1# Croatian translation for Inkscape.
2# Prijevod za Inkscape na hrvatski jezik.
3# Copyright (C) 2004-2019 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
5# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>
6# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>
7# Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>
8# Marin F <mf.sile@gmail.com>, 2018.
9# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: Incscape\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-04-20 22:20+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-05-07 13:47+0200\n"
17"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
18"Language-Team: \n"
19"Language: hr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
25"X-Generator: Poedit 2.3\n"
26
27#: ../share/filters/filters.svg.h:2
28msgid "Smart Jelly"
29msgstr "Bistar žele"
30
31#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
32#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
33#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
34#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
35#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
36#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
37#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
38#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
39#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
40#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
41#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
42#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
43#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
44#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
45msgid "Bevels"
46msgstr "Izbočenja"
47
48#: ../share/filters/filters.svg.h:4
49msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
50msgstr "Isto kao mutni žele, ali s više opcija"
51
52#: ../share/filters/filters.svg.h:6
53msgid "Metal Casting"
54msgstr "Metalan odljevak"
55
56#: ../share/filters/filters.svg.h:8
57msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
58msgstr "Zaglađena kapljasta izbočenja s metalnim efektom"
59
60#: ../share/filters/filters.svg.h:10
61msgid "Apparition"
62msgstr "Prikazanje"
63
64#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
65#: ../share/filters/filters.svg.h:655
66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
68#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
69#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
70#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
71msgid "Blurs"
72msgstr "Mutnoće"
73
74#: ../share/filters/filters.svg.h:12
75msgid "Edges are partly feathered out"
76msgstr "Rubovi djelomično slabe prema van"
77
78#: ../share/filters/filters.svg.h:14
79msgid "Jigsaw Piece"
80msgstr "Rezbarena slagalica"
81
82#: ../share/filters/filters.svg.h:16
83msgid "Low, sharp bevel"
84msgstr "Nisko, oštro izbočenje"
85
86#: ../share/filters/filters.svg.h:18
87msgid "Rubber Stamp"
88msgstr "Gumast pečat"
89
90#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
91#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
92#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
93#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
94#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
95#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
96#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
97#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
98#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
99#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
100#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
101#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
102#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
103#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
104#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
105#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
106#: ../share/filters/filters.svg.h:723
107#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
108msgid "Overlays"
109msgstr "Prekrivanja"
110
111#: ../share/filters/filters.svg.h:20
112msgid "Random whiteouts inside"
113msgstr "Slučajne bijele mrlje unutar"
114
115#: ../share/filters/filters.svg.h:22
116msgid "Ink Bleed"
117msgstr "Curenje boje"
118
119#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
120#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
121msgid "Protrusions"
122msgstr "Naslage"
123
124#: ../share/filters/filters.svg.h:24
125msgid "Inky splotches underneath the object"
126msgstr "Mrlja boje ispod objekta"
127
128#: ../share/filters/filters.svg.h:26
129msgid "Fire"
130msgstr "Plamen"
131
132#: ../share/filters/filters.svg.h:28
133msgid "Edges of object are on fire"
134msgstr "Rubovi objekta su zapaljeni"
135
136#: ../share/filters/filters.svg.h:30
137msgid "Bloom"
138msgstr "Rascvjetano"
139
140#: ../share/filters/filters.svg.h:32
141msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
142msgstr "Mekano, lagano izbočenje s mutnim naglascima"
143
144#: ../share/filters/filters.svg.h:34
145msgid "Ridged Border"
146msgstr "Oštri rubovi"
147
148#: ../share/filters/filters.svg.h:36
149msgid "Ridged border with inner bevel"
150msgstr "Oštri rubovi s unutarnjim izbočenjem"
151
152#: ../share/filters/filters.svg.h:38
153msgid "Ripple"
154msgstr "Mreškanje"
155
156#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
157#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
158#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
159#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
160#: ../share/filters/filters.svg.h:635
161#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
162#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
163msgid "Distort"
164msgstr "Distorzija"
165
166#: ../share/filters/filters.svg.h:40
167msgid "Horizontal rippling of edges"
168msgstr "Vodoravno mreškanje rubova"
169
170#: ../share/filters/filters.svg.h:42
171msgid "Speckle"
172msgstr "Mrlja"
173
174#: ../share/filters/filters.svg.h:44
175msgid "Fill object with sparse translucent specks"
176msgstr "Ispuni objekt s malim brojem prozirnih mrlja"
177
178#: ../share/filters/filters.svg.h:46
179msgid "Oil Slick"
180msgstr "Razmazano ulje"
181
182#: ../share/filters/filters.svg.h:48
183msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
184msgstr "Polutransparentne uljane mrlje s duginim bojama"
185
186#: ../share/filters/filters.svg.h:50
187msgid "Frost"
188msgstr "Smrznuto"
189
190#: ../share/filters/filters.svg.h:52
191msgid "Flake-like white splotches"
192msgstr "Mrlje poput bijelih pahuljica"
193
194#: ../share/filters/filters.svg.h:54
195msgid "Leopard Fur"
196msgstr "Krzno leoparda"
197
198#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
199#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
200#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
201#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
202#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
203#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
204#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
205msgid "Materials"
206msgstr "Materijali"
207
208#: ../share/filters/filters.svg.h:56
209msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
210msgstr "Leopardove šare (objekt gubi svoju boju)"
211
212#: ../share/filters/filters.svg.h:58
213msgid "Zebra"
214msgstr "Zebra"
215
216#: ../share/filters/filters.svg.h:60
217msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
218msgstr "Nepravilne okomite tamne pruge (objekt gubi svoju boju)"
219
220#: ../share/filters/filters.svg.h:62
221msgid "Clouds"
222msgstr "Oblaci"
223
224#: ../share/filters/filters.svg.h:64
225msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
226msgstr "Raštrkani, prozračni, rijetki bijeli oblaci"
227
228#: ../share/filters/filters.svg.h:66
229#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
230msgid "Sharpen"
231msgstr "Izoštravanje"
232
233#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
234#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
235#: ../share/filters/filters.svg.h:415
236#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
237msgid "Image Effects"
238msgstr "Efekti slike"
239
240#: ../share/filters/filters.svg.h:68
241msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
242msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,15"
243
244#: ../share/filters/filters.svg.h:70
245msgid "Sharpen More"
246msgstr "Izoštravanje, pojačano"
247
248#: ../share/filters/filters.svg.h:72
249msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
250msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,3"
251
252#: ../share/filters/filters.svg.h:74
253msgid "Oil Painting"
254msgstr "Ulje na platnu"
255
256#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
257#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
258#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
259#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
260#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
261#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
262#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
263#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
264#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
272#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
273msgid "Image Paint and Draw"
274msgstr "Slikanje i crtanje"
275
276#: ../share/filters/filters.svg.h:76
277msgid "Simulate oil painting style"
278msgstr "Simulacija slikanja stilom ulja na platnu"
279
280#: ../share/filters/filters.svg.h:78
281#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
282msgid "Pencil"
283msgstr "Olovka"
284
285#: ../share/filters/filters.svg.h:80
286msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
287msgstr "Pronađi rubove boje i prectraj ih sivim nijansama"
288
289#: ../share/filters/filters.svg.h:82
290msgid "Blueprint"
291msgstr "Nacrt"
292
293#: ../share/filters/filters.svg.h:84
294msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
295msgstr "Pronađi rubove boje i precrtaj ih plavom bojom"
296
297#: ../share/filters/filters.svg.h:86
298msgid "Age"
299msgstr "Starost"
300
301#: ../share/filters/filters.svg.h:88
302msgid "Imitate aged photograph"
303msgstr "Oponašaj staru fotografiju"
304
305#: ../share/filters/filters.svg.h:90
306msgid "Organic"
307msgstr "Organsko"
308
309#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
310#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
311#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
312#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
313#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
314#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
315#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
316#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
317#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
318#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
319msgid "Textures"
320msgstr "Teksture"
321
322#: ../share/filters/filters.svg.h:92
323msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
324msgstr "Ispupčena, čvorasta, glatka 3D površina"
325
326#: ../share/filters/filters.svg.h:94
327msgid "Barbed Wire"
328msgstr "Bodljikava žica"
329
330#: ../share/filters/filters.svg.h:96
331msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
332msgstr "Sive žice s izbočenjima i sa sjenom"
333
334#: ../share/filters/filters.svg.h:98
335msgid "Swiss Cheese"
336msgstr "Švicarski sir"
337
338#: ../share/filters/filters.svg.h:100
339msgid "Random inner-bevel holes"
340msgstr "Slučajne rupe unutrašnjeg izbočenja"
341
342#: ../share/filters/filters.svg.h:102
343msgid "Blue Cheese"
344msgstr "Plavi sir"
345
346#: ../share/filters/filters.svg.h:104
347msgid "Marble-like bluish speckles"
348msgstr "Plavkaste mramorne mrlje"
349
350#: ../share/filters/filters.svg.h:106
351msgid "Button"
352msgstr "Gumb"
353
354#: ../share/filters/filters.svg.h:108
355msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
356msgstr "Slabo izbočenje, lagano pritisnuto u sredini"
357
358#: ../share/filters/filters.svg.h:110
359msgid "Inset"
360msgstr "Umetnuto"
361
362#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
363#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
364#: ../share/filters/filters.svg.h:811
365#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
366msgid "Shadows and Glows"
367msgstr "Sjena i sjaj"
368
369#: ../share/filters/filters.svg.h:112
370msgid "Shadowy outer bevel"
371msgstr "Osjenčano vanjsko izbočenje"
372
373#: ../share/filters/filters.svg.h:114
374msgid "Dripping"
375msgstr "Curenje boje"
376
377#: ../share/filters/filters.svg.h:116
378msgid "Random paint streaks downwards"
379msgstr "Slučajni tragovi curenja boje prema dolje"
380
381#: ../share/filters/filters.svg.h:118
382msgid "Jam Spread"
383msgstr "Namaz džemom"
384
385#: ../share/filters/filters.svg.h:120
386msgid "Glossy clumpy jam spread"
387msgstr "Sjajni grudast namaz džemom"
388
389#: ../share/filters/filters.svg.h:122
390msgid "Pixel Smear"
391msgstr "Razmazivanje piksela"
392
393#: ../share/filters/filters.svg.h:124
394msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
395msgstr "Van Gogh efekt za bitmape"
396
397#: ../share/filters/filters.svg.h:126
398msgid "Cracked Glass"
399msgstr "Ispucano staklo"
400
401#: ../share/filters/filters.svg.h:128
402msgid "Under a cracked glass"
403msgstr "Ispod ispucanog stakla"
404
405#: ../share/filters/filters.svg.h:130
406msgid "Bubbly Bumps"
407msgstr "Mjehuričasto"
408
409#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
410#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
411#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
412#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
413#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
414#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
415#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
416#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
417#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
418#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
419#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
420#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
421#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
422#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
423#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
424#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
425msgid "Bumps"
426msgstr "Neravnine"
427
428#: ../share/filters/filters.svg.h:132
429msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
430msgstr "Efekt promjenjivih mjehurića, s ponekim pomakom"
431
432#: ../share/filters/filters.svg.h:134
433msgid "Glowing Bubble"
434msgstr "Sjajni mjehurići"
435
436#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
437#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
438#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
439#: ../share/filters/filters.svg.h:223
440msgid "Ridges"
441msgstr "Rubovi"
442
443#: ../share/filters/filters.svg.h:136
444msgid "Bubble effect with refraction and glow"
445msgstr "Mjehuriči s efektom loma svjetla i sjaja"
446
447#: ../share/filters/filters.svg.h:138
448msgid "Neon"
449msgstr "Neon"
450
451#: ../share/filters/filters.svg.h:140
452msgid "Neon light effect"
453msgstr "Neonsko svjetlo"
454
455#: ../share/filters/filters.svg.h:142
456msgid "Molten Metal"
457msgstr "Taljen metal"
458
459#: ../share/filters/filters.svg.h:144
460msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
461msgstr "Stapljanje dijelova objekta, s blistavim izboćenjem i sjajem"
462
463#: ../share/filters/filters.svg.h:146
464msgid "Pressed Steel"
465msgstr "Prešano željezo"
466
467#: ../share/filters/filters.svg.h:148
468msgid "Pressed metal with a rolled edge"
469msgstr "Prešano željezo s oblim rubovima"
470
471#: ../share/filters/filters.svg.h:150
472msgid "Matte Bevel"
473msgstr "Mutno izbočenje"
474
475#: ../share/filters/filters.svg.h:152
476msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
477msgstr "Mekano, pastelno obojeno, mutno izbočenje"
478
479#: ../share/filters/filters.svg.h:154
480msgid "Thin Membrane"
481msgstr "Tanka membrana"
482
483#: ../share/filters/filters.svg.h:156
484msgid "Thin like a soap membrane"
485msgstr "Tanko kao mjehurić sapuna"
486
487#: ../share/filters/filters.svg.h:158
488msgid "Matte Ridge"
489msgstr "Mekan rub"
490
491#: ../share/filters/filters.svg.h:160
492msgid "Soft pastel ridge"
493msgstr "Mekani pastelast rub"
494
495#: ../share/filters/filters.svg.h:162
496msgid "Glowing Metal"
497msgstr "Sjajan metal"
498
499#: ../share/filters/filters.svg.h:164
500msgid "Glowing metal texture"
501msgstr "Tekstura sjajnog metala"
502
503#: ../share/filters/filters.svg.h:166
504msgid "Leaves"
505msgstr "Listovi"
506
507#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
508#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
509#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
510msgid "Scatter"
511msgstr "Razbacaj"
512
513#: ../share/filters/filters.svg.h:168
514msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
515msgstr "Jesensko lišće na podu"
516
517#: ../share/filters/filters.svg.h:170
518#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
519msgid "Translucent"
520msgstr "Providno"
521
522#: ../share/filters/filters.svg.h:172
523msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
524msgstr "Efekt osvjetljene prozirne plastike ili stakla"
525
526#: ../share/filters/filters.svg.h:174
527msgid "Iridescent Beeswax"
528msgstr "Preljev voska"
529
530#: ../share/filters/filters.svg.h:176
531msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
532msgstr "Tekstura voska, koja zadržava preljev, promjenom boje punjenja"
533
534#: ../share/filters/filters.svg.h:178
535msgid "Eroded Metal"
536msgstr "Nagrižen metal"
537
538#: ../share/filters/filters.svg.h:180
539msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
540msgstr "Nepravilna tekstura nagriženog metala"
541
542#: ../share/filters/filters.svg.h:182
543msgid "Cracked Lava"
544msgstr "Ispucana lava"
545
546#: ../share/filters/filters.svg.h:184
547msgid "A volcanic texture, a little like leather"
548msgstr "Tekstura vulkana, slično koži"
549
550#: ../share/filters/filters.svg.h:186
551msgid "Bark"
552msgstr "Kora"
553
554#: ../share/filters/filters.svg.h:188
555msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
556msgstr "Tekstura kore, okomito; koristi s dubokim bojama"
557
558#: ../share/filters/filters.svg.h:190
559msgid "Lizard Skin"
560msgstr "Koža guštera"
561
562#: ../share/filters/filters.svg.h:192
563msgid "Stylized reptile skin texture"
564msgstr "Tekstura stilizirane reptilske kože"
565
566#: ../share/filters/filters.svg.h:194
567msgid "Stone Wall"
568msgstr "Zid od kamena"
569
570#: ../share/filters/filters.svg.h:196
571msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
572msgstr "Tekstura kamenog zida; koristi je s manje zasićenim bojama"
573
574#: ../share/filters/filters.svg.h:198
575msgid "Silk Carpet"
576msgstr "Svilen tepih"
577
578#: ../share/filters/filters.svg.h:200
579msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
580msgstr "Tekstura svilenog tepiha, vodoravne pruge"
581
582#: ../share/filters/filters.svg.h:202
583msgid "Refractive Gel A"
584msgstr "Refraktivan žele A"
585
586#: ../share/filters/filters.svg.h:204
587msgid "Gel effect with light refraction"
588msgstr "Efekt želea s lomom svjetla"
589
590#: ../share/filters/filters.svg.h:206
591msgid "Refractive Gel B"
592msgstr "Refraktivan žele B"
593
594#: ../share/filters/filters.svg.h:208
595msgid "Gel effect with strong refraction"
596msgstr "Efekt želea s jakim lomom svjetla"
597
598#: ../share/filters/filters.svg.h:210
599msgid "Metallized Paint"
600msgstr "Metalik lak"
601
602#: ../share/filters/filters.svg.h:212
603msgid ""
604"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
605msgstr "Efekt metala s mekanim osvjetljenjem, ponešto prozirni rubovi"
606
607#: ../share/filters/filters.svg.h:214
608msgid "Dragee"
609msgstr "Dražeja"
610
611#: ../share/filters/filters.svg.h:216
612msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
613msgstr "Žele brazda s perlastim izgledom"
614
615#: ../share/filters/filters.svg.h:218
616msgid "Raised Border"
617msgstr "Povišen rub"
618
619#: ../share/filters/filters.svg.h:220
620msgid "Strongly raised border around a flat surface"
621msgstr "Jako nadignut rub ravne podloge"
622
623#: ../share/filters/filters.svg.h:222
624msgid "Metallized Ridge"
625msgstr "Metalna brazda"
626
627#: ../share/filters/filters.svg.h:224
628msgid "Gel Ridge metallized at its top"
629msgstr "Žele brazda, metalizirana na vrhu"
630
631#: ../share/filters/filters.svg.h:226
632msgid "Fat Oil"
633msgstr "Uljna mrlja"
634
635#: ../share/filters/filters.svg.h:228
636msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
637msgstr "Uljna mrlja s podesivom turbulencijom"
638
639#: ../share/filters/filters.svg.h:230
640msgid "Black Hole"
641msgstr "Crna rupa"
642
643#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
644#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
645#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
646#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
647#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
648msgid "Morphology"
649msgstr "Morfologija"
650
651#: ../share/filters/filters.svg.h:232
652msgid "Creates a black light inside and outside"
653msgstr "Zatamnjenje iznutra i izvana"
654
655#: ../share/filters/filters.svg.h:234
656msgid "Cubes"
657msgstr "Kocke"
658
659#: ../share/filters/filters.svg.h:236
660msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
661msgstr "Razbacane kocke; podesi osnovice za promjenu veličine"
662
663#: ../share/filters/filters.svg.h:238
664msgid "Peel Off"
665msgstr "Oljušteno"
666
667#: ../share/filters/filters.svg.h:240
668msgid "Peeling painting on a wall"
669msgstr "Ljuskasto bojenje na zidu"
670
671#: ../share/filters/filters.svg.h:242
672msgid "Gold Splatter"
673msgstr "Zlatne mrlje"
674
675#: ../share/filters/filters.svg.h:244
676msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
677msgstr "Mrlje lijevanog metala, sa zlatnim naglascima"
678
679#: ../share/filters/filters.svg.h:246
680msgid "Gold Paste"
681msgstr "Zlatna pasta"
682
683#: ../share/filters/filters.svg.h:248
684msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
685msgstr "Debela pasta lijevanog metala, sa zlatnim naglascima"
686
687#: ../share/filters/filters.svg.h:250
688msgid "Crumpled Plastic"
689msgstr "Zgnječena plastika"
690
691#: ../share/filters/filters.svg.h:252
692msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
693msgstr "Zgnječena mutna plastika, s rastopljenim rubovima"
694
695#: ../share/filters/filters.svg.h:254
696msgid "Enamel Jewelry"
697msgstr "Emajliran nakit"
698
699#: ../share/filters/filters.svg.h:256
700msgid "Slightly cracked enameled texture"
701msgstr "Blago napuknuta emajlirana tekstura"
702
703#: ../share/filters/filters.svg.h:258
704msgid "Rough Paper"
705msgstr "Grub papir"
706
707#: ../share/filters/filters.svg.h:260
708msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
709msgstr "Efekt akvarel papira, može biti korišten za slike i za objekte"
710
711#: ../share/filters/filters.svg.h:262
712msgid "Rough and Glossy"
713msgstr "Grubo i blistavo"
714
715#: ../share/filters/filters.svg.h:264
716msgid ""
717"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
718msgstr ""
719"Efekt izgužvanog blistavog papira. Može se koristiti za slike, kao i za "
720"objekte"
721
722#: ../share/filters/filters.svg.h:266
723msgid "In and Out"
724msgstr "Unutra i izvana"
725
726#: ../share/filters/filters.svg.h:268
727msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
728msgstr "Unutra sjena u boji, izvana crna sjena"
729
730#: ../share/filters/filters.svg.h:270
731msgid "Air Spray"
732msgstr "Sprej"
733
734#: ../share/filters/filters.svg.h:272
735msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
736msgstr "Pretvori u male, ponešto guste, raspršene čestice"
737
738#: ../share/filters/filters.svg.h:274
739msgid "Warm Inside"
740msgstr "Toplo iznutra"
741
742#: ../share/filters/filters.svg.h:276
743msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
744msgstr "Mutno obojen obris, iznutra ispunjen"
745
746#: ../share/filters/filters.svg.h:278
747msgid "Cool Outside"
748msgstr "Zahlađeno izvana"
749
750#: ../share/filters/filters.svg.h:280
751msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
752msgstr "Mutno obojen obris, iznutra prazan"
753
754#: ../share/filters/filters.svg.h:282
755msgid "Electronic Microscopy"
756msgstr "Elektronski mikroskop"
757
758#: ../share/filters/filters.svg.h:284
759msgid ""
760"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
761msgstr ""
762"Izbočeno, jarko svjetlo, bezbojno i sjajno, kao kod elektronskog mikroskopa"
763
764#: ../share/filters/filters.svg.h:286
765msgid "Tartan"
766msgstr "Karirano"
767
768#: ../share/filters/filters.svg.h:288
769msgid "Checkered tartan pattern"
770msgstr "Šarena karirana mustra"
771
772#: ../share/filters/filters.svg.h:290
773msgid "Shaken Liquid"
774msgstr "Tekućina, promućkana"
775
776#: ../share/filters/filters.svg.h:292
777msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
778msgstr "Obojana ispuna s transparentnom unutrašnjom tekućinom"
779
780#: ../share/filters/filters.svg.h:294
781msgid "Soft Focus Lens"
782msgstr "Leća s mekanim žarištem"
783
784#: ../share/filters/filters.svg.h:296
785msgid "Glowing image content without blurring it"
786msgstr "Sjajan sadržaj crteža, bez mutnoće"
787
788#: ../share/filters/filters.svg.h:298
789msgid "Stained Glass"
790msgstr "Obojeno staklo"
791
792#: ../share/filters/filters.svg.h:300
793msgid "Illuminated stained glass effect"
794msgstr "Efekt osvjetljenog obojenog stakla"
795
796#: ../share/filters/filters.svg.h:302
797msgid "Dark Glass"
798msgstr "Tamno staklo"
799
800#: ../share/filters/filters.svg.h:304
801msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
802msgstr "Efekt osvjetljenog stakla, sa svjetlom od ispod"
803
804#: ../share/filters/filters.svg.h:306
805msgid "HSL Bumps Alpha"
806msgstr "Transparentne HSL neravnine"
807
808#: ../share/filters/filters.svg.h:308
809msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
810msgstr "Isto kao HSL neravnina, ali s transparentnim naglascima"
811
812#: ../share/filters/filters.svg.h:310
813msgid "Bubbly Bumps Alpha"
814msgstr "Mjehuričasto, transparentno"
815
816#: ../share/filters/filters.svg.h:312
817msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
818msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s transparentnim naglascima"
819
820#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
821msgid "Torn Edges"
822msgstr "Otrgnuti rubovi"
823
824#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
825msgid ""
826"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
827msgstr "Pomakni vanjske dijelove oblika i objekta bez mijenjanja sadržaja"
828
829#: ../share/filters/filters.svg.h:318
830msgid "Roughen Inside"
831msgstr "Grublje unutar"
832
833#: ../share/filters/filters.svg.h:320
834msgid "Roughen all inside shapes"
835msgstr "Pojačaj grubost unutar svih oblika"
836
837#: ../share/filters/filters.svg.h:322
838msgid "Evanescent"
839msgstr "Iščezavanje rubova"
840
841#: ../share/filters/filters.svg.h:324
842msgid ""
843"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
844"transparency at edges"
845msgstr ""
846"Zamuti objekte, zaštiti konturu i dodaj postupnu transparentnost na rubovima"
847
848#: ../share/filters/filters.svg.h:326
849msgid "Chalk and Sponge"
850msgstr "Kreda i spužva"
851
852#: ../share/filters/filters.svg.h:328
853msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
854msgstr ""
855"Slabo vrtloženje daje izgled brisanja spužvom, a jako vrtloženje daje izgled "
856"krede"
857
858#: ../share/filters/filters.svg.h:330
859msgid "People"
860msgstr "Ljudi"
861
862#: ../share/filters/filters.svg.h:332
863msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
864msgstr "Obojane pjege, kao gomila ljudi"
865
866#: ../share/filters/filters.svg.h:334
867msgid "Scotland"
868msgstr "Škotska"
869
870#: ../share/filters/filters.svg.h:336
871msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
872msgstr "Obojani vrhovi brda u magli"
873
874#: ../share/filters/filters.svg.h:338
875msgid "Garden of Delights"
876msgstr "Vrt želja"
877
878#: ../share/filters/filters.svg.h:340
879msgid ""
880"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
881msgstr "Fantazija uvrnutih pramenova, kao vrt želja"
882
883#: ../share/filters/filters.svg.h:342
884msgid "Cutout Glow"
885msgstr "Zažaren izrezak"
886
887#: ../share/filters/filters.svg.h:344
888msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
889msgstr "Unutra i izvana zažareno, s mogućim odmakom i obojenim preljevom"
890
891#: ../share/filters/filters.svg.h:346
892msgid "Dark Emboss"
893msgstr "Taman reljef"
894
895#: ../share/filters/filters.svg.h:348
896msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
897msgstr "Efekt reljefa: 3D reljef, gdje se bijela zamijenjuje crnom"
898
899#: ../share/filters/filters.svg.h:350
900msgid "Bubbly Bumps Matte"
901msgstr "Mjehuričasto, mat"
902
903#: ../share/filters/filters.svg.h:352
904msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
905msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s difuznim svjetlom"
906
907#: ../share/filters/filters.svg.h:354
908msgid "Blotting Paper"
909msgstr "Upijajući papir"
910
911#: ../share/filters/filters.svg.h:356
912msgid "Inkblot on blotting paper"
913msgstr "Razmazana boja na upijajućem papiru"
914
915#: ../share/filters/filters.svg.h:358
916msgid "Wax Print"
917msgstr "Voštan otisak"
918
919#: ../share/filters/filters.svg.h:360
920msgid "Wax print on tissue texture"
921msgstr "Tekstura voštanog otiska na tkanini"
922
923#: ../share/filters/filters.svg.h:366
924msgid "Watercolor"
925msgstr "Vodene boje"
926
927#: ../share/filters/filters.svg.h:368
928msgid "Cloudy watercolor effect"
929msgstr "Efekt oblaka s vodenim bojama"
930
931#: ../share/filters/filters.svg.h:370
932msgid "Felt"
933msgstr "Vuna"
934
935#: ../share/filters/filters.svg.h:372
936msgid ""
937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
938msgstr "Vunena tekstura s vrtloženjem boje i lagano zatamnjenim rubovima"
939
940#: ../share/filters/filters.svg.h:374
941msgid "Ink Paint"
942msgstr "Tinta"
943
944#: ../share/filters/filters.svg.h:376
945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
946msgstr "Bojenje tintom s vrtložnim pomacima boje"
947
948#: ../share/filters/filters.svg.h:378
949msgid "Tinted Rainbow"
950msgstr "Tinta u duginim bojama"
951
952#: ../share/filters/filters.svg.h:380
953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
954msgstr "Zaglađene dugine boje stopljene na rubovima"
955
956#: ../share/filters/filters.svg.h:382
957msgid "Melted Rainbow"
958msgstr "Rastopljene dugine boje"
959
960#: ../share/filters/filters.svg.h:384
961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
962msgstr "Zaglađene dugine boje lagano stopljene oko rubova"
963
964#: ../share/filters/filters.svg.h:386
965msgid "Flex Metal"
966msgstr "Savitljiv metal"
967
968#: ../share/filters/filters.svg.h:388
969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
970msgstr "Svijetli, neravno polirani metalan odljevak, obojen"
971
972#: ../share/filters/filters.svg.h:390
973msgid "Wavy Tartan"
974msgstr "Karirano valovito"
975
976#: ../share/filters/filters.svg.h:392
977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
978msgstr "Karirana mustra s valovitim pomakom i izbočenjem na rubovima"
979
980#: ../share/filters/filters.svg.h:394
981msgid "3D Marble"
982msgstr "3D mramor"
983
984#: ../share/filters/filters.svg.h:396
985msgid "3D warped marble texture"
986msgstr "3D zaobljena mramorna tekstura"
987
988#: ../share/filters/filters.svg.h:398
989msgid "3D Wood"
990msgstr "3D drvo"
991
992#: ../share/filters/filters.svg.h:400
993msgid "3D warped, fibered wood texture"
994msgstr "3D zaobljena drvena tekstura"
995
996#: ../share/filters/filters.svg.h:402
997msgid "3D Mother of Pearl"
998msgstr "3D majka perli"
999
1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1002msgstr "3D zaobljena tekstura školjke s preljevima duge"
1003
1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1005msgid "Tiger Fur"
1006msgstr "Krzno tigra"
1007
1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1010msgstr "Mustra tigrovog krzna i izbočenjem na rubovima"
1011
1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1013msgid "Black Light"
1014msgstr "Crno svjetlo"
1015
1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
1058#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
1059#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28
1060#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
1061#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
1062#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
1063#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
1064#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
1065#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
1066#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
1067#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
1068#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
1069#: ../share/extensions/color_morehue.inx:8
1070#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
1071#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
1072#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
1073#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
1074#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
1075#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
1076#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
1077#: ../share/extensions/color_replace.inx:16
1078#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
1080#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
1081msgid "Color"
1082msgstr "Boja"
1083
1084#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1085msgid "Light areas turn to black"
1086msgstr "Svijetla područja postaju tamna"
1087
1088#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1089msgid "Film Grain"
1090msgstr "Zrnatost filma"
1091
1092#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1093msgid "Adds a small scale graininess"
1094msgstr "Dodaje sitnu zrnastu strukturu"
1095
1096#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1097msgid "Plaster Color"
1098msgstr "Žbuka, obojena"
1099
1100#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1101msgid "Colored plaster emboss effect"
1102msgstr "Efekt reljefa obojene žbuke"
1103
1104#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1105msgid "Velvet Bumps"
1106msgstr "Baršunasto"
1107
1108#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1109msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1110msgstr "Glatke baršunaste neravnine"
1111
1112#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1113msgid "Comics Cream"
1114msgstr "Strip krema"
1115
1116#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1117#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1118#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1119#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1120#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1121#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1122#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1123#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1124#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1125#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1126msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1127msgstr "Nerealistično 3D sjenjčanje"
1128
1129#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1130msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1131msgstr "Sjenčan strip s kremastom valovitom transparentnošću"
1132
1133#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1134msgid "Chewing Gum"
1135msgstr "Žvakača guma"
1136
1137#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1138msgid ""
1139"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1140"at their crossings"
1141msgstr ""
1142"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija gdje se križaju"
1143
1144#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1145msgid "Dark and Glow"
1146msgstr "Tamno i sjajno"
1147
1148#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1149msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1150msgstr "Zatamnjuje rub s unutrašnjom mutnoćom i dodaje prilagodljiv sjaj"
1151
1152#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1153msgid "Warped Rainbow"
1154msgstr "Savijena duga"
1155
1156#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1157msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1158msgstr "Zaglađene dugine boje, svinute na rubovima i obojene"
1159
1160#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1161msgid "Rough and Dilate"
1162msgstr "Grubo i rastegnuto"
1163
1164#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1165msgid "Create a turbulent contour around"
1166msgstr "Napravi vrtložan obris uokolo"
1167
1168#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1169msgid "Old Postcard"
1170msgstr "Stara razglednica"
1171
1172#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1173msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1174msgstr "Blago posteriziraj i nacrtaj rubove kao na staroj razglednici"
1175
1176#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1177msgid "Dots Transparency"
1178msgstr "Transparentne točke"
1179
1180#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1181msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1182msgstr "Pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost"
1183
1184#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1185msgid "Canvas Transparency"
1186msgstr "Transparentno slikarsko platno"
1187
1188#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1189msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1190msgstr "HSL-osjetljiva transparentnost, nalik na slikarsko platno."
1191
1192#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1193msgid "Smear Transparency"
1194msgstr "Transparentno razmazivanje"
1195
1196#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1197msgid ""
1198"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1199msgstr ""
1200"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se okreće prema rubovima boje"
1201
1202#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1203msgid "Thick Paint"
1204msgstr "Debeo nanos boje"
1205
1206#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1207msgid "Thick painting effect with turbulence"
1208msgstr "Debeo nanos boje s vrtlozima"
1209
1210#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1211msgid "Burst"
1212msgstr "Rasprsnuto"
1213
1214#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1215msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1216msgstr "Tekstura rasprsnutog balona, zgužvan i s rupama"
1217
1218#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1219msgid "Embossed Leather"
1220msgstr "Koža s reljefom"
1221
1222#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1223msgid ""
1224"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1225"texture"
1226msgstr ""
1227"Sjedini otkriveni pomak u nijansi, zasićenju i svjetlini boje ruba, s "
1228"kožnatom ili drvenom, te obojenom teksturom"
1229
1230#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1231msgid "Carnaval"
1232msgstr "Šareno"
1233
1234#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1235msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1236msgstr "Bijele mrlje podsjećaju na šarene maske"
1237
1238#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1239msgid "Plastify"
1240msgstr "Plastifikacija"
1241
1242#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1243msgid ""
1244"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1245"crumple"
1246msgstr ""
1247"HSL-om otkriveni rubovi, s reflektirajućom površinom i promjenljivim "
1248"gužvanjem"
1249
1250#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1251msgid "Plaster"
1252msgstr "Žbuka"
1253
1254#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1255msgid ""
1256"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1257msgstr "Sjedini HSL-om otkrivene rubove, s mutnom i zgužvanom površinom"
1258
1259#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1260msgid "Rough Transparency"
1261msgstr "Gruba transparentnost"
1262
1263#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1264msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1265msgstr "Dodaje vrtložnu transparentnost, koja istovremeno pomiče piksele"
1266
1267#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1268msgid "Gouache"
1269msgstr "Gvaš"
1270
1271#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1272msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1273msgstr "Djelomično neprozirna vodena boja s efektom razlijevanja"
1274
1275#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1276msgid "Alpha Engraving"
1277msgstr "Graviranje, transparentno"
1278
1279#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1280msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1281msgstr "Transparentan efekt graviranja, s grubim crtama i ispunom"
1282
1283#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1284msgid "Alpha Draw Liquid"
1285msgstr "Transparentno crtanje tekućine"
1286
1287#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1288msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1289msgstr "Transparentan efekt crtanja tekućine, s grubim crtama i ispunom"
1290
1291#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1292msgid "Liquid Drawing"
1293msgstr "Aquarel"
1294
1295#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1296msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1297msgstr "Tekuć i valovit ekspresionistički efekt"
1298
1299#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1300msgid "Marbled Ink"
1301msgstr "Mramorirana tinta"
1302
1303#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1304msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1305msgstr "Mramorna transparentnost, korištena uzduž rubova slike"
1306
1307#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1308msgid "Thick Acrylic"
1309msgstr "Gust akril"
1310
1311#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1312msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1313msgstr "Tekstura gustog akrila, s izraženom dubinom teksture"
1314
1315#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1316msgid "Alpha Engraving B"
1317msgstr "Graviranje B, transparentno"
1318
1319#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1320msgid ""
1321"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1322msgstr ""
1323"Bitmapima i materijalima pridodaje efekt graviranja kontrolirane grubosti"
1324
1325#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1326msgid "Lapping"
1327msgstr "Preklapanje"
1328
1329#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1330msgid "Something like a water noise"
1331msgstr "Nešto kao šum vode"
1332
1333#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1334msgid "Monochrome Transparency"
1335msgstr "Jednobojna transparentnost"
1336
1337#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1338#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1339#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1340#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
1341#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
1345msgid "Fill and Transparency"
1346msgstr "Ispuna i transparentnost"
1347
1348#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1349msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1350msgstr "Pretvori u obojiv transparentan pozitiv ili negativ"
1351
1352#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1353msgid "Saturation Map"
1354msgstr "Karta zasićenosti"
1355
1356#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1357msgid ""
1358"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1359"saturation levels"
1360msgstr ""
1361"Stvara jednu približno polutransparentnu i obojivu sliku, razinom zasićenosti"
1362
1363#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1364msgid "Riddled"
1365msgstr "Oštećeno"
1366
1367#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1368msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1369msgstr "Stvori oštećenu površinu i dodaj izbočine slikama"
1370
1371#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1372msgid "Wrinkled Varnish"
1373msgstr "Naboran lak"
1374
1375#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1376msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1377msgstr "Debela sjajna i providna slikarska tekstura velike dubine"
1378
1379#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1380msgid "Canvas Bumps"
1381msgstr "Slikarsko platno"
1382
1383#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1384msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1385msgstr "Tekstura slikarskog platna s HSL-osjetljivim visinskim razlikama"
1386
1387#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1388msgid "Canvas Bumps Matte"
1389msgstr "Slikarsko platno bez sjaja"
1390
1391#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1392msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1393msgstr ""
1394"Isto kao slikarsko platno, ali s prigušenim svjetlom, umjesto sa sjajnim"
1395
1396#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1397msgid "Canvas Bumps Alpha"
1398msgstr "Slikarsko platno, transparentno"
1399
1400#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1401msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1402msgstr "Isto kao slikarsko platno, ali s transparentnim naglascima"
1403
1404#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1405msgid "Bright Metal"
1406msgstr "Svijetao metal"
1407
1408#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1409msgid "Bright metallic effect for any color"
1410msgstr "Efekt svjetlog metala za bilo koju boju"
1411
1412#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1413msgid "Deep Colors Plastic"
1414msgstr "Plastika dubokih boja"
1415
1416#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1417msgid "Transparent plastic with deep colors"
1418msgstr "Transparentna plastika s dubokim bojama"
1419
1420#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1421msgid "Melted Jelly Matte"
1422msgstr "Rastopljen žele bez sjaja"
1423
1424#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1425msgid "Matte bevel with blurred edges"
1426msgstr "Izbočenje bez sjaja s mutnim rubovima"
1427
1428#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1429msgid "Melted Jelly"
1430msgstr "Rastopljen žele"
1431
1432#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1433msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1434msgstr "Sjajno izbočenje s mutnim rubovima"
1435
1436#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1437msgid "Combined Lighting"
1438msgstr "Sjedinjeno osvjetljenje"
1439
1440#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1441#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
1442msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1443msgstr "Osnovno osvjetljenje izbočenja, za stvaranje teksture"
1444
1445#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1446msgid "Tinfoil"
1447msgstr "Alufolija"
1448
1449#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1450msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1451msgstr ""
1452"Efekt metalne folije, kombiniran s dvostrukim osvjetljenjem i promjenljivim "
1453"gužvanjem"
1454
1455#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1456msgid "Soft Colors"
1457msgstr "Mekane boje"
1458
1459#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1460msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1461msgstr "Dodaje obojive sjajne rubove unutar objekata i slika"
1462
1463#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1464msgid "Relief Print"
1465msgstr "Reljefan ispis"
1466
1467#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1468msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1469msgstr ""
1470"Efekt izbočenja kupastog oblika, popunjenog bojom i kompleksnim osvjetljenjem"
1471
1472#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1473msgid "Growing Cells"
1474msgstr "Rastuća polja"
1475
1476#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1477msgid "Random rounded living cells like fill"
1478msgstr "Slučajno zaokružena živa polja kao ispuna"
1479
1480#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1481msgid "Fluorescence"
1482msgstr "Fluorescencija"
1483
1484#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1485msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1486msgstr "Prezasiti boje, koje izgledaju kao stvarne fluorescentne boje"
1487
1488#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1489msgid "Pixellize"
1490msgstr "Pikseliziraj"
1491
1492#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1493msgid "Pixel Tools"
1494msgstr "Alati za piksele"
1495
1496#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1497msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1498msgstr "Smanji ili ukloni zaglađene rubove oblika"
1499
1500#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1501msgid "Basic Diffuse Bump"
1502msgstr "Osnovno raspršivanje"
1503
1504#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1505msgid "Matte emboss effect"
1506msgstr "Efekt mutnog reljefa"
1507
1508#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1509msgid "Basic Specular Bump"
1510msgstr "Osnovna refleksija"
1511
1512#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1513msgid "Specular emboss effect"
1514msgstr "Efekt reflektirajućeg reljefa"
1515
1516#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1517msgid "Basic Two Lights Bump"
1518msgstr "Osnovno dvostruko osvjetljenje"
1519
1520#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1521msgid "Two types of lighting emboss effect"
1522msgstr "Efekt dvostrukog reljefnog osvjetljenja"
1523
1524#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1525msgid "Linen Canvas"
1526msgstr "Laneno platno"
1527
1528#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1529msgid "Painting canvas emboss effect"
1530msgstr "Efekt reljefnog platna"
1531
1532#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1533msgid "Plasticine"
1534msgstr "Plastelin"
1535
1536#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1537msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1538msgstr "Grubo modelirana pasta s povučenim tragovima"
1539
1540#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1541msgid "Rough Canvas Painting"
1542msgstr "Slikanje na grubom platnu"
1543
1544#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1545msgid "Paper Bump"
1546msgstr "Papir"
1547
1548#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1549msgid "Paper like emboss effect"
1550msgstr "Efekt mustre papira"
1551
1552#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1553msgid "Jelly Bump"
1554msgstr "Žele"
1555
1556#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1557msgid "Convert pictures to thick jelly"
1558msgstr "Pretvori slike u gust žele"
1559
1560#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1561msgid "Blend Opposites"
1562msgstr "Stapanje suprotnih"
1563
1564#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1565msgid "Blend an image with its hue opposite"
1566msgstr "Stopi sliku, koristeći njenu suprotnu nijansu"
1567
1568#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1569msgid "Hue to White"
1570msgstr "Nijansa u bijelu boju"
1571
1572#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1573msgid "Fades hue progressively to white"
1574msgstr "Nijansa postupno prelazi u bijelu boju"
1575
1576#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1577#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1578msgid "Swirl"
1579msgstr "Kovitlanje"
1580
1581#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1582msgid ""
1583"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1584msgstr ""
1585"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se uvija prema rubovima boje"
1586
1587#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1588msgid "Pointillism"
1589msgstr "Pointilizam"
1590
1591#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1592msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1593msgstr "Nemirna, pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost"
1594
1595#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1596msgid "Silhouette Marbled"
1597msgstr "Mramorirana silueta"
1598
1599#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1600msgid "Basic noise transparency texture"
1601msgstr "Osnovni šum teksture transparentnosti"
1602
1603#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1604msgid "Fill Background"
1605msgstr "Ispuni pozadinu"
1606
1607#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1608msgid "Adds a colorizable opaque background"
1609msgstr "Dodaje obojenu neprozirnu pozadinu"
1610
1611#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1612msgid "Flatten Transparency"
1613msgstr "Sjedini transparentnost s pozadinom"
1614
1615#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1616msgid "Adds a white opaque background"
1617msgstr "Dodaje bijelu neprozirnu pozadinu"
1618
1619#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1620msgid "Blur Double"
1621msgstr "Dvostruka mutnoća"
1622
1623#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1624msgid ""
1625"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1626"composite"
1627msgstr ""
1628"Prekriva dvije kopije s različitim količinama mutnoće i promjenjivim "
1629"stapanjem i sastavljanjima"
1630
1631#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1632msgid "Image Drawing Basic"
1633msgstr "Osnovno crtanje slike"
1634
1635#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1636msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1637msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove boje u crno i bijelo (1 bit)"
1638
1639#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1640msgid "Poster Draw"
1641msgstr "Poster, crtanje"
1642
1643#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1644msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1645msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove oko posteriziranih područja"
1646
1647#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1648msgid "Cross Noise Poster"
1649msgstr "Poster s ukrižnim šumom"
1650
1651#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1652msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1653msgstr "Prekrij s malom količinom smetnji, nalik šumovima na ekranu"
1654
1655#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1656msgid "Cross Noise Poster B"
1657msgstr "Poster B s ukrižnim šumom"
1658
1659#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1660msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1661msgstr "Mjestimično dodaje sitne šumove"
1662
1663#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676
1664msgid "Poster Color Fun"
1665msgstr "Zabavno obojen plakat"
1666
1667#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1668msgid "Poster Rough"
1669msgstr "Poster, grubo"
1670
1671#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1672msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1673msgstr "Dodaje grubost jednom od dva kanala filtara za bojenja plakata"
1674
1675#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1676msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1677msgstr "Transparentno jednobojno slomljeno"
1678
1679#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1681#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1682msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1683msgstr "Osnovni šum ispune, tekstura; podesi boje u izljevu"
1684
1685#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1686msgid "Alpha Turbulent"
1687msgstr "Transparentno vrtložno"
1688
1689#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1690msgid "Colorize Turbulent"
1691msgstr "Vrtložno obojenje"
1692
1693#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1694msgid "Cross Noise B"
1695msgstr "Ukrižan šum B"
1696
1697#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1698msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1699msgstr "Dodaje sitnu ukrižnu zrnastu strukturu"
1700
1701#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1702msgid "Cross Noise"
1703msgstr "Ukrižan šum"
1704
1705#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1706msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1707msgstr "Dodaje sitne zrnaste strukture"
1708
1709#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1710msgid "Duotone Turbulent"
1711msgstr "Dupleks vrtložno"
1712
1713#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1714msgid "Light Eraser Cracked"
1715msgstr "Lagano brisanje s pukotinama"
1716
1717#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1718msgid "Poster Turbulent"
1719msgstr "Poster, vrtložno"
1720
1721#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1722msgid "Tartan Smart"
1723msgstr "Karirano elegantno"
1724
1725#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1726msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1727msgstr "Vrlo podesiva, šareno karirana mustra"
1728
1729#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1730msgid "Light Contour"
1731msgstr "Tanak obris"
1732
1733#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1734msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1735msgstr "Koristi okomito reflektirajuće svjetlo za crtanje linija"
1736
1737#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1738msgid "Liquid"
1739msgstr "Tekućina"
1740
1741#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1742msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1743msgstr "Ispunjavanje bojom transparentnom tekućinom"
1744
1745#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1746msgid "Aluminium"
1747msgstr "Aluminij"
1748
1749#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1750msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1751msgstr "Aluminijski efekt s oštrim rubom refleksije"
1752
1753#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1754msgid "Comics"
1755msgstr "Strip"
1756
1757#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1758msgid "Comics cartoon drawing effect"
1759msgstr "Efekt crtanja stripa"
1760
1761#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1762msgid "Comics Draft"
1763msgstr "Strip skica"
1764
1765#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1766msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1767msgstr "Skica osjenčanog stripa sa staklenim izgledom"
1768
1769#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1770msgid "Comics Fading"
1771msgstr "Strip s prijelazima"
1772
1773#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1774msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1775msgstr "Stripovni stil s laganim iščezavanjem na rubovima"
1776
1777#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1778msgid "Brushed Metal"
1779msgstr "Iščetkan metal"
1780
1781#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1782msgid "Satiny metal surface effect"
1783msgstr "Metalna struktura efekt"
1784
1785#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1786msgid "Opaline"
1787msgstr "Izbjeljivanje"
1788
1789#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1790msgid "Contouring version of smooth shader"
1791msgstr "Varijanta obrisa sa zaglađenom sjenom"
1792
1793#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1794msgid "Chrome"
1795msgstr "Krom"
1796
1797#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1798msgid "Bright chrome effect"
1799msgstr "Efekt svjetlog kroma"
1800
1801#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1802msgid "Deep Chrome"
1803msgstr "Krom, tamno"
1804
1805#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1806msgid "Dark chrome effect"
1807msgstr "Efekt tamnog kroma"
1808
1809#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1810msgid "Emboss Shader"
1811msgstr "Mutno izbočeno"
1812
1813#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1814msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1815msgstr "Kombinacija efekta mekoće i izbočenja"
1816
1817#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1818msgid "Sharp Metal"
1819msgstr "Oštar metal"
1820
1821#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1822msgid "Chrome effect with darkened edges"
1823msgstr "Efekt kroma s tamnim rubovima"
1824
1825#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1826msgid "Brush Draw"
1827msgstr "Crtež kistom"
1828
1829#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1830msgid "Chrome Emboss"
1831msgstr "Krom, reljefno"
1832
1833#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1834msgid "Embossed chrome effect"
1835msgstr "Efekt kromiranog reljefa"
1836
1837#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1838msgid "Contour Emboss"
1839msgstr "Obris, reljefno"
1840
1841#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1842msgid "Satiny and embossed contour effect"
1843msgstr "Efekt mekanog i reljefnog obrisa"
1844
1845#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1846msgid "Sharp Deco"
1847msgstr "Oštar ukras"
1848
1849#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1850msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1851msgstr "Nestvarna refleksija s oštrim rubovima"
1852
1853#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1854msgid "Deep Metal"
1855msgstr "Taman metal"
1856
1857#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1858msgid "Deep and dark metal shading"
1859msgstr "Duboko i tamno metalno zasjenjenje"
1860
1861#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1862msgid "Aluminium Emboss"
1863msgstr "Aluminijski reljef"
1864
1865#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1866msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1867msgstr "Efekt mekanog aluminija s reljefom"
1868
1869#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1870msgid "Refractive Glass"
1871msgstr "Refraktivno staklo"
1872
1873#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1874msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1875msgstr "Dvostruka refleksija kroz staklo s refrakcijom rubova"
1876
1877#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1878msgid "Frosted Glass"
1879msgstr "Smrznuto staklo"
1880
1881#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1882msgid "Satiny glass effect"
1883msgstr "Staklo kao saten efekt"
1884
1885#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1886msgid "Bump Engraving"
1887msgstr "Graviriranje"
1888
1889#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1890msgid "Carving emboss effect"
1891msgstr "Efekt reljefa rezbarenja"
1892
1893#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1894msgid "Chromolitho Alternate"
1895msgstr "Višebojno, alternativno"
1896
1897#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1898msgid "Old chromolithographic effect"
1899msgstr "Efekt starog višebojnog tiska"
1900
1901#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1902msgid "Convoluted Bump"
1903msgstr "Vijugava neravnina"
1904
1905#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1906msgid "Convoluted emboss effect"
1907msgstr "Efekt vijugave neravnine"
1908
1909#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1910msgid "Emergence"
1911msgstr "Izbijanje"
1912
1913#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1914msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1915msgstr "Izreži, dodaj unutrašnju sjenu i oboji pojedine dijelove prikaza"
1916
1917#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1918msgid "Litho"
1919msgstr "Litografija"
1920
1921#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1922msgid "Create a two colors lithographic effect"
1923msgstr "Stvori dvobojan litografski efekt"
1924
