h:141 2689msgctxt "Palette" 2690msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2691msgstr "duh bijela (#F8F8FF)" 2692 2693#: ../share/palettes/palettes.h:142 2694msgctxt "Palette" 2695msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2696msgstr "škriljac (#6A5ACD)" 2697 2698#: ../share/palettes/palettes.h:143 2699msgctxt "Palette" 2700msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2701msgstr "tamni škriljac (#483D8B)" 2702 2703#: ../share/palettes/palettes.h:144 2704msgctxt "Palette" 2705msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2706msgstr "srednje škriljac (#7B68EE)" 2707 2708#: ../share/palettes/palettes.h:145 2709msgctxt "Palette" 2710msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2711msgstr "srednja lila (#9370DB)" 2712 2713#: ../share/palettes/palettes.h:146 2714msgctxt "Palette" 2715msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2716msgstr "plavo lubičasta (#8A2BE2)" 2717 2718#: ../share/palettes/palettes.h:147 2719msgctxt "Palette" 2720msgid "indigo (#4B0082)" 2721msgstr "indigo (#4B0082)" 2722 2723#: ../share/palettes/palettes.h:148 2724msgctxt "Palette" 2725msgid "darkorchid (#9932CC)" 2726msgstr "tamna orhideja (#9932CC)" 2727 2728#: ../share/palettes/palettes.h:149 2729msgctxt "Palette" 2730msgid "darkviolet (#9400D3)" 2731msgstr "tamno ljubičasta (#9400D3)" 2732 2733#: ../share/palettes/palettes.h:150 2734msgctxt "Palette" 2735msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2736msgstr "srednja orhideja (#BA55D3)" 2737 2738#: ../share/palettes/palettes.h:151 2739msgctxt "Palette" 2740msgid "thistle (#D8BFD8)" 2741msgstr "čičak (#D8BFD8)" 2742 2743#: ../share/palettes/palettes.h:152 2744msgctxt "Palette" 2745msgid "plum (#DDA0DD)" 2746msgstr "šljiva (#DDA0DD)" 2747 2748#: ../share/palettes/palettes.h:153 2749msgctxt "Palette" 2750msgid "violet (#EE82EE)" 2751msgstr "ljubičasta (#EE82EE)" 2752 2753#: ../share/palettes/palettes.h:154 2754msgctxt "Palette" 2755msgid "purple (#800080)" 2756msgstr "ljubičasta (#800080)" 2757 2758#: ../share/palettes/palettes.h:155 2759msgctxt "Palette" 2760msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2761msgstr "tamno magenta (#8B008B)" 2762 2763#: ../share/palettes/palettes.h:156 2764msgctxt "Palette" 2765msgid "magenta (#FF00FF)" 2766msgstr "magenta (#FF00FF)" 2767 2768#: ../share/palettes/palettes.h:157 2769msgctxt "Palette" 2770msgid "orchid (#DA70D6)" 2771msgstr "orhideja (#DA70D6)" 2772 2773#: ../share/palettes/palettes.h:158 2774msgctxt "Palette" 2775msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2776msgstr "srednje ljubičasto crvena (#C71585)" 2777 2778#: ../share/palettes/palettes.h:159 2779msgctxt "Palette" 2780msgid "deeppink (#FF1493)" 2781msgstr "duboko ružičasta (#FF1493)" 2782 2783#: ../share/palettes/palettes.h:160 2784msgctxt "Palette" 2785msgid "hotpink (#FF69B4)" 2786msgstr "pink (#FF69B4)" 2787 2788#: ../share/palettes/palettes.h:161 2789msgctxt "Palette" 2790msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2791msgstr "lavanda crvena (#FFF0F5)" 2792 2793#: ../share/palettes/palettes.h:162 2794msgctxt "Palette" 2795msgid "palevioletred (#DB7093)" 2796msgstr "izbijeljeno ljubičasto crvena (#DB7093)" 2797 2798#: ../share/palettes/palettes.h:163 2799msgctxt "Palette" 2800msgid "crimson (#DC143C)" 2801msgstr "purpurno crvena (#DC143C)" 2802 2803#: ../share/palettes/palettes.h:164 2804msgctxt "Palette" 2805msgid "pink (#FFC0CB)" 2806msgstr "ružičasta (#FFC0CB)" 2807 2808#: ../share/palettes/palettes.h:165 2809msgctxt "Palette" 2810msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2811msgstr "svjetloružičasta (#FFB6C1)" 2812 2813#: ../share/palettes/palettes.h:166 2814msgctxt "Palette" 2815msgid "rebeccapurple (#663399)" 2816msgstr "rebeka ljubičasta (#663399)" 2817 2818#: ../share/palettes/palettes.h:167 2819msgctxt "Palette" 2820msgid "Butter 1" 2821msgstr "Maslac 1" 2822 2823#: ../share/palettes/palettes.h:168 2824msgctxt "Palette" 2825msgid "Butter 2" 2826msgstr "Maslac 2" 2827 2828#: ../share/palettes/palettes.h:169 2829msgctxt "Palette" 2830msgid "Butter 3" 2831msgstr "Maslac 3" 2832 2833#: ../share/palettes/palettes.h:170 2834msgctxt "Palette" 2835msgid "Chameleon 1" 2836msgstr "Kameleon 1" 2837 2838#: ../share/palettes/palettes.h:171 2839msgctxt "Palette" 2840msgid "Chameleon 2" 2841msgstr "Kameleon 2" 2842 2843#: ../share/palettes/palettes.h:172 2844msgctxt "Palette" 2845msgid "Chameleon 3" 2846msgstr "Kameleon 3" 2847 2848#: ../share/palettes/palettes.h:173 2849msgctxt "Palette" 2850msgid "Orange 1" 2851msgstr "Narančasta 1" 2852 2853#: ../share/palettes/palettes.h:174 2854msgctxt "Palette" 2855msgid "Orange 2" 2856msgstr "Narančasta 2" 2857 2858#: ../share/palettes/palettes.h:175 2859msgctxt "Palette" 2860msgid "Orange 3" 2861msgstr "Narančasta 3" 2862 2863#: ../share/palettes/palettes.h:176 2864msgctxt "Palette" 2865msgid "Sky Blue 1" 2866msgstr "Nebesko plava 1" 2867 2868#: ../share/palettes/palettes.h:177 2869msgctxt "Palette" 2870msgid "Sky Blue 2" 2871msgstr "Nebesko plava 2" 2872 2873#: ../share/palettes/palettes.h:178 2874msgctxt "Palette" 2875msgid "Sky Blue 3" 2876msgstr "Nebesko plava 3" 2877 2878#: ../share/palettes/palettes.h:179 2879msgctxt "Palette" 2880msgid "Plum 1" 2881msgstr "Šljiva 1" 2882 2883#: ../share/palettes/palettes.h:180 2884msgctxt "Palette" 2885msgid "Plum 2" 2886msgstr "Šljiva 2" 2887 2888#: ../share/palettes/palettes.h:181 2889msgctxt "Palette" 2890msgid "Plum 3" 2891msgstr "Šljiva 3" 2892 2893#: ../share/palettes/palettes.h:182 2894msgctxt "Palette" 2895msgid "Chocolate 1" 2896msgstr "Čokolada 1" 2897 2898#: ../share/palettes/palettes.h:183 2899msgctxt "Palette" 2900msgid "Chocolate 2" 2901msgstr "Čokolada 2" 2902 2903#: ../share/palettes/palettes.h:184 2904msgctxt "Palette" 2905msgid "Chocolate 3" 2906msgstr "Čokolada 3" 2907 2908#: ../share/palettes/palettes.h:185 2909msgctxt "Palette" 2910msgid "Scarlet Red 1" 2911msgstr "Šarlah crvena 1" 2912 2913#: ../share/palettes/palettes.h:186 2914msgctxt "Palette" 2915msgid "Scarlet Red 2" 2916msgstr "Šarlah crvena 2" 2917 2918#: ../share/palettes/palettes.h:187 2919msgctxt "Palette" 2920msgid "Scarlet Red 3" 2921msgstr "Šarlah crvena 3" 2922 2923#: ../share/palettes/palettes.h:188 2924msgctxt "Palette" 2925msgid "Snowy White" 2926msgstr "Snježno bijela" 2927 2928#: ../share/palettes/palettes.h:189 2929msgctxt "Palette" 2930msgid "Aluminium 1" 2931msgstr "Aluminij 1" 2932 2933#: ../share/palettes/palettes.h:190 2934msgctxt "Palette" 2935msgid "Aluminium 2" 2936msgstr "Aluminij 2" 2937 2938#: ../share/palettes/palettes.h:191 2939msgctxt "Palette" 2940msgid "Aluminium 3" 2941msgstr "Aluminij 3" 2942 2943#: ../share/palettes/palettes.h:192 2944msgctxt "Palette" 2945msgid "Aluminium 4" 2946msgstr "Aluminij 4" 2947 2948#: ../share/palettes/palettes.h:193 2949msgctxt "Palette" 2950msgid "Aluminium 5" 2951msgstr "Aluminij 5" 2952 2953#: ../share/palettes/palettes.h:194 2954msgctxt "Palette" 2955msgid "Aluminium 6" 2956msgstr "Aluminij 6" 2957 2958#: ../share/palettes/palettes.h:195 2959msgctxt "Palette" 2960msgid "Jet Black" 2961msgstr "Duboko crna" 2962 2963#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2964msgid "Stripes 1:1" 2965msgstr "Pruge 1:1" 2966 2967#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2968msgid "Stripes 1:1 white" 2969msgstr "Pruge 1:1 bijele" 2970 2971#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2972msgid "Stripes 1:1.5" 2973msgstr "Pruge 1:1.5" 2974 2975#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2976msgid "Stripes 1:1.5 white" 2977msgstr "Pruge 1:1.5 bijele" 2978 2979#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2980msgid "Stripes 1:2" 2981msgstr "Pruge 1:2" 2982 2983#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2984msgid "Stripes 1:2 white" 2985msgstr "Pruge 1:2 bijele" 2986 2987#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2988msgid "Stripes 1:3" 2989msgstr "Pruge 1:3" 2990 2991#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2992msgid "Stripes 1:3 white" 2993msgstr "Pruge 1:3 bijele" 2994 2995#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2996msgid "Stripes 1:4" 2997msgstr "Pruge 1:4" 2998 2999#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3000msgid "Stripes 1:4 white" 3001msgstr "Pruge 1:4 bijele" 3002 3003#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3004msgid "Stripes 1:5" 3005msgstr "Pruge 1:5" 3006 3007#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3008msgid "Stripes 1:5 white" 3009msgstr "Pruge 1:5 bijele" 3010 3011#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3012msgid "Stripes 1:8" 3013msgstr "Pruge 1:8" 3014 3015#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3016msgid "Stripes 1:8 white" 3017msgstr "Pruge 1:8 bijele" 3018 3019#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3020msgid "Stripes 1:10" 3021msgstr "Pruge 1:10" 3022 3023#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3024msgid "Stripes 1:10 white" 3025msgstr "Pruge 1:10 bijele" 3026 3027#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3028msgid "Stripes 1:16" 3029msgstr "Pruge 1:16" 3030 3031#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3032msgid "Stripes 1:16 white" 3033msgstr "Pruge 1:16 bijele" 3034 3035#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3036msgid "Stripes 1:32" 3037msgstr "Pruge 1:32" 3038 3039#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3040msgid "Stripes 1:32 white" 3041msgstr "Pruge 1:32 bijele" 3042 3043#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3044msgid "Stripes 1:64" 3045msgstr "Pruge 1:64" 3046 3047#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3048msgid "Stripes 2:1" 3049msgstr "Pruge 2:1" 3050 3051#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3052msgid "Stripes 2:1 white" 3053msgstr "Pruge 2:1 bijele" 3054 3055#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3056msgid "Stripes 4:1" 3057msgstr "Pruge 4:1" 3058 3059#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3060msgid "Stripes 4:1 white" 3061msgstr "Pruge 4:1 bijele" 3062 3063#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3064msgid "Checkerboard" 3065msgstr "Karirano" 3066 3067#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3068msgid "Checkerboard white" 3069msgstr "Karirano, bijelo" 3070 3071#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3072msgid "Packed circles" 3073msgstr "Zbijeni krugovi" 3074 3075#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3076msgid "Polka dots, small" 3077msgstr "Točkice, male" 3078 3079#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3080msgid "Polka dots, small white" 3081msgstr "Točkice, male bijele" 3082 3083#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3084msgid "Polka dots, medium" 3085msgstr "Točkice, srednje" 3086 3087#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3088msgid "Polka dots, medium white" 3089msgstr "Točkice, srednje bijele" 3090 3091#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3092msgid "Polka dots, large" 3093msgstr "Točkice, velike" 3094 3095#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3096msgid "Polka dots, large white" 3097msgstr "Točkice, velike bijele" 3098 3099#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3100msgid "Wavy" 3101msgstr "Valovito" 3102 3103#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3104msgid "Wavy white" 3105msgstr "Valovito, bijelo" 3106 3107#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3108msgid "Camouflage" 3109msgstr "Kamuflaža" 3110 3111#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3112msgid "Ermine" 3113msgstr "Krzno hermelina" 3114 3115#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3116msgid "Sand (bitmap)" 3117msgstr "Pijesak (bitmap)" 3118 3119#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3120msgid "Cloth (bitmap)" 3121msgstr "Tkanina (bitmap)" 3122 3123#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3124msgid "Old paint (bitmap)" 3125msgstr "Stare boje (bitmap)" 3126 3127#: ../share/symbols/symbols.h:2 3128msgctxt "Symbol" 3129msgid "AIGA Symbol Signs" 3130msgstr "AIGA simbolski znakovi" 3131 3132#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3133#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3134msgctxt "Symbol" 3135msgid "Telephone" 3136msgstr "Telefon" 3137 3138#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3139msgctxt "Symbol" 3140msgid "Mail" 3141msgstr "Pošta" 3142 3143#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3144msgctxt "Symbol" 3145msgid "Currency Exchange" 3146msgstr "Mjenjačnica" 3147 3148#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3149msgctxt "Symbol" 3150msgid "Currency Exchange - Euro" 3151msgstr "Mjenjačnica – Euro" 3152 3153#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3154msgctxt "Symbol" 3155msgid "Cashier" 3156msgstr "Blagajna" 3157 3158#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3159#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3160msgctxt "Symbol" 3161msgid "First Aid" 3162msgstr "Prva pomoć" 3163 3164#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3165msgctxt "Symbol" 3166msgid "Lost and Found" 3167msgstr "Izgubljeno i nađeno" 3168 3169#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3170msgctxt "Symbol" 3171msgid "Coat Check" 3172msgstr "Garderoba" 3173 3174#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3175msgctxt "Symbol" 3176msgid "Baggage Lockers" 3177msgstr "Prtljažni ormarić" 3178 3179#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3180msgctxt "Symbol" 3181msgid "Escalator" 3182msgstr "Pokretna stepenica" 3183 3184#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3185msgctxt "Symbol" 3186msgid "Escalator Down" 3187msgstr "Uzlazna pokretna stepenica" 3188 3189#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3190msgctxt "Symbol" 3191msgid "Escalator Up" 3192msgstr "Silazna pokretna stepenica" 3193 3194#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3195msgctxt "Symbol" 3196msgid "Stairs" 3197msgstr "Stepenice" 3198 3199#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3200msgctxt "Symbol" 3201msgid "Stairs Down" 3202msgstr "Silazne stepenice" 3203 3204#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3205msgctxt "Symbol" 3206msgid "Stairs Up" 3207msgstr "Uzlazne stepenice" 3208 3209#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3210msgctxt "Symbol" 3211msgid "Elevator" 3212msgstr "Lift" 3213 3214#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3215msgctxt "Symbol" 3216msgid "Toilets - Men" 3217msgstr "WC – Muški" 3218 3219#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3220msgctxt "Symbol" 3221msgid "Toilets - Women" 3222msgstr "WC – Ženski" 3223 3224#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3225msgctxt "Symbol" 3226msgid "Toilets" 3227msgstr "WC" 3228 3229#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3230msgctxt "Symbol" 3231msgid "Nursery" 3232msgstr "Vrtić" 3233 3234#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3235msgctxt "Symbol" 3236msgid "Drinking Fountain" 3237msgstr "Zdenac" 3238 3239#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3240msgctxt "Symbol" 3241msgid "Waiting Room" 3242msgstr "Čekaonica" 3243 3244#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3245#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3246msgctxt "Symbol" 3247msgid "Information" 3248msgstr "Informacije" 3249 3250#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3251msgctxt "Symbol" 3252msgid "Hotel Information" 3253msgstr "Informacije hotela" 3254 3255#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3256msgctxt "Symbol" 3257msgid "Air Transportation" 3258msgstr "Zračni promet" 3259 3260#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3261msgctxt "Symbol" 3262msgid "Heliport" 3263msgstr "Heliodrom" 3264 3265#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3266msgctxt "Symbol" 3267msgid "Taxi" 3268msgstr "Taksi" 3269 3270#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3271msgctxt "Symbol" 3272msgid "Bus" 3273msgstr "Autobus" 3274 3275#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3276msgctxt "Symbol" 3277msgid "Ground Transportation" 3278msgstr "Automobilski promet" 3279 3280#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3281msgctxt "Symbol" 3282msgid "Rail Transportation" 3283msgstr "Željeznički promet" 3284 3285#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3286msgctxt "Symbol" 3287msgid "Water Transportation" 3288msgstr "Morski promet" 3289 3290#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3291msgctxt "Symbol" 3292msgid "Car Rental" 3293msgstr "Iznajmljivanje auta" 3294 3295#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3296msgctxt "Symbol" 3297msgid "Restaurant" 3298msgstr "Restoran" 3299 3300#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3301msgctxt "Symbol" 3302msgid "Coffeeshop" 3303msgstr "Kafić" 3304 3305#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3306msgctxt "Symbol" 3307msgid "Bar" 3308msgstr "Bar" 3309 3310#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3311msgctxt "Symbol" 3312msgid "Shops" 3313msgstr "Trgovine" 3314 3315#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3316msgctxt "Symbol" 3317msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3318msgstr "Brijačnica – kozmetički salon" 3319 3320#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3321msgctxt "Symbol" 3322msgid "Barber Shop" 3323msgstr "Brijačnica" 3324 3325#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3326msgctxt "Symbol" 3327msgid "Beauty Salon" 3328msgstr "Kozmetički salon" 3329 3330#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3331msgctxt "Symbol" 3332msgid "Ticket Purchase" 3333msgstr "Prodaja karata" 3334 3335#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3336msgctxt "Symbol" 3337msgid "Baggage Check In" 3338msgstr "Prijava prtljage" 3339 3340#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3341msgctxt "Symbol" 3342msgid "Baggage Claim" 3343msgstr "Izdavanje prtljage" 3344 3345#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3346msgctxt "Symbol" 3347msgid "Customs" 3348msgstr "Carina" 3349 3350#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3351msgctxt "Symbol" 3352msgid "Immigration" 3353msgstr "Imigracija" 3354 3355#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3356msgctxt "Symbol" 3357msgid "Departing Flights" 3358msgstr "Odlazni letovi" 3359 3360#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3361msgctxt "Symbol" 3362msgid "Arriving Flights" 3363msgstr "Dolazni letovi" 3364 3365#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3366msgctxt "Symbol" 3367msgid "Smoking" 3368msgstr "Pušenje" 3369 3370#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3371msgctxt "Symbol" 3372msgid "No Smoking" 3373msgstr "Zabranjeno pušenje" 3374 3375#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3376#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3377msgctxt "Symbol" 3378msgid "Parking" 3379msgstr "Parkiranje" 3380 3381#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3382msgctxt "Symbol" 3383msgid "No Parking" 3384msgstr "Zabranjeno parkiranje" 3385 3386#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3387msgctxt "Symbol" 3388msgid "No Dogs" 3389msgstr "Zabranjen pristup psima" 3390 3391#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3392msgctxt "Symbol" 3393msgid "No Entry" 3394msgstr "Zabranjen ulaz" 3395 3396#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3397msgctxt "Symbol" 3398msgid "Exit" 3399msgstr "Izlaz" 3400 3401#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3402msgctxt "Symbol" 3403msgid "Fire Extinguisher" 3404msgstr "Boca za gašenje požara" 3405 3406#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3407msgctxt "Symbol" 3408msgid "Right Arrow" 3409msgstr "Strelica prema desno" 3410 3411#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3412msgctxt "Symbol" 3413msgid "Forward and Right Arrow" 3414msgstr "Strelica prema naprijed i desno" 3415 3416#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3417msgctxt "Symbol" 3418msgid "Up Arrow" 3419msgstr "Strelica prema gore" 3420 3421#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3422msgctxt "Symbol" 3423msgid "Forward and Left Arrow" 3424msgstr "Strelica prema naprijed i lijevo" 3425 3426#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3427msgctxt "Symbol" 3428msgid "Left Arrow" 3429msgstr "Strelica prema lijevo" 3430 3431#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3432msgctxt "Symbol" 3433msgid "Left and Down Arrow" 3434msgstr "Strelica prema lijevo i dolje" 3435 3436#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3437msgctxt "Symbol" 3438msgid "Down Arrow" 3439msgstr "Strelica prema dolje" 3440 3441#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3442msgctxt "Symbol" 3443msgid "Right and Down Arrow" 3444msgstr "Strelica prema desno i dolje" 3445 3446#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3447msgctxt "Symbol" 3448msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3449msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS 1996" 3450 3451#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3452msgctxt "Symbol" 3453msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3454msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS" 3455 3456#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3457msgctxt "Symbol" 3458msgid "New Wheelchair Accessible" 3459msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – novo" 3460 3461#: ../share/symbols/symbols.h:133 3462msgctxt "Symbol" 3463msgid "Word Balloons" 3464msgstr "Oblačić s tekstom" 3465 3466#: ../share/symbols/symbols.h:134 3467msgctxt "Symbol" 3468msgid "Thought Balloon" 3469msgstr "Oblačić s mislima" 3470 3471#: ../share/symbols/symbols.h:135 3472msgctxt "Symbol" 3473msgid "Dream Speaking" 3474msgstr "Govor u snu" 3475 3476#: ../share/symbols/symbols.h:136 3477msgctxt "Symbol" 3478msgid "Rounded Balloon" 3479msgstr "Zaobljen oblačić" 3480 3481#: ../share/symbols/symbols.h:137 3482msgctxt "Symbol" 3483msgid "Squared Balloon" 3484msgstr "Četvrtast oblačić" 3485 3486#: ../share/symbols/symbols.h:138 3487msgctxt "Symbol" 3488msgid "Over the Phone" 3489msgstr "Preko telefona" 3490 3491#: ../share/symbols/symbols.h:139 3492msgctxt "Symbol" 3493msgid "Hip Balloon" 3494msgstr "Zgodan oblačić" 3495 3496#: ../share/symbols/symbols.h:140 3497msgctxt "Symbol" 3498msgid "Circle Balloon" 3499msgstr "Okrugao oblačić" 3500 3501#: ../share/symbols/symbols.h:141 3502msgctxt "Symbol" 3503msgid "Exclaim Balloon" 3504msgstr "Usklični oblačić" 3505 3506#: ../share/symbols/symbols.h:142 3507msgctxt "Symbol" 3508msgid "Flow Chart Shapes" 3509msgstr "Oblici za dijagram toka" 3510 3511#: ../share/symbols/symbols.h:143 3512msgctxt "Symbol" 3513msgid "Process" 3514msgstr "Obrada" 3515 3516#: ../share/symbols/symbols.h:144 3517msgctxt "Symbol" 3518msgid "Input/Output" 3519msgstr "Unos/Izrada" 3520 3521#: ../share/symbols/symbols.h:145 3522msgctxt "Symbol" 3523msgid "Document" 3524msgstr "Dokument" 3525 3526#: ../share/symbols/symbols.h:146 3527msgctxt "Symbol" 3528msgid "Manual Operation" 3529msgstr "Ručna operacija" 3530 3531#: ../share/symbols/symbols.h:147 3532msgctxt "Symbol" 3533msgid "Preparation" 3534msgstr "Priprema" 3535 3536#: ../share/symbols/symbols.h:148 3537msgctxt "Symbol" 3538msgid "Merge" 3539msgstr "Sjedini" 3540 3541#: ../share/symbols/symbols.h:149 3542msgctxt "Symbol" 3543msgid "Decision" 3544msgstr "Odluka" 3545 3546#: ../share/symbols/symbols.h:150 3547msgctxt "Symbol" 3548msgid "Magnetic Tape" 3549msgstr "Magnetna traka" 3550 3551#: ../share/symbols/symbols.h:151 3552msgctxt "Symbol" 3553msgid "Display" 3554msgstr "Ekran" 3555 3556#: ../share/symbols/symbols.h:152 3557msgctxt "Symbol" 3558msgid "Auxiliary Operation" 3559msgstr "Pomoćna operacija" 3560 3561#: ../share/symbols/symbols.h:153 3562msgctxt "Symbol" 3563msgid "Manual Input" 3564msgstr "Ručni unos" 3565 3566#: ../share/symbols/symbols.h:154 3567msgctxt "Symbol" 3568msgid "Extract" 3569msgstr "Izdvoji" 3570 3571#: ../share/symbols/symbols.h:155 3572msgctxt "Symbol" 3573msgid "Terminal/Interrupt" 3574msgstr "Početak/Kraj/Prekid" 3575 3576#: ../share/symbols/symbols.h:156 3577msgctxt "Symbol" 3578msgid "Punched Card" 3579msgstr "Rupičasta karta" 3580 3581#: ../share/symbols/symbols.h:157 3582msgctxt "Symbol" 3583msgid "Punch Tape" 3584msgstr "Rupičasta traka" 3585 3586#: ../share/symbols/symbols.h:158 3587msgctxt "Symbol" 3588msgid "Online Storage" 3589msgstr "Online memorija" 3590 3591#: ../share/symbols/symbols.h:159 3592msgctxt "Symbol" 3593msgid "Keying" 3594msgstr "Kodiranje" 3595 3596#: ../share/symbols/symbols.h:160 3597msgctxt "Symbol" 3598msgid "Sort" 3599msgstr "Razvrstavanje" 3600 3601#: ../share/symbols/symbols.h:161 3602msgctxt "Symbol" 3603msgid "Connector" 3604msgstr "Spojnica" 3605 3606#: ../share/symbols/symbols.h:162 3607msgctxt "Symbol" 3608msgid "Off-Page Connector" 3609msgstr "Izvanjska spojnica" 3610 3611#: ../share/symbols/symbols.h:163 3612msgctxt "Symbol" 3613msgid "Transmittal Tape" 3614msgstr "Traka za prenošenje" 3615 3616#: ../share/symbols/symbols.h:164 3617msgctxt "Symbol" 3618msgid "Communication Link" 3619msgstr "Komunikacijska veza" 3620 3621#: ../share/symbols/symbols.h:165 3622msgctxt "Symbol" 3623msgid "Collate" 3624msgstr "Usklađivanje" 3625 3626#: ../share/symbols/symbols.h:166 3627msgctxt "Symbol" 3628msgid "Comment/Annotation" 3629msgstr "Komentar/Pribilješka" 3630 3631#: ../share/symbols/symbols.h:167 3632msgctxt "Symbol" 3633msgid "Core" 3634msgstr "Jezgra" 3635 3636#: ../share/symbols/symbols.h:168 3637msgctxt "Symbol" 3638msgid "Predefined Process" 3639msgstr "Predodređen proces" 3640 3641#: ../share/symbols/symbols.h:169 3642msgctxt "Symbol" 3643msgid "Magnetic Disk (Database)" 3644msgstr "Magnetni disk (baza podataka)" 3645 3646#: ../share/symbols/symbols.h:170 3647msgctxt "Symbol" 3648msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3649msgstr "Magnetni bubanj (direktan pristup)" 3650 3651#: ../share/symbols/symbols.h:171 3652msgctxt "Symbol" 3653msgid "Offline Storage" 3654msgstr "Offline skladište podataka" 3655 3656#: ../share/symbols/symbols.h:172 3657msgctxt "Symbol" 3658msgid "Logical Or" 3659msgstr "Logički „ili”" 3660 3661#: ../share/symbols/symbols.h:173 3662msgctxt "Symbol" 3663msgid "Logical And" 3664msgstr "Logički „i”" 3665 3666#: ../share/symbols/symbols.h:174 3667msgctxt "Symbol" 3668msgid "Delay" 3669msgstr "Odgađanje" 3670 3671#: ../share/symbols/symbols.h:175 3672msgctxt "Symbol" 3673msgid "Loop Limit Begin" 3674msgstr "Početak petlje" 3675 3676#: ../share/symbols/symbols.h:176 3677msgctxt "Symbol" 3678msgid "Loop Limit End" 3679msgstr "Kraj petlje" 3680 3681#: ../share/symbols/symbols.h:177 3682msgctxt "Symbol" 3683msgid "Logic Symbols" 3684msgstr "Logički simboli" 3685 3686#: ../share/symbols/symbols.h:178 3687msgctxt "Symbol" 3688msgid "Xnor Gate" 3689msgstr "Sklop XNILI" 3690 3691#: ../share/symbols/symbols.h:179 3692msgctxt "Symbol" 3693msgid "Xor Gate" 3694msgstr "Sklop XILI" 3695 3696#: ../share/symbols/symbols.h:180 3697msgctxt "Symbol" 3698msgid "Nor Gate" 3699msgstr "Sklop NILI" 3700 3701#: ../share/symbols/symbols.h:181 3702msgctxt "Symbol" 3703msgid "Or Gate" 3704msgstr "Sklop ILI" 3705 3706#: ../share/symbols/symbols.h:182 3707msgctxt "Symbol" 3708msgid "Nand Gate" 3709msgstr "Sklop NI" 3710 3711#: ../share/symbols/symbols.h:183 3712msgctxt "Symbol" 3713msgid "And Gate" 3714msgstr "Sklop I" 3715 3716#: ../share/symbols/symbols.h:184 3717msgctxt "Symbol" 3718msgid "Buffer" 3719msgstr "Međuspremnik" 3720 3721#: ../share/symbols/symbols.h:185 3722msgctxt "Symbol" 3723msgid "Not Gate" 3724msgstr "Sklop NE" 3725 3726#: ../share/symbols/symbols.h:186 3727msgctxt "Symbol" 3728msgid "Buffer Small" 3729msgstr "Mali međuspremnik" 3730 3731#: ../share/symbols/symbols.h:187 3732msgctxt "Symbol" 3733msgid "Not Gate Small" 3734msgstr "Mali sklop NE" 3735 3736#: ../share/symbols/symbols.h:188 3737msgctxt "Symbol" 3738msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3739msgstr "Nacionalni park SAD-a, kartografski simboli usluga" 3740 3741#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3742msgctxt "Symbol" 3743msgid "Airport" 3744msgstr "Aerodrom" 3745 3746#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3747msgctxt "Symbol" 3748msgid "Amphitheatre" 3749msgstr "Amfiteatar" 3750 3751#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3752msgctxt "Symbol" 3753msgid "Bicycle Trail" 3754msgstr "Biciklistička staza" 3755 3756#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3757msgctxt "Symbol" 3758msgid "Boat Launch" 3759msgstr "Porinuće broda" 3760 3761#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3762msgctxt "Symbol" 3763msgid "Boat Tour" 3764msgstr "Kružna vožnja brodom" 3765 3766#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3767msgctxt "Symbol" 3768msgid "Bus Stop" 3769msgstr "Autobusna stanica" 3770 3771#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3772msgctxt "Symbol" 3773msgid "Campfire" 3774msgstr "Mjesto za roštiljanje" 3775 3776#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3777msgctxt "Symbol" 3778msgid "Campground" 3779msgstr "Mjesto za kampiranje" 3780 3781#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3782msgctxt "Symbol" 3783msgid "CanoeAccess" 3784msgstr "Kanuiranje" 3785 3786#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3787msgctxt "Symbol" 3788msgid "Crosscountry Ski Trail" 3789msgstr "Nordijsko skijanje" 3790 3791#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3792msgctxt "Symbol" 3793msgid "Downhill Skiing" 3794msgstr "Spust-skijanje" 3795 3796#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3797msgctxt "Symbol" 3798msgid "Drinking Water" 3799msgstr "Pitka voda" 3800 3801#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3802msgctxt "Symbol" 3803msgid "Fishing" 3804msgstr "Ribarenje" 3805 3806#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3807msgctxt "Symbol" 3808msgid "Food Service" 3809msgstr "Ugostiteljsko mjesto" 3810 3811#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3812msgctxt "Symbol" 3813msgid "Four Wheel Drive Road" 3814msgstr "Put za terenska vozila" 3815 3816#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3817msgctxt "Symbol" 3818msgid "Gas Station" 3819msgstr "Benzinska stanica" 3820 3821#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3822msgctxt "Symbol" 3823msgid "Golfing" 3824msgstr "Golf" 3825 3826#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3827msgctxt "Symbol" 3828msgid "Horseback Riding" 3829msgstr "Jahanje" 3830 3831#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3832msgctxt "Symbol" 3833msgid "Hospital" 3834msgstr "Bolnica" 3835 3836#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3837msgctxt "Symbol" 3838msgid "Ice Skating" 3839msgstr "Klizanje" 3840 3841#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3842msgctxt "Symbol" 3843msgid "Litter Receptacle" 3844msgstr "Koš za smeće" 3845 3846#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3847msgctxt "Symbol" 3848msgid "Lodging" 3849msgstr "Odmaralište" 3850 3851#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3852msgctxt "Symbol" 3853msgid "Marina" 3854msgstr "Marina" 3855 3856#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3857msgctxt "Symbol" 3858msgid "Motorbike Trail" 3859msgstr "Put za motocikle" 3860 3861#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3862msgctxt "Symbol" 3863msgid "Radiator Water" 3864msgstr "Rashladna voda" 3865 3866#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3867msgctxt "Symbol" 3868msgid "Recycling" 3869msgstr "Reciklaža" 3870 3871#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3872msgctxt "Symbol" 3873msgid "Pets On Leash" 3874msgstr "Psi na uzici" 3875 3876#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3877msgctxt "Symbol" 3878msgid "Picnic Area" 3879msgstr "Mjesto za piknik" 3880 3881#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3882msgctxt "Symbol" 3883msgid "Post Office" 3884msgstr "Pošta" 3885 3886#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3887msgctxt "Symbol" 3888msgid "Ranger Station" 3889msgstr "Renđerska postaja" 3890 3891#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3892msgctxt "Symbol" 3893msgid "RV Campground" 3894msgstr "Kampiranje s prikolicom" 3895 3896#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3897msgctxt "Symbol" 3898msgid "Restrooms" 3899msgstr "WC" 3900 3901#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3902msgctxt "Symbol" 3903msgid "Sailing" 3904msgstr "Jedrenje" 3905 3906#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3907msgctxt "Symbol" 3908msgid "Sanitary Disposal Station" 3909msgstr "Otpadne vode" 3910 3911#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3912msgctxt "Symbol" 3913msgid "Scuba Diving" 3914msgstr "Ronjenje" 3915 3916#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3917msgctxt "Symbol" 3918msgid "Self Guided Trail" 3919msgstr "Samovodeći put" 3920 3921#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3922msgctxt "Symbol" 3923msgid "Shelter" 3924msgstr "Sklonište" 3925 3926#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3927msgctxt "Symbol" 3928msgid "Showers" 3929msgstr "Tuševi" 3930 3931#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3932msgctxt "Symbol" 3933msgid "Sledding" 3934msgstr "Sanjkanje" 3935 3936#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3937msgctxt "Symbol" 3938msgid "SnowmobileTrail" 3939msgstr "Put za motorne sanjke" 3940 3941#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3942msgctxt "Symbol" 3943msgid "Stable" 3944msgstr "Štala" 3945 3946#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3947msgctxt "Symbol" 3948msgid "Store" 3949msgstr "Prodavaonica" 3950 3951#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3952msgctxt "Symbol" 3953msgid "Swimming" 3954msgstr "Plivanje" 3955 3956#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3957msgctxt "Symbol" 3958msgid "Emergency Telephone" 3959msgstr "Telefon za hitne slučajeve" 3960 3961#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3962msgctxt "Symbol" 3963msgid "Trailhead" 3964msgstr "Početak puta" 3965 3966#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 3967msgctxt "Symbol" 3968msgid "Wheelchair Accessible" 3969msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima" 3970 3971#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 3972msgctxt "Symbol" 3973msgid "Wind Surfing" 3974msgstr "Jedrenje na dasci" 3975 3976#: ../share/symbols/symbols.h:291 3977msgctxt "Symbol" 3978msgid "Blank" 3979msgstr "Prazan" 3980 3981#: ../share/templates/templates.h:1 3982msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 3983msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno prema unutra" 3984 3985#: ../share/templates/templates.h:1 3986msgid "" 3987"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 3988"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 3989msgstr "" 3990"Predložak za deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno, nutarnji. " 3991"Sadrži vodilice, oznake za tisak i označene stranice letka. Unutarnji i " 3992"vanjski sadržaji postavljaju se u vlastite slojeve." 3993 3994#: ../share/templates/templates.h:1 3995msgid "A4 leaflet 3-fold" 3996msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno" 3997 3998#: ../share/templates/templates.h:1 3999msgid "CD Label 120mmx120mm " 4000msgstr "CD naljepnica 120 mm × 120 mm " 4001 4002#: ../share/templates/templates.h:1 4003msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4004msgstr "Predložak jednostavne CD-naljepnice s uzorkom diska." 4005 4006#: ../share/templates/templates.h:1 4007msgid "CD label 120x120 disc disk" 4008msgstr "CD naljepnica 120 × 120" 4009 4010#: ../share/templates/templates.h:1 4011msgid "LaTeX Beamer" 4012msgstr "LaTeX projektor" 4013 4014#: ../share/templates/templates.h:1 4015msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4016msgstr "Predložak za LaTeX projektor s pomoćnom mrežom." 4017 4018#: ../share/templates/templates.h:1 4019msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4020msgstr "LaTex LaTeX latex mreža projektora" 4021 4022#: ../share/templates/templates.h:1 4023msgid "Typography Canvas" 4024msgstr "Tipografska radna površina" 4025 4026#: ../share/templates/templates.h:1 4027msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4028msgstr "Prazna tipografska radna površina s vodilicama." 4029 4030#: ../share/templates/templates.h:1 4031msgid "guidelines typography canvas" 4032msgstr "vodilice tipografske radne površine" 4033 4034#: ../share/templates/templates.h:1 4035msgid "No Layers" 4036msgstr "Bez slojeva" 4037 4038#: ../share/templates/templates.h:1 4039msgid "Empty sheet with no layers" 4040msgstr "Prazan list, bez slojeva" 4041 4042#: ../share/templates/templates.h:1 4043msgid "no layers empty" 4044msgstr "bez slojeva prazno" 4045 4046#: ../src/auto-save.cpp:156 4047msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 4048msgstr "" 4049"Automatsko spremanje nije moguće! Ne mogu naći Inkscape sufiks za spremanje " 4050"dokumenta." 4051 4052#: ../src/auto-save.cpp:159 ../src/auto-save.cpp:165 4053#, c-format 4054msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 4055msgstr "Automatsko spremanje nije moguće! Datoteka %s neće biti spremljena." 4056 4057#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 4058msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 4059msgstr "<b>Trenutačni sloj je sakriven.</b> Prikaži ga, za crtatanje po njemu." 4060 4061#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 4062msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 4063msgstr "" 4064"<b>Trenutačni sloj je zaključan.</b> Otključaj ga, za crtatanje po njemu." 4065 4066#: ../src/desktop-events.cpp:311 4067msgid "Move guide" 4068msgstr "Premjesti vodilicu" 4069 4070#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 4071#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 4072msgid "Delete guide" 4073msgstr "Ukloni vodilicu" 4074 4075#: ../src/desktop-events.cpp:357 4076#, c-format 4077msgid "<b>Guideline</b>: %s" 4078msgstr "<b>Vodilica</b>: %s" 4079 4080#: ../src/desktop.cpp:838 4081msgid "No previous transform." 4082msgstr "Nema prethodne transformacije." 4083 4084#: ../src/desktop.cpp:861 4085msgid "No next transform." 4086msgstr "Nema sljedeće transformacije." 4087 4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 4089msgid "Grid _units:" 4090msgstr "_Mjerne jedinice mreže:" 4091 4092#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4093msgid "_Origin X:" 4094msgstr "Ish_odište X:" 4095 4096#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 4098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4099msgid "X coordinate of grid origin" 4100msgstr "X koordinata ishodišta mreže" 4101 4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4103msgid "O_rigin Y:" 4104msgstr "Isho_dište Y:" 4105 4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 4108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 4109msgid "Y coordinate of grid origin" 4110msgstr "Y koordinata ishodišta mreže" 4111 4112#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4113msgid "Spacing _Y:" 4114msgstr "Ra_zmak Y:" 4115 4116#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 4117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 4118msgid "Base length of z-axis" 4119msgstr "Osnovna duljina osi Z" 4120 4121#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 4123#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 4124msgid "Angle X:" 4125msgstr "Kut X:" 4126 4127#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 4129msgid "Angle of x-axis" 4130msgstr "Kut osi x" 4131 4132#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 4134#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 4135msgid "Angle Z:" 4136msgstr "Kut Z:" 4137 4138#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 4140msgid "Angle of z-axis" 4141msgstr "Kut osi z" 4142 4143#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4144msgid "Minor grid line _color:" 4145msgstr "Boja _pomoćnih linija mreže:" 4146 4147#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 4149msgid "Minor grid line color" 4150msgstr "Boja pomoćnih linija mreže" 4151 4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4153msgid "Color of the minor grid lines" 4154msgstr "Boja pomoćnih linija mreže" 4155 4156#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4157msgid "Ma_jor grid line color:" 4158msgstr "Boja _glavnih linija mreže:" 4159 4160#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 4162msgid "Major grid line color" 4163msgstr "Boja glavnih linija mreže" 4164 4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 4166msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 4167msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" 4168 4169#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4170msgid "_Major grid line every:" 4171msgstr "_Glavna linija mreže svakih:" 4172 4173#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4174msgid "lines" 4175msgstr "linije" 4176 4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 4178msgid "Rectangular grid" 4179msgstr "Pravokutna mreža" 4180 4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 4182msgid "Axonometric grid" 4183msgstr "Kosa mreža" 4184 4185#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 4186msgid "Create new grid" 4187msgstr "Stvori novu mrežu" 4188 4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 4190msgid "_Enabled" 4191msgstr "_Aktivirano" 4192 4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 4194msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 4195msgstr "Omogućuje rad s vodilicama na platnu." 4196 4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 4198msgid "Snap to visible _grid lines only" 4199msgstr "Privuci samo na vi_dljive linije mreže" 4200 4201#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 4202msgid "" 4203"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " 4204"will be snapped to" 4205msgstr "" 4206"Ako se prikaz umanji, neće biti prikazane sve linije mreže. Privlačit će se " 4207"samo na vidljive linije" 4208 4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 4210msgid "_Visible" 4211msgstr "_Vidljivo" 4212 4213#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 4214msgid "" 4215"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " 4216"to invisible grids." 4217msgstr "" 4218"Određuje, da li prikazivati mrežu ili ne. Objekti se i dalje privlače na " 4219"nevidljive mreže." 4220 4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4222msgid "_Show dots instead of lines" 4223msgstr "Prikaži _točkice umjesto linija" 4224 4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4226msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 4227msgstr "Ako je aktivirano, prikazuje točkice umjesto mrežnih linija" 4228 4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 4230msgid "Align to page:" 4231msgstr "Poravnaj sa stranicom:" 4232 4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4234msgid "Spacing _X:" 4235msgstr "Razmak _X:" 4236 4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 4239msgid "Distance between vertical grid lines" 4240msgstr "Razmak između okomitih linija mreže" 4241 4242#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 4244msgid "Distance between horizontal grid lines" 4245msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže" 4246 4247#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 4248#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 4250msgid "UNDEFINED" 4251msgstr "NEDEFINIRANO" 4252 4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 4254msgid "grid line" 4255msgstr "linija mreže" 4256 4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 4258msgid "grid intersection" 4259msgstr "sjecište mreže" 4260 4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 4262msgid "grid line (perpendicular)" 4263msgstr "linija mreže (okomita)" 4264 4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 4266msgid "guide" 4267msgstr "vodilica" 4268 4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 4270msgid "guide intersection" 4271msgstr "sjecište vodilica" 4272 4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 4274msgid "guide origin" 4275msgstr "ishodište vodilice" 4276 4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 4278msgid "guide (perpendicular)" 4279msgstr "vodilica (okomita)" 4280 4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 4282msgid "grid-guide intersection" 4283msgstr "sjecište mreže i vodilice" 4284 4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 4286msgid "cusp node" 4287msgstr "kupast čvor" 4288 4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 4290msgid "smooth node" 4291msgstr "zaglađen čvor" 4292 4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 4294msgid "path" 4295msgstr "staza" 4296 4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 4298msgid "path (perpendicular)" 4299msgstr "staza (okomita)" 4300 4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 4302msgid "path (tangential)" 4303msgstr "staza (tangencijalna)" 4304 4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 4306msgid "path intersection" 4307msgstr "sjecište staza" 4308 4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 4310msgid "guide-path intersection" 4311msgstr "sjecište staze i vodilice" 4312 4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 4314msgid "clip-path" 4315msgstr "staza isječka" 4316 4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 4318msgid "mask-path" 4319msgstr "staza maske" 4320 4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 4322msgid "bounding box corner" 4323msgstr "kut graničnog okvira" 4324 4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 4326msgid "bounding box side" 4327msgstr "strana graničnog okvira" 4328 4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 4330msgid "page border" 4331msgstr "rub stranice" 4332 4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 4334msgid "line midpoint" 4335msgstr "sredina linije" 4336 4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 4338msgid "object midpoint" 4339msgstr "sredina objekta" 4340 4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 4342msgid "object rotation center" 4343msgstr "centar rotacije objekta" 4344 4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 4346msgid "bounding box side midpoint" 4347msgstr "sredina strane graničnog okvira" 4348 4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 4350msgid "bounding box midpoint" 4351msgstr "sredina graničnog okvira" 4352 4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 4354msgid "page corner" 4355msgstr "kut stranice" 4356 4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 4358msgid "quadrant point" 4359msgstr "točka kvadranta" 4360 4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 4362msgid "corner" 4363msgstr "kut" 4364 4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 4366msgid "text anchor" 4367msgstr "sidro teksta" 4368 4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 4370msgid "text baseline" 4371msgstr "osnovna pismovna linija" 4372 4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 4374msgid "constrained angle" 4375msgstr "ograničen kut" 4376 4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 4378msgid "constraint" 4379msgstr "ograničenje" 4380 4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 4382msgid "Bounding box corner" 4383msgstr "Kut graničnog okvira" 4384 4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 4386msgid "Bounding box midpoint" 4387msgstr "Sredina graničnog okvira" 4388 4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 4390msgid "Bounding box side midpoint" 4391msgstr "Sredina strane graničnog okvira" 4392 4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1693 4394msgid "Smooth node" 4395msgstr "Zaglađen čvor" 4396 4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 4398msgid "Cusp node" 4399msgstr "Kupast čvor" 4400 4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 4402msgid "Line midpoint" 4403msgstr "Sredina linije" 4404 4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 4406msgid "Object midpoint" 4407msgstr "Sredina objekta" 4408 4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 4410msgid "Object rotation center" 4411msgstr "Centar rotacije objekta" 4412 4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 4414msgid "Handle" 4415msgstr "Ručka" 4416 4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 4418msgid "Path intersection" 4419msgstr "Sjecište staza" 4420 4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 4422msgid "Guide" 4423msgstr "Vodilica" 4424 4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 4426msgid "Guide origin" 4427msgstr "Ishodište vodilice" 4428 4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 4430msgid "Convex hull corner" 4431msgstr "Kut konveksne ljuske" 4432 4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 4434msgid "Quadrant point" 4435msgstr "Točka kvadranta" 4436 4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 4438msgid "Corner" 4439msgstr "Kut" 4440 4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 4442msgid "Text anchor" 4443msgstr "Sidro teksta" 4444 4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 4446msgid "Multiple of grid spacing" 4447msgstr "Višestruko od razmaka mreže" 4448 4449#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 4450msgid " to " 4451msgstr " do " 4452 4453#: ../src/document.cpp:540 4454#, c-format 4455msgid "New document %d" 4456msgstr "Novi dokument %d" 4457 4458#: ../src/document.cpp:551 4459#, c-format 4460msgid "Memory document %d" 4461msgstr "Dokument memorije %d" 4462 4463#: ../src/document.cpp:580 4464msgid "Memory document %1" 4465msgstr "Dokument memorije %1" 4466 4467#: ../src/document.cpp:909 4468#, c-format 4469msgid "Unnamed document %d" 4470msgstr "Neimenovani dokument %d" 4471 4472#: ../src/event-log.cpp:180 4473msgid "[Unchanged]" 4474msgstr "[Nepromijenjeno]" 4475 4476#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2700 4477msgid "_Undo" 4478msgstr "_Poništi" 4479 4480#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2701 4481msgid "_Redo" 4482msgstr "P_onovi" 4483 4484#: ../src/extension/dependency.cpp:335 4485msgid "Dependency" 4486msgstr "Ovisnost" 4487 4488#: ../src/extension/dependency.cpp:336 4489msgid "type" 4490msgstr "vrsta" 4491 4492#: ../src/extension/dependency.cpp:337 4493msgid "location" 4494msgstr "položaj" 4495 4496#: ../src/extension/dependency.cpp:338 4497msgid "string" 4498msgstr "tekst" 4499 4500#: ../src/extension/dependency.cpp:341 4501msgid " description: " 4502msgstr " opis: " 4503 4504#: ../src/extension/effect.cpp:40 4505msgid " (No preferences)" 4506msgstr " (Nema postavaka)" 4507 4508#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2474 4509msgid "Extensions" 4510msgstr "Proširenja" 4511 4512#: ../src/extension/error-file.cpp:50 4513msgid "" 4514"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 4515"span>\n" 4516"\n" 4517"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 4518"normally but those extensions will be unavailable. For details to " 4519"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 4520msgstr "" 4521"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno ili više proširenja nije " 4522"uspješno učitano</span>\n" 4523"\n" 4524"Problematična proširenja su preskočena. Inkscape će nastaviti izvršavanje, " 4525"ali ova proširenja neće biti dostupna. Za detalje o otklanjanju ovih " 4526"grešaka, pogledaj log grešaka, sačuvan u: " 4527 4528#: ../src/extension/error-file.cpp:60 4529msgid "Show dialog on startup" 4530msgstr "Prikaži poruku prilikom pokretanja programa" 4531 4532#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 4533#, c-format 4534msgid "'%s' working, please wait..." 4535msgstr "„%s” radi, pričekaj …" 4536 4537#: ../src/extension/extension.cpp:305 4538msgid "" 4539" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." 4540"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 4541msgstr "" 4542" Ovo je prouzrokovano neodgovarajučom .inx datotekom za ovo proširenje. " 4543"Neodgovarajuča .inx datoteka može biti rezultat greške u instalaciji " 4544"Inkscape-a." 4545 4546#: ../src/extension/extension.cpp:309 4547msgid "the XML description of it got lost." 4548msgstr "njegov XML opis je izgubljen." 4549 4550#: ../src/extension/extension.cpp:313 4551msgid "no implementation was defined for the extension." 4552msgstr "izvršavanje nije određeno za ovo proširenje." 4553 4554#: ../src/extension/extension.cpp:320 4555msgid "a dependency was not met." 4556msgstr "ovisnost nije pronađena." 4557 4558#: ../src/extension/extension.cpp:343 4559msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 4560msgstr "Proširenje „%1” nije moguće učitati, jer %2" 4561 4562#: ../src/extension/extension.cpp:845 4563#, c-format 4564msgid "Could not create extension error log file '%s'" 4565msgstr "Nije moguće stvoriti log datoteku grešaka proširenja „%s”" 4566 4567#: ../src/extension/extension.cpp:953 4568#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 4569msgid "Name:" 4570msgstr "Ime:" 4571 4572#: ../src/extension/extension.cpp:954 4573msgid "ID:" 4574msgstr "ID:" 4575 4576#: ../src/extension/extension.cpp:955 4577msgid "State:" 4578msgstr "Status:" 4579 4580#: ../src/extension/extension.cpp:955 4581msgid "Loaded" 4582msgstr "Učitano" 4583 4584#: ../src/extension/extension.cpp:955 4585msgid "Unloaded" 4586msgstr "Nije učitano" 4587 4588#: ../src/extension/extension.cpp:955 4589msgid "Deactivated" 4590msgstr "Deaktivirano" 4591 4592#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598 4593msgid "The output from the extension could not be parsed." 4594msgstr "Rezultat proširenja nije bilo moguće obraditi." 4595 4596#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909 4597msgid "" 4598"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " 4599"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " 4600"expected." 4601msgstr "" 4602"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripta koji je izvršen. Skript nije " 4603"vratio grešku, ali ovo može značiti, da rezultat neće ispasti kao očekivano." 4604 4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 4606msgid "Adaptive Threshold" 4607msgstr "Prilagodljiv prag" 4608 4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 4621#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25 4622#: ../share/extensions/template_video.inx:18 4623msgid "Width:" 4624msgstr "Širina:" 4625 4626#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 4627#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 4628#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 4629#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 4630#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 4631#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 4632#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26 4633#: ../share/extensions/template_video.inx:19 4634msgid "Height:" 4635msgstr "Visina:" 4636 4637#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 4638#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 4639#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 4640#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 4641msgid "Offset:" 4642msgstr "Odmak:" 4643 4644#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 4645#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 4646#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 4647#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 4648#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 4649#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 4650#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 4651#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 4652#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 4653#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 4654#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 4655#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 4656#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 4657#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 4658#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 4659#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 4660#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 4661#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 4662#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 4663#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 4664#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 4665#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 4666#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 4667#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 4668#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 4669#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 4670#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 4671#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 4672#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 4673#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 4674#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 4675#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 4676#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 4677#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 4678#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 4679msgid "Raster" 4680msgstr "Raster" 4681 4682#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 4683msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 4684msgstr "Primijeni prilagodljiv prag na odabrane bitmape" 4685 4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 4687msgid "Add Noise" 4688msgstr "Dodaj šum" 4689 4690#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 4691#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 4692#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 4693#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 4694#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 4695#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 4696#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 4697#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 4698#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 4699#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 4700#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 4701#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 4702#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 4703#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 4704#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 4705msgid "Type:" 4706msgstr "Vrsta:" 4707 4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 4709msgid "Uniform Noise" 4710msgstr "Jednolik šum" 4711 4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 4713msgid "Gaussian Noise" 4714msgstr "Gaussov šum" 4715 4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 4717msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 4718msgstr "Višestruki Gaussov šum" 4719 4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 4721msgid "Impulse Noise" 4722msgstr "Impulsan šum" 4723 4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 4725msgid "Laplacian Noise" 4726msgstr "Laplaceov šum" 4727 4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 4729msgid "Poisson Noise" 4730msgstr "Poissonov šum" 4731 4732#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 4733msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 4734msgstr "Slučajno dodavanje šuma odabranim bitmapima" 4735 4736#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 4737#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 4738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 4739#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 4740msgid "Blur" 4741msgstr "Mutnoća" 4742 4743#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 4744#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 4745#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 4746#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 4747#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 4748#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 4749#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 4750#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 4751#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 4752#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 4753msgid "Radius:" 4754msgstr "Polumjer:" 4755 4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 4757#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 4758#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 4759#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 4760#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 4761#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 4762msgid "Sigma:" 4763msgstr "Sigma:" 4764 4765#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 4766msgid "Blur selected bitmap(s)" 4767msgstr "Zamuti odabrane bitmape" 4768 4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 4770msgid "Channel" 4771msgstr "Kanal" 4772 4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 4774msgid "Layer:" 4775msgstr "Sloj:" 4776 4777#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 4778#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 4779msgid "Red Channel" 4780msgstr "Crvena, kanal" 4781 4782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 4783#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 4784msgid "Green Channel" 4785msgstr "Zelena, kanal" 4786 4787#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 4788#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 4789msgid "Blue Channel" 4790msgstr "Plava, kanal" 4791 4792#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 4793#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 4794msgid "Cyan Channel" 4795msgstr "Cijan, kanal" 4796 4797#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 4798#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 4799msgid "Magenta Channel" 4800msgstr "Magenta, kanal" 4801 4802#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 4803#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 4804msgid "Yellow Channel" 4805msgstr "Žuta, kanal" 4806 4807#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 4808#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 4809msgid "Black Channel" 4810msgstr "Crna, kanal" 4811 4812#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 4813#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 4814msgid "Opacity Channel" 4815msgstr "Neprozirnost, kanal" 4816 4817#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 4818#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 4819msgid "Matte Channel" 4820msgstr "Mat, kanal" 4821 4822#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 4823msgid "Extract specific channel from image" 4824msgstr "Izdvoji određeni kanal iz slike" 4825 4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 4827msgid "Charcoal" 4828msgstr "Ugljen" 4829 4830#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 4831msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 4832msgstr "Primijeni stil ugljene olovke na odabrane bitmape" 4833 4834#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 4835#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 4836msgid "Colorize" 4837msgstr "Bojenje" 4838 4839#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 4840msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 4841msgstr "Oboji odabrane bitmape određenom bojom, koristeći zadanu neprozirnost" 4842 4843#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 4844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 4845#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 4846msgid "Contrast" 4847msgstr "Kontrast" 4848 4849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 4850msgid "Adjust:" 4851msgstr "Podesi:" 4852 4853#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 4854msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 4855msgstr "Povećaj ili smanji kontrast bitmapa" 4856 4857#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 4858#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 4859#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 4860msgid "Crop" 4861msgstr "Obreži" 4862 4863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 4864msgid "Top (px):" 4865msgstr "Gornji rub (px):" 4866 4867#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 4868msgid "Bottom (px):" 4869msgstr "Donji rub (px):" 4870 4871#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 4872msgid "Left (px):" 4873msgstr "Lijevi rub (px):" 4874 4875#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 4876msgid "Right (px):" 4877msgstr "Desni rub (px):" 4878 4879#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 4880msgid "Crop selected bitmap(s)" 4881msgstr "Izreži odabrane bitmape" 4882 4883#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 4884msgid "Cycle Colormap" 4885msgstr "Prolistaj mapu s bojama" 4886 4887#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 4888#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 4889#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 4890#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 4891msgid "Amount:" 4892msgstr "Količina:" 4893 4894#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 4895msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 4896msgstr "Prolistaj mape boja odabranih bitmapa" 4897 4898#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 4899msgid "Despeckle" 4900msgstr "Redukcija točkastog šuma" 4901 4902#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 4903msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 4904msgstr "Smanji točkasti šum odabranih bitmapa" 4905 4906#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 4907msgid "Edge" 4908msgstr "Rubovi" 4909 4910#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 4911msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 4912msgstr "Istakni rubove odabranih bitmapa" 4913 4914#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 4915msgid "Emboss" 4916msgstr "Reljef" 4917 4918#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 4919msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 4920msgstr "Istakni reljefom odabrane bitmape; istakni rubove 3D efektom" 4921 4922#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 4923msgid "Enhance" 4924msgstr "Poboljšaj" 4925 4926#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 4927msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 4928msgstr "Poboljšaj odabrane bitmape; smanji količinu šuma" 4929 4930#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 4931msgid "Equalize" 4932msgstr "Izjednači" 4933 4934#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 4935msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 4936msgstr "Izjednači odabrane bitmape; izjednačavanje histograma" 4937 4938#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 4939#: ../src/filter-enums.cpp:30 4940msgid "Gaussian Blur" 4941msgstr "Gausova mutnoća" 4942 4943#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 4944#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 4945#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 4946msgid "Factor:" 4947msgstr "Faktor:" 4948 4949#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 4950msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 4951msgstr "Gaussova mutnoća na odabrane bitmape" 4952 4953#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 4954msgid "Implode" 4955msgstr "Zgusni" 4956 4957#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 4958msgid "Implode selected bitmap(s)" 4959msgstr "Zgusni odabrane bitmape" 4960 4961#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 4962#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 4963#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 4964#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 4965#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 4966msgid "Level" 4967msgstr "Razina" 4968 4969#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 4970#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 4971msgid "Black Point:" 4972msgstr "Točka crne:" 4973 4974#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 4975#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 4976msgid "White Point:" 4977msgstr "Točka bijele:" 4978 4979#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 4980#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 4981msgid "Gamma Correction:" 4982msgstr "Korekcija gamuta:" 4983 4984#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 4985msgid "" 4986"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " 4987"to the full color range" 4988msgstr "" 4989"Niveliranje odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti koje se nalaze " 4990"unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja" 4991 4992#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 4993msgid "Level (with Channel)" 4994msgstr "Niveliranje (s kanalom)" 4995 4996#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 4997#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 4998msgid "Channel:" 4999msgstr "Kanal:" 5000 5001#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 5002msgid "" 5003"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 5004"between the given ranges to the full color range" 5005msgstr "" 5006"Niveliranje određenog kanala odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti " 5007"koje se nalaze unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja" 5008 5009#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 5010msgid "Median" 5011msgstr "Srednja vrijednost" 5012 5013#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 5014msgid "" 5015"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 5016msgstr "Zamijeni svaku komponentu piksela medijanom boje okolnih piksela" 5017 5018#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 5019msgid "HSB Adjust" 5020msgstr "Podesi HSB" 5021 5022#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 5023msgid "Hue:" 5024msgstr "Nijansa:" 5025 5026#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 5027msgid "Saturation:" 5028msgstr "Zasićenost:" 5029 5030#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 5031msgid "Brightness:" 5032msgstr "Svjetlost:" 5033 5034#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 5035msgid "" 5036"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 5037msgstr "Podesi količine nijanse, zasićenosti i svjetlosti odabranih bitmapa" 5038 5039#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 5040msgid "Negate" 5041msgstr "Negativ" 5042 5043#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 5044msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 5045msgstr "Negativ (inverzija) odabranih bitmapa" 5046 5047#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 5048msgid "Normalize" 5049msgstr "Normaliziraj" 5050 5051#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 5052msgid "" 5053"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " 5054"range of color" 5055msgstr "" 5056"Normaliziraj odabrane bitmape, proširivanjem raspona boja do najviše moguće " 5057"razine" 5058 5059#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 5060msgid "Oil Paint" 5061msgstr "Uljane boje" 5062 5063#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 5064msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 5065msgstr "Stiliziraj odabrane bitmape, tako da izgledaju obojeni uljanim bojama" 5066 5067#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 5068#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 5069#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 5070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 5071#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 5072msgid "Opacity" 5073msgstr "Neprozirnost" 5074 5075#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 5076#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 5077#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 5078msgid "Opacity:" 5079msgstr "Neprozirnost:" 5080 5081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 5082msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 5083msgstr "Promijeni kanale neprozirnosti za odabrane bitmape" 5084 5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 5086msgid "Raise" 5087msgstr "Digni" 5088 5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5090msgid "Raised" 5091msgstr "Dignuto" 5092 5093#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 5094msgid "" 5095"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 5096msgstr "" 5097"Promijeni osvijetljenost rubova odabranih bitmapa, za dobivanje izdignutog " 5098"izgleda" 5099 5100#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 5101msgid "Reduce Noise" 5102msgstr "Smanji šum" 5103 5104#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 5105#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 5106#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 5107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 5108#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 5109#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 5110#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 5111msgid "Order:" 5112msgstr "Redoslijed:" 5113 5114#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 5115msgid "" 5116"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 5117msgstr "" 5118"Smanji šum u odabranim bitmapima, korištenjem filtra za uklanjanje njihovih " 5119"ekstrema" 5120 5121#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 5122msgid "Resample" 5123msgstr "Promijeni rezoluciju" 5124 5125#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 5126msgid "" 5127"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 5128msgstr "" 5129"Promijeni rezoluciju odabrane slike, promjenom njene veličine na zadane " 5130"dimenzije piksela" 5131 5132#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 5133msgid "Shade" 5134msgstr "Sjena" 5135 5136#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 5137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 5138msgid "Azimuth:" 5139msgstr "Azimut:" 5140 5141#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 5142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 5143msgid "Elevation:" 5144msgstr "Visina:" 5145 5146#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 5147msgid "Colored Shading" 5148msgstr "Obojena sjena" 5149 5150#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 5151msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 5152msgstr "Sjenčenje odabranih bitmapa, simulacijom udaljenog izora svjetla" 5153 5154#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 5155msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 5156msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa" 5157 5158#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 5159#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 5160#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 5161msgid "Solarize" 5162msgstr "Solarizacija" 5163 5164#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 5165msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 5166msgstr "Osvjetli odabrane bitmape, kao kod prerazvijenog fotografskog filma" 5167 5168#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 5169msgid "Dither" 5170msgstr "Istočkano" 5171 5172#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 5173msgid "" 5174"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " 5175"the original position" 5176msgstr "" 5177"Slučajno razbacaj piksele u odabranim bitmapima, unutar zadanog radijusa od " 5178"izvornog položaja" 5179 5180#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 5181msgid "Degrees:" 5182msgstr "Stupnjevi:" 5183 5184#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 5185msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 5186msgstr "Uvijanje odabranih bitmapa oko centralne točke" 5187 5188#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 5189#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 5190msgid "Threshold" 5191msgstr "Prag" 5192 5193#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 5194#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5195#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 5196msgid "Threshold:" 5197msgstr "Prag:" 5198 5199#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 5200msgid "Threshold selected bitmap(s)" 5201msgstr "Odbaci odabrane bitmape" 5202 5203#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 5204msgid "Unsharp Mask" 5205msgstr "Mutna maska" 5206 5207#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 5208msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 5209msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa pomoću algoritama mutne maske" 5210 5211#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 5212msgid "Wave" 5213msgstr "Valovi" 5214 5215#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 5216msgid "Amplitude:" 5217msgstr "Amplituda:" 5218 5219#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 5220msgid "Wavelength:" 5221msgstr "Valna duljina:" 5222 5223#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 5224msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 5225msgstr "Promijeni odabrane bitmape uzduž sinusnih valova" 5226 5227#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 5228msgid "Inset/Outset Halo" 5229msgstr "Dodaj/Oduzmi halo-efekt" 5230 5231#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 5232msgid "Width in px of the halo" 5233msgstr "Širina korone u px" 5234 5235#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5236msgid "Number of steps:" 5237msgstr "Broj koraka:" 5238 5239#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5240msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 5241msgstr "Broj suženih/proširenih kopija objekta koji će se stvoriti" 5242 5243#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 5244#: ../share/extensions/extrude.inx:12 5245#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 5246#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 5247#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 5248#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 5249#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 5250msgid "Generate from Path" 5251msgstr "Stvori iz staze" 5252 5253#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 5254#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 5255msgid "PostScript" 5256msgstr "PostScript" 5257 5258#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 5259#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 5260msgid "Restrict to PS level:" 5261msgstr "Ograniči na PS razinu:" 5262 5263#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 5264#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 5265msgid "PostScript level 3" 5266msgstr "PostScript razina 3" 5267 5268#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 5269#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 5270msgid "PostScript level 2" 5271msgstr "PostScript razina 2" 5272 5273#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 5274#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 5275#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 5276msgid "Text output options:" 5277msgstr "Opcije za izlazni tekst:" 5278 5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 5280#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 5281#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 5282msgid "Embed fonts" 5283msgstr "Ugradi fontove" 5284 5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 5286#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 5287#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 5288msgid "Convert text to paths" 5289msgstr "Pretvori tekst u staze" 5290 5291#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 5292#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 5293#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 5294msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 5295msgstr "Izostavi tekst u PDF i stvori LaTeX datoteku" 5296 5297#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 5298#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 5299#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 5300msgid "Rasterize filter effects" 5301msgstr "Rastriraj efekte filtra" 5302 5303#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 5304#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 5305#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 5306msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 5307msgstr "Rezolucija rasterizacije u dpi (točaka po inču):" 5308 5309#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 5310#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 5311msgid "Output page size" 5312msgstr "Veličina izlazne stranice" 5313 5314#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 5315#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 5316#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 5317msgid "Use document's page size" 5318msgstr "Koristi veličinu stranice dokumenta" 5319 5320#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 5321#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 5322#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 5323msgid "Use exported object's size" 5324msgstr "Koristi veličinu izvezenih objekata" 5325 5326#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 5327#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 5328msgid "Bleed/margin (mm):" 5329msgstr "Napust/širina (mm):" 5330 5331#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 5332#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 5333#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 5334msgid "Limit export to the object with ID:" 5335msgstr "Ograniči izvoz na objekt s ID:" 5336 5337#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 5338#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 5339msgid "PostScript (*.ps)" 5340msgstr "PostScript (*.ps)" 5341 5342#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 5343msgid "PostScript File" 5344msgstr "PostScript datoteka" 5345 5346#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 5347#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 5348msgid "Encapsulated PostScript" 5349msgstr "Encapsulated Postscript" 5350 5351#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 5352msgid "Bleed/margin (mm)" 5353msgstr "Napust/širina (mm)" 5354 5355#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 5356#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 5357msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5358msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5359 5360#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 5361msgid "Encapsulated PostScript File" 5362msgstr "Encapsulated PostScript datoteka" 5363 5364#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 5365msgid "Restrict to PDF version:" 5366msgstr "Ograniči na PDF verziju:" 5367 5368#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 5369msgid "PDF 1.5" 5370msgstr "PDF 1.5" 5371 5372#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 5373msgid "PDF 1.4" 5374msgstr "PDF 1.4" 5375 5376#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 5377msgid "Output page size:" 5378msgstr "Veličina izlazne stranice:" 5379 5380#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 5381#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 5382msgid "Page Selector" 5383msgstr "Odabirač stranica" 5384 5385#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 5386#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 5387#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 5388msgid "Select page:" 5389msgstr "Odaberi stranicu:" 5390 5391#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 5392#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 5393#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 5394#, c-format 5395msgid "out of %i" 5396msgstr "od %i" 5397 5398#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 5399#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 5400#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 5401#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 5402#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 5403#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 5404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 5405#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 5406#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 5407#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 5408#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 5409#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1171 5410#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1218 5411msgid "_Cancel" 5412msgstr "_Odustani" 5413 5414#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 5415#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 5416#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 5417#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 5418#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 5419msgid "_OK" 5420msgstr "_U redu" 5421 5422#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 5423#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 5424#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 5425msgid "No preview" 5426msgstr "Nema pregleda" 5427 5428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 5429msgid "Corel DRAW Input" 5430msgstr "Ulazni Corel DRAW" 5431 5432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 5433msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 5434msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)" 5435 5436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 5437msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 5438msgstr "Otvaranje datoteka spremljenih s Corel DRAW 7-X4" 5439 5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 5441msgid "Corel DRAW templates input" 5442msgstr "Ulazni Corel DRAW predlošci" 5443 5444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 5445msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 5446msgstr "Corel DRAW 7-13 datoteke predložaka (*.cdt)" 5447 5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 5449msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 5450msgstr "Otvori datoteke spremljenih s Corel DRAW 7-13" 5451 5452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 5453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 5454msgstr "Ulazne Corel DRAW Compressed Exchange datoteke" 5455 5456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 5457msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 5458msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (*.ccx)" 5459 5460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 5461msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 5462msgstr "Otvori komprimirane datoteke spremljenih s Corel DRAW" 5463 5464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 5465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 5466msgstr "Ulazne Corel DRAW Presentations Exchange datoteke" 5467 5468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 5469msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 5470msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange datoteke (*.cmx)" 5471 5472#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 5473msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 5474msgstr "Otvori presentation exchange datoteke spremljene s Corel DRAW" 5475 5476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 5477msgid "EMF Input" 5478msgstr "Ulazni EMF" 5479 5480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 5481msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5482msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5483 5484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 5485msgid "Enhanced Metafiles" 5486msgstr "Enhanced Metafiles" 5487 5488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 5489msgid "EMF Output" 5490msgstr "Izlazni EMF" 5491 5492#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 5493#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 5494msgid "Convert texts to paths" 5495msgstr "Pretvori tekstove u staze" 5496 5497#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 5498#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 5499msgid "Map Unicode to Symbol font" 5500msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Symbol” fonta" 5501 5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 5503#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 5504msgid "Map Unicode to Wingdings" 5505msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Windings” fonta" 5506 5507#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 5508#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 5509msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 5510msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Zapf Dingbats” fonta" 5511 5512#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 5513#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 5514msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 5515msgstr "Koristi „MS Unicode PUA” (0xF020-0xF0FF) za konvertirane znakove" 5516 5517#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 5518#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 5519msgid "Compensate for PPT font bug" 5520msgstr "Kompenziraj PPT-ovu font grešku" 5521 5522#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 5523#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 5524msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 5525msgstr "Pretvori točkaste/isprekidane crte u jednostruke linije" 5526 5527#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 5528#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 5529msgid "Convert gradients to colored polygon series" 5530msgstr "Pretvori gradijente u višestruke obojene poligone" 5531 5532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 5533msgid "Use native rectangular linear gradients" 5534msgstr "Koristi izvorne pravokutne linearne gradijente" 5535 5536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 5537msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 5538msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne EMF šrafure" 5539 5540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 5541msgid "Ignore image rotations" 5542msgstr "Zanemari rotacije slika" 5543 5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666 5545msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 5546msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" 5547 5548#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 5549msgid "Enhanced Metafile" 5550msgstr "Enhanced Metafile" 5551 5552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 5553msgid "Diffuse Light" 5554msgstr "Difuzno svjetlo" 5555 5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 5557#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 5558#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 5559#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 5560#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 5561msgid "Smoothness" 5562msgstr "Zaglađenost" 5563 5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 5565#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 5566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 5567msgid "Elevation (°)" 5568msgstr "Visina (°)" 5569 5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 5571#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 5572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 5573msgid "Azimuth (°)" 5574msgstr "Azimut (°)" 5575 5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 5577#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 5578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 5579msgid "Lighting color" 5580msgstr "Boja osvjetljenja" 5581 5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 5583#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 5588#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 5589#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 5590#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 5591#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 5609#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 5610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 5611#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 5612#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 5613#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 5614#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 5615#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 5616#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 5617#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 5618#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 5625#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 5626#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 5627#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 5628#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 5629#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 5633#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 5634#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 5635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 5636msgid "Filters" 5637msgstr "Filtri" 5638 5639#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 5640msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 5641msgstr "Osnovno difuzno izbočenje, za izradu tekstura" 5642 5643#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 5644msgid "Matte Jelly" 5645msgstr "Mutan žele" 5646 5647#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 5648#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 5649#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 5650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 5651msgid "Brightness" 5652msgstr "Svjetlost" 5653 5654#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 5655msgid "Bulging, matte jelly covering" 5656msgstr "Ispupčen pokrov s mutnim želeom" 5657 5658#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 5659msgid "Specular Light" 5660msgstr "Reflektirajuće svjetlo" 5661 5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 5663#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 5664#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 5665#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 5666msgid "Horizontal blur" 5667msgstr "Vodoravna mutnoća" 5668 5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 5670#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 5671#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 5672#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 5673msgid "Vertical blur" 5674msgstr "Okomita mutnoća" 5675 5676#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 5677msgid "Blur content only" 5678msgstr "Zamuti samo sadržaj" 5679 5680#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 5681msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 5682msgstr "Jednostavan okomit i vodoravan efekt mutnoće" 5683 5684#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 5685msgid "Clean Edges" 5686msgstr "Čisti rubovi" 5687 5688#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 5689#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 5691#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 5692#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 5693msgid "Strength" 5694msgstr "Jačina" 5695 5696#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 5697msgid "" 5698"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " 5699"some filters" 5700msgstr "" 5701"Otklanja ili smanjuje mrlje u blizini rubova objekta nakon primjene nekih " 5702"filtra" 5703 5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 5705msgid "Cross Blur" 5706msgstr "Ukrižna mutnoća" 5707 5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 5709msgid "Fading" 5710msgstr "Iščezavanje" 5711 5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 5713#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 5714msgid "Blend:" 5715msgstr "Stapanje:" 5716 5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 5718#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 5720#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 5721#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 5726#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 5727#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 5728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 5729#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 5730#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 5731msgid "Darken" 5732msgstr "Zatamni" 5733 5734#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 5735#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 5737#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 5738#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 5744#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 5745#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 5746#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 5747#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 5748#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 5749#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 5750msgid "Screen" 5751msgstr "Ekran" 5752 5753#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 5754#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 5755#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 5756#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 5757#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 5763#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 5764#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 5765#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 5766#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 5767#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 5768#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 5769msgid "Multiply" 5770msgstr "Pomnoži" 5771 5772#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 5773#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 5774#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 5775#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 5776#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 5779#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 5780#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 5781#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 5782#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 5783#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 5784#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 5785msgid "Lighten" 5786msgstr "Posvijetli" 5787 5788#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 5789msgid "Combine vertical and horizontal blur" 5790msgstr "Sjedini okomitu i vodoravnu mutnoću" 5791 5792#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 5793msgid "Feather" 5794msgstr "Pero" 5795 5796#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 5797msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 5798msgstr "Mutna maska na rubu, bez mijenjanja sadržaja" 5799 5800#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 5801msgid "Out of Focus" 5802msgstr "Neizoštreno" 5803 5804#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 5805#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 5806#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 5808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 5809#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 5810msgid "Dilatation" 5811msgstr "Širenje" 5812 5813#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 5814#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 5815#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 5817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 5818#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 5819#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 5820#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 5821#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 5822msgid "Erosion" 5823msgstr "Slabljenje" 5824 5825#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 5826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 5827#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 5828#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 5829msgid "Background color" 5830msgstr "Boja pozadine" 5831 5832#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 5833#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 5834msgid "Blend type:" 5835msgstr "Vrsta stapanja:" 5836 5837#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 5838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 5839#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 5840#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 5846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 5847#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 5848#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 5849#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 5850#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 5851#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 5852#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 5853#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 5854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 5855#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 5856#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 5857#: ../share/extensions/template_page.inx:21 5858msgid "Normal" 5859msgstr "Normalno" 5860 5861#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 5862msgid "Blend to background" 5863msgstr "Stopi u pozadinu" 5864 5865#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 5866msgid "Blur eroded by white or transparency" 5867msgstr "Zamuti erodirano s bijelom ili s transparentnošću" 5868 5869#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 5870msgid "Bump" 5871msgstr "Neravnina" 5872 5873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 5874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 5875msgid "Image simplification" 5876msgstr "Pojednostavljenje slike" 5877 5878#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 5879#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 5880msgid "Bump simplification" 5881msgstr "Pojednostavljenje neravnine" 5882 5883#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5884#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 5885msgid "Bump source" 5886msgstr "Izboči izvor" 5887 5888#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 5889#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 5890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 5891#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 5892#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 5893#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 5894#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 5895#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 5896#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 5897msgid "Red" 5898msgstr "Crvena" 5899 5900#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 5901#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 5902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 5903#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 5904#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 5905#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 5906#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 5907#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 5908#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 5909msgid "Green" 5910msgstr "Zelena" 5911 5912#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 5913#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 5914#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 5915#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 5916#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 5917#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 5918#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 5919#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 5920#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 5921#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 5922msgid "Blue" 5923msgstr "Plava" 5924 5925#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 5926msgid "Bump from background" 5927msgstr "Izboči iz pozadine" 5928 5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 5930msgid "Lighting type:" 5931msgstr "Vrsta osvjetljenja:" 5932 5933#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 5934msgid "Specular" 5935msgstr "Reflektirajuće" 5936 5937#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 5938msgid "Diffuse" 5939msgstr "Prigušeno" 5940 5941#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 5942#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 5943#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5944#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 5945msgid "Height" 5946msgstr "Visina" 5947 5948#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 5949#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 5950#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 5951#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 5952#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 5953#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 5954#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 5955#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 5956#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 5957#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 5958#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 5959msgid "Lightness" 5960msgstr "Osvijetljenost" 5961 5962#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 5963#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 5964#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 5965msgid "Precision" 5966msgstr "Preciznost" 5967 5968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 5969msgid "Light source" 5970msgstr "Izvor svjetla" 5971 5972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 5973msgid "Light source:" 5974msgstr "Izvor svjetla:" 5975 5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 5977msgid "Distant" 5978msgstr "Udaljen" 5979 5980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 5981msgid "Point" 5982msgstr "Točka" 5983 5984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 5985msgid "Spot" 5986msgstr "Reflektor" 5987 5988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 5989msgid "Distant light options" 5990msgstr "Opcije za udaljeno svjetlo" 5991 5992#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 5993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 5994msgid "Azimuth" 5995msgstr "Azimut" 5996 5997#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 5998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 5999msgid "Elevation" 6000msgstr "Visina" 6001 6002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 6003msgid "Point light options" 6004msgstr "Opcije za točkasto svjetlo" 6005 6006#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 6008msgid "X location" 6009msgstr "X položaj" 6010 6011#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 6013msgid "Y location" 6014msgstr "Y položaj" 6015 6016#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 6017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 6018msgid "Z location" 6019msgstr "Z položaj" 6020 6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 6022msgid "Spot light options" 6023msgstr "Opcije za reflektorsko svjetlo" 6024 6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 6026msgid "X target" 6027msgstr "X odredište" 6028 6029#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 6030msgid "Y target" 6031msgstr "Y odredište" 6032 6033#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 6034msgid "Z target" 6035msgstr "Z odredište" 6036 6037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 6038msgid "Specular exponent" 6039msgstr "Eksponent refleksije" 6040 6041#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 6042msgid "Cone angle" 6043msgstr "Kut stožca" 6044 6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 6046msgid "Image color" 6047msgstr "Boja slike" 6048 6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 6050msgid "Color bump" 6051msgstr "Otisnuta boja" 6052 6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 6054msgid "All purposes bump filter" 6055msgstr "Filtar otiska za sve namjene" 6056 6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 6058msgid "Wax Bump" 6059msgstr "Vosak" 6060 6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 6062msgid "Background:" 6063msgstr "Pozadina:" 6064 6065#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6066#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 6067#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 6068msgid "Image" 6069msgstr "Slika" 6070 6071#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6072msgid "Blurred image" 6073msgstr "Mutna slika" 6074 6075#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 6076msgid "Background opacity" 6077msgstr "Neprozirnost pozadine" 6078 6079#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 6080#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 6081msgid "Lighting" 6082msgstr "Osvjetljenje" 6083 6084#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6085msgid "Lighting blend:" 6086msgstr "Stapanje osvjetljenja:" 6087 6088#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6089msgid "Highlight blend:" 6090msgstr "Stapanje istaknutog:" 6091 6092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6093msgid "Bump color" 6094msgstr "Pomakni boju" 6095 6096#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6097msgid "Revert bump" 6098msgstr "Preokreni pomak" 6099 6100#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 6101msgid "Transparency type:" 6102msgstr "Vrsta transparentnosti:" 6103 6104#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 6105#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 6106msgid "Atop" 6107msgstr "Iznad" 6108 6109#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 6110#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 6111#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 6112msgid "In" 6113msgstr "U" 6114 6115#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 6116msgid "Turns an image to jelly" 6117msgstr "Postavi sliku kao žele" 6118 6119#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 6120msgid "Brilliance" 6121msgstr "Blistavost" 6122 6123#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6124#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 6125msgid "Over-saturation" 6126msgstr "Prezasićenost" 6127 6128#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6129#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 6130#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 6131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 6132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 6133#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 6134#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 6135msgid "Inverted" 6136msgstr "Invertirano" 6137 6138#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 6139msgid "Brightness filter" 6140msgstr "Filtar svjetlosti" 6141 6142#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 6143msgid "Channel Painting" 6144msgstr "Bojenje kanala" 6145 6146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 6148#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 6149#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 6150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 6151#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 6152#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 6153#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 6154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 6155#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 6156#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 6157msgid "Saturation" 6158msgstr "Zasićenost" 6159 6160#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 6161#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 6162#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 6163msgid "Alpha" 6164msgstr "Transparentnost" 6165 6166#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 6167msgid "Replace RGB by any color" 6168msgstr "Zamijeni RGB boju bilo kojom bojom" 6169 6170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 6171msgid "Color Blindness" 6172msgstr "Sljepoća za boje (daltonizam)" 6173 6174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 6175msgid "Blindness type:" 6176msgstr "Vrsta slijepila:" 6177 6178#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 6179msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 6180msgstr "Jednobojnost sa štapićima (atipična akromatopsija)" 6181 6182#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 6183msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 6184msgstr "Jednobojnost s čunjićima (tipična akromatopsija)" 6185 6186#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 6187msgid "Green weak (deuteranomaly)" 6188msgstr "Slaba vidljivost zelene (deuteranomalija)" 6189 6190#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 6191msgid "Green blind (deuteranopia)" 6192msgstr "Sljepoća za zelenu (deuteranopija)" 6193 6194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 6195msgid "Red weak (protanomaly)" 6196msgstr "Slaba vidljivost crvene (protanomalija)" 6197 6198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 6199msgid "Red blind (protanopia)" 6200msgstr "Sljepoća za crvenu (protanopija)" 6201 6202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 6203msgid "Blue weak (tritanomaly)" 6204msgstr "Slaba vidljivost plave (tritanomalija)" 6205 6206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 6207msgid "Blue blind (tritanopia)" 6208msgstr "Sljepoća za plavu (tritanopija)" 6209 6210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 6211msgid "Simulate color blindness" 6212msgstr "Simulacija nedostatka vida za boje" 6213 6214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 6215msgid "Color Shift" 6216msgstr "Promjena u boji" 6217 6218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 6219msgid "Shift (°)" 6220msgstr "Promjena (°)" 6221 6222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 6223msgid "Rotate and desaturate hue" 6224msgstr "Rotiraj i ukloni zasićenost nijanse" 6225 6226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 6227msgid "Harsh light" 6228msgstr "Jarko svjetlo" 6229 6230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 6231msgid "Normal light" 6232msgstr "Normalno svjetlo" 6233 6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 6235msgid "Duotone" 6236msgstr "Dupleks" 6237 6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 6239#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 6240msgid "Blend 1:" 6241msgstr "Stapanje 1:" 6242 6243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 6244#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 6245msgid "Blend 2:" 6246msgstr "Stapanje 2 :" 6247 6248#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6249msgid "Blend image or object with a flood color" 6250msgstr "Stopi slike ili objekta s bojom za punjenje" 6251 6252#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 6253msgid "Component Transfer" 6254msgstr "Prijenos komponente" 6255 6256#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 6257msgid "Identity" 6258msgstr "Jednako" 6259 6260#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 6261#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 6262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 6263msgid "Table" 6264msgstr "Tabličasto" 6265 6266#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 6267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 6268#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 6269msgid "Discrete" 6270msgstr "Diskretno" 6271 6272#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 6273#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 6274#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 6275msgid "Linear" 6276msgstr "Linearno" 6277 6278#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 6279msgid "Gamma" 6280msgstr "Gamut" 6281 6282#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 6283msgid "Basic component transfer structure" 6284msgstr "Struktura prijenosa osnovne komponente" 6285 6286#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 6287msgid "Duochrome" 6288msgstr "Dvobojno" 6289 6290#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 6291msgid "Fluorescence level" 6292msgstr "Razina fluorescencije" 6293 6294#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 6295msgid "Swap:" 6296msgstr "Zamijeni:" 6297 6298#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 6299msgid "No swap" 6300msgstr "Bez zamjene" 6301 6302#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 6303msgid "Color and alpha" 6304msgstr "Boju i transparentnost" 6305 6306#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 6307msgid "Color only" 6308msgstr "Samo boju" 6309 6310#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 6311msgid "Alpha only" 6312msgstr "Samo transparentnost" 6313 6314#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 6315msgid "Color 1" 6316msgstr "Boja 1" 6317 6318#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 6319msgid "Color 2" 6320msgstr "Boja 2" 6321 6322#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 6323msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 6324msgstr "Pretvori osvijetljenost u dvobojnu paletu" 6325 6326#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 6327msgid "Extract Channel" 6328msgstr "Izdvajanje kanala" 6329 6330#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 6331#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 6332#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 6333#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 6334msgid "Cyan" 6335msgstr "Cijan" 6336 6337#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 6338#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 6339#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 6340#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 6341msgid "Magenta" 6342msgstr "Magenta" 6343 6344#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 6345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 6346#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 6347#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 6348msgid "Yellow" 6349msgstr "Žuta" 6350 6351#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 6352msgid "Background blend mode:" 6353msgstr "Način stapanja boje pozadine:" 6354 6355#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 6356msgid "Channel to alpha" 6357msgstr "Kanal u transparentnost" 6358 6359#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 6360msgid "Extract color channel as a transparent image" 6361msgstr "Izdvoji kanal boje kao transparentnu sliku" 6362 6363#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 6364msgid "Fade to Black or White" 6365msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu" 6366 6367#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 6368msgid "Fade to:" 6369msgstr "Postupan prijelaz u:" 6370 6371#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 6372#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 6373#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 6374#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 6375msgid "Black" 6376msgstr "Crnu" 6377 6378#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 6379#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 6380msgid "White" 6381msgstr "Bijelu" 6382 6383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 6384msgid "Fade to black or white" 6385msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu" 6386 6387#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 6388msgid "Greyscale" 6389msgstr "Sive nijanse" 6390 6391#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 6392#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 6393#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 6394msgid "Transparent" 6395msgstr "Transparentno" 6396 6397#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 6398msgid "Customize greyscale components" 6399msgstr "Prilagodi komponente sive nijanse" 6400 6401#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 6402#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 6403msgid "Invert" 6404msgstr "Invertiraj" 6405 6406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 6407msgid "Invert channels:" 6408msgstr "Invertiraj kanale:" 6409 6410#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 6411msgid "No inversion" 6412msgstr "Bez inverzije" 6413 6414#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 6415msgid "Red and blue" 6416msgstr "Crvena i plava" 6417 6418#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 6419msgid "Red and green" 6420msgstr "Crvena i zelena" 6421 6422#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 6423msgid "Green and blue" 6424msgstr "Zelena i plava" 6425 6426#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 6427msgid "Light transparency" 6428msgstr "Lagana transparentnost" 6429 6430#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 6431msgid "Invert hue" 6432msgstr "Invertiraj nijansu" 6433 6434#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 6435msgid "Invert lightness" 6436msgstr "Invertiraj osvijetljenost" 6437 6438#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 6439msgid "Invert transparency" 6440msgstr "Invertiraj transparentnost" 6441 6442#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 6443msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 6444msgstr "Uredi inverzije nijanse, osvijetljenosti i transparentnosti" 6445 6446#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 6447msgid "Lights" 6448msgstr "Svjetla" 6449 6450#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 6451msgid "Shadows" 6452msgstr "Sjene" 6453 6454#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 6455#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 6456#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 6457#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 6458#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 6459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 6460msgid "Offset" 6461msgstr "Odmak" 6462 6463#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 6464msgid "Modify lights and shadows separately" 6465msgstr "Podesi svjetlo i sjenu pojedinačno" 6466 6467#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 6468msgid "Lightness-Contrast" 6469msgstr "Osvijetljenost/Kontrast" 6470 6471#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 6472msgid "Modify lightness and contrast separately" 6473msgstr "Promijeni osvijetljenost i kontrast pojedinačno" 6474 6475#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 6476msgid "Nudge RGB" 6477msgstr "Pomakni RGB" 6478 6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 6480msgid "Red offset" 6481msgstr "Odmak za crvenu" 6482 6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 6486#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 6487#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 6488#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 6489#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 6490#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 6491#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 6492msgid "X" 6493msgstr "X" 6494 6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 6498#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 6499#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 6500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 6501#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 6502#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 6503msgid "Y" 6504msgstr "Y" 6505 6506#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 6507msgid "Green offset" 6508msgstr "Odmak za zelenu" 6509 6510#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 6511msgid "Blue offset" 6512msgstr "Odmak za plavu" 6513 6514#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 6515msgid "" 6516"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " 6517"backgrounds" 6518msgstr "" 6519"Pomakni RGB kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina" 6520 6521#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 6522msgid "Nudge CMY" 6523msgstr "Pomakni CMY" 6524 6525#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 6526msgid "Cyan offset" 6527msgstr "Odmak za cijan" 6528 6529#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 6530msgid "Magenta offset" 6531msgstr "Odmak za magentu" 6532 6533#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 6534msgid "Yellow offset" 6535msgstr "Odmak za žutu" 6536 6537#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 6538msgid "" 6539"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " 6540"backgrounds" 6541msgstr "" 6542"Pomakni CMY kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina" 6543 6544#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 6545msgid "Quadritone Fantasy" 6546msgstr "Kvadripleks fantazija" 6547 6548#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 6549msgid "Hue distribution (°)" 6550msgstr "Raspodjela nijanse (°)" 6551 6552#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 6553#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266 6554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 6555msgid "Colors" 6556msgstr "Boje" 6557 6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 6559msgid "Replace hue by two colors" 6560msgstr "Zamijeni nijansu s dvije boje" 6561 6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 6563msgid "Simple blend" 6564msgstr "Jednostavno stapanje" 6565 6566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 6567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 6568#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 6569#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 6570msgid "Blend mode:" 6571msgstr "Način stapanja:" 6572 6573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 6574#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 6575msgid "Difference" 6576msgstr "Razlika" 6577 6578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 6579#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 6580msgid "Luminosity" 6581msgstr "Osvijetljenost" 6582 6583#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 6584#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 6585msgid "Overlay" 6586msgstr "Prekriveno" 6587 6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 6589#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 6590msgid "Color Dodge" 6591msgstr "Posvijetljena boja" 6592 6593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 6594#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 6595msgid "Color Burn" 6596msgstr "Užarena boja" 6597 6598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 6599#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 6600msgid "Hard Light" 6601msgstr "Jako svjetlo" 6602 6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 6604#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 6605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 6606#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 6607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 6608#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 6609#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 6610msgid "Hue" 6611msgstr "Nijansa" 6612 6613#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 6614#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 6615msgid "Exclusion" 6616msgstr "Izuzimanje" 6617 6618#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 6619msgid "Simple blend filter" 6620msgstr "Filtar jednostavnog stapanja" 6621 6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 6623msgid "Hue rotation (°)" 6624msgstr "Rotacija nijanse (°)" 6625 6626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 6627msgid "Moonarize" 6628msgstr "Lunarizacija" 6629 6630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 6631msgid "Classic photographic solarization effect" 6632msgstr "Efekt solarizacije u klasičnoj fotografiji" 6633 6634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 6635msgid "Tritone" 6636msgstr "Tripleks" 6637 6638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 6639msgid "Enhance hue" 6640msgstr "Poboljšanje nijanse boje" 6641 6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 6643msgid "Phosphorescence" 6644msgstr "Fosforescencija" 6645 6646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 6647msgid "Colored nights" 6648msgstr "Obojene noći" 6649 6650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 6651msgid "Hue to background" 6652msgstr "Nijansa na pozadinu" 6653 6654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 6655msgid "Global blend:" 6656msgstr "Globalno stapanje:" 6657 6658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 6659msgid "Glow" 6660msgstr "Sjaj" 6661 6662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 6663msgid "Glow blend:" 6664msgstr "Stapanje sjaja:" 6665 6666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 6667msgid "Local light" 6668msgstr "Lokalno svjetlo" 6669 6670#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 6671msgid "Global light" 6672msgstr "Globalno svjetlo" 6673 6674#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 6675msgid "Hue distribution (°):" 6676msgstr "Raspodjela nijanse (°):" 6677 6678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 6679msgid "" 6680"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " 6681"moving" 6682msgstr "" 6683"Stvori prilagođenu trobojnu paletu s dodatnim sjajem, modusima stapanja i " 6684"pomicanjem nijansi" 6685 6686#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 6687msgid "Felt Feather" 6688msgstr "Filz pero" 6689 6690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 6691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 6692msgid "Out" 6693msgstr "Van" 6694 6695#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6696#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6697#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 6698#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 6699msgid "Stroke:" 6700msgstr "Linija:" 6701 6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6703#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 6704msgid "Wide" 6705msgstr "Široko" 6706 6707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 6708#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6709msgid "Narrow" 6710msgstr "Usko" 6711 6712#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 6713msgid "No fill" 6714msgstr "Bez ispune" 6715 6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 6717msgid "Turbulence:" 6718msgstr "Vrtloženje:" 6719 6720#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 6721#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 6722#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 6723#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 6724msgid "Fractal noise" 6725msgstr "Fraktalan šum" 6726 6727#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 6728#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 6729#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 6730#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 6731#: ../src/filter-enums.cpp:146 6732msgid "Turbulence" 6733msgstr "Vrtloženje" 6734 6735#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 6737#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 6738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 6739msgid "Horizontal frequency" 6740msgstr "Vodoravna frekvencija" 6741 6742#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 6743#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 6744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 6745#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 6746msgid "Vertical frequency" 6747msgstr "Okomita frekvencija" 6748 6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 6751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 6753msgid "Complexity" 6754msgstr "Složenost" 6755 6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 6758#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 6760msgid "Variation" 6761msgstr "Promjena" 6762 6763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 6765msgid "Intensity" 6766msgstr "Intenzitet" 6767 6768#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 6769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 6770msgstr "Zamuti i pomakni rubove oblika i slike" 6771 6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 6773#: ../src/live_effects/effect.cpp:401 6774msgid "Roughen" 6775msgstr "Grublje" 6776 6777#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 6778#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 6779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 6780#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 6781msgid "Turbulence type:" 6782msgstr "Vrsta turbulencije:" 6783 6784#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 6785msgid "Small-scale roughening to edges and content" 6786msgstr "Ponešto grublji rubovi i površina" 6787 6788#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 6789msgid "Personal" 6790msgstr "Osobno" 6791 6792#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 6793msgid "Bundled" 6794msgstr "Udruženo" 6795 6796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 6797msgid "Edge Detect" 6798msgstr "Prepoznavanje rubova" 6799 6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 6801msgid "Detect:" 6802msgstr "Prepoznaj:" 6803 6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 6805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 6806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 6807msgid "All" 6808msgstr "Sve" 6809 6810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 6811msgid "Vertical lines" 6812msgstr "Okomite linije" 6813 6814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 6815msgid "Horizontal lines" 6816msgstr "Vodoravne linije" 6817 6818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 6819msgid "Invert colors" 6820msgstr "Invertiraj boje" 6821 6822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 6823msgid "Detect color edges in object" 6824msgstr "Pronađi rubove boje u objektu" 6825 6826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 6827msgid "Cross-smooth" 6828msgstr "Ukrižno zaglađivanje" 6829 6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 6831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 6832msgid "Inner" 6833msgstr "Unutra" 6834 6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 6836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 6837msgid "Outer" 6838msgstr "Izvana" 6839 6840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 6841#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 6842msgid "Open" 6843msgstr "Otvoreno" 6844 6845#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 6846#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 6847#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 6848msgid "Width" 6849msgstr "Širina" 6850 6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 6853#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 6854msgid "Antialiasing" 6855msgstr "Zaglađeni rubovi" 6856 6857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 6858msgid "Blur content" 6859msgstr "Zamuti sadržaj" 6860 6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 6862msgid "Smooth edges and angles of shapes" 6863msgstr "Zagladi rubove i kutove oblika" 6864 6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 6866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 6867msgid "Outline" 6868msgstr "Obris" 6869 6870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 6871msgid "Fill image" 6872msgstr "Ispuni sliku" 6873 6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 6875msgid "Hide image" 6876msgstr "Sakrij sliku" 6877 6878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 6879msgid "Composite type:" 6880msgstr "Vrsta sastavljanja:" 6881 6882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 6883msgid "Over" 6884msgstr "Preko" 6885 6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 6887msgid "XOR" 6888msgstr "XILI (isključivo ili)" 6889 6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 6891#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 6892#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 6893#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 6894msgid "Position:" 6895msgstr "Položaj:" 6896 6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 6898#: ../share/extensions/frame.inx:15 6899msgid "Inside" 6900msgstr "Unutar" 6901 6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 6903#: ../share/extensions/frame.inx:14 6904msgid "Outside" 6905msgstr "Izvan" 6906 6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 6908msgid "Overlayed" 6909msgstr "Prekriveno" 6910 6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 6912msgid "Width 1" 6913msgstr "Širina 1" 6914 6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 6916msgid "Dilatation 1" 6917msgstr "Širenje 1" 6918 6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 6920msgid "Erosion 1" 6921msgstr "Slabljenje 1" 6922 6923#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 6924msgid "Width 2" 6925msgstr "Širina 2" 6926 6927#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 6928msgid "Dilatation 2" 6929msgstr "Širenje 2" 6930 6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 6932msgid "Erosion 2" 6933msgstr "Slabljenje 2" 6934 6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 6936#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476 6937msgid "Smooth" 6938msgstr "Zaglađeno" 6939 6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 6941msgid "Fill opacity:" 6942msgstr "Neprozirnost ispune:" 6943 6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 6945msgid "Stroke opacity:" 6946msgstr "Neprozirnost linije:" 6947 6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 6949msgid "Adds a colorizable outline" 6950msgstr "Dodaje obojen obris" 6951 6952#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 6953msgid "Noise Fill" 6954msgstr "Ispuna šumom" 6955 6956#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 6957#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 6958#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 6959#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 6960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567 6961#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6 6962#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 6963#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 6964#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 6965#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 6966#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 6967#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 6968#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 6969#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 6970#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 6971#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 6972#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6 6973#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 6974#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7 6975#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 6976#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 6977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 6978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 6979#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 6980#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 6981#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 6982#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 6983#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 6984#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 6985#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 6986msgid "Options" 6987msgstr "Opcije" 6988 6989#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 6990msgid "Horizontal frequency:" 6991msgstr "Vodoravna frekvencija:" 6992 6993#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 6994msgid "Vertical frequency:" 6995msgstr "Okomita frekvencija:" 6996 6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 6998#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 6999msgid "Complexity:" 7000msgstr "Složenost:" 7001 7002#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 7003#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 7004msgid "Variation:" 7005msgstr "Promjena:" 7006 7007#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 7008msgid "Dilatation:" 7009msgstr "Širenje:" 7010 7011#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 7012msgid "Erosion:" 7013msgstr "Slabljenje:" 7014 7015#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 7016msgid "Noise color" 7017msgstr "Boja šuma" 7018 7019#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 7020msgid "Basic noise fill and transparency texture" 7021msgstr "Osnovni šum ispune i tekstura transparentnosti" 7022 7023#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 7024msgid "Chromolitho" 7025msgstr "Višebojno" 7026 7027#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 7028#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21 7029msgid "Drawing mode" 7030msgstr "Modus crtanja" 7031 7032#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 7033msgid "Drawing blend:" 7034msgstr "Stapanje crteža:" 7035 7036#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7037msgid "Dented" 7038msgstr "Udubljeno" 7039 7040#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7041#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 7042msgid "Noise reduction" 7043msgstr "Redukcija šuma" 7044 7045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 7046msgid "Grain" 7047msgstr "Zrnatost" 7048 7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 7050msgid "Grain mode" 7051msgstr "Modus zrnatosti" 7052 7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 7055#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 7056msgid "Expansion" 7057msgstr "Širenje" 7058 7059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 7060msgid "Grain blend:" 7061msgstr "Stapanje zrnatosti:" 7062 7063#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 7064msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 7065msgstr "Krom efekt s prilagođenim crtanjem rubova i zrnatosti" 7066 7067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 7068msgid "Cross Engraving" 7069msgstr "Graviranje ukriž" 7070 7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 7072#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 7073msgid "Clean-up" 7074msgstr "Očisti" 7075 7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 7077#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 7078msgid "Length" 7079msgstr "Duljina" 7080 7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 7082msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 7083msgstr "Pretvori sliku u gravuru, napravljenu od okomitih i vodoravnih linija" 7084 7085#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 7086#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 7087#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019 7088msgid "Drawing" 7089msgstr "Crtež" 7090 7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 7092#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 7094#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 7095#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2260 7096msgid "Simplify" 7097msgstr "Pojednostavni" 7098 7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 7101msgid "Erase" 7102msgstr "Izbriši" 7103 7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 7105msgid "Melt" 7106msgstr "Taliti" 7107 7108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7110#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 7111msgid "Fill color" 7112msgstr "Boja ispune" 7113 7114#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 7116msgid "Image on fill" 7117msgstr "Slika na ispunu" 7118 7119#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 7120#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 7121msgid "Stroke color" 7122msgstr "Boja linije" 7123 7124#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 7125msgid "Image on stroke" 7126msgstr "Slika u liniju" 7127 7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 7129msgid "Convert images to duochrome drawings" 7130msgstr "Pretvori slike u dvobojne crteže" 7131 7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 7133msgid "Electrize" 7134msgstr "Naelektrizirano" 7135 7136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 7138msgid "Effect type:" 7139msgstr "Vrsta efekta:" 7140 7141#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 7144msgid "Levels" 7145msgstr "Razine" 7146 7147#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 7148msgid "Electro solarization effects" 7149msgstr "Efekt elektro-solarizacije" 7150 7151#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 7152msgid "Neon Draw" 7153msgstr "Neonski crtež" 7154 7155#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 7156msgid "Line type:" 7157msgstr "Vrsta linije:" 7158 7159#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 7160msgid "Smoothed" 7161msgstr "Zaglađeno" 7162 7163#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 7164msgid "Contrasted" 7165msgstr "Kontrastno" 7166 7167#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 7168#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 7169#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 7170msgid "Line width" 7171msgstr "Širina linije" 7172 7173#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 7174msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 7175msgstr "Posteriziraj i nacrtaj zaobljene linije oko obojenih oblika" 7176 7177#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 7178msgid "Point Engraving" 7179msgstr "Graviranje, točkasto" 7180 7181#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 7182msgid "Noise blend:" 7183msgstr "Stapanje šumova:" 7184 7185#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 7186msgid "Grain lightness" 7187msgstr "Zrnata osvijetljenost" 7188 7189#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7190msgid "Points color" 7191msgstr "Boja točkaka" 7192 7193#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7194msgid "Image on points" 7195msgstr "Slika na točke" 7196 7197#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 7198msgid "Convert image to a transparent point engraving" 7199msgstr "Pretvori sliku u transparentnu točkastu gravuru" 7200 7201#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 7202msgid "Poster Paint" 7203msgstr "Bojenje postera" 7204 7205#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 7206msgid "Transfer type:" 7207msgstr "Vrsta prijenosa:" 7208 7209#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 7210msgid "Poster" 7211msgstr "Poster" 7212 7213#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 7214msgid "Painting" 7215msgstr "Slika" 7216 7217#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 7218msgid "Simplify (primary)" 7219msgstr "Pojednostavni (primarno)" 7220 7221#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 7222msgid "Simplify (secondary)" 7223msgstr "Pojednostavni (sekundarno)" 7224 7225#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 7226msgid "Pre-saturation" 7227msgstr "Pred-zasićenost" 7228 7229#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 7230msgid "Post-saturation" 7231msgstr "Naknadna zasićenost" 7232 7233#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 7234msgid "Simulate antialiasing" 7235msgstr "Simulacija zaglađivanja" 7236 7237#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 7238msgid "Poster and painting effects" 7239msgstr "Efekti postera i slikanja" 7240 7241#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 7242msgid "Posterize Basic" 7243msgstr "Osnovno posteriziranje" 7244 7245#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 7246msgid "Simple posterizing effect" 7247msgstr "Efekt jednostavnog posteriziranja" 7248 7249#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 7250msgid "Snow Crest" 7251msgstr "Snježni pokrov" 7252 7253#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 7254msgid "Drift Size" 7255msgstr "Veličina otklona" 7256 7257#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 7258msgid "Snow has fallen on object" 7259msgstr "Snijeg je pao na objekt" 7260 7261#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 7262msgid "Drop Shadow" 7263msgstr "Odmaknuta sjena" 7264 7265#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7266msgid "Blur radius (px)" 7267msgstr "Područje mutnoće (px)" 7268 7269#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 7270msgid "Horizontal offset (px)" 7271msgstr "Vodoravni odmak (px)" 7272 7273#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 7274msgid "Vertical offset (px)" 7275msgstr "Okomiti odmak (px)" 7276 7277#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 7278msgid "Shadow type:" 7279msgstr "Vrsta sjene:" 7280 7281#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7282msgid "Outer cutout" 7283msgstr "Izvana izrezano" 7284 7285#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 7286msgid "Inner cutout" 7287msgstr "Unutra izrezano" 7288 7289#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 7290msgid "Shadow only" 7291msgstr "Samo sjena" 7292 7293#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 7294msgid "Blur color" 7295msgstr "Zamuti boje" 7296 7297#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 7298msgid "Use object's color" 7299msgstr "Koristi boje objekta" 7300 7301#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 7302msgid "Colorizable Drop shadow" 7303msgstr "Obojiva odmaknuta sjena" 7304 7305#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 7306msgid "Ink Blot" 7307msgstr "Mrlje boje" 7308 7309#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 7310msgid "Frequency:" 7311msgstr "Frekvencija:" 7312 7313#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 7314msgid "Horizontal inlay:" 7315msgstr "Vodoravni umetak:" 7316 7317#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 7318msgid "Vertical inlay:" 7319msgstr "Okomiti umetak:" 7320 7321#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 7322msgid "Displacement:" 7323msgstr "Pomicanje:" 7324 7325#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7326msgid "Overlapping" 7327msgstr "Preklapajući" 7328 7329#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 7330msgid "External" 7331msgstr "Vanjski" 7332 7333#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 7334#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 7335#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 7336#: ../share/extensions/restack.inx:19 7337#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 7338#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 7339#: ../share/extensions/template_video.inx:7 7340#: ../share/extensions/template_video.inx:16 7341msgid "Custom" 7342msgstr "Prilagođeno" 7343 7344#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 7345msgid "Custom stroke options" 7346msgstr "Opcije za prilagođenu liniju" 7347 7348#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 7349msgid "k1:" 7350msgstr "p1:" 7351 7352#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 7353msgid "k2:" 7354msgstr "p2:" 7355 7356#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 7357msgid "k3:" 7358msgstr "p3:" 7359 7360#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 7361msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 7362msgstr "Mrlje tinte na platnu ili na grubom papiru" 7363 7364#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 7365#: ../src/filter-enums.cpp:22 7366msgid "Blend" 7367msgstr "Stapanje" 7368 7369#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 7370msgid "Source:" 7371msgstr "Izvor:" 7372 7373#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 7374msgid "Background" 7375msgstr "Pozadina" 7376 7377#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 7378#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 7379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 7380#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 7381#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 7382#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 7383#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 7384#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 7385msgid "Mode:" 7386msgstr "Način rada:" 7387 7388#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 7389msgid "Blend objects with background images or with themselves" 7390msgstr "Stopi objekte sa slikama pozadine ili međusobno" 7391 7392#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 7393msgid "Channel Transparency" 7394msgstr "Transparentnost kanala" 7395 7396#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 7397msgid "Replace RGB with transparency" 7398msgstr "Zamijeni RGB s transparentnošću" 7399 7400#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 7401msgid "Light Eraser" 7402msgstr "Lagano brisanje" 7403 7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 7405#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 7406msgid "Global opacity" 7407msgstr "Globalna neprozirnost" 7408 7409#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 7410msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 7411msgstr "Najsvijetliji dijelovi objekta bit će postupno transparentni" 7412 7413#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 7414msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 7415msgstr "Postavi neprozirnost i jačinu granične neprozirnosti" 7416 7417#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 7418msgid "Silhouette" 7419msgstr "Silueta" 7420 7421#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 7422msgid "Cutout" 7423msgstr "Izreži" 7424 7425#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 7426msgid "Repaint anything visible monochrome" 7427msgstr "Preboji sve što je vidljivo, jednobojno" 7428 7429#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 7430#, c-format 7431msgid "%s bitmap image import" 7432msgstr "%s ulaza bitmap slike dovršeno" 7433 7434#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7435msgid "Image Import Type:" 7436msgstr "Način uvoza slike:" 7437 7438#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7439msgid "" 7440"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " 7441"outside this SVG document and all files must be moved together." 7442msgstr "" 7443"Ugrađivanje rezultira u samostojećoj, većoj SVG datoteci. Povezivanjem se " 7444"referencira datoteka izvan ovog SVG dokumenta, a sve datoteke se moraju " 7445"micati zajedno." 7446 7447#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 7448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 7449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 7450msgid "Embed" 7451msgstr "Ugradi" 7452 7453#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 7454#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 7455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 7456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 7457msgid "Link" 7458msgstr "Poveži" 7459 7460#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7461msgid "Image DPI:" 7462msgstr "Rezolucija slike (DPI):" 7463 7464#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7465msgid "" 7466"Take information from file or use default bitmap import resolution as " 7467"defined in the preferences." 7468msgstr "" 7469"Učitaj podatak iz datoteke ili koristi standardnu rezoluciju za uvoz, koja " 7470"je definirana u postavkama." 7471 7472#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 7473msgid "From file" 7474msgstr "Iz datoteke" 7475 7476#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 7477msgid "Default import resolution" 7478msgstr "Standardna rezolucija za uvoz" 7479 7480#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7481#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736 7482msgid "Image Rendering Mode:" 7483msgstr "Način iscrtavanja slika:" 7484 7485#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7486#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736 7487msgid "" 7488"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " 7489"not work in all browsers.)" 7490msgstr "" 7491"Kad se slika uvećava, ugladi rubove ili ih ostavi grubima. (Ne radi sa svim " 7492"web preglednicima.)" 7493 7494#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 7495#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 7496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 7497msgid "None (auto)" 7498msgstr "Bez (automatski)" 7499 7500#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 7501#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 7502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 7503msgid "Smooth (optimizeQuality)" 7504msgstr "Zaglađeno (optimirana kvaliteta)" 7505 7506#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 7507#: ../src/extension/internal/svg.cpp:739 7508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 7509msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 7510msgstr "Grubo (optimirana brzina)" 7511 7512#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7513#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 7514msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 7515msgstr "Sakrij dijalog sljedeći put, te uvijek primijeni iste akcije." 7516 7517#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7518#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 7519msgid "Don't ask again" 7520msgstr "Ne pitaj ponovo" 7521 7522#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 7523msgid "GIMP Gradients" 7524msgstr "GIMP gradijenti" 7525 7526#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 7527msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 7528msgstr "GIMP gradijenti (*.ggr)" 7529 7530#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 7531msgid "Gradients used in GIMP" 7532msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u" 7533 7534#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 7535#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 7536msgid "Grid" 7537msgstr "Mreža" 7538 7539#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 7540msgid "Line Width:" 7541msgstr "Širina linije:" 7542 7543#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 7544msgid "Horizontal Spacing:" 7545msgstr "Vodoravni razmak:" 7546 7547#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 7548msgid "Vertical Spacing:" 7549msgstr "Okomiti razmak:" 7550 7551#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 7552msgid "Horizontal Offset:" 7553msgstr "Vodoravni odmak:" 7554 7555#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 7556msgid "Vertical Offset:" 7557msgstr "Okomiti odmak:" 7558 7559#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 7560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 7561#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 7562#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24 7563#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 7564#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 7565#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 7566#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 7567#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7 7568#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 7569#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 7570#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 7571#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 7572#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 7573#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 7574#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 7575#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 7576#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 7577#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 7578#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 7579#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 7580#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 7581#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 7582#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 7583msgid "Render" 7584msgstr "Iscrtaj" 7585 7586#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 7587#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 7588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 7589#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 7590#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 7591#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 7592#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 7593msgid "Grids" 7594msgstr "Mreže" 7595 7596#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 7597msgid "Draw a path which is a grid" 7598msgstr "Crtaj stazu, koja je mreža" 7599 7600#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 7601msgid "LaTeX Output" 7602msgstr "Izlazni LaTeX" 7603 7604#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 7605msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 7606msgstr "LaTeX s PSTricks makroima (*.tex)" 7607 7608#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 7609msgid "LaTeX PSTricks File" 7610msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" 7611 7612#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 7613msgid "LaTeX Print" 7614msgstr "LaTeX ispis" 7615 7616#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 7617msgid "OpenDocument Drawing Output" 7618msgstr "Izlazni OpenDocument crtež" 7619 7620#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093 7621msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 7622msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" 7623 7624#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094 7625msgid "OpenDocument drawing file" 7626msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" 7627 7628#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 7629#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 7630#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 7631msgid "media box" 7632msgstr "izlazni okvir" 7633 7634#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 7635msgid "crop box" 7636msgstr "okvir izreska" 7637 7638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 7639msgid "trim box" 7640msgstr "okvir reza" 7641 7642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 7643msgid "bleed box" 7644msgstr "okvir napusta" 7645 7646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 7647msgid "art box" 7648msgstr "okvir glavnog sadržaja" 7649 7650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 7651msgid "Clip to:" 7652msgstr "Isijeci na:" 7653 7654#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 7655msgid "Page settings" 7656msgstr "Postavke stranice" 7657 7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 7659msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 7660msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:" 7661 7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 7663msgid "" 7664"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " 7665"and slow performance." 7666msgstr "" 7667"<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom SVG datotekom i " 7668"sporijim prikazom." 7669 7670#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 7671msgid "Poppler/Cairo import" 7672msgstr "Poppler/Cairo uvoz" 7673 7674#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 7675msgid "" 7676"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " 7677"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " 7678"cause entire document to be rendered as a raster image." 7679msgstr "" 7680"Uvezi pomoću vanjske biblioteke. Tekst se sastoji od grupe, koja sadrži " 7681"klonirane grafeme, gdje je svaki grafem staza. Slike su spremljene unutar " 7682"dokumenta. Mreže prouzrokuju iscrtavanje cijelog dokumenta u obliku " 7683"rasterske slike." 7684 7685#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 7686msgid "Internal import" 7687msgstr "Unutrašnji uvoz" 7688 7689#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 7690msgid "" 7691"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " 7692"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " 7693"the precision set below." 7694msgstr "" 7695"Uvezi pomoću unutarnje (od Poppler izvedene) biblioteke. Tekst je spremljen " 7696"kao tekst, ali nedostaju razmaci. Mreže se pretvaraju u pločice, a broj " 7697"zavisi od preciznosti, postavljene ispod." 7698 7699#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 7700msgid "rough" 7701msgstr "grubo" 7702 7703#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 7704msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 7705msgstr "" 7706"Zamijeni PDF fontove s instaliranim fontovima, čija imena najbolje odgovaraju" 7707 7708#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 7709msgid "Embed images" 7710msgstr "Ugradi slike" 7711 7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 7713msgid "Import settings" 7714msgstr "Uvezi postavke" 7715 7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 7717msgid "PDF Import Settings" 7718msgstr "Postavke uvoza za PDF" 7719 7720#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444 7721msgctxt "PDF input precision" 7722msgid "rough" 7723msgstr "grubo" 7724 7725#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445 7726msgctxt "PDF input precision" 7727msgid "medium" 7728msgstr "srednje" 7729 7730#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446 7731msgctxt "PDF input precision" 7732msgid "fine" 7733msgstr "precizno" 7734 7735#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447 7736msgctxt "PDF input precision" 7737msgid "very fine" 7738msgstr "jako precizno" 7739 7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:940 7741msgid "PDF Input" 7742msgstr "Ulazni PDF" 7743 7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:945 7745msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 7746msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" 7747 7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:946 7749msgid "Portable Document Format" 7750msgstr "Portable Document Format" 7751 7752#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953 7753msgid "AI Input" 7754msgstr "Ulazni AI" 7755 7756#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 7757msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 7758msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)" 7759 7760#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 7761msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 7762msgstr "Otvori datoteke spremljene s Adobe Illustrator 9.0 ili novije verzije" 7763 7764#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 7765msgid "PovRay Output" 7766msgstr "PovRay Izlazno" 7767 7768#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 7769msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 7770msgstr "PovRay (*.pov) (samo staze i okvire)" 7771 7772#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 7773msgid "PovRay Raytracer File" 7774msgstr "PovRay Raytracer datoteka" 7775 7776#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728 7777msgid "SVG Input" 7778msgstr "Ulazni SVG" 7779 7780#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730 7781msgid "SVG Image Import Type:" 7782msgstr "Vrsta uvoza SVG slike:" 7783 7784#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 7785msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 7786msgstr "Uključi SVG slike kao promjenjive objekte u trenutačnu datoteku" 7787 7788#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732 7789msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 7790msgstr "Ugradi SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)" 7791 7792#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733 7793msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 7794msgstr "" 7795"Poveži SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)." 7796 7797#: ../src/extension/internal/svg.cpp:746 7798msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7799msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)" 7800 7801#: ../src/extension/internal/svg.cpp:747 7802msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 7803msgstr "Izvorni Inkscape format datoteke i W3C standard" 7804 7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755 7806msgid "SVG Output Inkscape" 7807msgstr "Inkscapeov izlazni SVG" 7808 7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:760 7810msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 7811msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 7812 7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:761 7814msgid "SVG format with Inkscape extensions" 7815msgstr "SVG format s Inkscape proširenjima" 7816 7817#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769 7818#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 7819msgid "SVG Output" 7820msgstr "Izlazni SVG" 7821 7822#: ../src/extension/internal/svg.cpp:774 7823msgid "Plain SVG (*.svg)" 7824msgstr "Obični SVG (*.svg)" 7825 7826#: ../src/extension/internal/svg.cpp:775 7827msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 7828msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, koji je definirao W3C" 7829 7830#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 7831msgid "SVGZ Input" 7832msgstr "Ulazni SVGZ" 7833 7834#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 7835msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 7836msgstr "Komprimirani Inkscape SVG (*.svgz)" 7837 7838#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 7839msgid "SVG file format compressed with GZip" 7840msgstr "Format datoteke SVG, komprimiran GZip-om" 7841 7842#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 7843msgid "SVGZ Output" 7844msgstr "Izlazni SVGZ" 7845 7846#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 7847msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 7848msgstr "Inkscapeov izvorni format, komprimiran GZip-om" 7849 7850#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 7851msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 7852msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)" 7853 7854#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 7855msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 7856msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, komprimiran GZip-om" 7857 7858#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 7859msgid "VSD Input" 7860msgstr "Ulazni VSD" 7861 7862#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 7863msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7864msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7865 7866#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 7867msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 7868msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 6 i kasnije verzije" 7869 7870#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 7871msgid "VDX Input" 7872msgstr "Ulazni VDX" 7873 7874#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 7875msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7876msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7877 7878#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 7879msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 7880msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2010 i kasnije verzije" 7881 7882#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 7883msgid "VSDM Input" 7884msgstr "Ulazni VSDM" 7885 7886#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 7887msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 7888msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdm)" 7889 7890#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 7891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 7892msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 7893msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2013 i kasnije verzije" 7894 7895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 7896msgid "VSDX Input" 7897msgstr "Ulazni VSDX" 7898 7899#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 7900msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 7901msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdx)" 7902 7903#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 7904msgid "WMF Input" 7905msgstr "Ulazni WMF" 7906 7907#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 7908msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 7909msgstr "Windows meta-datoteke (*.wmf)" 7910 7911#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 7912msgid "Windows Metafiles" 7913msgstr "Windows meta-datoteke" 7914 7915#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 7916msgid "WMF Output" 7917msgstr "Izlazni WMF" 7918 7919#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 7920msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 7921msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne WMF šrafure" 7922 7923#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 7924msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 7925msgstr "Windows meta-datoteka (*.wmf)" 7926 7927#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 7928msgid "Windows Metafile" 7929msgstr "Windows meta-datoteka" 7930 7931#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 7932msgid "WPG Input" 7933msgstr "Ulazni WPG" 7934 7935#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 7936msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7937msgstr "WordPerfect grafike (*.wpg)" 7938 7939#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 7940msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 7941msgstr "Format vektroskih grafika, korišten u Corelovom WordPerfectu" 7942 7943#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 7944msgid "Select existing files" 7945msgstr "Odaberi postojeće datoteke" 7946 7947#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 7948msgid "Select existing file" 7949msgstr "Odaberi postojeće datoteke" 7950 7951#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 7952msgid "Select existing folders" 7953msgstr "Odaberi postojeće mape" 7954 7955#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 7956msgid "Select existing folder" 7957msgstr "Odaberi postojeće mape" 7958 7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 7960msgid "Choose file name" 7961msgstr "Odaberi ime datoteke" 7962 7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 7964msgid "Choose folder name" 7965msgstr "Odaberi ime mape" 7966 7967#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 7968#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 7969#: ../src/inkview-application.cpp:114 7970#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 7971msgid "Select" 7972msgstr "Odaberi" 7973 7974#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 7975#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1199 7976msgid "Cancel" 7977msgstr "Odustani" 7978 7979#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 7980#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 7981#: ../src/verbs.cpp:2693 7982msgid "_Close" 7983msgstr "_Zatvori" 7984 7985#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 7986#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 7987msgid "_Apply" 7988msgstr "_Primijeni" 7989 7990#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 7991msgid "Live preview" 7992msgstr "Pregled uživo" 7993 7994#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 7995msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 7996msgstr "Prikazuje li se efekt na platnu uživo?" 7997 7998#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 7999msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 8000msgstr "" 8001"Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG." 8002 8003#: ../src/file-update.cpp:380 8004msgid "Convert legacy Inkscape file" 8005msgstr "Konvertiraj stare Inkscape datoteke" 8006 8007#: ../src/file-update.cpp:386 8008msgid "" 8009"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 8010"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 8011msgstr "" 8012"je stvorena starijom verzijom Inkscapea (90 DPI), te ju je potrebno učiniti " 8013"kompatibilnom s novom verzijom (96 DPI). Javi nam ovu datoteku:\n" 8014 8015#: ../src/file-update.cpp:394 8016msgid "" 8017"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " 8018"unsure.)</b>" 8019msgstr "" 8020"Ova datoteka sadrži digitalno umjetničko djelo za prikaz na ekranu. " 8021"<b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>" 8022 8023#: ../src/file-update.cpp:397 8024msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 8025msgstr "" 8026"Ova se datoteka primjenjuje za izradu fizičkog ispisa, npr. na papir ili 3D." 8027 8028#: ../src/file-update.cpp:399 8029msgid "" 8030"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 8031"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 8032msgstr "" 8033"Prikaz elemenata kao što su isječci, maske, filtri i klonovi\n" 8034"je veoma važan. <b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>" 8035 8036#: ../src/file-update.cpp:403 8037msgid "" 8038"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 8039"in the file is most important. (Experimental.)" 8040msgstr "" 8041"Točnost fizikalnih veličina mjernih jedinica i vrijednosti za položaje " 8042"objekata\n" 8043"u datoteci je veoma važna. (Eksperimentalno.)" 8044 8045#: ../src/file-update.cpp:405 8046msgid "Create a backup file in same directory." 8047msgstr "Stvori sigurnosnu kopiju u istoj mapi." 8048 8049#: ../src/file-update.cpp:406 8050msgid "More details..." 8051msgstr "Više detalja …" 8052 8053#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 8054#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 8055#: ../src/file-update.cpp:411 8056msgid "" 8057"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " 8058"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " 8059"screen\n" 8060"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " 8061"unaffected.\n" 8062"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 8063"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 8064"\n" 8065"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " 8066"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " 8067"of masks, etc. \n" 8068"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 8069"\n" 8070"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " 8071"reliable and can result in a changed appearance, \n" 8072"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " 8073"positions (for example, for 3D printing.)\n" 8074"\n" 8075"More information about this change are available in the <a href='https://" 8076"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8077msgstr "" 8078"<small>Zbog bolje kompatibilnosti s web preglednicima, aktulizirali smo " 8079"Inkscape, tako da slijedi CSS standard od 96 DPI. Ranije smo koristili 90 " 8080"DPI. Digitalna djela za prikaz na ekranu bit će konvertirana na 96 DPI bez " 8081"skaliranja i na njih to ne utječe naročito.\n" 8082"Digitalna djela stvorena s 90 DPI određene fizikalne veličine, bit će pre " 8083"mala nakon ne-skaliranog konvertiranja na 96 DPI. Postoje dvije metode " 8084"skaliranja:\n" 8085"\n" 8086"<b>Skaliranje cijelog dokumenta:</b> Ova metoda najmanje utječe na djelo. " 8087"Sačuvat će prikaz djela, uključujući filtre i poziciju maske, itd.\n" 8088"\n" 8089"<b>Skaliranje elemenata pojedinačno:</b> Ova je metoda nesigurnija i može " 8090"rezultirati u promijenjenom izgledu. Međutim, metoda je bolja za fizičke " 8091"ispise, za koje je važno zadržavanje točnih dimenzija i pozicija (npr. za 3D " 8092"ispise)\n" 8093"\n" 8094"Više informacije o ovoj promjeni možeš naći na <a href='https://inkscape.org/" 8095"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8096 8097#: ../src/file-update.cpp:446 8098msgid "OK" 8099msgstr "U redu" 8100 8101#: ../src/file-update.cpp:630 8102msgid "Update Document" 8103msgstr "Aktualiziraj dokument" 8104 8105#: ../src/file.cpp:181 8106msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 8107msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje." 8108 8109#: ../src/file.cpp:187 8110msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 8111msgstr "Izgubit ćeš sve promjene! Zaista želiš ponovo učitati dokument: %1?" 8112 8113#: ../src/file.cpp:201 8114msgid "Document reverted." 8115msgstr "Dokument je vraćen u prijašnje stanje." 8116 8117#: ../src/file.cpp:203 8118msgid "Document not reverted." 8119msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje." 8120 8121#: ../src/file.cpp:353 8122msgid "Select file to open" 8123msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti" 8124 8125#: ../src/file.cpp:442 8126msgid "Clean up document" 8127msgstr "Očisti dokument" 8128 8129#: ../src/file.cpp:449 8130#, c-format 8131msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 8132msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 8133msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u <defs>." 8134msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u <defs>." 8135msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavaka u <defs>." 8136 8137#: ../src/file.cpp:454 8138msgid "No unused definitions in <defs>." 8139msgstr "Nema nekorištenih stavki u <defs>." 8140 8141#: ../src/file.cpp:488 8142#, c-format 8143msgid "" 8144"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " 8145"caused by an unknown filename extension." 8146msgstr "" 8147"Inkscape nema sufiks za spremanje dokumenta (%s). Mogući razlog je nepoznata " 8148"vrsta sufiksa." 8149 8150#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 8151#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 8152#: ../src/file.cpp:542 8153msgid "Document not saved." 8154msgstr "Dokument nije spremljen." 8155 8156#: ../src/file.cpp:498 8157#, c-format 8158msgid "" 8159"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 8160msgstr "Datoteka %s je zaštićena od pisanja. Otkloni zaštitu i pokušaj ponovo." 8161 8162#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 8163#, c-format 8164msgid "File %s could not be saved." 8165msgstr "Nije moguće spremiti datoteku „%s”." 8166 8167#: ../src/file.cpp:519 8168#, c-format 8169msgid "" 8170"File could not be saved:\n" 8171"No object with ID '%s' found." 8172msgstr "" 8173"Nije moguće spremiti datoteku:\n" 8174"Nije nađen objekt s ID oznakom „%s”." 8175 8176#: ../src/file.cpp:529 8177#, c-format 8178msgid "" 8179"File %s could not be saved.\n" 8180"\n" 8181"The following additional information was returned by the output extension:\n" 8182"'%s'" 8183msgstr "" 8184"Nije moguće spremiti datoteku „%s”.\n" 8185"\n" 8186"Dodatne povratne informacije proširenja:\n" 8187"„%s”" 8188 8189#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 8190msgid "Document saved." 8191msgstr "Dokument je spremljen." 8192 8193#: ../src/file.cpp:624 8194msgid "drawing" 8195msgstr "crtež" 8196 8197#: ../src/file.cpp:629 8198msgid "drawing-%1" 8199msgstr "crtež-%1" 8200 8201#: ../src/file.cpp:646 8202msgid "Select file to save a copy to" 8203msgstr "Odaberi datoteku za spremanje kopije" 8204 8205#: ../src/file.cpp:648 8206msgid "Select file to save to" 8207msgstr "Odaberi datoteku za spremanje" 8208 8209#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 8210msgid "No changes need to be saved." 8211msgstr "Nema promjena koje bi se trebale spremiti." 8212 8213#: ../src/file.cpp:779 8214msgid "Saving document..." 8215msgstr "Spremanje dokumenta …" 8216 8217#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 8218#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 8219#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 8220#: ../src/verbs.cpp:2378 8221msgid "en" 8222msgstr "hr" 8223 8224#: ../src/file.cpp:1172 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 8225msgid "Import" 8226msgstr "Uvezi" 8227 8228#: ../src/file.cpp:1175 ../src/inkscape-application.cpp:819 8229#, c-format 8230msgid "Failed to load the requested file %s" 8231msgstr "Neuspješno učitavanje tražene datoteke %s" 8232 8233#: ../src/file.cpp:1222 8234msgid "Select file to import" 8235msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" 8236 8237#: ../src/filter-enums.cpp:23 8238msgid "Color Matrix" 8239msgstr "Matrica boja" 8240 8241#: ../src/filter-enums.cpp:25 8242msgid "Composite" 8243msgstr "Sastavljanje" 8244 8245#: ../src/filter-enums.cpp:26 8246msgid "Convolve Matrix" 8247msgstr "Konvolucijska matrica" 8248 8249#: ../src/filter-enums.cpp:27 8250msgid "Diffuse Lighting" 8251msgstr "Difuzno osvjetljenje" 8252 8253#: ../src/filter-enums.cpp:28 8254msgid "Displacement Map" 8255msgstr "Mapa pomaka" 8256 8257#: ../src/filter-enums.cpp:29 8258msgid "Flood" 8259msgstr "Ispuni" 8260 8261#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 8262msgid "Merge" 8263msgstr "Sjedini" 8264 8265#: ../src/filter-enums.cpp:35 8266msgid "Specular Lighting" 8267msgstr "Reflektirajuće osvjetljenje" 8268 8269#: ../src/filter-enums.cpp:36 8270msgid "Tile" 8271msgstr "Poploči" 8272 8273#: ../src/filter-enums.cpp:42 8274msgid "Source Graphic" 8275msgstr "Grafika izvora" 8276 8277#: ../src/filter-enums.cpp:43 8278msgid "Source Alpha" 8279msgstr "Transparentnost izvora" 8280 8281#: ../src/filter-enums.cpp:44 8282msgid "Background Image" 8283msgstr "Slika pozadine" 8284 8285#: ../src/filter-enums.cpp:45 8286msgid "Background Alpha" 8287msgstr "Transparentnost pozadine" 8288 8289#: ../src/filter-enums.cpp:46 8290msgid "Fill Paint" 8291msgstr "Boja ispune" 8292 8293#: ../src/filter-enums.cpp:47 8294msgid "Stroke Paint" 8295msgstr "Boja linije" 8296 8297#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 8298msgid "Soft Light" 8299msgstr "Slabo svjetlo" 8300 8301#: ../src/filter-enums.cpp:79 8302msgid "Matrix" 8303msgstr "Matrica" 8304 8305#: ../src/filter-enums.cpp:80 8306msgid "Saturate" 8307msgstr "Pojačaj zasićenost" 8308 8309#: ../src/filter-enums.cpp:81 8310msgid "Hue Rotate" 8311msgstr "Rotacija nijanse" 8312 8313#: ../src/filter-enums.cpp:82 8314msgid "Luminance to Alpha" 8315msgstr "Svjetljivost u transparentnost" 8316 8317#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 8318#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 8319#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 8320#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 8321msgid "Default" 8322msgstr "Standardno" 8323 8324#: ../src/filter-enums.cpp:96 8325msgid "Clear" 8326msgstr "Očisti" 8327 8328#: ../src/filter-enums.cpp:97 8329msgid "Copy" 8330msgstr "Kopiraj" 8331 8332#: ../src/filter-enums.cpp:98 8333msgid "Destination" 8334msgstr "Odredište" 8335 8336#: ../src/filter-enums.cpp:99 8337msgid "Destination Over" 8338msgstr "Preko odredišta" 8339 8340#: ../src/filter-enums.cpp:100 8341msgid "Destination In" 8342msgstr "U odredištu" 8343 8344#: ../src/filter-enums.cpp:101 8345msgid "Destination Out" 8346msgstr "Izvan odredišta" 8347 8348#: ../src/filter-enums.cpp:102 8349msgid "Destination Atop" 8350msgstr "Na odredištu" 8351 8352#: ../src/filter-enums.cpp:103 8353msgid "Lighter" 8354msgstr "Svjetlije" 8355 8356#: ../src/filter-enums.cpp:105 8357msgid "Arithmetic" 8358msgstr "Aritmetički" 8359 8360#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:593 8361msgid "Duplicate" 8362msgstr "Dupliciraj" 8363 8364#: ../src/filter-enums.cpp:122 8365msgid "Wrap" 8366msgstr "Prelamanje" 8367 8368#: ../src/filter-enums.cpp:123 8369msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 8370msgid "None" 8371msgstr "Bez" 8372 8373#: ../src/filter-enums.cpp:138 8374msgid "Erode" 8375msgstr "Slabljenje" 8376 8377#: ../src/filter-enums.cpp:139 8378msgid "Dilate" 8379msgstr "Rastezanje" 8380 8381#: ../src/filter-enums.cpp:145 8382msgid "Fractal Noise" 8383msgstr "Fraktalan šum" 8384 8385#: ../src/filter-enums.cpp:152 8386msgid "Distant Light" 8387msgstr "Udaljeno svjetlo" 8388 8389#: ../src/filter-enums.cpp:153 8390msgid "Point Light" 8391msgstr "Točkasto svjetlo" 8392 8393#: ../src/filter-enums.cpp:154 8394msgid "Spot Light" 8395msgstr "Usmjereno svjetlo" 8396 8397#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 8398msgid "Invert gradient colors" 8399msgstr "Invertiraj boje gradijenta" 8400 8401#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 8402msgid "Reverse gradient" 8403msgstr "Preokreni gradijent" 8404 8405#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:209 8406msgid "Delete swatch" 8407msgstr "Ukloni paletu boja" 8408 8409#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 8410#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 8411msgid "Linear gradient <b>start</b>" 8412msgstr "<b>Početna točka</b> linearnog gradijenta" 8413 8414#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 8415#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 8416msgid "Linear gradient <b>end</b>" 8417msgstr "<b>Krajnja točka</b> linearnog gradijenta" 8418 8419#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 8420#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 8421msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 8422msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> linearnog gradijenta" 8423 8424#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 8425#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 8426msgid "Radial gradient <b>center</b>" 8427msgstr "<b>Centar</b> kružnog gradijenta" 8428 8429#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 8430#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 8431#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 8432msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 8433msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta" 8434 8435#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 8436#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 8437msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 8438msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta" 8439 8440#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 8441#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 8442#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 8443msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 8444msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> kružnog gradijenta" 8445 8446#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 8447#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 8448msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 8449msgstr "<b>Kut</b> mrežnog gradijenta" 8450 8451#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 8452#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 8453msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 8454msgstr "<b>Ručka</b> mrežnog gradijenta" 8455 8456#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 8457#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 8458msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 8459msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta" 8460 8461#: ../src/gradient-drag.cpp:550 8462msgid "Added patch row or column" 8463msgstr "Dodan je redak ili stupac zakrpe" 8464 8465#: ../src/gradient-drag.cpp:793 8466msgid "Merge gradient handles" 8467msgstr "Sjedini ručke gradijenta" 8468 8469#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 8470msgid "Move gradient handle" 8471msgstr "Premjesti ručku gradijenta" 8472 8473#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 8474msgid "Delete gradient stop" 8475msgstr "Ukloni kraj gradijenta" 8476 8477#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 8478#, c-format 8479msgid "" 8480"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" 8481"+Alt</b> to delete stop" 8482msgstr "" 8483"%s %d za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na odmak, klikni sa " 8484"<b>Ctrl+Alt</b> za uklanjanje kontrolne točke" 8485 8486#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 8487#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 8488msgid " (stroke)" 8489msgstr " (linija)" 8490 8491#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 8492#, c-format 8493msgid "%s for: %s%s" 8494msgstr "%s za: %s%s" 8495 8496#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 8497#, c-format 8498msgid "" 8499"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 8500"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 8501msgstr "" 8502"%s za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut, sa <b>Ctrl+Alt</" 8503"b>za očuvanje kuta, sa <b>Ctrl+Shift</b> za skaliranje oko centra" 8504 8505#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 8506msgid "" 8507"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 8508"separate focus" 8509msgstr "" 8510"<b>Centar</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> " 8511"za odvajanje žarišta" 8512 8513#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 8514#, c-format 8515msgid "" 8516"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " 8517"separate" 8518msgid_plural "" 8519"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " 8520"separate" 8521msgstr[0] "" 8522"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijentu; povuci sa <b>Shift</b> za " 8523"razdvajanje" 8524msgstr[1] "" 8525"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenta; povuci sa <b>Shift</b> za " 8526"razdvajanje" 8527msgstr[2] "" 8528"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenata; povuci sa <b>Shift</b> " 8529"za razdvajanje" 8530 8531#: ../src/gradient-drag.cpp:2773 8532msgid "Move gradient handle(s)" 8533msgstr "Premjesti ručke gradijenta" 8534 8535#: ../src/gradient-drag.cpp:2807 8536msgid "Move gradient mid stop(s)" 8537msgstr "Premjesti srednje kontrolne točke gradijenta" 8538 8539#: ../src/gradient-drag.cpp:3096 8540msgid "Delete gradient stop(s)" 8541msgstr "Ukloni kontrolne točke gradijenta" 8542 8543#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 8544#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 8545#: ../src/help.cpp:71 8546msgid "" 8547"The tutorial files are not installed.\n" 8548"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " 8549"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" 8550"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" 8551"tutorials/" 8552msgstr "" 8553"Vježbe nisu instalirane.\n" 8554"Za Linux se moraju instalirati „inkscape-vježbe”; za Windows se mora ponovo " 8555"pokrenuti instalacija programa i odabrati „Vježbe”.\n" 8556"Vježbe je moguće naći i na https://inkscape.org/hr/nauci/vjezbe/" 8557 8558#: ../src/inkscape-application.cpp:317 8559msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 8560msgstr "" 8561"Pokvarene poveznice su promijenjene, tako da ukazuju na postojeće datoteke." 8562 8563# 8564# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 8565#: ../src/inkscape-application.cpp:563 8566msgid "file1 [file2 [fileN]]" 8567msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]" 8568 8569# 8570# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 8571#: ../src/inkscape-application.cpp:564 8572msgid "Process (or open) one or more files." 8573msgstr "Obradi (ili otvori) jednu ili više datoeka." 8574 8575#: ../src/inkscape-application.cpp:565 8576msgid "Examples:" 8577msgstr "Primjeri:" 8578 8579# 8580# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 8581#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8582msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 8583msgstr "Izvezi ulazni SVG (%1) u PDF (%2) format:" 8584 8585# 8586# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 8587#: ../src/inkscape-application.cpp:568 8588msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 8589msgstr "" 8590"Izvezi ulazni SVG (%1) u PNG format, zadržavajući pri tome izvorno ime (%2):" 8591 8592# 8593# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 8594#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8595msgid "See %1 and %2 for more details." 8596msgstr "Pogledaj %1 i %2 za daljnje detalje." 8597 8598#: ../src/inkscape-application.cpp:574 8599msgid "Print Inkscape version" 8600msgstr "Ispiši Inkscape verziju" 8601 8602#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8603msgid "Print system data directory" 8604msgstr "Ispiši mapu sustavskih podataka" 8605 8606#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8607msgid "Print user data directory" 8608msgstr "Ispiši mapu korisničkih podataka" 8609 8610#: ../src/inkscape-application.cpp:579 8611msgid "File import" 8612msgstr "Uvoz datoteke" 8613 8614# 8615# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 8616#: ../src/inkscape-application.cpp:580 8617msgid "Read input file from standard input (stdin)" 8618msgstr "Učitaj ulaznu datoteku iz standardnog ulaza (stdin)" 8619 8620#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8621msgid "PDF page number to import" 8622msgstr "Broj PDF stranice za uvoz" 8623 8624#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8625msgid "PAGE" 8626msgstr "STRANICA" 8627 8628# 8629# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 543 8630#: ../src/inkscape-application.cpp:582 8631msgid "Use poppler when importing via commandline" 8632msgstr "Koristi poppler prilikom uvoza putem naredbenog retka" 8633 8634#: ../src/inkscape-application.cpp:583 8635msgid "" 8636"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 8637"scale-document]" 8638msgstr "" 8639"Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim " 8640"verzijama od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-document]." 8641 8642#: ../src/inkscape-application.cpp:584 8643msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 8644msgstr "" 8645"Ne ispravljaj prored prilikom otvaranja datoteka ranijih verzija od 0.92" 8646 8647#: ../src/inkscape-application.cpp:587 8648msgid "File export" 8649msgstr "Izvoz datoteke" 8650 8651# 8652# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 8653#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8654msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 8655msgstr "Ime datoteke rezultata (vrsta datoteke se određuje na osnovi nastavka)" 8656 8657#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8658msgid "EXPORT-FILENAME" 8659msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE" 8660 8661#: ../src/inkscape-application.cpp:589 8662msgid "Overwrite input file" 8663msgstr "Prepiši ulaznu datoteku" 8664 8665#: ../src/inkscape-application.cpp:590 8666msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8667msgstr "Vrsta datoteka za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8668 8669#: ../src/inkscape-application.cpp:593 8670msgid "Export geometry" 8671msgstr "Izvezi geometriju" 8672 8673#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8674msgid "Area to export is page" 8675msgstr "Područje izvoza je stranica" 8676 8677#: ../src/inkscape-application.cpp:595 8678msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 8679msgstr "Područje izvoza je cijeli crtež (veličina stranice se zanemaruje)" 8680 8681#: ../src/inkscape-application.cpp:596 8682msgid "Area to export in SVG user units" 8683msgstr "Područje za izvoz u SVG korisničkim jedinicama" 8684 8685#: ../src/inkscape-application.cpp:596 8686msgid "x0:y0:x1:y1" 8687msgstr "x0:y0:x1:y1" 8688 8689#: ../src/inkscape-application.cpp:597 8690msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 8691msgstr "" 8692"Privuci izvoznu površinu bitmapa na najbliže veće cjelobrojne vrijednosti" 8693 8694#: ../src/inkscape-application.cpp:598 8695msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 8696msgstr "Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara; standardno je 96" 8697 8698#: ../src/inkscape-application.cpp:598 8699#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 8700#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 8701msgid "DPI" 8702msgstr "DPI" 8703 8704#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8705msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 8706msgstr "Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." 8707 8708#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8709msgid "WIDTH" 8710msgstr "ŠIRINA" 8711 8712#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8713msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 8714msgstr "Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." 8715 8716#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8717msgid "HEIGHT" 8718msgstr "VISINA" 8719 8720#: ../src/inkscape-application.cpp:601 8721msgid "" 8722"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 8723msgstr "" 8724"Vanjske margine izvozne površine: za SVG u jedinicama stranice, a za PS/EPS/" 8725"PDF u mm" 8726 8727#: ../src/inkscape-application.cpp:601 8728msgid "MARGIN" 8729msgstr "MARGINA" 8730 8731#: ../src/inkscape-application.cpp:604 8732msgid "Export options" 8733msgstr "Opcije za izvoz" 8734 8735#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8736msgid "ID(s) of object(s) to export" 8737msgstr "ID oznake objekata za izvoz" 8738 8739#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8740msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8741msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*" 8742 8743#: ../src/inkscape-application.cpp:606 8744msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 8745msgstr "" 8746"Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-id" 8747 8748# 8749# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 8750#: ../src/inkscape-application.cpp:607 8751msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 8752msgstr "Ukloni Inkscape specifične SVG svojstva/osobitosti" 8753 8754#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8755msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 8756msgstr "Postscript razina (2. ili 3.). Standardna razina je 3." 8757 8758#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8759msgid "PS-Level" 8760msgstr "PS razina" 8761 8762#: ../src/inkscape-application.cpp:609 8763msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 8764msgstr "PDF verzija (1.4 ili 1.5)" 8765 8766# 8767# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 8768#: ../src/inkscape-application.cpp:609 8769msgid "PDF-VERSION" 8770msgstr "PDF-VERZIJA" 8771 8772#: ../src/inkscape-application.cpp:610 8773msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 8774msgstr "Pretvori tekst u staze. (PS/EPS/PDF/SVG)." 8775 8776#: ../src/inkscape-application.cpp:611 8777msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 8778msgstr "Izvezi tekst u zasebnu LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF)" 8779 8780#: ../src/inkscape-application.cpp:612 8781msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 8782msgstr "" 8783"Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije (PS/EPS/PDF)" 8784 8785#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8786msgid "" 8787"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" 8788"id" 8789msgstr "" 8790"Koristi spremljeno ime datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza objekta, " 8791"odabranog pomoću --export-id" 8792 8793#: ../src/inkscape-application.cpp:614 8794msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 8795msgstr "Boja pozadine izvezenih bitmapa (bilo koji znakovni niz za SVG boje)" 8796 8797#: ../src/inkscape-application.cpp:614 8798msgid "COLOR" 8799msgstr "BOJA" 8800 8801#: ../src/inkscape-application.cpp:615 8802msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 8803msgstr "" 8804"Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0,0 do 1,0 ili od 1 do 255)." 8805 8806#: ../src/inkscape-application.cpp:615 8807msgid "VALUE" 8808msgstr "VRIJEDNOST" 8809 8810# 8811# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 8812#: ../src/inkscape-application.cpp:618 8813msgid "Query object/document geometry" 8814msgstr "Traži geometriju objekta/dokumenta" 8815 8816#: ../src/inkscape-application.cpp:619 8817msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 8818msgstr "ID oznake objekata koje se traže" 8819 8820#: ../src/inkscape-application.cpp:619 ../src/inkscape-application.cpp:629 8821msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8822msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*" 8823 8824#: ../src/inkscape-application.cpp:620 8825msgid "Print bounding boxes of all objects" 8826msgstr "Ispiši granične okvire svih objekata" 8827 8828#: ../src/inkscape-application.cpp:621 8829msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8830msgstr "X koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" 8831 8832#: ../src/inkscape-application.cpp:622 8833msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8834msgstr "Y koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" 8835 8836#: ../src/inkscape-application.cpp:623 8837msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 8838msgstr "Širina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)." 8839 8840#: ../src/inkscape-application.cpp:624 8841msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 8842msgstr "Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" 8843 8844# 8845# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 8846#: ../src/inkscape-application.cpp:627 8847msgid "Advanced file processing" 8848msgstr "Napredna obrada datoteka" 8849 8850#: ../src/inkscape-application.cpp:628 8851msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 8852msgstr "Ukloni nekorištene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta" 8853 8854#: ../src/inkscape-application.cpp:629 8855msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 8856msgstr "Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom" 8857 8858#: ../src/inkscape-application.cpp:633 8859msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 8860msgstr "Popis radnji (s opcionalnim argumentima) za izvršavanje" 8861 8862#: ../src/inkscape-application.cpp:633 8863msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 8864msgstr "AKCIJA(:ARG)[;AKCIJA(:ARG)]*" 8865 8866#: ../src/inkscape-application.cpp:634 8867msgid "List all available actions" 8868msgstr "Stvori popis svih dostupnih radnji" 8869 8870# 8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8872#: ../src/inkscape-application.cpp:638 8873msgid "List of verbs to execute" 8874msgstr "Popis glagola za izvršavanje" 8875 8876#: ../src/inkscape-application.cpp:638 8877msgid "VERB[;VERB]*" 8878msgstr "GLAGOL[;GLAGOL]*" 8879 8880# 8881# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 8882#: ../src/inkscape-application.cpp:639 8883msgid "List all available verbs" 8884msgstr "Stvori popis svih dostupnih glagola" 8885 8886#: ../src/inkscape-application.cpp:642 8887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 8888msgid "Interface" 8889msgstr "Sučelje" 8890 8891# 8892# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 8893#: ../src/inkscape-application.cpp:643 8894msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 8895msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem (potrebno za neke radnje/glagole)" 8896 8897# 8898# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 8899#: ../src/inkscape-application.cpp:644 8900msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 8901msgstr "Zatvori grafičko sučelje nakon izvršavanja svih radnji/glagola" 8902 8903#: ../src/inkscape-application.cpp:646 8904msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 8905msgstr "Pokreni Inkskape u interaktivnoj konzoli" 8906 8907# 8908# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 8909#: ../src/inkscape-application.cpp:649 8910msgid "D-Bus" 8911msgstr "D-Bus" 8912 8913#: ../src/inkscape-application.cpp:650 8914msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 8915msgstr "Upiši petlju čekanja za D-Bus poruke u konzoli" 8916 8917#: ../src/inkscape-application.cpp:651 8918msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 8919msgstr "Odredi ime D-Bus-a; standardno ime je „org.inkscape”" 8920 8921#: ../src/inkscape-application.cpp:651 8922msgid "BUS-NAME" 8923msgstr "BUS-IME" 8924 8925#: ../src/inkscape.cpp:598 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 8926msgid "Untitled document" 8927msgstr "Neimenovan dokument" 8928 8929#: ../src/inkscape.cpp:627 8930msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 8931msgstr "Inkscape je ustanovio unutrašnju grešku, te će sada izaći.\n" 8932 8933#: ../src/inkscape.cpp:628 8934msgid "" 8935"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " 8936"locations:\n" 8937msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n" 8938 8939#: ../src/inkscape.cpp:629 8940msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 8941msgstr "" 8942"Neuspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije sljedećih dokumenata:\n" 8943 8944#: ../src/inkview-application.cpp:64 8945msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 8946msgstr "Inkview – Preglednik SVG datoteka" 8947 8948#: ../src/inkview-application.cpp:69 8949msgid "path1 [path2 pathN]]" 8950msgstr "staza1 [staza2 stazaN]]" 8951 8952#: ../src/inkview-application.cpp:70 8953msgid "" 8954"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 8955msgstr "" 8956"Za prikaz otvori jednu ili više SVG datoteka (ili mapa sa SVG datotekama)." 8957 8958#: ../src/inkview-application.cpp:76 8959msgid "Print Inkview version" 8960msgstr "Ispiši Inkview verziju" 8961 8962#: ../src/inkview-application.cpp:77 8963msgid "Launch in fullscreen mode" 8964msgstr "Pokreni u prikazu preko cijelog ekrana" 8965 8966#: ../src/inkview-application.cpp:78 8967msgid "Search folders recursively" 8968msgstr "Traži mape rekurzivno" 8969 8970#: ../src/inkview-application.cpp:79 8971msgid "Change image every NUMBER seconds" 8972msgstr "Promijeni sliku svakih BROJ sekunda" 8973 8974#: ../src/inkview-application.cpp:79 ../src/inkview-application.cpp:80 8975msgid "NUMBER" 8976msgstr "BROJ" 8977 8978#: ../src/inkview-application.cpp:80 8979msgid "Scale image by factor NUMBER" 8980msgstr "Skaliraj slike faktorom BROJ" 8981 8982#: ../src/inkview-application.cpp:81 8983msgid "Preload files" 8984msgstr "Pred-učitaj datoteke" 8985 8986#: ../src/inkview-application.cpp:112 8987msgid "Select Files or Folders to view" 8988msgstr "Odaberi datoteke i mape za prikaz" 8989 8990#: ../src/inkview-application.cpp:120 ../share/extensions/output_scour.inx:123 8991msgid "Scalable Vector Graphics" 8992msgstr "Skalabilne vektorske grafike" 8993 8994#: ../src/inkview-application.cpp:139 8995msgid "Error" 8996msgstr "Greška" 8997 8998#: ../src/inkview-application.cpp:139 8999msgid "No (valid) files to open." 9000msgstr "Nema (ispravnih) datoteka, koje bi se mogle otvoriti." 9001 9002#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 9003msgid "Fixup broken links" 9004msgstr "Popravi pokidane poveznice" 9005 9006#: ../src/knot.cpp:363 9007msgid "Node or handle drag canceled." 9008msgstr "Povlačenje čvora ili ručke je prekinuto." 9009 9010#: ../src/knotholder.cpp:207 9011msgid "Change handle" 9012msgstr "Promijeni ručku" 9013 9014#: ../src/knotholder.cpp:338 9015msgid "Move handle" 9016msgstr "Premjesti ručku" 9017 9018#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9019#: ../src/knotholder.cpp:357 9020msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 9021msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mustre unutar objekta" 9022 9023#: ../src/knotholder.cpp:360 9024msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9025msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" 9026 9027#: ../src/knotholder.cpp:364 9028msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9029msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 9030 9031#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9032#: ../src/knotholder.cpp:378 9033msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" 9034msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mustre unutar objekta" 9035 9036#: ../src/knotholder.cpp:381 9037msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9038msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" 9039 9040#: ../src/knotholder.cpp:385 9041msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9042msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 9043 9044#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 9045#: ../src/knotholder.cpp:403 9046msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 9047msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mreže unutar objekta" 9048 9049#: ../src/knotholder.cpp:406 9050msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9051msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" 9052 9053#: ../src/knotholder.cpp:410 9054msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9055msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 9056 9057#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9058#: ../src/knotholder.cpp:424 9059msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 9060msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mreže unutar objekta" 9061 9062#: ../src/knotholder.cpp:427 9063msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9064msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" 9065 9066#: ../src/knotholder.cpp:431 9067msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9068msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 9069 9070#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 9071msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 9072msgstr "<b>Promijeni veličinu</b> područja efekta filtra" 9073 9074#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660 9075msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 9076msgstr "Zanemaruje se font bez obitelji, koji ruši Pango" 9077 9078#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 9079msgid "Bend" 9080msgstr "Savij" 9081 9082#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 9083msgid "Bend an object along the curvature of another path" 9084msgstr "Savij objekt duž krivulje jedne druge staze" 9085 9086#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 9087msgid "Gears" 9088msgstr "Zupčanici" 9089 9090#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 9091msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 9092msgstr "" 9093"Stvaranje međusobno povezanih, konfigurirajućih zupčanika, koji se zasnivaju " 9094"na čvorovima staze" 9095 9096#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 9097msgid "Pattern Along Path" 9098msgstr "Mustra duž staze" 9099 9100#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 9101msgid "Place one or more copies of another path along the path" 9102msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu" 9103 9104#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 9105msgid "Stitch Sub-Paths" 9106msgstr "Spoji podstaze" 9107 9108#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 9109msgid "" 9110"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 9111msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve" 9112 9113#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 9114msgid "VonKoch" 9115msgstr "VonKoch" 9116 9117#: ../src/live_effects/effect.cpp:165 9118msgid "Create VonKoch fractal" 9119msgstr "Stvori VonKochov fraktal" 9120 9121#: ../src/live_effects/effect.cpp:175 9122msgid "Knot" 9123msgstr "Čvor" 9124 9125#: ../src/live_effects/effect.cpp:179 9126msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 9127msgstr "Stvori razmake u sjecištima, kao u keltskim čvorovima" 9128 9129#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 9130msgid "Construct grid" 9131msgstr "Izgradi mrežu" 9132 9133#: ../src/live_effects/effect.cpp:193 9134msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 9135msgstr "Stvori (prostornu) mrežu iz staze s tri čvora" 9136 9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:203 9138msgid "Spiro spline" 9139msgstr "Spiro krivulja" 9140 9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 9142msgid "" 9143"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " 9144"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 9145msgstr "" 9146"Stvori stazu koja se zavrće kao žica, koristeći Spiro B-krivulje. Ovaj se " 9147"efekt obično koristi izravno na platnu s alatom za crtanje Spiro krivulja." 9148 9149#: ../src/live_effects/effect.cpp:217 9150msgid "Envelope Deformation" 9151msgstr "Deformacija omota" 9152 9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 9154msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 9155msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica" 9156 9157#: ../src/live_effects/effect.cpp:231 9158msgid "Interpolate Sub-Paths" 9159msgstr "Interpoliraj podstaze" 9160 9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:235 9162msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 9163msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze" 9164 9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:245 9166msgid "Hatches (rough)" 9167msgstr "Šrafure (grubo)" 9168 9169#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 9170msgid "Fill the object with adjustable hatching" 9171msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama" 9172 9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:259 9174msgid "Sketch" 9175msgstr "Skica" 9176 9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 9178msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 9179msgstr "" 9180"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom" 9181 9182#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 9183msgid "Ruler" 9184msgstr "Ravnalo" 9185 9186#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 9187msgid "" 9188"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " 9189"stroke style." 9190msgstr "" 9191"Dodaj objektu oznake ravnala u podesivim intervalima, koristeći stil linije " 9192"objekta." 9193 9194#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 9195msgid "Power stroke" 9196msgstr "Moćna linija" 9197 9198#: ../src/live_effects/effect.cpp:292 9199msgid "" 9200"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " 9201"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " 9202"sensitive stylus and the Pencil tool." 9203msgstr "" 9204"Stvori kaligrafske linije i odredi im varijable za širinu i krivuljatost. " 9205"Ovaj se efekt može koristiti i direktno na platnu s naliv perom osjetljivim " 9206"na pritisak, kao i sa crtaćim alatom." 9207 9208#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2977 9209msgid "Clone original" 9210msgstr "Kloniraj orginal" 9211 9212#: ../src/live_effects/effect.cpp:306 9213msgid "" 9214"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 9215"another object." 9216msgstr "" 9217"Dozvoli objektu da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut " 9218"jednog drugog objekta." 9219 9220#: ../src/live_effects/effect.cpp:321 9221msgid "" 9222"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 9223"tool's tool controls." 9224msgstr "" 9225"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovaj je efekt dostupan i u kontrolama alata " 9226"za crtanje." 9227 9228#: ../src/live_effects/effect.cpp:331 9229msgid "Lattice Deformation 2" 9230msgstr "Izobličenje mreže 2" 9231 9232#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 9233msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 9234msgstr "Zaobuhvati oblik objekta mrežom od 5 × 5" 9235 9236#: ../src/live_effects/effect.cpp:345 9237msgid "Perspective/Envelope" 9238msgstr "Perspektiva/Omot" 9239 9240#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 9241msgid "" 9242"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " 9243"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" 9244msgstr "" 9245"Transformiraj objekt tako, da stane u oblik s četiri kutova. Rastegni ili " 9246"stvori iluziju trodimenzionalne perspektive" 9247 9248#: ../src/live_effects/effect.cpp:359 9249msgid "Interpolate points" 9250msgstr "Interpoliraj točke" 9251 9252#: ../src/live_effects/effect.cpp:363 9253msgid "" 9254"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " 9255"different types of lines." 9256msgstr "" 9257"Spoji čvorove objekta (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim " 9258"vrstama." 9259 9260#: ../src/live_effects/effect.cpp:373 9261msgid "Transform by 2 points" 9262msgstr "Transformiraj uz pomoć dviju točaka" 9263 9264#: ../src/live_effects/effect.cpp:377 9265msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 9266msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju ručki" 9267 9268#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 9269#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 9270#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:268 9271msgid "Show handles" 9272msgstr "Prikaži ručke" 9273 9274#: ../src/live_effects/effect.cpp:391 9275msgid "" 9276"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " 9277"black stroke)" 9278msgstr "" 9279"Iscrtaj ručke i čvorove objekata (nadomješta izvorno stiliziranje sa crnom " 9280"linijom)" 9281 9282#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 9283msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 9284msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove" 9285 9286#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 9287msgid "BSpline" 9288msgstr "B-krivulja" 9289 9290#: ../src/live_effects/effect.cpp:419 9291msgid "" 9292"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " 9293"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 9294msgstr "" 9295"Stvori B-krivulje unutar uglova staze. Ovaj se efekt obično koristi izravno " 9296"na platnu s alatom za crtanje B-krivulja." 9297 9298#: ../src/live_effects/effect.cpp:429 9299msgid "Join type" 9300msgstr "Vrsta spoja" 9301 9302#: ../src/live_effects/effect.cpp:433 9303msgid "" 9304"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 9305"extrapolated arc, ...)" 9306msgstr "" 9307"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta objekta (kosi rez, " 9308"okruglo, ekstrapolirani luk, …)" 9309 9310#: ../src/live_effects/effect.cpp:443 9311msgid "Taper stroke" 9312msgstr "Zašilji liniju" 9313 9314#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 9315msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 9316msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera" 9317 9318#: ../src/live_effects/effect.cpp:457 9319msgid "Mirror symmetry" 9320msgstr "Simetrija zrcaljenja" 9321 9322#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 9323msgid "" 9324"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " 9325"mirrored copy can be styled independently." 9326msgstr "" 9327"Zrcali objekt po pomičnoj osi ili po sredini stranice. Zrcaljenoj kopiji " 9328"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu." 9329 9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 9331msgid "Rotate copies" 9332msgstr "Rotiraj kopije" 9333 9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:475 9335msgid "" 9336"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " 9337"copies can be styled independently." 9338msgstr "" 9339"Stvori višestruke rotirane kopije objekta, poput kaleidoskopa. Kopijama " 9340"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu." 9341 9342#: ../src/live_effects/effect.cpp:486 9343msgid "Attach path" 9344msgstr "Pripoji stazu" 9345 9346#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 9347msgid "" 9348"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 9349msgstr "" 9350"Zalijepi trenutačan kraj staze na određeno mjesto na jednoj ili dvije druge " 9351"staze" 9352 9353#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 9354msgid "Fill between strokes" 9355msgstr "Ispuni između linija" 9356 9357#: ../src/live_effects/effect.cpp:504 9358msgid "" 9359"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " 9360"paths with PowerStroke applied to them)" 9361msgstr "" 9362"Pretvori stazu u ispunu između dviju drugih otvorenih staza (npr. između " 9363"dviju staza na koje je primijenjena moćna linija)" 9364 9365#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2975 9366msgid "Fill between many" 9367msgstr "Ispuni između mnogih" 9368 9369#: ../src/live_effects/effect.cpp:518 9370msgid "" 9371"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " 9372"paths with PowerStroke applied to them)" 9373msgstr "" 9374"Pretvori stazu u ispunu između mnogostrukih drugih ostvorenih staza (npr. " 9375"između staza na koje je primijenjena moćna linija)" 9376 9377#: ../src/live_effects/effect.cpp:528 9378msgid "Ellipse by 5 points" 9379msgstr "Elipsa iz pet točaka" 9380 9381#: ../src/live_effects/effect.cpp:532 9382msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 9383msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova na obodnici" 9384 9385#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 9386msgid "Bounding Box" 9387msgstr "Granični okvir" 9388 9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:546 9390msgid "" 9391"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 9392msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu" 9393 9394#: ../src/live_effects/effect.cpp:557 9395msgid "Measure Segments" 9396msgstr "Izmjeri segment" 9397 9398#: ../src/live_effects/effect.cpp:561 9399msgid "" 9400"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " 9401"many other configuration options" 9402msgstr "" 9403"Dodaj dimenzioniranje za udaljenosti između čvorova, opcionalno s " 9404"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama" 9405 9406#: ../src/live_effects/effect.cpp:571 9407msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" 9408msgstr "Kutovi (zaobli/zakosi)" 9409 9410#: ../src/live_effects/effect.cpp:575 9411msgid "" 9412"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " 9413"or cutting them off" 9414msgstr "" 9415"Podesi oblik kutova staze, zaobljavajući ih određenim promjerom ili njihovim " 9416"odrezivanjem" 9417 9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 9419msgid "Boolean operation" 9420msgstr "Boolean operacija" 9421 9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 9423msgid "" 9424"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " 9425"another path" 9426msgstr "" 9427"Izreži, stvori uniju, oduzmi, stvori sjecište i podijeli stazu ne-" 9428"destruktivno s jednom drugom stazom" 9429 9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 9431msgid "Power clip" 9432msgstr "Moćni isječak" 9433 9434#: ../src/live_effects/effect.cpp:603 9435msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 9436msgstr "Invertiraj ili sakrij isječak (primijeni kao logičku operaciju)" 9437 9438#: ../src/live_effects/effect.cpp:613 9439msgid "Power mask" 9440msgstr "Moćna maska" 9441 9442#: ../src/live_effects/effect.cpp:617 9443msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 9444msgstr "Invertiraj ili sakrij masku ili upotrijebi njen negativ" 9445 9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:627 9447msgid "Ellipse from points" 9448msgstr "Elipsa iz točaka" 9449 9450#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 9451msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 9452msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze" 9453 9454#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 9455msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 9456msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove" 9457 9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 9459msgid "Dashed Stroke" 9460msgstr "Iscrtkana linija" 9461 9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:659 9463msgid "" 9464"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " 9465"same number of dashes per path segment" 9466msgstr "" 9467"Dodaj iscrtkane linije, čije crtice završavaju točno na čvoru, opcionalno s " 9468"istim brojem crtica po segmentu staze" 9469 9470#: ../src/live_effects/effect.cpp:669 9471msgid "Angle bisector" 9472msgstr "Simetrala kuta" 9473 9474#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 9475msgid "" 9476"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 9477msgstr "Crtaj liniju koja prepolovljuje kut između prvih tri čvora staze" 9478 9479#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 9480msgid "Circle (by center and radius)" 9481msgstr "Krug (centar i polumjer)" 9482 9483#: ../src/live_effects/effect.cpp:687 9484msgid "" 9485"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 9486"determines its radius" 9487msgstr "" 9488"Nacrtaj krug, gdje prvi čvor staze određuje njegov centar, a zadnji određuje " 9489"njegov polumjer" 9490 9491#: ../src/live_effects/effect.cpp:697 9492msgid "Circle by 3 points" 9493msgstr "Krug iz triju točaka" 9494 9495#: ../src/live_effects/effect.cpp:701 9496msgid "" 9497"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " 9498"the path" 9499msgstr "Nacrtaj krug čija obodnica prolazi kroz prva tri čvora staze" 9500 9501#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3 9502msgid "Extrude" 9503msgstr "Izdvoji" 9504 9505#: ../src/live_effects/effect.cpp:715 9506msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 9507msgstr "Izdvoji stazu, stvarajući plohu za svaki njen segment" 9508 9509#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 9510msgid "Line Segment" 9511msgstr "Segment linije" 9512 9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:729 9514msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 9515msgstr "Nacrtaj ravnu crtu koja povezuje prvi i zadnji čvor staze" 9516 9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:739 9518#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 9519#: ../share/extensions/plotter.inx:12 9520msgid "Parallel" 9521msgstr "Paralelno" 9522 9523#: ../src/live_effects/effect.cpp:743 9524msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 9525msgstr "" 9526"Stvori povucivu liniju koja će uvijek biti paralelna sa stazom od dva čvora" 9527 9528#: ../src/live_effects/effect.cpp:753 9529msgid "Perpendicular bisector" 9530msgstr "Okomita simetrala" 9531 9532#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 9533msgid "" 9534"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " 9535"connects the start and end nodes" 9536msgstr "" 9537"Nacrtaj okomitu liniju u sredini (zamišljene) crte koja povezuje početne i " 9538"završne čvorove" 9539 9540#: ../src/live_effects/effect.cpp:767 9541msgid "Tangent to curve" 9542msgstr "Tangenta na krivulju" 9543 9544#: ../src/live_effects/effect.cpp:771 9545msgid "" 9546"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " 9547"along the path" 9548msgstr "" 9549"Nacrtaj tangentu promjenjive duljine i dodatnog kuta koji se može pomicati " 9550"duž staze" 9551 9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:782 9553msgid "doEffect stack test" 9554msgstr "doEffect test naslaganja" 9555 9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 9557msgid "Test LPE" 9558msgstr "Testiraj LPE" 9559 9560#: ../src/live_effects/effect.cpp:796 9561msgid "Dynamic stroke" 9562msgstr "Dinamična linija" 9563 9564#: ../src/live_effects/effect.cpp:800 9565msgid "" 9566"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " 9567"parameter for the brush angle" 9568msgstr "" 9569"Stvori kaligrafske poteze s promjenjivo oblikovanim krajevima, koristeći " 9570"parametar za kut kista" 9571 9572#: ../src/live_effects/effect.cpp:810 9573msgid "Lattice Deformation" 9574msgstr "Izobličenje mreže" 9575 9576#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 9577msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 9578msgstr "Izobliči objekt pomoću mreže od 4 × 4" 9579 9580#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 9581msgid "Path length" 9582msgstr "Duljina staze" 9583 9584#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 9585msgid "Display the total length of a (curved) path" 9586msgstr "Prikaži ukupnu duljinu (zakrivljene) staze" 9587 9588#: ../src/live_effects/effect.cpp:838 9589msgid "Recursive skeleton" 9590msgstr "Rekurzivna skica" 9591 9592#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 9593msgid "Draw a path recursively" 9594msgstr "Crtaj stazu rekurzivno" 9595 9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 9597msgid "Text label" 9598msgstr "Oznaka teksta" 9599 9600#: ../src/live_effects/effect.cpp:856 9601msgid "Add a label for the object" 9602msgstr "Dodaj oznaku za objekt" 9603 9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 ../src/live_effects/effect.cpp:870 9605msgid "Embroidery stitch" 9606msgstr "Spoj veza (tekstil)" 9607 9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 9609msgid "Is visible?" 9610msgstr "Je vidljivo?" 9611 9612#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 9613msgid "" 9614"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 9615"disabled on canvas" 9616msgstr "" 9617"Ako je deaktivirano, efekt ostaje primijenjen na objekt, ali se privremeno " 9618"ne prikazuje na platnu" 9619 9620#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136 9621msgid "No effect" 9622msgstr "Bez efekta" 9623 9624#: ../src/live_effects/effect.cpp:1323 9625#, c-format 9626msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" 9627msgstr "Odaberi parametre staze za LPE efekt „%s” sa %d klika mišem" 9628 9629#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1666 9630msgid "<b>Default value:</b> " 9631msgstr "<b>Standardne vrijednosti</b> " 9632 9633#: ../src/live_effects/effect.cpp:1579 ../src/live_effects/effect.cpp:1652 9634msgid "<b>Default value overridden:</b> " 9635msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> " 9636 9637#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1648 9638#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994 9639msgid "Update" 9640msgstr "Aktualiziraj" 9641 9642#: ../src/live_effects/effect.cpp:1582 ../src/live_effects/effect.cpp:1651 9643msgid "<b>Default value:</b> <s>" 9644msgstr "<b>Standardna vrijednost:</b> <s>" 9645 9646#: ../src/live_effects/effect.cpp:1584 ../src/live_effects/effect.cpp:1663 9647msgid "Set" 9648msgstr "Postavljeno" 9649 9650#: ../src/live_effects/effect.cpp:1585 ../src/live_effects/effect.cpp:1667 9651msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 9652msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> Nijedna\n" 9653 9654#: ../src/live_effects/effect.cpp:1604 9655#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 9656#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 9657msgid "Unset" 9658msgstr "Nepostavljeno" 9659 9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 9661msgid "</b>: Set default parameters" 9662msgstr "</b>: Postavi standardne parametre" 9663 9664#: ../src/live_effects/effect.cpp:1738 9665#, c-format 9666msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 9667msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>." 9668 9669#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743 9670msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 9671msgstr "" 9672"Nijedan od dodanih parametara efekta staze se ne može urediti na platnu." 9673 9674#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 9675#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 9676#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 9677#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 9678msgid "Length left:" 9679msgstr "Duljina lijevo:" 9680 9681#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 9682#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 9683msgid "Specifies the left end of the bisector" 9684msgstr "Određuje lijevi kraj središnjice" 9685 9686#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 9687#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 9688#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 9689#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 9690msgid "Length right:" 9691msgstr "Duljina desno:" 9692 9693#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 9694#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 9695msgid "Specifies the right end of the bisector" 9696msgstr "Određuje desni kraj središnjice" 9697 9698#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82 9699#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 9700msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 9701msgstr "Podesi „lijevi” kraj bisektora" 9702 9703#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87 9704#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161 9705msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 9706msgstr "Podesi „desni” kraj bisektora" 9707 9708#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9709msgid "Start path:" 9710msgstr "Početak staze:" 9711 9712#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9713msgid "Path to attach to the start of this path" 9714msgstr "Staza, koja će se dodati na početak ove staze" 9715 9716#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9717msgid "Start path position:" 9718msgstr "Položaj početka staze:" 9719 9720#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9721msgid "Position to attach path start to" 9722msgstr "Položaj, na koji se dodaje početak staze" 9723 9724#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9725msgid "Start path curve start:" 9726msgstr "Početak krivulje početka staze:" 9727 9728#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9729#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9730msgid "Starting curve" 9731msgstr "Početna krivulja" 9732 9733#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9734msgid "Start path curve end:" 9735msgstr "Kraj krivulje početka staze:" 9736 9737#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9738#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9739msgid "Ending curve" 9740msgstr "Završna krivulja" 9741 9742#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9743msgid "End path:" 9744msgstr "Kraj staze:" 9745 9746#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9747msgid "Path to attach to the end of this path" 9748msgstr "Staza koju će se dodati na kraj ove staze" 9749 9750#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9751msgid "End path position:" 9752msgstr "Položaj kraja staze:" 9753 9754#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9755msgid "Position to attach path end to" 9756msgstr "Položaj, na koji se dodaje kraj staze" 9757 9758#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9759msgid "End path curve start:" 9760msgstr "Početak krivulje kraja staze:" 9761 9762#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9763msgid "End path curve end:" 9764msgstr "Kraj krivulje kraja staze:" 9765 9766#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 9767msgid "Bend path:" 9768msgstr "Staza savijanja:" 9769 9770#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 9771msgid "Path along which to bend the original path" 9772msgstr "Staza, uzduž koje će se izvorna staza savijati" 9773 9774#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 9775#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 9776#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 9777#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 9778msgid "_Width:" 9779msgstr "Š_irina:" 9780 9781#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 9782msgid "Width of the path" 9783msgstr "Širina staze" 9784 9785#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9786msgid "W_idth in units of length" 9787msgstr "Š_irina u jedinicama duljine" 9788 9789#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9790msgid "Scale the width of the path in units of its length" 9791msgstr "Skaliraj širinu staze u jedinicama njezine duljine" 9792 9793#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9794msgid "_Original path is vertical" 9795msgstr "_Izvorna staza je okomita" 9796 9797#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9798msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 9799msgstr "Rotira orginal za 90 °, prije savijanja uzduž staze" 9800 9801#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 9803msgid "Hide width knot" 9804msgstr "Sakrij širinu čvora" 9805 9806#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181 9807#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:284 9808msgid "Change the width" 9809msgstr "Promijeni širinu" 9810 9811#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 9812msgid "union" 9813msgstr "unija" 9814 9815#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 9816msgid "intersection" 9817msgstr "sjecište" 9818 9819#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 9820msgid "difference" 9821msgstr "razlika" 9822 9823#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:44 9824msgid "symmetric difference" 9825msgstr "simetrična razlika" 9826 9827#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 9828msgid "division" 9829msgstr "podjela" 9830 9831#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 9832msgid "cut" 9833msgstr "izreži" 9834 9835#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 9836msgid "cut inside" 9837msgstr "izreži unutar" 9838 9839#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 9840msgid "cut outside" 9841msgstr "izreži izvan" 9842 9843#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 9844msgid "even-odd" 9845msgstr "neparno-parno" 9846 9847#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 9848msgid "non-zero" 9849msgstr "ne-nula" 9850 9851#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 9852msgid "positive" 9853msgstr "pozitivno" 9854 9855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:60 9856msgid "take from object" 9857msgstr "uzmi od objekta" 9858 9859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9860msgid "Operand path:" 9861msgstr "Staza operanda:" 9862 9863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9864msgid "Operand for the boolean operation" 9865msgstr "Operand za booleovu operaciju" 9866 9867#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9868msgid "Operation:" 9869msgstr "Operacija:" 9870 9871#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9872msgid "Boolean Operation" 9873msgstr "Booleanove operacije" 9874 9875#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 9876msgid "Swap operands" 9877msgstr "Zamijeni mjesta operanda" 9878 9879#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 9880msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 9881msgstr "Zamijeni mjesta operanda (korisno, npr. za razliku)" 9882 9883#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 9884msgid "Hide Linked" 9885msgstr "Sakrij povazane" 9886 9887#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 9888msgid "Hide linked path" 9889msgstr "Sakrij povezanu stazu" 9890 9891#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80 9892msgid "Remove inner" 9893msgstr "Ukloni unutarnje" 9894 9895#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9896msgid "" 9897"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " 9898"avoid invisible extra points" 9899msgstr "" 9900"Za operacije rezanja: ukoni unutarnje (ne-obrisne) linije izrezaka, kako bi " 9901"se izbjegle nevidljive dodatne točke" 9902 9903#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9904msgid "Fill type this:" 9905msgstr "Vrsta ispune za ovo:" 9906 9907#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9908msgid "Fill type (winding mode) for this path" 9909msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za ovu stazu" 9910 9911#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 9912msgid "Fill type operand:" 9913msgstr "Vrsta ispune za operand:" 9914 9915#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 9916msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 9917msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za operand staze" 9918 9919#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9920#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 9921#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9922msgid "Linked path:" 9923msgstr "Povezana staza:" 9924 9925#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9926#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9927msgid "Path from which to take the original path data" 9928msgstr "Staza, koja sadrži izvorne podatke za stazu" 9929 9930#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9931msgid "Visual Bounds" 9932msgstr "Vizualne granice" 9933 9934#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9935msgid "Uses the visual bounding box" 9936msgstr "Koristi vizualni granični okvir" 9937 9938#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 9939msgid "Steps with CTRL:" 9940msgstr "Koraci s Ctrl:" 9941 9942#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 9943msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 9944msgstr "Promijeni broj koraka s pritiskom na Ctrl" 9945 9946#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9947#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 9948#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 9949msgid "Helper size:" 9950msgstr "Veličina pomoćnika:" 9951 9952#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9953#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 9954msgid "Helper size" 9955msgstr "Veličina pomoćnika" 9956 9957#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9958msgid "Apply changes if weight = 0%" 9959msgstr "Primijeni promjene ako je težište = 0 %" 9960 9961#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 9962msgid "Apply changes if weight > 0%" 9963msgstr "Primijeni promjene ako je težište > 0 %" 9964 9965#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 9966#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 9967#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 9968msgid "Change only selected nodes" 9969msgstr "Promijeni samo odabrane čvorove" 9970 9971#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 9972msgid "Change weight %:" 9973msgstr "Promijeni postotke težišta:" 9974 9975#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 9976msgid "Change weight percent of the effect" 9977msgstr "Promijeni težište efekta u postotcima" 9978 9979#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 9980msgid "Default weight" 9981msgstr "Standardno težište" 9982 9983#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 9984msgid "Make cusp" 9985msgstr "Stvori kupasto" 9986 9987#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 9988msgid "Change to default weight" 9989msgstr "Promijeni na standardno težište" 9990 9991#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 9992msgid "Change to 0 weight" 9993msgstr "Promijeni težište na 0" 9994 9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 9996#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178 9997msgid "Change scalar parameter" 9998msgstr "Promijeni skalarni parametar" 9999 10000#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 10001msgid "No Shape" 10002msgstr "Bez oblika" 10003 10004#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 10005#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 10006msgid "With LPE's" 10007msgstr "S LPE efektima" 10008 10009#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 10010#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 10011msgid "Without LPE's" 10012msgstr "Bez LPE efekata" 10013 10014#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 10015msgid "Spiro or BSpline Only" 10016msgstr "Samo Spiro ili B-krivulje" 10017 10018#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10019msgid "Linked Item:" 10020msgstr "Povezan element:" 10021 10022#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10023msgid "Item from which to take the original data" 10024msgstr "Element iz kojeg se preuzimaju izvorni podaci" 10025 10026#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10027msgid "Shape" 10028msgstr "Oblik" 10029 10030#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10031msgid "Shape linked" 10032msgstr "Oblikuj povezano" 10033 10034#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10035msgid "Allow Transforms" 10036msgstr "Dozvoli transformacije" 10037 10038#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10039msgid "Allow transforms" 10040msgstr "Dozvoli transformacije" 10041 10042# 10043# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 10044#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116 10045msgid "No Shape Sync to Current" 10046msgstr "Bez sinkronizacije oblika s trenutačnim" 10047 10048#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10049msgid "Size _X:" 10050msgstr "Veličina _X:" 10051 10052#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10053msgid "The size of the grid in X direction." 10054msgstr "Veličina razmaka mreže u smjeru x." 10055 10056#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10057msgid "Size _Y:" 10058msgstr "Veličina _Y:" 10059 10060#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10061msgid "The size of the grid in Y direction." 10062msgstr "Veličina mreže u smjeru y." 10063 10064#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 10065msgid "Kaleidoscope" 10066msgstr "Kaleidoskop" 10067 10068#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 10069#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 10070msgid "Fuse paths" 10071msgstr "Proširi stazu" 10072 10073#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10074#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 10075#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 10076msgid "Method:" 10077msgstr "Metoda:" 10078 10079#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10080msgid "Rotate methods" 10081msgstr "Metode rotiranja" 10082 10083#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10084msgid "Origin" 10085msgstr "Ishodište" 10086 10087#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10088msgid "Adjust origin of the rotation" 10089msgstr "Podesi ishodište rotacije" 10090 10091#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10092#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 10093msgid "Start point" 10094msgstr "Počketna točka" 10095 10096#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10097msgid "Starting point to define start angle" 10098msgstr "Početna točka koja definira početni kut" 10099 10100#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10101msgid "Adjust starting point to define start angle" 10102msgstr "Podesi početnu točku za određivanje početnog kuta" 10103 10104#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10105msgid "Starting angle" 10106msgstr "Početni kut" 10107 10108#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10109msgid "Angle of the first copy" 10110msgstr "Kut prve kopije" 10111 10112#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10113msgid "Rotation angle" 10114msgstr "Kut rotacije" 10115 10116#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10117msgid "Angle between two successive copies" 10118msgstr "Kut između dvije uzastopne kopije" 10119 10120#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10121msgid "Number of copies" 10122msgstr "Broj kopija" 10123 10124#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10125msgid "Number of copies of the original path" 10126msgstr "Broj kopija izvorne staze" 10127 10128#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10129msgid "Gap" 10130msgstr "Razmak" 10131 10132# 10133# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 10134#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10135msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 10136msgstr "" 10137"Razmak između kopija, koristi male negativne razmake za popravljanje nekih " 10138"spojeva" 10139 10140#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10141msgid "Distribute evenly" 10142msgstr "Raspodijeli ravnomjerno" 10143 10144#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10145msgid "" 10146"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " 10147"setting)" 10148msgstr "" 10149"Kut između kopija je 360 ° podijeljeno s brojem kopija (zanemaruje postavku " 10150"kuta rotacije)" 10151 10152#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10153msgid "Mirror copies" 10154msgstr "Zrcali kopije" 10155 10156#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10157msgid "Mirror between copies" 10158msgstr "Zrcali između kopija" 10159 10160#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 10161#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 10162msgid "Split elements" 10163msgstr "Razdvoji elemente" 10164 10165#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 10166msgid "Split elements, so each can have its own style" 10167msgstr "Razdvoji elemente, kako bi svaki mogao imati vlastiti stil" 10168 10169#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368 10170#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143 10171msgid "Reset styles" 10172msgstr "Vrati na izvorne stilove" 10173 10174#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10175msgid "Stitch path:" 10176msgstr "Spojna staza:" 10177 10178#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10179msgid "The path that will be used as stitch." 10180msgstr "Staza koja će se koristiti kao vez." 10181 10182#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10183msgid "N_umber of paths:" 10184msgstr "Bro_j staza:" 10185 10186#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10187msgid "The number of paths that will be generated." 10188msgstr "Broj staza koje će se generirati." 10189 10190#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10191msgid "Sta_rt edge variance:" 10192msgstr "Početna va_rijanca ruba:" 10193 10194#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10195msgid "" 10196"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " 10197"& outside the guide path" 10198msgstr "" 10199"Količina slučajnog variranja za pomicanje početnih točaka vezova, unutar i " 10200"van vodeće staze" 10201 10202#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10203msgid "Sta_rt spacing variance:" 10204msgstr "Početna va_rijanca razmaka:" 10205 10206#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10207msgid "" 10208"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " 10209"& forth along the guide path" 10210msgstr "" 10211"Količina slučajnih pomaka za pomicanje početnih točaka vezova nazad i " 10212"naprijed, uzduž vodeće staze" 10213 10214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10215msgid "End ed_ge variance:" 10216msgstr "Završna varijanca ru_ba:" 10217 10218#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10219msgid "" 10220"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 10221"outside the guide path" 10222msgstr "" 10223"Količina slučajnosti, koja pomiče krajnje točke vezova unutar i van, uzduž " 10224"vodeće staze" 10225 10226#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10227msgid "End spa_cing variance:" 10228msgstr "Završna varijan_ca razmaka:" 10229 10230#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10231msgid "" 10232"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " 10233"forth along the guide path" 10234msgstr "" 10235"Količina slučajnih pomaka za pomicanje krajnjih točaka vezova nazad i " 10236"naprijed, uzduž vodeće staze" 10237 10238#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10239msgid "Scale _width:" 10240msgstr "Skaliraj ši_rinu:" 10241 10242#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10243msgid "Scale the width of the stitch path" 10244msgstr "Skaliraj širinu staze veza" 10245 10246#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10247msgid "Scale _width relative to length" 10248msgstr "Skaliraj ši_rinu relativno prema duljini" 10249 10250#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10251msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 10252msgstr "Skaliraj širinu staze veza relativno u odnosu na njenu dužinu" 10253 10254#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 10255msgid "Number of dashes" 10256msgstr "Broj crtica" 10257 10258#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 10259msgid "Hole factor" 10260msgstr "Faktor rupe" 10261 10262#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 10263msgid "Use segments" 10264msgstr "Koristi segmente" 10265 10266#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10267msgid "Half start/end" 10268msgstr "Pola početka/kraja" 10269 10270#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10271msgid "Start and end of each segment has half size" 10272msgstr "Početak i kraj svakog segmenta su veličine polovice" 10273 10274#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10275msgid "Unify dashes" 10276msgstr "Ujedini crtice" 10277 10278#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10279msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" 10280msgstr "Približno ujedini duljinu crtica, koristeći minimalnu duljinu segmenta" 10281 10282#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10283#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10284msgid "Info Box" 10285msgstr "Informativni blok" 10286 10287#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10288#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10289msgid "Important messages" 10290msgstr "Važne poruke" 10291 10292#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 10293msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 10294msgstr "" 10295"Uključi <b>„Popuna između mnogobrojnih LPE efekata”</b> za dodavanje popune." 10296 10297#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 10298msgid "Five points required for constructing an ellipse" 10299msgstr "Pet točaka je potrebno za konstrukciju elipse" 10300 10301#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 10302msgid "No ellipse found for specified points" 10303msgstr "Nijedna elipsa nije pronađena za odabrane točke" 10304 10305#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 10306msgid "no reordering" 10307msgstr "bez razvrstavanja" 10308 10309#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 10310msgid "zig-zag" 10311msgstr "cik-cak" 10312 10313#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 10314msgid "zig-zag, reverse first" 10315msgstr "cik-cak, preokreni prvi" 10316 10317#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 10318msgid "closest" 10319msgstr "najbliže" 10320 10321#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 10322msgid "closest, reverse first" 10323msgstr "najbliži, preokreni prvi" 10324 10325#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 10326msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 10327msgstr "trgovački putnik 2-opt (brzo, loše)" 10328 10329#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 10330msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 10331msgstr "trgovački putnik 3-opt (brzo, ok)" 10332 10333#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 10334msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 10335msgstr "trgovački putnik 4-opt (sekunde)" 10336 10337#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 10338msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 10339msgstr "trgovački putnik 5-opt (minute)" 10340 10341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 10342msgid "straight line" 10343msgstr "ravna crta" 10344 10345#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 10346msgid "move to begin" 10347msgstr "premjesti na početak" 10348 10349#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 10350msgid "move to middle" 10351msgstr "premjesti na sredinu" 10352 10353#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 10354msgid "move to end" 10355msgstr "premjesti na kraj" 10356 10357#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10358msgid "Ordering method" 10359msgstr "Metoda svrstavanja" 10360 10361#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10362msgid "Method used to order sub paths" 10363msgstr "Metoda za svrstavanje pod-staza" 10364 10365#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10366msgid "Connection method" 10367msgstr "Metoda spajanja" 10368 10369#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10370msgid "Method to connect end points of sub paths" 10371msgstr "Metoda za spajanje krajnjih točaka pod-staza" 10372 10373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10374msgid "Stitch length" 10375msgstr "Duljina veza" 10376 10377#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10378msgid "If not 0, linearize path with given step length" 10379msgstr "Ako nije 0, lineariziraj stazu sa zadanom duljinom" 10380 10381#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10382msgid "Minimum stitch length [%]" 10383msgstr "Minimalna duljiina veza [%]" 10384 10385#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10386msgid "Combine steps shorter than this [%]" 10387msgstr "Sjedini korake, koji su kraći od ovoga [%]" 10388 10389#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10390msgid "Stitch pattern" 10391msgstr "Mustra veza" 10392 10393#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10394msgid "Select between different stitch patterns" 10395msgstr "Odaberi između raznih mustra vezova" 10396 10397#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10398msgid "Show stitches" 10399msgstr "Prikaži vezove" 10400 10401#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10402msgid "" 10403"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" 10404msgstr "" 10405"Prikaži vezove kao male razmake (samo radi provjere – nemoj koristiti za " 10406"rezultat)" 10407 10408#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10409msgid "Show stitch gap" 10410msgstr "Prikaži razmak između vezova" 10411 10412#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10413msgid "Gap between stitches when showing stitches" 10414msgstr "Razmak između vezova, prilikom prikaza vezova" 10415 10416#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10417msgid "Jump if longer" 10418msgstr "Spoji, ako je duže" 10419 10420#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10421msgid "Jump connection if longer than" 10422msgstr "Spoji vezu, ako je duža od" 10423 10424#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10425msgid "Top bend path:" 10426msgstr "Gornja staza savijanja:" 10427 10428#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10429msgid "Top path along which to bend the original path" 10430msgstr "Gornja staza uzduž koje se savija izvorna staza" 10431 10432#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10433msgid "Right bend path:" 10434msgstr "Desna staza savijanja:" 10435 10436#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10437msgid "Right path along which to bend the original path" 10438msgstr "Desna staza uzduž koje se savija izvorna staza" 10439 10440#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10441msgid "Bottom bend path:" 10442msgstr "Donja staza savijanja:" 10443 10444#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10445msgid "Bottom path along which to bend the original path" 10446msgstr "Donja staza uzduž koje se savija izvorna staza" 10447 10448#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10449msgid "Left bend path:" 10450msgstr "Lijeva staza savijanja:" 10451 10452#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10453msgid "Left path along which to bend the original path" 10454msgstr "Lijeva staza uzduž koje se savija izvorna staza" 10455 10456#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10457msgid "_Enable left & right paths" 10458msgstr "Aktiviraj lijev_e i desne staze" 10459 10460#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10461msgid "Enable the left and right deformation paths" 10462msgstr "Aktiviraj izobličenje lijeve i desne staze" 10463 10464#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10465msgid "_Enable top & bottom paths" 10466msgstr "Aktiviraj gornj_e i donje staze" 10467 10468#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10469msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 10470msgstr "Aktiviraj izobličenje gornje i donje staze" 10471 10472#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 10473msgid "Direction" 10474msgstr "Smjer" 10475 10476#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10477msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 10478msgstr "Određuje smjer i jačinu izbočina" 10479 10480#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 10481msgid "With Spiro or BSpline" 10482msgstr "Sa Spiro ili B-krivuljama" 10483 10484#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10485msgid "Paths from which to take the original path data" 10486msgstr "Staze iz kojih se uzimaju izvorni podaci staze" 10487 10488#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10489msgid "LPE's on linked:" 10490msgstr "LPE efekti na povezane:" 10491 10492#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10493msgid "LPE's on linked" 10494msgstr "LPE efekti na povezane" 10495 10496#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 10497#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 10498msgid "Fuse coincident points" 10499msgstr "Spoji slučajno dodirujuće točke" 10500 10501#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 10502#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 10503msgid "Join subpaths" 10504msgstr "Spoji pod-staze" 10505 10506#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10507#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10508msgid "Close" 10509msgstr "Zatvori" 10510 10511#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10512#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10513msgid "Close path" 10514msgstr "Zatvori stazu" 10515 10516#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 10517msgid "Autoreverse" 10518msgstr "Preokreni automatski" 10519 10520#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10521msgid "Second path:" 10522msgstr "Druga staza:" 10523 10524#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10525msgid "Second path from which to take the original path data" 10526msgstr "Druga staza iz koje se uzimaju izvorni podaci staze" 10527 10528#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10529msgid "Reverse Second" 10530msgstr "Preokreni drugu" 10531 10532#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10533msgid "Reverses the second path order" 10534msgstr "Preokreće poredak druge staze" 10535 10536#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 10537#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 10538#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 10539msgid "Auto" 10540msgstr "Automatski" 10541 10542#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 10543msgid "Force arc" 10544msgstr "Prisili luk" 10545 10546#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 10547msgid "Force bezier" 10548msgstr "Prisili Bézier krivulje" 10549 10550#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 10551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 10552#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 10553msgid "Unit" 10554msgstr "Mjerna jedinica" 10555 10556#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 10557msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 10558msgstr "Metoda za izračunavanje zaobljenja ili zakošenja" 10559 10560#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 10561msgid "Mode, fillet or chamfer" 10562msgstr "Način rada, zaobljenje ili zakošenje" 10563 10564#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 10565msgid "Radius, in unit or %" 10566msgstr "Polumjer zadan jedinicom ili postotkom" 10567 10568#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 10569msgid "Chamfer steps:" 10570msgstr "Koraci zakošenja:" 10571 10572#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 10573msgid "Chamfer steps" 10574msgstr "Koraci zakošenja" 10575 10576#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 10577msgid "Radius in %" 10578msgstr "Polumjer zadan postotkom" 10579 10580#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 10581msgid "Flexible radius size (%)" 10582msgstr "Promjenjiva veličina polumjera (%)" 10583 10584#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10585#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 10586msgid "Use knots distance instead radius" 10587msgstr "Koristi razmak čvorova umjesto polumjera" 10588 10589#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 10590msgid "Hide knots" 10591msgstr "Sakrij čvorove" 10592 10593#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 10594msgid "Apply changes if radius = 0" 10595msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer = 0" 10596 10597#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 10598msgid "Apply changes if radius > 0" 10599msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer > 0" 10600 10601#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:234 10602#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 10603msgid "Fillet" 10604msgstr "Zaobljenje" 10605 10606#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239 10607#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 10608msgid "Inverse fillet" 10609msgstr "Inverzno zaobljenje" 10610 10611#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:245 10612#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 10613msgid "Chamfer" 10614msgstr "Zakošenje" 10615 10616#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:250 10617#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 10618msgid "Inverse chamfer" 10619msgstr "Inverzno zakošenje" 10620 10621#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10622msgid "_Teeth:" 10623msgstr "_Zubi:" 10624 10625#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10626msgid "The number of teeth" 10627msgstr "Broj zubova" 10628 10629#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10630msgid "_Phi:" 10631msgstr "_Fi (kut):" 10632 10633#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10634msgid "" 10635"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " 10636"contact." 10637msgstr "" 10638"Nagib pritiska zuba (uobičajeno 20 – 25 stupnjeva). Odnos zuba, koji se ne " 10639"dodiruju." 10640 10641#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10642msgid "Min Radius:" 10643msgstr "Min. polumjer:" 10644 10645#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10646msgid "Minimum radius, low values can be slow" 10647msgstr "Minimalni polumjer, niske vrijednosti mogu usporiti" 10648 10649#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10650msgid "Trajectory:" 10651msgstr "Putanja:" 10652 10653#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10654msgid "Path along which intermediate steps are created." 10655msgstr "Staza duž koje su napravljeni prijelazni koraci." 10656 10657#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10658msgid "Steps_:" 10659msgstr "Koraci_:" 10660 10661#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10662msgid "Determines the number of steps from start to end path." 10663msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja staze." 10664 10665#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 10666msgid "E_quidistant spacing" 10667msgstr "Ist_i razmak" 10668 10669#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 10670msgid "" 10671"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " 10672"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 10673"trajectory path." 10674msgstr "" 10675"Ako je točno, onda je razmak između prijelaza nepromjenjiv uzduž duljine " 10676"staze. Ako nije, razmak ovisi o položaju čvorova na putanji staze." 10677 10678#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 10679#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 10680msgid "CubicBezierFit" 10681msgstr "Kubični Bézier prilagođeno" 10682 10683#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 10684#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 10685msgid "CubicBezierJohan" 10686msgstr "Kubični Bézier Johan" 10687 10688#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 10689#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 10690msgid "SpiroInterpolator" 10691msgstr "Spiro interpolator" 10692 10693#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 10694#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 10695msgid "Centripetal Catmull-Rom" 10696msgstr "Centripetalni Catmull-Rom" 10697 10698#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 10699#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10700msgid "Interpolator type:" 10701msgstr "Vrsta interpolatora:" 10702 10703#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 10704#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10705msgid "" 10706"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " 10707"stroke width along the path" 10708msgstr "" 10709"Određuje vrstu interpolatora koji će se koristiti za interpolaciju između " 10710"debljina linija uzduž staze" 10711 10712#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 10713#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 10714#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 10715#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 10716msgid "Beveled" 10717msgstr "Kupasto" 10718 10719#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 10720#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 10721#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 10722#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 10723#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 10724msgid "Rounded" 10725msgstr "Zaobljeno" 10726 10727#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 10728#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 10729#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 10730#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 10731msgid "Miter" 10732msgstr "Kosi spoj" 10733 10734#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 10735#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 10736msgid "Miter Clip" 10737msgstr "Kosi isječak" 10738 10739#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 10740#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 10741#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 10742msgid "Extrapolated arc" 10743msgstr "Ekstrapolirani luk" 10744 10745#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 10746#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 10747msgid "Extrapolated arc Alt1" 10748msgstr "Ekstrapolirani luk V1" 10749 10750#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 10751#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 10752msgid "Extrapolated arc Alt2" 10753msgstr "Ekstrapolirani luk V2" 10754 10755#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 10756#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 10757msgid "Extrapolated arc Alt3" 10758msgstr "Ekstrapolirani luk V3" 10759 10760#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 10761#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 10762msgid "Butt" 10763msgstr "Ravno" 10764 10765#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 10766#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 10767#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 10768msgid "Square" 10769msgstr "Kvadratno" 10770 10771#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 10772#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 10773#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420 10774msgid "Peak" 10775msgstr "Šiljasto" 10776 10777#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 10778msgid "Thickness of the stroke" 10779msgstr "Debljina linije" 10780 10781#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10782msgid "Line cap" 10783msgstr "Kraj linije" 10784 10785#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10786msgid "The end shape of the stroke" 10787msgstr "Oblik završetka linije" 10788 10789#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 10790#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 10791#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10792#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10793#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10794#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 10795msgid "Join:" 10796msgstr "Spoj:" 10797 10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10800#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10801msgid "Determines the shape of the path's corners" 10802msgstr "Određuje oblik kutova staze" 10803 10804#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10805#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10806#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 10807#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 10808msgid "Miter limit:" 10809msgstr "Granica kosog spoja:" 10810 10811#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10812#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10813msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 10814msgstr "" 10815"Maksimalna duljina kosih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)" 10816 10817#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10818#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10819msgid "Force miter" 10820msgstr "Prisilno izradi kosi spoj" 10821 10822#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10823#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10824msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 10825msgstr "Zanemaruje granice za kosi spoj i prisilno izrađuje spoj." 10826 10827#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 10828msgid "_Gap length:" 10829msgstr "_Duljina razmaka:" 10830 10831#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 10832msgid "Size of hidden region of lower string" 10833msgstr "Veličina skrivenog područja donjeg niza" 10834 10835#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 10836msgid "_In units of stroke width" 10837msgstr "U jed_inicama debljine linije" 10838 10839#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 10840msgid "" 10841"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " 10842"units are used." 10843msgstr "" 10844"Širina razmaka je zadana mnogostrukom debljinom linije. Kad je deaktivirano, " 10845"koriste se mjerne jedinice dokumenta." 10846 10847#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 10848msgid "_Both gaps" 10849msgstr "_Oba razmaka" 10850 10851#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 10852msgid "Use gap in both intersection elements" 10853msgstr "Koristi razmak u oba elementa sjecišta" 10854 10855#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10856msgid "_Groups: Inverse" 10857msgstr "_Grupe: invertiraj" 10858 10859#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10860msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 10861msgstr "" 10862"Koristi drugu debljinu linije; korisno je za grupe s različitim debljinama " 10863"linija" 10864 10865#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 10866msgid "S_witcher size:" 10867msgstr "V_eličina preklopnika:" 10868 10869#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 10870msgid "Orientation indicator/switcher size" 10871msgstr "Veličina indikatora/preklopnika smjera" 10872 10873#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10874msgid "Crossing Signs" 10875msgstr "Znakovi križanja" 10876 10877#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10878msgid "Crossings signs" 10879msgstr "Znakovi križanja" 10880 10881#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 10882msgid "" 10883"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 10884"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 10885msgstr "" 10886"Povuci za odabir križanja, klikni za preokretanje, Shift + klik za promjenu " 10887"svih križanja, Ctrl + klik za vraćanje na početno i promjenu svih križanja" 10888 10889#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 10890msgid "Change knot crossing" 10891msgstr "Promijeni križanje čvora" 10892 10893#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 10894#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 10895msgid "Mirror movements in horizontal" 10896msgstr "Zrcali pokrete vodoravno" 10897 10898#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 10899#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 10900msgid "Mirror movements in vertical" 10901msgstr "Zrcali pokrete okomito" 10902 10903#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 10904msgid "Use only perimeter" 10905msgstr "Koristi samo opseg" 10906 10907#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 10908msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 10909msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja čvorova (može biti sporo)" 10910 10911#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10912msgid "Control 0:" 10913msgstr "Hvatište 0:" 10914 10915#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10916msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10917msgstr "" 10918"Hvatište 0 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10919 10920#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10921msgid "Control 1:" 10922msgstr "Hvatište 1:" 10923 10924#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10925msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10926msgstr "" 10927"Hvatište 1 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10928 10929#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10930msgid "Control 2:" 10931msgstr "Hvatište 2:" 10932 10933#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10934msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10935msgstr "" 10936"Hvatište 2 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž os2" 10937 10938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10939msgid "Control 3:" 10940msgstr "Hvatište 3:" 10941 10942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10943msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10944msgstr "" 10945"Hvatište 3 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10946 10947#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10948msgid "Control 4:" 10949msgstr "Hvatište 4:" 10950 10951#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10952msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10953msgstr "" 10954"Hvatište 4 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10955 10956#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 10957msgid "Control 5:" 10958msgstr "Hvatište 5:" 10959 10960#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 10961msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10962msgstr "" 10963"Hvatište 5 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10964 10965#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 10966msgid "Control 6:" 10967msgstr "Hvatište 6:" 10968 10969#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 10970msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10971msgstr "" 10972"Hvatište 6 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10973 10974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 10975msgid "Control 7:" 10976msgstr "Hvatište 7:" 10977 10978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 10979msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10980msgstr "" 10981"Hvatište 7 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 10982 10983#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 10984msgid "Control 8x9:" 10985msgstr "Hvatište 8 × 9:" 10986 10987#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 10988msgid "" 10989"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10990msgstr "" 10991"Hvatište 8 × 9 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž " 10992"osi" 10993 10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 10995msgid "Control 10x11:" 10996msgstr "Hvatište 10 × 11:" 10997 10998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 10999msgid "" 11000"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11001msgstr "" 11002"Hvatište 10 × 11 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11003"uzduž osi" 11004 11005#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11006msgid "Control 12:" 11007msgstr "Hvatište 12:" 11008 11009#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11010msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11011msgstr "" 11012"Hvatište 12 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11013 11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11015msgid "Control 13:" 11016msgstr "Hvatište 13:" 11017 11018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11019msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11020msgstr "" 11021"Hvatište 13 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11022 11023#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11024msgid "Control 14:" 11025msgstr "Hvatište 14:" 11026 11027#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11028msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11029msgstr "" 11030"Hvatište 14 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11031 11032#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11033msgid "Control 15:" 11034msgstr "Hvatište 15:" 11035 11036#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11037msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11038msgstr "" 11039"Hvatište 15 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11040 11041#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11042msgid "Control 16:" 11043msgstr "Hvatište 16:" 11044 11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11046msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11047msgstr "" 11048"Hvatište 16 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11049 11050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11051msgid "Control 17:" 11052msgstr "Hvatište 17:" 11053 11054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11055msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11056msgstr "" 11057"Hvatište 17 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11058 11059#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11060msgid "Control 18:" 11061msgstr "Hvatište 18:" 11062 11063#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11064msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11065msgstr "" 11066"Hvatište 18 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11067 11068#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11069msgid "Control 19:" 11070msgstr "Hvatište 19:" 11071 11072#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11073msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11074msgstr "" 11075"Hvatište 19 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11076 11077#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11078msgid "Control 20x21:" 11079msgstr "Hvatište 20 × 21:" 11080 11081#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11082msgid "" 11083"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11084msgstr "" 11085"Hvatište 20 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11086"uzduž osi" 11087 11088#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11089msgid "Control 22x23:" 11090msgstr "Hvatište 22 × 23:" 11091 11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11093msgid "" 11094"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11095msgstr "" 11096"Hvatište 22 × 23 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11097"uzduž osi" 11098 11099#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11100msgid "Control 24x26:" 11101msgstr "Hvatište 24 × 26:" 11102 11103#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11104msgid "" 11105"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11106msgstr "" 11107"Hvatište 24 × 26 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11108"uzduž osi" 11109 11110#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11111msgid "Control 25x27:" 11112msgstr "Hvatište 25 × 27:" 11113 11114#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11115msgid "" 11116"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11117msgstr "" 11118"Hvatište 25 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11119"uzduž osi" 11120 11121#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11122msgid "Control 28x30:" 11123msgstr "Hvatište 28 × 30:" 11124 11125#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11126msgid "" 11127"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11128msgstr "" 11129"Hvatište 28 × 30 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11130"uzduž osi" 11131 11132#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11133msgid "Control 29x31:" 11134msgstr "Hvatište 29 × 31:" 11135 11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11137msgid "" 11138"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11139msgstr "" 11140"Hvatište 29 × 31 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " 11141"uzduž osi" 11142 11143#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11144msgid "Control 32x33x34x35:" 11145msgstr "Hvatište 32 × 33 × 34 × 35:" 11146 11147#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11148msgid "" 11149"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " 11150"axes" 11151msgstr "" 11152"Hvatište 32 × 33 × 34 × 35 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: " 11153"pomakni uzduž osi" 11154 11155#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 11156msgid "Reset grid" 11157msgstr "Vrati na izvornu mrežu" 11158 11159#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 11160#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 11161msgid "Show Points" 11162msgstr "Prikaži točke" 11163 11164#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 11165msgid "Hide Points" 11166msgstr "Sakrij točke" 11167 11168#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 11169#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 11170msgid "Closed" 11171msgstr "Zatvoreno" 11172 11173#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 11174#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131 11175msgid "Open start" 11176msgstr "Otvori početak" 11177 11178#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 11179#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 11180msgid "Open end" 11181msgstr "Otvori kraj" 11182 11183#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 11184#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:133 11185msgid "Open both" 11186msgstr "Otvori oba dva" 11187 11188#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11189msgid "End type:" 11190msgstr "Vrsta kraja:" 11191 11192# 11193# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 11194#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11195msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 11196msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna." 11197 11198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 11199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 11200msgid "Horizontal" 11201msgstr "Vodoravno" 11202 11203#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 11204msgid "Vertical" 11205msgstr "Okomito" 11206 11207#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11208#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 11209msgid "Unit of measurement" 11210msgstr "Mjerna jedinica" 11211 11212#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11213#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 11214#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 11215msgid "Orientation" 11216msgstr "Usmjerenost" 11217 11218#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11219msgid "Orientation of the line and labels" 11220msgstr "Usmjerenost linije i oznaka" 11221 11222#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11223msgid "Color and opacity" 11224msgstr "Boja i neprozirnost" 11225 11226#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11227msgid "Set color and opacity of the dimensions" 11228msgstr "Postavi boju i neprozirnost dimenzija" 11229 11230#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11231msgid "Font" 11232msgstr "Font" 11233 11234#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11235msgid "Select font for labels" 11236msgstr "Odaberi font za oznake" 11237 11238#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11239msgid "Number of digits after the decimal point" 11240msgstr "Broj decimala" 11241 11242#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11243msgid "Merge overlaps °" 11244msgstr "Kut za sjedinjenje preklapanja" 11245 11246#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11247msgid "" 11248"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " 11249"180° to disable merging" 11250msgstr "" 11251"Minimalni kut, pri kojem se preklapajuće mjerne linije stapaju u jednu. " 11252"Koristi 180 ° za onemogućavanje stapanja" 11253 11254#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11255#: ../share/extensions/frame.inx:13 11256msgid "Position" 11257msgstr "Položaj" 11258 11259#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11260msgid "Distance of dimension line from the path" 11261msgstr "Udaljenost mjerne linije od staze" 11262 11263#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11264msgid "Label position" 11265msgstr "Položaj oznake" 11266 11267#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11268msgid "Distance of the labels from the dimension line" 11269msgstr "Udaljenost oznake od mjerne linije" 11270 11271#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11272msgid "Help line distance" 11273msgstr "Udaljenost pomoćne linije" 11274 11275#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11276msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 11277msgstr "Udaljenost okomitih linija od staze" 11278 11279#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11280msgid "Help line elongation" 11281msgstr "Rastezanje pomoćne linije" 11282 11283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11284msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 11285msgstr "Udaljenost krajeva okomite linije od mjerne linije" 11286 11287#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11288msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 11289msgstr "Širina linije. DIN standard: 0,25 mm ili 0,35 mm" 11290 11291#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11292#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 ../src/seltrans.cpp:494 11293#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 11294#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 11295msgid "Scale" 11296msgstr "Skaliraj" 11297 11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11299msgid "Scaling factor" 11300msgstr "Faktor skaliranja" 11301 11302#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 11303#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11304msgid "Label format" 11305msgstr "Označi format" 11306 11307#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11308msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 11309msgstr "" 11310"Označi format teksta. Moguće varijable su: {measure}, {unit} (mjera i mjerna " 11311"jedinica)" 11312 11313#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11314msgid "Blacklist segments" 11315msgstr "Stavi segmente na popis nepoželjnih" 11316 11317#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11318msgid "" 11319"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " 11320"can use another LPE with different parameters to measure these." 11321msgstr "" 11322"Popis indikatora segmenata koji se ne mjere, odijeljeni zarezom. Za njihovo " 11323"mjerenje možeš koristiti neki drugi LPE efekt s drugačijim parametrima." 11324 11325#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11326msgid "Invert blacklist" 11327msgstr "Invertiraj popis nepoželjnih" 11328 11329#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11330msgid "Use the blacklist as whitelist" 11331msgstr "Koristi popis nepoželjnih kao poželjne" 11332 11333#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11334msgid "Show segment index" 11335msgstr "Prikaži indeks segmenata" 11336 11337#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11338msgid "" 11339"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 11340msgstr "" 11341"Prikaži indeks segmenata u tekstualnoj oznaci za lakše određivanje " 11342"nepoželjenosti" 11343 11344#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11345msgid "Arrows outside" 11346msgstr "Strelice prema van" 11347 11348#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11349msgid "" 11350"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 11351msgstr "Crtaj strelice u suprotnom smjeru, koje se nalaze izvan mjernih linija" 11352 11353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11354msgid "Flip side" 11355msgstr "Preokreni stranu" 11356 11357#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11358msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 11359msgstr "Crtaj mjerne linije i oznake na drugoj strani staze" 11360 11361#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11362msgid "Scale sensitive" 11363msgstr "Oprezno skaliraj" 11364 11365#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11366msgid "" 11367"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 11368msgstr "Kad je staza grupirana, a grupa skalirana, podesi veličine." 11369 11370#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11371msgid "Localize number format" 11372msgstr "Lokaliziraj format za brojeve" 11373 11374#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11375msgid "" 11376"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " 11377"locale" 11378msgstr "" 11379"Koristi lokalizirani format za brojeve, npr. „1,0” za hrvatski jezik, " 11380"umjesto „1.0”" 11381 11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11383msgid "Rotate labels" 11384msgstr "Rotiraj oznake" 11385 11386#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11387msgid "Labels are parallel to the dimension line" 11388msgstr "Oznake su paralelne s mjernom linijom" 11389 11390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11391msgid "Hide line under label" 11392msgstr "Sakrij liniju iza oznake" 11393 11394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11395msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 11396msgstr "Sakrij mjernu liniju, kad ju oznaka prekriva" 11397 11398#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11399msgid "Hide arrows" 11400msgstr "Sakrij strelice" 11401 11402#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11403msgid "Don't show any arrows" 11404msgstr "Ne prikazuj bilo koje strelice" 11405 11406#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11407msgid "Multiply values < 1" 11408msgstr "Pomnoži vrijednosti, koje su manje od 1" 11409 11410#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11411msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 11412msgstr "" 11413"Pomnoži vrijednosti koje su manje od 1 sa 100, te izostavi mjernu jedinicu" 11414 11415#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11416msgid "Linked objects:" 11417msgstr "Povezani objekti:" 11418 11419#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11420msgid "" 11421"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 11422msgstr "" 11423"Objekti, čiji su čvorovi projektirani na stazu, te koji stvaraju nova " 11424"mjerenja" 11425 11426#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11427msgid "Distance" 11428msgstr "Udaljenost" 11429 11430#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11431msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 11432msgstr "Udaljenost mjernih linija od najdaljeg čvora" 11433 11434#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11435msgid "Angle of projection" 11436msgstr "Kut preslikavanja" 11437 11438#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11439msgid "Angle of projection in 90° steps" 11440msgstr "Kut preslikavanja u koracima od 90 °" 11441 11442#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11443msgid "Activate projection" 11444msgstr "Aktiviraj preslikavanje" 11445 11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11447msgid "Activate projection mode" 11448msgstr "Aktiviraj način za preslikavanje" 11449 11450#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11451msgid "Avoid label overlap" 11452msgstr "Izbjegni preklapljanje oznaka" 11453 11454#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11455msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 11456msgstr "Rotiraj oznake, ako je segment kraći od oznake" 11457 11458#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11459msgid "Measure bounding box" 11460msgstr "Izmjeri granični okvir" 11461 11462#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11463msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 11464msgstr "Dodaj mjerenja za geometrijski granični okvir" 11465 11466#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11467msgid "Only bounding box" 11468msgstr "Samo granični okvir" 11469 11470#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11471msgid "Measure only the geometrical bounding box" 11472msgstr "Izmjeri samo geometrijski granični okvir" 11473 11474#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11475msgid "Add object center" 11476msgstr "Dodaj centar objekta" 11477 11478#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11479msgid "Add the projected object center" 11480msgstr "Dodaj projicirani centar objekta" 11481 11482#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11483msgid "Only max and min" 11484msgstr "Samo maks. i min." 11485 11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11487msgid "Compute only max/min projection values" 11488msgstr "Računaj samo maks./min. vrijednosti projekcije" 11489 11490#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11491#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:312 11492#: ../src/verbs.cpp:350 ../share/ui/dialog-trace.glade:928 11493#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 11494#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 11495#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 11496#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 11497#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 11498#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 11499#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 11500#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 11501#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 11502#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 11503#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 11504#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 11505#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 11506#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 11507#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 11508#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 11509#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 11510#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14 11511#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26 11512#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14 11513#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7 11514#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54 11515#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10 11516#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13 11517#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6 11518#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25 11519#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15 11520#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 11521#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12 11522#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 11523#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 11524#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 11525#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 11526#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 11527#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 11528#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 11529#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 11530#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 11531#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 11532#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 11533#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 11534msgid "Help" 11535msgstr "Pomoć" 11536 11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11538msgid "Measure segments help" 11539msgstr "Pomoć za mjerenje segmenta" 11540 11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 11542msgid "" 11543"<b><big>General</big></b>\n" 11544"Display and position dimension lines and labels\n" 11545"\n" 11546"<b><big>Projection</big></b>\n" 11547"Show a line with measurements based on the selected items\n" 11548"\n" 11549"<b><big>Options</big></b>\n" 11550"Options for color, precision, label formatting and display\n" 11551"\n" 11552"<b><big>Tips</big></b>\n" 11553"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " 11554"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " 11555"style.\n" 11556"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 11557"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 11558"blacklists,this allows for labels and measurements with different " 11559"orientations or additional projections.\n" 11560"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 11561"bottom." 11562msgstr "" 11563"<b><big>Opće</big></b>\n" 11564"Pirkaži i smjesti linije dimenzija i oznaka\n" 11565"\n" 11566"<b><big>Projekcija</big></b>\n" 11567"Prikaži liniju s mjerenjima, na osnovi odabranih elemenata\n" 11568"\n" 11569"<b><big>Opcije</big></b>\n" 11570"Opcije za boju, preciznost, formatiranje oznaka i prikaz\n" 11571"\n" 11572"<b><big>Savjeti</big></b>\n" 11573"<b><i>Prilagođeno stiliziranje:</i></b>Za dodatno prilagođavanje stilova, " 11574"koristi XML uređivač za pronalaženje selektora „class” ili „ID”, a zatim " 11575"pomoću dijaloga za stil, primijeni novi stil.\n" 11576"<b><i>Lista nepoželjnih:</i></b> omogućuje skrivanje segmenata ili koraka " 11577"projekcije.\n" 11578"<b><i>Višestruko mjerenje LPE efekata:</i></b> U istom objektu, zajedno s " 11579"listom nepoželjnih, dozvoljava oznake i mjerenja različitih smjerova ili " 11580"dodatne projekcije.\n" 11581"<b><i>Postavi standarde:</i></b> Za svaki LPE efekt, možeš postaviti " 11582"standardne vrijednosti na dnu." 11583 11584#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 11585#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 11586msgid "General" 11587msgstr "Opće" 11588 11589#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 11590msgid "Projection" 11591msgstr "Projekcija" 11592 11593#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518 11594msgid "Non Uniform Scale" 11595msgstr "Neproporcionalno skaliranje" 11596 11597#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 11598msgid "Vertical page center" 11599msgstr "Središte uspravne stranice" 11600 11601#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 11602msgid "Horizontal page center" 11603msgstr "Središte polegnute stranice" 11604 11605#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 11606msgid "Freely defined mirror line" 11607msgstr "Slobodno definirana linija zrcaljenja" 11608 11609#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 11610msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 11611msgstr "X koordinata središnje točke linije zrcaljenja" 11612 11613#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 11614msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 11615msgstr "Y koordinata središnje točke linije zrcaljenja" 11616 11617#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11618msgid "Mode" 11619msgstr "Način rada" 11620 11621# 11622# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 11623#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11624msgid "" 11625"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " 11626"constrained to certain symmetry points." 11627msgstr "" 11628"Postavi način transformacije. Slobodno definirana linijom zrcaljenja ili " 11629"ograničena na određene točke simetrije." 11630 11631#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11632msgid "Discard original path" 11633msgstr "Odbaci stazu originala" 11634 11635#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11636msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 11637msgstr "Zadrži samo zrcaljeni dio staze, ukloni original." 11638 11639#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 11640msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 11641msgstr "Spoji stazu originala i zrcaljenu sliku u jednu stazu" 11642 11643#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11644msgid "Fuse opposite sides" 11645msgstr "Spoji suprotne strane" 11646 11647#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11648msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 11649msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original." 11650 11651#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 11652msgid "" 11653"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " 11654"own style." 11655msgstr "" 11656"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze, kako bi svaki mogao " 11657"imati vlastiti stil." 11658 11659#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11660msgid "Mirror line start" 11661msgstr "Početak linije zrcaljenja" 11662 11663#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11664msgid "Start point of mirror line" 11665msgstr "Početna točka linije zrcaljenja" 11666 11667#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11668msgid "Adjust start point of of mirror line" 11669msgstr "Podesi početnu točku linije zrcaljenja" 11670 11671#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11672msgid "Mirror line end" 11673msgstr "Kraj linije zrcaljenja" 11674 11675#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11676msgid "End point of mirror line" 11677msgstr "Krajnja točka linije zrcaljenja" 11678 11679#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11680msgid "Adjust end point of mirror line" 11681msgstr "Podesi krajnju točku linije zrcaljenja" 11682 11683#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11684msgid "Mirror line mid" 11685msgstr "Sredina linije zrcaljenja" 11686 11687#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11688msgid "Center point of mirror line" 11689msgstr "Središnja točka linije zrcaljenja" 11690 11691#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11692msgid "Adjust center point of mirror line" 11693msgstr "Podesi središnju točku linije zrcaljenja" 11694 11695#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137 11696msgid "Vertical center" 11697msgstr "Okomiti centar" 11698 11699#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140 11700msgid "Horizontal center" 11701msgstr "Vodoravni centar" 11702 11703#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11704msgid "Live update" 11705msgstr "Aktualiziraj uživo" 11706 11707#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11708msgid "Update while moving handle" 11709msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja ručki" 11710 11711#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:514 11712msgid "Offset point" 11713msgstr "Odmakni točku" 11714 11715#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 11716msgid "Adjust the offset" 11717msgstr "Podesi odmak" 11718 11719# 11720# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 11721#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 11722msgid "Specifies the left end of the parallel" 11723msgstr "Određuje lijevi kraj paralele" 11724 11725# 11726# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 11727#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 11728msgid "Specifies the right end of the parallel" 11729msgstr "Određuje desni kraj paralele" 11730 11731# 11732# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 11733#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104 11734msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 11735msgstr "Podesi „lijevi” kraj paralele" 11736 11737#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 11738msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 11739msgstr "Podesi „desni” kraj paralele" 11740 11741#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 11742#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 11743msgid "Single" 11744msgstr "Jednom" 11745 11746#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 11747#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 11748msgid "Single, stretched" 11749msgstr "Jednom, rastegnuto" 11750 11751#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 11752#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 11753msgid "Repeated" 11754msgstr "Ponavljajuće" 11755 11756#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 11757#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 11758msgid "Repeated, stretched" 11759msgstr "Ponavljajuće, rastegnuto" 11760 11761#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 11762msgid "Pattern source:" 11763msgstr "Izvor mustre:" 11764 11765#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 11766msgid "Path to put along the skeleton path" 11767msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze" 11768 11769#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 11770msgid "Width of the pattern" 11771msgstr "Širina mustre" 11772 11773#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11774msgid "Pattern copies:" 11775msgstr "Broj kopija mustre:" 11776 11777#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11778msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 11779msgstr "Broj kopija mustre, koji se postavljaju duž osnovne staze" 11780 11781#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 11782msgid "Wid_th in units of length" 11783msgstr "Ši_rina u jedinicama duljine" 11784 11785#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 11786msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 11787msgstr "Skaliraj širinu mustre u jedinicama njene duljine" 11788 11789#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 11790msgid "Spa_cing:" 11791msgstr "Ra_zmak:" 11792 11793#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 11794#, no-c-format 11795msgid "" 11796"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " 11797"limited to -90% of pattern width." 11798msgstr "" 11799"Razmak između kopija mustra. Negativne vrijednosti su dozvoljene, ali su " 11800"ograničene na −90 % širine mustre." 11801 11802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 11803msgid "No_rmal offset:" 11804msgstr "No_rmalni odmak:" 11805 11806#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 11807msgid "Tan_gential offset:" 11808msgstr "Tan_gencijalni odmak:" 11809 11810#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 11811msgid "Offsets in _unit of pattern size" 11812msgstr "Odmiče mjernom jedinicom veličine m_ustre" 11813 11814#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 11815msgid "" 11816"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" 11817"height" 11818msgstr "" 11819"Razmak, tangencijalni i normalni odmak su iskazani omjerom širine/visine" 11820 11821#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 11822msgid "Pattern is _vertical" 11823msgstr "Mustra je _okomita" 11824 11825#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 11826msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 11827msgstr "Prije primjene rotiraj mustru za 90 stupnjeva" 11828 11829#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 11830msgid "_Fuse nearby ends:" 11831msgstr "_Sjedini obližnje krajeve:" 11832 11833#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 11834msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 11835msgstr "Spoji krajeve bliže od ovog broja. 0 znači bez spajanja." 11836 11837#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 11838#: ../share/extensions/perspective.inx:3 11839msgid "Perspective" 11840msgstr "Perspektiva" 11841 11842#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 11843msgid "Envelope deformation" 11844msgstr "Izobličenje omota" 11845 11846#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 11847msgid "Overflow perspective" 11848msgstr "Perspektiva izljeva" 11849 11850#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11851msgid "Type" 11852msgstr "Vrsta" 11853 11854#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11855msgid "Select the type of deformation" 11856msgstr "Odaberi vrstu deformacije" 11857 11858#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11859msgid "Top Left" 11860msgstr "Gore desno" 11861 11862#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11863msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11864msgstr "" 11865"Gore lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11866 11867#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11868msgid "Top Right" 11869msgstr "Gore desno" 11870 11871#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11872msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11873msgstr "" 11874"Gore desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11875 11876#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 11877msgid "Down Left" 11878msgstr "Dolje lijevo" 11879 11880#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 11881msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11882msgstr "" 11883"Dolje lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž " 11884"osi" 11885 11886#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 11887msgid "Down Right" 11888msgstr "Dolje desno" 11889 11890#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 11891msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11892msgstr "" 11893"Dolje desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" 11894 11895#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 11896msgid "Handles:" 11897msgstr "Ručke:" 11898 11899#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 11900#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 11901#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 11902msgid "_Clear" 11903msgstr "_Očisti" 11904 11905#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 11906msgid "Hide clip" 11907msgstr "Sakrij isječak" 11908 11909#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 11910msgid "Inverse clip" 11911msgstr "Invertiraj isječak" 11912 11913#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 11914msgid "Flatten clip" 11915msgstr "Sjedini isječak" 11916 11917#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 11918msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 11919msgstr "Sjedini isječak, provjeri način ispune nakon konvertiranja u staze" 11920 11921#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 11922msgid "" 11923"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " 11924"after convert clip to paths." 11925msgstr "" 11926"Koristi parno-neparni način ispune u dijalogu <b>ispuna i linija</b>, ako " 11927"nema sjedinjenog rezultata nakon konvertiranja isječka u stazu." 11928 11929#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 11930msgid "Invert mask" 11931msgstr "Invertiraj masku" 11932 11933#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 11934msgid "Hide mask" 11935msgstr "Sakrij masku" 11936 11937#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 11938msgid "Add background to mask" 11939msgstr "Dodaj pozadinu masci" 11940 11941#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 11942msgid "Background color and opacity" 11943msgstr "Boja i neprozirnost pozadine" 11944 11945#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 11946msgid "Set color and opacity of the background" 11947msgstr "Postavi boju i neprozirnost za pozadinu" 11948 11949#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 11950msgid "CubicBezierSmooth" 11951msgstr "Kubični Bézier glatko" 11952 11953#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 11954#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:265 11955msgid "Spiro" 11956msgstr "Spiro" 11957 11958#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 11959msgid "Offset points" 11960msgstr "Odmakni točke" 11961 11962#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 11963msgid "Sort points" 11964msgstr "Razvrstaj točke" 11965 11966#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 11967msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 11968msgstr "" 11969"Razvrstaj odmaknute točke prema njihovoj vremenskoj vrijednosti uzduž " 11970"krivulje" 11971 11972#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 11973#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 11974msgid "Smoothness:" 11975msgstr "Zaglađenost:" 11976 11977#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 11978msgid "" 11979"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 11980"interpolation, 1 = smooth" 11981msgstr "" 11982"Postavlja zaglađenost za interpolator „Kubični Bézier Johan”; 0 = linearna " 11983"interpolacija, 1 = uglađeno" 11984 11985#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 11986msgid "Width scale:" 11987msgstr "Mjera širine:" 11988 11989#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 11990msgid "Width scale all points" 11991msgstr "Mjera širine svih točaka" 11992 11993#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11994msgid "Start cap:" 11995msgstr "Početak staze:" 11996 11997#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11998msgid "Determines the shape of the path's start" 11999msgstr "Određuje oblik početka staze" 12000 12001#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12002#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 12003msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 12004msgstr "" 12005"Maksimalna duljina oštrih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)" 12006 12007#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12008msgid "End cap:" 12009msgstr "Završetak staze:" 12010 12011#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12012msgid "Determines the shape of the path's end" 12013msgstr "Određuje oblik kraja staze" 12014 12015#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 12016#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 12017#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 12018msgid "Round" 12019msgstr "Okruglo" 12020 12021#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 12022#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420 12023msgid "Zero width" 12024msgstr "Bez širine" 12025 12026#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 12027msgid "Auto ellipse" 12028msgstr "Automatska elipsa" 12029 12030#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 12031msgid "Force circle" 12032msgstr "Prisili stvaranje kružnice" 12033 12034#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 12035msgid "Isometric circle" 12036msgstr "Izometrijska kružnica" 12037 12038#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 12039msgid "Perspective circle" 12040msgstr "Perspektivna kružnica" 12041 12042#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 12043msgid "Steiner ellipse" 12044msgstr "Steiner elipsa" 12045 12046#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 12047msgid "Steiner inellipse" 12048msgstr "Steiner unutarnja elipsa" 12049 12050# 12051# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 12052#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 12053msgid "" 12054"Methods to generate the ellipse\n" 12055"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " 12056"points)\n" 12057"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" 12058"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" 12059"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" 12060"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" 12061"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" 12062msgstr "" 12063"Metode za generiranje elipse\n" 12064"- Automatska elipsa: uskladi s krugom (2 do 4 točke) ili elipsom (barem 5 " 12065"točaka)\n" 12066"- Prisili krug: (barem 2 točke) uvijek uskladi s krugom\n" 12067"- Izometrijski krug: (3 točke) koristi prva dva ruba\n" 12068"- Perspektivni krug: (4 točke) krug u kvadratu u perspektivi\n" 12069"- Steiner elipsa: (3 točke) elipsa na trokutu\n" 12070"- Steiner unutarnja elipsa: (3 točke) elipsa unutar trokuta" 12071 12072#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12073msgid "_Frame (isometric rectangle)" 12074msgstr "_Okvir (izometričan pravokutnik)" 12075 12076#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12077msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 12078msgstr "Crtaj paralelogram oko elipse" 12079 12080#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 12081msgid "_Perspective square" 12082msgstr "Perspektivni kvadrat" 12083 12084# 12085# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 12086#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 12087msgid "" 12088"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 12089"(only in method \"Perspective circle\")" 12090msgstr "" 12091"Crtaj kvadrat koji obrubljuje kružnicu u prespektivnom prikazu\n" 12092"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" 12093 12094#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 12095msgid "_Arc" 12096msgstr "_Luk" 12097 12098# 12099# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 12100#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 12101msgid "" 12102"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" 12103"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 12104msgstr "" 12105"Stvori otvoreni luk (otvorenu elipsu) na osnovi prve i zadnje točke\n" 12106"(samo za metode „Automatska elipsa” i „Prisili kružnicu”)" 12107 12108#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12109msgid "_Other arc side" 12110msgstr "_Druga strana luka" 12111 12112#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12113msgid "Switch sides of the arc" 12114msgstr "Zamijeni strane luka" 12115 12116#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12117msgid "_Slice arc" 12118msgstr "_Izreži luk" 12119 12120#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12121msgid "Slice the arc" 12122msgstr "Izreži luk" 12123 12124#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12125msgid "A_xes" 12126msgstr "O_si" 12127 12128#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12129msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 12130msgstr "Crtaj polu-glavne i polu-pomoćne osi" 12131 12132#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 12133msgid "Perspective axes" 12134msgstr "Perspektivne osi" 12135 12136# 12137# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 12138#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 12139msgid "" 12140"Draw the axes in perspective view\n" 12141"(only in method \"Perspective circle\")" 12142msgstr "" 12143"Crtaj osi u prespektivnom prikazu\n" 12144"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" 12145 12146#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12147msgid "Axes rotation" 12148msgstr "Rotacija osi" 12149 12150#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12151msgid "Axes rotation angle [deg]" 12152msgstr "Kut rotacije osi [u stupnjevima]" 12153 12154#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12155msgid "Source _path" 12156msgstr "Staza _izvora" 12157 12158#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12159msgid "Show the original source path" 12160msgstr "Prikaži stazu originala" 12161 12162#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12163msgid "Frequency randomness:" 12164msgstr "Slučanjost frekvencije:" 12165 12166#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12167msgid "Variation of distance between hatches, in %." 12168msgstr "Promjena razmaka između šrafura, u postocima." 12169 12170#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12171msgid "Growth:" 12172msgstr "Širenje:" 12173 12174#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12175msgid "Growth of distance between hatches." 12176msgstr "Povećanje razmaka između šrafura." 12177 12178#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12179msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 12180msgstr "Uglađenost polu-okretaja: Prva strana, u:" 12181 12182#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12183msgid "" 12184"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " 12185"0=sharp, 1=default" 12186msgstr "" 12187"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „dna”. 0=oštro, " 12188"1=standardno" 12189 12190#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12191msgid "1st side, out:" 12192msgstr "Prva strana, vanjska:" 12193 12194#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12195msgid "" 12196"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 12197"1=default" 12198msgstr "" 12199"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „dna”. 0=oštro, " 12200"1=standardno" 12201 12202#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12203msgid "2nd side, in:" 12204msgstr "Druga strana, unutarnja:" 12205 12206#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12207msgid "" 12208"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12209"1=default" 12210msgstr "" 12211"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „vrha”. " 12212"0=oštro, 1=standardno" 12213 12214#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12215msgid "2nd side, out:" 12216msgstr "Druga strana, vanjska:" 12217 12218#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12219msgid "" 12220"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12221"1=default" 12222msgstr "" 12223"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „vrha”. " 12224"0=oštro, 1=standardno" 12225 12226#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12227msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 12228msgstr "Intenzitet variranja: Prva strana:" 12229 12230#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12231msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 12232msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „dna” za stvaranje promjena jačine." 12233 12234#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12235#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12236#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12237msgid "2nd side:" 12238msgstr "Druga strana:" 12239 12240#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12241msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 12242msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „vrha” za stvaranje promjena jačine." 12243 12244#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12245msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 12246msgstr "Paralelnost variranja: Prva strana:" 12247 12248#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12249msgid "" 12250"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 12251"boundary." 12252msgstr "" 12253"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „dna” tangencijalno " 12254"prema rubu." 12255 12256#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12257msgid "" 12258"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " 12259"the boundary." 12260msgstr "" 12261"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „vrha” tangencijalno " 12262"prema rubu." 12263 12264#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12265msgid "Variance: 1st side:" 12266msgstr "Varijanca: Prva strana:" 12267 12268#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12269msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 12270msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „dna”" 12271 12272#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12273msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 12274msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „vrha”" 12275 12276#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12277msgid "Generate thick/thin path" 12278msgstr "Stvori debelu/tanku stazu" 12279 12280#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12281msgid "Simulate a stroke of varying width" 12282msgstr "Simuliraj liniju promjenjive širine" 12283 12284#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12285msgid "Bend hatches" 12286msgstr "Savijanje šrafura" 12287 12288#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12289msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 12290msgstr "Dodaj šrafurama globalno savijanje (sporije)" 12291 12292#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12293msgid "Thickness: at 1st side:" 12294msgstr "Debljina: na prvoj strani:" 12295 12296#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12297msgid "Width at 'bottom' half-turns" 12298msgstr "Širina prilikom donjeg polu-okretaja" 12299 12300#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12301msgid "At 2nd side:" 12302msgstr "Na drugoj strani:" 12303 12304#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12305msgid "Width at 'top' half-turns" 12306msgstr "Širina prilikom gornjeg polu-okretaja" 12307 12308#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12309msgid "From 2nd to 1st side:" 12310msgstr "S druge na prvu stranu:" 12311 12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12313msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 12314msgstr "Širina od „vrha” do „dna”" 12315 12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12317msgid "From 1st to 2nd side:" 12318msgstr "S prve na drugu stranu:" 12319 12320#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12321msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 12322msgstr "Širina od „dna” do „vrha”" 12323 12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12325msgid "Hatches width and dir" 12326msgstr "Širina i smjer šrafure" 12327 12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12329msgid "Defines hatches frequency and direction" 12330msgstr "Definiraj frekvenciju i smjer šrafure" 12331 12332#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12333msgid "Global bending" 12334msgstr "Globalno savijanje" 12335 12336#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12337msgid "" 12338"Relative position to a reference point defines global bending direction and " 12339"amount" 12340msgstr "" 12341"Relativan položaj izvorne točke određuje globalno smjer i količinu savijanja" 12342 12343#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 12344msgid "By number of segments" 12345msgstr "Brojem segmenata" 12346 12347#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 12348msgid "By max. segment size" 12349msgstr "Maksimalnom veličinom segmenta" 12350 12351#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 12352msgid "Along nodes" 12353msgstr "Uzduž čvorova" 12354 12355#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 12356msgid "Rand" 12357msgstr "Slučajno" 12358 12359#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 12360msgid "Retract" 12361msgstr "Uvuci" 12362 12363#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12364msgid "Method" 12365msgstr "Način" 12366 12367#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12368msgid "Division method" 12369msgstr "Način podjele" 12370 12371#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 12372msgid "Max. segment size" 12373msgstr "Maks. veličina segmenta" 12374 12375#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 12376msgid "Number of segments" 12377msgstr "Broj segmenata" 12378 12379#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 12380msgid "Max. displacement in X" 12381msgstr "Maks. pomak u X smjeru" 12382 12383#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 12384msgid "Max. displacement in Y" 12385msgstr "Maks. pomak u Y smjeru" 12386 12387#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 12388msgid "Global randomize" 12389msgstr "Globalna slučajnost" 12390 12391#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12392msgid "Handles" 12393msgstr "Ručke" 12394 12395#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12396msgid "Handles options" 12397msgstr "Opcije za ručke" 12398 12399#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 12400msgid "Shift nodes" 12401msgstr "Pomakni čvorove" 12402 12403#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12404msgid "Fixed displacement" 12405msgstr "Fiksni pomak" 12406 12407#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12408msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 12409msgstr "Fiksni pomak, duljine ⅓ segmenta" 12410 12411#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12412msgid "Spray Tool friendly" 12413msgstr "Prilagođeni sprej alat" 12414 12415#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12416msgid "For use with spray tool in copy mode" 12417msgstr "Za korištenje sa sprej alatom u modusu kopiranja" 12418 12419#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:184 12420msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 12421msgstr "<b>Dodaj čvorove</b> Podijeli svaki segment" 12422 12423#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:193 12424msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 12425msgstr "<b>Pomiči čvorove</b> Pomakni čvorove/ručke" 12426 12427#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:202 12428msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 12429msgstr "<b>Dodatno grubo</b> Dodaj dodatni sloj za grubost" 12430 12431#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:211 12432msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 12433msgstr "<b>Opcije</b> Podesi opcije za grubost" 12434 12435#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 12436#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 12437#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 12438msgid "Left" 12439msgstr "Lijevo" 12440 12441#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 12442#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 12443#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 12444msgid "Right" 12445msgstr "Desno" 12446 12447#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 12448msgid "Both" 12449msgstr "Oboje" 12450 12451#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 12452msgctxt "Border mark" 12453msgid "None" 12454msgstr "Bez" 12455 12456#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 12457#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12458#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 12459msgid "Start" 12460msgstr "Početak" 12461 12462#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 12463#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 12464#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 12465msgid "End" 12466msgstr "Kraj" 12467 12468#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12469msgid "_Mark distance:" 12470msgstr "Razmak _oznaka:" 12471 12472#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12473msgid "Distance between successive ruler marks" 12474msgstr "Razmak između susjednih oznaka ravnala" 12475 12476#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9 12477#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 12478#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 12479msgid "Unit:" 12480msgstr "Mjerna jedinica:" 12481 12482#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12483msgid "Ma_jor length:" 12484msgstr "Duljina g_lavnih oznaka:" 12485 12486#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12487msgid "Length of major ruler marks" 12488msgstr "Duljina glavnih oznaka ravnala" 12489 12490#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12491msgid "Mino_r length:" 12492msgstr "Duljina pom_oćnih oznaka:" 12493 12494#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12495msgid "Length of minor ruler marks" 12496msgstr "Duljina pomoćnih oznaka ravnala" 12497 12498#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12499msgid "Major steps_:" 12500msgstr "Glavni koraci_:" 12501 12502#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12503msgid "Draw a major mark every ... steps" 12504msgstr "Crtaj glavnu oznaku svakih … koraka" 12505 12506#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12507msgid "Shift marks _by:" 12508msgstr "Pomakni oznake _za:" 12509 12510#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12511msgid "Shift marks by this many steps" 12512msgstr "Pomakni oznake za ovoliko koraka" 12513 12514#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12515msgid "Mark direction:" 12516msgstr "Smjer oznake:" 12517 12518#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12519msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 12520msgstr "Smjer oznake (gledajući uzduž staze od početka prema kraju)" 12521 12522#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12523msgid "_Offset:" 12524msgstr "_Odmak:" 12525 12526#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12527msgid "Offset of first mark" 12528msgstr "Odmak prve oznake" 12529 12530#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12531msgid "Border marks:" 12532msgstr "Oznake ruba:" 12533 12534#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12535msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 12536msgstr "Odaberi, želiš li prikazati oznake na početku i na kraju staze" 12537 12538#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 12539msgid "Show nodes" 12540msgstr "Prikaži čvorove" 12541 12542#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 12543msgid "Show path" 12544msgstr "Prikaži stazu" 12545 12546#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 12547msgid "Show center of node" 12548msgstr "Prikaži sredinu čvora" 12549 12550#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 12551msgid "Show original" 12552msgstr "Prikaži original" 12553 12554#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 12555msgid "Scale nodes and handles" 12556msgstr "Skaliraj čvorove i ručke" 12557 12558#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 12559msgid "" 12560"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " 12561"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 12562msgstr "" 12563"Efekt staze „pokaži ručke”, će ukloniti svaki prilagođeni stil na objekt, na " 12564"koji ga primjenjuješ. Ako to ne želiš, klikni „Prekini”." 