1925#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1926msgid "Paint Channels"
1927msgstr "Oboji kanale"
1928
1929#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1930msgid "Colorize separately the three color channels"
1931msgstr "Oboji kanale triju boja pojedinačno"
1932
1933#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1934msgid "Posterized Light Eraser"
1935msgstr "Brisač posteriziranog svjetla"
1936
1937#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1938msgid "Create a semi transparent posterized image"
1939msgstr "Stvori polutransparentni posteriziran prikaz"
1940
1941#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1942msgid "Trichrome"
1943msgstr "Trobojno"
1944
1945#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1946msgid "Like Duochrome but with three colors"
1947msgstr "Kao dvobojno, ali s tri boje"
1948
1949#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1950msgid "Simulate CMY"
1951msgstr "Simuliraj CMY"
1952
1953#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1954msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1955msgstr "Iscrtaj kanale za cijan, magentu i žutu (CMY) s obojivom pozadinom"
1956
1957#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1958msgid "Contouring Table"
1959msgstr "Obrisno, stupnjevito"
1960
1961#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1962msgid "Blurred multiple contours for objects"
1963msgstr "Višestruki mutni obrisi objekta"
1964
1965#: ../share/filters/filters.svg.h:838
1966msgid "Posterized Blur"
1967msgstr "Posterizirana mutnoća"
1968
1969#: ../share/filters/filters.svg.h:840
1970msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
1971msgstr "Pretvara mutan obris u posterizirane korake"
1972
1973#: ../share/filters/filters.svg.h:842
1974msgid "Contouring Discrete"
1975msgstr "Obrisno, diskretno"
1976
1977#: ../share/filters/filters.svg.h:844
1978msgid "Sharp multiple contour for objects"
1979msgstr "Jasni višestruki obrisi za objekte"
1980
1981#: ../share/palettes/palettes.h:2
1982msgctxt "Palette"
1983msgid "Black"
1984msgstr "Crna"
1985
1986#: ../share/palettes/palettes.h:3
1987#, no-c-format
1988msgctxt "Palette"
1989msgid "90% Gray"
1990msgstr "90 % siva"
1991
1992#: ../share/palettes/palettes.h:4
1993#, no-c-format
1994msgctxt "Palette"
1995msgid "80% Gray"
1996msgstr "80 % siva"
1997
1998#: ../share/palettes/palettes.h:5
1999#, no-c-format
2000msgctxt "Palette"
2001msgid "70% Gray"
2002msgstr "70 % siva"
2003
2004#: ../share/palettes/palettes.h:6
2005#, no-c-format
2006msgctxt "Palette"
2007msgid "60% Gray"
2008msgstr "60 % siva"
2009
2010#: ../share/palettes/palettes.h:7
2011#, no-c-format
2012msgctxt "Palette"
2013msgid "50% Gray"
2014msgstr "50 % siva"
2015
2016#: ../share/palettes/palettes.h:8
2017#, no-c-format
2018msgctxt "Palette"
2019msgid "40% Gray"
2020msgstr "40 % siva"
2021
2022#: ../share/palettes/palettes.h:9
2023#, no-c-format
2024msgctxt "Palette"
2025msgid "30% Gray"
2026msgstr "30 % siva"
2027
2028#: ../share/palettes/palettes.h:10
2029#, no-c-format
2030msgctxt "Palette"
2031msgid "20% Gray"
2032msgstr "20 % siva"
2033
2034#: ../share/palettes/palettes.h:11
2035#, no-c-format
2036msgctxt "Palette"
2037msgid "10% Gray"
2038msgstr "10 % siva"
2039
2040#: ../share/palettes/palettes.h:12
2041#, no-c-format
2042msgctxt "Palette"
2043msgid "7.5% Gray"
2044msgstr "7,5 % siva"
2045
2046#: ../share/palettes/palettes.h:13
2047#, no-c-format
2048msgctxt "Palette"
2049msgid "5% Gray"
2050msgstr "5 % siva"
2051
2052#: ../share/palettes/palettes.h:14
2053#, no-c-format
2054msgctxt "Palette"
2055msgid "2.5% Gray"
2056msgstr "2,5 % siva"
2057
2058#: ../share/palettes/palettes.h:15
2059msgctxt "Palette"
2060msgid "White"
2061msgstr "Bijela"
2062
2063#: ../share/palettes/palettes.h:16
2064msgctxt "Palette"
2065msgid "Maroon (#800000)"
2066msgstr "Kestenjasta (#800000)"
2067
2068#: ../share/palettes/palettes.h:17
2069msgctxt "Palette"
2070msgid "Red (#FF0000)"
2071msgstr "Crvena (#FF0000)"
2072
2073#: ../share/palettes/palettes.h:18
2074msgctxt "Palette"
2075msgid "Olive (#808000)"
2076msgstr "Maslinasta (#808000)"
2077
2078#: ../share/palettes/palettes.h:19
2079msgctxt "Palette"
2080msgid "Yellow (#FFFF00)"
2081msgstr "Žuta (#FFFF00)"
2082
2083#: ../share/palettes/palettes.h:20
2084msgctxt "Palette"
2085msgid "Green (#008000)"
2086msgstr "Zelena (#008000)"
2087
2088#: ../share/palettes/palettes.h:21
2089msgctxt "Palette"
2090msgid "Lime (#00FF00)"
2091msgstr "Limun (#00FF00)"
2092
2093#: ../share/palettes/palettes.h:22
2094msgctxt "Palette"
2095msgid "Teal (#008080)"
2096msgstr "Plavozelena (#008080)"
2097
2098#: ../share/palettes/palettes.h:23
2099msgctxt "Palette"
2100msgid "Aqua (#00FFFF)"
2101msgstr "Plavkasta (#00FFFF)"
2102
2103#: ../share/palettes/palettes.h:24
2104msgctxt "Palette"
2105msgid "Navy (#000080)"
2106msgstr "Mornarsko plava (#000080)"
2107
2108#: ../share/palettes/palettes.h:25
2109msgctxt "Palette"
2110msgid "Blue (#0000FF)"
2111msgstr "Plava (#0000FF)"
2112
2113#: ../share/palettes/palettes.h:26
2114msgctxt "Palette"
2115msgid "Purple (#800080)"
2116msgstr "Ljubičasta (#800080)"
2117
2118#: ../share/palettes/palettes.h:27
2119msgctxt "Palette"
2120msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2121msgstr "Lisičja (#FF00FF)"
2122
2123#: ../share/palettes/palettes.h:28
2124msgctxt "Palette"
2125msgid "black (#000000)"
2126msgstr "crna (#000000)"
2127
2128#: ../share/palettes/palettes.h:29
2129msgctxt "Palette"
2130msgid "dimgray (#696969)"
2131msgstr "mat siva (#696969)"
2132
2133#: ../share/palettes/palettes.h:30
2134msgctxt "Palette"
2135msgid "gray (#808080)"
2136msgstr "siva (#808080)"
2137
2138#: ../share/palettes/palettes.h:31
2139msgctxt "Palette"
2140msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2141msgstr "tamno siva (#A9A9A9)"
2142
2143#: ../share/palettes/palettes.h:32
2144msgctxt "Palette"
2145msgid "silver (#C0C0C0)"
2146msgstr "srebrna (#C0C0C0)"
2147
2148#: ../share/palettes/palettes.h:33
2149msgctxt "Palette"
2150msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2151msgstr "svjetlo siva (#D3D3D3)"
2152
2153#: ../share/palettes/palettes.h:34
2154msgctxt "Palette"
2155msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2156msgstr "svjetlo plavkasto siva (#DCDCDC)"
2157
2158#: ../share/palettes/palettes.h:35
2159msgctxt "Palette"
2160msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2161msgstr "bijeli dim (#F5F5F5)"
2162
2163#: ../share/palettes/palettes.h:36
2164msgctxt "Palette"
2165msgid "white (#FFFFFF)"
2166msgstr "bijela (#FFFFFF)"
2167
2168#: ../share/palettes/palettes.h:37
2169msgctxt "Palette"
2170msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2171msgstr "rozno smeđa (#BC8F8F)"
2172
2173#: ../share/palettes/palettes.h:38
2174msgctxt "Palette"
2175msgid "indianred (#CD5C5C)"
2176msgstr "indijsko crvena (#CD5C5C)"
2177
2178#: ../share/palettes/palettes.h:39
2179msgctxt "Palette"
2180msgid "brown (#A52A2A)"
2181msgstr "smeđa (#A52A2A)"
2182
2183#: ../share/palettes/palettes.h:40
2184msgctxt "Palette"
2185msgid "firebrick (#B22222)"
2186msgstr "cigla crvena (#B22222)"
2187
2188#: ../share/palettes/palettes.h:41
2189msgctxt "Palette"
2190msgid "lightcoral (#F08080)"
2191msgstr "svjetlo crveni koralj (#F08080)"
2192
2193#: ../share/palettes/palettes.h:42
2194msgctxt "Palette"
2195msgid "maroon (#800000)"
2196msgstr "kestenjasta (#800000)"
2197
2198#: ../share/palettes/palettes.h:43
2199msgctxt "Palette"
2200msgid "darkred (#8B0000)"
2201msgstr "tamno crvena (#8B0000)"
2202
2203#: ../share/palettes/palettes.h:44
2204msgctxt "Palette"
2205msgid "red (#FF0000)"
2206msgstr "crvena (#FF0000)"
2207
2208#: ../share/palettes/palettes.h:45
2209msgctxt "Palette"
2210msgid "snow (#FFFAFA)"
2211msgstr "snijeg (#FFFAFA)"
2212
2213#: ../share/palettes/palettes.h:46
2214msgctxt "Palette"
2215msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2216msgstr "roza staro"
2217
2218#: ../share/palettes/palettes.h:47
2219msgctxt "Palette"
2220msgid "salmon (#FA8072)"
2221msgstr "losos crvena (#FA8072)"
2222
2223#: ../share/palettes/palettes.h:48
2224msgctxt "Palette"
2225msgid "tomato (#FF6347)"
2226msgstr "rajčica (#FF6347)"
2227
2228#: ../share/palettes/palettes.h:49
2229msgctxt "Palette"
2230msgid "darksalmon (#E9967A)"
2231msgstr "tamna losos crvena (#E9967A)"
2232
2233#: ../share/palettes/palettes.h:50
2234msgctxt "Palette"
2235msgid "coral (#FF7F50)"
2236msgstr "crveni koralj (#FF7F50)"
2237
2238#: ../share/palettes/palettes.h:51
2239msgctxt "Palette"
2240msgid "orangered (#FF4500)"
2241msgstr "narančasto crvena (#FF4500)"
2242
2243#: ../share/palettes/palettes.h:52
2244msgctxt "Palette"
2245msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2246msgstr "svjetlo losos crvena (#FFA07A)"
2247
2248#: ../share/palettes/palettes.h:53
2249msgctxt "Palette"
2250msgid "sienna (#A0522D)"
2251msgstr "oker (#A0522D)"
2252
2253#: ../share/palettes/palettes.h:54
2254msgctxt "Palette"
2255msgid "seashell (#FFF5EE)"
2256msgstr "školjka (#FFF5EE)"
2257
2258#: ../share/palettes/palettes.h:55
2259msgctxt "Palette"
2260msgid "chocolate (#D2691E)"
2261msgstr "čokolada (#D2691E)"
2262
2263#: ../share/palettes/palettes.h:56
2264msgctxt "Palette"
2265msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2266msgstr "sedlo smeđa (#8B4513)"
2267
2268#: ../share/palettes/palettes.h:57
2269msgctxt "Palette"
2270msgid "sandybrown (#F4A460)"
2271msgstr "pjesak smeđa (#F4A460)"
2272
2273#: ../share/palettes/palettes.h:58
2274msgctxt "Palette"
2275msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2276msgstr "breskva (#FFDAB9)"
2277
2278#: ../share/palettes/palettes.h:59
2279msgctxt "Palette"
2280msgid "peru (#CD853F)"
2281msgstr "peru (#CD853F)"
2282
2283#: ../share/palettes/palettes.h:60
2284msgctxt "Palette"
2285msgid "linen (#FAF0E6)"
2286msgstr "laneno platno (#FAF0E6)"
2287
2288#: ../share/palettes/palettes.h:61
2289msgctxt "Palette"
2290msgid "bisque (#FFE4C4)"
2291msgstr "biskvit (#FFE4C4)"
2292
2293#: ../share/palettes/palettes.h:62
2294msgctxt "Palette"
2295msgid "darkorange (#FF8C00)"
2296msgstr "tamno narančasta (#FF8C00)"
2297
2298#: ../share/palettes/palettes.h:63
2299msgctxt "Palette"
2300msgid "burlywood (#DEB887)"
2301msgstr "grubo drvo smeđa (#DEB887)"
2302
2303#: ../share/palettes/palettes.h:64
2304msgctxt "Palette"
2305msgid "tan (#D2B48C)"
2306msgstr "žućkasto smeđa (#D2B48C)"
2307
2308#: ../share/palettes/palettes.h:65
2309msgctxt "Palette"
2310msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2311msgstr "starinski bijela (#FAEBD7)"
2312
2313#: ../share/palettes/palettes.h:66
2314msgctxt "Palette"
2315msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2316msgstr "navaho bijela (#FFDEAD)"
2317
2318#: ../share/palettes/palettes.h:67
2319msgctxt "Palette"
2320msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2321msgstr "blanširani badem (#FFEBCD)"
2322
2323#: ../share/palettes/palettes.h:68
2324msgctxt "Palette"
2325msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2326msgstr "papaja (#FFEFD5)"
2327
2328#: ../share/palettes/palettes.h:69
2329msgctxt "Palette"
2330msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2331msgstr "mokasina (#FFE4B5)"
2332
2333#: ../share/palettes/palettes.h:70
2334msgctxt "Palette"
2335msgid "orange (#FFA500)"
2336msgstr "narančasta (#FFA500)"
2337
2338#: ../share/palettes/palettes.h:71
2339msgctxt "Palette"
2340msgid "wheat (#F5DEB3)"
2341msgstr "pšenica (#F5DEB3)"
2342
2343#: ../share/palettes/palettes.h:72
2344msgctxt "Palette"
2345msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2346msgstr "stara čipka (#FDF5E6)"
2347
2348#: ../share/palettes/palettes.h:73
2349msgctxt "Palette"
2350msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2351msgstr "cvijetno bijela (#FFFAF0)"
2352
2353#: ../share/palettes/palettes.h:74
2354msgctxt "Palette"
2355msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2356msgstr "tamna zlatnica (#B8860B)"
2357
2358#: ../share/palettes/palettes.h:75
2359msgctxt "Palette"
2360msgid "goldenrod (#DAA520)"
2361msgstr "zlatnica (#DAA520)"
2362
2363#: ../share/palettes/palettes.h:76
2364msgctxt "Palette"
2365msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2366msgstr "zrnasto svilena (#FFF8DC)"
2367
2368#: ../share/palettes/palettes.h:77
2369msgctxt "Palette"
2370msgid "gold (#FFD700)"
2371msgstr "zlatna (#FFD700)"
2372
2373#: ../share/palettes/palettes.h:78
2374msgctxt "Palette"
2375msgid "khaki (#F0E68C)"
2376msgstr "kaki (#F0E68C)"
2377
2378#: ../share/palettes/palettes.h:79
2379msgctxt "Palette"
2380msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2381msgstr "limunasto šifon (#FFFACD)"
2382
2383#: ../share/palettes/palettes.h:80
2384msgctxt "Palette"
2385msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2386msgstr "izblijedjela zlatnica (#EEE8AA)"
2387
2388#: ../share/palettes/palettes.h:81
2389msgctxt "Palette"
2390msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2391msgstr "tamno kaki (#BDB76B)"
2392
2393#: ../share/palettes/palettes.h:82
2394msgctxt "Palette"
2395msgid "beige (#F5F5DC)"
2396msgstr "bež (#F5F5DC)"
2397
2398#: ../share/palettes/palettes.h:83
2399msgctxt "Palette"
2400msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2401msgstr "svjetlo žuta zlatnica (#FAFAD2)"
2402
2403#: ../share/palettes/palettes.h:84
2404msgctxt "Palette"
2405msgid "olive (#808000)"
2406msgstr "maslina #808000)"
2407
2408#: ../share/palettes/palettes.h:85
2409msgctxt "Palette"
2410msgid "yellow (#FFFF00)"
2411msgstr "žuta (#FFFF00)"
2412
2413#: ../share/palettes/palettes.h:86
2414msgctxt "Palette"
2415msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2416msgstr "svjetlo žuta (#FFFFE0)"
2417
2418#: ../share/palettes/palettes.h:87
2419msgctxt "Palette"
2420msgid "ivory (#FFFFF0)"
2421msgstr "bjelokost (#FFFFF0)"
2422
2423#: ../share/palettes/palettes.h:88
2424msgctxt "Palette"
2425msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2426msgstr "maslinasto siva (#6B8E23)"
2427
2428#: ../share/palettes/palettes.h:89
2429msgctxt "Palette"
2430msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2431msgstr "žuto zelena (#9ACD32)"
2432
2433#: ../share/palettes/palettes.h:90
2434msgctxt "Palette"
2435msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2436msgstr "tamna maslinasto zelena (#556B2F)"
2437
2438#: ../share/palettes/palettes.h:91
2439msgctxt "Palette"
2440msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2441msgstr "zeleno žuta (#ADFF2F)"
2442
2443#: ../share/palettes/palettes.h:92
2444msgctxt "Palette"
2445msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2446msgstr "zelenjava (#7FFF00)"
2447
2448#: ../share/palettes/palettes.h:93
2449msgctxt "Palette"
2450msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2451msgstr "travasto zelena (#7CFC00)"
2452
2453#: ../share/palettes/palettes.h:94
2454msgctxt "Palette"
2455msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2456msgstr "tamno jezersko zelena (#8FBC8F)"
2457
2458#: ../share/palettes/palettes.h:95
2459msgctxt "Palette"
2460msgid "forestgreen (#228B22)"
2461msgstr "šumsko zelena (#228B22)"
2462
2463#: ../share/palettes/palettes.h:96
2464msgctxt "Palette"
2465msgid "limegreen (#32CD32)"
2466msgstr "limeta zelena (#32CD32)"
2467
2468#: ../share/palettes/palettes.h:97
2469msgctxt "Palette"
2470msgid "lightgreen (#90EE90)"
2471msgstr "svjetlo zelena (#90EE90)"
2472
2473#: ../share/palettes/palettes.h:98
2474msgctxt "Palette"
2475msgid "palegreen (#98FB98)"
2476msgstr "izblijedjela zelena (#98FB98)"
2477
2478#: ../share/palettes/palettes.h:99
2479msgctxt "Palette"
2480msgid "darkgreen (#006400)"
2481msgstr "tamno zelena (#006400)"
2482
2483#: ../share/palettes/palettes.h:100
2484msgctxt "Palette"
2485msgid "green (#008000)"
2486msgstr "zelena (#008000)"
2487
2488#: ../share/palettes/palettes.h:101
2489msgctxt "Palette"
2490msgid "lime (#00FF00)"
2491msgstr "limun (#00FF00)"
2492
2493#: ../share/palettes/palettes.h:102
2494msgctxt "Palette"
2495msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2496msgstr "dinja (#F0FFF0)"
2497
2498#: ../share/palettes/palettes.h:103
2499msgctxt "Palette"
2500msgid "seagreen (#2E8B57)"
2501msgstr "ocean zelena (#2E8B57)"
2502
2503#: ../share/palettes/palettes.h:104
2504msgctxt "Palette"
2505msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2506msgstr "srednje ocean zelena (#3CB371)"
2507
2508#: ../share/palettes/palettes.h:105
2509msgctxt "Palette"
2510msgid "springgreen (#00FF7F)"
2511msgstr "proljetno zelena (#00FF7F)"
2512
2513#: ../share/palettes/palettes.h:106
2514msgctxt "Palette"
2515msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2516msgstr "kremasta metvica (#F5FFFA)"
2517
2518#: ../share/palettes/palettes.h:107
2519msgctxt "Palette"
2520msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2521msgstr "srednje proljetno zelena (#00FA9A)"
2522
2523#: ../share/palettes/palettes.h:108
2524msgctxt "Palette"
2525msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2526msgstr "srednja akvamarin (#66CDAA)"
2527
2528#: ../share/palettes/palettes.h:109
2529msgctxt "Palette"
2530msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2531msgstr "akvamarin (#7FFFD4)"
2532
2533#: ../share/palettes/palettes.h:110
2534msgctxt "Palette"
2535msgid "turquoise (#40E0D0)"
2536msgstr "tirkiz (#40E0D0)"
2537
2538#: ../share/palettes/palettes.h:111
2539msgctxt "Palette"
2540msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2541msgstr "svjetlo zelenkasta (#20B2AA)"
2542
2543#: ../share/palettes/palettes.h:112
2544msgctxt "Palette"
2545msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2546msgstr "srednje turkiz (#48D1CC)"
2547
2548#: ../share/palettes/palettes.h:113
2549msgctxt "Palette"
2550msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2551msgstr "tamni škriljac siva (#2F4F4F)"
2552
2553#: ../share/palettes/palettes.h:114
2554msgctxt "Palette"
2555msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2556msgstr "blijedo turkiz (#AFEEEE)"
2557
2558#: ../share/palettes/palettes.h:115
2559msgctxt "Palette"
2560msgid "teal (#008080)"
2561msgstr "plavo zelena (#008080)"
2562
2563#: ../share/palettes/palettes.h:116
2564msgctxt "Palette"
2565msgid "darkcyan (#008B8B)"
2566msgstr "tamno modra (#008B8B)"
2567
2568#: ../share/palettes/palettes.h:117
2569msgctxt "Palette"
2570msgid "cyan (#00FFFF)"
2571msgstr "modra (#00FFFF)"
2572
2573#: ../share/palettes/palettes.h:118
2574msgctxt "Palette"
2575msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2576msgstr "svjetlo cijan (#E0FFFF)"
2577
2578#: ../share/palettes/palettes.h:119
2579msgctxt "Palette"
2580msgid "azure (#F0FFFF)"
2581msgstr "azurna (#F0FFFF)"
2582
2583#: ../share/palettes/palettes.h:120
2584msgctxt "Palette"
2585msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2586msgstr "tamno tirkiz (#00CED1)"
2587
2588#: ../share/palettes/palettes.h:121
2589msgctxt "Palette"
2590msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2591msgstr "kadet plava (#5F9EA0)"
2592
2593#: ../share/palettes/palettes.h:122
2594msgctxt "Palette"
2595msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2596msgstr "plavi prah (#B0E0E6)"
2597
2598#: ../share/palettes/palettes.h:123
2599msgctxt "Palette"
2600msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2601msgstr "svjetlo plava (#ADD8E6)"
2602
2603#: ../share/palettes/palettes.h:124
2604msgctxt "Palette"
2605msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2606msgstr "duboko nebesko plava (#00BFFF)"
2607
2608#: ../share/palettes/palettes.h:125
2609msgctxt "Palette"
2610msgid "skyblue (#87CEEB)"
2611msgstr "nebesko plava (#87CEEB)"
2612
2613#: ../share/palettes/palettes.h:126
2614msgctxt "Palette"
2615msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2616msgstr "svjetlo nebesko plava (#87CEFA)"
2617
2618#: ../share/palettes/palettes.h:127
2619msgctxt "Palette"
2620msgid "steelblue (#4682B4)"
2621msgstr "metalno plava (#4682B4)"
2622
2623#: ../share/palettes/palettes.h:128
2624msgctxt "Palette"
2625msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2626msgstr "alice plava (#F0F8FF)"
2627
2628#: ../share/palettes/palettes.h:129
2629msgctxt "Palette"
2630msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2631msgstr "dodgers plava (#1E90FF)"
2632
2633#: ../share/palettes/palettes.h:130
2634msgctxt "Palette"
2635msgid "slategray (#708090)"
2636msgstr "škriljac siva (#708090)"
2637
2638#: ../share/palettes/palettes.h:131
2639msgctxt "Palette"
2640msgid "lightslategray (#778899)"
2641msgstr "svjetlo škriljasto siva (#778899)"
2642
2643#: ../share/palettes/palettes.h:132
2644msgctxt "Palette"
2645msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2646msgstr "svjetlo željezno plava (#B0C4DE)"
2647
2648#: ../share/palettes/palettes.h:133
2649msgctxt "Palette"
2650msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2651msgstr "različkasto plava (#6495ED)"
2652
2653#: ../share/palettes/palettes.h:134
2654msgctxt "Palette"
2655msgid "royalblue (#4169E1)"
2656msgstr "kraljevsko plava (#4169E1)"
2657
2658#: ../share/palettes/palettes.h:135
2659msgctxt "Palette"
2660msgid "midnightblue (#191970)"
2661msgstr "ponoćno plava (#191970)"
2662
2663#: ../share/palettes/palettes.h:136
2664msgctxt "Palette"
2665msgid "lavender (#E6E6FA)"
2666msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
2667
2668#: ../share/palettes/palettes.h:137
2669msgctxt "Palette"
2670msgid "navy (#000080)"
2671msgstr "mornarska plava (#000080)"
2672
2673#: ../share/palettes/palettes.h:138
2674msgctxt "Palette"
2675msgid "darkblue (#00008B)"
2676msgstr "tamno plava (#00008B)"
2677
2678#: ../share/palettes/palettes.h:139
2679msgctxt "Palette"
2680msgid "mediumblue (#0000CD)"
2681msgstr "srednje plava (#0000CD)"
2682
2683#: ../share/palettes/palettes.h:140
2684msgctxt "Palette"
2685msgid "blue (#0000FF)"
2686msgstr "plava (#0000FF)"
2687
2688#: ../share/palettes/palettes.h:141
2689msgctxt "Palette"
2690msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2691msgstr "duh bijela (#F8F8FF)"
2692
2693#: ../share/palettes/palettes.h:142
2694msgctxt "Palette"
2695msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2696msgstr "škriljac (#6A5ACD)"
2697
2698#: ../share/palettes/palettes.h:143
2699msgctxt "Palette"
2700msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2701msgstr "tamni škriljac (#483D8B)"
2702
2703#: ../share/palettes/palettes.h:144
2704msgctxt "Palette"
2705msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2706msgstr "srednje škriljac (#7B68EE)"
2707
2708#: ../share/palettes/palettes.h:145
2709msgctxt "Palette"
2710msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2711msgstr "srednja lila (#9370DB)"
2712
2713#: ../share/palettes/palettes.h:146
2714msgctxt "Palette"
2715msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2716msgstr "plavo lubičasta (#8A2BE2)"
2717
2718#: ../share/palettes/palettes.h:147
2719msgctxt "Palette"
2720msgid "indigo (#4B0082)"
2721msgstr "indigo (#4B0082)"
2722
2723#: ../share/palettes/palettes.h:148
2724msgctxt "Palette"
2725msgid "darkorchid (#9932CC)"
2726msgstr "tamna orhideja (#9932CC)"
2727
2728#: ../share/palettes/palettes.h:149
2729msgctxt "Palette"
2730msgid "darkviolet (#9400D3)"
2731msgstr "tamno ljubičasta (#9400D3)"
2732
2733#: ../share/palettes/palettes.h:150
2734msgctxt "Palette"
2735msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2736msgstr "srednja orhideja (#BA55D3)"
2737
2738#: ../share/palettes/palettes.h:151
2739msgctxt "Palette"
2740msgid "thistle (#D8BFD8)"
2741msgstr "čičak (#D8BFD8)"
2742
2743#: ../share/palettes/palettes.h:152
2744msgctxt "Palette"
2745msgid "plum (#DDA0DD)"
2746msgstr "šljiva (#DDA0DD)"
2747
2748#: ../share/palettes/palettes.h:153
2749msgctxt "Palette"
2750msgid "violet (#EE82EE)"
2751msgstr "ljubičasta (#EE82EE)"
2752
2753#: ../share/palettes/palettes.h:154
2754msgctxt "Palette"
2755msgid "purple (#800080)"
2756msgstr "ljubičasta (#800080)"
2757
2758#: ../share/palettes/palettes.h:155
2759msgctxt "Palette"
2760msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2761msgstr "tamno magenta (#8B008B)"
2762
2763#: ../share/palettes/palettes.h:156
2764msgctxt "Palette"
2765msgid "magenta (#FF00FF)"
2766msgstr "magenta (#FF00FF)"
2767
2768#: ../share/palettes/palettes.h:157
2769msgctxt "Palette"
2770msgid "orchid (#DA70D6)"
2771msgstr "orhideja (#DA70D6)"
2772
2773#: ../share/palettes/palettes.h:158
2774msgctxt "Palette"
2775msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2776msgstr "srednje ljubičasto crvena (#C71585)"
2777
2778#: ../share/palettes/palettes.h:159
2779msgctxt "Palette"
2780msgid "deeppink (#FF1493)"
2781msgstr "duboko ružičasta (#FF1493)"
2782
2783#: ../share/palettes/palettes.h:160
2784msgctxt "Palette"
2785msgid "hotpink (#FF69B4)"
2786msgstr "pink (#FF69B4)"
2787
2788#: ../share/palettes/palettes.h:161
2789msgctxt "Palette"
2790msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2791msgstr "lavanda crvena (#FFF0F5)"
2792
2793#: ../share/palettes/palettes.h:162
2794msgctxt "Palette"
2795msgid "palevioletred (#DB7093)"
2796msgstr "izbijeljeno ljubičasto crvena (#DB7093)"
2797
2798#: ../share/palettes/palettes.h:163
2799msgctxt "Palette"
2800msgid "crimson (#DC143C)"
2801msgstr "purpurno crvena (#DC143C)"
2802
2803#: ../share/palettes/palettes.h:164
2804msgctxt "Palette"
2805msgid "pink (#FFC0CB)"
2806msgstr "ružičasta (#FFC0CB)"
2807
2808#: ../share/palettes/palettes.h:165
2809msgctxt "Palette"
2810msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2811msgstr "svjetloružičasta (#FFB6C1)"
2812
2813#: ../share/palettes/palettes.h:166
2814msgctxt "Palette"
2815msgid "rebeccapurple (#663399)"
2816msgstr "rebeka ljubičasta (#663399)"
2817
2818#: ../share/palettes/palettes.h:167
2819msgctxt "Palette"
2820msgid "Butter 1"
2821msgstr "Maslac 1"
2822
2823#: ../share/palettes/palettes.h:168
2824msgctxt "Palette"
2825msgid "Butter 2"
2826msgstr "Maslac 2"
2827
2828#: ../share/palettes/palettes.h:169
2829msgctxt "Palette"
2830msgid "Butter 3"
2831msgstr "Maslac 3"
2832
2833#: ../share/palettes/palettes.h:170
2834msgctxt "Palette"
2835msgid "Chameleon 1"
2836msgstr "Kameleon 1"
2837
2838#: ../share/palettes/palettes.h:171
2839msgctxt "Palette"
2840msgid "Chameleon 2"
2841msgstr "Kameleon 2"
2842
2843#: ../share/palettes/palettes.h:172
2844msgctxt "Palette"
2845msgid "Chameleon 3"
2846msgstr "Kameleon 3"
2847
2848#: ../share/palettes/palettes.h:173
2849msgctxt "Palette"
2850msgid "Orange 1"
2851msgstr "Narančasta 1"
2852
2853#: ../share/palettes/palettes.h:174
2854msgctxt "Palette"
2855msgid "Orange 2"
2856msgstr "Narančasta 2"
2857
2858#: ../share/palettes/palettes.h:175
2859msgctxt "Palette"
2860msgid "Orange 3"
2861msgstr "Narančasta 3"
2862
2863#: ../share/palettes/palettes.h:176
2864msgctxt "Palette"
2865msgid "Sky Blue 1"
2866msgstr "Nebesko plava 1"
2867
2868#: ../share/palettes/palettes.h:177
2869msgctxt "Palette"
2870msgid "Sky Blue 2"
2871msgstr "Nebesko plava 2"
2872
2873#: ../share/palettes/palettes.h:178
2874msgctxt "Palette"
2875msgid "Sky Blue 3"
2876msgstr "Nebesko plava 3"
2877
2878#: ../share/palettes/palettes.h:179
2879msgctxt "Palette"
2880msgid "Plum 1"
2881msgstr "Šljiva 1"
2882
2883#: ../share/palettes/palettes.h:180
2884msgctxt "Palette"
2885msgid "Plum 2"
2886msgstr "Šljiva 2"
2887
2888#: ../share/palettes/palettes.h:181
2889msgctxt "Palette"
2890msgid "Plum 3"
2891msgstr "Šljiva 3"
2892
2893#: ../share/palettes/palettes.h:182
2894msgctxt "Palette"
2895msgid "Chocolate 1"
2896msgstr "Čokolada 1"
2897
2898#: ../share/palettes/palettes.h:183
2899msgctxt "Palette"
2900msgid "Chocolate 2"
2901msgstr "Čokolada 2"
2902
2903#: ../share/palettes/palettes.h:184
2904msgctxt "Palette"
2905msgid "Chocolate 3"
2906msgstr "Čokolada 3"
2907
2908#: ../share/palettes/palettes.h:185
2909msgctxt "Palette"
2910msgid "Scarlet Red 1"
2911msgstr "Šarlah crvena 1"
2912
2913#: ../share/palettes/palettes.h:186
2914msgctxt "Palette"
2915msgid "Scarlet Red 2"
2916msgstr "Šarlah crvena 2"
2917
2918#: ../share/palettes/palettes.h:187
2919msgctxt "Palette"
2920msgid "Scarlet Red 3"
2921msgstr "Šarlah crvena 3"
2922
2923#: ../share/palettes/palettes.h:188
2924msgctxt "Palette"
2925msgid "Snowy White"
2926msgstr "Snježno bijela"
2927
2928#: ../share/palettes/palettes.h:189
2929msgctxt "Palette"
2930msgid "Aluminium 1"
2931msgstr "Aluminij 1"
2932
2933#: ../share/palettes/palettes.h:190
2934msgctxt "Palette"
2935msgid "Aluminium 2"
2936msgstr "Aluminij 2"
2937
2938#: ../share/palettes/palettes.h:191
2939msgctxt "Palette"
2940msgid "Aluminium 3"
2941msgstr "Aluminij 3"
2942
2943#: ../share/palettes/palettes.h:192
2944msgctxt "Palette"
2945msgid "Aluminium 4"
2946msgstr "Aluminij 4"
2947
2948#: ../share/palettes/palettes.h:193
2949msgctxt "Palette"
2950msgid "Aluminium 5"
2951msgstr "Aluminij 5"
2952
2953#: ../share/palettes/palettes.h:194
2954msgctxt "Palette"
2955msgid "Aluminium 6"
2956msgstr "Aluminij 6"
2957
2958#: ../share/palettes/palettes.h:195
2959msgctxt "Palette"
2960msgid "Jet Black"
2961msgstr "Duboko crna"
2962
2963#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2964msgid "Stripes 1:1"
2965msgstr "Pruge 1:1"
2966
2967#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2968msgid "Stripes 1:1 white"
2969msgstr "Pruge 1:1 bijele"
2970
2971#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2972msgid "Stripes 1:1.5"
2973msgstr "Pruge 1:1.5"
2974
2975#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2976msgid "Stripes 1:1.5 white"
2977msgstr "Pruge 1:1.5 bijele"
2978
2979#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2980msgid "Stripes 1:2"
2981msgstr "Pruge 1:2"
2982
2983#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2984msgid "Stripes 1:2 white"
2985msgstr "Pruge 1:2 bijele"
2986
2987#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2988msgid "Stripes 1:3"
2989msgstr "Pruge 1:3"
2990
2991#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2992msgid "Stripes 1:3 white"
2993msgstr "Pruge 1:3 bijele"
2994
2995#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2996msgid "Stripes 1:4"
2997msgstr "Pruge 1:4"
2998
2999#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3000msgid "Stripes 1:4 white"
3001msgstr "Pruge 1:4 bijele"
3002
3003#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3004msgid "Stripes 1:5"
3005msgstr "Pruge 1:5"
3006
3007#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3008msgid "Stripes 1:5 white"
3009msgstr "Pruge 1:5 bijele"
3010
3011#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3012msgid "Stripes 1:8"
3013msgstr "Pruge 1:8"
3014
3015#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3016msgid "Stripes 1:8 white"
3017msgstr "Pruge 1:8 bijele"
3018
3019#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3020msgid "Stripes 1:10"
3021msgstr "Pruge 1:10"
3022
3023#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3024msgid "Stripes 1:10 white"
3025msgstr "Pruge 1:10 bijele"
3026
3027#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3028msgid "Stripes 1:16"
3029msgstr "Pruge 1:16"
3030
3031#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3032msgid "Stripes 1:16 white"
3033msgstr "Pruge 1:16 bijele"
3034
3035#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3036msgid "Stripes 1:32"
3037msgstr "Pruge 1:32"
3038
3039#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3040msgid "Stripes 1:32 white"
3041msgstr "Pruge 1:32 bijele"
3042
3043#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3044msgid "Stripes 1:64"
3045msgstr "Pruge 1:64"
3046
3047#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3048msgid "Stripes 2:1"
3049msgstr "Pruge 2:1"
3050
3051#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3052msgid "Stripes 2:1 white"
3053msgstr "Pruge 2:1 bijele"
3054
3055#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3056msgid "Stripes 4:1"
3057msgstr "Pruge 4:1"
3058
3059#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3060msgid "Stripes 4:1 white"
3061msgstr "Pruge 4:1 bijele"
3062
3063#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3064msgid "Checkerboard"
3065msgstr "Karirano"
3066
3067#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3068msgid "Checkerboard white"
3069msgstr "Karirano, bijelo"
3070
3071#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3072msgid "Packed circles"
3073msgstr "Zbijeni krugovi"
3074
3075#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3076msgid "Polka dots, small"
3077msgstr "Točkice, male"
3078
3079#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3080msgid "Polka dots, small white"
3081msgstr "Točkice, male bijele"
3082
3083#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3084msgid "Polka dots, medium"
3085msgstr "Točkice, srednje"
3086
3087#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3088msgid "Polka dots, medium white"
3089msgstr "Točkice, srednje bijele"
3090
3091#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3092msgid "Polka dots, large"
3093msgstr "Točkice, velike"
3094
3095#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3096msgid "Polka dots, large white"
3097msgstr "Točkice, velike bijele"
3098
3099#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3100msgid "Wavy"
3101msgstr "Valovito"
3102
3103#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3104msgid "Wavy white"
3105msgstr "Valovito, bijelo"
3106
3107#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3108msgid "Camouflage"
3109msgstr "Kamuflaža"
3110
3111#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3112msgid "Ermine"
3113msgstr "Krzno hermelina"
3114
3115#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3116msgid "Sand (bitmap)"
3117msgstr "Pijesak (bitmap)"
3118
3119#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3120msgid "Cloth (bitmap)"
3121msgstr "Tkanina (bitmap)"
3122
3123#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3124msgid "Old paint (bitmap)"
3125msgstr "Stare boje (bitmap)"
3126
3127#: ../share/symbols/symbols.h:2
3128msgctxt "Symbol"
3129msgid "AIGA Symbol Signs"
3130msgstr "AIGA simbolski znakovi"
3131
3132#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3133#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3134msgctxt "Symbol"
3135msgid "Telephone"
3136msgstr "Telefon"
3137
3138#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3139msgctxt "Symbol"
3140msgid "Mail"
3141msgstr "Pošta"
3142
3143#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3144msgctxt "Symbol"
3145msgid "Currency Exchange"
3146msgstr "Mjenjačnica"
3147
3148#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3149msgctxt "Symbol"
3150msgid "Currency Exchange - Euro"
3151msgstr "Mjenjačnica – Euro"
3152
3153#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3154msgctxt "Symbol"
3155msgid "Cashier"
3156msgstr "Blagajna"
3157
3158#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3159#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3160msgctxt "Symbol"
3161msgid "First Aid"
3162msgstr "Prva pomoć"
3163
3164#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3165msgctxt "Symbol"
3166msgid "Lost and Found"
3167msgstr "Izgubljeno i nađeno"
3168
3169#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3170msgctxt "Symbol"
3171msgid "Coat Check"
3172msgstr "Garderoba"
3173
3174#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3175msgctxt "Symbol"
3176msgid "Baggage Lockers"
3177msgstr "Prtljažni ormarić"
3178
3179#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3180msgctxt "Symbol"
3181msgid "Escalator"
3182msgstr "Pokretna stepenica"
3183
3184#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3185msgctxt "Symbol"
3186msgid "Escalator Down"
3187msgstr "Uzlazna pokretna stepenica"
3188
3189#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3190msgctxt "Symbol"
3191msgid "Escalator Up"
3192msgstr "Silazna pokretna stepenica"
3193
3194#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3195msgctxt "Symbol"
3196msgid "Stairs"
3197msgstr "Stepenice"
3198
3199#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3200msgctxt "Symbol"
3201msgid "Stairs Down"
3202msgstr "Silazne stepenice"
3203
3204#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3205msgctxt "Symbol"
3206msgid "Stairs Up"
3207msgstr "Uzlazne stepenice"
3208
3209#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3210msgctxt "Symbol"
3211msgid "Elevator"
3212msgstr "Lift"
3213
3214#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3215msgctxt "Symbol"
3216msgid "Toilets - Men"
3217msgstr "WC – Muški"
3218
3219#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3220msgctxt "Symbol"
3221msgid "Toilets - Women"
3222msgstr "WC – Ženski"
3223
3224#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3225msgctxt "Symbol"
3226msgid "Toilets"
3227msgstr "WC"
3228
3229#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3230msgctxt "Symbol"
3231msgid "Nursery"
3232msgstr "Vrtić"
3233
3234#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3235msgctxt "Symbol"
3236msgid "Drinking Fountain"
3237msgstr "Zdenac"
3238
3239#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3240msgctxt "Symbol"
3241msgid "Waiting Room"
3242msgstr "Čekaonica"
3243
3244#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3245#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3246msgctxt "Symbol"
3247msgid "Information"
3248msgstr "Informacije"
3249
3250#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3251msgctxt "Symbol"
3252msgid "Hotel Information"
3253msgstr "Informacije hotela"
3254
3255#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3256msgctxt "Symbol"
3257msgid "Air Transportation"
3258msgstr "Zračni promet"
3259
3260#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3261msgctxt "Symbol"
3262msgid "Heliport"
3263msgstr "Heliodrom"
3264
3265#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3266msgctxt "Symbol"
3267msgid "Taxi"
3268msgstr "Taksi"
3269
3270#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3271msgctxt "Symbol"
3272msgid "Bus"
3273msgstr "Autobus"
3274
3275#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3276msgctxt "Symbol"
3277msgid "Ground Transportation"
3278msgstr "Automobilski promet"
3279
3280#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3281msgctxt "Symbol"
3282msgid "Rail Transportation"
3283msgstr "Željeznički promet"
3284
3285#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3286msgctxt "Symbol"
3287msgid "Water Transportation"
3288msgstr "Morski promet"
3289
3290#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3291msgctxt "Symbol"
3292msgid "Car Rental"
3293msgstr "Iznajmljivanje auta"
3294
3295#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3296msgctxt "Symbol"
3297msgid "Restaurant"
3298msgstr "Restoran"
3299
3300#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3301msgctxt "Symbol"
3302msgid "Coffeeshop"
3303msgstr "Kafić"
3304
3305#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3306msgctxt "Symbol"
3307msgid "Bar"
3308msgstr "Bar"
3309
3310#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3311msgctxt "Symbol"
3312msgid "Shops"
3313msgstr "Trgovine"
3314
3315#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3316msgctxt "Symbol"
3317msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3318msgstr "Brijačnica – kozmetički salon"
3319
3320#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3321msgctxt "Symbol"
3322msgid "Barber Shop"
3323msgstr "Brijačnica"
3324
3325#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3326msgctxt "Symbol"
3327msgid "Beauty Salon"
3328msgstr "Kozmetički salon"
3329
3330#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3331msgctxt "Symbol"
3332msgid "Ticket Purchase"
3333msgstr "Prodaja karata"
3334
3335#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3336msgctxt "Symbol"
3337msgid "Baggage Check In"
3338msgstr "Prijava prtljage"
3339
3340#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3341msgctxt "Symbol"
3342msgid "Baggage Claim"
3343msgstr "Izdavanje prtljage"
3344
3345#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3346msgctxt "Symbol"
3347msgid "Customs"
3348msgstr "Carina"
3349
3350#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3351msgctxt "Symbol"
3352msgid "Immigration"
3353msgstr "Imigracija"
3354
3355#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3356msgctxt "Symbol"
3357msgid "Departing Flights"
3358msgstr "Odlazni letovi"
3359
3360#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3361msgctxt "Symbol"
3362msgid "Arriving Flights"
3363msgstr "Dolazni letovi"
3364
3365#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3366msgctxt "Symbol"
3367msgid "Smoking"
3368msgstr "Pušenje"
3369
3370#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3371msgctxt "Symbol"
3372msgid "No Smoking"
3373msgstr "Zabranjeno pušenje"
3374
3375#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3376#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3377msgctxt "Symbol"
3378msgid "Parking"
3379msgstr "Parkiranje"
3380
3381#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3382msgctxt "Symbol"
3383msgid "No Parking"
3384msgstr "Zabranjeno parkiranje"
3385
3386#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3387msgctxt "Symbol"
3388msgid "No Dogs"
3389msgstr "Zabranjen pristup psima"
3390
3391#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3392msgctxt "Symbol"
3393msgid "No Entry"
3394msgstr "Zabranjen ulaz"
3395
3396#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3397msgctxt "Symbol"
3398msgid "Exit"
3399msgstr "Izlaz"
3400
3401#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3402msgctxt "Symbol"
3403msgid "Fire Extinguisher"
3404msgstr "Boca za gašenje požara"
3405
3406#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3407msgctxt "Symbol"
3408msgid "Right Arrow"
3409msgstr "Strelica prema desno"
3410
3411#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3412msgctxt "Symbol"
3413msgid "Forward and Right Arrow"
3414msgstr "Strelica prema naprijed i desno"
3415
3416#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3417msgctxt "Symbol"
3418msgid "Up Arrow"
3419msgstr "Strelica prema gore"
3420
3421#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3422msgctxt "Symbol"
3423msgid "Forward and Left Arrow"
3424msgstr "Strelica prema naprijed i lijevo"
3425
3426#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3427msgctxt "Symbol"
3428msgid "Left Arrow"
3429msgstr "Strelica prema lijevo"
3430
3431#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3432msgctxt "Symbol"
3433msgid "Left and Down Arrow"
3434msgstr "Strelica prema lijevo i dolje"
3435
3436#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3437msgctxt "Symbol"
3438msgid "Down Arrow"
3439msgstr "Strelica prema dolje"
3440
3441#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3442msgctxt "Symbol"
3443msgid "Right and Down Arrow"
3444msgstr "Strelica prema desno i dolje"
3445
3446#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3447msgctxt "Symbol"
3448msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3449msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS 1996"
3450
3451#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3452msgctxt "Symbol"
3453msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3454msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS"
3455
3456#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3457msgctxt "Symbol"
3458msgid "New Wheelchair Accessible"
3459msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – novo"
3460
3461#: ../share/symbols/symbols.h:133
3462msgctxt "Symbol"
3463msgid "Word Balloons"
3464msgstr "Oblačić s tekstom"
3465
3466#: ../share/symbols/symbols.h:134
3467msgctxt "Symbol"
3468msgid "Thought Balloon"
3469msgstr "Oblačić s mislima"
3470
3471#: ../share/symbols/symbols.h:135
3472msgctxt "Symbol"
3473msgid "Dream Speaking"
3474msgstr "Govor u snu"
3475
3476#: ../share/symbols/symbols.h:136
3477msgctxt "Symbol"
3478msgid "Rounded Balloon"
3479msgstr "Zaobljen oblačić"
3480
3481#: ../share/symbols/symbols.h:137
3482msgctxt "Symbol"
3483msgid "Squared Balloon"
3484msgstr "Četvrtast oblačić"
3485
3486#: ../share/symbols/symbols.h:138
3487msgctxt "Symbol"
3488msgid "Over the Phone"
3489msgstr "Preko telefona"
3490
3491#: ../share/symbols/symbols.h:139
3492msgctxt "Symbol"
3493msgid "Hip Balloon"
3494msgstr "Zgodan oblačić"
3495
3496#: ../share/symbols/symbols.h:140
3497msgctxt "Symbol"
3498msgid "Circle Balloon"
3499msgstr "Okrugao oblačić"
3500
3501#: ../share/symbols/symbols.h:141
3502msgctxt "Symbol"
3503msgid "Exclaim Balloon"
3504msgstr "Usklični oblačić"
3505
3506#: ../share/symbols/symbols.h:142
3507msgctxt "Symbol"
3508msgid "Flow Chart Shapes"
3509msgstr "Oblici za dijagram toka"
3510
3511#: ../share/symbols/symbols.h:143
3512msgctxt "Symbol"
3513msgid "Process"
3514msgstr "Obrada"
3515
3516#: ../share/symbols/symbols.h:144
3517msgctxt "Symbol"
3518msgid "Input/Output"
3519msgstr "Unos/Izrada"
3520
3521#: ../share/symbols/symbols.h:145
3522msgctxt "Symbol"
3523msgid "Document"
3524msgstr "Dokument"
3525
3526#: ../share/symbols/symbols.h:146
3527msgctxt "Symbol"
3528msgid "Manual Operation"
3529msgstr "Ručna operacija"
3530
3531#: ../share/symbols/symbols.h:147
3532msgctxt "Symbol"
3533msgid "Preparation"
3534msgstr "Priprema"
3535
3536#: ../share/symbols/symbols.h:148
3537msgctxt "Symbol"
3538msgid "Merge"
3539msgstr "Sjedini"
3540
3541#: ../share/symbols/symbols.h:149
3542msgctxt "Symbol"
3543msgid "Decision"
3544msgstr "Odluka"
3545
3546#: ../share/symbols/symbols.h:150
3547msgctxt "Symbol"
3548msgid "Magnetic Tape"
3549msgstr "Magnetna traka"
3550
3551#: ../share/symbols/symbols.h:151
3552msgctxt "Symbol"
3553msgid "Display"
3554msgstr "Ekran"
3555
3556#: ../share/symbols/symbols.h:152
3557msgctxt "Symbol"
3558msgid "Auxiliary Operation"
3559msgstr "Pomoćna operacija"
3560
3561#: ../share/symbols/symbols.h:153
3562msgctxt "Symbol"
3563msgid "Manual Input"
3564msgstr "Ručni unos"
3565
3566#: ../share/symbols/symbols.h:154
3567msgctxt "Symbol"
3568msgid "Extract"
3569msgstr "Izdvoji"
3570
3571#: ../share/symbols/symbols.h:155
3572msgctxt "Symbol"
3573msgid "Terminal/Interrupt"
3574msgstr "Početak/Kraj/Prekid"
3575
3576#: ../share/symbols/symbols.h:156
3577msgctxt "Symbol"
3578msgid "Punched Card"
3579msgstr "Rupičasta karta"
3580
3581#: ../share/symbols/symbols.h:157
3582msgctxt "Symbol"
3583msgid "Punch Tape"
3584msgstr "Rupičasta traka"
3585
3586#: ../share/symbols/symbols.h:158
3587msgctxt "Symbol"
3588msgid "Online Storage"
3589msgstr "Online memorija"
3590
3591#: ../share/symbols/symbols.h:159
3592msgctxt "Symbol"
3593msgid "Keying"
3594msgstr "Kodiranje"
3595
3596#: ../share/symbols/symbols.h:160
3597msgctxt "Symbol"
3598msgid "Sort"
3599msgstr "Razvrstavanje"
3600
3601#: ../share/symbols/symbols.h:161
3602msgctxt "Symbol"
3603msgid "Connector"
3604msgstr "Spojnica"
3605
3606#: ../share/symbols/symbols.h:162
3607msgctxt "Symbol"
3608msgid "Off-Page Connector"
3609msgstr "Izvanjska spojnica"
3610
3611#: ../share/symbols/symbols.h:163
3612msgctxt "Symbol"
3613msgid "Transmittal Tape"
3614msgstr "Traka za prenošenje"
3615
3616#: ../share/symbols/symbols.h:164
3617msgctxt "Symbol"
3618msgid "Communication Link"
3619msgstr "Komunikacijska veza"
3620
3621#: ../share/symbols/symbols.h:165
3622msgctxt "Symbol"
3623msgid "Collate"
3624msgstr "Usklađivanje"
3625
3626#: ../share/symbols/symbols.h:166
3627msgctxt "Symbol"
3628msgid "Comment/Annotation"
3629msgstr "Komentar/Pribilješka"
3630
3631#: ../share/symbols/symbols.h:167
3632msgctxt "Symbol"
3633msgid "Core"
3634msgstr "Jezgra"
3635
3636#: ../share/symbols/symbols.h:168
3637msgctxt "Symbol"
3638msgid "Predefined Process"
3639msgstr "Predodređen proces"
3640
3641#: ../share/symbols/symbols.h:169
3642msgctxt "Symbol"
3643msgid "Magnetic Disk (Database)"
3644msgstr "Magnetni disk (baza podataka)"
3645
3646#: ../share/symbols/symbols.h:170
3647msgctxt "Symbol"
3648msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3649msgstr "Magnetni bubanj (direktan pristup)"
3650
3651#: ../share/symbols/symbols.h:171
3652msgctxt "Symbol"
3653msgid "Offline Storage"
3654msgstr "Offline skladište podataka"
3655
3656#: ../share/symbols/symbols.h:172
3657msgctxt "Symbol"
3658msgid "Logical Or"
3659msgstr "Logički „ili”"
3660
3661#: ../share/symbols/symbols.h:173
3662msgctxt "Symbol"
3663msgid "Logical And"
3664msgstr "Logički „i”"
3665
3666#: ../share/symbols/symbols.h:174
3667msgctxt "Symbol"
3668msgid "Delay"
3669msgstr "Odgađanje"
3670
3671#: ../share/symbols/symbols.h:175
3672msgctxt "Symbol"
3673msgid "Loop Limit Begin"
3674msgstr "Početak petlje"
3675
3676#: ../share/symbols/symbols.h:176
3677msgctxt "Symbol"
3678msgid "Loop Limit End"
3679msgstr "Kraj petlje"
3680
3681#: ../share/symbols/symbols.h:177
3682msgctxt "Symbol"
3683msgid "Logic Symbols"
3684msgstr "Logički simboli"
3685
3686#: ../share/symbols/symbols.h:178
3687msgctxt "Symbol"
3688msgid "Xnor Gate"
3689msgstr "Sklop XNILI"
3690
3691#: ../share/symbols/symbols.h:179
3692msgctxt "Symbol"
3693msgid "Xor Gate"
3694msgstr "Sklop XILI"
3695
3696#: ../share/symbols/symbols.h:180
3697msgctxt "Symbol"
3698msgid "Nor Gate"
3699msgstr "Sklop NILI"
3700
3701#: ../share/symbols/symbols.h:181
3702msgctxt "Symbol"
3703msgid "Or Gate"
3704msgstr "Sklop ILI"
3705
3706#: ../share/symbols/symbols.h:182
3707msgctxt "Symbol"
3708msgid "Nand Gate"
3709msgstr "Sklop NI"
3710
3711#: ../share/symbols/symbols.h:183
3712msgctxt "Symbol"
3713msgid "And Gate"
3714msgstr "Sklop I"
3715
3716#: ../share/symbols/symbols.h:184
3717msgctxt "Symbol"
3718msgid "Buffer"
3719msgstr "Međuspremnik"
3720
3721#: ../share/symbols/symbols.h:185
3722msgctxt "Symbol"
3723msgid "Not Gate"
3724msgstr "Sklop NE"
3725
3726#: ../share/symbols/symbols.h:186
3727msgctxt "Symbol"
3728msgid "Buffer Small"
3729msgstr "Mali međuspremnik"
3730
3731#: ../share/symbols/symbols.h:187
3732msgctxt "Symbol"
3733msgid "Not Gate Small"
3734msgstr "Mali sklop NE"
3735
3736#: ../share/symbols/symbols.h:188
3737msgctxt "Symbol"
3738msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3739msgstr "Nacionalni park SAD-a, kartografski simboli usluga"
3740
3741#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3742msgctxt "Symbol"
3743msgid "Airport"
3744msgstr "Aerodrom"
3745
3746#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3747msgctxt "Symbol"
3748msgid "Amphitheatre"
3749msgstr "Amfiteatar"
3750
3751#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3752msgctxt "Symbol"
3753msgid "Bicycle Trail"
3754msgstr "Biciklistička staza"
3755
3756#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3757msgctxt "Symbol"
3758msgid "Boat Launch"
3759msgstr "Porinuće broda"
3760
3761#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3762msgctxt "Symbol"
3763msgid "Boat Tour"
3764msgstr "Kružna vožnja brodom"
3765
3766#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3767msgctxt "Symbol"
3768msgid "Bus Stop"
3769msgstr "Autobusna stanica"
3770
3771#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3772msgctxt "Symbol"
3773msgid "Campfire"
3774msgstr "Mjesto za roštiljanje"
3775
3776#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3777msgctxt "Symbol"
3778msgid "Campground"
3779msgstr "Mjesto za kampiranje"
3780
3781#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3782msgctxt "Symbol"
3783msgid "CanoeAccess"
3784msgstr "Kanuiranje"
3785
3786#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3787msgctxt "Symbol"
3788msgid "Crosscountry Ski Trail"
3789msgstr "Nordijsko skijanje"
3790
3791#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3792msgctxt "Symbol"
3793msgid "Downhill Skiing"
3794msgstr "Spust-skijanje"
3795
3796#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3797msgctxt "Symbol"
3798msgid "Drinking Water"
3799msgstr "Pitka voda"
3800
3801#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3802msgctxt "Symbol"
3803msgid "Fishing"
3804msgstr "Ribarenje"
3805
3806#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3807msgctxt "Symbol"
3808msgid "Food Service"
3809msgstr "Ugostiteljsko mjesto"
3810
3811#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3812msgctxt "Symbol"
3813msgid "Four Wheel Drive Road"
3814msgstr "Put za terenska vozila"
3815
3816#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3817msgctxt "Symbol"
3818msgid "Gas Station"
3819msgstr "Benzinska stanica"
3820
3821#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3822msgctxt "Symbol"
3823msgid "Golfing"
3824msgstr "Golf"
3825
3826#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3827msgctxt "Symbol"
3828msgid "Horseback Riding"
3829msgstr "Jahanje"
3830
3831#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3832msgctxt "Symbol"
3833msgid "Hospital"
3834msgstr "Bolnica"
3835
3836#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3837msgctxt "Symbol"
3838msgid "Ice Skating"
3839msgstr "Klizanje"
3840
3841#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3842msgctxt "Symbol"
3843msgid "Litter Receptacle"
3844msgstr "Koš za smeće"
3845
3846#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3847msgctxt "Symbol"
3848msgid "Lodging"
3849msgstr "Odmaralište"
3850
3851#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3852msgctxt "Symbol"
3853msgid "Marina"
3854msgstr "Marina"
3855
3856#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3857msgctxt "Symbol"
3858msgid "Motorbike Trail"
3859msgstr "Put za motocikle"
3860
3861#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3862msgctxt "Symbol"
3863msgid "Radiator Water"
3864msgstr "Rashladna voda"
3865
3866#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3867msgctxt "Symbol"
3868msgid "Recycling"
3869msgstr "Reciklaža"
3870
3871#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3872msgctxt "Symbol"
3873msgid "Pets On Leash"
3874msgstr "Psi na uzici"
3875
3876#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3877msgctxt "Symbol"
3878msgid "Picnic Area"
3879msgstr "Mjesto za piknik"
3880
3881#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3882msgctxt "Symbol"
3883msgid "Post Office"
3884msgstr "Pošta"
3885
3886#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3887msgctxt "Symbol"
3888msgid "Ranger Station"
3889msgstr "Renđerska postaja"
3890
3891#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3892msgctxt "Symbol"
3893msgid "RV Campground"
3894msgstr "Kampiranje s prikolicom"
3895
3896#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3897msgctxt "Symbol"
3898msgid "Restrooms"
3899msgstr "WC"
3900
3901#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3902msgctxt "Symbol"
3903msgid "Sailing"
3904msgstr "Jedrenje"
3905
3906#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3907msgctxt "Symbol"
3908msgid "Sanitary Disposal Station"
3909msgstr "Otpadne vode"
3910
3911#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3912msgctxt "Symbol"
3913msgid "Scuba Diving"
3914msgstr "Ronjenje"
3915
3916#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3917msgctxt "Symbol"
3918msgid "Self Guided Trail"
3919msgstr "Samovodeći put"
3920
3921#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3922msgctxt "Symbol"
3923msgid "Shelter"
3924msgstr "Sklonište"
3925
3926#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3927msgctxt "Symbol"
3928msgid "Showers"
3929msgstr "Tuševi"
3930
3931#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3932msgctxt "Symbol"
3933msgid "Sledding"
3934msgstr "Sanjkanje"
3935
3936#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3937msgctxt "Symbol"
3938msgid "SnowmobileTrail"
3939msgstr "Put za motorne sanjke"
3940
3941#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3942msgctxt "Symbol"
3943msgid "Stable"
3944msgstr "Štala"
3945
3946#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3947msgctxt "Symbol"
3948msgid "Store"
3949msgstr "Prodavaonica"
3950
3951#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3952msgctxt "Symbol"
3953msgid "Swimming"
3954msgstr "Plivanje"
3955
3956#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3957msgctxt "Symbol"
3958msgid "Emergency Telephone"
3959msgstr "Telefon za hitne slučajeve"
3960
3961#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3962msgctxt "Symbol"
3963msgid "Trailhead"
3964msgstr "Početak puta"
3965
3966#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
3967msgctxt "Symbol"
3968msgid "Wheelchair Accessible"
3969msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima"
3970
3971#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
3972msgctxt "Symbol"
3973msgid "Wind Surfing"
3974msgstr "Jedrenje na dasci"
3975
3976#: ../share/symbols/symbols.h:291
3977msgctxt "Symbol"
3978msgid "Blank"
3979msgstr "Prazan"
3980
3981#: ../share/templates/templates.h:1
3982msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
3983msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno prema unutra"
3984
3985#: ../share/templates/templates.h:1
3986msgid ""
3987"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
3988"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
3989msgstr ""
3990"Predložak za deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno, nutarnji. "
3991"Sadrži vodilice, oznake za tisak i označene stranice letka. Unutarnji i "
3992"vanjski sadržaji postavljaju se u vlastite slojeve."
3993
3994#: ../share/templates/templates.h:1
3995msgid "A4 leaflet 3-fold"
3996msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno"
3997
3998#: ../share/templates/templates.h:1
3999msgid "CD Label 120mmx120mm "
4000msgstr "CD naljepnica 120 mm × 120 mm "
4001
4002#: ../share/templates/templates.h:1
4003msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4004msgstr "Predložak jednostavne CD-naljepnice s uzorkom diska."
4005
4006#: ../share/templates/templates.h:1
4007msgid "CD label 120x120 disc disk"
4008msgstr "CD naljepnica 120 × 120"
4009
4010#: ../share/templates/templates.h:1
4011msgid "LaTeX Beamer"
4012msgstr "LaTeX projektor"
4013
4014#: ../share/templates/templates.h:1
4015msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4016msgstr "Predložak za LaTeX projektor s pomoćnom mrežom."
4017
4018#: ../share/templates/templates.h:1
4019msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4020msgstr "LaTex LaTeX latex mreža projektora"
4021
4022#: ../share/templates/templates.h:1
4023msgid "Typography Canvas"
4024msgstr "Tipografska radna površina"
4025
4026#: ../share/templates/templates.h:1
4027msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4028msgstr "Prazna tipografska radna površina s vodilicama."
4029
4030#: ../share/templates/templates.h:1
4031msgid "guidelines typography canvas"
4032msgstr "vodilice tipografske radne površine"
4033
4034#: ../share/templates/templates.h:1
4035msgid "No Layers"
4036msgstr "Bez slojeva"
4037
4038#: ../share/templates/templates.h:1
4039msgid "Empty sheet with no layers"
4040msgstr "Prazan list, bez slojeva"
4041
4042#: ../share/templates/templates.h:1
4043msgid "no layers empty"
4044msgstr "bez slojeva prazno"
4045
4046#: ../src/auto-save.cpp:156
4047msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4048msgstr ""
4049"Automatsko spremanje nije moguće! Ne mogu naći Inkscape sufiks za spremanje "
4050"dokumenta."
4051
4052#: ../src/auto-save.cpp:159 ../src/auto-save.cpp:165
4053#, c-format
4054msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4055msgstr "Automatsko spremanje nije moguće! Datoteka %s neće biti spremljena."
4056
4057#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
4058msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
4059msgstr "<b>Trenutačni sloj je sakriven.</b> Prikaži ga, za crtatanje po njemu."
4060
4061#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
4062msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
4063msgstr ""
4064"<b>Trenutačni sloj je zaključan.</b> Otključaj ga, za crtatanje po njemu."
4065
4066#: ../src/desktop-events.cpp:311
4067msgid "Move guide"
4068msgstr "Premjesti vodilicu"
4069
4070#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
4071#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
4072msgid "Delete guide"
4073msgstr "Ukloni vodilicu"
4074
4075#: ../src/desktop-events.cpp:357
4076#, c-format
4077msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4078msgstr "<b>Vodilica</b>: %s"
4079
4080#: ../src/desktop.cpp:838
4081msgid "No previous transform."
4082msgstr "Nema prethodne transformacije."
4083
4084#: ../src/desktop.cpp:861
4085msgid "No next transform."
4086msgstr "Nema sljedeće transformacije."
4087
4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
4089msgid "Grid _units:"
4090msgstr "_Mjerne jedinice mreže:"
4091
4092#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4093msgid "_Origin X:"
4094msgstr "Ish_odište X:"
4095
4096#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
4098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4099msgid "X coordinate of grid origin"
4100msgstr "X koordinata ishodišta mreže"
4101
4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4103msgid "O_rigin Y:"
4104msgstr "Isho_dište Y:"
4105
4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
4108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
4109msgid "Y coordinate of grid origin"
4110msgstr "Y koordinata ishodišta mreže"
4111
4112#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4113msgid "Spacing _Y:"
4114msgstr "Ra_zmak Y:"
4115
4116#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
4117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
4118msgid "Base length of z-axis"
4119msgstr "Osnovna duljina osi Z"
4120
4121#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
4123#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
4124msgid "Angle X:"
4125msgstr "Kut X:"
4126
4127#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
4129msgid "Angle of x-axis"
4130msgstr "Kut osi x"
4131
4132#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
4134#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
4135msgid "Angle Z:"
4136msgstr "Kut Z:"
4137
4138#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
4140msgid "Angle of z-axis"
4141msgstr "Kut osi z"
4142
4143#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4144msgid "Minor grid line _color:"
4145msgstr "Boja _pomoćnih linija mreže:"
4146
4147#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
4149msgid "Minor grid line color"
4150msgstr "Boja pomoćnih linija mreže"
4151
4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4153msgid "Color of the minor grid lines"
4154msgstr "Boja pomoćnih linija mreže"
4155
4156#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4157msgid "Ma_jor grid line color:"
4158msgstr "Boja _glavnih linija mreže:"
4159
4160#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
4162msgid "Major grid line color"
4163msgstr "Boja glavnih linija mreže"
4164
4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
4166msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4167msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže"
4168
4169#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4170msgid "_Major grid line every:"
4171msgstr "_Glavna linija mreže svakih:"
4172
4173#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4174msgid "lines"
4175msgstr "linije"
4176
4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
4178msgid "Rectangular grid"
4179msgstr "Pravokutna mreža"
4180
4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
4182msgid "Axonometric grid"
4183msgstr "Kosa mreža"
4184
4185#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
4186msgid "Create new grid"
4187msgstr "Stvori novu mrežu"
4188
4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
4190msgid "_Enabled"
4191msgstr "_Aktivirano"
4192
4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
4194msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
4195msgstr "Omogućuje rad s vodilicama na platnu."
4196
4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
4198msgid "Snap to visible _grid lines only"
4199msgstr "Privuci samo na vi_dljive linije mreže"
4200
4201#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
4202msgid ""
4203"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4204"will be snapped to"
4205msgstr ""
4206"Ako se prikaz umanji, neće biti prikazane sve linije mreže. Privlačit će se "
4207"samo na vidljive linije"
4208
4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
4210msgid "_Visible"
4211msgstr "_Vidljivo"
4212
4213#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4214msgid ""
4215"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4216"to invisible grids."
4217msgstr ""
4218"Određuje, da li prikazivati mrežu ili ne. Objekti se i dalje privlače na "
4219"nevidljive mreže."
4220
4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4222msgid "_Show dots instead of lines"
4223msgstr "Prikaži _točkice umjesto linija"
4224
4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4226msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4227msgstr "Ako je aktivirano, prikazuje točkice umjesto mrežnih linija"
4228
4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4230msgid "Align to page:"
4231msgstr "Poravnaj sa stranicom:"
4232
4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4234msgid "Spacing _X:"
4235msgstr "Razmak _X:"
4236
4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
4239msgid "Distance between vertical grid lines"
4240msgstr "Razmak između okomitih linija mreže"
4241
4242#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
4244msgid "Distance between horizontal grid lines"
4245msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže"
4246
4247#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4248#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4250msgid "UNDEFINED"
4251msgstr "NEDEFINIRANO"
4252
4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4254msgid "grid line"
4255msgstr "linija mreže"
4256
4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4258msgid "grid intersection"
4259msgstr "sjecište mreže"
4260
4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4262msgid "grid line (perpendicular)"
4263msgstr "linija mreže (okomita)"
4264
4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4266msgid "guide"
4267msgstr "vodilica"
4268
4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4270msgid "guide intersection"
4271msgstr "sjecište vodilica"
4272
4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4274msgid "guide origin"
4275msgstr "ishodište vodilice"
4276
4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4278msgid "guide (perpendicular)"
4279msgstr "vodilica (okomita)"
4280
4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4282msgid "grid-guide intersection"
4283msgstr "sjecište mreže i vodilice"
4284
4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4286msgid "cusp node"
4287msgstr "kupast čvor"
4288
4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4290msgid "smooth node"
4291msgstr "zaglađen čvor"
4292
4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4294msgid "path"
4295msgstr "staza"
4296
4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4298msgid "path (perpendicular)"
4299msgstr "staza (okomita)"
4300
4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4302msgid "path (tangential)"
4303msgstr "staza (tangencijalna)"
4304
4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4306msgid "path intersection"
4307msgstr "sjecište staza"
4308
4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4310msgid "guide-path intersection"
4311msgstr "sjecište staze i vodilice"
4312
4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4314msgid "clip-path"
4315msgstr "staza isječka"
4316
4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4318msgid "mask-path"
4319msgstr "staza maske"
4320
4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4322msgid "bounding box corner"
4323msgstr "kut graničnog okvira"
4324
4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4326msgid "bounding box side"
4327msgstr "strana graničnog okvira"
4328
4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4330msgid "page border"
4331msgstr "rub stranice"
4332
4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4334msgid "line midpoint"
4335msgstr "sredina linije"
4336
4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4338msgid "object midpoint"
4339msgstr "sredina objekta"
4340
4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4342msgid "object rotation center"
4343msgstr "centar rotacije objekta"
4344
4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4346msgid "bounding box side midpoint"
4347msgstr "sredina strane graničnog okvira"
4348
4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
4350msgid "bounding box midpoint"
4351msgstr "sredina graničnog okvira"
4352
4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
4354msgid "page corner"
4355msgstr "kut stranice"
4356
4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
4358msgid "quadrant point"
4359msgstr "točka kvadranta"
4360
4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
4362msgid "corner"
4363msgstr "kut"
4364
4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4366msgid "text anchor"
4367msgstr "sidro teksta"
4368
4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4370msgid "text baseline"
4371msgstr "osnovna pismovna linija"
4372
4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4374msgid "constrained angle"
4375msgstr "ograničen kut"
4376
4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4378msgid "constraint"
4379msgstr "ograničenje"
4380
4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
4382msgid "Bounding box corner"
4383msgstr "Kut graničnog okvira"
4384
4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
4386msgid "Bounding box midpoint"
4387msgstr "Sredina graničnog okvira"
4388
4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
4390msgid "Bounding box side midpoint"
4391msgstr "Sredina strane graničnog okvira"
4392
4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1693
4394msgid "Smooth node"
4395msgstr "Zaglađen čvor"
4396
4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
4398msgid "Cusp node"
4399msgstr "Kupast čvor"
4400
4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
4402msgid "Line midpoint"
4403msgstr "Sredina linije"
4404
4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
4406msgid "Object midpoint"
4407msgstr "Sredina objekta"
4408
4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
4410msgid "Object rotation center"
4411msgstr "Centar rotacije objekta"
4412
4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
4414msgid "Handle"
4415msgstr "Ručka"
4416
4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
4418msgid "Path intersection"
4419msgstr "Sjecište staza"
4420
4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
4422msgid "Guide"
4423msgstr "Vodilica"
4424
4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
4426msgid "Guide origin"
4427msgstr "Ishodište vodilice"
4428
4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
4430msgid "Convex hull corner"
4431msgstr "Kut konveksne ljuske"
4432
4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
4434msgid "Quadrant point"
4435msgstr "Točka kvadranta"
4436
4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
4438msgid "Corner"
4439msgstr "Kut"
4440
4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
4442msgid "Text anchor"
4443msgstr "Sidro teksta"
4444
4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4446msgid "Multiple of grid spacing"
4447msgstr "Višestruko od razmaka mreže"
4448
4449#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
4450msgid " to "
4451msgstr " do "
4452
4453#: ../src/document.cpp:540
4454#, c-format
4455msgid "New document %d"
4456msgstr "Novi dokument %d"
4457
4458#: ../src/document.cpp:551
4459#, c-format
4460msgid "Memory document %d"
4461msgstr "Dokument memorije %d"
4462
4463#: ../src/document.cpp:580
4464msgid "Memory document %1"
4465msgstr "Dokument memorije %1"
4466
4467#: ../src/document.cpp:909
4468#, c-format
4469msgid "Unnamed document %d"
4470msgstr "Neimenovani dokument %d"
4471
4472#: ../src/event-log.cpp:180
4473msgid "[Unchanged]"
4474msgstr "[Nepromijenjeno]"
4475
4476#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2700
4477msgid "_Undo"
4478msgstr "_Poništi"
4479
4480#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2701
4481msgid "_Redo"
4482msgstr "P_onovi"
4483
4484#: ../src/extension/dependency.cpp:335
4485msgid "Dependency"
4486msgstr "Ovisnost"
4487
4488#: ../src/extension/dependency.cpp:336
4489msgid "type"
4490msgstr "vrsta"
4491
4492#: ../src/extension/dependency.cpp:337
4493msgid "location"
4494msgstr "položaj"
4495
4496#: ../src/extension/dependency.cpp:338
4497msgid "string"
4498msgstr "tekst"
4499
4500#: ../src/extension/dependency.cpp:341
4501msgid "  description: "
4502msgstr "  opis: "
4503
4504#: ../src/extension/effect.cpp:40
4505msgid " (No preferences)"
4506msgstr " (Nema postavaka)"
4507
4508#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2474
4509msgid "Extensions"
4510msgstr "Proširenja"
4511
4512#: ../src/extension/error-file.cpp:50
4513msgid ""
4514"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4515"span>\n"
4516"\n"
4517"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4518"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4519"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4520msgstr ""
4521"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno ili više proširenja nije "
4522"uspješno učitano</span>\n"
4523"\n"
4524"Problematična proširenja su preskočena. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
4525"ali ova proširenja neće biti dostupna. Za detalje o otklanjanju ovih "
4526"grešaka, pogledaj log grešaka, sačuvan u: "
4527
4528#: ../src/extension/error-file.cpp:60
4529msgid "Show dialog on startup"
4530msgstr "Prikaži poruku prilikom pokretanja programa"
4531
4532#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
4533#, c-format
4534msgid "'%s' working, please wait..."
4535msgstr "„%s” radi, pričekaj …"
4536
4537#: ../src/extension/extension.cpp:305
4538msgid ""
4539"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4540"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4541msgstr ""
4542"  Ovo je prouzrokovano neodgovarajučom .inx datotekom za ovo proširenje.  "
4543"Neodgovarajuča .inx datoteka može biti rezultat greške u instalaciji "
4544"Inkscape-a."
4545
4546#: ../src/extension/extension.cpp:309
4547msgid "the XML description of it got lost."
4548msgstr "njegov XML opis je izgubljen."
4549
4550#: ../src/extension/extension.cpp:313
4551msgid "no implementation was defined for the extension."
4552msgstr "izvršavanje nije određeno za ovo proširenje."
4553
4554#: ../src/extension/extension.cpp:320
4555msgid "a dependency was not met."
4556msgstr "ovisnost nije pronađena."
4557
4558#: ../src/extension/extension.cpp:343
4559msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
4560msgstr "Proširenje „%1” nije moguće učitati, jer %2"
4561
4562#: ../src/extension/extension.cpp:845
4563#, c-format
4564msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4565msgstr "Nije moguće stvoriti log datoteku grešaka proširenja „%s”"
4566
4567#: ../src/extension/extension.cpp:953
4568#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
4569msgid "Name:"
4570msgstr "Ime:"
4571
4572#: ../src/extension/extension.cpp:954
4573msgid "ID:"
4574msgstr "ID:"
4575
4576#: ../src/extension/extension.cpp:955
4577msgid "State:"
4578msgstr "Status:"
4579
4580#: ../src/extension/extension.cpp:955
4581msgid "Loaded"
4582msgstr "Učitano"
4583
4584#: ../src/extension/extension.cpp:955
4585msgid "Unloaded"
4586msgstr "Nije učitano"
4587
4588#: ../src/extension/extension.cpp:955
4589msgid "Deactivated"
4590msgstr "Deaktivirano"
4591
4592#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598
4593msgid "The output from the extension could not be parsed."
4594msgstr "Rezultat proširenja nije bilo moguće obraditi."
4595
4596#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909
4597msgid ""
4598"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4599"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4600"expected."
4601msgstr ""
4602"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripta koji je izvršen. Skript nije "
4603"vratio grešku, ali ovo može značiti, da rezultat neće ispasti kao očekivano."
4604
4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4606msgid "Adaptive Threshold"
4607msgstr "Prilagodljiv prag"
4608
4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
4621#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25
4622#: ../share/extensions/template_video.inx:18
4623msgid "Width:"
4624msgstr "Širina:"
4625
4626#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
4627#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
4628#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
4629#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
4630#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
4631#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
4632#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26
4633#: ../share/extensions/template_video.inx:19
4634msgid "Height:"
4635msgstr "Visina:"
4636
4637#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
4638#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
4639#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
4640#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
4641msgid "Offset:"
4642msgstr "Odmak:"
4643
4644#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4645#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4646#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4647#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4648#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4649#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4650#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4651#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4652#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4653#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4654#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4655#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4656#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4657#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4658#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4659#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4660#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4661#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4662#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4663#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4664#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4665#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4666#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4667#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4668#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4669#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4670#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4671#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4672#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4673#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4674#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4675#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4676#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4677#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4678#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4679msgid "Raster"
4680msgstr "Raster"
4681
4682#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
4683msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
4684msgstr "Primijeni prilagodljiv prag na odabrane bitmape"
4685
4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4687msgid "Add Noise"
4688msgstr "Dodaj šum"
4689
4690#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4691#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
4692#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
4693#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
4694#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
4695#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
4696#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
4697#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
4698#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
4699#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
4700#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
4701#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
4702#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
4703#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
4704#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
4705msgid "Type:"
4706msgstr "Vrsta:"
4707
4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4709msgid "Uniform Noise"
4710msgstr "Jednolik šum"
4711
4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4713msgid "Gaussian Noise"
4714msgstr "Gaussov šum"
4715
4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4717msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4718msgstr "Višestruki Gaussov šum"
4719
4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4721msgid "Impulse Noise"
4722msgstr "Impulsan šum"
4723
4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
4725msgid "Laplacian Noise"
4726msgstr "Laplaceov šum"
4727
4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
4729msgid "Poisson Noise"
4730msgstr "Poissonov šum"
4731
4732#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
4733msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4734msgstr "Slučajno dodavanje šuma odabranim bitmapima"
4735
4736#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4737#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
4738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
4739#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
4740msgid "Blur"
4741msgstr "Mutnoća"
4742
4743#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
4744#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
4745#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
4746#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
4747#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
4748#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
4749#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
4750#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4751#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
4752#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
4753msgid "Radius:"
4754msgstr "Polumjer:"
4755
4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
4757#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
4758#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
4759#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
4760#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
4761#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4762msgid "Sigma:"
4763msgstr "Sigma:"
4764
4765#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
4766msgid "Blur selected bitmap(s)"
4767msgstr "Zamuti odabrane bitmape"
4768
4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4770msgid "Channel"
4771msgstr "Kanal"
4772
4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4774msgid "Layer:"
4775msgstr "Sloj:"
4776
4777#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4778#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4779msgid "Red Channel"
4780msgstr "Crvena, kanal"
4781
4782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4783#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4784msgid "Green Channel"
4785msgstr "Zelena, kanal"
4786
4787#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4788#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4789msgid "Blue Channel"
4790msgstr "Plava, kanal"
4791
4792#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4793#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4794msgid "Cyan Channel"
4795msgstr "Cijan, kanal"
4796
4797#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4798#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4799msgid "Magenta Channel"
4800msgstr "Magenta, kanal"
4801
4802#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4803#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4804msgid "Yellow Channel"
4805msgstr "Žuta, kanal"
4806
4807#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4808#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4809msgid "Black Channel"
4810msgstr "Crna, kanal"
4811
4812#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
4813#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
4814msgid "Opacity Channel"
4815msgstr "Neprozirnost, kanal"
4816
4817#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
4818#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4819msgid "Matte Channel"
4820msgstr "Mat, kanal"
4821
4822#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
4823msgid "Extract specific channel from image"
4824msgstr "Izdvoji određeni kanal iz slike"
4825
4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4827msgid "Charcoal"
4828msgstr "Ugljen"
4829
4830#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
4831msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4832msgstr "Primijeni stil ugljene olovke na odabrane bitmape"
4833
4834#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
4835#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
4836msgid "Colorize"
4837msgstr "Bojenje"
4838
4839#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
4840msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4841msgstr "Oboji odabrane bitmape određenom bojom, koristeći zadanu neprozirnost"
4842
4843#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
4845#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
4846msgid "Contrast"
4847msgstr "Kontrast"
4848
4849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
4850msgid "Adjust:"
4851msgstr "Podesi:"
4852
4853#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
4854msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4855msgstr "Povećaj ili smanji kontrast bitmapa"
4856
4857#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4858#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
4859#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
4860msgid "Crop"
4861msgstr "Obreži"
4862
4863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4864msgid "Top (px):"
4865msgstr "Gornji rub (px):"
4866
4867#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4868msgid "Bottom (px):"
4869msgstr "Donji rub (px):"
4870
4871#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
4872msgid "Left (px):"
4873msgstr "Lijevi rub (px):"
4874
4875#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
4876msgid "Right (px):"
4877msgstr "Desni rub (px):"
4878
4879#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
4880msgid "Crop selected bitmap(s)"
4881msgstr "Izreži odabrane bitmape"
4882
4883#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4884msgid "Cycle Colormap"
4885msgstr "Prolistaj mapu s bojama"
4886
4887#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
4888#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
4889#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4890#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
4891msgid "Amount:"
4892msgstr "Količina:"
4893
4894#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
4895msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4896msgstr "Prolistaj mape boja odabranih bitmapa"
4897
4898#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
4899msgid "Despeckle"
4900msgstr "Redukcija točkastog šuma"
4901
4902#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
4903msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4904msgstr "Smanji točkasti šum odabranih bitmapa"
4905
4906#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4907msgid "Edge"
4908msgstr "Rubovi"
4909
4910#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
4911msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4912msgstr "Istakni rubove odabranih bitmapa"
4913
4914#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4915msgid "Emboss"
4916msgstr "Reljef"
4917
4918#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
4919msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4920msgstr "Istakni reljefom odabrane bitmape; istakni rubove 3D efektom"
4921
4922#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
4923msgid "Enhance"
4924msgstr "Poboljšaj"
4925
4926#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
4927msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4928msgstr "Poboljšaj odabrane bitmape; smanji količinu šuma"
4929
4930#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
4931msgid "Equalize"
4932msgstr "Izjednači"
4933
4934#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
4935msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4936msgstr "Izjednači odabrane bitmape; izjednačavanje histograma"
4937
4938#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4939#: ../src/filter-enums.cpp:30
4940msgid "Gaussian Blur"
4941msgstr "Gausova mutnoća"
4942
4943#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
4944#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
4945#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4946msgid "Factor:"
4947msgstr "Faktor:"
4948
4949#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
4950msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4951msgstr "Gaussova mutnoća na odabrane bitmape"
4952
4953#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4954msgid "Implode"
4955msgstr "Zgusni"
4956
4957#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
4958msgid "Implode selected bitmap(s)"
4959msgstr "Zgusni odabrane bitmape"
4960
4961#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4962#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
4963#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
4964#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
4965#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
4966msgid "Level"
4967msgstr "Razina"
4968
4969#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4970#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4971msgid "Black Point:"
4972msgstr "Točka crne:"
4973
4974#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4975#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4976msgid "White Point:"
4977msgstr "Točka bijele:"
4978
4979#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
4980#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
4981msgid "Gamma Correction:"
4982msgstr "Korekcija gamuta:"
4983
4984#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
4985msgid ""
4986"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4987"to the full color range"
4988msgstr ""
4989"Niveliranje odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti koje se nalaze "
4990"unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja"
4991
4992#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4993msgid "Level (with Channel)"
4994msgstr "Niveliranje (s kanalom)"
4995
4996#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4997#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
4998msgid "Channel:"
4999msgstr "Kanal:"
5000
5001#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
5002msgid ""
5003"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5004"between the given ranges to the full color range"
5005msgstr ""
5006"Niveliranje određenog kanala odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti "
5007"koje se nalaze unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja"
5008
5009#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
5010msgid "Median"
5011msgstr "Srednja vrijednost"
5012
5013#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
5014msgid ""
5015"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
5016msgstr "Zamijeni svaku komponentu piksela medijanom boje okolnih piksela"
5017
5018#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5019msgid "HSB Adjust"
5020msgstr "Podesi HSB"
5021
5022#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5023msgid "Hue:"
5024msgstr "Nijansa:"
5025
5026#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
5027msgid "Saturation:"
5028msgstr "Zasićenost:"
5029
5030#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
5031msgid "Brightness:"
5032msgstr "Svjetlost:"
5033
5034#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
5035msgid ""
5036"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5037msgstr "Podesi količine nijanse, zasićenosti i svjetlosti odabranih bitmapa"
5038
5039#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
5040msgid "Negate"
5041msgstr "Negativ"
5042
5043#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
5044msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
5045msgstr "Negativ (inverzija) odabranih bitmapa"
5046
5047#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
5048msgid "Normalize"
5049msgstr "Normaliziraj"
5050
5051#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
5052msgid ""
5053"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5054"range of color"
5055msgstr ""
5056"Normaliziraj odabrane bitmape, proširivanjem raspona boja do najviše moguće "
5057"razine"
5058
5059#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
5060msgid "Oil Paint"
5061msgstr "Uljane boje"
5062
5063#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
5064msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
5065msgstr "Stiliziraj odabrane bitmape, tako da izgledaju obojeni uljanim bojama"
5066
5067#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
5068#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
5069#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
5070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
5071#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
5072msgid "Opacity"
5073msgstr "Neprozirnost"
5074
5075#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
5076#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
5077#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
5078msgid "Opacity:"
5079msgstr "Neprozirnost:"
5080
5081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
5082msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
5083msgstr "Promijeni kanale neprozirnosti za odabrane bitmape"
5084
5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
5086msgid "Raise"
5087msgstr "Digni"
5088
5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5090msgid "Raised"
5091msgstr "Dignuto"
5092
5093#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
5094msgid ""
5095"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
5096msgstr ""
5097"Promijeni osvijetljenost rubova odabranih bitmapa, za dobivanje izdignutog "
5098"izgleda"
5099
5100#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5101msgid "Reduce Noise"
5102msgstr "Smanji šum"
5103
5104#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5105#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
5106#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
5107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
5108#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
5109#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
5110#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
5111msgid "Order:"
5112msgstr "Redoslijed:"
5113
5114#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
5115msgid ""
5116"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
5117msgstr ""
5118"Smanji šum u odabranim bitmapima, korištenjem filtra za uklanjanje njihovih "
5119"ekstrema"
5120
5121#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
5122msgid "Resample"
5123msgstr "Promijeni rezoluciju"
5124
5125#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
5126msgid ""
5127"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5128msgstr ""
5129"Promijeni rezoluciju odabrane slike, promjenom njene veličine na zadane "
5130"dimenzije piksela"
5131
5132#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5133msgid "Shade"
5134msgstr "Sjena"
5135
5136#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
5138msgid "Azimuth:"
5139msgstr "Azimut:"
5140
5141#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
5143msgid "Elevation:"
5144msgstr "Visina:"
5145
5146#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
5147msgid "Colored Shading"
5148msgstr "Obojena sjena"
5149
5150#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
5151msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
5152msgstr "Sjenčenje odabranih bitmapa, simulacijom udaljenog izora svjetla"
5153
5154#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
5155msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
5156msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa"
5157
5158#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5159#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
5160#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
5161msgid "Solarize"
5162msgstr "Solarizacija"
5163
5164#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
5165msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
5166msgstr "Osvjetli odabrane bitmape, kao kod prerazvijenog fotografskog filma"
5167
5168#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
5169msgid "Dither"
5170msgstr "Istočkano"
5171
5172#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
5173msgid ""
5174"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5175"the original position"
5176msgstr ""
5177"Slučajno razbacaj piksele u odabranim bitmapima, unutar zadanog radijusa od "
5178"izvornog položaja"
5179
5180#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
5181msgid "Degrees:"
5182msgstr "Stupnjevi:"
5183
5184#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
5185msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
5186msgstr "Uvijanje odabranih bitmapa oko centralne točke"
5187
5188#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5189#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5190msgid "Threshold"
5191msgstr "Prag"
5192
5193#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
5194#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5195#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
5196msgid "Threshold:"
5197msgstr "Prag:"
5198
5199#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
5200msgid "Threshold selected bitmap(s)"
5201msgstr "Odbaci odabrane bitmape"
5202
5203#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
5204msgid "Unsharp Mask"
5205msgstr "Mutna maska"
5206
5207#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
5208msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
5209msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa pomoću algoritama mutne maske"
5210
5211#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5212msgid "Wave"
5213msgstr "Valovi"
5214
5215#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
5216msgid "Amplitude:"
5217msgstr "Amplituda:"
5218
5219#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
5220msgid "Wavelength:"
5221msgstr "Valna duljina:"
5222
5223#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
5224msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5225msgstr "Promijeni odabrane bitmape uzduž sinusnih valova"
5226
5227#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
5228msgid "Inset/Outset Halo"
5229msgstr "Dodaj/Oduzmi halo-efekt"
5230
5231#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5232msgid "Width in px of the halo"
5233msgstr "Širina korone u px"
5234
5235#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5236msgid "Number of steps:"
5237msgstr "Broj koraka:"
5238
5239#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5240msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5241msgstr "Broj suženih/proširenih kopija objekta koji će se stvoriti"
5242
5243#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5244#: ../share/extensions/extrude.inx:12
5245#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
5246#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10
5247#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
5248#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33
5249#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
5250msgid "Generate from Path"
5251msgstr "Stvori iz staze"
5252
5253#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5254#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
5255msgid "PostScript"
5256msgstr "PostScript"
5257
5258#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5259#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5260msgid "Restrict to PS level:"
5261msgstr "Ograniči na PS razinu:"
5262
5263#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
5264#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
5265msgid "PostScript level 3"
5266msgstr "PostScript razina 3"
5267
5268#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
5269#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5270msgid "PostScript level 2"
5271msgstr "PostScript razina 2"
5272
5273#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5274#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5275#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5276msgid "Text output options:"
5277msgstr "Opcije za izlazni tekst:"
5278
5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5280#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5281#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
5282msgid "Embed fonts"
5283msgstr "Ugradi fontove"
5284
5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
5286#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
5287#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5288msgid "Convert text to paths"
5289msgstr "Pretvori tekst u staze"
5290
5291#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
5292#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
5293#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5294msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5295msgstr "Izostavi tekst u PDF i stvori LaTeX datoteku"
5296
5297#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5298#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5299#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
5300msgid "Rasterize filter effects"
5301msgstr "Rastriraj efekte filtra"
5302
5303#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5304#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5305#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
5306msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5307msgstr "Rezolucija rasterizacije u dpi (točaka po inču):"
5308
5309#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5310#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5311msgid "Output page size"
5312msgstr "Veličina izlazne stranice"
5313
5314#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
5315#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
5316#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
5317msgid "Use document's page size"
5318msgstr "Koristi veličinu stranice dokumenta"
5319
5320#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
5321#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5322#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5323msgid "Use exported object's size"
5324msgstr "Koristi veličinu izvezenih objekata"
5325
5326#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
5327#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
5328msgid "Bleed/margin (mm):"
5329msgstr "Napust/širina (mm):"
5330
5331#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
5332#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
5333#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
5334msgid "Limit export to the object with ID:"
5335msgstr "Ograniči izvoz na objekt s ID:"
5336
5337#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
5338#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
5339msgid "PostScript (*.ps)"
5340msgstr "PostScript (*.ps)"
5341
5342#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
5343msgid "PostScript File"
5344msgstr "PostScript datoteka"
5345
5346#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5347#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
5348msgid "Encapsulated PostScript"
5349msgstr "Encapsulated Postscript"
5350
5351#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
5352msgid "Bleed/margin (mm)"
5353msgstr "Napust/širina (mm)"
5354
5355#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
5356#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
5357msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5358msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5359
5360#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
5361msgid "Encapsulated PostScript File"
5362msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
5363
5364#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5365msgid "Restrict to PDF version:"
5366msgstr "Ograniči na PDF verziju:"
5367
5368#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
5369msgid "PDF 1.5"
5370msgstr "PDF 1.5"
5371
5372#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5373msgid "PDF 1.4"
5374msgstr "PDF 1.4"
5375
5376#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5377msgid "Output page size:"
5378msgstr "Veličina izlazne stranice:"
5379
5380#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
5381#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
5382msgid "Page Selector"
5383msgstr "Odabirač stranica"
5384
5385#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5386#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5387#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5388msgid "Select page:"
5389msgstr "Odaberi stranicu:"
5390
5391#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
5392#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5393#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
5394#, c-format
5395msgid "out of %i"
5396msgstr "od %i"
5397
5398#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
5399#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5400#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
5401#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
5402#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
5403#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
5404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
5405#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
5406#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
5407#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
5408#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
5409#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1171
5410#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1218
5411msgid "_Cancel"
5412msgstr "_Odustani"
5413
5414#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
5415#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5416#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
5417#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
5418#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
5419msgid "_OK"
5420msgstr "_U redu"
5421
5422#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
5423#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
5424#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
5425msgid "No preview"
5426msgstr "Nema pregleda"
5427
5428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
5429msgid "Corel DRAW Input"
5430msgstr "Ulazni Corel DRAW"
5431
5432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
5433msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
5434msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)"
5435
5436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
5437msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
5438msgstr "Otvaranje datoteka spremljenih s Corel DRAW 7-X4"
5439
5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
5441msgid "Corel DRAW templates input"
5442msgstr "Ulazni Corel DRAW predlošci"
5443
5444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
5445msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
5446msgstr "Corel DRAW 7-13 datoteke predložaka (*.cdt)"
5447
5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
5449msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
5450msgstr "Otvori datoteke spremljenih s Corel DRAW 7-13"
5451
5452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
5453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
5454msgstr "Ulazne Corel DRAW Compressed Exchange datoteke"
5455
5456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
5457msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
5458msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (*.ccx)"
5459
5460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
5461msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
5462msgstr "Otvori komprimirane datoteke spremljenih s Corel DRAW"
5463
5464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
5465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
5466msgstr "Ulazne Corel DRAW Presentations Exchange datoteke"
5467
5468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
5469msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
5470msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange datoteke (*.cmx)"
5471
5472#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
5473msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
5474msgstr "Otvori presentation exchange datoteke spremljene s Corel DRAW"
5475
5476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
5477msgid "EMF Input"
5478msgstr "Ulazni EMF"
5479
5480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
5481msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5482msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5483
5484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
5485msgid "Enhanced Metafiles"
5486msgstr "Enhanced Metafiles"
5487
5488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
5489msgid "EMF Output"
5490msgstr "Izlazni EMF"
5491
5492#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
5493#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
5494msgid "Convert texts to paths"
5495msgstr "Pretvori tekstove u staze"
5496
5497#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
5498#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
5499msgid "Map Unicode to Symbol font"
5500msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Symbol” fonta"
5501
5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
5503#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
5504msgid "Map Unicode to Wingdings"
5505msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Windings” fonta"
5506
5507#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
5508#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
5509msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
5510msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Zapf Dingbats” fonta"
5511
5512#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
5513#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
5514msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
5515msgstr "Koristi „MS Unicode PUA” (0xF020-0xF0FF) za konvertirane znakove"
5516
5517#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
5518#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
5519msgid "Compensate for PPT font bug"
5520msgstr "Kompenziraj PPT-ovu font grešku"
5521
5522#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
5523#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
5524msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
5525msgstr "Pretvori točkaste/isprekidane crte u jednostruke linije"
5526
5527#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
5528#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
5529msgid "Convert gradients to colored polygon series"
5530msgstr "Pretvori gradijente u višestruke obojene poligone"
5531
5532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
5533msgid "Use native rectangular linear gradients"
5534msgstr "Koristi izvorne pravokutne linearne gradijente"
5535
5536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
5537msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
5538msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne EMF šrafure"
5539
5540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
5541msgid "Ignore image rotations"
5542msgstr "Zanemari rotacije slika"
5543
5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666
5545msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5546msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5547
5548#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
5549msgid "Enhanced Metafile"
5550msgstr "Enhanced Metafile"
5551
5552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
5553msgid "Diffuse Light"
5554msgstr "Difuzno svjetlo"
5555
5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
5557#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5558#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5559#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
5560#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5561msgid "Smoothness"
5562msgstr "Zaglađenost"
5563
5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
5565#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
5566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
5567msgid "Elevation (°)"
5568msgstr "Visina (°)"
5569
5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
5571#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
5572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
5573msgid "Azimuth (°)"
5574msgstr "Azimut (°)"
5575
5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
5577#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
5578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
5579msgid "Lighting color"
5580msgstr "Boja osvjetljenja"
5581
5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5583#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5588#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5589#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5590#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5591#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
5609#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
5610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
5611#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
5612#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
5613#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
5614#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
5615#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
5616#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
5617#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
5618#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
5625#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
5626#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
5627#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
5628#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
5629#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
5633#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
5634#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
5635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
5636msgid "Filters"
5637msgstr "Filtri"
5638
5639#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
5640msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5641msgstr "Osnovno difuzno izbočenje, za izradu tekstura"
5642
5643#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
5644msgid "Matte Jelly"
5645msgstr "Mutan žele"
5646
5647#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
5648#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
5649#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
5650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5651msgid "Brightness"
5652msgstr "Svjetlost"
5653
5654#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
5655msgid "Bulging, matte jelly covering"
5656msgstr "Ispupčen pokrov s mutnim želeom"
5657
5658#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
5659msgid "Specular Light"
5660msgstr "Reflektirajuće svjetlo"
5661
5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5663#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5664#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5665#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5666msgid "Horizontal blur"
5667msgstr "Vodoravna mutnoća"
5668
5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5670#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5671#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
5672#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
5673msgid "Vertical blur"
5674msgstr "Okomita mutnoća"
5675
5676#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
5677msgid "Blur content only"
5678msgstr "Zamuti samo sadržaj"
5679
5680#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
5681msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5682msgstr "Jednostavan okomit i vodoravan efekt mutnoće"
5683
5684#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
5685msgid "Clean Edges"
5686msgstr "Čisti rubovi"
5687
5688#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
5689#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
5691#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
5692#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
5693msgid "Strength"
5694msgstr "Jačina"
5695
5696#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
5697msgid ""
5698"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5699"some filters"
5700msgstr ""
5701"Otklanja ili smanjuje mrlje u blizini rubova objekta nakon primjene nekih "
5702"filtra"
5703
5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
5705msgid "Cross Blur"
5706msgstr "Ukrižna mutnoća"
5707
5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5709msgid "Fading"
5710msgstr "Iščezavanje"
5711
5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5713#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
5714msgid "Blend:"
5715msgstr "Stapanje:"
5716
5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
5718#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5720#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5721#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
5726#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
5727#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
5728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
5729#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5730#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
5731msgid "Darken"
5732msgstr "Zatamni"
5733
5734#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
5735#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5737#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5738#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
5744#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
5745#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
5746#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5747#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5748#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
5749#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
5750msgid "Screen"
5751msgstr "Ekran"
5752
5753#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
5754#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
5755#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5756#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5757#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5763#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
5764#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
5765#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
5766#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5767#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5768#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
5769msgid "Multiply"
5770msgstr "Pomnoži"
5771
5772#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
5773#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
5774#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
5775#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
5776#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
5779#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
5780#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
5781#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
5782#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5783#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
5784#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
5785msgid "Lighten"
5786msgstr "Posvijetli"
5787
5788#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
5789msgid "Combine vertical and horizontal blur"
5790msgstr "Sjedini okomitu i vodoravnu mutnoću"
5791
5792#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
5793msgid "Feather"
5794msgstr "Pero"
5795
5796#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
5797msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5798msgstr "Mutna maska na rubu, bez mijenjanja sadržaja"
5799
5800#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
5801msgid "Out of Focus"
5802msgstr "Neizoštreno"
5803
5804#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
5805#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
5806#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
5808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
5809#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
5810msgid "Dilatation"
5811msgstr "Širenje"
5812
5813#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5814#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
5815#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
5817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5818#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
5819#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
5820#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
5821#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
5822msgid "Erosion"
5823msgstr "Slabljenje"
5824
5825#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
5826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
5827#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
5828#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
5829msgid "Background color"
5830msgstr "Boja pozadine"
5831
5832#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
5833#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5834msgid "Blend type:"
5835msgstr "Vrsta stapanja:"
5836
5837#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5839#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5840#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
5846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5847#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
5848#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
5849#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
5850#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5851#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
5852#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5853#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
5854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
5855#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
5856#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
5857#: ../share/extensions/template_page.inx:21
5858msgid "Normal"
5859msgstr "Normalno"
5860
5861#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
5862msgid "Blend to background"
5863msgstr "Stopi u pozadinu"
5864
5865#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
5866msgid "Blur eroded by white or transparency"
5867msgstr "Zamuti erodirano s bijelom ili s transparentnošću"
5868
5869#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
5870msgid "Bump"
5871msgstr "Neravnina"
5872
5873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
5874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
5875msgid "Image simplification"
5876msgstr "Pojednostavljenje slike"
5877
5878#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
5879#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
5880msgid "Bump simplification"
5881msgstr "Pojednostavljenje neravnine"
5882
5883#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5884#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5885msgid "Bump source"
5886msgstr "Izboči izvor"
5887
5888#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5889#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
5891#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
5892#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5893#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5894#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
5895#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
5896#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
5897msgid "Red"
5898msgstr "Crvena"
5899
5900#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5901#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5903#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
5904#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
5905#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5906#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
5907#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
5908#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
5909msgid "Green"
5910msgstr "Zelena"
5911
5912#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
5913#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
5914#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5915#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
5916#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5917#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5918#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
5919#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
5920#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
5921#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
5922msgid "Blue"
5923msgstr "Plava"
5924
5925#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
5926msgid "Bump from background"
5927msgstr "Izboči iz pozadine"
5928
5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
5930msgid "Lighting type:"
5931msgstr "Vrsta osvjetljenja:"
5932
5933#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
5934msgid "Specular"
5935msgstr "Reflektirajuće"
5936
5937#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
5938msgid "Diffuse"
5939msgstr "Prigušeno"
5940
5941#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5942#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5943#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5944#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
5945msgid "Height"
5946msgstr "Visina"
5947
5948#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5949#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5950#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
5951#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
5952#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
5953#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
5954#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
5955#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
5956#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
5957#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
5958#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
5959msgid "Lightness"
5960msgstr "Osvijetljenost"
5961
5962#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
5963#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5964#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
5965msgid "Precision"
5966msgstr "Preciznost"
5967
5968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5969msgid "Light source"
5970msgstr "Izvor svjetla"
5971
5972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
5973msgid "Light source:"
5974msgstr "Izvor svjetla:"
5975
5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
5977msgid "Distant"
5978msgstr "Udaljen"
5979
5980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
5981msgid "Point"
5982msgstr "Točka"
5983
5984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
5985msgid "Spot"
5986msgstr "Reflektor"
5987
5988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
5989msgid "Distant light options"
5990msgstr "Opcije za udaljeno svjetlo"
5991
5992#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
5993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
5994msgid "Azimuth"
5995msgstr "Azimut"
5996
5997#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
5998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
5999msgid "Elevation"
6000msgstr "Visina"
6001
6002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
6003msgid "Point light options"
6004msgstr "Opcije za točkasto svjetlo"
6005
6006#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
6008msgid "X location"
6009msgstr "X položaj"
6010
6011#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
6013msgid "Y location"
6014msgstr "Y položaj"
6015
6016#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
6017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
6018msgid "Z location"
6019msgstr "Z položaj"
6020
6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
6022msgid "Spot light options"
6023msgstr "Opcije za reflektorsko svjetlo"
6024
6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
6026msgid "X target"
6027msgstr "X odredište"
6028
6029#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
6030msgid "Y target"
6031msgstr "Y odredište"
6032
6033#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
6034msgid "Z target"
6035msgstr "Z odredište"
6036
6037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
6038msgid "Specular exponent"
6039msgstr "Eksponent refleksije"
6040
6041#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
6042msgid "Cone angle"
6043msgstr "Kut stožca"
6044
6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
6046msgid "Image color"
6047msgstr "Boja slike"
6048
6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
6050msgid "Color bump"
6051msgstr "Otisnuta boja"
6052
6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
6054msgid "All purposes bump filter"
6055msgstr "Filtar otiska za sve namjene"
6056
6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
6058msgid "Wax Bump"
6059msgstr "Vosak"
6060
6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
6062msgid "Background:"
6063msgstr "Pozadina:"
6064
6065#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6066#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
6067#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
6068msgid "Image"
6069msgstr "Slika"
6070
6071#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6072msgid "Blurred image"
6073msgstr "Mutna slika"
6074
6075#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
6076msgid "Background opacity"
6077msgstr "Neprozirnost pozadine"
6078
6079#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
6080#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
6081msgid "Lighting"
6082msgstr "Osvjetljenje"
6083
6084#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6085msgid "Lighting blend:"
6086msgstr "Stapanje osvjetljenja:"
6087
6088#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6089msgid "Highlight blend:"
6090msgstr "Stapanje istaknutog:"
6091
6092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6093msgid "Bump color"
6094msgstr "Pomakni boju"
6095
6096#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6097msgid "Revert bump"
6098msgstr "Preokreni pomak"
6099
6100#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6101msgid "Transparency type:"
6102msgstr "Vrsta transparentnosti:"
6103
6104#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6105#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
6106msgid "Atop"
6107msgstr "Iznad"
6108
6109#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
6110#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6111#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
6112msgid "In"
6113msgstr "U"
6114
6115#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
6116msgid "Turns an image to jelly"
6117msgstr "Postavi sliku kao žele"
6118
6119#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
6120msgid "Brilliance"
6121msgstr "Blistavost"
6122
6123#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6124#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6125msgid "Over-saturation"
6126msgstr "Prezasićenost"
6127
6128#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6129#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
6130#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
6131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
6133#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
6134#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
6135msgid "Inverted"
6136msgstr "Invertirano"
6137
6138#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
6139msgid "Brightness filter"
6140msgstr "Filtar svjetlosti"
6141
6142#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
6143msgid "Channel Painting"
6144msgstr "Bojenje kanala"
6145
6146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
6148#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
6149#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
6150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
6151#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
6152#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
6153#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
6154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
6155#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
6156#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
6157msgid "Saturation"
6158msgstr "Zasićenost"
6159
6160#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
6161#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
6162#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6163msgid "Alpha"
6164msgstr "Transparentnost"
6165
6166#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
6167msgid "Replace RGB by any color"
6168msgstr "Zamijeni RGB boju bilo kojom bojom"
6169
6170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6171msgid "Color Blindness"
6172msgstr "Sljepoća za boje (daltonizam)"
6173
6174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6175msgid "Blindness type:"
6176msgstr "Vrsta slijepila:"
6177
6178#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6179msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6180msgstr "Jednobojnost sa štapićima (atipična akromatopsija)"
6181
6182#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6183msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6184msgstr "Jednobojnost s čunjićima (tipična akromatopsija)"
6185
6186#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6187msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6188msgstr "Slaba vidljivost zelene (deuteranomalija)"
6189
6190#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6191msgid "Green blind (deuteranopia)"
6192msgstr "Sljepoća za zelenu (deuteranopija)"
6193
6194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6195msgid "Red weak (protanomaly)"
6196msgstr "Slaba vidljivost crvene (protanomalija)"
6197
6198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6199msgid "Red blind (protanopia)"
6200msgstr "Sljepoća za crvenu (protanopija)"
6201
6202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
6203msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6204msgstr "Slaba vidljivost plave (tritanomalija)"
6205
6206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
6207msgid "Blue blind (tritanopia)"
6208msgstr "Sljepoća za plavu (tritanopija)"
6209
6210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
6211msgid "Simulate color blindness"
6212msgstr "Simulacija nedostatka vida za boje"
6213
6214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6215msgid "Color Shift"
6216msgstr "Promjena u boji"
6217
6218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
6219msgid "Shift (°)"
6220msgstr "Promjena (°)"
6221
6222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
6223msgid "Rotate and desaturate hue"
6224msgstr "Rotiraj i ukloni zasićenost nijanse"
6225
6226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6227msgid "Harsh light"
6228msgstr "Jarko svjetlo"
6229
6230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6231msgid "Normal light"
6232msgstr "Normalno svjetlo"
6233
6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6235msgid "Duotone"
6236msgstr "Dupleks"
6237
6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6239#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6240msgid "Blend 1:"
6241msgstr "Stapanje 1:"
6242
6243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6244#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6245msgid "Blend 2:"
6246msgstr "Stapanje 2 :"
6247
6248#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6249msgid "Blend image or object with a flood color"
6250msgstr "Stopi slike ili objekta s bojom za punjenje"
6251
6252#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
6253msgid "Component Transfer"
6254msgstr "Prijenos komponente"
6255
6256#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
6257msgid "Identity"
6258msgstr "Jednako"
6259
6260#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
6261#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
6263msgid "Table"
6264msgstr "Tabličasto"
6265
6266#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
6267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
6268#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
6269msgid "Discrete"
6270msgstr "Diskretno"
6271
6272#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
6273#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6274#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
6275msgid "Linear"
6276msgstr "Linearno"
6277
6278#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
6279msgid "Gamma"
6280msgstr "Gamut"
6281
6282#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6283msgid "Basic component transfer structure"
6284msgstr "Struktura prijenosa osnovne komponente"
6285
6286#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
6287msgid "Duochrome"
6288msgstr "Dvobojno"
6289
6290#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6291msgid "Fluorescence level"
6292msgstr "Razina fluorescencije"
6293
6294#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6295msgid "Swap:"
6296msgstr "Zamijeni:"
6297
6298#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6299msgid "No swap"
6300msgstr "Bez zamjene"
6301
6302#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6303msgid "Color and alpha"
6304msgstr "Boju i transparentnost"
6305
6306#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
6307msgid "Color only"
6308msgstr "Samo boju"
6309
6310#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
6311msgid "Alpha only"
6312msgstr "Samo transparentnost"
6313
6314#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
6315msgid "Color 1"
6316msgstr "Boja 1"
6317
6318#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
6319msgid "Color 2"
6320msgstr "Boja 2"
6321
6322#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
6323msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6324msgstr "Pretvori osvijetljenost u dvobojnu paletu"
6325
6326#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
6327msgid "Extract Channel"
6328msgstr "Izdvajanje kanala"
6329
6330#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6331#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6332#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
6333#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
6334msgid "Cyan"
6335msgstr "Cijan"
6336
6337#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
6338#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6339#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6340#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
6341msgid "Magenta"
6342msgstr "Magenta"
6343
6344#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
6346#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
6347#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
6348msgid "Yellow"
6349msgstr "Žuta"
6350
6351#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6352msgid "Background blend mode:"
6353msgstr "Način stapanja boje pozadine:"
6354
6355#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
6356msgid "Channel to alpha"
6357msgstr "Kanal u transparentnost"
6358
6359#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
6360msgid "Extract color channel as a transparent image"
6361msgstr "Izdvoji kanal boje kao transparentnu sliku"
6362
6363#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
6364msgid "Fade to Black or White"
6365msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu"
6366
6367#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6368msgid "Fade to:"
6369msgstr "Postupan prijelaz u:"
6370
6371#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6372#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
6373#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
6374#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
6375msgid "Black"
6376msgstr "Crnu"
6377
6378#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6379#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
6380msgid "White"
6381msgstr "Bijelu"
6382
6383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
6384msgid "Fade to black or white"
6385msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu"
6386
6387#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
6388msgid "Greyscale"
6389msgstr "Sive nijanse"
6390
6391#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
6392#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
6393#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
6394msgid "Transparent"
6395msgstr "Transparentno"
6396
6397#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
6398msgid "Customize greyscale components"
6399msgstr "Prilagodi komponente sive nijanse"
6400
6401#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6402#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
6403msgid "Invert"
6404msgstr "Invertiraj"
6405
6406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6407msgid "Invert channels:"
6408msgstr "Invertiraj kanale:"
6409
6410#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6411msgid "No inversion"
6412msgstr "Bez inverzije"
6413
6414#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6415msgid "Red and blue"
6416msgstr "Crvena i plava"
6417
6418#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
6419msgid "Red and green"
6420msgstr "Crvena i zelena"
6421
6422#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6423msgid "Green and blue"
6424msgstr "Zelena i plava"
6425
6426#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6427msgid "Light transparency"
6428msgstr "Lagana transparentnost"
6429
6430#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
6431msgid "Invert hue"
6432msgstr "Invertiraj nijansu"
6433
6434#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
6435msgid "Invert lightness"
6436msgstr "Invertiraj osvijetljenost"
6437
6438#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
6439msgid "Invert transparency"
6440msgstr "Invertiraj transparentnost"
6441
6442#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
6443msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
6444msgstr "Uredi inverzije nijanse, osvijetljenosti i transparentnosti"
6445
6446#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
6447msgid "Lights"
6448msgstr "Svjetla"
6449
6450#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
6451msgid "Shadows"
6452msgstr "Sjene"
6453
6454#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
6455#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
6456#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
6457#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6458#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
6459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
6460msgid "Offset"
6461msgstr "Odmak"
6462
6463#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
6464msgid "Modify lights and shadows separately"
6465msgstr "Podesi svjetlo i sjenu pojedinačno"
6466
6467#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
6468msgid "Lightness-Contrast"
6469msgstr "Osvijetljenost/Kontrast"
6470
6471#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
6472msgid "Modify lightness and contrast separately"
6473msgstr "Promijeni osvijetljenost i kontrast pojedinačno"
6474
6475#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
6476msgid "Nudge RGB"
6477msgstr "Pomakni RGB"
6478
6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
6480msgid "Red offset"
6481msgstr "Odmak za crvenu"
6482
6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
6486#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
6487#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
6488#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
6489#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
6490#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862
6491#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
6492msgid "X"
6493msgstr "X"
6494
6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
6498#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
6499#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
6500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
6501#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
6502#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
6503msgid "Y"
6504msgstr "Y"
6505
6506#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
6507msgid "Green offset"
6508msgstr "Odmak za zelenu"
6509
6510#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
6511msgid "Blue offset"
6512msgstr "Odmak za plavu"
6513
6514#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
6515msgid ""
6516"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
6517"backgrounds"
6518msgstr ""
6519"Pomakni RGB kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina"
6520
6521#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
6522msgid "Nudge CMY"
6523msgstr "Pomakni CMY"
6524
6525#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
6526msgid "Cyan offset"
6527msgstr "Odmak za cijan"
6528
6529#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
6530msgid "Magenta offset"
6531msgstr "Odmak za magentu"
6532
6533#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
6534msgid "Yellow offset"
6535msgstr "Odmak za žutu"
6536
6537#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
6538msgid ""
6539"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
6540"backgrounds"
6541msgstr ""
6542"Pomakni CMY kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina"
6543
6544#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
6545msgid "Quadritone Fantasy"
6546msgstr "Kvadripleks fantazija"
6547
6548#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6549msgid "Hue distribution (°)"
6550msgstr "Raspodjela nijanse (°)"
6551
6552#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6553#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266
6554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
6555msgid "Colors"
6556msgstr "Boje"
6557
6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
6559msgid "Replace hue by two colors"
6560msgstr "Zamijeni nijansu s dvije boje"
6561
6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
6563msgid "Simple blend"
6564msgstr "Jednostavno stapanje"
6565
6566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
6567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
6568#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
6569#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
6570msgid "Blend mode:"
6571msgstr "Način stapanja:"
6572
6573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
6574#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
6575msgid "Difference"
6576msgstr "Razlika"
6577
6578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
6579#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
6580msgid "Luminosity"
6581msgstr "Osvijetljenost"
6582
6583#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
6584#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
6585msgid "Overlay"
6586msgstr "Prekriveno"
6587
6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
6589#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
6590msgid "Color Dodge"
6591msgstr "Posvijetljena boja"
6592
6593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
6594#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
6595msgid "Color Burn"
6596msgstr "Užarena boja"
6597
6598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
6599#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
6600msgid "Hard Light"
6601msgstr "Jako svjetlo"
6602
6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
6604#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
6606#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
6607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
6608#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
6609#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
6610msgid "Hue"
6611msgstr "Nijansa"
6612
6613#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
6614#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
6615msgid "Exclusion"
6616msgstr "Izuzimanje"
6617
6618#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
6619msgid "Simple blend filter"
6620msgstr "Filtar jednostavnog stapanja"
6621
6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6623msgid "Hue rotation (°)"
6624msgstr "Rotacija nijanse (°)"
6625
6626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
6627msgid "Moonarize"
6628msgstr "Lunarizacija"
6629
6630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
6631msgid "Classic photographic solarization effect"
6632msgstr "Efekt solarizacije u klasičnoj fotografiji"
6633
6634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
6635msgid "Tritone"
6636msgstr "Tripleks"
6637
6638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
6639msgid "Enhance hue"
6640msgstr "Poboljšanje nijanse boje"
6641
6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
6643msgid "Phosphorescence"
6644msgstr "Fosforescencija"
6645
6646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
6647msgid "Colored nights"
6648msgstr "Obojene noći"
6649
6650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
6651msgid "Hue to background"
6652msgstr "Nijansa na pozadinu"
6653
6654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
6655msgid "Global blend:"
6656msgstr "Globalno stapanje:"
6657
6658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
6659msgid "Glow"
6660msgstr "Sjaj"
6661
6662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
6663msgid "Glow blend:"
6664msgstr "Stapanje sjaja:"
6665
6666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
6667msgid "Local light"
6668msgstr "Lokalno svjetlo"
6669
6670#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
6671msgid "Global light"
6672msgstr "Globalno svjetlo"
6673
6674#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
6675msgid "Hue distribution (°):"
6676msgstr "Raspodjela nijanse (°):"
6677
6678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
6679msgid ""
6680"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6681"moving"
6682msgstr ""
6683"Stvori prilagođenu trobojnu paletu s dodatnim sjajem, modusima stapanja i "
6684"pomicanjem nijansi"
6685
6686#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
6687msgid "Felt Feather"
6688msgstr "Filz pero"
6689
6690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
6691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6692msgid "Out"
6693msgstr "Van"
6694
6695#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6696#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6697#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
6698#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
6699msgid "Stroke:"
6700msgstr "Linija:"
6701
6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6703#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6704msgid "Wide"
6705msgstr "Široko"
6706
6707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
6708#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6709msgid "Narrow"
6710msgstr "Usko"
6711
6712#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
6713msgid "No fill"
6714msgstr "Bez ispune"
6715
6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
6717msgid "Turbulence:"
6718msgstr "Vrtloženje:"
6719
6720#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6721#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6722#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6723#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
6724msgid "Fractal noise"
6725msgstr "Fraktalan šum"
6726
6727#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
6728#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
6729#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
6730#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
6731#: ../src/filter-enums.cpp:146
6732msgid "Turbulence"
6733msgstr "Vrtloženje"
6734
6735#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
6737#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
6738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
6739msgid "Horizontal frequency"
6740msgstr "Vodoravna frekvencija"
6741
6742#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
6743#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
6744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
6745#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
6746msgid "Vertical frequency"
6747msgstr "Okomita frekvencija"
6748
6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
6751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
6753msgid "Complexity"
6754msgstr "Složenost"
6755
6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
6758#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
6760msgid "Variation"
6761msgstr "Promjena"
6762
6763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
6765msgid "Intensity"
6766msgstr "Intenzitet"
6767
6768#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
6769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6770msgstr "Zamuti i pomakni rubove oblika i slike"
6771
6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
6773#: ../src/live_effects/effect.cpp:401
6774msgid "Roughen"
6775msgstr "Grublje"
6776
6777#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
6778#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
6779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
6780#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
6781msgid "Turbulence type:"
6782msgstr "Vrsta turbulencije:"
6783
6784#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
6785msgid "Small-scale roughening to edges and content"
6786msgstr "Ponešto grublji rubovi i površina"
6787
6788#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
6789msgid "Personal"
6790msgstr "Osobno"
6791
6792#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
6793msgid "Bundled"
6794msgstr "Udruženo"
6795
6796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
6797msgid "Edge Detect"
6798msgstr "Prepoznavanje rubova"
6799
6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
6801msgid "Detect:"
6802msgstr "Prepoznaj:"
6803
6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
6805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
6806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
6807msgid "All"
6808msgstr "Sve"
6809
6810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
6811msgid "Vertical lines"
6812msgstr "Okomite linije"
6813
6814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
6815msgid "Horizontal lines"
6816msgstr "Vodoravne linije"
6817
6818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
6819msgid "Invert colors"
6820msgstr "Invertiraj boje"
6821
6822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
6823msgid "Detect color edges in object"
6824msgstr "Pronađi rubove boje u objektu"
6825
6826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
6827msgid "Cross-smooth"
6828msgstr "Ukrižno zaglađivanje"
6829
6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
6831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
6832msgid "Inner"
6833msgstr "Unutra"
6834
6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
6836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
6837msgid "Outer"
6838msgstr "Izvana"
6839
6840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
6841#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
6842msgid "Open"
6843msgstr "Otvoreno"
6844
6845#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
6846#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
6847#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
6848msgid "Width"
6849msgstr "Širina"
6850
6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
6853#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
6854msgid "Antialiasing"
6855msgstr "Zaglađeni rubovi"
6856
6857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
6858msgid "Blur content"
6859msgstr "Zamuti sadržaj"
6860
6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
6862msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6863msgstr "Zagladi rubove i kutove oblika"
6864
6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
6866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
6867msgid "Outline"
6868msgstr "Obris"
6869
6870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
6871msgid "Fill image"
6872msgstr "Ispuni sliku"
6873
6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
6875msgid "Hide image"
6876msgstr "Sakrij sliku"
6877
6878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6879msgid "Composite type:"
6880msgstr "Vrsta sastavljanja:"
6881
6882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
6883msgid "Over"
6884msgstr "Preko"
6885
6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
6887msgid "XOR"
6888msgstr "XILI (isključivo ili)"
6889
6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
6891#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
6892#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
6893#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
6894msgid "Position:"
6895msgstr "Položaj:"
6896
6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
6898#: ../share/extensions/frame.inx:15
6899msgid "Inside"
6900msgstr "Unutar"
6901
6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
6903#: ../share/extensions/frame.inx:14
6904msgid "Outside"
6905msgstr "Izvan"
6906
6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
6908msgid "Overlayed"
6909msgstr "Prekriveno"
6910
6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
6912msgid "Width 1"
6913msgstr "Širina 1"
6914
6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
6916msgid "Dilatation 1"
6917msgstr "Širenje 1"
6918
6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
6920msgid "Erosion 1"
6921msgstr "Slabljenje 1"
6922
6923#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
6924msgid "Width 2"
6925msgstr "Širina 2"
6926
6927#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
6928msgid "Dilatation 2"
6929msgstr "Širenje 2"
6930
6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
6932msgid "Erosion 2"
6933msgstr "Slabljenje 2"
6934
6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
6936#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476
6937msgid "Smooth"
6938msgstr "Zaglađeno"
6939
6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
6941msgid "Fill opacity:"
6942msgstr "Neprozirnost ispune:"
6943
6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
6945msgid "Stroke opacity:"
6946msgstr "Neprozirnost linije:"
6947
6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
6949msgid "Adds a colorizable outline"
6950msgstr "Dodaje obojen obris"
6951
6952#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
6953msgid "Noise Fill"
6954msgstr "Ispuna šumom"
6955
6956#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
6957#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
6958#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
6959#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299
6960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567
6961#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6
6962#: ../share/extensions/color_custom.inx:6
6963#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
6964#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
6965#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
6966#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
6967#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
6968#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
6969#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
6970#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
6971#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
6972#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
6973#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
6974#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7
6975#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
6976#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
6977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
6978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
6979#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
6980#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
6981#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
6982#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
6983#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
6984#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
6985#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
6986msgid "Options"
6987msgstr "Opcije"
6988
6989#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
6990msgid "Horizontal frequency:"
6991msgstr "Vodoravna frekvencija:"
6992
6993#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
6994msgid "Vertical frequency:"
6995msgstr "Okomita frekvencija:"
6996
6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
6998#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
6999msgid "Complexity:"
7000msgstr "Složenost:"
7001
7002#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
7003#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
7004msgid "Variation:"
7005msgstr "Promjena:"
7006
7007#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
7008msgid "Dilatation:"
7009msgstr "Širenje:"
7010
7011#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
7012msgid "Erosion:"
7013msgstr "Slabljenje:"
7014
7015#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
7016msgid "Noise color"
7017msgstr "Boja šuma"
7018
7019#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
7020msgid "Basic noise fill and transparency texture"
7021msgstr "Osnovni šum ispune i tekstura transparentnosti"
7022
7023#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
7024msgid "Chromolitho"
7025msgstr "Višebojno"
7026
7027#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
7028#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
7029msgid "Drawing mode"
7030msgstr "Modus crtanja"
7031
7032#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
7033msgid "Drawing blend:"
7034msgstr "Stapanje crteža:"
7035
7036#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7037msgid "Dented"
7038msgstr "Udubljeno"
7039
7040#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7041#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
7042msgid "Noise reduction"
7043msgstr "Redukcija šuma"
7044
7045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
7046msgid "Grain"
7047msgstr "Zrnatost"
7048
7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7050msgid "Grain mode"
7051msgstr "Modus zrnatosti"
7052
7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
7055#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
7056msgid "Expansion"
7057msgstr "Širenje"
7058
7059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
7060msgid "Grain blend:"
7061msgstr "Stapanje zrnatosti:"
7062
7063#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
7064msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
7065msgstr "Krom efekt s prilagođenim crtanjem rubova i zrnatosti"
7066
7067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
7068msgid "Cross Engraving"
7069msgstr "Graviranje ukriž"
7070
7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
7072#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
7073msgid "Clean-up"
7074msgstr "Očisti"
7075
7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
7077#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
7078msgid "Length"
7079msgstr "Duljina"
7080
7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
7082msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
7083msgstr "Pretvori sliku u gravuru, napravljenu od okomitih i vodoravnih linija"
7084
7085#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
7086#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
7087#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019
7088msgid "Drawing"
7089msgstr "Crtež"
7090
7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
7092#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
7094#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
7095#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2260
7096msgid "Simplify"
7097msgstr "Pojednostavni"
7098
7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
7101msgid "Erase"
7102msgstr "Izbriši"
7103
7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
7105msgid "Melt"
7106msgstr "Taliti"
7107
7108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7110#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
7111msgid "Fill color"
7112msgstr "Boja ispune"
7113
7114#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
7116msgid "Image on fill"
7117msgstr "Slika na ispunu"
7118
7119#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
7120#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
7121msgid "Stroke color"
7122msgstr "Boja linije"
7123
7124#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
7125msgid "Image on stroke"
7126msgstr "Slika u liniju"
7127
7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
7129msgid "Convert images to duochrome drawings"
7130msgstr "Pretvori slike u dvobojne crteže"
7131
7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
7133msgid "Electrize"
7134msgstr "Naelektrizirano"
7135
7136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
7138msgid "Effect type:"
7139msgstr "Vrsta efekta:"
7140
7141#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7144msgid "Levels"
7145msgstr "Razine"
7146
7147#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
7148msgid "Electro solarization effects"
7149msgstr "Efekt elektro-solarizacije"
7150
7151#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
7152msgid "Neon Draw"
7153msgstr "Neonski crtež"
7154
7155#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
7156msgid "Line type:"
7157msgstr "Vrsta linije:"
7158
7159#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
7160msgid "Smoothed"
7161msgstr "Zaglađeno"
7162
7163#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
7164msgid "Contrasted"
7165msgstr "Kontrastno"
7166
7167#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
7168#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
7169#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
7170msgid "Line width"
7171msgstr "Širina linije"
7172
7173#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
7174msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
7175msgstr "Posteriziraj i nacrtaj zaobljene linije oko obojenih oblika"
7176
7177#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
7178msgid "Point Engraving"
7179msgstr "Graviranje, točkasto"
7180
7181#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
7182msgid "Noise blend:"
7183msgstr "Stapanje šumova:"
7184
7185#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
7186msgid "Grain lightness"
7187msgstr "Zrnata osvijetljenost"
7188
7189#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7190msgid "Points color"
7191msgstr "Boja točkaka"
7192
7193#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7194msgid "Image on points"
7195msgstr "Slika na točke"
7196
7197#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
7198msgid "Convert image to a transparent point engraving"
7199msgstr "Pretvori sliku u transparentnu točkastu gravuru"
7200
7201#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
7202msgid "Poster Paint"
7203msgstr "Bojenje postera"
7204
7205#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
7206msgid "Transfer type:"
7207msgstr "Vrsta prijenosa:"
7208
7209#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
7210msgid "Poster"
7211msgstr "Poster"
7212
7213#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
7214msgid "Painting"
7215msgstr "Slika"
7216
7217#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
7218msgid "Simplify (primary)"
7219msgstr "Pojednostavni (primarno)"
7220
7221#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
7222msgid "Simplify (secondary)"
7223msgstr "Pojednostavni (sekundarno)"
7224
7225#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
7226msgid "Pre-saturation"
7227msgstr "Pred-zasićenost"
7228
7229#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
7230msgid "Post-saturation"
7231msgstr "Naknadna zasićenost"
7232
7233#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
7234msgid "Simulate antialiasing"
7235msgstr "Simulacija zaglađivanja"
7236
7237#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
7238msgid "Poster and painting effects"
7239msgstr "Efekti postera i slikanja"
7240
7241#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
7242msgid "Posterize Basic"
7243msgstr "Osnovno posteriziranje"
7244
7245#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
7246msgid "Simple posterizing effect"
7247msgstr "Efekt jednostavnog posteriziranja"
7248
7249#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
7250msgid "Snow Crest"
7251msgstr "Snježni pokrov"
7252
7253#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
7254msgid "Drift Size"
7255msgstr "Veličina otklona"
7256
7257#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
7258msgid "Snow has fallen on object"
7259msgstr "Snijeg je pao na objekt"
7260
7261#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
7262msgid "Drop Shadow"
7263msgstr "Odmaknuta sjena"
7264
7265#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7266msgid "Blur radius (px)"
7267msgstr "Područje mutnoće (px)"
7268
7269#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
7270msgid "Horizontal offset (px)"
7271msgstr "Vodoravni odmak (px)"
7272
7273#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7274msgid "Vertical offset (px)"
7275msgstr "Okomiti odmak (px)"
7276
7277#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
7278msgid "Shadow type:"
7279msgstr "Vrsta sjene:"
7280
7281#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7282msgid "Outer cutout"
7283msgstr "Izvana izrezano"
7284
7285#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
7286msgid "Inner cutout"
7287msgstr "Unutra izrezano"
7288
7289#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
7290msgid "Shadow only"
7291msgstr "Samo sjena"
7292
7293#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
7294msgid "Blur color"
7295msgstr "Zamuti boje"
7296
7297#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
7298msgid "Use object's color"
7299msgstr "Koristi boje objekta"
7300
7301#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
7302msgid "Colorizable Drop shadow"
7303msgstr "Obojiva odmaknuta sjena"
7304
7305#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
7306msgid "Ink Blot"
7307msgstr "Mrlje boje"
7308
7309#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7310msgid "Frequency:"
7311msgstr "Frekvencija:"
7312
7313#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
7314msgid "Horizontal inlay:"
7315msgstr "Vodoravni umetak:"
7316
7317#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
7318msgid "Vertical inlay:"
7319msgstr "Okomiti umetak:"
7320
7321#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
7322msgid "Displacement:"
7323msgstr "Pomicanje:"
7324
7325#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7326msgid "Overlapping"
7327msgstr "Preklapajući"
7328
7329#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7330msgid "External"
7331msgstr "Vanjski"
7332
7333#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
7334#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
7335#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
7336#: ../share/extensions/restack.inx:19
7337#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
7338#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
7339#: ../share/extensions/template_video.inx:7
7340#: ../share/extensions/template_video.inx:16
7341msgid "Custom"
7342msgstr "Prilagođeno"
7343
7344#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
7345msgid "Custom stroke options"
7346msgstr "Opcije za prilagođenu liniju"
7347
7348#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
7349msgid "k1:"
7350msgstr "p1:"
7351
7352#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
7353msgid "k2:"
7354msgstr "p2:"
7355
7356#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
7357msgid "k3:"
7358msgstr "p3:"
7359
7360#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
7361msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
7362msgstr "Mrlje tinte na platnu ili na grubom papiru"
7363
7364#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
7365#: ../src/filter-enums.cpp:22
7366msgid "Blend"
7367msgstr "Stapanje"
7368
7369#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
7370msgid "Source:"
7371msgstr "Izvor:"
7372
7373#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
7374msgid "Background"
7375msgstr "Pozadina"
7376
7377#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
7378#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
7379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
7380#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
7381#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
7382#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
7383#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5
7384#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
7385msgid "Mode:"
7386msgstr "Način rada:"
7387
7388#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
7389msgid "Blend objects with background images or with themselves"
7390msgstr "Stopi objekte sa slikama pozadine ili međusobno"
7391
7392#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
7393msgid "Channel Transparency"
7394msgstr "Transparentnost kanala"
7395
7396#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
7397msgid "Replace RGB with transparency"
7398msgstr "Zamijeni RGB s transparentnošću"
7399
7400#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
7401msgid "Light Eraser"
7402msgstr "Lagano brisanje"
7403
7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
7405#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
7406msgid "Global opacity"
7407msgstr "Globalna neprozirnost"
7408
7409#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
7410msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
7411msgstr "Najsvijetliji dijelovi objekta bit će postupno transparentni"
7412
7413#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
7414msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
7415msgstr "Postavi neprozirnost i jačinu granične neprozirnosti"
7416
7417#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
7418msgid "Silhouette"
7419msgstr "Silueta"
7420
7421#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
7422msgid "Cutout"
7423msgstr "Izreži"
7424
7425#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
7426msgid "Repaint anything visible monochrome"
7427msgstr "Preboji sve što je vidljivo, jednobojno"
7428
7429#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
7430#, c-format
7431msgid "%s bitmap image import"
7432msgstr "%s ulaza bitmap slike dovršeno"
7433
7434#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7435msgid "Image Import Type:"
7436msgstr "Način uvoza slike:"
7437
7438#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7439msgid ""
7440"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
7441"outside this SVG document and all files must be moved together."