12565 12566#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12567msgid "Steps:" 12568msgstr "Koraci:" 12569 12570#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12571msgid "Change number of simplify steps " 12572msgstr "Promijeni broj koraka pojednostavljenja " 12573 12574#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 12575msgid "Roughly threshold:" 12576msgstr "Prag grubosti:" 12577 12578#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 12579msgid "Smooth angles:" 12580msgstr "Zagladi kutove:" 12581 12582#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 12583msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 12584msgstr "Maks. razlika u stupnjevima između ručki, za realizaciju zaglađivanja" 12585 12586#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12587msgid "Paths separately" 12588msgstr "Staze pojedinačno" 12589 12590#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12591msgid "Simplifying paths (separately)" 12592msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno)" 12593 12594#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 12595msgid "Just coalesce" 12596msgstr "Samo stopi" 12597 12598#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 12599msgid "Simplify just coalesce" 12600msgstr "Pojednostavni „Samo stopi”" 12601 12602#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12603msgid "Strokes:" 12604msgstr "Br. linija:" 12605 12606#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12607msgid "Draw that many approximating strokes" 12608msgstr "Crtaj ovoliko sličnih linija" 12609 12610#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 12611msgid "Max stroke length:" 12612msgstr "Maks. duljina linije:" 12613 12614#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 12615msgid "Maximum length of approximating strokes" 12616msgstr "Maksimalna duljina sličnih linija" 12617 12618#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 12619msgid "Stroke length variation:" 12620msgstr "Promjena duljine linije:" 12621 12622#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 12623msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 12624msgstr "Slučajna promjena duljine linije (relativno prema najvećoj duljini)" 12625 12626#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 12627msgid "Max. overlap:" 12628msgstr "Maks. preklapanje:" 12629 12630#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 12631msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 12632msgstr "" 12633"Količina uzastopnih linija, koji se preklapaju (relativno prema maksimalnoj " 12634"duljini)" 12635 12636#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 12637msgid "Overlap variation:" 12638msgstr "Promjena preklapanja:" 12639 12640#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 12641msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 12642msgstr "" 12643"Slučajna promjena preklapanja (relativno prema maksimalnom preklapanju)" 12644 12645#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 12646msgid "Max. end tolerance:" 12647msgstr "Maks. tolerancija kraja:" 12648 12649#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 12650msgid "" 12651"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " 12652"to maximum length)" 12653msgstr "" 12654"Maksimalni razmak između krajeva orginala i približnih staza (relativno " 12655"prema maksimalnoj duljini)" 12656 12657#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 12658msgid "Average offset:" 12659msgstr "Prosječni odmak:" 12660 12661#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 12662msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 12663msgstr "Prosječna udaljenost svake linije od staze originala" 12664 12665#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 12666msgid "Max. tremble:" 12667msgstr "Maks. podrhtavanje:" 12668 12669#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 12670msgid "Maximum tremble magnitude" 12671msgstr "Maksimalni intenzitet podrhtavanja" 12672 12673#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 12674msgid "Tremble frequency:" 12675msgstr "Frekvencija podrhtavanja:" 12676 12677#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 12678msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 12679msgstr "Prosječni broj trenutaka podrhtavanja u liniji" 12680 12681#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 12682msgid "Construction lines:" 12683msgstr "Konstrukcijske linije:" 12684 12685#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 12686msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 12687msgstr "Broj iscrtanih konstrukcijskih (tangenta) linija" 12688 12689#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 12690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 12691#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 12692msgid "Scale:" 12693msgstr "Skaliraj:" 12694 12695#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 12696msgid "" 12697"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " 12698"5*offset)" 12699msgstr "" 12700"Faktor skaliranja u vezi sa zakrivljenošću i duljinom konstrukcijskih linija " 12701"(pokušaj s 5 * odmak)" 12702 12703#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12704msgid "Max. length:" 12705msgstr "Maks. duljina:" 12706 12707#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12708msgid "Maximum length of construction lines" 12709msgstr "Maksimalna duljina konstrukcijskih linija" 12710 12711#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12712msgid "Length variation:" 12713msgstr "Promjena duljine:" 12714 12715#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12716msgid "Random variation of the length of construction lines" 12717msgstr "Slučajna promjena duljine konstrukcijskih linija" 12718 12719#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12720msgid "Placement randomness:" 12721msgstr "Slučajnost smještanja:" 12722 12723#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12724msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 12725msgstr "" 12726"0: ravnomjerno raspodjeljene konstrukcijske linije, 1: isključivo slučajno " 12727"smještanje" 12728 12729#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12730msgid "k_min:" 12731msgstr "k_min:" 12732 12733#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12734msgid "min curvature" 12735msgstr "min. zakrivljenost" 12736 12737#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12738msgid "k_max:" 12739msgstr "k_maks:" 12740 12741#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12742msgid "max curvature" 12743msgstr "maks. zakrivljenost" 12744 12745#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 12746#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 12747#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 12748msgid "Angle:" 12749msgstr "Kut:" 12750 12751# 12752# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 12753#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 12754msgid "Additional angle between tangent and curve" 12755msgstr "Dodatni kut između tangente i krivulje" 12756 12757#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 12758msgid "Location along curve:" 12759msgstr "Mjesto na krivulji:" 12760 12761# 12762# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 12763#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 12764msgid "" 12765"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" 12766"of-segments)" 12767msgstr "Položaj točke povezivanja duž krivulje (između 0,0 i broja segmenata)" 12768 12769#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 12770msgid "Specifies the left end of the tangent" 12771msgstr "Određuje lijevi kraj tangente" 12772 12773#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12774msgid "Specifies the right end of the tangent" 12775msgstr "Određuje desni kraj tangente" 12776 12777# 12778# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 12779#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100 12780msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 12781msgstr "Podesi točku povezivanja tangente" 12782 12783#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 12784msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 12785msgstr "Podesi <b>lijevi</b> kraj tangente" 12786 12787#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 12788msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 12789msgstr "Podesi <b>desni</b> kraj tangente" 12790 12791#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 12792msgid "Extrapolated" 12793msgstr "Prošireno" 12794 12795#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8 12796#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 12797msgid "Stroke width:" 12798msgstr "Debljina linije:" 12799 12800#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 12801msgid "The (non-tapered) width of the path" 12802msgstr "Debljina ne-sužene staze" 12803 12804#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 12805msgid "Start offset:" 12806msgstr "Početni odmak:" 12807 12808#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 12809msgid "Taper distance from path start" 12810msgstr "Razmak suženja od početka staze" 12811 12812#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12813msgid "End offset:" 12814msgstr "Krajnji odmak:" 12815 12816#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12817msgid "The ending position of the taper" 12818msgstr "Krajnji položaj suženja" 12819 12820#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12821msgid "Taper smoothing:" 12822msgstr "Zagladi suženje:" 12823 12824#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12825msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" 12826msgstr "Količina zaglađivanja primijenjena u suženju" 12827 12828#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12829msgid "Join type:" 12830msgstr "Vrsta povezivanja:" 12831 12832#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12833msgid "Join type for non-smooth nodes" 12834msgstr "Vrsta povezivanja za neravne čvorove" 12835 12836#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12837msgid "Limit for miter joins" 12838msgstr "Granica za spajanje kutnog spoja" 12839 12840#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:462 12841msgid "Start point of the taper" 12842msgstr "Početna točka suženja" 12843 12844#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466 12845msgid "End point of the taper" 12846msgstr "Krajnja točka suženja" 12847 12848#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 12849msgid "Elastic" 12850msgstr "Elastično" 12851 12852#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 12853msgid "Elastic transform mode" 12854msgstr "Način rada elastične transformacije" 12855 12856#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 12857msgid "From original width" 12858msgstr "Od širine originala" 12859 12860#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 12861msgid "Lock length" 12862msgstr "Zaključaj duljinu" 12863 12864#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 12865msgid "Lock length to current distance" 12866msgstr "Zaključaj duljinu na trenutačni razmak" 12867 12868#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 12869msgid "Lock angle" 12870msgstr "Zaključaj kut" 12871 12872#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 12873msgid "Flip horizontal" 12874msgstr "Preokreni vodoravno" 12875 12876#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 12877msgid "Flip vertical" 12878msgstr "Preokreni okomito" 12879 12880#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 12881msgid "End point" 12882msgstr "Krajnja točka" 12883 12884#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 12885msgid "Stretch" 12886msgstr "Rastegni" 12887 12888#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 12889msgid "Stretch the result" 12890msgstr "Rastegni rezultat" 12891 12892#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 12893msgid "Offset from knots" 12894msgstr "Odmak od čvorova" 12895 12896#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 12897msgid "First Knot" 12898msgstr "Prvi čvor" 12899 12900#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 12901msgid "Last Knot" 12902msgstr "Zadnji čvor" 12903 12904#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 12905msgid "Rotation helper size" 12906msgstr "Veličina kružića rotacije vodilice" 12907 12908#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:210 12909msgid "Change index of knot" 12910msgstr "Promijeni registar čvora" 12911 12912#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:365 12913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195 12914#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 12915#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 12916msgid "Reset" 12917msgstr "Vrati na izvorno" 12918 12919#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 12920msgid "N_r of generations:" 12921msgstr "B_roj generiranja:" 12922 12923#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 12924msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 12925msgstr "Dubina ponavljanja --- drži je niskom!!" 12926 12927#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 12928msgid "Generating path:" 12929msgstr "Stvaranje staze:" 12930 12931#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 12932msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 12933msgstr "Staza, čiji segmenti određuju uzastopne transformacije" 12934 12935#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 12936msgid "_Use uniform transforms only" 12937msgstr "Koristi samo jednoličn_u promjenu oblika" 12938 12939#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 12940msgid "" 12941"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " 12942"(otherwise, they define a general transform)." 12943msgstr "" 12944"Dva uzastopna segmenta su korištena isključivo za obrtanje/zadržavanje " 12945"smjera (u suprotnome, oni definiraju opću transformaciju)." 12946 12947#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 12948msgid "Dra_w all generations" 12949msgstr "_Crtaj sve generacije" 12950 12951#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 12952msgid "If unchecked, draw only the last generation" 12953msgstr "Ako je deaktivirano, nacrtaj samo zadnju generaciju" 12954 12955#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 12956msgid "Reference segment:" 12957msgstr "Referentni segment:" 12958 12959#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 12960msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 12961msgstr "" 12962"Referentni segment. Standardno je to vodoravna središnja linija okvira." 12963 12964#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 12965msgid "_Max complexity:" 12966msgstr "_Maks. složenost:" 12967 12968#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 12969msgid "Disable effect if the output is too complex" 12970msgstr "Deaktiviraj efekt, ako je rezultat pre složen" 12971 12972#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 12973msgid "Change bool parameter" 12974msgstr "Promijeni logički parametar" 12975 12976#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 12977msgid "Change color button parameter" 12978msgstr "Promijeni parametar gumba za boje" 12979 12980#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 12981msgid "Change enumeration parameter" 12982msgstr "Promijeni parametar nabrajanja" 12983 12984#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 12985msgid "Change font button parameter" 12986msgstr "Promijeni parametar gumba za font" 12987 12988#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 12989msgid "Link to item on clipboard" 12990msgstr "Poveži na element u međuspremniku" 12991 12992#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:247 12993msgid "Link item parameter to path" 12994msgstr "Poveži parametar elementa sa stazom" 12995 12996#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 12997#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145 12998msgid "Link to item" 12999msgstr "Poveži na element" 13000 13001#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 13002#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 13003msgid "Select original" 13004msgstr "Odaberi original" 13005 13006#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 13007msgid "Active" 13008msgstr "Aktivno" 13009 13010#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 13011#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 13012#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 13013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 13014#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 13015#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 13016msgid "Name" 13017msgstr "Ime" 13018 13019#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120 13020msgid "Link item parameter to item" 13021msgstr "Poveži parametar elementa sa elementom" 13022 13023#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157 13024msgid "Remove Item" 13025msgstr "Ukloni element" 13026 13027#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169 13028#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207 13029#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2062 13030msgid "Move Down" 13031msgstr "Premjesti prema dolje" 13032 13033#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181 13034#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219 13035#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2070 13036msgid "Move Up" 13037msgstr "Premjesti prema gore" 13038 13039#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220 13040msgid "Move item up" 13041msgstr "Premjesti element prema gore" 13042 13043#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249 13044msgid "Move item down" 13045msgstr "Premjesti element prema dolje" 13046 13047#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266 13048msgid "Remove item" 13049msgstr "Ukloni element" 13050 13051#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305 13052msgid "Link itemarray parameter to item" 13053msgstr "Poveži parametar niza elementa sa stazom" 13054 13055#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 13056#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 13057#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258 13058msgid "Link to path in clipboard" 13059msgstr "Poveži na stazu u međuspremnik" 13060 13061#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 13062#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 13063msgid "Reverse" 13064msgstr "Preokreni" 13065 13066#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 13067msgid "Visible" 13068msgstr "Vidljivo" 13069 13070#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145 13071#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:565 13072msgid "Link path parameter to path" 13073msgstr "Poveži parametar staze sa stazom" 13074 13075#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158 13076msgid "Toggle path parameter visibility" 13077msgstr "Uključi vidljivost parametra staze" 13078 13079#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 13080msgid "Remove Path" 13081msgstr "Ukloni stazu" 13082 13083#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257 13084msgid "Move path up" 13085msgstr "Premjesti stazu prema gore" 13086 13087#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285 13088msgid "Move path down" 13089msgstr "Premjesti stazu prema dolje" 13090 13091#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301 13092msgid "Remove path" 13093msgstr "Ukloni stazu" 13094 13095#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339 13096msgid "Link patharray parameter to path" 13097msgstr "Poveži parametar niza staze sa stazom" 13098 13099#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223 13100msgid "Edit on-canvas" 13101msgstr "Uredi na platnu" 13102 13103#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235 13104msgid "Copy path" 13105msgstr "Kopiraj stazu" 13106 13107#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247 13108msgid "Paste path" 13109msgstr "Zalijepi stazu" 13110 13111#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536 13112msgid "Paste path parameter" 13113msgstr "Zalijepi parametar staze" 13114 13115#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 13116msgid "Change point parameter" 13117msgstr "Promijeni parametar točke" 13118 13119#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:271 13120#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:289 13121msgid "" 13122"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" 13123"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" 13124"+click</b> launches width dialog." 13125msgstr "" 13126"<b>Kontrolna točka linije</b>: povuci za promjenu debljine linije. <b>Ctrl" 13127"+Klik</b> dodaje kontrolnu točku, <b>Ctrl+Alt+Klik</b> briše kontrolnu " 13128"točku, <b>Shift+Klik</b>Otvara dijalog za određivanje debljine." 13129 13130#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 13131msgid "Change random parameter" 13132msgstr "Promijeni parametar slučajnosti" 13133 13134#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:217 13135msgid "" 13136"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13137"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13138msgstr "" 13139"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " 13140"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" 13141 13142#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:221 13143msgid "" 13144"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13145"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13146msgstr "" 13147"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" 13148"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" 13149 13150#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:225 13151msgid "" 13152"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13153"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13154msgstr "" 13155"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" 13156"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" 13157 13158#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:229 13159msgid "" 13160"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13161"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13162msgstr "" 13163"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " 13164"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" 13165 13166#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:465 13167msgid "" 13168"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13169"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13170msgstr "" 13171"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " 13172"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" 13173 13174#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:469 13175msgid "" 13176"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13177"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13178msgstr "" 13179"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" 13180"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" 13181 13182#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:473 13183msgid "" 13184"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13185"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13186msgstr "" 13187"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" 13188"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" 13189 13190#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 13191msgid "" 13192"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13193"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13194msgstr "" 13195"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " 13196"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" 13197 13198#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138 13199msgid "Change text parameter" 13200msgstr "Promijeni parametar teksta" 13201 13202#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 13203msgid "Change togglebutton parameter" 13204msgstr "Promijeni parametar gumba za uključavanje" 13205 13206#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 13207#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 13208msgid "Change vector parameter" 13209msgstr "Promijeni parametar vektora" 13210 13211#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 13212msgid "Change unit parameter" 13213msgstr "Promijeni parametar mjerne jedinice" 13214 13215#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 13216#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 13217msgid "_File" 13218msgstr "_Datoteka" 13219 13220#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1306 13221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 13222msgid "3D Box" 13223msgstr "3D kutija" 13224 13225#: ../src/object/color-profile.cpp:895 13226msgid "(invalid UTF-8 string)" 13227msgstr "(neispravan UTF-8 znakovni niz)" 13228 13229#: ../src/object/persp3d.cpp:353 13230msgid "Toggle vanishing point" 13231msgstr "Uključi/Isključi točku nestajanja" 13232 13233#: ../src/object/persp3d.cpp:364 13234msgid "Toggle multiple vanishing points" 13235msgstr "Uključi/Isključi višestruke točke nestajanja" 13236 13237#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 13238#, c-format 13239msgid "to %s" 13240msgstr "u %s" 13241 13242#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 13243msgid "without URI" 13244msgstr "bez URI-a" 13245 13246#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 13247msgid "Slice" 13248msgstr "Izrezak" 13249 13250#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 13251msgid "Chord" 13252msgstr "Tetiva" 13253 13254#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 13255msgid "Arc" 13256msgstr "Luk" 13257 13258#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 13259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 13260#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:381 13261msgid "Ellipse" 13262msgstr "Elipsa" 13263 13264#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 13265msgid "Circle" 13266msgstr "Kružnica" 13267 13268#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 13269#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 13270msgid "Flow Region" 13271msgstr "Područje prelamanja" 13272 13273#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 13274#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 13275#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 13276#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 13277#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 13278msgid "Flow Excluded Region" 13279msgstr "Iskljčno područje prelamanja" 13280 13281#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 13282msgid "Flowed Text" 13283msgstr "Prelamajući tekst" 13284 13285#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 13286msgid "Linked Flowed Text" 13287msgstr "Povezan prelamajući tekst" 13288 13289#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:369 13290#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1676 13291msgid " [truncated]" 13292msgstr " [skraćeno]" 13293 13294#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 13295#, c-format 13296msgid "(%d character%s)" 13297msgid_plural "(%d characters%s)" 13298msgstr[0] "(%d znak%s)" 13299msgstr[1] "(%d znaka%s)" 13300msgstr[2] "(%d znakova%s)" 13301 13302#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 13303msgid "Create Guides Around the Page" 13304msgstr "Stvori vodilice oko stranice" 13305 13306#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2792 13307msgid "Delete All Guides" 13308msgstr "Ukloni sve vodilice" 13309 13310#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 13311msgid "Deleted" 13312msgstr "Uklonjeno" 13313 13314#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 13315msgid "" 13316"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " 13317"delete" 13318msgstr "" 13319"<b>Shift+povuci</b> za rotaciju. <b>Ctrl+povuci</b> pomakni ishodište. " 13320"<b>Del</b> za brisanje" 13321 13322#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 13323#, c-format 13324msgid "vertical, at %s" 13325msgstr "okomito, na %s" 13326 13327#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 13328#, c-format 13329msgid "horizontal, at %s" 13330msgstr "vodoravno, na %s" 13331 13332#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 13333#, c-format 13334msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 13335msgstr "na %d stupnjeva, kroz (%s,%s)" 13336 13337#: ../src/object/sp-image.cpp:532 13338msgid "embedded" 13339msgstr "umetnut" 13340 13341#: ../src/object/sp-image.cpp:540 13342#, c-format 13343msgid "[bad reference]: %s" 13344msgstr "[loša referenca]: %s" 13345 13346#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 13347#, c-format 13348msgid "%d × %d: %s" 13349msgstr "%d × %d: %s" 13350 13351#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18 13352msgid "Group" 13353msgstr "Grupiraj" 13354 13355#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13356#, c-format 13357msgid "of <b>%d</b> object" 13358msgstr "od <b>%d</b> objekta" 13359 13360#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13361#, c-format 13362msgid "of <b>%d</b> objects" 13363msgstr "od <b>%d</b> objekata" 13364 13365#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:927 13366msgid "Ungroup" 13367msgstr "Razgrupiraj" 13368 13369#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216 13370msgid "Object" 13371msgstr "Objekt" 13372 13373#: ../src/object/sp-item.cpp:1059 13374#, c-format 13375msgid "%s; <i>clipped</i>" 13376msgstr "%s; <i>isječeno</i>" 13377 13378#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 13379#, c-format 13380msgid "%s; <i>masked</i>" 13381msgstr "%s; <i>maskirano</i>" 13382 13383#: ../src/object/sp-item.cpp:1075 13384#, c-format 13385msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 13386msgstr "%s; <i>odabrano (%s)</i>" 13387 13388#: ../src/object/sp-item.cpp:1077 13389#, c-format 13390msgid "%s; <i>filtered</i>" 13391msgstr "%s; <i>odabrano</i>" 13392 13393#: ../src/object/sp-line.cpp:112 13394msgid "Line" 13395msgstr "Linija" 13396 13397#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:270 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1014 13398msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 13399msgstr "Došlo je do greške tijekom izvršavanja efekta staze." 13400 13401#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 13402msgid "Linked Offset" 13403msgstr "Povezan odmak" 13404 13405#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 13406msgid "Dynamic Offset" 13407msgstr "Dinamičan odmak" 13408 13409#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 13410#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 13411#, c-format 13412msgid "%s by %f pt" 13413msgstr "%s za %f pt" 13414 13415#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13416msgid "outset" 13417msgstr "prošireno" 13418 13419#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13420msgid "inset" 13421msgstr "suženo" 13422 13423#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 13424msgid "Path" 13425msgstr "Staza" 13426 13427#: ../src/object/sp-path.cpp:79 13428#, c-format 13429msgid ", path effect: %s" 13430msgstr ", efekt staze: %s" 13431 13432#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13433#, c-format 13434msgid "%i node%s" 13435msgstr "%i čvor%s" 13436 13437#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13438#, c-format 13439msgid "%i nodes%s" 13440msgstr "%i čvora%s" 13441 13442#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 13443msgid "<b>Polygon</b>" 13444msgstr "<b>Poligon</b>" 13445 13446#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 13447msgid "<b>Polyline</b>" 13448msgstr "<b>Višestruka linija</b>" 13449 13450#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 13451msgid "Rectangle" 13452msgstr "Pravokutnik" 13453 13454#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 13455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 13456#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 13457msgid "Spiral" 13458msgstr "Spirala" 13459 13460#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 13461#. string as needed to deal with an localized plural forms. 13462#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 13463#, c-format 13464msgid "with %3f turns" 13465msgstr "s %3f zavoja" 13466 13467#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 13468#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 13469msgid "Star" 13470msgstr "Zvijezda" 13471 13472#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 13473msgid "Polygon" 13474msgstr "Poligon" 13475 13476#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13477#, c-format 13478msgid "with %d vertex" 13479msgstr "s %d vrhom" 13480 13481#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13482#, c-format 13483msgid "with %d vertices" 13484msgstr "s %d vrha" 13485 13486#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 13487msgid "Conditional Group" 13488msgstr "Uvjetna grupa" 13489 13490#: ../src/object/sp-text.cpp:345 13491msgid "Auto-wrapped text" 13492msgstr "Automatski prelamajući tekst" 13493 13494#: ../src/object/sp-text.cpp:347 13495msgid "Text in-a-shape" 13496msgstr "Tekst u obliku" 13497 13498#: ../src/object/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:369 13499#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 13500#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 13501#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 13502#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 13503#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 13504#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 13505#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 13506#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 13507#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 13508#: ../share/extensions/text_split.inx:21 13509#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 13510#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 13511msgid "Text" 13512msgstr "Tekst" 13513 13514#: ../src/object/sp-text.cpp:373 13515#, c-format 13516msgid "on path%s (%s, %s)" 13517msgstr "na stazi%s (%s, %s)" 13518 13519#: ../src/object/sp-text.cpp:374 13520#, c-format 13521msgid "%s (%s, %s)" 13522msgstr "%s (%s, %s)" 13523 13524#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 13525msgid "Cloned Character Data" 13526msgstr "Klonirani podaci znaka" 13527 13528#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 13529msgid " from " 13530msgstr " od " 13531 13532#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 13533msgid "[orphaned]" 13534msgstr "[bez originala]" 13535 13536#: ../src/object/sp-tspan.cpp:234 13537msgid "Text Span" 13538msgstr "Raspon teksta" 13539 13540#: ../src/object/sp-use.cpp:234 13541#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 13542msgid "Symbol" 13543msgstr "Znak" 13544 13545#: ../src/object/sp-use.cpp:236 13546msgid "Clone" 13547msgstr "Klon" 13548 13549#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 13550#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13551#, c-format 13552msgid "called %s" 13553msgstr "zvan %s" 13554 13555#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13556msgid "Unnamed Symbol" 13557msgstr "Neimenovani znak" 13558 13559#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 13560#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 13561#: ../src/object/sp-use.cpp:257 13562msgid "..." 13563msgstr "…" 13564 13565#: ../src/object/sp-use.cpp:266 13566#, c-format 13567msgid "of: %s" 13568msgstr "od: %s" 13569 13570#: ../src/path-chemistry.cpp:68 13571msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 13572msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za sjedinjavanje." 13573 13574#: ../src/path-chemistry.cpp:73 13575msgid "Combining paths..." 13576msgstr "Sjedinjavanje staza …" 13577 13578#: ../src/path-chemistry.cpp:179 13579msgid "Combine" 13580msgstr "Sjedini" 13581 13582#: ../src/path-chemistry.cpp:187 13583msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 13584msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sjedinjavanje." 13585 13586#: ../src/path-chemistry.cpp:199 13587msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 13588msgstr "Odaberi <b>staze</b> za rastavljanje." 13589 13590#: ../src/path-chemistry.cpp:203 13591msgid "Breaking apart paths..." 13592msgstr "Rastavljanje staze …" 13593 13594#: ../src/path-chemistry.cpp:288 13595msgid "Break apart" 13596msgstr "Rastavi" 13597 13598#: ../src/path-chemistry.cpp:292 13599msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 13600msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za rastavljanje." 13601 13602#: ../src/path-chemistry.cpp:300 13603msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 13604msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u stazu." 13605 13606#: ../src/path-chemistry.cpp:306 13607msgid "Converting objects to paths..." 13608msgstr "Pretvaranje objekata u stazu …" 13609 13610#: ../src/path-chemistry.cpp:329 13611msgid "Object to path" 13612msgstr "Objekt u stazu" 13613 13614#: ../src/path-chemistry.cpp:332 13615msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 13616msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u stazu." 13617 13618#: ../src/path-chemistry.cpp:586 13619msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 13620msgstr "Odaberi <b>staze</b> za preokretanje smjera." 13621 13622#: ../src/path-chemistry.cpp:594 13623msgid "Reversing paths..." 13624msgstr "Preokretanje staze …" 13625 13626#: ../src/path-chemistry.cpp:632 13627msgid "Reverse path" 13628msgstr "Preokreni smjer staze" 13629 13630#: ../src/path-chemistry.cpp:635 13631msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 13632msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera." 13633 13634#: ../src/preferences-skeleton.h:494 13635msgid "Dip pen" 13636msgstr "Pero" 13637 13638#: ../src/preferences-skeleton.h:495 13639msgid "Marker" 13640msgstr "Marker" 13641 13642#: ../src/preferences-skeleton.h:496 13643msgid "Brush" 13644msgstr "Kist" 13645 13646#: ../src/preferences-skeleton.h:497 13647msgid "Wiggly" 13648msgstr "Vijugavo" 13649 13650#: ../src/preferences-skeleton.h:498 13651msgid "Splotchy" 13652msgstr "Umrljano" 13653 13654#: ../src/preferences-skeleton.h:499 13655msgid "Tracing" 13656msgstr "Prectravanje" 13657 13658#: ../src/preferences.cpp:113 13659msgid "" 13660"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 13661msgstr "" 13662"Inkscape će se pokrenut sa standardnim postavkama, a nove postavke neće biti " 13663"spremljene. " 13664 13665#: ../src/preferences.cpp:129 13666#, c-format 13667msgid "Cannot create profile directory %s." 13668msgstr "Nije mogće stvoriti mapu profila %s." 13669 13670#: ../src/preferences.cpp:138 13671#, c-format 13672msgid "%s is not a valid directory." 13673msgstr "%s nije valjana mapa." 13674 13675#: ../src/preferences.cpp:157 13676#, c-format 13677msgid "Failed to create the preferences file %s." 13678msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavaka %s." 13679 13680#: ../src/preferences.cpp:193 13681#, c-format 13682msgid "The preferences file %s is not a regular file." 13683msgstr "Datoteka postavaka %s nije pravilna datoteka." 13684 13685#: ../src/preferences.cpp:203 13686#, c-format 13687msgid "The preferences file %s could not be read." 13688msgstr "Datoteku postavaka %s nije bilo moguće čitati." 13689 13690#: ../src/preferences.cpp:214 13691#, c-format 13692msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 13693msgstr "Datoteka postavaka %s nije valjani XML dokument." 13694 13695#: ../src/preferences.cpp:223 13696#, c-format 13697msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 13698msgstr "Datoteka %s nije valjana Inkscape datoteka s postavkama." 13699 13700#: ../src/preferences.cpp:282 13701msgid "Preferences file was backed up to" 13702msgstr "Izrađena je sigurnosna kopija datoteke postavaka" 13703 13704#: ../src/preferences.cpp:283 13705msgid "There was an error trying to reset the preferences file." 13706msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja datoteke postavaka." 13707 13708#: ../src/rdf.cpp:178 13709msgid "CC Attribution" 13710msgstr "CC – Imenovanje" 13711 13712#: ../src/rdf.cpp:183 13713msgid "CC Attribution-ShareAlike" 13714msgstr "CC – Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima" 13715 13716#: ../src/rdf.cpp:188 13717msgid "CC Attribution-NoDerivs" 13718msgstr "CC – Imenovanje, Bez prerada" 13719 13720#: ../src/rdf.cpp:193 13721msgid "CC Attribution-NonCommercial" 13722msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno" 13723 13724#: ../src/rdf.cpp:198 13725msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13726msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima" 13727 13728#: ../src/rdf.cpp:203 13729msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13730msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada" 13731 13732#: ../src/rdf.cpp:208 13733msgid "CC0 Public Domain Dedication" 13734msgstr "CC0 – Javno vlasništvo" 13735 13736#: ../src/rdf.cpp:213 13737msgid "FreeArt" 13738msgstr "FreeArt" 13739 13740#: ../src/rdf.cpp:218 13741msgid "Open Font License" 13742msgstr "Open Font licenca" 13743 13744#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 13745#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 13746#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 13747msgid "Title:" 13748msgstr "Naslov:" 13749 13750#: ../src/rdf.cpp:239 13751msgid "A name given to the resource" 13752msgstr "Naslov dokumenta" 13753 13754#: ../src/rdf.cpp:241 13755msgid "Date:" 13756msgstr "Datum:" 13757 13758#: ../src/rdf.cpp:242 13759msgid "" 13760"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 13761"resource" 13762msgstr "" 13763"Datum ili vremensko razdoblje povezano s događajima u životnom ciklusu " 13764"dokumenta" 13765 13766#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 13767msgid "Format:" 13768msgstr "Format:" 13769 13770#: ../src/rdf.cpp:245 13771msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 13772msgstr "Format, fizički medij ili dimenzije dokumenta" 13773 13774#: ../src/rdf.cpp:248 13775msgid "The nature or genre of the resource" 13776msgstr "Narav dokumenta ili vrsta" 13777 13778#: ../src/rdf.cpp:251 13779msgid "Creator:" 13780msgstr "Autor:" 13781 13782#: ../src/rdf.cpp:252 13783msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 13784msgstr "Izvor koji je primarno odgovoran za izradu ovog dokumenta" 13785 13786#: ../src/rdf.cpp:254 13787msgid "Rights:" 13788msgstr "Autorska prava:" 13789 13790#: ../src/rdf.cpp:255 13791msgid "Information about rights held in and over the resource" 13792msgstr "Informacije o pravima nad dokumentom" 13793 13794#: ../src/rdf.cpp:257 13795msgid "Publisher:" 13796msgstr "Izdavač:" 13797 13798#: ../src/rdf.cpp:258 13799msgid "An entity responsible for making the resource available" 13800msgstr "Izvor koji je odgovoran za izdavanje dokumenta" 13801 13802#: ../src/rdf.cpp:261 13803msgid "Identifier:" 13804msgstr "Oznaka:" 13805 13806#: ../src/rdf.cpp:262 13807msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 13808msgstr "Jednoznačna karakteristika dokumenta u određenom kontekstu" 13809 13810#: ../src/rdf.cpp:265 13811msgid "A related resource from which the described resource is derived" 13812msgstr "Srodni izvor iz kojeg je dokument izveden" 13813 13814#: ../src/rdf.cpp:267 13815msgid "Relation:" 13816msgstr "Srodnost:" 13817 13818#: ../src/rdf.cpp:268 13819msgid "A related resource" 13820msgstr "Srodni izvor" 13821 13822#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490 13823msgid "Language:" 13824msgstr "Jezik:" 13825 13826#: ../src/rdf.cpp:271 13827msgid "A language of the resource" 13828msgstr "Jezik dokumenta" 13829 13830#: ../src/rdf.cpp:273 13831msgid "Keywords:" 13832msgstr "Ključne riječi:" 13833 13834#: ../src/rdf.cpp:274 13835msgid "The topic of the resource" 13836msgstr "Tema dokumenta" 13837 13838#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 13839#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 13840#: ../src/rdf.cpp:278 13841msgid "Coverage:" 13842msgstr "Područje:" 13843 13844#: ../src/rdf.cpp:279 13845msgid "" 13846"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 13847"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 13848msgstr "" 13849"Prostorna ili vremenska tema dokumenta, prostorna primjenjivost ili sudska " 13850"nadležnost za dokument" 13851 13852#: ../src/rdf.cpp:282 13853msgid "Description:" 13854msgstr "Opis:" 13855 13856#: ../src/rdf.cpp:283 13857msgid "An account of the resource" 13858msgstr "Značajke dokumenta" 13859 13860#: ../src/rdf.cpp:287 13861msgid "Contributors:" 13862msgstr "Sudionici:" 13863 13864#: ../src/rdf.cpp:288 13865msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 13866msgstr "Sudionici, koji su odgovorni za stvaranje dokumenta" 13867 13868#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 13869#: ../src/rdf.cpp:292 13870msgid "URI:" 13871msgstr "URI:" 13872 13873#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 13874#: ../src/rdf.cpp:294 13875msgid "URI to this document's license's namespace definition" 13876msgstr "URI s definicijom licence za ovaj dokument" 13877 13878#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 13879#: ../src/rdf.cpp:298 13880msgid "Fragment:" 13881msgstr "Odlomak:" 13882 13883#: ../src/rdf.cpp:299 13884msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 13885msgstr "XML dio za RDF odjelak „Licenca”" 13886 13887#: ../src/selection-chemistry.cpp:391 13888msgid "Delete text" 13889msgstr "Ukloni tekst" 13890 13891#: ../src/selection-chemistry.cpp:397 13892msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 13893msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno." 13894 13895#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 13896#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 13897msgid "Delete" 13898msgstr "Ukloni" 13899 13900#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 13901msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 13902msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za dupliciranje." 13903 13904#: ../src/selection-chemistry.cpp:599 13905#, c-format 13906msgid "%s copy" 13907msgstr "%s kopiraj" 13908 13909#: ../src/selection-chemistry.cpp:622 13910msgid "Delete all" 13911msgstr "Ukloni sve" 13912 13913#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 13914msgid "Select <b>some objects</b> to group." 13915msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za grupiranje." 13916 13917#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 13918msgctxt "Verb" 13919msgid "Group" 13920msgstr "Grupiraj" 13921 13922#: ../src/selection-chemistry.cpp:828 13923msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 13924msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> koji će se izbaciti iz grupe." 13925 13926#: ../src/selection-chemistry.cpp:837 13927msgid "Selection <b>not in a group</b>." 13928msgstr "Odabir <b>nije u grupi</b>." 13929 13930#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 13931msgid "Pop selection from group" 13932msgstr "Otpusti odabrano iz grupe" 13933 13934#: ../src/selection-chemistry.cpp:914 13935msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 13936msgstr "Odaberi <b>grupu</b> za razgrupiranje." 13937 13938#: ../src/selection-chemistry.cpp:920 13939msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 13940msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira." 13941 13942#: ../src/selection-chemistry.cpp:1008 ../src/selection-chemistry.cpp:1060 13943msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 13944msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za podizanje." 13945 13946#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 ../src/selection-chemistry.cpp:1066 13947#: ../src/selection-chemistry.cpp:1092 ../src/selection-chemistry.cpp:1149 13948msgid "" 13949"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 13950msgstr "" 13951"Nije moguće dizanje/spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili " 13952"<b>slojeva</b>." 13953 13954#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 13955#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 13956msgctxt "Undo action" 13957msgid "Raise" 13958msgstr "Digni" 13959 13960#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080 13961msgid "Raise to top" 13962msgstr "Digni na vrh" 13963 13964#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 13965msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 13966msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje." 13967 13968#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 13969#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 13970msgctxt "Undo action" 13971msgid "Lower" 13972msgstr "Spusti" 13973 13974#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 13975msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 13976msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje na dno." 13977 13978#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 13979msgid "Lower to bottom" 13980msgstr "Spusti na dno" 13981 13982#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 13983msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 13984msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema gore." 13985 13986#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190 13987msgid "We hit top." 13988msgstr "Dosegnuli smo vrh." 13989 13990#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 13991#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198 13992msgctxt "Undo action" 13993msgid "stack up" 13994msgstr "slaži prema gore" 13995 13996#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203 13997msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 13998msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema dolje." 13999 14000#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 14001msgid "We hit bottom." 14002msgstr "Dosegnuli smo dno." 14003 14004#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 14005#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 14006msgctxt "Undo action" 14007msgid "stack down" 14008msgstr "slaži prema dolje" 14009 14010#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 14011msgid "Nothing to undo." 14012msgstr "Nema se što poništiti." 14013 14014#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 14015msgid "Nothing to redo." 14016msgstr "Nema se što ponoviti." 14017 14018#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 14019msgid "Paste" 14020msgstr "Zalijepi" 14021 14022#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 14023msgid "Paste style" 14024msgstr "Zalijepi stil" 14025 14026#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 14027msgid "Paste live path effect" 14028msgstr "Zalijepi LPE efekt" 14029 14030#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352 14031msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 14032msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje njihovih staznih efekata." 14033 14034#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365 14035msgid "Remove live path effect" 14036msgstr "Ukloni PLE efekt" 14037 14038#: ../src/selection-chemistry.cpp:1374 14039msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 14040msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje primijenjenih filtara." 14041 14042#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 14043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 14044msgid "Remove filter" 14045msgstr "Ukloni filtar" 14046 14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 14048msgid "Paste size" 14049msgstr "Zalijepi dimenzije" 14050 14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402 14052msgid "Paste size separately" 14053msgstr "Zalijepi dimenzije pojedinačno" 14054 14055#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 14056msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 14057msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje na sloj iznad." 14058 14059#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 14060msgid "Raise to next layer" 14061msgstr "Digni na sljedeći sloj" 14062 14063#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 14064msgid "No more layers above." 14065msgstr "Nema slojeva iznad trenutačnog." 14066 14067#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 14068msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 14069msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pomicanje na sloj ispod." 14070 14071#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 14072msgid "Lower to previous layer" 14073msgstr "Spusti na prethodni sloj" 14074 14075#: ../src/selection-chemistry.cpp:1510 14076msgid "No more layers below." 14077msgstr "Nema slojeva ispod trenutačnog." 14078 14079#: ../src/selection-chemistry.cpp:1523 14080msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 14081msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje." 14082 14083#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:2925 14084msgid "Move selection to layer" 14085msgstr "Premjesti odabir na sloj" 14086 14087#: ../src/selection-chemistry.cpp:1633 ../src/seltrans.cpp:404 14088msgid "Cannot transform an embedded SVG." 14089msgstr "Nije mogće transformirati ugrađeni SVG." 14090 14091#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 14092msgid "Remove transform" 14093msgstr "Ukloni transformaciju" 14094 14095#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 14096msgid "Rotate 90° CCW" 14097msgstr "Rotiraj za 90 ° nalijevo" 14098 14099#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 14100msgid "Rotate 90° CW" 14101msgstr "Rotiraj za 90 ° nadesno" 14102 14103#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 ../src/seltrans.cpp:497 14104#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 14105msgid "Rotate" 14106msgstr "Rotiraj" 14107 14108#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 14109msgid "Rotate by pixels" 14110msgstr "Rotiraj za određen broj piksela" 14111 14112#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 14113msgid "Scale by whole factor" 14114msgstr "Skaliraj cjelobrojnim faktorom" 14115 14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 14117msgid "Move vertically" 14118msgstr "Premjesti okomito" 14119 14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 14121msgid "Move horizontally" 14122msgstr "Premjesti vodoravno" 14123 14124#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 ../src/selection-chemistry.cpp:2366 14125#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 14126msgid "Move" 14127msgstr "Premjesti" 14128 14129#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 14130msgid "Move vertically by pixels" 14131msgstr "Premjesti okomito za određen broj piksela" 14132 14133#: ../src/selection-chemistry.cpp:2363 14134msgid "Move horizontally by pixels" 14135msgstr "Premjesti vodoravno za određen broj piksela" 14136 14137#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 14138msgid "The selection has no applied path effect." 14139msgstr "Odabir ne sadrži objekte s primjenjenim efektima staze." 14140 14141#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 14142msgid "Select an <b>object</b> to clone." 14143msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje klona." 14144 14145#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663 14146msgctxt "Action" 14147msgid "Clone" 14148msgstr "Klon" 14149 14150#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 14151msgid "Select <b>clones</b> to relink." 14152msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za ponovo povezivanje." 14153 14154#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 14155msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 14156msgstr "" 14157"Kopiraj <b>objekt</b> u međuspremnik s kojiim će klonovi biti ponovo " 14158"povezani." 14159 14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 14161msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 14162msgstr "U odabiru <b>nema klonova za ponovo povezivanje</b>." 14163 14164#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 14165msgid "Relink clone" 14166msgstr "Obnovi vezu klona" 14167 14168#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 ../src/selection-chemistry.cpp:2804 14169msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 14170msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za uklanjanje poveznice." 14171 14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791 ../src/selection-chemistry.cpp:2822 14173msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 14174msgstr "U odabiru <b>nema klonova s poveznicom</b>." 14175 14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796 14177msgid "Unlink clone" 14178msgstr "Poništi vezu klona" 14179 14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:2826 14181msgid "Unlink clone recursively" 14182msgstr "Poništi vezu klona sa samim sobom (rekurzivno)" 14183 14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 14185msgid "" 14186"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " 14187"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " 14188"a <b>flowed text</b> to go to its frame." 14189msgstr "" 14190"Odaberi <b>klon</b> za prelazak na original. Odaberi <b>povezani odmak</b> " 14191"za prelazak na izvor. Odaberi <b>tekst na stazi</b> za prelazak na stazu. " 14192"Odaberi <b>prelamajući tekst</b> za prelazak na pripadajući okvir." 14193 14194#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 14195msgid "" 14196"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " 14197"flowed text?)" 14198msgstr "" 14199"<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (klon bez originala, odmak, " 14200"staza teksta, prelamajući tekst?)" 14201 14202#: ../src/selection-chemistry.cpp:2884 14203msgid "" 14204"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" 14205"defs>)" 14206msgstr "" 14207"Objekt kojeg pokušavaš odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu <" 14208"defs>)" 14209 14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:2982 14211msgid "Select path(s) to fill." 14212msgstr "Odaberi stazu(e) za ispunu." 14213 14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:2997 14215msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 14216msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u oznaku." 14217 14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059 14219msgid "Objects to marker" 14220msgstr "Objekte u oznaku" 14221 14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:3082 14223msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 14224msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u vodilice." 14225 14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:3103 14227msgid "Objects to guides" 14228msgstr "Objekte u vodilice" 14229 14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 14231msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 14232msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u simbole." 14233 14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 14235msgid "Group to symbol" 14236msgstr "Grupiraj u simbol" 14237 14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:3286 14239msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 14240msgstr "Odaberi <b>simbol</b> za izdvajanje objekata." 14241 14242#: ../src/selection-chemistry.cpp:3296 14243msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 14244msgstr "" 14245"Odaberi samo jedan <b>simbol</b> u dialogu simbola, za pretvorbu u grupu." 14246 14247#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 14248msgid "Group from symbol" 14249msgstr "Grupiraj iz simbola" 14250 14251#: ../src/selection-chemistry.cpp:3371 14252msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 14253msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u mustru." 14254 14255#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 14256msgid "Objects to pattern" 14257msgstr "Objekte u mustru" 14258 14259#: ../src/selection-chemistry.cpp:3473 14260msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 14261msgstr "" 14262"Odaberi <b>objekt ispunjen mustrom</b> iz kojeg želiš izdvojiti objekte." 14263 14264#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 14265msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 14266msgstr "U odabiru <b>nema ispune mustrom</b>." 14267 14268#: ../src/selection-chemistry.cpp:3536 14269msgid "Pattern to objects" 14270msgstr "Mustra u objekte" 14271 14272#: ../src/selection-chemistry.cpp:3618 14273msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 14274msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmapa." 14275 14276#: ../src/selection-chemistry.cpp:3622 14277msgid "Rendering bitmap..." 14278msgstr "Iscrtavanje bitmapa …" 14279 14280#: ../src/selection-chemistry.cpp:3803 14281msgid "Create bitmap" 14282msgstr "Stvori bitmap" 14283 14284#: ../src/selection-chemistry.cpp:3825 ../src/selection-chemistry.cpp:3934 14285msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 14286msgstr "" 14287"Odaberi <b>objekt(e)</b> iz kojih želiš stvoriti isijecajuću stazu ili masku." 14288 14289#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910 14290msgid "Create Clip Group" 14291msgstr "Stvori grupu isječaka" 14292 14293#: ../src/selection-chemistry.cpp:3938 14294msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 14295msgstr "" 14296"Odaberi objekt za maskiranje i <b>objekt(e)</b> na koje će se primijeniti " 14297"isijecajuća staza ili maska." 14298 14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:4104 14300msgid "Set clipping path" 14301msgstr "Postavi isijecajuću stazu" 14302 14303#: ../src/selection-chemistry.cpp:4106 14304msgid "Set mask" 14305msgstr "Postavi masku" 14306 14307#: ../src/selection-chemistry.cpp:4118 14308msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 14309msgstr "" 14310"Odaberi <b>objekt(e)</b> kojima želiš ukloniti isijecajuću stazu ili masku." 14311 14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:4237 ../src/verbs.cpp:1674 14313msgid "Release clipping path" 14314msgstr "Oslobodi stazu isječak" 14315 14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:4239 ../src/verbs.cpp:1655 14317msgid "Release mask" 14318msgstr "Oslobodi masku" 14319 14320#: ../src/selection-chemistry.cpp:4255 14321msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 14322msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno." 14323 14324#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 ../src/verbs.cpp:3329 14325msgid "Fit Page to Selection" 14326msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru" 14327 14328#: ../src/selection-chemistry.cpp:4337 ../src/verbs.cpp:2802 14329msgid "Swap fill and stroke of an object" 14330msgstr "Zamijeni ispunu i liniju objekta" 14331 14332#: ../src/selection-chemistry.cpp:4365 ../src/verbs.cpp:3331 14333msgid "Fit Page to Drawing" 14334msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu" 14335 14336#: ../src/selection-chemistry.cpp:4386 14337msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 14338msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru ili crtežu" 14339 14340#: ../src/selection-describer.cpp:119 14341msgid "root" 14342msgstr "osnova" 14343 14344#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 14345#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 14346msgid "none" 14347msgstr "bez" 14348 14349#: ../src/selection-describer.cpp:133 14350#, c-format 14351msgid "layer <b>%s</b>" 14352msgstr "sloju <b>%s</b>" 14353 14354#: ../src/selection-describer.cpp:135 14355#, c-format 14356msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 14357msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>" 14358 14359#: ../src/selection-describer.cpp:149 14360#, c-format 14361msgid "<i>%s</i>" 14362msgstr "<i>%s</i>" 14363 14364#: ../src/selection-describer.cpp:159 14365#, c-format 14366msgid " in %s" 14367msgstr " u %s" 14368 14369#: ../src/selection-describer.cpp:161 14370msgid " hidden in definitions" 14371msgstr " skriveno u definicijama" 14372 14373#: ../src/selection-describer.cpp:163 14374#, c-format 14375msgid " in group %s (%s)" 14376msgstr " u grupi %s (%s)" 14377 14378#: ../src/selection-describer.cpp:165 14379#, c-format 14380msgid " in unnamed group (%s)" 14381msgstr " u neimenovanoj grupi (%s)" 14382 14383#: ../src/selection-describer.cpp:167 14384#, c-format 14385msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 14386msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 14387msgstr[0] " u <b>%i</b> nadređenom (%s)" 14388msgstr[1] " u <b>%i</b> nadređena (%s)" 14389msgstr[2] " u <b>%i</b> nadređenih (%s)" 14390 14391#: ../src/selection-describer.cpp:170 14392#, c-format 14393msgid " in <b>%i</b> layer" 14394msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 14395msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju" 14396msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja" 14397msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva" 14398 14399#: ../src/selection-describer.cpp:182 14400msgid "Convert symbol to group to edit" 14401msgstr "Za uređivanje, pretvori simbol u grupu" 14402 14403#: ../src/selection-describer.cpp:186 14404msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 14405msgstr "Ukloni iz bloka simbola za podešavanje simbola" 14406 14407#: ../src/selection-describer.cpp:192 14408msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 14409msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala" 14410 14411#: ../src/selection-describer.cpp:198 14412msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 14413msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze" 14414 14415#: ../src/selection-describer.cpp:204 14416msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 14417msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira" 14418 14419#: ../src/selection-describer.cpp:220 14420#, c-format 14421msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 14422msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 14423msgstr[0] "<b>%1$i</b> odabrani objekt, vrste „%2$s”" 14424msgstr[1] "<b>%1$i</b> odabrana objekta, vrste „%2$s”" 14425msgstr[2] "<b>%1$i</b> odabranih objekata, vrste „%2$s”" 14426 14427#: ../src/selection-describer.cpp:230 14428#, c-format 14429msgid "; <i>%d filtered object</i> " 14430msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 14431msgstr[0] "; <i>%d filtrirani objekt</i> " 14432msgstr[1] "; <i>%d filtrirana objekta</i> " 14433msgstr[2] "; <i>%d filtriranih objekata</i> " 14434 14435#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 14436msgid "" 14437"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " 14438"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" 14439msgstr "" 14440"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; " 14441"<b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije" 14442 14443#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 14444msgid "" 14445"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" 14446"b> to scale around rotation center" 14447msgstr "" 14448"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; <b>Shift</" 14449"b> za skaliranje oko centra rotacije" 14450 14451#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 14452msgid "" 14453"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 14454"skew around the opposite side" 14455msgstr "" 14456"<b>Ukosi</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> " 14457"za ukosivanje oko suprotne strane" 14458 14459#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 14460msgid "" 14461"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " 14462"to rotate around the opposite corner" 14463msgstr "" 14464"<b>Rotiraj</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> " 14465"za rotiranje oko suprotnog kuta" 14466 14467#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 14468msgid "" 14469"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " 14470"Shift also uses this center" 14471msgstr "" 14472"<b>Centar</b> rotacije i ukosivanja: povuci za premještanje; promjena " 14473"veličine sa Shift također koristi ovaj centar" 14474 14475#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 14476msgid "" 14477"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 14478"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 14479msgstr "" 14480"<b>Poravnaj</b> objekte na kliknutu stranu; <b>Shift</b> klik za " 14481"invertiranje strane; <b>Ctrl</b> za grupiranje cijelog odabira." 14482 14483#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 14484msgid "" 14485"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " 14486"instead of horizontally." 14487msgstr "" 14488"<b>Centriraj</b> objekte; <b>Shift</b> klik za okomito centriranje, umjesto " 14489"vodoravnog." 14490 14491#: ../src/seltrans.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 14492msgid "Skew" 14493msgstr "Ukosi" 14494 14495#: ../src/seltrans.cpp:516 14496msgid "Set center" 14497msgstr "Postavi centar" 14498 14499#: ../src/seltrans.cpp:589 14500msgid "Stamp" 14501msgstr "Pečat" 14502 14503#: ../src/seltrans.cpp:745 14504msgid "Reset center" 14505msgstr "Vrati na izvorni centar" 14506 14507#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 14508#, c-format 14509msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 14510msgstr "<b>Skaliraj</b>: %0.2f %% × %0.2f %%; sa <b>Ctrl</b> zaključaj omjer" 14511 14512#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14513#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14514#: ../src/seltrans.cpp:1235 14515#, c-format 14516msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14517msgstr "<b>Ukosi</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 14518 14519#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14520#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14521#: ../src/seltrans.cpp:1311 14522#, c-format 14523msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14524msgstr "<b>Rotiraj</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" 14525 14526#: ../src/seltrans.cpp:1348 14527#, c-format 14528msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 14529msgstr "Premjesti <b>centar</b> na %s, %s" 14530 14531#: ../src/seltrans.cpp:1521 14532#, c-format 14533msgid "" 14534"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " 14535"with <b>Shift</b> to disable snapping" 14536msgstr "" 14537"<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; " 14538"<b>Shift</b> za zanemarivanje privlačenja" 14539 14540#: ../src/shortcuts.cpp:427 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 14541#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 14542msgid "Select a filename for exporting" 14543msgstr "Odaberi ime datoteke za izvoz" 14544 14545#: ../src/shortcuts.cpp:432 ../src/shortcuts.cpp:462 14546msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 14547msgstr "Inkscape prečaci (*.xml)" 14548 14549#: ../src/shortcuts.cpp:461 14550msgid "Select a file to import" 14551msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" 14552 14553#: ../src/splivarot.cpp:71 14554msgid "Union" 14555msgstr "Unija" 14556 14557#: ../src/splivarot.cpp:78 14558msgid "Intersection" 14559msgstr "Presjek" 14560 14561#: ../src/splivarot.cpp:99 14562msgid "Division" 14563msgstr "Podjela" 14564 14565#: ../src/splivarot.cpp:106 14566msgid "Cut path" 14567msgstr "Izreži stazu" 14568 14569#: ../src/splivarot.cpp:334 14570msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14571msgstr "Odaberi <b>barem jednu stazu</b> za primjenu unije." 14572 14573#: ../src/splivarot.cpp:337 14574msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14575msgstr "Odaberi <b>barem dvije staze</b> za primjenu logičke operacije." 14576 14577#: ../src/splivarot.cpp:340 14578msgid "" 14579"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14580msgstr "" 14581"Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku " 14582"operaciju." 14583 14584#: ../src/splivarot.cpp:343 14585msgid "" 14586"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " 14587"difference, XOR, division, or path cut." 14588msgstr "" 14589"Nije moguće odrediti <b>z-slojeva</b> od objekata odabranih za razliku, XOR, " 14590"podjelu ili rezanja staze." 14591 14592#: ../src/splivarot.cpp:1586 14593msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14594msgstr "Odaberi <b>linije</b> za pretvaranje u stazu." 14595 14596#: ../src/splivarot.cpp:1602 14597msgid "Convert stroke to path" 14598msgstr "Pretvori liniju u stazu" 14599 14600#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" 14601#: ../src/splivarot.cpp:1605 14602msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14603msgstr "U odabiru <b>nema linijskih staza</b>." 14604 14605#: ../src/splivarot.cpp:1676 14606msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14607msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>. Ne može se sužavati/širiti." 14608 14609#: ../src/splivarot.cpp:1763 ../src/splivarot.cpp:1832 14610msgid "Create linked offset" 14611msgstr "Stvori povezani odmak" 14612 14613#: ../src/splivarot.cpp:1764 ../src/splivarot.cpp:1833 14614msgid "Create dynamic offset" 14615msgstr "Stvori dinamični odmak" 14616 14617#: ../src/splivarot.cpp:1861 14618msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14619msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za sužavanje/širenje." 14620 14621#: ../src/splivarot.cpp:2052 14622msgid "Outset path" 14623msgstr "Proširena staza" 14624 14625#: ../src/splivarot.cpp:2052 14626msgid "Inset path" 14627msgstr "Sužena staza" 14628 14629#: ../src/splivarot.cpp:2054 14630msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14631msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje." 14632 14633#: ../src/splivarot.cpp:2180 14634msgid "Simplifying paths (separately):" 14635msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno):" 14636 14637#: ../src/splivarot.cpp:2182 14638msgid "Simplifying paths:" 14639msgstr "Pojednostavljenje staza:" 14640 14641#: ../src/splivarot.cpp:2219 14642#, c-format 14643msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 14644msgstr "%s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza pojednostavljeno …" 14645 14646#: ../src/splivarot.cpp:2232 14647#, c-format 14648msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14649msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno." 14650 14651#: ../src/splivarot.cpp:2246 14652msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14653msgstr "Odaberi <b>staze</b> koje želiš pojednostaviti." 14654 14655#: ../src/splivarot.cpp:2262 14656msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14657msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> koje bi se mogle pojednostaviti." 14658 14659#: ../src/text-chemistry.cpp:90 14660msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 14661msgstr "Odaberi <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu." 14662 14663#: ../src/text-chemistry.cpp:95 14664msgid "" 14665"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " 14666"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 14667msgstr "" 14668"Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga ukloni sa " 14669"staze. Koristi <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada." 14670 14671#: ../src/text-chemistry.cpp:101 14672msgid "" 14673"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " 14674"path first." 14675msgstr "" 14676"U ovoj verziji ne možeš postaviti tekst na pravokutnik. Najprije pretvori " 14677"pravokutnik u stazu." 14678 14679#: ../src/text-chemistry.cpp:111 14680msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 14681msgstr "" 14682"Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, ako ga želiš staviti na stazu." 14683 14684#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2829 14685msgid "Put text on path" 14686msgstr "Postavi tekst na stazu" 14687 14688#: ../src/text-chemistry.cpp:192 14689msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 14690msgstr "Odaberi <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze." 14691 14692#: ../src/text-chemistry.cpp:211 14693msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 14694msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru." 14695 14696#: ../src/text-chemistry.cpp:214 ../src/verbs.cpp:2832 14697msgid "Remove text from path" 14698msgstr "Ukloni tekst sa staze" 14699 14700#: ../src/text-chemistry.cpp:256 ../src/text-chemistry.cpp:276 14701msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 14702msgstr "Odaberi <b>tekst</b> za poništavanje podrezivanja slova." 14703 14704#: ../src/text-chemistry.cpp:279 14705msgid "Remove manual kerns" 14706msgstr "Ukloni ručno podrezivanje" 14707 14708#: ../src/text-chemistry.cpp:299 14709msgid "" 14710"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " 14711"into frame." 14712msgstr "" 14713"Odaberi <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za prelamanje " 14714"teksta unutar okvira." 14715 14716#: ../src/text-chemistry.cpp:333 ../src/text-chemistry.cpp:405 14717msgid "Flow text into shape" 14718msgstr "Prelomi tekst unutar okvira" 14719 14720#: ../src/text-chemistry.cpp:428 14721msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 14722msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> kojem želiš ukloniti prelamanje." 14723 14724#: ../src/text-chemistry.cpp:541 14725msgid "Unflow flowed text" 14726msgstr "Ukloni prelamanje teksta" 14727 14728#: ../src/text-chemistry.cpp:553 14729msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 14730msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> koji želš pretvoriti." 14731 14732#: ../src/text-chemistry.cpp:596 14733msgid "Convert flowed text to text" 14734msgstr "Pretvori prelamajući tekst u običan tekst" 14735 14736#: ../src/text-chemistry.cpp:602 14737msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 14738msgstr "Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, da bi se pretvorio." 14739 14740#: ../src/text-chemistry.cpp:607 14741msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 14742msgstr "U odabiru <b>nema prelamajućeg teksta</b> koji bi se mogao pretvoriti." 14743 14744#: ../src/text-editing.cpp:43 14745msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 14746msgstr "Ne možeš urediti <b>podatke kloniranog znaka</b>." 14747 14748#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 14749msgid "" 14750"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 14751"document before continuing.\n" 14752"\n" 14753"Continue the procedure (without saving)?" 14754msgstr "" 14755"Slika je vjerojatno prevelika. Proces može ponešto potrajati, te " 14756"preporučamo, da spremiš dokument prije nastavljanja.\n" 14757"\n" 14758"Želiš li nastaviti bez spremanja dokumenta?" 14759 14760#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 14761#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 14762msgid "Trace: %1. %2 nodes" 14763msgstr "Precrtaj: %1. %2 čvorova" 14764 14765#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 14766#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 14767msgid "Select an <b>image</b> to trace" 14768msgstr "Odaberi <b>sliku</b> za precrtavanje" 14769 14770#: ../src/trace/trace.cpp:96 14771msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 14772msgstr "Odaberi samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje" 14773 14774#: ../src/trace/trace.cpp:114 14775msgid "Select one image and one or more shapes above it" 14776msgstr "Odaberi jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje" 14777 14778#: ../src/trace/trace.cpp:218 14779msgid "Trace: No active desktop" 14780msgstr "Precrtaj: Nema aktivne radne površine" 14781 14782#: ../src/trace/trace.cpp:316 14783msgid "Invalid SIOX result" 14784msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat" 14785 14786#: ../src/trace/trace.cpp:409 14787msgid "Trace: No active document" 14788msgstr "Precrtaj: Nema aktivnog dokumenta" 14789 14790#: ../src/trace/trace.cpp:441 14791msgid "Trace: Image has no bitmap data" 14792msgstr "Precrtaj: Slika nema bitmap podatke" 14793 14794#: ../src/trace/trace.cpp:448 14795msgid "Trace: Starting trace..." 14796msgstr "Precrtaj: Započinje precrtavanje …" 14797 14798#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680 14799msgid "Trace bitmap" 14800msgstr "Precrtaj bitmap" 14801 14802#: ../src/trace/trace.cpp:554 14803#, c-format 14804msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 14805msgstr "Precrtaj: Gotovo. %ld čvorova je stvoreno" 14806 14807#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 14808msgid "Nothing was copied." 14809msgstr "Ništa nije kopirano." 14810 14811#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:610 14812#: ../src/ui/clipboard.cpp:639 ../src/ui/clipboard.cpp:681 14813msgid "Nothing on the clipboard." 14814msgstr "Međuspremnik je prazan." 14815 14816#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 14817msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 14818msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti stil." 14819 14820#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480 14821msgid "No style on the clipboard." 14822msgstr "Nema stila u međuspremniku." 14823 14824#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 14825msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 14826msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti dimenzije." 14827 14828#: ../src/ui/clipboard.cpp:514 14829msgid "No size on the clipboard." 14830msgstr "Nema dimenzije u međuspremniku." 14831 14832#: ../src/ui/clipboard.cpp:571 14833msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 14834msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti LPE efekt." 14835 14836#: ../src/ui/clipboard.cpp:597 14837msgid "No effect on the clipboard." 14838msgstr "Nema efekta u međuspremniku." 14839 14840#: ../src/ui/clipboard.cpp:616 ../src/ui/clipboard.cpp:663 14841msgid "Clipboard does not contain a path." 14842msgstr "U međuspremniku nema staze." 14843 14844#: ../src/ui/clipboard.cpp:711 14845msgid "Clipboard does not contain any." 14846msgstr "Međuspremnik ne sadrži niti jednu." 14847 14848#: ../src/ui/contextmenu.cpp:70 14849msgid "Go to parent" 14850msgstr "Idi na nadređeni objekt" 14851 14852#: ../src/ui/contextmenu.cpp:111 14853msgid "Hide Selected Objects" 14854msgstr "Sakrij odabrane objekte" 14855 14856#: ../src/ui/contextmenu.cpp:119 14857msgid "Unhide Objects Below" 14858msgstr "Prikaži objekte ispod" 14859 14860#: ../src/ui/contextmenu.cpp:127 14861msgid "Lock Selected Objects" 14862msgstr "Zaključaj odabrane objekte" 14863 14864#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135 14865msgid "Unlock Objects Below" 14866msgstr "Otključaj objekte ispod" 14867 14868#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. 14869#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159 14870msgid "Enter group #%1" 14871msgstr "Uđi u grupu #%1" 14872 14873#: ../src/ui/contextmenu.cpp:173 14874msgid "_Pop selection out of group" 14875msgstr "Otpusti odabir iz gru_pe" 14876 14877#: ../src/ui/contextmenu.cpp:359 ../src/verbs.cpp:3246 14878msgid "_Object Properties..." 14879msgstr "_Svojstva objekta …" 14880 14881#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368 14882msgid "_Select This" 14883msgstr "_Odaberi ovo" 14884 14885#: ../src/ui/contextmenu.cpp:379 14886msgid "Select Same" 14887msgstr "Odaberi isto" 14888 14889#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389 14890msgid "Fill and Stroke" 14891msgstr "Ispuna i linija" 14892 14893#: ../src/ui/contextmenu.cpp:396 14894msgid "Fill Color" 14895msgstr "Boja ispune" 14896 14897#: ../src/ui/contextmenu.cpp:403 14898msgid "Stroke Color" 14899msgstr "Boja linije" 14900 14901#: ../src/ui/contextmenu.cpp:410 14902msgid "Stroke Style" 14903msgstr "Stil linije" 14904 14905#: ../src/ui/contextmenu.cpp:417 14906msgid "Object Type" 14907msgstr "Vrsta objekta" 14908 14909#: ../src/ui/contextmenu.cpp:424 14910msgid "_Move to Layer..." 14911msgstr "_Premjesti na sloj …" 14912 14913#: ../src/ui/contextmenu.cpp:434 14914msgid "Create _Link" 14915msgstr "_Stvori poveznicu" 14916 14917#: ../src/ui/contextmenu.cpp:449 14918msgid "Set Mask" 14919msgstr "Postavi masku" 14920 14921#: ../src/ui/contextmenu.cpp:460 14922msgid "Release Mask" 14923msgstr "Oslobodi masku" 14924 14925#: ../src/ui/contextmenu.cpp:471 14926msgid "Create Clip G_roup" 14927msgstr "Stvori g_rupu isječaka" 14928 14929#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 14930msgid "Set Cl_ip" 14931msgstr "Postavi _isječak" 14932 14933#: ../src/ui/contextmenu.cpp:489 14934msgid "Release C_lip" 14935msgstr "O_tpusti isječak" 14936 14937#: ../src/ui/contextmenu.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2821 14938msgid "_Group" 14939msgstr "_Grupiraj" 14940 14941#: ../src/ui/contextmenu.cpp:571 14942msgid "Create link" 14943msgstr "Stvori povezicu" 14944 14945#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2823 14946msgid "_Ungroup" 14947msgstr "_Razgrupiraj" 14948 14949#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638 14950msgid "Link _Properties..." 14951msgstr "_Svojstva poveznice …" 14952 14953#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644 14954msgid "_Follow Link" 14955msgstr "_Prati povezicu" 14956 14957#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650 14958msgid "_Remove Link" 14959msgstr "_Ukloni poveznicu" 14960 14961#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681 14962msgid "Remove link" 14963msgstr "Ukloni poveznicu" 14964 14965#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691 14966msgid "Image _Properties..." 14967msgstr "_Svojstva slike …" 14968 14969#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697 14970msgid "Edit Externally..." 14971msgstr "Uredi vanjskim …" 14972 14973#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 14974#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706 ../src/verbs.cpp:2899 14975msgid "_Trace Bitmap..." 14976msgstr "Precrtaj _bitmap …" 14977 14978#: ../src/ui/contextmenu.cpp:716 14979msgctxt "Context menu" 14980msgid "Embed Image" 14981msgstr "Ugradi sliku" 14982 14983#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727 14984msgctxt "Context menu" 14985msgid "Extract Image..." 14986msgstr "Izdvoji sliku …" 14987 14988#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/ui/contextmenu.cpp:902 14989#: ../src/verbs.cpp:3199 14990msgid "_Fill and Stroke..." 14991msgstr "_Ispuna i linija …" 14992 14993#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3224 14994msgid "_Text and Font..." 14995msgstr "_Tekst i font …" 14996 14997#: ../src/ui/contextmenu.cpp:915 ../src/verbs.cpp:3234 14998msgid "Check Spellin_g..." 14999msgstr "Provjeri pravo_pis …" 15000 15001#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 15002msgctxt "Interface setup" 15003msgid "Default" 15004msgstr "Standardno" 15005 15006#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 15007msgid "Default interface setup" 15008msgstr "Standardne postavke sučelja" 15009 15010#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 15011msgctxt "Interface setup" 15012msgid "Custom" 15013msgstr "Prilagođeno" 15014 15015#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 15016msgid "Setup for custom task" 15017msgstr "Postavljeno za vlastite potrebe" 15018 15019#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 15020msgctxt "Interface setup" 15021msgid "Wide" 15022msgstr "Široko" 15023 15024#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 15025msgid "Setup for widescreen work" 15026msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu" 15027 15028#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:585 15029msgid "Open _Recent" 15030msgstr "Otvori _nedavne" 15031 15032#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 15033msgid "Inkscape website" 15034msgstr "Inkscapeova web stranica" 15035 15036#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 15037msgid "© 2019 Inkscape Developers" 15038msgstr "© 2019. Inkscape programeri" 15039 15040#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 15041msgid "" 15042"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 15043"Draw Freely." 15044msgstr "" 15045"Program otvorenog koda za uređivanje vektorskih grafika\n" 15046"Crtaj slobodno." 15047 15048#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in 15049#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be 15050#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. 15051#. 15052#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. 15053#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the 15054#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the 15055#. default untranslated "about.svg" file 15056#. 15057#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the 15058#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new 15059#. should be in UTF-*8.. 15060#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 15061msgid "about.svg" 15062msgstr "about.svg" 15063 15064#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') 15065#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. 15066#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 15067msgid "translator-credits" 15068msgstr "" 15069"Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" 15070"Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" 15071"Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>\n" 15072"Marin F <mf.sile@gmail.com>\n" 15073"Milo Ivir <mail@milotype.de>" 15074 15075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210 15076#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 15077msgid "Align" 15078msgstr "Poravnaj" 15079 15080#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 15081#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 15082msgid "Distribute" 15083msgstr "Raspodijeli" 15084 15085#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 15086msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 15087msgstr "Najmanji vodoravni razmak (u pikselima) između graničnih okvira" 15088 15089#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 15090#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 15091msgctxt "Gap" 15092msgid "_H:" 15093msgstr "_V:" 15094 15095#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 15096msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 15097msgstr "Najmanji okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira" 15098 15099#. TRANSLATORS: Vertical gap 15100#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 15101msgctxt "Gap" 15102msgid "_V:" 15103msgstr "_O:" 15104 15105#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513 15106#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 15107#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 15108msgid "Remove overlaps" 15109msgstr "Ukloni preklapanja" 15110 15111#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 15112#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 15113msgid "Arrange connector network" 15114msgstr "Rasporedi mrežu spojnica" 15115 15116#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 15117msgid "Exchange Positions" 15118msgstr "Zamijeni položaje" 15119 15120#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 15121msgid "Unclump" 15122msgstr "Razmakni" 15123 15124#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 15125msgid "Randomize positions" 15126msgstr "Odredi položaje slučajno" 15127 15128#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 15129msgid "Distribute text baselines" 15130msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije" 15131 15132#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 15133msgid "Align text baselines" 15134msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije" 15135 15136#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 15137msgid "Rearrange" 15138msgstr "Promijeni raspored" 15139 15140#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 15141#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 15142msgid "Nodes" 15143msgstr "Čvorovi" 15144 15145#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 15146#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 15147msgid "Relative to: " 15148msgstr "Relativno u odnosu na: " 15149 15150#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3363 15151#: ../src/verbs.cpp:3364 15152msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 15153msgstr "Poravnaj desne rubove objekata s lijevim rubom sidra" 15154 15155#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3366 15156#: ../src/verbs.cpp:3367 15157msgid "Align left edges" 15158msgstr "Poravnaj lijeve rubove" 15159 15160#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3368 15161#: ../src/verbs.cpp:3369 15162msgid "Center on vertical axis" 15163msgstr "Centriraj na okomitu os" 15164 15165#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3370 15166#: ../src/verbs.cpp:3371 15167msgid "Align right sides" 15168msgstr "Poravnaj desne rubove" 15169 15170#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3373 15171#: ../src/verbs.cpp:3374 15172msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 15173msgstr "Poravnaj lijeve rubove objekata s desnim rubom sidra" 15174 15175#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3377 15176#: ../src/verbs.cpp:3378 15177msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 15178msgstr "Poravnaj donje rubove objekata s gornjim rubom sidra" 15179 15180#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3380 15181msgid "Align top edges" 15182msgstr "Poravnaj gornje rubove" 15183 15184#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3382 15185#: ../src/verbs.cpp:3383 15186msgid "Center on horizontal axis" 15187msgstr "Centriraj na vodoravnu os" 15188 15189#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3384 15190#: ../src/verbs.cpp:3385 15191msgid "Align bottom edges" 15192msgstr "Poravnaj donje rubove" 15193 15194#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3387 15195#: ../src/verbs.cpp:3388 15196msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 15197msgstr "Poravnaj gornje rubove objekata s donjim rubom sidra" 15198 15199#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 15200msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 15201msgstr "Poravnaj sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno" 15202 15203#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 15204msgid "Align baselines of texts" 15205msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije tekstova" 15206 15207#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 15208msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 15209msgstr "Izjednači vodoravne razmake između objekata" 15210 15211#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 15212msgid "Distribute left edges equidistantly" 15213msgstr "Raspodijeli lijeve rubove ravnomjerno" 15214 15215#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 15216msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 15217msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno vodoravno" 15218 15219#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 15220msgid "Distribute right edges equidistantly" 15221msgstr "Raspodijeli desne rubove ravnomjerno" 15222 15223#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 15224msgid "Make vertical gaps between objects equal" 15225msgstr "Izjednači okomite razmake između objekata" 15226 15227#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 15228msgid "Distribute top edges equidistantly" 15229msgstr "Raspodijeli gornje rubove ravnomjerno" 15230 15231#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 15232msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 15233msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno okomito" 15234 15235#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 15236msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 15237msgstr "Raspodijeli donje rubove ravnomjerno" 15238 15239#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 15240msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 15241msgstr "Raspodijeli sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno" 15242 15243#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 15244msgid "Distribute baselines of texts vertically" 15245msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije okomito" 15246 15247#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 15248#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 15249msgid "Nicely arrange selected connector network" 15250msgstr "Lijepo rasporedi odabranu mrežu spojnica" 15251 15252#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 15253msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 15254msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom odabira" 15255 15256#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 15257msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 15258msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom slaganja" 15259 15260#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 15261msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 15262msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – rotiraj nadesno" 15263 15264#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 15265msgid "Randomize centers in both dimensions" 15266msgstr "Razmjesti centre slučajno u oba smjera" 15267 15268#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 15269msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 15270msgstr "Razmakni objekte: pokušaj izjednačiti razmake između rubova" 15271 15272#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 15273msgid "" 15274"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " 15275"overlap" 15276msgstr "Premjesti objekte tek toliko, da im se granični okviri ne preklapaju" 15277 15278#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 15279msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 15280msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku vodoravnu liniju" 15281 15282#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 15283msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 15284msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku okomitu liniju" 15285 15286#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 15287msgid "Distribute selected nodes horizontally" 15288msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove vodoravno" 15289 15290#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 15291msgid "Distribute selected nodes vertically" 15292msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove okomito" 15293 15294#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 15295#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 15296msgid "Last selected" 15297msgstr "Zadnje odabrano" 15298 15299#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 15300#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 15301msgid "First selected" 15302msgstr "Prvo odabrano" 15303 15304#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 15305msgid "Biggest object" 15306msgstr "Najveći objekt" 15307 15308#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 15309msgid "Smallest object" 15310msgstr "Najmanji objekt" 15311 15312#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 15313#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 15314#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015 15315#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 15316msgid "Page" 15317msgstr "Stranica" 15318 15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 15320msgid "Selection Area" 15321msgstr "Područje odabira" 15322 15323#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 15324msgid "Middle of selection" 15325msgstr "Sredina odabira" 15326 15327#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 15328msgid "Min value" 15329msgstr "Min. vrijednost" 15330 15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 15332msgid "Max value" 15333msgstr "Maks. vrijednost" 15334 15335#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 15336msgid "Treat selection as group" 15337msgstr "Postupaj s odabirom kao s grupom" 15338 15339#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105 15340msgid "Enable on-canvas alignment handles." 15341msgstr "Aktiviraj poravnanje ručki na platnu." 15342 15343#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 15344msgid "Add a new attribute" 15345msgstr "Dodaj novo svojstvo" 15346 15347#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 15348msgid "Attribute Name" 15349msgstr "Ime svojstva" 15350 15351#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 15352msgid "Attribute Value" 15353msgstr "Vrijednost svojstva" 15354 15355#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 15356#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 15357msgid "Value" 15358msgstr "Vrijednost" 15359 15360#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 15361msgid "Shift+Return new line" 15362msgstr "Shift+Return novi redak" 15363 15364#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:391 15365msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 15366msgstr "<b>Klikni</b> na svojstvo i uredi ga." 15367 15368#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:396 15369#, c-format 15370msgid "" 15371"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 15372"commit changes." 15373msgstr "" 15374"Odabrano je svojstvo <b>%s</b>. Pritisni <b>Ctrl+Enter</b> kad završiš s " 15375"uređivanjem, za potvrđivanje promjene." 15376 15377#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:495 15378msgid "Delete attribute" 15379msgstr "Ukloni svojstvo" 15380 15381#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:620 15382msgid "Rename attribute" 15383msgstr "Preimenuj svojstvo" 15384 15385#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:676 15386msgid "Change attribute value" 15387msgstr "Promijeni vrijednost svojstva" 15388 15389#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 15390#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 15391msgid "Edit profile" 15392msgstr "Uredi profil" 15393 15394#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 15395msgid "Profile name:" 15396msgstr "Ime profila:" 15397 15398#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 15399#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2730 15400msgid "_Delete" 15401msgstr "_Ukloni" 15402 15403#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 15404#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 15405#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 15406#: ../src/verbs.cpp:2671 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172 15407msgid "_Save" 15408msgstr "_Spremi" 15409 15410#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 15411msgid "Add profile" 15412msgstr "Dodaj profil" 15413 15414#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 15415msgid "_Symmetry" 15416msgstr "_Simetrija" 15417 15418#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 15419#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 15420msgid "<b>P1</b>: simple translation" 15421msgstr "<b>P1</b>: jednostavna translacija" 15422 15423#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 15424msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 15425msgstr "<b>P2</b>: 180 ° rotacija" 15426 15427#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 15428msgid "<b>PM</b>: reflection" 15429msgstr "<b>PM</b>: zrcalna simetrija" 15430 15431#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 15432#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 15433#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 15434msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 15435msgstr "<b>PG</b>: klizna simetrija" 15436 15437#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 15438msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 15439msgstr "<b>CM</b>: simetrija + klizna simetrija" 15440 15441#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 15442msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 15443msgstr "<b>PMM</b>: simetrija + simetrija" 15444 15445#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 15446msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 15447msgstr "<b>PMG</b>: simetrija + 180 ° rotacija" 15448 15449#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 15450msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 15451msgstr "<b>PGG</b>: klizna simetrija + 180 ° rotacija" 15452 15453#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 15454msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 15455msgstr "<b>CMM</b>: simetrija + simetrija + 180 ° rotacija" 15456 15457#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 15458msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 15459msgstr "<b>P4</b>: 90 ° rotacija" 15460 15461#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 15462msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 15463msgstr "<b>P4M</b>: 90 ° rotacija + 45 ° simetrija" 15464 15465#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 15466msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 15467msgstr "<b>P4G</b>: 90 ° rotacija + 90 ° simetrija" 15468 15469#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 15470msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 15471msgstr "<b>P3</b>: 120 ° rotacija" 15472 15473#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 15474msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 15475msgstr "<b>P31M</b>: simetrija + 120 ° rotacija, zbijeno" 15476 15477#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 15478msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 15479msgstr "<b>P3M1</b>: simetrija + 120 ° rotacija, raštrkano" 15480 15481#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 15482msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 15483msgstr "<b>P6</b>: 60 ° rotacija" 15484 15485#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 15486msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 15487msgstr "<b>P6M</b>: simetrija + 60 ° rotacija" 15488 15489#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 15490msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 15491msgstr "Odaberi jednu od 17 grupa simetrije za popločavanje" 15492 15493#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 15494msgid "S_hift" 15495msgstr "Po_makni" 15496 15497#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 15498#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 15499#, no-c-format 15500msgid "<b>Shift X:</b>" 15501msgstr "<b>Pomakni po X:</b>" 15502 15503#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 15504#, no-c-format 15505msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 15506msgstr "Vodoravni pomak po retku (u postocima širine pločice)" 15507 15508#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 15509#, no-c-format 15510msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 15511msgstr "Vodoravni pomak po stupcu (u postocima širine pločice)" 15512 15513#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 15514msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 15515msgstr "Odredi vodoravni pomak slučajno ovim postotkom" 15516 15517#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 15518#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 15519#, no-c-format 15520msgid "<b>Shift Y:</b>" 15521msgstr "<b>Pomakni po Y:</b>" 15522 15523#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 15524#, no-c-format 15525msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 15526msgstr "Okomiti pomak po retku (u postocima visine pločice)" 15527 15528#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 15529#, no-c-format 15530msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 15531msgstr "Okomiti pomak po stupcu (u postocima visini pločice)" 15532 15533#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 15534msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 15535msgstr "Odredi okomiti pomak slučajno ovim postotkom" 15536 15537#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 15538msgid "<b>Exponent:</b>" 15539msgstr "<b>Eksponent:</b>" 15540 15541#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 15542msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15543msgstr "" 15544"Da li retke razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " 15545"(>1)" 15546 15547#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 15548msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15549msgstr "" 15550"Da li stupce razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " 15551"(>1)" 15552 15553#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 15554#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 15555#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 15556#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 15557msgid "<small>Alternate:</small>" 15558msgstr "<small>Naizmjenično:</small>" 15559 15560#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 15561msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 15562msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki redak" 15563 15564#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 15565msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 15566msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki stupac" 15567 15568#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15569#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 15570#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 15571msgid "<small>Cumulate:</small>" 15572msgstr "<small>Kumulirano:</small>" 15573 15574#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 15575msgid "Cumulate the shifts for each row" 15576msgstr "Kumuliraj pomake za svaki redak" 15577 15578#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 15579msgid "Cumulate the shifts for each column" 15580msgstr "Kumuliraj pomake za svaki stupac" 15581 15582#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15583#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 15584msgid "<small>Exclude tile:</small>" 15585msgstr "<small>Izuzmi pločice:</small>" 15586 15587#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 15588msgid "Exclude tile height in shift" 15589msgstr "Izuzmi visinu pločice prilikom pomicanja" 15590 15591#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 15592msgid "Exclude tile width in shift" 15593msgstr "Izuzmi širinu pločice prilikom pomicanja" 15594 15595#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 15596msgid "Sc_ale" 15597msgstr "Sk_aliraj" 15598 15599#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 15600msgid "<b>Scale X:</b>" 15601msgstr "<b>Skaliraj po X:</b>" 15602 15603#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 15604#, no-c-format 15605msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 15606msgstr "Vodoravno skaliranje po retku (u postocima širine pločica)" 15607 15608#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 15609#, no-c-format 15610msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 15611msgstr "Vodoravno skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)" 15612 15613#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 15614msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 15615msgstr "Odredi vodoravno skaliranje slučajno ovim postotkom" 15616 15617#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 15618msgid "<b>Scale Y:</b>" 15619msgstr "<b>Skaliraj po Y:</b>" 15620 15621#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 15622#, no-c-format 15623msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 15624msgstr "Okomito skaliranje po retku (u postocima širine pločica)" 15625 15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 15627#, no-c-format 15628msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 15629msgstr "Okomito skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)" 15630 15631#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 15632msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 15633msgstr "Odredi okomito skaliranje slučajno ovim postotkom" 15634 15635#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 15636msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15637msgstr "" 15638"Da li retke skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " 15639"(>1)" 15640 15641#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 15642msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15643msgstr "" 15644"Da li stupce skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " 15645"(>1)" 15646 15647#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 15648msgid "<b>Base:</b>" 15649msgstr "<b>Osnova:</b>" 15650 15651#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 15652msgid "" 15653"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 15654msgstr "" 15655"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), konvergentno (<1) ili " 15656"divergentno (>1)" 15657 15658#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 15659msgid "Alternate the sign of scales for each row" 15660msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki redak" 15661 15662#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 15663msgid "Alternate the sign of scales for each column" 15664msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki stupac" 15665 15666#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 15667msgid "Cumulate the scales for each row" 15668msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki redak" 15669 15670#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 15671msgid "Cumulate the scales for each column" 15672msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki stupac" 15673 15674#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 15675msgid "_Rotation" 15676msgstr "_Rotacija" 15677 15678#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 15679msgid "<b>Angle:</b>" 15680msgstr "<b>Kut:</b>" 15681 15682#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 15683#, no-c-format 15684msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 15685msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki redak" 15686 15687#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 15688#, no-c-format 15689msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 15690msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki stupac" 15691 15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 15693msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 15694msgstr "Odredi kut rotacije slučajno ovim postotkom" 15695 15696#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 15697msgid "Alternate the rotation direction for each row" 15698msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki redak" 15699 15700#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 15701msgid "Alternate the rotation direction for each column" 15702msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki stupac" 15703 15704#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 15705msgid "Cumulate the rotation for each row" 15706msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki redak" 15707 15708#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 15709msgid "Cumulate the rotation for each column" 15710msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki stupac" 15711 15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 15713msgid "_Blur & opacity" 15714msgstr "_Mutnoća i neprozirnost" 15715 15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 15717msgid "<b>Blur:</b>" 15718msgstr "<b>Mutnoća:</b>" 15719 15720#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 15721msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 15722msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki redak" 15723 15724#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 15725msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 15726msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki stupac" 15727 15728#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 15729msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 15730msgstr "Odredi mutnoću pločice slučajno ovim postotkom" 15731 15732#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 15733msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 15734msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki redak" 15735 15736#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 15737msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 15738msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki stupac" 15739 15740#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 15741msgid "<b>Opacity:</b>" 15742msgstr "<b>Neprozirnost:</b>" 15743 15744#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 15745msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 15746msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki redak" 15747 15748#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 15749msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 15750msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki stupac" 15751 15752#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 15753msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 15754msgstr "Odredi neprozirnost objekta slučajno ovim postotkom" 15755 15756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 15757msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 15758msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki redak" 15759 15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 15761msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 15762msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki stupac" 15763 15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 15765msgid "Co_lor" 15766msgstr "Bo_ja" 15767 15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 15769msgid "Initial color: " 15770msgstr "Početna boja: " 15771 15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15773msgid "Initial color of tiled clones" 15774msgstr "Početna boja popločenih klonova" 15775 15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15777msgid "" 15778"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 15779"stroke or on spray tool in copy mode)" 15780msgstr "" 15781"Početna boja za klonove (funkcionira samo, ako original nema postavljenu " 15782"boju ispune ili linije, ili na alatu za sprejanje u modusu kopiranja)" 15783 15784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 15785msgid "<b>H:</b>" 15786msgstr "<b>H:</b>" 15787 15788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 15789msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 15790msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom retku" 15791 15792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 15793msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 15794msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom stupcu" 15795 15796#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 15797msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 15798msgstr "Odredi nijansu pločice slučajno ovim postotkom" 15799 15800#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 15801msgid "<b>S:</b>" 15802msgstr "<b>S:</b>" 15803 15804#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 15805msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 15806msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom retku" 15807 15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 15809msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 15810msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" 15811 15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 15813msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 15814msgstr "Odredi zasićenost boje slučajno ovim postotkom" 15815 15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 15817msgid "<b>L:</b>" 15818msgstr "<b>L:</b>" 15819 15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 15821msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 15822msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom retku" 15823 15824#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 15825msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 15826msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" 15827 15828#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 15829msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 15830msgstr "Odredi osvijetljenost boje slučajno ovim postotkom" 15831 15832#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 15833msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 15834msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki redak" 15835 15836#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 15837msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 15838msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki stupac" 15839 15840#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 15841msgid "_Trace" 15842msgstr "_Precrtaj" 15843 15844#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 15845msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 15846msgstr "Precrtaj crtež ispod klonova/sprejanih elemenata" 15847 15848#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 15849msgid "" 15850"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " 15851"and apply it" 15852msgstr "" 15853"Za svaki klon ili nasprejani element, uzmi vrijednost iz crteža i primijeni " 15854"je" 15855 15856#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 15857msgid "1. Pick from the drawing:" 15858msgstr "1. Odaberi iz crteža:" 15859 15860#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 15861msgid "Pick the visible color and opacity" 15862msgstr "Odaberi vidljivu boju i neprozirnost" 15863 15864#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 15865msgid "Pick the total accumulated opacity" 15866msgstr "Odaberi ukupnu akumuliranu neprozirnost" 15867 15868#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 15869msgid "R" 15870msgstr "R" 15871 15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 15873msgid "Pick the Red component of the color" 15874msgstr "Odaberi crvenu komponentu boje" 15875 15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 15877msgid "G" 15878msgstr "G" 15879 15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 15881msgid "Pick the Green component of the color" 15882msgstr "Odaberi zelenu komponentu boje" 15883 15884#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 15885msgid "B" 15886msgstr "B" 15887 15888#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 15889msgid "Pick the Blue component of the color" 15890msgstr "Odaberi plavu komponentu boje" 15891 15892#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 15893msgctxt "Clonetiler color hue" 15894msgid "H" 15895msgstr "H" 15896 15897#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 15898msgid "Pick the hue of the color" 15899msgstr "Odaberi nijansu boje" 15900 15901#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 15902msgctxt "Clonetiler color saturation" 15903msgid "S" 15904msgstr "S" 15905 15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 15907msgid "Pick the saturation of the color" 15908msgstr "Odaberi zasićenost boje" 15909 15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 15911msgctxt "Clonetiler color lightness" 15912msgid "L" 15913msgstr "L" 15914 15915#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 15916msgid "Pick the lightness of the color" 15917msgstr "Odaberi osvijetljenost boje" 15918 15919#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 15920msgid "2. Tweak the picked value:" 15921msgstr "2. Podesi odabranu vrijednost:" 15922 15923#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 15924msgid "Gamma-correct:" 15925msgstr "Gama-korekcija:" 15926 15927#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 15928msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 15929msgstr "" 15930"Pomakni srednji raspon odabrane vrijednosti naviše (>0) ili naniže (<0)" 15931 15932#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 15933msgid "Randomize:" 15934msgstr "Odredi slučajno:" 15935 15936#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 15937msgid "Randomize the picked value by this percentage" 15938msgstr "Odredi odabranu vrijednost slučajno, ovim postotkom" 15939 15940#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 15941msgid "Invert:" 15942msgstr "Invertiraj:" 15943 15944#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 15945msgid "Invert the picked value" 15946msgstr "Invertiraj odabranu vrijednost" 15947 15948#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 15949msgid "3. Apply the value to the clones':" 15950msgstr "3. Primijeni vrijednost na klonove:" 15951 15952#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 15953msgid "Presence" 15954msgstr "Prisustvo" 15955 15956#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 15957msgid "" 15958"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " 15959"that point" 15960msgstr "" 15961"Svaki klon je stvoren s vjerojatnošću, koja je određena odabranom " 15962"vrijednosti u toj točci" 15963 15964#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 15965msgid "Size" 15966msgstr "Veličina" 15967 15968#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 15969msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 15970msgstr "" 15971"Svaki klon ima veličinu, koja je određena odabranom vrijednosti u toj točci" 15972 15973#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 15974msgid "" 15975"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " 15976"or stroke)" 15977msgstr "" 15978"Svaki klon se boji odabranom bojom (original ne smije imati ispunu ili " 15979"liniju)" 15980 15981#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 15982msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 15983msgstr "" 15984"Neprozirnost svakog klona je određena odabranom vrijednosti u toj točci" 15985 15986#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 15987msgid "Apply to tiled clones:" 15988msgstr "Primijeni na popločene klonove:" 15989 15990#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 15991msgid "How many rows in the tiling" 15992msgstr "Broj redaka u popločenoj površini" 15993 15994#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 15995msgid "How many columns in the tiling" 15996msgstr "Broj stupaca u popločenoj površini" 15997 15998#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 15999msgid "Width of the rectangle to be filled" 16000msgstr "Širina pravokutnika, koji će se popuniti" 16001 16002#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 16003msgid "Height of the rectangle to be filled" 16004msgstr "Visina pravokutnika, koji će se popuniti" 16005 16006#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 16007msgid "Rows, columns: " 16008msgstr "Redci, stupci: " 16009 16010#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 16011msgid "Create the specified number of rows and columns" 16012msgstr "Stvori određeni broj redaka i stupaca" 16013 16014#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 16015msgid "Width, height: " 16016msgstr "Širina, visina: " 16017 16018#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 16019msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 16020msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem" 16021 16022#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 16023msgid "Use saved size and position of the tile" 16024msgstr "Koristi spremljenu veličinu i položaj pločice" 16025 16026#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 16027msgid "" 16028"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " 16029"you tiled it (if any), instead of using the current size" 16030msgstr "" 16031"Preuzmi istu veličinu i položaj pločice, kao kod zadnjeg popločavanja (ako " 16032"ga je bilo), umjesto korištenja trenutačne veličine" 16033 16034#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 16035msgid " <b>_Create</b> " 16036msgstr " <b>_Stvori</b> " 16037 16038#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 16039msgid "Create and tile the clones of the selection" 16040msgstr "Stvori i poploči klonove odabira" 16041 16042#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 16043#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 16044#. diagrams on the left in the following screenshot: 16045#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 16046#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 16047#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 16048msgid " _Unclump " 16049msgstr " _Raspodijeli " 16050 16051#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 16052msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 16053msgstr "" 16054"Raspodijeli klonove, da se ne gomilaju; može se uzastopno primjenjivati" 16055 16056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 16057msgid " Re_move " 16058msgstr " _Ukloni " 16059 16060#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 16061msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 16062msgstr "" 16063"Ukloni postojeće popločene klonove odabranog objekta (samo iste razine)" 16064 16065#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 16066msgid " R_eset " 16067msgstr " _Vrati izvorno " 16068 16069#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 16070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 16071msgid "" 16072"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " 16073"to zero" 16074msgstr "" 16075"Vraća sve promjene pomicanja, skaliranja, rotacije, neprozirnosti i boje u " 16076"dialogu na nulu" 16077 16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 16079msgid "<small>Nothing selected.</small>" 16080msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>" 16081 16082#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 16083msgid "<small>More than one object selected.</small>" 16084msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>" 16085 16086#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 16087#, c-format 16088msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 16089msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločenih kopija.</small>" 16090 16091#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 16092msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 16093msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>" 16094 16095#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 16096msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 16097msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš razdvojiti." 16098 16099#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 16100msgid "Unclump tiled clones" 16101msgstr "Raspodijeli popločene klonove" 16102 16103#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 16104msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 16105msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš raspodijeliti ." 16106 16107#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 16108msgid "Delete tiled clones" 16109msgstr "Ukloni popločane kopije" 16110 16111#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 16112msgid "" 16113"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " 16114"group</b>." 16115msgstr "" 16116"Ako želiš stvoriti klonove od više objekata, <b>grupiraj</b> ih i " 16117"<b>kloniraj grupu</b>." 16118 16119#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 16120msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 16121msgstr "<small>Stvara popločene klonove …</small>" 16122 16123#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 16124msgid "Create tiled clones" 16125msgstr "Stvori popločane kopije" 16126 16127#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 16128msgid "<small>Per row:</small>" 16129msgstr "<small>Po retku:</small>" 16130 16131#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 16132msgid "<small>Per column:</small>" 16133msgstr "<small>Po stupcu:</small>" 16134 16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 16136msgid "<small>Randomize:</small>" 16137msgstr "<small>Slučajni odabir:</small>" 16138 16139#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 16140#, c-format 16141msgid "" 16142"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 16143msgstr "" 16144"Boja: <b>%s</b>; <b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift +Klik</b> za " 16145"postavljanje linije" 16146 16147#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 16148msgid "Change color definition" 16149msgstr "Promijeni definiciju boje" 16150 16151#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16152msgid "Remove stroke color" 16153msgstr "Ukloni boju linije" 16154 16155#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16156msgid "Remove fill color" 16157msgstr "Ukloni boju ispune" 16158 16159#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16160msgid "Set stroke color to none" 16161msgstr "Postavi boju linije na bezbojno" 16162 16163#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16164msgid "Set fill color to none" 16165msgstr "Postavi boju ispune na ništa" 16166 16167#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16168msgid "Set stroke color from swatch" 16169msgstr "Postavi boju linije iz palete boja" 16170 16171#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16172msgid "Set fill color from swatch" 16173msgstr "Postavi boju ispune iz palete boja" 16174 16175#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 16176msgid "Messages" 16177msgstr "Poruke" 16178 16179#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 16180msgid "Capture log messages" 16181msgstr "Snimi log poruke" 16182 16183#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 16184msgid "Release log messages" 16185msgstr "Zaustavi snimanje log poruka" 16186 16187#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 16188#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 16189msgid "Metadata" 16190msgstr "Metapodaci" 16191 16192#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 16193#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 16194msgid "License" 16195msgstr "Licenca" 16196 16197#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 16198#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 16199msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 16200msgstr "<b>Dublin Core elementi</b>" 16201 16202#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 16203#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 16204msgid "<b>License</b>" 16205msgstr "<b>Licenca</b>" 16206 16207#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16208msgid "Use antialiasing" 16209msgstr "Koristi zaglađene rubove" 16210 16211#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16212msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 16213msgstr "Ako je deaktivirano, zaglađivanje se ne koristi za crtež" 16214 16215#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16216msgid "Checkerboard background" 16217msgstr "Karirana pozadina" 16218 16219#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16220msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 16221msgstr "Ako je aktivirano, koristi obojenu kariranu pozadinu platna" 16222 16223#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16224msgid "Show page _border" 16225msgstr "Prikaži _rubove stranice" 16226 16227#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16228msgid "If set, rectangular page border is shown" 16229msgstr "Ako je aktivirano, prikazuju se rubovi stranice" 16230 16231#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16232msgid "Border on _top of drawing" 16233msgstr "Rubovi _ispred crteža" 16234 16235#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16236msgid "If set, border is always on top of the drawing" 16237msgstr "Ako je aktivirano, rubovi se uvijek prikazuju ispred crteža" 16238 16239#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16240msgid "_Show border shadow" 16241msgstr "Prikaži _sjenu ruba" 16242 16243#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16244msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 16245msgstr "Ako je aktivirano, sjena ruba se prikazuje desno-dolje ispod stranice" 16246 16247#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16248msgid "Back_ground color:" 16249msgstr "Boja _pozadine:" 16250 16251#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16252msgid "" 16253"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " 16254"exporting to bitmap." 16255msgstr "" 16256"Boja pozadine platna. Napomena: neporzirnost će se ignorirati, osim prilikom " 16257"izvoza u bitmap." 16258 16259#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16260msgid "Border _color:" 16261msgstr "_Boja ruba:" 16262 16263#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16264msgid "Page border color" 16265msgstr "Boja ruba stranice" 16266 16267#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16268msgid "Color of the page border" 16269msgstr "Boja ruba stranice" 16270 16271#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 16272msgid "Display _units:" 16273msgstr "_Mjerne jedinice ekrana:" 16274 16275#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16276msgid "Show _guides" 16277msgstr "Prikaži _vodilice" 16278 16279#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16280msgid "Show or hide guides" 16281msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice" 16282 16283#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 16284msgid "Lock all guides" 16285msgstr "Zaključaj sve vodilice" 16286 16287#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2795 16288#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 16289msgid "Toggle lock of all guides in the document" 16290msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot za sve vodilice u dokumentu" 16291 16292#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16293msgid "Guide co_lor:" 16294msgstr "_Boja vodilice:" 16295 16296#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16297msgid "Guideline color" 16298msgstr "Boja vodilice" 16299 16300#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16301msgid "Color of guidelines" 16302msgstr "Boja vodilica" 16303 16304#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16305msgid "_Highlight color:" 16306msgstr "Boja _isticanja:" 16307 16308#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16309msgid "Highlighted guideline color" 16310msgstr "Boja istaknute vodilice" 16311 16312#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16313msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 16314msgstr "Boja vodilice kad se nalazi ispod pokazivača miša" 16315 16316#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 16317msgid "Create guides around the page" 16318msgstr "Stvori vodilice oko stranice" 16319 16320#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 16321msgid "Delete all guides" 16322msgstr "Ukloni sve vodilice" 16323 16324#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16325msgid "Snap _distance" 16326msgstr "_Doseg privlačenja" 16327 16328#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16329msgid "Snap only when _closer than:" 16330msgstr "Privu_ci samo, kad je bliže od:" 16331 16332#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16333#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16334#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16335msgid "Always snap" 16336msgstr "Uvijek privuci" 16337 16338#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16339msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 16340msgstr "Doseg za privlačenje na objekte (u pikselima ekrana)" 16341 16342#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16343msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 16344msgstr "Uvijek privuci na najbliži objekt, bez obzira na udaljenost" 16345 16346#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 16347msgid "" 16348"If set, objects only snap to another object when it's within the range " 16349"specified below" 16350msgstr "" 16351"Ako je aktivirano, objekti se privlače na druge objekte, samo kada su unutar " 16352"dosega dolje određene vrijednosti" 16353 16354#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16355msgid "Snap d_istance" 16356msgstr "Doseg pr_ivlačenja" 16357 16358#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16359msgid "Snap only when c_loser than:" 16360msgstr "Privuci samo, kad je b_liže od:" 16361 16362#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16363msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 16364msgstr "Doseg za privlačenje na mrežu (u pikselima ekrana)" 16365 16366#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16367msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 16368msgstr "Uvijek privuci na najbližu liniju mreže, bez obzira na udaljenost" 16369 16370#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 16371msgid "" 16372"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " 16373"specified below" 16374msgstr "" 16375"Ako je aktivirano, objekti se privlače na linije mreže kad su unutar dometa, " 16376"naznačenog ispod" 16377 16378#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16379msgid "Snap dist_ance" 16380msgstr "Doseg privl_ačenja" 16381 16382#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16383msgid "Snap only when close_r than:" 16384msgstr "P_rivuci samo, kad je bliže od:" 16385 16386#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16387msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 16388msgstr "Doseg privlačenja na vodilice (u pikselima ekrana)" 16389 16390#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16391msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 16392msgstr "Uvijek privuci na vodilice, bez obzira na udaljenost" 16393 16394#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 16395msgid "" 16396"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " 16397"below" 16398msgstr "" 16399"Ako je aktivirano, objekti se privlače na vodilice, samo kada su unutar " 16400"dosega dolje određene vrijednosti" 16401 16402#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16403msgid "Snap to clip paths" 16404msgstr "Privuci na staze isječka" 16405 16406#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16407msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 16408msgstr "" 16409"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na staze isječka" 16410 16411#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16412msgid "Snap to mask paths" 16413msgstr "Privuci na stazu maske" 16414 16415#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16416msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 16417msgstr "" 16418"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na masku staze" 16419 16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16421msgid "Snap perpendicularly" 16422msgstr "Privuci okomito" 16423 16424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16425msgid "" 16426"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 16427msgstr "" 16428"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i " 16429"okomito" 16430 16431#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16432msgid "Snap tangentially" 16433msgstr "Privuci tangencijalno" 16434 16435#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16436msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 16437msgstr "" 16438"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i " 16439"tangencijalno" 16440 16441#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16442msgctxt "Grid" 16443msgid "_New" 16444msgstr "_Nova" 16445 16446#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16447msgid "Create new grid." 16448msgstr "Stvori novu mrežu." 16449 16450#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16451msgctxt "Grid" 16452msgid "_Remove" 16453msgstr "_Ukloni" 16454 16455#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16456msgid "Remove selected grid." 16457msgstr "Ukloni odabranu mrežu." 16458 16459#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16460#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 16461msgid "Guides" 16462msgstr "Vodilice" 16463 16464#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3134 16465msgid "Snap" 16466msgstr "Privlačenje" 16467 16468#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 16469msgid "Scripting" 16470msgstr "Skriptovi" 16471 16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 16473msgid "<b>General</b>" 16474msgstr "<b>Opće</b>" 16475 16476#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 16477msgid "<b>Page Size</b>" 16478msgstr "<b>Veličina stranice</b>" 16479 16480#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 16481msgid "<b>Background</b>" 16482msgstr "<b>Pozadina</b>" 16483 16484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 16485msgid "<b>Border</b>" 16486msgstr "<b>Rub</b>" 16487 16488#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 16489msgid "<b>Display</b>" 16490msgstr "<b>Ekran</b>" 16491 16492#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 16493msgid "<b>Guides</b>" 16494msgstr "<b>Vodilice</b>" 16495 16496#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 16497msgid "<b>Snap to objects</b>" 16498msgstr "<b>Privlači na objekte</b>" 16499 16500#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 16501msgid "<b>Snap to grids</b>" 16502msgstr "<b>Privlači na mreže</b>" 16503 16504#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 16505msgid "<b>Snap to guides</b>" 16506msgstr "<b>Privlači na vodilice</b>" 16507 16508#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 16509msgid "<b>Miscellaneous</b>" 16510msgstr "<b>Razno</b>" 16511 16512#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3346 16513msgid "Link Color Profile" 16514msgstr "Poveži profil boja" 16515 16516#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 16517#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 16519#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 16520#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 16521#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 16522#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 16523msgid "_Remove" 16524msgstr "_Ukloni" 16525 16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 16527msgid "Remove linked color profile" 16528msgstr "Ukloni povezani profil boja" 16529 16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 16531msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 16532msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>" 16533 16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 16535msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 16536msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>" 16537 16538#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 16539msgid "Link Profile" 16540msgstr "Poveži s profilom" 16541 16542#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 16543msgid "Unlink Profile" 16544msgstr "Ukloni povezani profil" 16545 16546#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 16547msgid "Profile Name" 16548msgstr "Ime profila" 16549 16550#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 16551msgid "External scripts" 16552msgstr "Vanjski skriptovi" 16553 16554#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 16555msgid "Embedded scripts" 16556msgstr "Ugrađeni skriptovi" 16557 16558#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 16559msgid "<b>External script files:</b>" 16560msgstr "<b>Vanjske datoteke skriptova:</b>" 16561 16562#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 16563msgid "Add the current file name or browse for a file" 16564msgstr "Dodaj aktualno ime datoteke ili potraži datoteku" 16565 16566#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 16568#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:349 16569msgid "Remove" 16570msgstr "Ukloni" 16571 16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 16573msgid "Filename" 16574msgstr "Ime datoteke" 16575 16576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 16577msgid "<b>Embedded script files:</b>" 16578msgstr "<b>Ugrađene datoteke skriptova:</b>" 16579 16580#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 16581msgid "New" 16582msgstr "Novo" 16583 16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 16585msgid "Script id" 16586msgstr "Skript ID" 16587 16588#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 16589msgid "<b>Content:</b>" 16590msgstr "<b>Sadržaj:</b>" 16591 16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 16593msgid "_Save as default" 16594msgstr "_Spremi kao standardno" 16595 16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 16597msgid "Save this metadata as the default metadata" 16598msgstr "Spremi meta podatke kao standardne" 16599 16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 16601msgid "Use _default" 16602msgstr "Koristi _standardno" 16603 16604#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 16605msgid "Use the previously saved default metadata here" 16606msgstr "Koristi prethodno spremljene standardne meta podatke, ovdje" 16607 16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 16609msgid "Add external script..." 16610msgstr "Dodaj vanjski skript …" 16611 16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 16613msgid "Select a script to load" 16614msgstr "Odaberi skript za učitavanje" 16615 16616#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 16617msgid "Add embedded script..." 16618msgstr "Dodaj ugrađeni skript …" 16619 16620#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 16621msgid "Remove external script" 16622msgstr "Ukloni vanjski skript" 16623 16624#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 16625msgid "Remove embedded script" 16626msgstr "Ukloni ugrađeni skript" 16627 16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 16629msgid "Edit embedded script" 16630msgstr "Uredi ugrađeni skript" 16631 16632#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 16633msgid "<b>Creation</b>" 16634msgstr "<b>Stvaranje</b>" 16635 16636#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 16637msgid "<b>Defined grids</b>" 16638msgstr "<b>Definirane mreže</b>" 16639 16640#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 16641msgid "Remove grid" 16642msgstr "Ukloni mrežu" 16643 16644#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 16645msgid "Changed default display unit" 16646msgstr "Promijenjena je standardna mjerna jedinica ekrana" 16647 16648#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3101 16649msgid "_Page" 16650msgstr "_Stranica" 16651 16652#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3105 16653msgid "_Drawing" 16654msgstr "_Crtež" 16655 16656#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3107 16657msgid "_Selection" 16658msgstr "_Odabir" 16659 16660#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 16661msgid "_Custom" 16662msgstr "_Prilagođeno" 16663 16664#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 16665#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 16666#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 16667msgid "Units:" 16668msgstr "Mjerne jedinice:" 16669 16670#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 16671msgid "_Export As..." 16672msgstr "_Izvezi kao …" 16673 16674#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 16675msgid "B_atch export all selected objects" 16676msgstr "Skupni izvoz svih od_abranih objekata" 16677 16678#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 16679msgid "Use interlacing" 16680msgstr "Koristi Interlacing (glačanje ruba)" 16681 16682#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 16683msgid "Bit depth" 16684msgstr "Bit dubina" 16685 16686#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 16687msgid "Compression" 16688msgstr "Kompresija" 16689 16690#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 16691msgid "pHYs dpi" 16692msgstr "pHYs dpi" 16693 16694#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 16695msgid "Hide all except selected" 16696msgstr "Sakrij sve, osim odabranog" 16697 16698#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 16699msgid "Close when complete" 16700msgstr "Zatvori, kad je gotovo" 16701 16702#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 16703msgid "" 16704"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 16705"(caution, overwrites without asking!)" 16706msgstr "" 16707"Izvezi svaki odabrani objekt u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne " 16708"parametre, ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" 16709 16710#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 16711msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 16712msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani" 16713 16714#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 16715msgid "" 16716"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " 16717"images, but big images will look better sooner when loading the file" 16718msgstr "" 16719"Aktivira ADAM7 izglađivanje ruba za izradu PNG-a. Rezultat toga su malo veće " 16720"slike, ali veće slike će brže izgledati bolje, kad učitaš datoteku" 16721 16722#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 16723msgid "Once the export completes, close this dialog" 16724msgstr "Kad je izvoz završen, zatvori dialog" 16725 16726#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 16727msgid "<b>Export area</b>" 16728msgstr "<b>Područje izvoza</b>" 16729 16730#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 16731msgid "_x0:" 16732msgstr "_x0:" 16733 16734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 16735msgid "x_1:" 16736msgstr "x_1:" 16737 16738#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 16739msgid "Wid_th:" 16740msgstr "Ši_rina:" 16741 16742#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 16743msgid "_y0:" 16744msgstr "_y0:" 16745 16746#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 16747msgid "y_1:" 16748msgstr "y_1:" 16749 16750#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 16751msgid "Hei_ght:" 16752msgstr "Vi_sina:" 16753 16754#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 16755msgid "<b>Image size</b>" 16756msgstr "<b>Veličine slike</b>" 16757 16758#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 16759msgid "pixels at" 16760msgstr "piksela po" 16761 16762#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 16763msgid "dp_i" 16764msgstr "dp_i" 16765 16766#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 16767#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 16768msgid "_Height:" 16769msgstr "Visi_na:" 16770 16771#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 16772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 16773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 16774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 16775msgid "dpi" 16776msgstr "dpi" 16777 16778#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 16779msgid "<b>_Filename</b>" 16780msgstr "<b>_Ime datoteke</b>" 16781 16782#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 16783msgid "_Export" 16784msgstr "_Izvezi" 16785 16786#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 16787msgid "Export the bitmap file with these settings" 16788msgstr "Izvezi bitmap datoteku s ovim postavkama" 16789 16790#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 16791msgid "Advanced" 16792msgstr "Napredno" 16793 16794#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 16795msgid "" 16796"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 16797"planning to work on your png with Photoshop" 16798msgstr "" 16799"Ovime se prisilno postavlja fizikalna DPI vrijednost za PNG datoteku. " 16800"Postavi ovo na 72, ako s tvojom PNG datotekom želiš raditi u Photoshopu" 16801 16802#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 16803msgid "bitmap" 16804msgstr "bitmap" 16805 16806#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 16807#, c-format 16808msgid "B_atch export %d selected object" 16809msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 16810msgstr[0] "Zajednički izvoz %d odabr_anog objekta" 16811msgstr[1] "Zajednički izvoz %d odabr_ana objekta" 16812msgstr[2] "Zajednički izvoz %d odabr_anih objekata" 16813 16814#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 16815msgid "Export in progress" 16816msgstr "Izvoz je u toku" 16817 16818#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 16819msgid "No items selected." 16820msgstr "Nijedan element nije odabran." 16821 16822#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 16823msgid "Exporting %1 files" 16824msgstr "Izvoz %1 datoteka" 16825 16826#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 16827#, c-format 16828msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 16829msgstr "Izvoz datoteke <b>%s</b> …" 16830 16831#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 16832#, c-format 16833msgid "Could not export to filename %s.\n" 16834msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n" 16835 16836#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 16837#, c-format 16838msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 16839msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku <b>%s</b>." 16840 16841#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 16842#, c-format 16843msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 16844msgstr "Uspiješno izvezeno <b>%d</b>datoteka od <b>%d</b> odabranih." 16845 16846#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 16847msgid "You have to enter a filename." 16848msgstr "Moraš unijeti ime datoteke." 16849 16850#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 16851msgid "You have to enter a filename" 16852msgstr "Moraš unijeti ime datoteke" 16853 16854#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 16855msgid "The chosen area to be exported is invalid." 16856msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano." 16857 16858#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 16859msgid "The chosen area to be exported is invalid" 16860msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano" 16861 16862#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 16863#, c-format 16864msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 16865msgstr "Mapa %s ne postoji ili nije mapa.\n" 16866 16867#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 16868#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 16869msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 16870msgstr "Izvoz %1 (%2 × %3)" 16871 16872#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 16873#, c-format 16874msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 16875msgstr "Crtež je izvezen u <b>%s</b>." 16876 16877#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 16878msgid "Export aborted." 16879msgstr "Izvoz je prekinut." 16880 16881#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 16882msgid "Information" 16883msgstr "Informacije" 16884 16885#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 16886msgid "Parameters" 16887msgstr "Parametri" 16888 16889#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 16890msgid "Enable preview" 16891msgstr "Aktiviraj pregled" 16892 16893#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 16894msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 16895msgstr "Izvezi kao SVG 1.1, prema postavkama u dijalogu postavaka." 16896 16897#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 16898msgid "_Open" 16899msgstr "_Otvori" 16900 16901#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 16902#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 16903#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 16904#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 16905#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 16906#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 16907#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 16908msgid "All Files" 16909msgstr "Sve datoteke" 16910 16911#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 16912#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 16913#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 16914msgid "All Inkscape Files" 16915msgstr "Sve Inkscape datoteke" 16916 16917#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 16918#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 16919#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 16920msgid "All Images" 16921msgstr "Sve slike" 16922 16923#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 16924#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 16925#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 16926msgid "All Vectors" 16927msgstr "Sve vektorske grafike" 16928 16929#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 16930#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 16931#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 16932msgid "All Bitmaps" 16933msgstr "Sve bitmape" 16934 16935#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 16936msgid "Append filename extension automatically" 16937msgstr "Automatski dodaj odgovarajući sufiks" 16938 16939#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 16940msgid "Guess from extension" 16941msgstr "Pogodi po sufiksu" 16942 16943#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 16944msgid "All Executable Files" 16945msgstr "Sve izvršne datoteke" 16946 16947#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 16948msgid "Show Preview" 16949msgstr "Prikaži pregled" 16950 16951#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 16952msgid "No file selected" 16953msgstr "Nijedna datoteka nije odabrana" 16954 16955#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 16956msgid "_Fill" 16957msgstr "_Ispuna" 16958 16959#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 16960msgid "Stroke _paint" 16961msgstr "Boja _linije" 16962 16963#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 16964msgid "Stroke st_yle" 16965msgstr "S_til linije" 16966 16967#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 16968#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 16969msgid "" 16970"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " 16971"one of the color components. Each column determines how much of each color " 16972"component from the input is passed to the output. The last column does not " 16973"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." 16974msgstr "" 16975"Ova matrica određuje linearnu transformaciju u području boja. Svaki red " 16976"djeluje na jednu komponentu boje. Svaki stupac određuje, koliko se od svake " 16977"komponente boje unosa zapisuje u rezultat. Zadnji stupac ne ovisi o ulaznim " 16978"bojama, tako da može biti korišten za podešavanje konstantne vrijednosti " 16979"komponente." 16980 16981#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 16982#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 16983msgctxt "Label" 16984msgid "None" 16985msgstr "Bez" 16986 16987#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 16988msgid "Image File" 16989msgstr "Slikovna datoteka" 16990 16991#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 16992msgid "Selected SVG Element" 16993msgstr "Odabrani SVG element" 16994 16995#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 16996msgid "Select an image to be used as feImage input" 16997msgstr "Odaberi sliku za ulazni feImage" 16998 16999#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 17000msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 17001msgstr "Ovaj SVG filtar ne treba nikakve parametre." 17002 17003#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 17004msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 17005msgstr "Ovaj SVG filtar još nije ugrađen u Inkscape." 17006 17007#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 17008msgid "Slope" 17009msgstr "Kosina" 17010 17011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 17012msgid "Intercept" 17013msgstr "Sjecište" 17014 17015#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 17016msgid "Amplitude" 17017msgstr "Amplituda" 17018 17019#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 17020msgid "Exponent" 17021msgstr "Eksponent" 17022 17023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 17024msgid "New transfer function type" 17025msgstr "Nova vrsta prijenosne funkcije" 17026 17027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 17028msgid "Light Source:" 17029msgstr "Izvor svjetla:" 17030 17031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 17032msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 17033msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu XY, u stupnjevima" 17034 17035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 17036msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 17037msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu YZ, u stupnjevima" 17038 17039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17040#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17041msgid "Location:" 17042msgstr "Lokacija:" 17043 17044#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17045#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17046#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17047msgid "X coordinate" 17048msgstr "X koordinata" 17049 17050#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17051#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17052#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17053msgid "Y coordinate" 17054msgstr "Y koordinata" 17055 17056#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17057#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17058#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17059msgid "Z coordinate" 17060msgstr "Z koordinata" 17061 17062#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17063msgid "Points At:" 17064msgstr "Točke pri:" 17065 17066#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17067msgid "Specular Exponent:" 17068msgstr "Eksponent refleksije:" 17069 17070#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17071msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 17072msgstr "Vrijednost eksponenta kontrolira žarište izvora svjetla" 17073 17074#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17075msgid "Cone Angle:" 17076msgstr "Kut stožca:" 17077 17078#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17079msgid "" 17080"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " 17081"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " 17082"cone. No light is projected outside this cone." 17083msgstr "" 17084"Ovo je kut između osi spot svjetla (mjereno između izvora svjetla i točke u " 17085"koju svjetli) i stožca spot svjetla. Svjetlo se ne projicira izvan stožca." 17086 17087#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 17088msgid "New light source" 17089msgstr "Novi izvor svjetla" 17090 17091#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 17092#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 17093msgid "_Duplicate" 17094msgstr "_Dupliciraj" 17095 17096#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 17097#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2664 17098#: ../src/verbs.cpp:2997 ../share/ui/inkscape-application.glade:10 17099msgid "_New" 17100msgstr "_Nova" 17101 17102#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 17103msgid "_Filter" 17104msgstr "_Filtar" 17105 17106#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 17107msgid "R_ename" 17108msgstr "_Preimenuj" 17109 17110#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 17111msgid "Rename filter" 17112msgstr "Preimenuj filtar" 17113 17114#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 17115msgid "Apply filter" 17116msgstr "Primijeni filtar" 17117 17118#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 17119msgid "filter" 17120msgstr "filtri" 17121 17122#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 17123msgid "Add filter" 17124msgstr "Dodaj filtar" 17125 17126#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 17127msgid "Duplicate filter" 17128msgstr "Dupliciraj filtar" 17129 17130#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 17131msgid "_Effect" 17132msgstr "_Efekt" 17133 17134#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 17135msgid "Connections" 17136msgstr "Spojnice" 17137 17138#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 17139msgid "Remove filter primitive" 17140msgstr "Ukloni osnovni filtar" 17141 17142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 17143msgid "Remove merge node" 17144msgstr "Ukloni točku spajanja" 17145 17146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 17147msgid "Reorder filter primitive" 17148msgstr "Preuredi osnovni filtar" 17149 17150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 17151msgid "Add Effect:" 17152msgstr "Dodaj efekt:" 17153 17154#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 17155msgid "No effect selected" 17156msgstr "Nijedan efekt nije odabran" 17157 17158#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 17159msgid "No filter selected" 17160msgstr "Nijedan filtar nije odabran" 17161 17162#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 17163msgid "Effect parameters" 17164msgstr "Parametri efekta" 17165 17166#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 17167msgid "Filter General Settings" 17168msgstr "Glavne postavke filtra" 17169 17170#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17171msgid "Coordinates:" 17172msgstr "Koordinate:" 17173 17174#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17175msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 17176msgstr "X koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar" 17177 17178#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17179msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 17180msgstr "Y koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar" 17181 17182#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17183msgid "Dimensions:" 17184msgstr "Dimenzije:" 17185 17186#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17187msgid "Width of filter effects region" 17188msgstr "Širina djelovanja filtra" 17189 17190#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17191msgid "Height of filter effects region" 17192msgstr "Visina djelovanja filtra" 17193 17194#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 17195msgid "" 17196"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " 17197"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 17198"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " 17199"performed without specifying a complete matrix." 17200msgstr "" 17201"Označava vrstu matrične operacije. Ključna riječ „matrix” označava, da će " 17202"cijela 5 × 4 matrica vrijednosti, biti dostupna. Druge ključne riječi " 17203"predstavljaju prečace za korištenje uobičajenih operacija s bojama, bez da " 17204"se točno odredi cijela matrica." 17205 17206#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 17207msgid "Value(s):" 17208msgstr "Vrijednost(i):" 17209 17210#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 17211#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 17212msgid "R:" 17213msgstr "R:" 17214 17215#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 17216#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 17217msgid "G:" 17218msgstr "G:" 17219 17220#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 17221msgid "B:" 17222msgstr "B:" 17223 17224#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 17225msgid "A:" 17226msgstr "A:" 17227 17228#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17230msgid "Operator:" 17231msgstr "Operator:" 17232 17233#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17234msgid "K1:" 17235msgstr "K1:" 17236 17237#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17238#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17241msgid "" 17242"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " 17243"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " 17244"values of the first and second inputs respectively." 17245msgstr "" 17246"Ako je odabrana aritmetička operacija, za svaki piksel se izračunava " 17247"vrijednost, koristeći formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gdje su i1 i i2 " 17248"vrijednosti piksela prvog i drugog unosa pojedinačno." 17249 17250#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17251msgid "K2:" 17252msgstr "K2:" 17253 17254#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17255msgid "K3:" 17256msgstr "K3:" 17257 17258#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17259msgid "K4:" 17260msgstr "K4:" 17261 17262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17263msgid "Size:" 17264msgstr "Veličina:" 17265 17266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17267msgid "width of the convolve matrix" 17268msgstr "širina matrice savijanja" 17269 17270#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17271msgid "height of the convolve matrix" 17272msgstr "visina matrice savijanja" 17273 17274#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17275#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 17276msgid "Target:" 17277msgstr "Odredište:" 17278 17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17280msgid "" 17281"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17282"applied to pixels around this point." 17283msgstr "" 17284"X koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje " 17285"na piksele koji se nalaze okolo ove točke." 17286 17287#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17288msgid "" 17289"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17290"applied to pixels around this point." 17291msgstr "" 17292"Y koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje " 17293"na piksele koji se nalaze okolo ove točke." 17294 17295#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17297msgid "Kernel:" 17298msgstr "Jezgra:" 17299 17300#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17301msgid "" 17302"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " 17303"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " 17304"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " 17305"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " 17306"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " 17307"would lead to a common blur effect." 17308msgstr "" 17309"Ova matrica opisuje operacije savijanja, koje se koriste na ulaznu sliku, za " 17310"računanje boje piksela pri rezultatu. Postavljanje različitih vrijednosti u " 17311"matricu rezultira u različitim vizualnim efektima. Jednolična matrica vodi " 17312"do efekta zamagljenja (paralelno prema dijagonali matrice), dok matrica, " 17313"ispunjena konstantnim vrijednostima različitima od nule, vodi do običnog " 17314"efekta zamagljenja." 17315 17316#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17317msgid "Divisor:" 17318msgstr "Djelitelj:" 17319 17320#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17321msgid "" 17322"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " 17323"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " 17324"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " 17325"effect on the overall color intensity of the result." 17326msgstr "" 17327"Nakon primjene matrice jezgre na ulaznu sliku za iznos broja, taj broj je " 17328"podijeljen s djeliteljem za iznos krajnje odredišne vrijednosti boje. " 17329"Djelitelj koji je zbroj svih vrijednosti matrice obično ima večernji efekt " 17330"učinak na cjelokupni intenzitet boje." 17331 17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17333msgid "Bias:" 17334msgstr "Odstupanje:" 17335 17336#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17337msgid "" 17338"This value is added to each component. This is useful to define a constant " 17339"value as the zero response of the filter." 17340msgstr "" 17341"Ova vrijednost je dodana svakoj komponenti. Ovo je korisno za postavljanje " 17342"konstantne vrijednosti kao prazni odgovor filtra." 17343 17344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17345msgid "Edge Mode:" 17346msgstr "Način rada rubova:" 17347 17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17349msgid "" 17350"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " 17351"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " 17352"or near the edge of the input image." 17353msgstr "" 17354"Određuje kako će se proširiti ulazna slika po potrebi sa vrijednostima boje " 17355"tako da operacije matrice mogu primijeniti kad je jezgra postavljena na ili " 17356"u blizini ruba ulazne slike." 17357 17358#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17359#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17360msgid "Preserve Alpha" 17361msgstr "Očuvaj transparentnost" 17362 17363#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17365msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 17366msgstr "" 17367"Ako je aktivirano, kanal transparentnosti se neće promijeniti primjenom ovog " 17368"filtra." 17369 17370#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17371msgid "Diffuse Color:" 17372msgstr "Difuzijska boja:" 17373 17374#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17375#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17376msgid "Defines the color of the light source" 17377msgstr "Odredi boju izvora svjetla" 17378 17379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17381msgid "Surface Scale:" 17382msgstr "Mjera površine:" 17383 17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17385#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17386msgid "" 17387"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 17388"channel" 17389msgstr "" 17390"Ova vrijednost pojačava strukturu površine definiranu s ulaznim kanalom " 17391"transparentnosti" 17392 17393#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17394#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17395msgid "Constant:" 17396msgstr "Konstanta:" 17397 17398#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17400msgid "This constant affects the Phong lighting model." 17401msgstr "Ova konstanta utječe na Phong model osvjetljenja." 17402 17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 17404#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 17405msgid "Kernel Unit Length:" 17406msgstr "Duljina jedinice jezgre:" 17407 17408#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17409msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 17410msgstr "Ovo određuje intenzitet efekta premještanja." 17411 17412#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17413msgid "X displacement:" 17414msgstr "X pomak:" 17415 17416#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17417msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 17418msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u X smjeru" 17419 17420#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17421msgid "Y displacement:" 17422msgstr "Y pomak:" 17423 17424#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17425msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 17426msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u Y smjeru" 17427 17428#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17429msgid "Flood Color:" 17430msgstr "Boja ispune:" 17431 17432#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17433msgid "The whole filter region will be filled with this color." 17434msgstr "Cijelo područje filtra biti će ispunjeno s ovom bojom." 17435 17436#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17437msgid "Standard Deviation:" 17438msgstr "Standardno Odstupanje:" 17439 17440#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17441msgid "The standard deviation for the blur operation." 17442msgstr "Standardno odstupanje za operaciju mutnoće." 17443 17444#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17445msgid "" 17446"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 17447"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." 17448msgstr "" 17449"Slabljenje: „stanjuje” ulaznu sliku:\n" 17450"Rastezanje: „podebljava” ulaznu sliku." 17451 17452#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 17453msgid "Source of Image:" 17454msgstr "Izvor slike:" 17455 17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17457msgid "Delta X:" 17458msgstr "Delta X:" 17459 17460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17461msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 17462msgstr "Veličina pomaka ulazne slike na desno" 17463 17464#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17465msgid "Delta Y:" 17466msgstr "Delta Y:" 17467 17468#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17469msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 17470msgstr "Veličina pomaka ulazne slike prema dolje" 17471 17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17473msgid "Specular Color:" 17474msgstr "Reflektirajuća boja:" 17475 17476#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17477#: ../share/extensions/interp.inx:5 17478msgid "Exponent:" 17479msgstr "Eksponent:" 17480 17481#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17482msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 17483msgstr "Eksponent određuje sjaj. Veći eksponent pojačava sjaj." 17484 17485#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 17486msgid "" 17487"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 17488"function." 17489msgstr "" 17490"Naznačuje, je li osnovni filtar proizvodi funkciju šumova ili turbulencije." 17491 17492#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 17493msgid "Base Frequency:" 17494msgstr "Osnovna frekvencija:" 17495 17496#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17497msgid "Octaves:" 17498msgstr "Oktave:" 17499 17500#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17501msgid "Seed:" 17502msgstr "Izvorna vrijednost:" 17503 17504#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17505msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 17506msgstr "Početni broj za pseudo generator slučajnih brojeva." 17507 17508#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 17509msgid "Add filter primitive" 17510msgstr "Dodaj osnovni filtar" 17511 17512#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 17513msgid "" 17514"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " 17515"multiply, darken and lighten." 17516msgstr "" 17517"Osnovni filtar <b>feBlend</b> pruža četiri načina stapanja: ekran, pomnoži, " 17518"zatamni i posvijetli." 17519 17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 17521msgid "" 17522"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 17523"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 17524"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 17525msgstr "" 17526"Osnovni filtar <b>feColorMatrix</b> primijenjuje transformacijsku matricu na " 17527"boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućuje efekte, kao što su " 17528"prikazivanje objekta u nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i " 17529"promjenu nijanse boje." 17530 17531#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 17532msgid "" 17533"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " 17534"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " 17535"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " 17536"adjustment, color balance, and thresholding." 17537msgstr "" 17538"Osnovni filtar <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje " 17539"(crvena, zelena, plava i transparentnost) u skladu s određenim funkcijama " 17540"prijenosa, omogućujući operacije poput podešavanja svjetlosti i kontrasta, " 17541"ravnoteže boja i praga tolerancije." 17542 17543#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 17544msgid "" 17545"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " 17546"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " 17547"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " 17548"between the corresponding pixel values of the images." 17549msgstr "" 17550"Osnovni filtar <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-" 17551"Duffovih postupaka stapanja ili aritmetičkog postupka, opisanog SVG " 17552"standardom. Porter-Duffovi postupci miješanja predstavljaju logičke " 17553"operacije između odgovarajućih vrijednosti piksela slike." 17554 17555#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 17556msgid "" 17557"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " 17558"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " 17559"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " 17560"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " 17561"is faster and resolution-independent." 17562msgstr "" 17563"Osnovni filtar <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske " 17564"matrice, koja će se primjeniti na sliku. Standardni efekti dobiveni " 17565"konvolucijskim matricama su mutnoća, izoštravanje, izbočenja i detekcija " 17566"rubova. Uzmi u obzir, da je obični filtar za Gaussovu mutnoću brži i ne " 17567"ovisi o razlučivosti." 17568 17569#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 17570msgid "" 17571"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 17572"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 17573"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " 17574"opacity areas recede away from the viewer." 17575msgstr "" 17576"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju " 17577"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje " 17578"informacije o dubini: neprozirnija područja su povišena, dok su prozirnija " 17579"područja udubljena." 17580 17581#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 17582msgid "" 17583"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " 17584"first input using the second input as a displacement map, that shows from " 17585"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " 17586"effects." 17587msgstr "" 17588"Osnovni filtar <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta " 17589"koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su " 17590"efekti vira i stiskanja." 17591 17592#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 17593msgid "" 17594"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 17595"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " 17596"a graphic." 17597msgstr "" 17598"Osnovni filtar <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i " 17599"neprozirnošću. Najčešće se koristi kao ulazna veličina za druge filtre, koji " 17600"primjenjuju boje u grafikama." 17601 17602#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 17603msgid "" 17604"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 17605"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 17606msgstr "" 17607"Osnovni filtar <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se " 17608"koristi uz feOffset za stvaranje efekta odmaknute sjene." 17609 17610#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 17611msgid "" 17612"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " 17613"or another part of the document." 17614msgstr "" 17615"Osnovni filtar <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili nekim " 17616"drugim dijelom dokumenta." 17617 17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 17619msgid "" 17620"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " 17621"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " 17622"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " 17623"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." 17624msgstr "" 17625"Osnovni filtar <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog " 17626"filtra u jednu sliku. Koristi se uobičajena ugradnja transparentnosti. Ovo " 17627"je istovjetno upotrebi više osnovnih filtara feBlend u načinu rada " 17628"„normalno”, ili više osnovnih filtara feComposite u načinu rada „preko”." 17629 17630#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 17631msgid "" 17632"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " 17633"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " 17634"thicker." 17635msgstr "" 17636"Osnovni filtar <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i rastezanja. " 17637"Jednobojne objekte erozija čini tanjima, dok ih rastezanje čini debljima." 17638 17639#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 17640msgid "" 17641"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " 17642"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " 17643"a slightly different position than the actual object." 17644msgstr "" 17645"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na " 17646"primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta " 17647"od objekta." 17648 17649#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 17650msgid "" 17651"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 17652"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " 17653"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " 17654"lower opacity areas recede away from the viewer." 17655msgstr "" 17656"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju " 17657"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje " 17658"informacije o dubini: neprozirnija područja su izdignuta, dok su prozirnija " 17659"područja udubljena." 17660 17661#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 17662msgid "" 17663"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 17664"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 17665msgstr "" 17666"Osnovni filtar <b>feTile</b> popločuje površinu s ulaznom slikom. Izvor " 17667"pločice je definiran podpodručjem filtra ulaza." 17668 17669#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 17670msgid "" 17671"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " 17672"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " 17673"smoke and in generating complex textures like marble or granite." 17674msgstr "" 17675"Osnovni filtar <b>feTurbulence</b> iscrtava Perlinov šum. Ova vrsta šuma je " 17676"korisna za simulaciju prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i za " 17677"generiranje složenih struktura poput mramora ili granita." 17678 17679#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 17680msgid "Duplicate filter primitive" 17681msgstr "Dupliciraj osnovni filtar" 17682 17683#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 17684msgid "Set filter primitive attribute" 17685msgstr "Postavi svojstvo osnovnog filtra" 17686 17687#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17688msgid "F_ind:" 17689msgstr "Pro_nađi:" 17690 17691#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17692msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 17693msgstr "" 17694"Pronađi objekte po sadržaju ili svojstvu (potpuno ili djelomično poklapanje)" 17695 17696#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17697msgid "R_eplace:" 17698msgstr "Za_mijeni:" 17699 17700#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17701msgid "Replace match with this value" 17702msgstr "Zamijeni nađeno s ovom vrijednosti" 17703 17704#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 17705msgid "_All" 17706msgstr "_Sve" 17707 17708#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 17709msgid "Current _layer" 17710msgstr "Aktivni _sloj" 17711 17712#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 17713msgid "Sele_ction" 17714msgstr "Oda_bir" 17715 17716#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 17717#: ../share/ui/menus.xml:268 17718msgid "_Text" 17719msgstr "_Tekst" 17720 17721#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 17722msgid "_Properties" 17723msgstr "_Svojstva" 17724 17725#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 17726msgid "Search in" 17727msgstr "Traži u" 17728 17729#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 17730msgid "Scope" 17731msgstr "Područje primjene" 17732 17733#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 17734msgid "Case sensiti_ve" 17735msgstr "Razlikuj _velika/mala slova" 17736 17737#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 17738msgid "E_xact match" 17739msgstr "Točno po_klapanje" 17740 17741#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 17742msgid "Include _hidden" 17743msgstr "Uključi _skrivene" 17744 17745#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 17746msgid "Include loc_ked" 17747msgstr "Uključi _zaključane" 17748 17749#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 17750msgid "_ID" 17751msgstr "_ID" 17752 17753#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 17754msgid "Attribute _name" 17755msgstr "I_me svojstva" 17756 17757#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 17758msgid "Attri_bute value" 17759msgstr "Vrijednost svojs_tva" 17760 17761#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 17762msgid "_Style" 17763msgstr "_Stil" 17764 17765#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 17766msgid "F_ont" 17767msgstr "F_ont" 17768 17769#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 17770msgid "Properties" 17771msgstr "Svojstva" 17772 17773#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 17774msgid "All types" 17775msgstr "Sve vrste" 17776 17777#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 17778msgid "Rectangles" 17779msgstr "Pravokutnici" 17780 17781#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 17782msgid "Ellipses" 17783msgstr "Elipse" 17784 17785#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 17786msgid "Stars" 17787msgstr "Zvijezde" 17788 17789#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 17790msgid "Spirals" 17791msgstr "Spirale" 17792 17793#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 17794msgid "Paths" 17795msgstr "Staze" 17796 17797#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 17798msgid "Texts" 17799msgstr "Tekstovi" 17800 17801#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 17802msgid "Groups" 17803msgstr "Grupe" 17804 17805#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 17806#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 17807msgctxt "Find dialog" 17808msgid "Clones" 17809msgstr "Klonovi" 17810 17811#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 17812#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 17813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 17814msgid "Images" 17815msgstr "Slike" 17816 17817#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 17818msgid "Offsets" 17819msgstr "Odmaci" 17820 17821#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 17822msgid "Object types" 17823msgstr "Vrste objekata" 17824 17825#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 17826msgid "_Find" 17827msgstr "_Pronađi" 17828 17829#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 17830msgid "_Replace All" 17831msgstr "_Zamijeni sve" 17832 17833#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 17834msgid "Select all objects matching the selection criteria" 17835msgstr "Odaberi sve objekte, koji se poklapaju s odabranim uvjetima" 17836 17837#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 17838msgid "Replace all matches" 17839msgstr "Zamijeni sva poklapanja" 17840 17841#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 17842msgid "Search in all layers" 17843msgstr "Traži u svim slojevima" 17844 17845#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 17846msgid "Limit search to the current layer" 17847msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj" 17848 17849#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 17850msgid "Limit search to the current selection" 17851msgstr "Ograniči pretragu na trenutačni odabir" 17852 17853#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 17854msgid "Search in text objects" 17855msgstr "Traži u tekstualnim objektima" 17856 17857#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 17858msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 17859msgstr "Traži u svojstvima, stilovima, atributima i ID oznakama objekta" 17860 17861#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 17862msgid "Match upper/lower case" 17863msgstr "Usporedi velika/mala slova" 17864 17865#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 17866msgid "Match whole objects only" 17867msgstr "Usporedi samo cijele objekte" 17868 17869#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 17870msgid "Include hidden objects in search" 17871msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu" 17872 17873#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 17874msgid "Include locked objects in search" 17875msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu" 17876 17877#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 17878msgid "Search id name" 17879msgstr "Traži ime ID-a" 17880 17881#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 17882msgid "Search attribute name" 17883msgstr "Traži ime svojstva" 17884 17885#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 17886msgid "Search attribute value" 17887msgstr "Traži vrijednost svojstva" 17888 17889#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 17890msgid "Search style" 17891msgstr "Traži stil" 17892 17893#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 17894msgid "Search fonts" 17895msgstr "Traži fontove" 17896 17897#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 17898msgid "Search all object types" 17899msgstr "Traži sve vrste objekata" 17900 17901#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 17902msgid "Search rectangles" 17903msgstr "Traži pravokutnike" 17904 17905#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 17906msgid "Search ellipses, arcs, circles" 17907msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice" 17908 17909#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 17910msgid "Search stars and polygons" 17911msgstr "Traži zvijezde i poligone" 17912 17913#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 17914msgid "Search spirals" 17915msgstr "Traži spirale" 17916 17917#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 17918msgid "Search paths, lines, polylines" 17919msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije" 17920 17921#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 17922msgid "Search text objects" 17923msgstr "Traži tekstualne objekte" 17924 17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 17926msgid "Search groups" 17927msgstr "Traži grupe" 17928 17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 17930msgid "Search clones" 17931msgstr "Traži klonove" 17932 17933#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 17934msgid "Search images" 17935msgstr "Traži slike" 17936 17937#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 17938msgid "Search offset objects" 17939msgstr "Traži odmaknute objekte" 17940 17941#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 17942msgid "Nothing to replace" 17943msgstr "Nema se što zamijeniti" 17944 17945#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 17946#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 17947#, c-format 17948msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 17949msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 17950msgstr[0] "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." 17951msgstr[1] "" 17952"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." 17953msgstr[2] "" 17954"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." 17955 17956#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 17957msgid "exact" 17958msgstr "potpuno" 17959 17960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 17961msgid "partial" 17962msgstr "djelomično" 17963 17964#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 17965#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 17966msgid "%1 match replaced" 17967msgid_plural "%1 matches replaced" 17968msgstr[0] "%1 poklapanje je zamijenjeno" 17969msgstr[1] "%1 poklapanja su zamijenjena" 17970msgstr[2] "%1 poklapanja je zamijenjeno" 17971 17972#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 17973#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 17974msgid "%1 object found" 17975msgid_plural "%1 objects found" 17976msgstr[0] "pronađen je %1 objekt" 17977msgstr[1] "pronađena su %1 objekta" 17978msgstr[2] "pronađeno je %1 objekata" 17979 17980#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 17981msgid "Replace text or property" 17982msgstr "Zamijeni tekst ili svojstvo" 17983 17984#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 17985msgid "Nothing found" 17986msgstr "Ništa nije pronađeno" 17987 17988#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 17989msgid "No objects found" 17990msgstr "Nijedan objekt nije pronađen" 17991 17992#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 17993msgid "Select an object type" 17994msgstr "Odaberi jednu vrstu objekta" 17995 17996#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 17997msgid "Select a property" 17998msgstr "Odaberi svojstvo" 17999 18000#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 18001msgid "" 18002"\n" 18003"Some fonts are not available and have been substituted." 18004msgstr "" 18005"\n" 18006"Neki fontovi nisu dostupni, te su zamijenjeni." 18007 18008#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 18009msgid "Font substitution" 18010msgstr "Zamjena fontova" 18011 18012#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 18013msgid "Select all the affected items" 18014msgstr "Odaberi sve dotične elemente" 18015 18016#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 18017msgid "Don't show this warning again" 18018msgstr "Nemoj više prikazivati ovo upozorenje" 18019 18020#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224 18021msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 18022msgstr "Font „%1” je zamijenjen s fontom „%2”" 18023 18024#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 18025msgid "all" 18026msgstr "sva" 18027 18028#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 18029msgid "common" 18030msgstr "uobičajeno" 18031 18032#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 18033msgid "inherited" 18034msgstr "naslijeđeno" 18035 18036#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 18037msgid "Arabic" 18038msgstr "Arapsko" 18039 18040#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 18041msgid "Armenian" 18042msgstr "Armensko" 18043 18044#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 18045msgid "Bengali" 18046msgstr "Bengalsko" 18047 18048#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 18049msgid "Bopomofo" 18050msgstr "Bopomofo" 18051 18052#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 18053msgid "Cherokee" 18054msgstr "Čirokejsko" 18055 18056#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 18057msgid "Coptic" 18058msgstr "Koptsko" 18059 18060#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 18061msgid "Cyrillic" 18062msgstr "Ćirilica" 18063 18064#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 18065msgid "Deseret" 18066msgstr "Mormonsko" 18067 18068#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 18069msgid "Devanagari" 18070msgstr "Devanagarsko" 18071 18072#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 18073msgid "Ethiopic" 18074msgstr "Etiopsko" 18075 18076#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 18077msgid "Georgian" 18078msgstr "Gruzijsko" 18079 18080#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 18081msgid "Gothic" 18082msgstr "Gotičko" 18083 18084#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 18085msgid "Greek" 18086msgstr "Grčko" 18087 18088#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 18089msgid "Gujarati" 18090msgstr "Gudžaratsko" 18091 18092#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 18093msgid "Gurmukhi" 18094msgstr "Gurmukhsko" 18095 18096#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 18097msgid "Han" 18098msgstr "Hansko" 18099 18100#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 18101msgid "Hangul" 18102msgstr "Hangulsko" 18103 18104#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 18105msgid "Hebrew" 18106msgstr "Hebrejsko" 18107 18108#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 18109msgid "Hiragana" 18110msgstr "Hiragansko" 18111 18112#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 18113msgid "Kannada" 18114msgstr "Kannadsko" 18115 18116#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 18117msgid "Katakana" 18118msgstr "Katakansko" 18119 18120#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 18121msgid "Khmer" 18122msgstr "Kmersko" 18123 18124#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 18125msgid "Lao" 18126msgstr "Laoško" 18127 18128#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 18129msgid "Latin" 18130msgstr "Latinica" 18131 18132#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 18133msgid "Malayalam" 18134msgstr "Malajalamsko" 18135 18136#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 18137msgid "Mongolian" 18138msgstr "Mongolsko" 18139 18140#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 18141msgid "Myanmar" 18142msgstr "Mianmarsko" 18143 18144#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 18145msgid "Ogham" 18146msgstr "Oghamsko" 18147 18148#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 18149msgid "Old Italic" 18150msgstr "Staro-talijansko" 18151 18152#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 18153msgid "Oriya" 18154msgstr "Orijsko" 18155 18156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 18157msgid "Runic" 18158msgstr "Runsko" 18159 18160#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 18161msgid "Sinhala" 18162msgstr "Sinhalsko" 18163 18164#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 18165msgid "Syriac" 18166msgstr "Sirijsko" 18167 18168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 18169msgid "Tamil" 18170msgstr "Tamilsko" 18171 18172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 18173msgid "Telugu" 18174msgstr "Teluško" 18175 18176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 18177msgid "Thaana" 18178msgstr "Thaansko" 18179 18180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 18181msgid "Thai" 18182msgstr "Tajlandsko" 18183 18184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 18185msgid "Tibetan" 18186msgstr "Tibetsko" 18187 18188#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 18189msgid "Canadian Aboriginal" 18190msgstr "Kanadsko starosjedilačko" 18191 18192#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 18193msgid "Yi" 18194msgstr "Yi" 18195 18196#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 18197msgid "Tagalog" 18198msgstr "Tagaloško" 18199 18200#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 18201msgid "Hanunoo" 18202msgstr "Hanunoško" 18203 18204#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 18205msgid "Buhid" 18206msgstr "Buhidsko" 18207 18208#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 18209msgid "Tagbanwa" 18210msgstr "Tagbanvasko" 18211 18212#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 18213msgid "Braille" 18214msgstr "Brajica" 18215 18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 18217msgid "Cypriot" 18218msgstr "Cipriotsko" 18219 18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 18221msgid "Limbu" 18222msgstr "Limbuško" 18223 18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 18225msgid "Osmanya" 18226msgstr "Somalijsko" 18227 18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 18229msgid "Shavian" 18230msgstr "Shavsko" 18231 18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 18233msgid "Linear B" 18234msgstr "Linearno B" 18235 18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 18237msgid "Tai Le" 18238msgstr "Tai Le" 18239 18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 18241msgid "Ugaritic" 18242msgstr "Ugaritsko" 18243 18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 18245msgid "New Tai Lue" 18246msgstr "Novi Tai Lue" 18247 18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 18249msgid "Buginese" 18250msgstr "Buginezno" 18251 18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 18253msgid "Glagolitic" 18254msgstr "Glagoljica" 18255 18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 18257msgid "Tifinagh" 18258msgstr "Tifinagh" 18259 18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 18261msgid "Syloti Nagri" 18262msgstr "Syloti Nagri" 18263 18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 18265msgid "Old Persian" 18266msgstr "Staro perzijsko" 18267 18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 18269msgid "Kharoshthi" 18270msgstr "Kharoshthi" 18271 18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 18273msgid "unassigned" 18274msgstr "nedodijeljeno" 18275 18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 18277msgid "Balinese" 18278msgstr "Balinezijsko" 18279 18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 18281msgid "Cuneiform" 18282msgstr "Klinasto" 18283 18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 18285msgid "Phoenician" 18286msgstr "Feničansko" 18287 18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 18289msgid "Phags-pa" 18290msgstr "Phags-pa" 18291 18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 18293msgid "N'Ko" 18294msgstr "N’Ko" 18295 18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 18297msgid "Kayah Li" 18298msgstr "Kayah Li" 18299 18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 18301msgid "Lepcha" 18302msgstr "Lepčansko" 18303 18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 18305msgid "Rejang" 18306msgstr "Ređangsko" 18307 18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 18309msgid "Sundanese" 18310msgstr "Sudansko" 18311 18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 18313msgid "Saurashtra" 18314msgstr "Saurashtra" 18315 18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 18317msgid "Cham" 18318msgstr "Čamsko" 18319 18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 18321msgid "Ol Chiki" 18322msgstr "Ol Chiki" 18323 18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 18325msgid "Vai" 18326msgstr "Vai" 18327 18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 18329msgid "Carian" 18330msgstr "Carian" 18331 18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 18333msgid "Lycian" 18334msgstr "Likijsko" 18335 18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 18337msgid "Lydian" 18338msgstr "Lidijsko" 18339 18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 18341msgid "Avestan" 18342msgstr "Avestansko" 18343 18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 18345msgid "Bamum" 18346msgstr "Bamum" 18347 18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 18349msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 18350msgstr "Egipatski hijeroglifi" 18351 18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 18353msgid "Imperial Aramaic" 18354msgstr "Carsko armejsko" 18355 18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 18357msgid "Inscriptional Pahlavi" 18358msgstr "Pahlavisjki zapis" 18359 18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 18361msgid "Inscriptional Parthian" 18362msgstr "Parćanski zapis" 18363 18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 18365msgid "Javanese" 18366msgstr "Javansko" 18367 18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 18369msgid "Kaithi" 18370msgstr "Kajtsko" 18371 18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 18373msgid "Lisu" 18374msgstr "Lisu" 18375 18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 18377msgid "Meetei Mayek" 18378msgstr "Meitei-Mayek" 18379 18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 18381msgid "Old South Arabian" 18382msgstr "Staro južnoarapsko" 18383 18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 18385msgid "Old Turkic" 18386msgstr "Staro tursko" 18387 18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 18389msgid "Samaritan" 18390msgstr "Samaritansko" 18391 18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 18393msgid "Tai Tham" 18394msgstr "Tai Tham" 18395 18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 18397msgid "Tai Viet" 18398msgstr "Tai Viet" 18399 18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 18401msgid "Batak" 18402msgstr "Batačko" 18403 18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 18405msgid "Brahmi" 18406msgstr "Brahmansko" 18407 18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 18409msgid "Mandaic" 18410msgstr "Mandejsko" 18411 18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 18413msgid "Chakma" 18414msgstr "Čakmansko" 18415 18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 18417msgid "Meroitic Cursive" 18418msgstr "Meroitsko pisano" 18419 18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 18421msgid "Meroitic Hieroglyphs" 18422msgstr "Meroitski hijeroglifi" 18423 18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 18425msgid "Miao" 18426msgstr "Miaoško" 18427 18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 18429msgid "Sharada" 18430msgstr "Šaradsko" 18431 18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 18433msgid "Sora Sompeng" 18434msgstr "Sorsko Sompeng" 18435 18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 18437msgid "Takri" 18438msgstr "Takrijsko" 18439 18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 18441msgid "Bassa" 18442msgstr "Basavaško" 18443 18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 18445msgid "Caucasian Albanian" 18446msgstr "Kavkasko albansko" 18447 18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 18449msgid "Duployan" 18450msgstr "Duplojska stenografija" 18451 18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 18453msgid "Elbasan" 18454msgstr "Elbasansko" 18455 18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 18457msgid "Grantha" 18458msgstr "Granthsko" 18459 18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 18461msgid "Khojki" 18462msgstr "Khojsko" 18463 18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 18465msgid "Khudawadi, Sindhi" 18466msgstr "Khudavadsko, Sindhi" 18467 18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 18469msgid "Linear A" 18470msgstr "Linerno A" 18471 18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 18473msgid "Mahajani" 18474msgstr "Mahajansko" 18475 18476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 18477msgid "Manichaean" 18478msgstr "Manihejsko" 18479 18480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 18481msgid "Mende Kikakui" 18482msgstr "Mende kikakuijsko" 18483 18484#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 18485msgid "Modi" 18486msgstr "Modsko" 18487 18488#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 18489msgid "Mro" 18490msgstr "Mroško" 18491 18492#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 18493msgid "Nabataean" 18494msgstr "Nabatejsko" 18495 18496#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 18497msgid "Old North Arabian" 18498msgstr "Staro sjevernoarapsko" 18499 18500#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 18501msgid "Old Permic" 18502msgstr "Staro permsko" 18503 18504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 18505msgid "Pahawh Hmong" 18506msgstr "Pahavhmongško" 18507 18508#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 18509msgid "Palmyrene" 18510msgstr "Palmirsko" 18511 18512#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 18513msgid "Pau Cin Hau" 18514msgstr "Pau Cin Hau" 18515 18516#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 18517msgid "Psalter Pahlavi" 18518msgstr "Brevijar pahlavijsko" 18519 18520#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 18521msgid "Siddham" 18522msgstr "Sidhamsko" 18523 18524#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 18525msgid "Tirhuta" 18526msgstr "Tirhutsko" 18527 18528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 18529msgid "Warang Citi" 18530msgstr "Warang Citi" 18531 18532#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 18533msgid "Ahom" 18534msgstr "Ahomsko" 18535 18536#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 18537msgid "Anatolian Hieroglyphs" 18538msgstr "Anatolijski hijeroglifi" 18539 18540#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 18541msgid "Hatran" 18542msgstr "Hatransko" 18543 18544#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 18545msgid "Multani" 18546msgstr "Multansko" 18547 18548#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 18549msgid "Old Hungarian" 18550msgstr "Staro mađarsko" 18551 18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 18553msgid "Signwriting" 18554msgstr "Znakovno pismo" 18555 18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18557msgid "Basic Plane" 18558msgstr "Osnovna ploča" 18559 18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 18561msgid "Extended Multilingual Plane" 18562msgstr "Proširena višejezična ploča" 18563 18564#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 18565msgid "Supplementary Ideographic Plane" 18566msgstr "Dopunska ideografska ploča" 18567 18568#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 18569msgid "Basic Latin" 18570msgstr "Osnovna latinica" 18571 18572#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 18573msgid "Latin-1 Supplement" 18574msgstr "Latinica-1, dopuna" 18575 18576#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 18577msgid "Latin Extended-A" 18578msgstr "Latinica prošireno-A" 18579 18580#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 18581msgid "Latin Extended-B" 18582msgstr "Latinica prošireno-B" 18583 18584#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 18585msgid "IPA Extensions" 18586msgstr "IPA proširenja" 18587 18588#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 18589msgid "Spacing Modifier Letters" 18590msgstr "Razmakni slovni modifikatori" 18591 18592#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 18593msgid "Combining Diacritical Marks" 18594msgstr "Spojni dijakritički znakovi" 18595 18596#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 18597msgid "Greek and Coptic" 18598msgstr "Grčko i koptsko" 18599 18600#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18601msgid "Cyrillic Supplement" 18602msgstr "Ćirilica, dopuna" 18603 18604#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 18605msgid "Arabic Supplement" 18606msgstr "Arapsko, dopuna" 18607 18608#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 18609msgid "NKo" 18610msgstr "NKo" 18611 18612#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18613msgid "Hangul Jamo" 18614msgstr "Hangul Jamo" 18615 18616#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18617msgid "Ethiopic Supplement" 18618msgstr "Etiopski, dopuna" 18619 18620#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18621msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 18622msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca" 18623 18624#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18625msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 18626msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca prošireno" 18627 18628#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 18629msgid "Khmer Symbols" 18630msgstr "Khmer simboli" 18631 18632#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 18633msgid "Vedic Extensions" 18634msgstr "Vedic proširenja" 18635 18636#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 18637msgid "Phonetic Extensions" 18638msgstr "Fonetska proširenja" 18639 18640#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 18641msgid "Phonetic Extensions Supplement" 18642msgstr "Fonetska proširenja, dopuna" 18643 18644#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 18645msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 18646msgstr "Spojni dijakritički znakovi, dopuna" 18647 18648#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 18649msgid "Latin Extended Additional" 18650msgstr "Latinica proširena, dodatno" 18651 18652#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 18653msgid "Greek Extended" 18654msgstr "Grčko prošireno" 18655 18656#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 18657msgid "General Punctuation" 18658msgstr "Opća interpunkcija" 18659 18660#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 18661msgid "Superscripts and Subscripts" 18662msgstr "Eksponenti i indeksi" 18663 18664#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 18665msgid "Currency Symbols" 18666msgstr "Znakovi valuta" 18667 18668#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 18669msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 18670msgstr "Spojni dijakritički znakovi za simbole" 18671 18672#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 18673msgid "Letterlike Symbols" 18674msgstr "Simboli slični slovima" 18675 18676#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 18677msgid "Number Forms" 18678msgstr "Oblici brojeva" 18679 18680#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 18681msgid "Arrows" 18682msgstr "Strelice" 18683 18684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 18685msgid "Mathematical Operators" 18686msgstr "Matematički operatori" 18687 18688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 18689msgid "Miscellaneous Technical" 18690msgstr "Razni tehnički znakovi" 18691 18692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 18693msgid "Control Pictures" 18694msgstr "Slike kontrolnih znakova" 18695 18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 18697msgid "Optical Character Recognition" 18698msgstr "Optičko prepoznavanje znakova" 18699 18700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 18701msgid "Enclosed Alphanumerics" 18702msgstr "Zakruženi alfanumerički" 18703 18704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 18705msgid "Box Drawing" 18706msgstr "Dijelovi okvira" 18707 18708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 18709msgid "Block Elements" 18710msgstr "Blok elementi" 18711 18712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 18713msgid "Geometric Shapes" 18714msgstr "Geometriska tijela" 18715 18716#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 18717msgid "Miscellaneous Symbols" 18718msgstr "Razni simboli" 18719 18720#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 18721msgid "Dingbats" 18722msgstr "Dingbat znakovi" 18723 18724#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 18725msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 18726msgstr "Razni matematički simboli-A" 18727 18728#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 18729msgid "Supplemental Arrows-A" 18730msgstr "Dodatne strelice-A" 18731 18732#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 18733msgid "Braille Patterns" 18734msgstr "Brajične mustre" 18735 18736#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 18737msgid "Supplemental Arrows-B" 18738msgstr "Dodatne strelice-B" 18739 18740#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 18741msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 18742msgstr "Razni matematički simboli-B" 18743 18744#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 18745msgid "Supplemental Mathematical Operators" 18746msgstr "Dodatni matematički operatori" 18747 18748#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 18749msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 18750msgstr "Razni simboli i strelice" 18751 18752#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 18753msgid "Latin Extended-C" 18754msgstr "Latinica prošireno-C" 18755 18756#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18757msgid "Georgian Supplement" 18758msgstr "Gruzijsko, dopuna" 18759 18760#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 18761msgid "Ethiopic Extended" 18762msgstr "Etiopsko prošireno" 18763 18764#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 18765msgid "Cyrillic Extended-A" 18766msgstr "Ćirilica prošireno-A" 18767 18768#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 18769msgid "Supplemental Punctuation" 18770msgstr "Dodatne interpunkcije" 18771 18772#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 18773msgid "CJK Radicals Supplement" 18774msgstr "CJK radikali, dopuna" 18775 18776#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 18777msgid "Kangxi Radicals" 18778msgstr "Kangxi radikali" 18779 18780#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 18781msgid "Ideographic Description Characters" 18782msgstr "Ideografski opisni znakovi" 18783 18784#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 18785msgid "CJK Symbols and Punctuation" 18786msgstr "CJK simboli i interpunkcija" 18787 18788#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 18789msgid "Hangul Compatibility Jamo" 18790msgstr "Hangul kompatibilni Jamo" 18791 18792#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 18793msgid "Kanbun" 18794msgstr "Kanbun" 18795 18796#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 18797msgid "Bopomofo Extended" 18798msgstr "Bopomofo prošireno" 18799 18800#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 18801msgid "CJK Strokes" 18802msgstr "CJK potezi" 18803 18804#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 18805msgid "Katakana Phonetic Extensions" 18806msgstr "Katakana fonetska proširenja" 18807 18808#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 18809msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 18810msgstr "Zakružena CJK slova i mjeseci" 18811 18812#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 18813msgid "CJK Compatibility" 18814msgstr "CJK kompatibilni" 18815 18816#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 18817msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 18818msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami, proširenje A" 18819 18820#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 18821msgid "Yijing Hexagram Symbols" 18822msgstr "Yijing šesterokutni simboli" 18823 18824#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 18825msgid "CJK Unified Ideographs" 18826msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami" 18827 18828#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 18829msgid "Yi Syllables" 18830msgstr "Yi slogovi" 18831 18832#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 18833msgid "Yi Radicals" 18834msgstr "Yi radikali" 18835 18836#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 18837msgid "Cyrillic Extended-B" 18838msgstr "Ćirilica prošireno-B" 18839 18840#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 18841msgid "Modifier Tone Letters" 18842msgstr "Modifikatorska slova intonacije" 18843 18844#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 18845msgid "Latin Extended-D" 18846msgstr "Latinica prošireno-D" 18847 18848#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 18849msgid "Common Indic Number Forms" 18850msgstr "Uobičajeni indijski oblici brojaka" 18851 18852#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 18853msgid "Devanagari Extended" 18854msgstr "Devanagari prošireno" 18855 18856#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 18857msgid "Hangul Jamo Extended-A" 18858msgstr "Hangul Jamo prošireno-A" 18859 18860#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 18861msgid "Myanmar Extended-A" 18862msgstr "Burma prošireno-A" 18863 18864#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 18865msgid "Hangul Syllables" 18866msgstr "Hangul slogovi" 18867 18868#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 18869msgid "Hangul Jamo Extended-B" 18870msgstr "Hangul Jamo prošireno-B" 18871 18872#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 18873msgid "High Surrogates" 18874msgstr "Gornji zamjenski znakovi" 18875 18876#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 18877msgid "High Private Use Surrogates" 18878msgstr "Gornji zamjenski znakovi privatnog područja" 18879 18880#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 18881msgid "Low Surrogates" 18882msgstr "Donji zamjenski znakovi" 18883 18884#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 18885msgid "Private Use Area" 18886msgstr "Područje za privatnu upotrebu (PUA)" 18887 18888#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 18889msgid "CJK Compatibility Ideographs" 18890msgstr "CJK kompatibilni ideogrami" 18891 18892#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 18893msgid "Alphabetic Presentation Forms" 18894msgstr "Abecedni prikazni oblici" 18895 18896#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 18897msgid "Arabic Presentation Forms-A" 18898msgstr "Arapski prikazni oblici-A" 18899 18900#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 18901msgid "Variation Selectors" 18902msgstr "Selektori za varijante" 18903 18904#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 18905msgid "Vertical Forms" 18906msgstr "Okomiti oblici" 18907 18908#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 18909msgid "Combining Half Marks" 18910msgstr "Spojni polovični znakovi" 18911 18912#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 18913msgid "CJK Compatibility Forms" 18914msgstr "CJK kompatibilni oblici" 18915 18916#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 18917msgid "Small Form Variants" 18918msgstr "Varijante malih oblika" 18919 18920#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 18921msgid "Arabic Presentation Forms-B" 18922msgstr "Arapski prikazni oblici-B" 18923 18924#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 18925msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 18926msgstr "Oblici polovične i pune širine" 18927 18928#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 18929msgid "Specials" 18930msgstr "Specijalni" 18931 18932#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 18933msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 18934msgstr "Razni simboli i piktogrami" 18935 18936#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 18937msgid "Emoticons" 18938msgstr "Emotikoni" 18939 18940#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 18941msgid "Ornamental Dingbats" 18942msgstr "Dingbats ukrasi" 18943 18944#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 18945msgid "Transport and Map Symbols" 18946msgstr "Transport i karte, simboli" 18947 18948#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 18949msgid "Alchemical Symbols" 18950msgstr "Simboli alkemije" 18951 18952#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 18953msgid "Geometric Shapes Extended" 18954msgstr "Geometriski oblici, prošireno" 18955 18956#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 18957msgid "Supplemental Arrows-C" 18958msgstr "Dopunjene strelice-C" 18959 18960#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 18961msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 18962msgstr "Dopunjeni simboli i piktogrami" 18963 18964#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 18965msgid "Chess Symbols" 18966msgstr "Šahovski simboli" 18967 18968#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 18969msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 18970msgstr "Simboli i piktogrami prošireno-A" 18971 18972#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 18973msgid "Script: " 18974msgstr "Pismo: " 18975 18976#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 18977msgid "Range: " 18978msgstr "Raspon: " 18979 18980#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 18981msgid "Append" 18982msgstr "Nadodaj" 18983 18984#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 18985msgid "Append text" 18986msgstr "Nadodaj tekst" 18987 18988#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 18989msgid "Arrange in a grid" 18990msgstr "Rasporedi u mrežu" 18991 18992#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 18993#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 18994#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 18995#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 18996#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 18997msgid "X:" 18998msgstr "X:" 18999 19000#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19001msgid "Horizontal spacing between columns." 19002msgstr "Vodoravni razmak između stupaca." 19003 19004#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19005#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 19006#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 19007#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 19008#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 19009msgid "Y:" 19010msgstr "Y:" 19011 19012#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19013msgid "Vertical spacing between rows." 19014msgstr "Okomiti razmak između redaka." 19015 19016#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 19017msgid "_Rows:" 19018msgstr "Broj _redaka:" 19019 19020#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 19021msgid "Number of rows" 19022msgstr "Broj redaka" 19023 19024#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 19025msgid "Equal _height" 19026msgstr "Jednake _visine" 19027 19028#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 19029msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 19030msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu" 19031 19032#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 19033msgid "_Columns:" 19034msgstr "Broj _stupaca:" 19035 19036#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 19037msgid "Number of columns" 19038msgstr "Broj stupaca" 19039 19040#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 19041msgid "Equal _width" 19042msgstr "Jednake ši_rine" 19043 19044#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 19045msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 19046msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu" 19047 19048#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 19049msgid "Alignment:" 19050msgstr "Poravnanje:" 19051 19052#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 19053msgid "_Fit into selection box" 19054msgstr "Prilagodi u odabirni ok_vir" 19055 19056#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 19057msgid "_Set spacing:" 19058msgstr "Po_stavi razmake:" 19059 19060#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 19061msgid "Lo_cked" 19062msgstr "_Zaključano" 19063 19064#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 19065msgid "Rela_tive change" 19066msgstr "Rela_tivna promjena" 19067 19068#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 19069msgctxt "Guides" 19070msgid "_X:" 19071msgstr "_X:" 19072 19073#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 19074msgctxt "Guides" 19075msgid "_Y:" 19076msgstr "_Y:" 19077 19078#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 19079msgid "_Label:" 19080msgstr "_Etiketa:" 19081 19082#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 19083msgid "Optionally give this guideline a name" 19084msgstr "Ako želiš, zadaj ime za ovu vodilicu" 19085 19086#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 19087msgid "_Angle:" 19088msgstr "_Kut:" 19089 19090#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 19091msgid "Lock the movement of guides" 19092msgstr "Zaključaj vodilice" 19093 19094#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 19095msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 19096msgstr "Premjesti i rotiraj vodilice u odnosu na trenutačne postavke" 19097 19098#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 19099msgid "Set guide properties" 19100msgstr "Postavi svojstva vodilice" 19101 19102#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 19103msgid "Duplicate guide" 19104msgstr "Dupliciraj vodilicu" 19105 19106#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 19107msgid "Guideline" 19108msgstr "Linija vodilice" 19109 19110#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 19111#, c-format 19112msgid "Guideline ID: %s" 19113msgstr "ID vodilice: %s" 19114 19115#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 19116#, c-format 19117msgid "Current: %s" 19118msgstr "Trenutačno: %s" 19119 19120#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 19121#, c-format 19122msgid "%d x %d" 19123msgstr "%d × %d" 19124 19125#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 19126msgid "Magnified:" 19127msgstr "Povećano:" 19128 19129#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 19130msgid "Actual Size:" 19131msgstr "Aktualna veličina:" 19132 19133#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 19134msgctxt "Icon preview window" 19135msgid "Sele_ction" 19136msgstr "Oda_bir" 19137 19138#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 19139msgid "Selection only or whole document" 19140msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument" 19141 19142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 19143msgid "Show selection cue" 19144msgstr "Prikaži red odabira" 19145 19146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 19147msgid "" 19148"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 19149msgstr "" 19150"Da li odabrani objekti prikazuju jedan red odabira (isto kao u odabiraču)" 19151 19152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 19153msgid "Enable gradient editing" 19154msgstr "Omogući uređivanje gradijenata" 19155 19156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 19157msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 19158msgstr "" 19159"Da li prikazivati kontrolne točke za uređivanje gradijenata na odabranim " 19160"objektima" 19161 19162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 19163msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 19164msgstr "Pretvorba u vodilice koristi rubove, umjesto granični okvir" 19165 19166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 19167msgid "" 19168"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 19169"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 19170msgstr "" 19171"Pretvaranje objekta u vodilice, postavlja iste uz stvarne rubove objekta " 19172"(imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir" 19173 19174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 19175msgid "Ctrl+click _dot size:" 19176msgstr "Ctrl+klik veličina _točke:" 19177 19178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 19179msgid "times current stroke width" 19180msgstr "puta trenutačna debljina linije" 19181 19182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 19183msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 19184msgstr "" 19185"Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutačnu " 19186"debljinu linije)" 19187 19188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 19189msgid "Base simplify:" 19190msgstr "Osnovno pojednostavljenje:" 19191 19192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 19193msgid "on dynamic LPE simplify" 19194msgstr "na dinamičko pojednostavljenje LPE efekta" 19195 19196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 19197msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 19198msgstr "Osnovno pojednostavljenje dinamičkog pojednostavljenja LPE efekta" 19199 19200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 19201msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 19202msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila." 19203 19204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 19205msgid "" 19206"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " 19207"objects." 19208msgstr "" 19209"<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće preuzeti stil od više " 19210"objekata." 19211 19212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 19213msgid "Style of new objects" 19214msgstr "Stil za nove objekte" 19215 19216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 19217msgid "Last used style" 19218msgstr "Zadnje korišteni stil" 19219 19220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 19221msgid "Apply the style you last set on an object" 19222msgstr "Primijeni zadnje postavljen stil nekog objekta" 19223 19224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 19225msgid "This tool's own style:" 19226msgstr "Vlastiti stil ovog alata:" 19227 19228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 19229msgid "" 19230"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " 19231"the button below to set it." 19232msgstr "" 19233"Svaki alat može imati vlastiti stil, koji će se primjenjivati na nove " 19234"objekte. Upotrijebi doljnju tipku za podešavanje stila." 19235 19236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 19237msgid "Take from selection" 19238msgstr "Preuzmi iz odabira" 19239 19240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 19241msgid "This tool's style of new objects" 19242msgstr "Stil ovog alata za nove objekte" 19243 19244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 19245msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 19246msgstr "Zapamti stil (prvog) odabranog objekta, kao stil ovog alata" 19247 19248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 19249msgid "Tools" 19250msgstr "Alati" 19251 19252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 19253#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 19254msgid "Selector" 19255msgstr "Odabirač" 19256 19257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 19258msgid "Node" 19259msgstr "Čvor" 19260 19261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 19262msgid "Shapes" 19263msgstr "Oblici" 19264 19265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 19266#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 19267msgid "Pen" 19268msgstr "Pero" 19269 19270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 19271msgid "Calligraphy" 19272msgstr "Kaligrafija" 19273 19274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 ../src/verbs.cpp:3023 19275msgctxt "ContextVerb" 19276msgid "Text" 19277msgstr "Tekst" 19278 19279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 19280#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 19281#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 19282msgid "Gradient" 19283msgstr "Gradijent" 19284 19285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 19286msgid "Dropper" 19287msgstr "Kapaljka" 19288 19289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 19290msgid "Paint Bucket" 19291msgstr "Kantica s bojom" 19292 19293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 19294msgid "Tweak" 19295msgstr "Podesi" 19296 19297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 19298msgid "Spray" 19299msgstr "Sprej" 19300 19301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 19302msgid "Eraser" 19303msgstr "Brisač" 19304 19305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 19306msgid "Connector" 19307msgstr "Spojnica" 19308 19309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 19310msgid "LPE Tool" 19311msgstr "Alat LPE efekta" 19312 19313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 19314#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585 19315msgid "Zoom" 19316msgstr "Zumiranje" 19317 19318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3031 19319msgctxt "ContextVerb" 19320msgid "Measure" 19321msgstr "Mjerenje" 19322 19323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 19324msgid "Bounding box to use" 19325msgstr "Granični okvir, koji će se koristiti" 19326 19327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 19328msgid "Visual bounding box" 19329msgstr "Vizualni granični okvir" 19330 19331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 19332msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 19333msgstr "" 19334"Ovaj granični okvir obuhvaća debljinu linije, oznake, margine filtra, itd." 19335 19336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 19337msgid "Geometric bounding box" 19338msgstr "Geometrijski granični okvir" 19339 19340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 19341msgid "This bounding box includes only the bare path" 19342msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo golu stazu" 19343 19344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 19345msgid "Conversion to guides" 19346msgstr "Pretvorba u vodilice" 19347 19348#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 19349msgid "Keep objects after conversion to guides" 19350msgstr "Zadrži objekte nakon pretvorbe u vodilice" 19351 19352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 19353msgid "" 19354"When converting an object to guides, don't delete the object after the " 19355"conversion" 19356msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, ne briši objekt" 19357 19358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 19359msgid "Treat groups as a single object" 19360msgstr "Obradi grupe kao pojedinačne objekte" 19361 19362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 19363msgid "" 19364"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 19365"converting each child separately" 19366msgstr "" 19367"Obradi grupe kao pojedinačne objekte, prilikom njihove pretvorbe u vodilice, " 19368"umjesto pretvaranja svakog elementa grupe pojedinačno" 19369 19370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 19371msgid "Average all sketches" 19372msgstr "Stvori prosjek svih skica" 19373 19374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 19375msgid "Width is in absolute units" 19376msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama" 19377 19378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 19379msgid "Select new path" 19380msgstr "Odaberi novu stazu" 19381 19382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 19383msgid "Don't attach connectors to text objects" 19384msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte" 19385 19386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 19387msgid "When transforming, show" 19388msgstr "Prilikom transformacije, prikaži" 19389 19390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 19391msgid "Objects" 19392msgstr "Objekte" 19393 19394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 19395msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 19396msgstr "Prikaži stvarne objekte prilikom pomicanja ili transformacije" 19397 19398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 19399msgid "Box outline" 19400msgstr "Obris" 19401 19402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 19403msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 19404msgstr "Prikaži samo obris objekta prilikom pomicanja ili transformacije" 19405 19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 19407msgid "Per-object selection cue" 19408msgstr "Označavanje pojedinačnih objekata" 19409 19410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19411msgctxt "Selection cue" 19412msgid "None" 19413msgstr "Bez" 19414 19415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 19416msgid "No per-object selection indication" 19417msgstr "Bez vidljive oznake za pojedinačne objekte" 19418 19419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 19420msgid "Mark" 19421msgstr "Oznaka" 19422 19423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 19424msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 19425msgstr "" 19426"Svaki odabrani objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu" 19427 19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 19429msgid "Box" 19430msgstr "Okvir" 19431 19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 19433msgid "Each selected object displays its bounding box" 19434msgstr "Svaki odabrani objekt se prikazuje s graničnim okvirom" 19435 19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 19437msgid "Path outline" 19438msgstr "Obris staze" 19439 19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 19441msgid "Path outline color" 19442msgstr "Boja obrisa staze" 19443 19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 19445msgid "Selects the color used for showing the path outline" 19446msgstr "Odaberi boju, korištenu za prikaz obrisa staze" 19447 19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 19449msgid "Always show outline" 19450msgstr "Uvijek prikaži obris" 19451 19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 19453msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 19454msgstr "Prikaži obris za sve staze, ne samo za nevidljive" 19455 19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 19457msgid "Update outline when dragging nodes" 19458msgstr "Aktualiziraj obris prilikom povlačenja čvorova" 19459 19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 19461msgid "" 19462"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 19463"outline will only update when completing a drag" 19464msgstr "" 19465"Aktualiziraj obris prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je " 19466"ovo isključeno, obris će se aktualizirati tek po završetku povlačenja" 19467 19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 19469msgid "Update paths when dragging nodes" 19470msgstr "Aktualiziraj staze prilikom povlačenja čvorova" 19471 19472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 19473msgid "" 19474"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " 19475"only be updated when completing a drag" 19476msgstr "" 19477"Aktualiziraj staze prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je " 19478"ovo isključeno, staze će se aktualizirati tek po završetku povlačenja" 19479 19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 19481msgid "Show path direction on outlines" 19482msgstr "Prikaži smjer staze na vanjskim obrisima" 19483 19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 19485msgid "" 19486"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " 19487"middle of each outline segment" 19488msgstr "" 19489"Prikaži smjer odabrane staze, crtajući strelice u sredini svakog segmenta " 19490"obrisa" 19491 19492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 19493msgid "Show temporary path outline" 19494msgstr "Privremeno prikaži obris staze" 19495 19496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 19497msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 19498msgstr "Kad prelaziš stazu mišem, kratko prikaži obris staze" 19499 19500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 19501msgid "Show temporary outline for selected paths" 19502msgstr "Privremeno prikaži obris za odabrane staze" 19503 19504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 19505msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 19506msgstr "Pivremeno prikaži obris, čak i ako je staza odabrana za uređivanje" 19507 19508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 19509msgid "_Flash time:" 19510msgstr "_Vrijeme prikaza:" 19511 19512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 19513msgid "" 19514"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 19515"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " 19516"path" 19517msgstr "" 19518"Odredi koliko će dugo obris staze biti vidljiv, poslije prijelaza mišem " 19519"preko njega (u milisekundama); 0 za prikazivanje obrisa, dok miš ne napusti " 19520"stazu" 19521 19522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 19523msgid "Editing preferences" 19524msgstr "Uređivanje postavaka" 19525 19526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 19527msgid "Show transform handles for single nodes" 19528msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za pojedine čvorove" 19529 19530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 19531msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 19532msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, čak i ako je samo jedan čvor odabran" 19533 19534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 19535msgid "Deleting nodes preserves shape" 19536msgstr "Uklanjanjem čvorova zadržava se oblik" 19537 19538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 19539msgid "" 19540"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " 19541"get the other behavior" 19542msgstr "" 19543"Premjesti ručke u blizinu uklonjenih čvorova, za dobivanje oblika originala; " 19544"drži Ctrl za drukčije ponašanje" 19545 19546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 19547msgid "Object paint style" 19548msgstr "Stil bojenja objekta" 19549 19550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 19551msgid "Ignore first and last points" 19552msgstr "Zanemari prvu i zadnju točku" 19553 19554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 19555msgid "" 19556"The start and end of the measurement tool's control line will not be " 19557"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " 19558"intersections will be displayed." 19559msgstr "" 19560"Početna i krajnja točka alata mjerenja neće biti dodana u duljinu mjerenja. " 19561"Samo duljina između će biti prikazana." 19562 19563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 19564msgid "Sketch mode" 19565msgstr "Način skiciranja" 19566 19567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 19568msgid "" 19569"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " 19570"instead of averaging the old result with the new sketch" 19571msgstr "" 19572"Ako je uključeno, rezultat skice će biti prosjek svih napravljenih skica, " 19573"umjesto prosjeka starog rezultata i nove skice" 19574 19575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 19576msgid "" 19577"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " 19578"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 19579msgstr "" 19580"Ako je uključeno, širina pera je u apsolutnim mjernim jedinicama (px) " 19581"neovisno o zumiranju; u suprotnome, širina pera ovisi o zumiranju na način, " 19582"da izgleda jednako prilikom bilo kojeg zumiranja" 19583 19584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 19585msgid "" 19586"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " 19587"selection)" 19588msgstr "" 19589"Ako je uključeno, svaki novostvoreni objekt bit će odabran (uz ukidanje " 19590"označenosti prethodnog odabira)" 19591 19592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 19593msgid "Show font samples in the drop-down list" 19594msgstr "Prikaži primjer fonta u izborniku fontova" 19595 19596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 19597msgid "" 19598"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 19599msgstr "Prikaži primjer fonta pored njegovog imena u izborniku fontova" 19600 19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 19602msgid "Show font substitution warning dialog" 19603msgstr "Prikaži dijaloški okvir za zamjenu fonta" 19604 19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 19606msgid "" 19607"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " 19608"on the system" 19609msgstr "" 19610"Prikaži dijaloški okvir upozorenja za zamjenu fontova, kad traženi fontovi " 19611"nisu dostupni" 19612 19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 19614msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 19615msgstr "Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst" 19616 19617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 19618msgid "" 19619"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 19620msgstr "" 19621"Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst, umjesto SVG1.2 automatski " 19622"prelomljeni tekst. (Preporučeno)" 19623 19624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 19625msgid "Font directories" 19626msgstr "Mape fontova" 19627 19628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 19629msgid "Use Inkscape's fonts directory" 19630msgstr "Koristi Inkscapeovu mapu fontova" 19631 19632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 19633msgid "" 19634"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 19635"\"share\" directory" 19636msgstr "" 19637"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi " 19638"za globalno dijeljenje" 19639 19640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 19641msgid "Use user's fonts directory" 19642msgstr "Koristi korisničku mapu fontova" 19643 19644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 19645msgid "" 19646"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 19647"configuration directory" 19648msgstr "" 19649"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi " 19650"za korisničku konfiguraciju" 19651 19652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 19653msgid "Additional font directories" 19654msgstr "Dodatne mape fontova" 19655 19656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 19657msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 19658msgstr "" 19659"Učitaj daljnje fontove iz vlastito određenih mjesta (jedna staza po retku)" 19660 19661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 19662msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 19663msgstr "Spriječi dijeljenje definicija gradijenata" 19664 19665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 19666msgid "" 19667"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " 19668"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " 19669"may affect other objects using the same gradient" 19670msgstr "" 19671"Kad je uključeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju " 19672"prilikom promjene; isključi, za dijeljenje definicija gradijenta, tako da " 19673"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte, koji koriste isti gradijent" 19674 19675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 19676msgid "Use legacy Gradient Editor" 19677msgstr "Koristi stari uređivač gradijenta" 19678 19679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 19680msgid "" 19681"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " 19682"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" 19683msgstr "" 19684"Kad je aktivirano, gumb za uređivanje gradijenta u dijalogu „Ispuna i " 19685"linije”, će pokazati stariji dijalog uređivača gradijenta, ako je " 19686"deaktivirano, koristi se alat gradijenta" 19687 19688#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 19689msgid "Linear gradient _angle:" 19690msgstr "Linearni gr_adijent ispune:" 19691 19692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 19693msgid "" 19694"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 19695msgstr "" 19696"Standardni kut novog linearnog gradijenta, u stupnjevima (od vodoravnog " 19697"položaja, u smjeru kazaljke na satu)" 19698 19699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 19700msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 19701msgstr "" 19702"Ako je uključeno, spojne točke spojnice neće biti prikazane za tekstualne " 19703"objekte" 19704 19705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 19706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 19707msgid "Color for symbolic icons:" 19708msgstr "Boja simbolskih ikona:" 19709 19710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 19711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 19712msgid "Color for symbolic success icons:" 19713msgstr "Boja za simboličke ikone uspjeha:" 19714 19715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 19716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 19717msgid "Color for symbolic warning icons:" 19718msgstr "Boja za simboličke ikone upozorenja:" 19719 19720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 19721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 19722msgid "Color for symbolic error icons:" 19723msgstr "Boja za simboličke ikone grešaka:" 19724 19725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 19726msgid "System default" 19727msgstr "Standard sustava" 19728 19729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19730msgid "Albanian (sq)" 19731msgstr "Albanski (sq)" 19732 19733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19734msgid "Arabic (ar)" 19735msgstr "Arapski (ar)" 19736 19737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19738msgid "Armenian (hy)" 19739msgstr "Armenski (hy)" 19740 19741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19742msgid "Assamese (as)" 19743msgstr "Asamski (as)" 19744 19745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19746msgid "Azerbaijani (az)" 19747msgstr "Azerski (az)" 19748 19749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19750msgid "Basque (eu)" 19751msgstr "Baskijski (eu)" 19752 19753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19754msgid "Belarusian (be)" 19755msgstr "Belarusian (be)" 19756 19757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19758msgid "Bulgarian (bg)" 19759msgstr "Bugarski (bg)" 19760 19761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19762msgid "Bengali (bn)" 19763msgstr "Bengalski (bn)" 19764 19765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19766msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 19767msgstr "Bengalski/Bangladeš (bn_BD)" 19768 19769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19770msgid "Bodo (brx)" 19771msgstr "Bodo (brx)" 19772 19773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19774msgid "Breton (br)" 19775msgstr "Bretonski (br)" 19776 19777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19778msgid "Catalan (ca)" 19779msgstr "Katalanski (ca)" 19780 19781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19782msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 19783msgstr "Valencijanski-Katalanski (ca@valencia)" 19784 19785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19786msgid "Chinese/China (zh_CN)" 19787msgstr "Kineski/Kina (zn_CN)" 19788 19789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19790msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 19791msgstr "Kineski/Taivan (zn_TW)" 19792 19793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19794msgid "Croatian (hr)" 19795msgstr "Hrvatski (hr)" 19796 19797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19798msgid "Czech (cs)" 19799msgstr "Češki (cs)" 19800 19801#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19802msgid "Danish (da)" 19803msgstr "Danski (da)" 19804 19805#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19806msgid "Dogri (doi)" 19807msgstr "Dogri (doi)" 19808 19809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19810msgid "Dutch (nl)" 19811msgstr "Nizozemski (nl)" 19812 19813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19814msgid "Dzongkha (dz)" 19815msgstr "Dzongkha (dz)" 19816 19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19818msgid "German (de)" 19819msgstr "Njemački (de)" 19820 19821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19822msgid "Greek (el)" 19823msgstr "Grčki (el)" 19824 19825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19826msgid "English (en)" 19827msgstr "Engleski (en)" 19828 19829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19830msgid "English/Australia (en_AU)" 19831msgstr "Engleski/Australija (en_AU)" 19832 19833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19834msgid "English/Canada (en_CA)" 19835msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)" 19836 19837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19838msgid "English/Great Britain (en_GB)" 19839msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)" 19840 19841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19842msgid "Esperanto (eo)" 19843msgstr "Esperanto (eo)" 19844 19845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19846msgid "Estonian (et)" 19847msgstr "Estonski (et)" 19848 19849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 19850msgid "Farsi (fa)" 19851msgstr "Farsi (fa)" 19852 19853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 19854msgid "Finnish (fi)" 19855msgstr "Finski (fi)" 19856 19857#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 19858msgid "French (fr)" 19859msgstr "Francuski (fr)" 19860 19861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19862msgid "Galician (gl)" 19863msgstr "Galicijski (gl)" 19864 19865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19866msgid "Gujarati (gu)" 19867msgstr "Gudžaratski (gu)" 19868 19869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 19870msgid "Hebrew (he)" 19871msgstr "Hebrejski (he)" 19872 19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 19874msgid "Hindi (hi)" 19875msgstr "Hindi (hi)" 19876 19877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 19878msgid "Hungarian (hu)" 19879msgstr "Mađarski (hu)" 19880 19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19882msgid "Icelandic (is)" 19883msgstr "Islandski (is)" 19884 19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19886msgid "Indonesian (id)" 19887msgstr "Indonezijski (id)" 19888 19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19890msgid "Irish (ga)" 19891msgstr "Irski (ga)" 19892 19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19894msgid "Italian (it)" 19895msgstr "Talijanski (it)" 19896 19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19898msgid "Japanese (ja)" 19899msgstr "Japanski (ja)" 19900 19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19902msgid "Kannada (kn)" 19903msgstr "Kannada (kn)" 19904 19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19906msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 19907msgstr "Kašmirski, pisan perzijsko-arapskim pismom (ks@aran)" 19908 19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19910msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 19911msgstr "Kašmirski, pisan devanagari pismom (ks@deva)" 19912 19913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19914msgid "Khmer (km)" 19915msgstr "Khmerski (km)" 19916 19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19918msgid "Kinyarwanda (rw)" 19919msgstr "Rwanda (rw)" 19920 19921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19922msgid "Konkani (kok)" 19923msgstr "Konkani (kok)" 19924 19925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19926msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 19927msgstr "Konkani, pisano latinicom (kok@latin)" 19928 19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19930msgid "Korean (ko)" 19931msgstr "Koreanski (ko)" 19932 19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 19934msgid "Latvian (lv)" 19935msgstr "Latvijski (lv)" 19936 19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 19938msgid "Lithuanian (lt)" 19939msgstr "Litvanski (lt)" 19940 19941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19942msgid "Macedonian (mk)" 19943msgstr "Makedonski (mk)" 19944 19945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19946msgid "Maithili (mai)" 19947msgstr "Maithili (mai)" 19948 19949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19950msgid "Malayalam (ml)" 19951msgstr "Malajalam (ml)" 19952 19953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19954msgid "Manipuri (mni)" 19955msgstr "Manipuri (mni)" 19956 19957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19958msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 19959msgstr "Manipuri, pisan bengalskim pismom (mni@beng)" 19960 19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19962msgid "Marathi (mr)" 19963msgstr "Maratijski (mr)" 19964 19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19966msgid "Mongolian (mn)" 19967msgstr "Mongolski (mn)" 19968 19969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 19970msgid "Nepali (ne)" 19971msgstr "Nepalski (ne)" 19972 19973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 19974msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 19975msgstr "Norveški Bokmål (nb)" 19976 19977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 19978msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 19979msgstr "Norveški Nynorsk (nn)" 19980 19981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 19982msgid "Odia (or)" 19983msgstr "Oriya (or)" 19984 19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 19986msgid "Panjabi (pa)" 19987msgstr "Pandžapski (pa)" 19988 19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 19990msgid "Polish (pl)" 19991msgstr "Poljski (pl)" 19992 19993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 19994msgid "Portuguese (pt)" 19995msgstr "Portugalski (pt)" 19996 19997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 19998msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 19999msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)" 20000 20001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 20002msgid "Romanian (ro)" 20003msgstr "Rumunjski (ro)" 20004 20005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 20006msgid "Russian (ru)" 20007msgstr "Ruski (ru)" 20008 20009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 20010msgid "Sanskrit (sa)" 20011msgstr "Sanskrt (sa)" 20012 20013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 20014msgid "Santali (sat)" 20015msgstr "Santali (sat)" 20016 20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 20018msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 20019msgstr "Santali, pisan devanagari pismom (sat@deva)" 20020 20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 20022msgid "Serbian (sr)" 20023msgstr "Srpski (sr)" 20024 20025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 20026msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 20027msgstr "Srpski, pisano latinicom (sr@latin)" 20028 20029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20030msgid "Sindhi (sd)" 20031msgstr "Sindhi (sd)" 20032 20033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20034msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 20035msgstr "Sindhi, pisan devanagari pismom (sd@deva)" 20036 20037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20038msgid "Slovak (sk)" 20039msgstr "Slovački (sk)" 20040 20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20042msgid "Slovenian (sl)" 20043msgstr "Slovenski (sl)" 20044 20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20046msgid "Spanish (es)" 20047msgstr "Španjolski (es)" 20048 20049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20050msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 20051msgstr "Španjolski/Meksiko (es_MX)" 20052 20053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 20054msgid "Swedish (sv)" 20055msgstr "Švedski (sv)" 20056 20057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 20058msgid "Tamil (ta)" 20059msgstr "Tamilski (ta)" 20060 20061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 20062msgid "Telugu (te)" 20063msgstr "Teluški (te)" 20064 20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 20066msgid "Thai (th)" 20067msgstr "Tajlandski (th)" 20068 20069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 20070msgid "Turkish (tr)" 20071msgstr "Turski (tr)" 20072 20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 20074msgid "Ukrainian (uk)" 20075msgstr "Ukrainski (uk)" 20076 20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 20078msgid "Urdu (ur)" 20079msgstr "Urdu (ur)" 20080 20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 20082msgid "Vietnamese (vi)" 20083msgstr "Vijetnamski (vi)" 20084 20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 20086msgid "Language (requires restart):" 20087msgstr "Jezik (ponovo pokreni program):" 20088 20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 20090msgid "Set the language for menus and number formats" 20091msgstr "Postavi jezik za izbornike i formate za brojeve" 20092 20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 20094msgid "Work-around color sliders not drawing" 20095msgstr "Zaobiđi greške klizača boja" 20096 20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 20098msgid "" 20099"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " 20100"color sliders" 20101msgstr "" 20102"Ako je uključeno, pokušat će se zaobići greške klizača boja nekih GTK tema" 20103 20104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 20105msgid "Clear list" 20106msgstr "Izbriši popis" 20107 20108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 20109msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 20110msgstr "Maks. broj dokumenata u „Otvori _nedavne”:" 20111 20112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 20113msgid "" 20114"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " 20115"the list" 20116msgstr "" 20117"Postavi maksimalni broj dokumenata u popisu nedavno otvorenih dokumenata u " 20118"izborniku „Datoteka” ili izbriši popis" 20119 20120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 20121msgid "_Zoom correction factor (in %):" 20122msgstr "Faktor ispravljanja _zumiranja (u postocima):" 20123 20124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 20125msgid "" 20126"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " 20127"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " 20128"display objects in their true sizes" 20129msgstr "" 20130"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu odgovara stvarnoj duljini. " 20131"Ova se informacija koristi za prikazivanje objekata u stvarnoj veličini " 20132"prilikom zumiranje na 100 %, 50 % itd." 20133 20134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 20135msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 20136msgstr "Omogući dinamično preraspoređivanje za nepotpune odjeljke" 20137 20138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 20139msgid "" 20140"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " 20141"finished being refactored" 20142msgstr "" 20143"Kad je uključeno, dozvolit će raspoređivanje nedovršenih komponenata pomoću " 20144"dinamičnog prijeloma" 20145 20146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 20147msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 20148msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtre (ponovo pokreni program)" 20149 20150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 20151msgid "" 20152"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " 20153"filter effects dialog" 20154msgstr "" 20155"Prikaži ikone i opise za osnovne filtre, dostupne u dijaloškom okviru filtra" 20156 20157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 20158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 20159msgid "Icons only" 20160msgstr "Samo ikona" 20161 20162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 20164msgid "Text only" 20165msgstr "Samo tekst" 20166 20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 20168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 20169msgid "Icons and text" 20170msgstr "Ikone i tekst" 20171 20172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 20173msgid "Dockbar style (requires restart):" 20174msgstr "Stil bočne trake (ponovo pokreni program):" 20175 20176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 20177msgid "" 20178"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " 20179"icons, or both" 20180msgstr "" 20181"Odabire, hoće li okomite trake u bočnoj traci prikazati tekstne oznake, " 20182"ikone ili oboje" 20183 20184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 20185msgid "Switcher style (requires restart):" 20186msgstr "Stil kartica (ponovo pokreni program):" 20187 20188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 20189msgid "" 20190"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 20191msgstr "" 20192"Odabire, hoće li kartice u bočnoj traci prikazati tekstualne oznake, ikone " 20193"ili oboje" 20194 20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 20196msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 20197msgstr "" 20198"Ishodište u gornjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva " 20199"ponovno pokretanje)" 20200 20201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 20202msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 20203msgstr "" 20204"Kad je isključeno, ishodište je u donjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom " 20205"prema gore" 20206 20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 20208msgid "_Handle size:" 20209msgstr "_Veličina ručke:" 20210 20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 20212msgid "Set the relative size of node handles" 20213msgstr "Postavi relativnu veličinu ručke čvorova" 20214 20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 20216msgid "Theme changes" 20217msgstr "Tema se mijenja" 20218 20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 20220msgid "Use system theme" 20221msgstr "Koristi temu sustava" 20222 20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 20224msgid "Change Gtk theme:" 20225msgstr "Promijeni Gtk temu:" 20226 20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 20228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 20229msgid "Open themes folder" 20230msgstr "Otvori mapu tema" 20231 20232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 20233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 20234msgid "User themes: " 20235msgstr "Korisničke teme: " 20236 20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 20238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 20239msgid "Location of the user’s themes" 20240msgstr "Mjesto korisničkih tema" 20241 20242#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 20244msgid "Use dark theme" 20245msgstr "Koristi tamnu temu" 20246 20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 20248msgid "Display icons" 20249msgstr "Prikaži ikone" 20250 20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 20252msgid "Use system icons" 20253msgstr "Koristi ikone sustava" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 20256msgid "Change icon theme:" 20257msgstr "Promijeni temu ikona:" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 20260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 20261msgid "Open icons folder" 20262msgstr "Otvori mapu ikona" 20263 20264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 20265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 20266msgid "User icons: " 20267msgstr "Korisničke ikone: " 20268 20269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 20270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 20271msgid "Location of the user’s icons" 20272msgstr "Mjesto korisničkih ikona" 20273 20274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 20275msgid "Use symbolic icons" 20276msgstr "Koristi simbolske ikone" 20277 20278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 20279msgid "Use default colors for icons" 20280msgstr "Koristi standardne boje za ikone" 20281 20282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 20283msgid "Icon color" 20284msgstr "Boja ikone" 20285 20286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20287msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 20288msgstr "" 20289"Osnovna boja za ikone. Za neke promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje" 20290 20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 20292msgid "Highlights" 20293msgstr "Isticanja" 20294 20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 20296msgid "" 20297"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 20298"reload" 20299msgstr "" 20300"Boje za isticanje, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke promjene " 20301"ikona potrebno je ponovno učitavanje" 20302 20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 20304msgid "" 20305"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " 20306"need reload" 20307msgstr "" 20308"Ponovo postavi boje teme, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke " 20309"promjene ikona potrebno je ponovno učitavanje" 20310 20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 20312msgctxt "Icon size" 20313msgid "Larger" 20314msgstr "Veća" 20315 20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 20317msgctxt "Icon size" 20318msgid "Large" 20319msgstr "Velika" 20320 20321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 20322msgctxt "Icon size" 20323msgid "Small" 20324msgstr "Mala" 20325 20326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 20327msgctxt "Icon size" 20328msgid "Smaller" 20329msgstr "Manja" 20330 20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 20332msgid "Toolbox icon size:" 20333msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci:" 20334 20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 20336msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 20337msgstr "Postavi veličinu ikona alata (ponovo pokreni program)" 20338 20339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 20340msgid "Control bar icon size:" 20341msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci:" 20342 20343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 20344msgid "" 20345"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 20346msgstr "" 20347"Postavi veličinu ikona u kotrolnim trakama alata (ponovo pokreni program)" 20348 20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 20350msgid "Secondary toolbar icon size:" 20351msgstr "Veličina ikona u pomoćnoj alatnoj traci:" 20352 20353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 20354msgid "" 20355"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 20356msgstr "" 20357"Postavi veličinu ikona u pomoćnoj alatnoj traci (ponovo pokreni program)" 20358 20359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 20360msgid "Yes" 20361msgstr "Da" 20362 20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 20364msgid "No" 20365msgstr "Ne" 20366 20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 20368msgid "Theme decides" 20369msgstr "Tema odlučuje" 20370 20371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 20372msgid "Show icons in menus:" 20373msgstr "Prikaži ikone u izbornicima:" 20374 20375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 20376msgid "" 20377"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " 20378"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " 20379"'menus.xml' file. (requires restart)" 20380msgstr "" 20381"Prikaz ikona u izborniku možeš aktivirati ili deaktivirati. Uobičajeno je, " 20382"da tema određuje prikaz ikona, korištenjem svojstva „show‑icons” u vlastitoj " 20383"datoteci „menus.xml”. (potebno je ponovo pokretanje programa)" 20384 20385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 20386msgid "Theme" 20387msgstr "Tema" 20388 20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 20390msgid "Save and restore window geometry for each document" 20391msgstr "Spremi i obnovi geometrije prozora za svaki dokument" 20392 20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 20394msgid "Remember and use last window's geometry" 20395msgstr "Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora" 20396 20397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 20398msgid "Don't save window geometry" 20399msgstr "Bez spremanja geometrije prozora" 20400 20401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 20402msgid "Save and restore dialogs status" 20403msgstr "Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira" 20404 20405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 20407msgid "Don't save dialogs status" 20408msgstr "Nemoj spremiti stanje dijaloških okvira" 20409 20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 20411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 20412msgid "Dockable" 20413msgstr "Bočno fiksirani" 20414 20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 20416#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 20417msgid "Floating" 20418msgstr "Lebdeći" 20419 20420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 20421msgid "Native open/save dialogs" 20422msgstr "Izvorni dijalozi za otvori/spremi" 20423 20424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 20425msgid "GTK open/save dialogs" 20426msgstr "GTK dijalozi za otvori/spremi" 20427 20428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 20429msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 20430msgstr "Dijalozi se skrivaju u programskoj traci" 20431 20432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 20433msgid "Save and restore documents viewport" 20434msgstr "Spremi i obnovi veličinu prikaza dokumenta" 20435 20436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 20437msgid "Zoom when window is resized" 20438msgstr "Zumiraj prilikom promjene veličine prozora" 20439 20440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 20441msgctxt "Dialog on top" 20442msgid "None" 20443msgstr "Bez" 20444 20445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 20446msgid "Aggressive" 20447msgstr "Agresivno" 20448 20449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 20450msgctxt "Window size" 20451msgid "Default" 20452msgstr "Standardna" 20453 20454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 20455msgctxt "Window size" 20456msgid "Small" 20457msgstr "Mala" 20458 20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 20460msgctxt "Window size" 20461msgid "Large" 20462msgstr "Velika" 20463 20464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 20465msgctxt "Window size" 20466msgid "Maximized" 20467msgstr "Maksimalna" 20468 20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 20470msgid "Default window size:" 20471msgstr "Standardna veličina prozora:" 20472 20473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 20474msgid "Set the default window size" 20475msgstr "Postavi standardnu veličinu prozora" 20476 20477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 20478msgid "Saving window geometry (size and position)" 20479msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i položaja)" 20480 20481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 20482msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 20483msgstr "Upravljač prozora određuje položaj svih prozora" 20484 20485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 20486msgid "" 20487"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " 20488"preferences)" 20489msgstr "" 20490"Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora (sprema geometriju u " 20491"korisničke postavke)" 20492 20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 20494msgid "" 20495"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 20496"document)" 20497msgstr "" 20498"Spremi i obnovi geometriju prozora za svaki dokument (sprema geometriju u " 20499"dokument)" 20500 20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 20502msgid "Saving dialogs status" 20503msgstr "Spremanje stanja dijaloških okvira" 20504 20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 20506msgid "" 20507"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " 20508"when it closes)" 20509msgstr "" 20510"Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira (prozori zadnje otvorenih " 20511"dijaloških okvira spremaju se prilikom zatvaranja)" 20512 20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 20514msgid "Dialog behavior (requires restart)" 20515msgstr "Način otvaranja dijaloških okvira (ponovo pokreni program)" 20516 20517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 20518msgid "Desktop integration" 20519msgstr "Integracija radne površine" 20520 20521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 20522msgid "Use Windows like open and save dialogs" 20523msgstr "Koristi dijaloge za otvaranje i spremanje, slične Windowsu" 20524 20525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 20526msgid "Use GTK open and save dialogs " 20527msgstr "Koristi GTK dijaloge za otvaranje i spremanje " 20528 20529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 20530msgid "Dialogs on top:" 20531msgstr "Dijaloški okviri ispred ostalih prozora:" 20532 20533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 20534msgid "Dialogs are treated as regular windows" 20535msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori" 20536 20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 20538msgid "Dialogs stay on top of document windows" 20539msgstr "Dijaloški okviri ostaju ispred prozora dokumenta" 20540 20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 20542msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 20543msgstr "" 20544"Isto kao normalni stil, ali može biti da radi bolje u nekim upravljačima " 20545"prozora" 20546 20547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 20548msgid "Miscellaneous" 20549msgstr "Razno" 20550 20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 20552msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 20553msgstr "Da li skrivati prozore dijaloških okvira u traci upravljača prozora" 20554 20555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 20556msgid "" 20557"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " 20558"(this is the default which can be changed in any window using the button " 20559"above the right scrollbar)" 20560msgstr "" 20561"Zumiraj crtež prilikom projmene veličine prozora, kako bi isto područje " 20562"uvijek bilo vidljivo (ovo je standardna postavka, koja se može promijeniti u " 20563"svakom prozoru, pomoću gumba iznad desnog klizača)" 20564 20565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 20566msgid "" 20567"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 20568"sharing version controlled files." 20569msgstr "" 20570"Spremi prikaz dokumenta (zumiranje i položaj na radnoj površini). Za " 20571"dijeljenje dokumenata po verzijama, bolje je ovo deaktivirati." 20572 20573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 20574msgid "Windows" 20575msgstr "Prozori" 20576 20577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 20578msgid "Line color when zooming out" 20579msgstr "Boja linija prilikom smanjivanja prikaza" 20580 20581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 20582msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 20583msgstr "Mreža će biti prikazana bojom pomoćnih linija mreže" 20584 20585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 20586msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 20587msgstr "Mreža će biti prikazana bojom glavnih linija mreže" 20588 20589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 20590msgid "Default grid settings" 20591msgstr "Standardne postavke mreže" 20592 20593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 20595msgid "Grid units:" 20596msgstr "Mjerne jedinice mreže:" 20597 20598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 20599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 20600msgid "Origin X:" 20601msgstr "Ishodište X:" 20602 20603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 20605msgid "Origin Y:" 20606msgstr "Ishodište Y:" 20607 20608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 20609msgid "Spacing X:" 20610msgstr "Razmak X:" 20611 20612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 20614msgid "Spacing Y:" 20615msgstr "Razmak Y:" 20616 20617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 20618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 20620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 20621msgid "Minor grid line color:" 20622msgstr "Boja sporednih linija mreže:" 20623 20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 20625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 20626msgid "Color used for normal grid lines" 20627msgstr "Boja za prikaz pomoćnih linija mreže" 20628 20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 20630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 20631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 20632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 20633msgid "Major grid line color:" 20634msgstr "Boja glavnih linija mreže:" 20635 20636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 20638msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 20639msgstr "Boja za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže" 20640 20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 20642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 20643msgid "Major grid line every:" 20644msgstr "Glavna linija mreže svakih:" 20645 20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 20647msgid "Show dots instead of lines" 20648msgstr "Prikaži točke umjesto linija" 20649 20650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 20651msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 20652msgstr "Ako je aktivirano, prikaži mrežu pomoću točaka umjesto linija" 20653 20654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 20655msgid "Input/Output" 20656msgstr "Ulaz/Izlaz" 20657 20658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 20659msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 20660msgstr "Koristi trenutačnu mapu za „Spremi kao …”" 20661 20662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 20663msgid "" 20664"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " 20665"will always open in the directory where the currently open document is; when " 20666"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " 20667"it" 20668msgstr "" 20669"Kad je aktivirano, onda će dijalozi „Spremi kao …” i „Spremi kopiju …” " 20670"uvijek otvoriti mapu u kojoj se trenutačna datoteka nalazi. Kad je " 20671"deaktivirano, svaki dijalog će otvoriti zadnju korištenu mapu" 20672 20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 20674msgid "Add label comments to printing output" 20675msgstr "Dodaj komentare oznake u ispisu" 20676 20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 20678msgid "" 20679"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " 20680"rendered output for an object with its label" 20681msgstr "" 20682"Kad je aktivirano, dodaje se komentar osnovnom ispisu, označavajući iscrtani " 20683"objekt njegovom oznakom" 20684 20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 20686msgid "Add default metadata to new documents" 20687msgstr "Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente" 20688 20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20690msgid "" 20691"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " 20692"Document Properties->Metadata." 20693msgstr "" 20694"Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente. Standardni metapodaci mogu se " 20695"postaviti u: Svojstva dokumenta → Metapodaci." 20696 20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 20698msgid "_Grab sensitivity:" 20699msgstr "Osjetljivost _dohvaćanja:" 20700 20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 20702msgid "pixels (requires restart)" 20703msgstr "piksela (ponovo pokreni program)" 20704 20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 20706msgid "" 20707"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " 20708"with mouse (in screen pixels)" 20709msgstr "Udaljenost od objekta, da bi se dohvatio mišem (u pikselima ekrana)" 20710 20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20712msgid "_Click/drag threshold:" 20713msgstr "_Prag za klik/povlačenje:" 20714 20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 20718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 ../share/ui/units.xml:12 20719msgid "pixels" 20720msgstr "piksela" 20721 20722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 20723msgid "" 20724"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 20725msgstr "" 20726"Maksimalno povlačenje miša (u pikselima ekrana), koje se računa kao klik " 20727"mišem, a ne kao povlačenje" 20728 20729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 20730msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 20731msgstr "Koristi tablet osjetljiv na pritisak (ponovo pokreni program)" 20732 20733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 20734msgid "" 20735"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " 20736"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " 20737"mouse)" 20738msgstr "" 20739"Koristi mogućnosti tabletnog računala ili drugog uređaja osjetljivog na " 20740"pritisak. Isključi ovu opciju, samo ukoliko postoje problemi s tabletom " 20741"(možeš i nadalje koristiti miša)" 20742 20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 20744msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 20745msgstr "Zamijeni alat ovisno o tablet uređaju (ponovo pokreni program)" 20746 20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 20748msgid "" 20749"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 20750msgstr "" 20751"Zamijeni alat ovisno o raznim korištenim uređajima na tabletu (pero, brisač, " 20752"miš)" 20753 20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 20755msgid "Input devices" 20756msgstr "Ulazni uređaji" 20757 20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 20759msgid "Use named colors" 20760msgstr "Koristi imenovane boje" 20761 20762#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 20763msgid "" 20764"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " 20765"'magenta') instead of the numeric value" 20766msgstr "" 20767"Ako je aktivirano, zapiši CSS ime boje (npr. „red” ili „magenta”), umjesto " 20768"numeričkih vrijednosti" 20769 20770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20771msgid "XML formatting" 20772msgstr "XML formatiranje" 20773 20774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20775msgid "Inline attributes" 20776msgstr "Svojstva u istom retku" 20777 20778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20779msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 20780msgstr "Ispiši svojstva i oznaku elementa u isti redak" 20781 20782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20783msgid "_Indent, spaces:" 20784msgstr "_Uvlaka, razmaci:" 20785 20786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20787msgid "" 20788"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 20789"indentation" 20790msgstr "" 20791"Broj razmaka, korištenih za uvlaku podelemenata. Postavi na 0, ako ne želiš " 20792"uvlake" 20793 20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20795msgid "Path data" 20796msgstr "Podaci staze" 20797 20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20799msgid "Absolute" 20800msgstr "Apsolutno" 20801 20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20803msgid "Relative" 20804msgstr "Relativno" 20805 20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 20808msgid "Optimized" 20809msgstr "Optimirano" 20810 20811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20812msgid "Path string format:" 20813msgstr "Format znakovnog niza staze:" 20814 20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20816msgid "" 20817"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " 20818"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " 20819"relative coordinates)" 20820msgstr "" 20821"Podaci staze trebaju biti zadani: samo absolutnim koordinatama, samo " 20822"relativnim koordinatama ili optimirani na duljinu znakovnog niza " 20823"(korištenjem absolutnih i relativnih koordinata)" 20824 20825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 20826msgid "Force repeat commands" 20827msgstr "Prisilno ponavljanje naredbi" 20828 20829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20830msgid "" 20831"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " 20832"of 'L 1,2 3,4')" 20833msgstr "" 20834"Prisili ponavljanje iste naredbe staze (npr., „L 1,2 L 3,4” umjesto „L 1,2 " 20835"3,4”)" 20836 20837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20838msgid "Numbers" 20839msgstr "Brojevi" 20840 20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20842msgid "_Numeric precision:" 20843msgstr "_Numerička preciznost:" 20844 20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20846msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 20847msgstr "Indikativne brojke vrijednosti koje se upisuju u SVG datoteku" 20848 20849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 20850msgid "Minimum _exponent:" 20851msgstr "Minimalni _eksponent:" 20852 20853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 20854msgid "" 20855"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " 20856"anything smaller is written as zero" 20857msgstr "" 20858"Najmanji upisani broj u SVG je 10 na ovu potenciju. Sve što je manje, " 20859"upisuje se kao nula" 20860 20861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 20862msgid "Improper Attributes Actions" 20863msgstr "Radnje za nepravilna svojstva" 20864 20865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 20866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 20868msgid "Print warnings" 20869msgstr "Ispiši upozorenja" 20870 20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 20872msgid "" 20873"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " 20874"located in inkscape_data_dir/attributes." 20875msgstr "" 20876"Ispiši upozorenja ukoliko ima nevaljanih ili nepotrebnih svojstava. Datoteke " 20877"baze podataka se nalaze u inkscape_data_dir/attributes." 20878 20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 20880msgid "Remove attributes" 20881msgstr "Ukloni svojstva" 20882 20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 20884msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 20885msgstr "Ukloni nevaljana ili nepotrebna svojstva iz oznake elementa" 20886 20887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 20888msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 20889msgstr "Radnje za neodgovarajuća svojstva stila" 20890 20891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 20892msgid "" 20893"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " 20894"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 20895msgstr "" 20896"Ispiši upozorenja ukoliko ima neodgovarajućih svojstava (npr. 'font-family', " 20897"postavljeno za <rect>). Datoteke baze podataka se nalaze u " 20898"„inkscape_data_dir/attributes”." 20899 20900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 20901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 20902msgid "Remove style properties" 20903msgstr "Ukloni svojstva stila" 20904 20905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 20906msgid "Delete inappropriate style properties" 20907msgstr "Ukloni neodgovarajuća svojstva stila" 20908 20909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 20910msgid "Non-useful Style Properties Actions" 20911msgstr "Radnje za nepotrebna svojstva stila" 20912 20913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 20914msgid "" 20915"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " 20916"the default value and a different value is not inherited or if value is the " 20917"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" 20918"attributes." 20919msgstr "" 20920"Ispiši upozorenja ukoliko ima nepotrebnih svojstava stila (npr. ako svojstvo " 20921"ima standardnu vrijednost, a jedna druga vrijednost nije naslijeđena ili ako " 20922"je vrijednost jednaka naslijeđenoj). Datoteke baze podataka se nalaze u " 20923"inkscape_data_dir/attributes." 20924 20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 20926msgid "Delete redundant style properties" 20927msgstr "Ukloni nepotrebna svojstva stila" 20928 20929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 20930msgid "Check Attributes and Style Properties on" 20931msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom" 20932 20933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 20934msgid "Reading" 20935msgstr "Učitavanja" 20936 20937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 20938msgid "" 20939"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " 20940"those internal to Inkscape which will slow down startup)" 20941msgstr "" 20942"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom učitavanja SVG datoteka " 20943"(uključujući one za Inkscape, koje usporavaju pokretanje programa)" 20944 20945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 20946msgid "Editing" 20947msgstr "Uređivanja" 20948 20949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 20950msgid "" 20951"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 20952"Inkscape, mostly useful for debugging)" 20953msgstr "" 20954"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom uređivanja SVG datoteka (mogu " 20955"usporiti Inkscape, uglavnom korisno za traženja grešaka)" 20956 20957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 20958msgid "Writing" 20959msgstr "Pisanja" 20960 20961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 20962msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 20963msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom pisanja SVG datoteka" 20964 20965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 20966msgid "SVG output" 20967msgstr "Izlazni SVG" 20968 20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 20970msgid "SVG 2" 20971msgstr "SVG 2" 20972 20973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 20974msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 20975msgstr "Umetni SVG 1.1 rezervu u tekst." 20976 20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 20978msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 20979msgstr "Umetni mrežni gradijent višestruke JavaScript ispune." 20980 20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 20982msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 20983msgstr "Umetni izvor šrafiranog gradijenta višestruke JavaScript ispune." 20984 20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 20986msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 20987msgstr "Dodaje rezervne opcije iscrtavačima koji ne podupiru SVG 2." 20988 20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 20990msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 20991msgstr "Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreža." 20992 20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 20994msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 20995msgstr "" 20996"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje šrafura (linearne i " 20997"apsolutne staze)." 20998 20999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 21000msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 21001msgstr "SVG 2 u SVG 1.1" 21002 21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 21004msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 21005msgstr "Zamijeni oznake s „auto_start_reverse”." 21006 21007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 21008msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 21009msgstr "Zamijeni oznake pomoću „context_paint” ili „context_fill”." 21010 21011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 21012msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 21013msgstr "SVG 2 omogućuje automatsko preokretanje oznaka na početku staze." 21014 21015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 21016msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 21017msgstr "SVG 2 omogućuje izjednačavanje boje oznaka s bojom linije." 21018 21019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 21020msgid "SVG export" 21021msgstr "SVG izvoz" 21022 21023#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 21024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 21025msgid "Perceptual" 21026msgstr "Percepcijski" 21027 21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 21029msgid "Relative Colorimetric" 21030msgstr "Relativno kolorimetrijski" 21031 21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 21033msgid "Absolute Colorimetric" 21034msgstr "Apsolutno kolorimetrijski" 21035 21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 21037msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 21038msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je deaktivirano u ovoj gradnji)" 21039 21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 21041msgid "Display adjustment" 21042msgstr "Podešavanje ekrana" 21043 21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 21045#, c-format 21046msgid "" 21047"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 21048"Searched directories:%s" 21049msgstr "" 21050"ICC profil, koji se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu.\n" 21051"Pretražene mape: %s" 21052 21053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 21054msgid "Display profile:" 21055msgstr "Profil ekrana:" 21056 21057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 21058msgid "Retrieve profile from display" 21059msgstr "Preuzmi profil ekrana" 21060 21061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 21062msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 21063msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana putem XICC-a" 21064 21065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 21066msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 21067msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana" 21068 21069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 21070msgid "Display rendering intent:" 21071msgstr "Način iscrtavanja ekrana:" 21072 21073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 21074msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 21075msgstr "" 21076"Način iscrtavanja koje će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu" 21077 21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 21079msgid "Proofing" 21080msgstr "Provjera" 21081 21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 21083msgid "Simulate output on screen" 21084msgstr "Simuliraj rezultat na ekranu" 21085 21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 21087msgid "Simulates output of target device" 21088msgstr "Simulira rezultat ciljanog uređaja" 21089 21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 21091msgid "Mark out of gamut colors" 21092msgstr "Označi boje koje su izvan gamuta" 21093 21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 21095msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 21096msgstr "Isticanje boja koje su izvan gamuta za odredišni uređaj" 21097 21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 21099msgid "Out of gamut warning color:" 21100msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta:" 21101 21102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 21103msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 21104msgstr "" 21105"Odabire boju koja će se koristiti za upozorenja o bojama koje su izvan gamuta" 21106 21107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 21108msgid "Device profile:" 21109msgstr "Profil uređaja:" 21110 21111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 21112msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 21113msgstr "Korišteni ICC profil za simulaciju rezultata uređaja" 21114 21115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 21116msgid "Device rendering intent:" 21117msgstr "Način iscrtavanja uređaja:" 21118 21119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 21120msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 21121msgstr "" 21122"Način iscrtavanja, koje će se koristiti za kalibriranje rezultata uređaja" 21123 21124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 21125msgid "Black point compensation" 21126msgstr "Kompenzacija crne točke" 21127 21128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 21129msgid "Enables black point compensation" 21130msgstr "Aktivira kompenzaciju crne točke" 21131 21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 21133msgid "Preserve black" 21134msgstr "Sačuvaj crnu" 21135 21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 21137msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 21138msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)" 21139 21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 21141msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 21142msgstr "Sačuvaj kanal za K u CMYK → CMYK transformacije" 21143 21144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 21145#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 21146#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 21147msgid "<none>" 21148msgstr "<bez>" 21149 21150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 21151msgid "Color management" 21152msgstr "Upravljanje bojama" 21153 21154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 21155msgid "Enable autosave (requires restart)" 21156msgstr "Omogući automatsko spremanje (ponovo pokreni program)" 21157 21158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 21159msgid "" 21160"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " 21161"minimizing loss in case of a crash" 21162msgstr "" 21163"Automatski spremi trenutačne dokumente u zadanom intervalu, čime se smanjuje " 21164"mogućnost gubitka podataka u slučaju prekida programa" 21165 21166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 21167msgctxt "Filesystem" 21168msgid "Autosave _directory:" 21169msgstr "Mapa za _automatsko spremanje:" 21170 21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 21172msgid "" 21173"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " 21174"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 21175msgstr "" 21176"Mapa za automatsko spremanje datoteka. Ovo mora biti apsolutna staza (na " 21177"UNIX-u započinje kosom crtom (/), na Windowsu slovima, npr. „C:”). " 21178 21179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 21180msgid "_Interval (in minutes):" 21181msgstr "_Interval (u minutama):" 21182 21183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 21184msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 21185msgstr "Interval (u minutama) za automatsko spremanje dokumenta" 21186 21187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 21188msgid "_Maximum number of autosaves:" 21189msgstr "_Maks. broj automatski spremljenih datoteka:" 21190 21191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 21192msgid "" 21193"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 21194msgstr "" 21195"Maksimalni broj automatski spremljenih datoteka. Koristi se za ograničenje " 21196"korištenog prostora na računalu" 21197 21198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 21199msgid "Autosave" 21200msgstr "Automatsko spremanje" 21201 21202#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 21203msgid "Behavior" 21204msgstr "Ponašanje" 21205 21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729 21207msgid "_Simplification threshold:" 21208msgstr "_Prag pojednostavljenja:" 21209 21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 21211msgid "" 21212"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " 21213"this command several times in quick succession, it will act more and more " 21214"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 21215msgstr "" 21216"Standardna vrijednost naredbe „Pojednostavni”. Ako ovu naredbu izvršiš više " 21217"puta uzastopno, primjenjivat će se sve agresivnije; ponovo korištenje nakon " 21218"kratke pauze, vraća prag na standardnu vrijednost." 21219 21220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 21221msgid "Color stock markers the same color as object" 21222msgstr "Oboji standardne oznake bojom objekta" 21223 21224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 21225msgid "Color custom markers the same color as object" 21226msgstr "Oboji prilagođene oznake bojom objekta" 21227 21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734 21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 21230msgid "Update marker color when object color changes" 21231msgstr "Aktualiziraj boju oznake, kad se promijeni boja objekta" 21232 21233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 21234msgid "Select in all layers" 21235msgstr "Odaberi u svim slojevima" 21236 21237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1738 21238msgid "Select only within current layer" 21239msgstr "Odaberi samo u aktivnom sloju" 21240 21241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 21242msgid "Select in current layer and sublayers" 21243msgstr "Odaberi u aktivnom sloju i podslojevima" 21244 21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 21246msgid "Ignore hidden objects and layers" 21247msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve" 21248 21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 21250msgid "Ignore locked objects and layers" 21251msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve" 21252 21253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 21254msgid "Deselect upon layer change" 21255msgstr "Ukini odabir nakon prebacivanja na drugi sloj" 21256 21257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 21258msgid "" 21259"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " 21260"current layer changes" 21261msgstr "" 21262"Deaktiviraj ovu opciju, kako bi trenutačni objekti ostali označeni i nakon " 21263"prebacivanja na drugi sloj" 21264 21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 21266msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21267msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21268 21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 21270msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 21271msgstr "" 21272"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u svim slojevima" 21273 21274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 21275msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 21276msgstr "" 21277"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze samo u aktivnom sloju" 21278 21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 21280msgid "" 21281"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " 21282"its sublayers" 21283msgstr "" 21284"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u aktivnom sloju, te " 21285"svim podslojevima" 21286 21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 21288msgid "" 21289"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " 21290"themselves or by being in a hidden layer)" 21291msgstr "" 21292"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su skriveni (pojedinačno ili " 21293"se nalaze u skrivenom sloju)" 21294 21295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 21296msgid "" 21297"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " 21298"themselves or by being in a locked layer)" 21299msgstr "" 21300"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su zaključani (ili " 21301"pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)" 21302 21303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 21304msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 21305msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru" 21306 21307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 21308msgid "Alt+Scroll Wheel" 21309msgstr "Alt+vrtnja mišem" 21310 21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21312msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 21313msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru, neovisno o početku ili kraju" 21314 21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 21316msgid "Selecting" 21317msgstr "Označavanje" 21318 21319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 21320#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 21321msgid "Scale stroke width" 21322msgstr "Skaliraj debljinu linije" 21323 21324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 21325msgid "Scale rounded corners in rectangles" 21326msgstr "Skaliraj zaobljene kutove pravokutnika" 21327 21328#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 21329msgid "Transform gradients" 21330msgstr "Transformiraj gradijent" 21331 21332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 21333msgid "Transform patterns" 21334msgstr "Transformiraj mustre" 21335 21336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21337msgid "Preserved" 21338msgstr "Sačuvano" 21339 21340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 21341#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 21342msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 21343msgstr "" 21344"Prilikom skaliranja objekata, proporcionalno skaliraj i debljinu linije" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 21347#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 21348msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 21349msgstr "" 21350"Prilikom skaliranja pravokutnika, skaliraj i polumjer zaobljenih kutova" 21351 21352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 21353#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 21354msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 21355msgstr "Premjesti gradijente (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima" 21356 21357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 21358#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 21359msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 21360msgstr "Premjesti mustre (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima" 21361 21362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 21363msgid "Store transformation" 21364msgstr "Spremi transformaciju" 21365 21366#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21367msgid "" 21368"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " 21369"attribute" 21370msgstr "" 21371"Ako je moguće, primijeni transformaciju na objekte bez dodavanja svojstva " 21372"„transform=”" 21373 21374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787 21375msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 21376msgstr "Uvijek spremi transformaciju objekata, kao svojstvo „transform=”" 21377 21378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 21379msgid "Transforms" 21380msgstr "Transformacije" 21381 21382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 21383msgid "Scale dashes with stroke" 21384msgstr "Skaliraj crtice zajedno s linijom" 21385 21386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 21387msgid "When changing stroke width, scale dash array" 21388msgstr "Kad mijenjaš debljinu linije, skaliraj i niz crtica" 21389 21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 21391msgid "Dashes" 21392msgstr "Crtica" 21393 21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 21395msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 21396msgstr "Pomak _kotačićem miša:" 21397 21398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 21399msgid "" 21400"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " 21401"(horizontally with Shift)" 21402msgstr "" 21403"Jedan zavrtaj kotačića miša, pomiče radnu površinu za ovu količinu piksela " 21404"ekrana (za vodoravno pomicanje koristi Shift)" 21405 21406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 21407msgid "Ctrl+arrows" 21408msgstr "Ctrl+strelice" 21409 21410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 21411msgid "Sc_roll by:" 21412msgstr "Po_makni za:" 21413 21414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 21415msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 21416msgstr "" 21417"Pritiskanje tipke Ctrl+strelice, pomiče radnu površinu za ovu udaljenost (u " 21418"pikselima ekrana)" 21419 21420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 21421msgid "_Acceleration:" 21422msgstr "_Ubrzanje:" 21423 21424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 21425msgid "" 21426"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 21427"acceleration)" 21428msgstr "" 21429"Pritiskanje i držanje tipke Ctrl+strelice, postupno ubrzava pomicanje radne " 21430"površine (0 = bez ubrzanja)" 21431 21432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 21433msgid "Autoscrolling" 21434msgstr "Automatsko pomicanje" 21435 21436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 21437msgid "_Speed:" 21438msgstr "_Brzina:" 21439 21440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 21441msgid "" 21442"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 21443"autoscroll off)" 21444msgstr "" 21445"Brzina, kojom se platno automatski pomiče, kad se objekt povlači van ruba " 21446"radne površine (0 = bez automatskog pomicanja)" 21447 21448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21449msgid "_Threshold:" 21450msgstr "_Prag:" 21451 21452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 21453msgid "" 21454"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 21455"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 21456msgstr "" 21457"Udaljenost (u pikselima ekrana) od ruba platna, za aktiviranje automatskog " 21458"pomicanja: pozitivna vrijednost je izvan platna, negativna je unutar" 21459 21460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 21461msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 21462msgstr "Radna površina se pomiče mišem kad se pritisne razmaknica" 21463 21464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 21465msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 21466msgstr "" 21467"Kad je aktivirano, pritiskom i držanjem razmaknice i povlačenjem miša, " 21468"pomiče se platno" 21469 21470#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 21471msgid "Mouse wheel zooms by default" 21472msgstr "Zumiranje kotačićem miša" 21473 21474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21475msgid "" 21476"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " 21477"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" 21478msgstr "" 21479"Kad je aktivirano, kotačić miša zumira bez tipke Ctrl i pomiče platno s " 21480"Ctrl; kad je deaktivirano, zumira s Ctrl i pomiče bez Ctrl" 21481 21482#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 21483msgid "Scrolling" 21484msgstr "Pomicanje" 21485 21486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 21487msgid "Snap defaults" 21488msgstr "Standardne vrijednosti privljačenja" 21489 21490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 21491msgid "Enable snapping in new documents" 21492msgstr "Aktiviraj privlačenje u novom dokumentu" 21493 21494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 21495msgid "" 21496"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " 21497"status is subsequently saved per-document." 21498msgstr "" 21499"Izvorno stanje privlačenja u novim dokumentima i ne‑Inkscapeovim SVG‑ovima. " 21500"Stanje privlačenja se naknadno sprema za svaki dokument." 21501 21502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 21503msgid "Snap indicator" 21504msgstr "Indikator za privlačenje" 21505 21506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 21507msgid "Enable snap indicator" 21508msgstr "Aktiviraj indikatora za privlačenje" 21509 21510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 21511msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 21512msgstr "Nakon privlačenjana, prikazuje se simbol na mjestu, kuda je privučeno" 21513 21514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 21515msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 21516msgstr "Prikaz indikatora za privlačenje (u sekundama):" 21517 21518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 21519msgid "" 21520"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " 21521"disappears" 21522msgstr "" 21523"Određuje trajanje prikaza poruke indikatora za privljačenje, prije nego što " 21524"nestane" 21525 21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 21527msgid "What should snap" 21528msgstr "Što se privlači" 21529 21530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 21531msgid "Only snap the node closest to the pointer" 21532msgstr "Privuci samo čvor, koji je najbliži pokazivaču miša" 21533 21534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 21535msgid "" 21536"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 21537msgstr "Pokušaj privući samo čvor, koji je početno najbliži pokazivaču miša" 21538 21539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 21540msgid "_Weight factor:" 21541msgstr "_Faktor važnosti:" 21542 21543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 21544msgid "" 21545"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 21546"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " 21547"initially the closest to the pointer (when set to 1)" 21548msgstr "" 21549"Kad ima nekoliko mogućih čvorova za privlačenje, Inkscape može koristiti ili " 21550"najbližu transformaciju (kad je postavljeno na 0) ili čvor, koji je najbliži " 21551"pokazivaču miša (kad je postavljeno na 1)" 21552 21553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 21554msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 21555msgstr "Privuci pokazivača miša, kad povlačiš jedan ograničeni čvor" 21556 21557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 21558msgid "" 21559"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " 21560"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " 21561"constraint line" 21562msgstr "" 21563"Kad se povlači čvor na ograničenoj liniji, tada privuci položaj pokazivača " 21564"miša, umjesto projekciju čvora" 21565 21566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 21567msgid "Delayed snap" 21568msgstr "Privlačenje sa zadrškom" 21569 21570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 21571msgid "Delay (in seconds):" 21572msgstr "Zadrška (u sekundama):" 21573 21574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 21575msgid "" 21576"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " 21577"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " 21578"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." 21579msgstr "" 21580"Odgodi privlačenje, sve dok se miš pomiče, a zatim pričekaj dodatni djelić " 21581"sekunde. Taj se trenutak određuje ovdje. Ako je postavljeno na nulu ili na " 21582"male vrijednost, privlačenje se dešava trenutno." 21583 21584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 21585msgid "Snapping" 21586msgstr "Privlačenje" 21587 21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 21589msgid "_Arrow keys move by:" 21590msgstr "Pomak strelic_ama:" 21591 21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 21593msgid "" 21594"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 21595msgstr "" 21596"Pritiskanjem strelica na tipkovnici, odabrani objekt(i) ili čvor(ovi) pomiču " 21597"se ovom mjerom" 21598 21599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 21600msgid "> and < _scale by:" 21601msgstr "> i < _skaliraj za:" 21602 21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 21604msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 21605msgstr "" 21606"Pritiskanjem tipke „>” ili „<”, mijenja se veličina odabira ovom mjerom" 21607 21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 21609msgid "_Inset/Outset by:" 21610msgstr "Sužavanje/š_irenje:" 21611 21612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 21613msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 21614msgstr "Naredbe za sužavanje i širenje, pomiču stazu ovoliko" 21615 21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 21617msgid "Compass-like display of angles" 21618msgstr "Kompasni prikaz kutova" 21619 21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 21621msgid "" 21622"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 21623"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " 21624"counterclockwise" 21625msgstr "" 21626"Kad je aktivirano, kutovi se prikazuju s 0 na sjever, u rasponu od 0 do 360, " 21627"pozitivno u smjeru kazaljke na satu. U suprotnome, s 0 na istok, u rasponu " 21628"od -180 do 180, pozitivno u suprotnom smjeru od kazaljke na satu" 21629 21630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 21631msgctxt "Rotation angle" 21632msgid "None" 21633msgstr "Bez" 21634 21635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 21636msgid "_Rotation snaps every:" 21637msgstr "Korak _rotacije svakih:" 21638 21639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:54 21641msgid "degrees" 21642msgstr "stupnjeva" 21643 21644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 21645msgid "" 21646"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " 21647"[ or ] rotates by this amount" 21648msgstr "" 21649"Rotacija s pritisnutom Ctrl-tipkom događa se u koracima od ovoliko " 21650"stupnjeva; ista se rotacija događa i pomoću tipki „[” ili „]”" 21651 21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21653msgid "Relative snapping of guideline angles" 21654msgstr "Relativno privlačenje na kutove vodilica" 21655 21656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 21657msgid "" 21658"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 21659"original angle" 21660msgstr "" 21661"Kad je aktivirano, prilikom rotacije vodilice, kutovi koraka rotacije će " 21662"biti relativni prema izvornom kutu" 21663 21664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 21665msgid "_Zoom in/out by:" 21666msgstr "_Zumiraj u koracima od:" 21667 21668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 ../share/ui/units.xml:4 21669#: ../share/ui/units.xml:5 21670msgid "%" 21671msgstr " %" 21672 21673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 21674msgid "" 21675"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " 21676"multiplier" 21677msgstr "" 21678"Alat za zumiranje, tipke +/- te klik srednjim gumbom miša, zumira ovim " 21679"množiteljem" 21680 21681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 21682msgid "_Rotate canvas by:" 21683msgstr "_Rotiraj platno za:" 21684 21685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 21686msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 21687msgstr "Rotiraj platno nadesno ili nalijevo ovoliko." 21688 21689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 21690msgid "Steps" 21691msgstr "Koraci" 21692 21693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 21694msgid "Move in parallel" 21695msgstr "Premještaju se paralelno" 21696 21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 21698msgid "Stay unmoved" 21699msgstr "Ostaju na mjestu" 21700 21701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 21702msgid "Move according to transform" 21703msgstr "Premještaju se sukladno transformaciji" 21704 21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 21706msgid "Are unlinked" 21707msgstr "Se odvajaju" 21708 21709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 21710msgid "Are deleted" 21711msgstr "Se brišu" 21712 21713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 21714msgid "Moving original: clones and linked offsets" 21715msgstr "Premještanje originala: klonovi i povezani odmaci" 21716 21717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 21718msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 21719msgstr "Klonovi se translatiraju istim vektorom, kao i njihov original" 21720 21721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 21722msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 21723msgstr "Klonovi zadržavaju svoj položaj, kad se pomiče njihov original" 21724 21725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 21726msgid "" 21727"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " 21728"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" 21729msgstr "" 21730"Svaki klon se pomiče u skladu s vrijednošću svojstva „transform=”. Npr., " 21731"rotirani klon će se pomicati u jednom drugom sjmeru od originala" 21732 21733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 21734msgid "Deleting original: clones" 21735msgstr "Uklanjanje originala: klonovi" 21736 21737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21738msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 21739msgstr "Klonovi bez originala se pretvaraju u normalne objekte" 21740 21741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 21742msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 21743msgstr "Klonovi bez originala se brišu zajedno s orginalom" 21744 21745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 21746msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 21747msgstr "Dupliciranje orginala i klonova s povezanim odmakom" 21748 21749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 21750msgid "Relink duplicated clones" 21751msgstr "Obnovi vezu dupliciranih klonova" 21752 21753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 21754msgid "" 21755"When duplicating a selection containing both a clone and its original " 21756"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " 21757"instead of the old original" 21758msgstr "" 21759"Prilikom dupliciranja odabira, koji sadrži klon i njegov original (možda čak " 21760"i u grupi), poveži duplicirani klon s dupliciranim originalom, umjesto sa " 21761"starim originalom" 21762 21763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 21764msgid "Unlinking clones" 21765msgstr "Odvajanje klonova" 21766 21767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 21768msgid "Path operations unlink clones" 21769msgstr "Operacije staza odvajaju klonove" 21770 21771#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 21772msgid "" 21773"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " 21774"path, Boolean operations, Combine, Break apart" 21775msgstr "" 21776"Sljedeće stazne operacije će odvojiti klonove: Liniju u stazu, Objekt u " 21777"stazu, Booleova operacija, Sjedini, Rastavi" 21778 21779#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 21780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 21781msgid "Clones" 21782msgstr "Klonovi" 21783 21784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 21785msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 21786msgstr "" 21787"Prilikom primjene, koristi najviši odabrani objekt kao isijecajuću stazu/" 21788"masku" 21789 21790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 21791msgid "" 21792"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 21793msgstr "" 21794"Deaktiviraj ovu opciju, za korištenje najniže odabranog objekta kao " 21795"isijecajuću stazu ili masku" 21796 21797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 21798msgid "Remove clippath/mask object after applying" 21799msgstr "Ukloni objekt za isijecajuću stazu/masku nakon primjene" 21800 21801#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 21802msgid "" 21803"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 21804"drawing" 21805msgstr "" 21806"Nakon primjene, iz crteža ukloni objekt koji je korišten kao isijecajuća " 21807"staza ili maska" 21808 21809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 21810msgid "Before applying" 21811msgstr "Prije primjene" 21812 21813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 21814msgid "Do not group clipped/masked objects" 21815msgstr "Ne grupiraj isječene/maskirane objekte" 21816 21817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 21818msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 21819msgstr "Stavi svaki isječeni/maskirani objekt u vlastitu grupu" 21820 21821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 21822msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 21823msgstr "Stavi sve isječene/maskirane objekte u jednu grupu" 21824 21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 21826msgid "Apply clippath/mask to every object" 21827msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na svaki objekt" 21828 21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 21830msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 21831msgstr "" 21832"Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupe, koje sadržavaju pojedinačne " 21833"objekte" 21834 21835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 21836msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 21837msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupu, koja sadržava sve objekte" 21838 21839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 21840msgid "After releasing" 21841msgstr "Nakon otpuštanja" 21842 21843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 21844msgid "Ungroup automatically created groups" 21845msgstr "Razgrupiraj automatski stvorene grupe" 21846 21847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 21848msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 21849msgstr "Razgrupiraj grupe, stvorene postavljanjem isječka/maske" 21850 21851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 21852msgid "Clippaths and masks" 21853msgstr "Isijecajuće staze i maske" 21854 21855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 21856msgid "Stroke Style Markers" 21857msgstr "Stil linija oznaka" 21858 21859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 21860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 21861msgid "" 21862"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " 21863"fill color" 21864msgstr "" 21865"Boja linije je ista kao boja objekta, boja ispune je ili boja ispune objekta " 21866"ili boja ispune oznake" 21867 21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 21869msgid "Markers" 21870msgstr "Oznake" 21871 21872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 21873msgid "Document cleanup" 21874msgstr "Čišćenje dokumenta" 21875 21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 21878msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 21879msgstr "Ukloni nekorištene palete boja prilikom čišćenja dokumenta" 21880 21881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 21882msgid "Cleanup" 21883msgstr "Čišćenje" 21884 21885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 21886msgid "Number of _Threads:" 21887msgstr "Broj _zadataka:" 21888 21889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 21890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 21891msgid "(requires restart)" 21892msgstr "(ponovo pokreni program)" 21893 21894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 21895msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 21896msgstr "" 21897"Odredi broj procesora/zadataka, koji će se koristiti za iscrtavanja filtra" 21898 21899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 21900msgid "Rendering _cache size:" 21901msgstr "Veličina memorije za is_crtavanja:" 21902 21903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 21904msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 21905msgid "MiB" 21906msgstr "MiB (mebibajt)" 21907 21908#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 21909msgid "" 21910"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " 21911"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 21912msgstr "" 21913"Postavi količinu memorije za svaki dokument, koja se može koristiti za " 21914"spremanje iscrtanih dijelova crteža za kasniju upotrebu. Postavi na nulu, " 21915"ako ne želiš koristiti memoriju" 21916 21917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 21918msgid "Rendering tile multiplier:" 21919msgstr "Multiplikator iscrtavanja pločica:" 21920 21921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 21922msgid "" 21923"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 21924"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 21925"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 21926"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " 21927"with few or no filters." 21928msgstr "" 21929"Na modernim računalima, povećana vrijednost (standardno je 16) može povećati " 21930"učinkovitost pri velikim područjima s objektima, na koje je primijenjen " 21931"filtar. Smanji vrijednost za brži prikaz prilikom zumiranja i micanja radne " 21932"površine na starijim i slabijim računalima, korištenjem grubljeg iscrtavanja " 21933"ili iscrtavanja bez filtara." 21934 21935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 21936msgid "Rendering XRay radius:" 21937msgstr "Područje iscrtavanja rendgena:" 21938 21939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 21940msgid "XRay mode radius preview" 21941msgstr "Pregled područja rendgena" 21942 21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 21945msgid "Best quality (slowest)" 21946msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)" 21947 21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 21949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 21950msgid "Better quality (slower)" 21951msgstr "Bolja kvaliteta (sporije)" 21952 21953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 21954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 21955msgid "Average quality" 21956msgstr "Prosječna kvaliteta" 21957 21958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 21959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 21960msgid "Lower quality (faster)" 21961msgstr "Loša kvaliteta (brže)" 21962 21963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 21965msgid "Lowest quality (fastest)" 21966msgstr "Najlošija kvaliteta (najbrže)" 21967 21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 21969msgid "Gaussian blur quality for display" 21970msgstr "Kvaliteta prikaza Gaussove mutnoće" 21971 21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 21973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 21974msgid "" 21975"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " 21976"always uses best quality)" 21977msgstr "" 21978"Najbolja kvaliteta, ali prikazivanje može biti jako sporo prilikom velikog " 21979"uvećanja (bitmap izvoz uvijek koristi najbolju kvalitetu)" 21980 21981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 21982#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 21983msgid "Better quality, but slower display" 21984msgstr "Bolja kvaliteta, ali sporije prikazivanje" 21985 21986#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 21987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 21988msgid "Average quality, acceptable display speed" 21989msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja" 21990 21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 21992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 21993msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 21994msgstr "Loša kvaliteta (ponešto artefakata), ali je prikazivanje brže" 21995 21996#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 21997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 21998msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 21999msgstr "Najlošija kvaliteta (puno artefakata), ali je prikazivanje najbrže" 22000 22001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 22002msgid "Filter effects quality for display" 22003msgstr "Kvaliteta prikaza efekta filtra" 22004 22005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 22006#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 22007msgid "Rendering" 22008msgstr "Iscrtavanje" 22009 22010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 ../src/verbs.cpp:159 22011msgid "Edit" 22012msgstr "Uredi" 22013 22014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 22015msgid "Automatically reload images" 22016msgstr "Automatski aktualiziraj slike" 22017 22018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 22019msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 22020msgstr "" 22021"Automatski aktualiziraj povezane slike kad je datoteka na disku promijenjena" 22022 22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066 22024msgid "_Bitmap editor:" 22025msgstr "Uređivač _bitmapa:" 22026 22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 22028msgid "_SVG editor:" 22029msgstr "Uređivač _SVG-a:" 22030 22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070 22032#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 22033#: ../share/extensions/plotter.inx:99 22034#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 22035#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 22036msgid "Export" 22037msgstr "Izvezi" 22038 22039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 22040msgid "Default export _resolution:" 22041msgstr "Standardna rezolucija za _izvoz:" 22042 22043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 22044msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 22045msgstr "" 22046"Standardna rezolucija bitmapa (u točakama po inču) u dijaloškom okviru za " 22047"izvoz" 22048 22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 22050msgid "Create" 22051msgstr "Stvori" 22052 22053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 22054msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 22055msgstr "Rezolucija za stvaranje bitmap _kopije:" 22056 22057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 22058msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 22059msgstr "Rezolucija, korištena u naredbi „Stvori bitmap kopiju”" 22060 22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 22062msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 22063msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza bitmap slika" 22064 22065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 22066msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 22067msgstr "" 22068"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza bitmap " 22069"slike." 22070 22071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 22072msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 22073msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza SVG slika" 22074 22075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 22076msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 22077msgstr "" 22078"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza SVG slike." 22079 22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 22081msgid "Bitmap import/open mode:" 22082msgstr "Način uvoza/otvaranja bitmapa:" 22083 22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 22085msgid "Include" 22086msgstr "Uključi" 22087 22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 22089msgid "SVG import mode:" 22090msgstr "Način uvoza SVG-a:" 22091 22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 22093msgid "Image scale (image-rendering):" 22094msgstr "Skaliranje slike (iscrtavanje slike):" 22095 22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 22097msgid "Default _import resolution:" 22098msgstr "Standardna rezolucija za _uvoz:" 22099 22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 22101msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 22102msgstr "Standardna rezolucija (u točakama po inču) za uvoz bitmapa i SVG" 22103 22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 22105msgid "Override file resolution" 22106msgstr "Prepiši rezoluciju datoteke" 22107 22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 22109msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 22110msgstr "Koristi standardnu rezoluciju bitmapa umjesto informacija iz datoteke" 22111 22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 22113msgid "Images in Outline Mode" 22114msgstr "Slike u obrisnom prikazu" 22115 22116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 22117msgid "" 22118"When active will render images while in outline mode instead of a red box " 22119"with an x. This is useful for manual tracing." 22120msgstr "" 22121"Kad je aktivirano, iscrtat će slike i u obrisnom prikazu umjesto " 22122"prikazivanja crvenog prekriženog pravokutnika. Ovo je korisno za ručno " 22123"precrtavanje." 22124 22125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 22126msgid "Imported Images" 22127msgstr "Uvezene slike" 22128 22129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 22130msgid "" 22131"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 22132"create will be added separately to " 22133msgstr "" 22134"Odaberi jednu datoteku s predefiniranim tipkovnim prečacima. Svaki " 22135"prilagođeni prečac koji stvoriš, bit će pojedinačno dodan u " 22136 22137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 22138msgid "Shortcut file:" 22139msgstr "Datoteka prečaca:" 22140 22141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 22142#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 22143msgid "Search:" 22144msgstr "Traži:" 22145 22146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 22147msgid "Shortcut" 22148msgstr "Prečac" 22149 22150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 22151#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 22152#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 22153#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 22154msgid "Description" 22155msgstr "Opis" 22156 22157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 22158msgid "ID" 22159msgstr "Identifikacija" 22160 22161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197 22162msgid "" 22163"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " 22164"in the shortcut file listed above" 22165msgstr "" 22166"Ukloni sve prilagođene tipkovne prečace, te vrati sve prečace, na prečace u " 22167"gore navedenoj datoteci" 22168 22169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201 22170msgid "Import ..." 