7442msgstr ""
7443"Ugrađivanje rezultira u samostojećoj, većoj SVG datoteci. Povezivanjem se "
7444"referencira datoteka izvan ovog SVG dokumenta, a sve datoteke se moraju "
7445"micati zajedno."
7446
7447#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
7448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
7449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
7450msgid "Embed"
7451msgstr "Ugradi"
7452
7453#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
7454#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
7455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
7456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
7457msgid "Link"
7458msgstr "Poveži"
7459
7460#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7461msgid "Image DPI:"
7462msgstr "Rezolucija slike (DPI):"
7463
7464#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7465msgid ""
7466"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7467"defined in the preferences."
7468msgstr ""
7469"Učitaj podatak iz datoteke ili koristi standardnu rezoluciju za uvoz, koja "
7470"je definirana u postavkama."
7471
7472#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7473msgid "From file"
7474msgstr "Iz datoteke"
7475
7476#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
7477msgid "Default import resolution"
7478msgstr "Standardna rezolucija za uvoz"
7479
7480#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7481#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736
7482msgid "Image Rendering Mode:"
7483msgstr "Način iscrtavanja slika:"
7484
7485#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7486#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736
7487msgid ""
7488"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7489"not work in all browsers.)"
7490msgstr ""
7491"Kad se slika uvećava, ugladi rubove ili ih ostavi grubima. (Ne radi sa svim "
7492"web preglednicima.)"
7493
7494#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
7495#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
7496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
7497msgid "None (auto)"
7498msgstr "Bez (automatski)"
7499
7500#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
7501#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738
7502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
7503msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7504msgstr "Zaglađeno (optimirana kvaliteta)"
7505
7506#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
7507#: ../src/extension/internal/svg.cpp:739
7508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
7509msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7510msgstr "Grubo (optimirana brzina)"
7511
7512#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7513#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
7514msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7515msgstr "Sakrij dijalog sljedeći put, te uvijek primijeni iste akcije."
7516
7517#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7518#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
7519msgid "Don't ask again"
7520msgstr "Ne pitaj ponovo"
7521
7522#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
7523msgid "GIMP Gradients"
7524msgstr "GIMP gradijenti"
7525
7526#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
7527msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
7528msgstr "GIMP gradijenti (*.ggr)"
7529
7530#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
7531msgid "Gradients used in GIMP"
7532msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
7533
7534#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
7535#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
7536msgid "Grid"
7537msgstr "Mreža"
7538
7539#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
7540msgid "Line Width:"
7541msgstr "Širina linije:"
7542
7543#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
7544msgid "Horizontal Spacing:"
7545msgstr "Vodoravni razmak:"
7546
7547#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
7548msgid "Vertical Spacing:"
7549msgstr "Okomiti razmak:"
7550
7551#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
7552msgid "Horizontal Offset:"
7553msgstr "Vodoravni odmak:"
7554
7555#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
7556msgid "Vertical Offset:"
7557msgstr "Okomiti odmak:"
7558
7559#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
7560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
7561#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
7562#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24
7563#: ../share/extensions/funcplot.inx:49
7564#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
7565#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
7566#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
7567#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7
7568#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
7569#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
7570#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
7571#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
7572#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
7573#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
7574#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
7575#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
7576#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
7577#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
7578#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
7579#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
7580#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
7581#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
7582#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
7583msgid "Render"
7584msgstr "Iscrtaj"
7585
7586#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
7587#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
7588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
7589#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
7590#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
7591#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
7592#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
7593msgid "Grids"
7594msgstr "Mreže"
7595
7596#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7597msgid "Draw a path which is a grid"
7598msgstr "Crtaj stazu, koja je mreža"
7599
7600#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
7601msgid "LaTeX Output"
7602msgstr "Izlazni LaTeX"
7603
7604#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
7605msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
7606msgstr "LaTeX s PSTricks makroima (*.tex)"
7607
7608#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
7609msgid "LaTeX PSTricks File"
7610msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
7611
7612#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
7613msgid "LaTeX Print"
7614msgstr "LaTeX ispis"
7615
7616#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
7617msgid "OpenDocument Drawing Output"
7618msgstr "Izlazni OpenDocument crtež"
7619
7620#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093
7621msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
7622msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
7623
7624#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094
7625msgid "OpenDocument drawing file"
7626msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
7627
7628#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
7629#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
7630#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
7631msgid "media box"
7632msgstr "izlazni okvir"
7633
7634#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
7635msgid "crop box"
7636msgstr "okvir izreska"
7637
7638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
7639msgid "trim box"
7640msgstr "okvir reza"
7641
7642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
7643msgid "bleed box"
7644msgstr "okvir napusta"
7645
7646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
7647msgid "art box"
7648msgstr "okvir glavnog sadržaja"
7649
7650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
7651msgid "Clip to:"
7652msgstr "Isijeci na:"
7653
7654#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
7655msgid "Page settings"
7656msgstr "Postavke stranice"
7657
7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
7659msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
7660msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:"
7661
7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
7663msgid ""
7664"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
7665"and slow performance."
7666msgstr ""
7667"<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom SVG datotekom i "
7668"sporijim prikazom."
7669
7670#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
7671msgid "Poppler/Cairo import"
7672msgstr "Poppler/Cairo uvoz"
7673
7674#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
7675msgid ""
7676"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
7677"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
7678"cause entire document to be rendered as a raster image."
7679msgstr ""
7680"Uvezi pomoću vanjske biblioteke. Tekst se sastoji od grupe, koja sadrži "
7681"klonirane grafeme, gdje je svaki grafem staza. Slike su spremljene unutar "
7682"dokumenta. Mreže prouzrokuju iscrtavanje cijelog dokumenta u obliku "
7683"rasterske slike."
7684
7685#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
7686msgid "Internal import"
7687msgstr "Unutrašnji uvoz"
7688
7689#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
7690msgid ""
7691"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
7692"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
7693"the precision set below."
7694msgstr ""
7695"Uvezi pomoću unutarnje (od Poppler izvedene) biblioteke. Tekst je spremljen "
7696"kao tekst, ali nedostaju razmaci. Mreže se pretvaraju u pločice, a broj "
7697"zavisi od preciznosti, postavljene ispod."
7698
7699#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
7700msgid "rough"
7701msgstr "grubo"
7702
7703#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
7704msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
7705msgstr ""
7706"Zamijeni PDF fontove s instaliranim fontovima, čija imena najbolje odgovaraju"
7707
7708#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
7709msgid "Embed images"
7710msgstr "Ugradi slike"
7711
7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
7713msgid "Import settings"
7714msgstr "Uvezi postavke"
7715
7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
7717msgid "PDF Import Settings"
7718msgstr "Postavke uvoza za PDF"
7719
7720#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444
7721msgctxt "PDF input precision"
7722msgid "rough"
7723msgstr "grubo"
7724
7725#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445
7726msgctxt "PDF input precision"
7727msgid "medium"
7728msgstr "srednje"
7729
7730#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446
7731msgctxt "PDF input precision"
7732msgid "fine"
7733msgstr "precizno"
7734
7735#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447
7736msgctxt "PDF input precision"
7737msgid "very fine"
7738msgstr "jako precizno"
7739
7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:940
7741msgid "PDF Input"
7742msgstr "Ulazni PDF"
7743
7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:945
7745msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
7746msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
7747
7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:946
7749msgid "Portable Document Format"
7750msgstr "Portable Document Format"
7751
7752#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953
7753msgid "AI Input"
7754msgstr "Ulazni AI"
7755
7756#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
7757msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7758msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
7759
7760#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959
7761msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7762msgstr "Otvori datoteke spremljene s Adobe Illustrator 9.0 ili novije verzije"
7763
7764#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
7765msgid "PovRay Output"
7766msgstr "PovRay Izlazno"
7767
7768#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
7769msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
7770msgstr "PovRay (*.pov) (samo staze i okvire)"
7771
7772#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
7773msgid "PovRay Raytracer File"
7774msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
7775
7776#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728
7777msgid "SVG Input"
7778msgstr "Ulazni SVG"
7779
7780#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730
7781msgid "SVG Image Import Type:"
7782msgstr "Vrsta uvoza SVG slike:"
7783
7784#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
7785msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
7786msgstr "Uključi SVG slike kao promjenjive objekte u trenutačnu datoteku"
7787
7788#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732
7789msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
7790msgstr "Ugradi SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)"
7791
7792#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733
7793msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
7794msgstr ""
7795"Poveži SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)."
7796
7797#: ../src/extension/internal/svg.cpp:746
7798msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7799msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)"
7800
7801#: ../src/extension/internal/svg.cpp:747
7802msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
7803msgstr "Izvorni Inkscape format datoteke i W3C standard"
7804
7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755
7806msgid "SVG Output Inkscape"
7807msgstr "Inkscapeov izlazni SVG"
7808
7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:760
7810msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
7811msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
7812
7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:761
7814msgid "SVG format with Inkscape extensions"
7815msgstr "SVG format s Inkscape proširenjima"
7816
7817#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769
7818#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
7819msgid "SVG Output"
7820msgstr "Izlazni SVG"
7821
7822#: ../src/extension/internal/svg.cpp:774
7823msgid "Plain SVG (*.svg)"
7824msgstr "Obični SVG (*.svg)"
7825
7826#: ../src/extension/internal/svg.cpp:775
7827msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
7828msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, koji je definirao W3C"
7829
7830#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
7831msgid "SVGZ Input"
7832msgstr "Ulazni SVGZ"
7833
7834#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
7835msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
7836msgstr "Komprimirani Inkscape SVG (*.svgz)"
7837
7838#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
7839msgid "SVG file format compressed with GZip"
7840msgstr "Format datoteke SVG, komprimiran GZip-om"
7841
7842#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
7843msgid "SVGZ Output"
7844msgstr "Izlazni SVGZ"
7845
7846#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
7847msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
7848msgstr "Inkscapeov izvorni format, komprimiran GZip-om"
7849
7850#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
7851msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
7852msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)"
7853
7854#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
7855msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7856msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, komprimiran GZip-om"
7857
7858#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
7859msgid "VSD Input"
7860msgstr "Ulazni VSD"
7861
7862#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
7863msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7864msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7865
7866#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7867msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7868msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 6 i kasnije verzije"
7869
7870#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
7871msgid "VDX Input"
7872msgstr "Ulazni VDX"
7873
7874#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
7875msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7876msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7877
7878#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7879msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7880msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2010 i kasnije verzije"
7881
7882#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
7883msgid "VSDM Input"
7884msgstr "Ulazni VSDM"
7885
7886#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
7887msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7888msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdm)"
7889
7890#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
7891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
7892msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7893msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2013 i kasnije verzije"
7894
7895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
7896msgid "VSDX Input"
7897msgstr "Ulazni VSDX"
7898
7899#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
7900msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7901msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdx)"
7902
7903#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
7904msgid "WMF Input"
7905msgstr "Ulazni WMF"
7906
7907#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
7908msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7909msgstr "Windows meta-datoteke (*.wmf)"
7910
7911#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
7912msgid "Windows Metafiles"
7913msgstr "Windows meta-datoteke"
7914
7915#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
7916msgid "WMF Output"
7917msgstr "Izlazni WMF"
7918
7919#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
7920msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7921msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne WMF šrafure"
7922
7923#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
7924msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7925msgstr "Windows meta-datoteka (*.wmf)"
7926
7927#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
7928msgid "Windows Metafile"
7929msgstr "Windows meta-datoteka"
7930
7931#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
7932msgid "WPG Input"
7933msgstr "Ulazni WPG"
7934
7935#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
7936msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7937msgstr "WordPerfect grafike (*.wpg)"
7938
7939#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
7940msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7941msgstr "Format vektroskih grafika, korišten u Corelovom WordPerfectu"
7942
7943#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
7944msgid "Select existing files"
7945msgstr "Odaberi postojeće datoteke"
7946
7947#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
7948msgid "Select existing file"
7949msgstr "Odaberi postojeće datoteke"
7950
7951#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
7952msgid "Select existing folders"
7953msgstr "Odaberi postojeće mape"
7954
7955#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
7956msgid "Select existing folder"
7957msgstr "Odaberi postojeće mape"
7958
7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
7960msgid "Choose file name"
7961msgstr "Odaberi ime datoteke"
7962
7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
7964msgid "Choose folder name"
7965msgstr "Odaberi ime mape"
7966
7967#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
7968#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
7969#: ../src/inkview-application.cpp:114
7970#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
7971msgid "Select"
7972msgstr "Odaberi"
7973
7974#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
7975#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1199
7976msgid "Cancel"
7977msgstr "Odustani"
7978
7979#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
7980#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
7981#: ../src/verbs.cpp:2693
7982msgid "_Close"
7983msgstr "_Zatvori"
7984
7985#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
7986#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
7987msgid "_Apply"
7988msgstr "_Primijeni"
7989
7990#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
7991msgid "Live preview"
7992msgstr "Pregled uživo"
7993
7994#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
7995msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
7996msgstr "Prikazuje li se efekt na platnu uživo?"
7997
7998#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
7999msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8000msgstr ""
8001"Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
8002
8003#: ../src/file-update.cpp:380
8004msgid "Convert legacy Inkscape file"
8005msgstr "Konvertiraj stare Inkscape datoteke"
8006
8007#: ../src/file-update.cpp:386
8008msgid ""
8009"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
8010"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
8011msgstr ""
8012"je stvorena starijom verzijom Inkscapea (90 DPI), te ju je potrebno učiniti "
8013"kompatibilnom s novom verzijom (96 DPI). Javi nam ovu datoteku:\n"
8014
8015#: ../src/file-update.cpp:394
8016msgid ""
8017"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
8018"unsure.)</b>"
8019msgstr ""
8020"Ova datoteka sadrži digitalno umjetničko djelo za prikaz na ekranu. "
8021"<b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>"
8022
8023#: ../src/file-update.cpp:397
8024msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
8025msgstr ""
8026"Ova se datoteka primjenjuje za izradu fizičkog ispisa, npr. na papir ili 3D."
8027
8028#: ../src/file-update.cpp:399
8029msgid ""
8030"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
8031"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
8032msgstr ""
8033"Prikaz elemenata kao što su isječci, maske, filtri i klonovi\n"
8034"je veoma važan. <b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>"
8035
8036#: ../src/file-update.cpp:403
8037msgid ""
8038"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
8039"in the file is most important. (Experimental.)"
8040msgstr ""
8041"Točnost fizikalnih veličina mjernih jedinica i vrijednosti za položaje "
8042"objekata\n"
8043"u datoteci je veoma važna. (Eksperimentalno.)"
8044
8045#: ../src/file-update.cpp:405
8046msgid "Create a backup file in same directory."
8047msgstr "Stvori sigurnosnu kopiju u istoj mapi."
8048
8049#: ../src/file-update.cpp:406
8050msgid "More details..."
8051msgstr "Više detalja …"
8052
8053#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
8054#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
8055#: ../src/file-update.cpp:411
8056msgid ""
8057"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
8058"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
8059"screen\n"
8060"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
8061"unaffected.\n"
8062"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
8063"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
8064"\n"
8065"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
8066"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
8067"of masks, etc. \n"
8068"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
8069"\n"
8070"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
8071"reliable and can result in a changed appearance, \n"
8072"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
8073"positions (for example, for 3D printing.)\n"
8074"\n"
8075"More information about this change are available in the <a href='https://"
8076"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8077msgstr ""
8078"<small>Zbog bolje kompatibilnosti s web preglednicima, aktulizirali smo "
8079"Inkscape, tako da slijedi CSS standard od 96 DPI. Ranije smo koristili 90 "
8080"DPI. Digitalna djela za prikaz na ekranu bit će konvertirana na 96 DPI bez "
8081"skaliranja i na njih to ne utječe naročito.\n"
8082"Digitalna djela stvorena s 90 DPI određene fizikalne veličine, bit će pre "
8083"mala nakon ne-skaliranog konvertiranja na 96 DPI. Postoje dvije metode "
8084"skaliranja:\n"
8085"\n"
8086"<b>Skaliranje cijelog dokumenta:</b> Ova metoda najmanje utječe na djelo. "
8087"Sačuvat će prikaz djela, uključujući filtre i poziciju maske, itd.\n"
8088"\n"
8089"<b>Skaliranje elemenata pojedinačno:</b> Ova je metoda nesigurnija i može "
8090"rezultirati u promijenjenom izgledu. Međutim, metoda je bolja za fizičke "
8091"ispise, za koje je važno zadržavanje točnih dimenzija i pozicija (npr. za 3D "
8092"ispise)\n"
8093"\n"
8094"Više informacije o ovoj promjeni možeš naći na <a href='https://inkscape.org/"
8095"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8096
8097#: ../src/file-update.cpp:446
8098msgid "OK"
8099msgstr "U redu"
8100
8101#: ../src/file-update.cpp:630
8102msgid "Update Document"
8103msgstr "Aktualiziraj dokument"
8104
8105#: ../src/file.cpp:181
8106msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8107msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje."
8108
8109#: ../src/file.cpp:187
8110msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8111msgstr "Izgubit ćeš sve promjene! Zaista želiš ponovo učitati dokument: %1?"
8112
8113#: ../src/file.cpp:201
8114msgid "Document reverted."
8115msgstr "Dokument je vraćen u prijašnje stanje."
8116
8117#: ../src/file.cpp:203
8118msgid "Document not reverted."
8119msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje."
8120
8121#: ../src/file.cpp:353
8122msgid "Select file to open"
8123msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti"
8124
8125#: ../src/file.cpp:442
8126msgid "Clean up document"
8127msgstr "Očisti dokument"
8128
8129#: ../src/file.cpp:449
8130#, c-format
8131msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8132msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8133msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u &lt;defs&gt;."
8134msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u &lt;defs&gt;."
8135msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavaka u &lt;defs&gt;."
8136
8137#: ../src/file.cpp:454
8138msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8139msgstr "Nema nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
8140
8141#: ../src/file.cpp:488
8142#, c-format
8143msgid ""
8144"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8145"caused by an unknown filename extension."
8146msgstr ""
8147"Inkscape nema sufiks za spremanje dokumenta (%s). Mogući razlog je nepoznata "
8148"vrsta sufiksa."
8149
8150#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
8151#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
8152#: ../src/file.cpp:542
8153msgid "Document not saved."
8154msgstr "Dokument nije spremljen."
8155
8156#: ../src/file.cpp:498
8157#, c-format
8158msgid ""
8159"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8160msgstr "Datoteka %s je zaštićena od pisanja. Otkloni zaštitu i pokušaj ponovo."
8161
8162#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
8163#, c-format
8164msgid "File %s could not be saved."
8165msgstr "Nije moguće spremiti datoteku „%s”."
8166
8167#: ../src/file.cpp:519
8168#, c-format
8169msgid ""
8170"File could not be saved:\n"
8171"No object with ID '%s' found."
8172msgstr ""
8173"Nije moguće spremiti datoteku:\n"
8174"Nije nađen objekt s ID oznakom „%s”."
8175
8176#: ../src/file.cpp:529
8177#, c-format
8178msgid ""
8179"File %s could not be saved.\n"
8180"\n"
8181"The following additional information was returned by the output extension:\n"
8182"'%s'"
8183msgstr ""
8184"Nije moguće spremiti datoteku „%s”.\n"
8185"\n"
8186"Dodatne povratne informacije proširenja:\n"
8187"„%s”"
8188
8189#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
8190msgid "Document saved."
8191msgstr "Dokument je spremljen."
8192
8193#: ../src/file.cpp:624
8194msgid "drawing"
8195msgstr "crtež"
8196
8197#: ../src/file.cpp:629
8198msgid "drawing-%1"
8199msgstr "crtež-%1"
8200
8201#: ../src/file.cpp:646
8202msgid "Select file to save a copy to"
8203msgstr "Odaberi datoteku za spremanje kopije"
8204
8205#: ../src/file.cpp:648
8206msgid "Select file to save to"
8207msgstr "Odaberi datoteku za spremanje"
8208
8209#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
8210msgid "No changes need to be saved."
8211msgstr "Nema promjena koje bi se trebale spremiti."
8212
8213#: ../src/file.cpp:779
8214msgid "Saving document..."
8215msgstr "Spremanje dokumenta …"
8216
8217#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
8218#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
8219#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
8220#: ../src/verbs.cpp:2378
8221msgid "en"
8222msgstr "hr"
8223
8224#: ../src/file.cpp:1172 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
8225msgid "Import"
8226msgstr "Uvezi"
8227
8228#: ../src/file.cpp:1175 ../src/inkscape-application.cpp:819
8229#, c-format
8230msgid "Failed to load the requested file %s"
8231msgstr "Neuspješno učitavanje tražene datoteke %s"
8232
8233#: ../src/file.cpp:1222
8234msgid "Select file to import"
8235msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
8236
8237#: ../src/filter-enums.cpp:23
8238msgid "Color Matrix"
8239msgstr "Matrica boja"
8240
8241#: ../src/filter-enums.cpp:25
8242msgid "Composite"
8243msgstr "Sastavljanje"
8244
8245#: ../src/filter-enums.cpp:26
8246msgid "Convolve Matrix"
8247msgstr "Konvolucijska matrica"
8248
8249#: ../src/filter-enums.cpp:27
8250msgid "Diffuse Lighting"
8251msgstr "Difuzno osvjetljenje"
8252
8253#: ../src/filter-enums.cpp:28
8254msgid "Displacement Map"
8255msgstr "Mapa pomaka"
8256
8257#: ../src/filter-enums.cpp:29
8258msgid "Flood"
8259msgstr "Ispuni"
8260
8261#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
8262msgid "Merge"
8263msgstr "Sjedini"
8264
8265#: ../src/filter-enums.cpp:35
8266msgid "Specular Lighting"
8267msgstr "Reflektirajuće osvjetljenje"
8268
8269#: ../src/filter-enums.cpp:36
8270msgid "Tile"
8271msgstr "Poploči"
8272
8273#: ../src/filter-enums.cpp:42
8274msgid "Source Graphic"
8275msgstr "Grafika izvora"
8276
8277#: ../src/filter-enums.cpp:43
8278msgid "Source Alpha"
8279msgstr "Transparentnost izvora"
8280
8281#: ../src/filter-enums.cpp:44
8282msgid "Background Image"
8283msgstr "Slika pozadine"
8284
8285#: ../src/filter-enums.cpp:45
8286msgid "Background Alpha"
8287msgstr "Transparentnost pozadine"
8288
8289#: ../src/filter-enums.cpp:46
8290msgid "Fill Paint"
8291msgstr "Boja ispune"
8292
8293#: ../src/filter-enums.cpp:47
8294msgid "Stroke Paint"
8295msgstr "Boja linije"
8296
8297#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
8298msgid "Soft Light"
8299msgstr "Slabo svjetlo"
8300
8301#: ../src/filter-enums.cpp:79
8302msgid "Matrix"
8303msgstr "Matrica"
8304
8305#: ../src/filter-enums.cpp:80
8306msgid "Saturate"
8307msgstr "Pojačaj zasićenost"
8308
8309#: ../src/filter-enums.cpp:81
8310msgid "Hue Rotate"
8311msgstr "Rotacija nijanse"
8312
8313#: ../src/filter-enums.cpp:82
8314msgid "Luminance to Alpha"
8315msgstr "Svjetljivost u transparentnost"
8316
8317#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
8318#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
8319#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
8320#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
8321msgid "Default"
8322msgstr "Standardno"
8323
8324#: ../src/filter-enums.cpp:96
8325msgid "Clear"
8326msgstr "Očisti"
8327
8328#: ../src/filter-enums.cpp:97
8329msgid "Copy"
8330msgstr "Kopiraj"
8331
8332#: ../src/filter-enums.cpp:98
8333msgid "Destination"
8334msgstr "Odredište"
8335
8336#: ../src/filter-enums.cpp:99
8337msgid "Destination Over"
8338msgstr "Preko odredišta"
8339
8340#: ../src/filter-enums.cpp:100
8341msgid "Destination In"
8342msgstr "U odredištu"
8343
8344#: ../src/filter-enums.cpp:101
8345msgid "Destination Out"
8346msgstr "Izvan odredišta"
8347
8348#: ../src/filter-enums.cpp:102
8349msgid "Destination Atop"
8350msgstr "Na odredištu"
8351
8352#: ../src/filter-enums.cpp:103
8353msgid "Lighter"
8354msgstr "Svjetlije"
8355
8356#: ../src/filter-enums.cpp:105
8357msgid "Arithmetic"
8358msgstr "Aritmetički"
8359
8360#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:593
8361msgid "Duplicate"
8362msgstr "Dupliciraj"
8363
8364#: ../src/filter-enums.cpp:122
8365msgid "Wrap"
8366msgstr "Prelamanje"
8367
8368#: ../src/filter-enums.cpp:123
8369msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
8370msgid "None"
8371msgstr "Bez"
8372
8373#: ../src/filter-enums.cpp:138
8374msgid "Erode"
8375msgstr "Slabljenje"
8376
8377#: ../src/filter-enums.cpp:139
8378msgid "Dilate"
8379msgstr "Rastezanje"
8380
8381#: ../src/filter-enums.cpp:145
8382msgid "Fractal Noise"
8383msgstr "Fraktalan šum"
8384
8385#: ../src/filter-enums.cpp:152
8386msgid "Distant Light"
8387msgstr "Udaljeno svjetlo"
8388
8389#: ../src/filter-enums.cpp:153
8390msgid "Point Light"
8391msgstr "Točkasto svjetlo"
8392
8393#: ../src/filter-enums.cpp:154
8394msgid "Spot Light"
8395msgstr "Usmjereno svjetlo"
8396
8397#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
8398msgid "Invert gradient colors"
8399msgstr "Invertiraj boje gradijenta"
8400
8401#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
8402msgid "Reverse gradient"
8403msgstr "Preokreni gradijent"
8404
8405#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:209
8406msgid "Delete swatch"
8407msgstr "Ukloni paletu boja"
8408
8409#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
8410#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
8411msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8412msgstr "<b>Početna točka</b> linearnog gradijenta"
8413
8414#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
8415#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
8416msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8417msgstr "<b>Krajnja točka</b> linearnog gradijenta"
8418
8419#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
8420#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
8421msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8422msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> linearnog gradijenta"
8423
8424#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
8425#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
8426msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8427msgstr "<b>Centar</b> kružnog gradijenta"
8428
8429#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
8430#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
8431#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
8432msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8433msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta"
8434
8435#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
8436#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
8437msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8438msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta"
8439
8440#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
8441#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
8442#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
8443msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8444msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> kružnog gradijenta"
8445
8446#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
8447#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
8448msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8449msgstr "<b>Kut</b> mrežnog gradijenta"
8450
8451#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
8452#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
8453msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8454msgstr "<b>Ručka</b> mrežnog gradijenta"
8455
8456#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
8457#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
8458msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8459msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta"
8460
8461#: ../src/gradient-drag.cpp:550
8462msgid "Added patch row or column"
8463msgstr "Dodan je redak ili stupac zakrpe"
8464
8465#: ../src/gradient-drag.cpp:793
8466msgid "Merge gradient handles"
8467msgstr "Sjedini ručke gradijenta"
8468
8469#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
8470msgid "Move gradient handle"
8471msgstr "Premjesti ručku gradijenta"
8472
8473#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8474msgid "Delete gradient stop"
8475msgstr "Ukloni kraj gradijenta"
8476
8477#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
8478#, c-format
8479msgid ""
8480"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8481"+Alt</b> to delete stop"
8482msgstr ""
8483"%s %d za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na odmak, klikni sa "
8484"<b>Ctrl+Alt</b> za uklanjanje kontrolne točke"
8485
8486#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
8487#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
8488msgid " (stroke)"
8489msgstr " (linija)"
8490
8491#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
8492#, c-format
8493msgid "%s for: %s%s"
8494msgstr "%s za: %s%s"
8495
8496#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
8497#, c-format
8498msgid ""
8499"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
8500"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
8501msgstr ""
8502"%s za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut, sa <b>Ctrl+Alt</"
8503"b>za očuvanje kuta, sa <b>Ctrl+Shift</b> za skaliranje oko centra"
8504
8505#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
8506msgid ""
8507"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
8508"separate focus"
8509msgstr ""
8510"<b>Centar</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> "
8511"za odvajanje žarišta"
8512
8513#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
8514#, c-format
8515msgid ""
8516"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
8517"separate"
8518msgid_plural ""
8519"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
8520"separate"
8521msgstr[0] ""
8522"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijentu; povuci sa <b>Shift</b> za "
8523"razdvajanje"
8524msgstr[1] ""
8525"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenta; povuci sa <b>Shift</b> za "
8526"razdvajanje"
8527msgstr[2] ""
8528"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenata; povuci sa <b>Shift</b> "
8529"za razdvajanje"
8530
8531#: ../src/gradient-drag.cpp:2773
8532msgid "Move gradient handle(s)"
8533msgstr "Premjesti ručke gradijenta"
8534
8535#: ../src/gradient-drag.cpp:2807
8536msgid "Move gradient mid stop(s)"
8537msgstr "Premjesti srednje kontrolne točke gradijenta"
8538
8539#: ../src/gradient-drag.cpp:3096
8540msgid "Delete gradient stop(s)"
8541msgstr "Ukloni kontrolne točke gradijenta"
8542
8543#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
8544#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
8545#: ../src/help.cpp:71
8546msgid ""
8547"The tutorial files are not installed.\n"
8548"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
8549"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
8550"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
8551"tutorials/"
8552msgstr ""
8553"Vježbe nisu instalirane.\n"
8554"Za Linux se moraju instalirati „inkscape-vježbe”; za Windows se mora ponovo "
8555"pokrenuti instalacija programa i odabrati „Vježbe”.\n"
8556"Vježbe je moguće naći i na https://inkscape.org/hr/nauci/vjezbe/"
8557
8558#: ../src/inkscape-application.cpp:317
8559msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8560msgstr ""
8561"Pokvarene poveznice su promijenjene, tako da ukazuju na postojeće datoteke."
8562
8563#
8564# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
8565#: ../src/inkscape-application.cpp:563
8566msgid "file1 [file2 [fileN]]"
8567msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]"
8568
8569#
8570# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
8571#: ../src/inkscape-application.cpp:564
8572msgid "Process (or open) one or more files."
8573msgstr "Obradi (ili otvori) jednu ili više datoeka."
8574
8575#: ../src/inkscape-application.cpp:565
8576msgid "Examples:"
8577msgstr "Primjeri:"
8578
8579#
8580# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
8581#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8582msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
8583msgstr "Izvezi ulazni SVG (%1) u PDF (%2) format:"
8584
8585#
8586# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
8587#: ../src/inkscape-application.cpp:568
8588msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
8589msgstr ""
8590"Izvezi ulazni SVG (%1) u PNG format, zadržavajući pri tome izvorno ime (%2):"
8591
8592#
8593# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
8594#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8595msgid "See %1 and %2 for more details."
8596msgstr "Pogledaj %1 i %2 za daljnje detalje."
8597
8598#: ../src/inkscape-application.cpp:574
8599msgid "Print Inkscape version"
8600msgstr "Ispiši Inkscape verziju"
8601
8602#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8603msgid "Print system data directory"
8604msgstr "Ispiši mapu sustavskih podataka"
8605
8606#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8607msgid "Print user data directory"
8608msgstr "Ispiši mapu korisničkih podataka"
8609
8610#: ../src/inkscape-application.cpp:579
8611msgid "File import"
8612msgstr "Uvoz datoteke"
8613
8614#
8615# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
8616#: ../src/inkscape-application.cpp:580
8617msgid "Read input file from standard input (stdin)"
8618msgstr "Učitaj ulaznu datoteku iz standardnog ulaza (stdin)"
8619
8620#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8621msgid "PDF page number to import"
8622msgstr "Broj PDF stranice za uvoz"
8623
8624#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8625msgid "PAGE"
8626msgstr "STRANICA"
8627
8628#
8629# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 543
8630#: ../src/inkscape-application.cpp:582
8631msgid "Use poppler when importing via commandline"
8632msgstr "Koristi poppler prilikom uvoza putem naredbenog retka"
8633
8634#: ../src/inkscape-application.cpp:583
8635msgid ""
8636"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
8637"scale-document]"
8638msgstr ""
8639"Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim "
8640"verzijama od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-document]."
8641
8642#: ../src/inkscape-application.cpp:584
8643msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
8644msgstr ""
8645"Ne ispravljaj prored prilikom otvaranja datoteka ranijih verzija od 0.92"
8646
8647#: ../src/inkscape-application.cpp:587
8648msgid "File export"
8649msgstr "Izvoz datoteke"
8650
8651#
8652# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
8653#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8654msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
8655msgstr "Ime datoteke rezultata (vrsta datoteke se određuje na osnovi nastavka)"
8656
8657#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8658msgid "EXPORT-FILENAME"
8659msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE"
8660
8661#: ../src/inkscape-application.cpp:589
8662msgid "Overwrite input file"
8663msgstr "Prepiši ulaznu datoteku"
8664
8665#: ../src/inkscape-application.cpp:590
8666msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8667msgstr "Vrsta datoteka za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8668
8669#: ../src/inkscape-application.cpp:593
8670msgid "Export geometry"
8671msgstr "Izvezi geometriju"
8672
8673#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8674msgid "Area to export is page"
8675msgstr "Područje izvoza je stranica"
8676
8677#: ../src/inkscape-application.cpp:595
8678msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
8679msgstr "Područje izvoza je cijeli crtež (veličina stranice se zanemaruje)"
8680
8681#: ../src/inkscape-application.cpp:596
8682msgid "Area to export in SVG user units"
8683msgstr "Područje za izvoz u SVG korisničkim jedinicama"
8684
8685#: ../src/inkscape-application.cpp:596
8686msgid "x0:y0:x1:y1"
8687msgstr "x0:y0:x1:y1"
8688
8689#: ../src/inkscape-application.cpp:597
8690msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
8691msgstr ""
8692"Privuci izvoznu površinu bitmapa na najbliže veće cjelobrojne vrijednosti"
8693
8694#: ../src/inkscape-application.cpp:598
8695msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
8696msgstr "Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara; standardno je 96"
8697
8698#: ../src/inkscape-application.cpp:598
8699#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
8700#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
8701msgid "DPI"
8702msgstr "DPI"
8703
8704#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8705msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
8706msgstr "Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)."
8707
8708#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8709msgid "WIDTH"
8710msgstr "ŠIRINA"
8711
8712#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8713msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
8714msgstr "Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)."
8715
8716#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8717msgid "HEIGHT"
8718msgstr "VISINA"
8719
8720#: ../src/inkscape-application.cpp:601
8721msgid ""
8722"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
8723msgstr ""
8724"Vanjske margine izvozne površine: za SVG u jedinicama stranice, a za PS/EPS/"
8725"PDF u mm"
8726
8727#: ../src/inkscape-application.cpp:601
8728msgid "MARGIN"
8729msgstr "MARGINA"
8730
8731#: ../src/inkscape-application.cpp:604
8732msgid "Export options"
8733msgstr "Opcije za izvoz"
8734
8735#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8736msgid "ID(s) of object(s) to export"
8737msgstr "ID oznake objekata za izvoz"
8738
8739#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8740msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8741msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*"
8742
8743#: ../src/inkscape-application.cpp:606
8744msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
8745msgstr ""
8746"Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-id"
8747
8748#
8749# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
8750#: ../src/inkscape-application.cpp:607
8751msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
8752msgstr "Ukloni Inkscape specifične SVG svojstva/osobitosti"
8753
8754#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8755msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
8756msgstr "Postscript razina (2. ili 3.). Standardna razina je 3."
8757
8758#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8759msgid "PS-Level"
8760msgstr "PS razina"
8761
8762#: ../src/inkscape-application.cpp:609
8763msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
8764msgstr "PDF verzija (1.4 ili 1.5)"
8765
8766#
8767# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
8768#: ../src/inkscape-application.cpp:609
8769msgid "PDF-VERSION"
8770msgstr "PDF-VERZIJA"
8771
8772#: ../src/inkscape-application.cpp:610
8773msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
8774msgstr "Pretvori tekst u staze. (PS/EPS/PDF/SVG)."
8775
8776#: ../src/inkscape-application.cpp:611
8777msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
8778msgstr "Izvezi tekst u zasebnu LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF)"
8779
8780#: ../src/inkscape-application.cpp:612
8781msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
8782msgstr ""
8783"Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije (PS/EPS/PDF)"
8784
8785#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8786msgid ""
8787"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
8788"id"
8789msgstr ""
8790"Koristi spremljeno ime datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza objekta, "
8791"odabranog pomoću --export-id"
8792
8793#: ../src/inkscape-application.cpp:614
8794msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
8795msgstr "Boja pozadine izvezenih bitmapa (bilo koji znakovni niz za SVG boje)"
8796
8797#: ../src/inkscape-application.cpp:614
8798msgid "COLOR"
8799msgstr "BOJA"
8800
8801#: ../src/inkscape-application.cpp:615
8802msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8803msgstr ""
8804"Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0,0 do 1,0 ili od 1 do 255)."
8805
8806#: ../src/inkscape-application.cpp:615
8807msgid "VALUE"
8808msgstr "VRIJEDNOST"
8809
8810#
8811# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
8812#: ../src/inkscape-application.cpp:618
8813msgid "Query object/document geometry"
8814msgstr "Traži geometriju objekta/dokumenta"
8815
8816#: ../src/inkscape-application.cpp:619
8817msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
8818msgstr "ID oznake objekata koje se traže"
8819
8820#: ../src/inkscape-application.cpp:619 ../src/inkscape-application.cpp:629
8821msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8822msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*"
8823
8824#: ../src/inkscape-application.cpp:620
8825msgid "Print bounding boxes of all objects"
8826msgstr "Ispiši granične okvire svih objekata"
8827
8828#: ../src/inkscape-application.cpp:621
8829msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8830msgstr "X koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
8831
8832#: ../src/inkscape-application.cpp:622
8833msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8834msgstr "Y koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
8835
8836#: ../src/inkscape-application.cpp:623
8837msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
8838msgstr "Širina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)."
8839
8840#: ../src/inkscape-application.cpp:624
8841msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
8842msgstr "Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
8843
8844#
8845# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
8846#: ../src/inkscape-application.cpp:627
8847msgid "Advanced file processing"
8848msgstr "Napredna obrada datoteka"
8849
8850#: ../src/inkscape-application.cpp:628
8851msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
8852msgstr "Ukloni nekorištene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta"
8853
8854#: ../src/inkscape-application.cpp:629
8855msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
8856msgstr "Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom"
8857
8858#: ../src/inkscape-application.cpp:633
8859msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
8860msgstr "Popis radnji (s opcionalnim argumentima) za izvršavanje"
8861
8862#: ../src/inkscape-application.cpp:633
8863msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
8864msgstr "AKCIJA(:ARG)[;AKCIJA(:ARG)]*"
8865
8866#: ../src/inkscape-application.cpp:634
8867msgid "List all available actions"
8868msgstr "Stvori popis svih dostupnih radnji"
8869
8870#
8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8872#: ../src/inkscape-application.cpp:638
8873msgid "List of verbs to execute"
8874msgstr "Popis glagola za izvršavanje"
8875
8876#: ../src/inkscape-application.cpp:638
8877msgid "VERB[;VERB]*"
8878msgstr "GLAGOL[;GLAGOL]*"
8879
8880#
8881# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
8882#: ../src/inkscape-application.cpp:639
8883msgid "List all available verbs"
8884msgstr "Stvori popis svih dostupnih glagola"
8885
8886#: ../src/inkscape-application.cpp:642
8887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
8888msgid "Interface"
8889msgstr "Sučelje"
8890
8891#
8892# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
8893#: ../src/inkscape-application.cpp:643
8894msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
8895msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem (potrebno za neke radnje/glagole)"
8896
8897#
8898# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
8899#: ../src/inkscape-application.cpp:644
8900msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
8901msgstr "Zatvori grafičko sučelje nakon izvršavanja svih radnji/glagola"
8902
8903#: ../src/inkscape-application.cpp:646
8904msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
8905msgstr "Pokreni Inkskape u interaktivnoj konzoli"
8906
8907#
8908# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
8909#: ../src/inkscape-application.cpp:649
8910msgid "D-Bus"
8911msgstr "D-Bus"
8912
8913#: ../src/inkscape-application.cpp:650
8914msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
8915msgstr "Upiši petlju čekanja za D-Bus poruke u konzoli"
8916
8917#: ../src/inkscape-application.cpp:651
8918msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
8919msgstr "Odredi ime D-Bus-a; standardno ime je „org.inkscape”"
8920
8921#: ../src/inkscape-application.cpp:651
8922msgid "BUS-NAME"
8923msgstr "BUS-IME"
8924
8925#: ../src/inkscape.cpp:598 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
8926msgid "Untitled document"
8927msgstr "Neimenovan dokument"
8928
8929#: ../src/inkscape.cpp:627
8930msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
8931msgstr "Inkscape je ustanovio unutrašnju grešku, te će sada izaći.\n"
8932
8933#: ../src/inkscape.cpp:628
8934msgid ""
8935"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
8936"locations:\n"
8937msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
8938
8939#: ../src/inkscape.cpp:629
8940msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
8941msgstr ""
8942"Neuspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije sljedećih dokumenata:\n"
8943
8944#: ../src/inkview-application.cpp:64
8945msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
8946msgstr "Inkview – Preglednik SVG datoteka"
8947
8948#: ../src/inkview-application.cpp:69
8949msgid "path1 [path2 pathN]]"
8950msgstr "staza1 [staza2 stazaN]]"
8951
8952#: ../src/inkview-application.cpp:70
8953msgid ""
8954"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
8955msgstr ""
8956"Za prikaz otvori jednu ili više SVG datoteka (ili mapa sa SVG datotekama)."
8957
8958#: ../src/inkview-application.cpp:76
8959msgid "Print Inkview version"
8960msgstr "Ispiši Inkview verziju"
8961
8962#: ../src/inkview-application.cpp:77
8963msgid "Launch in fullscreen mode"
8964msgstr "Pokreni u prikazu preko cijelog ekrana"
8965
8966#: ../src/inkview-application.cpp:78
8967msgid "Search folders recursively"
8968msgstr "Traži mape rekurzivno"
8969
8970#: ../src/inkview-application.cpp:79
8971msgid "Change image every NUMBER seconds"
8972msgstr "Promijeni sliku svakih BROJ sekunda"
8973
8974#: ../src/inkview-application.cpp:79 ../src/inkview-application.cpp:80
8975msgid "NUMBER"
8976msgstr "BROJ"
8977
8978#: ../src/inkview-application.cpp:80
8979msgid "Scale image by factor NUMBER"
8980msgstr "Skaliraj slike faktorom BROJ"
8981
8982#: ../src/inkview-application.cpp:81
8983msgid "Preload files"
8984msgstr "Pred-učitaj datoteke"
8985
8986#: ../src/inkview-application.cpp:112
8987msgid "Select Files or Folders to view"
8988msgstr "Odaberi datoteke i mape za prikaz"
8989
8990#: ../src/inkview-application.cpp:120 ../share/extensions/output_scour.inx:123
8991msgid "Scalable Vector Graphics"
8992msgstr "Skalabilne vektorske grafike"
8993
8994#: ../src/inkview-application.cpp:139
8995msgid "Error"
8996msgstr "Greška"
8997
8998#: ../src/inkview-application.cpp:139
8999msgid "No (valid) files to open."
9000msgstr "Nema (ispravnih) datoteka, koje bi se mogle otvoriti."
9001
9002#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
9003msgid "Fixup broken links"
9004msgstr "Popravi pokidane poveznice"
9005
9006#: ../src/knot.cpp:363
9007msgid "Node or handle drag canceled."
9008msgstr "Povlačenje čvora ili ručke je prekinuto."
9009
9010#: ../src/knotholder.cpp:207
9011msgid "Change handle"
9012msgstr "Promijeni ručku"
9013
9014#: ../src/knotholder.cpp:338
9015msgid "Move handle"
9016msgstr "Premjesti ručku"
9017
9018#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9019#: ../src/knotholder.cpp:357
9020msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9021msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mustre unutar objekta"
9022
9023#: ../src/knotholder.cpp:360
9024msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9025msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
9026
9027#: ../src/knotholder.cpp:364
9028msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9029msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
9030
9031#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9032#: ../src/knotholder.cpp:378
9033msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
9034msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mustre unutar objekta"
9035
9036#: ../src/knotholder.cpp:381
9037msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9038msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
9039
9040#: ../src/knotholder.cpp:385
9041msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9042msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
9043
9044#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
9045#: ../src/knotholder.cpp:403
9046msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
9047msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mreže unutar objekta"
9048
9049#: ../src/knotholder.cpp:406
9050msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9051msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
9052
9053#: ../src/knotholder.cpp:410
9054msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9055msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
9056
9057#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9058#: ../src/knotholder.cpp:424
9059msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
9060msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mreže unutar objekta"
9061
9062#: ../src/knotholder.cpp:427
9063msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9064msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
9065
9066#: ../src/knotholder.cpp:431
9067msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9068msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
9069
9070#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
9071msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
9072msgstr "<b>Promijeni veličinu</b> područja efekta filtra"
9073
9074#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660
9075msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9076msgstr "Zanemaruje se font bez obitelji, koji ruši Pango"
9077
9078#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
9079msgid "Bend"
9080msgstr "Savij"
9081
9082#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
9083msgid "Bend an object along the curvature of another path"
9084msgstr "Savij objekt duž krivulje jedne druge staze"
9085
9086#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
9087msgid "Gears"
9088msgstr "Zupčanici"
9089
9090#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9091msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
9092msgstr ""
9093"Stvaranje međusobno povezanih, konfigurirajućih zupčanika, koji se zasnivaju "
9094"na čvorovima staze"
9095
9096#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9097msgid "Pattern Along Path"
9098msgstr "Mustra duž staze"
9099
9100#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
9101msgid "Place one or more copies of another path along the path"
9102msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu"
9103
9104#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9105msgid "Stitch Sub-Paths"
9106msgstr "Spoji podstaze"
9107
9108#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
9109msgid ""
9110"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
9111msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve"
9112
9113#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
9114msgid "VonKoch"
9115msgstr "VonKoch"
9116
9117#: ../src/live_effects/effect.cpp:165
9118msgid "Create VonKoch fractal"
9119msgstr "Stvori VonKochov fraktal"
9120
9121#: ../src/live_effects/effect.cpp:175
9122msgid "Knot"
9123msgstr "Čvor"
9124
9125#: ../src/live_effects/effect.cpp:179
9126msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
9127msgstr "Stvori razmake u sjecištima, kao u keltskim čvorovima"
9128
9129#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
9130msgid "Construct grid"
9131msgstr "Izgradi mrežu"
9132
9133#: ../src/live_effects/effect.cpp:193
9134msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
9135msgstr "Stvori (prostornu) mrežu iz staze s tri čvora"
9136
9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:203
9138msgid "Spiro spline"
9139msgstr "Spiro krivulja"
9140
9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
9142msgid ""
9143"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
9144"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
9145msgstr ""
9146"Stvori stazu koja se zavrće kao žica, koristeći Spiro B-krivulje. Ovaj se "
9147"efekt obično koristi izravno na platnu s alatom za crtanje Spiro krivulja."
9148
9149#: ../src/live_effects/effect.cpp:217
9150msgid "Envelope Deformation"
9151msgstr "Deformacija omota"
9152
9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
9154msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
9155msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica"
9156
9157#: ../src/live_effects/effect.cpp:231
9158msgid "Interpolate Sub-Paths"
9159msgstr "Interpoliraj podstaze"
9160
9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:235
9162msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
9163msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze"
9164
9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:245
9166msgid "Hatches (rough)"
9167msgstr "Šrafure (grubo)"
9168
9169#: ../src/live_effects/effect.cpp:249
9170msgid "Fill the object with adjustable hatching"
9171msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama"
9172
9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:259
9174msgid "Sketch"
9175msgstr "Skica"
9176
9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
9178msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
9179msgstr ""
9180"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom"
9181
9182#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
9183msgid "Ruler"
9184msgstr "Ravnalo"
9185
9186#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
9187msgid ""
9188"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
9189"stroke style."
9190msgstr ""
9191"Dodaj objektu oznake ravnala u podesivim intervalima, koristeći stil linije "
9192"objekta."
9193
9194#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
9195msgid "Power stroke"
9196msgstr "Moćna linija"
9197
9198#: ../src/live_effects/effect.cpp:292
9199msgid ""
9200"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
9201"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
9202"sensitive stylus and the Pencil tool."
9203msgstr ""
9204"Stvori kaligrafske linije i odredi im varijable za širinu i krivuljatost. "
9205"Ovaj se efekt može koristiti i direktno na platnu s naliv perom osjetljivim "
9206"na pritisak, kao i sa crtaćim alatom."
9207
9208#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2977
9209msgid "Clone original"
9210msgstr "Kloniraj orginal"
9211
9212#: ../src/live_effects/effect.cpp:306
9213msgid ""
9214"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
9215"another object."
9216msgstr ""
9217"Dozvoli objektu da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut "
9218"jednog drugog objekta."
9219
9220#: ../src/live_effects/effect.cpp:321
9221msgid ""
9222"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
9223"tool's tool controls."
9224msgstr ""
9225"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovaj je efekt dostupan i u kontrolama alata "
9226"za crtanje."
9227
9228#: ../src/live_effects/effect.cpp:331
9229msgid "Lattice Deformation 2"
9230msgstr "Izobličenje mreže 2"
9231
9232#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
9233msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
9234msgstr "Zaobuhvati oblik objekta mrežom od 5 × 5"
9235
9236#: ../src/live_effects/effect.cpp:345
9237msgid "Perspective/Envelope"
9238msgstr "Perspektiva/Omot"
9239
9240#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
9241msgid ""
9242"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
9243"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
9244msgstr ""
9245"Transformiraj objekt tako, da stane u oblik s četiri kutova. Rastegni ili "
9246"stvori iluziju trodimenzionalne perspektive"
9247
9248#: ../src/live_effects/effect.cpp:359
9249msgid "Interpolate points"
9250msgstr "Interpoliraj točke"
9251
9252#: ../src/live_effects/effect.cpp:363
9253msgid ""
9254"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
9255"different types of lines."
9256msgstr ""
9257"Spoji čvorove objekta (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim "
9258"vrstama."
9259
9260#: ../src/live_effects/effect.cpp:373
9261msgid "Transform by 2 points"
9262msgstr "Transformiraj uz pomoć dviju točaka"
9263
9264#: ../src/live_effects/effect.cpp:377
9265msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
9266msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju ručki"
9267
9268#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
9269#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
9270#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:268
9271msgid "Show handles"
9272msgstr "Prikaži ručke"
9273
9274#: ../src/live_effects/effect.cpp:391
9275msgid ""
9276"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
9277"black stroke)"
9278msgstr ""
9279"Iscrtaj ručke i čvorove objekata (nadomješta izvorno stiliziranje sa crnom "
9280"linijom)"
9281
9282#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
9283msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
9284msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove"
9285
9286#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270
9287msgid "BSpline"
9288msgstr "B-krivulja"
9289
9290#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
9291msgid ""
9292"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
9293"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
9294msgstr ""
9295"Stvori B-krivulje unutar uglova staze. Ovaj se efekt obično koristi izravno "
9296"na platnu s alatom za crtanje B-krivulja."
9297
9298#: ../src/live_effects/effect.cpp:429
9299msgid "Join type"
9300msgstr "Vrsta spoja"
9301
9302#: ../src/live_effects/effect.cpp:433
9303msgid ""
9304"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
9305"extrapolated arc, ...)"
9306msgstr ""
9307"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta objekta (kosi rez, "
9308"okruglo, ekstrapolirani luk, …)"
9309
9310#: ../src/live_effects/effect.cpp:443
9311msgid "Taper stroke"
9312msgstr "Zašilji liniju"
9313
9314#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
9315msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
9316msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera"
9317
9318#: ../src/live_effects/effect.cpp:457
9319msgid "Mirror symmetry"
9320msgstr "Simetrija zrcaljenja"
9321
9322#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
9323msgid ""
9324"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
9325"mirrored copy can be styled independently."
9326msgstr ""
9327"Zrcali objekt po pomičnoj osi ili po sredini stranice. Zrcaljenoj kopiji "
9328"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu."
9329
9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
9331msgid "Rotate copies"
9332msgstr "Rotiraj kopije"
9333
9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:475
9335msgid ""
9336"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
9337"copies can be styled independently."
9338msgstr ""
9339"Stvori višestruke rotirane kopije objekta, poput kaleidoskopa. Kopijama "
9340"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu."