22171msgstr "Uvezi …" 22172 22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203 22174msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 22175msgstr "Uvezi prilagođene tipkovne prečace iz datoteke" 22176 22177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 22178msgid "Export ..." 22179msgstr "Izvezi …" 22180 22181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208 22182msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 22183msgstr "Izvezi prilagođene tipkovne prečace u dokument" 22184 22185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 22186msgid "Keyboard Shortcuts" 22187msgstr "Tipkovni prečaci" 22188 22189# 22190# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2085 22191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 22192msgid "" 22193"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 22194"is already assigned to \"%2\"" 22195msgstr "" 22196"Tipkovni prečac „%1”\n" 22197"je već dodijeljen za „%2”" 22198 22199# 22200# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2088 22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 22202msgid "Reassign shortcut?" 22203msgstr "Ponovo dodijeliti prečac?" 22204 22205# 22206# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2089 22207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 22208msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 22209msgstr "Sigurno želite ponovo dodijeliti ovaj prečac?" 22210 22211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 22212msgid "Misc" 22213msgstr "Razno" 22214 22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 22216msgctxt "Spellchecker language" 22217msgid "None" 22218msgstr "Bez" 22219 22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 22221msgid "Set the main spell check language" 22222msgstr "Postavi glavni jezik za provjeru pravopisa" 22223 22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 22225msgid "Second language:" 22226msgstr "Drugi jezik:" 22227 22228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 22229msgid "" 22230"Set the second spell check language; checking will only stop on words " 22231"unknown in ALL chosen languages" 22232msgstr "" 22233"Postavi drugi jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na " 22234"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima" 22235 22236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 22237msgid "Third language:" 22238msgstr "Treći jezik:" 22239 22240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 22241msgid "" 22242"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 22243"in ALL chosen languages" 22244msgstr "" 22245"Postavi treći jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na " 22246"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima" 22247 22248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 22249msgid "Ignore words with digits" 22250msgstr "Zanemari riječi s brojkama" 22251 22252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 22253msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 22254msgstr "Zanemari riječi s brojkama, kao npr. „R2D2”" 22255 22256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 22257msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 22258msgstr "Zanemari riječi, zapisana VERZALNIM SLOVIMA" 22259 22260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 22261msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 22262msgstr "Zanemari riječi, zapisana verzalnim slovima, npr. „IUPAC”" 22263 22264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 22265msgid "Spellcheck" 22266msgstr "Provjera pravopisa" 22267 22268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 22269msgid "Latency _skew:" 22270msgstr "Podešavanje _latencije (kašnjenja):" 22271 22272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 22273msgid "" 22274"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " 22275"some systems)" 22276msgstr "" 22277"Faktor, kojim se vrijeme odaziva podešava, u odnosu na stvarno vrijeme " 22278"(0,9766 na nekim sustavima)" 22279 22280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 22281msgid "Pre-render named icons" 22282msgstr "Iscrtaj imenovane ikone unaprijed" 22283 22284#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 22285msgid "" 22286"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 22287"working around bugs in GTK+ named icon notification" 22288msgstr "" 22289"Kad je aktivirano, imenovane ikone će biti iscrtane prije prikazivanja " 22290"korisničkog sučelja. Ovo se koristi, kako bi se zaobišle greške u GTK+ " 22291"notifikaciji imenovanih ikona" 22292 22293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 22294msgid "System info" 22295msgstr "Podaci sustava" 22296 22297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 22298msgid "Reset Preferences" 22299msgstr "Vrati postavke na izvorno stanje" 22300 22301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 22302msgid "User preferences: " 22303msgstr "Korisničke postavke: " 22304 22305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 22306msgid "Location of the user’s preferences file" 22307msgstr "Mjesto datoteke korisničkih postavaka" 22308 22309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 22310msgid "Open preferences folder" 22311msgstr "Otvori mapu postavaka" 22312 22313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 22314msgid "User config: " 22315msgstr "Korisnička konfiguracija: " 22316 22317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 22318msgid "Location of users configuration" 22319msgstr "Mjesto spremanja korisničke konfigracije" 22320 22321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 22322msgid "Open extensions folder" 22323msgstr "Otvori mapu proširenja" 22324 22325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 22326msgid "User extensions: " 22327msgstr "Korisnička proširenja: " 22328 22329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 22330msgid "Location of the user’s extensions" 22331msgstr "Mjesto korisničkih proširenja" 22332 22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 22334msgid "Open templates folder" 22335msgstr "Otvori mapu predložaka" 22336 22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 22338msgid "User templates: " 22339msgstr "Korisnički predlošci: " 22340 22341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 22342msgid "Location of the user’s templates" 22343msgstr "Mjesto korisničkih predložaka" 22344 22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22346msgid "Open symbols folder" 22347msgstr "Otvori mapu simbola" 22348 22349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 22350msgid "User symbols: " 22351msgstr "Korisnički simboli: " 22352 22353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 22354msgid "Location of the user’s symbols" 22355msgstr "Mjesto korisničkih simbola" 22356 22357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 22358msgid "Open paint servers folder" 22359msgstr "Otvori mapu izvora crtanja" 22360 22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 22362msgid "User paint servers: " 22363msgstr "Korisnički izvori crtanja: " 22364 22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 22366msgid "Location of the user’s paint servers" 22367msgstr "Mjesto korisničkih izvora crtanja" 22368 22369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 22370msgid "Open palettes folder" 22371msgstr "Otvori mapu paleta" 22372 22373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 22374msgid "User palettes: " 22375msgstr "Korisničke palete: " 22376 22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 22378msgid "Location of the user’s palettes" 22379msgstr "Mjesto korisničkih paleta" 22380 22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 22382msgid "Open keyboard shortcuts folder" 22383msgstr "Otvori mapu tipkovnih prečaca" 22384 22385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 22386msgid "User keys: " 22387msgstr "Korisničke tipke: " 22388 22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 22390msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 22391msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim prečacima" 22392 22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 22394msgid "Open user interface folder" 22395msgstr "Otvori mapu korisničkog sučelja" 22396 22397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 22398msgid "User UI: " 22399msgstr "Korisničko sučelje: " 22400 22401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 22402msgid "Location of the user’s user interface description files" 22403msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim sučeljima" 22404 22405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 22406msgid "User cache: " 22407msgstr "Korisnička memorija: " 22408 22409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 22410msgid "Location of user’s cache" 22411msgstr "Mjesto korisničke memorije" 22412 22413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 22414msgid "Temporary files: " 22415msgstr "Privremene datoteke: " 22416 22417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 22418msgid "Location of the temporary files used for autosave" 22419msgstr "" 22420"Mjesto spremanja privremenih datoteka, korištenih za automatsko spremanje" 22421 22422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22423msgid "Inkscape data: " 22424msgstr "Inkscape podaci: " 22425 22426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22427msgid "Location of Inkscape data" 22428msgstr "Mjesto spremanja Inkscape podataka" 22429 22430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 22431msgid "Inkscape extensions: " 22432msgstr "Inkscape proširenja: " 22433 22434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 22435msgid "Location of the Inkscape extensions" 22436msgstr "Mjesto spremanja Inkscapeovih proširenja" 22437 22438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 22439msgid "System data: " 22440msgstr "Sustavski podaci: " 22441 22442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 22443msgid "Locations of system data" 22444msgstr "Mjesto spremanja sustavskih datoteka" 22445 22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 22447msgid "Icon theme: " 22448msgstr "Tema ikona: " 22449 22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 22451msgid "Locations of icon themes" 22452msgstr "Mjesto spremanja ikona tema" 22453 22454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 22455msgid "System" 22456msgstr "Sustav" 22457 22458#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 22459#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 22460msgid "Disabled" 22461msgstr "Deaktivirano" 22462 22463#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 22464msgctxt "Input device" 22465msgid "Screen" 22466msgstr "Ekran" 22467 22468#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 22469msgid "Window" 22470msgstr "Prozor" 22471 22472#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 22473msgid "Test Area" 22474msgstr "Područje za testiranje" 22475 22476#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 22477msgid "Axis" 22478msgstr "Os" 22479 22480#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 22481msgid "Configuration" 22482msgstr "Konfiguracija" 22483 22484#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 22485msgid "Hardware" 22486msgstr "Hardver" 22487 22488#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 22489msgid "Link:" 22490msgstr "Poveznica:" 22491 22492#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 22493#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 22494#: ../share/extensions/plotter.inx:55 22495msgid "None" 22496msgstr "Bez" 22497 22498#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 22499msgid "Axes count:" 22500msgstr "Broj osi:" 22501 22502#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 22503msgid "axis:" 22504msgstr "os:" 22505 22506#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 22507msgid "Button count:" 22508msgstr "Broj gumba:" 22509 22510#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 22511msgid "Tablet" 22512msgstr "Tablet" 22513 22514#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 22515msgid "pad" 22516msgstr "podloška" 22517 22518#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 22519msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 22520msgstr "_Upotreba tableta osjetljivog na dodir (zahtijeva ponovno pokretanje)" 22521 22522#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 22523msgid "Axes" 22524msgstr "Osi" 22525 22526#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 22527msgid "Keys" 22528msgstr "Ključevi" 22529 22530#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 22531msgid "" 22532"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " 22533"or to a single (usually focused) 'Window'" 22534msgstr "" 22535"Uređaj može biti „deaktiviran”, njegove koordinate mogu biti mapirane na " 22536"cijeli „ekran” ili na jedan „prozor” (uobičajeno aktivni)" 22537 22538#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22539#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 22540#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 22541#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 22542#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 22543#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 22544msgid "Pressure" 22545msgstr "Pritisak" 22546 22547#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22548msgid "X tilt" 22549msgstr "X nagib" 22550 22551#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22552msgid "Y tilt" 22553msgstr "Y nagib" 22554 22555#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 22556msgid "Wheel" 22557msgstr "Krug" 22558 22559#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 22560msgctxt "Input device axe" 22561msgid "None" 22562msgstr "Bez" 22563 22564#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 22565msgid "Position X:" 22566msgstr "Položaj X:" 22567 22568#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 22569msgid "Position Y:" 22570msgstr "Položaj Y:" 22571 22572#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 22573msgid "Modify Knot Position" 22574msgstr "Podesi položaj čvora" 22575 22576#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 22577#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 22578#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 22579#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 22580msgid "_Move" 22581msgstr "_Premjesti" 22582 22583#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 22584#, c-format 22585msgid "Position X (%s):" 22586msgstr "Položaj X (%s):" 22587 22588#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 22589#, c-format 22590msgid "Position Y (%s):" 22591msgstr "Položaj Y (%s):" 22592 22593#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 22594msgid "Layer name:" 22595msgstr "Ime sloja:" 22596 22597#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 22598msgid "Add layer" 22599msgstr "Dodaj sloj" 22600 22601#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 22602msgid "Above current" 22603msgstr "Iznad aktivnog" 22604 22605#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 22606msgid "Below current" 22607msgstr "Ispod aktivnog" 22608 22609#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 22610msgid "As sublayer of current" 22611msgstr "Kao podsloj aktivnog" 22612 22613#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 22614msgid "Rename Layer" 22615msgstr "Preimenuj sloj" 22616 22617#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 22618#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 22619#: ../src/verbs.cpp:2601 22620msgid "Layer" 22621msgstr "Sloj" 22622 22623#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 22624msgid "_Rename" 22625msgstr "_Preimenuj" 22626 22627#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 22628msgid "Rename layer" 22629msgstr "Preimenuj sloj" 22630 22631#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 22632#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 22633msgid "Renamed layer" 22634msgstr "Preimenovani sloj" 22635 22636#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 22637msgid "Add Layer" 22638msgstr "Dodaj sloj" 22639 22640#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 22641msgid "_Add" 22642msgstr "_Dodaj" 22643 22644#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 22645msgid "New layer created." 22646msgstr "Stvoren je novi sloj." 22647 22648#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 22649msgid "Move to Layer" 22650msgstr "Premjesti na sloj" 22651 22652#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22653msgid "Unhide layer" 22654msgstr "Prikaži sloj" 22655 22656#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22657msgid "Hide layer" 22658msgstr "Sakrij sloj" 22659 22660#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22661msgid "Lock layer" 22662msgstr "Zaključaj sloj" 22663 22664#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22665msgid "Unlock layer" 22666msgstr "Otključaj sloj" 22667 22668#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1015 22669#: ../src/verbs.cpp:1521 22670msgid "Toggle layer solo" 22671msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" 22672 22673#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1018 22674#: ../src/verbs.cpp:1545 22675msgid "Lock other layers" 22676msgstr "Zaključaj druge slojeve" 22677 22678#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 22679msgid "Move layer" 22680msgstr "Premjesti sloj" 22681 22682#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 22683msgctxt "Layers" 22684msgid "New" 22685msgstr "Novo" 22686 22687#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 22688msgctxt "Layers" 22689msgid "Bot" 22690msgstr "Dno" 22691 22692#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 22693msgctxt "Layers" 22694msgid "Dn" 22695msgstr "Dolje" 22696 22697#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 22698msgctxt "Layers" 22699msgid "Up" 22700msgstr "Gore" 22701 22702#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 22703msgctxt "Layers" 22704msgid "Top" 22705msgstr "Vrh" 22706 22707#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 22708msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 22709msgstr "Još nemaš favorita. Isključi oznaku (zvjezdicu) za favorite" 22710 22711#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 22712msgid "This is your favorite effects" 22713msgstr "Ovo je tvoj favorizirani efekt" 22714 22715#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 22716#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 22717#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 22718msgid "Your search do a empty result, please try again" 22719msgstr "Nema rezultata za tvoju pretragu. Pokušaj ponovo" 22720 22721#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 22722msgid "Add path effect" 22723msgstr "Dodaj efekt staze" 22724 22725#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 22726msgid "Delete current path effect" 22727msgstr "Ukloni trenutačni efekt staze" 22728 22729#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 22730msgid "Raise the current path effect" 22731msgstr "Digni trenutačni efekt staze" 22732 22733#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 22734msgid "Lower the current path effect" 22735msgstr "Spusti trenutačni efekt staze" 22736 22737#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 22738msgid "Unknown effect is applied" 22739msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt" 22740 22741#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 22742msgid "Click button to add an effect" 22743msgstr "Pritisni gumb za dodavanje efekta" 22744 22745#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 22746msgid "Click add button to convert clone" 22747msgstr "Pritisni gumb „Dodaj”, za pretvorbu klona" 22748 22749#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 22750#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 22751#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 22752msgid "Select a path or shape" 22753msgstr "Odaberi stazu ili oblik" 22754 22755#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 22756msgid "Only one item can be selected" 22757msgstr "Može se odabrati samo jedan element" 22758 22759#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 22760msgid "Unknown effect" 22761msgstr "Nepoznati efekt" 22762 22763#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 22764msgid "Create and apply path effect" 22765msgstr "Stvori i primijeni efekt staze" 22766 22767#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 22768msgid "Create and apply Clone original path effect" 22769msgstr "Stvori i primijeni efekt „Kloniraj izvornu stazu”" 22770 22771#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 22772msgid "Remove path effect" 22773msgstr "Ukloni efekt staze" 22774 22775#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 22776msgid "Move path effect up" 22777msgstr "Premjesti efekt staze prema gore" 22778 22779#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545 22780msgid "Move path effect down" 22781msgstr "Premjesti efekt staze prema dolje" 22782 22783#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 22784msgid "Activate path effect" 22785msgstr "Aktiviraj efekt staze" 22786 22787#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 22788msgid "Deactivate path effect" 22789msgstr "Obustavi efekt staze" 22790 22791#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 22792msgid "Radius (pixels):" 22793msgstr "Polumjer (piksela):" 22794 22795#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 22796msgid "Chamfer subdivisions:" 22797msgstr "Žlijebne podpodjele:" 22798 22799#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 22800msgid "Modify Fillet-Chamfer" 22801msgstr "Podesi trake žlijeba" 22802 22803#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 22804msgid "_Modify" 22805msgstr "_Izmijeni" 22806 22807#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 22808msgid "Radius" 22809msgstr "Polumjer" 22810 22811#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 22812msgid "Radius approximated" 22813msgstr "Polumjer približno" 22814 22815#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 22816msgid "Knot distance" 22817msgstr "Odstojanje čvorova" 22818 22819#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 22820msgid "Position (%):" 22821msgstr "Položaj (%):" 22822 22823#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 22824msgid "%1:" 22825msgstr "%1:" 22826 22827#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 22828msgid "Modify Node Position" 22829msgstr "Podesi položaj čvora" 22830 22831#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 22832msgid "Heap" 22833msgstr "Spremnik" 22834 22835#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 22836msgid "In Use" 22837msgstr "Korišteno" 22838 22839#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 22840#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 22841#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 22842msgid "Slack" 22843msgstr "Slobodno" 22844 22845#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 22846msgid "Total" 22847msgstr "Ukupno" 22848 22849#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 22850#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 22851msgid "Unknown" 22852msgstr "Nepoznato" 22853 22854#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 22855msgid "Combined" 22856msgstr "Zajedno" 22857 22858#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 22859msgid "Recalculate" 22860msgstr "Izračunaj ponovo" 22861 22862#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 22863msgid "Clear log messages" 22864msgstr "Očisti log poruke" 22865 22866#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 22867msgid "Ready." 22868msgstr "Spremno." 22869 22870#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 22871msgid "Log capture started." 22872msgstr "Snimanje log zapisa je započeto." 22873 22874#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 22875msgid "Log capture stopped." 22876msgstr "Snimanje log zapisa je zaustavljeno." 22877 22878#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 22879msgid "Create from template" 22880msgstr "Stvori iz predloška" 22881 22882#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 22883msgid "New From Template" 22884msgstr "Novi dokument iz predloška" 22885 22886#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 22887msgid "Href:" 22888msgstr "Href:" 22889 22890#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 22891#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 22892#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 22893msgid "Role:" 22894msgstr "Role (uloga):" 22895 22896#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 22897#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 22898#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 22899msgid "Arcrole:" 22900msgstr "Arcrole (dodatna uloga):" 22901 22902#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 22903#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 22904msgid "Show:" 22905msgstr "Prikaži:" 22906 22907#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 22908#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 22909msgid "Actuate:" 22910msgstr "Actuate (uključi):" 22911 22912#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 22913msgid "URL:" 22914msgstr "URL:" 22915 22916#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 22917#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346 22918#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427 22919#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:434 22920msgid "_ID:" 22921msgstr "_ID:" 22922 22923#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 22924msgid "_Title:" 22925msgstr "_Title (naslov):" 22926 22927#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 22928msgid "_DPI SVG:" 22929msgstr "_DPI SVG:" 22930 22931#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 22932msgid "_Image Rendering:" 22933msgstr "_Iscrtavanje slike:" 22934 22935#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 22936msgid "_Hide" 22937msgstr "_Sakrij" 22938 22939#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 22940msgid "L_ock" 22941msgstr "_Zaključaj" 22942 22943#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 22944msgid "Preserve Ratio" 22945msgstr "Zadrži omjer" 22946 22947#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 22948msgid "_Interactivity" 22949msgstr "_Interaktivnost" 22950 22951#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 22952msgid "" 22953"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 22954msgstr "Svojstvo „id=” (dozvoljena su samo slova, brojke i znakovi .-_:)" 22955 22956#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 22957msgid "A freeform label for the object" 22958msgstr "Vlastita oznaka za objekt" 22959 22960#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 22961msgid "_Description:" 22962msgstr "_Opis:" 22963 22964#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:221 22965msgid "" 22966"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 22967"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" 22968"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 22969"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" 22970"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" 22971"\t• 'pixelated' render blocky\n" 22972"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 22973"interpretation of these values varies between renderers." 22974msgstr "" 22975"Svojstvo 'image-rendering' (iscrtavanje slike) može utjecati na ponovno " 22976"skaliranje bitmapa:\n" 22977"\t• 'auto' – bez određivanja (zaglađeno, ali zamućeno)\n" 22978"\t• 'optimizeQuality' – koristi kvalitetno iscrtavanje (zaglađeno, ali " 22979"zamućeno)\n" 22980"\t• 'optimizeSpeed' – koristi brzo iscrtavanje (grubo)\n" 22981"\t• 'crisp-edges' – skaliraj bez zamućenja rubova (često grubo)\n" 22982"\t• 'pixelated' – iscrtaj grubo\n" 22983"Imaj na umu da specifikacija ovog svojstva nije dovršena. Podrška i " 22984"tumačenje ovih vrijednosti se razlikuju između iscrtavača." 22985 22986#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 22987msgid "Check to make the object invisible" 22988msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv" 22989 22990#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 22991#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 22992msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 22993msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv (nije ga moguće odabrati mišem)" 22994 22995#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 22996msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 22997msgstr "Aktiviranjem se zadržava omjer slika" 22998 22999#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2978 23000#: ../src/verbs.cpp:2986 23001msgid "_Set" 23002msgstr "_Postavi" 23003 23004#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:333 23005#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:338 23006msgid "Ref" 23007msgstr "Ref" 23008 23009#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429 23010msgid "Id invalid! " 23011msgstr "ID je neispravan! " 23012 23013#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:431 23014msgid "Id exists! " 23015msgstr "ID postoji! " 23016 23017#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:437 23018msgid "Set object ID" 23019msgstr "Postavi ID objekta" 23020 23021#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:452 23022msgid "Set object label" 23023msgstr "Postavi oznaku objekta" 23024 23025#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 23026msgid "Set object title" 23027msgstr "Postavi naslov objekta" 23028 23029#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 23030msgid "Set image DPI" 23031msgstr "Postavi DPI slike" 23032 23033#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 23034msgid "Set object description" 23035msgstr "Postavi opis objekta" 23036 23037#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 23038msgid "Set image rendering option" 23039msgstr "Postavi opcije za iscrtavanje slike" 23040 23041#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519 23042msgid "Lock object" 23043msgstr "Zaključaj objekt" 23044 23045#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519 23046msgid "Unlock object" 23047msgstr "Otključaj objekt" 23048 23049#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:545 23050msgid "Set preserve ratio" 23051msgstr "Postavi zadržavanje omjera" 23052 23053#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562 23054msgid "Hide object" 23055msgstr "Sakrij objekt" 23056 23057#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562 23058msgid "Unhide object" 23059msgstr "Prikaži objekt" 23060 23061#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1045 23062msgid "Unhide objects" 23063msgstr "Prikaži objekte" 23064 23065#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1045 23066msgid "Hide objects" 23067msgstr "Sakrij objekte" 23068 23069#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1065 23070msgid "Lock objects" 23071msgstr "Zaključaj objekte" 23072 23073#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1065 23074msgid "Unlock objects" 23075msgstr "Otključaj objekte" 23076 23077#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1077 23078msgid "Layer to group" 23079msgstr "Sloj u grupu" 23080 23081#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1077 23082msgid "Group to layer" 23083msgstr "Grupa u sloj" 23084 23085#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1306 23086msgid "Moved objects" 23087msgstr "Premješteni objekti" 23088 23089#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1600 ../src/ui/dialog/tags.cpp:833 23090#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:840 23091msgid "Rename object" 23092msgstr "Preimenuj objekt" 23093 23094#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1706 23095msgid "Set object highlight color" 23096msgstr "Postavi boju za isticanje objekta" 23097 23098#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1716 23099msgid "Set object opacity" 23100msgstr "Postavi neprozirnost objekta" 23101 23102#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1743 23103msgid "Set object isolation" 23104msgstr "Postavi izoliranost objekta" 23105 23106#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1774 23107msgid "Set object blend mode" 23108msgstr "Postavi način stapanja objekta" 23109 23110#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1809 23111msgid "Set object blur" 23112msgstr "Postavi mutnoću objekta" 23113 23114# V = Vidljivost 23115#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1876 23116msgctxt "Visibility" 23117msgid "V" 23118msgstr "V" 23119 23120# L = Lokot 23121#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 23122msgctxt "Lock" 23123msgid "L" 23124msgstr "L" 23125 23126# V = Vrsta 23127#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 23128msgctxt "Type" 23129msgid "T" 23130msgstr "V" 23131 23132# IM = Isječak i maska 23133#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 23134msgctxt "Clip and mask" 23135msgid "CM" 23136msgstr "IM" 23137 23138# I = Isticanje 23139#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 23140msgctxt "Highlight" 23141msgid "HL" 23142msgstr "I" 23143 23144#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 23145msgid "Label" 23146msgstr "Etiketa" 23147 23148#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 23149msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 23150msgstr "Promijeni vidljivost za sloj, grupu ili objekt." 23151 23152#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 23153msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 23154msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot sloja, grupe ili objekta." 23155 23156#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1935 23157msgid "" 23158"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " 23159"between the two types." 23160msgstr "" 23161"Vrsta: Sloj, grupa ili objekt. Klikom na ikonu sloja ili grupe, odabire se " 23162"jedan od njih." 23163 23164#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1954 23165msgid "Is object clipped and/or masked?" 23166msgstr "Je li je objekt isječen i/ili maskiran?" 23167 23168#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1965 23169msgid "" 23170"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 23171"inherited color." 23172msgstr "" 23173"Boja isticanja obrisa prilikom uređivanja čvorova. Klik za promjenu. Ako je " 23174"vrijednost transparentnostI nula, koristi naslijeđenu boju." 23175 23176#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1976 23177msgid "" 23178"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " 23179"value is object 'id'." 23180msgstr "" 23181"Oznaka za sloj/grupu/objekt (inkscape:label). Dvoklik za postavljanje. " 23182"Standardna vrijednost je „id” objekta." 23183 23184#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2039 23185msgid "Add layer..." 23186msgstr "Dodaj sloj …" 23187 23188#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2046 23189msgid "Remove object" 23190msgstr "Ukloni objekt" 23191 23192#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2054 23193msgid "Move To Bottom" 23194msgstr "Premjesti na dno" 23195 23196#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2078 23197msgid "Move To Top" 23198msgstr "Premjesti na vrh" 23199 23200#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2086 23201msgid "Collapse All" 23202msgstr "Sklopi sve" 23203 23204#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2169 23205msgid "Select Highlight Color" 23206msgstr "Odaberi boju za isticanje" 23207 23208#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 23209msgid "All paint servers" 23210msgstr "Svi izvori crtanja" 23211 23212#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 23213msgid "Current document" 23214msgstr "Trenutačni dokument" 23215 23216#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 23217msgid "Server" 23218msgstr "Izvor" 23219 23220#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 23221msgid "Change" 23222msgstr "Promijeni" 23223 23224#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 23225#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 23226#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 23227#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 23228msgid "Fill" 23229msgstr "Ispuna" 23230 23231#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 23232#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 23233msgid "Stroke" 23234msgstr "Linija" 23235 23236#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 23237msgctxt "Polar arrange tab" 23238msgid "Y coordinate of the center" 23239msgstr "Y koordinata centra" 23240 23241#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 23242msgctxt "Polar arrange tab" 23243msgid "X coordinate of the center" 23244msgstr "X koordinata centra" 23245 23246#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 23247msgctxt "Polar arrange tab" 23248msgid "Y coordinate of the radius" 23249msgstr "Y koordinata polumjera" 23250 23251#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 23252msgctxt "Polar arrange tab" 23253msgid "X coordinate of the radius" 23254msgstr "X koordinata polumjera" 23255 23256#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 23257msgctxt "Polar arrange tab" 23258msgid "Ending angle" 23259msgstr "Krajnji kut" 23260 23261#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 23262msgctxt "Polar arrange tab" 23263msgid "Starting angle" 23264msgstr "Početni kut" 23265 23266#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 23267msgctxt "Polar arrange tab" 23268msgid "Anchor point:" 23269msgstr "Točka sidra:" 23270 23271#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 23272msgctxt "Polar arrange tab" 23273msgid "Objects' bounding boxes:" 23274msgstr "Granični okviri objekta:" 23275 23276#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 23277msgctxt "Polar arrange tab" 23278msgid "Objects' rotational centers" 23279msgstr "Centri rotacije objekta" 23280 23281#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 23282msgctxt "Polar arrange tab" 23283msgid "Arrange on:" 23284msgstr "Rasporedi po:" 23285 23286#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 23287msgctxt "Polar arrange tab" 23288msgid "First selected circle/ellipse/arc" 23289msgstr "Prvo odabrani krug/elipsa/luk" 23290 23291#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 23292msgctxt "Polar arrange tab" 23293msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 23294msgstr "Zadnje odabrani krug/elipsa/luk" 23295 23296#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 23297msgctxt "Polar arrange tab" 23298msgid "Parameterized:" 23299msgstr "Parametrizirano:" 23300 23301#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 23302msgctxt "Polar arrange tab" 23303msgid "Center X/Y:" 23304msgstr "Centar X/Y:" 23305 23306#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 23307msgctxt "Polar arrange tab" 23308msgid "Radius X/Y:" 23309msgstr "Polumjer X/Y:" 23310 23311#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 23312msgid "Angle X/Y:" 23313msgstr "Kut X/Y:" 23314 23315#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 23316msgid "Rotate objects" 23317msgstr "Rotiraj objekte" 23318 23319#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 23320msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 23321msgstr "U odabiru nije pronađena elipsa" 23322 23323#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 23324msgid "Arrange on ellipse" 23325msgstr "Namjesti na elipsu" 23326 23327#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 23328msgid "SVG Document" 23329msgstr "SVG Dokument" 23330 23331#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 23332msgid "Print" 23333msgstr "Ispis" 23334 23335#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 23336msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 23337msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu PNG datoteku za isps bitmapa" 23338 23339#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 23340msgid "Could not set up Document" 23341msgstr "Nije moguće postaviti dokument" 23342 23343#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 23344msgid "Failed to set CairoRenderContext" 23345msgstr "Neuspješno postavljanje CairoRenderContexta" 23346 23347#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 23348msgid "Save Document as Template" 23349msgstr "Spremi dokument kao predložak" 23350 23351#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 23352msgid "Name: " 23353msgstr "Ime: " 23354 23355#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 23356msgid "Author: " 23357msgstr "_Autor: " 23358 23359#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 23360msgid "Description: " 23361msgstr "Opis: " 23362 23363#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 23364msgid "Keywords: " 23365msgstr "Ključne riječi: " 23366 23367#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 23368msgid "Set as default template" 23369msgstr "Postavi kao standardni predložak" 23370 23371#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724 23372#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1186 23373msgid "Edited style element." 23374msgstr "Uređeni element stila." 23375 23376#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197 23377msgid "CSS selector" 23378msgstr "CSS selektor" 23379 23380#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1200 23381msgid "Add" 23382msgstr "Dodaj" 23383 23384#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1207 23385msgid "Invalid CSS selector." 23386msgstr "Neispravni CSS selektor." 23387 23388#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 23389msgid "_Accept" 23390msgstr "_Prihvati" 23391 23392#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 23393msgid "_Ignore once" 23394msgstr "_Zanemari jednom" 23395 23396#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 23397msgid "_Ignore" 23398msgstr "_Zanemari" 23399 23400#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 23401msgid "A_dd" 23402msgstr "_Dodaj" 23403 23404#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 23405msgid "Language" 23406msgstr "Jezik" 23407 23408#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 23409msgid "_Stop" 23410msgstr "_Zaustavi" 23411 23412#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 23413msgid "_Start" 23414msgstr "_Pokreni" 23415 23416#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 23417msgid "Suggestions:" 23418msgstr "Prijedlozi:" 23419 23420#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 23421msgid "Accept the chosen suggestion" 23422msgstr "Prihvati odabrani prijedlog" 23423 23424#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 23425msgid "Ignore this word only once" 23426msgstr "Zanemari ovu riječ samo jednom" 23427 23428#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 23429msgid "Ignore this word in this session" 23430msgstr "Zanemari ovu riječ u ovoj sesiji" 23431 23432#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 23433msgid "Add this word to the chosen dictionary" 23434msgstr "Dodaj ovu riječ u odabrani rječnik" 23435 23436#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 23437#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 23438#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 23439#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 23440#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 23441#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 23442#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 23443msgid "Preferences" 23444msgstr "Postavke" 23445 23446#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 23447msgid "Stop the check" 23448msgstr "Zaustavi provjeru" 23449 23450#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 23451msgid "Start the check" 23452msgstr "Pokreni provjeru" 23453 23454#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:423 23455#, c-format 23456msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 23457msgstr "<b>Završeno</b>, <b>%d</b> riječi je dodano u rječnik" 23458 23459#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 23460msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 23461msgstr "<b>Završeno</b>, ništa nije pronađeno" 23462 23463#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:531 23464#, c-format 23465msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 23466msgstr "Nije u rječniku: <b>%s</b>" 23467 23468#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:661 23469msgid "<i>Checking...</i>" 23470msgstr "<i>Provjeravanje …</i>" 23471 23472#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:730 23473msgid "Fix spelling" 23474msgstr "Ispravi pravopis" 23475 23476#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204 23477msgid "Edit Full Stylesheet" 23478msgstr "Uredi cijeli stilski list" 23479 23480#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:714 23481#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:856 23482msgid "property" 23483msgstr "svojstvo" 23484 23485#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:537 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:727 23486#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:868 23487msgid "value" 23488msgstr "vrijednost" 23489 23490# 23491# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 664 23492#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:795 23493msgid "This value is commented" 23494msgstr "Ova je vrijednost komentirana" 23495 23496#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:983 23497msgid "Invalid property set" 23498msgstr "Postavljeno je neispravno svojstvo" 23499 23500# 23501# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 805 23502#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:985 23503msgid "Used in " 23504msgstr "Korišteno u " 23505 23506#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 23507#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 23508msgid "Set SVG Font attribute" 23509msgstr "Postavi svojstvo SVG fonta" 23510 23511#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 23512msgid "Adjust kerning value" 23513msgstr "Podesi vrijednost za podrezivanje" 23514 23515#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 23516msgid "Font Attributes" 23517msgstr "Svojstva fonta" 23518 23519#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23520msgid "Horiz. Advance X" 23521msgstr "Stožac" 23522 23523#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23524msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 23525msgstr "Prosječna količina vodoravnog prostora koji svako slovo ispunjava." 23526 23527#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23528msgid "Horiz. Origin X" 23529msgstr "Ishodište X" 23530 23531#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23532msgid "Average horizontal origin location for each letter." 23533msgstr "Prosječni položaj vodoravnog ishodišta za svako slovo." 23534 23535#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23536msgid "Horiz. Origin Y" 23537msgstr "Ishodište Y" 23538 23539#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23540msgid "Average vertical origin location for each letter." 23541msgstr "Prosječni položaj okomitog ishodišta za svako slovo." 23542 23543#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 23544msgid "Font Face Attributes" 23545msgstr "Svojstva reza" 23546 23547#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23548msgid "Family Name:" 23549msgstr "Ime obitelji fontova:" 23550 23551#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23552msgid "" 23553"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 23554"properties." 23555msgstr "" 23556"Ime fonta, kako se prikazuje u font selektorima i u css svojstvu font-family." 23557 23558#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23559msgid "Units per em" 23560msgstr "Veličina četverca" 23561 23562#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23563msgid "Number of display units each letter takes up." 23564msgstr "Broj jedinica za slovne znakove." 23565 23566#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23567msgid "Ascent:" 23568msgstr "Uzlazni potez:" 23569 23570#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23571msgid "" 23572"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 23573msgstr "Visina uzlaznih poteza, npr. kurentnog slova h." 23574 23575#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23576msgid "Descent:" 23577msgstr "Silazni potez:" 23578 23579#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23580msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 23581msgstr "Dubina silaznih poteza, npr. kurentnog slova g." 23582 23583#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23584msgid "Cap Height:" 23585msgstr "Visina verzala:" 23586 23587#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23588msgid "" 23589"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 23590msgstr "Visina verzalnih slova, npr. visina slova „H” ili „I”." 23591 23592#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23593msgid "x Height:" 23594msgstr "Visina kurenta:" 23595 23596#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23597msgid "" 23598"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 23599msgstr "Visina kurentnih slova, npr. visina slova „x”." 23600 23601#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 23602msgid "glyph" 23603msgstr "grafem" 23604 23605#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 23606msgid "Add glyph" 23607msgstr "Dodaj grafem" 23608 23609#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 23610#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 23611msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 23612msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za određivanje oblika grafema" 23613 23614#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 23615#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 23616msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 23617msgstr "Odabrani objekt nema opis <b>staze</b>." 23618 23619#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 23620msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 23621msgstr "Nijedan grafem nije odabran u SVG font dijalogu." 23622 23623#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 23624#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 23625msgid "Set glyph curves" 23626msgstr "Postavi krivulje grafema" 23627 23628#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 23629msgid "Reset missing-glyph" 23630msgstr "Vrati „nedostajući grafem” na izvorno stanje" 23631 23632#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 23633msgid "Edit glyph name" 23634msgstr "Uredi ime grafema" 23635 23636#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 23637msgid "Set glyph unicode" 23638msgstr "Postavi Unicode grafema" 23639 23640#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 23641msgid "Set glyph advance" 23642msgstr "Postavi širinu grafema" 23643 23644#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 23645msgid "Remove font" 23646msgstr "Ukloni font" 23647 23648#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 23649msgid "Remove glyph" 23650msgstr "Ukloni grafem" 23651 23652#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 23653msgid "Remove kerning pair" 23654msgstr "Ukloni par za podrezivanje" 23655 23656#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 23657msgid "Missing Glyph:" 23658msgstr "Nedostajući grafem:" 23659 23660#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 23661msgid "From selection..." 23662msgstr "Iz odabira …" 23663 23664#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 23665msgid "Glyph name" 23666msgstr "Ime grafema" 23667 23668#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 23669msgid "Matching string" 23670msgstr "Podudarajući niz" 23671 23672#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 23673msgid "Advance" 23674msgstr "Širina" 23675 23676#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 23677msgid "Add Glyph" 23678msgstr "Dodaj grafem" 23679 23680#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 23681msgid "Get curves from selection..." 23682msgstr "Nađi krivulje u odabiru …" 23683 23684#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 23685msgid "Add kerning pair" 23686msgstr "Dodaj par za podrezivanje" 23687 23688#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 23689msgid "1st Glyph:" 23690msgstr "Prvi grafem:" 23691 23692#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 23693msgid "2nd Glyph:" 23694msgstr "Drugi grafem:" 23695 23696#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 23697msgid "Add pair" 23698msgstr "Dodaj par" 23699 23700#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 23701msgid "First Unicode range" 23702msgstr "Prvi Unicode raspon" 23703 23704#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 23705msgid "Second Unicode range" 23706msgstr "Drugi Unicode raspon" 23707 23708#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 23709msgid "Kerning Value:" 23710msgstr "Količina podrezivanja:" 23711 23712#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 23713msgid "Set font family" 23714msgstr "Postavi obitelj fontova" 23715 23716#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 23717msgid "font" 23718msgstr "font" 23719 23720#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 23721msgid "Add font" 23722msgstr "Dodaj font" 23723 23724#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 23725msgid "_Fonts" 23726msgstr "_Fontovi" 23727 23728#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 23729msgid "_Global Settings" 23730msgstr "_Globalne postavke" 23731 23732#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 23733msgid "_Glyphs" 23734msgstr "_Grafemi" 23735 23736#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 23737msgid "_Kerning" 23738msgstr "_Podrezivanje" 23739 23740#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 23741#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 23742msgid "Sample Text" 23743msgstr "Primjer za tekst" 23744 23745#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 23746msgid "Preview Text:" 23747msgstr "Pregledaj tekst:" 23748 23749#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 23750msgid "Too large for preview" 23751msgstr "Preveliko za pregled" 23752 23753#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 23754#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 23755msgid "Add gradient stop" 23756msgstr "Dodaj kontrolnu točku gradijenta" 23757 23758#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23759#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 23760msgid "Set fill" 23761msgstr "Postavi ispunu" 23762 23763#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23764#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 23765msgid "Set stroke" 23766msgstr "Postavi liniju" 23767 23768#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 23769msgid "Edit..." 23770msgstr "Uredi …" 23771 23772#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 23773msgid "Convert" 23774msgstr "Pretvori" 23775 23776#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 23777msgid "List" 23778msgstr "Popis" 23779 23780#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 23781msgctxt "Swatches" 23782msgid "Size" 23783msgstr "Veličina" 23784 23785#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 23786msgctxt "Swatches height" 23787msgid "Tiny" 23788msgstr "Sitno" 23789 23790#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 23791msgctxt "Swatches height" 23792msgid "Small" 23793msgstr "Malo" 23794 23795#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 23796msgctxt "Swatches height" 23797msgid "Medium" 23798msgstr "Srednje" 23799 23800#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 23801msgctxt "Swatches height" 23802msgid "Large" 23803msgstr "Veliko" 23804 23805#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 23806msgctxt "Swatches height" 23807msgid "Huge" 23808msgstr "Ogromno" 23809 23810#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 23811msgctxt "Swatches" 23812msgid "Width" 23813msgstr "Širina" 23814 23815#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 23816msgctxt "Swatches width" 23817msgid "Narrower" 23818msgstr "Uže" 23819 23820#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 23821msgctxt "Swatches width" 23822msgid "Narrow" 23823msgstr "Usko" 23824 23825#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 23826msgctxt "Swatches width" 23827msgid "Medium" 23828msgstr "Srednje" 23829 23830#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 23831msgctxt "Swatches width" 23832msgid "Wide" 23833msgstr "Široko" 23834 23835#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 23836msgctxt "Swatches width" 23837msgid "Wider" 23838msgstr "Šire" 23839 23840#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 23841msgctxt "Swatches" 23842msgid "Border" 23843msgstr "Rub" 23844 23845#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 23846msgctxt "Swatches border" 23847msgid "None" 23848msgstr "Bez" 23849 23850#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 23851msgctxt "Swatches border" 23852msgid "Solid" 23853msgstr "Obrubljeno" 23854 23855#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 23856msgctxt "Swatches border" 23857msgid "Wide" 23858msgstr "Široko" 23859 23860#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 23861#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 23862msgctxt "Swatches" 23863msgid "Wrap" 23864msgstr "Prelamanje" 23865 23866#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 23867msgid "All symbol sets" 23868msgstr "Sve skupine simbola" 23869 23870#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 23871msgid "Symbol set" 23872msgstr "Skupina simbola" 23873 23874#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 23875msgid "Return to start search." 23876msgstr "Vrati se na početnu pretragu." 23877 23878#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 23879msgid "Add Symbol from the current document." 23880msgstr "Dodaj simbol iz trenutačnog dokumenta." 23881 23882#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 23883msgid "Remove Symbol from the current document." 23884msgstr "Ukloni simbole iz trenutačnog dokumenta." 23885 23886#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 23887msgid "Display more icons in row." 23888msgstr "Prikaži više ikona po retku." 23889 23890#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 23891msgid "Display fewer icons in row." 23892msgstr "Prikaži manje ikona po retku." 23893 23894#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 23895msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 23896msgstr "Uključi/Isključi prilagođvanaje veličine simbola." 23897 23898#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 23899msgid "Make symbols smaller by zooming out." 23900msgstr "Smanji simbole smanjivanjem prikaza." 23901 23902#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 23903msgid "Make symbols bigger by zooming in." 23904msgstr "Uvećaj simbole povećavanjem prikaza." 23905 23906#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 23907msgid "Searching..." 23908msgstr "Traženje …" 23909 23910#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 23911#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 23912msgid "Loading all symbols..." 23913msgstr "Učitavanje svih simbola …" 23914 23915#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 23916msgid "Search in all symbol sets..." 23917msgstr "Traži u svim skupinama simbola …" 23918 23919#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 23920msgid "First search can be slow." 23921msgstr "Prva pretraga može biti spora." 23922 23923#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 23924#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 23925msgid "No results found" 23926msgstr "Nema rezultata" 23927 23928#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 23929msgid "Try a different search term." 23930msgstr "Pokušaj tražiti neki drugi pojam." 23931 23932#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 23933msgid "" 23934"Try a different search term,\n" 23935"or switch to a different symbol set." 23936msgstr "" 23937"Pokušaj tražiti neki drugi pojam\n" 23938"ili prebaci na drugu skupinu simbola." 23939 23940#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 23941msgid "No symbols found" 23942msgstr "Nema simbola" 23943 23944#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 23945msgid "" 23946"No symbols in current document.\n" 23947"Choose a different symbol set\n" 23948"or add a new symbol." 23949msgstr "" 23950"U trenutačnom dokumentu nema simbola.\n" 23951"Odaberi drugu skupinu simbola\n" 23952"ili dodaj novi simbol." 23953 23954#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 23955msgid "Unnamed Symbols" 23956msgstr "Bezimeni simboli" 23957 23958#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 23959msgid "notitle_" 23960msgstr "bezimeno_" 23961 23962#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 23963msgid "Symbol without title" 23964msgstr "Simbol bez naslova" 23965 23966#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:251 ../src/ui/dialog/tags.cpp:551 23967#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926 23968msgid "Remove from selection set" 23969msgstr "Ukloni masku iz skupa odabira" 23970 23971#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:411 23972msgid "Items" 23973msgstr "Elementi" 23974 23975#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 23976msgid "Add selection to set" 23977msgstr "Dodaj odabir u skup" 23978 23979#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:804 23980msgid "Moved sets" 23981msgstr "Premješteni skupovi" 23982 23983#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:983 23984msgid "Add a new selection set" 23985msgstr "Dodaj novi skup odabira" 23986 23987#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:992 23988msgid "Remove Item/Set" 23989msgstr "Ukloni element/skup" 23990 23991#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 23992msgid "More info" 23993msgstr "Daljnje informacije" 23994 23995#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 23996msgid "no template selected" 23997msgstr "nijedan predložak nije odabran" 23998 23999#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 24000msgid "Author" 24001msgstr "Autor" 24002 24003#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 24004msgid "Keywords" 24005msgstr "Ključne riječi" 24006 24007#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 24008msgid "_Font" 24009msgstr "_Font" 24010 24011#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 24012msgid "_Features" 24013msgstr "_Svojstva" 24014 24015#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 24016msgid "Set as _default" 24017msgstr "Postavi kao stan_dardno" 24018 24019#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 24020#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 24021#. * some representative characters that users of your locale will be 24022#. * interested in. 24023#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 24024msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24025msgstr "AaČčĆćĐđGgJjŠšŽž;?(1234/67)" 24026 24027#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:486 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 24028msgid "Set text style" 24029msgstr "Postavi stil teksta" 24030 24031#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 24032msgctxt "Arrange dialog" 24033msgid "Rectangular grid" 24034msgstr "Pravokutna mreža" 24035 24036#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 24037msgctxt "Arrange dialog" 24038msgid "Polar Coordinates" 24039msgstr "Polarne koordinate" 24040 24041#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 24042msgctxt "Arrange dialog" 24043msgid "_Arrange" 24044msgstr "_Rasporedi" 24045 24046#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 24047msgid "Arrange selected objects" 24048msgstr "Rasporedi odabrane objekte" 24049 24050#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162 24051msgid "Brightness cutoff" 24052msgstr "Granica svjetlosti" 24053 24054#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163 24055msgid "Edge detection" 24056msgstr "Prepoznavanje rubova" 24057 24058#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164 24059msgid "Color quantization" 24060msgstr "Kvantizacija boje" 24061 24062#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165 24063msgid "Autotrace" 24064msgstr "Automatsko precrtavanje" 24065 24066#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166 24067msgid "Centerline tracing (autotrace)" 24068msgstr "Precrtavanje sredinom linije (automatsko precrtavanje)" 24069 24070#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462 24071msgid "Brightness steps" 24072msgstr "Koraci svjetlosti" 24073 24074#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464 24075msgid "Grays" 24076msgstr "Sive nijanse" 24077 24078#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465 24079msgid "Autotrace (slower)" 24080msgstr "Automatsko precrtavanje (sporije)" 24081 24082#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24083#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24084msgid "_Horizontal:" 24085msgstr "_Vodoravno:" 24086 24087#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24088msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 24089msgstr "Vodoravni pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)" 24090 24091#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24092#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24093msgid "_Vertical:" 24094msgstr "_Okomito:" 24095 24096#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24097msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 24098msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)" 24099 24100#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 24101msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 24102msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)" 24103 24104#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 24105msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 24106msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)" 24107 24108#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24109msgid "A_ngle:" 24110msgstr "_Kut:" 24111 24112#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24113#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 24114msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 24115msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nalijevo)" 24116 24117#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24118msgid "" 24119"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 24120"displacement, or percentage displacement" 24121msgstr "" 24122"Kut vodoravnog ukosivanja (pozitivno = suprotno od smjera kazaljke na satu), " 24123"ili apsolutno pomicanje, ili pomicanje postotkom" 24124 24125#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24126msgid "" 24127"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 24128"percentage displacement" 24129msgstr "" 24130"Kut okomitog ukosivanja (pozitivno = u smjeru kazaljke na satu) ili " 24131"apsolutno pomicanje ili pomicanje postotkom" 24132 24133#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 24134msgid "Transformation matrix element A" 24135msgstr "Transformacijska matrica, element A" 24136 24137#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 24138msgid "Transformation matrix element B" 24139msgstr "Transformacijska matrica, element B" 24140 24141#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 24142msgid "Transformation matrix element C" 24143msgstr "Transformacijska matrica, element C" 24144 24145#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 24146msgid "Transformation matrix element D" 24147msgstr "Transformacijska matrica, element D" 24148 24149#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 24150msgid "Transformation matrix element E" 24151msgstr "Transformacijska matrica, element E" 24152 24153#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 24154msgid "Transformation matrix element F" 24155msgstr "Transformacijska matrica, element F" 24156 24157#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 24158msgid "Rela_tive move" 24159msgstr "Rela_tivan pomak" 24160 24161#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 24162msgid "_Scale proportionally" 24163msgstr "_Skaliraj proporcijalno" 24164 24165#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 24166msgid "Apply to each _object separately" 24167msgstr "Primijeni na svaki _objekt pojedinačno" 24168 24169#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 24170msgid "Edit c_urrent matrix" 24171msgstr "Uredi tren_utačnu matricu" 24172 24173#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 24174msgid "" 24175"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " 24176"edit the current absolute position directly" 24177msgstr "" 24178"Dodaj relativan pomak na trenutačni položaj; u suprotnome, odredi položaj " 24179"točno" 24180 24181#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 24182msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 24183msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta" 24184 24185#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 24186msgid "" 24187"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 24188"transform the selection as a whole" 24189msgstr "" 24190"Primjeni skaliranja/rotacije/ukosivanja pojedinačno na svaki odabrani " 24191"objekt; u suprotnome, transformiraj odabir kao cjelinu" 24192 24193#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 24194msgid "" 24195"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " 24196"this matrix" 24197msgstr "" 24198"Uredi trenutačnu matricu „transform=”; u suprotnome, naknadno pomnoži " 24199"„transform =” ovom matricom" 24200 24201#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 24202msgid "_Scale" 24203msgstr "_Skaliraj" 24204 24205#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 24206msgid "_Rotate" 24207msgstr "_Rotiraj" 24208 24209#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 24210msgid "Ske_w" 24211msgstr "_Ukosi" 24212 24213#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 24214msgid "Matri_x" 24215msgstr "Matri_ca" 24216 24217#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 24218msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 24219msgstr "Vrati vrijednosti aktivne kartice na standardne vrijednosti" 24220 24221#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 24222msgid "Apply transformation to selection" 24223msgstr "Primijeni transformaciju na odabir" 24224 24225#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 24226msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 24227msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu" 24228 24229#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 24230msgid "Rotate in a clockwise direction" 24231msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu" 24232 24233#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 24234#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 24235#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 24236#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 24237#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 24238#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 24239#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 24240msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 24241msgstr "Matrica transformacije je singularna, <b>nije korištena</b>." 24242 24243#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 24244msgid "Edit transformation matrix" 24245msgstr "Uredi transformacijsku matricu" 24246 24247#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 24248msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 24249msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nadesno)" 24250 24251#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 24252msgid "Drag to reorder nodes" 24253msgstr "Povuci za preraspoređivanje čvorova" 24254 24255#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 24256msgid "New element node" 24257msgstr "Novi čvor elementa" 24258 24259#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 24260msgid "New text node" 24261msgstr "Novi čvor za tekst" 24262 24263#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 24264msgid "Duplicate node" 24265msgstr "Dupliciraj čvor" 24266 24267#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 24268#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1575 24269#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 24270msgid "Delete node" 24271msgstr "Ukloni čvor" 24272 24273#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 24274msgid "Unindent node" 24275msgstr "Izvuci čvor" 24276 24277#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 24278msgid "Indent node" 24279msgstr "Uvuci čvor" 24280 24281#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 24282msgid "Raise node" 24283msgstr "Digni čvor" 24284 24285#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 24286msgid "Lower node" 24287msgstr "Spusti čvor" 24288 24289#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 24290msgid "Show attributes" 24291msgstr "Prikaži svojstva" 24292 24293#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:303 24294msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 24295msgstr "<b>Klikni</b> za odabir čvora, <b>povuci</b> za preraspoređivanje." 24296 24297#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:562 24298msgctxt "Undo History / XML dialog" 24299msgid "Drag XML subtree" 24300msgstr "Povuci XML podstablo" 24301 24302#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:778 24303msgctxt "Undo History / XML dialog" 24304msgid "Create new element node" 24305msgstr "Stvori novi čvor elementa" 24306 24307#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 24308msgctxt "Undo History / XML dialog" 24309msgid "Create new text node" 24310msgstr "Stvori novi čvor teksta" 24311 24312#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:807 24313msgctxt "Undo History / XML dialog" 24314msgid "Duplicate node" 24315msgstr "Dupliciraj čvor" 24316 24317#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 24318msgctxt "Undo History / XML dialog" 24319msgid "Delete node" 24320msgstr "Ukloni čvor" 24321 24322#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855 24323msgctxt "Undo History / XML dialog" 24324msgid "Raise node" 24325msgstr "Digni čvor" 24326 24327#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:872 24328msgctxt "Undo History / XML dialog" 24329msgid "Lower node" 24330msgstr "Spusti čvor" 24331 24332#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 24333msgctxt "Undo History / XML dialog" 24334msgid "Indent node" 24335msgstr "Uvuci čvor" 24336 24337#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:923 24338msgctxt "Undo History / XML dialog" 24339msgid "Unindent node" 24340msgstr "Izvuci čvor" 24341 24342#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 24343#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 24344msgid "Drop color" 24345msgstr "Ispusti boju" 24346 24347#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 24348msgid "Drop color on gradient" 24349msgstr "Ispusti boju na gradient" 24350 24351#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 24352msgid "Could not parse SVG data" 24353msgstr "Nije moguće obraditi SVG podatke" 24354 24355#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 24356msgid "Drop SVG" 24357msgstr "Ispusti SVG" 24358 24359#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 24360msgid "Drop Symbol" 24361msgstr "Ispusti simbol" 24362 24363#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 24364msgid "Drop bitmap image" 24365msgstr "Ispusti bitmap sliku" 24366 24367#: ../src/ui/interface.cpp:233 24368#, c-format 24369msgid "" 24370"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " 24371"you want to replace it?</span>\n" 24372"\n" 24373"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 24374msgstr "" 24375"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s imenom „%s” već postoji. " 24376"Želiš li je zamijeniti?</span>\n" 24377"\n" 24378"Datoteka već postoji u „%s”. Zamjena će izbrisati njen sadržaj." 24379 24380#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 24381#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 24382msgid "Replace" 24383msgstr "Zamijeni" 24384 24385#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 24386msgid "" 24387"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24388"vertical radius the same" 24389msgstr "" 24390"Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> okomiti " 24391"polumjer koristi istu vrijednost" 24392 24393#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 24394msgid "" 24395"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24396"horizontal radius the same" 24397msgstr "" 24398"Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> vodoravni " 24399"polumjer koristi istu vrijednost" 24400 24401#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 24402#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 24403msgid "" 24404"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " 24405"lock ratio or stretch in one dimension only" 24406msgstr "" 24407"Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; sa <b>Ctrl</b> zadrži proporcije " 24408"ili rastegni u samo jednom smjeru" 24409 24410#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 24411msgid "Drag to move the rectangle" 24412msgstr "Povuci za premještanje pravokutnika" 24413 24414#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 24415#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 24416#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 24417#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 24418msgid "" 24419"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " 24420"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24421msgstr "" 24422"Promijeni veličine okvira u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> " 24423"za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala" 24424 24425#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 24426#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 24427#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 24428#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 24429msgid "" 24430"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " 24431"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24432msgstr "" 24433"Promijeni veličinu okvira duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</" 24434"b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala" 24435 24436#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 24437msgid "Move the box in perspective" 24438msgstr "Premjesti okvir u perspektivi" 24439 24440#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 24441msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24442msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu" 24443 24444#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 24445msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24446msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu" 24447 24448#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 24449msgid "" 24450"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24451"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" 24452"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24453msgstr "" 24454"Odredi položaj za <b>početnu točku</b> luka ili segmenta; sa <b>Shift</b> za " 24455"pomicanje s <b>krajnjom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; " 24456"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment" 24457 24458#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 24459msgid "" 24460"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24461"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " 24462"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24463msgstr "" 24464"Odredi položaj za <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Shift</b> za " 24465"pomicanje s <b>početnom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut; " 24466"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment" 24467 24468#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 24469msgid "Drag to move the ellipse" 24470msgstr "Povuci za premještanje elipse" 24471 24472#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 24473msgid "" 24474"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " 24475"round; with <b>Alt</b> to randomize" 24476msgstr "" 24477"Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za " 24478"zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno podešavanje" 24479 24480#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 24481msgid "" 24482"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " 24483"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " 24484"randomize" 24485msgstr "" 24486"Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova " 24487"(bez ukosivanja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno " 24488"podešavanje" 24489 24490#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 24491msgid "Drag to move the star" 24492msgstr "Povuci za premještanje zvijezde" 24493 24494#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 24495msgid "Drag to move the spiral" 24496msgstr "Povuci za premještanje spirale" 24497 24498#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 24499msgid "" 24500"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24501"with <b>Alt</b> to converge/diverge" 24502msgstr "" 24503"Zamotaj/odmotaj spiralu od <b>početka</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na " 24504"kut; sa <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju" 24505 24506#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 24507msgid "" 24508"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24509"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 24510msgstr "" 24511"Zamotaj/odmotaj spiralu s <b>kraja</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na " 24512"kut; sa <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju; s <b>Alt</b> za zaključavanje " 24513"polumjera" 24514 24515#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 24516msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 24517msgstr "Podesi <b>udaljenost odmaka</b>" 24518 24519#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 24520msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 24521msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta." 24522 24523#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 24524msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 24525msgstr "Prilagodi <b>veličinu retka</b> (dužinu retka) teksta." 24526 24527#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 24528msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 24529msgstr "Za promjenu veličine, povuci <b>okvir prelamajućeg teksta</b>" 24530 24531#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132 24532msgid "Drag curve" 24533msgstr "Vuci krivulju" 24534 24535#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 24536msgctxt "Path segment tip" 24537msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 24538msgstr "<b>Shift</b>: povuci za otvaranje ili pomicanje ručki B-krivulje" 24539 24540#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 24541msgctxt "Path segment tip" 24542msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 24543msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabranog segmenta" 24544 24545#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 24546msgctxt "Path segment tip" 24547msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 24548msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klikni za umetanje čvora" 24549 24550#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 24551msgctxt "Path segment tip" 24552msgid "" 24553"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24554"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24555msgstr "" 24556"<b>Segment B-krivulje</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni " 24557"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl, Alt). jačina " 24558"%g" 24559 24560#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 24561msgctxt "Path segment tip" 24562msgid "" 24563"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " 24564"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24565msgstr "" 24566"<b>Linearni segment</b>: povuci za konvertiranje u Bézier-segment, klikni " 24567"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)" 24568 24569#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214 24570msgctxt "Path segment tip" 24571msgid "" 24572"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24573"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24574msgstr "" 24575"<b>Bézierov segment</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni dvaput " 24576"za dodavanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)" 24577 24578#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 24579msgid "Retract handles" 24580msgstr "Uvuci ručke" 24581 24582#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:391 24583#: ../src/ui/tool/node.cpp:416 24584msgid "Change node type" 24585msgstr "Promijeni vrstu čvora" 24586 24587#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 24588msgid "Straighten segments" 24589msgstr "Izravnaj segmente" 24590 24591#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 24592msgid "Make segments curves" 24593msgstr "Pretvori segmente u krivulje" 24594 24595#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 24596#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 24597msgid "Add nodes" 24598msgstr "Dodaj čvorove" 24599 24600#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 24601msgid "Add extremum nodes" 24602msgstr "Dodaj čvorove ekstrema" 24603 24604#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 24605msgid "Duplicate nodes" 24606msgstr "Dupliciraj čvorove" 24607 24608#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420 24609#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 24610msgid "Join nodes" 24611msgstr "Poveži čvorove" 24612 24613#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 24614#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 24615msgid "Break nodes" 24616msgstr "Rastavi čvorove" 24617 24618#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 24619msgid "Delete nodes" 24620msgstr "Ukloni čvorove" 24621 24622#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 24623msgid "Move nodes" 24624msgstr "Premjesti čvorove" 24625 24626#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 24627msgid "Move nodes horizontally" 24628msgstr "Premjesti čvorove vodoravno" 24629 24630#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 24631msgid "Move nodes vertically" 24632msgstr "Premjesti čvorove okomito" 24633 24634#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 24635#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 24636msgid "Rotate nodes" 24637msgstr "Rotiraj čvorove" 24638 24639#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 24640#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 24641msgid "Scale nodes uniformly" 24642msgstr "Skaliraj čvorove proporcionalno" 24643 24644#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 24645msgid "Scale nodes" 24646msgstr "Skaliraj čvorove" 24647 24648#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 24649msgid "Scale nodes horizontally" 24650msgstr "Skaliraj čvorove vodoravno" 24651 24652#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 24653msgid "Scale nodes vertically" 24654msgstr "Skaliraj čvorove okomito" 24655 24656#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 24657msgid "Skew nodes horizontally" 24658msgstr "Ukosi čvorove vodoravno" 24659 24660#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 24661msgid "Skew nodes vertically" 24662msgstr "Ukosi čvorove okomito" 24663 24664#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 24665msgid "Flip nodes horizontally" 24666msgstr "Preokreni čvorova vodoravno" 24667 24668#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827 24669msgid "Flip nodes vertically" 24670msgstr "Preokreni čvorova okomito" 24671 24672#: ../src/ui/tool/node.cpp:350 24673msgid "Corner node handle" 24674msgstr "Ručka kutnog čvora" 24675 24676#: ../src/ui/tool/node.cpp:352 24677msgid "Smooth node handle" 24678msgstr "Ručka zaglađenog čvora" 24679 24680#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 24681msgid "Symmetric node handle" 24682msgstr "Ručka simetričnog čvora" 24683 24684#: ../src/ui/tool/node.cpp:356 24685msgid "Auto-smooth node handle" 24686msgstr "Ručka automatsko izglađenog čvora" 24687 24688#: ../src/ui/tool/node.cpp:610 24689msgctxt "Path handle tip" 24690msgid "node control handle" 24691msgstr "ručka kontrolnog čvora" 24692 24693#: ../src/ui/tool/node.cpp:616 24694#, c-format 24695msgctxt "Path handle tip" 24696msgid "" 24697"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 24698"increments, and rotate both handles" 24699msgstr "" 24700"<b>Shift +Ctrl+ Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u " 24701"koracima od %g °, te rotiraj obje ručke" 24702 24703#: ../src/ui/tool/node.cpp:623 24704#, c-format 24705msgctxt "Path handle tip" 24706msgid "" 24707"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 24708msgstr "" 24709"<b>Ctrl+Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u koracima od %g °" 24710 24711#: ../src/ui/tool/node.cpp:631 24712msgctxt "Path handle tip" 24713msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 24714msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zadrži duljinu ručki i rotiraj obje ručke" 24715 24716#: ../src/ui/tool/node.cpp:635 24717msgctxt "Path handle tip" 24718msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 24719msgstr "<b>Alt</b>: zadrži duljinu ručke tijekom povlačenja" 24720 24721#: ../src/ui/tool/node.cpp:643 24722#, c-format 24723msgctxt "Path handle tip" 24724msgid "" 24725"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " 24726"handles" 24727msgstr "" 24728"<b>Shift</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g ° i rotiraj obje " 24729"ručke" 24730 24731#: ../src/ui/tool/node.cpp:649 24732msgctxt "Path handle tip" 24733msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 24734msgstr "" 24735"<b>Ctrl</b>: Privlači ručke u koracima, definiranima u (LPE) efektu za B-" 24736"krivulju" 24737 24738#: ../src/ui/tool/node.cpp:654 24739#, c-format 24740msgctxt "Path handle tip" 24741msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 24742msgstr "" 24743"<b>Ctrl</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g °, klikni za uvlačenje" 24744 24745#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 24746msgctxt "Path handle tip" 24747msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 24748msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj obje ručke istim kutom" 24749 24750#: ../src/ui/tool/node.cpp:665 24751msgctxt "Path handle tip" 24752msgid "<b>Shift</b>: move handle" 24753msgstr "<b>Shift</b>: pomakni ručku" 24754 24755#: ../src/ui/tool/node.cpp:673 24756msgctxt "Path handle tip" 24757msgid "Shift, Ctrl, Alt" 24758msgstr "Shift, Ctrl, Alt" 24759 24760#: ../src/ui/tool/node.cpp:677 24761msgctxt "Path handle tip" 24762msgid "Ctrl" 24763msgstr "Ctrl" 24764 24765#: ../src/ui/tool/node.cpp:681 24766msgctxt "Path handle tip" 24767msgid "Ctrl, Alt" 24768msgstr "Ctrl, Alt" 24769 24770#: ../src/ui/tool/node.cpp:686 24771#, c-format 24772msgctxt "Path handle tip" 24773msgid "" 24774"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " 24775"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" 24776msgstr "" 24777"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, " 24778"Shift+S za zaglađivanje, Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)" 24779 24780#: ../src/ui/tool/node.cpp:696 24781#, c-format 24782msgctxt "Path handle tip" 24783msgid "" 24784"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 24785"(more: %s)" 24786msgstr "" 24787"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, " 24788"Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)" 24789 24790#: ../src/ui/tool/node.cpp:705 24791#, c-format 24792msgctxt "Path handle tip" 24793msgid "" 24794"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 24795"(more: %s)" 24796msgstr "" 24797"<b>%s</b>: povuci za zaglađivanje, pređi preko za zaključavanje, Shift+Y za " 24798"stvaranje simetrije. (više: %s)" 24799 24800#: ../src/ui/tool/node.cpp:714 24801#, c-format 24802msgctxt "Path handle tip" 24803msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" 24804msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: %s)" 24805 24806#: ../src/ui/tool/node.cpp:722 24807#, c-format 24808msgctxt "Path handle tip" 24809msgid "" 24810"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 24811"reset. (more: %s)" 24812msgstr "" 24813"<b>Ručka čvora B-krivulje</b> (eksponent %.3g): Shift i povuci za pomicanje, " 24814"dvoklik za resetiranje. (više: %s)" 24815 24816#: ../src/ui/tool/node.cpp:730 24817msgctxt "Path handle tip" 24818msgid "<b>unknown node handle</b>" 24819msgstr "<b>nepoznata ručka čvora</b>" 24820 24821#: ../src/ui/tool/node.cpp:753 24822#, c-format 24823msgctxt "Path handle tip" 24824msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 24825msgstr "Premjesti ručku za %s, %s; kut %.2f °, duljina %s" 24826 24827#: ../src/ui/tool/node.cpp:1584 24828msgctxt "Path node tip" 24829msgid "node handle" 24830msgstr "ručka čvora" 24831 24832#: ../src/ui/tool/node.cpp:1597 24833msgctxt "Path node tip" 24834msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 24835msgstr "<b>Shift</b>: izvuci ručku, klikni za deaktiviranje odabira" 24836 24837#: ../src/ui/tool/node.cpp:1601 24838msgctxt "Path node tip" 24839msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 24840msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabira" 24841 24842#: ../src/ui/tool/node.cpp:1608 24843msgctxt "Path node tip" 24844msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 24845msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pomakni uzduž linije ručke, klikni za brisanje čvora" 24846 24847#: ../src/ui/tool/node.cpp:1612 24848msgctxt "Path node tip" 24849msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 24850msgstr "<b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi, klikni za promjenu vrste čvora" 24851 24852#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618 24853msgctxt "Path node tip" 24854msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 24855msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnaj čvorove" 24856 24857#: ../src/ui/tool/node.cpp:1629 24858#, c-format 24859msgctxt "Path node tip" 24860msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 24861msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: Shift, Ctrl, Alt)" 24862 24863#: ../src/ui/tool/node.cpp:1636 24864#, c-format 24865msgctxt "Path node tip" 24866msgid "" 24867"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " 24868"Ctrl, Alt)" 24869msgstr "" 24870"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze. " 24871"(više: Shift, Ctrl, Alt)" 24872 24873#: ../src/ui/tool/node.cpp:1644 24874#, c-format 24875msgctxt "Path node tip" 24876msgid "" 24877"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " 24878"(more: Shift, Ctrl, Alt)" 24879msgstr "" 24880"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za korištenje ručaka za " 24881"skaliranje/rotiranje. (više: Shift, Ctrl, Alt)" 24882 24883#: ../src/ui/tool/node.cpp:1653 24884#, c-format 24885msgctxt "Path node tip" 24886msgid "" 24887"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " 24888"Shift, Ctrl, Alt)" 24889msgstr "" 24890"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za odabir samo ovog " 24891"čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)" 24892 24893#: ../src/ui/tool/node.cpp:1661 24894#, c-format 24895msgctxt "Path node tip" 24896msgid "" 24897"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " 24898"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 24899msgstr "" 24900"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze, " 24901"klikni za odabir samo ovog čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)" 24902 24903#: ../src/ui/tool/node.cpp:1680 24904#, c-format 24905msgctxt "Path node tip" 24906msgid "Move node by %s, %s" 24907msgstr "Premjesti čvor za %s, %s" 24908 24909#: ../src/ui/tool/node.cpp:1691 24910msgid "Corner node" 24911msgstr "Kutni čvor" 24912 24913#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 24914msgid "Symmetric node" 24915msgstr "Simetrični čvor" 24916 24917#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697 24918msgid "Auto-smooth node" 24919msgstr "Automatsko izglađivanje čvorova" 24920 24921#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:293 24922msgid "Add node" 24923msgstr "Dodaj čvor" 24924 24925#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:856 24926msgid "Scale handle" 24927msgstr "Skaliraj ručku" 24928 24929#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:880 24930msgid "Rotate handle" 24931msgstr "Rotiraj ručku" 24932 24933#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1583 24934msgid "Cycle node type" 24935msgstr "Prolistaj vrste čvorova" 24936 24937#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1598 24938msgid "Drag handle" 24939msgstr "Izvuci ručku" 24940 24941#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1607 24942msgid "Retract handle" 24943msgstr "Uvuci ručku" 24944 24945#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 24946msgctxt "Transform handle tip" 24947msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 24948msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj proporcionalno oko centra rotacije" 24949 24950#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 24951msgctxt "Transform handle tip" 24952msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 24953msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj proporcionalno" 24954 24955#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 24956msgctxt "Transform handle tip" 24957msgid "" 24958"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 24959msgstr "" 24960"<b>Shift+Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni omjer oko centra rotacije" 24961 24962#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 24963msgctxt "Transform handle tip" 24964msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 24965msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj iz centra rotacije" 24966 24967#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 24968msgctxt "Transform handle tip" 24969msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 24970msgstr "<b>Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni razmjer" 24971 24972#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 24973msgctxt "Transform handle tip" 24974msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 24975msgstr "<b>Skaliraj ručku</b>: povuci za skaliranje odabira" 24976 24977#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 24978#, c-format 24979msgctxt "Transform handle tip" 24980msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 24981msgstr "Skaliraj za %.2f %% × %.2f %%" 24982 24983#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 24984#, c-format 24985msgctxt "Transform handle tip" 24986msgid "" 24987"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 24988"increments" 24989msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta u koracima od %f °" 24990 24991#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 24992msgctxt "Transform handle tip" 24993msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 24994msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta" 24995 24996#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 24997#, c-format 24998msgctxt "Transform handle tip" 24999msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 25000msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači u koracima od %f °" 25001 25002#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 25003msgctxt "Transform handle tip" 25004msgid "" 25005"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " 25006"center" 25007msgstr "" 25008"<b>Ručka za rotaciju</b> povuci za rotiranje odabira oko rotacijskog centra" 25009 25010#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 25011#, c-format 25012msgctxt "Transform handle tip" 25013msgid "Rotate by %.2f°" 25014msgstr "Rotiraj za %.2f °" 25015 25016#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 25017#, c-format 25018msgctxt "Transform handle tip" 25019msgid "" 25020"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " 25021"increments" 25022msgstr "" 25023"<b>Shift</b>: ukosi oko centra rotacije, s privlačenjem u koracima od %f °" 25024 25025#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 25026msgctxt "Transform handle tip" 25027msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 25028msgstr "<b>Shift</b>: ukosi oko središnje točke" 25029 25030#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 25031#, c-format 25032msgctxt "Transform handle tip" 25033msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 25034msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači kut ukosivanja u koracima od %f °" 25035 25036#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 25037msgctxt "Transform handle tip" 25038msgid "" 25039"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 25040msgstr "" 25041"<b>Ručka za ukosivanje</b> povuci za ukosivanje (smicanje) odabira oko " 25042"suprotne ručke" 25043 25044#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 25045#, c-format 25046msgctxt "Transform handle tip" 25047msgid "Skew horizontally by %.2f°" 25048msgstr "Ukosi vodoravno za %.2f °" 25049 25050#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 25051#, c-format 25052msgctxt "Transform handle tip" 25053msgid "Skew vertically by %.2f°" 25054msgstr "Ukosi okomito za %.2f °" 25055 25056#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 25057msgctxt "Transform handle tip" 25058msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 25059msgstr "<b>Centar Rotacije</b>: povuci za promjenu ishodišta transformacije" 25060 25061#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 25062#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 25063#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 25064#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 25065#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 25066msgid "<b>New:</b>" 25067msgstr "<b>Novo:</b>" 25068 25069#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 25070msgid "Rx:" 25071msgstr "Rx:" 25072 25073#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 25074msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 25075msgstr "Vodoravni polumjer kružnice, elipse ili luka" 25076 25077#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 25078msgid "Ry:" 25079msgstr "Ry:" 25080 25081#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 25082msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 25083msgstr "Okomiti polumjer kružnica, elipsa ili lukova" 25084 25085#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 25086#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 25087#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:113 25088#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 25089#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 25090#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331 25091#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357 25092msgid "Units" 25093msgstr "Mjerne jedinice" 25094 25095#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 25096msgid "Start:" 25097msgstr "Početak:" 25098 25099#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 25100msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 25101msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka" 25102 25103#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 25104msgid "End:" 25105msgstr "Kraj:" 25106 25107#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 25108msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 25109msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka" 25110 25111#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 25112msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 25113msgstr "Prebaci na izrezak (zatvoreni oblik s dva polumjera)" 25114 25115#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 25116msgid "Arc (Open)" 25117msgstr "Luk (otvoren)" 25118 25119#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 25120msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 25121msgstr "Prebaci na luk (otvoreni oblik)" 25122 25123#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 25124msgid "Switch to chord (closed shape)" 25125msgstr "Prebaci na tetivu (zatvoreni oblik)" 25126 25127#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 25128msgid "Make whole" 25129msgstr "Upotpuni" 25130 25131#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 25132msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 25133msgstr "Stvori cijelu elipsu iz oblika, ne luk ili segment" 25134 25135#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 25136msgid "Ellipse: Change radius" 25137msgstr "Elipsa: promijeni polumjer" 25138 25139#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 25140msgid "Arc: Change start/end" 25141msgstr "Luk: Promijeni početak/kraj" 25142 25143#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 25144msgid "Arc: Changed arc type" 25145msgstr "Luk: Promijenjena je vrsta luka" 25146 25147#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 25148#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 25149#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 25150#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 25151#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 25152#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 25153msgid "<b>Change:</b>" 25154msgstr "<b>Promijeni:</b>" 25155 25156#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25157#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 25158msgid "Angle of PLs in X direction" 25159msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X" 25160 25161#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25162#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 25163msgid "State of VP in X direction" 25164msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru X" 25165 25166#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 25167msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25168msgstr "" 25169"Promijeni status točke nestajanja u smjeru X, između „konačno” i " 25170"„beskonačno” (=paralelno)" 25171 25172#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 25173msgid "Angle Y:" 25174msgstr "Kut Y:" 25175 25176#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25177#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 25178msgid "Angle of PLs in Y direction" 25179msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y" 25180 25181#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25182#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 25183msgid "State of VP in Y direction" 25184msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru Y" 25185 25186#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 25187msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25188msgstr "" 25189"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Y, između „konačno” i " 25190"„beskonačno” (=paralelno)" 25191 25192#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25193#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 25194msgid "Angle of PLs in Z direction" 25195msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z" 25196 25197#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25198#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 25199msgid "State of VP in Z direction" 25200msgstr "Položaj nestajuće točke u smjeru Z-a" 25201 25202#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 25203msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25204msgstr "" 25205"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Z, između „konačno” i " 25206"„beskonačno” (=paralelno)" 25207 25208#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 25209msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 25210msgstr "3D kutija: promijeni perspektivu (kut beskonačnih osi)" 25211 25212#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 25213msgid "Choose a preset" 25214msgstr "Odaberi jedan predodređeni" 25215 25216#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 25217msgid "Add/Edit Profile" 25218msgstr "Dodaj/Uredi profil" 25219 25220#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 25221msgid "Add or edit calligraphic profile" 25222msgstr "Dodaj ili uredi stil za kaligrafske poteze" 25223 25224#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25225#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25226msgid "(hairline)" 25227msgstr "(tanka linija)" 25228 25229#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25230#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25231#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25232#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 25233#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 25234#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 25235#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 25236#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 25237#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 25238#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 25239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 25240#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 25241#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 25242#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 25243msgid "(default)" 25244msgstr "(standardno)" 25245 25246#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25247#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25248msgid "(broad stroke)" 25249msgstr "(debela linija)" 25250 25251#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 25252msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 25253msgstr "Širina kaligrafskog pera (u odnosu na vidljivo područje platna)" 25254 25255#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 25256#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 25257msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 25258msgstr "Jačinom pritiska na ulaznom uređaju, utječeš na širinu pera" 25259 25260#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 25261msgid "Trace Background" 25262msgstr "Precrtaj pozadinu" 25263 25264#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 25265msgid "" 25266"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " 25267"minimum width, black - maximum width)" 25268msgstr "" 25269"Precrtaj osvijetljenost pozadine širinom pera (bijelo – najmanja širina, " 25270"crno – najveća širina)" 25271 25272#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25273#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25274msgid "(speed blows up stroke)" 25275msgstr "(brzina udebljava liniju)" 25276 25277#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25278#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25279msgid "(slight widening)" 25280msgstr "(blago debljanje)" 25281 25282#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25283#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25284msgid "(constant width)" 25285msgstr "(konstantna širina)" 25286 25287#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25288#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25289msgid "(slight thinning, default)" 25290msgstr "(blago istanjivanje, standardno)" 25291 25292#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25293#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25294msgid "(speed deflates stroke)" 25295msgstr "(brzina stanjuje liniju)" 25296 25297#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 25298#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 25299msgid "Thinning:" 25300msgstr "Istanjivanje:" 25301 25302#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25303msgid "(left edge up)" 25304msgstr "(povećano na lijevo)" 25305 25306#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25307msgid "(horizontal)" 25308msgstr "(vodoravno)" 25309 25310#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25311msgid "(right edge up)" 25312msgstr "(povećano na desno)" 25313 25314#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 25315msgid "" 25316"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " 25317"fixation = 0)" 25318msgstr "" 25319"Kut vrha pera (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta kad je fiksiranje " 25320"= 0)" 25321 25322#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 25323msgid "Tilt" 25324msgstr "Nagib" 25325 25326#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 25327msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 25328msgstr "Nagibom ulaznog uređaja, utječeš na kut vrha pera" 25329 25330#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25331msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 25332msgstr "(okomito na potez, „kist”)" 25333 25334#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25335msgid "(almost fixed, default)" 25336msgstr "(skoro fiksirano, standardno)" 25337 25338#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25339msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 25340msgstr "(fiksirano kutom, „pero”)" 25341 25342#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 25343msgid "Fixation:" 25344msgstr "Fiksiranje:" 25345 25346#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 25347msgid "" 25348"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " 25349"fixed angle)" 25350msgstr "" 25351"Utjecaj nagiba (0 = vrh je uvijek okomit u odnosu na pravac poteza, 100 = " 25352"fiksan kut)" 25353 25354#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25355#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25356msgid "(blunt caps, default)" 25357msgstr "(ravne kapice, standardno)" 25358 25359#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25360#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25361msgid "(slightly bulging)" 25362msgstr "(blago ispupčenje)" 25363 25364#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25365#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25366msgid "(approximately round)" 25367msgstr "(približno zaobljeno)" 25368 25369#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25370#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25371msgid "(long protruding caps)" 25372msgstr "(jako isturene kapice)" 25373 25374#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25375#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 25376#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 25377#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:427 25378msgid "Caps:" 25379msgstr "Krajevi:" 25380 25381#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25382#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 25383#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 25384msgid "" 25385"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 25386"round caps)" 25387msgstr "" 25388"Povećaj za dobivanje zaobljenih krajeva linije (0 = bez zaobljenja, 1 = " 25389"zaobljeno)" 25390 25391#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25392#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25393msgid "(smooth line)" 25394msgstr "(glatka linija)" 25395 25396#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25397#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25398msgid "(slight tremor)" 25399msgstr "(lagano podrhtavanje)" 25400 25401#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25402#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25403msgid "(noticeable tremor)" 25404msgstr "(primjetno podrhtavanje)" 25405 25406#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25407#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25408msgid "(maximum tremor)" 25409msgstr "(najveće podrhtavanje)" 25410 25411#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 25412#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 25413msgid "Tremor:" 25414msgstr "Podrhtavanje:" 25415 25416#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 25417#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 25418msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 25419msgstr "Povećaj za dobivanje oštećene i drhtave linije" 25420 25421#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25422msgid "(no wiggle)" 25423msgstr "(bez vijuganja)" 25424 25425#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25426msgid "(slight deviation)" 25427msgstr "(blaga odstupanja)" 25428 25429#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25430msgid "(wild waves and curls)" 25431msgstr "(divlji valovi i uvojci)" 25432 25433#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 25434msgid "Wiggle:" 25435msgstr "Vijuganje:" 25436 25437#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 25438msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 25439msgstr "Povećaj za dobivanje valovitog i vijugastog poteza perom" 25440 25441#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25442#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25443msgid "(no inertia)" 25444msgstr "(bez inercije)" 25445 25446#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25447#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25448msgid "(slight smoothing, default)" 25449msgstr "(blago zaglađivanje, standardno)" 25450 25451#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25452#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25453msgid "(noticeable lagging)" 25454msgstr "(primjetno zaostajanje)" 25455 25456#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25457#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25458msgid "(maximum inertia)" 25459msgstr "(maksimalna inercija)" 25460 25461#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 25462#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 25463msgid "Mass:" 25464msgstr "Masa:" 25465 25466#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 25467msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 25468msgstr "" 25469"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je pero usporeno inercijom" 25470 25471#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 25472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 25473msgid "No preset" 25474msgstr "Nepostavljeno" 25475 25476#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 25477msgid "Avoid" 25478msgstr "Izbjegni" 25479 25480#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 25481#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 25482msgid "Make connectors avoid selected objects" 25483msgstr "Spojnice zaobilaze odabrane objekte" 25484 25485#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 25486msgid "Ignore" 25487msgstr "Zanemari" 25488 25489#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 25490#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 25491msgid "Make connectors ignore selected objects" 25492msgstr "Spojnice ne zaobilaze odabrane objekte" 25493 25494#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 25495msgid "Orthogonal" 25496msgstr "Okomito" 25497 25498#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 25499msgid "Make connector orthogonal or polyline" 25500msgstr "Učini spojnicu okomitom ili polilinijom" 25501 25502#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 25503msgid "Curvature:" 25504msgstr "Zakrivljenost:" 25505 25506#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 25507msgid "The amount of connectors curvature" 25508msgstr "Količina zakrivljenosti spojnica" 25509 25510#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 25511msgid "Spacing:" 25512msgstr "Razmak:" 25513 25514#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 25515msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 25516msgstr "" 25517"Veličina slobodnog prostora okolo objekata, nakon automatskog usmjeravanja " 25518"spojnica" 25519 25520#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 25521msgid "Graph" 25522msgstr "Dijagram" 25523 25524#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 25525msgid "Length:" 25526msgstr "Duljina:" 25527 25528#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 25529msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 25530msgstr "Idealna duljina spojnica prilikom primjene rasporeda" 25531 25532#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 25533msgid "Downwards" 25534msgstr "Prema dolje" 25535 25536#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 25537msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 25538msgstr "" 25539"Stvaranje spojnica s krajnjim oznakama (strelicama), okrenutima prema dolje" 25540 25541#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 25542msgid "Do not allow overlapping shapes" 25543msgstr "Bez preklapanja oblika" 25544 25545#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25546msgid "Set connector type: orthogonal" 25547msgstr "Postavi vrstu spojnica: okomito" 25548 25549#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25550msgid "Set connector type: polyline" 25551msgstr "Postavi vrstu spojnica: polilinija" 25552 25553#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 25554msgid "Change connector curvature" 25555msgstr "Promijeni zakrivljenost spojnica" 25556 25557#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 25558msgid "Change connector spacing" 25559msgstr "Promijeni razmak spojnica" 25560 25561#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 25562msgid "Pick" 25563msgstr "Odaberi" 25564 25565#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 25566msgid "" 25567"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " 25568"pick only the visible color premultiplied by alpha" 25569msgstr "" 25570"Odaberi boju i transparentnost ispod pokazivača; u suprotnome, odaberi samo " 25571"vidljivu boju, pretpomnoženu s transparentnošću" 25572 25573#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 25574msgid "Assign" 25575msgstr "Dodijeli" 25576 25577#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 25578msgid "" 25579"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 25580msgstr "" 25581"Ako je transparentnost odabrana, dodijeli je odabiru kao transparentnost " 25582"ispune ili linije" 25583 25584#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 25585msgid "Delete objects touched by eraser" 25586msgstr "Ukloni objekte dodirnute brisačem" 25587 25588#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 25589msgid "Cut" 25590msgstr "Izreži" 25591 25592#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 25593msgid "Cut out from paths and shapes" 25594msgstr "Izreži iz staze i oblika" 25595 25596#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 25597msgid "Clip" 25598msgstr "Isijeci" 25599 25600#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 25601msgid "Clip from objects" 25602msgstr "Isijeci iz objekata" 25603 25604#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25605msgid "(no width)" 25606msgstr "(bez širine)" 25607 25608#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 25609msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 25610msgstr "Širina brisača (u odnosu na vidljivo područje platna)" 25611 25612#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 25613msgid "Eraser Pressure" 25614msgstr "Pritisak brisača" 25615 25616#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 25617msgid "" 25618"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " 25619"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" 25620msgstr "" 25621"Brzina, kojom se stanjuje potez (> 0 čini brze poteze tanjima, < 0 čini ih " 25622"debljima, 0 čini debljinu nezavisnu o brzini poteza)" 25623 25624#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 25625msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 25626msgstr "" 25627"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je brisač usporena inercijom" 25628 25629#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 25631msgid "Break apart cut items" 25632msgstr "Rastavi izrezane objekte" 25633 25634#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 25635#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 25636#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 25637#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 25638msgid "No gradient" 25639msgstr "Bez gradijenta" 25640 25641#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 25642msgid "Nothing Selected" 25643msgstr "Ništa nije odabrano" 25644 25645#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 25646msgid "Multiple gradients" 25647msgstr "Višestruki gradijenti" 25648 25649#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 25650#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 25651msgid "New:" 25652msgstr "Novi:" 25653 25654#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 25655msgid "linear" 25656msgstr "linearno" 25657 25658#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 25659msgid "Create linear gradient" 25660msgstr "Stvori linearni gradijent" 25661 25662#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 25663msgid "radial" 25664msgstr "zrakasto" 25665 25666#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 25667msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 25668msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent" 25669 25670#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 25671#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 25672msgid "fill" 25673msgstr "ispuni" 25674 25675#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 25676#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 25677msgid "Create gradient in the fill" 25678msgstr "Stvori gradijent u ispuni" 25679 25680#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 25681#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 25682msgid "stroke" 25683msgstr "linije" 25684 25685#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 25686#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:200 25687msgid "Create gradient in the stroke" 25688msgstr "Stvori gradijent u liniji" 25689 25690#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 25691msgid "Link gradients" 25692msgstr "Poveži gradijente" 25693 25694#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 25695msgid "Link gradients to change all related gradients" 25696msgstr "Poveži gradijente za promjenu svih povezanih gradienata" 25697 25698#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 25699msgid "Reverse the direction of the gradient" 25700msgstr "Obrni smjer gradijenta" 25701 25702#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 25703msgctxt "Gradient repeat type" 25704msgid "None" 25705msgstr "Bez" 25706 25707#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 25708msgid "Reflected" 25709msgstr "Reflektirano" 25710 25711#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:456 25712msgid "Direct" 25713msgstr "Direktno" 25714 25715#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465 25716msgid "Repeat: " 25717msgstr "Ponavljanje: " 25718 25719#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 25720#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:467 25721msgid "" 25722"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 25723"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 25724"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 25725"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 25726msgstr "" 25727"Da li jednobojno ispuniti van rubova vektora gradijenta (spreadMethod=\"pad" 25728"\") ili ponavljati gradijent u istom smjeru (spreadMethod=\"repeat\") ili " 25729"naizmjenično ponavljati smjer gradijenta (spreadMethod=\"reflect\")" 25730 25731#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:492 25732msgid "No stops" 25733msgstr "Bez kontrolnih točaka" 25734 25735#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:498 25736msgid "Stops" 25737msgstr "Kontrolne točke" 25738 25739#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517 25740#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 25741msgctxt "Gradient" 25742msgid "Offset:" 25743msgstr "Odmak:" 25744 25745#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 25746msgid "Offset of selected stop" 25747msgstr "Odmak odabrane kontrolne točke" 25748 25749#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527 25750#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 25751msgid "Insert new stop" 25752msgstr "Umetni kontrolnu točku" 25753 25754#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:537 25755#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:538 25756#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 25757msgid "Delete stop" 25758msgstr "Ukloni kontrolnu točku" 25759 25760#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:604 25761msgid "Assign gradient to object" 25762msgstr "Postavi gradijent objektu" 25763 25764#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:650 25765msgid "Set gradient repeat" 25766msgstr "Postavi kontrolnu točku gradijenta" 25767 25768#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:780 25769#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 25770msgid "Change gradient stop offset" 25771msgstr "Promijeni odmak kontrolne točke gradijenta" 25772 25773#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:998 25774#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 25775msgid "No stops in gradient" 25776msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu" 25777 25778#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1124 25779msgid "Multiple stops" 25780msgstr "Višestruke kontrolne točke" 25781 25782#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 25783msgid "All inactive" 25784msgstr "Sve neaktivno" 25785 25786#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 25787msgid "No geometric tool is active" 25788msgstr "Nema aktivnog geometrijskog alata" 25789 25790#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 25791msgid "Show limiting bounding box" 25792msgstr "Prikaži granični okvir" 25793 25794#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 25795msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 25796msgstr "Prikaži granični okvir (korišten za rezanje beskonačnih linija)" 25797 25798#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 25799msgid "Get limiting bounding box from selection" 25800msgstr "Nađi granični okvir iz odabira" 25801 25802#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 25803msgid "" 25804"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " 25805"of current selection" 25806msgstr "" 25807"Postavi granični okvir (koristi se za rezanje beskonačnih linija) u okviru " 25808"trenutačnog odabira" 25809 25810#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142 25811msgid "Line Type" 25812msgstr "Vrsta linije" 25813 25814#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142 25815msgid "Choose a line segment type" 25816msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije" 25817 25818#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155 25819msgid "Display measuring info" 25820msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja" 25821 25822#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:156 25823msgid "Display measuring info for selected items" 25824msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja za odabrane objekte" 25825 25826#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175 25827msgid "Open LPE dialog" 25828msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt" 25829 25830#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:176 25831msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 25832msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt (za brojčano podešavanje parametara)" 25833 25834#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 25835msgid "Font Size:" 25836msgstr "Veličina fonta:" 25837 25838#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 25839msgid "The font size to be used in the measurement labels" 25840msgstr "Veličina fonta, koja će se koristiti u mjernim oznakama" 25841 25842#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 25843msgid "Precision:" 25844msgstr "Točnost:" 25845 25846#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 25847msgid "Decimal precision of measure" 25848msgstr "Broj decimala za mjerenje" 25849 25850#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 25851msgid "Scale %:" 25852msgstr "Postotak skaliranja:" 25853 25854#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 25855msgid "Scale the results" 25856msgstr "Skaliraj rezultat" 25857 25858#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 25859#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 25860msgid "The units to be used for the measurements" 25861msgstr "Mjerne jedinice, koje se koriste za mjerenja" 25862 25863#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 25864#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 25865msgid "Measure only selected" 25866msgstr "Mjeri samo odabrano" 25867 25868#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 25869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 25870msgid "Ignore first and last" 25871msgstr "Zanemari prvi i zadnji" 25872 25873#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 25874#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 25875msgid "Show measures between items" 25876msgstr "Prikaži mjerenja između elemenata" 25877 25878#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 25879#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 25880msgid "Show hidden intersections" 25881msgstr "Prikaži skrivena sjecišta" 25882 25883#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 25884#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 25885msgid "Measure all layers" 25886msgstr "Izmjeri u svim slojevima" 25887 25888#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 25889#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 25890msgid "Reverse measure" 25891msgstr "Preokreni smjer mjerenja" 25892 25893#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 25894#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 25895msgid "Phantom measure" 25896msgstr "Dodatno mjerenje" 25897 25898#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 25899#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 25900msgid "To guides" 25901msgstr "U vodilice" 25902 25903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 25904#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 25905msgid "Convert to item" 25906msgstr "Pretvori u element" 25907 25908#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 25909#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 25910msgid "Mark Dimension" 25911msgstr "Veličina oznake" 25912 25913#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 25914msgid "Mark dimension offset" 25915msgstr "Odmak oznake" 25916 25917#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 25918msgid "Measures only selected." 25919msgstr "Mjeri samo odabrano." 25920 25921#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 25922msgid "Measure all." 25923msgstr "Mjeri sve." 25924 25925#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 25926msgid "Start and end measures inactive." 25927msgstr "Početak i kraj mjerenja – neaktivno." 25928 25929#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 25930msgid "Start and end measures active." 25931msgstr "Početak i kraj mjerenja – aktivno." 25932 25933#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 25934msgid "Compute all elements." 25935msgstr "Izračunaj sve elemente." 25936 25937#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 25938msgid "Compute max length." 25939msgstr "Izračunaj maksimalnu duljinu." 25940 25941#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 25942msgid "Show all crossings." 25943msgstr "Prikaži sva križanja." 25944 25945#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 25946msgid "Show visible crossings." 25947msgstr "Prikaži vidljiva križanja." 25948 25949#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 25950msgid "Use all layers in the measure." 25951msgstr "Koristi sve slojeve prilikom mjerenja." 25952 25953#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 25954msgid "Use current layer in the measure." 25955msgstr "Koristi aktivni sloj prilikom mjerenja." 25956 25957#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 25958msgid "normal" 25959msgstr "normalno" 25960 25961#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 25962msgid "Create mesh gradient" 25963msgstr "Stvori mrežni gradijent" 25964 25965#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 25966msgid "conical" 25967msgstr "konično" 25968 25969#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:175 25970msgid "Create conical gradient" 25971msgstr "Stvori konični gradient" 25972 25973#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 25974#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 25975#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 25976#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 25977msgid "Rows:" 25978msgstr "Broj redaka:" 25979 25980#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:221 25981msgid "Number of rows in new mesh" 25982msgstr "Broj redaka u novoj mreži" 25983 25984#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 25985#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 25986#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 25987msgid "Columns:" 25988msgstr "Broj stupaca:" 25989 25990#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:235 25991msgid "Number of columns in new mesh" 25992msgstr "Broj stupaca u novoj mreži" 25993 25994#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 25995msgid "Edit Fill" 25996msgstr "Uredi ispunu" 25997 25998#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:250 25999msgid "Edit fill mesh" 26000msgstr "Uredi mrežu ispune" 26001 26002#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 26003msgid "Edit Stroke" 26004msgstr "Uredi liniju" 26005 26006#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:259 26007msgid "Edit stroke mesh" 26008msgstr "Uredi mrežu linija" 26009 26010#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 26011#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 26012msgid "Show Handles" 26013msgstr "Prikaži ručice" 26014 26015#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 26016msgid "Toggle Sides" 26017msgstr "_Promijeni strane" 26018 26019#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:279 26020msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 26021msgstr "Promijeni odabrane strane, između Bézier krivulja i pravaca." 26022 26023#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 26024msgid "Make elliptical" 26025msgstr "Napravi eliptično" 26026 26027#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:287 26028msgid "" 26029"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 26030"handles already approximate ellipse." 26031msgstr "" 26032"Učini obje strane eliptičnima, mijenjanjem duljine ručki. Najbolje radi, ako " 26033"ručke već približno definiraju elipsu." 26034 26035#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 26036msgid "Pick colors:" 26037msgstr "Odaberi boje:" 26038 26039#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:295 26040msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 26041msgstr "Odaberi boje za odabrane čvorove kutova iz mreže ispod." 26042 26043#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 26044msgid "Scale mesh to bounding box:" 26045msgstr "Prilagodi veličinu mreže graničnom okviru:" 26046 26047#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:304 26048msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 26049msgstr "Prilagodi veličinu mreže, tako da popuni granični okvir." 26050 26051#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 26052#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:315 26053msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 26054msgstr "UPOZORENJE: Sintaksa za SVG mrežu će se još promijeniti" 26055 26056#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 26057msgctxt "Type" 26058msgid "Coons" 26059msgstr "Konusno" 26060 26061#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333 26062msgid "Bicubic" 26063msgstr "Bikubično" 26064 26065#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:336 26066#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155 26067msgid "Smoothing:" 26068msgstr "Zaglađivanje:" 26069 26070#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 26071#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338 26072msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 26073msgstr "" 26074"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica zakrpa." 26075 26076#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:536 26077msgid "" 26078"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 26079"* Syntax may change.\n" 26080"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 26081"\n" 26082"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 26083"For print: export to PDF." 26084msgstr "" 26085"Mrežni gradient je dio SVG 2:\n" 26086"* Sintaksa je možda promijenjena.\n" 26087"* Web Preglednik implementacija nije osigurana.\n" 26088"\n" 26089"Za web: konvertiraj u bitmap (Uredi → Stvori bitmap kopiju).\n" 26090"Za ispis: izvezi u PDF." 26091 26092#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:567 26093msgid "Set mesh type" 26094msgstr "Postavi vrstu mreže" 26095 26096#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 26097msgid "Insert node" 26098msgstr "Umetni čvor" 26099 26100#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 26101msgid "Insert new nodes into selected segments" 26102msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente" 26103 26104#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 26105msgid "Insert node at min X" 26106msgstr "Umetni čvor na min X" 26107 26108#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 26109msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 26110msgstr "Umetni nove čvorove na min X u odabrane segmente" 26111 26112#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 26113msgid "Insert node at max X" 26114msgstr "Umetni čvor na maks X" 26115 26116#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 26117msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 26118msgstr "Umetni nove čvorove na maks X u odabrane segmente" 26119 26120#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 26121msgid "Insert node at min Y" 26122msgstr "Umetni čvor na min Y" 26123 26124#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 26125msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 26126msgstr "Umetni nove čvorove na min Y u odabrane segmente" 26127 26128#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 26129msgid "Insert node at max Y" 26130msgstr "Umetni čvor na maks Y" 26131 26132#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 26133msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 26134msgstr "Umetni nove čvorove na maks Y u odabrane segmente" 26135 26136#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 26137msgid "Delete selected nodes" 26138msgstr "Ukloni odabrane čvorove" 26139 26140#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 26141msgid "Join selected nodes" 26142msgstr "Spoji odabrane čvorove" 26143 26144#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 26145msgid "Break path at selected nodes" 26146msgstr "Rastavi stazu na odabranim čvorovima" 26147 26148#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 26149msgid "Join with segment" 26150msgstr "Spoji sa segmentom" 26151 26152#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 26153msgid "Join selected endnodes with a new segment" 26154msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove s novim segmentom" 26155 26156#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 26157msgid "Delete segment" 26158msgstr "Ukloni segment" 26159 26160#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 26161msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 26162msgstr "Ukloni segment između dva ne-krajnjih čvora" 26163 26164#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 26165msgid "Node Cusp" 26166msgstr "Kupast čvor" 26167 26168#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 26169msgid "Make selected nodes corner" 26170msgstr "Stvori kutove iz odabranih čvorova" 26171 26172#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 26173msgid "Node Smooth" 26174msgstr "Zaglađen čvor" 26175 26176#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 26177msgid "Make selected nodes smooth" 26178msgstr "Zagladi odabrane čvorove" 26179 26180#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 26181msgid "Node Symmetric" 26182msgstr "Simetričan čvor" 26183 26184#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 26185msgid "Make selected nodes symmetric" 26186msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima" 26187 26188#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 26189msgid "Node Auto" 26190msgstr "Automatski čvor" 26191 26192#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 26193msgid "Make selected nodes auto-smooth" 26194msgstr "Automatski zagladi odabrane čvorove" 26195 26196#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 26197msgid "Node Line" 26198msgstr "Ravan čvor" 26199 26200#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 26201msgid "Make selected segments lines" 26202msgstr "Pretvori odabrane segmente u linije" 26203 26204#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 26205msgid "Node Curve" 26206msgstr "Krivuljast čvor" 26207 26208#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 26209msgid "Make selected segments curves" 26210msgstr "Pretvori odabrane segmente u krivulje" 26211 26212#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 26213msgid "X coordinate of selected node(s)" 26214msgstr "Koordinata X odabranih čvorova" 26215 26216#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 26217msgid "Y coordinate of selected node(s)" 26218msgstr "Y koordinata odabranih čvorova" 26219 26220#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 26221msgid "Edit clipping paths" 26222msgstr "Uredi isijecajuće staze" 26223 26224#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 26225msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 26226msgstr "Prikaži isijecajuću(e) stazu(e) odabranih objekata" 26227 26228#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 26229msgid "Edit masks" 26230msgstr "Uredi maske" 26231 26232#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 26233msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 26234msgstr "Prikaži masku(e) odabranih objekata" 26235 26236#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 26237msgid "Show Transform Handles" 26238msgstr "Prikaži ručke za transformaciju" 26239 26240#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 26241msgid "Show transformation handles for selected nodes" 26242msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za odabrane čvorove" 26243 26244#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 26245msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 26246msgstr "Prikaži Bézierove ručke za odabrane čvorove" 26247 26248#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 26249msgid "Show Outline" 26250msgstr "Prikaži obris" 26251 26252#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 26253msgid "Show path outline (without path effects)" 26254msgstr "Prikaži obris staze (bez efekta staze)" 26255 26256#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:69 26257msgid "Fill by:" 26258msgstr "Ispuni sa:" 26259 26260#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:84 26261msgid "" 26262"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 26263"pixels to be counted in the fill" 26264msgstr "" 26265"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke " 26266"koja će se uzeti za ispunu" 26267 26268#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:104 26269msgid "Grow/shrink by:" 26270msgstr "Povećaj/smanji za:" 26271 26272#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:105 26273msgid "" 26274"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 26275msgstr "" 26276"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) " 26277"stvorena staza ispune" 26278 26279#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:131 26280msgid "Close gaps:" 26281msgstr "Zatvori razmake:" 26282 26283#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 26284#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 26285#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 26286msgid "Defaults" 26287msgstr "Standardne vrijednosti" 26288 26289#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:146 26290msgid "" 26291"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " 26292"to change defaults)" 26293msgstr "" 26294"Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristi " 26295"Postavke → Alati, za promjenu standardnih vrijednosti)" 26296 26297#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:111 26298msgid "Use pressure input" 26299msgstr "Koristi pritisak ulaznog" 26300 26301#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122 26302msgid "Min:" 26303msgstr "Min.:" 26304 26305#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123 26306msgid "Min percent of pressure" 26307msgstr "Min. postotak pritiska" 26308 26309#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 26310msgid "Max:" 26311msgstr "Maks.:" 26312 26313#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:135 26314msgid "Max percent of pressure" 26315msgstr "Maks. postotak pritiska" 26316 26317#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 26318msgid "(many nodes, rough)" 26319msgstr "(puno čvorova, grubo)" 26320 26321#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150 26322msgid "(few nodes, smooth)" 26323msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)" 26324 26325#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156 26326msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 26327msgstr "Količina zaglađivanja (pojednostavljenja) linije" 26328 26329#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 26330msgid "LPE based interactive simplify" 26331msgstr "Pojednostavljenje interaktivnim LPE efektom" 26332 26333#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 26334#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175 26335msgid "LPE simplify flatten" 26336msgstr "Izravnato pojednostavljenje LPE efektom" 26337 26338#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:256 26339msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 26340msgstr "Vrsta linija za nove linije crtane ovim alatom" 26341 26342#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:260 26343msgid "Bezier" 26344msgstr "Bézier krivulja" 26345 26346#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:261 26347msgid "Create regular Bezier path" 26348msgstr "Stvori uobičajenu Bézier krivulju" 26349 26350#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:266 26351msgid "Create Spiro path" 26352msgstr "Stvori Spiro krivulju" 26353 26354#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 26355msgid "Create BSpline path" 26356msgstr "Stvori B-krivulju" 26357 26358#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 26359msgid "Zigzag" 26360msgstr "Cikcak" 26361 26362#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:277 26363msgid "Create a sequence of straight line segments" 26364msgstr "Stvori niz segmenata ravnih linija" 26365 26366#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 26367msgid "Paraxial" 26368msgstr "Paraksijalno" 26369 26370#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:282 26371msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 26372msgstr "Stvori niz paraksijalnih linijskih segmenata" 26373 26374#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:299 26375#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:300 26376msgid "LPE spiro or bspline flatten" 26377msgstr "Izravnaj spiro krivulje ili B-krivulje LPE efektom" 26378 26379#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:378 26380msgctxt "Freehand shape" 26381msgid "None" 26382msgstr "Bez" 26383 26384#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:379 26385msgid "Triangle in" 26386msgstr "Unutarnji trokut" 26387 26388#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:380 26389msgid "Triangle out" 26390msgstr "Vanjski trokut" 26391 26392#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:382 26393msgid "From clipboard" 26394msgstr "Iz međuspremnika" 26395 26396#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:383 26397msgid "Bend from clipboard" 26398msgstr "Krivulja iz međuspremnika" 26399 26400#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 26401msgid "Last applied" 26402msgstr "Zadnji korišteni" 26403 26404#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:393 26405msgid "Shape:" 26406msgstr "Oblik:" 26407 26408#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:393 26409msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 26410msgstr "Oblik za nove linije nacrtane ovim alatom" 26411 26412#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 26413msgctxt "Cap" 26414msgid "Butt" 26415msgstr "Ravno" 26416 26417#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:427 26418msgid "Cap for powerstroke pressure" 26419msgstr "Vrh za pritisak moćne linije" 26420 26421#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 26422msgid "W:" 26423msgstr "Š:" 26424 26425#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 26426msgid "Width of rectangle" 26427msgstr "Širina pravokutnika" 26428 26429#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 26430msgid "H:" 26431msgstr "V:" 26432 26433#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 26434msgid "Height of rectangle" 26435msgstr "Visina pravokutnika" 26436 26437#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 26438#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 26439msgid "not rounded" 26440msgstr "nije zaobljeno" 26441 26442#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 26443msgid "Horizontal radius of rounded corners" 26444msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova" 26445 26446#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 26447msgid "Vertical radius of rounded corners" 26448msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova" 26449 26450#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 26451msgid "Not rounded" 26452msgstr "Nije zaobljeno" 26453 26454#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 26455msgid "Make corners sharp" 26456msgstr "Pretvori u oštre kutove" 26457 26458#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 26459msgid "Change rectangle" 26460msgstr "Promijeni pravokutnik" 26461 26462#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 26463msgctxt "Select toolbar" 26464msgid "X:" 26465msgstr "X:" 26466 26467#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 26468msgctxt "Select toolbar" 26469msgid "Horizontal coordinate of selection" 26470msgstr "Vodoravna koordinata odabira" 26471 26472#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 26473msgctxt "Select toolbar" 26474msgid "Y:" 26475msgstr "Y:" 26476 26477#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 26478msgctxt "Select toolbar" 26479msgid "Vertical coordinate of selection" 26480msgstr "Okomita koordinata odabira" 26481 26482#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 26483msgctxt "Select toolbar" 26484msgid "W:" 26485msgstr "Š:" 26486 26487#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 26488msgctxt "Select toolbar" 26489msgid "Width of selection" 26490msgstr "Širina odabira" 26491 26492#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 26493msgid "Lock width and height" 26494msgstr "Zaključaj širinu i visinu" 26495 26496#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 26497msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 26498msgstr "Kad je zaključano, proporcionalno mijenja širinu i visinu" 26499 26500#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 26501msgctxt "Select toolbar" 26502msgid "H:" 26503msgstr "V:" 26504 26505#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 26506msgctxt "Select toolbar" 26507msgid "Height of selection" 26508msgstr "Visina odabira" 26509 26510#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 26511msgid "Scale rounded corners" 26512msgstr "Skaliraj zaobljenosti kutova" 26513 26514#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 26515msgid "Move gradients" 26516msgstr "Premjesti gradijente" 26517 26518#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 26519msgid "Move patterns" 26520msgstr "Premjesti mustre" 26521 26522#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 26523msgid "Transform by toolbar" 26524msgstr "Transformiraj s alatnom trakom" 26525 26526#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 26527msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 26528msgstr "" 26529"<b>Debljina linije</b> se sad <b>mijenja</b> prilikom promjene veličine " 26530"objekta." 26531 26532#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 26533msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 26534msgstr "" 26535"<b>Debljina linije</b> se sad <b>ne mijenja</b> prilikom promjene veličine " 26536"objekta." 26537 26538#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 26539msgid "" 26540"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " 26541"scaled." 26542msgstr "" 26543"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>mijenjaju veličinu</b> prilikom " 26544"promjene veličine pravokutnika." 26545 26546#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 26547msgid "" 26548"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " 26549"are scaled." 26550msgstr "" 26551"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>ne mijenjaju veličinu</b> " 26552"prilikom promjene veličine pravokutnika." 26553 26554#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 26555msgid "" 26556"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26557"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26558msgstr "" 26559"<b>Gradijenti</b> se sada <b>mijenjaju</b>, prilikom transformacije objekata " 26560"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." 26561 26562#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 26563msgid "" 26564"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " 26565"(moved, scaled, rotated, or skewed)." 26566msgstr "" 26567"<b>Gradijenti</b> sada ostaju <b>nepromjenjeni</b>, prilikom transformacije " 26568"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." 26569 26570#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 26571msgid "" 26572"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26573"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26574msgstr "" 26575"<b>Mustre</b> se sad <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata " 26576"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." 26577 26578#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 26579msgid "" 26580"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 26581"scaled, rotated, or skewed)." 26582msgstr "" 26583"<b>Mustre</b> sad ostaju <b>nepromijenjene</b> prilikom transformacije " 26584"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." 26585 26586#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 26587msgid "Bounding box" 26588msgstr "Granični okvir" 26589 26590#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 26591msgid "Snap bounding boxes" 26592msgstr "Privuci granične okvire" 26593 26594#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 26595msgid "Bounding box edges" 26596msgstr "Rubovi graničnog okvira" 26597 26598#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 26599msgid "Snap to edges of a bounding box" 26600msgstr "Privuci na rubove graničnog okvira" 26601 26602#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 26603msgid "Bounding box corners" 26604msgstr "Kutovi graničnog okvira" 26605 26606#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 26607msgid "Snap bounding box corners" 26608msgstr "Privuci kutove graničnog okvira" 26609 26610#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 26611msgid "BBox Edge Midpoints" 26612msgstr "Sredine rubova graničnog okvira" 26613 26614#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 26615msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 26616msgstr "Privuci sredine rubova graničnog okvira" 26617 26618#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 26619msgid "BBox Centers" 26620msgstr "Centri graničnog okvira" 26621 26622#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 26623msgid "Snapping centers of bounding boxes" 26624msgstr "Privuci centre graničnih okvira" 26625 26626#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 26627msgid "Snap nodes, paths, and handles" 26628msgstr "Privuci čvorove, staze i ručke" 26629 26630#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 26631msgid "Snap to paths" 26632msgstr "Privuci na staze" 26633 26634#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 26635msgid "Path intersections" 26636msgstr "Sjecišta staza" 26637 26638#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 26639msgid "Snap to path intersections" 26640msgstr "Privuci na sjecišta staze" 26641 26642#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 26643msgid "To nodes" 26644msgstr "Na čvorove" 26645 26646#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 26647msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 26648msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika" 26649 26650#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 26651msgid "Smooth nodes" 26652msgstr "Obli čvorovi" 26653 26654#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 26655msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 26656msgstr "Privuci oble čvorove, uklučujući točke kvadranata elipse" 26657 26658#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 26659msgid "Line Midpoints" 26660msgstr "Sredine linije" 26661 26662#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 26663msgid "Snap midpoints of line segments" 26664msgstr "Privuci središta segmenata linije" 26665 26666#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 26667msgid "Others" 26668msgstr "Ostalo" 26669 26670#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 26671msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 26672msgstr "" 26673"Privuci ostale točke (centre, početke vodilica, ručke gradienta i drugo)" 26674 26675#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 26676msgid "Object Centers" 26677msgstr "Centri objekta" 26678 26679#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 26680msgid "Snap centers of objects" 26681msgstr "Privuci središta objekata" 26682 26683#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 26684msgid "Rotation Centers" 26685msgstr "Centri rotacije" 26686 26687#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 26688msgid "Snap an item's rotation center" 26689msgstr "Privuci središte rotacije elementa" 26690 26691#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 26692msgid "Text baseline" 26693msgstr "Osnovna pismovna linija" 26694 26695#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 26696msgid "Snap text anchors and baselines" 26697msgstr "Privuci sidra teksta i osnovne pismovne linije" 26698 26699#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 26700msgid "Page border" 26701msgstr "Rub stranice" 26702 26703#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 26704msgid "Snap to the page border" 26705msgstr "Privuci na rub stranice" 26706 26707#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 26708msgid "Snap to grids" 26709msgstr "Privuci na mreže" 26710 26711#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 26712msgid "Snap guides" 26713msgstr "Privuci vodilice" 26714 26715#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26716msgid "just a curve" 26717msgstr "samo krivulja" 26718 26719#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26720msgid "one full revolution" 26721msgstr "cijeli okretaj" 26722 26723#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 26724msgid "Turns:" 26725msgstr "Okretaji:" 26726 26727#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 26728msgid "Number of revolutions" 26729msgstr "Broj okretaja" 26730 26731#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26732msgid "circle" 26733msgstr "kružnica" 26734 26735#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26736msgid "edge is much denser" 26737msgstr "rubovi su mnogo gušći" 26738 26739#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26740msgid "edge is denser" 26741msgstr "rubovi su gušći" 26742 26743#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26744msgid "even" 26745msgstr "jednako" 26746 26747#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26748msgid "center is denser" 26749msgstr "centar je gušći" 26750 26751#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26752msgid "center is much denser" 26753msgstr "centar je mnogo gušći" 26754 26755#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 26756msgid "Divergence:" 26757msgstr "Odstupanje:" 26758 26759#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 26760msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 26761msgstr "" 26762"Koliko su gušće ili rjeđe raspoređeni vanjski okretaji; 1 = ravnomjerno" 26763 26764#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26765msgid "starts from center" 26766msgstr "počinje iz centra" 26767 26768#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26769msgid "starts mid-way" 26770msgstr "počinje iz sredine" 26771 26772#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26773msgid "starts near edge" 26774msgstr "počinje blizu ruba" 26775 26776#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 26777msgid "Inner radius:" 26778msgstr "Unutrašnji polumjer:" 26779 26780#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 26781msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 26782msgstr "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)" 26783 26784#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 26785#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 26786msgid "" 26787"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 26788"change defaults)" 26789msgstr "" 26790"Vrati parametre oblika na standardne vrijednosti (koristi Postavke → Alati, " 26791"za promjenu standardnih vrijednosti)" 26792 26793#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 26794msgid "Change spiral" 26795msgstr "Promijeni spiralu" 26796 26797#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 26798msgid "Spray with copies" 26799msgstr "Sprejaj s kopijama" 26800 26801#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 26802msgid "Spray copies of the initial selection" 26803msgstr "Sprejaj kopije prvobitnog odabira" 26804 26805#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 26806msgid "Spray with clones" 26807msgstr "Sprejaj s klonovima" 26808 26809#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 26810msgid "Spray clones of the initial selection" 26811msgstr "Sprejaj klonove prvobitnog odabira" 26812 26813#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 26814msgid "Spray single path" 26815msgstr "Sprejaj pojedinačnu stazu" 26816 26817#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 26818msgid "Spray objects in a single path" 26819msgstr "Sprejaj objekte u jednu jedinu stazu" 26820 26821#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 26822msgid "Delete sprayed items" 26823msgstr "Ukloni sprejane objekte" 26824 26825#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 26826msgid "Delete sprayed items from selection" 26827msgstr "Ukloni sprejane objekte iz odabira" 26828 26829#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 26830msgid "(narrow spray)" 26831msgstr "(usko sprejanje)" 26832 26833#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 26834msgid "(broad spray)" 26835msgstr "(široko sprejanje)" 26836 26837#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 26838msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 26839msgstr "Širina sprejanog područja (u odnosu na vidljivo područje platna)" 26840 26841#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 26842msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 26843msgstr "" 26844"Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje širine područja sprejanja" 26845 26846#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 26847msgid "(low population)" 26848msgstr "(slabo popunjeno)" 26849 26850#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 26851msgid "(high population)" 26852msgstr "(jako popunjeno)" 26853 26854#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 26855msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 26856msgstr "Podešava broj objekata, koji se sprejaju jednim klikom" 26857 26858#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 26859msgid "" 26860"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 26861msgstr "" 26862"Koristi pritisak ulaznog uređaja, za mjenjanje količine sprejanih objekata" 26863 26864#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 26865msgid "(high rotation variation)" 26866msgstr "(velika promjena rotacije)" 26867 26868#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 26869msgid "Rotation:" 26870msgstr "Rotacija:" 26871 26872#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 26873#, no-c-format 26874msgid "" 26875"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " 26876"than the original object" 26877msgstr "" 26878"Promjena rotacije sprejanih objekata; 0 % za istu rotaciju kao izvorni objekt" 26879 26880#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 26881msgid "(high scale variation)" 26882msgstr "(velika promjena)" 26883 26884#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 26885msgctxt "Spray tool" 26886msgid "Scale:" 26887msgstr "Skaliraj:" 26888 26889#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 26890#, no-c-format 26891msgid "" 26892"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " 26893"the original object" 26894msgstr "" 26895"Promjena veličine sprejanih objekata; 0 % za istu vrijednost kao izvorni " 26896"objekt" 26897 26898#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 26899msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 26900msgstr "Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje veličine novih objekata" 26901 26902#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 26903msgid "(minimum scatter)" 26904msgstr "(minimalna razbacanost)" 26905 26906#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 26907msgid "(maximum scatter)" 26908msgstr "(maksimalna razbacanost)" 26909 26910#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 26911msgctxt "Spray tool" 26912msgid "Scatter:" 26913msgstr "Razbacanost:" 26914 26915#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 26916msgid "Increase to scatter sprayed objects" 26917msgstr "Povećaj za razbacivanje sprejanih objekata" 26918 26919#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 26920msgid "(maximum mean)" 26921msgstr "(maksimalno osnovno)" 26922 26923#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 26924msgid "Focus:" 26925msgstr "Oštrina:" 26926 26927#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 26928msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 26929msgstr "0 za sprejanje točke; uvećaj za povećavanje polumjera" 26930 26931#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 26932#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 26933msgid "Apply over no transparent areas" 26934msgstr "Primijeni preko ne-transparentnih područja" 26935 26936#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 26937#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 26938msgid "Apply over transparent areas" 26939msgstr "Primijeni preko transparentnih područja" 26940 26941#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 26942#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 26943msgid "No overlap between colors" 26944msgstr "Nema preklapanja između boja" 26945 26946#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 26947#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 26948msgid "Prevent overlapping objects" 26949msgstr "Spriječi preklapanje objekata" 26950 26951#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 26952msgid "(minimum offset)" 26953msgstr "(minimalni odmak)" 26954 26955#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 26956msgid "(maximum offset)" 26957msgstr "(maksimalni odmak)" 26958 26959#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 26960msgid "Offset %:" 26961msgstr "Postotak odmaka:" 26962 26963#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 26964msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 26965msgstr "" 26966"Povećaj za jače razdvajanje sprejanih objekata (vrijednost u postocima)" 26967 26968#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 26969#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 26970msgid "" 26971"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " 26972"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 26973msgstr "" 26974"Odaberi boju iz crteža. Možeš koristiti dijalog „Stvori višestruke klonove” " 26975"za napredne efekte. U modusu kloniranja, izvorne boje ispune ili linije ne " 26976"smije biti postavljena." 