9341
9342#: ../src/live_effects/effect.cpp:486
9343msgid "Attach path"
9344msgstr "Pripoji stazu"
9345
9346#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
9347msgid ""
9348"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
9349msgstr ""
9350"Zalijepi trenutačan kraj staze na određeno mjesto na jednoj ili dvije druge "
9351"staze"
9352
9353#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
9354msgid "Fill between strokes"
9355msgstr "Ispuni između linija"
9356
9357#: ../src/live_effects/effect.cpp:504
9358msgid ""
9359"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
9360"paths with PowerStroke applied to them)"
9361msgstr ""
9362"Pretvori stazu u ispunu između dviju drugih otvorenih staza (npr. između "
9363"dviju staza na koje je primijenjena moćna linija)"
9364
9365#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2975
9366msgid "Fill between many"
9367msgstr "Ispuni između mnogih"
9368
9369#: ../src/live_effects/effect.cpp:518
9370msgid ""
9371"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
9372"paths with PowerStroke applied to them)"
9373msgstr ""
9374"Pretvori stazu u ispunu između mnogostrukih drugih ostvorenih staza (npr. "
9375"između staza na koje je primijenjena moćna linija)"
9376
9377#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
9378msgid "Ellipse by 5 points"
9379msgstr "Elipsa iz pet točaka"
9380
9381#: ../src/live_effects/effect.cpp:532
9382msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
9383msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova na obodnici"
9384
9385#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
9386msgid "Bounding Box"
9387msgstr "Granični okvir"
9388
9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:546
9390msgid ""
9391"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
9392msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu"
9393
9394#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
9395msgid "Measure Segments"
9396msgstr "Izmjeri segment"
9397
9398#: ../src/live_effects/effect.cpp:561
9399msgid ""
9400"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
9401"many other configuration options"
9402msgstr ""
9403"Dodaj dimenzioniranje za udaljenosti između čvorova, opcionalno s "
9404"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama"
9405
9406#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
9407msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
9408msgstr "Kutovi (zaobli/zakosi)"
9409
9410#: ../src/live_effects/effect.cpp:575
9411msgid ""
9412"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
9413"or cutting them off"
9414msgstr ""
9415"Podesi oblik kutova staze, zaobljavajući ih određenim promjerom ili njihovim "
9416"odrezivanjem"
9417
9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
9419msgid "Boolean operation"
9420msgstr "Boolean operacija"
9421
9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
9423msgid ""
9424"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
9425"another path"
9426msgstr ""
9427"Izreži, stvori uniju, oduzmi, stvori sjecište i podijeli stazu ne-"
9428"destruktivno s jednom drugom stazom"
9429
9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:599
9431msgid "Power clip"
9432msgstr "Moćni isječak"
9433
9434#: ../src/live_effects/effect.cpp:603
9435msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
9436msgstr "Invertiraj ili sakrij isječak (primijeni kao logičku operaciju)"
9437
9438#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
9439msgid "Power mask"
9440msgstr "Moćna maska"
9441
9442#: ../src/live_effects/effect.cpp:617
9443msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
9444msgstr "Invertiraj ili sakrij masku ili upotrijebi njen negativ"
9445
9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
9447msgid "Ellipse from points"
9448msgstr "Elipsa iz točaka"
9449
9450#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
9451msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
9452msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze"
9453
9454#: ../src/live_effects/effect.cpp:645
9455msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
9456msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove"
9457
9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
9459msgid "Dashed Stroke"
9460msgstr "Iscrtkana linija"
9461
9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:659
9463msgid ""
9464"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
9465"same number of dashes per path segment"
9466msgstr ""
9467"Dodaj iscrtkane linije, čije crtice završavaju točno na čvoru, opcionalno s "
9468"istim brojem crtica po segmentu staze"
9469
9470#: ../src/live_effects/effect.cpp:669
9471msgid "Angle bisector"
9472msgstr "Simetrala kuta"
9473
9474#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
9475msgid ""
9476"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
9477msgstr "Crtaj liniju koja prepolovljuje kut između prvih tri čvora staze"
9478
9479#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
9480msgid "Circle (by center and radius)"
9481msgstr "Krug (centar i polumjer)"
9482
9483#: ../src/live_effects/effect.cpp:687
9484msgid ""
9485"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
9486"determines its radius"
9487msgstr ""
9488"Nacrtaj krug, gdje prvi čvor staze određuje njegov centar, a zadnji određuje "
9489"njegov polumjer"
9490
9491#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
9492msgid "Circle by 3 points"
9493msgstr "Krug iz triju točaka"
9494
9495#: ../src/live_effects/effect.cpp:701
9496msgid ""
9497"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
9498"the path"
9499msgstr "Nacrtaj krug čija obodnica prolazi kroz prva tri čvora staze"
9500
9501#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3
9502msgid "Extrude"
9503msgstr "Izdvoji"
9504
9505#: ../src/live_effects/effect.cpp:715
9506msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
9507msgstr "Izdvoji stazu, stvarajući plohu za svaki njen segment"
9508
9509#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
9510msgid "Line Segment"
9511msgstr "Segment linije"
9512
9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:729
9514msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
9515msgstr "Nacrtaj ravnu crtu koja povezuje prvi i zadnji čvor staze"
9516
9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
9518#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
9519#: ../share/extensions/plotter.inx:12
9520msgid "Parallel"
9521msgstr "Paralelno"
9522
9523#: ../src/live_effects/effect.cpp:743
9524msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
9525msgstr ""
9526"Stvori povucivu liniju koja će uvijek biti paralelna sa stazom od dva čvora"
9527
9528#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
9529msgid "Perpendicular bisector"
9530msgstr "Okomita simetrala"
9531
9532#: ../src/live_effects/effect.cpp:757
9533msgid ""
9534"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
9535"connects the start and end nodes"
9536msgstr ""
9537"Nacrtaj okomitu liniju u sredini (zamišljene) crte koja povezuje početne i "
9538"završne čvorove"
9539
9540#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
9541msgid "Tangent to curve"
9542msgstr "Tangenta na krivulju"
9543
9544#: ../src/live_effects/effect.cpp:771
9545msgid ""
9546"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
9547"along the path"
9548msgstr ""
9549"Nacrtaj tangentu promjenjive duljine i dodatnog kuta koji se može pomicati "
9550"duž staze"
9551
9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:782
9553msgid "doEffect stack test"
9554msgstr "doEffect test naslaganja"
9555
9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
9557msgid "Test LPE"
9558msgstr "Testiraj LPE"
9559
9560#: ../src/live_effects/effect.cpp:796
9561msgid "Dynamic stroke"
9562msgstr "Dinamična linija"
9563
9564#: ../src/live_effects/effect.cpp:800
9565msgid ""
9566"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
9567"parameter for the brush angle"
9568msgstr ""
9569"Stvori kaligrafske poteze s promjenjivo oblikovanim krajevima, koristeći "
9570"parametar za kut kista"
9571
9572#: ../src/live_effects/effect.cpp:810
9573msgid "Lattice Deformation"
9574msgstr "Izobličenje mreže"
9575
9576#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
9577msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
9578msgstr "Izobliči objekt pomoću mreže od 4 × 4"
9579
9580#: ../src/live_effects/effect.cpp:824
9581msgid "Path length"
9582msgstr "Duljina staze"
9583
9584#: ../src/live_effects/effect.cpp:828
9585msgid "Display the total length of a (curved) path"
9586msgstr "Prikaži ukupnu duljinu (zakrivljene) staze"
9587
9588#: ../src/live_effects/effect.cpp:838
9589msgid "Recursive skeleton"
9590msgstr "Rekurzivna skica"
9591
9592#: ../src/live_effects/effect.cpp:842
9593msgid "Draw a path recursively"
9594msgstr "Crtaj stazu rekurzivno"
9595
9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
9597msgid "Text label"
9598msgstr "Oznaka teksta"
9599
9600#: ../src/live_effects/effect.cpp:856
9601msgid "Add a label for the object"
9602msgstr "Dodaj oznaku za objekt"
9603
9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 ../src/live_effects/effect.cpp:870
9605msgid "Embroidery stitch"
9606msgstr "Spoj veza (tekstil)"
9607
9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
9609msgid "Is visible?"
9610msgstr "Je vidljivo?"
9611
9612#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
9613msgid ""
9614"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9615"disabled on canvas"
9616msgstr ""
9617"Ako je deaktivirano, efekt ostaje primijenjen na objekt, ali se privremeno "
9618"ne prikazuje na platnu"
9619
9620#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136
9621msgid "No effect"
9622msgstr "Bez efekta"
9623
9624#: ../src/live_effects/effect.cpp:1323
9625#, c-format
9626msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9627msgstr "Odaberi parametre staze za LPE efekt „%s” sa %d klika mišem"
9628
9629#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1666
9630msgid "<b>Default value:</b> "
9631msgstr "<b>Standardne vrijednosti</b> "
9632
9633#: ../src/live_effects/effect.cpp:1579 ../src/live_effects/effect.cpp:1652
9634msgid "<b>Default value overridden:</b> "
9635msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> "
9636
9637#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1648
9638#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994
9639msgid "Update"
9640msgstr "Aktualiziraj"
9641
9642#: ../src/live_effects/effect.cpp:1582 ../src/live_effects/effect.cpp:1651
9643msgid "<b>Default value:</b> <s>"
9644msgstr "<b>Standardna vrijednost:</b> <s>"
9645
9646#: ../src/live_effects/effect.cpp:1584 ../src/live_effects/effect.cpp:1663
9647msgid "Set"
9648msgstr "Postavljeno"
9649
9650#: ../src/live_effects/effect.cpp:1585 ../src/live_effects/effect.cpp:1667
9651msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
9652msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> Nijedna\n"
9653
9654#: ../src/live_effects/effect.cpp:1604
9655#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
9656#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
9657msgid "Unset"
9658msgstr "Nepostavljeno"
9659
9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619
9661msgid "</b>: Set default parameters"
9662msgstr "</b>: Postavi standardne parametre"
9663
9664#: ../src/live_effects/effect.cpp:1738
9665#, c-format
9666msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9667msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
9668
9669#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743
9670msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9671msgstr ""
9672"Nijedan od dodanih parametara efekta staze se ne može urediti na platnu."
9673
9674#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
9675#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
9676#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
9677#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
9678msgid "Length left:"
9679msgstr "Duljina lijevo:"
9680
9681#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
9682#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
9683msgid "Specifies the left end of the bisector"
9684msgstr "Određuje lijevi kraj središnjice"
9685
9686#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
9687#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
9688#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
9689#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
9690msgid "Length right:"
9691msgstr "Duljina desno:"
9692
9693#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
9694#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
9695msgid "Specifies the right end of the bisector"
9696msgstr "Određuje desni kraj središnjice"
9697
9698#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82
9699#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
9700msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
9701msgstr "Podesi „lijevi” kraj bisektora"
9702
9703#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87
9704#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161
9705msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
9706msgstr "Podesi „desni” kraj bisektora"
9707
9708#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9709msgid "Start path:"
9710msgstr "Početak staze:"
9711
9712#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9713msgid "Path to attach to the start of this path"
9714msgstr "Staza, koja će se dodati na početak ove staze"
9715
9716#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9717msgid "Start path position:"
9718msgstr "Položaj početka staze:"
9719
9720#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9721msgid "Position to attach path start to"
9722msgstr "Položaj, na koji se dodaje početak staze"
9723
9724#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9725msgid "Start path curve start:"
9726msgstr "Početak krivulje početka staze:"
9727
9728#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9729#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9730msgid "Starting curve"
9731msgstr "Početna krivulja"
9732
9733#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9734msgid "Start path curve end:"
9735msgstr "Kraj krivulje početka staze:"
9736
9737#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9738#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9739msgid "Ending curve"
9740msgstr "Završna krivulja"
9741
9742#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9743msgid "End path:"
9744msgstr "Kraj staze:"
9745
9746#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9747msgid "Path to attach to the end of this path"
9748msgstr "Staza koju će se dodati na kraj ove staze"
9749
9750#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9751msgid "End path position:"
9752msgstr "Položaj kraja staze:"
9753
9754#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9755msgid "Position to attach path end to"
9756msgstr "Položaj, na koji se dodaje kraj staze"
9757
9758#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9759msgid "End path curve start:"
9760msgstr "Početak krivulje kraja staze:"
9761
9762#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9763msgid "End path curve end:"
9764msgstr "Kraj krivulje kraja staze:"
9765
9766#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
9767msgid "Bend path:"
9768msgstr "Staza savijanja:"
9769
9770#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
9771msgid "Path along which to bend the original path"
9772msgstr "Staza, uzduž koje će se izvorna staza savijati"
9773
9774#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
9775#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
9776#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
9777#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
9778msgid "_Width:"
9779msgstr "Š_irina:"
9780
9781#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
9782msgid "Width of the path"
9783msgstr "Širina staze"
9784
9785#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9786msgid "W_idth in units of length"
9787msgstr "Š_irina u jedinicama duljine"
9788
9789#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9790msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9791msgstr "Skaliraj širinu staze u jedinicama njezine duljine"
9792
9793#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9794msgid "_Original path is vertical"
9795msgstr "_Izvorna staza je okomita"
9796
9797#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9798msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9799msgstr "Rotira orginal za 90 °, prije savijanja uzduž staze"
9800
9801#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
9803msgid "Hide width knot"
9804msgstr "Sakrij širinu čvora"
9805
9806#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181
9807#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:284
9808msgid "Change the width"
9809msgstr "Promijeni širinu"
9810
9811#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
9812msgid "union"
9813msgstr "unija"
9814
9815#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
9816msgid "intersection"
9817msgstr "sjecište"
9818
9819#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
9820msgid "difference"
9821msgstr "razlika"
9822
9823#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:44
9824msgid "symmetric difference"
9825msgstr "simetrična razlika"
9826
9827#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
9828msgid "division"
9829msgstr "podjela"
9830
9831#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
9832msgid "cut"
9833msgstr "izreži"
9834
9835#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
9836msgid "cut inside"
9837msgstr "izreži unutar"
9838
9839#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
9840msgid "cut outside"
9841msgstr "izreži izvan"
9842
9843#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
9844msgid "even-odd"
9845msgstr "neparno-parno"
9846
9847#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
9848msgid "non-zero"
9849msgstr "ne-nula"
9850
9851#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
9852msgid "positive"
9853msgstr "pozitivno"
9854
9855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:60
9856msgid "take from object"
9857msgstr "uzmi od objekta"
9858
9859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9860msgid "Operand path:"
9861msgstr "Staza operanda:"
9862
9863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9864msgid "Operand for the boolean operation"
9865msgstr "Operand za booleovu operaciju"
9866
9867#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9868msgid "Operation:"
9869msgstr "Operacija:"
9870
9871#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9872msgid "Boolean Operation"
9873msgstr "Booleanove operacije"
9874
9875#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
9876msgid "Swap operands"
9877msgstr "Zamijeni mjesta operanda"
9878
9879#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
9880msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
9881msgstr "Zamijeni mjesta operanda (korisno, npr. za razliku)"
9882
9883#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
9884msgid "Hide Linked"
9885msgstr "Sakrij povazane"
9886
9887#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
9888msgid "Hide linked path"
9889msgstr "Sakrij povezanu stazu"
9890
9891#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80
9892msgid "Remove inner"
9893msgstr "Ukloni unutarnje"
9894
9895#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9896msgid ""
9897"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
9898"avoid invisible extra points"
9899msgstr ""
9900"Za operacije rezanja: ukoni unutarnje (ne-obrisne) linije izrezaka, kako bi "
9901"se izbjegle nevidljive dodatne točke"
9902
9903#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9904msgid "Fill type this:"
9905msgstr "Vrsta ispune za ovo:"
9906
9907#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9908msgid "Fill type (winding mode) for this path"
9909msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za ovu stazu"
9910
9911#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
9912msgid "Fill type operand:"
9913msgstr "Vrsta ispune za operand:"
9914
9915#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
9916msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
9917msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za operand staze"
9918
9919#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9920#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
9921#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9922msgid "Linked path:"
9923msgstr "Povezana staza:"
9924
9925#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9926#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9927msgid "Path from which to take the original path data"
9928msgstr "Staza, koja sadrži izvorne podatke za stazu"
9929
9930#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9931msgid "Visual Bounds"
9932msgstr "Vizualne granice"
9933
9934#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9935msgid "Uses the visual bounding box"
9936msgstr "Koristi vizualni granični okvir"
9937
9938#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
9939msgid "Steps with CTRL:"
9940msgstr "Koraci s Ctrl:"
9941
9942#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
9943msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
9944msgstr "Promijeni broj koraka s pritiskom na Ctrl"
9945
9946#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9947#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
9948#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
9949msgid "Helper size:"
9950msgstr "Veličina pomoćnika:"
9951
9952#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9953#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
9954msgid "Helper size"
9955msgstr "Veličina pomoćnika"
9956
9957#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9958msgid "Apply changes if weight = 0%"
9959msgstr "Primijeni promjene ako je težište = 0 %"
9960
9961#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
9962msgid "Apply changes if weight > 0%"
9963msgstr "Primijeni promjene ako je težište > 0 %"
9964
9965#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
9966#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
9967#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
9968msgid "Change only selected nodes"
9969msgstr "Promijeni samo odabrane čvorove"
9970
9971#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9972msgid "Change weight %:"
9973msgstr "Promijeni postotke težišta:"
9974
9975#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9976msgid "Change weight percent of the effect"
9977msgstr "Promijeni težište efekta u postotcima"
9978
9979#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
9980msgid "Default weight"
9981msgstr "Standardno težište"
9982
9983#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
9984msgid "Make cusp"
9985msgstr "Stvori kupasto"
9986
9987#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
9988msgid "Change to default weight"
9989msgstr "Promijeni na standardno težište"
9990
9991#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
9992msgid "Change to 0 weight"
9993msgstr "Promijeni težište na 0"
9994
9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
9996#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178
9997msgid "Change scalar parameter"
9998msgstr "Promijeni skalarni parametar"
9999
10000#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
10001msgid "No Shape"
10002msgstr "Bez oblika"
10003
10004#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
10005#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
10006msgid "With LPE's"
10007msgstr "S LPE efektima"
10008
10009#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
10010#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
10011msgid "Without LPE's"
10012msgstr "Bez LPE efekata"
10013
10014#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
10015msgid "Spiro or BSpline Only"
10016msgstr "Samo Spiro ili B-krivulje"
10017
10018#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10019msgid "Linked Item:"
10020msgstr "Povezan element:"
10021
10022#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10023msgid "Item from which to take the original data"
10024msgstr "Element iz kojeg se preuzimaju izvorni podaci"
10025
10026#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10027msgid "Shape"
10028msgstr "Oblik"
10029
10030#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10031msgid "Shape linked"
10032msgstr "Oblikuj povezano"
10033
10034#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10035msgid "Allow Transforms"
10036msgstr "Dozvoli transformacije"
10037
10038#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10039msgid "Allow transforms"
10040msgstr "Dozvoli transformacije"
10041
10042#
10043# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
10044#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116
10045msgid "No Shape Sync to Current"
10046msgstr "Bez sinkronizacije oblika s trenutačnim"
10047
10048#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10049msgid "Size _X:"
10050msgstr "Veličina _X:"
10051
10052#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10053msgid "The size of the grid in X direction."
10054msgstr "Veličina razmaka mreže u smjeru x."
10055
10056#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10057msgid "Size _Y:"
10058msgstr "Veličina _Y:"
10059
10060#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10061msgid "The size of the grid in Y direction."
10062msgstr "Veličina mreže u smjeru y."
10063
10064#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
10065msgid "Kaleidoscope"
10066msgstr "Kaleidoskop"
10067
10068#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
10069#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
10070msgid "Fuse paths"
10071msgstr "Proširi stazu"
10072
10073#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10074#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
10075#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
10076msgid "Method:"
10077msgstr "Metoda:"
10078
10079#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10080msgid "Rotate methods"
10081msgstr "Metode rotiranja"
10082
10083#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10084msgid "Origin"
10085msgstr "Ishodište"
10086
10087#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10088msgid "Adjust origin of the rotation"
10089msgstr "Podesi ishodište rotacije"
10090
10091#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10092#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
10093msgid "Start point"
10094msgstr "Počketna točka"
10095
10096#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10097msgid "Starting point to define start angle"
10098msgstr "Početna točka koja definira početni kut"
10099
10100#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10101msgid "Adjust starting point to define start angle"
10102msgstr "Podesi početnu točku za određivanje početnog kuta"
10103
10104#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10105msgid "Starting angle"
10106msgstr "Početni kut"
10107
10108#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10109msgid "Angle of the first copy"
10110msgstr "Kut prve kopije"
10111
10112#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10113msgid "Rotation angle"
10114msgstr "Kut rotacije"
10115
10116#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10117msgid "Angle between two successive copies"
10118msgstr "Kut između dvije uzastopne kopije"
10119
10120#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10121msgid "Number of copies"
10122msgstr "Broj kopija"
10123
10124#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10125msgid "Number of copies of the original path"
10126msgstr "Broj kopija izvorne staze"
10127
10128#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10129msgid "Gap"
10130msgstr "Razmak"
10131
10132#
10133# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
10134#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10135msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
10136msgstr ""
10137"Razmak između kopija, koristi male negativne razmake za popravljanje nekih "
10138"spojeva"
10139
10140#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10141msgid "Distribute evenly"
10142msgstr "Raspodijeli ravnomjerno"
10143
10144#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10145msgid ""
10146"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
10147"setting)"
10148msgstr ""
10149"Kut između kopija je 360 ° podijeljeno s brojem kopija (zanemaruje postavku "
10150"kuta rotacije)"
10151
10152#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10153msgid "Mirror copies"
10154msgstr "Zrcali kopije"
10155
10156#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10157msgid "Mirror between copies"
10158msgstr "Zrcali između kopija"
10159
10160#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
10161#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
10162msgid "Split elements"
10163msgstr "Razdvoji elemente"
10164
10165#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
10166msgid "Split elements, so each can have its own style"
10167msgstr "Razdvoji elemente, kako bi svaki mogao imati vlastiti stil"
10168
10169#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368
10170#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143
10171msgid "Reset styles"
10172msgstr "Vrati na izvorne stilove"
10173
10174#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10175msgid "Stitch path:"
10176msgstr "Spojna staza:"
10177
10178#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10179msgid "The path that will be used as stitch."
10180msgstr "Staza koja će se koristiti kao vez."
10181
10182#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10183msgid "N_umber of paths:"
10184msgstr "Bro_j staza:"
10185
10186#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10187msgid "The number of paths that will be generated."
10188msgstr "Broj staza koje će se generirati."
10189
10190#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10191msgid "Sta_rt edge variance:"
10192msgstr "Početna va_rijanca ruba:"
10193
10194#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10195msgid ""
10196"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10197"& outside the guide path"
10198msgstr ""
10199"Količina slučajnog variranja za pomicanje početnih točaka vezova, unutar i "
10200"van vodeće staze"
10201
10202#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10203msgid "Sta_rt spacing variance:"
10204msgstr "Početna va_rijanca razmaka:"
10205
10206#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10207msgid ""
10208"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10209"& forth along the guide path"
10210msgstr ""
10211"Količina slučajnih pomaka za pomicanje početnih točaka vezova nazad i "
10212"naprijed, uzduž vodeće staze"
10213
10214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10215msgid "End ed_ge variance:"
10216msgstr "Završna varijanca ru_ba:"
10217
10218#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10219msgid ""
10220"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10221"outside the guide path"
10222msgstr ""
10223"Količina slučajnosti, koja pomiče krajnje točke vezova unutar i van, uzduž "
10224"vodeće staze"
10225
10226#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10227msgid "End spa_cing variance:"
10228msgstr "Završna varijan_ca razmaka:"
10229
10230#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10231msgid ""
10232"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10233"forth along the guide path"
10234msgstr ""
10235"Količina slučajnih pomaka za pomicanje krajnjih točaka vezova nazad i "
10236"naprijed, uzduž vodeće staze"
10237
10238#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10239msgid "Scale _width:"
10240msgstr "Skaliraj ši_rinu:"
10241
10242#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10243msgid "Scale the width of the stitch path"
10244msgstr "Skaliraj širinu staze veza"
10245
10246#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10247msgid "Scale _width relative to length"
10248msgstr "Skaliraj ši_rinu relativno prema duljini"
10249
10250#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10251msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10252msgstr "Skaliraj širinu staze veza relativno u odnosu na njenu dužinu"
10253
10254#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
10255msgid "Number of dashes"
10256msgstr "Broj crtica"
10257
10258#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
10259msgid "Hole factor"
10260msgstr "Faktor rupe"
10261
10262#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
10263msgid "Use segments"
10264msgstr "Koristi segmente"
10265
10266#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10267msgid "Half start/end"
10268msgstr "Pola početka/kraja"
10269
10270#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10271msgid "Start and end of each segment has half size"
10272msgstr "Početak i kraj svakog segmenta su veličine polovice"
10273
10274#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10275msgid "Unify dashes"
10276msgstr "Ujedini crtice"
10277
10278#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10279msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
10280msgstr "Približno ujedini duljinu crtica, koristeći minimalnu duljinu segmenta"
10281
10282#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10283#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10284msgid "Info Box"
10285msgstr "Informativni blok"
10286
10287#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10288#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10289msgid "Important messages"
10290msgstr "Važne poruke"
10291
10292#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
10293msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
10294msgstr ""
10295"Uključi <b>„Popuna između mnogobrojnih LPE efekata”</b> za dodavanje popune."
10296
10297#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
10298msgid "Five points required for constructing an ellipse"
10299msgstr "Pet točaka je potrebno za konstrukciju elipse"
10300
10301#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
10302msgid "No ellipse found for specified points"
10303msgstr "Nijedna elipsa nije pronađena za odabrane točke"
10304
10305#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
10306msgid "no reordering"
10307msgstr "bez razvrstavanja"
10308
10309#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
10310msgid "zig-zag"
10311msgstr "cik-cak"
10312
10313#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
10314msgid "zig-zag, reverse first"
10315msgstr "cik-cak, preokreni prvi"
10316
10317#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
10318msgid "closest"
10319msgstr "najbliže"
10320
10321#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
10322msgid "closest, reverse first"
10323msgstr "najbliži, preokreni prvi"
10324
10325#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
10326msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
10327msgstr "trgovački putnik 2-opt (brzo, loše)"
10328
10329#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
10330msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
10331msgstr "trgovački putnik 3-opt (brzo, ok)"
10332
10333#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
10334msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
10335msgstr "trgovački putnik 4-opt (sekunde)"
10336
10337#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
10338msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
10339msgstr "trgovački putnik 5-opt (minute)"
10340
10341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
10342msgid "straight line"
10343msgstr "ravna crta"
10344
10345#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
10346msgid "move to begin"
10347msgstr "premjesti na početak"
10348
10349#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
10350msgid "move to middle"
10351msgstr "premjesti na sredinu"
10352
10353#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
10354msgid "move to end"
10355msgstr "premjesti na kraj"
10356
10357#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10358msgid "Ordering method"
10359msgstr "Metoda svrstavanja"
10360
10361#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10362msgid "Method used to order sub paths"
10363msgstr "Metoda za svrstavanje pod-staza"
10364
10365#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10366msgid "Connection method"
10367msgstr "Metoda spajanja"
10368
10369#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10370msgid "Method to connect end points of sub paths"
10371msgstr "Metoda za spajanje krajnjih točaka pod-staza"
10372
10373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10374msgid "Stitch length"
10375msgstr "Duljina veza"
10376
10377#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10378msgid "If not 0, linearize path with given step length"
10379msgstr "Ako nije 0, lineariziraj stazu sa zadanom duljinom"
10380
10381#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10382msgid "Minimum stitch length [%]"
10383msgstr "Minimalna duljiina veza [%]"
10384
10385#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10386msgid "Combine steps shorter than this [%]"
10387msgstr "Sjedini korake, koji su kraći od ovoga [%]"
10388
10389#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10390msgid "Stitch pattern"
10391msgstr "Mustra veza"
10392
10393#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10394msgid "Select between different stitch patterns"
10395msgstr "Odaberi između raznih mustra vezova"
10396
10397#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10398msgid "Show stitches"
10399msgstr "Prikaži vezove"
10400
10401#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10402msgid ""
10403"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
10404msgstr ""
10405"Prikaži vezove kao male razmake (samo radi provjere – nemoj koristiti za "
10406"rezultat)"
10407
10408#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10409msgid "Show stitch gap"
10410msgstr "Prikaži razmak između vezova"
10411
10412#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10413msgid "Gap between stitches when showing stitches"
10414msgstr "Razmak između vezova, prilikom prikaza vezova"
10415
10416#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10417msgid "Jump if longer"
10418msgstr "Spoji, ako je duže"
10419
10420#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10421msgid "Jump connection if longer than"
10422msgstr "Spoji vezu, ako je duža od"
10423
10424#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10425msgid "Top bend path:"
10426msgstr "Gornja staza savijanja:"
10427
10428#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10429msgid "Top path along which to bend the original path"
10430msgstr "Gornja staza uzduž koje se savija izvorna staza"
10431
10432#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10433msgid "Right bend path:"
10434msgstr "Desna staza savijanja:"
10435
10436#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10437msgid "Right path along which to bend the original path"
10438msgstr "Desna staza uzduž koje se savija izvorna staza"
10439
10440#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10441msgid "Bottom bend path:"
10442msgstr "Donja staza savijanja:"
10443
10444#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10445msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10446msgstr "Donja staza uzduž koje se savija izvorna staza"
10447
10448#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10449msgid "Left bend path:"
10450msgstr "Lijeva staza savijanja:"
10451
10452#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10453msgid "Left path along which to bend the original path"
10454msgstr "Lijeva staza uzduž koje se savija izvorna staza"
10455
10456#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10457msgid "_Enable left &amp; right paths"
10458msgstr "Aktiviraj lijev_e i desne staze"
10459
10460#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10461msgid "Enable the left and right deformation paths"
10462msgstr "Aktiviraj izobličenje lijeve i desne staze"
10463
10464#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10465msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
10466msgstr "Aktiviraj gornj_e i donje staze"
10467
10468#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10469msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10470msgstr "Aktiviraj izobličenje gornje i donje staze"
10471
10472#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
10473msgid "Direction"
10474msgstr "Smjer"
10475
10476#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10477msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
10478msgstr "Određuje smjer i jačinu izbočina"
10479
10480#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
10481msgid "With Spiro or BSpline"
10482msgstr "Sa Spiro ili B-krivuljama"
10483
10484#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10485msgid "Paths from which to take the original path data"
10486msgstr "Staze iz kojih se uzimaju izvorni podaci staze"
10487
10488#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10489msgid "LPE's on linked:"
10490msgstr "LPE efekti na povezane:"
10491
10492#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10493msgid "LPE's on linked"
10494msgstr "LPE efekti na povezane"
10495
10496#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
10497#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
10498msgid "Fuse coincident points"
10499msgstr "Spoji slučajno dodirujuće točke"
10500
10501#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
10502#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
10503msgid "Join subpaths"
10504msgstr "Spoji pod-staze"
10505
10506#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10507#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10508msgid "Close"
10509msgstr "Zatvori"
10510
10511#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10512#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10513msgid "Close path"
10514msgstr "Zatvori stazu"
10515
10516#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
10517msgid "Autoreverse"
10518msgstr "Preokreni automatski"
10519
10520#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10521msgid "Second path:"
10522msgstr "Druga staza:"
10523
10524#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10525msgid "Second path from which to take the original path data"
10526msgstr "Druga staza iz koje se uzimaju izvorni podaci staze"
10527
10528#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10529msgid "Reverse Second"
10530msgstr "Preokreni drugu"
10531
10532#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10533msgid "Reverses the second path order"
10534msgstr "Preokreće poredak druge staze"
10535
10536#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
10537#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
10538#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
10539msgid "Auto"
10540msgstr "Automatski"
10541
10542#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
10543msgid "Force arc"
10544msgstr "Prisili luk"
10545
10546#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
10547msgid "Force bezier"
10548msgstr "Prisili Bézier krivulje"
10549
10550#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
10551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
10552#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
10553msgid "Unit"
10554msgstr "Mjerna jedinica"
10555
10556#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
10557msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
10558msgstr "Metoda za izračunavanje zaobljenja ili zakošenja"
10559
10560#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
10561msgid "Mode, fillet or chamfer"
10562msgstr "Način rada, zaobljenje ili zakošenje"
10563
10564#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
10565msgid "Radius, in unit or %"
10566msgstr "Polumjer zadan jedinicom ili postotkom"
10567
10568#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
10569msgid "Chamfer steps:"
10570msgstr "Koraci zakošenja:"
10571
10572#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
10573msgid "Chamfer steps"
10574msgstr "Koraci zakošenja"
10575
10576#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
10577msgid "Radius in %"
10578msgstr "Polumjer zadan postotkom"
10579
10580#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
10581msgid "Flexible radius size (%)"
10582msgstr "Promjenjiva veličina polumjera (%)"
10583
10584#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10585#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
10586msgid "Use knots distance instead radius"
10587msgstr "Koristi razmak čvorova umjesto polumjera"
10588
10589#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
10590msgid "Hide knots"
10591msgstr "Sakrij čvorove"
10592
10593#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10594msgid "Apply changes if radius = 0"
10595msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer = 0"
10596
10597#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
10598msgid "Apply changes if radius > 0"
10599msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer > 0"
10600
10601#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:234
10602#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
10603msgid "Fillet"
10604msgstr "Zaobljenje"
10605
10606#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239
10607#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
10608msgid "Inverse fillet"
10609msgstr "Inverzno zaobljenje"
10610
10611#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:245
10612#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
10613msgid "Chamfer"
10614msgstr "Zakošenje"
10615
10616#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:250
10617#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
10618msgid "Inverse chamfer"
10619msgstr "Inverzno zakošenje"
10620
10621#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10622msgid "_Teeth:"
10623msgstr "_Zubi:"
10624
10625#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10626msgid "The number of teeth"
10627msgstr "Broj zubova"
10628
10629#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10630msgid "_Phi:"
10631msgstr "_Fi (kut):"
10632
10633#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10634msgid ""
10635"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10636"contact."
10637msgstr ""
10638"Nagib pritiska zuba (uobičajeno 20 – 25 stupnjeva). Odnos zuba, koji se ne "
10639"dodiruju."
10640
10641#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10642msgid "Min Radius:"
10643msgstr "Min. polumjer:"
10644
10645#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10646msgid "Minimum radius, low values can be slow"
10647msgstr "Minimalni polumjer, niske vrijednosti mogu usporiti"
10648
10649#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10650msgid "Trajectory:"
10651msgstr "Putanja:"
10652
10653#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10654msgid "Path along which intermediate steps are created."
10655msgstr "Staza duž koje su napravljeni prijelazni koraci."
10656
10657#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10658msgid "Steps_:"
10659msgstr "Koraci_:"
10660
10661#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10662msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10663msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja staze."
10664
10665#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
10666msgid "E_quidistant spacing"
10667msgstr "Ist_i razmak"
10668
10669#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
10670msgid ""
10671"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10672"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10673"trajectory path."
10674msgstr ""
10675"Ako je točno, onda je razmak između prijelaza nepromjenjiv uzduž duljine "
10676"staze. Ako nije, razmak ovisi o položaju čvorova na putanji staze."
10677
10678#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10679#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
10680msgid "CubicBezierFit"
10681msgstr "Kubični Bézier prilagođeno"
10682
10683#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10684#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
10685msgid "CubicBezierJohan"
10686msgstr "Kubični Bézier Johan"
10687
10688#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10689#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
10690msgid "SpiroInterpolator"
10691msgstr "Spiro interpolator"
10692
10693#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10694#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
10695msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10696msgstr "Centripetalni Catmull-Rom"
10697
10698#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
10699#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10700msgid "Interpolator type:"
10701msgstr "Vrsta interpolatora:"
10702
10703#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10704#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10705msgid ""
10706"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10707"stroke width along the path"
10708msgstr ""
10709"Određuje vrstu interpolatora koji će se koristiti za interpolaciju između "
10710"debljina linija uzduž staze"
10711
10712#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
10713#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
10714#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
10715#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
10716msgid "Beveled"
10717msgstr "Kupasto"
10718
10719#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
10720#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
10721#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
10722#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
10723#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
10724msgid "Rounded"
10725msgstr "Zaobljeno"
10726
10727#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
10728#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
10729#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
10730#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10731msgid "Miter"
10732msgstr "Kosi spoj"
10733
10734#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10735#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
10736msgid "Miter Clip"
10737msgstr "Kosi isječak"
10738
10739#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10740#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
10741#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10742msgid "Extrapolated arc"
10743msgstr "Ekstrapolirani luk"
10744
10745#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10746#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
10747msgid "Extrapolated arc Alt1"
10748msgstr "Ekstrapolirani luk V1"
10749
10750#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10751#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
10752msgid "Extrapolated arc Alt2"
10753msgstr "Ekstrapolirani luk V2"
10754
10755#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10756#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
10757msgid "Extrapolated arc Alt3"
10758msgstr "Ekstrapolirani luk V3"
10759
10760#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
10761#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
10762msgid "Butt"
10763msgstr "Ravno"
10764
10765#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
10766#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
10767#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419
10768msgid "Square"
10769msgstr "Kvadratno"
10770
10771#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
10772#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
10773#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420
10774msgid "Peak"
10775msgstr "Šiljasto"
10776
10777#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10778msgid "Thickness of the stroke"
10779msgstr "Debljina linije"
10780
10781#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10782msgid "Line cap"
10783msgstr "Kraj linije"
10784
10785#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10786msgid "The end shape of the stroke"
10787msgstr "Oblik završetka linije"
10788
10789#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10790#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10791#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10792#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10793#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10794#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
10795msgid "Join:"
10796msgstr "Spoj:"
10797
10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10800#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10801msgid "Determines the shape of the path's corners"
10802msgstr "Određuje oblik kutova staze"
10803
10804#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10805#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10806#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
10807#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
10808msgid "Miter limit:"
10809msgstr "Granica kosog spoja:"
10810
10811#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10812#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10813msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10814msgstr ""
10815"Maksimalna duljina kosih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)"
10816
10817#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10818#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10819msgid "Force miter"
10820msgstr "Prisilno izradi kosi spoj"
10821
10822#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10823#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10824msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10825msgstr "Zanemaruje granice za kosi spoj i prisilno izrađuje spoj."
10826
10827#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10828msgid "_Gap length:"
10829msgstr "_Duljina razmaka:"
10830
10831#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10832msgid "Size of hidden region of lower string"
10833msgstr "Veličina skrivenog područja donjeg niza"
10834
10835#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
10836msgid "_In units of stroke width"
10837msgstr "U jed_inicama debljine linije"
10838
10839#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
10840msgid ""
10841"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
10842"units are used."
10843msgstr ""
10844"Širina razmaka je zadana mnogostrukom debljinom linije. Kad je deaktivirano, "
10845"koriste se mjerne jedinice dokumenta."
10846
10847#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
10848msgid "_Both gaps"
10849msgstr "_Oba razmaka"
10850
10851#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
10852msgid "Use gap in both intersection elements"
10853msgstr "Koristi razmak u oba elementa sjecišta"
10854
10855#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10856msgid "_Groups: Inverse"
10857msgstr "_Grupe: invertiraj"
10858
10859#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10860msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
10861msgstr ""
10862"Koristi drugu debljinu linije; korisno je za grupe s različitim debljinama "
10863"linija"
10864
10865#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
10866msgid "S_witcher size:"
10867msgstr "V_eličina preklopnika:"
10868
10869#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
10870msgid "Orientation indicator/switcher size"
10871msgstr "Veličina indikatora/preklopnika smjera"
10872
10873#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10874msgid "Crossing Signs"
10875msgstr "Znakovi križanja"
10876
10877#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10878msgid "Crossings signs"
10879msgstr "Znakovi križanja"
10880
10881#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
10882msgid ""
10883"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
10884"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
10885msgstr ""
10886"Povuci za odabir križanja, klikni za preokretanje, Shift + klik za promjenu "
10887"svih križanja, Ctrl + klik za vraćanje na početno i promjenu svih križanja"
10888
10889#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
10890msgid "Change knot crossing"
10891msgstr "Promijeni križanje čvora"
10892
10893#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
10894#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10895msgid "Mirror movements in horizontal"
10896msgstr "Zrcali pokrete vodoravno"
10897
10898#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
10899#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
10900msgid "Mirror movements in vertical"
10901msgstr "Zrcali pokrete okomito"
10902
10903#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
10904msgid "Use only perimeter"
10905msgstr "Koristi samo opseg"
10906
10907#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
10908msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
10909msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja čvorova (može biti sporo)"
10910
10911#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10912msgid "Control 0:"
10913msgstr "Hvatište 0:"
10914
10915#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10916msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10917msgstr ""
10918"Hvatište 0 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10919
10920#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10921msgid "Control 1:"
10922msgstr "Hvatište 1:"
10923
10924#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10925msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10926msgstr ""
10927"Hvatište 1 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10928
10929#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10930msgid "Control 2:"
10931msgstr "Hvatište 2:"
10932
10933#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10934msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10935msgstr ""
10936"Hvatište 2 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž os2"
10937
10938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10939msgid "Control 3:"
10940msgstr "Hvatište 3:"
10941
10942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10943msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10944msgstr ""
10945"Hvatište 3 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10946
10947#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10948msgid "Control 4:"
10949msgstr "Hvatište 4:"
10950
10951#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10952msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10953msgstr ""
10954"Hvatište 4 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10955
10956#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
10957msgid "Control 5:"
10958msgstr "Hvatište 5:"
10959
10960#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
10961msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10962msgstr ""
10963"Hvatište 5 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10964
10965#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10966msgid "Control 6:"
10967msgstr "Hvatište 6:"
10968
10969#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10970msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10971msgstr ""
10972"Hvatište 6 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10973
10974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10975msgid "Control 7:"
10976msgstr "Hvatište 7:"
10977
10978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10979msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10980msgstr ""
10981"Hvatište 7 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
10982
10983#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10984msgid "Control 8x9:"
10985msgstr "Hvatište 8 × 9:"
10986
10987#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10988msgid ""
10989"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10990msgstr ""
10991"Hvatište 8 × 9 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž "
10992"osi"
10993
10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10995msgid "Control 10x11:"
10996msgstr "Hvatište 10 × 11:"
10997
10998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10999msgid ""
11000"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11001msgstr ""
11002"Hvatište 10 × 11 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11003"uzduž osi"
11004
11005#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11006msgid "Control 12:"
11007msgstr "Hvatište 12:"
11008
11009#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11010msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11011msgstr ""
11012"Hvatište 12 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11013
11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11015msgid "Control 13:"
11016msgstr "Hvatište 13:"
11017
11018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11019msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11020msgstr ""
11021"Hvatište 13 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11022
11023#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11024msgid "Control 14:"
11025msgstr "Hvatište 14:"
11026
11027#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11028msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11029msgstr ""
11030"Hvatište 14 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11031
11032#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11033msgid "Control 15:"
11034msgstr "Hvatište 15:"
11035
11036#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11037msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11038msgstr ""
11039"Hvatište 15 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11040
11041#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11042msgid "Control 16:"
11043msgstr "Hvatište 16:"
11044
11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11046msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11047msgstr ""
11048"Hvatište 16 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11049
11050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11051msgid "Control 17:"
11052msgstr "Hvatište 17:"
11053
11054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11055msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11056msgstr ""
11057"Hvatište 17 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11058
11059#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11060msgid "Control 18:"
11061msgstr "Hvatište 18:"
11062
11063#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11064msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11065msgstr ""
11066"Hvatište 18 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11067
11068#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11069msgid "Control 19:"
11070msgstr "Hvatište 19:"
11071
11072#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11073msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11074msgstr ""
11075"Hvatište 19 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11076
11077#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11078msgid "Control 20x21:"
11079msgstr "Hvatište 20 × 21:"
11080
11081#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11082msgid ""
11083"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11084msgstr ""
11085"Hvatište 20 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11086"uzduž osi"
11087
11088#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11089msgid "Control 22x23:"
11090msgstr "Hvatište 22 × 23:"
11091
11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11093msgid ""
11094"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11095msgstr ""
11096"Hvatište 22 × 23 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11097"uzduž osi"
11098
11099#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11100msgid "Control 24x26:"
11101msgstr "Hvatište 24 × 26:"
11102
11103#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11104msgid ""
11105"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11106msgstr ""
11107"Hvatište 24 × 26 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11108"uzduž osi"
11109
11110#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11111msgid "Control 25x27:"
11112msgstr "Hvatište 25 × 27:"
11113
11114#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11115msgid ""
11116"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11117msgstr ""
11118"Hvatište 25 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11119"uzduž osi"
11120
11121#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11122msgid "Control 28x30:"
11123msgstr "Hvatište 28 × 30:"
11124
11125#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11126msgid ""
11127"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11128msgstr ""
11129"Hvatište 28 × 30 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11130"uzduž osi"
11131
11132#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11133msgid "Control 29x31:"
11134msgstr "Hvatište 29 × 31:"
11135
11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11137msgid ""
11138"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11139msgstr ""
11140"Hvatište 29 × 31 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
11141"uzduž osi"
11142
11143#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11144msgid "Control 32x33x34x35:"
11145msgstr "Hvatište 32 × 33 × 34 × 35:"
11146
11147#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11148msgid ""
11149"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11150"axes"
11151msgstr ""
11152"Hvatište 32 × 33 × 34 × 35 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: "
11153"pomakni uzduž osi"
11154
11155#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
11156msgid "Reset grid"
11157msgstr "Vrati na izvornu mrežu"
11158
11159#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
11160#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
11161msgid "Show Points"
11162msgstr "Prikaži točke"
11163
11164#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
11165msgid "Hide Points"
11166msgstr "Sakrij točke"
11167
11168#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
11169#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
11170msgid "Closed"
11171msgstr "Zatvoreno"
11172
11173#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
11174#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131
11175msgid "Open start"
11176msgstr "Otvori početak"
11177
11178#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
11179#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
11180msgid "Open end"
11181msgstr "Otvori kraj"
11182
11183#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
11184#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:133
11185msgid "Open both"
11186msgstr "Otvori oba dva"
11187
11188#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11189msgid "End type:"
11190msgstr "Vrsta kraja:"
11191
11192#
11193# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
11194#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11195msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11196msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna."
11197
11198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
11199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
11200msgid "Horizontal"
11201msgstr "Vodoravno"
11202
11203#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
11204msgid "Vertical"
11205msgstr "Okomito"
11206
11207#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11208#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
11209msgid "Unit of measurement"
11210msgstr "Mjerna jedinica"
11211
11212#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11213#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
11214#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
11215msgid "Orientation"
11216msgstr "Usmjerenost"
11217
11218#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11219msgid "Orientation of the line and labels"
11220msgstr "Usmjerenost linije i oznaka"
11221
11222#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11223msgid "Color and opacity"
11224msgstr "Boja i neprozirnost"
11225
11226#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11227msgid "Set color and opacity of the dimensions"
11228msgstr "Postavi boju i neprozirnost dimenzija"
11229
11230#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11231msgid "Font"
11232msgstr "Font"
11233
11234#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11235msgid "Select font for labels"
11236msgstr "Odaberi font za oznake"
11237
11238#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11239msgid "Number of digits after the decimal point"
11240msgstr "Broj decimala"
11241
11242#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11243msgid "Merge overlaps °"
11244msgstr "Kut za sjedinjenje preklapanja"
11245
11246#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11247msgid ""
11248"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
11249"180° to disable merging"
11250msgstr ""
11251"Minimalni kut, pri kojem se preklapajuće mjerne linije stapaju u jednu. "
11252"Koristi 180 ° za onemogućavanje stapanja"
11253
11254#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11255#: ../share/extensions/frame.inx:13
11256msgid "Position"
11257msgstr "Položaj"
11258
11259#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11260msgid "Distance of dimension line from the path"
11261msgstr "Udaljenost mjerne linije od staze"
11262
11263#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11264msgid "Label position"
11265msgstr "Položaj oznake"
11266
11267#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11268msgid "Distance of the labels from the dimension line"
11269msgstr "Udaljenost oznake od mjerne linije"
11270
11271#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11272msgid "Help line distance"
11273msgstr "Udaljenost pomoćne linije"
11274
11275#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11276msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
11277msgstr "Udaljenost okomitih linija od staze"
11278
11279#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11280msgid "Help line elongation"
11281msgstr "Rastezanje pomoćne linije"
11282
11283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11284msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
11285msgstr "Udaljenost krajeva okomite linije od mjerne linije"
11286
11287#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11288msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
11289msgstr "Širina linije. DIN standard: 0,25 mm ili 0,35 mm"
11290
11291#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11292#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 ../src/seltrans.cpp:494
11293#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
11294#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
11295msgid "Scale"
11296msgstr "Skaliraj"
11297
11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11299msgid "Scaling factor"
11300msgstr "Faktor skaliranja"
11301
11302#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
11303#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11304msgid "Label format"
11305msgstr "Označi format"
11306
11307#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11308msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
11309msgstr ""
11310"Označi format teksta. Moguće varijable su: {measure}, {unit} (mjera i mjerna "
11311"jedinica)"
11312
11313#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11314msgid "Blacklist segments"
11315msgstr "Stavi segmente na popis nepoželjnih"
11316
11317#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11318msgid ""
11319"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
11320"can use another LPE with different parameters to measure these."
11321msgstr ""
11322"Popis indikatora segmenata koji se ne mjere, odijeljeni zarezom. Za njihovo "
11323"mjerenje možeš koristiti neki drugi LPE efekt s drugačijim parametrima."
11324
11325#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11326msgid "Invert blacklist"
11327msgstr "Invertiraj popis nepoželjnih"
11328
11329#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11330msgid "Use the blacklist as whitelist"
11331msgstr "Koristi popis nepoželjnih kao poželjne"
11332
11333#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11334msgid "Show segment index"
11335msgstr "Prikaži indeks segmenata"
11336
11337#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11338msgid ""
11339"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
11340msgstr ""
11341"Prikaži indeks segmenata u tekstualnoj oznaci za lakše određivanje "
11342"nepoželjenosti"
11343
11344#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11345msgid "Arrows outside"
11346msgstr "Strelice prema van"
11347
11348#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11349msgid ""
11350"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
11351msgstr "Crtaj strelice u suprotnom smjeru, koje se nalaze izvan mjernih linija"
11352
11353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11354msgid "Flip side"
11355msgstr "Preokreni stranu"
11356
11357#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11358msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
11359msgstr "Crtaj mjerne linije i oznake na drugoj strani staze"
11360
11361#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11362msgid "Scale sensitive"
11363msgstr "Oprezno skaliraj"
11364
11365#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11366msgid ""
11367"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
11368msgstr "Kad je staza grupirana, a grupa skalirana, podesi veličine."
11369
11370#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11371msgid "Localize number format"
11372msgstr "Lokaliziraj format za brojeve"
11373
11374#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11375msgid ""
11376"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
11377"locale"
11378msgstr ""
11379"Koristi lokalizirani format za brojeve, npr. „1,0” za hrvatski jezik, "
11380"umjesto „1.0”"
11381
11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11383msgid "Rotate labels"
11384msgstr "Rotiraj oznake"
11385
11386#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11387msgid "Labels are parallel to the dimension line"
11388msgstr "Oznake su paralelne s mjernom linijom"
11389
11390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11391msgid "Hide line under label"
11392msgstr "Sakrij liniju iza oznake"
11393
11394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11395msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
11396msgstr "Sakrij mjernu liniju, kad ju oznaka prekriva"
11397
11398#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11399msgid "Hide arrows"
11400msgstr "Sakrij strelice"
11401
11402#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11403msgid "Don't show any arrows"
11404msgstr "Ne prikazuj bilo koje strelice"
11405
11406#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11407msgid "Multiply values < 1"
11408msgstr "Pomnoži vrijednosti, koje su manje od 1"
11409
11410#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11411msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
11412msgstr ""
11413"Pomnoži vrijednosti koje su manje od 1 sa 100, te izostavi mjernu jedinicu"
11414
11415#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11416msgid "Linked objects:"
11417msgstr "Povezani objekti:"
11418
11419#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11420msgid ""
11421"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
11422msgstr ""
11423"Objekti, čiji su čvorovi projektirani na stazu, te koji stvaraju nova "
11424"mjerenja"
11425
11426#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11427msgid "Distance"
11428msgstr "Udaljenost"
11429
11430#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11431msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
11432msgstr "Udaljenost mjernih linija od najdaljeg čvora"
11433
11434#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11435msgid "Angle of projection"
11436msgstr "Kut preslikavanja"
11437
11438#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11439msgid "Angle of projection in 90° steps"
11440msgstr "Kut preslikavanja u koracima od 90 °"
11441
11442#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11443msgid "Activate projection"
11444msgstr "Aktiviraj preslikavanje"
11445
11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11447msgid "Activate projection mode"
11448msgstr "Aktiviraj način za preslikavanje"
11449
11450#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11451msgid "Avoid label overlap"
11452msgstr "Izbjegni preklapljanje oznaka"
11453
11454#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11455msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
11456msgstr "Rotiraj oznake, ako je segment kraći od oznake"
11457
11458#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11459msgid "Measure bounding box"
11460msgstr "Izmjeri granični okvir"
11461
11462#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11463msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
11464msgstr "Dodaj mjerenja za geometrijski granični okvir"
11465
11466#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11467msgid "Only bounding box"
11468msgstr "Samo granični okvir"
11469
11470#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11471msgid "Measure only the geometrical bounding box"
11472msgstr "Izmjeri samo geometrijski granični okvir"
11473
11474#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11475msgid "Add object center"
11476msgstr "Dodaj centar objekta"
11477
11478#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11479msgid "Add the projected object center"
11480msgstr "Dodaj projicirani centar objekta"
11481
11482#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11483msgid "Only max and min"
11484msgstr "Samo maks. i min."
11485
11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11487msgid "Compute only max/min projection values"
11488msgstr "Računaj samo maks./min. vrijednosti projekcije"
11489
11490#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11491#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:312
11492#: ../src/verbs.cpp:350 ../share/ui/dialog-trace.glade:928
11493#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
11494#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
11495#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
11496#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
11497#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
11498#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
11499#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
11500#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
11501#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
11502#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
11503#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
11504#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
11505#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
11506#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
11507#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
11508#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
11509#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
11510#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
11511#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
11512#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
11513#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
11514#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
11515#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
11516#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
11517#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
11518#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
11519#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
11520#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6
11521#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
11522#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
11523#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
11524#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39
11525#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
11526#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
11527#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
11528#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
11529#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
11530#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
11531#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
11532#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
11533#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
11534msgid "Help"
11535msgstr "Pomoć"
11536
11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11538msgid "Measure segments help"
11539msgstr "Pomoć za mjerenje segmenta"
11540
11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
11542msgid ""
11543"<b><big>General</big></b>\n"
11544"Display and position dimension lines and labels\n"
11545"\n"
11546"<b><big>Projection</big></b>\n"
11547"Show a line with measurements based on the selected items\n"
11548"\n"
11549"<b><big>Options</big></b>\n"
11550"Options for color, precision, label formatting and display\n"
11551"\n"
11552"<b><big>Tips</big></b>\n"
11553"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
11554"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
11555"style.\n"
11556"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
11557"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
11558"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
11559"orientations or additional projections.\n"
11560"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
11561"bottom."
11562msgstr ""
11563"<b><big>Opće</big></b>\n"
11564"Pirkaži i smjesti linije dimenzija i oznaka\n"
11565"\n"
11566"<b><big>Projekcija</big></b>\n"
11567"Prikaži liniju s mjerenjima, na osnovi odabranih elemenata\n"
11568"\n"
11569"<b><big>Opcije</big></b>\n"
11570"Opcije za boju, preciznost, formatiranje oznaka i prikaz\n"
11571"\n"
11572"<b><big>Savjeti</big></b>\n"
11573"<b><i>Prilagođeno stiliziranje:</i></b>Za dodatno prilagođavanje stilova, "
11574"koristi XML uređivač za pronalaženje selektora „class” ili „ID”, a zatim "
11575"pomoću dijaloga za stil, primijeni novi stil.\n"
11576"<b><i>Lista nepoželjnih:</i></b> omogućuje skrivanje segmenata ili koraka "
11577"projekcije.\n"
11578"<b><i>Višestruko mjerenje LPE efekata:</i></b> U istom objektu, zajedno s "
11579"listom nepoželjnih, dozvoljava oznake i mjerenja različitih smjerova ili "
11580"dodatne projekcije.\n"
11581"<b><i>Postavi standarde:</i></b> Za svaki LPE efekt, možeš postaviti "
11582"standardne vrijednosti na dnu."
11583
11584#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297
11585#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
11586msgid "General"
11587msgstr "Opće"
11588
11589#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
11590msgid "Projection"
11591msgstr "Projekcija"
11592
11593#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518
11594msgid "Non Uniform Scale"
11595msgstr "Neproporcionalno skaliranje"
11596
11597#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
11598msgid "Vertical page center"
11599msgstr "Središte uspravne stranice"
11600
11601#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
11602msgid "Horizontal page center"
11603msgstr "Središte polegnute stranice"
11604
11605#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
11606msgid "Freely defined mirror line"
11607msgstr "Slobodno definirana linija zrcaljenja"
11608
11609#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
11610msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
11611msgstr "X koordinata središnje točke linije zrcaljenja"
11612
11613#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
11614msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
11615msgstr "Y koordinata središnje točke linije zrcaljenja"
11616
11617#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11618msgid "Mode"
11619msgstr "Način rada"
11620
11621#
11622# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
11623#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11624msgid ""
11625"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
11626"constrained to certain symmetry points."
11627msgstr ""
11628"Postavi način transformacije. Slobodno definirana linijom zrcaljenja ili "
11629"ograničena na određene točke simetrije."
11630
11631#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11632msgid "Discard original path"
11633msgstr "Odbaci stazu originala"
11634
11635#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11636msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
11637msgstr "Zadrži samo zrcaljeni dio staze, ukloni original."
11638
11639#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
11640msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
11641msgstr "Spoji stazu originala i zrcaljenu sliku u jednu stazu"
11642
11643#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11644msgid "Fuse opposite sides"
11645msgstr "Spoji suprotne strane"
11646
11647#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11648msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
11649msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original."
11650
11651#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
11652msgid ""
11653"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
11654"own style."
11655msgstr ""
11656"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze, kako bi svaki mogao "
11657"imati vlastiti stil."
11658
11659#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11660msgid "Mirror line start"
11661msgstr "Početak linije zrcaljenja"
11662
11663#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11664msgid "Start point of mirror line"
11665msgstr "Početna točka linije zrcaljenja"
11666
11667#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11668msgid "Adjust start point of of mirror line"
11669msgstr "Podesi početnu točku linije zrcaljenja"
11670
11671#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11672msgid "Mirror line end"
11673msgstr "Kraj linije zrcaljenja"
11674
11675#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11676msgid "End point of mirror line"
11677msgstr "Krajnja točka linije zrcaljenja"
11678
11679#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11680msgid "Adjust end point of mirror line"
11681msgstr "Podesi krajnju točku linije zrcaljenja"
11682
11683#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11684msgid "Mirror line mid"
11685msgstr "Sredina linije zrcaljenja"
11686
11687#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11688msgid "Center point of mirror line"
11689msgstr "Središnja točka linije zrcaljenja"
11690
11691#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11692msgid "Adjust center point of mirror line"
11693msgstr "Podesi središnju točku linije zrcaljenja"
11694
11695#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137
11696msgid "Vertical center"
11697msgstr "Okomiti centar"
11698
11699#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140
11700msgid "Horizontal center"
11701msgstr "Vodoravni centar"
11702
11703#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11704msgid "Live update"
11705msgstr "Aktualiziraj uživo"
11706
11707#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11708msgid "Update while moving handle"
11709msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja ručki"
11710
11711#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:514
11712msgid "Offset point"
11713msgstr "Odmakni točku"
11714
11715#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11716msgid "Adjust the offset"
11717msgstr "Podesi odmak"
11718
11719#
11720# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
11721#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
11722msgid "Specifies the left end of the parallel"
11723msgstr "Određuje lijevi kraj paralele"
11724
11725#
11726# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
11727#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
11728msgid "Specifies the right end of the parallel"
11729msgstr "Određuje desni kraj paralele"
11730
11731#
11732# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
11733#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104
11734msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11735msgstr "Podesi „lijevi” kraj paralele"
11736
11737#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
11738msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11739msgstr "Podesi „desni” kraj paralele"
11740
11741#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11742#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
11743msgid "Single"
11744msgstr "Jednom"
11745
11746#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11747#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
11748msgid "Single, stretched"
11749msgstr "Jednom, rastegnuto"
11750
11751#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11752#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
11753msgid "Repeated"
11754msgstr "Ponavljajuće"
11755
11756#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
11757#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
11758msgid "Repeated, stretched"
11759msgstr "Ponavljajuće, rastegnuto"
11760
11761#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
11762msgid "Pattern source:"
11763msgstr "Izvor mustre:"
11764
11765#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
11766msgid "Path to put along the skeleton path"
11767msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze"
11768
11769#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11770msgid "Width of the pattern"
11771msgstr "Širina mustre"
11772
11773#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11774msgid "Pattern copies:"
11775msgstr "Broj kopija mustre:"
11776
11777#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11778msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11779msgstr "Broj kopija mustre, koji se postavljaju duž osnovne staze"
11780
11781#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
11782msgid "Wid_th in units of length"
11783msgstr "Ši_rina u jedinicama duljine"
11784
11785#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11786msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11787msgstr "Skaliraj širinu mustre u jedinicama njene duljine"
11788
11789#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
11790msgid "Spa_cing:"
11791msgstr "Ra_zmak:"
11792
11793#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
11794#, no-c-format
11795msgid ""
11796"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11797"limited to -90% of pattern width."