26977 26978#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 26979#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 26980msgid "Apply picked color to fill" 26981msgstr "Primijeni odabranu boju na ispunu" 26982 26983#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 26984#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 26985msgid "Apply picked color to stroke" 26986msgstr "Primijeni odabranu boju na liniju" 26987 26988#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 26989#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 26990msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 26991msgstr "" 26992"Invertirana odabrana vrijednost, zadržava boju u naprednom načinu " 26993"precrtavanja" 26994 26995#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 26996#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 26997msgid "Pick from center instead of average area." 26998msgstr "Odaberi iz sredine, umjesto iz prosjeka područja." 26999 27000#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 27001msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 27002msgstr "Obični poligon (s jednom ručkom) umjesto zvijezde" 27003 27004#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 27005msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 27006msgstr "Zvijezda, umjesto običnog poligona (s jednom ručkom)" 27007 27008#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27009msgid "triangle/tri-star" 27010msgstr "trokut/trokraka zvijezda" 27011 27012#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27013msgid "square/quad-star" 27014msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda" 27015 27016#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27017msgid "pentagon/five-pointed star" 27018msgstr "peterokut/peterokraka zvijezda" 27019 27020#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27021msgid "hexagon/six-pointed star" 27022msgstr "šesterokut/šesterokraka zvijezda" 27023 27024#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 27025msgid "Corners:" 27026msgstr "Kutovi:" 27027 27028#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 27029msgid "Number of corners of a polygon or star" 27030msgstr "Broj kutova poligona ili krakova zvijezde" 27031 27032#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27033msgid "thin-ray star" 27034msgstr "zvijezda uskih krakova" 27035 27036#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27037msgid "pentagram" 27038msgstr "peterokut" 27039 27040#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27041msgid "hexagram" 27042msgstr "šesterokut" 27043 27044#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27045msgid "heptagram" 27046msgstr "sedmerokut" 27047 27048#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27049msgid "octagram" 27050msgstr "osmerokut" 27051 27052#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27053msgid "regular polygon" 27054msgstr "obični poligon" 27055 27056#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 27057msgid "Spoke ratio:" 27058msgstr "Omjer vrhova:" 27059 27060#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 27061#. Base radius is the same for the closest handle. 27062#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 27063msgid "Base radius to tip radius ratio" 27064msgstr "Omjer između osnovnog plumjera i vrha kraka" 27065 27066#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27067#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27068msgid "stretched" 27069msgstr "rastegnuto" 27070 27071#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27072msgid "twisted" 27073msgstr "uvrnuto" 27074 27075#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27076msgid "slightly pinched" 27077msgstr "malo stisnuto" 27078 27079#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27080msgid "NOT rounded" 27081msgstr "NIJE zaobljeno" 27082 27083#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27084msgid "slightly rounded" 27085msgstr "malo zaobljeno" 27086 27087#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27088msgid "visibly rounded" 27089msgstr "vidljivo zaobljeno" 27090 27091#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27092msgid "well rounded" 27093msgstr "dobro zaobljeno" 27094 27095#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27096msgid "amply rounded" 27097msgstr "veoma zaobljeno" 27098 27099#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27100#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27101msgid "blown up" 27102msgstr "ekspolodirano" 27103 27104#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 27105msgid "Rounded:" 27106msgstr "Zaobljenost:" 27107 27108#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 27109msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 27110msgstr "Zaobljenost kutova (0 za oštro)" 27111 27112#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27113msgid "NOT randomized" 27114msgstr "NIJE slučajno" 27115 27116#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27117msgid "slightly irregular" 27118msgstr "lagano nepravilno" 27119 27120#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27121msgid "visibly randomized" 27122msgstr "vidljiva slučajnost" 27123 27124#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27125msgid "strongly randomized" 27126msgstr "jaka slučajnost" 27127 27128#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 27129msgid "Randomized:" 27130msgstr "Slučajnost:" 27131 27132#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 27133msgid "Scatter randomly the corners and angles" 27134msgstr "Razbacaj uglove i kutove slučajno" 27135 27136#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 27137msgid "Make polygon" 27138msgstr "Stvori poligon" 27139 27140#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 27141msgid "Make star" 27142msgstr "Stvori zvijezdu" 27143 27144#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 27145msgid "Star: Change number of corners" 27146msgstr "Zvijezda: Promijeni broj uglova" 27147 27148#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 27149msgid "Star: Change spoke ratio" 27150msgstr "Zvijezda: Promijeni omjer vrhova" 27151 27152#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 27153msgid "Star: Change rounding" 27154msgstr "Zvijezda: Promijeni zaobljenost" 27155 27156#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 27157msgid "Star: Change randomization" 27158msgstr "Zvijezda: Promijeni slučajnost" 27159 27160#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 27161msgid "Font Family" 27162msgstr "Obitelj fontova" 27163 27164#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 27165msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 27166msgstr "Odaberi obitelj fontova (Alt-X)" 27167 27168#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252 27169msgid "Select all text with this font-family" 27170msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji fontova" 27171 27172#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256 27173msgid "Font not found on system" 27174msgstr "Font nije pronađen u sustavu" 27175 27176#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 27177msgid "Font Style" 27178msgstr "Stil fonta" 27179 27180#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 27181msgid "Font style" 27182msgstr "Stil fonta" 27183 27184#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 27185#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 27186#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148 27187msgid "Font size" 27188msgstr "Veličina fonta" 27189 27190#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 27191msgid "Font Size" 27192msgstr "Veličina fonta" 27193 27194#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 27195msgid "Smaller spacing" 27196msgstr "Manji prored" 27197 27198#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 27199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 27200#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 27201msgctxt "Text tool" 27202msgid "Normal" 27203msgstr "Normalno" 27204 27205#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 27206msgid "Larger spacing" 27207msgstr "Veći prored" 27208 27209#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346 27210msgid "Spacing between baselines" 27211msgstr "Prored" 27212 27213#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 27214#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 27215msgid "Align left" 27216msgstr "Poravnaj u lijevo" 27217 27218#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 27219#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 27220msgid "Align center" 27221msgstr "Centriraj" 27222 27223#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 27224#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 27225msgid "Align right" 27226msgstr "Poravnaj u desno" 27227 27228#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 27229msgid "Justify" 27230msgstr "Poravnaj obostrano" 27231 27232#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 27233msgid "Justify (only flowed text)" 27234msgstr "Poravnaj obostrano (samo prelamajući tekst)" 27235 27236#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 27237msgid "Alignment" 27238msgstr "Poravnanje" 27239 27240#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 27241msgid "Text alignment" 27242msgstr "Poravnanje teksta" 27243 27244#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 27245#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 27246msgid "Toggle superscript" 27247msgstr "Uključi/Isključi eksponent" 27248 27249#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 27250#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 27251msgid "Toggle subscript" 27252msgstr "Uključi/Isključi indeks" 27253 27254#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 27255#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 27256msgid "Negative spacing" 27257msgstr "Negativno razmicanje" 27258 27259#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 27260#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 27261msgid "Positive spacing" 27262msgstr "Pozitivno razmicanje" 27263 27264#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 27265msgid "Letter:" 27266msgstr "Slovo:" 27267 27268#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 27269msgid "Spacing between letters (px)" 27270msgstr "Razmak između slova (px)" 27271 27272#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 27273msgid "Word:" 27274msgstr "Riječ:" 27275 27276#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 27277msgid "Spacing between words (px)" 27278msgstr "Razmak između riječi (px)" 27279 27280#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 27281msgid "Kern:" 27282msgstr "Podrezivanje:" 27283 27284#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 27285msgid "Horizontal kerning (px)" 27286msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)" 27287 27288#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 27289msgid "Vert:" 27290msgstr "Okomito:" 27291 27292#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 27293msgid "Vertical kerning (px)" 27294msgstr "Okomito podrezivanje (px)" 27295 27296#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 27297msgid "Rot:" 27298msgstr "Rotacija:" 27299 27300#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 27301msgid "Character rotation (degrees)" 27302msgstr "Rotacija znakova (u stupnjevima)" 27303 27304#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 27305msgid "Horizontal text" 27306msgstr "Vodoravni tekst" 27307 27308#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 27309msgid "Vertical — RL" 27310msgstr "Okomito – desno-lijevo" 27311 27312#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 27313msgid "Vertical text — lines: right to left" 27314msgstr "Okomiti tekst – redci: s desna na lijevo" 27315 27316#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 27317msgid "Vertical — LR" 27318msgstr "Okomito – lijevo-desno" 27319 27320#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 27321msgid "Vertical text — lines: left to right" 27322msgstr "Okomiti tekst – redci: s lijeva na desno" 27323 27324#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 27325msgid "Writing mode" 27326msgstr "Način pisanja" 27327 27328#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 27329msgid "Block progression" 27330msgstr "Napredovanje bloka" 27331 27332#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 27333msgid "Auto glyph orientation" 27334msgstr "Automatski položaj grafema" 27335 27336#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 27337msgid "Upright" 27338msgstr "Uspravno" 27339 27340#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 27341msgid "Upright glyph orientation" 27342msgstr "Uspravni položaj grafema" 27343 27344#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 27345msgid "Sideways" 27346msgstr "Bočno" 27347 27348#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 27349msgid "Sideways glyph orientation" 27350msgstr "Bočni položaj grafema" 27351 27352#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 27353msgid "Text orientation" 27354msgstr "Smjer teksta" 27355 27356#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 27357msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 27358msgstr "Smjer teksta (grafema) u okomitom tekstu." 27359 27360#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 27361msgid "LTR" 27362msgstr "Lijevo-desno" 27363 27364#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 27365msgid "Left to right text" 27366msgstr "Smjer teksta s lijeva nadesno" 27367 27368#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 27369msgid "RTL" 27370msgstr "Desno-lijevo" 27371 27372#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 27373msgid "Right to left text" 27374msgstr "Smjer teksta s desna nalijevo" 27375 27376#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 27377msgid "Text direction" 27378msgstr "Smjer teksta" 27379 27380#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 27381msgid "Text direction for normally horizontal text." 27382msgstr "Smjer teksta za uobičajeno vodoravni tekst." 27383 27384#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:735 27385msgid "Text: Change font family" 27386msgstr "Tekst: Promijeni obitelj fontova" 27387 27388#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:817 27389msgid "Text: Change font size" 27390msgstr "Tekst: Promijeni veličinu fonta" 27391 27392#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:860 27393msgid "Text: Change font style" 27394msgstr "Tekst: Promijeni stil fonta" 27395 27396#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:944 27397msgid "Text: Change superscript or subscript" 27398msgstr "Tekst: Promijeni eksponent ili indeks" 27399 27400#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1088 27401msgid "Text: Change alignment" 27402msgstr "Tekst: Promijeni poravnanje" 27403 27404#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1143 27405msgid "Text: Change writing mode" 27406msgstr "Tekst: Promijeni način pisanja teksta" 27407 27408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1198 27409msgid "Text: Change orientation" 27410msgstr "Tekst: Promijeni orijentaciju" 27411 27412#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1247 27413msgid "Text: Change direction" 27414msgstr "Tekst: Promijeni smjer" 27415 27416#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 27417msgid "Text: Change line-height" 27418msgstr "Tekst: Promijeni visinu retka" 27419 27420#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 27421msgid "Text: Change line-height unit" 27422msgstr "Tekst: Promijeni mjernu jedinicu visine retka" 27423 27424#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1620 27425msgid "Text: Change word-spacing" 27426msgstr "Tekst: Promijeni razmak između riječi" 27427 27428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1658 27429msgid "Text: Change letter-spacing" 27430msgstr "Tekst: Promijeni razmak između slova" 27431 27432#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1696 27433msgid "Text: Change dx (kern)" 27434msgstr "Tekst: Promijeni dx (podrezivanje)" 27435 27436#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 27437msgid "Text: Change dy" 27438msgstr "Tekst: Promijeni dy" 27439 27440#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1767 27441msgid "Text: Change rotate" 27442msgstr "Tekst: Promijeni rotaciju" 27443 27444#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27445msgid "(pinch tweak)" 27446msgstr "(stisnuto podešavanje)" 27447 27448#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27449msgid "(broad tweak)" 27450msgstr "(široko podešavanje)" 27451 27452#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 27453msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 27454msgstr "Širina podešavajućeg područja (u odnosu na vidljivo područje platna)" 27455 27456#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27457msgid "(minimum force)" 27458msgstr "(minimalna snaga)" 27459 27460#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27461msgid "(maximum force)" 27462msgstr "(maksimalna snaga)" 27463 27464#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 27465msgid "Force:" 27466msgstr "Jačina:" 27467 27468#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 27469msgid "The force of the tweak action" 27470msgstr "Jačina utjecaja podešavanja" 27471 27472#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 27473msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 27474msgstr "Jačinom pritiska ulaznog uređaja, mijenja se jačina podešavanja" 27475 27476#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 27477msgid "Move mode" 27478msgstr "Premještanje" 27479 27480#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 27481msgid "Move objects in any direction" 27482msgstr "Premjesti objekte u bilo kojem smjeru" 27483 27484#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 27485msgid "Move in/out mode" 27486msgstr "Premještanje u/van" 27487 27488#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 27489msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 27490msgstr "Premjesti objekte prema pokazivaču miša; sa Shift od pokazivača" 27491 27492#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 27493msgid "Move jitter mode" 27494msgstr "Variranje premještanja" 27495 27496#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 27497msgid "Move objects in random directions" 27498msgstr "Premjesti objekte slučajnim smjerom" 27499 27500#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 27501msgid "Scale mode" 27502msgstr "Skaliranje" 27503 27504#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 27505msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 27506msgstr "Umanji objekte, sa Shift ih povećaj" 27507 27508#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 27509msgid "Rotate mode" 27510msgstr "Rotiranje" 27511 27512#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 27513msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 27514msgstr "Rotiraj objekte, sa Shift nalijevo" 27515 27516#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 27517msgid "Duplicate/delete mode" 27518msgstr "Dupliciranje/Brisanje" 27519 27520#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 27521msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 27522msgstr "Dupliciraj objekte, sa Shift izbriši" 27523 27524#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 27525msgid "Push mode" 27526msgstr "Guranje" 27527 27528#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 27529msgid "Push parts of paths in any direction" 27530msgstr "Guraj dijelove staze u bilo kojem pravcu" 27531 27532#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 27533msgid "Shrink/grow mode" 27534msgstr "Smanjivanje/Povećavanje" 27535 27536#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 27537msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 27538msgstr "Smanji (suzi) dijelova staze; sa Shift povećaj (raširi)" 27539 27540#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 27541msgid "Attract/repel mode" 27542msgstr "Privlačenje/Odbijanje" 27543 27544#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 27545msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 27546msgstr "" 27547"Privlači djelove staze prema pokazivaču; sa Shift ih odbija od pokazivača" 27548 27549#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 27550msgid "Roughen mode" 27551msgstr "Grubost" 27552 27553#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 27554msgid "Roughen parts of paths" 27555msgstr "Pogrubi dijelove staza" 27556 27557#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 27558msgid "Color paint mode" 27559msgstr "Bojenje" 27560 27561#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 27562msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 27563msgstr "Odredi boju alata na osnovi boje odabranih objekata" 27564 27565#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 27566msgid "Color jitter mode" 27567msgstr "Variranje boje" 27568 27569#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 27570msgid "Jitter the colors of selected objects" 27571msgstr "Variraj boje odabranih objekata" 27572 27573#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 27574msgid "Blur mode" 27575msgstr "Mutnoća" 27576 27577#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 27578msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 27579msgstr "Zamuti odabrane objekte više; sa Shift, zamuti manje" 27580 27581#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27582msgid "(rough, simplified)" 27583msgstr "(grubo, pojednostavljeno)" 27584 27585#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27586msgid "(fine, but many nodes)" 27587msgstr "(fino, ali s puno čvorova)" 27588 27589#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 27590msgid "Fidelity:" 27591msgstr "Preciznost:" 27592 27593#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 27594msgid "" 27595"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 27596"generate a lot of new nodes" 27597msgstr "" 27598"Niska preciznost pojednostavljuje stazu; visoka preciznost čuva " 27599"karakteristike staze, ali može stvoriti mnogo novih čvorova" 27600 27601#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 27602msgid "Channels:" 27603msgstr "Kanali:" 27604 27605#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 27606#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 27607msgctxt "Hue" 27608msgid "H" 27609msgstr "H" 27610 27611#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 27612msgid "In color mode, act on object's hue" 27613msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na nijansu objekta" 27614 27615#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27616#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 27617msgctxt "Saturation" 27618msgid "S" 27619msgstr "S" 27620 27621#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 27622msgid "In color mode, act on object's saturation" 27623msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na zasićenost objekta" 27624 27625#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27626#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 27627msgctxt "Lightness" 27628msgid "L" 27629msgstr "L" 27630 27631#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 27632msgid "In color mode, act on object's lightness" 27633msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na osvijetljenost objekta" 27634 27635#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 27636#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 27637msgctxt "Opacity" 27638msgid "O" 27639msgstr "O" 27640 27641#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 27642msgid "In color mode, act on object's opacity" 27643msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na neprozirnost objekta" 27644 27645#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 27646msgid "" 27647"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " 27648"objects." 27649msgstr "" 27650"<b>Klikni</b> za odabir i promjenu objekta, <b>povuci</b> za odabir više " 27651"objekata." 27652 27653#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 27654msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 27655msgstr "" 27656"Promijeni odabrane točke staze (čvorove) direktno (uklanjanja suvišne " 27657"čvorove)." 27658 27659#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 27660msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 27661msgstr "Za podešavanje staze guranjem, odaberi stazu i povlači preko nje." 27662 27663#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 27664msgid "" 27665"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 27666"objects." 27667msgstr "" 27668"<b>Povuci</b>, <b>klikni</b> ili <b>klikni i pomiči</b> za sprejanje " 27669"odabranih objekata." 27670 27671#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 27672msgid "" 27673"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 27674"resize. <b>Click</b> to select." 27675msgstr "" 27676"<b>Povuci</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Povuci ručke</b> za zaobljene " 27677"kutove i promjenu veličine. <b>Klikni</b> za odabir." 27678 27679#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 27680msgid "" 27681"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " 27682"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 27683msgstr "" 27684"<b>Povuci</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje " 27685"veličine u perspektivi. <b>Klikni</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu " 27686"plohu)." 27687 27688#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 27689msgid "" 27690"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " 27691"segment. <b>Click</b> to select." 27692msgstr "" 27693"<b>Povuci</b> za stvaranje elipse. <b>Povuci ručke</b> za stvaranje luka ili " 27694"segmenta. <b>Klikni</b> za odabir." 27695 27696#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 27697msgid "" 27698"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 27699"<b>Click</b> to select." 27700msgstr "" 27701"<b>Povuci</b> za stvaranje zvijezde. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje " 27702"oblika zvijezde. <b>Klikni</b> za odabir." 27703 27704#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 27705msgid "" 27706"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " 27707"shape. <b>Click</b> to select." 27708msgstr "" 27709"<b>Povuci</b> za stvaranje spirale. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje oblika " 27710"spirale. <b>Klikni</b> za odabir." 27711 27712#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 27713msgid "" 27714"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " 27715"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." 27716msgstr "" 27717"<b>Povuci</b> za crtanje prostoručne linije. <b>Shift</b> za dodavanje na " 27718"stazu, <b>Alt</b> aktivira modus skiciranja." 27719 27720#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 27721msgid "" 27722"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 27723"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " 27724"line modes only)." 27725msgstr "" 27726"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za početak staze; sa<b>Shift</b> za " 27727"nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih " 27728"točaka (samo za modus ravnih linija)." 27729 27730#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 27731msgid "" 27732"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 27733"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 27734msgstr "" 27735"<b>Povuci</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje " 27736"vodilice staze. <b>Strelicama na tipkovnici</b> se podešavaju širina (lijevo/" 27737"desno) i kut (gore/dolje)." 27738 27739#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1723 27740msgid "" 27741"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " 27742"then type." 27743msgstr "" 27744"<b>Klikni</b> za odabir teksta ili za stvaranje novog teksta, <b>povuci</b> " 27745"za stvaranje prelamajućeg teksta; potom tipkaj." 27746 27747#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 27748msgid "" 27749"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 27750"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 27751msgstr "" 27752"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje gradijenta na odabranim " 27753"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje gradijenta." 27754 27755#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 27756msgid "" 27757"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " 27758"<b>drag handles</b> to adjust meshes." 27759msgstr "" 27760"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje mreže na odabranim " 27761"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje mreže." 27762 27763#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 27764msgid "" 27765"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " 27766"zoom out." 27767msgstr "" 27768"<b>Klikni</b> ili <b>vuci okolo željenog područja</b> za uvećani prikaz, " 27769"<b>Shift+klik </b> za umanjeni." 27770 27771#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 27772msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 27773msgstr "<b>Povuci</b> za mjerenje dimenzija objekata." 27774 27775#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 27776msgid "" 27777"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 27778"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " 27779"to copy the color under mouse to clipboard" 27780msgstr "" 27781"<b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift+Klik</b> za postavljanje " 27782"linije. <b>Povlačenjem</b> se uzima prosječna boja područja. <b>Alt</b> za " 27783"inverznu boju; <b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod miša u međuspremnik" 27784 27785#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 27786msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 27787msgstr "<b>Klikni i povuci</b> od objekta do objekta, za stvaranje spojnice." 27788 27789#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 27790msgid "" 27791"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " 27792"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " 27793"object's fill and stroke to the current setting." 27794msgstr "" 27795"<b>Klikni</b> za bojenje omeđenog područja, <b>Shift+klik</b> za dodavanje " 27796"nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i linije odabranog " 27797"objekta na trenutačne postavke." 27798 27799#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 27800msgid "<b>Drag</b> to erase." 27801msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje." 27802 27803#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 27804msgid "Choose a subtool from the toolbar" 27805msgstr "Odaberi alat iz izbornika alata" 27806 27807#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 27808msgid "" 27809"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 27810msgstr "" 27811"<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/" 27812"segmenta" 27813 27814#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 27815msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 27816msgstr "<b>Shift</b>: crtaj okolo početne točke" 27817 27818#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 27819#, c-format 27820msgid "" 27821"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " 27822"to draw around the starting point" 27823msgstr "" 27824"<b>Elipsa</b>: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje " 27825"okolo početne točke" 27826 27827#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 27828#, c-format 27829msgid "" 27830"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 27831"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 27832msgstr "" 27833"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1,618 : 1); sa <b>Shift</b> za " 27834"crtanje okolo početne točke" 27835 27836#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 27837#, c-format 27838msgid "" 27839"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 27840"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 27841msgstr "" 27842"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1 : 1,618); sa <b>Shift</b> za " 27843"crtanje okolo početne točke" 27844 27845#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 27846#, c-format 27847msgid "" 27848"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" 27849"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " 27850"starting point" 27851msgstr "" 27852"<b>Elipsa</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice u omjeru, koji " 27853"je određen cijelim brojevima ili stvaranje elipse u omjeru zlatnog reza; sa " 27854"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" 27855 27856#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 27857msgid "Create ellipse" 27858msgstr "Stvori elipsu" 27859 27860#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 27861#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 27862#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 27863msgid "Change perspective (angle of PLs)" 27864msgstr "Promijeni perspektivu" 27865 27866#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 27867msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 27868msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z" 27869 27870#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 27871msgid "Create 3D box" 27872msgstr "Stvori 3D kutiju" 27873 27874#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528 27875msgid "" 27876"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 27877msgstr "" 27878"<b>Vodilica staze odabrana</b>; započni crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</" 27879"b>" 27880 27881#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:530 27882msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 27883msgstr "<b>Odabri vodilicu staze</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>" 27884 27885#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 27886msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 27887msgstr "Praćenje: <b>veza s stazom vodilicom je prekinuta!</b>" 27888 27889#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 27890msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 27891msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice staze" 27892 27893#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:668 27894msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 27895msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza" 27896 27897#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970 27898msgid "Draw calligraphic stroke" 27899msgstr "Crtaj kaligrafski potez" 27900 27901#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 27902msgid "Creating new connector" 27903msgstr "Stvaranje nove spojnice" 27904 27905#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 27906msgid "Connector endpoint drag cancelled." 27907msgstr "Prekinuto je povlačenje krajnje točke spojnice." 27908 27909#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 27910msgid "Reroute connector" 27911msgstr "Preusmjeri spojnicu" 27912 27913#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 27914msgid "Create connector" 27915msgstr "Stvori spojnicu" 27916 27917#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 27918msgid "Finishing connector" 27919msgstr "Završavanje spojnice" 27920 27921#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 27922msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 27923msgstr "" 27924"<b>Krajnja točka spojnice</b>: povuci za preusmjeravanje ili povezivanje na " 27925"novi oblik" 27926 27927#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 27928msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 27929msgstr "Odaberi <b>barem jedan objekt, koji nije spojnica</b>." 27930 27931#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 27932msgid "Set picked color" 27933msgstr "Postavi odabranu boju" 27934 27935#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 27936#, c-format 27937msgid " alpha %.3g" 27938msgstr " transparentnost %.3g" 27939 27940#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 27941#, c-format 27942msgid ", averaged with radius %d" 27943msgstr ", uprosječeno s polumjerom %d" 27944 27945#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 27946msgid " under cursor" 27947msgstr " pod pokazivačem" 27948 27949#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 27950msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 27951msgstr "<b>Otpusti gumb miša</b> za postavljanje boje." 27952 27953#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 27954msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 27955msgstr "<b>Crtanje</b> brisajućeg poteza" 27956 27957#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 27958msgid "Draw eraser stroke" 27959msgstr "Crtaj brisajući potez" 27960 27961#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 27962msgid "Visible Colors" 27963msgstr "Vidljive boje" 27964 27965#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 27966msgctxt "Flood autogap" 27967msgid "None" 27968msgstr "Bez" 27969 27970#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 27971msgctxt "Flood autogap" 27972msgid "Small" 27973msgstr "Mala" 27974 27975#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 27976msgctxt "Flood autogap" 27977msgid "Medium" 27978msgstr "Srednje" 27979 27980#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 27981msgctxt "Flood autogap" 27982msgid "Large" 27983msgstr "Velika" 27984 27985#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 27986msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 27987msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan." 27988 27989#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 27990#, c-format 27991msgid "" 27992"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 27993msgid_plural "" 27994"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 27995msgstr[0] "" 27996"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena je " 27997"s odabirom." 27998msgstr[1] "" 27999"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena je s " 28000"odabirom." 28001msgstr[2] "" 28002"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena je " 28003"s odabirom." 28004 28005#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 28006#, c-format 28007msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 28008msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 28009msgstr[0] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom." 28010msgstr[1] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora." 28011msgstr[2] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova." 28012 28013#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1059 28014msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 28015msgstr "<b>Područje nije ograničeno</b>, bojenje nije moguće." 28016 28017#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 28018msgid "" 28019"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " 28020"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." 28021msgstr "" 28022"<b>Obojen je samo vidljivi dio ograničenog područja.</b> Ako želiš obojiti " 28023"cijelo područje, poništi posljednju radnju, umanji prikaz i ponovo oboji." 28024 28025#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1230 28026msgid "Fill bounded area" 28027msgstr "Oboji ograničeno područje" 28028 28029#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1095 28030msgid "Set style on object" 28031msgstr "Postavi stil za objekt" 28032 28033#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1155 28034msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 28035msgstr "" 28036"<b>Crtanje preko</b> područja za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu " 28037"dodirom" 28038 28039#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:789 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:856 28040msgid "Path is closed." 28041msgstr "Staza je zatvorena." 28042 28043#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:804 28044msgid "Closing path." 28045msgstr "Zatvaranje staze." 28046 28047#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936 28048msgid "Draw path" 28049msgstr "Crtaj stazu" 28050 28051#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1095 28052msgid "Creating single dot" 28053msgstr "Stvaranje jedne točke" 28054 28055#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1096 28056msgid "Create single dot" 28057msgstr "Stvori jednu točku" 28058 28059#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 28060#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 28061#, c-format 28062msgid "%s selected" 28063msgstr "%s odabrano" 28064 28065#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28066#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 28067#, c-format 28068msgid " out of %d gradient handle" 28069msgid_plural " out of %d gradient handles" 28070msgstr[0] " od %d ručke gradijenta" 28071msgstr[1] " od %d ručke gradijenta" 28072msgstr[2] " od %d ručaka gradijenta" 28073 28074#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 28075#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 28076#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 28077#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 28078#, c-format 28079msgid " on %d selected object" 28080msgid_plural " on %d selected objects" 28081msgstr[0] " na %d odabrani objekt" 28082msgstr[1] " na %d odabrana objekta" 28083msgstr[2] " na %d odabranih objekata" 28084 28085#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 28086#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 28087#, c-format 28088msgid "" 28089"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28090msgid_plural "" 28091"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28092msgstr[0] "" 28093"Jedna ručka spaja %d odabranu kontrolnu točku (povuci sa <b>Shift</b> za " 28094"odvajanje)" 28095msgstr[1] "" 28096"Jedna ručka spaja %d odabrane kontrolne točke (povuci sa <b>Shift</b> za " 28097"odvajanje)" 28098msgstr[2] "" 28099"Jedna ručka spaja %d odabranih kontrolnih točaka (povuci sa <b>Shift</b> za " 28100"odvajanje)" 28101 28102#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 28103#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 28104#, c-format 28105msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 28106msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 28107msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka gradijenta, od ukupno %d" 28108msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke gradijenta, od ukupno %d" 28109msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručaka gradijenta, od ukupno %d" 28110 28111#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28112#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 28113#, c-format 28114msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 28115msgid_plural "" 28116"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 28117msgstr[0] "" 28118"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranom " 28119"objektu" 28120msgstr[1] "" 28121"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabrana " 28122"objekta" 28123msgstr[2] "" 28124"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranih " 28125"objekata" 28126 28127#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 28128msgid "Simplify gradient" 28129msgstr "Pojednostavni gradijent" 28130 28131#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515 28132msgid "Create default gradient" 28133msgstr "Stvori standardni gradijent" 28134 28135#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680 28136msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 28137msgstr "<b>Crtaj okolo</b> ručaka, za njihov odabir" 28138 28139#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695 28140msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 28141msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta" 28142 28143#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 28144msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 28145msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točci" 28146 28147#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080 28148#, c-format 28149msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28150msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28151msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" 28152msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" 28153msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" 28154 28155#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084 28156msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 28157msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta." 28158 28159#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 28160msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 28161msgstr "Izaberi alat za konstruiranje iz trake alata." 28162 28163#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 28164msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28165msgstr "Početak mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja" 28166 28167#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 28168msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28169msgstr "Kraj mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja" 28170 28171#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 28172msgid "Measure" 28173msgstr "Mjerenje" 28174 28175#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 28176msgid "Base" 28177msgstr "Baza" 28178 28179#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 28180msgid "Add guides from measure tool" 28181msgstr "Dodaj vodilice iz alata za mjerenje" 28182 28183#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 28184msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 28185msgstr "Zadrži zadnje mjerenje na platnu, kao referencu" 28186 28187#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 28188msgid "Convert measure to items" 28189msgstr "Pretvori mjerenje u elemente" 28190 28191#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 28192msgid "Add global measure line" 28193msgstr "Dodaj globalnu mjernu traku" 28194 28195#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 28196msgid "Selected" 28197msgstr "Odabrano" 28198 28199#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 28200msgid "Not selected" 28201msgstr "Bez odabira" 28202 28203#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 28204msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 28205msgstr "Pritisni „CTRL” za mjerenje u grupu" 28206 28207#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 28208#, c-format 28209msgid "Crossing %lu" 28210msgstr "Sjecište %lu" 28211 28212#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28213#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 28214#, c-format 28215msgid " out of %d mesh handle" 28216msgid_plural " out of %d mesh handles" 28217msgstr[0] " od %d ručke mreže" 28218msgstr[1] " od %d ručaka mreže" 28219msgstr[2] " od %d ručaka mreže" 28220 28221#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 28222#, c-format 28223msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 28224msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 28225msgstr[0] "<b>%d</b> ručka mreže je odabrana, od ukupno %d" 28226msgstr[1] "<b>%d</b> ručke mreže su odabrane, od ukupno %d" 28227msgstr[2] "<b>%d</b> ručaka mreže je odabrano, od ukupno %d" 28228 28229#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28230#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 28231#, c-format 28232msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 28233msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 28234msgstr[0] "" 28235"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranom " 28236"objektu" 28237msgstr[1] "" 28238"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabrana " 28239"objekta" 28240msgstr[2] "" 28241"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranih " 28242"objekata" 28243 28244#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 28245msgid "Split mesh row/column" 28246msgstr "Razdvoji retke/stupce mreže" 28247 28248#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 28249msgid "Toggled mesh path type." 28250msgstr "Vrsta staze mreže je promijenjena." 28251 28252#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 28253msgid "Approximated arc for mesh side." 28254msgstr "Približno je određen luk za stranu mreže." 28255 28256#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 28257msgid "Toggled mesh tensors." 28258msgstr "Tenzor mreže je promijenjen." 28259 28260#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 28261msgid "Smoothed mesh corner color." 28262msgstr "Zaglađena je boja kuta mreže." 28263 28264#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 28265msgid "Picked mesh corner color." 28266msgstr "Odabrana je boja kuta mreže." 28267 28268#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 28269msgid "Inserted new row or column." 28270msgstr "Umetnut je novi redak ili stupac." 28271 28272#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 28273msgid "Fit mesh inside bounding box." 28274msgstr "Prilagodi mrežu u granični okvir." 28275 28276#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074 28277msgid "Create mesh" 28278msgstr "Stvori mrežu" 28279 28280#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 28281msgctxt "Node tool tip" 28282msgid "" 28283"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " 28284"selection" 28285msgstr "" 28286"<b>Shift</b>: Povuci za dodavanje čvorova na odabir, klikni za prebacivanje " 28287"odabira objekta" 28288 28289#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680 28290msgctxt "Node tool tip" 28291msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 28292msgstr "<b>Shift</b>: povuci za dodavanje čvorova odabiru" 28293 28294#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 28295#, c-format 28296msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 28297msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 28298msgstr[0] "<b>%u od %u</b> čvora je odabran." 28299msgstr[1] "<b>%u od %u</b> čvora su odabrana." 28300msgstr[2] "<b>%u od %u</b> čvorova je odabrano." 28301 28302#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 28303msgid "Angle: %1°." 28304msgstr "Kut: %1 °." 28305 28306#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 28307#, c-format 28308msgctxt "Node tool tip" 28309msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 28310msgstr "" 28311"%s Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta (više: " 28312"Shift)" 28313 28314#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:725 28315#, c-format 28316msgctxt "Node tool tip" 28317msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 28318msgstr "%s Povuci za odabir čvorova, klikni da obrišeš odabir" 28319 28320#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:733 28321msgctxt "Node tool tip" 28322msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 28323msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta" 28324 28325#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736 28326msgctxt "Node tool tip" 28327msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 28328msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za brisanje odabira" 28329 28330#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:741 28331msgctxt "Node tool tip" 28332msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 28333msgstr "" 28334"Povuci za odabir objekata za uređivanje, Klik za uređivanje ovog objekta " 28335"(više njih sa Shift)" 28336 28337#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744 28338msgctxt "Node tool tip" 28339msgid "Drag to select objects to edit" 28340msgstr "Povuci za odabir objekata za uređivanje" 28341 28342#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:563 28343msgid "Drawing cancelled" 28344msgstr "Crtanje je poništeno" 28345 28346#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:243 28347msgid "Continuing selected path" 28348msgstr "Nastavljanje odabrane staze" 28349 28350#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:251 28351#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:257 28352msgid "Creating new path" 28353msgstr "Stvaranje nove staze" 28354 28355#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:260 28356msgid "Appending to selected path" 28357msgstr "Dodavanje odabranoj stazi" 28358 28359#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 28360msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 28361msgstr "" 28362"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze." 28363 28364#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 28365msgid "" 28366"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" 28367"+Click make a cusp node" 28368msgstr "" 28369"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze. " 28370"Shift+Klik pravi kupast čvor" 28371 28372#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 28373msgid "" 28374"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 28375msgstr "" 28376"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora." 28377 28378#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 28379msgid "" 28380"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " 28381"Shift+Click make a cusp node" 28382msgstr "" 28383"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog " 28384"čvora. Shift+Klik pravi kupast čvor" 28385 28386#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 28387#, c-format 28388msgid "" 28389"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28390"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28391msgstr "" 28392"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> kupasti čvor, " 28393"<b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za " 28394"zatvaranje staze" 28395 28396#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 28397#, c-format 28398msgid "" 28399"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28400"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28401msgstr "" 28402"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> pravi kupaste " 28403"čvorove, <b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> " 28404"za zatvaranje staze" 28405 28406#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 28407#, c-format 28408msgid "" 28409"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28410"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28411msgstr "" 28412"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za " 28413"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b>za zatvaranje staze" 28414 28415#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 28416#, c-format 28417msgid "" 28418"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28419"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28420msgstr "" 28421"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za " 28422"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za zatvaranje staze" 28423 28424#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828 28425#, c-format 28426msgid "" 28427"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28428"angle" 28429msgstr "" 28430"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za " 28431"privlačenje na kut" 28432 28433#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852 28434#, c-format 28435msgid "" 28436"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" 28437"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28438msgstr "" 28439"<b>Ručka krivulje, simetrično</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> " 28440"za privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke" 28441 28442#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 28443#, c-format 28444msgid "" 28445"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28446"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28447msgstr "" 28448"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za " 28449"privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke" 28450 28451#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2006 28452msgid "Drawing finished" 28453msgstr "Crtež je završen" 28454 28455#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:376 28456msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 28457msgstr "<b>Otpusti</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze." 28458 28459#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:384 28460msgid "Drawing a freehand path" 28461msgstr "Prostoručno crtanje staze" 28462 28463#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:390 28464msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 28465msgstr "<b>Povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora." 28466 28467#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:494 28468msgid "Finishing freehand" 28469msgstr "Završavanje prostoručne linije" 28470 28471#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:612 28472msgid "" 28473"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 28474"Release <b>Alt</b> to finalize." 28475msgstr "" 28476"<b>Modus skiciranja</b>: zadrži <b>Alt</b> interpolira između skiciranih " 28477"puteva. Otpusti <b>Alt</b> za završetak." 28478 28479#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:639 28480msgid "Finishing freehand sketch" 28481msgstr "Završavanje prostoručne skice" 28482 28483#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 28484msgid "" 28485"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " 28486"circular" 28487msgstr "" 28488"<b>Ctrl</b>: stvori kvadrat ili proporcionalni pravokutnik, zaključaj " 28489"zaobljeni kut kružno" 28490 28491#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 28492#, c-format 28493msgid "" 28494"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" 28495"b> to draw around the starting point" 28496msgstr "" 28497"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica %d : %d); <b>Shift</b> za " 28498"crtanje okolo početne točke" 28499 28500#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 28501#, c-format 28502msgid "" 28503"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28504"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28505msgstr "" 28506"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : 1); " 28507"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" 28508 28509#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 28510#, c-format 28511msgid "" 28512"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28513"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28514msgstr "" 28515"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : 1,618); " 28516"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" 28517 28518#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 28519#, c-format 28520msgid "" 28521"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" 28522"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " 28523"starting point" 28524msgstr "" 28525"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata u omjeru, " 28526"koji je određen cijelim brojevima ili stvaranje pravokutnika u omjeru " 28527"zlatnog reza; <b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" 28528 28529#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 28530msgid "Create rectangle" 28531msgstr "Stvori pravokutnik" 28532 28533#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 28534msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 28535msgstr "" 28536"Klikni na odabrano, za prebacivanje između ručki za skaliranje/rotaciju (ili " 28537"Shift+s)" 28538 28539#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159 28540msgid "" 28541"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 28542"or drag around objects to select." 28543msgstr "" 28544"Nijadan objekt nije odabran. Klik, Shift+klik, Alt+kliži mišem na objekte " 28545"ili odaberi objekte pomoću miša." 28546 28547#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212 28548msgid "Move canceled." 28549msgstr "Premještanje je poništeno." 28550 28551#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220 28552msgid "Selection canceled." 28553msgstr "Odabir je poništen." 28554 28555#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650 28556msgid "" 28557"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 28558"rubberband selection" 28559msgstr "" 28560"<b>Crtaj preko</b> objekata kako bi se odabrali; otpusti <b>Alt</b> za " 28561"prelazak na pravokutni odabir" 28562 28563#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 28564msgid "" 28565"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " 28566"touch selection" 28567msgstr "" 28568"<b>Povuci okolo</b> objekata kako bi se odabrali; pritisni <b>Alt</b> za " 28569"prelazak na odabir dodirom" 28570 28571#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 28572msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 28573msgstr "" 28574"<b>Ctrl</b>: klikni za biranje u grupama, povuci za vodoravno/okomito " 28575"pomicanje" 28576 28577#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 28578msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 28579msgstr "" 28580"<b>Shift</b>: klikni za prebacivanje odabira; povuci za pravokutni odabir" 28581 28582#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 28583msgid "" 28584"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " 28585"to move selected or select by touch" 28586msgstr "" 28587"<b>Alt</b>: klikni za odabir prekrivenih objekata; vrtnja mišem za " 28588"izabiranje; povuci za pomicanje odabranog ili odabiri dodirom miša" 28589 28590#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074 28591msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 28592msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega." 28593 28594#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 28595msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 28596msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut" 28597 28598#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 28599msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 28600msgstr "<b>Alt</b>: zaključaj polumjer spirale" 28601 28602#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 28603#, c-format 28604msgid "" 28605"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28606msgstr "" 28607"<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut" 28608 28609#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 28610msgid "Create spiral" 28611msgstr "Stvori spiralu" 28612 28613#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 28614#, c-format 28615msgid "<b>%i</b> object selected" 28616msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 28617msgstr[0] "<b>%i</b> objekt je odabran" 28618msgstr[1] "<b>%i</b> objekta su odabrana" 28619msgstr[2] "<b>%i</b> objekata je odabrano" 28620 28621#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 28622msgid "<b>Nothing</b> selected" 28623msgstr "<b>Ništa</b> nije odabrano" 28624 28625#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 28626#, c-format 28627msgid "" 28628"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 28629"selection." 28630msgstr "" 28631"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>kopija</b> prvog " 28632"odabira." 28633 28634#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 28635#, c-format 28636msgid "" 28637"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 28638"selection." 28639msgstr "" 28640"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>klonova</b> prvog " 28641"odabira." 28642 28643#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 28644#, c-format 28645msgid "" 28646"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 28647"initial selection." 28648msgstr "" 28649"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje u <b>jednu stazu</b> " 28650"prvog odabira." 28651 28652#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 28653msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 28654msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za sprejanje." 28655 28656#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 28657msgid "Spray in single path" 28658msgstr "Sprejaj u jednoj stazi" 28659 28660#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 28661msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 28662msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut; zadrži zrake kružno" 28663 28664#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 28665#, c-format 28666msgid "" 28667"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28668msgstr "" 28669"<b>Poligon</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut" 28670 28671#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 28672#, c-format 28673msgid "" 28674"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28675msgstr "" 28676"<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na " 28677"kut" 28678 28679#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 28680msgid "Create star" 28681msgstr "Stvori zvijezdu" 28682 28683#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374 28684msgid "Create text" 28685msgstr "Stvori tekst" 28686 28687#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399 28688msgid "Non-printable character" 28689msgstr "Neispisivi znak" 28690 28691#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414 28692msgid "Insert Unicode character" 28693msgstr "Umetni Unicode znak" 28694 28695#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449 28696#, c-format 28697msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 28698msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): %s: %s" 28699 28700#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 28701msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 28702msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): " 28703 28704#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524 28705#, c-format 28706msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 28707msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s" 28708 28709#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 28710msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 28711msgstr "" 28712"<b>Klikni</b> za uređivanje teksta, <b>povuci</b> za odabir dijela teksta." 28713 28714#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 28715msgid "" 28716"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 28717msgstr "" 28718"<b>Klikni</b> za uređivanje prelamajućeg teksta, <b>povuci</b> za odabir " 28719"dijela teksta." 28720 28721#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647 28722msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 28723msgstr "Upiši tekst; pritisni <b>Enter</b> za novi redak." 28724 28725#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:684 28726msgid "Flowed text is created." 28727msgstr "Stvoren je prelamajući tekst." 28728 28729#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 28730msgid "Create flowed text" 28731msgstr "Stvori prelamajući tekst" 28732 28733#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:688 28734msgid "" 28735"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " 28736"created." 28737msgstr "" 28738"Okvir je <b>premalen</b> za trenutačnu veličinu fonta. Prelamajući tekst " 28739"nije stvoren." 28740 28741#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 28742msgid "No-break space" 28743msgstr "Nerastavni razmak" 28744 28745#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 28746msgid "Insert no-break space" 28747msgstr "Umetni nerastavni razmak" 28748 28749#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 28750msgid "Make bold" 28751msgstr "Podebljano" 28752 28753#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 28754msgid "Make italic" 28755msgstr "Kurziv" 28756 28757#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 28758msgid "New line" 28759msgstr "Novi redak" 28760 28761#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 28762msgid "Backspace" 28763msgstr "Izbriši" 28764 28765#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 28766msgid "Kern to the left" 28767msgstr "Podreži na lijevo" 28768 28769#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 28770msgid "Kern to the right" 28771msgstr "Podreži na desno" 28772 28773#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 28774msgid "Kern up" 28775msgstr "Podreži više" 28776 28777#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 28778msgid "Kern down" 28779msgstr "Podreži manje" 28780 28781#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 28782msgid "Rotate counterclockwise" 28783msgstr "Rotiraj nalijevo" 28784 28785#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 28786msgid "Rotate clockwise" 28787msgstr "Rotiraj nadesno" 28788 28789#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 28790msgid "Contract line spacing" 28791msgstr "Smanji prored" 28792 28793#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 28794msgid "Contract letter spacing" 28795msgstr "Smanji razmak između slova" 28796 28797#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 28798msgid "Expand line spacing" 28799msgstr "Povećaj prored" 28800 28801#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 28802msgid "Expand letter spacing" 28803msgstr "Povećaj razmak između slova" 28804 28805#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1367 28806msgid "Paste text" 28807msgstr "Zalijepi tekst" 28808 28809#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1696 28810#, c-format 28811msgid "" 28812"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " 28813"paragraph." 28814msgid_plural "" 28815"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " 28816"paragraph." 28817msgstr[0] "" 28818"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " 28819"odlomak." 28820msgstr[1] "" 28821"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " 28822"odlomak." 28823msgstr[2] "" 28824"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " 28825"odlomak." 28826 28827#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1715 28828#, c-format 28829msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 28830msgid_plural "" 28831"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 28832msgstr[0] "" 28833"Upiši ili uredi tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." 28834msgstr[1] "" 28835"Upiši ili uredi tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." 28836msgstr[2] "" 28837"Upiši ili uredi tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." 28838 28839#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1831 28840msgid "Type text" 28841msgstr "Upiši tekst" 28842 28843#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 28844msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 28845msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomicanje platna" 28846 28847#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 28848#, c-format 28849msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 28850msgstr "%s. Povuci za <b>pomicanje</b>." 28851 28852#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 28853#, c-format 28854msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 28855msgstr "" 28856"%s. Povuci ili klikni za <b>pomicanje prema unutra</b>; sa Shift za " 28857"<b>pomicanje prema van</b>." 28858 28859#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 28860#, c-format 28861msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 28862msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>slučajno pomicanje</b>." 28863 28864#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 28865#, c-format 28866msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 28867msgstr "" 28868"%s. Povuci ili klikni za <b>umanjivanje</b>; sa Shift za <b>uvećavanje</b>." 28869 28870#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 28871#, c-format 28872msgid "" 28873"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " 28874"<b>counterclockwise</b>." 28875msgstr "" 28876"%s. Povuci ili klikni za <b>rotiranje nadesno</b>; sa Shift, <b>rotiranje " 28877"nalijevo</b>." 28878 28879#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 28880#, c-format 28881msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 28882msgstr "" 28883"%s. Povuci ili klikni za <b>dupliciranje</b>; sa Shift, <b>brisanje</b>." 28884 28885#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 28886#, c-format 28887msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 28888msgstr "%s. Povuci za <b>guranje staze</b>." 28889 28890#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 28891#, c-format 28892msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 28893msgstr "" 28894"%s. Povuci ili klikni za <b>umetanje staza unutar</b>; sa Shift za " 28895"<b>umetanje staza izvana</b>." 28896 28897#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 28898#, c-format 28899msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 28900msgstr "" 28901"%s. Povuci ili klikni za <b>privlačenje staza</b>; sa Shift za <b>odbijanje</" 28902"b>." 28903 28904#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 28905#, c-format 28906msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 28907msgstr "%s. Povuci ili klikni za stvaranje<b>grubljih staza</b>." 28908 28909#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 28910#, c-format 28911msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 28912msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>bojenje objekata</b> s bojom." 28913 28914#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 28915#, c-format 28916msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 28917msgstr "%s. Povuci ili klikni za korištenje <b>slučajnih boja</b>." 28918 28919#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 28920#, c-format 28921msgid "" 28922"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 28923msgstr "" 28924"%s. Povuci ili klikni za <b>pojačavanje mutnoće</b>; sa Shift za " 28925"<b>slabljenje</b>." 28926 28927#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 28928msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 28929msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za podešavanje." 28930 28931#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 28932msgid "Move tweak" 28933msgstr "Podešavanje premještanja" 28934 28935#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 28936msgid "Move in/out tweak" 28937msgstr "Podešavanje pomaka u/van" 28938 28939#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 28940msgid "Move jitter tweak" 28941msgstr "Podešavanje variranja premještanja" 28942 28943#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 28944msgid "Scale tweak" 28945msgstr "Podešavanje skaliranja" 28946 28947#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 28948msgid "Rotate tweak" 28949msgstr "Podešavanje rotiranja" 28950 28951#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 28952msgid "Duplicate/delete tweak" 28953msgstr "Podešavanje dupliciranja/brisanja" 28954 28955#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 28956msgid "Push path tweak" 28957msgstr "Podešavanje guranja staze" 28958 28959#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 28960msgid "Shrink/grow path tweak" 28961msgstr "Podešavanje smanjivanja/povećavanja staze" 28962 28963#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 28964msgid "Attract/repel path tweak" 28965msgstr "Podešavanje privlačenja/odbijanja staze" 28966 28967#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 28968msgid "Roughen path tweak" 28969msgstr "Podešavanje grubosti staze" 28970 28971#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 28972msgid "Color paint tweak" 28973msgstr "Podešavanje bojenja" 28974 28975#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 28976msgid "Color jitter tweak" 28977msgstr "Podešavanje variranja boje" 28978 28979#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 28980msgid "Blur tweak" 28981msgstr "Podešavanje mutnoće" 28982 28983#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 28984msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 28985msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje" 28986 28987#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 28988#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 28989msgid "_R:" 28990msgstr "_R:" 28991 28992#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 28993#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 28994msgid "_G:" 28995msgstr "_G:" 28996 28997#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 28998#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 28999msgid "_B:" 29000msgstr "_B:" 29001 29002#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 29003#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 29004msgid "Gray" 29005msgstr "Siva" 29006 29007#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 29008#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 29009#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 29010msgid "_H:" 29011msgstr "_V:" 29012 29013#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 29014#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 29015#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 29016msgid "_S:" 29017msgstr "_S:" 29018 29019#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 29020#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 29021msgid "_L:" 29022msgstr "_L:" 29023 29024#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 29025#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 29026#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 29027msgid "_C:" 29028msgstr "_C:" 29029 29030#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 29031#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 29032#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 29033msgid "_M:" 29034msgstr "_M:" 29035 29036#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 29037#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 29038#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 29039msgid "_Y:" 29040msgstr "_Y:" 29041 29042#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 29043#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 29044msgid "_K:" 29045msgstr "_K:" 29046 29047#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 29048msgid "CMS" 29049msgstr "CMS" 29050 29051#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 29052msgid "Fix" 29053msgstr "Popravi" 29054 29055#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 29056msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 29057msgstr "Popravi RGB osnovu, tako da odgovara icc-color() vrijednostima boje." 29058 29059#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 29060#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 29061#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 29062#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 29063msgid "_A:" 29064msgstr "_A:" 29065 29066#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 29067#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 29068#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 29069#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 29070#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 29071#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 29072#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 29073#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 29074msgid "Alpha (opacity)" 29075msgstr "Alfa (neprozirnost)" 29076 29077#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152 29078msgid "Color Managed" 29079msgstr "Prikaz s uređenim bojama" 29080 29081#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159 29082msgid "Out of gamut!" 29083msgstr "Boja je izvan gamuta!" 29084 29085#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166 29086msgid "Too much ink!" 29087msgstr "Previše boje!" 29088 29089#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 ../src/verbs.cpp:3033 29090msgid "Pick colors from image" 29091msgstr "Odaberi boje iz slike" 29092 29093#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 29094msgid "RGBA_:" 29095msgstr "RGBA_:" 29096 29097#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29098msgid "RGB" 29099msgstr "RGB" 29100 29101#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29102msgid "HSL" 29103msgstr "HSL" 29104 29105#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29106msgid "CMYK" 29107msgstr "CMYK" 29108 29109#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29110msgid "HSV" 29111msgstr "HSV" 29112 29113#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 29114msgid "_V:" 29115msgstr "_O:" 29116 29117#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 29118msgid "Dash pattern" 29119msgstr "Mustra iscrtkane linije" 29120 29121#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 29122msgid "Pattern offset" 29123msgstr "Odmak mustre" 29124 29125#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 29126msgid "Blur (%)" 29127msgstr "Mutnoća (%)" 29128 29129#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 29130#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045 29131#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046 29132msgid "Opacity (%)" 29133msgstr "Neprozirnost (%)" 29134 29135#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 29136msgid "Select all text with this text family" 29137msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji" 29138 29139#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 29140msgid "Font not found on system: " 29141msgstr "Font nije pronađen u sustavu: " 29142 29143#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 29144msgid "Font family" 29145msgstr "Obitelj fontova" 29146 29147#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 29148msgctxt "Font selector" 29149msgid "Style" 29150msgstr "Stil" 29151 29152#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 29153msgctxt "Font feature" 29154msgid "Ligatures" 29155msgstr "Ligature" 29156 29157#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 29158msgctxt "Font feature" 29159msgid "Common" 29160msgstr "Uobičajene" 29161 29162#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 29163msgctxt "Font feature" 29164msgid "Discretionary" 29165msgstr "Proizvoljne" 29166 29167#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 29168msgctxt "Font feature" 29169msgid "Historical" 29170msgstr "Povijesne" 29171 29172#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 29173msgctxt "Font feature" 29174msgid "Contextual" 29175msgstr "Kontekstualne" 29176 29177#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 29178msgctxt "Font feature" 29179msgid "Position" 29180msgstr "Položaj" 29181 29182#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 29183#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 29184msgctxt "Font feature" 29185msgid "Normal" 29186msgstr "Normalno" 29187 29188#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 29189msgctxt "Font feature" 29190msgid "Subscript" 29191msgstr "Indeks" 29192 29193#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 29194msgctxt "Font feature" 29195msgid "Superscript" 29196msgstr "Eksponent" 29197 29198#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 29199msgctxt "Font feature" 29200msgid "Capitals" 29201msgstr "Verzali" 29202 29203#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 29204msgctxt "Font feature" 29205msgid "Small" 29206msgstr "Kapitalke" 29207 29208#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 29209msgctxt "Font feature" 29210msgid "All small" 29211msgstr "Sve u kapitalke" 29212 29213#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 29214msgctxt "Font feature" 29215msgid "Petite" 29216msgstr "Male kapitalke" 29217 29218#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 29219msgctxt "Font feature" 29220msgid "All petite" 29221msgstr "Sve u male kapitalke" 29222 29223#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 29224msgctxt "Font feature" 29225msgid "Unicase" 29226msgstr "Ujednačena slova" 29227 29228#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 29229msgctxt "Font feature" 29230msgid "Titling" 29231msgstr "Naslovni verzali" 29232 29233#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 29234msgctxt "Font feature" 29235msgid "Numeric" 29236msgstr "Brojke" 29237 29238#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 29239msgctxt "Font feature" 29240msgid "Lining" 29241msgstr "Poravnate" 29242 29243#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 29244msgctxt "Font feature" 29245msgid "Old Style" 29246msgstr "Medievalne" 29247 29248#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 29249msgctxt "Font feature" 29250msgid "Default Style" 29251msgstr "Standardni stil" 29252 29253#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 29254#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 29255msgctxt "Font feature" 29256msgid "Proportional" 29257msgstr "Proporcijalne" 29258 29259#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 29260msgctxt "Font feature" 29261msgid "Tabular" 29262msgstr "Tabelarne" 29263 29264#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 29265msgctxt "Font feature" 29266msgid "Default Width" 29267msgstr "Standardne širine" 29268 29269#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 29270msgctxt "Font feature" 29271msgid "Diagonal" 29272msgstr "Dijagonalni" 29273 29274#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 29275msgctxt "Font feature" 29276msgid "Stacked" 29277msgstr "Složeni" 29278 29279#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 29280msgctxt "Font feature" 29281msgid "Default Fractions" 29282msgstr "Standardni razlomci" 29283 29284#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 29285msgctxt "Font feature" 29286msgid "Ordinal" 29287msgstr "Redni znak" 29288 29289#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 29290msgctxt "Font feature" 29291msgid "Slashed Zero" 29292msgstr "Prekrižena nula" 29293 29294#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 29295msgctxt "Font feature" 29296msgid "East Asian" 29297msgstr "Istočno azijski" 29298 29299#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 29300#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 29301msgctxt "Font feature" 29302msgid "Default" 29303msgstr "Standardno" 29304 29305#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 29306msgctxt "Font feature" 29307msgid "JIS78" 29308msgstr "JIS78" 29309 29310#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 29311msgctxt "Font feature" 29312msgid "JIS83" 29313msgstr "JIS83" 29314 29315#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 29316msgctxt "Font feature" 29317msgid "JIS90" 29318msgstr "JIS90" 29319 29320#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 29321msgctxt "Font feature" 29322msgid "JIS04" 29323msgstr "JIS04" 29324 29325#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 29326msgctxt "Font feature" 29327msgid "Simplified" 29328msgstr "Pojednostavljeni" 29329 29330#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 29331msgctxt "Font feature" 29332msgid "Traditional" 29333msgstr "Tradicionalni" 29334 29335#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 29336msgctxt "Font feature" 29337msgid "Full Width" 29338msgstr "Pune širine" 29339 29340#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 29341msgctxt "Font feature" 29342msgid "Ruby" 29343msgstr "Ruby" 29344 29345#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 29346msgctxt "Font feature" 29347msgid "Feature Settings" 29348msgstr "Tipografska svojstva" 29349 29350#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 29351msgctxt "Font feature" 29352msgid "Selection has different Feature Settings!" 29353msgstr "Odabrani tekst ima drugačija tipografska svojstva!" 29354 29355#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 29356msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 29357msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: 'liga', 'clig'" 29358 29359#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 29360msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 29361msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'dlig'" 29362 29363#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 29364msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 29365msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'hlig'" 29366 29367#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 29368msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 29369msgstr "" 29370"Kontekstualni alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: 'calt'" 29371 29372#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 29373msgid "Normal position." 29374msgstr "Normalni položaj." 29375 29376#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 29377msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 29378msgstr "Indeks. OpenType tablica: 'subs'" 29379 29380#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 29381msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 29382msgstr "Eksponent. OpenType tablica: 'sups'" 29383 29384#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 29385msgid "Normal capitalization." 29386msgstr "Normalna upotreba velikih/malih slova." 29387 29388#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 29389msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 29390msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: 'smcp'" 29391 29392#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 29393msgid "" 29394"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 29395msgstr "" 29396"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i 'smcp'" 29397 29398#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 29399msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 29400msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: 'pcap'" 29401 29402#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 29403msgid "" 29404"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 29405msgstr "" 29406"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i " 29407"'pcap'" 29408 29409#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 29410msgid "" 29411"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " 29412"'unic'" 29413msgstr "" 29414"Ujednačena slova (kapitalke za velika, normalni oblik za mala slova). " 29415"OpenType tablica: 'unic'" 29416 29417#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 29418msgid "" 29419"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " 29420"'titl'" 29421msgstr "" 29422"Naslovni verzali (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). OpenType " 29423"tablica: 'titl'" 29424 29425#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 29426msgid "Normal style." 29427msgstr "Normalni stil." 29428 29429#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 29430msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 29431msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: 'lnum'" 29432 29433#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 29434msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 29435msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: 'onum'" 29436 29437#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 29438msgid "Normal widths." 29439msgstr "Normalna širina." 29440 29441#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 29442msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 29443msgstr "" 29444"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: 'pnum'" 29445 29446#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 29447msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 29448msgstr "Brojke jednakih širina. OpenType tablica: 'tnum'" 29449 29450#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 29451msgid "Normal fractions." 29452msgstr "Normalni razlomci." 29453 29454#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 29455msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 29456msgstr "Razlomci s kosom crtom. OpenType tablica: 'frac'" 29457 29458#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 29459msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 29460msgstr "Razlomci s vodoravnom crtom. OpenType tablica: 'afrc'" 29461 29462#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 29463msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 29464msgstr "" 29465"Redni znakovi (povišeni znakovi, npr. „th” u engleskom). OpenType tablica: " 29466"'ordn'" 29467 29468#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 29469msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 29470msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: 'zero'" 29471 29472#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 29473msgid "Default variant." 29474msgstr "Standardna varijanta." 29475 29476#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 29477msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 29478msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: 'jp78'." 29479 29480#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 29481msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 29482msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: 'jp83'." 29483 29484#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 29485msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 29486msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: 'jp90'." 29487 29488#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 29489msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 29490msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: 'jp04'." 29491 29492#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 29493msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 29494msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: 'smpl'." 29495 29496#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 29497msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 29498msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: 'trad'." 29499 29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 29501msgid "Default width." 29502msgstr "Standardna širina." 29503 29504#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 29505msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 29506msgstr "Varijante punih širina. OpenType tablica: 'fwid'." 29507 29508#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 29509msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 29510msgstr "Varijante proporcionalnih širina. OpenType tablica: 'pwid'." 29511 29512#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 29513msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 29514msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: 'ruby'." 29515 29516#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 29517msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 29518msgstr "Tipografska svojstva u CSS obliku (npr. 'onum' ili 'swsh' 2)." 29519 29520#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 29521msgid "Toggle current layer visibility" 29522msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" 29523 29524#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 29525msgid "Lock or unlock current layer" 29526msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj" 29527 29528#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 29529msgid "Current layer" 29530msgstr "Aktivni sloj" 29531 29532#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 29533msgid "(root)" 29534msgstr "(osnova)" 29535 29536#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 29537msgid "Proprietary" 29538msgstr "Vlasničko" 29539 29540#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 29541msgctxt "MetadataLicence" 29542msgid "Other" 29543msgstr "Drugo" 29544 29545#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 29546msgid "Document license updated" 29547msgstr "Licenca dokumenta je aktualizirana" 29548 29549#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:141 29550msgid "Change blur/blend filter" 29551msgstr "Promijeni filtar mutnoće/stapanja" 29552 29553#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:176 29554#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:865 29555#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 29556msgid "Change opacity" 29557msgstr "Promijeni neprozirnost" 29558 29559#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209 29560msgid "Change isolation" 29561msgstr "Promijeni izoliranost" 29562 29563#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 29564msgid "U_nits:" 29565msgstr "_Mjerne jedinice:" 29566 29567#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 29568msgid "Width of paper" 29569msgstr "Širina stranice" 29570 29571#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 29572msgid "Height of paper" 29573msgstr "Visina stranice" 29574 29575#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29576msgid "Loc_k margins" 29577msgstr "Za_ključaj margine" 29578 29579#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29580msgid "Lock margins" 29581msgstr "Zaključaj margine" 29582 29583#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29584msgid "T_op:" 29585msgstr "G_ore:" 29586 29587#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29588msgid "Top margin" 29589msgstr "Margina gore" 29590 29591#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29592msgid "L_eft:" 29593msgstr "_Lijevo:" 29594 29595#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29596msgid "Left margin" 29597msgstr "Margina lijevo" 29598 29599#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29600msgid "Ri_ght:" 29601msgstr "_Desno:" 29602 29603#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29604msgid "Right margin" 29605msgstr "Margina desno" 29606 29607#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29608msgid "Botto_m:" 29609msgstr "_Dolje:" 29610 29611#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29612msgid "Bottom margin" 29613msgstr "Margina dolje" 29614 29615#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29616msgid "Scale _x:" 29617msgstr "Skaliraj _x:" 29618 29619#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29620msgid "Scale X" 29621msgstr "Skaliraj X" 29622 29623#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29624msgid "Scale _y:" 29625msgstr "Skaliraj _y:" 29626 29627#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29628msgid "" 29629"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 29630"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " 29631"directly." 29632msgstr "" 29633"Iako SVG omogućuje neproporcionalno skaliranje, predlažemo da koristiš samo " 29634"proporcionalno skaliranje. Za korištenje neproporcionalnog skaliranja, uredi " 29635"„viewBox”." 29636 29637#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 29638msgid "Failed to create the page file." 29639msgstr "Stvaranje datoteke stranice nije uspjelo." 29640 29641#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 29642msgid "Orientation:" 29643msgstr "Položaj:" 29644 29645#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 29646msgid "_Landscape" 29647msgstr "_Položeno" 29648 29649#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 29650msgid "_Portrait" 29651msgstr "_Uspravno" 29652 29653#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 29654msgid "Custom size" 29655msgstr "Prilagođena veličina" 29656 29657#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 29658msgid "Resi_ze page to content..." 29659msgstr "Prilagodi _veličinu stranice sadržaju …" 29660 29661#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 29662#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 29663msgid "Margins" 29664msgstr "Margine" 29665 29666#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 29667msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 29668msgstr "P_rilagodi veličinu stranice crtežu ili odabiru (Ctrl+Shift+R)" 29669 29670#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 29671msgid "" 29672"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " 29673"is no selection" 29674msgstr "" 29675"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, odnosno cijelom crtežu, ako " 29676"ništa nije odabrano" 29677 29678#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 29679msgid "_Viewbox..." 29680msgstr "_Viewbox …" 29681 29682#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 29683msgid "Set page size" 29684msgstr "Postavi veličinu stranice" 29685 29686#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 29687msgid "User units per " 29688msgstr "Korisničkih mjernih jedinica po " 29689 29690#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 29691msgid "Set page scale" 29692msgstr "Postavi mjeru za skaliranje stranice" 29693 29694#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 29695msgid "Set 'viewBox'" 29696msgstr "Postavi „viewBox”" 29697 29698#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 29699msgid "_Browse..." 29700msgstr "_Pregledaj …" 29701 29702#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 29703msgid "Select a bitmap editor" 29704msgstr "Odaberi uređivač bitmapa" 29705 29706#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 29707msgid "" 29708"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " 29709"random numbers." 29710msgstr "" 29711"Pokreni ponovo generator slučajnih brojeva; to će napraviti novi niz " 29712"slučajnih brojeva." 29713 29714#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 29715msgid "Backend" 29716msgstr "Pozadinski sustav" 29717 29718#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 29719msgid "Vector" 29720msgstr "Vektor" 29721 29722#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 29723msgid "Bitmap" 29724msgstr "Bitmap" 29725 29726#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 29727msgid "Bitmap options" 29728msgstr "Opcije za bitmap" 29729 29730#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 29731msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 29732msgstr "Odabrana rezolucija iscrtavanja (u točakama po inču)." 29733 29734#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 29735msgid "" 29736"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " 29737"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " 29738"will not be correctly rendered." 29739msgstr "" 29740"Iscrtaj pomoću Cairo vektorskih operacija. Veličina datoteke rezultirajuće " 29741"slike će vjerojatno biti manja i može biti proizvoljno skalirana, međutim " 29742"neki filtri neće biti pravilno iscrtani." 29743 29744#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 29745msgid "" 29746"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 29747"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " 29748"will be rendered exactly as displayed." 29749msgstr "" 29750"Iscrtaj sve kao bitmap. Veličina datoteke rezultirajuće slike je općenito " 29751"podosta velika i neće se moći proizvoljno skalirati bez gubitka kvalitete, " 29752"ali svi objekti će biti iscrtani kao u prikazu." 29753 29754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 29755#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 29756msgid "Fill:" 29757msgstr "Ispuna:" 29758 29759#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 29760msgid "O:" 29761msgstr "N:" 29762 29763#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 29764msgid "N/A" 29765msgstr "--" 29766 29767#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 29768#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 29769#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 29770msgid "Nothing selected" 29771msgstr "Ništa nije odabrano" 29772 29773#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 29774msgctxt "Fill" 29775msgid "<i>None</i>" 29776msgstr "<i>Bez</i>" 29777 29778#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 29779msgctxt "Stroke" 29780msgid "<i>None</i>" 29781msgstr "<i>Bez</i>" 29782 29783#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 29784msgctxt "Fill and stroke" 29785msgid "No fill, middle-click for black fill" 29786msgstr "Bez ispune, srednji klik za ispunjavanje crnom" 29787 29788#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 29789msgctxt "Fill and stroke" 29790msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 29791msgstr "Bez linije, srednji klik za crnu liniju" 29792 29793#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 29794#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 29795msgid "Pattern" 29796msgstr "Mustra" 29797 29798#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29799#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29800msgid "Pattern fill" 29801msgstr "Mustra ispune" 29802 29803#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29804#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29805msgid "Pattern stroke" 29806msgstr "Mustra linije" 29807 29808#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 29809msgid "Hatch" 29810msgstr "Šrafura" 29811 29812#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 29813msgid "Hatch fill" 29814msgstr "Šrafura ispune" 29815 29816#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 29817msgid "Hatch stroke" 29818msgstr "Šrafura linije" 29819 29820#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 29821msgid "<b>L</b>" 29822msgstr "<b>L</b>" 29823 29824#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 29825#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 29826msgid "Linear gradient fill" 29827msgstr "Linearni gradijent ispune" 29828 29829#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 29830#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 29831msgid "Linear gradient stroke" 29832msgstr "Linearni gradijent linije" 29833 29834#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 29835msgid "<b>R</b>" 29836msgstr "<b>K</b>" 29837 29838#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 29839#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 29840msgid "Radial gradient fill" 29841msgstr "Kružni gradijent ispune" 29842 29843#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 29844#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 29845msgid "Radial gradient stroke" 29846msgstr "Kružni gradijent linije" 29847 29848#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 29849msgid "<b>M</b>" 29850msgstr "<b>M<b>" 29851 29852#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 29853msgid "Mesh gradient fill" 29854msgstr "Mrežni gradijent ispune" 29855 29856#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 29857msgid "Mesh gradient stroke" 29858msgstr "Mrežni gradijent linije" 29859 29860#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 29861msgid "Different" 29862msgstr "Različito" 29863 29864#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 29865msgid "Different fills" 29866msgstr "Različite ispune" 29867 29868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 29869msgid "Different strokes" 29870msgstr "Različite linije" 29871 29872#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 29873#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 29874msgid "<b>Unset</b>" 29875msgstr "<b>Ukloni</b>" 29876 29877#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 29878#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 29879#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288 29880#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 29881#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806 29882msgid "Unset fill" 29883msgstr "Ukloni ispunu" 29884 29885#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 29886#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288 29887#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 29888#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806 29889msgid "Unset stroke" 29890msgstr "Ukloni liniju" 29891 29892#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 29893msgid "Flat color fill" 29894msgstr "Jednobojna ispuna" 29895 29896#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 29897msgid "Flat color stroke" 29898msgstr "Jednobojna linija" 29899 29900#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 29901#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 29902msgid "<b>a</b>" 29903msgstr "<b>o</b>" 29904 29905#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 29906msgid "Fill is averaged over selected objects" 29907msgstr "Osrednja ispuna odabranih objekata" 29908 29909#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 29910msgid "Stroke is averaged over selected objects" 29911msgstr "Osrednja linija odabranih objekata" 29912 29913#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 29914#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 29915msgid "<b>m</b>" 29916msgstr "<b>v</b>" 29917 29918#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 29919msgid "Multiple selected objects have the same fill" 29920msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu" 29921 29922#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 29923msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 29924msgstr "Više odabranih objekata ima istu liniju" 29925 29926#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 29927msgid "Edit fill..." 29928msgstr "Uredi ispunu …" 29929 29930#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 29931msgid "Edit stroke..." 29932msgstr "Uredi liniju …" 29933 29934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 29935msgid "Last set color" 29936msgstr "Zadnje postavljena boja" 29937 29938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 29939msgid "Last selected color" 29940msgstr "Zadnje odabrana boja" 29941 29942#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 29943msgid "Copy color" 29944msgstr "Kopiraj boju" 29945 29946#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 29947msgid "Paste color" 29948msgstr "Zalijepi boju" 29949 29950#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2801 29951msgid "Swap fill and stroke" 29952msgstr "Zamijeni ispunu i liniju" 29953 29954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 29955#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:571 29956#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 29957msgid "Make fill opaque" 29958msgstr "Učini ispunu neprozirnom" 29959 29960#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 29961msgid "Make stroke opaque" 29962msgstr "Učini liniju neprozirnom" 29963 29964#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 29965#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 ../src/widgets/fill-style.cpp:505 29966msgid "Remove fill" 29967msgstr "Ukloni ispunu" 29968 29969#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 29970#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:537 ../src/widgets/fill-style.cpp:505 29971msgid "Remove stroke" 29972msgstr "Ulkoni liniju" 29973 29974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 29975msgid "Apply last set color to fill" 29976msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na ispunu" 29977 29978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:604 29979msgid "Apply last set color to stroke" 29980msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na liniju" 29981 29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615 29983msgid "Apply last selected color to fill" 29984msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na ispunu" 29985 29986#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 29987msgid "Apply last selected color to stroke" 29988msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na potez" 29989 29990#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:652 29991msgid "Invert fill" 29992msgstr "Invertiraj ispunu" 29993 29994#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:676 29995msgid "Invert stroke" 29996msgstr "Invertiraj liniju" 29997 29998#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688 29999msgid "White fill" 30000msgstr "Bijela ispuna" 30001 30002#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 30003msgid "White stroke" 30004msgstr "Bijela linija" 30005 30006#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 30007msgid "Black fill" 30008msgstr "Crna ispuna" 30009 30010#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:724 30011msgid "Black stroke" 30012msgstr "Crna linija" 30013 30014#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:767 30015msgid "Paste fill" 30016msgstr "Zalijepi ispunu" 30017 30018#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785 30019msgid "Paste stroke" 30020msgstr "Zalijepi liniju" 30021 30022#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 30023msgid "Change stroke width" 30024msgstr "Promijeni debljinu linije" 30025 30026#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 30027msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 30028msgstr ", povuci za podešavanje, srednji klik za uklanjanje" 30029 30030#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 30031#, c-format 30032msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 30033msgstr "Debljina linije: %.5g%s%s" 30034 30035#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087 30036msgid " (averaged)" 30037msgstr " (prosječno)" 30038 30039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 30040msgid "0 (transparent)" 30041msgstr "0 (transparentno)" 30042 30043#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 30044msgid "100% (opaque)" 30045msgstr "100 % (neprozirno)" 30046 30047#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301 30048msgid "Adjust alpha" 30049msgstr "Podesi transparentnost" 30050 30051#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303 30052#, c-format 30053msgid "" 30054"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 30055"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " 30056"modifiers to adjust hue" 30057msgstr "" 30058"Podešavanje <b>transparentnosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " 30059"(razlika %.3g); sa <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, <b>Shift</b> " 30060"za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" 30061 30062#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307 30063msgid "Adjust saturation" 30064msgstr "Podesi zasićenost" 30065 30066#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309 30067#, c-format 30068msgid "" 30069"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30070"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30071"modifiers to adjust hue" 30072msgstr "" 30073"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika " 30074"%.3g); <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, s <b>Alt</b>za " 30075"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" 30076 30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313 30078msgid "Adjust lightness" 30079msgstr "Podesi osvijetljenost" 30080 30081#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315 30082#, c-format 30083msgid "" 30084"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30085"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30086"modifiers to adjust hue" 30087msgstr "" 30088"Podešavanje <b>osvijetljenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " 30089"(razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, s <b>Alt</b>za " 30090"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" 30091 30092#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319 30093msgid "Adjust hue" 30094msgstr "Podesi nijansu" 30095 30096#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321 30097#, c-format 30098msgid "" 30099"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 30100"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " 30101"to adjust lightness" 30102msgstr "" 30103"Podešavanje <b>nijanse</b>: bila je %.3g, sada je<b>%.3g</b> (razlika %.3g); " 30104"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Alt</b>za podešavanje " 30105"transparentnosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti" 30106 30107#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 30108#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444 30109msgid "Adjust stroke width" 30110msgstr "Podesi debljinu linije" 30111 30112#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431 30113#, c-format 30114msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 30115msgstr "" 30116"Podešavanje <b>debljine linije</b>:bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " 30117"(razlika %.3g)" 30118 30119#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 30120#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 30121msgctxt "Sliders" 30122msgid "Link" 30123msgstr "Poveži" 30124 30125#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 30126msgid "L Gradient" 30127msgstr "Linearni gradijent" 30128 30129#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 30130msgid "R Gradient" 30131msgstr "Kružni gradijent" 30132 30133#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 30134#, c-format 30135msgid "Fill: %06x/%.3g" 30136msgstr "Ispuna: %06x/%.3g" 30137 30138#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 30139#, c-format 30140msgid "Stroke: %06x/%.3g" 30141msgstr "Linija: %06x/%.3g" 30142 30143#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 30144msgctxt "Fill and stroke" 30145msgid "<i>None</i>" 30146msgstr "<i>Bez</i>" 30147 30148#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 30149msgctxt "Fill and stroke" 30150msgid "No fill" 30151msgstr "Bez ispune" 30152 30153#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 30154msgctxt "Fill and stroke" 30155msgid "No stroke" 30156msgstr "Bez linije" 30157 30158#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 30159#, c-format 30160msgid "Stroke width: %.5g%s" 30161msgstr "Debljina linije: %.5g%s" 30162 30163#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 30164#, c-format 30165msgid "O: %2.0f" 30166msgstr "N: %2.0f" 30167 30168#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 30169#, c-format 30170msgid "Opacity: %2.1f %%" 30171msgstr "Neprozirnost: %2.1f %%" 30172 30173#: ../src/vanishing-point.cpp:130 30174msgid "Split vanishing points" 30175msgstr "Razdvoji točke nestajanja" 30176 30177#: ../src/vanishing-point.cpp:177 30178msgid "Merge vanishing points" 30179msgstr "Sjedini točke nestajanja" 30180 30181#: ../src/vanishing-point.cpp:244 30182msgid "3D box: Move vanishing point" 30183msgstr "3D kutija: pomakni točku nestajanja" 30184 30185#: ../src/vanishing-point.cpp:329 30186#, c-format 30187msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30188msgid_plural "" 30189"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" 30190"b> to separate selected box(es)" 30191msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir" 30192msgstr[1] "" 30193"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " 30194"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" 30195msgstr[2] "" 30196"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " 30197"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" 30198 30199#: ../src/vanishing-point.cpp:338 30200#, c-format 30201msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30202msgid_plural "" 30203"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 30204"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30205msgstr[0] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir" 30206msgstr[1] "" 30207"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " 30208"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" 30209msgstr[2] "" 30210"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " 30211"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" 30212 30213#: ../src/vanishing-point.cpp:349 30214#, c-format 30215msgid "" 30216"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30217msgid_plural "" 30218"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " 30219"box(es)" 30220msgstr[0] "" 30221"korištena za <b>%d</b> okvir; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " 30222"okvira" 30223msgstr[1] "" 30224"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " 30225"okvira" 30226msgstr[2] "" 30227"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " 30228"okvira" 30229 30230#: ../src/verbs.cpp:140 30231msgid "File" 30232msgstr "Datoteka" 30233 30234#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2023 30235#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 30236msgid "Selection" 30237msgstr "Odabir" 30238 30239#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 30240msgid "Tag" 30241msgstr "Označni kȏd" 30242 30243#: ../src/verbs.cpp:254 30244msgid "Context" 30245msgstr "Sadržaj" 30246 30247#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2537 30248#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 30249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 30250msgid "View" 30251msgstr "Prikaz" 30252 30253#: ../src/verbs.cpp:293 30254msgid "Dialog" 30255msgstr "Dijalog" 30256 30257#: ../src/verbs.cpp:1361 30258msgid "Switch to next layer" 30259msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj" 30260 30261#: ../src/verbs.cpp:1362 30262msgid "Switched to next layer." 30263msgstr "Prijeđeno je na sljedeći sloj." 30264 30265#: ../src/verbs.cpp:1364 30266msgid "Cannot go past last layer." 30267msgstr "Nije moguć prelazak iza zadnjeg sloja." 30268 30269#: ../src/verbs.cpp:1373 30270msgid "Switch to previous layer" 30271msgstr "Prijeđi na prethodni sloj" 30272 30273#: ../src/verbs.cpp:1374 30274msgid "Switched to previous layer." 30275msgstr "Prijeđeno je na prethodni sloj." 30276 30277#: ../src/verbs.cpp:1376 30278msgid "Cannot go before first layer." 30279msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja." 30280 30281#: ../src/verbs.cpp:1397 ../src/verbs.cpp:1464 ../src/verbs.cpp:1512 30282#: ../src/verbs.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:1542 ../src/verbs.cpp:1557 30283msgid "No current layer." 30284msgstr "Nema aktivnog sloja." 30285 30286#: ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1430 30287#, c-format 30288msgid "Raised layer <b>%s</b>." 30289msgstr "Sloj <b>%s</b> je dignut." 30290 30291#: ../src/verbs.cpp:1427 30292msgid "Layer to top" 30293msgstr "Sloj na vrh" 30294 30295#: ../src/verbs.cpp:1431 30296msgid "Raise layer" 30297msgstr "Digni sloj" 30298 30299#: ../src/verbs.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:1438 30300#, c-format 30301msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 30302msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten." 30303 30304#: ../src/verbs.cpp:1435 30305msgid "Layer to bottom" 30306msgstr "Sloj na dno" 30307 30308#: ../src/verbs.cpp:1439 30309msgid "Lower layer" 30310msgstr "Spusti sloj" 30311 30312#: ../src/verbs.cpp:1448 30313msgid "Cannot move layer any further." 30314msgstr "Daljnje premještanje sloja nije moguće." 30315 30316#: ../src/verbs.cpp:1459 30317msgid "Duplicate layer" 30318msgstr "Dupliciraj sloj" 30319 30320#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 30321#: ../src/verbs.cpp:1462 30322msgid "Duplicated layer." 30323msgstr "Duplicirani sloj." 30324 30325#: ../src/verbs.cpp:1507 30326msgid "Delete layer" 30327msgstr "Ukloni sloj" 30328 30329#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 30330#: ../src/verbs.cpp:1510 30331msgid "Deleted layer." 30332msgstr "Sloj je uklonjen." 30333 30334#: ../src/verbs.cpp:1527 30335msgid "Show all layers" 30336msgstr "Prikaži sve slojeve" 30337 30338#: ../src/verbs.cpp:1532 30339msgid "Hide all layers" 30340msgstr "Sakrij sve slojeve" 30341 30342#: ../src/verbs.cpp:1537 30343msgid "Lock all layers" 30344msgstr "Zaključaj sve slojeve" 30345 30346#: ../src/verbs.cpp:1551 30347msgid "Unlock all layers" 30348msgstr "Otključaj sve slojeve" 30349 30350#: ../src/verbs.cpp:1634 30351msgid "Flip horizontally" 30352msgstr "Preokreni vodoravno" 30353 30354#: ../src/verbs.cpp:1639 30355msgid "Flip vertically" 30356msgstr "Preokreni okomito" 30357 30358#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:1663 ../src/verbs.cpp:2980 30359#: ../src/verbs.cpp:2988 30360msgid "_Set Inverse (LPE)" 30361msgstr "Po_stavi inverzno (LPE efekt)" 30362 30363#: ../src/verbs.cpp:1702 30364#, c-format 30365msgid "Set %d" 30366msgstr "Skup %d" 30367 30368#: ../src/verbs.cpp:1711 ../src/verbs.cpp:2997 30369msgid "Create new selection set" 30370msgstr "Stvori novi skup odabira" 30371 30372#: ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:3338 30373msgid "Unlock all objects in the current layer" 30374msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju" 30375 30376#: ../src/verbs.cpp:2638 ../src/verbs.cpp:3340 30377msgid "Unlock all objects in all layers" 30378msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima" 30379 30380#: ../src/verbs.cpp:2642 ../src/verbs.cpp:3342 30381msgid "Unhide all objects in the current layer" 30382msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju" 30383 30384#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:3344 30385msgid "Unhide all objects in all layers" 30386msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima" 30387 30388#: ../src/verbs.cpp:2661 30389msgctxt "Verb" 30390msgid "None" 30391msgstr "Bez" 30392 30393#: ../src/verbs.cpp:2661 30394msgid "Does nothing" 30395msgstr "Ne čini ništa" 30396 30397#: ../src/verbs.cpp:2664 30398msgid "Create new document from the default template" 30399msgstr "Stvori novi dokument iz standardnog predloška" 30400 30401#: ../src/verbs.cpp:2666 30402msgid "_Open..." 30403msgstr "_Otvori …" 30404 30405#: ../src/verbs.cpp:2666 30406msgid "Open an existing document" 30407msgstr "Otvori postojeći dokument" 30408 30409#: ../src/verbs.cpp:2668 30410msgid "Re_vert" 30411msgstr "Učitaj pono_vo" 30412 30413#: ../src/verbs.cpp:2669 30414msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 30415msgstr "Obnovi zadnje spremljenu verziju dokumenta (promjene će se izgubiti)" 30416 30417#: ../src/verbs.cpp:2671 30418msgid "Save document" 30419msgstr "Spremi dokument" 30420 30421#: ../src/verbs.cpp:2672 30422msgid "Save _As..." 30423msgstr "Spremi _kao …" 30424 30425#: ../src/verbs.cpp:2672 30426msgid "Save document under a new name" 30427msgstr "Spremi dokument pod novim imenom" 30428 30429#: ../src/verbs.cpp:2674 30430msgid "Save a Cop_y..." 30431msgstr "Spremi kopi_ju …" 30432 30433#: ../src/verbs.cpp:2675 30434msgid "Save a copy of the document under a new name" 30435msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom" 30436 30437#: ../src/verbs.cpp:2676 30438msgid "Save Template..." 30439msgstr "Spremi predložak …" 30440 30441#: ../src/verbs.cpp:2677 30442msgid "Save a copy of the document as template" 30443msgstr "Spremi kopiju dokumenta kao predložak" 30444 30445#: ../src/verbs.cpp:2678 30446msgid "_Print..." 30447msgstr "_Ispiši …" 30448 30449#: ../src/verbs.cpp:2678 30450msgid "Print document" 30451msgstr "Ispiši dokument" 30452 30453#: ../src/verbs.cpp:2682 30454msgid "Clean _Up Document" 30455msgstr "_Počisti dokument" 30456 30457#: ../src/verbs.cpp:2683 30458msgid "" 30459"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 30460"defs> of the document" 30461msgstr "" 30462"Ukloni nekorištene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće staze) " 30463"iz <defs> dokumenta" 30464 30465#: ../src/verbs.cpp:2685 30466msgid "_Import..." 30467msgstr "_Uvezi …" 30468 30469#: ../src/verbs.cpp:2686 30470msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 30471msgstr "Uvezi bitmap ili SVG slike u ovaj dokument" 30472 30473#: ../src/verbs.cpp:2689 30474msgid "N_ext Window" 30475msgstr "Slj_edeći prozor" 30476 30477#: ../src/verbs.cpp:2689 30478msgid "Switch to the next document window" 30479msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta" 30480 30481#: ../src/verbs.cpp:2691 30482msgid "P_revious Window" 30483msgstr "P_rethodni prozor" 30484 30485#: ../src/verbs.cpp:2692 30486msgid "Switch to the previous document window" 30487msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta" 30488 30489#: ../src/verbs.cpp:2693 30490msgid "Close this document window" 30491msgstr "Zatvori prozor dokumenta" 30492 30493#: ../src/verbs.cpp:2695 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 30494msgid "_Quit" 30495msgstr "I_zađi" 30496 30497#: ../src/verbs.cpp:2695 30498msgid "Quit Inkscape" 30499msgstr "Izađi iz programa" 30500 30501#: ../src/verbs.cpp:2696 30502msgid "New from _Template..." 30503msgstr "_Novi dokument iz predloška …" 30504 30505#: ../src/verbs.cpp:2697 30506msgid "Create new project from template" 30507msgstr "Stvori novi projekt iz predloška" 30508 30509#: ../src/verbs.cpp:2700 30510msgid "Undo last action" 30511msgstr "Poništi zadnju radnju" 30512 30513#: ../src/verbs.cpp:2701 30514msgid "Do again the last undone action" 30515msgstr "Ponovi zadnju poništenu radnju" 30516 30517#: ../src/verbs.cpp:2703 30518msgid "Cu_t" 30519msgstr "_Izreži" 30520 30521#: ../src/verbs.cpp:2703 30522msgid "Cut selection to clipboard" 30523msgstr "Izreži odabir i prebaci ga u međuspremnik" 30524 30525#: ../src/verbs.cpp:2704 30526msgid "_Copy" 30527msgstr "_Kopiraj" 30528 30529#: ../src/verbs.cpp:2704 30530msgid "Copy selection to clipboard" 30531msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik" 30532 30533#: ../src/verbs.cpp:2706 30534msgid "_Paste" 30535msgstr "_Zalijepi" 30536 30537#: ../src/verbs.cpp:2707 30538msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 30539msgstr "Zalijepi objekte ili tekst iz međuspremnika na položaj pokazivača" 30540 30541#: ../src/verbs.cpp:2708 30542msgid "Paste _Style" 30543msgstr "Zalijepi _stil" 30544 30545#: ../src/verbs.cpp:2709 30546msgid "Apply the style of the copied object to selection" 30547msgstr "Primijeni stil kopiranog objekta na odabir" 30548 30549#: ../src/verbs.cpp:2710 ../share/ui/menus.xml:40 30550msgid "Paste Si_ze" 30551msgstr "_Zalijepi veličinu" 30552 30553#: ../src/verbs.cpp:2711 30554msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 30555msgstr "Prilagodi veličinu odabira veličini kopiranog objekta" 30556 30557#: ../src/verbs.cpp:2712 30558msgid "Paste _Width" 30559msgstr "Zalijepi širi_nu" 30560 30561#: ../src/verbs.cpp:2713 30562msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 30563msgstr "Skaliraj odabir vodoravno na širinu kopiranog objekta" 30564 30565#: ../src/verbs.cpp:2714 30566msgid "Paste _Height" 30567msgstr "Zalijepi _visinu" 30568 30569#: ../src/verbs.cpp:2715 30570msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 30571msgstr "Skaliraj odabir okomito na visinu kopiranog objekta" 30572 30573#: ../src/verbs.cpp:2716 30574msgid "Paste Size Separately" 30575msgstr "Zalijepi veličinu pojedinačno" 30576 30577#: ../src/verbs.cpp:2717 30578msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 30579msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta" 30580 30581#: ../src/verbs.cpp:2718 30582msgid "Paste Width Separately" 30583msgstr "Zalijepi širinu pojedinačno" 30584 30585#: ../src/verbs.cpp:2719 30586msgid "" 30587"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " 30588"object" 30589msgstr "Skaliraj odabrane objekte vodoravno na širinu kopiranog objekta" 30590 30591#: ../src/verbs.cpp:2720 30592msgid "Paste Height Separately" 30593msgstr "Zalijepi visinu pojedinačno" 30594 30595#: ../src/verbs.cpp:2721 30596msgid "" 30597"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " 30598"object" 30599msgstr "Skaliraj odabrane objekte okomito na visinu kopiranog objekta" 30600 30601#: ../src/verbs.cpp:2722 30602msgid "Paste _In Place" 30603msgstr "Zalijepi _na mjesto" 30604 30605#: ../src/verbs.cpp:2723 30606msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 30607msgstr "Zalijepi objekte iz međuspremnika na njihov izvorni položaj" 30608 30609#: ../src/verbs.cpp:2724 30610msgid "Paste Path _Effect" 30611msgstr "Zalijepi _efekt staze" 30612 30613#: ../src/verbs.cpp:2725 30614msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 30615msgstr "Primijeni efekt staze kopiranog objekta na odabir" 30616 30617#: ../src/verbs.cpp:2726 30618msgid "Remove Path _Effect" 30619msgstr "Ukloni _efekt staze" 30620 30621#: ../src/verbs.cpp:2727 30622msgid "Remove any path effects from selected objects" 30623msgstr "Ukloni bilokoji efekt staze iz odabranog objekta" 30624 30625#: ../src/verbs.cpp:2728 30626msgid "_Remove Filters" 30627msgstr "_Ukloni filtre" 30628 30629#: ../src/verbs.cpp:2729 30630msgid "Remove any filters from selected objects" 30631msgstr "Ukloni bilo koji filtar iz odabranog objekta" 30632 30633#: ../src/verbs.cpp:2730 30634msgid "Delete selection" 30635msgstr "Ukloni odabir" 30636 30637#: ../src/verbs.cpp:2732 30638msgid "Duplic_ate" 30639msgstr "Duplicir_aj" 30640 30641#: ../src/verbs.cpp:2732 30642msgid "Duplicate Selected Objects" 30643msgstr "Dupliciraj odabrane objekte" 30644 30645#: ../src/verbs.cpp:2734 30646msgid "Create Clo_ne" 30647msgstr "Stvori klo_n" 30648 30649#: ../src/verbs.cpp:2735 30650msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 30651msgstr "Stvori klon (povezanu kopiju s originalom) odabranog objekta" 30652 30653#: ../src/verbs.cpp:2736 30654msgid "Unlin_k Clone" 30655msgstr "Poništi vezu _klona" 30656 30657#: ../src/verbs.cpp:2737 30658msgid "" 30659"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " 30660"standalone objects" 30661msgstr "" 30662"Ukloni veze odabranih klonova s orginalom, pretvarajući ih tako u samostalne " 30663"objekte" 30664 30665#: ../src/verbs.cpp:2739 30666msgid "Unlink Clones _recursively" 30667msgstr "Poništi vezu klonova _rekurzivno" 30668 30669#: ../src/verbs.cpp:2740 30670msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 30671msgstr "Poništi poveznice za sve klonove iz odabira, čak i ako su u grupi." 30672 30673#: ../src/verbs.cpp:2742 30674msgid "Relink to Copied" 30675msgstr "Obnovi vezu s kopiranim" 30676 30677#: ../src/verbs.cpp:2743 30678msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 30679msgstr "" 30680"Obnovi veze odabranih klonova s objektom koji se trenutačno nalazi u " 30681"međuspremniku" 30682 30683#: ../src/verbs.cpp:2744 30684msgid "Select _Original" 30685msgstr "Odaberi _original" 30686 30687#: ../src/verbs.cpp:2745 30688msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 30689msgstr "Odaberi izvorni objekt s kojim je odabrani klon povezan" 30690 30691#: ../src/verbs.cpp:2746 30692msgid "Clone original path (LPE)" 30693msgstr "Kloniraj izvornu stazu (LPE)" 30694 30695#: ../src/verbs.cpp:2747 30696msgid "" 30697"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " 30698"selected path" 30699msgstr "" 30700"Stvara novu stazu, primijenjuje Kloniraj izvorni LPE, i dodaje referencu na " 30701"odabranu stazu" 30702 30703#: ../src/verbs.cpp:2748 30704msgid "Objects to _Marker" 30705msgstr "Objekte u o_znaku" 30706 30707#: ../src/verbs.cpp:2749 30708msgid "Convert selection to a line marker" 30709msgstr "Pretvori odabir u oznaku linije" 30710 30711#: ../src/verbs.cpp:2750 30712msgid "Objects to Gu_ides" 30713msgstr "Objekte u _vodilice" 30714 30715#: ../src/verbs.cpp:2751 30716msgid "" 30717"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " 30718"edges" 30719msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih" 30720 30721#: ../src/verbs.cpp:2752 30722msgid "Objects to Patter_n" 30723msgstr "Objekte u _mustru" 30724 30725#: ../src/verbs.cpp:2753 30726msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 30727msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik, ispunjen popločenom mustrom" 30728 30729#: ../src/verbs.cpp:2754 30730msgid "Pattern to _Objects" 30731msgstr "Mustra u _objekte" 30732 30733#: ../src/verbs.cpp:2755 30734msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 30735msgstr "Izdvoji objekte iz popločene mustre ispune" 30736 30737#: ../src/verbs.cpp:2756 30738msgid "Group to Symbol" 30739msgstr "Grupa u znak" 30740 30741#: ../src/verbs.cpp:2756 30742msgid "Convert group to a symbol" 30743msgstr "Pretvori grupu u znak" 30744 30745#: ../src/verbs.cpp:2758 30746msgid "Symbol to Group" 30747msgstr "Znak u grupu" 30748 30749#: ../src/verbs.cpp:2758 30750msgid "Extract group from a symbol" 30751msgstr "Izdvoji grupu iz znaka" 30752 30753#: ../src/verbs.cpp:2760 30754msgid "Clea_r All" 30755msgstr "U_kloni sve" 30756 30757#: ../src/verbs.cpp:2760 30758msgid "Delete all objects from document" 30759msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta" 30760 30761#: ../src/verbs.cpp:2762 30762msgid "Select Al_l" 30763msgstr "Odaberi _sve" 30764 30765#: ../src/verbs.cpp:2762 30766msgid "Select all objects or all nodes" 30767msgstr "Odaberi sve objekte ili sve čvorove" 30768 30769#: ../src/verbs.cpp:2764 30770msgid "Select All in All La_yers" 30771msgstr "Odaberi sve u svim sloj_evima" 30772 30773#: ../src/verbs.cpp:2765 30774msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 30775msgstr "Odaberi sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima" 30776 30777#: ../src/verbs.cpp:2766 30778msgid "Fill _and Stroke" 30779msgstr "Ispuna i linij_a" 30780 30781#: ../src/verbs.cpp:2767 30782msgid "" 30783"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 30784msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom i linijom kao odabrani objekti" 30785 30786#: ../src/verbs.cpp:2769 30787msgid "_Fill Color" 30788msgstr "Boja _ispune" 30789 30790#: ../src/verbs.cpp:2770 30791msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 30792msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom kao odabrani objekti" 30793 30794#: ../src/verbs.cpp:2771 30795msgid "_Stroke Color" 30796msgstr "_Boja linije" 30797 30798#: ../src/verbs.cpp:2772 30799msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 30800msgstr "Odaberi sve objekte s istom linijom kao odabrani objekti" 30801 30802#: ../src/verbs.cpp:2774 30803msgid "Stroke St_yle" 30804msgstr "_Stil linije" 30805 30806#: ../src/verbs.cpp:2775 30807msgid "" 30808"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 30809"selected objects" 30810msgstr "" 30811"Odaberi sve objekte s istom vrstom linije (debljina, crtica, marker) kao " 30812"odabrani objekti" 30813 30814#: ../src/verbs.cpp:2778 30815msgid "_Object Type" 30816msgstr "Vrsta _objekta" 30817 30818#: ../src/verbs.cpp:2779 30819msgid "" 30820"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " 30821"etc) as the selected objects" 30822msgstr "" 30823"Odaberi sve objekte iste vrste (pravokutnik, tekst, staza, bitmap, itd.), " 30824"kao odabrani objekti" 30825 30826#: ../src/verbs.cpp:2781 30827msgid "In_vert Selection" 30828msgstr "Inve_rtiraj odabir" 30829 30830#: ../src/verbs.cpp:2782 30831msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 30832msgstr "" 30833"Invertiraj odabir (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve " 30834"ostalo)" 30835 30836#: ../src/verbs.cpp:2784 30837msgid "Invert in All Layers" 30838msgstr "Invertiraj na svim slojevima" 30839 30840#: ../src/verbs.cpp:2785 30841msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 30842msgstr "Invertiraj odabir u svim vidljivim i otključanim slojevima" 30843 30844#: ../src/verbs.cpp:2786 30845msgid "Select Next" 30846msgstr "Odaberi sljedeće" 30847 30848#: ../src/verbs.cpp:2786 30849msgid "Select next object or node" 30850msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora" 30851 30852#: ../src/verbs.cpp:2788 30853msgid "Select Previous" 30854msgstr "Odaberi prethodno" 30855 30856#: ../src/verbs.cpp:2789 30857msgid "Select previous object or node" 30858msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora" 30859 30860#: ../src/verbs.cpp:2790 30861msgid "D_eselect" 30862msgstr "Od_znači" 30863 30864#: ../src/verbs.cpp:2790 30865msgid "Deselect any selected objects or nodes" 30866msgstr "Odznači sve odabrane objekte ili čvorove" 30867 30868#: ../src/verbs.cpp:2793 30869msgid "Delete all the guides in the document" 30870msgstr "Ukloni sve vodilice iz dokumenta" 30871 30872#: ../src/verbs.cpp:2794 30873msgid "Lock All Guides" 30874msgstr "Zaključaj sve vodilice" 30875 30876#: ../src/verbs.cpp:2796 30877msgid "Create _Guides Around the Page" 30878msgstr "Stvori _vodilice oko stranice" 30879 30880#: ../src/verbs.cpp:2797 30881msgid "Create four guides aligned with the page borders" 30882msgstr "Stvori četiri vodilice, naslonjene na rubove stranice" 30883 30884#: ../src/verbs.cpp:2799 30885msgid "Next path effect parameter" 30886msgstr "Sljedeći parametar efekta staze" 30887 30888#: ../src/verbs.cpp:2799 30889msgid "Show next editable path effect parameter" 30890msgstr "Prikaži sljedeći uredivi parametar efekta staze" 30891 30892#: ../src/verbs.cpp:2805 30893msgid "Raise to _Top" 30894msgstr "Digni na _vrh" 30895 30896#: ../src/verbs.cpp:2805 30897msgid "Raise selection to top" 30898msgstr "Digni odabir na vrh" 30899 30900#: ../src/verbs.cpp:2807 30901msgid "Lower to _Bottom" 30902msgstr "Spusti na _dno" 30903 30904#: ../src/verbs.cpp:2808 30905msgid "Lower selection to bottom" 30906msgstr "Spusti odabir na dno" 30907 30908#: ../src/verbs.cpp:2809 30909msgid "_Raise" 30910msgstr "_Digni" 30911 30912#: ../src/verbs.cpp:2809 30913msgid "Raise selection one step" 30914msgstr "Digni odabir za jednu razinu" 30915 30916#: ../src/verbs.cpp:2811 30917msgid "_Lower" 30918msgstr "_Spusti" 30919 30920#: ../src/verbs.cpp:2811 30921msgid "Lower selection one step" 30922msgstr "Spusti odabir za jednu razinu" 30923 30924#: ../src/verbs.cpp:2815 30925msgid "_Stack up" 30926msgstr "Po_stavi iznad" 30927 30928#: ../src/verbs.cpp:2816 30929msgid "Stack selection one step up" 30930msgstr "Postavi odabir jednu razinu više" 30931 30932#: ../src/verbs.cpp:2817 30933msgid "_Stack down" 30934msgstr "Po_stavi ispod" 30935 30936#: ../src/verbs.cpp:2818 30937msgid "Stack selection one step down" 30938msgstr "Postavi odabir jednu razinu niže" 30939 30940#: ../src/verbs.cpp:2821 30941msgid "Group selected objects" 30942msgstr "Grupiraj odabrane objekte" 30943 30944#: ../src/verbs.cpp:2823 30945msgid "Ungroup selected groups" 30946msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe" 30947 30948#: ../src/verbs.cpp:2826 30949msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 30950msgstr "_Otpusti odabrane objekte iz grupe" 30951 30952#: ../src/verbs.cpp:2826 30953msgid "Pop selected objects out of group" 30954msgstr "Otpusti odabrane objekte iz grupe" 30955 30956#: ../src/verbs.cpp:2829 30957msgid "_Put on Path" 30958msgstr "_Postavi na stazu" 30959 30960#: ../src/verbs.cpp:2831 30961msgid "_Remove from Path" 30962msgstr "_Ukloni sa staze" 30963 30964#: ../src/verbs.cpp:2833 30965msgid "Remove Manual _Kerns" 30966msgstr "Ukloni _ručno podrezivanje" 30967 30968#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 30969#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 30970#: ../src/verbs.cpp:2836 30971msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 30972msgstr "" 30973"Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" 30974 30975#: ../src/verbs.cpp:2839 30976msgid "_Union" 30977msgstr "_Unija" 30978 30979#: ../src/verbs.cpp:2839 30980msgid "Create union of selected paths" 30981msgstr "Stvori uniju odabranih staza" 30982 30983#: ../src/verbs.cpp:2841 30984msgid "_Intersection" 30985msgstr "_Presjek" 30986 30987#: ../src/verbs.cpp:2842 30988msgid "Create intersection of selected paths" 30989msgstr "Stvori presjek odabranih staza" 30990 30991#: ../src/verbs.cpp:2843 30992msgid "_Difference" 30993msgstr "_Razlika" 30994 30995#: ../src/verbs.cpp:2844 30996msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 30997msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji minus gornji)" 30998 30999#: ../src/verbs.cpp:2845 31000msgid "E_xclusion" 31001msgstr "I_zuzimanje" 31002 31003#: ../src/verbs.cpp:2846 31004msgid "" 31005"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " 31006"path)" 31007msgstr "" 31008"Stvori isključivo „ILI” od odabranih staza (oni dijelovi, koji pripadaju " 31009"samo jednoj stazi)" 31010 31011#: ../src/verbs.cpp:2848 31012msgid "Di_vision" 31013msgstr "D_ijeljenje" 31014 31015#: ../src/verbs.cpp:2848 31016msgid "Cut the bottom path into pieces" 31017msgstr "Izreži donju stazu u dijelove" 31018 31019#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31020#. Advanced tutorial for more info 31021#: ../src/verbs.cpp:2852 31022msgid "Cut _Path" 31023msgstr "Izreži _stazu" 31024 31025#: ../src/verbs.cpp:2853 31026msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 31027msgstr "Izreži donji dio staze u dijelove, uklanjajući ispunu" 31028 31029#: ../src/verbs.cpp:2854 31030msgid "_Grow" 31031msgstr "_Povećaj" 31032 31033#: ../src/verbs.cpp:2854 31034msgid "Make selected objects bigger" 31035msgstr "Povećaj odabrane objekte" 31036 31037#: ../src/verbs.cpp:2856 31038msgid "_Grow on screen" 31039msgstr "_Povećaj na ekranu" 31040 31041#: ../src/verbs.cpp:2857 31042msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 31043msgstr "Povećaj odabrane objekte, relativno prema ekranu" 31044 31045#: ../src/verbs.cpp:2858 31046msgid "_Double size" 31047msgstr "_Dvostruka veličina" 31048 31049#: ../src/verbs.cpp:2859 31050msgid "Double the size of selected objects" 31051msgstr "Udvostruči odabrane objekte" 31052 31053#: ../src/verbs.cpp:2860 31054msgid "_Shrink" 31055msgstr "_Smanji" 31056 31057#: ../src/verbs.cpp:2860 31058msgid "Make selected objects smaller" 31059msgstr "Smanji odabrane objekte" 31060 31061#: ../src/verbs.cpp:2862 31062msgid "_Shrink on screen" 31063msgstr "_Smanji na ekranu" 31064 31065#: ../src/verbs.cpp:2863 31066msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 31067msgstr "Smanji odabrane objekte, relativno prema ekranu" 31068 31069#: ../src/verbs.cpp:2864 31070msgid "_Halve size" 31071msgstr "Po_la veličine" 31072 31073#: ../src/verbs.cpp:2865 31074msgid "Halve the size of selected objects" 31075msgstr "Prepolovi veličine odabranih objekata" 31076 31077#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 31078#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31079#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31080#: ../src/verbs.cpp:2869 31081msgid "Outs_et" 31082msgstr "P_roširi" 31083 31084#: ../src/verbs.cpp:2869 31085msgid "Outset selected paths" 31086msgstr "Proširi odabrane staze" 31087 31088#: ../src/verbs.cpp:2871 31089msgid "O_utset Path by 1 px" 31090msgstr "Proširi staz_u za 1 px" 31091 31092#: ../src/verbs.cpp:2872 31093msgid "Outset selected paths by 1 px" 31094msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px" 31095 31096#: ../src/verbs.cpp:2873 31097msgid "O_utset Path by 10 px" 31098msgstr "Proširi staz_u za 10 px" 31099 31100#: ../src/verbs.cpp:2874 31101msgid "Outset selected paths by 10 px" 31102msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px" 31103 31104#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 31105#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31106#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31107#: ../src/verbs.cpp:2878 31108msgid "I_nset" 31109msgstr "S_uzi" 31110 31111#: ../src/verbs.cpp:2878 31112msgid "Inset selected paths" 31113msgstr "Suzi odabrane staze" 31114 31115#: ../src/verbs.cpp:2880 31116msgid "I_nset Path by 1 px" 31117msgstr "S_uzi stazu za 1 px" 31118 31119#: ../src/verbs.cpp:2881 31120msgid "Inset selected paths by 1 px" 31121msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px" 31122 31123#: ../src/verbs.cpp:2882 31124msgid "I_nset Path by 10 px" 31125msgstr "S_uzi stazu za 10 px" 31126 31127#: ../src/verbs.cpp:2883 31128msgid "Inset selected paths by 10 px" 31129msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px" 31130 31131#: ../src/verbs.cpp:2884 31132msgid "D_ynamic Offset" 31133msgstr "_Dinamičan odmak" 31134 31135#: ../src/verbs.cpp:2885 31136msgid "Create a dynamic offset object" 31137msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom" 31138 31139#: ../src/verbs.cpp:2886 31140msgid "_Linked Offset" 31141msgstr "Po_vezan odmak" 31142 31143#: ../src/verbs.cpp:2887 31144msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 31145msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom, povezan s izvornom stazom" 31146 31147#: ../src/verbs.cpp:2889 31148msgid "_Stroke to Path" 31149msgstr "_Linija u stazu" 31150 31151#: ../src/verbs.cpp:2890 31152msgid "Convert selected object's stroke to paths" 31153msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze" 31154 31155#: ../src/verbs.cpp:2891 31156msgid "_Stroke to Path Legacy" 31157msgstr "_Pretvori liniju u stazu" 31158 31159#: ../src/verbs.cpp:2892 31160msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 31161msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze" 31162 31163#: ../src/verbs.cpp:2893 31164msgid "Si_mplify" 31165msgstr "Po_jednostavni" 31166 31167#: ../src/verbs.cpp:2894 31168msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 31169msgstr "Pojednostavni odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)" 31170 31171#: ../src/verbs.cpp:2895 31172msgid "_Reverse" 31173msgstr "_Preokreni" 31174 31175#: ../src/verbs.cpp:2896 31176msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 31177msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)" 31178 31179#: ../src/verbs.cpp:2900 31180msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 31181msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmapa" 31182 31183#: ../src/verbs.cpp:2901 31184msgid "Make a _Bitmap Copy" 31185msgstr "Stvori _bitmap kopiju" 31186 31187#: ../src/verbs.cpp:2902 31188msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 31189msgstr "Izvezi odabir u bitmap i umetni ga u dokument" 31190 31191#: ../src/verbs.cpp:2904 31192msgid "_Combine" 31193msgstr "_Sjedini" 31194 31195#: ../src/verbs.cpp:2905 31196msgid "Combine several paths into one" 31197msgstr "Sjedini nekoliko staza u jednu" 31198 31199#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31200#. Advanced tutorial for more info 31201#: ../src/verbs.cpp:2908 31202msgid "Break _Apart" 31203msgstr "_Rastavi" 31204 31205#: ../src/verbs.cpp:2909 31206msgid "Break selected paths into subpaths" 31207msgstr "Rastavi odabrane staze u podstaze" 31208 31209#: ../src/verbs.cpp:2910 31210msgid "_Arrange..." 31211msgstr "_Rasporedi …" 31212 31213#: ../src/verbs.cpp:2911 31214msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 31215msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu ili u krug" 31216 31217#: ../src/verbs.cpp:2913 31218msgid "_Add Layer..." 31219msgstr "_Dodaj sloj …" 31220 31221#: ../src/verbs.cpp:2913 31222msgid "Create a new layer" 31223msgstr "Stvori novi sloj" 31224 31225#: ../src/verbs.cpp:2915 31226msgid "Re_name Layer..." 31227msgstr "_Preimenuj sloj …" 31228 31229#: ../src/verbs.cpp:2915 31230msgid "Rename the current layer" 31231msgstr "Promijeni ime aktivnog sloja" 31232 31233#: ../src/verbs.cpp:2917 31234msgid "Switch to Layer Abov_e" 31235msgstr "Prijeđi na _gornji sloj" 31236 31237#: ../src/verbs.cpp:2918 31238msgid "Switch to the layer above the current" 31239msgstr "Prijeđi na sloj iznad aktivnog" 31240 31241#: ../src/verbs.cpp:2919 31242msgid "Switch to Layer Belo_w" 31243msgstr "Prijeđi na do_nji sloj" 31244 31245#: ../src/verbs.cpp:2920 31246msgid "Switch to the layer below the current" 31247msgstr "Prijeđi na sloj ispod aktivnog" 31248 31249#: ../src/verbs.cpp:2921 31250msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 31251msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj" 31252 31253#: ../src/verbs.cpp:2922 31254msgid "Move selection to the layer above the current" 31255msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad aktivnog" 31256 31257#: ../src/verbs.cpp:2923 31258msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 31259msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj" 31260 31261#: ../src/verbs.cpp:2924 31262msgid "Move selection to the layer below the current" 31263msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod aktivnog" 31264 31265#: ../src/verbs.cpp:2925 31266msgid "Move Selection to Layer..." 31267msgstr "Premjesti odabir na sloj …" 31268 31269#: ../src/verbs.cpp:2927 31270msgid "Layer to _Top" 31271msgstr "Sloj na _vrh" 31272 31273#: ../src/verbs.cpp:2927 31274msgid "Raise the current layer to the top" 31275msgstr "Digni aktivni sloj na vrh" 31276 31277#: ../src/verbs.cpp:2929 31278msgid "Layer to _Bottom" 31279msgstr "Sloj na _dno" 31280 31281#: ../src/verbs.cpp:2930 31282msgid "Lower the current layer to the bottom" 31283msgstr "Spusti aktivni sloj na dno" 31284 31285#: ../src/verbs.cpp:2931 31286msgid "_Raise Layer" 31287msgstr "D_igni sloj" 31288 31289#: ../src/verbs.cpp:2931 31290msgid "Raise the current layer" 31291msgstr "Digni aktivni sloj" 31292 31293#: ../src/verbs.cpp:2933 31294msgid "_Lower Layer" 31295msgstr "_Spusti sloj" 31296 31297#: ../src/verbs.cpp:2933 31298msgid "Lower the current layer" 31299msgstr "Spusti aktivni sloj" 31300 31301#: ../src/verbs.cpp:2935 31302msgid "D_uplicate Current Layer" 31303msgstr "D_upliciraj aktivni sloj" 31304 31305#: ../src/verbs.cpp:2936 31306msgid "Duplicate an existing layer" 31307msgstr "Dupliciraj postojeći sloj" 31308 31309#: ../src/verbs.cpp:2937 31310msgid "_Delete Current Layer" 31311msgstr "Ukloni _aktivni sloj" 31312 31313#: ../src/verbs.cpp:2937 31314msgid "Delete the current layer" 31315msgstr "Ukloni aktivni sloj" 31316 31317#: ../src/verbs.cpp:2939 31318msgid "_Show/hide other layers" 31319msgstr "Prikaži/_Sakrij druge slojeve" 31320 31321#: ../src/verbs.cpp:2939 31322msgid "Solo the current layer" 31323msgstr "Osamostali aktivni sloj" 31324 31325#: ../src/verbs.cpp:2941 31326msgid "_Show all layers" 31327msgstr "_Prikaži sve slojeve" 31328 31329#: ../src/verbs.cpp:2941 31330msgid "Show all the layers" 31331msgstr "Prikaži sve slojeve" 31332 31333#: ../src/verbs.cpp:2942 31334msgid "_Hide all layers" 31335msgstr "_Sakrij sve slojeve" 31336 31337#: ../src/verbs.cpp:2942 31338msgid "Hide all the layers" 31339msgstr "Sakrij sve slojeve" 31340 31341#: ../src/verbs.cpp:2943 31342msgid "_Lock all layers" 31343msgstr "_Zaključaj sve slojeve" 31344 31345#: ../src/verbs.cpp:2943 31346msgid "Lock all the layers" 31347msgstr "Zaključaj sve slojeve" 31348 31349#: ../src/verbs.cpp:2944 31350msgid "Lock/Unlock _other layers" 31351msgstr "Za_ključaj/Otključaj druge slojeve" 31352 31353#: ../src/verbs.cpp:2945 31354msgid "Lock all the other layers" 31355msgstr "Zaključaj sve druge slojeve" 31356 31357#: ../src/verbs.cpp:2946 31358msgid "_Unlock all layers" 31359msgstr "_Otključaj sve slojeve" 31360 31361#: ../src/verbs.cpp:2946 31362msgid "Unlock all the layers" 31363msgstr "Otključaj sve slojeve" 31364 31365#: ../src/verbs.cpp:2948 31366msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 31367msgstr "_Zaključaj/Otključaj aktivni sloj" 31368 31369#: ../src/verbs.cpp:2949 31370msgid "Toggle lock on current layer" 31371msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot aktivnog sloja" 31372 31373#: ../src/verbs.cpp:2950 31374msgid "_Show/Hide Current Layer" 31375msgstr "_Prikaži/Sakrij aktivni sloj" 31376 31377#: ../src/verbs.cpp:2951 31378msgid "Toggle visibility of current layer" 31379msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" 31380 31381#: ../src/verbs.cpp:2954 31382msgid "Rotate _90° CW" 31383msgstr "Rotiraj za _90 ° nadesno" 31384 31385#: ../src/verbs.cpp:2957 31386msgid "Rotate selection 90° clockwise" 31387msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nadesno" 31388 31389#: ../src/verbs.cpp:2958 31390msgid "Rotate 9_0° CCW" 31391msgstr "Rotiraj za 9_0 ° nalijevo" 31392 31393#: ../src/verbs.cpp:2961 31394msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 31395msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nalijevo" 31396 31397#: ../src/verbs.cpp:2962 31398msgid "Remove _Transformations" 31399msgstr "Ukloni _transformacije" 31400 31401#: ../src/verbs.cpp:2963 31402msgid "Remove transformations from object" 31403msgstr "Ukloni transformacije objekta" 31404 31405#: ../src/verbs.cpp:2964 31406msgid "_Object to Path" 31407msgstr "_Objekt u stazu" 31408 31409#: ../src/verbs.cpp:2965 31410msgid "Convert selected object to path" 31411msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu" 31412 31413#: ../src/verbs.cpp:2966 31414msgid "_Flow into Frame" 31415msgstr "_Prelomi u okviru" 31416 31417#: ../src/verbs.cpp:2967 31418msgid "" 31419"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " 31420"frame object" 31421msgstr "" 31422"Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući prelamajući tekst " 31423"povezan s okvirom" 31424 31425#: ../src/verbs.cpp:2969 31426msgid "_Unflow" 31427msgstr "_Ukloni prelamanje" 31428 31429#: ../src/verbs.cpp:2970 31430msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 31431msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara tekstualni objekt u jednom retku)" 31432 31433#: ../src/verbs.cpp:2971 31434msgid "_Convert to Text" 31435msgstr "Pre_tvori u tekst" 31436 31437#: ../src/verbs.cpp:2972 31438msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 31439msgstr "" 31440"Pretvori prelamajući tekst u običan tekstualni objekt (zadržava izgled)" 31441 31442#: ../src/verbs.cpp:2974 31443msgid "Flip _Horizontal" 31444msgstr "Preokreni _vodoravno" 31445 31446#: ../src/verbs.cpp:2975 31447msgid "Flip selected objects horizontally" 31448msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno" 31449 31450#: ../src/verbs.cpp:2976 31451msgid "Flip _Vertical" 31452msgstr "Preokreni _okomito" 31453 31454#: ../src/verbs.cpp:2977 31455msgid "Flip selected objects vertically" 31456msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito" 31457 31458#: ../src/verbs.cpp:2979 31459msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 31460msgstr "Primijeni masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)" 31461 31462#: ../src/verbs.cpp:2981 31463msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 31464msgstr "" 31465"Primijeni inverznu masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)" 31466 31467#: ../src/verbs.cpp:2982 ../src/verbs.cpp:2992 ../share/ui/menus.xml:30 31468msgid "_Edit" 31469msgstr "_Uredi" 31470 31471#: ../src/verbs.cpp:2982 31472msgid "Edit mask" 31473msgstr "Uredi masku" 31474 31475#: ../src/verbs.cpp:2984 ../src/verbs.cpp:2994 31476msgid "_Release" 31477msgstr "_Otpusti" 31478 31479#: ../src/verbs.cpp:2984 31480msgid "Remove mask from selection" 31481msgstr "Ukloni masku iz odabira" 31482 31483#: ../src/verbs.cpp:2987 31484msgid "" 31485"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 31486msgstr "" 31487"Primijeni isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao " 31488"isijecajuću stazu)" 31489 31490#: ../src/verbs.cpp:2989 31491msgid "" 31492"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " 31493"clipping path)" 31494msgstr "" 31495"Primijeni inverznu isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao " 31496"isijecajuću stazu)" 31497 31498#: ../src/verbs.cpp:2990 31499msgid "Create Cl_ip Group" 31500msgstr "Stvor_i grupu isječaka" 31501 31502#: ../src/verbs.cpp:2991 31503msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 31504msgstr "Stvara grupu isječaka, koristeći odabrane objekte kao osnovu" 31505 31506#: ../src/verbs.cpp:2992 31507msgid "Edit clipping path" 31508msgstr "Uredi isijecajuću stazu" 31509 31510#: ../src/verbs.cpp:2995 31511msgid "Remove clipping path from selection" 31512msgstr "Ukloni isijecajuću stazu iz odabira" 31513 31514#: ../src/verbs.cpp:2999 31515msgctxt "ContextVerb" 31516msgid "Select" 31517msgstr "Odaberi" 31518 31519#: ../src/verbs.cpp:3000 31520msgid "Select and transform objects" 31521msgstr "Odaberi i transformiraj objekte" 31522 31523#: ../src/verbs.cpp:3001 31524msgctxt "ContextVerb" 31525msgid "Node Edit" 31526msgstr "Uredi čvorove" 31527 31528#: ../src/verbs.cpp:3001 31529msgid "Edit paths by nodes" 31530msgstr "Uredi staze pomoću čvorova" 31531 31532#: ../src/verbs.cpp:3003 31533msgctxt "ContextVerb" 31534msgid "Tweak" 31535msgstr "Podesi" 31536 31537#: ../src/verbs.cpp:3004 31538msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 31539msgstr "Podesi objekte oblikovanjem ili slikanjem" 31540 31541#: ../src/verbs.cpp:3005 31542msgctxt "ContextVerb" 31543msgid "Spray" 31544msgstr "Sprej" 31545 31546#: ../src/verbs.cpp:3006 31547msgid "Spray objects by sculpting or painting" 31548msgstr "Sprejaj objekte oblikovanjem ili slikanjem" 31549 31550#: ../src/verbs.cpp:3007 31551msgctxt "ContextVerb" 31552msgid "Rectangle" 31553msgstr "Pravokutnik" 31554 31555#: ../src/verbs.cpp:3008 31556msgid "Create rectangles and squares" 31557msgstr "Stvori pravokutnik i kvadrat" 31558 31559#: ../src/verbs.cpp:3009 31560msgctxt "ContextVerb" 31561msgid "3D Box" 31562msgstr "3D kutija" 31563 31564#: ../src/verbs.cpp:3009 31565msgid "Create 3D boxes" 31566msgstr "Stvori 3D kutije" 31567 31568#: ../src/verbs.cpp:3011 31569msgctxt "ContextVerb" 31570msgid "Ellipse" 31571msgstr "Elipsa" 31572 31573#: ../src/verbs.cpp:3012 31574msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 31575msgstr "Stvori kružnice, elipse i lukove" 31576 31577#: ../src/verbs.cpp:3013 31578msgctxt "ContextVerb" 31579msgid "Star" 31580msgstr "Zvijezda" 31581 31582#: ../src/verbs.cpp:3013 31583msgid "Create stars and polygons" 31584msgstr "Stvori zvijezde i poligone" 31585 31586#: ../src/verbs.cpp:3015 31587msgctxt "ContextVerb" 31588msgid "Spiral" 31589msgstr "Spirala" 31590 31591#: ../src/verbs.cpp:3015 31592msgid "Create spirals" 31593msgstr "Stvori spirale" 31594 31595#: ../src/verbs.cpp:3017 31596msgctxt "ContextVerb" 31597msgid "Pencil" 31598msgstr "Olovka" 31599 31600#: ../src/verbs.cpp:3017 31601msgid "Draw freehand lines" 31602msgstr "Crtaj prostoručno" 31603 31604#: ../src/verbs.cpp:3019 31605msgctxt "ContextVerb" 31606msgid "Pen" 31607msgstr "Pero" 31608 31609#: ../src/verbs.cpp:3020 31610msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 31611msgstr "Crtaj Bézierove krivulje i pravce" 31612 31613#: ../src/verbs.cpp:3021 31614msgctxt "ContextVerb" 31615msgid "Calligraphy" 31616msgstr "Kaligrafija" 31617 31618#: ../src/verbs.cpp:3022 31619msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 31620msgstr "Crtaj kaligrafski potez ili potez kistom" 31621 31622#: ../src/verbs.cpp:3023 31623msgid "Create and edit text objects" 31624msgstr "Stvori i uredi tekstualne objekte" 31625 31626#: ../src/verbs.cpp:3025 31627msgctxt "ContextVerb" 31628msgid "Gradient" 31629msgstr "Gradijent" 31630 31631#: ../src/verbs.cpp:3026 31632msgid "Create and edit gradients" 31633msgstr "Stvori i uredi gradijente" 31634 31635#: ../src/verbs.cpp:3027 31636msgctxt "ContextVerb" 31637msgid "Mesh" 31638msgstr "Mreža" 31639 31640#: ../src/verbs.cpp:3027 31641msgid "Create and edit meshes" 31642msgstr "Stvori i uredi mreže" 31643 31644#: ../src/verbs.cpp:3029 31645msgctxt "ContextVerb" 31646msgid "Zoom" 31647msgstr "Zumiranje" 31648 31649#: ../src/verbs.cpp:3029 31650msgid "Zoom in or out" 31651msgstr "Uvećaj ili umanji" 31652 31653#: ../src/verbs.cpp:3031 31654msgid "Measurement tool" 31655msgstr "Alat za mjerenje" 31656 31657#: ../src/verbs.cpp:3033 31658msgctxt "ContextVerb" 31659msgid "Dropper" 31660msgstr "Kapaljka" 31661 31662#: ../src/verbs.cpp:3035 31663msgctxt "ContextVerb" 31664msgid "Connector" 31665msgstr "Spojnica" 31666 31667#: ../src/verbs.cpp:3036 31668msgid "Create diagram connectors" 31669msgstr "Stvori spojnice dijagrama" 31670 31671#: ../src/verbs.cpp:3037 31672msgctxt "ContextVerb" 31673msgid "Paint Bucket" 31674msgstr "Kantica s bojom" 31675 31676#: ../src/verbs.cpp:3038 31677msgid "Fill bounded areas" 31678msgstr "Ispuni ograničena područja" 31679 31680#: ../src/verbs.cpp:3039 31681msgctxt "ContextVerb" 31682msgid "LPE Edit" 31683msgstr "Uredi LPE efekt" 31684 31685#: ../src/verbs.cpp:3039 31686msgid "Edit Path Effect parameters" 31687msgstr "Uredi postavke efekta staze" 31688 31689#: ../src/verbs.cpp:3041 31690msgctxt "ContextVerb" 31691msgid "Eraser" 31692msgstr "Brisač" 31693 31694#: ../src/verbs.cpp:3041 31695msgid "Erase existing paths" 31696msgstr "Izbriši postojeće staze" 31697 31698#: ../src/verbs.cpp:3043 31699msgctxt "ContextVerb" 31700msgid "LPE Tool" 31701msgstr "Alat LPE efekta" 31702 31703#: ../src/verbs.cpp:3044 31704msgid "Do geometric constructions" 31705msgstr "Napravi geometrisku konstrukciju" 31706 31707#: ../src/verbs.cpp:3046 31708msgid "Selector Preferences" 31709msgstr "Postavke odabirača" 31710 31711#: ../src/verbs.cpp:3047 31712msgid "Open Preferences for the Selector tool" 31713msgstr "Otvori postavke alata za biranje" 31714 31715#: ../src/verbs.cpp:3048 31716msgid "Node Tool Preferences" 31717msgstr "Postavke alata za čvorove" 31718 31719#: ../src/verbs.cpp:3049 31720msgid "Open Preferences for the Node tool" 31721msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje čvorova" 31722 31723#: ../src/verbs.cpp:3050 31724msgid "Tweak Tool Preferences" 31725msgstr "Postavke alata za podešavanje" 31726 31727#: ../src/verbs.cpp:3051 31728msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 31729msgstr "Otvori postavke alata za podešavanje oblika" 31730 31731#: ../src/verbs.cpp:3052 31732msgid "Spray Tool Preferences" 31733msgstr "Postavke alata za sprejanje" 31734 31735#: ../src/verbs.cpp:3053 31736msgid "Open Preferences for the Spray tool" 31737msgstr "Otvori postavke alata za sprejanje" 31738 31739#: ../src/verbs.cpp:3054 31740msgid "Rectangle Preferences" 31741msgstr "Postavke pravokutnika" 31742 31743#: ../src/verbs.cpp:3055 31744msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 31745msgstr "Otvori postavke alata za crtanje pravokutnika" 31746 31747#: ../src/verbs.cpp:3056 31748msgid "3D Box Preferences" 31749msgstr "Postavke 3D kutije" 31750 31751#: ../src/verbs.cpp:3057 31752msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 31753msgstr "Otvori postavke alata za crtanje 3D kutije" 31754 31755#: ../src/verbs.cpp:3058 31756msgid "Ellipse Preferences" 31757msgstr "Postavke elipse" 31758 31759#: ../src/verbs.cpp:3059 31760msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 31761msgstr "Otvori postavke alata za crtanje elipsa" 31762 31763#: ../src/verbs.cpp:3060 31764msgid "Star Preferences" 31765msgstr "Postavke zvijezde" 31766 31767#: ../src/verbs.cpp:3061 31768msgid "Open Preferences for the Star tool" 31769msgstr "Otvori postavke alata za crtanje zvijezda" 31770 31771#: ../src/verbs.cpp:3062 31772msgid "Spiral Preferences" 31773msgstr "Postavke spirale" 31774 31775#: ../src/verbs.cpp:3063 31776msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 31777msgstr "Otvori postavke alata za crtanje spirala" 31778 31779#: ../src/verbs.cpp:3064 31780msgid "Pencil Preferences" 31781msgstr "Postavke olovke" 31782 31783#: ../src/verbs.cpp:3065 31784msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 31785msgstr "Otvori postavke alata za olovku" 31786 31787#: ../src/verbs.cpp:3066 31788msgid "Pen Preferences" 31789msgstr "Postavke pera" 31790 31791#: ../src/verbs.cpp:3067 31792msgid "Open Preferences for the Pen tool" 31793msgstr "Otvori postavke alata za pero" 31794 31795#: ../src/verbs.cpp:3068 31796msgid "Calligraphic Preferences" 31797msgstr "Postavke kaligrafskog pera" 31798 31799#: ../src/verbs.cpp:3069 31800msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 31801msgstr "Otvori postavke alata za kaligrafsko pero" 31802 31803#: ../src/verbs.cpp:3070 31804msgid "Text Preferences" 31805msgstr "Postavke teksta" 31806 31807#: ../src/verbs.cpp:3071 31808msgid "Open Preferences for the Text tool" 31809msgstr "Otvori postavke alata za tekst" 31810 31811#: ../src/verbs.cpp:3072 31812msgid "Gradient Preferences" 31813msgstr "Postavke gradijenta" 31814 31815#: ../src/verbs.cpp:3073 31816msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 31817msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje gradijenata" 31818 31819#: ../src/verbs.cpp:3074 31820msgid "Mesh Preferences" 31821msgstr "Postavke mreže" 31822 31823#: ../src/verbs.cpp:3075 31824msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 31825msgstr "Otvori postavke alata za crtanje mreže" 31826 31827#: ../src/verbs.cpp:3076 31828msgid "Zoom Preferences" 31829msgstr "Postavke zumiranja" 31830 31831#: ../src/verbs.cpp:3077 31832msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 31833msgstr "Otvori postavke alata za zumiranje" 31834 31835#: ../src/verbs.cpp:3078 31836msgid "Measure Preferences" 31837msgstr "Postavke mjerenja" 31838 31839#: ../src/verbs.cpp:3079 31840msgid "Open Preferences for the Measure tool" 31841msgstr "Otvori postavke alata za mjerenje" 31842 31843#: ../src/verbs.cpp:3080 31844msgid "Dropper Preferences" 31845msgstr "Postavke kapaljke" 31846 31847#: ../src/verbs.cpp:3081 31848msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 31849msgstr "Otvori postavke alata za kapaljku" 31850 31851#: ../src/verbs.cpp:3082 31852msgid "Connector Preferences" 31853msgstr "Postavke spojnica" 31854 31855#: ../src/verbs.cpp:3083 31856msgid "Open Preferences for the Connector tool" 31857msgstr "Otvori postavke alata za spojnice" 31858 31859#: ../src/verbs.cpp:3084 31860msgid "Paint Bucket Preferences" 31861msgstr "Postavke kantice s bojom" 31862 31863#: ../src/verbs.cpp:3085 31864msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 31865msgstr "Otvori postavke alata za kanticu s bojom" 31866 31867#: ../src/verbs.cpp:3086 31868msgid "Eraser Preferences" 31869msgstr "Postavke brisača" 31870 31871#: ../src/verbs.cpp:3087 31872msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 31873msgstr "Otvori postavke alata za brisanje" 31874 31875#: ../src/verbs.cpp:3088 31876msgid "LPE Tool Preferences" 31877msgstr "Postavke alata LPE efekta" 31878 31879#: ../src/verbs.cpp:3089 31880msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 31881msgstr "Otvori postavke alata za LPE efekt" 31882 31883#: ../src/verbs.cpp:3092 31884msgid "Zoom In" 31885msgstr "Uvećaj" 31886 31887#: ../src/verbs.cpp:3092 31888msgid "Zoom in" 31889msgstr "Uvećaj" 31890 31891#: ../src/verbs.cpp:3093 31892msgid "Zoom Out" 31893msgstr "Umanji" 31894 31895#: ../src/verbs.cpp:3093 31896msgid "Zoom out" 31897msgstr "Umanji" 31898 31899#: ../src/verbs.cpp:3094 31900msgid "Nex_t Zoom" 31901msgstr "Slje_deće zumiranje" 31902 31903#: ../src/verbs.cpp:3094 31904msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 31905msgstr "Sljedeće zumiranje (iz popisa prethodnih)" 31906 31907#: ../src/verbs.cpp:3096 31908msgid "Pre_vious Zoom" 31909msgstr "Pre_thodno zumiranje" 31910 31911#: ../src/verbs.cpp:3096 31912msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 31913msgstr "Prethodno zumiranje (iz popisa prethodnih)" 31914 31915#: ../src/verbs.cpp:3098 31916msgid "Zoom 1:_1" 31917msgstr "_100 %" 31918 31919#: ../src/verbs.cpp:3098 31920msgid "Zoom to 1:1" 31921msgstr "Zumiraj na 100 %" 31922 31923#: ../src/verbs.cpp:3099 31924msgid "Zoom 1:_2" 31925msgstr "_50 %" 31926 31927#: ../src/verbs.cpp:3099 31928msgid "Zoom to 1:2" 31929msgstr "Zumiraj na 50 %" 31930 31931#: ../src/verbs.cpp:3100 31932msgid "_Zoom 2:1" 31933msgstr "_200 %" 31934 31935#: ../src/verbs.cpp:3100 31936msgid "Zoom to 2:1" 31937msgstr "Zumiraj na 200 %" 31938 31939#: ../src/verbs.cpp:3101 31940msgid "Zoom to fit page in window" 31941msgstr "Prikaži cijelu stranicu u prozoru" 31942 31943#: ../src/verbs.cpp:3103 31944msgid "Page _Width" 31945msgstr "Širi_na stranice" 31946 31947#: ../src/verbs.cpp:3103 31948msgid "Zoom to fit page width in window" 31949msgstr "Prilagodi širinu stranice prozoru" 31950 31951#: ../src/verbs.cpp:3105 31952msgid "Zoom to fit drawing in window" 31953msgstr "Prikaži cijeli crtež u prozoru" 31954 31955#: ../src/verbs.cpp:3107 31956msgid "Zoom to fit selection in window" 31957msgstr "Prikaži cijeli odabir u prozoru" 31958 31959#: ../src/verbs.cpp:3109 31960msgid "_Center Page" 31961msgstr "_Centriraj stranicu" 31962 31963#: ../src/verbs.cpp:3109 31964msgid "Center page in window" 31965msgstr "Centriraj stranicu u prozor" 31966 31967#: ../src/verbs.cpp:3112 31968msgid "Rotate Clockwise" 31969msgstr "Rotiraj nadesno" 31970 31971#: ../src/verbs.cpp:3112 31972msgid "Rotate canvas clockwise" 31973msgstr "Rotiraj platno nadesno" 31974 31975#: ../src/verbs.cpp:3113 31976msgid "Rotate Counter-Clockwise" 31977msgstr "Rotiraj nalijevo" 31978 31979#: ../src/verbs.cpp:3114 31980msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 31981msgstr "Rotiraj platno nalijevo" 31982 31983#: ../src/verbs.cpp:3115 31984msgid "Reset Rotation" 31985msgstr "Vrati izvorni položaj" 31986 31987#: ../src/verbs.cpp:3115 31988msgid "Reset canvas rotation to zero" 31989msgstr "Vrati rotaciju platna na nulu" 31990 31991#: ../src/verbs.cpp:3117 31992msgid "Flip Horizontally" 31993msgstr "Preokreni vodoravno" 31994 31995#: ../src/verbs.cpp:3117 31996msgid "Flip canvas horizontally" 31997msgstr "Preokreni platno vodoravno" 31998 31999#: ../src/verbs.cpp:3119 32000msgid "Flip Vertically" 32001msgstr "Preokreni okomito" 32002 32003#: ../src/verbs.cpp:3119 32004msgid "Flip canvas vertically" 32005msgstr "Preokreni platno okomito" 32006 32007#: ../src/verbs.cpp:3121 32008msgid "Reset Flip" 32009msgstr "Vrati preokretanje na izvorno stanje" 32010 32011#: ../src/verbs.cpp:3121 32012msgid "Undo any flip" 32013msgstr "Poništi sve preokrete" 32014 32015#: ../src/verbs.cpp:3127 32016msgid "_Rulers" 32017msgstr "_Ravnala" 32018 32019#: ../src/verbs.cpp:3127 32020msgid "Show or hide the canvas rulers" 32021msgstr "Prikaži/Sakrij ravnala platna" 32022 32023#: ../src/verbs.cpp:3128 32024msgid "Scroll_bars" 32025msgstr "_Klizači" 32026 32027#: ../src/verbs.cpp:3129 32028msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 32029msgstr "Prikaži/Sakrij klizače platna" 32030 32031#: ../src/verbs.cpp:3130 32032msgid "Page _Grid" 32033msgstr "Mreža _stranice" 32034 32035#: ../src/verbs.cpp:3130 32036msgid "Show or hide the page grid" 32037msgstr "Prikaži/Sakrij mrežu stranice" 32038 32039#: ../src/verbs.cpp:3132 32040msgid "G_uides" 32041msgstr "_Vodilice" 32042 32043#: ../src/verbs.cpp:3133 32044msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 32045msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice (vodilicu stvaraš povlačenjem iz ravnala)" 32046 32047#: ../src/verbs.cpp:3134 32048msgid "Enable snapping" 32049msgstr "Aktiviraj privljačenje" 32050 32051#: ../src/verbs.cpp:3135 32052msgid "_Commands Bar" 32053msgstr "_Naredbena traka" 32054 32055#: ../src/verbs.cpp:3136 32056msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 32057msgstr "Prikaži/Sakrij traku naredbi (ispod izbornika)" 32058 32059#: ../src/verbs.cpp:3137 32060msgid "Sn_ap Controls Bar" 32061msgstr "Tr_aka za postavke privlačenja" 32062 32063#: ../src/verbs.cpp:3138 32064msgid "Show or hide the snapping controls" 32065msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke privlačenja" 32066 32067#: ../src/verbs.cpp:3139 32068msgid "T_ool Controls Bar" 32069msgstr "Traka za p_ostavke alata" 32070 32071#: ../src/verbs.cpp:3140 32072msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 32073msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke alata" 32074 32075#: ../src/verbs.cpp:3141 32076msgid "_Toolbox" 32077msgstr "_Traka alata" 32078 32079#: ../src/verbs.cpp:3142 32080msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 32081msgstr "Prikaži/Sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)" 32082 32083#: ../src/verbs.cpp:3143 32084msgid "_Palette" 32085msgstr "_Paleta" 32086 32087#: ../src/verbs.cpp:3143 32088msgid "Show or hide the color palette" 32089msgstr "Prikaži/Sakrij traku za palete boja" 32090 32091#: ../src/verbs.cpp:3145 32092msgid "_Statusbar" 32093msgstr "_Statusna traka" 32094 32095#: ../src/verbs.cpp:3146 32096msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 32097msgstr "Prikaži/Sakrij statusnu traku (na dnu prozora)" 32098 32099#: ../src/verbs.cpp:3148 32100msgid "_Fullscreen" 32101msgstr "_Cijeli ekran" 32102 32103#: ../src/verbs.cpp:3148 ../src/verbs.cpp:3151 32104msgid "Stretch this document window to full screen" 32105msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta na veličinu ekrana" 32106 32107#: ../src/verbs.cpp:3150 32108msgid "Fullscreen & Focus Mode" 32109msgstr "Cijeli ekran i pojednostavljeni pogled" 32110 32111#: ../src/verbs.cpp:3152 32112msgid "Toggle _Focus Mode" 32113msgstr "Uključi/Isključi _pojednostavljeni pogled" 32114 32115#: ../src/verbs.cpp:3153 32116msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 32117msgstr "Ukloni suvišne alatne trake za pojednostavljani pogled na crtež" 32118 32119#: ../src/verbs.cpp:3154 32120msgid "Duplic_ate Window" 32121msgstr "Duplicir_aj prozor" 32122 32123#: ../src/verbs.cpp:3154 32124msgid "Open a new window with the same document" 32125msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom" 32126 32127#: ../src/verbs.cpp:3157 ../src/verbs.cpp:3167 32128msgid "_Normal" 32129msgstr "_Normalno" 32130 32131#: ../src/verbs.cpp:3157 32132msgid "Switch to normal display mode" 32133msgstr "Prijeđi na normalni prikaz" 32134 32135#: ../src/verbs.cpp:3159 32136msgid "No _Filters" 32137msgstr "Bez _filtara" 32138 32139#: ../src/verbs.cpp:3160 32140msgid "Switch to normal display without filters" 32141msgstr "Prijeđi na normalni prikaz bez filtara" 32142 32143#: ../src/verbs.cpp:3161 32144msgid "_Outline" 32145msgstr "_Obris" 32146 32147#: ../src/verbs.cpp:3162 32148msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 32149msgstr "Prijeđi na prikaz obrisa" 32150 32151#: ../src/verbs.cpp:3163 32152msgid "Visible _Hairlines" 32153msgstr "Prikaz tanki_h linija" 32154 32155#: ../src/verbs.cpp:3164 32156msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 32157msgstr "Osiguraj prikaz tankih linija" 32158 32159#: ../src/verbs.cpp:3165 ../src/verbs.cpp:3174 32160msgid "_Toggle" 32161msgstr "_Prebaci" 32162 32163#: ../src/verbs.cpp:3166 32164msgid "Toggle between normal and outline display modes" 32165msgstr "Prebaci između normalnog prikaza i prikaza obrisa" 32166 32167#: ../src/verbs.cpp:3168 32168msgid "Switch to normal color display mode" 32169msgstr "Prijeđi na normalni prikaz boja" 32170 32171#: ../src/verbs.cpp:3169 32172msgid "_Grayscale" 32173msgstr "_Sive nijanse" 32174 32175#: ../src/verbs.cpp:3170 32176msgid "Switch to grayscale display mode" 32177msgstr "Prijeđi na prikaz sivih nijansi" 32178 32179#: ../src/verbs.cpp:3175 32180msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 32181msgstr "Promijeni prikaz između normalanog i prikaza sivih nijansi" 32182 32183#: ../src/verbs.cpp:3177 32184msgid "_Split View Mode" 32185msgstr "_Podijeljeni prikaz" 32186 32187#: ../src/verbs.cpp:3178 32188msgid "Split canvas in 2 to show outline" 32189msgstr "Za prikaz obrisa, podijeli platno na dva dijela" 32190 32191#: ../src/verbs.cpp:3180 32192msgid "_XRay Mode" 32193msgstr "Rend_genski prikaz" 32194 32195#: ../src/verbs.cpp:3180 32196msgid "XRay around cursor" 32197msgstr "Koristi rendgen oko pokazivača" 32198 32199#: ../src/verbs.cpp:3182 32200msgid "Color-Managed View" 32201msgstr "Prikaz s uređenim bojama" 32202 32203#: ../src/verbs.cpp:3183 32204msgid "Toggle color-managed display for this document window" 32205msgstr "Promijeni prikaz s prilagođenim bojama za ovaj prozor dokumenta" 32206 32207#: ../src/verbs.cpp:3185 32208msgid "Ico_n Preview..." 