11798msgstr ""
11799"Razmak između kopija mustra. Negativne vrijednosti su dozvoljene, ali su "
11800"ograničene na −90 % širine mustre."
11801
11802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
11803msgid "No_rmal offset:"
11804msgstr "No_rmalni odmak:"
11805
11806#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11807msgid "Tan_gential offset:"
11808msgstr "Tan_gencijalni odmak:"
11809
11810#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11811msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11812msgstr "Odmiče mjernom jedinicom veličine m_ustre"
11813
11814#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
11815msgid ""
11816"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11817"height"
11818msgstr ""
11819"Razmak, tangencijalni i normalni odmak su iskazani omjerom širine/visine"
11820
11821#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
11822msgid "Pattern is _vertical"
11823msgstr "Mustra je _okomita"
11824
11825#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
11826msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11827msgstr "Prije primjene rotiraj mustru za 90 stupnjeva"
11828
11829#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
11830msgid "_Fuse nearby ends:"
11831msgstr "_Sjedini obližnje krajeve:"
11832
11833#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
11834msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11835msgstr "Spoji krajeve bliže od ovog broja. 0 znači bez spajanja."
11836
11837#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
11838#: ../share/extensions/perspective.inx:3
11839msgid "Perspective"
11840msgstr "Perspektiva"
11841
11842#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
11843msgid "Envelope deformation"
11844msgstr "Izobličenje omota"
11845
11846#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11847msgid "Overflow perspective"
11848msgstr "Perspektiva izljeva"
11849
11850#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11851msgid "Type"
11852msgstr "Vrsta"
11853
11854#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11855msgid "Select the type of deformation"
11856msgstr "Odaberi vrstu deformacije"
11857
11858#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11859msgid "Top Left"
11860msgstr "Gore desno"
11861
11862#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11863msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11864msgstr ""
11865"Gore lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11866
11867#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11868msgid "Top Right"
11869msgstr "Gore desno"
11870
11871#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11872msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11873msgstr ""
11874"Gore desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11875
11876#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
11877msgid "Down Left"
11878msgstr "Dolje lijevo"
11879
11880#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
11881msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11882msgstr ""
11883"Dolje lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž "
11884"osi"
11885
11886#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
11887msgid "Down Right"
11888msgstr "Dolje desno"
11889
11890#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
11891msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11892msgstr ""
11893"Dolje desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
11894
11895#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
11896msgid "Handles:"
11897msgstr "Ručke:"
11898
11899#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
11900#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
11901#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
11902msgid "_Clear"
11903msgstr "_Očisti"
11904
11905#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
11906msgid "Hide clip"
11907msgstr "Sakrij isječak"
11908
11909#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
11910msgid "Inverse clip"
11911msgstr "Invertiraj isječak"
11912
11913#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
11914msgid "Flatten clip"
11915msgstr "Sjedini isječak"
11916
11917#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
11918msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
11919msgstr "Sjedini isječak, provjeri način ispune nakon konvertiranja u staze"
11920
11921#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
11922msgid ""
11923"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
11924"after convert clip to paths."
11925msgstr ""
11926"Koristi parno-neparni način ispune u dijalogu <b>ispuna i linija</b>, ako "
11927"nema sjedinjenog rezultata nakon konvertiranja isječka u stazu."
11928
11929#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
11930msgid "Invert mask"
11931msgstr "Invertiraj masku"
11932
11933#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
11934msgid "Hide mask"
11935msgstr "Sakrij masku"
11936
11937#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
11938msgid "Add background to mask"
11939msgstr "Dodaj pozadinu masci"
11940
11941#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
11942msgid "Background color and opacity"
11943msgstr "Boja i neprozirnost pozadine"
11944
11945#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
11946msgid "Set color and opacity of the background"
11947msgstr "Postavi boju i neprozirnost za pozadinu"
11948
11949#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
11950msgid "CubicBezierSmooth"
11951msgstr "Kubični Bézier glatko"
11952
11953#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
11954#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:265
11955msgid "Spiro"
11956msgstr "Spiro"
11957
11958#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
11959msgid "Offset points"
11960msgstr "Odmakni točke"
11961
11962#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
11963msgid "Sort points"
11964msgstr "Razvrstaj točke"
11965
11966#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
11967msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
11968msgstr ""
11969"Razvrstaj odmaknute točke prema njihovoj vremenskoj vrijednosti uzduž "
11970"krivulje"
11971
11972#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
11973#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
11974msgid "Smoothness:"
11975msgstr "Zaglađenost:"
11976
11977#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
11978msgid ""
11979"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
11980"interpolation, 1 = smooth"
11981msgstr ""
11982"Postavlja zaglađenost za interpolator „Kubični Bézier Johan”; 0 = linearna "
11983"interpolacija, 1 = uglađeno"
11984
11985#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
11986msgid "Width scale:"
11987msgstr "Mjera širine:"
11988
11989#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
11990msgid "Width scale all points"
11991msgstr "Mjera širine svih točaka"
11992
11993#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11994msgid "Start cap:"
11995msgstr "Početak staze:"
11996
11997#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11998msgid "Determines the shape of the path's start"
11999msgstr "Određuje oblik početka staze"
12000
12001#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12002#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
12003msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
12004msgstr ""
12005"Maksimalna duljina oštrih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)"
12006
12007#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12008msgid "End cap:"
12009msgstr "Završetak staze:"
12010
12011#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12012msgid "Determines the shape of the path's end"
12013msgstr "Određuje oblik kraja staze"
12014
12015#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
12016#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419
12017#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
12018msgid "Round"
12019msgstr "Okruglo"
12020
12021#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
12022#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420
12023msgid "Zero width"
12024msgstr "Bez širine"
12025
12026#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
12027msgid "Auto ellipse"
12028msgstr "Automatska elipsa"
12029
12030#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
12031msgid "Force circle"
12032msgstr "Prisili stvaranje kružnice"
12033
12034#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
12035msgid "Isometric circle"
12036msgstr "Izometrijska kružnica"
12037
12038#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
12039msgid "Perspective circle"
12040msgstr "Perspektivna kružnica"
12041
12042#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
12043msgid "Steiner ellipse"
12044msgstr "Steiner elipsa"
12045
12046#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
12047msgid "Steiner inellipse"
12048msgstr "Steiner unutarnja elipsa"
12049
12050#
12051# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
12052#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
12053msgid ""
12054"Methods to generate the ellipse\n"
12055"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
12056"points)\n"
12057"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
12058"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
12059"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
12060"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
12061"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
12062msgstr ""
12063"Metode za generiranje elipse\n"
12064"- Automatska elipsa: uskladi s krugom (2 do 4 točke) ili elipsom (barem 5 "
12065"točaka)\n"
12066"- Prisili krug: (barem 2 točke) uvijek uskladi s krugom\n"
12067"- Izometrijski krug: (3 točke) koristi prva dva ruba\n"
12068"- Perspektivni krug: (4 točke) krug u kvadratu u perspektivi\n"
12069"- Steiner elipsa: (3 točke) elipsa na trokutu\n"
12070"- Steiner unutarnja elipsa: (3 točke) elipsa unutar trokuta"
12071
12072#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12073msgid "_Frame (isometric rectangle)"
12074msgstr "_Okvir (izometričan pravokutnik)"
12075
12076#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12077msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
12078msgstr "Crtaj paralelogram oko elipse"
12079
12080#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
12081msgid "_Perspective square"
12082msgstr "Perspektivni kvadrat"
12083
12084#
12085# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
12086#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
12087msgid ""
12088"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
12089"(only in method \"Perspective circle\")"
12090msgstr ""
12091"Crtaj kvadrat koji obrubljuje kružnicu u prespektivnom prikazu\n"
12092"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)"
12093
12094#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
12095msgid "_Arc"
12096msgstr "_Luk"
12097
12098#
12099# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
12100#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
12101msgid ""
12102"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
12103"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
12104msgstr ""
12105"Stvori otvoreni luk (otvorenu elipsu) na osnovi prve i zadnje točke\n"
12106"(samo za metode „Automatska elipsa” i „Prisili kružnicu”)"
12107
12108#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12109msgid "_Other arc side"
12110msgstr "_Druga strana luka"
12111
12112#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12113msgid "Switch sides of the arc"
12114msgstr "Zamijeni strane luka"
12115
12116#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12117msgid "_Slice arc"
12118msgstr "_Izreži luk"
12119
12120#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12121msgid "Slice the arc"
12122msgstr "Izreži luk"
12123
12124#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12125msgid "A_xes"
12126msgstr "O_si"
12127
12128#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12129msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
12130msgstr "Crtaj polu-glavne i polu-pomoćne osi"
12131
12132#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
12133msgid "Perspective axes"
12134msgstr "Perspektivne osi"
12135
12136#
12137# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
12138#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
12139msgid ""
12140"Draw the axes in perspective view\n"
12141"(only in method \"Perspective circle\")"
12142msgstr ""
12143"Crtaj osi u prespektivnom prikazu\n"
12144"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)"
12145
12146#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12147msgid "Axes rotation"
12148msgstr "Rotacija osi"
12149
12150#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12151msgid "Axes rotation angle [deg]"
12152msgstr "Kut rotacije osi [u stupnjevima]"
12153
12154#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12155msgid "Source _path"
12156msgstr "Staza _izvora"
12157
12158#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12159msgid "Show the original source path"
12160msgstr "Prikaži stazu originala"
12161
12162#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12163msgid "Frequency randomness:"
12164msgstr "Slučanjost frekvencije:"
12165
12166#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12167msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12168msgstr "Promjena razmaka između šrafura, u postocima."
12169
12170#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12171msgid "Growth:"
12172msgstr "Širenje:"
12173
12174#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12175msgid "Growth of distance between hatches."
12176msgstr "Povećanje razmaka između šrafura."
12177
12178#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12179msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
12180msgstr "Uglađenost polu-okretaja: Prva strana, u:"
12181
12182#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12183msgid ""
12184"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12185"0=sharp, 1=default"
12186msgstr ""
12187"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „dna”. 0=oštro, "
12188"1=standardno"
12189
12190#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12191msgid "1st side, out:"
12192msgstr "Prva strana, vanjska:"
12193
12194#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12195msgid ""
12196"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12197"1=default"
12198msgstr ""
12199"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „dna”. 0=oštro, "
12200"1=standardno"
12201
12202#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12203msgid "2nd side, in:"
12204msgstr "Druga strana, unutarnja:"
12205
12206#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12207msgid ""
12208"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12209"1=default"
12210msgstr ""
12211"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „vrha”. "
12212"0=oštro, 1=standardno"
12213
12214#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12215msgid "2nd side, out:"
12216msgstr "Druga strana, vanjska:"
12217
12218#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12219msgid ""
12220"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12221"1=default"
12222msgstr ""
12223"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „vrha”. "
12224"0=oštro, 1=standardno"
12225
12226#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12227msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
12228msgstr "Intenzitet variranja: Prva strana:"
12229
12230#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12231msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12232msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „dna” za stvaranje promjena jačine."
12233
12234#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12235#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12236#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12237msgid "2nd side:"
12238msgstr "Druga strana:"
12239
12240#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12241msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12242msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „vrha” za stvaranje promjena jačine."
12243
12244#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12245msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
12246msgstr "Paralelnost variranja: Prva strana:"
12247
12248#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12249msgid ""
12250"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12251"boundary."
12252msgstr ""
12253"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „dna” tangencijalno "
12254"prema rubu."
12255
12256#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12257msgid ""
12258"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12259"the boundary."
12260msgstr ""
12261"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „vrha” tangencijalno "
12262"prema rubu."
12263
12264#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12265msgid "Variance: 1st side:"
12266msgstr "Varijanca: Prva strana:"
12267
12268#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12269msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12270msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „dna”"
12271
12272#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12273msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12274msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „vrha”"
12275
12276#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12277msgid "Generate thick/thin path"
12278msgstr "Stvori debelu/tanku stazu"
12279
12280#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12281msgid "Simulate a stroke of varying width"
12282msgstr "Simuliraj liniju promjenjive širine"
12283
12284#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12285msgid "Bend hatches"
12286msgstr "Savijanje šrafura"
12287
12288#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12289msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12290msgstr "Dodaj šrafurama globalno savijanje (sporije)"
12291
12292#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12293msgid "Thickness: at 1st side:"
12294msgstr "Debljina: na prvoj strani:"
12295
12296#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12297msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12298msgstr "Širina prilikom donjeg polu-okretaja"
12299
12300#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12301msgid "At 2nd side:"
12302msgstr "Na drugoj strani:"
12303
12304#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12305msgid "Width at 'top' half-turns"
12306msgstr "Širina prilikom gornjeg polu-okretaja"
12307
12308#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12309msgid "From 2nd to 1st side:"
12310msgstr "S druge na prvu stranu:"
12311
12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12313msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12314msgstr "Širina od „vrha” do „dna”"
12315
12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12317msgid "From 1st to 2nd side:"
12318msgstr "S prve na drugu stranu:"
12319
12320#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12321msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12322msgstr "Širina od „dna” do „vrha”"
12323
12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12325msgid "Hatches width and dir"
12326msgstr "Širina i smjer šrafure"
12327
12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12329msgid "Defines hatches frequency and direction"
12330msgstr "Definiraj frekvenciju i smjer šrafure"
12331
12332#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12333msgid "Global bending"
12334msgstr "Globalno savijanje"
12335
12336#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12337msgid ""
12338"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12339"amount"
12340msgstr ""
12341"Relativan položaj izvorne točke određuje globalno smjer i količinu savijanja"
12342
12343#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
12344msgid "By number of segments"
12345msgstr "Brojem segmenata"
12346
12347#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
12348msgid "By max. segment size"
12349msgstr "Maksimalnom veličinom segmenta"
12350
12351#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
12352msgid "Along nodes"
12353msgstr "Uzduž čvorova"
12354
12355#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
12356msgid "Rand"
12357msgstr "Slučajno"
12358
12359#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
12360msgid "Retract"
12361msgstr "Uvuci"
12362
12363#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12364msgid "Method"
12365msgstr "Način"
12366
12367#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12368msgid "Division method"
12369msgstr "Način podjele"
12370
12371#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
12372msgid "Max. segment size"
12373msgstr "Maks. veličina segmenta"
12374
12375#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
12376msgid "Number of segments"
12377msgstr "Broj segmenata"
12378
12379#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
12380msgid "Max. displacement in X"
12381msgstr "Maks. pomak u X smjeru"
12382
12383#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
12384msgid "Max. displacement in Y"
12385msgstr "Maks. pomak u Y smjeru"
12386
12387#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
12388msgid "Global randomize"
12389msgstr "Globalna slučajnost"
12390
12391#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12392msgid "Handles"
12393msgstr "Ručke"
12394
12395#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12396msgid "Handles options"
12397msgstr "Opcije za ručke"
12398
12399#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
12400msgid "Shift nodes"
12401msgstr "Pomakni čvorove"
12402
12403#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12404msgid "Fixed displacement"
12405msgstr "Fiksni pomak"
12406
12407#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12408msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
12409msgstr "Fiksni pomak, duljine ⅓ segmenta"
12410
12411#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12412msgid "Spray Tool friendly"
12413msgstr "Prilagođeni sprej alat"
12414
12415#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12416msgid "For use with spray tool in copy mode"
12417msgstr "Za korištenje sa sprej alatom u modusu kopiranja"
12418
12419#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:184
12420msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
12421msgstr "<b>Dodaj čvorove</b> Podijeli svaki segment"
12422
12423#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:193
12424msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
12425msgstr "<b>Pomiči čvorove</b> Pomakni čvorove/ručke"
12426
12427#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:202
12428msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
12429msgstr "<b>Dodatno grubo</b> Dodaj dodatni sloj za grubost"
12430
12431#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:211
12432msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
12433msgstr "<b>Opcije</b> Podesi opcije za grubost"
12434
12435#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
12436#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
12437#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
12438msgid "Left"
12439msgstr "Lijevo"
12440
12441#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
12442#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
12443#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
12444msgid "Right"
12445msgstr "Desno"
12446
12447#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
12448msgid "Both"
12449msgstr "Oboje"
12450
12451#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
12452msgctxt "Border mark"
12453msgid "None"
12454msgstr "Bez"
12455
12456#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
12457#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12458#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
12459msgid "Start"
12460msgstr "Početak"
12461
12462#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
12463#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
12464#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
12465msgid "End"
12466msgstr "Kraj"
12467
12468#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12469msgid "_Mark distance:"
12470msgstr "Razmak _oznaka:"
12471
12472#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12473msgid "Distance between successive ruler marks"
12474msgstr "Razmak između susjednih oznaka ravnala"
12475
12476#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9
12477#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
12478#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
12479msgid "Unit:"
12480msgstr "Mjerna jedinica:"
12481
12482#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12483msgid "Ma_jor length:"
12484msgstr "Duljina g_lavnih oznaka:"
12485
12486#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12487msgid "Length of major ruler marks"
12488msgstr "Duljina glavnih oznaka ravnala"
12489
12490#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12491msgid "Mino_r length:"
12492msgstr "Duljina pom_oćnih oznaka:"
12493
12494#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12495msgid "Length of minor ruler marks"
12496msgstr "Duljina pomoćnih oznaka ravnala"
12497
12498#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12499msgid "Major steps_:"
12500msgstr "Glavni koraci_:"
12501
12502#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12503msgid "Draw a major mark every ... steps"
12504msgstr "Crtaj glavnu oznaku svakih … koraka"
12505
12506#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12507msgid "Shift marks _by:"
12508msgstr "Pomakni oznake _za:"
12509
12510#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12511msgid "Shift marks by this many steps"
12512msgstr "Pomakni oznake za ovoliko koraka"
12513
12514#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12515msgid "Mark direction:"
12516msgstr "Smjer oznake:"
12517
12518#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12519msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12520msgstr "Smjer oznake (gledajući uzduž staze od početka prema kraju)"
12521
12522#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12523msgid "_Offset:"
12524msgstr "_Odmak:"
12525
12526#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12527msgid "Offset of first mark"
12528msgstr "Odmak prve oznake"
12529
12530#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12531msgid "Border marks:"
12532msgstr "Oznake ruba:"
12533
12534#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12535msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12536msgstr "Odaberi, želiš li prikazati oznake na početku i na kraju staze"
12537
12538#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
12539msgid "Show nodes"
12540msgstr "Prikaži čvorove"
12541
12542#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
12543msgid "Show path"
12544msgstr "Prikaži stazu"
12545
12546#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
12547msgid "Show center of node"
12548msgstr "Prikaži sredinu čvora"
12549
12550#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
12551msgid "Show original"
12552msgstr "Prikaži original"
12553
12554#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
12555msgid "Scale nodes and handles"
12556msgstr "Skaliraj čvorove i ručke"
12557
12558#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
12559msgid ""
12560"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
12561"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
12562msgstr ""
12563"Efekt staze „pokaži ručke”, će ukloniti svaki prilagođeni stil na objekt, na "
12564"koji ga primjenjuješ. Ako to ne želiš, klikni „Prekini”."
12565
12566#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12567msgid "Steps:"
12568msgstr "Koraci:"
12569
12570#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12571msgid "Change number of simplify steps "
12572msgstr "Promijeni broj koraka pojednostavljenja "
12573
12574#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
12575msgid "Roughly threshold:"
12576msgstr "Prag grubosti:"
12577
12578#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
12579msgid "Smooth angles:"
12580msgstr "Zagladi kutove:"
12581
12582#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
12583msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
12584msgstr "Maks. razlika u stupnjevima između ručki, za realizaciju zaglađivanja"
12585
12586#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12587msgid "Paths separately"
12588msgstr "Staze pojedinačno"
12589
12590#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12591msgid "Simplifying paths (separately)"
12592msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno)"
12593
12594#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
12595msgid "Just coalesce"
12596msgstr "Samo stopi"
12597
12598#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
12599msgid "Simplify just coalesce"
12600msgstr "Pojednostavni „Samo stopi”"
12601
12602#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12603msgid "Strokes:"
12604msgstr "Br. linija:"
12605
12606#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12607msgid "Draw that many approximating strokes"
12608msgstr "Crtaj ovoliko sličnih linija"
12609
12610#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
12611msgid "Max stroke length:"
12612msgstr "Maks. duljina linije:"
12613
12614#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
12615msgid "Maximum length of approximating strokes"
12616msgstr "Maksimalna duljina sličnih linija"
12617
12618#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12619msgid "Stroke length variation:"
12620msgstr "Promjena duljine linije:"
12621
12622#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12623msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12624msgstr "Slučajna promjena duljine linije (relativno prema najvećoj duljini)"
12625
12626#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12627msgid "Max. overlap:"
12628msgstr "Maks. preklapanje:"
12629
12630#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12631msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12632msgstr ""
12633"Količina uzastopnih linija, koji se preklapaju (relativno prema maksimalnoj "
12634"duljini)"
12635
12636#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12637msgid "Overlap variation:"
12638msgstr "Promjena preklapanja:"
12639
12640#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12641msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12642msgstr ""
12643"Slučajna promjena preklapanja (relativno prema maksimalnom preklapanju)"
12644
12645#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12646msgid "Max. end tolerance:"
12647msgstr "Maks. tolerancija kraja:"
12648
12649#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12650msgid ""
12651"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12652"to maximum length)"
12653msgstr ""
12654"Maksimalni razmak između krajeva orginala i približnih staza (relativno "
12655"prema maksimalnoj duljini)"
12656
12657#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12658msgid "Average offset:"
12659msgstr "Prosječni odmak:"
12660
12661#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12662msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12663msgstr "Prosječna udaljenost svake linije od staze originala"
12664
12665#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12666msgid "Max. tremble:"
12667msgstr "Maks. podrhtavanje:"
12668
12669#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12670msgid "Maximum tremble magnitude"
12671msgstr "Maksimalni intenzitet podrhtavanja"
12672
12673#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12674msgid "Tremble frequency:"
12675msgstr "Frekvencija podrhtavanja:"
12676
12677#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12678msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12679msgstr "Prosječni broj trenutaka podrhtavanja u liniji"
12680
12681#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12682msgid "Construction lines:"
12683msgstr "Konstrukcijske linije:"
12684
12685#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12686msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12687msgstr "Broj iscrtanih konstrukcijskih (tangenta) linija"
12688
12689#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
12690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
12691#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
12692msgid "Scale:"
12693msgstr "Skaliraj:"
12694
12695#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12696msgid ""
12697"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12698"5*offset)"
12699msgstr ""
12700"Faktor skaliranja u vezi sa zakrivljenošću i duljinom konstrukcijskih linija "
12701"(pokušaj s 5 * odmak)"
12702
12703#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12704msgid "Max. length:"
12705msgstr "Maks. duljina:"
12706
12707#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12708msgid "Maximum length of construction lines"
12709msgstr "Maksimalna duljina konstrukcijskih linija"
12710
12711#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12712msgid "Length variation:"
12713msgstr "Promjena duljine:"
12714
12715#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12716msgid "Random variation of the length of construction lines"
12717msgstr "Slučajna promjena duljine konstrukcijskih linija"
12718
12719#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12720msgid "Placement randomness:"
12721msgstr "Slučajnost smještanja:"
12722
12723#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12724msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12725msgstr ""
12726"0: ravnomjerno raspodjeljene konstrukcijske linije, 1: isključivo slučajno "
12727"smještanje"
12728
12729#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12730msgid "k_min:"
12731msgstr "k_min:"
12732
12733#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12734msgid "min curvature"
12735msgstr "min. zakrivljenost"
12736
12737#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12738msgid "k_max:"
12739msgstr "k_maks:"
12740
12741#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12742msgid "max curvature"
12743msgstr "maks. zakrivljenost"
12744
12745#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12746#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
12747#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
12748msgid "Angle:"
12749msgstr "Kut:"
12750
12751#
12752# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
12753#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12754msgid "Additional angle between tangent and curve"
12755msgstr "Dodatni kut između tangente i krivulje"
12756
12757#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12758msgid "Location along curve:"
12759msgstr "Mjesto na krivulji:"
12760
12761#
12762# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
12763#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12764msgid ""
12765"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12766"of-segments)"
12767msgstr "Položaj točke povezivanja duž krivulje (između 0,0 i broja segmenata)"
12768
12769#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
12770msgid "Specifies the left end of the tangent"
12771msgstr "Određuje lijevi kraj tangente"
12772
12773#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12774msgid "Specifies the right end of the tangent"
12775msgstr "Određuje desni kraj tangente"
12776
12777#
12778# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
12779#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100
12780msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12781msgstr "Podesi točku povezivanja tangente"
12782
12783#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105
12784msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
12785msgstr "Podesi <b>lijevi</b> kraj tangente"
12786
12787#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
12788msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
12789msgstr "Podesi <b>desni</b> kraj tangente"
12790
12791#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
12792msgid "Extrapolated"
12793msgstr "Prošireno"
12794
12795#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8
12796#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
12797msgid "Stroke width:"
12798msgstr "Debljina linije:"
12799
12800#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
12801msgid "The (non-tapered) width of the path"
12802msgstr "Debljina ne-sužene staze"
12803
12804#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
12805msgid "Start offset:"
12806msgstr "Početni odmak:"
12807
12808#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
12809msgid "Taper distance from path start"
12810msgstr "Razmak suženja od početka staze"
12811
12812#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12813msgid "End offset:"
12814msgstr "Krajnji odmak:"
12815
12816#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12817msgid "The ending position of the taper"
12818msgstr "Krajnji položaj suženja"
12819
12820#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12821msgid "Taper smoothing:"
12822msgstr "Zagladi suženje:"
12823
12824#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12825msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
12826msgstr "Količina zaglađivanja primijenjena u suženju"
12827
12828#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12829msgid "Join type:"
12830msgstr "Vrsta povezivanja:"
12831
12832#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12833msgid "Join type for non-smooth nodes"
12834msgstr "Vrsta povezivanja za neravne čvorove"
12835
12836#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12837msgid "Limit for miter joins"
12838msgstr "Granica za spajanje kutnog spoja"
12839
12840#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:462
12841msgid "Start point of the taper"
12842msgstr "Početna točka suženja"
12843
12844#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466
12845msgid "End point of the taper"
12846msgstr "Krajnja točka suženja"
12847
12848#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12849msgid "Elastic"
12850msgstr "Elastično"
12851
12852#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12853msgid "Elastic transform mode"
12854msgstr "Način rada elastične transformacije"
12855
12856#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12857msgid "From original width"
12858msgstr "Od širine originala"
12859
12860#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
12861msgid "Lock length"
12862msgstr "Zaključaj duljinu"
12863
12864#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
12865msgid "Lock length to current distance"
12866msgstr "Zaključaj duljinu na trenutačni razmak"
12867
12868#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
12869msgid "Lock angle"
12870msgstr "Zaključaj kut"
12871
12872#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
12873msgid "Flip horizontal"
12874msgstr "Preokreni vodoravno"
12875
12876#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12877msgid "Flip vertical"
12878msgstr "Preokreni okomito"
12879
12880#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
12881msgid "End point"
12882msgstr "Krajnja točka"
12883
12884#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
12885msgid "Stretch"
12886msgstr "Rastegni"
12887
12888#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
12889msgid "Stretch the result"
12890msgstr "Rastegni rezultat"
12891
12892#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
12893msgid "Offset from knots"
12894msgstr "Odmak od čvorova"
12895
12896#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
12897msgid "First Knot"
12898msgstr "Prvi čvor"
12899
12900#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
12901msgid "Last Knot"
12902msgstr "Zadnji čvor"
12903
12904#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
12905msgid "Rotation helper size"
12906msgstr "Veličina kružića rotacije vodilice"
12907
12908#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:210
12909msgid "Change index of knot"
12910msgstr "Promijeni registar čvora"
12911
12912#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:365
12913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195
12914#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
12915#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
12916msgid "Reset"
12917msgstr "Vrati na izvorno"
12918
12919#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
12920msgid "N_r of generations:"
12921msgstr "B_roj generiranja:"
12922
12923#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
12924msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12925msgstr "Dubina ponavljanja --- drži je niskom!!"
12926
12927#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12928msgid "Generating path:"
12929msgstr "Stvaranje staze:"
12930
12931#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12932msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12933msgstr "Staza, čiji segmenti određuju uzastopne transformacije"
12934
12935#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12936msgid "_Use uniform transforms only"
12937msgstr "Koristi samo jednoličn_u promjenu oblika"
12938
12939#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12940msgid ""
12941"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12942"(otherwise, they define a general transform)."
12943msgstr ""
12944"Dva uzastopna segmenta su korištena isključivo za obrtanje/zadržavanje "
12945"smjera (u suprotnome, oni definiraju opću transformaciju)."
12946
12947#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12948msgid "Dra_w all generations"
12949msgstr "_Crtaj sve generacije"
12950
12951#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12952msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12953msgstr "Ako je deaktivirano, nacrtaj samo zadnju generaciju"
12954
12955#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
12956msgid "Reference segment:"
12957msgstr "Referentni segment:"
12958
12959#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
12960msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12961msgstr ""
12962"Referentni segment. Standardno je to vodoravna središnja linija okvira."
12963
12964#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
12965msgid "_Max complexity:"
12966msgstr "_Maks. složenost:"
12967
12968#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
12969msgid "Disable effect if the output is too complex"
12970msgstr "Deaktiviraj efekt, ako je rezultat pre složen"
12971
12972#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
12973msgid "Change bool parameter"
12974msgstr "Promijeni logički parametar"
12975
12976#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
12977msgid "Change color button parameter"
12978msgstr "Promijeni parametar gumba za boje"
12979
12980#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
12981msgid "Change enumeration parameter"
12982msgstr "Promijeni parametar nabrajanja"
12983
12984#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
12985msgid "Change font button parameter"
12986msgstr "Promijeni parametar gumba za font"
12987
12988#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
12989msgid "Link to item on clipboard"
12990msgstr "Poveži na element u međuspremniku"
12991
12992#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:247
12993msgid "Link item parameter to path"
12994msgstr "Poveži parametar elementa sa stazom"
12995
12996#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
12997#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145
12998msgid "Link to item"
12999msgstr "Poveži na element"
13000
13001#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
13002#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
13003msgid "Select original"
13004msgstr "Odaberi original"
13005
13006#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
13007msgid "Active"
13008msgstr "Aktivno"
13009
13010#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
13011#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
13012#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
13013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
13014#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
13015#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
13016msgid "Name"
13017msgstr "Ime"
13018
13019#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120
13020msgid "Link item parameter to item"
13021msgstr "Poveži parametar elementa sa elementom"
13022
13023#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157
13024msgid "Remove Item"
13025msgstr "Ukloni element"
13026
13027#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169
13028#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207
13029#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2062
13030msgid "Move Down"
13031msgstr "Premjesti prema dolje"
13032
13033#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181
13034#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219
13035#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2070
13036msgid "Move Up"
13037msgstr "Premjesti prema gore"
13038
13039#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220
13040msgid "Move item up"
13041msgstr "Premjesti element prema gore"
13042
13043#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249
13044msgid "Move item down"
13045msgstr "Premjesti element prema dolje"
13046
13047#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266
13048msgid "Remove item"
13049msgstr "Ukloni element"
13050
13051#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305
13052msgid "Link itemarray parameter to item"
13053msgstr "Poveži parametar niza elementa sa stazom"
13054
13055#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
13056#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
13057#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258
13058msgid "Link to path in clipboard"
13059msgstr "Poveži na stazu u međuspremnik"
13060
13061#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
13062#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
13063msgid "Reverse"
13064msgstr "Preokreni"
13065
13066#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
13067msgid "Visible"
13068msgstr "Vidljivo"
13069
13070#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145
13071#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:565
13072msgid "Link path parameter to path"
13073msgstr "Poveži parametar staze sa stazom"
13074
13075#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158
13076msgid "Toggle path parameter visibility"
13077msgstr "Uključi vidljivost parametra staze"
13078
13079#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
13080msgid "Remove Path"
13081msgstr "Ukloni stazu"
13082
13083#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257
13084msgid "Move path up"
13085msgstr "Premjesti stazu prema gore"
13086
13087#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285
13088msgid "Move path down"
13089msgstr "Premjesti stazu prema dolje"
13090
13091#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301
13092msgid "Remove path"
13093msgstr "Ukloni stazu"
13094
13095#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339
13096msgid "Link patharray parameter to path"
13097msgstr "Poveži parametar niza staze sa stazom"
13098
13099#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223
13100msgid "Edit on-canvas"
13101msgstr "Uredi na platnu"
13102
13103#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235
13104msgid "Copy path"
13105msgstr "Kopiraj stazu"
13106
13107#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247
13108msgid "Paste path"
13109msgstr "Zalijepi stazu"
13110
13111#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536
13112msgid "Paste path parameter"
13113msgstr "Zalijepi parametar staze"
13114
13115#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
13116msgid "Change point parameter"
13117msgstr "Promijeni parametar točke"
13118
13119#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:271
13120#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:289
13121msgid ""
13122"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
13123"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
13124"+click</b> launches width dialog."
13125msgstr ""
13126"<b>Kontrolna točka linije</b>: povuci za promjenu debljine linije. <b>Ctrl"
13127"+Klik</b> dodaje kontrolnu točku, <b>Ctrl+Alt+Klik</b> briše kontrolnu "
13128"točku, <b>Shift+Klik</b>Otvara dijalog za određivanje debljine."
13129
13130#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
13131msgid "Change random parameter"
13132msgstr "Promijeni parametar slučajnosti"
13133
13134#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:217
13135msgid ""
13136"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13137"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13138msgstr ""
13139"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
13140"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
13141
13142#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:221
13143msgid ""
13144"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13145"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13146msgstr ""
13147"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
13148"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
13149
13150#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:225
13151msgid ""
13152"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13153"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13154msgstr ""
13155"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
13156"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
13157
13158#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:229
13159msgid ""
13160"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13161"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13162msgstr ""
13163"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
13164"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
13165
13166#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:465
13167msgid ""
13168"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13169"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13170msgstr ""
13171"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
13172"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
13173
13174#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:469
13175msgid ""
13176"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13177"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13178msgstr ""
13179"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
13180"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
13181
13182#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:473
13183msgid ""
13184"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13185"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13186msgstr ""
13187"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
13188"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
13189
13190#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
13191msgid ""
13192"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13193"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13194msgstr ""
13195"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
13196"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
13197
13198#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138
13199msgid "Change text parameter"
13200msgstr "Promijeni parametar teksta"
13201
13202#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
13203msgid "Change togglebutton parameter"
13204msgstr "Promijeni parametar gumba za uključavanje"
13205
13206#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
13207#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
13208msgid "Change vector parameter"
13209msgstr "Promijeni parametar vektora"
13210
13211#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
13212msgid "Change unit parameter"
13213msgstr "Promijeni parametar mjerne jedinice"
13214
13215#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
13216#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
13217msgid "_File"
13218msgstr "_Datoteka"
13219
13220#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1306
13221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
13222msgid "3D Box"
13223msgstr "3D kutija"
13224
13225#: ../src/object/color-profile.cpp:895
13226msgid "(invalid UTF-8 string)"
13227msgstr "(neispravan UTF-8 znakovni niz)"
13228
13229#: ../src/object/persp3d.cpp:353
13230msgid "Toggle vanishing point"
13231msgstr "Uključi/Isključi točku nestajanja"
13232
13233#: ../src/object/persp3d.cpp:364
13234msgid "Toggle multiple vanishing points"
13235msgstr "Uključi/Isključi višestruke točke nestajanja"
13236
13237#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
13238#, c-format
13239msgid "to %s"
13240msgstr "u %s"
13241
13242#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
13243msgid "without URI"
13244msgstr "bez URI-a"
13245
13246#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
13247msgid "Slice"
13248msgstr "Izrezak"
13249
13250#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
13251msgid "Chord"
13252msgstr "Tetiva"
13253
13254#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
13255msgid "Arc"
13256msgstr "Luk"
13257
13258#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
13259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
13260#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:381
13261msgid "Ellipse"
13262msgstr "Elipsa"
13263
13264#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
13265msgid "Circle"
13266msgstr "Kružnica"
13267
13268#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13269#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
13270msgid "Flow Region"
13271msgstr "Područje prelamanja"
13272
13273#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13274#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13275#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13276#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13277#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
13278msgid "Flow Excluded Region"
13279msgstr "Iskljčno područje prelamanja"
13280
13281#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
13282msgid "Flowed Text"
13283msgstr "Prelamajući tekst"
13284
13285#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
13286msgid "Linked Flowed Text"
13287msgstr "Povezan prelamajući tekst"
13288
13289#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:369
13290#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1676
13291msgid " [truncated]"
13292msgstr " [skraćeno]"
13293
13294#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
13295#, c-format
13296msgid "(%d character%s)"
13297msgid_plural "(%d characters%s)"
13298msgstr[0] "(%d znak%s)"
13299msgstr[1] "(%d znaka%s)"
13300msgstr[2] "(%d znakova%s)"
13301
13302#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
13303msgid "Create Guides Around the Page"
13304msgstr "Stvori vodilice oko stranice"
13305
13306#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2792
13307msgid "Delete All Guides"
13308msgstr "Ukloni sve vodilice"
13309
13310#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
13311msgid "Deleted"
13312msgstr "Uklonjeno"
13313
13314#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
13315msgid ""
13316"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13317"delete"
13318msgstr ""
13319"<b>Shift+povuci</b> za rotaciju. <b>Ctrl+povuci</b> pomakni ishodište. "
13320"<b>Del</b> za brisanje"
13321
13322#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
13323#, c-format
13324msgid "vertical, at %s"
13325msgstr "okomito, na %s"
13326
13327#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
13328#, c-format
13329msgid "horizontal, at %s"
13330msgstr "vodoravno, na %s"
13331
13332#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
13333#, c-format
13334msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13335msgstr "na %d stupnjeva, kroz (%s,%s)"
13336
13337#: ../src/object/sp-image.cpp:532
13338msgid "embedded"
13339msgstr "umetnut"
13340
13341#: ../src/object/sp-image.cpp:540
13342#, c-format
13343msgid "[bad reference]: %s"
13344msgstr "[loša referenca]: %s"
13345
13346#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
13347#, c-format
13348msgid "%d &#215; %d: %s"
13349msgstr "%d × %d: %s"
13350
13351#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
13352msgid "Group"
13353msgstr "Grupiraj"
13354
13355#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13356#, c-format
13357msgid "of <b>%d</b> object"
13358msgstr "od <b>%d</b> objekta"
13359
13360#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13361#, c-format
13362msgid "of <b>%d</b> objects"
13363msgstr "od <b>%d</b> objekata"
13364
13365#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:927
13366msgid "Ungroup"
13367msgstr "Razgrupiraj"
13368
13369#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216
13370msgid "Object"
13371msgstr "Objekt"
13372
13373#: ../src/object/sp-item.cpp:1059
13374#, c-format
13375msgid "%s; <i>clipped</i>"
13376msgstr "%s; <i>isječeno</i>"
13377
13378#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
13379#, c-format
13380msgid "%s; <i>masked</i>"
13381msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
13382
13383#: ../src/object/sp-item.cpp:1075
13384#, c-format
13385msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13386msgstr "%s; <i>odabrano (%s)</i>"
13387
13388#: ../src/object/sp-item.cpp:1077
13389#, c-format
13390msgid "%s; <i>filtered</i>"
13391msgstr "%s; <i>odabrano</i>"
13392
13393#: ../src/object/sp-line.cpp:112
13394msgid "Line"
13395msgstr "Linija"
13396
13397#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:270 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1014
13398msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13399msgstr "Došlo je do greške tijekom izvršavanja efekta staze."
13400
13401#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
13402msgid "Linked Offset"
13403msgstr "Povezan odmak"
13404
13405#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
13406msgid "Dynamic Offset"
13407msgstr "Dinamičan odmak"
13408
13409#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13410#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
13411#, c-format
13412msgid "%s by %f pt"
13413msgstr "%s za %f pt"
13414
13415#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13416msgid "outset"
13417msgstr "prošireno"
13418
13419#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13420msgid "inset"
13421msgstr "suženo"
13422
13423#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
13424msgid "Path"
13425msgstr "Staza"
13426
13427#: ../src/object/sp-path.cpp:79
13428#, c-format
13429msgid ", path effect: %s"
13430msgstr ", efekt staze: %s"
13431
13432#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13433#, c-format
13434msgid "%i node%s"
13435msgstr "%i čvor%s"
13436
13437#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13438#, c-format
13439msgid "%i nodes%s"
13440msgstr "%i čvora%s"
13441
13442#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
13443msgid "<b>Polygon</b>"
13444msgstr "<b>Poligon</b>"
13445
13446#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
13447msgid "<b>Polyline</b>"
13448msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
13449
13450#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
13451msgid "Rectangle"
13452msgstr "Pravokutnik"
13453
13454#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
13455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
13456#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
13457msgid "Spiral"
13458msgstr "Spirala"
13459
13460#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13461#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13462#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
13463#, c-format
13464msgid "with %3f turns"
13465msgstr "s %3f zavoja"
13466
13467#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
13468#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
13469msgid "Star"
13470msgstr "Zvijezda"
13471
13472#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
13473msgid "Polygon"
13474msgstr "Poligon"
13475
13476#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13477#, c-format
13478msgid "with %d vertex"
13479msgstr "s %d vrhom"
13480
13481#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13482#, c-format
13483msgid "with %d vertices"
13484msgstr "s %d vrha"
13485
13486#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
13487msgid "Conditional Group"
13488msgstr "Uvjetna grupa"
13489
13490#: ../src/object/sp-text.cpp:345
13491msgid "Auto-wrapped text"
13492msgstr "Automatski prelamajući tekst"
13493
13494#: ../src/object/sp-text.cpp:347
13495msgid "Text in-a-shape"
13496msgstr "Tekst u obliku"
13497
13498#: ../src/object/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:369
13499#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
13500#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
13501#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
13502#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
13503#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
13504#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
13505#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
13506#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
13507#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
13508#: ../share/extensions/text_split.inx:21
13509#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
13510#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
13511msgid "Text"
13512msgstr "Tekst"
13513
13514#: ../src/object/sp-text.cpp:373
13515#, c-format
13516msgid "on path%s (%s, %s)"
13517msgstr "na stazi%s (%s, %s)"
13518
13519#: ../src/object/sp-text.cpp:374
13520#, c-format
13521msgid "%s (%s, %s)"
13522msgstr "%s (%s, %s)"
13523
13524#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
13525msgid "Cloned Character Data"
13526msgstr "Klonirani podaci znaka"
13527
13528#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
13529msgid " from "
13530msgstr " od "
13531
13532#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
13533msgid "[orphaned]"
13534msgstr "[bez originala]"
13535
13536#: ../src/object/sp-tspan.cpp:234
13537msgid "Text Span"
13538msgstr "Raspon teksta"
13539
13540#: ../src/object/sp-use.cpp:234
13541#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
13542msgid "Symbol"
13543msgstr "Znak"
13544
13545#: ../src/object/sp-use.cpp:236
13546msgid "Clone"
13547msgstr "Klon"
13548
13549#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
13550#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13551#, c-format
13552msgid "called %s"
13553msgstr "zvan %s"
13554
13555#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13556msgid "Unnamed Symbol"
13557msgstr "Neimenovani znak"
13558
13559#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13560#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13561#: ../src/object/sp-use.cpp:257
13562msgid "..."
13563msgstr "…"
13564
13565#: ../src/object/sp-use.cpp:266
13566#, c-format
13567msgid "of: %s"
13568msgstr "od: %s"
13569
13570#: ../src/path-chemistry.cpp:68
13571msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13572msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za sjedinjavanje."
13573
13574#: ../src/path-chemistry.cpp:73
13575msgid "Combining paths..."
13576msgstr "Sjedinjavanje staza …"
13577
13578#: ../src/path-chemistry.cpp:179
13579msgid "Combine"
13580msgstr "Sjedini"
13581
13582#: ../src/path-chemistry.cpp:187
13583msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13584msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sjedinjavanje."
13585
13586#: ../src/path-chemistry.cpp:199
13587msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13588msgstr "Odaberi <b>staze</b> za rastavljanje."
13589
13590#: ../src/path-chemistry.cpp:203
13591msgid "Breaking apart paths..."
13592msgstr "Rastavljanje staze …"
13593
13594#: ../src/path-chemistry.cpp:288
13595msgid "Break apart"
13596msgstr "Rastavi"
13597
13598#: ../src/path-chemistry.cpp:292
13599msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13600msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za rastavljanje."
13601
13602#: ../src/path-chemistry.cpp:300
13603msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13604msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u stazu."
13605
13606#: ../src/path-chemistry.cpp:306
13607msgid "Converting objects to paths..."
13608msgstr "Pretvaranje objekata u stazu …"
13609
13610#: ../src/path-chemistry.cpp:329
13611msgid "Object to path"
13612msgstr "Objekt u stazu"
13613
13614#: ../src/path-chemistry.cpp:332
13615msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13616msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u stazu."
13617
13618#: ../src/path-chemistry.cpp:586
13619msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13620msgstr "Odaberi <b>staze</b> za preokretanje smjera."
13621
13622#: ../src/path-chemistry.cpp:594
13623msgid "Reversing paths..."
13624msgstr "Preokretanje staze …"
13625
13626#: ../src/path-chemistry.cpp:632
13627msgid "Reverse path"
13628msgstr "Preokreni smjer staze"
13629
13630#: ../src/path-chemistry.cpp:635
13631msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13632msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
13633
13634#: ../src/preferences-skeleton.h:494
13635msgid "Dip pen"
13636msgstr "Pero"
13637
13638#: ../src/preferences-skeleton.h:495
13639msgid "Marker"
13640msgstr "Marker"
13641
13642#: ../src/preferences-skeleton.h:496
13643msgid "Brush"
13644msgstr "Kist"
13645
13646#: ../src/preferences-skeleton.h:497
13647msgid "Wiggly"
13648msgstr "Vijugavo"
13649
13650#: ../src/preferences-skeleton.h:498
13651msgid "Splotchy"
13652msgstr "Umrljano"
13653
13654#: ../src/preferences-skeleton.h:499
13655msgid "Tracing"
13656msgstr "Prectravanje"
13657
13658#: ../src/preferences.cpp:113
13659msgid ""
13660"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13661msgstr ""
13662"Inkscape će se pokrenut sa standardnim postavkama, a nove postavke neće biti "
13663"spremljene. "
13664
13665#: ../src/preferences.cpp:129
13666#, c-format
13667msgid "Cannot create profile directory %s."
13668msgstr "Nije mogće stvoriti mapu profila %s."
13669
13670#: ../src/preferences.cpp:138
13671#, c-format
13672msgid "%s is not a valid directory."
13673msgstr "%s nije valjana mapa."
13674
13675#: ../src/preferences.cpp:157
13676#, c-format
13677msgid "Failed to create the preferences file %s."
13678msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavaka %s."
13679
13680#: ../src/preferences.cpp:193
13681#, c-format
13682msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13683msgstr "Datoteka postavaka %s nije pravilna datoteka."
13684
13685#: ../src/preferences.cpp:203
13686#, c-format
13687msgid "The preferences file %s could not be read."
13688msgstr "Datoteku postavaka %s nije bilo moguće čitati."
13689
13690#: ../src/preferences.cpp:214
13691#, c-format
13692msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13693msgstr "Datoteka postavaka %s nije valjani XML dokument."
13694
13695#: ../src/preferences.cpp:223
13696#, c-format
13697msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13698msgstr "Datoteka %s nije valjana Inkscape datoteka s postavkama."
13699
13700#: ../src/preferences.cpp:282
13701msgid "Preferences file was backed up to"
13702msgstr "Izrađena je sigurnosna kopija datoteke postavaka"
13703
13704#: ../src/preferences.cpp:283
13705msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
13706msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja datoteke postavaka."
13707
13708#: ../src/rdf.cpp:178
13709msgid "CC Attribution"
13710msgstr "CC – Imenovanje"
13711
13712#: ../src/rdf.cpp:183
13713msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13714msgstr "CC – Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima"
13715
13716#: ../src/rdf.cpp:188
13717msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13718msgstr "CC – Imenovanje, Bez prerada"
13719
13720#: ../src/rdf.cpp:193
13721msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13722msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno"
13723
13724#: ../src/rdf.cpp:198
13725msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13726msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima"
13727
13728#: ../src/rdf.cpp:203
13729msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13730msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada"
13731
13732#: ../src/rdf.cpp:208
13733msgid "CC0 Public Domain Dedication"
13734msgstr "CC0 – Javno vlasništvo"
13735
13736#: ../src/rdf.cpp:213
13737msgid "FreeArt"
13738msgstr "FreeArt"
13739
13740#: ../src/rdf.cpp:218
13741msgid "Open Font License"
13742msgstr "Open Font licenca"
13743
13744#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
13745#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
13746#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
13747msgid "Title:"
13748msgstr "Naslov:"
13749
13750#: ../src/rdf.cpp:239
13751msgid "A name given to the resource"
13752msgstr "Naslov dokumenta"
13753
13754#: ../src/rdf.cpp:241
13755msgid "Date:"
13756msgstr "Datum:"
13757
13758#: ../src/rdf.cpp:242
13759msgid ""
13760"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
13761"resource"
13762msgstr ""
13763"Datum ili vremensko razdoblje povezano s događajima u životnom ciklusu "
13764"dokumenta"
13765
13766#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
13767msgid "Format:"
13768msgstr "Format:"
13769
13770#: ../src/rdf.cpp:245
13771msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
13772msgstr "Format, fizički medij ili dimenzije dokumenta"
13773
13774#: ../src/rdf.cpp:248
13775msgid "The nature or genre of the resource"
13776msgstr "Narav dokumenta ili vrsta"
13777
13778#: ../src/rdf.cpp:251
13779msgid "Creator:"
13780msgstr "Autor:"
13781
13782#: ../src/rdf.cpp:252
13783msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
13784msgstr "Izvor koji je primarno odgovoran za izradu ovog dokumenta"
13785
13786#: ../src/rdf.cpp:254
13787msgid "Rights:"
13788msgstr "Autorska prava:"
13789
13790#: ../src/rdf.cpp:255
13791msgid "Information about rights held in and over the resource"
13792msgstr "Informacije o pravima nad dokumentom"
13793
13794#: ../src/rdf.cpp:257
13795msgid "Publisher:"
13796msgstr "Izdavač:"
13797
13798#: ../src/rdf.cpp:258
13799msgid "An entity responsible for making the resource available"
13800msgstr "Izvor koji je odgovoran za izdavanje dokumenta"
13801
13802#: ../src/rdf.cpp:261
13803msgid "Identifier:"
13804msgstr "Oznaka:"
13805
13806#: ../src/rdf.cpp:262
13807msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
13808msgstr "Jednoznačna karakteristika dokumenta u određenom kontekstu"
13809
13810#: ../src/rdf.cpp:265
13811msgid "A related resource from which the described resource is derived"
13812msgstr "Srodni izvor iz kojeg je dokument izveden"
13813
13814#: ../src/rdf.cpp:267
13815msgid "Relation:"
13816msgstr "Srodnost:"
13817
13818#: ../src/rdf.cpp:268
13819msgid "A related resource"
13820msgstr "Srodni izvor"
13821
13822#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490
13823msgid "Language:"
13824msgstr "Jezik:"
13825
13826#: ../src/rdf.cpp:271
13827msgid "A language of the resource"
13828msgstr "Jezik dokumenta"
13829
13830#: ../src/rdf.cpp:273
13831msgid "Keywords:"
13832msgstr "Ključne riječi:"
13833
13834#: ../src/rdf.cpp:274
13835msgid "The topic of the resource"
13836msgstr "Tema dokumenta"
13837
13838#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13839#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13840#: ../src/rdf.cpp:278
13841msgid "Coverage:"
13842msgstr "Područje:"
13843
13844#: ../src/rdf.cpp:279
13845msgid ""
13846"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
13847"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
13848msgstr ""
13849"Prostorna ili vremenska tema dokumenta, prostorna primjenjivost ili sudska "
13850"nadležnost za dokument"
13851
13852#: ../src/rdf.cpp:282
13853msgid "Description:"
13854msgstr "Opis:"
13855
13856#: ../src/rdf.cpp:283
13857msgid "An account of the resource"
13858msgstr "Značajke dokumenta"
13859
13860#: ../src/rdf.cpp:287
13861msgid "Contributors:"
13862msgstr "Sudionici:"
13863
13864#: ../src/rdf.cpp:288
13865msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
13866msgstr "Sudionici, koji su odgovorni za stvaranje dokumenta"
13867
13868#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13869#: ../src/rdf.cpp:292
13870msgid "URI:"
13871msgstr "URI:"
13872
13873#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13874#: ../src/rdf.cpp:294
13875msgid "URI to this document's license's namespace definition"
13876msgstr "URI s definicijom licence za ovaj dokument"
13877
13878#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13879#: ../src/rdf.cpp:298
13880msgid "Fragment:"
13881msgstr "Odlomak:"
13882
13883#: ../src/rdf.cpp:299
13884msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
13885msgstr "XML dio za RDF odjelak „Licenca”"
13886
13887#: ../src/selection-chemistry.cpp:391
13888msgid "Delete text"
13889msgstr "Ukloni tekst"
13890
13891#: ../src/selection-chemistry.cpp:397
13892msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13893msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
13894
13895#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
13896#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
13897msgid "Delete"
13898msgstr "Ukloni"
13899
13900#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
13901msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13902msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za dupliciranje."
13903
13904#: ../src/selection-chemistry.cpp:599
13905#, c-format
13906msgid "%s copy"
13907msgstr "%s kopiraj"
13908
13909#: ../src/selection-chemistry.cpp:622
13910msgid "Delete all"
13911msgstr "Ukloni sve"
13912
13913#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
13914msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13915msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za grupiranje."
13916
13917#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
13918msgctxt "Verb"
13919msgid "Group"
13920msgstr "Grupiraj"
13921
13922#: ../src/selection-chemistry.cpp:828
13923msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
13924msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> koji će se izbaciti iz grupe."
13925
13926#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
13927msgid "Selection <b>not in a group</b>."
13928msgstr "Odabir <b>nije u grupi</b>."
13929
13930#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
13931msgid "Pop selection from group"
13932msgstr "Otpusti odabrano iz grupe"
13933
13934#: ../src/selection-chemistry.cpp:914
13935msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13936msgstr "Odaberi <b>grupu</b> za razgrupiranje."
13937
13938#: ../src/selection-chemistry.cpp:920
13939msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13940msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira."
13941
13942#: ../src/selection-chemistry.cpp:1008 ../src/selection-chemistry.cpp:1060
13943msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13944msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za podizanje."
13945
13946#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 ../src/selection-chemistry.cpp:1066
13947#: ../src/selection-chemistry.cpp:1092 ../src/selection-chemistry.cpp:1149
13948msgid ""
13949"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13950msgstr ""
13951"Nije moguće dizanje/spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili "
13952"<b>slojeva</b>."
13953
13954#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13955#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
13956msgctxt "Undo action"
13957msgid "Raise"
13958msgstr "Digni"
13959
13960#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080
13961msgid "Raise to top"
13962msgstr "Digni na vrh"
13963
13964#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086
13965msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13966msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje."
13967
13968#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
13969#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
13970msgctxt "Undo action"
13971msgid "Lower"
13972msgstr "Spusti"
13973
13974#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13975msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13976msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje na dno."
13977
13978#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
13979msgid "Lower to bottom"
13980msgstr "Spusti na dno"
13981
13982#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
13983msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
13984msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema gore."
13985
13986#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190
13987msgid "We hit top."
13988msgstr "Dosegnuli smo vrh."
13989
13990#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
13991#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198
13992msgctxt "Undo action"
13993msgid "stack up"
13994msgstr "slaži prema gore"
13995
13996#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
13997msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
13998msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema dolje."
13999
14000#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
14001msgid "We hit bottom."
14002msgstr "Dosegnuli smo dno."
14003
14004#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
14005#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
14006msgctxt "Undo action"
14007msgid "stack down"
14008msgstr "slaži prema dolje"
14009
14010#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
14011msgid "Nothing to undo."
14012msgstr "Nema se što poništiti."
14013
14014#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
14015msgid "Nothing to redo."
14016msgstr "Nema se što ponoviti."
14017
14018#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
14019msgid "Paste"
14020msgstr "Zalijepi"
14021
14022#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
14023msgid "Paste style"
14024msgstr "Zalijepi stil"
14025
14026#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
14027msgid "Paste live path effect"
14028msgstr "Zalijepi LPE efekt"
14029
14030#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352
14031msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
14032msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje njihovih staznih efekata."
14033
14034#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365
14035msgid "Remove live path effect"
14036msgstr "Ukloni PLE efekt"
14037
14038#: ../src/selection-chemistry.cpp:1374
14039msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
14040msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje primijenjenih filtara."
14041
14042#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
14043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
14044msgid "Remove filter"
14045msgstr "Ukloni filtar"
14046
14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
14048msgid "Paste size"
14049msgstr "Zalijepi dimenzije"
14050
14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402
14052msgid "Paste size separately"
14053msgstr "Zalijepi dimenzije pojedinačno"
14054
14055#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431
14056msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
14057msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje na sloj iznad."
14058
14059#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
14060msgid "Raise to next layer"
14061msgstr "Digni na sljedeći sloj"
14062
14063#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
14064msgid "No more layers above."
14065msgstr "Nema slojeva iznad trenutačnog."
14066
14067#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
14068msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
14069msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pomicanje na sloj ispod."
14070
14071#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
14072msgid "Lower to previous layer"
14073msgstr "Spusti na prethodni sloj"
14074
14075#: ../src/selection-chemistry.cpp:1510
14076msgid "No more layers below."
14077msgstr "Nema slojeva ispod trenutačnog."
14078
14079#: ../src/selection-chemistry.cpp:1523
14080msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
14081msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje."
14082
14083#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:2925
14084msgid "Move selection to layer"
14085msgstr "Premjesti odabir na sloj"
14086
14087#: ../src/selection-chemistry.cpp:1633 ../src/seltrans.cpp:404
14088msgid "Cannot transform an embedded SVG."
14089msgstr "Nije mogće transformirati ugrađeni SVG."