32209msgstr "Pregled iko_na …" 32210 32211#: ../src/verbs.cpp:3186 32212msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 32213msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u raznim rezolucijama za ikone" 32214 32215#: ../src/verbs.cpp:3190 32216msgid "Prototype..." 32217msgstr "Prototip …" 32218 32219#: ../src/verbs.cpp:3190 32220msgid "Prototype Dialog" 32221msgstr "Dijalog za prototip" 32222 32223#: ../src/verbs.cpp:3192 32224msgid "P_references..." 32225msgstr "_Postavke …" 32226 32227#: ../src/verbs.cpp:3193 32228msgid "Edit global Inkscape preferences" 32229msgstr "Uredi opće postavke programa" 32230 32231#: ../src/verbs.cpp:3194 32232msgid "_Document Properties..." 32233msgstr "Svojstva _dokumenta …" 32234 32235#: ../src/verbs.cpp:3195 32236msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 32237msgstr "Uredi svojstva ovog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)" 32238 32239#: ../src/verbs.cpp:3197 32240msgid "Document _Metadata..." 32241msgstr "_Meta podaci …" 32242 32243#: ../src/verbs.cpp:3198 32244msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 32245msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)" 32246 32247#: ../src/verbs.cpp:3200 32248msgid "" 32249"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 32250"properties..." 32251msgstr "" 32252"Uredi svojstva objekta za boju, gradijente, vrhove strelica i ostalt " 32253"svojstva za ispunu i linije …" 32254 32255#: ../src/verbs.cpp:3205 32256msgid "_Unicode Characters..." 32257msgstr "_Unicode znakovi …" 32258 32259#: ../src/verbs.cpp:3206 32260msgid "Select Unicode characters from a palette" 32261msgstr "Odaberi Unicode znakove iz palete" 32262 32263#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 32264#: ../src/verbs.cpp:3209 32265msgid "S_watches..." 32266msgstr "Palete _boja …" 32267 32268#: ../src/verbs.cpp:3210 32269msgid "Select colors from a swatches palette" 32270msgstr "Odaberi boje iz palete boja" 32271 32272#: ../src/verbs.cpp:3211 32273msgid "S_ymbols..." 32274msgstr "S_imboli …" 32275 32276#: ../src/verbs.cpp:3212 32277msgid "Select symbol from a symbols palette" 32278msgstr "Odaberi simbol iz palete simbola" 32279 32280#: ../src/verbs.cpp:3213 32281msgid "_Paint Servers..." 32282msgstr "_Izvori crtanja …" 32283 32284#: ../src/verbs.cpp:3215 32285msgid "Select paint server from a collection" 32286msgstr "Odaberi izvore crtanja iz zbirke" 32287 32288#: ../src/verbs.cpp:3216 32289msgid "Transfor_m..." 32290msgstr "_Transformiraj …" 32291 32292#: ../src/verbs.cpp:3217 32293msgid "Precisely control objects' transformations" 32294msgstr "Precizno upravljaj transformacijom objekata" 32295 32296#: ../src/verbs.cpp:3218 32297msgid "_Align and Distribute..." 32298msgstr "Por_avnaj i raspodijeli …" 32299 32300#: ../src/verbs.cpp:3219 32301msgid "Align and distribute objects" 32302msgstr "Poravnaj i raspodijeli objekte" 32303 32304#: ../src/verbs.cpp:3220 32305msgid "_Spray options..." 32306msgstr "Opcije za _sprej …" 32307 32308#: ../src/verbs.cpp:3221 32309msgid "Some options for the spray" 32310msgstr "Neke opcije za sprej" 32311 32312#: ../src/verbs.cpp:3222 32313msgid "Undo _History..." 32314msgstr "Prethodni _koraci …" 32315 32316#: ../src/verbs.cpp:3222 32317msgid "Undo History" 32318msgstr "Prethodni koraci" 32319 32320#: ../src/verbs.cpp:3225 32321msgid "View and select font family, font size and other text properties" 32322msgstr "" 32323"Prikaži i odaberi obitelj fontova, veličinu fonta i ostala svojstva teksta" 32324 32325#: ../src/verbs.cpp:3227 32326msgid "_XML Editor..." 32327msgstr "_XML uređivač …" 32328 32329#: ../src/verbs.cpp:3228 32330msgid "View and edit the XML tree of the document" 32331msgstr "Prikaži i uredi XML stabla dokumenta" 32332 32333#: ../src/verbs.cpp:3229 32334msgid "_Selectors and CSS..." 32335msgstr "_Selektori i CSS …" 32336 32337# 32338# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 32339#: ../src/verbs.cpp:3230 32340msgid "View and edit CSS selectors and styles" 32341msgstr "Prikaži i uredi CSS selektore i stilove" 32342 32343#: ../src/verbs.cpp:3231 32344msgid "_Find/Replace..." 32345msgstr "_Pronađi/Zamijeni …" 32346 32347#: ../src/verbs.cpp:3231 32348msgid "Find objects in document" 32349msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu" 32350 32351#: ../src/verbs.cpp:3235 32352msgid "Check spelling of text in document" 32353msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu" 32354 32355#: ../src/verbs.cpp:3237 32356msgid "_Messages..." 32357msgstr "_Poruke …" 32358 32359#: ../src/verbs.cpp:3237 32360msgid "View debug messages" 32361msgstr "Prikaži poruke programa" 32362 32363#: ../src/verbs.cpp:3239 32364msgid "Show/Hide D_ialogs" 32365msgstr "Prikaži/Sakrij d_ijaloge" 32366 32367#: ../src/verbs.cpp:3240 32368msgid "Show or hide all open dialogs" 32369msgstr "Prikaži/Sakrij sve otvorene dijaloge" 32370 32371#: ../src/verbs.cpp:3241 32372msgid "Create Tiled Clones..." 32373msgstr "Stvori višestruke klonove …" 32374 32375#: ../src/verbs.cpp:3242 32376msgid "" 32377"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 32378"scattering" 32379msgstr "" 32380"Stvori višestruke klonove odabranog objekta, raspoređujući ih strukturirano " 32381"ili razbacano" 32382 32383#: ../src/verbs.cpp:3244 32384msgid "_Object attributes..." 32385msgstr "Sv_ojstva objekta …" 32386 32387#: ../src/verbs.cpp:3245 32388msgid "Edit the object attributes..." 32389msgstr "Uredi svojstva objekta …" 32390 32391#: ../src/verbs.cpp:3247 32392msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 32393msgstr "Uredi ID, stanje zaključanosti i vidljivosti te druga svojstva objekta" 32394 32395#: ../src/verbs.cpp:3249 32396msgid "_Input Devices..." 32397msgstr "Ulazni u_ređaji …" 32398 32399#: ../src/verbs.cpp:3250 32400msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 32401msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica" 32402 32403#: ../src/verbs.cpp:3252 32404msgid "_Extensions..." 32405msgstr "_Proširenja …" 32406 32407#: ../src/verbs.cpp:3253 32408msgid "Query information about extensions" 32409msgstr "Traži informacije o proširenjima" 32410 32411#: ../src/verbs.cpp:3254 32412msgid "Layer_s..." 32413msgstr "_Slojevi …" 32414 32415#: ../src/verbs.cpp:3254 32416msgid "View Layers" 32417msgstr "Prikaži slojeve" 32418 32419#: ../src/verbs.cpp:3256 32420msgid "Object_s..." 32421msgstr "O_bjekti …" 32422 32423#: ../src/verbs.cpp:3256 32424msgid "View Objects" 32425msgstr "Prikaži objekte" 32426 32427#: ../src/verbs.cpp:3258 32428msgid "Selection Se_ts..." 32429msgstr "Skupovi _odabira …" 32430 32431#: ../src/verbs.cpp:3258 32432msgid "View Tags" 32433msgstr "Prikaži oznake" 32434 32435#: ../src/verbs.cpp:3260 32436msgid "Style Dialog..." 32437msgstr "Dijalog stila …" 32438 32439#: ../src/verbs.cpp:3260 32440msgid "View Style Dialog" 32441msgstr "Prikaži dijalog stila" 32442 32443#: ../src/verbs.cpp:3261 32444msgid "Path E_ffects..." 32445msgstr "E_fekti staza …" 32446 32447#: ../src/verbs.cpp:3262 32448msgid "Manage, edit, and apply path effects" 32449msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni efekte staze" 32450 32451#: ../src/verbs.cpp:3263 32452msgid "Filter _Editor..." 32453msgstr "Ur_eđivač filtra …" 32454 32455#: ../src/verbs.cpp:3264 32456msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 32457msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni SVG filtre" 32458 32459#: ../src/verbs.cpp:3265 32460msgid "SVG Font Editor..." 32461msgstr "Uređivač SVG fonta …" 32462 32463#: ../src/verbs.cpp:3265 32464msgid "Edit SVG fonts" 32465msgstr "Uredi SVG fontove" 32466 32467#: ../src/verbs.cpp:3266 32468msgid "Print Colors..." 32469msgstr "Ispiši boje …" 32470 32471#: ../src/verbs.cpp:3267 32472msgid "" 32473"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" 32474msgstr "" 32475"Odaberi separaciju boja, za iscrtavanje u modusu za pregled boja ispisa" 32476 32477#: ../src/verbs.cpp:3268 32478msgid "_Export PNG Image..." 32479msgstr "_Izvezi PNG slike …" 32480 32481#: ../src/verbs.cpp:3269 32482msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 32483msgstr "Izvezi ovaj dokument ili odabir, u PNG sliku" 32484 32485#: ../src/verbs.cpp:3271 32486msgid "About E_xtensions" 32487msgstr "O _proširenjima" 32488 32489#: ../src/verbs.cpp:3272 32490msgid "Information on Inkscape extensions" 32491msgstr "Informacije o Inkscapeovim proširenjima" 32492 32493#: ../src/verbs.cpp:3273 32494msgid "About _Memory" 32495msgstr "O _memoriji" 32496 32497#: ../src/verbs.cpp:3273 32498msgid "Memory usage information" 32499msgstr "Informacije o korištenju memorije" 32500 32501#: ../src/verbs.cpp:3275 32502msgid "_About Inkscape" 32503msgstr "O programu _Inkscape" 32504 32505#: ../src/verbs.cpp:3275 32506msgid "Inkscape version, authors, license" 32507msgstr "Verzija programa, autori, licenca" 32508 32509#: ../src/verbs.cpp:3283 ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 32510msgid "Ask Us a Question" 32511msgstr "Postavi nam pitanje" 32512 32513#: ../src/verbs.cpp:3285 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 32514msgid "Command Line Options" 32515msgstr "Opcije za naredbeni redak" 32516 32517#: ../src/verbs.cpp:3287 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 32518msgid "FAQ" 32519msgstr "Često postavljena pitanja" 32520 32521#: ../src/verbs.cpp:3289 ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 32522msgid "Keys and Mouse Reference" 32523msgstr "Popis tipkovnih prečaca i funkcija miša" 32524 32525#: ../src/verbs.cpp:3291 ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 32526msgid "New in This Version" 32527msgstr "Novo u ovoj verziji" 32528 32529#: ../src/verbs.cpp:3293 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 32530msgid "Report a Bug" 32531msgstr "Prijavi grešku" 32532 32533#: ../src/verbs.cpp:3295 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 32534msgid "Inkscape Manual" 32535msgstr "Priručnik za Inkscape" 32536 32537#: ../src/verbs.cpp:3297 ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 32538msgid "SVG 1.1 Specification" 32539msgstr "Specifikacija za SVG 1.1" 32540 32541#: ../src/verbs.cpp:3299 32542msgid "SVG 2 Specification" 32543msgstr "Specifikacija za SVG 2" 32544 32545#: ../src/verbs.cpp:3302 32546msgid "Inkscape: _Basic" 32547msgstr "Inkscape: _Osnove" 32548 32549#: ../src/verbs.cpp:3303 32550msgid "Getting started with Inkscape" 32551msgstr "Kako započeti s Inkscape programom" 32552 32553#: ../src/verbs.cpp:3304 32554msgid "Inkscape: _Shapes" 32555msgstr "Inkscape: _Oblici" 32556 32557#: ../src/verbs.cpp:3305 32558msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 32559msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika" 32560 32561#: ../src/verbs.cpp:3306 32562msgid "Inkscape: _Advanced" 32563msgstr "Inkscape: _Napredno" 32564 32565#: ../src/verbs.cpp:3307 32566msgid "Advanced Inkscape topics" 32567msgstr "Napredne Inkscape teme" 32568 32569#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 32570#: ../src/verbs.cpp:3309 32571msgid "Inkscape: T_racing" 32572msgstr "Inkscape: _Precrtavanje" 32573 32574#: ../src/verbs.cpp:3309 32575msgid "Using bitmap tracing" 32576msgstr "Korištenje alata za precrtavanje bitmapa u vektorski format" 32577 32578#: ../src/verbs.cpp:3311 32579msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 32580msgstr "Inkscape: Precrtavanje pikselaste grafike" 32581 32582#: ../src/verbs.cpp:3312 32583msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 32584msgstr "Korištenje dialoga za precrtavanje pikselaste grafike" 32585 32586#: ../src/verbs.cpp:3313 32587msgid "Inkscape: _Calligraphy" 32588msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" 32589 32590#: ../src/verbs.cpp:3314 32591msgid "Using the Calligraphy pen tool" 32592msgstr "Korištenje kaligrafskog pera" 32593 32594#: ../src/verbs.cpp:3315 32595msgid "Inkscape: _Interpolate" 32596msgstr "Inkscape: _Interpolacija" 32597 32598#: ../src/verbs.cpp:3316 32599msgid "Using the interpolate extension" 32600msgstr "Korištenje proširenja za interpolaciju" 32601 32602#: ../src/verbs.cpp:3317 32603msgid "_Elements of Design" 32604msgstr "_Elementi dizajna" 32605 32606#: ../src/verbs.cpp:3318 32607msgid "Principles of design in the tutorial form" 32608msgstr "Principi dizajna u obliku vodiča" 32609 32610#: ../src/verbs.cpp:3319 32611msgid "_Tips and Tricks" 32612msgstr "_Savjeti i trikovi" 32613 32614#: ../src/verbs.cpp:3320 32615msgid "Miscellaneous tips and tricks" 32616msgstr "Razni savjeti i trikovi" 32617 32618#: ../src/verbs.cpp:3323 32619msgid "Previous Exte_nsion" 32620msgstr "Prethod_no proširenje" 32621 32622#: ../src/verbs.cpp:3324 32623msgid "Repeat the last extension with the same settings" 32624msgstr "Ponovi prethodno proširenje s istim postavkama" 32625 32626#: ../src/verbs.cpp:3325 32627msgid "_Previous Extension Settings..." 32628msgstr "_Postavke prethodnog proširenja …" 32629 32630#: ../src/verbs.cpp:3326 32631msgid "Repeat the last extension with new settings" 32632msgstr "Ponovi prethodno proširenje s novim postavkama" 32633 32634#: ../src/verbs.cpp:3330 32635msgid "Fit the page to the current selection" 32636msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru" 32637 32638#: ../src/verbs.cpp:3332 32639msgid "Fit the page to the drawing" 32640msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu" 32641 32642#: ../src/verbs.cpp:3334 32643msgid "_Resize Page to Selection" 32644msgstr "Prilagodi _veličinu stranice odabiru" 32645 32646#: ../src/verbs.cpp:3335 32647msgid "" 32648"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 32649msgstr "" 32650"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, ili crtežu, ako ništa nije " 32651"odabrano" 32652 32653#: ../src/verbs.cpp:3337 32654msgid "Unlock All" 32655msgstr "Otključaj sve" 32656 32657#: ../src/verbs.cpp:3339 32658msgid "Unlock All in All Layers" 32659msgstr "Otključaj sve u svim slojevima" 32660 32661#: ../src/verbs.cpp:3341 32662msgid "Unhide All" 32663msgstr "Prikaži sve" 32664 32665#: ../src/verbs.cpp:3343 32666msgid "Unhide All in All Layers" 32667msgstr "Prikaži sve u svim slojevima" 32668 32669#: ../src/verbs.cpp:3347 32670msgid "Link an ICC color profile" 32671msgstr "Poveži s ICC profilom boje" 32672 32673#: ../src/verbs.cpp:3348 32674msgid "Remove Color Profile" 32675msgstr "Ukloni profile boje" 32676 32677#: ../src/verbs.cpp:3349 32678msgid "Remove a linked ICC color profile" 32679msgstr "Ukloni povezani ICC profil boje" 32680 32681#: ../src/verbs.cpp:3351 32682msgid "Add External Script" 32683msgstr "Dodaj vanjski skript" 32684 32685#: ../src/verbs.cpp:3352 32686msgid "Add an external script" 32687msgstr "Dodaj vanjski skript" 32688 32689#: ../src/verbs.cpp:3353 32690msgid "Add Embedded Script" 32691msgstr "Dodaj ugrađeni skript" 32692 32693#: ../src/verbs.cpp:3354 32694msgid "Add an embedded script" 32695msgstr "Dodaj ugrađeni skript" 32696 32697#: ../src/verbs.cpp:3355 32698msgid "Edit Embedded Script" 32699msgstr "Uredi ugrađeni skript" 32700 32701#: ../src/verbs.cpp:3356 32702msgid "Edit an embedded script" 32703msgstr "Uredi jedan ugrađeni skript" 32704 32705#: ../src/verbs.cpp:3357 32706msgid "Remove External Script" 32707msgstr "Ukloni vanjski skript" 32708 32709#: ../src/verbs.cpp:3358 32710msgid "Remove an external script" 32711msgstr "Ukloni jedan vanjski skript" 32712 32713#: ../src/verbs.cpp:3359 32714msgid "Remove Embedded Script" 32715msgstr "Ukloni ugrađeni skript" 32716 32717#: ../src/verbs.cpp:3360 32718msgid "Remove an embedded script" 32719msgstr "Ukloni jedan ugrađeni skript" 32720 32721#: ../src/verbs.cpp:3391 ../src/verbs.cpp:3392 ../src/verbs.cpp:3407 32722#: ../src/verbs.cpp:3408 32723msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 32724msgstr "Poravnaj rubove objekata s lijevim gornjim rubom sidra" 32725 32726#: ../src/verbs.cpp:3395 ../src/verbs.cpp:3396 ../src/verbs.cpp:3411 32727#: ../src/verbs.cpp:3412 32728msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 32729msgstr "Poravnaj rubove objekata s desnim gornjim rubom sidra" 32730 32731#: ../src/verbs.cpp:3399 ../src/verbs.cpp:3400 ../src/verbs.cpp:3415 32732#: ../src/verbs.cpp:3416 32733msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 32734msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim desnim rubom sidra" 32735 32736#: ../src/verbs.cpp:3403 ../src/verbs.cpp:3404 ../src/verbs.cpp:3419 32737#: ../src/verbs.cpp:3420 32738msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 32739msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim lijevim rubom sidra" 32740 32741#: ../src/verbs.cpp:3423 32742msgid "Center on horizontal and vertical axis" 32743msgstr "Centriraj na vodoravne i okomite osi" 32744 32745#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 32746msgid "Zoom drawing if window size changes" 32747msgstr "Zumiraj crtež prilikom promjene veličine prozora" 32748 32749#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 32750msgid "" 32751"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " 32752"use selector (arrow) to move or transform them." 32753msgstr "" 32754"<b>Dobro došao i dobro došla u Inkscape!</b> Koristi oblike ili prostoručne " 32755"poteze za crtanje objekata; koristi odabirač (strelica) za premještanje ili " 32756"transformaciju objekata." 32757 32758#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 32759msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 32760msgstr "Rotacija. (Također sa Ctrl+Shift+vrtnja mišem)" 32761 32762#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 32763msgid "Cursor coordinates" 32764msgstr "Koordinate pokazivača" 32765 32766#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 32767msgid "Z:" 32768msgstr "Z:" 32769 32770#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:791 32771msgid "outline" 32772msgstr "obris" 32773 32774#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:793 32775msgid "no filters" 32776msgstr "bez filtara" 32777 32778#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:795 32779msgid "visible hairlines" 32780msgstr "vidljive tanke linije" 32781 32782#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 32783msgid "grayscale" 32784msgstr "sive nijanse" 32785 32786#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:806 32787msgid "print colors preview" 32788msgstr "pregled boja ispisa" 32789 32790#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087 32791msgid "Locked all guides" 32792msgstr "Sve vodilice su zaključane" 32793 32794#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1089 32795msgid "Unlocked all guides" 32796msgstr "Otključane su sve vodilice" 32797 32798#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1107 32799msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 32800msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>aktiviran</b> u ovom prozoru" 32801 32802#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 32803msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 32804msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>deaktiviran</b> u ovom prozoru" 32805 32806#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1156 32807#, c-format 32808msgid "" 32809"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 32810"closing?</span>\n" 32811"\n" 32812"If you close without saving, your changes will be discarded." 32813msgstr "" 32814"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želiš li spremiti promjene u dokumentu " 32815"„%s” prije zatvaranja?</span>\n" 32816"\n" 32817"Ako zatvoriš bez spremanja, izgubit ćeš sve urađene promjene." 32818 32819#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 32820#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214 32821msgid "Close _without saving" 32822msgstr "Zatvori _bez spremanja" 32823 32824#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1203 32825#, c-format 32826msgid "" 32827"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 32828"format that may cause data loss!</span>\n" 32829"\n" 32830"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 32831msgstr "" 32832"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s” je spremljena u formatu, " 32833"koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n" 32834"\n" 32835"Želiš li spremiti ovu datoteku u Inkscape SVG formatu?" 32836 32837#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1220 32838msgid "_Save as Inkscape SVG" 32839msgstr "_Spremi kao Inkscape SVG" 32840 32841#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1440 32842msgid "Note:" 32843msgstr "Uputa:" 32844 32845#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2027 32846msgid "Centre Page" 32847msgstr "Centriraj stranicu" 32848 32849#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2413 32850msgid "Create guide" 32851msgstr "Stvori vodilicu" 32852 32853#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 32854msgid "remove" 32855msgstr "ukloni" 32856 32857#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358 32858msgid "Change fill rule" 32859msgstr "Promijeni pravilo za ispunjavanje" 32860 32861#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520 32862msgid "Set fill color" 32863msgstr "Postavi boju ispune" 32864 32865#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520 32866msgid "Set stroke color" 32867msgstr "Postavi boju linija" 32868 32869#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618 32870msgid "Set gradient on fill" 32871msgstr "Postavi gradijent na ispunu" 32872 32873#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618 32874msgid "Set gradient on stroke" 32875msgstr "Postavi gradijent na liniju" 32876 32877#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718 32878msgid "Set mesh on fill" 32879msgstr "Postavi mrežu na ispunu" 32880 32881#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718 32882msgid "Set mesh on stroke" 32883msgstr "Postavi mrežu na liniju" 32884 32885#: ../src/widgets/fill-style.cpp:779 32886msgid "Set pattern on fill" 32887msgstr "Postavi mustru na ispunu" 32888 32889#: ../src/widgets/fill-style.cpp:780 32890msgid "Set pattern on stroke" 32891msgstr "Postavi mustru na liniju" 32892 32893#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 32894msgid "Create a duplicate gradient" 32895msgstr "Stvori duplicirani gradijent" 32896 32897#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199 32898msgid "Edit gradient" 32899msgstr "Uredi gradijent" 32900 32901#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 32902#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 32903msgid "Swatch" 32904msgstr "Paleta boja" 32905 32906#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 32907msgid "Rename gradient" 32908msgstr "Preimenuj gradijent" 32909 32910#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 32911#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 32912msgid "No document selected" 32913msgstr "Nijedan dokument nije odabran" 32914 32915#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 32916msgid "No gradients in document" 32917msgstr "Nema gradijenata u dokumentu" 32918 32919#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 32920msgid "No gradient selected" 32921msgstr "Nijedan gradijent nije odabran" 32922 32923#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 32924#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 32925msgid "Add stop" 32926msgstr "Dodaj kontrolnu točku" 32927 32928#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 32929msgid "Add another control stop to gradient" 32930msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku gradijentu" 32931 32932#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 32933msgid "Delete current control stop from gradient" 32934msgstr "Ukloni trenutačnu kontrolnu točku iz gradijenta" 32935 32936#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 32937#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 32938msgid "Stop Color" 32939msgstr "Boja kontrolne točke" 32940 32941#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 32942msgid "Gradient editor" 32943msgstr "Uređivač gradijenta" 32944 32945#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 32946msgid "Change gradient stop color" 32947msgstr "Promijeni boju kontrolne točke" 32948 32949#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 32950msgid "No paint" 32951msgstr "Bez boje" 32952 32953#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 32954msgid "Flat color" 32955msgstr "Jednobojno" 32956 32957#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 32958msgid "Linear gradient" 32959msgstr "Linearni gradijent" 32960 32961#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 32962msgid "Radial gradient" 32963msgstr "Kružni gradijent" 32964 32965#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 32966msgid "Mesh gradient" 32967msgstr "Mrežni gradijent" 32968 32969#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 32970msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 32971msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom, kako bi se mogla naslijediti)" 32972 32973#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 32974#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 32975msgid "" 32976"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 32977"evenodd)" 32978msgstr "" 32979"Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (pravilo " 32980"ispune: parno-neparno)" 32981 32982#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 32983#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 32984msgid "" 32985"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 32986msgstr "" 32987"Ispuna će biti jednobojna, ako je podstaza suprotnog smjera (pravilo ispune: " 32988"ne-nula)" 32989 32990#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 32991msgid "<b>No objects</b>" 32992msgstr "<b>Nema objekata</b>" 32993 32994#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 32995msgid "<b>Multiple styles</b>" 32996msgstr "<b>Višestruki stilovi</b>" 32997 32998#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 32999msgid "<b>Paint is undefined</b>" 33000msgstr "<b>Boja nije određena<b>" 33001 33002#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 33003msgid "<b>No paint</b>" 33004msgstr "<b>Bez boje</b>" 33005 33006#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 33007msgid "<b>Flat color</b>" 33008msgstr "<b>Jednobojno</b>" 33009 33010#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 33011msgid "<b>Linear gradient</b>" 33012msgstr "<b>Linearni gradijent</b>" 33013 33014#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 33015msgid "<b>Radial gradient</b>" 33016msgstr "<b>Kružni gradijent</b>" 33017 33018#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 33019msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 33020msgstr "Koristi <b>alat za mrežu</b> za mijenjanje mreže." 33021 33022#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 33023msgid "<b>Mesh fill</b>" 33024msgstr "<b>Mreža ispune</b>" 33025 33026#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 33027msgid "" 33028"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " 33029"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " 33030"create a new pattern from selection." 33031msgstr "" 33032"Koristi <b>alat za uređivanje čvorova</b> za podešavanje položaja, veličine " 33033"i rotacije mustre na platnu. Koristi <b>Objekt > Mustra > Objekte u " 33034"mustru</b> za stvaranje nove mustre iz odabira." 33035 33036#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 33037msgid "<b>Pattern fill</b>" 33038msgstr "<b>Mustra ispune</b>" 33039 33040#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 33041msgid "<b>Hatch fill</b>" 33042msgstr "<b>Šrafura ispune</b>" 33043 33044#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 33045msgid "<b>Swatch fill</b>" 33046msgstr "<b>Boja ispune</b>" 33047 33048#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 33049msgid "Set attribute" 33050msgstr "Postavi svojstvo" 33051 33052#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 33053msgid "Unnamed" 33054msgstr "Neimenovano" 33055 33056#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:335 33057msgctxt "Marker" 33058msgid "None" 33059msgstr "Bez" 33060 33061#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 33062msgid "Stroke width" 33063msgstr "Debljina linije" 33064 33065#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 33066msgctxt "Stroke width" 33067msgid "_Width:" 33068msgstr "Deblj_ina:" 33069 33070#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 33071msgid "Dashes:" 33072msgstr "Crtice:" 33073 33074#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 33075#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 33076#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 33077msgid "Markers:" 33078msgstr "Oznake:" 33079 33080#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 33081msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 33082msgstr "Početne oznake su nacrtane na prvom čvoru staze ili oblika" 33083 33084#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 33085msgid "" 33086"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " 33087"last nodes" 33088msgstr "" 33089"Srednje oznake su nacrtane na svakom čvoru staze ili oblika, koji nije prvi " 33090"i zadnji čvor" 33091 33092#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 33093msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 33094msgstr "Krajnje oznake su nacrtane na zadnjem čvoru staze ili oblika" 33095 33096#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 33097#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33098#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33099#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 33100msgid "Round join" 33101msgstr "Zaobljen spoj" 33102 33103#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 33104#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33105#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33106#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 33107msgid "Bevel join" 33108msgstr "Kupast spoj" 33109 33110#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 33111#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33112#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33113#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 33114msgid "Miter join" 33115msgstr "Oštar spoj" 33116 33117#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 33118#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 33119#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 33120msgid "Cap:" 33121msgstr "Vrh:" 33122 33123#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 33124#. of the line; the ends of the line are square 33125#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 33126msgid "Butt cap" 33127msgstr "Ravan vrh" 33128 33129#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 33130#. line; the ends of the line are rounded 33131#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 33132msgid "Round cap" 33133msgstr "Zaobljen vrh" 33134 33135#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 33136#. line; the ends of the line are square 33137#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 33138msgid "Square cap" 33139msgstr "Kvadratičan vrh" 33140 33141#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 33142msgid "Fill, Stroke, Markers" 33143msgstr "Ispuna, Linija, Oznake" 33144 33145#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 33146msgid "Stroke, Fill, Markers" 33147msgstr "Linija, Ispuna, Oznake" 33148 33149#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 33150msgid "Fill, Markers, Stroke" 33151msgstr "Ispuna, Oznake, Linija" 33152 33153#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 33154msgid "Markers, Fill, Stroke" 33155msgstr "Oznake, Ispuna, Linija" 33156 33157#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 33158msgid "Stroke, Markers, Fill" 33159msgstr "Linija, Oznake, Ispuna" 33160 33161#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 33162msgid "Markers, Stroke, Fill" 33163msgstr "Oznake, Linija, Ispuna" 33164 33165#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:518 33166msgid "Set markers" 33167msgstr "Postavi oznake" 33168 33169#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1186 33170msgid "Set stroke style" 33171msgstr "Postavi stil linije" 33172 33173#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1318 33174msgid "Set marker color" 33175msgstr "Postavi boju oznake" 33176 33177#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 33178msgid "Change swatch color" 33179msgstr "Promijeni boju u paleti boja" 33180 33181#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 33182msgid "Color/opacity used for color tweaking" 33183msgstr "Boja/neprozirnost, korištena za podešavanje boje" 33184 33185#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 33186msgid "Style of new stars" 33187msgstr "Stil za nove zvijezde" 33188 33189#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 33190msgid "Style of new rectangles" 33191msgstr "Stil za nove pravokutnike" 33192 33193#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 33194msgid "Style of new 3D boxes" 33195msgstr "Stil za nove 3D kutije" 33196 33197#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 33198msgid "Style of new ellipses" 33199msgstr "Stil za nove elipse" 33200 33201#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 33202msgid "Style of new spirals" 33203msgstr "Stil za nove spirale" 33204 33205#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 33206msgid "Style of new paths created by Pencil" 33207msgstr "Stil za nove staze stvorene olovkom" 33208 33209#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 33210msgid "Style of new paths created by Pen" 33211msgstr "Stil za nove staze stvorene perom" 33212 33213#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 33214msgid "Style of new calligraphic strokes" 33215msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze" 33216 33217#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 33218msgid "TBD" 33219msgstr "TBD" 33220 33221#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 33222msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 33223msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom" 33224 33225#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 33226msgid "Live Path Effects Selector" 33227msgstr "Odabirač efekata staze" 33228 33229#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 33230msgid "Show Experimental" 33231msgstr "Prikaži eksperimentalno" 33232 33233#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 33234msgid "Message" 33235msgstr "Poruka" 33236 33237#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 33238msgid "LPEName" 33239msgstr "Ime efekta" 33240 33241#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 33242msgid "Experimental" 33243msgstr "Eksperimentalno" 33244 33245#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 33246msgid "" 33247"\n" 33248" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " 33249"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" 33250" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 33251"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 33252" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 33253"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 33254"potrace).\n" 33255" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " 33256"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" 33257" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 33258" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " 33259"autotrace).\n" 33260" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 33261"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " 33262"several paths for those. It can also use autotrace.\n" 33263" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 33264"pixel art images.\n" 33265"\n" 33266" * NOTE:\n" 33267" 1) Save your work before tracing\n" 33268" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 33269"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 33270" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 33271"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 33272" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 33273"always best.\n" 33274msgstr "" 33275"\n" 33276" Ovaj dijalog omogućuje automatsko pretvaranje rasterske grafike u " 33277"vektorske staze. Dostupno je nekoliko opcija za različite načine upotrebe:\n" 33278" * „Rezanje svjetline” otkriva područja koja su tamnija od vrijednosti praga " 33279"i stvara stazu koja ih obuhvaća (koristeći potrace).\n" 33280" * „Prepoznavanje rubova” otkriva promjene veće od zadane vrijednosti praga " 33281"u svjetlolsti obojenih zakrpa i stvara staze, kojima ih razdvaja (pomoću " 33282"potrace).\n" 33283" * „Kvantizacija boja” razdvaja sliku na zadani broj boja i razdvaja ih " 33284"stazom (pomoću potrace).\n" 33285" * „Automatsko precrtavanje” koristi algoritam za automatsko precrtavanje sa " 33286"zadanom opcijom.\n" 33287" * „Precrtavanje sredine linije” pokušava vektorizirati linijski crtež " 33288"(pomoću automatskog precrtavanja).\n" 33289" * Opcije za „Višestruki prolazi” razdvajaju sliku na nekolicinu prolaza, " 33290"ovisno o svjetlosti, separaciji boja ili razinama sivih nijansi te za njih " 33291"stvara staze. Može se koristiti i automatsko precrtavanje.\n" 33292" * Kartica „Pikselasta grafika” omogućuje korištenje algoritma " 33293"depikselizacije za vektoriziranje pikselastih grafika.\n" 33294"\n" 33295" * NAPOMENA:\n" 33296" 1) Spremi rad prije precrtavanja\n" 33297" 2) Pazi na broj piksela: „Precrtavanje pikselaste grafike” stvara jednu " 33298"stazu za svaki piksel. Ne preporučuje se za slike koje nisu pikselaste " 33299"grafike.\n" 33300" 3) Automatsko precrtavanje je sporije od potrace, ne preporučuje se za " 33301"velike slike. Preporučujemo prethodno povećati kontrast slike.\n" 33302" 4) Ako želiš manji broj čvorova i dobru preciznost, ručno precrtavanje " 33303"uvijek daje najbolje rezultate.\n" 33304 33305#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136 33306msgid "Create a single path or create a group of paths" 33307msgstr "Stvori jednu stazu ili stvori grupu staza" 33308 33309#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 33310msgid "Brightness threshold" 33311msgstr "Prag za svjetlost" 33312 33313#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230 33314msgid "Edge threshold" 33315msgstr "Prag za rub" 33316 33317#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362 33318msgid "Filter iterations" 33319msgstr "Ponavljanja filtra" 33320 33321#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387 33322msgid "Error threshold" 33323msgstr "Prag za greške" 33324 33325#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 33326msgid "Invert image" 33327msgstr "Invertiraj sliku" 33328 33329#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427 33330msgid "Invert black and white regions" 33331msgstr "Invertiraj crna i bijela područja" 33332 33333#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448 33334msgid "Single scan" 33335msgstr "Jedan prolaz" 33336 33337#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480 33338msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 33339msgstr "Primjenjuje Gaussovu mutnoću bitmapa prije precrtavanja" 33340 33341#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 33342msgid "Stack" 33343msgstr "Naslaganje" 33344 33345#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 33346msgid "" 33347"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " 33348"gaps)" 33349msgstr "" 33350"Slaži rezultate prolaza jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto " 33351"popločivanja (obično s razmacima)" 33352 33353#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 33354msgid "Remove background" 33355msgstr "Ukloni pozadinu" 33356 33357#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508 33358msgid "Remove bottom (background) layer when done" 33359msgstr "Ukloni donji sloj (pozadinu) nakon završetka" 33360 33361#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 33362msgid "Scans" 33363msgstr "Prolazi" 33364 33365#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531 33366msgid "The desired number of scans" 33367msgstr "Željeni broj prolaza" 33368 33369#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552 33370msgid "Multiple scans" 33371msgstr "Višestruki prolazi" 33372 33373#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 33374msgid "Speckles" 33375msgstr "Mrlje" 33376 33377#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 33378msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 33379msgstr "Zanemari male točkice (mrlje) na bitmapu" 33380 33381#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 33382msgid "Smooth corners" 33383msgstr "Zagladi kutove" 33384 33385#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604 33386msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 33387msgstr "Zagladi oštre kutove obrisa" 33388 33389#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 33390msgid "Optimize" 33391msgstr "Optimiraj" 33392 33393#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619 33394msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 33395msgstr "" 33396"Pokušaj optimirati staze, spajanjem bliskih segmenata s Bézierovim krivuljama" 33397 33398#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632 33399msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 33400msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene" 33401 33402#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644 33403msgid "Increase this to smooth corners more" 33404msgstr "Povećaj ovu vrijednost, za glađe kutove" 33405 33406#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657 33407msgid "" 33408"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 33409"optimization" 33410msgstr "" 33411"Povećaj ovu vrijednost, za smanjivanje broja čvorova u obrisu, primjenom " 33412"agresivnije optimizacije" 33413 33414#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695 33415msgid "" 33416"\n" 33417"Heuristics\n" 33418msgstr "" 33419"\n" 33420"Heuristike\n" 33421 33422#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720 33423msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33424msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivulje" 33425 33426#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721 33427msgid "Curves (multiplier)" 33428msgstr "Krivulje (množitelj):" 33429 33430#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732 33431msgid "Avoid single disconnected pixels" 33432msgstr "Izbjegni pojedinačne nespojene piksele" 33433 33434#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733 33435msgid "Islands (weight)" 33436msgstr "Otoci (masa):" 33437 33438#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757 33439msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33440msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio boje prednjeg plana" 33441 33442#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745 33443msgid "" 33444"Sparse pixels\n" 33445"(window radius)" 33446msgstr "" 33447"Razasuti pikseli\n" 33448"(područje prozora)" 33449 33450#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758 33451msgid "" 33452"Sparse pixels\n" 33453"(multiplier)" 33454msgstr "" 33455"Razasuti pikseli\n" 33456"(množitelj)" 33457 33458#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813 33459msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 33460msgstr "Heuristički izračunati izbor će biti pomnožen s ovom vrijednosti" 33461 33462#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785 33463msgid "A constant vote value" 33464msgstr "Vrijednost konstante glasanja" 33465 33466#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799 33467msgid "The radius of the window analyzed" 33468msgstr "Područje analiziranog prozora" 33469 33470#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835 33471msgid "" 33472"\n" 33473"Output\n" 33474msgstr "" 33475"\n" 33476"Rezultat\n" 33477 33478#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850 33479msgid "Voronoi" 33480msgstr "Voronoi" 33481 33482#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854 33483msgid "Output composed of straight lines" 33484msgstr "Rezultat je sastavljen od ravnih linija" 33485 33486#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867 33487msgid "B-splines" 33488msgstr "B-krivulje" 33489 33490#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871 33491msgid "Preserve staircasing artifacts" 33492msgstr "Zadrži stepeničaste artefakte" 33493 33494#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893 33495msgid "Pixel art" 33496msgstr "Pikselasta grafika" 33497 33498#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007 33499msgid "SIOX" 33500msgstr "SIOX" 33501 33502#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011 33503msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 33504msgstr "Pokrij područje koje želiš odabrati kao prednji plan" 33505 33506#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:296 33507msgid "_Help" 33508msgstr "Po_moć" 33509 33510#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 33511msgid "_About" 33512msgstr "_Informacije" 33513 33514#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39 33515msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 33516msgstr "Ukupni broj objekata, koji nisu korvertirani: {}\n" 33517 33518#: ../share/extensions/dxf_input.py:619 33519#, python-format 33520msgid "" 33521"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " 33522"to Release 13 format using QCad." 33523msgstr "" 33524"%d ENTITETI vrste POLILINIJA su nađeni i ignorirani. Pokušaj konvertirati u " 33525"format 13. verzije, koristeći QCad." 33526 33527#: ../share/extensions/embedimage.py:76 33528msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 33529msgstr "Datoteka nije pronađena „{}”. Nije moguće ugraditi sliku." 33530 33531#: ../share/extensions/embedimage.py:90 33532#, python-format 33533msgid "" 33534"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " 33535"or image/x-icon" 33536msgstr "" 33537"%s nije vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " 33538"image/x-icon" 33539 33540#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77 33541msgid "Please select an object" 33542msgstr "Odaberi jedan objekt" 33543 33544#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114 33545msgid "This extension requires at least one non empty layer." 33546msgstr "Ovo proširenje zahtijeva barem jedan prazni sloj." 33547 33548#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37 33549msgid "Movements" 33550msgstr "Pokreti" 33551 33552#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38 33553msgid "Pen " 33554msgstr "Pero " 33555 33556#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46 33557msgid "No HPGL data found." 33558msgstr "Nisu pronađeni HPGL podaci." 33559 33560#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54 33561msgid "" 33562"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " 33563"possibility that the drawing is missing some content." 33564msgstr "" 33565"HPGL podaci sadržavaju nepoznate (nepodržane) naredbe. Moguće je, da crtežu " 33566"nedostaje sadržaj." 33567 33568#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 33569msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." 33570msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori sve objekte koje želiš u staze." 33571 33572#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405 33573msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 33574msgstr "Područje je prazno, nije moguće izračunati težište" 33575 33576#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83 33577msgid "{} is deprecated and should be removed" 33578msgstr "{} je nepodržano i treba ukloniti" 33579 33580#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 33581msgid "" 33582"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " 33583"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 33584"arguments are similar." 33585msgstr "" 33586"{} ili „optparse” je zastarjelo i sad je zamijenjeno s „argparser”. Moraš " 33587"promijeniti „self.OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument”; " 33588"argumenti su slični." 33589 33590#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114 33591msgid "" 33592"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " 33593"it does nothing." 33594msgstr "" 33595"{} je sad obavezna metoda. Treba je stvoriti u {cls}, čak i ako ne postoji." 33596 33597#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120 33598msgid "" 33599"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." 33600msgstr "" 33601"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." 33602"get_current_layer()”." 33603 33604#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 33605msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.namedview.center` instead." 33606msgstr "" 33607"{} je sada metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg.namedview.center”." 33608 33609#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131 33610msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." 33611msgstr "{} je sad rječnik u svg-u. Koristi „self.svg.selected”." 33612 33613#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136 33614msgid "" 33615"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." 33616msgstr "" 33617"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”." 33618 33619# 33620# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 33621#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 33622msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 33623msgstr "Koristi „self.svg.get_ids()” umjesto {} i „doc_ids”." 33624 33625# 33626# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 33627#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148 33628msgid "{} has been removed" 33629msgstr "{} je uklonjeno" 33630 33631#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152 33632msgid "" 33633"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." 33634msgstr "" 33635"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." 33636"getElementById(eid)”." 33637 33638#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156 33639msgid "" 33640"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " 33641"instead.`" 33642msgstr "" 33643"{} je sad nova metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." 33644"getElement(path)”." 33645 33646#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162 33647msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." 33648msgstr "{} se više ne koristi. Umjesto toga koristi lxml metodu .getparent()." 33649 33650#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167 33651msgid "" 33652"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " 33653"element" 33654msgstr "" 33655"{} je sad svojstvo svg-a. Koristi „self.svg.namedview” za dohvaćanje ovog " 33656"dokumenta" 33657 33658#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:172 33659msgid "" 33660"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 33661"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" 33662msgstr "" 33663"{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self." 33664"svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))”" 33665 33666#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:178 33667msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 33668msgstr "{} je sad „Effect.run()”. „output” argument je promijenjen." 33669 33670# 33671# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 33672#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 33673msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" 33674msgstr "self.args[-1] je sad self.options.input_file" 33675 33676# 33677# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 33678#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:189 33679msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" 33680msgstr "self.svg_file je sad self.options.input_file" 33681 33682#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:201 33683msgid "" 33684"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." 33685"get_unique_id(old_id)` instead." 33686msgstr "" 33687"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." 33688"get_unique_id(old_id)”." 33689 33690#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:206 33691msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." 33692msgstr "" 33693"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”." 33694 33695#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:211 33696msgid "" 33697"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." 33698msgstr "" 33699"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”." 33700 33701#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:216 33702msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." 33703msgstr "" 33704"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”." 33705 33706#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:221 33707msgid "" 33708"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." 33709msgstr "" 33710"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." 33711"unittouu(str)”." 33712 33713#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:226 33714msgid "" 33715"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " 33716"instead." 33717msgstr "" 33718"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." 33719"uutounit(value, unit)”." 33720 33721#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:231 33722msgid "" 33723"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " 33724"instead." 33725msgstr "" 33726"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." 33727"add_unit(value)”." 33728 33729# 33730# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 88 33731#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 33732msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 33733msgstr "Neispravne vrijednosti za numeričko polje: {}, {}." 33734 33735#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 33736msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 33737msgstr "Odabrano je „Drugo”. Upiši jedno svojstvo za interpolaciju." 33738 33739#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 33740msgid "There is no selection to interpolate" 33741msgstr "Nema odabira za interpolaciju" 33742 33743#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 33744#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:40 33745#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51 33746#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:193 33747#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33 33748#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37 33749#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 33750#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 33751#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 33752#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 33753msgid "" 33754"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " 33755"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " 33756"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " 33757"update the JessyInk script.\n" 33758"\n" 33759msgstr "" 33760"JessyInk nije instaliran u SVG datoteku ili ima drugu verziju nego JessyInk " 33761"proširenje. Odaberi „Instaliraj/Nadogradi …” iz JessyInk podizbornika, u " 33762"izborniku „Proširenja”, za instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta.\n" 33763"\n" 33764 33765#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 33766msgid "" 33767"To assign an effect, please select an object.\n" 33768"\n" 33769msgstr "" 33770"Za dodavanje efekta, odaberi objekt.\n" 33771"\n" 33772 33773#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 33774#, python-brace-format 33775msgid "Text Element '{0}' is not suitable." 33776msgstr "Element teksta „{0}” nije podoban." 33777 33778#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:44 33779msgid "" 33780"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " 33781"and then press apply.\n" 33782msgstr "" 33783"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati efekt, te " 33784"pritisni „Primijeni”.\n" 33785 33786#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43 33787msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 33788msgstr "Sloj nije pronađen. Odabir trenutačne master folije je uklonjen.\n" 33789 33790#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45 33791msgid "" 33792"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 33793"selection.\n" 33794msgstr "" 33795"Pronađeno je više slojeva s ovim imenom. Trenutačni odabir master folije je " 33796"uklonjen.\n" 33797 33798#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 33799#, python-brace-format 33800msgid "JessyInk script version {0} installed." 33801msgstr "JessyInk skript verzija {0} je instalirana." 33802 33803#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 33804msgid "JessyInk script installed." 33805msgstr "JessyInk skript je instaliran." 33806 33807#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 33808msgid "" 33809"\n" 33810"Master slide:" 33811msgstr "" 33812"\n" 33813"Master folija:" 33814 33815#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 33816msgid "" 33817"\n" 33818"Slide {0!s}:" 33819msgstr "" 33820"\n" 33821"Folija {0!s}:" 33822 33823#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 33824#, python-brace-format 33825msgid "{0}Layer name: {1}" 33826msgstr "{0}Ime sloja: {1}" 33827 33828#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 33829msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" 33830msgstr "{0}Prijelaz u: {1} ({2!s} s)" 33831 33832#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 33833#, python-brace-format 33834msgid "{0}Transition in: {1}" 33835msgstr "{0}Prijelaz u: {1}" 33836 33837#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 33838msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" 33839msgstr "{0}Prijelaz iz: {1} ({2!s} s)" 33840 33841#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 33842#, python-brace-format 33843msgid "{0}Transition out: {1}" 33844msgstr "{0}Prijelaz iz: {1}" 33845 33846#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 33847#, python-brace-format 33848msgid "" 33849"\n" 33850"{0}Auto-texts:" 33851msgstr "" 33852"\n" 33853"{0}Automatski-tekstovi:" 33854 33855#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 33856#, python-brace-format 33857msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." 33858msgstr "{0}\t„{1}” (objekt id „{2}”) biti će zamijenjen s „{3}”." 33859 33860#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 33861#, python-brace-format 33862msgid "" 33863"\n" 33864"{0}Initial effect (order number {1}):" 33865msgstr "" 33866"\n" 33867"{0}Početni efekt (redni broj {1}):" 33868 33869#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 33870msgid "" 33871"\n" 33872"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" 33873msgstr "" 33874"\n" 33875"{0}Efekt{1!s} (redni broj {2}):" 33876 33877#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 33878#, python-brace-format 33879msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" 33880msgstr "{0}\tPrikaz će biti postavljen prema objektu „{1}”" 33881 33882#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 33883#, python-brace-format 33884msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 33885msgstr "{0}\tObjekt „{1}”" 33886 33887#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 33888msgid " will appear" 33889msgstr " pojavit će se" 33890 33891#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 33892msgid " will disappear" 33893msgstr " nestat će" 33894 33895#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 33896#, python-brace-format 33897msgid " using effect \"{0}\"" 33898msgstr " koristi efekt „{0}”" 33899 33900#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 33901msgid " in {0!s} s" 33902msgstr " u {0!s} s" 33903 33904#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 33905msgid "Layer not found.\n" 33906msgstr "Sloj nije pronađen.\n" 33907 33908#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 33909msgid "More than one layer with this name found.\n" 33910msgstr "Pronađeno je više slojeva s ovim imenom.\n" 33911 33912#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 33913msgid "Please enter a layer name.\n" 33914msgstr "Upiši ime sloja.\n" 33915 33916#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 33917#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 33918msgid "" 33919"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 33920"\n" 33921msgstr "Nije moguće dohvatiti odabrani sloj, za integraciju video elementa.\n" 33922 33923#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61 33924msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 33925msgstr "Odabrano je više od jednog objekta. Odaberi samo jedan objekt.\n" 33926 33927#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65 33928msgid "" 33929"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " 33930"and then press apply.\n" 33931msgstr "" 33932"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati prikaz, te " 33933"pritisni „Primijeni”.\n" 33934 33935#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88 33936#, python-format 33937msgid "unable to locate marker: %s" 33938msgstr "nije moguće locirati oznaku: %s" 33939 33940#: ../share/extensions/path_envelope.py:29 33941msgid "You must select two paths only." 33942msgstr "Moraš odabrati samo dvije staze." 33943 33944#: ../share/extensions/path_envelope.py:39 33945msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." 33946msgstr "Odabrana staza je prekratka. Mora sadržati barem četiri čvora." 33947 33948#: ../share/extensions/pathscatter.py:186 ../share/extensions/perspective.py:47 33949msgid "This extension requires two selected paths." 33950msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dvije odabrane staze." 33951 33952#: ../share/extensions/perspective.py:42 33953msgid "" 33954"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 33955"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " 33956"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 33957msgstr "" 33958"Neuspjeo uvoz modula numpy ili numpy.linalg. Ovi su moduli neophodni za ovo " 33959"proširenje. Instaliraj ih i pokušaj ponovo. Na sustavima slični Debianu, ovo " 33960"je moguće učiniti s naredbom: „sudo apt-get install python-numpy”." 33961 33962#: ../share/extensions/perspective.py:59 33963msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 33964msgstr "Ovo proširenje zahtijeva, da druga odabrana staza ima četiri čvora." 33965 33966#: ../share/extensions/perspective.py:76 33967msgid "" 33968"The second selected object is a group, not a path.\n" 33969"Try using Object->Ungroup." 33970msgstr "" 33971"Drugi odabrani objekt je grupa, a ne staza.\n" 33972"Pokušaj koristiti: Objekt → Razgrupiraj." 33973 33974#: ../share/extensions/perspective.py:78 33975msgid "" 33976"The second selected object is not a path.\n" 33977"Try using the procedure Path->Object to Path." 33978msgstr "" 33979"Drugi odabrani objekt nije staza.\n" 33980"Pokušaj koristiti: Staza → Objekt u stazu." 33981 33982#: ../share/extensions/perspective.py:81 33983msgid "" 33984"The first selected object is not a path.\n" 33985"Try using the procedure Path->Object to Path." 33986msgstr "" 33987"Prvi odabrani objekt nije staza.\n" 33988"Pokušaj proceduru Staza → Objekt u stazu." 33989 33990#: ../share/extensions/plotter.py:66 33991msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." 33992msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori objekte u staze." 33993 33994#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175 33995msgid "Failed to open default printer" 33996msgstr "Neuspješno povezivanje sa standardnim pisačem (printer)" 33997 33998#: ../share/extensions/replace_font.py:120 33999msgid "" 34000"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " 34001"spacing is correct." 34002msgstr "" 34003"Nije ništa pronađeno, što koristi taj font. Provjeri točnost pisanja riječi " 34004"i razmaka." 34005 34006#: ../share/extensions/replace_font.py:127 34007msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 34008msgstr "Nisu pronađeni nikoji fontovi u ovom dokumentu/odabiru." 34009 34010#: ../share/extensions/replace_font.py:130 34011#, python-format 34012msgid "Found the following font only: %s" 34013msgstr "Pronađen je samo sljedeći font: %s" 34014 34015#: ../share/extensions/replace_font.py:132 34016#, python-format 34017msgid "" 34018"Found the following fonts:\n" 34019"%s" 34020msgstr "" 34021"Pronađeni su sljedeći fontovi:\n" 34022"%s" 34023 34024#: ../share/extensions/replace_font.py:173 34025msgid "There was nothing selected" 34026msgstr "Ništa nije odabrano" 34027 34028#: ../share/extensions/replace_font.py:221 34029msgid "Please enter a search string in the find box." 34030msgstr "Upiši traženi izraz u polje za traženje." 34031 34032#: ../share/extensions/replace_font.py:225 34033msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 34034msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu." 34035 34036#: ../share/extensions/replace_font.py:230 34037msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 34038msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu svih." 34039 34040#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153 34041msgid "Please select objects!" 34042msgstr "Odaberi objekte!" 34043 34044#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 34045#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38 34046msgid "You must select at least two elements." 34047msgstr "Moraš odabrati barem dva elementa." 34048 34049#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36 34050msgid "" 34051"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." 34052msgstr "" 34053"Moraš stvoriti i odabrati neke „Pravokutne izreske” prije pokušaja " 34054"grupiranja." 34055 34056#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48 34057msgid "" 34058"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 34059msgstr "Moraš odabrati neke „Pravokutne izreske” ili druge „Grupe prijeloma”." 34060 34061#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51 34062#, python-format 34063msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" 34064msgstr "Hmmm … Element „%s” nije u sloju Web rezača" 34065 34066#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41 34067msgid "You must give a directory to export the slices." 34068msgstr "Moraš zadati mapu za izvoz izrezaka." 34069 34070#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52 34071msgid "Can't create '{}': {}." 34072msgstr "Nije moguće stvoriti „{}”: {}." 34073 34074#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 34075msgid "Dir doesn't exist '{}'." 34076msgstr "Mapa ne postoji „{}”." 34077 34078#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58 34079msgid "No slicer layer found." 34080msgstr "Nema sloja izrezaka." 34081 34082#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319 34083msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 34084msgstr "Moraš instalirati ImageMagic za JPG i GIF." 34085 34086#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 34087msgid "Add Nodes" 34088msgstr "Dodaj čvorove" 34089 34090#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 34091msgid "Division method:" 34092msgstr "Metoda podjele:" 34093 34094#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 34095msgid "By max. segment length" 34096msgstr "Maksimalnom duljinom segmenta" 34097 34098#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 34099msgid "Maximum segment length (px):" 34100msgstr "Maksimalna duljina segmenta (px):" 34101 34102#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 34103msgid "Number of segments:" 34104msgstr "Broj segmenata:" 34105 34106#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 34107#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 34108#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 34109#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 34110#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 34111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 34112#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 34113#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 34114#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 34115#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 34116#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 34117#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 34118#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 34119msgid "Modify Path" 34120msgstr "Promijeni stazu" 34121 34122#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 34123msgid "AI SVG Input" 34124msgstr "Ulazni AI SVG" 34125 34126#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 34127msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34128msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34129 34130#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 34131msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 34132msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja" 34133 34134#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 34135msgid "HSL Adjust" 34136msgstr "Podesi HSL" 34137 34138#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 34139msgid "Hue (°)" 34140msgstr "Nijansa (°)" 34141 34142#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 34143msgid "Random hue" 34144msgstr "Slučajna nijansa" 34145 34146#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 34147msgid "Saturation (%)" 34148msgstr "Zasićenost (%)" 34149 34150#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 34151msgid "Random saturation" 34152msgstr "Slučajna zasićenost" 34153 34154#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 34155msgid "Lightness (%)" 34156msgstr "Osvijetljenost (%)" 34157 34158#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 34159msgid "Random lightness" 34160msgstr "Slučajna osvijetljenost" 34161 34162#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 34163msgid "" 34164"\n" 34165"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 34166"selected objects's color.\n" 34167"Options:\n" 34168" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 34169" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34170" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34171" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 34172" " 34173msgstr "" 34174"\n" 34175"Podešava nijansu, zasićenost i osvijetljenost u HSL prikazu odabrane boje " 34176"objekta.\n" 34177"Opcije:\n" 34178" * Nijansa: okreći po stupnjevima (beskonačno biranje)\n" 34179" * Zasićenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n" 34180" * Osvijetljenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n" 34181" * Slučajna nijansa/zasićenost/osvijetljenost: slučajna vrijednost " 34182"parametra.\n" 34183" " 34184 34185#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 34186msgid "Black and White" 34187msgstr "Crno i bijelo" 34188 34189#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 34190msgid "Threshold Color (1-255):" 34191msgstr "Prag boje (1-255):" 34192 34193#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 34194msgid "Brighter" 34195msgstr "Svijetlije" 34196 34197#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 34198msgid "Red Function:" 34199msgstr "Funkcija crvene:" 34200 34201#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 34202msgid "Green Function:" 34203msgstr "Funkcija zelene:" 34204 34205#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 34206msgid "Blue Function:" 34207msgstr "Funkcija plave:" 34208 34209#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 34210msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 34211msgstr "Raspon boja ulaza (r,g,b):" 34212 34213#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 34214msgid "0 - 1" 34215msgstr "0 – 1" 34216 34217#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 34218msgid "0 - 255" 34219msgstr "0 – 255" 34220 34221#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 34222msgid "" 34223"\n" 34224"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 34225"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 34226"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 34227"\n" 34228"Example (half the red, swap green and blue):\n" 34229" Red Function: r*0.5\n" 34230" Green Function: b\n" 34231" Blue Function: g\n" 34232" " 34233msgstr "" 34234"\n" 34235"Omogućava ispitivanje različitih funkcija za svaki kanal.\n" 34236"r, g i b su normalizirane vrijednosti crvenog, zelenog i plavog kanala. " 34237"Rezultirajuče RGB vrijednosti su automatski spojene.\n" 34238" \n" 34239"Primjer (pola crvene, zamijeni zelenu i plavu):\n" 34240" Funkcija crvene: r*0,5 \n" 34241" Funkcija zelene: b \n" 34242" Funkcija plave: g\n" 34243" " 34244 34245#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 34246msgid "Darker" 34247msgstr "Tamnije" 34248 34249#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 34250msgid "Desaturate" 34251msgstr "Ukloni zasićenost" 34252 34253#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 34254#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 34255msgid "Grayscale" 34256msgstr "Sive nijanse" 34257 34258#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 34259msgid "Less Hue" 34260msgstr "Smanji nijansu" 34261 34262#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 34263msgid "Less Light" 34264msgstr "Smanji osvijetljenost" 34265 34266#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 34267msgid "Less Saturation" 34268msgstr "Smanji zasićenost" 34269 34270#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 34271msgid "More Hue" 34272msgstr "Povećaj nijansu" 34273 34274#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 34275msgid "More Light" 34276msgstr "Povećaj osvijetljenost" 34277 34278#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 34279msgid "More Saturation" 34280msgstr "Povećaj zasićenost" 34281 34282#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 34283msgid "Negative" 34284msgstr "Negativ" 34285 34286#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 34287#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 34288msgid "Randomize" 34289msgstr "Odredi slučajno" 34290 34291#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 34292msgid "Hue range (%)" 34293msgstr "Nijansa (%)" 34294 34295#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 34296msgid "Saturation range (%)" 34297msgstr "Raspon zasićenosti (%)" 34298 34299#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 34300msgid "Lightness range (%)" 34301msgstr "Raspon osvijetljenosti (%)" 34302 34303#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 34304msgid "Opacity range (%)" 34305msgstr "Raspon neprozirnosti (%)" 34306 34307#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 34308msgid "" 34309"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " 34310"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " 34311"between the original color and the randomized one." 34312msgstr "" 34313"Slučajno određuje nijansu, zasićenost, osvijetljenost ili/i neprozirnost " 34314"(slučajnost neprozirnosti samo za objekt i grupe). Promijeni vrijednosti " 34315"raspona, za ograničavanje razmaka između izvorne boje i slučajno odabrane." 34316 34317#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 34318msgid "Remove Blue" 34319msgstr "Ukloni plavu" 34320 34321#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 34322msgid "Remove Green" 34323msgstr "Ukloni zelenu" 34324 34325#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 34326msgid "Remove Red" 34327msgstr "Ukloni crvenu" 34328 34329#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 34330msgid "Replace color" 34331msgstr "Zamijeni boju" 34332 34333#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34334msgid "Color to replace" 34335msgstr "Boja, koja se zamjenjuje" 34336 34337#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 34338msgid "From color" 34339msgstr "Iz boje" 34340 34341#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 34342msgid "New color" 34343msgstr "Nova boja" 34344 34345#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 34346msgid "To color" 34347msgstr "U boju" 34348 34349#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 34350msgid "RGB Barrel" 34351msgstr "RGB bačva" 34352 34353#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 34354msgid "Convert to Dashes" 34355msgstr "Pretvori u crtice" 34356 34357#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 34358msgid "DHW file input" 34359msgstr "Ulazna DHW datoteka" 34360 34361#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 34362msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 34363msgstr "ACECAD Digimemo Datoteka (*.dhw)" 34364 34365#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 34366msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 34367msgstr "Otvori datoteku od ACECAD Digimemo" 34368 34369#: ../share/extensions/dimension.inx:3 34370msgid "Dimensions" 34371msgstr "Dimenzije" 34372 34373#: ../share/extensions/dimension.inx:5 34374msgid "X Offset:" 34375msgstr "X odmak:" 34376 34377#: ../share/extensions/dimension.inx:6 34378msgid "Y Offset:" 34379msgstr "Y odmak:" 34380 34381#: ../share/extensions/dimension.inx:7 34382msgid "Bounding box type:" 34383msgstr "Vrsta graničnog okvira:" 34384 34385#: ../share/extensions/dimension.inx:8 34386msgid "Geometric" 34387msgstr "Geometrijski" 34388 34389#: ../share/extensions/dimension.inx:9 34390msgid "Visual" 34391msgstr "Vizualni" 34392 34393#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 34394#: ../share/extensions/measure.inx:67 34395#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 34396msgid "Visualize Path" 34397msgstr "Vizualiziraj staze" 34398 34399#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 34400msgid "DOC Info" 34401msgstr "Podaci dokumenta" 34402 34403#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15 34404#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15 34405msgid "Document" 34406msgstr "Dokument" 34407 34408#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 34409msgid "DPI 90 to 96" 34410msgstr "DPI 90 u 96" 34411 34412# 34413# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 34414# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 34415#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 34416msgid "Switch DPI" 34417msgstr "Promijeni DPI" 34418 34419#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8 34420msgid "DPI Switch from 90 to 96" 34421msgstr "Promijeni DPI iz 90 u 96" 34422 34423#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 34424msgid "DPI 96 to 90" 34425msgstr "DPI 96 u 90" 34426 34427#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8 34428msgid "DPI Switch from 96 to 90" 34429msgstr "Promijeni DPI iz 96 u 90" 34430 34431#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 34432msgid "Draw From Triangle" 34433msgstr "Crtaj iz trokuta" 34434 34435#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 34436msgid "Common Objects" 34437msgstr "Uobičajeni objekti" 34438 34439#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 34440msgid "Circumcircle" 34441msgstr "Kružnica" 34442 34443#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 34444msgid "Circumcentre" 34445msgstr "Centar kružnice" 34446 34447#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 34448msgid "Incircle" 34449msgstr "Unutrašnja kružnica" 34450 34451#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 34452msgid "Incentre" 34453msgstr "Unutrašnji centar" 34454 34455#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 34456msgid "Contact Triangle" 34457msgstr "Trokut upisane kružnice" 34458 34459#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 34460msgid "Excircles" 34461msgstr "Vanjske kružnice" 34462 34463#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 34464msgid "Excentres" 34465msgstr "Ekscentri" 34466 34467#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 34468msgid "Extouch Triangle" 34469msgstr "Trokut vanjskih kružnica" 34470 34471#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 34472msgid "Excentral Triangle" 34473msgstr "Ekscentrični trokut" 34474 34475#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 34476msgid "Orthocentre" 34477msgstr "Ortocentar" 34478 34479#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 34480msgid "Orthic Triangle" 34481msgstr "Ortocentrični trokut" 34482 34483#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 34484msgid "Altitudes" 34485msgstr "Visine (altituda)" 34486 34487#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 34488msgid "Angle Bisectors" 34489msgstr "Simetrale kuta" 34490 34491#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 34492msgid "Centroid" 34493msgstr "Centroid" 34494 34495#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 34496msgid "Nine-Point Centre" 34497msgstr "Centar od devet točaka" 34498 34499#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 34500msgid "Nine-Point Circle" 34501msgstr "Krug od devet točaka" 34502 34503#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 34504msgid "Symmedians" 34505msgstr "Simediani" 34506 34507#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 34508msgid "Symmedian Point" 34509msgstr "Točka simediana" 34510 34511#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 34512msgid "Symmedial Triangle" 34513msgstr "Trokut simediana" 34514 34515#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 34516msgid "Gergonne Point" 34517msgstr "Gergonne točka" 34518 34519#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 34520msgid "Nagel Point" 34521msgstr "Točka ovijesa" 34522 34523#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 34524msgid "Custom Points and Options" 34525msgstr "Prilagođene točke i opcije" 34526 34527#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 34528msgid "Custom Point Specified By:" 34529msgstr "Prilagođena točka određena s:" 34530 34531#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 34532msgid "Trilinear Coordinates" 34533msgstr "Trilinearnim koordinatama" 34534 34535#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 34536msgid "Triangle Function" 34537msgstr "Funkcijom trokuta" 34538 34539#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 34540msgid "Point At:" 34541msgstr "Točka na:" 34542 34543#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 34544msgid "Draw Marker At This Point" 34545msgstr "Crtaj oznaku u ovoj točki" 34546 34547#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 34548msgid "Draw Circle Around This Point" 34549msgstr "Crtaj krug oko ove točke" 34550 34551#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 34552#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 34553msgid "Radius (px):" 34554msgstr "Polumjer (px):" 34555 34556#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 34557msgid "Draw Isogonal Conjugate" 34558msgstr "Crtaj izogonalnu konjugaciju" 34559 34560#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 34561msgid "Draw Isotomic Conjugate" 34562msgstr "Crtaj izotomičnu konjugaciju" 34563 34564#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 34565msgid "" 34566"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " 34567"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " 34568"your own ones.\n" 34569" \n" 34570"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 34571"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 34572"function.\n" 34573"Enter as functions of the side length or angles.\n" 34574"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 34575"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 34576"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 34577"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " 34578"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" 34579"\n" 34580"You can use any standard Python math function:\n" 34581"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34582"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34583"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34584"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34585"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 34586"\n" 34587"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 34588"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 34589"\n" 34590"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " 34591"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " 34592"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " 34593"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" 34594" " 34595msgstr "" 34596"Ovo proširenje crta konstrukciju okolo trokuta, određenu s prva 3 čvora " 34597"odabrane staze. Možeš odabrati jedan preddefiniran objekt ili stvoriti " 34598"vlastite.\n" 34599" \n" 34600"Sve mjerne jedinice su Inkscapeove piksel jedinice. Kutovi su u radijanima.\n" 34601"Možeš odrediti točku trilinearnim koordinatama ili funkcijom za centar " 34602"trokuta.\n" 34603"Upiši kao funkcije duljine staze ili kutova.\n" 34604"Trilinearni elementi trebaju biti rastavljeni dvotočkom: „:”\n" 34605"Duljine strana prikazuju se kao „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" 34606"Njihovi odgovarajući kutovi su „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" 34607"Također možeš koristiti semi-perimetar i područje trokuta kao konstante. Za " 34608"njih upiši „area” ili „semiperim”.\n" 34609"\n" 34610"Možeš koristiti bilo koje standardne matematičke Python funkcije:\n" 34611"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34612"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34613"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34614"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34615"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 34616"\n" 34617"Također su dostupne inverzne trigonometrijske funkcije:\n" 34618"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 34619"\n" 34620"Možeš odrediti polumjer kruga okolo prilagođene točke, korištenjem formule " 34621"koja uz to može sadržati duljinu strane, kutove, itd. Možeš također iscrtati " 34622"izogonalne i izotomičke konjugacije točke. To može prouzročiti grešku " 34623"dijeljenja s nulom za određene točke.\n" 34624" " 34625 34626#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 34627msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 34628msgstr "Desktop Rezač Ploter R12" 34629 34630#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 34631msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 34632msgstr "Desktop Rezač Ploter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 34633 34634#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 34635msgid "DXF R12 Output" 34636msgstr "Izlazni DXF R12" 34637 34638#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 34639msgid "DXF Input" 34640msgstr "Ulazni DXF" 34641 34642#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 34643msgid "Method of Scaling:" 34644msgstr "Način skaliranja:" 34645 34646#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 34647msgid "Manual scale" 34648msgstr "Ručno skaliranje" 34649 34650#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 34651msgid "Automatic scaling to size A4" 34652msgstr "Automatsko skaliranje na A4" 34653 34654#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 34655msgid "Read from file" 34656msgstr "Čitaj iz datoteke" 34657 34658#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 34659msgid "Manual scale factor:" 34660msgstr "Faktor za ručno skaliranje:" 34661 34662#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 34663msgid "Manual x-axis origin (mm):" 34664msgstr "Ručno ishodište osi X (mm):" 34665 34666#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 34667msgid "Manual y-axis origin (mm):" 34668msgstr "Ručno ishodište osi Y (mm):" 34669 34670#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 34671msgid "Gcodetools compatible point import" 34672msgstr "Gcodetools kompatibilan uvoz točke" 34673 34674#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 34675#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 34676msgid "Character encoding:" 34677msgstr "Kodiranje znakova:" 34678 34679#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 34680msgid "Text Font:" 34681msgstr "Font teksta:" 34682 34683#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 34684msgid "" 34685"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 34686"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 34687"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 34688"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 34689"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 34690"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 34691"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 34692"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 34693msgstr "" 34694"- AutoCAD izgradnja 13 i novije.\n" 34695"- za ručno skaliranje, pretpostavi da je dxf crtež u mm.\n" 34696"- pretpostavi da je svg crtež u pikselima, s 96 dpi.\n" 34697"- faktor za skaliranje i ishodište se primijenjuju samo prilikom ručnog " 34698"skaliranja.\n" 34699"- „Automatsko skaliranje” će ispuniti A4 stranicu po širini.\n" 34700"- „Pročitaj iz datoteke” koristi varijablu $MEASUREMENT.\n" 34701"- slojevi su sačuvani samo putem Datoteka → Otvori , ne putem uvoza\n" 34702"- ograničena podrška za BLOKOVE, koristi AutoCAD Explode Blocks umjesto toga." 34703 34704#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 34705msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 34706msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" 34707 34708#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 34709msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 34710msgstr "Uvezi AutoCAD-ov Document Exchange Format" 34711 34712#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 34713msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 34714msgstr "Desktop Rezač Ploter R14" 34715 34716#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 34717msgid "use ROBO-Master type of spline output" 34718msgstr "koristi ROBO-Master vrstu izlaznih krivulja" 34719 34720#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 34721msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 34722msgstr "koristi LWPOLYLINE vrstu izlaznih staza" 34723 34724#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 34725msgid "Base unit:" 34726msgstr "Osnovna mjerna jedinica:" 34727 34728#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 34729msgid "pt" 34730msgstr "tč" 34731 34732#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 34733msgid "pc" 34734msgstr "pc" 34735 34736#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 34737#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 34738msgid "px" 34739msgstr "px" 34740 34741#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 34742#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 34743#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 34744#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 34745#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 34746#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 34747#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 34748#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 34749#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 34750#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 34751msgid "mm" 34752msgstr "mm" 34753 34754#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 34755msgid "cm" 34756msgstr "cm" 34757 34758#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 34759msgid "m" 34760msgstr "m" 34761 34762#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 34763#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 34764#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 34765#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 34766#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 34767#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 34768#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 34769#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 34770#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 34771#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 34772msgid "in" 34773msgstr "in" 34774 34775#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 34776msgid "ft" 34777msgstr "ft" 34778 34779#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 34780msgid "Character Encoding:" 34781msgstr "Kodiranje znakova:" 34782 34783#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 34784msgid "Layer export selection:" 34785msgstr "Odabir u sloju za izvoz:" 34786 34787#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 34788msgid "All (default)" 34789msgstr "Sve (standard)" 34790 34791#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 34792msgid "Visible only" 34793msgstr "Samo vidljive" 34794 34795#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 34796msgid "By name match" 34797msgstr "Poklapanje po imenu" 34798 34799#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 34800msgid "Layer match name:" 34801msgstr "Poklapajuće ime sloja:" 34802 34803#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 34804msgid "" 34805"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 34806"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " 34807"(96 px = 1 in).\n" 34808"- Supported element types\n" 34809" - paths (lines and splines)\n" 34810" - rectangles\n" 34811" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 34812"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" 34813"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 34814"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " 34815"legacy version of the LINE output.\n" 34816"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " 34817"(case insensitive and use comma ',' as separator)" 34818msgstr "" 34819"- AutoCAD izgradnja 14 DXF format.\n" 34820"- Osnovna mjerna jedinica parametra određuje jedinice koordinata u rezultatu " 34821"(96 px = 1 in).\n" 34822"- Podržane vrste elemenata:\n" 34823" - staze (linije i krivulje)\n" 34824" - četverokuti\n" 34825" - klonovi (poveznica s originalom je izgubljena)\n" 34826"- Izlazna ROBO-Master krivulja je posebna vrsta krivulje, koju je moguće " 34827"učitati samo s ROBO-Master i AutoDesk preglednicima, ne s Inkscapeom\n" 34828"- LWPOLYLINE izvožaj je mnogostruko povezana polilinija, deaktiviraj je za " 34829"korištenje starijih verzija LINE izvožaja.\n" 34830"- Možeš odabrati izvoz svih slojeva, samo vidljivih slojeva ili slojeva koji " 34831"se poklapaju imenom (neosjetljivo na velika/mala slova, koristi zarez (,) za " 34832"rastavljanje)" 34833 34834#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 34835msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 34836msgstr "Desktop ploter rezač (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 34837 34838#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 34839msgid "Desktop Cutting Plotter" 34840msgstr "Desktop ploter rezač" 34841 34842#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 34843msgid "Edge 3D" 34844msgstr "3D rubovi" 34845 34846#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 34847msgid "Illumination Angle:" 34848msgstr "Kut osvjetljenja:" 34849 34850#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 34851msgid "Shades:" 34852msgstr "Nijanse:" 34853 34854#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 34855msgid "Only black and white:" 34856msgstr "Samo crno i bijelo:" 34857 34858#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 34859msgid "Blur stdDeviation:" 34860msgstr "Standardna devijacija mutnoće:" 34861 34862#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 34863msgid "Blur width:" 34864msgstr "Širina mutnoće:" 34865 34866#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 34867msgid "Blur height:" 34868msgstr "Visina mutnoće:" 34869 34870#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 34871msgid "Embed Images" 34872msgstr "Ugradi slike" 34873 34874#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 34875#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 34876msgid "Embed only selected images" 34877msgstr "Ugradi samo odabrane slike" 34878 34879#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 34880msgid "Embed Selected Images" 34881msgstr "Ugradi odabrane slike" 34882 34883#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 34884msgid "EPS Input" 34885msgstr "Ulazni EPS" 34886 34887#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 34888msgid "Export as GIMP Palette" 34889msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu" 34890 34891#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 34892msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 34893msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" 34894 34895#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 34896msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 34897msgstr "Izvozi boje iz dokumenta kao GIMP-ovu paletu" 34898 34899#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 34900msgid "Extract Image" 34901msgstr "Izdvoji sliku" 34902 34903#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 34904msgid "Extract only selected images" 34905msgstr "Izdvoji samo odabrane slike" 34906 34907#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 34908msgid "Path to save image:" 34909msgstr "Staza za spremanje slika:" 34910 34911#: ../share/extensions/extrude.inx:6 34912msgid "Lines" 34913msgstr "Linije" 34914 34915#: ../share/extensions/extrude.inx:7 34916msgid "Polygons" 34917msgstr "Poligoni" 34918 34919#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 34920msgid "XFIG Input" 34921msgstr "Ulazni XFIG" 34922 34923#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 34924msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 34925msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" 34926 34927#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 34928msgid "Open files saved with XFIG" 34929msgstr "Otvaranje XFIG datoteka" 34930 34931#: ../share/extensions/flatten.inx:3 34932msgid "Flatten Beziers" 34933msgstr "Izravnaj Bézierove krivulje" 34934 34935#: ../share/extensions/flatten.inx:5 34936msgid "Flatness:" 34937msgstr "Izravnavanje:" 34938 34939#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 34940msgid "Foldable Box" 34941msgstr "Sklopiva kutija" 34942 34943#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 34944msgid "Depth:" 34945msgstr "Dubina:" 34946 34947#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 34948msgid "Tab Proportion:" 34949msgstr "Proporcija jezičaka:" 34950 34951#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 34952msgid "Add Guide Lines" 34953msgstr "Dodaj vodilice" 34954 34955#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 34956msgid "Fractalize" 34957msgstr "Fraktalizacija" 34958 34959#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 34960msgid "Subdivisions:" 34961msgstr "Pod-odjeljci:" 34962 34963#: ../share/extensions/frame.inx:3 34964msgid "Frame" 34965msgstr "Okvir" 34966 34967#: ../share/extensions/frame.inx:7 34968msgid "Stroke Color:" 34969msgstr "Boja linije:" 34970 34971#: ../share/extensions/frame.inx:10 34972msgid "Fill Color:" 34973msgstr "Boja ispune:" 34974 34975#: ../share/extensions/frame.inx:19 34976msgid "Width(px)" 34977msgstr "Širina (px)" 34978 34979#: ../share/extensions/frame.inx:20 34980msgid "Corner Radius" 34981msgstr "Polumjer kuta" 34982 34983#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 34984msgid "Function Plotter" 34985msgstr "Ploter funkcija" 34986 34987#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 34988msgid "Range and sampling" 34989msgstr "Raspon i uzorkovanje" 34990 34991#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 34992msgid "Start X value:" 34993msgstr "Početna X vrijednost:" 34994 34995#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 34996msgid "End X value:" 34997msgstr "Krajnja X vrijednost:" 34998 34999#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 35000msgid "Multiply X range by 2*pi" 35001msgstr "Pomnoži X raspon s 2*pi" 35002 35003#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 35004msgid "Y value of rectangle's bottom:" 35005msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:" 35006 35007#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 35008msgid "Y value of rectangle's top:" 35009msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:" 35010 35011#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 35012msgid "Number of samples:" 35013msgstr "Broj uzoraka:" 35014 35015#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 35016msgid "Isotropic scaling" 35017msgstr "Izotropsko skaliranje" 35018 35019#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 35020msgid "" 35021"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 35022msgstr "" 35023"Kad je aktivirano, izotropsko skaliranje koristi najmanju širinu/domet-x ili " 35024"visinu/domet-y" 35025 35026#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 35027msgid "Use polar coordinates" 35028msgstr "Koristi polarne koordinate" 35029 35030#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 35031msgid "Use" 35032msgstr "Koristi" 35033 35034#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 35035msgid "" 35036"Select a rectangle before calling the extension,\n" 35037"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" 35038"axis endpoints.\n" 35039"\n" 35040"With polar coordinates:\n" 35041" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 35042" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 35043" Isotropic scaling is disabled.\n" 35044" First derivative is always determined numerically." 35045msgstr "" 35046"Odaberi pravokutnik prije pozivanja proširenja,\n" 35047"koji određuje razmjere x i y. Ako želiš ispuniti područje, onda dodaj " 35048"krajnje točke osi x.\n" 35049"\n" 35050"S polarnim koordinatama:\n" 35051" Početne i krajnje vrijednosti X-a određuje raspon kuta u radijanima.\n" 35052" Mjera X-a je postavljena tako, da su lijevi i desni rubovi pravokutnika " 35053"na +/−1.\n" 35054" Izotropska promjena veličine je isključena.\n" 35055" Prvi izvod se uvijek određuje numerički." 35056 35057#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 35058msgid "Functions" 35059msgstr "Funkcije" 35060 35061#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 35062msgid "" 35063"Standard Python math functions are available:\n" 35064"\n" 35065"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35066"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35067"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35068"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35069"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35070"\n" 35071"The constants pi and e are also available." 35072msgstr "" 35073"Dostupne su standardne funkcije Pythona:\n" 35074"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35075"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35076"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35077"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35078"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35079"\n" 35080"Također su dostupne konstante pi i e." 35081 35082#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 35083msgid "Function:" 35084msgstr "Funkcija:" 35085 35086#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 35087msgid "Calculate first derivative numerically" 35088msgstr "Izračunaj prvi izvod brojčano" 35089 35090#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 35091msgid "First derivative:" 35092msgstr "Prvi izvod:" 35093 35094#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 35095msgid "Clip with rectangle" 35096msgstr "Isijeci s pravokutnikom" 35097 35098#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 35099msgid "Remove rectangle" 35100msgstr "Ukloni pravokutnik" 35101 35102#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 35103msgid "Draw Axes" 35104msgstr "Crtaj osi" 35105 35106#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 35107msgid "Add x-axis endpoints" 35108msgstr "Dodaj krajnje točke osi x" 35109 35110#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 35111#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 35112#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 35113#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14 35114#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 35115#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 35116#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 35117msgid "About" 35118msgstr "O Gcode alatima" 35119 35120#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 35121msgid "" 35122"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " 35123"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " 35124"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" 35125"\n" 35126"It can be used with a lot of machine types:\n" 35127" Mills\n" 35128" Lathes\n" 35129" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 35130" Mill engravers\n" 35131" Plotters\n" 35132" etc.\n" 35133"\n" 35134"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 35135msgstr "" 35136"Gcodetools je razvijen za jednostavno stvaranje Gcoda iz Inkscapeovih staza. " 35137"Gcode je poseban format, koju koristi većina CNC strojeva. Na taj način " 35138"Gcodetools omogućuje korištenje Inkscapea kao CAM program.\n" 35139"\n" 35140"Može se koristiti za mnoge vrste strojeva: \n" 35141" Glodalice \n" 35142" Tokarilice \n" 35143" Laser i Plasma rezači i graveri \n" 35144" Gravurne glodalice \n" 35145" Ploteri \n" 35146" itd.\n" 35147"\n" 35148"Za daljnje informacije, posjeti stranicu razvijatelja, na http://www.cnc-" 35149"club.ru/gcodetools" 35150 35151#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 35152#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 35153#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 35154#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 35155#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 35156#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 35157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 35158#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 35159msgid "" 35160"\n" 35161"Gcodetools plug-in:\n" 35162"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 35163"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 35164"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 35165"linear motion when needed.\n" 35166"\n" 35167"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 35168"English support forum:\n" 35169" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35170"\n" 35171"and Russian support forum:\n" 35172" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35173"\n" 35174"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35175"Chris Lusby Taylor.\n" 35176"\n" 35177"Gcodetools ver. 1.7\n" 35178msgstr "" 35179"\n" 35180"Gcodetools dodatak:\n" 35181"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute " 35182"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače.\n" 35183"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu " 35184"interpolaciju ili linearno micanje.\n" 35185"\n" 35186"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n" 35187"engleskom forumu za korisničku podršku:\n" 35188" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35189"\n" 35190"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n" 35191" thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35192"\n" 35193"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35194"Chris Lusby Taylor.\n" 35195"\n" 35196"Gcodetools ver. 1.7\n" 35197 35198#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 35199#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 35200#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 35201#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 35202#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 35203#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 35204#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 35205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 35206#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 35207#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 35208msgid "Gcodetools" 35209msgstr "Gcode alati" 35210 35211#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 35212#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 35213msgid "Area" 35214msgstr "Područje" 35215 35216#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 35217msgid "Maximum area cutting curves:" 35218msgstr "Maksimalno područje isjecajućih krivulja:" 35219 35220#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 35221msgid "Area width:" 35222msgstr "Širina područja:" 35223 35224#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 35225msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 35226msgstr "Područje preklapanja alata (0..0.9):" 35227 35228#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 35229msgid "" 35230"\n" 35231"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 35232"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" 35233"\n" 35234"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " 35235"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " 35236"value).\n" 35237"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" 35238"\".\n" 35239" " 35240msgstr "" 35241"\n" 35242"„Stvori odmak područja”: stvara višestruke Inkscape odmake staze, za ispunu " 35243"izvornog područja staze, do vrijednosti za „Širina područja”.\n" 35244"\n" 35245"Konture počinju s „½ D” do ukupne širine od „Širina područja” u „D” " 35246"koracima, gdje je D uzeto iz definicije najbližeg alata (vrijednost za " 35247"„Promjer alata”).\n" 35248"Stvorit će se samo jedan odmak, ako je „Širina područja” jednaka „½ D”.\n" 35249"\n" 35250" " 35251 35252#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 35253msgid "Fill area" 35254msgstr "Popuni područje" 35255 35256#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 35257msgid "Area fill angle" 35258msgstr "Kut popune područja" 35259 35260#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 35261#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 35262msgid "Area fill shift" 35263msgstr "Pomak popune područja" 35264 35265#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 35266msgid "Filling method" 35267msgstr "Način popune" 35268 35269#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 35270msgid "Zig zag" 35271msgstr "Cik-cak" 35272 35273#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 35274msgid "Area artifacts" 35275msgstr "Artefakti područja" 35276 35277#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 35278msgid "Artifact diameter:" 35279msgstr "Promjer artefakta:" 35280 35281#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 35282#: ../share/extensions/hershey.inx:67 35283msgid "Action:" 35284msgstr "Akcija:" 35285 35286#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 35287msgid "mark with an arrow" 35288msgstr "označi sa strelicom" 35289 35290#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 35291msgid "mark with style" 35292msgstr "označi sa stilom" 35293 35294#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 35295msgid "delete" 35296msgstr "ukloni" 35297 35298#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 35299msgid "" 35300"\n" 35301"Usage:\n" 35302"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 35303"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 35304"3. Press Apply\n" 35305"\n" 35306"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 35307" " 35308msgstr "" 35309"\n" 35310"Primjena:\n" 35311"1. Odaberi sve odmake područja (sive konture)\n" 35312"2. Objekt/Razgrupiraj (Shift+Strg+G)\n" 35313"3. Klikni „Primijeni”\n" 35314"\n" 35315"Sumnjivo mali objekti, bit će označeni obojenim strelicama.\n" 35316" " 35317 35318#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 35319#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 35320#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 35321#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 35322msgid "Path to Gcode" 35323msgstr "Staza u Gcode" 35324 35325#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 35326#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 35327#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 35328msgid "Biarc interpolation tolerance:" 35329msgstr "Tolerancija Biarc interpolacije:" 35330 35331#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 35332#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 35333#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 35334msgid "Maximum splitting depth:" 35335msgstr "Maksimalna dubina rastavljanja:" 35336 35337#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 35338#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 35339#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 35340msgid "Cutting order:" 35341msgstr "Redoslijed rezanja:" 35342 35343#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 35344#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 35345#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 35346msgid "Subpath by subpath" 35347msgstr "Podstazu po podstazu" 35348 35349#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 35350#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 35351#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 35352msgid "Path by path" 35353msgstr "Stazu po stazu" 35354 35355#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 35356#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 35357#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 35358msgid "Pass by Pass" 35359msgstr "Prolaz po prolaz" 35360 35361#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 35362#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 35363#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 35364msgid "Depth function:" 35365msgstr "Funkcija dubine:" 35366 35367#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 35368#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 35369#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 35370msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 35371msgstr "Razvrstaj staze, za usporavanje brzog udaljavanja" 35372 35373#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 35374#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 35375#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 35376msgid "" 35377"\n" 35378"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 35379"approximation.\n" 35380"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 35381"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 35382"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " 35383"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " 35384"points.\n" 35385msgstr "" 35386"\n" 35387"Tolerancija Biarc-interpolacije je najveća udaljenost između staze i njene " 35388"aproksimacije.\n" 35389"Segment će biti rastavljen u dva segmenta, ako udaljenost između segmenata " 35390"staze i njene aproksimacije nadilazi toleranciju biarc‑interpolacije.\n" 35391"Za funkciju dubine c=intenzitet boje od 0,0 (bijela) do 1,0 (crna); d je " 35392"dubina, definirana orijentacijom točaka; s – površina, definirana " 35393"orijentacijom točaka.\n" 35394 35395#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 35396#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 35397#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 35398#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 35399#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 35400msgid "Scale along Z axis:" 35401msgstr "Skaliraj uzduž osi Z:" 35402 35403#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 35404#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 35405#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 35406#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 35407#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 35408msgid "Offset along Z axis:" 35409msgstr "Odmakni uzduž osi Z:" 35410 35411#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 35412#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 35413#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 35414#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 35415#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 35416msgid "Select all paths if nothing is selected" 35417msgstr "Odaberi sve staze, ako ništa nije odabrano" 35418 35419#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 35420#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 35421#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 35422#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 35423#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 35424msgid "Minimum arc radius:" 35425msgstr "Minimalni polumjer luka:" 35426 35427#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 35428#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 35429#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 35430#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 35431#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 35432msgid "Comment Gcode:" 35433msgstr "Gcode komentar:" 35434 35435#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 35436#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 35437#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 35438#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 35439#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 35440msgid "Get additional comments from object's properties" 35441msgstr "Dohvati dodatne komentare iz svojstava objekta" 35442 35443#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 35444#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 35445#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 35446#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 35447#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 35448#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 35449#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 35450msgid "File:" 35451msgstr "Datoteka:" 35452 35453#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 35454#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 35455#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 35456#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 35457#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 35458#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 35459msgid "Add numeric suffix to filename" 35460msgstr "Dodaj broj na kraju imena datoteke" 35461 35462#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 35463#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 35464#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 35465#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 35466#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 35467#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 35468msgid "Directory:" 35469msgstr "Mapa:" 35470 35471#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 35472#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 35473#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 35474#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 35475#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 35476#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 35477msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 35478msgstr "Sigurna Z visina za G00 pomak preko praznine:" 35479 35480#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 35481#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 35482#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 35483#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 35484#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 35485#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 35486#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 35487#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 35488msgid "Units (mm or in):" 35489msgstr "Mjerne jedinice (mm ili in):" 35490 35491#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 35492#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 35493#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 35494#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 35495#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 35496#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 35497msgid "Post-processor:" 35498msgstr "Post-procesor:" 35499 35500#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 35501#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 35502#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 35503#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 35504#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 35505#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 35506msgctxt "GCode postprocessor" 35507msgid "None" 35508msgstr "Bez" 35509 35510#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 35511#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 35512#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 35513#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 35514#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 35515#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 35516msgid "Parameterize Gcode" 35517msgstr "Parametriziraj Gcode" 35518 35519#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 35520#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 35521#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 35522#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 35523#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 35524#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 35525msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 35526msgstr "Prebaci os Y i parametriziraj GCode" 35527 35528#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 35529#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 35530#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 35531#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 35532#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 35533#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 35534msgid "Round all values to 4 digits" 35535msgstr "Zaokruži sve vrijednosti na četiri brojke" 35536 35537#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 35538#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 35539#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 35540#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 35541#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 35542#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 35543msgid "Fast pre-penetrate" 35544msgstr "Brzi „pre-penetrate”" 35545 35546#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 35547#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 35548#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 35549#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 35550#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 35551#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 35552msgid "Additional post-processor:" 35553msgstr "Dodatni post-procesor:" 35554 35555#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 35556#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 35557#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 35558#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 35559#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 35560#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 35561msgid "Generate log file" 35562msgstr "Stvori log datoteku" 35563 35564#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 35565#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 35566#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 35567#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 35568#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 35569#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 35570msgid "Full path to log file:" 35571msgstr "Potpuna staza do log datoteke:" 35572 35573#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 35574msgid "DXF Points" 35575msgstr "DXF točke" 35576 35577#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 35578msgid "DXF points" 35579msgstr "DXF točke" 35580 35581#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 35582msgid "" 35583"\n" 35584"\n" 35585"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " 35586"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " 35587"used.\n" 35588"\n" 35589"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " 35590"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 35591" " 35592msgstr "" 35593"\n" 35594"\n" 35595"Konvertiraj odabrane objekte za bušenje točaka (kao što to čini „dxf_import” " 35596"dodatak). Također možeš spremiti izvorni oblik. Koristit će se samo početna " 35597"točka svake krivulje.\n" 35598"\n" 35599"Također možeš odabrati objekt, otvoriti XML uređivač (Shift+Ctrl+X) i dodati " 35600"ili ukloniti XML oznaku „dxfpoint” bilo koje vrijednosti.\n" 35601"\n" 35602" " 35603 35604#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 35605msgid "Convert selection:" 35606msgstr "Pretvori odabir:" 35607 35608#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 35609msgid "set as dxfpoint and save shape" 35610msgstr "postavi kao „dxfpoint” i spremi oblik" 35611 35612#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 35613msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 35614msgstr "postavi kao „dxfpoint” i nacrtaj strelice" 35615 35616#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 35617msgid "clear dxfpoint sign" 35618msgstr "izbriši znak za „dxfpoint”" 35619 35620#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 35621#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 35622msgid "Engraving" 35623msgstr "Graviranje" 35624 35625#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 35626msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 35627msgstr "Zagladi konveksne kutove, koji su između ove vrijednosti i 180 °:" 35628 35629#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 35630msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 35631msgstr "Maksimalna udaljenost za graviranje (mm/in):" 35632 35633#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 35634msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 35635msgstr "Faktor točnosti (2 mala do 10 velika):" 35636 35637#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 35638msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 35639msgstr "Crtaj dodatne grafike za prikaz staze gravure" 35640 35641#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 35642msgid "" 35643"\n" 35644"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 35645"angles.\n" 35646"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 35647"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 35648"\n" 35649"cone....(45 degrees)......................: w\n" 35650"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 35651"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 35652"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 35653msgstr "" 35654"\n" 35655"Ova funkcija stvara stazu za graviranje slova ili bilo kojih oblika s oštrim " 35656"kutovima.\n" 35657"Ovim alatom je dubljina gravure definirana kao funkcija polumjera.\n" 35658"Dubljina može biti bilo koji Python izraz. Npr.:\n" 35659"\n" 35660"stožac….(45 °)………………….: w\n" 35661"stožac….(visina/promjer=10/3)..: 10*w/3\n" 35662"kugla..(polumjer r)………………………: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 35663"elipsa.(pomoćna os r, glavna 4r)…..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 35664 35665#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 35666#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 35667msgid "Graffiti" 35668msgstr "Grafiti" 35669 35670#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 35671msgid "Maximum segment length:" 35672msgstr "Maksimalna duljiina segmenta:" 35673 35674#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 35675msgid "Minimal connector radius:" 35676msgstr "Minimalni radijus spojnica:" 35677 35678#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 35679msgid "Start position (x;y):" 35680msgstr "Početni položaj (x;y):" 35681 35682#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 35683msgid "Create preview" 35684msgstr "Stvori pregled" 35685 35686#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 35687msgid "Create linearization preview" 35688msgstr "Stvori linearizirani pregled" 35689 35690#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 35691msgid "Preview's size (px):" 35692msgstr "Veličina pregleda (px):" 35693 35694#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 35695msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 35696msgstr "Emitiranje bojenja pregleda (pts/s):" 35697 35698#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 35699#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 35700msgid "Orientation type:" 35701msgstr "Vrsta orijentacije:" 35702 35703#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 35704#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 35705msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 35706msgstr "Način rada s dvije točke (pomakni i rotiraj, zadržava omjer X/Y)" 35707 35708#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 35709#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 35710msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 35711msgstr "" 35712"Način rada s tri točke (pomakni, rotiraj i zrcali, različito X/Y skaliranje)" 35713 35714#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 35715#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 35716msgid "graffiti points" 35717msgstr "grafiti točke" 35718 35719#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 35720#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 35721msgid "in-out reference point" 35722msgstr "unutarnja-vanjska referentna točka" 35723 35724#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 35725#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 35726msgid "Z surface:" 35727msgstr "Z ploha:" 35728 35729#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 35730#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 35731msgid "Z depth:" 35732msgstr "Z dubina:" 35733 35734#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 35735msgid "" 35736"\n" 35737"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 35738"rotation in XY plane) of the path.\n" 35739"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 35740"instead).\n" 35741"\n" 35742"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 35743"coordinates).\n" 35744"\n" 35745"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " 35746"the upper layer.\n" 35747"\n" 35748"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 35749"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 35750"\n" 35751"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 35752" " 35753msgstr "" 35754"\n" 35755"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " 35756"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" 35757"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " 35758"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n" 35759"\n" 35760"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom " 35761"(treće koordinate).\n" 35762"\n" 35763"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n" 35764"\n" 35765"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije! Možeš ih odabrati duplim klikom za " 35766"ulazak u grupu ili Ctrl+Klik.\n" 35767"\n" 35768"Sada pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne " 35769"skupine za svaki sloj).\n" 35770" " 35771 35772#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 35773#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 35774msgid "Lathe" 35775msgstr "Tokarenje" 35776 35777#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 35778#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 35779msgid "Lathe width:" 35780msgstr "Širina tokarenja:" 35781 35782#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 35783msgid "Fine cut width:" 35784msgstr "Širina finog reza:" 35785 35786#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 35787msgid "Fine cut count:" 35788msgstr "Zbroj finih rezova:" 35789 35790#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 35791msgid "Create fine cut using:" 35792msgstr "Stvori fini rez, koristeći:" 35793 35794#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 35795msgid "Move path" 35796msgstr "Premjesti stazu" 35797 35798#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 35799msgid "Offset path" 35800msgstr "Odmakni stazu" 35801 35802#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 35803msgid "Lathe X axis remap:" 35804msgstr "Postavi os X tokarenja nanovo:" 35805 35806#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 35807msgid "Lathe Z axis remap:" 35808msgstr "Postavi os Z tokarenja nanovo:" 35809 35810#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 35811msgid "Lathe modify path" 35812msgstr "Izmijeni stazu tokarenja" 35813 35814#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 35815msgid "" 35816"\n" 35817" This function modifies path so it will be possible to be cut it " 35818"with a rectangular cutter.\n" 35819" " 35820msgstr "" 35821"\n" 35822" Ova funkcija mijenja stazu na taj način, da se može rezati s " 35823"pravokutnim rezačem.\n" 35824"\n" 35825" " 35826 35827#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 35828msgid "Orientation points" 35829msgstr "Orijentacijske točke" 35830 35831#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 35832msgid "" 35833"\n" 35834"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 35835"rotation in XY plane) of the path.\n" 35836"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 35837"instead).\n" 35838"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 35839"coordinates).\n" 35840"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " 35841"the upper layer.\n" 35842"Do not ungroup orientation points!\n" 35843"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " 35844"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 35845" " 35846msgstr "" 35847"\n" 35848"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " 35849"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" 35850"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " 35851"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n" 35852"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom " 35853"(treće koordinate).\n" 35854"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n" 35855"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n" 35856"Možeš ih odabrati duplim klikom za ulazak u grupu ili Ctrl+Klik. Sad " 35857"pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne skupine " 35858"za svaki sloj).\n" 35859" " 35860 35861#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 35862msgid "" 35863"\n" 35864"Gcodetools plug-in:\n" 35865"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 35866"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " 35867"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 35868"\n" 35869"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" 35870"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 35871"gcodetoolsru\n" 35872"\n" 35873"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35874"Chris Lusby Taylor.\n" 35875"\n" 35876"Gcodetools ver. 1.7\n" 35877" " 35878msgstr "" 35879"\n" 35880"Gcodetools dodatak:\n" 35881"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute " 35882"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače. Ovaj dodatak po " 35883"potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu interpolaciju ili " 35884"linearno micanje.\n" 35885"\n" 35886"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u engleskom forumu za korisničku " 35887"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i na ruskom forumu za korisničku " 35888"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35889"\n" 35890"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35891"Chris Lusby Taylor.\n" 35892"\n" 35893"Gcodetools ver. 1.7\n" 35894" " 35895 35896#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 35897msgid "Prepare path for plasma" 35898msgstr "Pripremi stazu za plazma rezač" 35899 35900#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 35901msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 35902msgstr "Pripremi stazu za plazma ili laserski rezač" 35903 35904#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 35905msgid "Create in-out paths" 35906msgstr "Stvori unutarnje-vanjske staze" 35907 35908#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 35909msgid "In-out path length:" 35910msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:" 35911 35912#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 35913msgid "In-out path max distance to reference point:" 35914msgstr "Maksimalna udaljenost unutarnje-vanjske staze do izvorne točke:" 35915 35916#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 35917msgid "In-out path type:" 35918msgstr "Vrsta unutarnje-vanjske staze:" 35919 35920#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 35921msgid "Perpendicular" 35922msgstr "Okomica" 35923 35924#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 35925msgid "Tangent" 35926msgstr "Tangenta" 35927 35928#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 35929msgid "In-out path radius for round path:" 35930msgstr "Polumjer unutarnje-vanjske staze za kružnu stazu:" 35931 35932#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 35933msgid "Replace original path" 35934msgstr "Zamijeni izvornu stazu" 35935 35936#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 35937msgid "Do not add in-out reference points" 35938msgstr "Nemoj dodati unutarnje-vanjske referentne točke" 35939 35940#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 35941msgid "-------------------------------------------------" 35942msgstr "-------------------------------------------------" 35943 35944#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 35945msgid "Prepare corners" 35946msgstr "Pripremi kutove" 35947 35948#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 35949msgid "Stepout distance for corners:" 35950msgstr "Izlazni razmak za kutove:" 35951 35952#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 35953msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 35954msgstr "Maksimalan kut za uglove (0 ° – 180 °):" 35955 35956#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 35957#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 35958msgid "Tools library" 35959msgstr "Biblioteka alata" 35960 35961#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 35962msgid "Tools type:" 35963msgstr "Vrsta alata:" 35964 35965#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 35966msgid "default" 35967msgstr "standardno" 35968 35969#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 35970msgid "cylinder" 35971msgstr "cilindar" 35972 35973#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 35974msgid "cone" 35975msgstr "stožac" 35976 35977#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 35978msgid "plasma" 35979msgstr "plazma" 35980 35981#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 35982msgid "tangent knife" 35983msgstr "tangencijalni nož" 35984 35985#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 35986msgid "lathe cutter" 35987msgstr "tokarski rezač" 35988 35989#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 35990msgid "graffiti" 35991msgstr "grafiti" 35992 35993#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 35994msgid "Just check tools" 35995msgstr "Samo provjeri alate" 35996 35997#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 35998msgid "" 35999"\n" 36000"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 36001"values using the Text tool later on.\n" 36002"\n" 36003"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 36004"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 36005"\n" 36006"Press Apply to create new tool.\n" 36007" " 36008msgstr "" 36009"\n" 36010"Odabrana vrsta alata popunjava odgovarajuće standardne vrijednosti. Njih " 36011"možeš kasnije još promijeniti, korištenjem alata za tekst.\n" 36012"\n" 36013"Koristi se gornji alat (z-razina) aktivnog sloja. Ako nema alata u ovom " 36014"sloju, uzima se jedan iz sloja iznad.\n" 36015"\n" 36016"Za stvaranje novog alata, pritisni „Primijeni”.\n" 36017" " 36018 36019#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 36020msgid "" 36021"\n" 36022"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " 36023"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36024"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 36025"linear motion when needed.\n" 36026"\n" 36027"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36028"English support forum:\n" 36029" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36030"\n" 36031"and Russian support forum:\n" 36032" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36033"\n" 36034"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36035"Chris Lusby Taylor.\n" 36036"\n" 36037"Gcodetools ver. 1.7\n" 36038msgstr "" 36039"\n" 36040"Gcodetools dodatak: konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne " 36041"interpolacije), stvara odmaknute staze i oštre kutove gravura koristeći " 36042"stožaste rezače. \n" 36043"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu " 36044"interpolaciju ili linearno micanje.\n" 36045"\n" 36046"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n" 36047"engleskom forumu za korisničku podršku:\n" 36048" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36049"\n" 36050"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n" 36051" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36052"\n" 36053"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36054"Chris Lusby Taylor.\n" 36055"\n" 36056"Gcodetools ver. 1.7\n" 36057 36058#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 36059msgid "Voronoi Pattern" 36060msgstr "Voronojeva mustra" 36061 36062#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 36063msgid "Average size of cell (px):" 36064msgstr "Prosječna veličina polja (px):" 36065 36066#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 36067msgid "Size of Border (px):" 36068msgstr "Veličina okvira (px):" 36069 36070#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 36071msgid "" 36072"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " 36073"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 36074"\n" 36075"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " 36076"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " 36077"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " 36078"of the pattern and get an empty border." 36079msgstr "" 36080"Stvori slučajnu mustru Voronojivih ćelija. Mustra će biti primjenjiva u " 36081"dijalogu za ispunu i liniju. Moraš odabrati objekt ili grupu.\n" 36082"\n" 36083"Ako je okvir nula, mustra će biti prekinuta na rubovima. Koristi pozitivne " 36084"vrijednosti za okvir, po mogućnosti veće od veličine ćelije, za stvaranje " 36085"uglađenih spojeva mustre na rubovima. Koristi negativne vrijednosti, za " 36086"smanjivanje mustre i za dobivanje praznog okvira." 36087 36088#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 36089msgid "GIMP XCF" 36090msgstr "GIMP XCF" 36091 36092#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 36093msgid "Save Guides" 36094msgstr "Spremi vodilice" 36095 36096#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 36097msgid "Save Grid" 36098msgstr "Spremi mrežu" 36099 36100#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 36101msgid "Save Background" 36102msgstr "Spremi pozadinu" 36103 36104#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 36105msgid "File Resolution:" 36106msgstr "Rezolucija datoteke:" 36107 36108#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 36109msgid "" 36110"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " 36111"following options:\n" 36112" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 36113" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " 36114"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 36115" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 36116" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 36117"\n" 36118"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " 36119"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " 36120"Gimp layer." 36121msgstr "" 36122"Ovo proširenje izvozi dokument u Gimp XCF format prema sljedećim opcijama:\n" 36123" * Spremi vodilice: pretvara sve vodilice u Gimp vodilice.\n" 36124" * Spremi mrežu: pretvara prvu pravokutnu mrežu u Gimp mrežu (pazi, " 36125"standardna Inkscape mreža je jako uska, kad se prikaže u Gimpu).\n" 36126" * Spremi pozadinu: dodaje pozadinu dokumenta svakom konvertiranom " 36127"sloju.\n" 36128" * Rezolucija datoteke: rezolucija XCF datoteke, u DPI.\n" 36129"\n" 36130"Svaki prvi sloj se konvertira u Gimp sloj. Podslojevi će biti odrezani i " 36131"konvertirani zajedno s glavnim nadređenim slojem u jedan Gimpov sloj." 36132 36133#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 36134msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 36135msgstr "GIMP XCF zadržava slojeve (*.xcf)" 36136 36137#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 36138msgid "Cartesian Grid" 36139msgstr "Kartezijska mreža" 36140 36141#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 36142msgid "Border Thickness:" 36143msgstr "Debljina ruba:" 36144 36145#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 36146msgid "Border Thickness Unit:" 36147msgstr "Mjerna jedinica za debljinu ruba:" 36148 36149#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 36150msgid "X Axis" 36151msgstr "Os x" 36152 36153#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 36154msgid "Major X Divisions:" 36155msgstr "Glavne X podjele:" 36156 36157#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 36158msgid "Major X Division Spacing:" 36159msgstr "Razmak glavne X podjele:" 36160 36161#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 36162msgid "Major X Division Spacing Unit:" 36163msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne X podjele:" 36164 36165#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 36166msgid "Subdivisions per Major X Division:" 36167msgstr "Pod-podjele u glavnoj X podjeli:" 36168 36169#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 36170msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 36171msgstr "Logaritmička X pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" 36172 36173#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 36174msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 36175msgstr "Pod-podjele u X pod-podjeli:" 36176 36177#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 36178msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36179msgstr "Pola X pod-podjele. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):" 36180 36181#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 36182msgid "Major X Division Thickness:" 36183msgstr "Debljina glavne X podjele:" 36184 36185#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 36186msgid "Minor X Division Thickness:" 36187msgstr "Debljina pomoćne X podjele:" 36188 36189#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 36190msgid "Subminor X Division Thickness:" 36191msgstr "Debljina pod‑pomoćne X podjele:" 36192 36193#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 36194msgid "X Division Thickness Unit:" 36195msgstr "Mjerna jedinica za debljinu X podjele:" 36196 36197#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 36198msgid "Y Axis" 36199msgstr "Os y" 36200 36201#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 36202msgid "Major Y Divisions:" 36203msgstr "Glavne Y podjele:" 36204 36205#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 36206msgid "Major Y Division Spacing:" 36207msgstr "Razmak glavne Y podjele:" 36208 36209#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 36210msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 36211msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne Y podjele:" 36212 36213#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 36214msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 36215msgstr "Pod-podjele u glavnoj Y podjeli:" 36216 36217#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 36218msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 36219msgstr "Logaritmička Y pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" 36220 36221#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 36222msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 36223msgstr "Pod-podjela u Y pod-podjeli:" 36224 36225#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 36226msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36227msgstr "Pola Y pod-podjela. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):" 36228 36229#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 36230msgid "Major Y Division Thickness:" 36231msgstr "Debljina glavne Y podjele:" 36232 36233#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 36234msgid "Minor Y Division Thickness:" 36235msgstr "Debljina pomoćne Y podjele:" 36236 36237#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 36238msgid "Subminor Y Division Thickness:" 36239msgstr "Debljina pod‑pomoćne Y podjele:" 36240 36241#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 36242msgid "Y Division Thickness Unit:" 36243msgstr "Mjerna jedinica za debljinu Y podjele:" 36244 36245#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 36246msgid "Isometric Grid" 36247msgstr "Izometrijska mreža" 36248 36249#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 36250msgid "X Divisions [x2]:" 36251msgstr "X podjele [×2]:" 36252 36253#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 36254msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 36255msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:" 36256 36257#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 36258msgid "Division Spacing (px):" 36259msgstr "Razmak podjela (px):" 36260 36261#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 36262msgid "Subdivisions per Major Division:" 36263msgstr "Pod-podjele u glavnoj podjeli:" 36264 36265#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 36266msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 36267msgstr "Pod-podjele u pod-podjeli:" 36268 36269#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 36270msgid "Major Division Thickness (px):" 36271msgstr "Glavna podjela – debljina (px):" 36272 36273#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 36274msgid "Minor Division Thickness (px):" 36275msgstr "Pomoćna podjela – debljina (px):" 36276 36277#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 36278msgid "Subminor Division Thickness (px):" 36279msgstr "Pod-pomoćna podjela – debljina (px):" 36280 36281#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 36282msgid "Border Thickness (px):" 36283msgstr "Debljina ruba (px):" 36284 36285#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 36286msgid "Polar Grid" 36287msgstr "Kružna mreža" 36288 36289#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 36290msgid "Centre Dot Diameter (px):" 36291msgstr "Promjer središnje točke (px):" 36292 36293#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 36294msgid "Circumferential Labels:" 36295msgstr "Obodne oznake:" 36296 36297#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 36298msgid "Degrees" 36299msgstr "Stupnjevi" 36300 36301#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 36302msgid "Circumferential Label Size (px):" 36303msgstr "Obodne oznake – veličina (px):" 36304 36305#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 36306msgid "Circumferential Label Outset (px):" 36307msgstr "Obodne oznake – odmak (px):" 36308 36309#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 36310msgid "Circular Divisions" 36311msgstr "Kružne podjele" 36312 36313#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 36314msgid "Major Circular Divisions:" 36315msgstr "Glavne kružne podjele:" 36316 36317#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 36318msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 36319msgstr "Glavne kružne podjele – razmak (px):" 36320 36321#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 36322msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 36323msgstr "Pod-podjele u glavnoj kružnoj podjeli:" 36324 36325#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 36326msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 36327msgstr "Logaritmička pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" 36328 36329#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 36330msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 36331msgstr "Glavna kružna podjela – debljina (px):" 36332 36333#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 36334msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 36335msgstr "Pomoćna kružna podjela – debljina (px):" 36336 36337#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 36338msgid "Angular Divisions" 36339msgstr "Kutne podjele" 36340 36341#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 36342msgid "Angle Divisions:" 36343msgstr "Kutne podjele:" 36344 36345#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 36346msgid "Angle Divisions at Centre:" 36347msgstr "Kutne podjele u središtu:" 36348 36349#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 36350msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 36351msgstr "Pod-podjele u glavnoj kutnoj podjeli:" 36352 36353#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 36354msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 36355msgstr "Pomoćna kutna podjela, završava s „n” podjela prije središta:" 36356 36357#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 36358msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 36359msgstr "Glavna kutna podjela – debljina (px):" 36360 36361#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 36362msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 36363msgstr "Pomoćna kutna podjela – debljina (px):" 36364 36365#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 36366msgid "Guides creator" 36367msgstr "Uređivač vodilica" 36368 36369#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 36370msgid "Regular guides" 36371msgstr "Standardne vodilice" 36372 36373#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 36374msgid "Guides preset:" 36375msgstr "Predodređene vodilice:" 36376 36377#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 36378#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 36379msgid "Custom..." 36380msgstr "Prilagođeno …" 36381 36382#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 36383msgid "Golden ratio" 36384msgstr "Zlatni rez" 36385 36386#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 36387msgid "Rule-of-third" 36388msgstr "Pravilo trećine" 36389 36390#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 36391msgid "Diagonal guides" 36392msgstr "Dijagonalne vodilice" 36393 36394#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 36395msgid "Upper left corner" 36396msgstr "Gornji lijevi kut" 36397 36398#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 36399msgid "Upper right corner" 36400msgstr "Gornji desni kut" 36401 36402#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 36403msgid "Lower left corner" 36404msgstr "Donji lijevi kut" 36405 36406#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 36407msgid "Lower right corner" 36408msgstr "Donji desni kut" 36409 36410#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 36411msgid "Margins preset:" 36412msgstr "Predodređene margine:" 36413 36414#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 36415msgid "Left book page" 36416msgstr "Lijeva stranica knjige" 36417 36418#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 36419msgid "Right book page" 36420msgstr "Desna stranica knjige" 36421 36422#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 36423msgid "Header margin:" 36424msgstr "Margina zaglavlja:" 36425 36426#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37 36427#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49 36428#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61 36429#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73 36430msgctxt "Margin" 36431msgid "None" 36432msgstr "Bez" 36433 36434#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 36435msgid "Footer margin:" 36436msgstr "Margina podnožja:" 36437 36438#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 36439msgid "Left margin:" 36440msgstr "Margina lijevo:" 36441 36442#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 36443msgid "Right margin:" 36444msgstr "Margina desno:" 36445 36446#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 36447msgid "Start from edges" 36448msgstr "Započni od ruba" 36449 36450#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 36451msgid "Delete existing guides" 36452msgstr "Ukloni postojeće vodilice" 36453 36454#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 36455msgid "Guillotine" 36456msgstr "Ručni rezač" 36457 36458#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 36459msgid "Directory to save images to:" 36460msgstr "Mapa za spremanje slika:" 36461 36462#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 36463msgid "Image name (without extension):" 36464msgstr "Ime slike (bez sufixa):" 36465 36466#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 36467msgid "Ignore these settings and use export hints" 36468msgstr "Zanemari ove postavke i koristi postavke izvoza" 36469 36470#: ../share/extensions/handles.inx:3 36471msgid "Draw Handles" 36472msgstr "Crtaj ručke" 36473 36474#: ../share/extensions/hershey.inx:3 36475msgid "Hershey Text" 36476msgstr "Hershey tekst" 36477 36478#: ../share/extensions/hershey.inx:9 36479msgid "" 36480"\n" 36481"Hershey Text\n" 36482msgstr "" 36483"\n" 36484"Hershey tekst\n" 36485 36486# 36487# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16 36488#: ../share/extensions/hershey.inx:13 36489msgid "" 36490"A tool to replace text with stroke fonts\n" 36491"\n" 36492"Version 3.0.3, 2019-11-11\n" 36493"\n" 36494"\n" 36495msgstr "" 36496"Alat za zamjenu teksta jednospoteznim fontovima\n" 36497"\n" 36498"Verzija 3.0.3, 2019-11-11\n" 36499"\n" 36500"\n" 36501 36502#: ../share/extensions/hershey.inx:20 36503msgid "Font face:" 36504msgstr "Pismovni rez fonta:" 36505 36506#: ../share/extensions/hershey.inx:21 36507msgid "Hershey Sans 1-stroke" 36508msgstr "Hershey bezserifni, jednopotezni" 36509 36510# 36511# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 36512#: ../share/extensions/hershey.inx:22 36513msgid "Hershey Sans medium" 36514msgstr "Hershey bezserifni, srednji" 36515 36516#: ../share/extensions/hershey.inx:24 36517msgid "Hershey Serif medium" 36518msgstr "Hershey serifni, srednji" 36519 36520#: ../share/extensions/hershey.inx:25 36521msgid "Hershey Serif medium italic" 36522msgstr "Hershey serifni, srednji kurziv" 36523 36524#: ../share/extensions/hershey.inx:27 36525msgid "Hershey Serif bold" 36526msgstr "Hershey serifni, debeli" 36527 36528#: ../share/extensions/hershey.inx:28 36529msgid "Hershey Serif bold italic" 36530msgstr "Hershey serifni, debeli kurziv" 36531 36532#: ../share/extensions/hershey.inx:30 36533msgid "Hershey Script 1-stroke" 36534msgstr "Hershey krasopis, jednopotezni" 36535 36536#: ../share/extensions/hershey.inx:31 36537msgid "Hershey Script medium" 36538msgstr "Hershey krasopis, normalni" 36539 36540#: ../share/extensions/hershey.inx:33 36541msgid "Hershey Gothic English" 36542msgstr "Hershey engleska gotica" 36543 36544# 36545# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 36546#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 36547#: ../share/extensions/hershey.inx:36 36548msgid "EMS Allure" 36549msgstr "EMS Allure" 36550 36551# 36552# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 36553#: ../share/extensions/hershey.inx:38 36554msgid "EMS Elfin" 36555msgstr "EMS Elfin" 36556 36557# 36558# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 36559#: ../share/extensions/hershey.inx:39 36560msgid "EMS Felix" 36561msgstr "EMS Felix" 36562 36563# 36564# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 36565#: ../share/extensions/hershey.inx:41 36566msgid "EMS Nixish" 36567msgstr "EMS Nixish" 36568 36569# 36570# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 36571#: ../share/extensions/hershey.inx:42 36572msgid "EMS Nixish Italic" 36573msgstr "EMS Nixish kurziv" 36574 36575# 36576# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 36577#: ../share/extensions/hershey.inx:44 36578msgid "EMS Osmotron" 36579msgstr "EMS Osmotron" 36580 36581# 36582# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 36583#: ../share/extensions/hershey.inx:45 36584msgid "EMS Readability" 36585msgstr "EMS Readability" 36586 36587# 36588# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 36589#: ../share/extensions/hershey.inx:46 36590msgid "EMS Readability Italic" 36591msgstr "EMS Readability kurziv" 36592 36593# 36594# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 36595#: ../share/extensions/hershey.inx:47 36596msgid "EMS Tech" 36597msgstr "EMS Tech" 36598 36599# 36600# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 36601#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 36602#: ../share/extensions/hershey.inx:50 36603msgid "Other (given below)" 36604msgstr "Drugo (navedeno ispod)" 36605 36606# 36607# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 36608#: ../share/extensions/hershey.inx:53 36609msgid "" 36610"\n" 36611"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 36612msgstr "" 36613"\n" 36614"Drugo ime SVG fonta ili staze (ako je gore odabrano „Drugo”):\n" 36615 36616#: ../share/extensions/hershey.inx:56 36617msgid "Name/Path:" 36618msgstr "Ime/Staza:" 36619 36620#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 36621msgid "Preserve original text" 36622msgstr "Očuvaj izvorni tekst" 36623 36624# 36625# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 36626#: ../share/extensions/hershey.inx:62 36627msgid "Utilities" 36628msgstr "Uslužni programi" 36629 36630# 36631# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 36632#: ../share/extensions/hershey.inx:63 36633msgid "" 36634"\n" 36635"Hershey Text Utility Functions\n" 36636" " 36637msgstr "" 36638"\n" 36639"Funkcije tekstnog programa Hershey\n" 36640" " 36641 36642#: ../share/extensions/hershey.inx:68 36643msgid "Generate font table" 36644msgstr "Stvori tablicu fontova" 36645 36646# 36647# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 36648#: ../share/extensions/hershey.inx:69 36649msgid "Generate glyph table in selected font" 36650msgstr "Stvori tablicu grafema odabranog fonta" 36651 36652# 36653# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 36654#: ../share/extensions/hershey.inx:72 36655msgid "" 36656"\n" 36657"\n" 36658"Sample text to use when generating font table:" 36659msgstr "" 36660"\n" 36661"\n" 36662"Standardni tekst za generiranje tablice fontova:" 36663 36664#: ../share/extensions/hershey.inx:75 36665#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 36666#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 36667#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 36668msgid "Text:" 36669msgstr "Tekst:" 36670 36671# 36672# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85 36673#: ../share/extensions/hershey.inx:82 36674msgid "" 36675"\n" 36676"This extension renders all text (or all selected text)\n" 36677"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 36678"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 36679"\n" 36680"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 36681"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 36682"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 36683"or strokes; much like human handwriting.\n" 36684"\n" 36685"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 36686"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 36687"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 36688"\n" 36689"A complete user guide is available to download at:\n" 36690" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 36691"\n" 36692"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 36693"\n" 36694" " 36695msgstr "" 36696"\n" 36697"Ovo proširenje iscrtava cijeli tekst (ili cijeli odabrani tekst)\n" 36698"u tvom dokumentu koristeći specijalne „jednospotezne”\n" 36699"ili „gravurne” fontove izrađene za plotere.\n" 36700"\n" 36701"Dok obični „konturni” fontovi (npr. TrueType) funkcioniraju\n" 36702"popunjavanjem područja unutar nevidljivog obrisa,\n" 36703"fontovi za graviranje sastoje se samo od pojedinačnih linija\n" 36704"ili poteza; slično ljudskom rukopisu.\n" 36705"\n" 36706"Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n" 36707"računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera s\n" 36708"pisaljkama do CNC usmjerivača) mogu učinkovito slijediti.\n" 36709"\n" 36710"Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n" 36711" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 36712" \n" 36713"Za proširenu pomoć, klikni „Primijeni” kad je ova kartica odabrana.\n" 36714"\n" 36715" " 36716 36717#: ../share/extensions/hershey.inx:105 36718msgid "Credits" 36719msgstr "Zahvale" 36720 36721# 36722# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 36723#: ../share/extensions/hershey.inx:106 36724msgid "" 36725"\n" 36726"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 36727"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 36728"\n" 36729"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 36730"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 36731"Open Font License.\n" 36732"\n" 36733"For full credits and license information, please read the\n" 36734"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 36735"distribution.\n" 36736msgstr "" 36737"\n" 36738"Hershey fontove je izradio dr. A. V. Hershey.\n" 36739"\n" 36740"Dodatni moderni „EMS” fontovi u ovoj distribuciji derivati su\n" 36741"fontova licenciranih pod SIL Open Font licencom.\n" 36742"\n" 36743"Za potpune podatke o zaslugama i informacijama o licenci,\n" 36744"pročitaj zasluge u SVG fontovima, koji su uključeni u \n" 36745"ovu distribuciju.\n" 36746 36747#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 36748msgid "HPGL Input" 36749msgstr "Ulazni HPGL" 36750 36751#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 36752msgid "" 36753"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " 36754"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " 36755"have UniConverter installed and open them again." 36756msgstr "" 36757"Misli na to, da možeš otvoriti samo HPGL datoteke spremljene s Inkscae " 36758"programom. Za otvaranje drugih HPGL datoteka, promijeni sufiks datoteke na „." 36759"plt”. Provjeri, da imaš instalirani UniConverter i otvori datoteku ponovo." 