14090
14091#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
14092msgid "Remove transform"
14093msgstr "Ukloni transformaciju"
14094
14095#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900
14096msgid "Rotate 90° CCW"
14097msgstr "Rotiraj za 90 ° nalijevo"
14098
14099#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900
14100msgid "Rotate 90° CW"
14101msgstr "Rotiraj za 90 ° nadesno"
14102
14103#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 ../src/seltrans.cpp:497
14104#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
14105msgid "Rotate"
14106msgstr "Rotiraj"
14107
14108#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
14109msgid "Rotate by pixels"
14110msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
14111
14112#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
14113msgid "Scale by whole factor"
14114msgstr "Skaliraj cjelobrojnim faktorom"
14115
14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
14117msgid "Move vertically"
14118msgstr "Premjesti okomito"
14119
14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
14121msgid "Move horizontally"
14122msgstr "Premjesti vodoravno"
14123
14124#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 ../src/selection-chemistry.cpp:2366
14125#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
14126msgid "Move"
14127msgstr "Premjesti"
14128
14129#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
14130msgid "Move vertically by pixels"
14131msgstr "Premjesti okomito za određen broj piksela"
14132
14133#: ../src/selection-chemistry.cpp:2363
14134msgid "Move horizontally by pixels"
14135msgstr "Premjesti vodoravno za određen broj piksela"
14136
14137#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
14138msgid "The selection has no applied path effect."
14139msgstr "Odabir ne sadrži objekte s primjenjenim efektima staze."
14140
14141#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
14142msgid "Select an <b>object</b> to clone."
14143msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje klona."
14144
14145#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663
14146msgctxt "Action"
14147msgid "Clone"
14148msgstr "Klon"
14149
14150#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
14151msgid "Select <b>clones</b> to relink."
14152msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za ponovo povezivanje."
14153
14154#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
14155msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
14156msgstr ""
14157"Kopiraj <b>objekt</b> u međuspremnik s kojiim će klonovi biti ponovo "
14158"povezani."
14159
14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
14161msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
14162msgstr "U odabiru <b>nema klonova za ponovo povezivanje</b>."
14163
14164#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
14165msgid "Relink clone"
14166msgstr "Obnovi vezu klona"
14167
14168#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 ../src/selection-chemistry.cpp:2804
14169msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
14170msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za uklanjanje poveznice."
14171
14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791 ../src/selection-chemistry.cpp:2822
14173msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
14174msgstr "U odabiru <b>nema klonova s poveznicom</b>."
14175
14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796
14177msgid "Unlink clone"
14178msgstr "Poništi vezu klona"
14179
14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:2826
14181msgid "Unlink clone recursively"
14182msgstr "Poništi vezu klona sa samim sobom (rekurzivno)"
14183
14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
14185msgid ""
14186"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
14187"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
14188"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
14189msgstr ""
14190"Odaberi <b>klon</b> za prelazak na original. Odaberi <b>povezani odmak</b> "
14191"za prelazak na izvor. Odaberi <b>tekst na stazi</b> za prelazak na stazu. "
14192"Odaberi <b>prelamajući tekst</b> za prelazak na pripadajući okvir."
14193
14194#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
14195msgid ""
14196"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
14197"flowed text?)"
14198msgstr ""
14199"<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (klon bez originala, odmak, "
14200"staza teksta, prelamajući tekst?)"
14201
14202#: ../src/selection-chemistry.cpp:2884
14203msgid ""
14204"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
14205"defs&gt;)"
14206msgstr ""
14207"Objekt kojeg pokušavaš odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu &lt;"
14208"defs&gt;)"
14209
14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:2982
14211msgid "Select path(s) to fill."
14212msgstr "Odaberi stazu(e) za ispunu."
14213
14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:2997
14215msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
14216msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u oznaku."
14217
14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
14219msgid "Objects to marker"
14220msgstr "Objekte u oznaku"
14221
14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:3082
14223msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
14224msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u vodilice."
14225
14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:3103
14227msgid "Objects to guides"
14228msgstr "Objekte u vodilice"
14229
14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
14231msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
14232msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u simbole."
14233
14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273
14235msgid "Group to symbol"
14236msgstr "Grupiraj u simbol"
14237
14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:3286
14239msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
14240msgstr "Odaberi <b>simbol</b> za izdvajanje objekata."
14241
14242#: ../src/selection-chemistry.cpp:3296
14243msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
14244msgstr ""
14245"Odaberi samo jedan <b>simbol</b> u dialogu simbola, za pretvorbu u grupu."
14246
14247#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
14248msgid "Group from symbol"
14249msgstr "Grupiraj iz simbola"
14250
14251#: ../src/selection-chemistry.cpp:3371
14252msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14253msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u mustru."
14254
14255#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
14256msgid "Objects to pattern"
14257msgstr "Objekte u mustru"
14258
14259#: ../src/selection-chemistry.cpp:3473
14260msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14261msgstr ""
14262"Odaberi <b>objekt ispunjen mustrom</b> iz kojeg želiš izdvojiti objekte."
14263
14264#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533
14265msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14266msgstr "U odabiru <b>nema ispune mustrom</b>."
14267
14268#: ../src/selection-chemistry.cpp:3536
14269msgid "Pattern to objects"
14270msgstr "Mustra u objekte"
14271
14272#: ../src/selection-chemistry.cpp:3618
14273msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14274msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmapa."
14275
14276#: ../src/selection-chemistry.cpp:3622
14277msgid "Rendering bitmap..."
14278msgstr "Iscrtavanje bitmapa …"
14279
14280#: ../src/selection-chemistry.cpp:3803
14281msgid "Create bitmap"
14282msgstr "Stvori bitmap"
14283
14284#: ../src/selection-chemistry.cpp:3825 ../src/selection-chemistry.cpp:3934
14285msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14286msgstr ""
14287"Odaberi <b>objekt(e)</b> iz kojih želiš stvoriti isijecajuću stazu ili masku."
14288
14289#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910
14290msgid "Create Clip Group"
14291msgstr "Stvori grupu isječaka"
14292
14293#: ../src/selection-chemistry.cpp:3938
14294msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14295msgstr ""
14296"Odaberi objekt za maskiranje i <b>objekt(e)</b> na koje će se primijeniti "
14297"isijecajuća staza ili maska."
14298
14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:4104
14300msgid "Set clipping path"
14301msgstr "Postavi isijecajuću stazu"
14302
14303#: ../src/selection-chemistry.cpp:4106
14304msgid "Set mask"
14305msgstr "Postavi masku"
14306
14307#: ../src/selection-chemistry.cpp:4118
14308msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14309msgstr ""
14310"Odaberi <b>objekt(e)</b> kojima želiš ukloniti isijecajuću stazu ili masku."
14311
14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:4237 ../src/verbs.cpp:1674
14313msgid "Release clipping path"
14314msgstr "Oslobodi stazu isječak"
14315
14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:4239 ../src/verbs.cpp:1655
14317msgid "Release mask"
14318msgstr "Oslobodi masku"
14319
14320#: ../src/selection-chemistry.cpp:4255
14321msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14322msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
14323
14324#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 ../src/verbs.cpp:3329
14325msgid "Fit Page to Selection"
14326msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru"
14327
14328#: ../src/selection-chemistry.cpp:4337 ../src/verbs.cpp:2802
14329msgid "Swap fill and stroke of an object"
14330msgstr "Zamijeni ispunu i liniju objekta"
14331
14332#: ../src/selection-chemistry.cpp:4365 ../src/verbs.cpp:3331
14333msgid "Fit Page to Drawing"
14334msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
14335
14336#: ../src/selection-chemistry.cpp:4386
14337msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14338msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru ili crtežu"
14339
14340#: ../src/selection-describer.cpp:119
14341msgid "root"
14342msgstr "osnova"
14343
14344#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
14345#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
14346msgid "none"
14347msgstr "bez"
14348
14349#: ../src/selection-describer.cpp:133
14350#, c-format
14351msgid "layer <b>%s</b>"
14352msgstr "sloju <b>%s</b>"
14353
14354#: ../src/selection-describer.cpp:135
14355#, c-format
14356msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14357msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
14358
14359#: ../src/selection-describer.cpp:149
14360#, c-format
14361msgid "<i>%s</i>"
14362msgstr "<i>%s</i>"
14363
14364#: ../src/selection-describer.cpp:159
14365#, c-format
14366msgid " in %s"
14367msgstr " u %s"
14368
14369#: ../src/selection-describer.cpp:161
14370msgid " hidden in definitions"
14371msgstr " skriveno u definicijama"
14372
14373#: ../src/selection-describer.cpp:163
14374#, c-format
14375msgid " in group %s (%s)"
14376msgstr " u grupi %s (%s)"
14377
14378#: ../src/selection-describer.cpp:165
14379#, c-format
14380msgid " in unnamed group (%s)"
14381msgstr " u neimenovanoj grupi (%s)"
14382
14383#: ../src/selection-describer.cpp:167
14384#, c-format
14385msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
14386msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14387msgstr[0] " u <b>%i</b> nadređenom (%s)"
14388msgstr[1] " u <b>%i</b> nadređena (%s)"
14389msgstr[2] " u <b>%i</b> nadređenih (%s)"
14390
14391#: ../src/selection-describer.cpp:170
14392#, c-format
14393msgid " in <b>%i</b> layer"
14394msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14395msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
14396msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
14397msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
14398
14399#: ../src/selection-describer.cpp:182
14400msgid "Convert symbol to group to edit"
14401msgstr "Za uređivanje, pretvori simbol u grupu"
14402
14403#: ../src/selection-describer.cpp:186
14404msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
14405msgstr "Ukloni iz bloka simbola za podešavanje simbola"
14406
14407#: ../src/selection-describer.cpp:192
14408msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14409msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
14410
14411#: ../src/selection-describer.cpp:198
14412msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14413msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze"
14414
14415#: ../src/selection-describer.cpp:204
14416msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14417msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
14418
14419#: ../src/selection-describer.cpp:220
14420#, c-format
14421msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
14422msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
14423msgstr[0] "<b>%1$i</b> odabrani objekt, vrste „%2$s”"
14424msgstr[1] "<b>%1$i</b> odabrana objekta, vrste „%2$s”"
14425msgstr[2] "<b>%1$i</b> odabranih objekata, vrste „%2$s”"
14426
14427#: ../src/selection-describer.cpp:230
14428#, c-format
14429msgid "; <i>%d filtered object</i> "
14430msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
14431msgstr[0] "; <i>%d filtrirani objekt</i> "
14432msgstr[1] "; <i>%d filtrirana objekta</i> "
14433msgstr[2] "; <i>%d filtriranih objekata</i> "
14434
14435#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
14436msgid ""
14437"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14438"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14439msgstr ""
14440"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; "
14441"<b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije"
14442
14443#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
14444msgid ""
14445"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14446"b> to scale around rotation center"
14447msgstr ""
14448"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; <b>Shift</"
14449"b> za skaliranje oko centra rotacije"
14450
14451#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
14452msgid ""
14453"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14454"skew around the opposite side"
14455msgstr ""
14456"<b>Ukosi</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> "
14457"za ukosivanje oko suprotne strane"
14458
14459#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
14460msgid ""
14461"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14462"to rotate around the opposite corner"
14463msgstr ""
14464"<b>Rotiraj</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> "
14465"za rotiranje oko suprotnog kuta"
14466
14467#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
14468msgid ""
14469"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14470"Shift also uses this center"
14471msgstr ""
14472"<b>Centar</b> rotacije i ukosivanja: povuci za premještanje; promjena "
14473"veličine sa Shift također koristi ovaj centar"
14474
14475#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
14476msgid ""
14477"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
14478"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
14479msgstr ""
14480"<b>Poravnaj</b> objekte na kliknutu stranu; <b>Shift</b> klik za "
14481"invertiranje strane; <b>Ctrl</b> za grupiranje cijelog odabira."
14482
14483#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
14484msgid ""
14485"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
14486"instead of horizontally."
14487msgstr ""
14488"<b>Centriraj</b> objekte; <b>Shift</b> klik za okomito centriranje, umjesto "
14489"vodoravnog."
14490
14491#: ../src/seltrans.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
14492msgid "Skew"
14493msgstr "Ukosi"
14494
14495#: ../src/seltrans.cpp:516
14496msgid "Set center"
14497msgstr "Postavi centar"
14498
14499#: ../src/seltrans.cpp:589
14500msgid "Stamp"
14501msgstr "Pečat"
14502
14503#: ../src/seltrans.cpp:745
14504msgid "Reset center"
14505msgstr "Vrati na izvorni centar"
14506
14507#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
14508#, c-format
14509msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14510msgstr "<b>Skaliraj</b>: %0.2f %% × %0.2f %%; sa <b>Ctrl</b> zaključaj omjer"
14511
14512#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14513#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14514#: ../src/seltrans.cpp:1235
14515#, c-format
14516msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14517msgstr "<b>Ukosi</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
14518
14519#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14520#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14521#: ../src/seltrans.cpp:1311
14522#, c-format
14523msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14524msgstr "<b>Rotiraj</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
14525
14526#: ../src/seltrans.cpp:1348
14527#, c-format
14528msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14529msgstr "Premjesti <b>centar</b> na %s, %s"
14530
14531#: ../src/seltrans.cpp:1521
14532#, c-format
14533msgid ""
14534"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14535"with <b>Shift</b> to disable snapping"
14536msgstr ""
14537"<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; "
14538"<b>Shift</b> za zanemarivanje privlačenja"
14539
14540#: ../src/shortcuts.cpp:427 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
14541#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
14542msgid "Select a filename for exporting"
14543msgstr "Odaberi ime datoteke za izvoz"
14544
14545#: ../src/shortcuts.cpp:432 ../src/shortcuts.cpp:462
14546msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
14547msgstr "Inkscape prečaci (*.xml)"
14548
14549#: ../src/shortcuts.cpp:461
14550msgid "Select a file to import"
14551msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
14552
14553#: ../src/splivarot.cpp:71
14554msgid "Union"
14555msgstr "Unija"
14556
14557#: ../src/splivarot.cpp:78
14558msgid "Intersection"
14559msgstr "Presjek"
14560
14561#: ../src/splivarot.cpp:99
14562msgid "Division"
14563msgstr "Podjela"
14564
14565#: ../src/splivarot.cpp:106
14566msgid "Cut path"
14567msgstr "Izreži stazu"
14568
14569#: ../src/splivarot.cpp:334
14570msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14571msgstr "Odaberi <b>barem jednu stazu</b> za primjenu unije."
14572
14573#: ../src/splivarot.cpp:337
14574msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14575msgstr "Odaberi <b>barem dvije staze</b> za primjenu logičke operacije."
14576
14577#: ../src/splivarot.cpp:340
14578msgid ""
14579"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14580msgstr ""
14581"Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku "
14582"operaciju."
14583
14584#: ../src/splivarot.cpp:343
14585msgid ""
14586"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14587"difference, XOR, division, or path cut."
14588msgstr ""
14589"Nije moguće odrediti <b>z-slojeva</b> od objekata odabranih za razliku, XOR, "
14590"podjelu ili rezanja staze."
14591
14592#: ../src/splivarot.cpp:1586
14593msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14594msgstr "Odaberi <b>linije</b> za pretvaranje u stazu."
14595
14596#: ../src/splivarot.cpp:1602
14597msgid "Convert stroke to path"
14598msgstr "Pretvori liniju u stazu"
14599
14600#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14601#: ../src/splivarot.cpp:1605
14602msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14603msgstr "U odabiru <b>nema linijskih staza</b>."
14604
14605#: ../src/splivarot.cpp:1676
14606msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14607msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>. Ne može se sužavati/širiti."
14608
14609#: ../src/splivarot.cpp:1763 ../src/splivarot.cpp:1832
14610msgid "Create linked offset"
14611msgstr "Stvori povezani odmak"
14612
14613#: ../src/splivarot.cpp:1764 ../src/splivarot.cpp:1833
14614msgid "Create dynamic offset"
14615msgstr "Stvori dinamični odmak"
14616
14617#: ../src/splivarot.cpp:1861
14618msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14619msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za sužavanje/širenje."
14620
14621#: ../src/splivarot.cpp:2052
14622msgid "Outset path"
14623msgstr "Proširena staza"
14624
14625#: ../src/splivarot.cpp:2052
14626msgid "Inset path"
14627msgstr "Sužena staza"
14628
14629#: ../src/splivarot.cpp:2054
14630msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14631msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje."
14632
14633#: ../src/splivarot.cpp:2180
14634msgid "Simplifying paths (separately):"
14635msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno):"
14636
14637#: ../src/splivarot.cpp:2182
14638msgid "Simplifying paths:"
14639msgstr "Pojednostavljenje staza:"
14640
14641#: ../src/splivarot.cpp:2219
14642#, c-format
14643msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14644msgstr "%s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza pojednostavljeno …"
14645
14646#: ../src/splivarot.cpp:2232
14647#, c-format
14648msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14649msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno."
14650
14651#: ../src/splivarot.cpp:2246
14652msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14653msgstr "Odaberi <b>staze</b> koje želiš pojednostaviti."
14654
14655#: ../src/splivarot.cpp:2262
14656msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14657msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> koje bi se mogle pojednostaviti."
14658
14659#: ../src/text-chemistry.cpp:90
14660msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14661msgstr "Odaberi <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu."
14662
14663#: ../src/text-chemistry.cpp:95
14664msgid ""
14665"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14666"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14667msgstr ""
14668"Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga ukloni sa "
14669"staze. Koristi <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada."
14670
14671#: ../src/text-chemistry.cpp:101
14672msgid ""
14673"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14674"path first."
14675msgstr ""
14676"U ovoj verziji ne možeš postaviti tekst na pravokutnik. Najprije pretvori "
14677"pravokutnik u stazu."
14678
14679#: ../src/text-chemistry.cpp:111
14680msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14681msgstr ""
14682"Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, ako ga želiš staviti na stazu."
14683
14684#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2829
14685msgid "Put text on path"
14686msgstr "Postavi tekst na stazu"
14687
14688#: ../src/text-chemistry.cpp:192
14689msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14690msgstr "Odaberi <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze."
14691
14692#: ../src/text-chemistry.cpp:211
14693msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14694msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru."
14695
14696#: ../src/text-chemistry.cpp:214 ../src/verbs.cpp:2832
14697msgid "Remove text from path"
14698msgstr "Ukloni tekst sa staze"
14699
14700#: ../src/text-chemistry.cpp:256 ../src/text-chemistry.cpp:276
14701msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14702msgstr "Odaberi <b>tekst</b> za poništavanje podrezivanja slova."
14703
14704#: ../src/text-chemistry.cpp:279
14705msgid "Remove manual kerns"
14706msgstr "Ukloni ručno podrezivanje"
14707
14708#: ../src/text-chemistry.cpp:299
14709msgid ""
14710"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14711"into frame."
14712msgstr ""
14713"Odaberi <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za prelamanje "
14714"teksta unutar okvira."
14715
14716#: ../src/text-chemistry.cpp:333 ../src/text-chemistry.cpp:405
14717msgid "Flow text into shape"
14718msgstr "Prelomi tekst unutar okvira"
14719
14720#: ../src/text-chemistry.cpp:428
14721msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14722msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> kojem želiš ukloniti prelamanje."
14723
14724#: ../src/text-chemistry.cpp:541
14725msgid "Unflow flowed text"
14726msgstr "Ukloni prelamanje teksta"
14727
14728#: ../src/text-chemistry.cpp:553
14729msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14730msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> koji želš pretvoriti."
14731
14732#: ../src/text-chemistry.cpp:596
14733msgid "Convert flowed text to text"
14734msgstr "Pretvori prelamajući tekst u običan tekst"
14735
14736#: ../src/text-chemistry.cpp:602
14737msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14738msgstr "Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, da bi se pretvorio."
14739
14740#: ../src/text-chemistry.cpp:607
14741msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14742msgstr "U odabiru <b>nema prelamajućeg teksta</b> koji bi se mogao pretvoriti."
14743
14744#: ../src/text-editing.cpp:43
14745msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14746msgstr "Ne možeš urediti <b>podatke kloniranog znaka</b>."
14747
14748#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
14749msgid ""
14750"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
14751"document before continuing.\n"
14752"\n"
14753"Continue the procedure (without saving)?"
14754msgstr ""
14755"Slika je vjerojatno prevelika. Proces može ponešto potrajati, te "
14756"preporučamo, da spremiš dokument prije nastavljanja.\n"
14757"\n"
14758"Želiš li nastaviti bez spremanja dokumenta?"
14759
14760#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
14761#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
14762msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14763msgstr "Precrtaj: %1.  %2 čvorova"
14764
14765#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
14766#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
14767msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14768msgstr "Odaberi <b>sliku</b> za precrtavanje"
14769
14770#: ../src/trace/trace.cpp:96
14771msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14772msgstr "Odaberi samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
14773
14774#: ../src/trace/trace.cpp:114
14775msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14776msgstr "Odaberi jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
14777
14778#: ../src/trace/trace.cpp:218
14779msgid "Trace: No active desktop"
14780msgstr "Precrtaj: Nema aktivne radne površine"
14781
14782#: ../src/trace/trace.cpp:316
14783msgid "Invalid SIOX result"
14784msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat"
14785
14786#: ../src/trace/trace.cpp:409
14787msgid "Trace: No active document"
14788msgstr "Precrtaj: Nema aktivnog dokumenta"
14789
14790#: ../src/trace/trace.cpp:441
14791msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14792msgstr "Precrtaj: Slika nema bitmap podatke"
14793
14794#: ../src/trace/trace.cpp:448
14795msgid "Trace: Starting trace..."
14796msgstr "Precrtaj: Započinje precrtavanje …"
14797
14798#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680
14799msgid "Trace bitmap"
14800msgstr "Precrtaj bitmap"
14801
14802#: ../src/trace/trace.cpp:554
14803#, c-format
14804msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14805msgstr "Precrtaj: Gotovo. %ld čvorova je stvoreno"
14806
14807#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
14808msgid "Nothing was copied."
14809msgstr "Ništa nije kopirano."
14810
14811#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:610
14812#: ../src/ui/clipboard.cpp:639 ../src/ui/clipboard.cpp:681
14813msgid "Nothing on the clipboard."
14814msgstr "Međuspremnik je prazan."
14815
14816#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
14817msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14818msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti stil."
14819
14820#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
14821msgid "No style on the clipboard."
14822msgstr "Nema stila u međuspremniku."
14823
14824#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14825msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14826msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti dimenzije."
14827
14828#: ../src/ui/clipboard.cpp:514
14829msgid "No size on the clipboard."
14830msgstr "Nema dimenzije u međuspremniku."
14831
14832#: ../src/ui/clipboard.cpp:571
14833msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14834msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti LPE efekt."
14835
14836#: ../src/ui/clipboard.cpp:597
14837msgid "No effect on the clipboard."
14838msgstr "Nema efekta u međuspremniku."
14839
14840#: ../src/ui/clipboard.cpp:616 ../src/ui/clipboard.cpp:663
14841msgid "Clipboard does not contain a path."
14842msgstr "U međuspremniku nema staze."
14843
14844#: ../src/ui/clipboard.cpp:711
14845msgid "Clipboard does not contain any."
14846msgstr "Međuspremnik ne sadrži niti jednu."
14847
14848#: ../src/ui/contextmenu.cpp:70
14849msgid "Go to parent"
14850msgstr "Idi na nadređeni objekt"
14851
14852#: ../src/ui/contextmenu.cpp:111
14853msgid "Hide Selected Objects"
14854msgstr "Sakrij odabrane objekte"
14855
14856#: ../src/ui/contextmenu.cpp:119
14857msgid "Unhide Objects Below"
14858msgstr "Prikaži objekte ispod"
14859
14860#: ../src/ui/contextmenu.cpp:127
14861msgid "Lock Selected Objects"
14862msgstr "Zaključaj odabrane objekte"
14863
14864#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135
14865msgid "Unlock Objects Below"
14866msgstr "Otključaj objekte ispod"
14867
14868#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14869#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159
14870msgid "Enter group #%1"
14871msgstr "Uđi u grupu #%1"
14872
14873#: ../src/ui/contextmenu.cpp:173
14874msgid "_Pop selection out of group"
14875msgstr "Otpusti odabir iz gru_pe"
14876
14877#: ../src/ui/contextmenu.cpp:359 ../src/verbs.cpp:3246
14878msgid "_Object Properties..."
14879msgstr "_Svojstva objekta …"
14880
14881#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368
14882msgid "_Select This"
14883msgstr "_Odaberi ovo"
14884
14885#: ../src/ui/contextmenu.cpp:379
14886msgid "Select Same"
14887msgstr "Odaberi isto"
14888
14889#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389
14890msgid "Fill and Stroke"
14891msgstr "Ispuna i linija"
14892
14893#: ../src/ui/contextmenu.cpp:396
14894msgid "Fill Color"
14895msgstr "Boja ispune"
14896
14897#: ../src/ui/contextmenu.cpp:403
14898msgid "Stroke Color"
14899msgstr "Boja linije"
14900
14901#: ../src/ui/contextmenu.cpp:410
14902msgid "Stroke Style"
14903msgstr "Stil linije"
14904
14905#: ../src/ui/contextmenu.cpp:417
14906msgid "Object Type"
14907msgstr "Vrsta objekta"
14908
14909#: ../src/ui/contextmenu.cpp:424
14910msgid "_Move to Layer..."
14911msgstr "_Premjesti na sloj …"
14912
14913#: ../src/ui/contextmenu.cpp:434
14914msgid "Create _Link"
14915msgstr "_Stvori poveznicu"
14916
14917#: ../src/ui/contextmenu.cpp:449
14918msgid "Set Mask"
14919msgstr "Postavi masku"
14920
14921#: ../src/ui/contextmenu.cpp:460
14922msgid "Release Mask"
14923msgstr "Oslobodi masku"
14924
14925#: ../src/ui/contextmenu.cpp:471
14926msgid "Create Clip G_roup"
14927msgstr "Stvori g_rupu isječaka"
14928
14929#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
14930msgid "Set Cl_ip"
14931msgstr "Postavi _isječak"
14932
14933#: ../src/ui/contextmenu.cpp:489
14934msgid "Release C_lip"
14935msgstr "O_tpusti isječak"
14936
14937#: ../src/ui/contextmenu.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2821
14938msgid "_Group"
14939msgstr "_Grupiraj"
14940
14941#: ../src/ui/contextmenu.cpp:571
14942msgid "Create link"
14943msgstr "Stvori povezicu"
14944
14945#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2823
14946msgid "_Ungroup"
14947msgstr "_Razgrupiraj"
14948
14949#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638
14950msgid "Link _Properties..."
14951msgstr "_Svojstva poveznice …"
14952
14953#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644
14954msgid "_Follow Link"
14955msgstr "_Prati povezicu"
14956
14957#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650
14958msgid "_Remove Link"
14959msgstr "_Ukloni poveznicu"
14960
14961#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681
14962msgid "Remove link"
14963msgstr "Ukloni poveznicu"
14964
14965#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691
14966msgid "Image _Properties..."
14967msgstr "_Svojstva slike …"
14968
14969#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697
14970msgid "Edit Externally..."
14971msgstr "Uredi vanjskim …"
14972
14973#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14974#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706 ../src/verbs.cpp:2899
14975msgid "_Trace Bitmap..."
14976msgstr "Precrtaj _bitmap …"
14977
14978#: ../src/ui/contextmenu.cpp:716
14979msgctxt "Context menu"
14980msgid "Embed Image"
14981msgstr "Ugradi sliku"
14982
14983#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727
14984msgctxt "Context menu"
14985msgid "Extract Image..."
14986msgstr "Izdvoji sliku …"
14987
14988#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/ui/contextmenu.cpp:902
14989#: ../src/verbs.cpp:3199
14990msgid "_Fill and Stroke..."
14991msgstr "_Ispuna i linija …"
14992
14993#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3224
14994msgid "_Text and Font..."
14995msgstr "_Tekst i font …"
14996
14997#: ../src/ui/contextmenu.cpp:915 ../src/verbs.cpp:3234
14998msgid "Check Spellin_g..."
14999msgstr "Provjeri pravo_pis …"
15000
15001#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
15002msgctxt "Interface setup"
15003msgid "Default"
15004msgstr "Standardno"
15005
15006#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
15007msgid "Default interface setup"
15008msgstr "Standardne postavke sučelja"
15009
15010#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
15011msgctxt "Interface setup"
15012msgid "Custom"
15013msgstr "Prilagođeno"
15014
15015#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
15016msgid "Setup for custom task"
15017msgstr "Postavljeno za vlastite potrebe"
15018
15019#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
15020msgctxt "Interface setup"
15021msgid "Wide"
15022msgstr "Široko"
15023
15024#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
15025msgid "Setup for widescreen work"
15026msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu"
15027
15028#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:585
15029msgid "Open _Recent"
15030msgstr "Otvori _nedavne"
15031
15032#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15033msgid "Inkscape website"
15034msgstr "Inkscapeova web stranica"
15035
15036#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
15037msgid "© 2019 Inkscape Developers"
15038msgstr "© 2019. Inkscape programeri"
15039
15040#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
15041msgid ""
15042"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
15043"Draw Freely."
15044msgstr ""
15045"Program otvorenog koda za uređivanje vektorskih grafika\n"
15046"Crtaj slobodno."
15047
15048#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15049#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15050#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15051#.
15052#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
15053#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first.  If the
15054#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
15055#. default untranslated "about.svg" file
15056#.
15057#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15058#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15059#. should be in UTF-*8..
15060#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
15061msgid "about.svg"
15062msgstr "about.svg"
15063
15064#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15065#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15066#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
15067msgid "translator-credits"
15068msgstr ""
15069"Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
15070"Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
15071"Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>\n"
15072"Marin F <mf.sile@gmail.com>\n"
15073"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
15074
15075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210
15076#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
15077msgid "Align"
15078msgstr "Poravnaj"
15079
15080#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
15081#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
15082msgid "Distribute"
15083msgstr "Raspodijeli"
15084
15085#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15086msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15087msgstr "Najmanji vodoravni razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
15088
15089#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
15090#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
15091msgctxt "Gap"
15092msgid "_H:"
15093msgstr "_V:"
15094
15095#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15096msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15097msgstr "Najmanji okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
15098
15099#. TRANSLATORS: Vertical gap
15100#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
15101msgctxt "Gap"
15102msgid "_V:"
15103msgstr "_O:"
15104
15105#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513
15106#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
15107#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
15108msgid "Remove overlaps"
15109msgstr "Ukloni preklapanja"
15110
15111#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
15112#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
15113msgid "Arrange connector network"
15114msgstr "Rasporedi mrežu spojnica"
15115
15116#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
15117msgid "Exchange Positions"
15118msgstr "Zamijeni položaje"
15119
15120#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
15121msgid "Unclump"
15122msgstr "Razmakni"
15123
15124#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
15125msgid "Randomize positions"
15126msgstr "Odredi položaje slučajno"
15127
15128#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
15129msgid "Distribute text baselines"
15130msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije"
15131
15132#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
15133msgid "Align text baselines"
15134msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije"
15135
15136#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
15137msgid "Rearrange"
15138msgstr "Promijeni raspored"
15139
15140#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
15141#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
15142msgid "Nodes"
15143msgstr "Čvorovi"
15144
15145#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
15146#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
15147msgid "Relative to: "
15148msgstr "Relativno u odnosu na: "
15149
15150#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3363
15151#: ../src/verbs.cpp:3364
15152msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15153msgstr "Poravnaj desne rubove objekata s lijevim rubom sidra"
15154
15155#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3366
15156#: ../src/verbs.cpp:3367
15157msgid "Align left edges"
15158msgstr "Poravnaj lijeve rubove"
15159
15160#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3368
15161#: ../src/verbs.cpp:3369
15162msgid "Center on vertical axis"
15163msgstr "Centriraj na okomitu os"
15164
15165#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3370
15166#: ../src/verbs.cpp:3371
15167msgid "Align right sides"
15168msgstr "Poravnaj desne rubove"
15169
15170#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3373
15171#: ../src/verbs.cpp:3374
15172msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15173msgstr "Poravnaj lijeve rubove objekata s desnim rubom sidra"
15174
15175#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3377
15176#: ../src/verbs.cpp:3378
15177msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15178msgstr "Poravnaj donje rubove objekata s gornjim rubom sidra"
15179
15180#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3380
15181msgid "Align top edges"
15182msgstr "Poravnaj gornje rubove"
15183
15184#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3382
15185#: ../src/verbs.cpp:3383
15186msgid "Center on horizontal axis"
15187msgstr "Centriraj na vodoravnu os"
15188
15189#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3384
15190#: ../src/verbs.cpp:3385
15191msgid "Align bottom edges"
15192msgstr "Poravnaj donje rubove"
15193
15194#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3387
15195#: ../src/verbs.cpp:3388
15196msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15197msgstr "Poravnaj gornje rubove objekata s donjim rubom sidra"
15198
15199#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
15200msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15201msgstr "Poravnaj sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno"
15202
15203#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
15204msgid "Align baselines of texts"
15205msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije tekstova"
15206
15207#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
15208msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15209msgstr "Izjednači vodoravne razmake između objekata"
15210
15211#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
15212msgid "Distribute left edges equidistantly"
15213msgstr "Raspodijeli lijeve rubove ravnomjerno"
15214
15215#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
15216msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15217msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno vodoravno"
15218
15219#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
15220msgid "Distribute right edges equidistantly"
15221msgstr "Raspodijeli desne rubove ravnomjerno"
15222
15223#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
15224msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15225msgstr "Izjednači okomite razmake između objekata"
15226
15227#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
15228msgid "Distribute top edges equidistantly"
15229msgstr "Raspodijeli gornje rubove ravnomjerno"
15230
15231#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
15232msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15233msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno okomito"
15234
15235#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
15236msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15237msgstr "Raspodijeli donje rubove ravnomjerno"
15238
15239#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
15240msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15241msgstr "Raspodijeli sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno"
15242
15243#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
15244msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15245msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije okomito"
15246
15247#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
15248#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
15249msgid "Nicely arrange selected connector network"
15250msgstr "Lijepo rasporedi odabranu mrežu spojnica"
15251
15252#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
15253msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
15254msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom odabira"
15255
15256#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
15257msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
15258msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom slaganja"
15259
15260#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
15261msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
15262msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – rotiraj nadesno"
15263
15264#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
15265msgid "Randomize centers in both dimensions"
15266msgstr "Razmjesti centre slučajno u oba smjera"
15267
15268#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
15269msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15270msgstr "Razmakni objekte: pokušaj izjednačiti razmake između rubova"
15271
15272#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
15273msgid ""
15274"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15275"overlap"
15276msgstr "Premjesti objekte tek toliko, da im se granični okviri ne preklapaju"
15277
15278#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
15279msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15280msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku vodoravnu liniju"
15281
15282#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
15283msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15284msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku okomitu liniju"
15285
15286#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
15287msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15288msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove vodoravno"
15289
15290#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
15291msgid "Distribute selected nodes vertically"
15292msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove okomito"
15293
15294#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
15295#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
15296msgid "Last selected"
15297msgstr "Zadnje odabrano"
15298
15299#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
15300#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
15301msgid "First selected"
15302msgstr "Prvo odabrano"
15303
15304#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
15305msgid "Biggest object"
15306msgstr "Najveći objekt"
15307
15308#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
15309msgid "Smallest object"
15310msgstr "Najmanji objekt"
15311
15312#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
15313#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15314#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015
15315#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
15316msgid "Page"
15317msgstr "Stranica"
15318
15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
15320msgid "Selection Area"
15321msgstr "Područje odabira"
15322
15323#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
15324msgid "Middle of selection"
15325msgstr "Sredina odabira"
15326
15327#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
15328msgid "Min value"
15329msgstr "Min. vrijednost"
15330
15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
15332msgid "Max value"
15333msgstr "Maks. vrijednost"
15334
15335#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
15336msgid "Treat selection as group"
15337msgstr "Postupaj s odabirom kao s grupom"
15338
15339#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105
15340msgid "Enable on-canvas alignment handles."
15341msgstr "Aktiviraj poravnanje ručki na platnu."
15342
15343#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
15344msgid "Add a new attribute"
15345msgstr "Dodaj novo svojstvo"
15346
15347#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
15348msgid "Attribute Name"
15349msgstr "Ime svojstva"
15350
15351#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
15352msgid "Attribute Value"
15353msgstr "Vrijednost svojstva"
15354
15355#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
15356#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
15357msgid "Value"
15358msgstr "Vrijednost"
15359
15360#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
15361msgid "Shift+Return new line"
15362msgstr "Shift+Return novi redak"
15363
15364#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:391
15365msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
15366msgstr "<b>Klikni</b> na svojstvo i uredi ga."
15367
15368#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:396
15369#, c-format
15370msgid ""
15371"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
15372"commit changes."
15373msgstr ""
15374"Odabrano je svojstvo <b>%s</b>. Pritisni <b>Ctrl+Enter</b> kad završiš s "
15375"uređivanjem, za potvrđivanje promjene."
15376
15377#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:495
15378msgid "Delete attribute"
15379msgstr "Ukloni svojstvo"
15380
15381#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:620
15382msgid "Rename attribute"
15383msgstr "Preimenuj svojstvo"
15384
15385#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:676
15386msgid "Change attribute value"
15387msgstr "Promijeni vrijednost svojstva"
15388
15389#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
15390#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
15391msgid "Edit profile"
15392msgstr "Uredi profil"
15393
15394#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
15395msgid "Profile name:"
15396msgstr "Ime profila:"
15397
15398#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
15399#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2730
15400msgid "_Delete"
15401msgstr "_Ukloni"
15402
15403#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
15404#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
15405#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
15406#: ../src/verbs.cpp:2671 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172
15407msgid "_Save"
15408msgstr "_Spremi"
15409
15410#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
15411msgid "Add profile"
15412msgstr "Dodaj profil"
15413
15414#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
15415msgid "_Symmetry"
15416msgstr "_Simetrija"
15417
15418#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
15419#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
15420msgid "<b>P1</b>: simple translation"
15421msgstr "<b>P1</b>: jednostavna translacija"
15422
15423#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
15424msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
15425msgstr "<b>P2</b>: 180 ° rotacija"
15426
15427#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
15428msgid "<b>PM</b>: reflection"
15429msgstr "<b>PM</b>: zrcalna simetrija"
15430
15431#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
15432#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
15433#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
15434msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
15435msgstr "<b>PG</b>: klizna simetrija"
15436
15437#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
15438msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
15439msgstr "<b>CM</b>: simetrija + klizna simetrija"
15440
15441#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
15442msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
15443msgstr "<b>PMM</b>: simetrija + simetrija"
15444
15445#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
15446msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
15447msgstr "<b>PMG</b>: simetrija + 180 ° rotacija"
15448
15449#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
15450msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
15451msgstr "<b>PGG</b>: klizna simetrija + 180 ° rotacija"
15452
15453#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
15454msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
15455msgstr "<b>CMM</b>: simetrija + simetrija + 180 ° rotacija"
15456
15457#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
15458msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
15459msgstr "<b>P4</b>: 90 ° rotacija"
15460
15461#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
15462msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
15463msgstr "<b>P4M</b>: 90 ° rotacija + 45 ° simetrija"
15464
15465#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
15466msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
15467msgstr "<b>P4G</b>: 90 ° rotacija + 90 ° simetrija"
15468
15469#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
15470msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
15471msgstr "<b>P3</b>: 120 ° rotacija"
15472
15473#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
15474msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
15475msgstr "<b>P31M</b>: simetrija + 120 ° rotacija, zbijeno"
15476
15477#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
15478msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
15479msgstr "<b>P3M1</b>: simetrija + 120 ° rotacija, raštrkano"
15480
15481#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
15482msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
15483msgstr "<b>P6</b>: 60 ° rotacija"
15484
15485#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
15486msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
15487msgstr "<b>P6M</b>: simetrija + 60 ° rotacija"
15488
15489#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
15490msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
15491msgstr "Odaberi jednu od 17 grupa simetrije za popločavanje"
15492
15493#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
15494msgid "S_hift"
15495msgstr "Po_makni"
15496
15497#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
15498#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
15499#, no-c-format
15500msgid "<b>Shift X:</b>"
15501msgstr "<b>Pomakni po X:</b>"
15502
15503#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
15504#, no-c-format
15505msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
15506msgstr "Vodoravni pomak po retku (u postocima širine pločice)"
15507
15508#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
15509#, no-c-format
15510msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
15511msgstr "Vodoravni pomak po stupcu (u postocima širine pločice)"
15512
15513#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
15514msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
15515msgstr "Odredi vodoravni pomak slučajno ovim postotkom"
15516
15517#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
15518#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
15519#, no-c-format
15520msgid "<b>Shift Y:</b>"
15521msgstr "<b>Pomakni po Y:</b>"
15522
15523#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
15524#, no-c-format
15525msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
15526msgstr "Okomiti pomak po retku (u postocima visine pločice)"
15527
15528#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
15529#, no-c-format
15530msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
15531msgstr "Okomiti pomak po stupcu (u postocima visini pločice)"
15532
15533#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
15534msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
15535msgstr "Odredi okomiti pomak slučajno ovim postotkom"
15536
15537#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
15538msgid "<b>Exponent:</b>"
15539msgstr "<b>Eksponent:</b>"
15540
15541#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
15542msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15543msgstr ""
15544"Da li retke razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
15545"(>1)"
15546
15547#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
15548msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15549msgstr ""
15550"Da li stupce razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
15551"(>1)"
15552
15553#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
15554#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
15555#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
15556#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
15557msgid "<small>Alternate:</small>"
15558msgstr "<small>Naizmjenično:</small>"
15559
15560#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
15561msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
15562msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki redak"
15563
15564#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
15565msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
15566msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki stupac"
15567
15568#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15569#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
15570#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
15571msgid "<small>Cumulate:</small>"
15572msgstr "<small>Kumulirano:</small>"
15573
15574#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
15575msgid "Cumulate the shifts for each row"
15576msgstr "Kumuliraj pomake za svaki redak"
15577
15578#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
15579msgid "Cumulate the shifts for each column"
15580msgstr "Kumuliraj pomake za svaki stupac"
15581
15582#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15583#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
15584msgid "<small>Exclude tile:</small>"
15585msgstr "<small>Izuzmi pločice:</small>"
15586
15587#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
15588msgid "Exclude tile height in shift"
15589msgstr "Izuzmi visinu pločice prilikom pomicanja"
15590
15591#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
15592msgid "Exclude tile width in shift"
15593msgstr "Izuzmi širinu pločice prilikom pomicanja"
15594
15595#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
15596msgid "Sc_ale"
15597msgstr "Sk_aliraj"
15598
15599#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
15600msgid "<b>Scale X:</b>"
15601msgstr "<b>Skaliraj po X:</b>"
15602
15603#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
15604#, no-c-format
15605msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
15606msgstr "Vodoravno skaliranje po retku (u postocima širine pločica)"
15607
15608#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
15609#, no-c-format
15610msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
15611msgstr "Vodoravno skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)"
15612
15613#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
15614msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
15615msgstr "Odredi vodoravno skaliranje slučajno ovim postotkom"
15616
15617#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
15618msgid "<b>Scale Y:</b>"
15619msgstr "<b>Skaliraj po Y:</b>"
15620
15621#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
15622#, no-c-format
15623msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
15624msgstr "Okomito skaliranje po retku (u postocima širine pločica)"
15625
15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
15627#, no-c-format
15628msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
15629msgstr "Okomito skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)"
15630
15631#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
15632msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
15633msgstr "Odredi okomito skaliranje slučajno ovim postotkom"
15634
15635#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
15636msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15637msgstr ""
15638"Da li retke skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
15639"(>1)"
15640
15641#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
15642msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15643msgstr ""
15644"Da li stupce skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
15645"(>1)"
15646
15647#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
15648msgid "<b>Base:</b>"
15649msgstr "<b>Osnova:</b>"
15650
15651#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
15652msgid ""
15653"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
15654msgstr ""
15655"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), konvergentno (<1) ili "
15656"divergentno (>1)"
15657
15658#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
15659msgid "Alternate the sign of scales for each row"
15660msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki redak"
15661
15662#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
15663msgid "Alternate the sign of scales for each column"
15664msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki stupac"
15665
15666#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
15667msgid "Cumulate the scales for each row"
15668msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki redak"
15669
15670#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
15671msgid "Cumulate the scales for each column"
15672msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki stupac"
15673
15674#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
15675msgid "_Rotation"
15676msgstr "_Rotacija"
15677
15678#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
15679msgid "<b>Angle:</b>"
15680msgstr "<b>Kut:</b>"
15681
15682#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
15683#, no-c-format
15684msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
15685msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki redak"
15686
15687#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
15688#, no-c-format
15689msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
15690msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki stupac"
15691
15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
15693msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
15694msgstr "Odredi kut rotacije slučajno ovim postotkom"
15695
15696#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
15697msgid "Alternate the rotation direction for each row"
15698msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki redak"
15699
15700#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
15701msgid "Alternate the rotation direction for each column"
15702msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki stupac"
15703
15704#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
15705msgid "Cumulate the rotation for each row"
15706msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki redak"
15707
15708#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
15709msgid "Cumulate the rotation for each column"
15710msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki stupac"
15711
15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
15713msgid "_Blur & opacity"
15714msgstr "_Mutnoća i neprozirnost"
15715
15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
15717msgid "<b>Blur:</b>"
15718msgstr "<b>Mutnoća:</b>"
15719
15720#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
15721msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
15722msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki redak"
15723
15724#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
15725msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
15726msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki stupac"
15727
15728#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
15729msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
15730msgstr "Odredi mutnoću pločice slučajno ovim postotkom"
15731
15732#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
15733msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
15734msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki redak"
15735
15736#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
15737msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
15738msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki stupac"
15739
15740#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
15741msgid "<b>Opacity:</b>"
15742msgstr "<b>Neprozirnost:</b>"
15743
15744#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
15745msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
15746msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki redak"
15747
15748#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
15749msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
15750msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki stupac"
15751
15752#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
15753msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
15754msgstr "Odredi neprozirnost objekta slučajno ovim postotkom"
15755
15756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
15757msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
15758msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki redak"
15759
15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
15761msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
15762msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki stupac"
15763
15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
15765msgid "Co_lor"
15766msgstr "Bo_ja"
15767
15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
15769msgid "Initial color: "
15770msgstr "Početna boja: "
15771
15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15773msgid "Initial color of tiled clones"
15774msgstr "Početna boja popločenih klonova"
15775
15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15777msgid ""
15778"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
15779"stroke or on spray tool in copy mode)"
15780msgstr ""
15781"Početna boja za klonove (funkcionira samo, ako original nema postavljenu "
15782"boju ispune ili linije, ili na alatu za sprejanje u modusu kopiranja)"
15783
15784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
15785msgid "<b>H:</b>"
15786msgstr "<b>H:</b>"
15787
15788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
15789msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
15790msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom retku"
15791
15792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
15793msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
15794msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom stupcu"
15795
15796#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
15797msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
15798msgstr "Odredi nijansu pločice slučajno ovim postotkom"
15799
15800#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
15801msgid "<b>S:</b>"
15802msgstr "<b>S:</b>"
15803
15804#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
15805msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
15806msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom retku"
15807
15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
15809msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
15810msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom stupcu"
15811
15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
15813msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
15814msgstr "Odredi zasićenost boje slučajno ovim postotkom"
15815
15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
15817msgid "<b>L:</b>"
15818msgstr "<b>L:</b>"
15819
15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
15821msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
15822msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom retku"
15823
15824#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
15825msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
15826msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom stupcu"
15827
15828#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
15829msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
15830msgstr "Odredi osvijetljenost boje slučajno ovim postotkom"
15831
15832#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
15833msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
15834msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki redak"
15835
15836#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
15837msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
15838msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki stupac"
15839
15840#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
15841msgid "_Trace"
15842msgstr "_Precrtaj"
15843
15844#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
15845msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
15846msgstr "Precrtaj crtež ispod klonova/sprejanih elemenata"
15847
15848#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
15849msgid ""
15850"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
15851"and apply it"
15852msgstr ""
15853"Za svaki klon ili nasprejani element, uzmi vrijednost iz crteža i primijeni "
15854"je"
15855
15856#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
15857msgid "1. Pick from the drawing:"
15858msgstr "1. Odaberi iz crteža:"
15859
15860#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
15861msgid "Pick the visible color and opacity"
15862msgstr "Odaberi vidljivu boju i neprozirnost"
15863
15864#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
15865msgid "Pick the total accumulated opacity"
15866msgstr "Odaberi ukupnu akumuliranu neprozirnost"
15867
15868#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
15869msgid "R"
15870msgstr "R"
15871
15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
15873msgid "Pick the Red component of the color"
15874msgstr "Odaberi crvenu komponentu boje"
15875
15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
15877msgid "G"
15878msgstr "G"
15879
15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
15881msgid "Pick the Green component of the color"
15882msgstr "Odaberi zelenu komponentu boje"
15883
15884#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
15885msgid "B"
15886msgstr "B"
15887
15888#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
15889msgid "Pick the Blue component of the color"
15890msgstr "Odaberi plavu komponentu boje"
15891
15892#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
15893msgctxt "Clonetiler color hue"
15894msgid "H"
15895msgstr "H"
15896
15897#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
15898msgid "Pick the hue of the color"
15899msgstr "Odaberi nijansu boje"
15900
15901#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
15902msgctxt "Clonetiler color saturation"
15903msgid "S"
15904msgstr "S"
15905
15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
15907msgid "Pick the saturation of the color"
15908msgstr "Odaberi zasićenost boje"
15909
15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
15911msgctxt "Clonetiler color lightness"
15912msgid "L"
15913msgstr "L"
15914
15915#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
15916msgid "Pick the lightness of the color"
15917msgstr "Odaberi osvijetljenost boje"
15918
15919#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
15920msgid "2. Tweak the picked value:"
15921msgstr "2. Podesi odabranu vrijednost:"
15922
15923#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
15924msgid "Gamma-correct:"
15925msgstr "Gama-korekcija:"
15926
15927#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
15928msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
15929msgstr ""
15930"Pomakni srednji raspon odabrane vrijednosti naviše (>0) ili naniže (<0)"
15931
15932#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
15933msgid "Randomize:"
15934msgstr "Odredi slučajno:"
15935
15936#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
15937msgid "Randomize the picked value by this percentage"
15938msgstr "Odredi odabranu vrijednost slučajno, ovim postotkom"
15939
15940#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
15941msgid "Invert:"
15942msgstr "Invertiraj:"
15943
15944#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
15945msgid "Invert the picked value"
15946msgstr "Invertiraj odabranu vrijednost"
15947
15948#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
15949msgid "3. Apply the value to the clones':"
15950msgstr "3. Primijeni vrijednost na klonove:"
15951
15952#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
15953msgid "Presence"
15954msgstr "Prisustvo"
15955
15956#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
15957msgid ""
15958"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
15959"that point"
15960msgstr ""
15961"Svaki klon je stvoren s vjerojatnošću, koja je određena odabranom "
15962"vrijednosti u toj točci"
15963
15964#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
15965msgid "Size"
15966msgstr "Veličina"
15967
15968#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
15969msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
15970msgstr ""
15971"Svaki klon ima veličinu, koja je određena odabranom vrijednosti u toj točci"
15972
15973#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
15974msgid ""
15975"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
15976"or stroke)"
15977msgstr ""
15978"Svaki klon se boji odabranom bojom (original ne smije imati ispunu ili "
15979"liniju)"
15980
15981#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
15982msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
15983msgstr ""
15984"Neprozirnost svakog klona je određena odabranom vrijednosti u toj točci"
15985
15986#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
15987msgid "Apply to tiled clones:"
15988msgstr "Primijeni na popločene klonove:"
15989
15990#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
15991msgid "How many rows in the tiling"
15992msgstr "Broj redaka u popločenoj površini"
15993
15994#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
15995msgid "How many columns in the tiling"
15996msgstr "Broj stupaca u popločenoj površini"
15997
15998#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
15999msgid "Width of the rectangle to be filled"
16000msgstr "Širina pravokutnika, koji će se popuniti"
16001
16002#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
16003msgid "Height of the rectangle to be filled"
16004msgstr "Visina pravokutnika, koji će se popuniti"
16005
16006#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
16007msgid "Rows, columns: "
16008msgstr "Redci, stupci: "
16009
16010#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
16011msgid "Create the specified number of rows and columns"
16012msgstr "Stvori određeni broj redaka i stupaca"
16013
16014#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
16015msgid "Width, height: "
16016msgstr "Širina, visina: "
16017
16018#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
16019msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
16020msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem"
16021
16022#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
16023msgid "Use saved size and position of the tile"
16024msgstr "Koristi spremljenu veličinu i položaj pločice"
16025
16026#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
16027msgid ""
16028"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
16029"you tiled it (if any), instead of using the current size"
16030msgstr ""
16031"Preuzmi istu veličinu i položaj pločice, kao kod zadnjeg popločavanja (ako "
16032"ga je bilo), umjesto korištenja trenutačne veličine"
16033
16034#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
16035msgid " <b>_Create</b> "
16036msgstr " <b>_Stvori</b> "
16037
16038#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
16039msgid "Create and tile the clones of the selection"
16040msgstr "Stvori i poploči klonove odabira"
16041
16042#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
16043#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
16044#. diagrams on the left in the following screenshot:
16045#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
16046#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
16047#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
16048msgid " _Unclump "
16049msgstr " _Raspodijeli "
16050
16051#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
16052msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
16053msgstr ""
16054"Raspodijeli klonove, da se ne gomilaju; može se uzastopno primjenjivati"
16055
16056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
16057msgid " Re_move "
16058msgstr " _Ukloni "
16059
16060#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
16061msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
16062msgstr ""
16063"Ukloni postojeće popločene klonove odabranog objekta (samo iste razine)"
16064
16065#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
16066msgid " R_eset "
16067msgstr " _Vrati izvorno "
16068
16069#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
16070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
16071msgid ""
16072"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
16073"to zero"
16074msgstr ""
16075"Vraća sve promjene pomicanja, skaliranja, rotacije, neprozirnosti i boje u "
16076"dialogu na nulu"
16077
16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
16079msgid "<small>Nothing selected.</small>"
16080msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>"
16081
16082#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
16083msgid "<small>More than one object selected.</small>"
16084msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>"
16085
16086#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
16087#, c-format
16088msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
16089msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločenih kopija.</small>"
16090
16091#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
16092msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
16093msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>"
16094
16095#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
16096msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
16097msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš razdvojiti."
16098
16099#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
16100msgid "Unclump tiled clones"
16101msgstr "Raspodijeli popločene klonove"
16102
16103#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
16104msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
16105msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš raspodijeliti ."
16106
16107#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
16108msgid "Delete tiled clones"
16109msgstr "Ukloni popločane kopije"
16110
16111#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
16112msgid ""
16113"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
16114"group</b>."
16115msgstr ""
16116"Ako želiš stvoriti klonove od više objekata, <b>grupiraj</b> ih i "
16117"<b>kloniraj grupu</b>."
16118
16119#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
16120msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
16121msgstr "<small>Stvara popločene klonove …</small>"
16122
16123#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
16124msgid "Create tiled clones"
16125msgstr "Stvori popločane kopije"
16126
16127#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
16128msgid "<small>Per row:</small>"
16129msgstr "<small>Po retku:</small>"
16130
16131#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
16132msgid "<small>Per column:</small>"
16133msgstr "<small>Po stupcu:</small>"
16134
16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
16136msgid "<small>Randomize:</small>"
16137msgstr "<small>Slučajni odabir:</small>"
16138
16139#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
16140#, c-format
16141msgid ""
16142"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
16143msgstr ""
16144"Boja: <b>%s</b>; <b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift +Klik</b> za "
16145"postavljanje linije"
16146
16147#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
16148msgid "Change color definition"
16149msgstr "Promijeni definiciju boje"
16150
16151#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16152msgid "Remove stroke color"
16153msgstr "Ukloni boju linije"
16154
16155#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16156msgid "Remove fill color"
16157msgstr "Ukloni boju ispune"
16158
16159#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16160msgid "Set stroke color to none"
16161msgstr "Postavi boju linije na bezbojno"
16162
16163#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16164msgid "Set fill color to none"
16165msgstr "Postavi boju ispune na ništa"
16166
16167#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16168msgid "Set stroke color from swatch"
16169msgstr "Postavi boju linije iz palete boja"
16170
16171#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16172msgid "Set fill color from swatch"
16173msgstr "Postavi boju ispune iz palete boja"
16174
16175#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
16176msgid "Messages"
16177msgstr "Poruke"
16178
16179#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
16180msgid "Capture log messages"
16181msgstr "Snimi log poruke"
16182
16183#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
16184msgid "Release log messages"
16185msgstr "Zaustavi snimanje log poruka"
16186
16187#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
16188#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
16189msgid "Metadata"
16190msgstr "Metapodaci"
16191
16192#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
16193#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
16194msgid "License"
16195msgstr "Licenca"
16196
16197#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
16198#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
16199msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
16200msgstr "<b>Dublin Core elementi</b>"
16201
16202#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
16203#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
16204msgid "<b>License</b>"
16205msgstr "<b>Licenca</b>"
16206
16207#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16208msgid "Use antialiasing"
16209msgstr "Koristi zaglađene rubove"
16210
16211#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16212msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
16213msgstr "Ako je deaktivirano, zaglađivanje se ne koristi za crtež"
16214
16215#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16216msgid "Checkerboard background"
16217msgstr "Karirana pozadina"
16218
16219#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16220msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
16221msgstr "Ako je aktivirano, koristi obojenu kariranu pozadinu platna"
16222
16223#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16224msgid "Show page _border"
16225msgstr "Prikaži _rubove stranice"
16226
16227#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16228msgid "If set, rectangular page border is shown"
16229msgstr "Ako je aktivirano, prikazuju se rubovi stranice"
16230
16231#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16232msgid "Border on _top of drawing"
16233msgstr "Rubovi _ispred crteža"
16234
16235#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16236msgid "If set, border is always on top of the drawing"
16237msgstr "Ako je aktivirano, rubovi se uvijek prikazuju ispred crteža"
16238
16239#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16240msgid "_Show border shadow"
16241msgstr "Prikaži _sjenu ruba"
16242
16243#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16244msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
16245msgstr "Ako je aktivirano, sjena ruba se prikazuje desno-dolje ispod stranice"
16246
16247#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16248msgid "Back_ground color:"
16249msgstr "Boja _pozadine:"
16250
16251#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16252msgid ""
16253"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
16254"exporting to bitmap."
16255msgstr ""
16256"Boja pozadine platna. Napomena: neporzirnost će se ignorirati, osim prilikom "
16257"izvoza u bitmap."