36760 36761#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 36762#: ../share/extensions/plotter.inx:68 36763msgid "Resolution X (dpi):" 36764msgstr "Rezolucija X (dpi):" 36765 36766#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 36767#: ../share/extensions/plotter.inx:68 36768msgid "" 36769"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 36770"(Default: 1016.0)" 36771msgstr "" 36772"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi X (standardno: " 36773"1016.0)" 36774 36775#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 36776#: ../share/extensions/plotter.inx:69 36777msgid "Resolution Y (dpi):" 36778msgstr "Rezolucija Y (dpi):" 36779 36780#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 36781#: ../share/extensions/plotter.inx:69 36782msgid "" 36783"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 36784"(Default: 1016.0)" 36785msgstr "" 36786"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi Y (standardno: " 36787"1016.0)" 36788 36789#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 36790msgid "Show movements between paths" 36791msgstr "Prikaži pokrete između staza" 36792 36793#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 36794msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 36795msgstr "" 36796"Aktiviraj, za pokazivanje pokreta između staza (standardno: neaktivirano)" 36797 36798#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 36799msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 36800msgstr "HP Graphics Language datoteka (*.hpgl)" 36801 36802#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 36803msgid "Import an HP Graphics Language file" 36804msgstr "Uvezi jednu „HP Graphics Language” datoteku" 36805 36806#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 36807msgid "HPGL Output" 36808msgstr "Izlazni HPGL" 36809 36810#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 36811msgid "" 36812"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " 36813"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " 36814"serial connection." 36815msgstr "" 36816"Provjeri, da su svi objekti koje želiš spremiti, pretvoreni u staze. Koristi " 36817"plotersko proširenje (u izborniku proširenja) za direktno plotanje putem " 36818"serijske veze." 36819 36820#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 36821msgid "Plotter Settings" 36822msgstr "Postavke plotera" 36823 36824#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 36825msgid "Pen number:" 36826msgstr "Broj pisaljke:" 36827 36828#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 36829msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" 36830msgstr "Broj pisaljke (alat) koja se koristi (standardno: 1)" 36831 36832#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 36833msgid "Pen force (g):" 36834msgstr "Jačina pisaljke (g):" 36835 36836#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 36837msgid "" 36838"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " 36839"most plotters ignore this command (Default: 0)" 36840msgstr "" 36841"Jačina pritiska pisaljke, izražena u gramima. Postavi na 0 za dektiviranje. " 36842"Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)" 36843 36844#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 36845msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 36846msgstr "Brzina pisaljke (cm/s ili mm/s):" 36847 36848#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 36849msgid "" 36850"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 36851"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 36852"ignore this command (Default: 0)" 36853msgstr "" 36854"Brzina pisaljke, izražena u cm/s ili mm/s (ovisno o modelu plotera). Postavi " 36855"na 0 za dektiviranje. Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)" 36856 36857#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 36858msgid "Rotation (°, Clockwise):" 36859msgstr "Rotacija (°, nadesno):" 36860 36861#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 36862msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 36863msgstr "Rotacija crteža (standardno: 0 °)" 36864 36865#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 36866msgid "Mirror X axis" 36867msgstr "Zrcali os x" 36868 36869#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 36870msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 36871msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi x (standardno: neaktivirano)" 36872 36873#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 36874msgid "Mirror Y axis" 36875msgstr "Zrcali os y" 36876 36877#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 36878msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 36879msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi y (standardno: neaktivirano)" 36880 36881#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 36882msgid "Center zero point" 36883msgstr "Centriraj nultu točku" 36884 36885#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 36886msgid "" 36887"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 36888msgstr "" 36889"Aktiviraj, ako ploter koristi centriranu nutlu točku (standardno: " 36890"neaktivirano)" 36891 36892#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 36893msgid "" 36894"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " 36895"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " 36896"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." 36897msgstr "" 36898"Ako želiš koristiti višestruke pisaljke na ploteru, stvori zasebni sloj za " 36899"svaku pisaljku, zadaj im imena „Pisaljka 1”, „Pisaljka 2”, itd., te umetni " 36900"crteže u odgovrajuće slojeve. Ovo nadvladava gornji unos za broj pisaljki." 36901 36902#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 36903msgid "Plot Features" 36904msgstr "Funkcije plotanja" 36905 36906#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 36907msgid "Overcut (mm):" 36908msgstr "Rez iznad (mm):" 36909 36910#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 36911msgid "" 36912"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 36913"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 36914msgstr "" 36915"Duljina reza u mm, iznad početne točke staze, kako bi se izbjegle otvorene " 36916"staze. Postavi 0,0 za deaktiviranje naredbe (standardno: 1,00)" 36917 36918#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 36919msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 36920msgstr "Ispravak odmaka alata (Nož) (mm):" 36921 36922#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 36923msgid "" 36924"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " 36925"command (Default: 0.25)" 36926msgstr "" 36927"Odmak vrha alata od osi alata u mm. Postavi na 0,0 za zanemarivanje naredbe " 36928"(standardno: 0,25)" 36929 36930#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 36931msgid "Precut" 36932msgstr "Rez ispred" 36933 36934#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 36935msgid "" 36936"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " 36937"align the tool orientation. (Default: Checked)" 36938msgstr "" 36939"Aktiviraj, za rezanje male crte prije početka stvarnog crteža, kako bi se " 36940"alat ispravno orijentirao (standardno: aktivirano)" 36941 36942#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 36943msgid "Curve flatness:" 36944msgstr "Izravnavanje krivulje:" 36945 36946#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 36947msgid "" 36948"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " 36949"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 36950msgstr "" 36951"Krivulje se dijele u crte. Ovim brojem se upravlja finoća reprodukcije " 36952"krivulja; manji broj = finije (standardno: 1,2)" 36953 36954#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 36955msgid "Auto align" 36956msgstr "Poravnaj automatski" 36957 36958#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 36959msgid "" 36960"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " 36961"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " 36962"are within the document border! (Default: Checked)" 36963msgstr "" 36964"Aktiviraj, za automatsko poravnanje crteža na nultu točku (uključujući odmak " 36965"alata, ako je korišten). Ako nije aktivirano, provjeri da se svi dijelovi " 36966"crteža nalaze unutar granica dokumenta! (standardno: aktivirano)" 36967 36968#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 36969msgid "Convert objects to paths" 36970msgstr "Pretvori objekte u staze" 36971 36972#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 36973msgid "" 36974"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " 36975"before plotting (Default: Checked)" 36976msgstr "" 36977"Aktiviraj, za automatsku (ne-destruktivnu) pretvorbu svih objekata u staze, " 36978"prije ispisa ploterom (standardno: aktivirano)" 36979 36980#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95 36981msgid "" 36982"All these settings depend on the plotter you use, for more information " 36983"please consult the manual or homepage for your plotter." 36984msgstr "" 36985"Sve ove postavke ovise o korištenom ploteru. Za daljnje informacije pročitaj " 36986"priručnik ili web-stranice proizvođača." 36987 36988#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 36989msgid "Export an HP Graphics Language file" 36990msgstr "Izvoz u „HP Graphics Language” datoteku" 36991 36992#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 36993msgid "Set Image Attributes" 36994msgstr "Postavi svojstva slike" 36995 36996#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 36997msgid "Basic" 36998msgstr "Osnovni" 36999 37000#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 37001msgid "" 37002"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 37003msgstr "" 37004"Iscrtaj sve bitmap slike kao u starijoj verziji Inkscape-a. Dostupne opcije:" 37005 37006#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 37007msgid "Support non-uniform scaling" 37008msgstr "Podrži neproporcionalno skaliranje" 37009 37010#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 37011msgid "Render images blocky" 37012msgstr "Iscrtaj slike grubo" 37013 37014#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 37015msgid "Image Aspect Ratio" 37016msgstr "Omjer slike" 37017 37018#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 37019msgid "preserveAspectRatio attribute:" 37020msgstr "Svojstvo „preserveAspectRatio” (zadrži omjer):" 37021 37022#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 37023msgid "meetOrSlice:" 37024msgstr "Svojstvo „meetOrSlice”:" 37025 37026#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 37027#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 37028msgid "Scope:" 37029msgstr "Područje primjene:" 37030 37031#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 37032#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 37033msgid "Change only selected image(s)" 37034msgstr "Promijeni samo odabrane slike" 37035 37036#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 37037#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 37038msgid "Change all images in selection" 37039msgstr "Promijeni sve slike u odabiru" 37040 37041#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 37042#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 37043msgid "Change all images in document" 37044msgstr "Promijeni sve slike u dokumentu" 37045 37046#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 37047msgid "Image Rendering Quality" 37048msgstr "Kvaliteta iscrtavanja slike" 37049 37050#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 37051msgid "Image rendering attribute:" 37052msgstr "Svojstvo iscrtavanja slike:" 37053 37054#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 37055msgid "Apply attribute to parent group of selection" 37056msgstr "Primijeni svojstvo na nadređenu grupu odabira" 37057 37058#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 37059msgid "Apply attribute to SVG root" 37060msgstr "Primijeni svojstvo na osnovu SVG-a" 37061 37062#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 37063msgid "Convert to html5 canvas" 37064msgstr "Konvertiraj u HTML5 platno" 37065 37066#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 37067msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 37068msgstr "HTML5 platno (*.html)" 37069 37070#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 37071msgid "HTML 5 canvas code" 37072msgstr "Kôd HTML5 platna" 37073 37074#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 37075msgid "Follow Link" 37076msgstr "Prati poveznicu" 37077 37078#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 37079#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 37080msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 37081msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 37082 37083#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 37084#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 37085msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37086msgstr "https://inkscape.org/hr/doc/inkscape-man.html" 37087 37088#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 37089#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 37090msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37091msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37092 37093#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 37094#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 37095msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37096msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37097 37098#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/ 37099#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 37100msgid "https://inkscape.org/release/1.0/" 37101msgstr "https://inkscape.org/release/1.0/" 37102 37103#: ../share/extensions/interp.inx:3 37104msgid "Interpolate" 37105msgstr "Interpoliraj" 37106 37107#: ../share/extensions/interp.inx:6 37108msgid "Interpolation steps:" 37109msgstr "Broj koraka interpolacije:" 37110 37111#: ../share/extensions/interp.inx:7 37112msgid "Interpolation method:" 37113msgstr "Vrsta interpolacije:" 37114 37115#: ../share/extensions/interp.inx:8 37116msgid "Duplicate endpaths" 37117msgstr "Dupliciraj krajnje čvorove" 37118 37119#: ../share/extensions/interp.inx:9 37120msgid "Interpolate style" 37121msgstr "Stil interpolacije" 37122 37123#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 37124msgid "Use Z-order" 37125msgstr "Koristi Z-slijed" 37126 37127#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 37128msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 37129msgstr "Ispomoć za obrnuti poredak odabira u ciklusima pregleda uživo" 37130 37131#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 37132msgid "Interpolate Attribute in a group" 37133msgstr "Interpoliraj svojstvo u jednoj grupi" 37134 37135#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 37136msgid "Attribute to Interpolate:" 37137msgstr "Svojstvo koje se interpolira:" 37138 37139#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 37140msgid "Translate X" 37141msgstr "Translatiraj X" 37142 37143#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 37144msgid "Translate Y" 37145msgstr "Translatiraj Y" 37146 37147#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 37148msgid "Other" 37149msgstr "Drugo" 37150 37151#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 37152msgid "Other Attribute" 37153msgstr "Drugo svojstvo" 37154 37155#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 37156msgid "" 37157"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " 37158"\"other\" here." 37159msgstr "" 37160"Ako odabereš „Drugo”, onda ovdje moraš odrediti podatke koji se odnose na " 37161"„Drugo”." 37162 37163#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37164msgid "Other Attribute:" 37165msgstr "Drugo svojstvo:" 37166 37167#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37168msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 37169msgstr "Primjeri: r, širina, inkscape:oblo, sodipodi:strane" 37170 37171#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37172msgid "Other Attribute type:" 37173msgstr "Druga vrsta svojstva:" 37174 37175#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 37176msgid "Integer Number" 37177msgstr "Cijeli broj" 37178 37179#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 37180msgid "Float Number" 37181msgstr "Broj s pomičnim zarezom" 37182 37183#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 37184msgid "Apply to:" 37185msgstr "Primijeni na:" 37186 37187#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 37188#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 37189msgid "Style" 37190msgstr "Stil" 37191 37192#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 37193msgid "Transformation" 37194msgstr "Transformacija" 37195 37196#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 37197msgid "Values" 37198msgstr "Vrijednosti" 37199 37200#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 37201msgid "Start Value:" 37202msgstr "Početna vrijednost:" 37203 37204#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 37205#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 37206msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 37207msgstr "Primjeri: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ili r, g, b" 37208 37209#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 37210msgid "End Value:" 37211msgstr "Krajnja vrijednost:" 37212 37213#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 37214msgid "No Unit" 37215msgstr "Bez mjerne jedinice" 37216 37217#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 37218msgid "" 37219"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " 37220"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " 37221"selection." 37222msgstr "" 37223"Ovaj efekt dodaje vrijednost na bilo koje interpolacijsko svojstvo za sve " 37224"elemente unutar odabrane grupe ili za sve elemente u višestrukom odabiru." 37225 37226#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 37227msgid "Auto-texts" 37228msgstr "Automatski tekstovi" 37229 37230#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6 37231#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6 37232#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7 37233#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6 37234#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6 37235#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6 37236msgid "Settings" 37237msgstr "Postavke" 37238 37239#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 37240msgid "Auto-Text:" 37241msgstr "Automatski tekst:" 37242 37243#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 37244msgid "None (remove)" 37245msgstr "Bez (ukloni)" 37246 37247#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 37248msgid "Slide title" 37249msgstr "Naslov folije" 37250 37251#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 37252msgid "Slide number" 37253msgstr "Broj folije" 37254 37255#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 37256msgid "Number of slides" 37257msgstr "Broj folija" 37258 37259#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 37260msgid "" 37261"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " 37262"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 37263"details." 37264msgstr "" 37265"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje automatskih " 37266"tekstova za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/" 37267"jessyink." 37268 37269#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21 37270#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33 37271#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14 37272#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61 37273#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17 37274#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20 37275#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13 37276#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32 37277#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22 37278#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13 37279#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19 37280msgid "JessyInk" 37281msgstr "JessyInk" 37282 37283#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 37284msgid "Effects" 37285msgstr "Efekti" 37286 37287#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 37288msgid "Built-in effect" 37289msgstr "Početni efekt" 37290 37291#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 37292#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 37293#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 37294#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 37295#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 37296msgid "Duration in seconds:" 37297msgstr "Trajanje u sekundama:" 37298 37299#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 37300#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 37301msgid "None (default)" 37302msgstr "Bez (standardno)" 37303 37304#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 37305#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 37306#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 37307#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 37308msgid "Appear" 37309msgstr "Trenutno pojavljivanje" 37310 37311#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 37312msgid "Fade in" 37313msgstr "Postupno pojavljivanje" 37314 37315#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 37316#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 37317#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 37318#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 37319msgid "Pop" 37320msgstr "Iskok" 37321 37322#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16 37323msgid "Build-out effect" 37324msgstr "Završni efekt" 37325 37326#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 37327msgid "Fade out" 37328msgstr "Postupno iščezavanje" 37329 37330#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 37331msgid "" 37332"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 37333"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 37334"details." 37335msgstr "" 37336"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje efektata " 37337"objekta za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/" 37338"jessyink." 37339 37340#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 37341msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 37342msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat" 37343 37344#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 37345msgid "PDF" 37346msgstr "PDF" 37347 37348#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 37349msgid "PNG" 37350msgstr "PNG" 37351 37352#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12 37353msgid "Resolution:" 37354msgstr "Rezolucija:" 37355 37356#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 37357msgid "" 37358"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " 37359"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " 37360"more details." 37361msgstr "" 37362"Ovo proširenje omogućuje izvoz JessyInk prezentacije, nakon što stvoriš " 37363"jedan izvozni sloj u tvom web pregledniku (browseru). Detalje možeš naći " 37364"pod: code.google.com/p/jessyink." 37365 37366#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21 37367msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 37368msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat (*.zip)" 37369 37370#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 37371msgid "" 37372"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 37373"presentation." 37374msgstr "" 37375"Stvara ZIP datoteku u kojoj se nalaze sve PDF ili SVG Flije od JessyInk " 37376"prezentacije." 37377 37378#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 37379msgid "Install/update" 37380msgstr "Instaliraj/Nadogradi" 37381 37382#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 37383msgid "" 37384"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " 37385"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" 37386"jessyink for more details." 37387msgstr "" 37388"Ovo proširenje omogućuje instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta, za " 37389"pretvaranje tvoje SVG datoteke u prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code." 37390"google.com/p/jessyink." 37391 37392#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 37393msgid "Key bindings" 37394msgstr "Tipkovne funkcije" 37395 37396#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6 37397msgid "Slide mode" 37398msgstr "Modus folija" 37399 37400#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 37401msgid "Back (with effects):" 37402msgstr "Prethodna (s efektima):" 37403 37404#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 37405msgid "Next (with effects):" 37406msgstr "Sljedeća (s efektima):" 37407 37408#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 37409msgid "Back (without effects):" 37410msgstr "Prethodna (bez efekata):" 37411 37412#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 37413msgid "Next (without effects):" 37414msgstr "Sljedeća (bez efekata):" 37415 37416#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 37417#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 37418msgid "First slide:" 37419msgstr "Prva folija:" 37420 37421#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 37422#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 37423msgid "Last slide:" 37424msgstr "Zadnja folija:" 37425 37426#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 37427msgid "Switch to index mode:" 37428msgstr "Prijeđi na modus sadržaja:" 37429 37430#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 37431msgid "Switch to drawing mode:" 37432msgstr "Prijeđi na modus crtanja:" 37433 37434#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 37435msgid "Set duration:" 37436msgstr "Postavi trajanje:" 37437 37438#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 37439msgid "Add slide:" 37440msgstr "Dodaj foliju:" 37441 37442#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 37443msgid "Toggle progress bar:" 37444msgstr "Uključi/Isključi traku napretka:" 37445 37446#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 37447msgid "Reset timer:" 37448msgstr "Poništi brojač vremena:" 37449 37450#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 37451msgid "Export presentation:" 37452msgstr "Izvezi prezentaciju:" 37453 37454#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 37455#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 37456msgid "Switch to slide mode:" 37457msgstr "Prijeđi na modus folija:" 37458 37459#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 37460msgid "Set path width to default:" 37461msgstr "Postavi širinu staze na standardnu:" 37462 37463#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 37464msgid "Set path width to 1:" 37465msgstr "Postavi širinu staze na 1:" 37466 37467#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 37468msgid "Set path width to 3:" 37469msgstr "Postavi širinu staze na 3:" 37470 37471#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 37472msgid "Set path width to 5:" 37473msgstr "Postavi širinu staze na 5:" 37474 37475#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 37476msgid "Set path width to 7:" 37477msgstr "Postavi širinu staze na 7:" 37478 37479#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 37480msgid "Set path width to 9:" 37481msgstr "Postavi širinu staze na 9:" 37482 37483#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 37484msgid "Set path color to blue:" 37485msgstr "Postavi boju staze na plavu:" 37486 37487#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 37488msgid "Set path color to cyan:" 37489msgstr "Postavi boju staze na cijan:" 37490 37491#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 37492msgid "Set path color to green:" 37493msgstr "Postavi boju staze na zelenu:" 37494 37495#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 37496msgid "Set path color to black:" 37497msgstr "Postavi boju staze na crnu:" 37498 37499#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 37500msgid "Set path color to magenta:" 37501msgstr "Postavi boju poteza na magentu:" 37502 37503#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 37504msgid "Set path color to orange:" 37505msgstr "Postavi boju staze na narančastu:" 37506 37507#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 37508msgid "Set path color to red:" 37509msgstr "Postavi boju staze na crvenu:" 37510 37511#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 37512msgid "Set path color to white:" 37513msgstr "Postavi boju staze na bijelu:" 37514 37515#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 37516msgid "Set path color to yellow:" 37517msgstr "Postavi boju staze na žutu:" 37518 37519#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 37520msgid "Undo last path segment:" 37521msgstr "Poništi zadnji segment staze:" 37522 37523#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40 37524msgid "Index mode" 37525msgstr "Modus sadržaja" 37526 37527#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 37528msgid "Select the slide to the left:" 37529msgstr "Odaberi lijevu foliju:" 37530 37531#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 37532msgid "Select the slide to the right:" 37533msgstr "Odaberi desnu foliju:" 37534 37535#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 37536msgid "Select the slide above:" 37537msgstr "Odaberi foliju iznad:" 37538 37539#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 37540msgid "Select the slide below:" 37541msgstr "Odaberi foliju ispod:" 37542 37543#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 37544msgid "Previous page:" 37545msgstr "Prethodna stranica:" 37546 37547#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 37548msgid "Next page:" 37549msgstr "Sljedeća stranica:" 37550 37551#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 37552msgid "Decrease number of columns:" 37553msgstr "Smanji broj stupaca:" 37554 37555#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 37556msgid "Increase number of columns:" 37557msgstr "Povećaj broj stupaca:" 37558 37559#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 37560msgid "Set number of columns to default:" 37561msgstr "Postavi standardni broj stupaca:" 37562 37563#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 37564msgid "" 37565"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " 37566"see code.google.com/p/jessyink for more details." 37567msgstr "" 37568"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu tipkovnih funkcija, koje koristi " 37569"Jessyink. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37570 37571#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 37572msgid "Master slide" 37573msgstr "Master folija" 37574 37575#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 37576#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 37577msgid "Name of layer:" 37578msgstr "Ime sloja:" 37579 37580#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 37581msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 37582msgstr "Ako sloj nema ime, master folija neće biti postavljena." 37583 37584#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 37585msgid "" 37586"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " 37587"see code.google.com/p/jessyink for more details." 37588msgstr "" 37589"Ovo proširenje omogućuje promjenu master folije koju koritsi JessyInk. " 37590"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37591 37592#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 37593#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6 37594msgid "Mouse handler" 37595msgstr "Upravljač miša" 37596 37597#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 37598msgid "Mouse settings:" 37599msgstr "Postavke miša:" 37600 37601#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 37602msgid "No-click" 37603msgstr "Bez klika" 37604 37605#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 37606msgid "Dragging/zoom" 37607msgstr "Povlačenje/zumiranje" 37608 37609#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 37610msgid "" 37611"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " 37612"see code.google.com/p/jessyink for more details." 37613msgstr "" 37614"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu upravljača miša, koji koristi Jessyink. " 37615"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37616 37617#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 37618msgid "Summary" 37619msgstr "Sažetak" 37620 37621#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 37622msgid "" 37623"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 37624"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." 37625"com/p/jessyink for more details." 37626msgstr "" 37627"Ovo proširenje omogućuje dobivanje informacije o JessyInk skriptu, efektima " 37628"i prijelazima, koji se nalaze u SVG datoteci. Detalje možeš naći pod: code." 37629"google.com/p/jessyink." 37630 37631#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 37632msgid "Transitions" 37633msgstr "Prijelazi" 37634 37635#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 37636msgid "Transition in effect" 37637msgstr "Efekt ulaznog prijelaza" 37638 37639#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 37640#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 37641msgid "Fade" 37642msgstr "Postupni prijelaz" 37643 37644#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16 37645msgid "Transition out effect" 37646msgstr "Efekt izlaznog prijelaza" 37647 37648#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 37649msgid "" 37650"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " 37651"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37652msgstr "" 37653"Ovo proširenje omogućuje mijenjanje načina prijelaza, koji JessyInk koristi " 37654"za odabrani sloj. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37655 37656#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 37657msgid "Uninstall/remove" 37658msgstr "Deinstaliraj/Ukloni" 37659 37660#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 37661msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 37662msgstr "Odaberi dijelove JessyInk programa koje želiš deinstalirati/ukloniti." 37663 37664#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 37665msgid "Remove script" 37666msgstr "Ukloni skript" 37667 37668#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 37669msgid "Remove effects" 37670msgstr "Ukloni efekte" 37671 37672#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 37673msgid "Remove master slide assignment" 37674msgstr "Ukloni dodijeljivanje master slajda" 37675 37676#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 37677msgid "Remove transitions" 37678msgstr "Ukloni prijelaze" 37679 37680#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 37681msgid "Remove auto-texts" 37682msgstr "Ukoni automatske tekstove" 37683 37684#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 37685msgid "Remove views" 37686msgstr "Ukloni prikaze" 37687 37688#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 37689msgid "" 37690"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 37691"google.com/p/jessyink for more details." 37692msgstr "" 37693"Ovo proširenje omogućuje uklanjanje JessyInk skripta. Detalje možeš naći " 37694"pod: code.google.com/p/jessyink." 37695 37696#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 37697msgid "Video" 37698msgstr "Video" 37699 37700#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 37701msgid "" 37702"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " 37703"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " 37704"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37705msgstr "" 37706"Ovo proširenje stavlja JessyInk-video-Element na aktivni slajd (sloj). Ovaj " 37707"element omogućuje ugradnju videa u tvoju JessyInk prezentaciju. Detalje " 37708"možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37709 37710#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 37711msgid "Remove view" 37712msgstr "Ukloni prikaz" 37713 37714#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 37715msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 37716msgstr "Odaberi redni broj 0, za postavljanje početnog prikaza folije." 37717 37718#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 37719msgid "" 37720"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 37721"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37722msgstr "" 37723"Ovo proširenje omogućuje postavljanje, nadogradnju i uklanjanje prikaza " 37724"JessyInk prezentacije. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." 37725 37726#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 37727msgid "Jitter nodes" 37728msgstr "Variranje čvorova" 37729 37730#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 37731msgid "Maximum displacement in X (px):" 37732msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru x (px):" 37733 37734#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 37735msgid "Maximum displacement in Y (px):" 37736msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru y (px):" 37737 37738#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 37739msgid "Shift node handles" 37740msgstr "Pomakni ručke čvorova" 37741 37742#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 37743msgid "Distribution of the displacements:" 37744msgstr "Raspodjela premještanja:" 37745 37746#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 37747msgid "Uniform" 37748msgstr "Jednako" 37749 37750#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 37751msgid "Pareto" 37752msgstr "Pareto" 37753 37754#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 37755msgid "Gaussian" 37756msgstr "Gaussova" 37757 37758#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 37759msgid "Log-normal" 37760msgstr "Log-normalno" 37761 37762#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 37763msgid "" 37764"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 37765"selected path." 37766msgstr "" 37767"Ovaj efekt slučajno pomiče čvorove (i opcionalno ručke čvorova) odabrane " 37768"staze." 37769 37770#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 37771msgid "Export Layer Slices" 37772msgstr "Izvezi sloj izrezaka" 37773 37774#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 37775msgid "Icon mode" 37776msgstr "Modus ikona" 37777 37778#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 37779msgid "Sizes" 37780msgstr "Veličine" 37781 37782#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 37783msgid "Layer with Slices:" 37784msgstr "Sloj s izrescima:" 37785 37786#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 37787msgid "Overwrite existing exports" 37788msgstr "Prepiši postojeće izvoze" 37789 37790#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 37791msgid "Directory" 37792msgstr "Mapa" 37793 37794#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 37795msgid "Layer Slicer" 37796msgstr "Rezač slojeva" 37797 37798#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 37799msgid "" 37800"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " 37801"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " 37802"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." 37803msgstr "" 37804"Ako stvoriš sloj (standardni naziv „slices”) koji sadrži pravokutnike, ovo " 37805"će proširenje izvesti PNG datoteku za svaki pravokutnik u mapu s imenom " 37806"{rectangle ID}.png (za postavljanje imena koristi „Svojstva objekta”)." 37807 37808#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 37809msgid "" 37810"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " 37811"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " 37812"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " 37813"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." 37814msgstr "" 37815"Ako izvoz već postoji, preskočit će ga i obojat će pravokutnik SIVOM bojom. " 37816"Ako je potvrdni okvir „Prepiši postojeći izvoz” označen i ako je datoteka " 37817"prethodno generirana, obojat će pravokutnik CRVENOM bojom. Za novi izvoz " 37818"koji prije nije postojao, pravokutnik će biti obojan ZELENOM bojom." 37819 37820#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 37821msgid "" 37822"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode" 37823"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." 37824msgstr "" 37825"Ako želiš stvoriti (kvadratične) ikone različitih veličina, odaberi „Modus " 37826"ikona”. Modus ikona će stvoriti kvadratičan izvoz za svaku dimenziju u " 37827"stavci „Veličine”." 37828 37829#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 37830msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 37831msgstr "3 – Pretvori slojeve grafema u SVG font" 37832 37833#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 37834#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 37835#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 37836#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 37837#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 37838#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 37839msgid "Typography" 37840msgstr "Tipografija" 37841 37842#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 37843msgid "N-up layout" 37844msgstr "Prijelom s višestrukim ispisima po stranici" 37845 37846#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 37847msgid "Page dimensions" 37848msgstr "Dimenzije stranice" 37849 37850#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 37851msgid "Size X:" 37852msgstr "Veličina X:" 37853 37854#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 37855msgid "Size Y:" 37856msgstr "Veličina Y:" 37857 37858#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 37859msgid "Page margins" 37860msgstr "Margine stranice" 37861 37862#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 37863#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 37864#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 37865msgid "Top:" 37866msgstr "Gore:" 37867 37868#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 37869#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 37870#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 37871msgid "Bottom:" 37872msgstr "Dolje:" 37873 37874#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 37875#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 37876#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 37877msgid "Left:" 37878msgstr "Lijevo:" 37879 37880#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 37881#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 37882#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 37883msgid "Right:" 37884msgstr "Desno:" 37885 37886#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 37887msgid "Layout dimensions" 37888msgstr "Dimenzije prijeloma" 37889 37890#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 37891msgid "Cols:" 37892msgstr "Stupci:" 37893 37894#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 37895msgid "Auto calculate layout size" 37896msgstr "Automatsko izračunavanje veličine prijeloma" 37897 37898#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 37899msgid "Layout padding" 37900msgstr "Odmaci prijeloma" 37901 37902#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 37903msgid "Layout margins" 37904msgstr "Margine prijeloma" 37905 37906#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 37907#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 37908msgid "Marks" 37909msgstr "Oznake" 37910 37911#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 37912msgid "Place holder" 37913msgstr "Slobodno mjesto" 37914 37915#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 37916msgid "Cutting marks" 37917msgstr "Marke za rezanje" 37918 37919#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 37920msgid "Padding guide" 37921msgstr "Vodilica odmaka" 37922 37923#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 37924msgid "Margin guide" 37925msgstr "Vodilica margine" 37926 37927#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 37928msgid "Padding box" 37929msgstr "Okvir odmaka" 37930 37931#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 37932msgid "Margin box" 37933msgstr "Okvir margine" 37934 37935#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 37936msgid "" 37937"\n" 37938"Parameters:\n" 37939" * Page size: width and height.\n" 37940" * Page margins: extra space around each page.\n" 37941" * Layout rows and cols.\n" 37942" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 37943" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 37944" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 37945" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 37946" " 37947msgstr "" 37948"\n" 37949"Parametri:\n" 37950" * Veličina stranice: širina i duljina.\n" 37951" * Margine stranice: slobodni prostor na rubovima stranice.\n" 37952" * Redci i stupci prijeloma.\n" 37953" * Veličina prijeloma: širina i duljina, izračunava se automatski, ako je " 37954"jedna veličina 0.\n" 37955" * Automatski izračunaj veličinu prijeloma: nemoj koristiti veličinu " 37956"prijeloma.\n" 37957" * Margine prijeloma: bjelina oko svakog elementa u prijelomu.\n" 37958" * Odmaci prijeloma: unutarnji odmak za svaki element u prijelomu.\n" 37959" " 37960 37961#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 37962#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 37963#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 37964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 37965msgid "Layout" 37966msgstr "Prijelom" 37967 37968#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 37969msgid "L-system" 37970msgstr "L-sustav" 37971 37972#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 37973msgid "Axiom and rules" 37974msgstr "Aksiom i pravila" 37975 37976#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 37977msgid "Axiom:" 37978msgstr "Aksiom:" 37979 37980#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 37981msgid "Rules:" 37982msgstr "Pravila:" 37983 37984#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 37985msgid "Step length (px):" 37986msgstr "Duljina koraka (px):" 37987 37988#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 37989msgid "Randomize step (%):" 37990msgstr "Odredi korak slučajno (%):" 37991 37992#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 37993msgid "Left angle:" 37994msgstr "Lijevi kut:" 37995 37996#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 37997msgid "Right angle:" 37998msgstr "Desni kut:" 37999 38000#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 38001msgid "Randomize angle (%):" 38002msgstr "Odredi kut slučajno (%):" 38003 38004#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 38005msgid "" 38006"\n" 38007"The path is generated by applying the \n" 38008"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 38009"Order times. The following commands are \n" 38010"recognized in Axiom and Rules:\n" 38011"\n" 38012"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 38013"\n" 38014"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 38015"\n" 38016"+: turn left\n" 38017"\n" 38018"-: turn right\n" 38019"\n" 38020"|: turn 180 degrees\n" 38021"\n" 38022"[: remember point\n" 38023"\n" 38024"]: return to remembered point\n" 38025"\n" 38026"Multiple rules can be provided by \n" 38027"separating them with a semicolon (;).\n" 38028msgstr "" 38029"\n" 38030"Staza je stvorena primjenom substitucije\n" 38031"pravila prema axiomu, puta redoslijed. \n" 38032"Sljedeće naredbe su poznate za aksiom i \n" 38033"pravila:\n" 38034"\n" 38035"Bilo koji od A,B,C,D,E,F: crtaj naprijed \n" 38036"\n" 38037"Bilo koji od G,H,I,J,K,L: pomakni naprijed \n" 38038"\n" 38039"+: okreni lijevo\n" 38040"\n" 38041"-: okreni desno\n" 38042"\n" 38043"|: okreni za 180 stupnjeva\n" 38044"\n" 38045"[: zapamti točku\n" 38046"\n" 38047"]: vrati se na zapamćenu točku\n" 38048"\n" 38049"Moguće je zadati višestruka pravila\n" 38050"odvojena točka-zarezom (;).\n" 38051"\n" 38052 38053#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 38054msgid "Lorem ipsum" 38055msgstr "Lorem ipsum" 38056 38057#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 38058msgid "Number of paragraphs:" 38059msgstr "Broj odlomaka:" 38060 38061#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 38062msgid "Sentences per paragraph:" 38063msgstr "Broj rečenica po odlomku:" 38064 38065#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 38066msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 38067msgstr "Fluktuacija duljine odlomka (rečenice):" 38068 38069#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 38070msgid "" 38071"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 38072"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " 38073"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " 38074"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " 38075"shape instead of the page." 38076msgstr "" 38077"Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta, poznat kao " 38078"„Lorem Ipsum”. Ako je odabran jedan prelamajući tekst, „Lorem Ipsum” će se " 38079"dodati tom tekstu; u suprotnom će se u novom sloju stvoriti novi prelamajući " 38080"tekst veličine stranice. Ako je odabran jedan oblik (kao npr. staza), " 38081"prelamajućim tekstom će se ispuniti taj oblik, umjesto stranice." 38082 38083#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 38084msgid "Color Markers" 38085msgstr "Oznake boja" 38086 38087#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 38088msgid "From object" 38089msgstr "Od objekta" 38090 38091#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 38092msgid "Marker type:" 38093msgstr "Vrsta oznaka:" 38094 38095#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 38096msgid "solid" 38097msgstr "čvrsto tijelo" 38098 38099#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 38100msgid "filled" 38101msgstr "ispunjeno" 38102 38103#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 38104msgid "Invert fill and stroke colors" 38105msgstr "Invertiraj boje ispune i linije" 38106 38107#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 38108msgid "Assign alpha" 38109msgstr "Postavi transparentnost" 38110 38111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 38112msgid "Assign fill color" 38113msgstr "Postavi boju ispune" 38114 38115#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 38116msgid "Assign stroke color" 38117msgstr "Postavi boju linije" 38118 38119#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 38120msgid "Modify in Place" 38121msgstr "Promijeni u mjestu" 38122 38123#: ../share/extensions/measure.inx:3 38124msgid "Measure Path" 38125msgstr "Mjerenje staze" 38126 38127#: ../share/extensions/measure.inx:5 38128msgid "Measurement Type:" 38129msgstr "Vrsta mjerenja:" 38130 38131#: ../share/extensions/measure.inx:7 38132msgctxt "measure extension" 38133msgid "Area" 38134msgstr "Područje" 38135 38136#: ../share/extensions/measure.inx:8 38137msgctxt "measure extension" 38138msgid "Center of Mass" 38139msgstr "Težište" 38140 38141#: ../share/extensions/measure.inx:11 38142msgid "Text Presets" 38143msgstr "Predodređene postavke teksta" 38144 38145#: ../share/extensions/measure.inx:14 38146msgid "Text on Path, Start" 38147msgstr "Tekst na stazi, početak" 38148 38149#: ../share/extensions/measure.inx:15 38150msgid "Text on Path, Middle" 38151msgstr "Tekst na stazi, sredina" 38152 38153#: ../share/extensions/measure.inx:16 38154msgid "Text on Path, End" 38155msgstr "Tekst na stazi, kraj" 38156 38157#: ../share/extensions/measure.inx:17 38158msgid "Fixed Text, Start of Path" 38159msgstr "Fiksiran tekst, početak staze" 38160 38161#: ../share/extensions/measure.inx:18 38162msgid "Fixed Text, Center of BBox" 38163msgstr "Fiksiran tekst, centar okvira" 38164 38165#: ../share/extensions/measure.inx:19 38166msgid "Fixed Text, Center of Mass" 38167msgstr "Fiksiran tekst, težište" 38168 38169#: ../share/extensions/measure.inx:22 38170msgid "Text on Path" 38171msgstr "Tekst na stazi" 38172 38173#: ../share/extensions/measure.inx:24 38174msgid "Offset (%)" 38175msgstr "Odmak (%)" 38176 38177#: ../share/extensions/measure.inx:25 38178msgid "Text anchor:" 38179msgstr "Sidro teksta:" 38180 38181#: ../share/extensions/measure.inx:26 38182msgid "Left (Start)" 38183msgstr "Lijevo (početak)" 38184 38185#: ../share/extensions/measure.inx:27 38186msgid "Center (Middle)" 38187msgstr "Centar (sredina)" 38188 38189#: ../share/extensions/measure.inx:28 38190msgid "Right (End)" 38191msgstr "Desno (kraj)" 38192 38193#: ../share/extensions/measure.inx:31 38194msgid "Fixed Text" 38195msgstr "Fiksiran tekst" 38196 38197#: ../share/extensions/measure.inx:33 38198msgid "Start of Path" 38199msgstr "Početak staze" 38200 38201#: ../share/extensions/measure.inx:34 38202msgid "Center of BBox" 38203msgstr "Centar graničnog okvira" 38204 38205#: ../share/extensions/measure.inx:35 38206msgid "Center of Mass" 38207msgstr "Težište" 38208 38209#: ../share/extensions/measure.inx:37 38210msgid "Angle (°):" 38211msgstr "Kut (°):" 38212 38213#: ../share/extensions/measure.inx:40 38214msgid "" 38215"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " 38216"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " 38217"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" 38218"\n" 38219" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 38220"specified angle.\n" 38221" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " 38222"field.\n" 38223" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 38224" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " 38225"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " 38226"must be set to 250.\n" 38227" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " 38228"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " 38229"0.03%." 38230msgstr "" 38231"Ovaj efekt mjeri duljinu, površinu ili težište odabranih staza. Duljina i " 38232"površina se nadodaju kao tekst s odabarnim mjernim jedinicama. Težište se " 38233"prikazuje križićem.\n" 38234"\n" 38235" * Tekst se prikazuje kao tekst na stazi ili kao samostojeći tekst, " 38236"zakrenut određenim kutom.\n" 38237" * Broj indikativnih brojaka se mogu odrediti u polju za preciznost.\n" 38238" * Polje odmaka određuje daljinu teksta od staze.\n" 38239" * Faktor za skaliranje se može koristiti za mjerenja u skaliranim " 38240"crtežima. Npr. ako je u crtežu 1 cm jednak 2,5 m u stvarnosti, skaliranje " 38241"treba postaviti na 250.\n" 38242" * Prilikom izračunavanja površine, rezultat treba biti točan za poligone i " 38243"Bezier krivulje. Ako se koristi krug, površina može biti pre velika, veća i " 38244"za do 0,03 %." 38245 38246#: ../share/extensions/measure.inx:49 38247msgid "Font size (px):" 38248msgstr "Veličina fonta (px):" 38249 38250#: ../share/extensions/measure.inx:50 38251msgid "Offset (px):" 38252msgstr "Odmak (px):" 38253 38254#: ../share/extensions/measure.inx:52 38255msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" 38256msgstr "Faktor skaliranja (stvarna duljina : duljina crteža):" 38257 38258#: ../share/extensions/measure.inx:53 38259msgid "Length Unit:" 38260msgstr "Mjerna jedinica duljine:" 38261 38262#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 38263msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 38264msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s izvozom medija" 38265 38266#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 38267msgid "Image zip directory:" 38268msgstr "Mapa komprimiranih (zip) slika:" 38269 38270#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 38271msgid "Add font list" 38272msgstr "Dodaj popis fontova" 38273 38274#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 38275msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 38276msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s medijima (*.zip)" 38277 38278#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 38279msgid "" 38280"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " 38281"files" 38282msgstr "" 38283"Inkscapeov izvorni format datoteke, komprimiran Zip arhivom, uključujući sve " 38284"medijske datoteke" 38285 38286#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 38287msgid "Merge Styles into CSS" 38288msgstr "Sjedini stilove u CSS" 38289 38290#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 38291msgid "" 38292"All selected nodes will be grouped together and their common style " 38293"attributes will create a new class, this class will replace the existing " 38294"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " 38295"objects and their common context for best effect." 38296msgstr "" 38297"Svi odabrani čvorovi bit će grupirani zajedno, a njihovi zajednički atributi " 38298"stila stvorit će novu klasu. Ta će klasa zamijeniti postojeće ugrađene " 38299"atribute stila. Upotrijebi ime koje najbolje opisuje vrste objekata i njihov " 38300"zajednički kontekst." 38301 38302#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 38303msgid "New Class Name:" 38304msgstr "Novo ime klase:" 38305 38306#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 38307msgid "Stylesheet" 38308msgstr "Stilski list" 38309 38310#: ../share/extensions/motion.inx:3 38311msgid "Motion" 38312msgstr "Pokret" 38313 38314#: ../share/extensions/motion.inx:5 38315msgid "Magnitude:" 38316msgstr "Veličina:" 38317 38318#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 38319msgid "2 - Add Glyph Layer" 38320msgstr "2 – Dodaj sloj za grafem" 38321 38322#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 38323msgid "Unicode character:" 38324msgstr "Unicode znak:" 38325 38326#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 38327msgid "View Next Glyph" 38328msgstr "Prikaži sljedeći grafem" 38329 38330#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 38331msgid "NiceCharts" 38332msgstr "Lijepi dijagrami" 38333 38334#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 38335msgid "Data" 38336msgstr "Podaci" 38337 38338#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 38339msgid "Data from file" 38340msgstr "Podaci iz datoteke" 38341 38342#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 38343msgid "Enter the full path to a CSV file:" 38344msgstr "Upiši potpuni put do CSV datoteke:" 38345 38346#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 38347msgid "Delimiter:" 38348msgstr "Znak razdvajanja:" 38349 38350#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 38351msgid "Column that contains the keys:" 38352msgstr "Stupac s ključevima:" 38353 38354#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 38355msgid "Column that contains the values:" 38356msgstr "Stupac s vrijednostima:" 38357 38358#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 38359msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 38360msgstr "Kodiranje znakova (npr. utf-8):" 38361 38362#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 38363msgid "First line contains headings" 38364msgstr "Prvi redak sadrži naslove" 38365 38366#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 38367msgid "Direct input" 38368msgstr "Direktan unos" 38369 38370#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 38371msgid "Type in comma separated values:" 38372msgstr "Upiši zarezom odvojene vrijednosti:" 38373 38374#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 38375msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 38376msgstr "(formatiraj ovako: jabuke:3,banane:5)" 38377 38378#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 38379msgid "Data:" 38380msgstr "Podaci:" 38381 38382#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 38383msgid "Labels" 38384msgstr "Etikete" 38385 38386#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 38387msgid "Font:" 38388msgstr "Font:" 38389 38390#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 38391#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7 38392msgid "Font size:" 38393msgstr "Veličina fonta:" 38394 38395#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 38396msgid "Font color:" 38397msgstr "Boja fonta:" 38398 38399#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 38400msgid "Charts" 38401msgstr "Dijagrami" 38402 38403#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 38404msgid "Draw horizontally" 38405msgstr "Crtaj vodoravno" 38406 38407#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 38408msgid "Bar length:" 38409msgstr "Duljina stupca:" 38410 38411#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 38412msgid "Bar width:" 38413msgstr "Širina stupca:" 38414 38415#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 38416msgid "Pie radius:" 38417msgstr "Polumjer kruga:" 38418 38419#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 38420msgid "Bar offset:" 38421msgstr "Odmak stupca:" 38422 38423#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 38424msgid "Offset between chart and labels:" 38425msgstr "Odmak između dijagrama i oznake:" 38426 38427#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 38428msgid "Offset between chart and chart title:" 38429msgstr "Odmak između dijagrama i naslova dijagrama:" 38430 38431#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 38432msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 38433msgstr "Zaobiđi efekte zaglađivanja (stvara preklapajuće segmente)" 38434 38435#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 38436msgid "Color scheme:" 38437msgstr "Sustav boja:" 38438 38439#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 38440msgid "SAP" 38441msgstr "SAP" 38442 38443#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 38444msgid "Custom colors:" 38445msgstr "Prilagođene boje:" 38446 38447#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 38448msgid "Reverse color scheme" 38449msgstr "Obrni sustav boja" 38450 38451#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 38452msgid "Drop shadow" 38453msgstr "Odamknuta sjena" 38454 38455#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 38456msgid "Show values" 38457msgstr "Prikaži vrijednosti" 38458 38459#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 38460msgid "Chart type:" 38461msgstr "Vrsta dijagrama:" 38462 38463#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 38464msgid "Bar chart" 38465msgstr "Stupčasti dijagram" 38466 38467#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 38468msgid "Pie chart" 38469msgstr "Kružni dijagram" 38470 38471#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 38472msgid "Pie chart (percentage)" 38473msgstr "Kružni dijagram (postotak)" 38474 38475#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 38476msgid "Stacked bar chart" 38477msgstr "Složen stupčasti dijagram" 38478 38479#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 38480msgid "Optimized SVG Output" 38481msgstr "Optimirani izlazni SVG" 38482 38483#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 38484msgid "Number of significant digits for coordinates:" 38485msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:" 38486 38487#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 38488msgid "" 38489"Specifies the number of significant digits that should be output for " 38490"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " 38491"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " 38492"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " 38493"coordinate 123.675 is output as 124." 38494msgstr "" 38495"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. Indikativno *ne* " 38496"podrazumijeva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je " 38497"određena vrijednost „3”, tada se koordinata 3,14159 ispisuje kao 3,14, dok " 38498"se koordinata 123,675 ispisuje kao 124." 38499 38500#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 38501msgid "Shorten color values" 38502msgstr "Skraćene vrijednosti boje" 38503 38504#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 38505msgid "" 38506"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " 38507"format." 38508msgstr "" 38509"Pretvori sve specifikacije boje u fomat #RRGGBB (ili #RGB ako je moguće)." 38510 38511#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 38512msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 38513msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva" 38514 38515#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 38516msgid "" 38517"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 38518"attributes." 38519msgstr "" 38520"Pretvori stilove stilskih oznaka i umetnute style=\"\" deklaracije u XML " 38521"svojstva." 38522 38523#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 38524msgid "Collapse groups" 38525msgstr "Sklopi grupe" 38526 38527#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 38528msgid "" 38529"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " 38530"\"Remove unused IDs\" to be set." 38531msgstr "" 38532"Ukloni nepotrebne grupe, prikazujući njihov sadržaj u sloju iznad " 38533"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni nekorištene ID oznake”." 38534 38535#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 38536msgid "Create groups for similar attributes" 38537msgstr "Stvori grupe sa sličnim svojstvima" 38538 38539#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 38540msgid "" 38541"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " 38542"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." 38543msgstr "" 38544"Stvori grupe s nizom elemenata, koji imaju barem jedno zajedničko svojstvo " 38545"(nrp. boju ispune, neprozirnost linije, …)" 38546 38547#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 38548msgid "Keep editor data" 38549msgstr "Zadrži podatke uređivača" 38550 38551#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 38552msgid "" 38553"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 38554"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 38555msgstr "" 38556"Ne uklanjaj specifične elemente i svojstva uređivača. Trenutačno su " 38557"podržani: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." 38558 38559#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 38560msgid "Keep unreferenced definitions" 38561msgstr "Zadrži nepovezane definicije" 38562 38563#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 38564msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 38565msgstr "Zadrži definicije elementa, koje trenutačno nisu korištene u SVG" 38566 38567#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 38568msgid "Work around renderer bugs" 38569msgstr "Zaobiđi greške iscrtavača" 38570 38571#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 38572msgid "" 38573"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " 38574"slightly larger SVG file." 38575msgstr "" 38576"Zaobilazi neke opće greške iscrtavača (uglavnom libRSVG), zbog čega SVG " 38577"datoteka postaje nešto veća." 38578 38579#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 38580msgid "Document options" 38581msgstr "Opcije za dokument" 38582 38583#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 38584msgid "Remove the XML declaration" 38585msgstr "Ukloni XML deklaraciju" 38586 38587#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 38588msgid "" 38589"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " 38590"especially if special characters are used in the document) from the file " 38591"header." 38592msgstr "" 38593"Uklanja XML deklaraciju (koja je opcionalna, ali je potrebna, naročito ako " 38594"su upotrebljeni specijalni slovni znakovi) iz zaglavlja datoteke." 38595 38596#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 38597msgid "Remove metadata" 38598msgstr "Ukloni metapodatke" 38599 38600#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 38601msgid "" 38602"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " 38603"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" 38604"enabled browsers, etc." 38605msgstr "" 38606"Ukloni oznake metapodataka sa svim dodatnim podacima, koji mogu sadržavati " 38607"podatke o licenci i autoru, dodatne podatke za web preglednik bez SVG " 38608"podrške, itd." 38609 38610#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 38611msgid "Remove comments" 38612msgstr "Ukloni komentare" 38613 38614#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 38615msgid "Remove all XML comments from output." 38616msgstr "Ukloni sve XML komentare iz rezultata." 38617 38618#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 38619msgid "Embed raster images" 38620msgstr "Ugradi slike s rasterom" 38621 38622#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 38623msgid "" 38624"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" 38625"encoded data URLs." 38626msgstr "" 38627"Odvoji vanjsku referencu slika i ugradi ih u obliku Base64-kodiranih " 38628"podataka." 38629 38630#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 38631msgid "Enable viewboxing" 38632msgstr "Aktiviraj „viewBox” upotrebu" 38633 38634#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 38635msgid "" 38636"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 38637"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 38638msgstr "" 38639"Postavi veličinu stranice na 100 % / 100 % (puna širina i visina ekrana), te " 38640"odredi veličinu crteža s „viewBox”." 38641 38642#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 38643msgid "Pretty-printing" 38644msgstr "Zabavni ispis (pokloni)" 38645 38646#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 38647msgid "Format output with line-breaks and indentation" 38648msgstr "Formatiraj rezultat s prijelomima redaka i uvlakama" 38649 38650#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 38651msgid "" 38652"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " 38653"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " 38654"size even more at the cost of clarity." 38655msgstr "" 38656"Stvori lijepo formatiran rezultat, uključujući prelom redaka. Ako ne " 38657"majeravaš ručno obrađivati SVG datoteku, deaktiviraj ovu opciju. Na taj " 38658"način smanjuješ veličinu datoteke, nauštrb čitljivosti." 38659 38660#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 38661msgid "Indentation characters:" 38662msgstr "Znakovi uvlake:" 38663 38664#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 38665msgid "" 38666"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " 38667"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " 38668"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." 38669msgstr "" 38670"Vrsta uvlake svake pod-razine u rezultatu. Deaktiviraj uvlake, upotrebom " 38671"„Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj rezultat s prijelomima " 38672"redaka i uvlakama” deaktivirano." 38673 38674#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 38675msgid "Space" 38676msgstr "Razmak" 38677 38678#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 38679msgid "Tab" 38680msgstr "Tabulator" 38681 38682#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 38683msgctxt "Indent" 38684msgid "None" 38685msgstr "Bez" 38686 38687#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 38688msgid "Depth of indentation:" 38689msgstr "Količina uvlake:" 38690 38691#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 38692msgid "" 38693"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 38694"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 38695msgstr "" 38696"Količina odabrane vrste uvlake. Npr., ako odabereš „2”, svaka ugniježdena " 38697"razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora." 38698 38699#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 38700msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 38701msgstr "Ukloni „xml:space” svojstvo iz osnovnog SVG elementa" 38702 38703#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 38704msgid "" 38705"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " 38706"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " 38707"the document at all (and therefore overrides the options above)." 38708msgstr "" 38709"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovnom " 38710"SVG elementu. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu " 38711"(i na taj način zanemaruje gornje opcije)." 38712 38713#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 38714msgid "IDs" 38715msgstr "ID oznake" 38716 38717#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 38718msgid "Remove unused IDs" 38719msgstr "Ukloni nekorištene ID oznake" 38720 38721#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 38722msgid "" 38723"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " 38724"rendering." 38725msgstr "" 38726"Ukloni sve nepovezane ID oznake iz elemenata. One nisu potrebne za " 38727"iscrtavanje." 38728 38729#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 38730msgid "Shorten IDs" 38731msgstr "Skrati ID oznake" 38732 38733#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 38734msgid "" 38735"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " 38736"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " 38737"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." 38738msgstr "" 38739"Skrati duljinu ID oznake, koristeći samo mala slova, povezujući najkraće " 38740"vrijednosti s najčešće referenciranim elementima. Npr., „linearGradient5621” " 38741"će postati „a”, ako je to najčešće korišteni element." 38742 38743#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 38744msgid "Prefix shortened IDs with:" 38745msgstr "Prefiks za skračene ID oznake:" 38746 38747#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 38748msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 38749msgstr "Skraćenim ID oznakama dodaj određene prefikse." 38750 38751#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 38752msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 38753msgstr "Zadrži ručno stvorene ID oznake, koje ne završavaju brojkama" 38754 38755#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 38756msgid "" 38757"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 38758"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " 38759"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " 38760"including Inkscape) will be removed/shortened." 38761msgstr "" 38762"Opisne ID oznake koje su stvorene ručno, kako bi se označile specifične " 38763"grupe (npr. #arrowStart, #arrowEnd ili #textLabels) bit će sačuvane, dok će " 38764"druge ID oznake (kao one, koje su stvorene većinom SVG uređivača uključujući " 38765"Inkscape) biti obrisane/skraćene." 38766 38767#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 38768msgid "Preserve the following IDs:" 38769msgstr "Zadrži sljedeće ID oznake:" 38770 38771#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 38772msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 38773msgstr "Zarezom razdvojen popis ID oznaka, koje će se sačuvati." 38774 38775#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 38776msgid "Preserve IDs starting with:" 38777msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:" 38778 38779#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 38780msgid "" 38781"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " 38782"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 38783msgstr "" 38784"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. upiši „flag” za čuvanje " 38785"„flag-mx”, „flag-pt”, itd.)." 38786 38787#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 38788msgid "Optimized SVG Output is provided by" 38789msgstr "Optimirani izlazni SVG je omogućen kroz" 38790 38791#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 38792msgid "Scour - An SVG Scrubber" 38793msgstr "Scour – SVG Scrubber" 38794 38795#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 38796msgid "For details please refer to" 38797msgstr "Za detalje, pogledaj" 38798 38799#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 38800msgid "https://github.com/scour-project/scour" 38801msgstr "https://github.com/scour-project/scour" 38802 38803#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 38804msgid "This version of the extension is designed for" 38805msgstr "Ova verzija proširenja je napravljena za" 38806 38807#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 38808msgid "Scour 0.31+" 38809msgstr "Scour 0.31+" 38810 38811#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 38812msgid "Show warnings for older versions of Scour" 38813msgstr "Prikaži upozorenja starijih verzija Scoura" 38814 38815#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 38816msgid "Optimized SVG (*.svg)" 38817msgstr "Optimirani SVG (*.svg)" 38818 38819#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 38820msgid "Parametric Curves" 38821msgstr "Parametarske krivulje" 38822 38823#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 38824msgid "Range and Sampling" 38825msgstr "Raspon i uzorkovanje" 38826 38827#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 38828msgid "Start t-value:" 38829msgstr "Početna t-vrijednost:" 38830 38831#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 38832msgid "End t-value:" 38833msgstr "Krajnja t-vrijednost:" 38834 38835#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 38836msgid "Multiply t-range by 2*pi" 38837msgstr "Pomnoži t-raspon s 2*pi" 38838 38839#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 38840msgid "X-value of rectangle's left:" 38841msgstr "X vrijednost lijeve strane pravokutnika:" 38842 38843#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 38844msgid "X-value of rectangle's right:" 38845msgstr "X vrijednost desne strane pravokutnika:" 38846 38847#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 38848msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 38849msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:" 38850 38851#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 38852msgid "Y-value of rectangle's top:" 38853msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:" 38854 38855#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 38856msgid "Samples:" 38857msgstr "Primjeri:" 38858 38859#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 38860msgid "" 38861"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 38862"scales.\n" 38863"First derivatives are always determined numerically." 38864msgstr "" 38865"Odaberi pravokutnik prije pokretanja proširenja, koji određuje omjer X i Y.\n" 38866"Prvi izvodi su uvijek brojčano određeni." 38867 38868#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 38869msgid "X-Function:" 38870msgstr "Funkcija X:" 38871 38872#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 38873msgid "Y-Function:" 38874msgstr "Funkcija Y:" 38875 38876#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 38877#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 38878msgid "Envelope" 38879msgstr "Kuverta" 38880 38881#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 38882msgid "Mesh-Gradient to Path" 38883msgstr "Mrežni gradijent u stazu" 38884 38885#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 38886msgid "Patches" 38887msgstr "Zakrpe" 38888 38889#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 38890#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 38891msgid "Faces" 38892msgstr "Plohe" 38893 38894#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 38895msgid "Mesh to path" 38896msgstr "Mreža u stazu" 38897 38898#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 38899msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 38900msgstr "Pretvori geometriju odabranog mrežnog gradijenta u stazu" 38901 38902#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 38903#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 38904msgid "Mesh" 38905msgstr "Mreža" 38906 38907#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 38908msgid "Path to Mesh-Gradient" 38909msgstr "Staza u mrežni gradijent" 38910 38911#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 38912msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 38913msgstr "Pretvori svaku odabranu stazu u mrežu 1 na 1" 38914 38915#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 38916msgid "Path to mesh" 38917msgstr "Staza u mrežu" 38918 38919#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 38920msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 38921msgstr "Pretvori geometriju odabrane staze (4 kuta) u mrežni gradijent" 38922 38923#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 38924msgid "Number Nodes" 38925msgstr "Numerirani čvorovi" 38926 38927#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 38928msgid "Dot size:" 38929msgstr "Veličina točke:" 38930 38931#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9 38932msgid "Starting dot number:" 38933msgstr "Početni broj točke:" 38934 38935#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 38936msgid "Step:" 38937msgstr "Korak:" 38938 38939#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13 38940msgid "" 38941"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " 38942"to the following options:\n" 38943" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 38944" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 38945" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " 38946"first node of the path.\n" 38947" * Step: numbering step between two nodes." 38948msgstr "" 38949"Ovo proširenje zamijenjuje čvorove odabira s numeriranim točkama, uz " 38950"upotrebu sljedećih opcija:\n" 38951" * Veličina fonta: veličina brojčanih oznaka čvora (20 px, 12 pt …).\n" 38952" * Veličina točke: promjer točke postavljene na čvorove (10 px, 2 mm …).\n" 38953" * Početni broj: prvi broj u nizu, postavljen za prvi čvor na stazi.\n" 38954" * Koraci: korak u brojčanom nizu između dva čvora." 38955 38956#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 38957msgid "To Absolute" 38958msgstr "U apsolutno" 38959 38960#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 38961msgid "Pattern along Path" 38962msgstr "Mustra duž staze" 38963 38964#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 38965msgid "Copies of the pattern:" 38966msgstr "Kopije mustre:" 38967 38968#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 38969msgid "Deformation type:" 38970msgstr "Vrsta izobličenja:" 38971 38972#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 38973msgid "Snake" 38974msgstr "Zmija" 38975 38976#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 38977msgid "Ribbon" 38978msgstr "Vrpca" 38979 38980#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 38981#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 38982msgid "Space between copies:" 38983msgstr "Razmak između kopija:" 38984 38985#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 38986#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 38987msgid "Normal offset:" 38988msgstr "Normalni odmak:" 38989 38990#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 38991#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 38992msgid "Tangential offset:" 38993msgstr "Tangencijalni odmak:" 38994 38995#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 38996#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 38997msgid "Pattern is vertical" 38998msgstr "Mustra je okomita" 38999 39000#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 39001#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 39002msgid "Duplicate the pattern before deformation" 39003msgstr "Dupliciraj mustru prije izobličenja" 39004 39005#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 39006msgid "" 39007"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " 39008"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " 39009"or clones are allowed." 39010msgstr "" 39011"Ovaj efekt razbacuje ili savija mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je " 39012"najviši objekt u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili " 39013"klonove." 39014 39015#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 39016msgid "Follow path orientation" 39017msgstr "Prati smjer staze" 39018 39019#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 39020msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 39021msgstr "Rastegni razmake do ispunjavanja cijele duljine staze" 39022 39023#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 39024msgid "Original pattern will be:" 39025msgstr "Izvorna mustra će se:" 39026 39027#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 39028msgid "Moved" 39029msgstr "Premjestiti" 39030 39031#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 39032msgid "Copied" 39033msgstr "Kopirati" 39034 39035#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 39036msgid "Cloned" 39037msgstr "Klonirati" 39038 39039#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 39040msgid "If pattern is a group, pick group members" 39041msgstr "Ako je mustra grupa, odaberi članove grupe" 39042 39043#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 39044msgid "Pick group members:" 39045msgstr "Odaberi članove grupe:" 39046 39047#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 39048msgid "Randomly" 39049msgstr "Slučajno" 39050 39051#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 39052msgid "Sequentially" 39053msgstr "Slijedom" 39054 39055#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 39056msgid "" 39057"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 39058"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " 39059"shapes, clones are allowed." 39060msgstr "" 39061"Ovaj efekt razbacuje mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je najviši objekt " 39062"u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili klonove." 39063 39064# 39065# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 39066#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 39067msgid "LaTeX (pdflatex)" 39068msgstr "LaTeX (pdflatex)" 39069 39070#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 39071msgid "LaTeX input:" 39072msgstr "Ulazni LaTeX:" 39073 39074#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 39075msgid "Additional packages (comma-separated):" 39076msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom):" 39077 39078#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 39079msgid "Mathematics" 39080msgstr "Matematičko" 39081 39082#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 39083msgid "Perfect-Bound Cover Template" 39084msgstr "Predložak za omot knjige" 39085 39086#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 39087msgid "Book Properties" 39088msgstr "Svojstva knjige" 39089 39090#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 39091msgid "Book Width (inches):" 39092msgstr "Širina knjige (u inčima):" 39093 39094#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 39095msgid "Book Height (inches):" 39096msgstr "Visina knjige (u inčima):" 39097 39098#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 39099msgid "Number of Pages:" 39100msgstr "Broj stranica:" 39101 39102#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 39103msgid "Remove existing guides" 39104msgstr "Ukloni postojeće vodilice" 39105 39106#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 39107msgid "Interior Pages" 39108msgstr "Unutarnje stranice" 39109 39110#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 39111msgid "Paper Thickness Measurement:" 39112msgstr "Mjerenje debljine papira:" 39113 39114#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 39115#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 39116msgid "Pages Per Inch (PPI)" 39117msgstr "Broj stranica po inču" 39118 39119#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 39120#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 39121msgid "Caliper (inches)" 39122msgstr "Mikrometar (u inčima)" 39123 39124#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 39125#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 39126msgid "Points" 39127msgstr "Tipografske točke" 39128 39129#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 39130#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 39131msgid "Bond Weight #" 39132msgstr "Broj debljine papira" 39133 39134#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 39135#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 39136msgid "Specify Width" 39137msgstr "Odredi širinu" 39138 39139#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 39140#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 39141msgid "Value:" 39142msgstr "Vrijednost:" 39143 39144#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 39145msgid "Cover" 39146msgstr "Omot" 39147 39148#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 39149msgid "Cover Thickness Measurement:" 39150msgstr "Mjerenje debljine omota:" 39151 39152#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 39153msgid "Bleed (in):" 39154msgstr "Napust (u inčima):" 39155 39156#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 39157msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 39158msgstr "Napomena: „Broj debljine papira” daje najbolju procjenu." 39159 39160#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 39161msgid "PixelSnap" 39162msgstr "Privuci na piksel" 39163 39164# 39165# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 39166#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 39167msgid "" 39168"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " 39169"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 39170msgstr "" 39171"Privuci odabrane staze, slike i pravokutnike na granice piksela. Potezi s ne-" 39172"nulnom neparnom širinom privlače se do srednjih točaka, tako da se ispravno " 39173"poravnaju" 39174 39175# 39176# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 39177#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 39178msgid "" 39179"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " 39180"first" 39181msgstr "" 39182"Privuci najprije translacije neodabranih prethodnika (grupe, slojevi, visina " 39183"dokumenta)" 39184 39185# 39186# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 39187#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 39188msgid "" 39189"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " 39190"document height offset)" 39191msgstr "" 39192"Izračunaj odmak, relativno u odnosu na transformaciju nadređenog (uključuje " 39193"odmak visine dokumenta)" 39194 39195# 39196# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 39197#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 39198msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 39199msgstr "Maksimalna kosina koja se uzima kao ravno (%)" 39200 39201#: ../share/extensions/plotter.inx:3 39202msgid "Plot" 39203msgstr "Ploter" 39204 39205#: ../share/extensions/plotter.inx:7 39206msgid "" 39207"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 39208msgstr "Provjeri, da su svi objekti koje želiš plotati, pretvoreni u staze." 39209 39210#: ../share/extensions/plotter.inx:9 39211msgid "Connection Settings" 39212msgstr "Postavke veze" 39213 39214#: ../share/extensions/plotter.inx:10 39215msgid "Port type:" 39216msgstr "Vrsta priključka:" 39217 39218#: ../share/extensions/plotter.inx:11 39219msgid "Serial" 39220msgstr "Serijski" 39221 39222#: ../share/extensions/plotter.inx:14 39223msgid "Parallel port:" 39224msgstr "Paralelni priključak:" 39225 39226#: ../share/extensions/plotter.inx:14 39227msgid "" 39228"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 39229"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 39230msgstr "" 39231"Priključak za paralelnu vezu, Windows trenutačno nije podržan, na Linuxu " 39232"nešto kao „/dev/usb/lp2” (Standardno: /dev/usb/lp2)" 39233 39234#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39235msgid "Serial port:" 39236msgstr "Serijski priključak:" 39237 39238#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39239msgid "" 39240"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " 39241"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 39242msgstr "" 39243"Priključak za serijalnu vezu, na Windowsu nešto kao „COM1”, na Linuxu nešto " 39244"kao „/dev/ttyUSB0” (Standardno: COM1)" 39245 39246#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39247msgid "Serial baud rate:" 39248msgstr "Brzina serijskog prijenosa:" 39249 39250#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39251msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 39252msgstr "Brzina prijenosa serijalne veze (Standardno: 9600)" 39253 39254#: ../share/extensions/plotter.inx:33 39255msgid "Serial byte size:" 39256msgstr "Veličina serijskog bajta:" 39257 39258#: ../share/extensions/plotter.inx:33 39259msgid "" 39260"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39261"setting (Default: 8 Bits)" 39262msgstr "" 39263"Bajt veličina serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku " 39264"(Standardno: 8 Bitova)" 39265 39266#: ../share/extensions/plotter.inx:39 39267msgid "Serial stop bits:" 39268msgstr "Serijski stop bit-ova:" 39269 39270#: ../share/extensions/plotter.inx:39 39271msgid "" 39272"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39273"setting (Default: 1 Bit)" 39274msgstr "" 39275"Zaustavni bitovi serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu " 39276"postavku (Standardno: 1 Bit)" 39277 39278#: ../share/extensions/plotter.inx:44 39279msgid "Serial parity:" 39280msgstr "Serijski paritet:" 39281 39282#: ../share/extensions/plotter.inx:44 39283msgid "" 39284"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39285"setting (Default: None)" 39286msgstr "" 39287"Paritet serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku " 39288"(Standardno: Bez)" 39289 39290#: ../share/extensions/plotter.inx:51 39291msgid "Serial flow control:" 39292msgstr "Kontrola serijskog protoka:" 39293 39294#: ../share/extensions/plotter.inx:51 39295msgid "" 39296"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " 39297"Software)" 39298msgstr "" 39299"Programska/računalna kontrola protoka serijalne veze (Standardno: Programska)" 39300 39301#: ../share/extensions/plotter.inx:52 39302msgid "Software (XON/XOFF)" 39303msgstr "Softver (XON/XOFF)" 39304 39305#: ../share/extensions/plotter.inx:53 39306msgid "Hardware (RTS/CTS)" 39307msgstr "Hardver (RTS/CTS)" 39308 39309#: ../share/extensions/plotter.inx:54 39310msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 39311msgstr "Hardver (DSR/DTR + RTS/CTS)" 39312 39313#: ../share/extensions/plotter.inx:57 39314msgid "Command language:" 39315msgstr "Naredbeni jezik:" 39316 39317#: ../share/extensions/plotter.inx:57 39318msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 39319msgstr "Naredbeni jezik, koji se koristi (standard: HPGL)" 39320 39321#: ../share/extensions/plotter.inx:58 39322msgid "HPGL" 39323msgstr "HPGL" 39324 39325#: ../share/extensions/plotter.inx:59 39326msgid "DMPL" 39327msgstr "DMPL" 39328 39329#: ../share/extensions/plotter.inx:60 39330msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 39331msgstr "KNK Ploter (HPGL varijanta)" 39332 39333#: ../share/extensions/plotter.inx:63 39334msgid "" 39335"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " 39336"freeze. Always save your work before plotting!" 39337msgstr "" 39338"Korištenje krivih postavaka može u određenim okolnostima dovesti do " 39339"zamrzavanja Inkscape programa. Uvijek spremi svoj rad prije plotanja!" 39340 39341#: ../share/extensions/plotter.inx:64 39342msgid "" 39343"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 39344"plotter manufacturer for drivers if needed." 39345msgstr "" 39346"Veza može biti fizikalni serijski priključak ili USB-na-serijsko spajanje. " 39347"Ako treba, raspitaj se kod proizvođača plotera za upravljačke programe." 39348 39349#: ../share/extensions/plotter.inx:65 39350msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 39351msgstr "Paralelne (LPT) veze nisu podržane." 39352 39353#: ../share/extensions/plotter.inx:72 39354msgid "" 39355"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 39356"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 39357"ignore this command. (Default: 0)" 39358msgstr "" 39359"Brzina, kojom će se pisaljka micati u centimetrima ili milimetrima u sekundi " 39360"(ovisno o modelu plotera). Postavi na 0 za zanemarivanje naredbe. Većina " 39361"plotera zanemaruje ovu naredbu. (Standardno: 0)" 39362 39363#: ../share/extensions/plotter.inx:73 39364msgid "Rotation (°, clockwise):" 39365msgstr "Rotacija (°, nadesno):" 39366 39367#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 39368msgid "3D Polyhedron" 39369msgstr "3D poliedar" 39370 39371#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 39372msgid "Model file" 39373msgstr "Datoteka modela" 39374 39375#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 39376msgid "Object:" 39377msgstr "Objekt:" 39378 39379#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 39380msgid "Cube" 39381msgstr "Kocka" 39382 39383#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 39384msgid "Truncated Cube" 39385msgstr "Kocka odrezanih vrhova" 39386 39387#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 39388msgid "Snub Cube" 39389msgstr "Kocka, kupasta" 39390 39391#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 39392msgid "Cuboctahedron" 39393msgstr "Kuboktaeder" 39394 39395#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 39396msgid "Tetrahedron" 39397msgstr "Tetraedar" 39398 39399#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 39400msgid "Truncated Tetrahedron" 39401msgstr "Tetraedar odrezanih vrhova" 39402 39403#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 39404msgid "Octahedron" 39405msgstr "Oktaedar" 39406 39407#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 39408msgid "Truncated Octahedron" 39409msgstr "Oktaedar odrezanih vrhova" 39410 39411#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 39412msgid "Icosahedron" 39413msgstr "Ikosaedar" 39414 39415#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 39416msgid "Truncated Icosahedron" 39417msgstr "Ikosaedar odrezanih vrhova" 39418 39419#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 39420msgid "Small Triambic Icosahedron" 39421msgstr "Mali trokupasti ikosaedar" 39422 39423#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 39424msgid "Dodecahedron" 39425msgstr "Dodekaedar" 39426 39427#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 39428msgid "Truncated Dodecahedron" 39429msgstr "Dodekaedar odrezanih vrhova" 39430 39431#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 39432msgid "Snub Dodecahedron" 39433msgstr "Kupasti dodekaedar" 39434 39435#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 39436msgid "Great Dodecahedron" 39437msgstr "Veliki dodekaedar" 39438 39439#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 39440msgid "Great Stellated Dodecahedron" 39441msgstr "Velik zvjezdasti dodekaedar" 39442 39443#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 39444msgid "Load from file" 39445msgstr "Učitaj iz datoteke" 39446 39447#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 39448msgid "Filename:" 39449msgstr "Ime datoteke:" 39450 39451#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 39452msgid "Object Type:" 39453msgstr "Vrsta objekta:" 39454 39455#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 39456msgid "Face-Specified" 39457msgstr "Određena plohom" 39458 39459#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 39460msgid "Edge-Specified" 39461msgstr "Određena rubom" 39462 39463#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 39464msgid "Clockwise wound object" 39465msgstr "Okreni objekt u smjeru kazaljke na satu" 39466 39467#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 39468msgid "Rotate around:" 39469msgstr "Rotiraj oko:" 39470 39471#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 39472#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 39473#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 39474#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 39475#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 39476#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 39477msgid "X-Axis" 39478msgstr "osi x" 39479 39480#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 39481#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 39482#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 39483#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 39484#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 39485#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 39486msgid "Y-Axis" 39487msgstr "osi y" 39488 39489#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 39490#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 39491#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 39492#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 39493#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 39494#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 39495msgid "Z-Axis" 39496msgstr "osi z" 39497 39498#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 39499#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 39500#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 39501#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 39502#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 39503#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 39504#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 39505#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 39506msgid "Rotation (deg):" 39507msgstr "Rotacija (°):" 39508 39509#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 39510#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 39511#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 39512#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 39513#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 39514msgid "Then rotate around:" 39515msgstr "Zatim rotiraj oko:" 39516 39517#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 39518msgid "Scaling factor:" 39519msgstr "Faktor veličine:" 39520 39521#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 39522msgid "Fill color, Red:" 39523msgstr "Boja ispune, crvena:" 39524 39525#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 39526msgid "Fill color, Green:" 39527msgstr "Boja ispune, zelena:" 39528 39529#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 39530msgid "Fill color, Blue:" 39531msgstr "Boja ispune, plava:" 39532 39533#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 39534msgid "Fill opacity (%):" 39535msgstr "Neprozirnost ispune (%):" 39536 39537#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 39538msgid "Stroke opacity (%):" 39539msgstr "Neprozirnost linije (%):" 39540 39541#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 39542msgid "Stroke width (px):" 39543msgstr "Debljina linije (px):" 39544 39545#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 39546msgid "Shading" 39547msgstr "Sjenčanje" 39548 39549#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 39550msgid "Light X:" 39551msgstr "Svjetlo X:" 39552 39553#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 39554msgid "Light Y:" 39555msgstr "Svjetlo Y:" 39556 39557#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 39558msgid "Light Z:" 39559msgstr "Svjetlo Z:" 39560 39561#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 39562msgid "Edges" 39563msgstr "Rubove" 39564 39565#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 39566msgid "Vertices" 39567msgstr "Vrhove" 39568 39569#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 39570msgid "Draw back-facing polygons" 39571msgstr "Crtaj stražnje poligone" 39572 39573#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 39574msgid "Z-sort faces by:" 39575msgstr "Z-poredak ploha:" 39576 39577#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 39578msgid "Maximum" 39579msgstr "Maksimalno" 39580 39581#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 39582msgid "Minimum" 39583msgstr "Minimalno" 39584 39585#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 39586msgid "Mean" 39587msgstr "Srednje" 39588 39589#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 39590msgid "Pre-Process File Save As..." 39591msgstr "Spremi pred-procesnu datoteku kao …" 39592 39593#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 39594msgid "View Previous Glyph" 39595msgstr "Prikaži prethodni grafem" 39596 39597#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 39598msgid "Win32 Vector Print" 39599msgstr "Ispis Win32 vektora" 39600 39601#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 39602msgid "Printing Marks" 39603msgstr "Tiskarske oznake" 39604 39605#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 39606msgid "Crop Marks" 39607msgstr "Marke za rezanje" 39608 39609#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 39610msgid "Bleed Marks" 39611msgstr "Marke za napust" 39612 39613#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 39614msgid "Registration Marks" 39615msgstr "Registarske marke" 39616 39617#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 39618msgid "Star Target" 39619msgstr "Simens zvijezda" 39620 39621#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 39622msgid "Color Bars" 39623msgstr "Kontrolni klin" 39624 39625#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 39626msgid "Page Information" 39627msgstr "Podaci stranice" 39628 39629#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 39630msgid "Positioning" 39631msgstr "Pozicioniranje" 39632 39633#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 39634msgid "Set crop marks to:" 39635msgstr "Postavi marke za rezanje za:" 39636 39637#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 39638msgid "Canvas" 39639msgstr "Platno" 39640 39641#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 39642msgid "Bleed Margin" 39643msgstr "Širina napusta" 39644 39645#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 39646msgid "PostScript Input" 39647msgstr "Ulazni PostScript" 39648 39649#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 39650msgid "Alphabet Soup" 39651msgstr "Juha slova" 39652 39653#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 39654msgid "Classic" 39655msgstr "Klasično" 39656 39657#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 39658msgid "Barcode Type:" 39659msgstr "Vrsta barkoda:" 39660 39661#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 39662msgid "Barcode Data:" 39663msgstr "Podaci barkoda:" 39664 39665#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 39666msgid "Bar Height:" 39667msgstr "Visina crta:" 39668 39669#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 39670#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 39671#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 39672msgid "Barcode" 39673msgstr "Barkod" 39674 39675#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 39676msgid "Datamatrix" 39677msgstr "Matrica podataka" 39678 39679#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 39680#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 39681msgid "Size, in unit squares:" 39682msgstr "Veličina, u kvadratnim mjernim jedinicama:" 39683 39684#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 39685msgid "Square Size (px):" 39686msgstr "Veličina kvadrata (px):" 39687 39688#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 39689msgid "QR Code" 39690msgstr "QR kȏd" 39691 39692#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 39693msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 39694msgstr "Za detalje pogledaj: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" 39695 39696#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 39697msgid "" 39698"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " 39699"the error correction level" 39700msgstr "" 39701"Odabirom „Automatski”, veličina barkoda ovisi o duljini teksta i razini " 39702"ispravljanja grešaka" 39703 39704#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 39705msgid "Error correction level:" 39706msgstr "Razina ispravljanja grešaka:" 39707 39708#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 39709msgid "L (Approx. 7%)" 39710msgstr "Niska (približno 7 %)" 39711 39712#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 39713msgid "M (Approx. 15%)" 39714msgstr "Srednja (približno 15 %)" 39715 39716#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 39717msgid "Q (Approx. 25%)" 39718msgstr "Kvartil (približno 25 %)" 39719 39720#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 39721msgid "H (Approx. 30%)" 39722msgstr "Visoka (približno 30 %)" 39723 39724#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 39725msgid "Invert QR code:" 39726msgstr "Umetni QR kȏd:" 39727 39728#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 39729msgid "Square size (px):" 39730msgstr "Veličina kvadrata (px):" 39731 39732#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 39733msgid "Drawing type:" 39734msgstr "Vrsta crteža:" 39735 39736#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 39737msgid "Smooth: neutral" 39738msgstr "Zaglađeno: neutralno" 39739 39740#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 39741msgid "Smooth: greedy" 39742msgstr "Zaglađeno: jače" 39743 39744#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 39745msgid "Smooth: proud" 39746msgstr "Zaglađeno: jako" 39747 39748#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 39749msgid "Path: simple" 39750msgstr "Staza: jednostavna" 39751 39752#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 39753msgid "Path: circle" 39754msgstr "Staza: kružna" 39755 39756#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 39757msgid "Path: custom" 39758msgstr "Staza: prilagođena" 39759 39760#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 39761msgid "Square sharp: obsolete" 39762msgstr "Kvadratno oštro: zastarjelo" 39763 39764#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 39765msgid "Smooth square value (0-1):" 39766msgstr "Zaglađena kvadratna vrijednost (0 – 1):" 39767 39768#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 39769msgid "" 39770"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " 39771"size 1.0 " 39772msgstr "" 39773"Za stazu: postavi stazu pirlagođeno u relativne koordinate (0,0)=(lijevo," 39774"gore) kvadratna veličina 1,0 " 39775 39776#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 39777msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 39778msgstr "Niz za stazu (staza: prilagođena) ili #url simbola:" 39779 39780#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 39781msgid "Rack Gear" 39782msgstr "Zupčasta letva" 39783 39784#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 39785msgid "Rack Length:" 39786msgstr "Duljina letve:" 39787 39788#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 39789msgid "Tooth Spacing:" 39790msgstr "Razmak između zuba:" 39791 39792#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 39793msgid "Contact Angle:" 39794msgstr "Kut zahvatne linije:" 39795 39796#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 39797#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 39798#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 39799msgid "Gear" 39800msgstr "Zupčanik" 39801 39802#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 39803msgid "Number of teeth:" 39804msgstr "Broj zuba:" 39805 39806#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 39807msgid "Circular pitch (tooth size):" 39808msgstr "Kružni korak (veličina zuba):" 39809 39810#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 39811msgid "Pressure angle (degrees):" 39812msgstr "Kut zahvatne linije (°):" 39813 39814#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 39815msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 39816msgstr "Promjer središnje rupe (0 = bez rupe):" 39817 39818#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 39819msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 39820msgstr "Mjerna jedinica za kružni razmak i za promjer središnje rupe." 39821 39822#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 39823#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 39824msgid "Replace font" 39825msgstr "Zamijeni font" 39826 39827#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 39828msgid "Find and Replace font" 39829msgstr "Pronađi i zamijeni font" 39830 39831#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 39832msgid "Find font:" 39833msgstr "Pronađi font:" 39834 39835#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 39836msgid "Replace with:" 39837msgstr "Zamijeni s:" 39838 39839#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 39840msgid "Replace all fonts with:" 39841msgstr "Zamijeni sve fontove s:" 39842 39843#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 39844msgid "List all fonts" 39845msgstr "Stvori popis svih fontova" 39846 39847#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 39848msgid "" 39849"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 39850msgstr "" 39851"Odaberi ovu karticu, ako želiš vidjeti popis korištenih/pronađenih fontova." 39852 39853#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 39854msgid "Work on:" 39855msgstr "Obradi:" 39856 39857#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 39858msgid "Entire drawing" 39859msgstr "Cijeli crtež" 39860 39861#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 39862msgid "Selected objects only" 39863msgstr "Samo odabrane objekte" 39864 39865#: ../share/extensions/restack.inx:3 39866msgid "Restack" 39867msgstr "Presloži" 39868 39869#: ../share/extensions/restack.inx:6 39870msgid "Based on Position" 39871msgstr "Određeno položajem" 39872 39873#: ../share/extensions/restack.inx:7 39874msgid "Restack Direction" 39875msgstr "Smjer preslaganja" 39876 39877#: ../share/extensions/restack.inx:9 39878msgid "Presets" 39879msgstr "Predodređene postavke" 39880 39881#: ../share/extensions/restack.inx:11 39882msgid "Left to Right (0)" 39883msgstr "Lijevo-desno (0)" 39884 39885#: ../share/extensions/restack.inx:12 39886msgid "Bottom to Top (90)" 39887msgstr "Dolje-gore (90)" 39888 39889#: ../share/extensions/restack.inx:13 39890msgid "Right to Left (180)" 39891msgstr "Desno-lijevo (180)" 39892 39893#: ../share/extensions/restack.inx:14 39894msgid "Top to Bottom (270)" 39895msgstr "Gore-dolje (270)" 39896 39897#: ../share/extensions/restack.inx:15 39898msgid "Radial Outward" 39899msgstr "Zrakasto izlazno" 39900 39901#: ../share/extensions/restack.inx:16 39902msgid "Radial Inward" 39903msgstr "Zrakasto ulazno" 39904 39905#: ../share/extensions/restack.inx:23 39906msgid "Object Reference Point" 39907msgstr "Izvorna točka objekta" 39908 39909#: ../share/extensions/restack.inx:24 39910msgid "Horizontal:" 39911msgstr "Vodoravno:" 39912 39913#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 39914#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 39915#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 39916#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 39917msgid "Middle" 39918msgstr "Sredina" 39919 39920#: ../share/extensions/restack.inx:29 39921msgid "Vertical:" 39922msgstr "Okomito:" 39923 39924#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 39925#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 39926msgid "Top" 39927msgstr "Vrh" 39928 39929#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 39930#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 39931msgid "Bottom" 39932msgstr "Dno" 39933 39934#: ../share/extensions/restack.inx:35 39935msgid "Based on Z-Order" 39936msgstr "Određeno Z-slijedom" 39937 39938#: ../share/extensions/restack.inx:36 39939msgid "Restack Mode" 39940msgstr "Način preslaganja" 39941 39942#: ../share/extensions/restack.inx:37 39943msgid "Reverse Z-Order" 39944msgstr "Preokreni Z-slijed" 39945 39946#: ../share/extensions/restack.inx:38 39947msgid "Shuffle Z-Order" 39948msgstr "Slučajni Z-slijed" 39949 39950#: ../share/extensions/restack.inx:42 39951msgid "" 39952"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 39953"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " 39954"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " 39955"on the current drawing level (layer or group)." 39956msgstr "" 39957"Ovo proširenje mijenja Z-slijed objekata, određen njihovim položajem na " 39958"platnu ili njihovim trenutačnim poretkom. Odabir: Proširenje preslaže " 39959"objekte unutar jedne jedine grupe ili preslaže odabrane objekte na " 39960"trenutačnoj razini crtanja (sloj ili grupa)." 39961 39962#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 39963msgid "Arrange" 39964msgstr "Rasporedi" 39965 39966#: ../share/extensions/rtree.inx:3 39967msgid "Random Tree" 39968msgstr "Slučajno stablo" 39969 39970#: ../share/extensions/rtree.inx:5 39971msgid "Initial size:" 39972msgstr "Početna veličina:" 39973 39974#: ../share/extensions/rtree.inx:6 39975msgid "Minimum size:" 39976msgstr "Minimalna veličina:" 39977 39978#: ../share/extensions/rtree.inx:7 39979msgid "Omit redundant segments" 39980msgstr "Izostavi suvišne segmente" 39981 39982#: ../share/extensions/rtree.inx:7 39983msgid "Lift pen for backward steps" 39984msgstr "Podigni pisaljku za korake unazad" 39985 39986#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 39987msgid "Rubber Stretch" 39988msgstr "Gumasto rastezanje" 39989 39990#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 39991msgid "Strength (%):" 39992msgstr "Jačina (%):" 39993 39994#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 39995msgid "Curve (%):" 39996msgstr "Krivulja (%):" 39997 39998#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 39999msgid "1 - Setup Typography Canvas" 40000msgstr "1 – Postavi tipografsko platno" 40001 40002#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 40003msgid "Em-size:" 40004msgstr "Veličina četverca:" 40005 40006#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 40007msgid "Ascender:" 40008msgstr "Uzlazni potez:" 40009 40010#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 40011msgid "Caps Height:" 40012msgstr "Visina verzala:" 40013 40014#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 40015msgid "X-Height:" 40016msgstr "Visina kurenta:" 40017 40018#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 40019msgid "Descender:" 40020msgstr "Silazni potez:" 40021 40022#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 40023msgid "Spirograph" 40024msgstr "Spirograf" 40025 40026#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 40027msgid "R - Ring Radius (px):" 40028msgstr "R – polumjer prstena (px):" 40029 40030#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 40031msgid "r - Gear Radius (px):" 40032msgstr "r – polumjer zupčanika (px):" 40033 40034#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 40035msgid "d - Pen Radius (px):" 40036msgstr "d – polumjer pisaljke (px):" 40037 40038#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 40039msgid "Gear Placement:" 40040msgstr "Položaj zupčanika:" 40041 40042#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 40043msgid "Inside (Hypotrochoid)" 40044msgstr "Unutra (hipotrokoid)" 40045 40046#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 40047msgid "Outside (Epitrochoid)" 40048msgstr "Izvana (epitrokoid)" 40049 40050#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 40051msgid "Quality (Default = 16):" 40052msgstr "Kvaliteta (standardno = 16):" 40053 40054#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 40055msgid "Straighten Segments" 40056msgstr "Izravnaj segmente" 40057 40058#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 40059msgid "Percent:" 40060msgstr "Postotak:" 40061 40062#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 40063msgid "Behavior:" 40064msgstr "Ponašanje:" 40065 40066#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 40067msgid "FXG Output" 40068msgstr "Izlazni FGX" 40069 40070#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 40071msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 40072msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)" 40073 40074#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 40075msgid "Adobe's XML Graphics file format" 40076msgstr "Adobe XML grafički format datoteke" 40077 40078#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 40079msgid "XAML Output" 40080msgstr "Izlazni XAML" 40081 40082#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 40083msgid "Silverlight compatible XAML" 40084msgstr "Silverlight kompaktibilni XAML" 40085 40086#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 40087msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 40088msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" 40089 40090#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 40091msgid "Microsoft's GUI definition format" 40092msgstr "Microsoft format GUI definicija (grafičkog sučelja)" 40093 40094#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 40095msgid "Calendar" 40096msgstr "Kalendar" 40097 40098#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 40099msgid "Year (4 digits):" 40100msgstr "Godina (četveroznamenkasta):" 40101 40102#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 40103msgid "Month (0 for all):" 40104msgstr "Mjesec (0 za sve):" 40105 40106#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 40107msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 40108msgstr "Ispuni prazne okvire dana, s danima sljedećeg mjeseca" 40109 40110#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 40111msgid "Show week number" 40112msgstr "Prikaži broj tjedna" 40113 40114#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 40115msgid "Week start day:" 40116msgstr "Početni dan tjedna:" 40117 40118#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 40119#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 40120msgid "Sunday" 40121msgstr "Nedjelja" 40122 40123#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 40124msgid "Monday" 40125msgstr "Ponedjeljak" 40126 40127#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 40128msgid "Weekend:" 40129msgstr "Vikend:" 40130 40131#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 40132msgid "Saturday and Sunday" 40133msgstr "Subota i nedjelja" 40134 40135#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 40136msgid "Saturday" 40137msgstr "Subota" 40138 40139#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 40140msgid "Automatically set size and position" 40141msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj" 40142 40143#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 40144msgid "The options below have no influence when the above is checked." 40145msgstr "Daljnje opcije nemaju utjecaja, ako je gornja opcija aktivirana." 40146 40147#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 40148msgid "Months per line:" 40149msgstr "Broj mjeseci po retku:" 40150 40151#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 40152msgid "Month Width:" 40153msgstr "Mjesec, širina:" 40154 40155#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 40156msgid "Month Margin:" 40157msgstr "Mjesec, okvir:" 40158 40159#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 40160msgid "Year color:" 40161msgstr "Boja za godinu:" 40162 40163#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 40164msgid "Month color:" 40165msgstr "Boja za mjesec:" 40166 40167#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 40168msgid "Weekday name color:" 40169msgstr "Boja za dan u tjednu:" 40170 40171#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 40172msgid "Day color:" 40173msgstr "Boja za dan:" 40174 40175#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 40176msgid "Weekend day color:" 40177msgstr "Boja za dan vikenda:" 40178 40179#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 40180msgid "Next month day color:" 40181msgstr "Boja za dan sljedećeg mjeseca:" 40182 40183#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 40184msgid "Week number color:" 40185msgstr "Boja za broj tjedna:" 40186 40187#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 40188msgid "Fonts" 40189msgstr "Fontovi" 40190 40191#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 40192msgid "Year font:" 40193msgstr "Font za godinu:" 40194 40195#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 40196msgid "Month font:" 40197msgstr "Font za mjesec:" 40198 40199#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 40200msgid "Weekday name font:" 40201msgstr "Font za dan u tjednu:" 40202 40203#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 40204msgid "Day font:" 40205msgstr "Font za dan:" 40206 40207#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 40208msgid "Localization" 40209msgstr "Lokalizacija" 40210 40211#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 40212msgid "You may change the names for other languages:" 40213msgstr "Možeš promijeniti imena za druge jezike:" 40214 40215#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 40216msgid "Month names:" 40217msgstr "Imena mjeseca:" 40218 40219#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 40220msgid "" 40221"January February March April May June July August September October November " 40222"December" 40223msgstr "" 40224"Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad " 40225"Studeni Prosinac" 40226 40227#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 40228msgid "Day names:" 40229msgstr "Imena dana:" 40230 40231#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 40232msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 40233msgstr "Ned Pon Uto Sri Čet Pet Sub" 40234 40235#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 40236msgid "The day names list must start with Sunday." 40237msgstr "Popis dana mora započeti s nedjeljom." 40238 40239#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 40240msgid "Week number column name:" 40241msgstr "Ime stupca za broj tjedna:" 40242 40243#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 40244msgid "Wk" 40245msgstr "Tjedan" 40246 40247#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 40248msgid "Char Encoding:" 40249msgstr "Kodiranje slovnih znakova:" 40250 40251#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 40252msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 40253msgstr "Latinica – iso-8859-15 – zapadnoeurpsko" 40254 40255#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 40256msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 40257msgstr "Windows – srednje- i istočnoeuropsko" 40258 40259#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 40260msgid "Windows - Russian and more" 40261msgstr "Windows – rusko i više" 40262 40263#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 40264msgid "Windows - Western Europe" 40265msgstr "Windows – zapadnoeuropsko" 40266 40267#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 40268msgid "Windows - Greek" 40269msgstr "Windows – grčko" 40270 40271#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 40272msgid "Windows - Turkish" 40273msgstr "Windows – tursko" 40274 40275#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 40276msgid "Windows - Hebrew" 40277msgstr "Windows – hebrejsko" 40278 40279#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 40280msgid "Windows - Arabic" 40281msgstr "Windows – arapsko" 40282 40283#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 40284msgid "Windows - Baltic languages" 40285msgstr "Windows – baltički jezici" 40286 40287#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 40288msgid "Windows - Vietnamese" 40289msgstr "Windows – vijetnamsko" 40290 40291#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 40292msgid "UTF-32 - All languages" 40293msgstr "UTF-32 – svi jezici" 40294 40295#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 40296msgid "UTF-16 - All languages" 40297msgstr "UTF-16 – svi jezici" 40298 40299#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 40300msgid "UTF-8 - All languages" 40301msgstr "UTF-8 – svi jezici" 40302 40303#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 40304msgid "" 40305"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" 40306"library/codecs.html#standard-encodings." 40307msgstr "" 40308"Odaberi kodiranje tvog sustava. Daljnje informacije na: http://docs.python." 40309"org/library/codecs.html#standard-encodings." 40310 40311#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 40312msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 40313msgstr "Pretvori SVG font u slojeve grafema" 40314 40315#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 40316msgid "Stop after (30 Recommended)" 40317msgstr "Prekini nakon (preporučuje se 30)" 40318 40319#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 40320msgid "Synfig Output" 40321msgstr "Izlazni Synfig" 40322 40323#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 40324msgid "Synfig Animation (*.sif)" 40325msgstr "Synfig animacija (*.sif)" 40326 40327#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 40328msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 40329msgstr "Synfig animacija; pisana je korištenjem sufiksa za izvoz sif-datoteke" 40330 40331#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 40332msgid "Collection of SVG files One per root layer" 40333msgstr "Zbirka SVG datoteka (jedna po osnovnom sloju)" 40334 40335#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 40336msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 40337msgstr "Slojevi kao odvojene SVG (*.tar)" 40338 40339#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 40340msgid "" 40341"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " 40342"file)" 40343msgstr "" 40344"Svaki sloj razdijeljen u vlastitu SVG datoteku i spremi zajedno u jednu " 40345"(tar) datoteku" 40346 40347#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 40348msgid "Business Card" 40349msgstr "Posjetnica" 40350 40351#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 40352msgid "Business card size:" 40353msgstr "Veličina posjetnice:" 40354 40355#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 40356msgid "74mm x 52mm (A8)" 40357msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" 40358 40359#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 40360msgid "85mm x 55mm (Europe)" 40361msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)" 40362 40363#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 40364msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 40365msgstr "90 mm × 55 mm (Australija, Indija, …)" 40366 40367#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 40368msgid "91mm x 55mm (Japan)" 40369msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)" 40370 40371#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 40372msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 40373msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)" 40374 40375#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 40376msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 40377msgstr "90 mm × 50 mm (Indija, Rusija, …)" 40378 40379#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 40380msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 40381msgstr "3.5 in × 2 in (SAD, Kanada)" 40382 40383#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 40384msgid "Business Card..." 40385msgstr "Posjetnica …" 40386 40387#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 40388msgid "Business card of chosen size." 40389msgstr "Posjetnica odabrane veličine." 40390 40391#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 40392msgid "business card" 40393msgstr "posjetnica" 40394 40395#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 40396msgid "Desktop" 40397msgstr "Grafičko sučelje" 40398 40399#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 40400msgid "Desktop size:" 40401msgstr "Veličina grafičkog sučelja:" 40402 40403#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 40404msgid "Desktop..." 40405msgstr "Radna površina …" 40406 40407# 40408# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 40409#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 40410msgid "Empty desktop of chosen size." 40411msgstr "Prazna radna površina odabrane veličine." 40412 40413#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 40414msgid "empty desktop" 40415msgstr "prazna radna površina" 40416 40417#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 40418msgid "DVD Cover" 40419msgstr "DVD omot" 40420 40421#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 40422msgid "DVD spine width:" 40423msgstr "Širina hrpta DVD-a:" 40424 40425#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 40426msgid "Normal (14mm)" 40427msgstr "Normali (14 mm)" 40428 40429#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 40430msgid "Slim (9mm)" 40431msgstr "Tanki (9 mm)" 40432 40433#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 40434msgid "Super Slim (7mm)" 40435msgstr "Super tanki (7 mm)" 40436 40437#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 40438msgid "Ultra Slim (5mm)" 40439msgstr "Ultra tanki (5 mm)" 40440 40441#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 40442msgid "DVD cover bleed (mm):" 40443msgstr "Napust DVD omota (mm):" 40444 40445#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 40446msgid "DVD Cover..." 40447msgstr "DVD omot …" 40448 40449# 40450# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 40451#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 40452msgid "DVD cover of chosen size." 40453msgstr "DVD omot odabrane veličine." 40454 40455# 40456# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 40457#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 40458msgid "dvd cover" 40459msgstr "dvd omot" 40460 40461#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 40462msgid "Envelope size:" 40463msgstr "Veličina kuverte:" 40464 40465#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 40466msgid "Envelope..." 40467msgstr "Kuverta …" 40468 40469# 40470# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 40471#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 40472msgid "Blank envelope of chosen size." 40473msgstr "Prazna kuverta odabrane veličine." 40474 40475#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 40476msgid "empty envelope dl no10" 40477msgstr "prazna DL kuverta br.10" 40478 40479#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 40480msgid "Generic Canvas" 40481msgstr "Opće platno" 40482 40483#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 40484msgid "Custom Width:" 40485msgstr "Prilagođena širina:" 40486 40487#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 40488msgid "Custom Height:" 40489msgstr "Prilagođena visina:" 40490 40491#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 40492msgid "SVG Unit:" 40493msgstr "SVG mjerna jedinica:" 40494 40495#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 40496msgid "Canvas background:" 40497msgstr "Pozadina platna:" 40498 40499#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 40500#: ../share/extensions/template_page.inx:22 40501msgid "Black Opaque" 40502msgstr "Crna neprozirna" 40503 40504#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 40505#: ../share/extensions/template_page.inx:23 40506msgid "Gray Opaque" 40507msgstr "Siva neprozirna" 40508 40509#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 40510#: ../share/extensions/template_page.inx:24 40511msgid "White Opaque" 40512msgstr "Bijela neprozirna" 40513 40514#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 40515#: ../share/extensions/template_page.inx:27 40516msgid "Hide border" 40517msgstr "Sakrij rub" 40518 40519#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 40520msgid "Generic canvas..." 40521msgstr "Opće platno …" 40522 40523#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 40524msgid "Generic canvas of chosen size." 40525msgstr "Opće platno odabrane veličine." 40526 40527#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 40528msgid "empty generic canvas" 40529msgstr "prazno opće platno" 40530 40531#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 40532msgid "Icon" 40533msgstr "Ikona" 40534 40535#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 40536msgid "Icon size:" 40537msgstr "Veličina ikone:" 40538 40539#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 40540msgid "Icon..." 40541msgstr "Ikona …" 40542 40543# 40544# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 40545#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 40546msgid "Empty icon of chosen size." 40547msgstr "Prazna ikona odabrane veličine." 40548 40549#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 40550msgid "empty icon" 40551msgstr "prazna ikona" 40552 40553#: ../share/extensions/template_page.inx:3 40554msgid "Blank Page" 40555msgstr "Prazna stranica" 40556 40557#: ../share/extensions/template_page.inx:6 40558msgid "Page size:" 40559msgstr "Veličina stranice:" 40560 40561#: ../share/extensions/template_page.inx:15 40562msgid "Page orientation:" 40563msgstr "Položaj stranice:" 40564 40565#: ../share/extensions/template_page.inx:16 40566msgid "Vertical (Portrait)" 40567msgstr "Okomito (uspravno)" 40568 40569#: ../share/extensions/template_page.inx:17 40570msgid "Horizontal (Landscape)" 40571msgstr "Vodoravno (položeno)" 40572 40573#: ../share/extensions/template_page.inx:20 40574msgid "Page background:" 40575msgstr "Pozadina stranice:" 40576 40577#: ../share/extensions/template_page.inx:34 40578msgid "Blank Page..." 40579msgstr "Prazna stranica …" 40580 40581# 40582# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 40583#: ../share/extensions/template_page.inx:36 40584msgid "Empty page of chosen size." 40585msgstr "Prazna stranica odabrane veličine." 40586 40587# 40588# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 40589#: ../share/extensions/template_page.inx:38 40590msgid "" 40591"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " 40592"black white opaque" 40593msgstr "" 40594"prazna stranica tabloid knjiga pismo tisak papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo " 40595"neprozirno" 40596 40597#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 40598msgid "Seamless Pattern" 40599msgstr "Bešavna mustra" 40600 40601#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 40602msgid "Custom Width (px):" 40603msgstr "Prilagođena širina (px):" 40604 40605#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 40606msgid "Custom Height (px):" 40607msgstr "Prilagođena visina (px):" 40608 40609#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 40610msgid "Seamless Pattern..." 40611msgstr "Bešavna mustra …" 40612 40613#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 40614msgid "Create seamless patterns." 40615msgstr "Stvori bešavne mustre." 40616 40617#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 40618msgid "live seamless patterns" 40619msgstr "žive bešavne mustre" 40620 40621#: ../share/extensions/template_video.inx:3 40622msgid "Video Screen" 40623msgstr "Video ekran" 40624 40625#: ../share/extensions/template_video.inx:6 40626msgid "Video size:" 40627msgstr "Veličina videa:" 40628 40629#: ../share/extensions/template_video.inx:26 40630msgid "Video..." 40631msgstr "Video …" 40632 40633# 40634# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 40635#: ../share/extensions/template_video.inx:28 40636msgid "Video screen of chosen size." 40637msgstr "Video ekran odabrane veličine." 40638 40639# 40640# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 40641#: ../share/extensions/template_video.inx:30 40642msgid "empty video" 40643msgstr "prazan video" 40644 40645#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 40646msgid "Convert to Braille" 40647msgstr "Pretvori u Brailleovo pismo" 40648 40649#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 40650msgid "Extract" 40651msgstr "Izdvoji" 40652 40653#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 40654msgid "Text direction:" 40655msgstr "Smjer teksta:" 40656 40657#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 40658msgid "Left to right" 40659msgstr "Lijevo-desno" 40660 40661#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 40662msgid "Bottom to top" 40663msgstr "Dolje-gore" 40664 40665#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 40666msgid "Right to left" 40667msgstr "Desno-lijevo" 40668 40669#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 40670msgid "Top to bottom" 40671msgstr "Gore-dolje" 40672 40673#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 40674#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 40675msgid "Horizontal point:" 40676msgstr "Vodoravna točka:" 40677 40678#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 40679#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 40680msgid "Vertical point:" 40681msgstr "Okomita točka:" 40682 40683#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 40684msgid "fLIP cASE" 40685msgstr "zAMIJENJENA sLOVA" 40686 40687#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 40688#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 40689#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 40690#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 40691#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 40692#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 40693msgid "Change Case" 40694msgstr "Promijeni veličinu slova" 40695 40696#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 40697msgid "lowercase" 40698msgstr "mala slova" 40699 40700#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 40701msgid "Flow text" 40702msgstr "Prelamajući tekst" 40703 40704#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 40705msgid "Keep style" 40706msgstr "Zadrži stil" 40707 40708#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 40709msgid "rANdOm CasE" 40710msgstr "sLUčAjNa sLoVA" 40711 40712#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 40713msgid "Sentence case" 40714msgstr "Velika početna slova u rečenici" 40715 40716#: ../share/extensions/text_split.inx:3 40717msgid "Split text" 40718msgstr "Razdvoji tekst" 40719 40720#: ../share/extensions/text_split.inx:7 40721msgid "Split:" 40722msgstr "Razdvoji:" 40723 40724#: ../share/extensions/text_split.inx:8 40725msgctxt "split" 40726msgid "Lines" 40727msgstr "Retke" 40728 40729#: ../share/extensions/text_split.inx:9 40730msgctxt "split" 40731msgid "Words" 40732msgstr "Riječi" 40733 40734#: ../share/extensions/text_split.inx:10 40735msgctxt "split" 40736msgid "Letters" 40737msgstr "Slova" 40738 40739#: ../share/extensions/text_split.inx:15 40740msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 40741msgstr "Ovaj efekt razdvaja tekst u retke, riječi ili slova." 40742 40743#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 40744msgid "Title Case" 40745msgstr "Naslovna Početna Slova" 40746 40747#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 40748msgid "UPPERCASE" 40749msgstr "VELIKA SLOVA" 40750 40751#: ../share/extensions/triangle.inx:3 40752msgid "Triangle" 40753msgstr "Trokut" 40754 40755#: ../share/extensions/triangle.inx:5 40756msgid "Side Length a (px):" 40757msgstr "Duljina stranice a (px):" 40758 40759#: ../share/extensions/triangle.inx:6 40760msgid "Side Length b (px):" 40761msgstr "Duljina stranice b (px):" 40762 40763#: ../share/extensions/triangle.inx:7 40764msgid "Side Length c (px):" 40765msgstr "Duljina stranice c (px):" 40766 40767#: ../share/extensions/triangle.inx:8 40768msgid "Angle a (deg):" 40769msgstr "Kut a (°):" 40770 40771#: ../share/extensions/triangle.inx:9 40772msgid "Angle b (deg):" 40773msgstr "Kut b (°):" 40774 40775#: ../share/extensions/triangle.inx:10 40776msgid "Angle c (deg):" 40777msgstr "Kut c (°):" 40778 40779#: ../share/extensions/triangle.inx:12 40780msgid "From Three Sides" 40781msgstr "S tri stranice" 40782 40783#: ../share/extensions/triangle.inx:13 40784msgid "From Sides a, b and Angle c" 40785msgstr "Sa stranicama a, b i kutom c" 40786 40787#: ../share/extensions/triangle.inx:14 40788msgid "From Sides a, b and Angle a" 40789msgstr "Sa stranicama a, b i kutom a" 40790 40791#: ../share/extensions/triangle.inx:15 40792msgid "From Side a and Angles a, b" 40793msgstr "Sa stranicom a i kutovima a, b" 40794 40795#: ../share/extensions/triangle.inx:16 40796msgid "From Side c and Angles a, b" 40797msgstr "Sa stranicom c i kutovima a, b" 40798 40799#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 40800msgid "Deep Ungroup" 40801msgstr "Razgrupiraj sve" 40802 40803#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 40804msgid "Ungroup all groups in the selected object." 40805msgstr "Razgrupiraj sve grupe u označenom objektu." 40806 40807#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 40808msgid "Starting Depth" 40809msgstr "Početna razina" 40810 40811#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 40812msgid "Stopping Depth (from top)" 40813msgstr "Konačna razina (od najviše)" 40814 40815#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 40816msgid "Depth to Keep (from bottom)" 40817msgstr "Sačuvana razina (od najniže)" 40818 40819#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 40820msgid "Voronoi Diagram" 40821msgstr "Voronojev dijagram" 40822 40823#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 40824msgid "Type of diagram:" 40825msgstr "Vrsta dijagrama:" 40826 40827#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 40828msgid "Delaunay Triangulation" 40829msgstr "Delaunayeva triangulacija" 40830 40831#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 40832msgid "Voronoi and Delaunay" 40833msgstr "Voronoi i Delaunay" 40834 40835#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 40836msgid "Options for Voronoi diagram" 40837msgstr "Opcije za Voronojev dijagram" 40838 40839#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 40840msgid "Bounding box of the diagram:" 40841msgstr "Granični okvir dijagrama:" 40842 40843#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 40844msgid "Automatic from selected objects" 40845msgstr "Automatski od odabranih objekata" 40846 40847#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 40848msgid "Show the bounding box" 40849msgstr "Prikaži granični okvir" 40850 40851#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 40852msgid "Options for Delaunay Triangulation" 40853msgstr "Opcije za Delaunayevu triangulaciju" 40854 40855#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 40856msgid "Triangles color" 40857msgstr "Boja trokuta" 40858 40859#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 40860msgid "Default (Stroke black and no fill)" 40861msgstr "Standardno (crna linija i bez ispune)" 40862 40863#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 40864msgid "Triangles with item color" 40865msgstr "Trokuti s bojom elementa" 40866 40867#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 40868msgid "Triangles with item color (random on apply)" 40869msgstr "Trokuti s bojom elementa (slučajno prilikom primjene)" 40870 40871#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 40872msgid "" 40873"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " 40874"Voronoi diagram. Text objects are not handled." 40875msgstr "" 40876"Odaberi skupinu objekata. Njihove sredine će biti korištene za izradu Vornoi " 40877"dijagrama. Tekstualni objekti neće biti manipulirani." 40878 40879#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 40880msgid "Interactive Mockup" 40881msgstr "Interaktivna skica" 40882 40883#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 40884#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 40885msgid "When to transmit:" 40886msgstr "Trenutak prijenosa:" 40887 40888#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 40889#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 40890#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 40891msgid "on click" 40892msgstr "kad se klikne" 40893 40894#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 40895#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 40896#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 40897msgid "on focus" 40898msgstr "kad se odabere" 40899 40900#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 40901#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 40902#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 40903msgid "on blur" 40904msgstr "kad se odabir napusti" 40905 40906#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 40907#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 40908#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 40909msgid "on activate" 40910msgstr "kad se objekt aktivira" 40911 40912#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 40913#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 40914#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 40915msgid "on mouse down" 40916msgstr "kad se miš pritisne" 40917 40918#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 40919#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 40920#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 40921msgid "on mouse up" 40922msgstr "kad se miš otpusti" 40923 40924#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 40925#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 40926#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 40927msgid "on mouse over" 40928msgstr "kad je miš iznad objekta" 40929 40930#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 40931#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 40932#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 40933msgid "on mouse move" 40934msgstr "kad se miš kreće po objektu" 40935 40936#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 40937#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 40938#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 40939msgid "on mouse out" 40940msgstr "kad je miš izvan objekta" 40941 40942#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 40943#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 40944#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 40945msgid "on element loaded" 40946msgstr "kad je element učitan" 40947 40948# 40949# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 40950#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 40951msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 40952msgstr "Ovaj efekt dodaje interakciju u prikazivaču kao što je web preglednik." 40953 40954# 40955# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 40956#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 40957msgid "" 40958"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." 40959msgstr "" 40960"Stvara efekta poveznice, premještanjem okvira za prikaz s jednog mjesta na " 40961"drugo." 40962 40963#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 40964msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 40965msgstr "Prilikom odabira objekata, zadnji je taj na koji prelazimo." 40966 40967#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 40968#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 40969#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 40970#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 40971#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 40972#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 40973msgid "Web" 40974msgstr "Web" 40975 40976#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 40977msgid "Set Attributes" 40978msgstr "Postavi svojstva" 40979 40980#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 40981msgid "Attribute to set:" 40982msgstr "Svojstvo koje se postavlja:" 40983 40984#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 40985msgid "When should the set be done:" 40986msgstr "Trenutak upotrebe:" 40987 40988#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 40989msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 40990msgstr "Broj vrijednosti mora biti jednak broju svojstava." 40991 40992#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 40993msgid "Value to set:" 40994msgstr "Vrijednost koja se postavlja:" 40995 40996#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 40997#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 40998msgid "Compatibility with previews code to this event:" 40999msgstr "Kompatibilnost s kodom pregleda na ovaj događaj:" 41000 41001#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 41002#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 41003msgid "Run it after" 41004msgstr "Pokreni nakon" 41005 41006#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 41007#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 41008msgid "Run it before" 41009msgstr "Pokreni prije" 41010 41011#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 41012#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 41013msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 41014msgstr "" 41015"Sljedeći parametar je koristan prilikom odabira dvaju ili više elemenata" 41016 41017#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 41018msgid "Source and destination of setting:" 41019msgstr "Izvor i odredište postavke:" 41020 41021#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 41022msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 41023msgstr "Svi odabrani objekti, postavljaju svojstvo u zadnji" 41024 41025#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 41026msgid "The first selected sets an attribute in all others" 41027msgstr "Prvo odabrani objekt postavlja svojstvo u sve ostale" 41028 41029#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 41030#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 41031msgid "" 41032"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " 41033"browser (like Firefox)." 41034msgstr "" 41035"Ovaj efekt dodaje karakteristiku, vidljivu (ili upotrebljivu) samo u web " 41036"pregledniku, koji podržava SVG (kao Firefox)." 41037 41038#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 41039msgid "" 41040"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " 41041"a defined event occurs on the first selected element." 41042msgstr "" 41043"Ovaj efekt postavlja jedno ili više svojstava u drugo odabrani element, kad " 41044"kod prvo odabranog elementa nastupi određeni događaj." 41045 41046#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 41047msgid "" 41048"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " 41049"space, and only with a space." 41050msgstr "" 41051"Ako želiš postaviti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom." 41052 41053#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 41054#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 41055msgid "JavaScript" 41056msgstr "JavaScript" 41057 41058#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 41059msgid "Transmit Attributes" 41060msgstr "Prenesi svojstva" 41061 41062#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 41063msgid "Attribute to transmit:" 41064msgstr "Svojstvo za prijenos:" 41065 41066#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 41067msgid "Source and destination of transmitting:" 41068msgstr "Izvor i odredište prijenosa:" 41069 41070#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 41071msgid "All selected ones transmit to the last one" 41072msgstr "Svi odabrani prenose na zadnji" 41073 41074#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 41075msgid "The first selected transmits to all others" 41076msgstr "Prvo označeni prenosi na sve ostale" 41077 41078#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 41079msgid "" 41080"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " 41081"to the second when an event occurs." 41082msgstr "" 41083"Ovaj efekt prenosi jedno ili više svojstva od prvo označenog elementa na " 41084"drugi, kad nastupi jedan događaj." 41085 41086#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 41087msgid "" 41088"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " 41089"with a space, and only with a space." 41090msgstr "" 41091"Ako želiš prenijeti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom, i " 41092"to samo jednim razmakom." 41093 41094#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 41095msgid "Set a layout group" 41096msgstr "Postavi grupu prijeloma" 41097 41098#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 41099#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 41100msgid "HTML id attribute:" 41101msgstr "HTML svojstvo „id”:" 41102 41103#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 41104#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 41105msgid "HTML class attribute:" 41106msgstr "HTML svojstvo „class”:" 41107 41108#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 41109msgid "Width unit:" 41110msgstr "Mjerna jedinica širine:" 41111 41112#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 41113#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 41114msgid "Pixel (fixed)" 41115msgstr "Piksel (fiksno)" 41116 41117#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 41118#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 41119msgid "Percent (relative to parent size)" 41120msgstr "Postotak (relativno na veličinu nadređenog)" 41121 41122#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 41123#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 41124msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 41125msgstr "Neodređeno (relativno na ne-lebdeću veličinu sadržaja)" 41126 41127#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 41128msgid "Height unit:" 41129msgstr "Mjerna jedinica visine:" 41130 41131#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 41132#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 41133msgid "Background color:" 41134msgstr "Boja pozadine:" 41135 41136#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 41137msgid "" 41138"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " 41139"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 41140msgstr "" 41141"„Grupa prijeloma” služi samo kao pomoć za bolje generiranje kodova (ako to " 41142"trebaš). Za upotrebu, najprije odaberi neke „Pravokutne izreske”." 41143 41144#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 41145#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 41146#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 41147msgid "Slicer" 41148msgstr "Rezač" 41149 41150#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 41151msgid "Create a slicer rectangle" 41152msgstr "Stvori pravokutni izrezak" 41153 41154#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 41155msgid "DPI:" 41156msgstr "DPI:" 41157 41158#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 41159msgid "Force Dimension:" 41160msgstr "Prisili dimenziju:" 41161 41162#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 41163#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 41164msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 41165msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina>x<visina>" 41166 41167#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 41168msgid "If set, this will replace DPI." 41169msgstr "Ako je postavljeno, to će zamijeniti DPI vrijednost." 41170 41171#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 41172msgid "JPG" 41173msgstr "JPG" 41174 41175#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 41176msgid "JPG specific options" 41177msgstr "JPG specifične opcije" 41178 41179#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 41180msgid "Quality:" 41181msgstr "Kvaliteta:" 41182 41183#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 41184msgid "" 41185"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 41186"quality but least effective compression" 41187msgstr "" 41188"0 je najlošija kvaliteta slike i najveći stupanj komprimiranja. 100 je " 41189"najbolja kvaliteta slike i najmanji stupanj komprimiranja" 41190 41191# 41192# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 25 41193#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 41194msgid "GIF" 41195msgstr "GIF" 41196 41197#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 41198msgid "GIF specific options" 41199msgstr "GIF specifične opcije" 41200 41201#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 41202msgid "Palette" 41203msgstr "Paleta boja" 41204 41205#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 41206msgid "Palette size:" 41207msgstr "Količina boja palete:" 41208 41209# 41210# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 41211#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 41212msgid "HTML" 41213msgstr "HTML" 41214 41215#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 41216msgid "Options for HTML export" 41217msgstr "Opcije za HTML izvoz" 41218 41219#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 41220msgid "Layout disposition:" 41221msgstr "Razmještaj u prijelomu:" 41222 41223#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 41224msgid "Positioned html block element with the image as Background" 41225msgstr "Pozicionirani html „block” element, sa slikom kao pozadinom" 41226 41227#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 41228msgid "Tiled Background (on parent group)" 41229msgstr "Popločena pozadina (na nadređenoj grupi)" 41230 41231#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 41232msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 41233msgstr "Pozadina – vodoravno ponavljanje (na nadređenoj grupi)" 41234 41235#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 41236msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 41237msgstr "Pozadina – okomito ponavljanje (na nadređenoj grupi)" 41238 41239#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 41240msgid "Background — no repeat (on parent group)" 41241msgstr "Pozadina – bez ponavljanja (na nadređenoj grupi)" 41242 41243#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 41244msgid "Positioned Image" 41245msgstr "Pozicionirana slika" 41246 41247#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 41248msgid "Non Positioned Image" 41249msgstr "Nepozicionirana slika" 41250 41251#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 41252msgid "Left Floated Image" 41253msgstr "Lijevo lebdeća slika" 41254 41255#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 41256msgid "Right Floated Image" 41257msgstr "Desno lebdeća slika" 41258 41259#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 41260msgid "Position anchor:" 41261msgstr "Položaj sidra:" 41262 41263#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 41264msgid "Top and Left" 41265msgstr "Gore i lijevo" 41266 41267#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 41268msgid "Top and Center" 41269msgstr "Gore i centar" 41270 41271#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 41272msgid "Top and right" 41273msgstr "Gore i desno" 41274 41275#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 41276msgid "Middle and Left" 41277msgstr "Sredina i lijevo" 41278 41279#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 41280msgid "Middle and Center" 41281msgstr "Sredina i centar" 41282 41283#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 41284msgid "Middle and Right" 41285msgstr "Sredina i desno" 41286 41287#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 41288msgid "Bottom and Left" 41289msgstr "Dolje i lijevo" 41290 41291#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 41292msgid "Bottom and Center" 41293msgstr "Dolje i centar" 41294 41295#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 41296msgid "Bottom and Right" 41297msgstr "Dolje i desno" 41298 41299#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 41300msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 41301msgstr "Izvezi dijelove prijeloma i HTML+CSS kodove" 41302 41303#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 41304msgid "Directory path to export:" 41305msgstr "Staza mape za izvoz:" 41306 41307#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 41308msgid "Create directory, if it does not exists" 41309msgstr "Stvori mapu, ako ne postoji" 41310 41311#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 41312msgid "With HTML and CSS" 41313msgstr "Uključi HTML i CSS" 41314 41315#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 41316msgid "" 41317"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " 41318"configured and saved to one directory." 41319msgstr "" 41320"Sve izrezane slike (opcionalno i kodovi) bit će generirane sukladno tvojoj " 41321"konfiguraciji, te spremljene u jednu mapu." 41322 41323#: ../share/extensions/whirl.inx:3 41324msgid "Whirl" 41325msgstr "Vrtlog" 41326 41327#: ../share/extensions/whirl.inx:5 41328msgid "Amount of whirl:" 41329msgstr "Jačina vrtloga:" 41330 41331#: ../share/extensions/whirl.inx:6 41332msgid "Rotation is clockwise" 41333msgstr "Rotacija je nadesno" 41334 41335#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 41336msgid "Wireframe Sphere" 41337msgstr "Umrežena kugla" 41338 41339#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 41340msgid "Lines of latitude:" 41341msgstr "Linije geografske širine:" 41342 41343#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 41344msgid "Lines of longitude:" 41345msgstr "Linije geografske dužine:" 41346 41347#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 41348msgid "Tilt (deg):" 41349msgstr "Nagib (°):" 41350 41351#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 41352msgid "Hide lines behind the sphere" 41353msgstr "Sakrij linije iza kugle" 41354 41355#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 41356msgid "XAML Input" 41357msgstr "Ulazni XAML" 41358 41359#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 41360#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 41361msgid "Inkscape" 41362msgstr "Inkscape" 41363 41364#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 41365#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 41366msgid "Vector Graphics Editor" 41367msgstr "Uređivač vektorskih grafika" 41368 41369# 41370# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 41371#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 41372msgid "" 41373"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 41374"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 41375"Graphics (SVG) file format." 41376msgstr "" 41377"Uređivač vektorskih grafika, otvorenog koda, s funkcijama usporedivima s " 41378"programima Illustrator, CorelDraw ili Xara X, koristi W3C-ov standardni " 41379"datotečni format SVG (skalabilne vektorske grafike)." 41380 41381# 41382# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 41383#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 41384msgid "" 41385"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " 41386"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " 41387"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " 41388"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " 41389"developer community by using open, community-oriented development." 41390msgstr "" 41391"Inkscape podržava mnoge napredne SVG funkcije (markere, klonove, alfa " 41392"stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. " 41393"Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije " 41394"na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati " 41395"uspješnu korisničku i razvojnu zajednicu, koristeći otvoreni način razvoja, " 41396"usmjeren na zajednicu." 41397 41398#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 41399msgid "Main application window" 41400msgstr "Glavni prozor programa" 41401 41402#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 41403msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 41404msgstr "Stvori i uredi skalabilne vektorske grafike" 41405 41406# 41407# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 9 41408#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 41409msgid "image;editor;vector;drawing;" 41410msgstr "slika;uređivač;vektor;crtež;" 41411 41412# 41413# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 41414#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 41415msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41416msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41417 41418#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 41419msgid "New Drawing" 41420msgstr "Novi crtež" 41421 41422#: ../share/ui/menus.xml:52 41423msgid "Clo_ne" 41424msgstr "Klo_niraj" 41425 41426#: ../share/ui/menus.xml:67 41427msgid "Select Sa_me" 41428msgstr "Odaberi _isto" 41429 41430#: ../share/ui/menus.xml:88 41431msgid "_View" 41432msgstr "_Prikaz" 41433 41434#: ../share/ui/menus.xml:89 41435msgid "_Zoom" 41436msgstr "_Zumiranje" 41437 41438#: ../share/ui/menus.xml:106 41439msgid "_Display Mode" 41440msgstr "Način prika_za" 41441 41442#: ../share/ui/menus.xml:116 41443msgid "_Color Display Mode" 41444msgstr "Način prikaza _boja" 41445 41446#: ../share/ui/menus.xml:124 41447msgid "_Canvas Orientation" 41448msgstr "Polož_aj platna" 41449 41450#: ../share/ui/menus.xml:137 41451msgid "Sh_ow/Hide" 41452msgstr "Pri_kaži/Sakrij" 41453 41454#: ../share/ui/menus.xml:164 41455msgid "_Layer" 41456msgstr "_Sloj" 41457 41458#: ../share/ui/menus.xml:188 41459msgid "_Object" 41460msgstr "_Objekt" 41461 41462#: ../share/ui/menus.xml:206 41463msgid "Cli_p" 41464msgstr "_Isječak" 41465 41466#: ../share/ui/menus.xml:211 41467msgid "Mas_k" 41468msgstr "Mas_ka" 41469 41470#: ../share/ui/menus.xml:216 41471msgid "Patter_n" 41472msgstr "_Mustra" 41473 41474#: ../share/ui/menus.xml:241 41475msgid "_Path" 41476msgstr "_Staza" 41477 41478#: ../share/ui/menus.xml:284 41479msgid "Filter_s" 41480msgstr "_Filtri" 41481 41482#: ../share/ui/menus.xml:290 41483msgid "Exte_nsions" 41484msgstr "Prošire_nja" 41485 41486#: ../share/ui/menus.xml:300 41487msgid "Tutorials" 41488msgstr "Vježbe" 41489 41490#: ../share/ui/units.xml:8 41491msgid "Percentage" 41492msgstr "Postotak" 41493 41494#: ../share/ui/units.xml:11 41495msgid "pixel" 41496msgstr "piksel" 41497 41498# 41499# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 41500#: ../share/ui/units.xml:15 41501msgid "CSS Pixels (96/inch)" 41502msgstr "CSS piksela (96/inč)" 41503 41504#: ../share/ui/units.xml:18 41505msgid "point" 41506msgstr "točka" 41507 41508#: ../share/ui/units.xml:19 41509msgid "points" 41510msgstr "točaka" 41511 41512#: ../share/ui/units.xml:22 41513msgid "PostScript points (72/inch)" 41514msgstr "PostScript točke (72/inč)" 41515 41516# 41517# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 41518#: ../share/ui/units.xml:25 41519msgid "pica" 41520msgstr "pica" 41521 41522#: ../share/ui/units.xml:26 41523msgid "picas" 41524msgstr "pica" 41525 41526#: ../share/ui/units.xml:29 41527msgid "12 points" 41528msgstr "12 točaka" 41529 41530# 41531# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 41532#: ../share/ui/units.xml:32 41533msgid "inch" 41534msgstr "inč" 41535 41536# 41537# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 41538#: ../share/ui/units.xml:33 41539msgid "inches" 41540msgstr "inča" 41541 41542# 41543# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 41544#: ../share/ui/units.xml:36 41545msgid "Inches (96 px/in)" 41546msgstr "Inča (96 px/in)" 41547 41548#: ../share/ui/units.xml:39 41549msgid "millimeter" 41550msgstr "milimetar" 41551 41552#: ../share/ui/units.xml:40 41553msgid "millimeters" 41554msgstr "milimetara" 41555 41556# 41557# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 41558#: ../share/ui/units.xml:43 41559msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 41560msgstr "Milimetara (25,4 mm/in)" 41561 41562#: ../share/ui/units.xml:46 41563msgid "centimeter" 41564msgstr "centimetar" 41565 41566#: ../share/ui/units.xml:47 41567msgid "centimeters" 41568msgstr "centimetara" 41569 41570#: ../share/ui/units.xml:50 41571msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 41572msgstr "Centimetara (10 mm/cm)" 41573 41574#: ../share/ui/units.xml:53 41575msgid "degree" 41576msgstr "stupanj" 41577 41578#: ../share/ui/units.xml:60 41579msgid "radian" 41580msgstr "radijan" 41581 41582#: ../share/ui/units.xml:61 41583msgid "radians" 41584msgstr "radijana" 41585 41586# 41587# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 41588#: ../share/ui/units.xml:64 41589msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 41590msgstr "Radijana (180/pi stupnjeva/radijana)" 41591 41592#: ../share/ui/units.xml:67 41593msgid "gradian" 41594msgstr "gradijent" 41595 41596#: ../share/ui/units.xml:68 41597msgid "gradians" 41598msgstr "gradijenta" 41599 41600# 41601# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 41602#: ../share/ui/units.xml:71 41603msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 41604msgstr "Gradijenta (360/400 stupnjeva/gradijenta)" 41605 41606# 41607# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 41608#: ../share/ui/units.xml:74 41609msgid "turn" 41610msgstr "okretaj" 41611 41612#: ../share/ui/units.xml:75 41613msgid "turns" 41614msgstr "okretaja" 41615 41616# 41617# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 41618#: ../share/ui/units.xml:78 41619msgid "Turns (360 deg/turn)" 41620msgstr "Okretaja (360 stupnjeva/okretaja)" 41621 41622#: ../share/ui/units.xml:81 41623msgid "font-height" 41624msgstr "visina fonta" 41625 41626#: ../share/ui/units.xml:82 41627msgid "font-heights" 41628msgstr "visine fonta" 41629 41630#: ../share/ui/units.xml:85 41631msgid "Font height" 41632msgstr "Visina fonta" 41633 41634#: ../share/ui/units.xml:88 41635msgid "x-height" 41636msgstr "visina kurenta" 41637 41638#: ../share/ui/units.xml:89 41639msgid "x-heights" 41640msgstr "visine kurenta" 41641 41642#: ../share/ui/units.xml:92 41643msgid "Height of letter 'x'" 41644msgstr "Visina slova „x”" 41645 41646# 41647# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 41648#: ../share/ui/units.xml:95 41649msgid "half-em" 41650msgstr "polu-četverac" 41651 41652# 41653# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 41654#: ../share/ui/units.xml:96 41655msgid "half-ems" 41656msgstr "polu-četverci" 41657 41658# 41659# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 41660#: ../share/ui/units.xml:99 41661msgid "Half of font height" 41662msgstr "Pola visine fonta" 41663