16258
16259#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16260msgid "Border _color:"
16261msgstr "_Boja ruba:"
16262
16263#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16264msgid "Page border color"
16265msgstr "Boja ruba stranice"
16266
16267#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16268msgid "Color of the page border"
16269msgstr "Boja ruba stranice"
16270
16271#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
16272msgid "Display _units:"
16273msgstr "_Mjerne jedinice ekrana:"
16274
16275#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16276msgid "Show _guides"
16277msgstr "Prikaži _vodilice"
16278
16279#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16280msgid "Show or hide guides"
16281msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice"
16282
16283#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
16284msgid "Lock all guides"
16285msgstr "Zaključaj sve vodilice"
16286
16287#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2795
16288#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16289msgid "Toggle lock of all guides in the document"
16290msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot za sve vodilice u dokumentu"
16291
16292#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16293msgid "Guide co_lor:"
16294msgstr "_Boja vodilice:"
16295
16296#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16297msgid "Guideline color"
16298msgstr "Boja vodilice"
16299
16300#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16301msgid "Color of guidelines"
16302msgstr "Boja vodilica"
16303
16304#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16305msgid "_Highlight color:"
16306msgstr "Boja _isticanja:"
16307
16308#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16309msgid "Highlighted guideline color"
16310msgstr "Boja istaknute vodilice"
16311
16312#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16313msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
16314msgstr "Boja vodilice kad se nalazi ispod pokazivača miša"
16315
16316#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
16317msgid "Create guides around the page"
16318msgstr "Stvori vodilice oko stranice"
16319
16320#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
16321msgid "Delete all guides"
16322msgstr "Ukloni sve vodilice"
16323
16324#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16325msgid "Snap _distance"
16326msgstr "_Doseg privlačenja"
16327
16328#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16329msgid "Snap only when _closer than:"
16330msgstr "Privu_ci samo, kad je bliže od:"
16331
16332#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16333#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16334#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16335msgid "Always snap"
16336msgstr "Uvijek privuci"
16337
16338#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16339msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16340msgstr "Doseg za privlačenje na objekte (u pikselima ekrana)"
16341
16342#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16343msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16344msgstr "Uvijek privuci na najbliži objekt, bez obzira na udaljenost"
16345
16346#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16347msgid ""
16348"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16349"specified below"
16350msgstr ""
16351"Ako je aktivirano, objekti se privlače na druge objekte, samo kada su unutar "
16352"dosega dolje određene vrijednosti"
16353
16354#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16355msgid "Snap d_istance"
16356msgstr "Doseg pr_ivlačenja"
16357
16358#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16359msgid "Snap only when c_loser than:"
16360msgstr "Privuci samo, kad je b_liže od:"
16361
16362#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16363msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16364msgstr "Doseg za privlačenje na mrežu (u pikselima ekrana)"
16365
16366#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16367msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16368msgstr "Uvijek privuci na najbližu liniju mreže, bez obzira na udaljenost"
16369
16370#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
16371msgid ""
16372"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16373"specified below"
16374msgstr ""
16375"Ako je aktivirano, objekti se privlače na linije mreže kad su unutar dometa, "
16376"naznačenog ispod"
16377
16378#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16379msgid "Snap dist_ance"
16380msgstr "Doseg privl_ačenja"
16381
16382#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16383msgid "Snap only when close_r than:"
16384msgstr "P_rivuci samo, kad je bliže od:"
16385
16386#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16387msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16388msgstr "Doseg privlačenja na vodilice (u pikselima ekrana)"
16389
16390#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16391msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16392msgstr "Uvijek privuci na vodilice, bez obzira na udaljenost"
16393
16394#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
16395msgid ""
16396"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16397"below"
16398msgstr ""
16399"Ako je aktivirano, objekti se privlače na vodilice, samo kada su unutar "
16400"dosega dolje određene vrijednosti"
16401
16402#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16403msgid "Snap to clip paths"
16404msgstr "Privuci na staze isječka"
16405
16406#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16407msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
16408msgstr ""
16409"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na staze isječka"
16410
16411#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16412msgid "Snap to mask paths"
16413msgstr "Privuci na stazu maske"
16414
16415#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16416msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
16417msgstr ""
16418"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na masku staze"
16419
16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16421msgid "Snap perpendicularly"
16422msgstr "Privuci okomito"
16423
16424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16425msgid ""
16426"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
16427msgstr ""
16428"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i "
16429"okomito"
16430
16431#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16432msgid "Snap tangentially"
16433msgstr "Privuci tangencijalno"
16434
16435#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16436msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
16437msgstr ""
16438"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i "
16439"tangencijalno"
16440
16441#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16442msgctxt "Grid"
16443msgid "_New"
16444msgstr "_Nova"
16445
16446#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16447msgid "Create new grid."
16448msgstr "Stvori novu mrežu."
16449
16450#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16451msgctxt "Grid"
16452msgid "_Remove"
16453msgstr "_Ukloni"
16454
16455#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16456msgid "Remove selected grid."
16457msgstr "Ukloni odabranu mrežu."
16458
16459#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16460#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
16461msgid "Guides"
16462msgstr "Vodilice"
16463
16464#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3134
16465msgid "Snap"
16466msgstr "Privlačenje"
16467
16468#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
16469msgid "Scripting"
16470msgstr "Skriptovi"
16471
16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
16473msgid "<b>General</b>"
16474msgstr "<b>Opće</b>"
16475
16476#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
16477msgid "<b>Page Size</b>"
16478msgstr "<b>Veličina stranice</b>"
16479
16480#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16481msgid "<b>Background</b>"
16482msgstr "<b>Pozadina</b>"
16483
16484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
16485msgid "<b>Border</b>"
16486msgstr "<b>Rub</b>"
16487
16488#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16489msgid "<b>Display</b>"
16490msgstr "<b>Ekran</b>"
16491
16492#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
16493msgid "<b>Guides</b>"
16494msgstr "<b>Vodilice</b>"
16495
16496#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
16497msgid "<b>Snap to objects</b>"
16498msgstr "<b>Privlači na objekte</b>"
16499
16500#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
16501msgid "<b>Snap to grids</b>"
16502msgstr "<b>Privlači na mreže</b>"
16503
16504#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
16505msgid "<b>Snap to guides</b>"
16506msgstr "<b>Privlači na vodilice</b>"
16507
16508#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
16509msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16510msgstr "<b>Razno</b>"
16511
16512#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3346
16513msgid "Link Color Profile"
16514msgstr "Poveži profil boja"
16515
16516#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
16517#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
16519#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
16520#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
16521#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
16522#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
16523msgid "_Remove"
16524msgstr "_Ukloni"
16525
16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
16527msgid "Remove linked color profile"
16528msgstr "Ukloni povezani profil boja"
16529
16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
16531msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16532msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
16533
16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
16535msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16536msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
16537
16538#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
16539msgid "Link Profile"
16540msgstr "Poveži s profilom"
16541
16542#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
16543msgid "Unlink Profile"
16544msgstr "Ukloni povezani profil"
16545
16546#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
16547msgid "Profile Name"
16548msgstr "Ime profila"
16549
16550#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16551msgid "External scripts"
16552msgstr "Vanjski skriptovi"
16553
16554#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16555msgid "Embedded scripts"
16556msgstr "Ugrađeni skriptovi"
16557
16558#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
16559msgid "<b>External script files:</b>"
16560msgstr "<b>Vanjske datoteke skriptova:</b>"
16561
16562#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
16563msgid "Add the current file name or browse for a file"
16564msgstr "Dodaj aktualno ime datoteke ili potraži datoteku"
16565
16566#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
16568#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:349
16569msgid "Remove"
16570msgstr "Ukloni"
16571
16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
16573msgid "Filename"
16574msgstr "Ime datoteke"
16575
16576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
16577msgid "<b>Embedded script files:</b>"
16578msgstr "<b>Ugrađene datoteke skriptova:</b>"
16579
16580#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
16581msgid "New"
16582msgstr "Novo"
16583
16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
16585msgid "Script id"
16586msgstr "Skript ID"
16587
16588#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
16589msgid "<b>Content:</b>"
16590msgstr "<b>Sadržaj:</b>"
16591
16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
16593msgid "_Save as default"
16594msgstr "_Spremi kao standardno"
16595
16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
16597msgid "Save this metadata as the default metadata"
16598msgstr "Spremi meta podatke kao standardne"
16599
16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
16601msgid "Use _default"
16602msgstr "Koristi _standardno"
16603
16604#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
16605msgid "Use the previously saved default metadata here"
16606msgstr "Koristi prethodno spremljene standardne meta podatke, ovdje"
16607
16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
16609msgid "Add external script..."
16610msgstr "Dodaj vanjski skript …"
16611
16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
16613msgid "Select a script to load"
16614msgstr "Odaberi skript za učitavanje"
16615
16616#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16617msgid "Add embedded script..."
16618msgstr "Dodaj ugrađeni skript …"
16619
16620#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
16621msgid "Remove external script"
16622msgstr "Ukloni vanjski skript"
16623
16624#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
16625msgid "Remove embedded script"
16626msgstr "Ukloni ugrađeni skript"
16627
16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
16629msgid "Edit embedded script"
16630msgstr "Uredi ugrađeni skript"
16631
16632#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
16633msgid "<b>Creation</b>"
16634msgstr "<b>Stvaranje</b>"
16635
16636#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
16637msgid "<b>Defined grids</b>"
16638msgstr "<b>Definirane mreže</b>"
16639
16640#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
16641msgid "Remove grid"
16642msgstr "Ukloni mrežu"
16643
16644#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
16645msgid "Changed default display unit"
16646msgstr "Promijenjena je standardna mjerna jedinica ekrana"
16647
16648#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3101
16649msgid "_Page"
16650msgstr "_Stranica"
16651
16652#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3105
16653msgid "_Drawing"
16654msgstr "_Crtež"
16655
16656#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3107
16657msgid "_Selection"
16658msgstr "_Odabir"
16659
16660#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
16661msgid "_Custom"
16662msgstr "_Prilagođeno"
16663
16664#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
16665#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
16666#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
16667msgid "Units:"
16668msgstr "Mjerne jedinice:"
16669
16670#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
16671msgid "_Export As..."
16672msgstr "_Izvezi kao …"
16673
16674#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
16675msgid "B_atch export all selected objects"
16676msgstr "Skupni izvoz svih od_abranih objekata"
16677
16678#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
16679msgid "Use interlacing"
16680msgstr "Koristi Interlacing (glačanje ruba)"
16681
16682#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
16683msgid "Bit depth"
16684msgstr "Bit dubina"
16685
16686#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
16687msgid "Compression"
16688msgstr "Kompresija"
16689
16690#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
16691msgid "pHYs dpi"
16692msgstr "pHYs dpi"
16693
16694#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
16695msgid "Hide all except selected"
16696msgstr "Sakrij sve, osim odabranog"
16697
16698#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
16699msgid "Close when complete"
16700msgstr "Zatvori, kad je gotovo"
16701
16702#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
16703msgid ""
16704"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
16705"(caution, overwrites without asking!)"
16706msgstr ""
16707"Izvezi svaki odabrani objekt u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne "
16708"parametre, ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
16709
16710#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
16711msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
16712msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani"
16713
16714#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
16715msgid ""
16716"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
16717"images, but big images will look better sooner when loading the file"
16718msgstr ""
16719"Aktivira ADAM7 izglađivanje ruba za izradu PNG-a. Rezultat toga su malo veće "
16720"slike, ali veće slike će brže izgledati bolje, kad učitaš datoteku"
16721
16722#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
16723msgid "Once the export completes, close this dialog"
16724msgstr "Kad je izvoz završen, zatvori dialog"
16725
16726#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
16727msgid "<b>Export area</b>"
16728msgstr "<b>Područje izvoza</b>"
16729
16730#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
16731msgid "_x0:"
16732msgstr "_x0:"
16733
16734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
16735msgid "x_1:"
16736msgstr "x_1:"
16737
16738#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
16739msgid "Wid_th:"
16740msgstr "Ši_rina:"
16741
16742#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
16743msgid "_y0:"
16744msgstr "_y0:"
16745
16746#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
16747msgid "y_1:"
16748msgstr "y_1:"
16749
16750#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
16751msgid "Hei_ght:"
16752msgstr "Vi_sina:"
16753
16754#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
16755msgid "<b>Image size</b>"
16756msgstr "<b>Veličine slike</b>"
16757
16758#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
16759msgid "pixels at"
16760msgstr "piksela po"
16761
16762#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
16763msgid "dp_i"
16764msgstr "dp_i"
16765
16766#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
16767#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
16768msgid "_Height:"
16769msgstr "Visi_na:"
16770
16771#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
16772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
16773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
16774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
16775msgid "dpi"
16776msgstr "dpi"
16777
16778#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
16779msgid "<b>_Filename</b>"
16780msgstr "<b>_Ime datoteke</b>"
16781
16782#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
16783msgid "_Export"
16784msgstr "_Izvezi"
16785
16786#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
16787msgid "Export the bitmap file with these settings"
16788msgstr "Izvezi bitmap datoteku s ovim postavkama"
16789
16790#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
16791msgid "Advanced"
16792msgstr "Napredno"
16793
16794#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
16795msgid ""
16796"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
16797"planning to work on your png with Photoshop"
16798msgstr ""
16799"Ovime se prisilno postavlja fizikalna DPI vrijednost za PNG datoteku. "
16800"Postavi ovo na 72, ako s tvojom PNG datotekom želiš raditi u Photoshopu"
16801
16802#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
16803msgid "bitmap"
16804msgstr "bitmap"
16805
16806#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
16807#, c-format
16808msgid "B_atch export %d selected object"
16809msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
16810msgstr[0] "Zajednički izvoz %d odabr_anog objekta"
16811msgstr[1] "Zajednički izvoz %d odabr_ana objekta"
16812msgstr[2] "Zajednički izvoz %d odabr_anih objekata"
16813
16814#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
16815msgid "Export in progress"
16816msgstr "Izvoz je u toku"
16817
16818#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
16819msgid "No items selected."
16820msgstr "Nijedan element nije odabran."
16821
16822#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
16823msgid "Exporting %1 files"
16824msgstr "Izvoz %1 datoteka"
16825
16826#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
16827#, c-format
16828msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
16829msgstr "Izvoz datoteke <b>%s</b> …"
16830
16831#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
16832#, c-format
16833msgid "Could not export to filename %s.\n"
16834msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n"
16835
16836#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
16837#, c-format
16838msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
16839msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku <b>%s</b>."
16840
16841#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
16842#, c-format
16843msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
16844msgstr "Uspiješno izvezeno <b>%d</b>datoteka od <b>%d</b> odabranih."
16845
16846#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
16847msgid "You have to enter a filename."
16848msgstr "Moraš unijeti ime datoteke."
16849
16850#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
16851msgid "You have to enter a filename"
16852msgstr "Moraš unijeti ime datoteke"
16853
16854#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
16855msgid "The chosen area to be exported is invalid."
16856msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano."
16857
16858#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
16859msgid "The chosen area to be exported is invalid"
16860msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano"
16861
16862#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
16863#, c-format
16864msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
16865msgstr "Mapa %s ne postoji ili nije mapa.\n"
16866
16867#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
16868#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
16869msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
16870msgstr "Izvoz %1 (%2 × %3)"
16871
16872#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
16873#, c-format
16874msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
16875msgstr "Crtež je izvezen u <b>%s</b>."
16876
16877#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
16878msgid "Export aborted."
16879msgstr "Izvoz je prekinut."
16880
16881#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
16882msgid "Information"
16883msgstr "Informacije"
16884
16885#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
16886msgid "Parameters"
16887msgstr "Parametri"
16888
16889#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
16890msgid "Enable preview"
16891msgstr "Aktiviraj pregled"
16892
16893#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
16894msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
16895msgstr "Izvezi kao SVG 1.1, prema postavkama u dijalogu postavaka."
16896
16897#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
16898msgid "_Open"
16899msgstr "_Otvori"
16900
16901#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
16902#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
16903#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
16904#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
16905#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
16906#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
16907#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
16908msgid "All Files"
16909msgstr "Sve datoteke"
16910
16911#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
16912#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
16913#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
16914msgid "All Inkscape Files"
16915msgstr "Sve Inkscape datoteke"
16916
16917#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
16918#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
16919#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
16920msgid "All Images"
16921msgstr "Sve slike"
16922
16923#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
16924#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
16925#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
16926msgid "All Vectors"
16927msgstr "Sve vektorske grafike"
16928
16929#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
16930#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
16931#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
16932msgid "All Bitmaps"
16933msgstr "Sve bitmape"
16934
16935#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
16936msgid "Append filename extension automatically"
16937msgstr "Automatski dodaj odgovarajući sufiks"
16938
16939#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
16940msgid "Guess from extension"
16941msgstr "Pogodi po sufiksu"
16942
16943#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
16944msgid "All Executable Files"
16945msgstr "Sve izvršne datoteke"
16946
16947#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
16948msgid "Show Preview"
16949msgstr "Prikaži pregled"
16950
16951#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
16952msgid "No file selected"
16953msgstr "Nijedna datoteka nije odabrana"
16954
16955#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
16956msgid "_Fill"
16957msgstr "_Ispuna"
16958
16959#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
16960msgid "Stroke _paint"
16961msgstr "Boja _linije"
16962
16963#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
16964msgid "Stroke st_yle"
16965msgstr "S_til linije"
16966
16967#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16968#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
16969msgid ""
16970"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16971"one of the color components. Each column determines how much of each color "
16972"component from the input is passed to the output. The last column does not "
16973"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16974msgstr ""
16975"Ova matrica određuje linearnu transformaciju u području boja. Svaki red "
16976"djeluje na jednu komponentu boje. Svaki stupac određuje, koliko se od svake "
16977"komponente boje unosa zapisuje u rezultat. Zadnji stupac ne ovisi o ulaznim "
16978"bojama, tako da može biti korišten za podešavanje konstantne vrijednosti "
16979"komponente."
16980
16981#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
16982#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
16983msgctxt "Label"
16984msgid "None"
16985msgstr "Bez"
16986
16987#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
16988msgid "Image File"
16989msgstr "Slikovna datoteka"
16990
16991#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
16992msgid "Selected SVG Element"
16993msgstr "Odabrani SVG element"
16994
16995#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
16996msgid "Select an image to be used as feImage input"
16997msgstr "Odaberi sliku za ulazni feImage"
16998
16999#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
17000msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
17001msgstr "Ovaj SVG filtar ne treba nikakve parametre."
17002
17003#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
17004msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
17005msgstr "Ovaj SVG filtar još nije ugrađen u Inkscape."
17006
17007#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
17008msgid "Slope"
17009msgstr "Kosina"
17010
17011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
17012msgid "Intercept"
17013msgstr "Sjecište"
17014
17015#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
17016msgid "Amplitude"
17017msgstr "Amplituda"
17018
17019#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
17020msgid "Exponent"
17021msgstr "Eksponent"
17022
17023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
17024msgid "New transfer function type"
17025msgstr "Nova vrsta prijenosne funkcije"
17026
17027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
17028msgid "Light Source:"
17029msgstr "Izvor svjetla:"
17030
17031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
17032msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
17033msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu XY, u stupnjevima"
17034
17035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
17036msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
17037msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu YZ, u stupnjevima"
17038
17039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17040#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17041msgid "Location:"
17042msgstr "Lokacija:"
17043
17044#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17045#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17046#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17047msgid "X coordinate"
17048msgstr "X koordinata"
17049
17050#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17051#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17052#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17053msgid "Y coordinate"
17054msgstr "Y koordinata"
17055
17056#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17057#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17058#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17059msgid "Z coordinate"
17060msgstr "Z koordinata"
17061
17062#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17063msgid "Points At:"
17064msgstr "Točke pri:"
17065
17066#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17067msgid "Specular Exponent:"
17068msgstr "Eksponent refleksije:"
17069
17070#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17071msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
17072msgstr "Vrijednost eksponenta kontrolira žarište izvora svjetla"
17073
17074#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17075msgid "Cone Angle:"
17076msgstr "Kut stožca:"
17077
17078#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17079msgid ""
17080"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
17081"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
17082"cone. No light is projected outside this cone."
17083msgstr ""
17084"Ovo je kut između osi spot svjetla (mjereno između izvora svjetla i točke u "
17085"koju svjetli) i stožca spot svjetla. Svjetlo se ne projicira izvan stožca."
17086
17087#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
17088msgid "New light source"
17089msgstr "Novi izvor svjetla"
17090
17091#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
17092#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
17093msgid "_Duplicate"
17094msgstr "_Dupliciraj"
17095
17096#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
17097#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2664
17098#: ../src/verbs.cpp:2997 ../share/ui/inkscape-application.glade:10
17099msgid "_New"
17100msgstr "_Nova"
17101
17102#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
17103msgid "_Filter"
17104msgstr "_Filtar"
17105
17106#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
17107msgid "R_ename"
17108msgstr "_Preimenuj"
17109
17110#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
17111msgid "Rename filter"
17112msgstr "Preimenuj filtar"
17113
17114#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
17115msgid "Apply filter"
17116msgstr "Primijeni filtar"
17117
17118#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
17119msgid "filter"
17120msgstr "filtri"
17121
17122#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
17123msgid "Add filter"
17124msgstr "Dodaj filtar"
17125
17126#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
17127msgid "Duplicate filter"
17128msgstr "Dupliciraj filtar"
17129
17130#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
17131msgid "_Effect"
17132msgstr "_Efekt"
17133
17134#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
17135msgid "Connections"
17136msgstr "Spojnice"
17137
17138#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
17139msgid "Remove filter primitive"
17140msgstr "Ukloni osnovni filtar"
17141
17142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
17143msgid "Remove merge node"
17144msgstr "Ukloni točku spajanja"
17145
17146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
17147msgid "Reorder filter primitive"
17148msgstr "Preuredi osnovni filtar"
17149
17150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
17151msgid "Add Effect:"
17152msgstr "Dodaj efekt:"
17153
17154#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
17155msgid "No effect selected"
17156msgstr "Nijedan efekt nije odabran"
17157
17158#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623
17159msgid "No filter selected"
17160msgstr "Nijedan filtar nije odabran"
17161
17162#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
17163msgid "Effect parameters"
17164msgstr "Parametri efekta"
17165
17166#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
17167msgid "Filter General Settings"
17168msgstr "Glavne postavke filtra"
17169
17170#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17171msgid "Coordinates:"
17172msgstr "Koordinate:"
17173
17174#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17175msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
17176msgstr "X koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar"
17177
17178#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17179msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
17180msgstr "Y koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar"
17181
17182#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17183msgid "Dimensions:"
17184msgstr "Dimenzije:"
17185
17186#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17187msgid "Width of filter effects region"
17188msgstr "Širina djelovanja filtra"
17189
17190#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17191msgid "Height of filter effects region"
17192msgstr "Visina djelovanja filtra"
17193
17194#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
17195msgid ""
17196"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
17197"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
17198"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
17199"performed without specifying a complete matrix."
17200msgstr ""
17201"Označava vrstu matrične operacije. Ključna riječ „matrix” označava, da će "
17202"cijela 5 × 4 matrica vrijednosti, biti dostupna. Druge ključne riječi "
17203"predstavljaju prečace za korištenje uobičajenih operacija s bojama, bez da "
17204"se točno odredi cijela matrica."
17205
17206#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
17207msgid "Value(s):"
17208msgstr "Vrijednost(i):"
17209
17210#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
17211#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
17212msgid "R:"
17213msgstr "R:"
17214
17215#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
17216#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
17217msgid "G:"
17218msgstr "G:"
17219
17220#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
17221msgid "B:"
17222msgstr "B:"
17223
17224#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
17225msgid "A:"
17226msgstr "A:"
17227
17228#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17230msgid "Operator:"
17231msgstr "Operator:"
17232
17233#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17234msgid "K1:"
17235msgstr "K1:"
17236
17237#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17238#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17241msgid ""
17242"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
17243"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
17244"values of the first and second inputs respectively."
17245msgstr ""
17246"Ako je odabrana aritmetička operacija, za svaki piksel se izračunava "
17247"vrijednost, koristeći formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gdje su i1 i i2 "
17248"vrijednosti piksela prvog i drugog unosa pojedinačno."
17249
17250#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17251msgid "K2:"
17252msgstr "K2:"
17253
17254#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17255msgid "K3:"
17256msgstr "K3:"
17257
17258#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17259msgid "K4:"
17260msgstr "K4:"
17261
17262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17263msgid "Size:"
17264msgstr "Veličina:"
17265
17266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17267msgid "width of the convolve matrix"
17268msgstr "širina matrice savijanja"
17269
17270#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17271msgid "height of the convolve matrix"
17272msgstr "visina matrice savijanja"
17273
17274#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17275#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
17276msgid "Target:"
17277msgstr "Odredište:"
17278
17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17280msgid ""
17281"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17282"applied to pixels around this point."
17283msgstr ""
17284"X koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje "
17285"na piksele koji se nalaze okolo ove točke."
17286
17287#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17288msgid ""
17289"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17290"applied to pixels around this point."
17291msgstr ""
17292"Y koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje "
17293"na piksele koji se nalaze okolo ove točke."
17294
17295#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17297msgid "Kernel:"
17298msgstr "Jezgra:"
17299
17300#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17301msgid ""
17302"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
17303"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
17304"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
17305"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
17306"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
17307"would lead to a common blur effect."
17308msgstr ""
17309"Ova matrica opisuje operacije savijanja, koje se koriste na ulaznu sliku, za "
17310"računanje boje piksela pri rezultatu. Postavljanje različitih vrijednosti u "
17311"matricu rezultira u različitim vizualnim efektima. Jednolična matrica vodi "
17312"do efekta zamagljenja (paralelno prema dijagonali matrice), dok matrica, "
17313"ispunjena konstantnim vrijednostima različitima od nule, vodi do običnog "
17314"efekta zamagljenja."
17315
17316#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17317msgid "Divisor:"
17318msgstr "Djelitelj:"
17319
17320#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17321msgid ""
17322"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
17323"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
17324"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
17325"effect on the overall color intensity of the result."
17326msgstr ""
17327"Nakon primjene matrice jezgre na ulaznu sliku za iznos broja, taj broj je "
17328"podijeljen s djeliteljem za iznos krajnje odredišne vrijednosti boje. "
17329"Djelitelj koji je zbroj svih vrijednosti matrice obično ima večernji efekt "
17330"učinak na cjelokupni intenzitet boje."
17331
17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17333msgid "Bias:"
17334msgstr "Odstupanje:"
17335
17336#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17337msgid ""
17338"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
17339"value as the zero response of the filter."
17340msgstr ""
17341"Ova vrijednost je dodana svakoj komponenti. Ovo je korisno za postavljanje "
17342"konstantne vrijednosti kao prazni odgovor filtra."
17343
17344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17345msgid "Edge Mode:"
17346msgstr "Način rada rubova:"
17347
17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17349msgid ""
17350"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
17351"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
17352"or near the edge of the input image."
17353msgstr ""
17354"Određuje kako će se proširiti ulazna slika po potrebi sa vrijednostima boje "
17355"tako da operacije matrice mogu primijeniti kad je jezgra postavljena na ili "
17356"u blizini ruba ulazne slike."
17357
17358#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17359#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17360msgid "Preserve Alpha"
17361msgstr "Očuvaj transparentnost"
17362
17363#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17365msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
17366msgstr ""
17367"Ako je aktivirano, kanal transparentnosti se neće promijeniti primjenom ovog "
17368"filtra."
17369
17370#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17371msgid "Diffuse Color:"
17372msgstr "Difuzijska boja:"
17373
17374#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17375#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17376msgid "Defines the color of the light source"
17377msgstr "Odredi boju izvora svjetla"
17378
17379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17381msgid "Surface Scale:"
17382msgstr "Mjera površine:"
17383
17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17385#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17386msgid ""
17387"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
17388"channel"
17389msgstr ""
17390"Ova vrijednost pojačava strukturu površine definiranu s ulaznim kanalom "
17391"transparentnosti"
17392
17393#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17394#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17395msgid "Constant:"
17396msgstr "Konstanta:"
17397
17398#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17400msgid "This constant affects the Phong lighting model."
17401msgstr "Ova konstanta utječe na Phong model osvjetljenja."
17402
17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
17404#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
17405msgid "Kernel Unit Length:"
17406msgstr "Duljina jedinice jezgre:"
17407
17408#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17409msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
17410msgstr "Ovo određuje intenzitet efekta premještanja."
17411
17412#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17413msgid "X displacement:"
17414msgstr "X pomak:"
17415
17416#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17417msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
17418msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u X smjeru"
17419
17420#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17421msgid "Y displacement:"
17422msgstr "Y pomak:"
17423
17424#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17425msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
17426msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u Y smjeru"
17427
17428#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17429msgid "Flood Color:"
17430msgstr "Boja ispune:"
17431
17432#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17433msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17434msgstr "Cijelo područje filtra biti će ispunjeno s ovom bojom."
17435
17436#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17437msgid "Standard Deviation:"
17438msgstr "Standardno Odstupanje:"
17439
17440#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17441msgid "The standard deviation for the blur operation."
17442msgstr "Standardno odstupanje za operaciju mutnoće."
17443
17444#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17445msgid ""
17446"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17447"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17448msgstr ""
17449"Slabljenje: „stanjuje” ulaznu sliku:\n"
17450"Rastezanje: „podebljava” ulaznu sliku."
17451
17452#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
17453msgid "Source of Image:"
17454msgstr "Izvor slike:"
17455
17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17457msgid "Delta X:"
17458msgstr "Delta X:"
17459
17460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17461msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17462msgstr "Veličina pomaka ulazne slike na desno"
17463
17464#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17465msgid "Delta Y:"
17466msgstr "Delta Y:"
17467
17468#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17469msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17470msgstr "Veličina pomaka ulazne slike prema dolje"
17471
17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17473msgid "Specular Color:"
17474msgstr "Reflektirajuća boja:"
17475
17476#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17477#: ../share/extensions/interp.inx:5
17478msgid "Exponent:"
17479msgstr "Eksponent:"
17480
17481#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17482msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17483msgstr "Eksponent određuje sjaj. Veći eksponent pojačava sjaj."
17484
17485#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
17486msgid ""
17487"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17488"function."
17489msgstr ""
17490"Naznačuje, je li osnovni filtar proizvodi funkciju šumova ili turbulencije."
17491
17492#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
17493msgid "Base Frequency:"
17494msgstr "Osnovna frekvencija:"
17495
17496#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17497msgid "Octaves:"
17498msgstr "Oktave:"
17499
17500#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17501msgid "Seed:"
17502msgstr "Izvorna vrijednost:"
17503
17504#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17505msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17506msgstr "Početni broj za pseudo generator slučajnih brojeva."
17507
17508#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
17509msgid "Add filter primitive"
17510msgstr "Dodaj osnovni filtar"
17511
17512#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
17513msgid ""
17514"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17515"multiply, darken and lighten."
17516msgstr ""
17517"Osnovni filtar <b>feBlend</b> pruža četiri načina stapanja: ekran, pomnoži, "
17518"zatamni i posvijetli."
17519
17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
17521msgid ""
17522"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17523"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
17524"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
17525msgstr ""
17526"Osnovni filtar <b>feColorMatrix</b> primijenjuje transformacijsku matricu na "
17527"boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućuje efekte, kao što su "
17528"prikazivanje objekta u nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i "
17529"promjenu nijanse boje."
17530
17531#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
17532msgid ""
17533"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17534"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17535"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
17536"adjustment, color balance, and thresholding."
17537msgstr ""
17538"Osnovni filtar <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje "
17539"(crvena, zelena, plava i transparentnost) u skladu s određenim funkcijama "
17540"prijenosa, omogućujući operacije poput podešavanja svjetlosti i kontrasta, "
17541"ravnoteže boja i praga tolerancije."
17542
17543#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
17544msgid ""
17545"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17546"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
17547"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
17548"between the corresponding pixel values of the images."
17549msgstr ""
17550"Osnovni filtar <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-"
17551"Duffovih postupaka stapanja ili aritmetičkog postupka, opisanog SVG "
17552"standardom. Porter-Duffovi postupci miješanja predstavljaju logičke "
17553"operacije između odgovarajućih vrijednosti piksela slike."
17554
17555#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
17556msgid ""
17557"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17558"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17559"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
17560"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
17561"is faster and resolution-independent."
17562msgstr ""
17563"Osnovni filtar <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske "
17564"matrice, koja će se primjeniti na sliku. Standardni efekti dobiveni "
17565"konvolucijskim matricama su mutnoća, izoštravanje, izbočenja i detekcija "
17566"rubova. Uzmi u obzir, da je obični filtar za Gaussovu mutnoću brži i ne "
17567"ovisi o razlučivosti."
17568
17569#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
17570msgid ""
17571"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17572"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17573"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17574"opacity areas recede away from the viewer."
17575msgstr ""
17576"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju "
17577"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje "
17578"informacije o dubini: neprozirnija područja su povišena, dok su prozirnija "
17579"područja udubljena."
17580
17581#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
17582msgid ""
17583"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17584"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17585"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
17586"effects."
17587msgstr ""
17588"Osnovni filtar <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta "
17589"koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su "
17590"efekti vira i stiskanja."
17591
17592#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
17593msgid ""
17594"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17595"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17596"a graphic."
17597msgstr ""
17598"Osnovni filtar <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i "
17599"neprozirnošću. Najčešće se koristi kao ulazna veličina za druge filtre, koji "
17600"primjenjuju boje u grafikama."
17601
17602#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
17603msgid ""
17604"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17605"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17606msgstr ""
17607"Osnovni filtar <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
17608"koristi uz feOffset za stvaranje efekta odmaknute sjene."
17609
17610#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
17611msgid ""
17612"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17613"or another part of the document."
17614msgstr ""
17615"Osnovni filtar <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili nekim "
17616"drugim dijelom dokumenta."
17617
17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
17619msgid ""
17620"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17621"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17622"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
17623"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
17624msgstr ""
17625"Osnovni filtar <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog "
17626"filtra u jednu sliku. Koristi se uobičajena ugradnja transparentnosti. Ovo "
17627"je istovjetno upotrebi više osnovnih filtara feBlend u načinu rada "
17628"„normalno”, ili više osnovnih filtara feComposite u načinu rada „preko”."
17629
17630#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
17631msgid ""
17632"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17633"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
17634"thicker."
17635msgstr ""
17636"Osnovni filtar <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i rastezanja. "
17637"Jednobojne objekte erozija čini tanjima, dok ih rastezanje čini debljima."
17638
17639#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
17640msgid ""
17641"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17642"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17643"a slightly different position than the actual object."
17644msgstr ""
17645"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na "
17646"primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta "
17647"od objekta."
17648
17649#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
17650msgid ""
17651"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17652"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
17653"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
17654"lower opacity areas recede away from the viewer."
17655msgstr ""
17656"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju "
17657"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje "
17658"informacije o dubini: neprozirnija područja su izdignuta, dok su prozirnija "
17659"područja udubljena."
17660
17661#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
17662msgid ""
17663"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
17664"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17665msgstr ""
17666"Osnovni filtar <b>feTile</b> popločuje površinu s ulaznom slikom. Izvor "
17667"pločice je definiran podpodručjem filtra ulaza."
17668
17669#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
17670msgid ""
17671"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17672"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17673"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17674msgstr ""
17675"Osnovni filtar <b>feTurbulence</b> iscrtava Perlinov šum. Ova vrsta šuma je "
17676"korisna za simulaciju prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i za "
17677"generiranje složenih struktura poput mramora ili granita."
17678
17679#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
17680msgid "Duplicate filter primitive"
17681msgstr "Dupliciraj osnovni filtar"
17682
17683#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
17684msgid "Set filter primitive attribute"
17685msgstr "Postavi svojstvo osnovnog filtra"
17686
17687#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17688msgid "F_ind:"
17689msgstr "Pro_nađi:"
17690
17691#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17692msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
17693msgstr ""
17694"Pronađi objekte po sadržaju ili svojstvu (potpuno ili djelomično poklapanje)"
17695
17696#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17697msgid "R_eplace:"
17698msgstr "Za_mijeni:"
17699
17700#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17701msgid "Replace match with this value"
17702msgstr "Zamijeni nađeno s ovom vrijednosti"
17703
17704#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
17705msgid "_All"
17706msgstr "_Sve"
17707
17708#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
17709msgid "Current _layer"
17710msgstr "Aktivni _sloj"
17711
17712#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
17713msgid "Sele_ction"
17714msgstr "Oda_bir"
17715
17716#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
17717#: ../share/ui/menus.xml:268
17718msgid "_Text"
17719msgstr "_Tekst"
17720
17721#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
17722msgid "_Properties"
17723msgstr "_Svojstva"
17724
17725#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
17726msgid "Search in"
17727msgstr "Traži u"
17728
17729#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
17730msgid "Scope"
17731msgstr "Područje primjene"
17732
17733#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
17734msgid "Case sensiti_ve"
17735msgstr "Razlikuj _velika/mala slova"
17736
17737#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
17738msgid "E_xact match"
17739msgstr "Točno po_klapanje"
17740
17741#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
17742msgid "Include _hidden"
17743msgstr "Uključi _skrivene"
17744
17745#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
17746msgid "Include loc_ked"
17747msgstr "Uključi _zaključane"
17748
17749#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
17750msgid "_ID"
17751msgstr "_ID"
17752
17753#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
17754msgid "Attribute _name"
17755msgstr "I_me svojstva"
17756
17757#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
17758msgid "Attri_bute value"
17759msgstr "Vrijednost svojs_tva"
17760
17761#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
17762msgid "_Style"
17763msgstr "_Stil"
17764
17765#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
17766msgid "F_ont"
17767msgstr "F_ont"
17768
17769#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
17770msgid "Properties"
17771msgstr "Svojstva"
17772
17773#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
17774msgid "All types"
17775msgstr "Sve vrste"
17776
17777#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
17778msgid "Rectangles"
17779msgstr "Pravokutnici"
17780
17781#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
17782msgid "Ellipses"
17783msgstr "Elipse"
17784
17785#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
17786msgid "Stars"
17787msgstr "Zvijezde"
17788
17789#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
17790msgid "Spirals"
17791msgstr "Spirale"
17792
17793#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
17794msgid "Paths"
17795msgstr "Staze"
17796
17797#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
17798msgid "Texts"
17799msgstr "Tekstovi"
17800
17801#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17802msgid "Groups"
17803msgstr "Grupe"
17804
17805#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17806#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
17807msgctxt "Find dialog"
17808msgid "Clones"
17809msgstr "Klonovi"
17810
17811#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
17812#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
17813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
17814msgid "Images"
17815msgstr "Slike"
17816
17817#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17818msgid "Offsets"
17819msgstr "Odmaci"
17820
17821#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17822msgid "Object types"
17823msgstr "Vrste objekata"
17824
17825#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17826msgid "_Find"
17827msgstr "_Pronađi"
17828
17829#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17830msgid "_Replace All"
17831msgstr "_Zamijeni sve"
17832
17833#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17834msgid "Select all objects matching the selection criteria"
17835msgstr "Odaberi sve objekte, koji se poklapaju s odabranim uvjetima"
17836
17837#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
17838msgid "Replace all matches"
17839msgstr "Zamijeni sva poklapanja"
17840
17841#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
17842msgid "Search in all layers"
17843msgstr "Traži u svim slojevima"
17844
17845#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
17846msgid "Limit search to the current layer"
17847msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj"
17848
17849#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
17850msgid "Limit search to the current selection"
17851msgstr "Ograniči pretragu na trenutačni odabir"
17852
17853#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
17854msgid "Search in text objects"
17855msgstr "Traži u tekstualnim objektima"
17856
17857#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
17858msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
17859msgstr "Traži u svojstvima, stilovima, atributima i ID oznakama objekta"
17860
17861#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
17862msgid "Match upper/lower case"
17863msgstr "Usporedi velika/mala slova"
17864
17865#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
17866msgid "Match whole objects only"
17867msgstr "Usporedi samo cijele objekte"
17868
17869#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
17870msgid "Include hidden objects in search"
17871msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu"
17872
17873#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
17874msgid "Include locked objects in search"
17875msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu"
17876
17877#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
17878msgid "Search id name"
17879msgstr "Traži ime ID-a"
17880
17881#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
17882msgid "Search attribute name"
17883msgstr "Traži ime svojstva"
17884
17885#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
17886msgid "Search attribute value"
17887msgstr "Traži vrijednost svojstva"
17888
17889#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
17890msgid "Search style"
17891msgstr "Traži stil"
17892
17893#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
17894msgid "Search fonts"
17895msgstr "Traži fontove"
17896
17897#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
17898msgid "Search all object types"
17899msgstr "Traži sve vrste objekata"
17900
17901#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
17902msgid "Search rectangles"
17903msgstr "Traži pravokutnike"
17904
17905#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
17906msgid "Search ellipses, arcs, circles"
17907msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice"
17908
17909#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
17910msgid "Search stars and polygons"
17911msgstr "Traži zvijezde i poligone"
17912
17913#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
17914msgid "Search spirals"
17915msgstr "Traži spirale"
17916
17917#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
17918msgid "Search paths, lines, polylines"
17919msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
17920
17921#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
17922msgid "Search text objects"
17923msgstr "Traži tekstualne objekte"
17924
17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
17926msgid "Search groups"
17927msgstr "Traži grupe"
17928
17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
17930msgid "Search clones"
17931msgstr "Traži klonove"
17932
17933#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
17934msgid "Search images"
17935msgstr "Traži slike"
17936
17937#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
17938msgid "Search offset objects"
17939msgstr "Traži odmaknute objekte"
17940
17941#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
17942msgid "Nothing to replace"
17943msgstr "Nema se što zamijeniti"
17944
17945#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
17946#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
17947#, c-format
17948msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
17949msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
17950msgstr[0] "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
17951msgstr[1] ""
17952"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
17953msgstr[2] ""
17954"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
17955
17956#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
17957msgid "exact"
17958msgstr "potpuno"
17959
17960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
17961msgid "partial"
17962msgstr "djelomično"
17963
17964#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17965#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
17966msgid "%1 match replaced"
17967msgid_plural "%1 matches replaced"
17968msgstr[0] "%1 poklapanje je zamijenjeno"
17969msgstr[1] "%1 poklapanja su zamijenjena"
17970msgstr[2] "%1 poklapanja je zamijenjeno"
17971
17972#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17973#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
17974msgid "%1 object found"
17975msgid_plural "%1 objects found"
17976msgstr[0] "pronađen je %1 objekt"
17977msgstr[1] "pronađena su %1 objekta"
17978msgstr[2] "pronađeno je %1 objekata"
17979
17980#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
17981msgid "Replace text or property"
17982msgstr "Zamijeni tekst ili svojstvo"
17983
17984#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
17985msgid "Nothing found"
17986msgstr "Ništa nije pronađeno"
17987
17988#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
17989msgid "No objects found"
17990msgstr "Nijedan objekt nije pronađen"
17991
17992#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
17993msgid "Select an object type"
17994msgstr "Odaberi jednu vrstu objekta"
17995
17996#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
17997msgid "Select a property"
17998msgstr "Odaberi svojstvo"
17999
18000#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
18001msgid ""
18002"\n"
18003"Some fonts are not available and have been substituted."
18004msgstr ""
18005"\n"
18006"Neki fontovi nisu dostupni, te su zamijenjeni."
18007
18008#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
18009msgid "Font substitution"
18010msgstr "Zamjena fontova"
18011
18012#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
18013msgid "Select all the affected items"
18014msgstr "Odaberi sve dotične elemente"
18015
18016#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
18017msgid "Don't show this warning again"
18018msgstr "Nemoj više prikazivati ovo upozorenje"
18019
18020#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224
18021msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
18022msgstr "Font „%1” je zamijenjen s fontom „%2”"
18023
18024#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
18025msgid "all"
18026msgstr "sva"
18027
18028#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
18029msgid "common"
18030msgstr "uobičajeno"
18031
18032#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
18033msgid "inherited"
18034msgstr "naslijeđeno"
18035
18036#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
18037msgid "Arabic"
18038msgstr "Arapsko"
18039
18040#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
18041msgid "Armenian"
18042msgstr "Armensko"
18043
18044#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
18045msgid "Bengali"
18046msgstr "Bengalsko"
18047
18048#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
18049msgid "Bopomofo"
18050msgstr "Bopomofo"
18051
18052#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
18053msgid "Cherokee"
18054msgstr "Čirokejsko"
18055
18056#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
18057msgid "Coptic"
18058msgstr "Koptsko"
18059
18060#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
18061msgid "Cyrillic"
18062msgstr "Ćirilica"
18063
18064#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
18065msgid "Deseret"
18066msgstr "Mormonsko"
18067
18068#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
18069msgid "Devanagari"
18070msgstr "Devanagarsko"
18071
18072#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
18073msgid "Ethiopic"
18074msgstr "Etiopsko"
18075
18076#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
18077msgid "Georgian"
18078msgstr "Gruzijsko"
18079
18080#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
18081msgid "Gothic"
18082msgstr "Gotičko"
18083
18084#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
18085msgid "Greek"
18086msgstr "Grčko"
18087
18088#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
18089msgid "Gujarati"
18090msgstr "Gudžaratsko"
18091
18092#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
18093msgid "Gurmukhi"
18094msgstr "Gurmukhsko"
18095
18096#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
18097msgid "Han"
18098msgstr "Hansko"
18099
18100#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
18101msgid "Hangul"
18102msgstr "Hangulsko"
18103
18104#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
18105msgid "Hebrew"
18106msgstr "Hebrejsko"
18107
18108#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
18109msgid "Hiragana"
18110msgstr "Hiragansko"
18111
18112#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
18113msgid "Kannada"
18114msgstr "Kannadsko"
18115
18116#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
18117msgid "Katakana"
18118msgstr "Katakansko"
18119
18120#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
18121msgid "Khmer"
18122msgstr "Kmersko"
18123
18124#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
18125msgid "Lao"
18126msgstr "Laoško"
18127
18128#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
18129msgid "Latin"
18130msgstr "Latinica"
18131
18132#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
18133msgid "Malayalam"
18134msgstr "Malajalamsko"
18135
18136#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
18137msgid "Mongolian"
18138msgstr "Mongolsko"
18139
18140#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
18141msgid "Myanmar"
18142msgstr "Mianmarsko"
18143
18144#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
18145msgid "Ogham"
18146msgstr "Oghamsko"
18147
18148#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
18149msgid "Old Italic"
18150msgstr "Staro-talijansko"
18151
18152#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
18153msgid "Oriya"
18154msgstr "Orijsko"
18155
18156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
18157msgid "Runic"
18158msgstr "Runsko"
18159
18160#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18161msgid "Sinhala"
18162msgstr "Sinhalsko"
18163
18164#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
18165msgid "Syriac"
18166msgstr "Sirijsko"
18167
18168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
18169msgid "Tamil"
18170msgstr "Tamilsko"
18171
18172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
18173msgid "Telugu"
18174msgstr "Teluško"
18175
18176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
18177msgid "Thaana"
18178msgstr "Thaansko"
18179
18180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
18181msgid "Thai"
18182msgstr "Tajlandsko"
18183
18184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
18185msgid "Tibetan"
18186msgstr "Tibetsko"
18187
18188#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
18189msgid "Canadian Aboriginal"
18190msgstr "Kanadsko starosjedilačko"
18191
18192#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
18193msgid "Yi"
18194msgstr "Yi"
18195
18196#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
18197msgid "Tagalog"
18198msgstr "Tagaloško"
18199
18200#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
18201msgid "Hanunoo"
18202msgstr "Hanunoško"
18203
18204#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
18205msgid "Buhid"
18206msgstr "Buhidsko"
18207
18208#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
18209msgid "Tagbanwa"
18210msgstr "Tagbanvasko"
18211
18212#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
18213msgid "Braille"
18214msgstr "Brajica"
18215
18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
18217msgid "Cypriot"
18218msgstr "Cipriotsko"
18219
18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
18221msgid "Limbu"
18222msgstr "Limbuško"
18223
18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
18225msgid "Osmanya"
18226msgstr "Somalijsko"
18227
18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
18229msgid "Shavian"
18230msgstr "Shavsko"
18231
18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
18233msgid "Linear B"
18234msgstr "Linearno B"
18235
18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
18237msgid "Tai Le"
18238msgstr "Tai Le"
18239
18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
18241msgid "Ugaritic"
18242msgstr "Ugaritsko"
18243
18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
18245msgid "New Tai Lue"
18246msgstr "Novi Tai Lue"
18247
18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
18249msgid "Buginese"
18250msgstr "Buginezno"
18251
18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
18253msgid "Glagolitic"
18254msgstr "Glagoljica"
18255
18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
18257msgid "Tifinagh"
18258msgstr "Tifinagh"
18259
18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
18261msgid "Syloti Nagri"
18262msgstr "Syloti Nagri"
18263
18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
18265msgid "Old Persian"
18266msgstr "Staro perzijsko"
18267
18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
18269msgid "Kharoshthi"
18270msgstr "Kharoshthi"
18271
18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
18273msgid "unassigned"
18274msgstr "nedodijeljeno"
18275
18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
18277msgid "Balinese"
18278msgstr "Balinezijsko"
18279
18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
18281msgid "Cuneiform"
18282msgstr "Klinasto"
18283
18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
18285msgid "Phoenician"
18286msgstr "Feničansko"
18287
18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
18289msgid "Phags-pa"
18290msgstr "Phags-pa"
18291
18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
18293msgid "N'Ko"
18294msgstr "N’Ko"
18295
18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
18297msgid "Kayah Li"
18298msgstr "Kayah Li"
18299
18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
18301msgid "Lepcha"
18302msgstr "Lepčansko"
18303
18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
18305msgid "Rejang"
18306msgstr "Ređangsko"
18307
18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
18309msgid "Sundanese"
18310msgstr "Sudansko"
18311
18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
18313msgid "Saurashtra"
18314msgstr "Saurashtra"
18315
18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
18317msgid "Cham"
18318msgstr "Čamsko"
18319
18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
18321msgid "Ol Chiki"
18322msgstr "Ol Chiki"
18323
18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
18325msgid "Vai"
18326msgstr "Vai"
18327
18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
18329msgid "Carian"
18330msgstr "Carian"
18331
18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
18333msgid "Lycian"
18334msgstr "Likijsko"
18335
18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
18337msgid "Lydian"
18338msgstr "Lidijsko"
18339
18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
18341msgid "Avestan"
18342msgstr "Avestansko"
18343
18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
18345msgid "Bamum"
18346msgstr "Bamum"
18347
18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
18349msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
18350msgstr "Egipatski hijeroglifi"
18351
18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
18353msgid "Imperial Aramaic"
18354msgstr "Carsko armejsko"
18355
18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
18357msgid "Inscriptional Pahlavi"
18358msgstr "Pahlavisjki zapis"
18359
18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
18361msgid "Inscriptional Parthian"
18362msgstr "Parćanski zapis"
18363
18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
18365msgid "Javanese"
18366msgstr "Javansko"
18367
18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
18369msgid "Kaithi"
18370msgstr "Kajtsko"
18371
18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
18373msgid "Lisu"
18374msgstr "Lisu"
18375
18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
18377msgid "Meetei Mayek"
18378msgstr "Meitei-Mayek"
18379
18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
18381msgid "Old South Arabian"
18382msgstr "Staro južnoarapsko"
18383
18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
18385msgid "Old Turkic"
18386msgstr "Staro tursko"
18387
18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
18389msgid "Samaritan"
18390msgstr "Samaritansko"
18391
18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
18393msgid "Tai Tham"
18394msgstr "Tai Tham"
18395
18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
18397msgid "Tai Viet"
18398msgstr "Tai Viet"
18399
18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
18401msgid "Batak"
18402msgstr "Batačko"
18403
18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
18405msgid "Brahmi"
18406msgstr "Brahmansko"
18407
18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
18409msgid "Mandaic"
18410msgstr "Mandejsko"
18411
18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
18413msgid "Chakma"
18414msgstr "Čakmansko"
18415
18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
18417msgid "Meroitic Cursive"
18418msgstr "Meroitsko pisano"
18419
18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18421msgid "Meroitic Hieroglyphs"
18422msgstr "Meroitski hijeroglifi"
18423
18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
18425msgid "Miao"
18426msgstr "Miaoško"
18427
18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
18429msgid "Sharada"
18430msgstr "Šaradsko"
18431
18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
18433msgid "Sora Sompeng"
18434msgstr "Sorsko Sompeng"
18435
18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
18437msgid "Takri"
18438msgstr "Takrijsko"
18439
18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
18441msgid "Bassa"
18442msgstr "Basavaško"
18443
18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
18445msgid "Caucasian Albanian"
18446msgstr "Kavkasko albansko"
18447
18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
18449msgid "Duployan"
18450msgstr "Duplojska stenografija"
18451
18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
18453msgid "Elbasan"
18454msgstr "Elbasansko"
18455
18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18457msgid "Grantha"
18458msgstr "Granthsko"
18459
18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
18461msgid "Khojki"
18462msgstr "Khojsko"
18463
18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18465msgid "Khudawadi, Sindhi"
18466msgstr "Khudavadsko, Sindhi"
18467
18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
18469msgid "Linear A"
18470msgstr "Linerno A"
18471
18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18473msgid "Mahajani"
18474msgstr "Mahajansko"
18475
18476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
18477msgid "Manichaean"
18478msgstr "Manihejsko"
18479
18480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
18481msgid "Mende Kikakui"
18482msgstr "Mende kikakuijsko"
18483
18484#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
18485msgid "Modi"
18486msgstr "Modsko"
18487
18488#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
18489msgid "Mro"
18490msgstr "Mroško"
18491
18492#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
18493msgid "Nabataean"
18494msgstr "Nabatejsko"
18495
18496#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18497msgid "Old North Arabian"
18498msgstr "Staro sjevernoarapsko"
18499
18500#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18501msgid "Old Permic"
18502msgstr "Staro permsko"
18503
18504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18505msgid "Pahawh Hmong"
18506msgstr "Pahavhmongško"
18507
18508#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18509msgid "Palmyrene"
18510msgstr "Palmirsko"
18511
18512#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
18513msgid "Pau Cin Hau"
18514msgstr "Pau Cin Hau"
18515
18516#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
18517msgid "Psalter Pahlavi"
18518msgstr "Brevijar pahlavijsko"
18519
18520#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
18521msgid "Siddham"
18522msgstr "Sidhamsko"
18523
18524#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
18525msgid "Tirhuta"
18526msgstr "Tirhutsko"
18527
18528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
18529msgid "Warang Citi"
18530msgstr "Warang Citi"
18531
18532#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
18533msgid "Ahom"
18534msgstr "Ahomsko"
18535
18536#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
18537msgid "Anatolian Hieroglyphs"
18538msgstr "Anatolijski hijeroglifi"
18539
18540#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
18541msgid "Hatran"
18542msgstr "Hatransko"
18543
18544#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
18545msgid "Multani"
18546msgstr "Multansko"
18547
18548#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
18549msgid "Old Hungarian"
18550msgstr "Staro mađarsko"
18551
18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18553msgid "Signwriting"
18554msgstr "Znakovno pismo"
18555
18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18557msgid "Basic Plane"
18558msgstr "Osnovna ploča"
18559
18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
18561msgid "Extended Multilingual Plane"
18562msgstr "Proširena višejezična ploča"
18563
18564#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
18565msgid "Supplementary Ideographic Plane"
18566msgstr "Dopunska ideografska ploča"
18567
18568#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
18569msgid "Basic Latin"
18570msgstr "Osnovna latinica"
18571
18572#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
18573msgid "Latin-1 Supplement"
18574msgstr "Latinica-1, dopuna"
18575
18576#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
18577msgid "Latin Extended-A"
18578msgstr "Latinica prošireno-A"
18579
18580#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
18581msgid "Latin Extended-B"
18582msgstr "Latinica prošireno-B"
18583
18584#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
18585msgid "IPA Extensions"
18586msgstr "IPA proširenja"
18587
18588#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
18589msgid "Spacing Modifier Letters"
18590msgstr "Razmakni slovni modifikatori"
18591
18592#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
18593msgid "Combining Diacritical Marks"
18594msgstr "Spojni dijakritički znakovi"
18595
18596#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
18597msgid "Greek and Coptic"
18598msgstr "Grčko i koptsko"
18599
18600#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18601msgid "Cyrillic Supplement"
18602msgstr "Ćirilica, dopuna"
18603
18604#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
18605msgid "Arabic Supplement"
18606msgstr "Arapsko, dopuna"
18607
18608#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
18609msgid "NKo"
18610msgstr "NKo"
18611
18612#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18613msgid "Hangul Jamo"
18614msgstr "Hangul Jamo"
18615
18616#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18617msgid "Ethiopic Supplement"
18618msgstr "Etiopski, dopuna"
18619
18620#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18621msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
18622msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca"
18623
18624#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18625msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
18626msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca prošireno"
18627
18628#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
18629msgid "Khmer Symbols"
18630msgstr "Khmer simboli"
18631
18632#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
18633msgid "Vedic Extensions"
18634msgstr "Vedic proširenja"
18635
18636#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
18637msgid "Phonetic Extensions"
18638msgstr "Fonetska proširenja"
18639
18640#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
18641msgid "Phonetic Extensions Supplement"
18642msgstr "Fonetska proširenja, dopuna"
18643
18644#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
18645msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
18646msgstr "Spojni dijakritički znakovi, dopuna"
18647
18648#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
18649msgid "Latin Extended Additional"
18650msgstr "Latinica proširena, dodatno"
18651
18652#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
18653msgid "Greek Extended"
18654msgstr "Grčko prošireno"
18655
18656#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
18657msgid "General Punctuation"
18658msgstr "Opća interpunkcija"
18659
18660#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
18661msgid "Superscripts and Subscripts"
18662msgstr "Eksponenti i indeksi"
18663
18664#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
18665msgid "Currency Symbols"
18666msgstr "Znakovi valuta"
18667
18668#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
18669msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18670msgstr "Spojni dijakritički znakovi za simbole"
18671
18672#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
18673msgid "Letterlike Symbols"
18674msgstr "Simboli slični slovima"
18675
18676#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
18677msgid "Number Forms"
18678msgstr "Oblici brojeva"
18679
18680#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
18681msgid "Arrows"
18682msgstr "Strelice"
18683
18684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
18685msgid "Mathematical Operators"
18686msgstr "Matematički operatori"
18687
18688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
18689msgid "Miscellaneous Technical"
18690msgstr "Razni tehnički znakovi"
18691
18692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
18693msgid "Control Pictures"
18694msgstr "Slike kontrolnih znakova"
18695
18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
18697msgid "Optical Character Recognition"
18698msgstr "Optičko prepoznavanje znakova"
18699
18700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
18701msgid "Enclosed Alphanumerics"
18702msgstr "Zakruženi alfanumerički"
18703
18704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
18705msgid "Box Drawing"
18706msgstr "Dijelovi okvira"
18707
18708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
18709msgid "Block Elements"
18710msgstr "Blok elementi"
18711
18712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
18713msgid "Geometric Shapes"
18714msgstr "Geometriska tijela"
18715
18716#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
18717msgid "Miscellaneous Symbols"
18718msgstr "Razni simboli"
18719
18720#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
18721msgid "Dingbats"
18722msgstr "Dingbat znakovi"
18723
18724#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
18725msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18726msgstr "Razni matematički simboli-A"
18727
18728#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
18729msgid "Supplemental Arrows-A"
18730msgstr "Dodatne strelice-A"
18731
18732#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
18733msgid "Braille Patterns"
18734msgstr "Brajične mustre"
18735
18736#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
18737msgid "Supplemental Arrows-B"
18738msgstr "Dodatne strelice-B"
18739
18740#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
18741msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
18742msgstr "Razni matematički simboli-B"
18743
18744#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
18745msgid "Supplemental Mathematical Operators"
18746msgstr "Dodatni matematički operatori"
18747
18748#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
18749msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
18750msgstr "Razni simboli i strelice"
18751
18752#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
18753msgid "Latin Extended-C"
18754msgstr "Latinica prošireno-C"
18755
18756#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18757msgid "Georgian Supplement"
18758msgstr "Gruzijsko, dopuna"
18759
18760#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
18761msgid "Ethiopic Extended"
18762msgstr "Etiopsko prošireno"
18763
18764#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
18765msgid "Cyrillic Extended-A"
18766msgstr "Ćirilica prošireno-A"
18767
18768#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
18769msgid "Supplemental Punctuation"
18770msgstr "Dodatne interpunkcije"
18771
18772#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
18773msgid "CJK Radicals Supplement"
18774msgstr "CJK radikali, dopuna"
18775
18776#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
18777msgid "Kangxi Radicals"
18778msgstr "Kangxi radikali"
18779
18780#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
18781msgid "Ideographic Description Characters"
18782msgstr "Ideografski opisni znakovi"
18783
18784#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
18785msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18786msgstr "CJK simboli i interpunkcija"
18787
18788#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
18789msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18790msgstr "Hangul kompatibilni Jamo"
18791
18792#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
18793msgid "Kanbun"
18794msgstr "Kanbun"
18795
18796#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
18797msgid "Bopomofo Extended"
18798msgstr "Bopomofo prošireno"
18799
18800#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
18801msgid "CJK Strokes"
18802msgstr "CJK potezi"
18803
18804#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
18805msgid "Katakana Phonetic Extensions"
18806msgstr "Katakana fonetska proširenja"
18807
18808#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
18809msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18810msgstr "Zakružena CJK slova i mjeseci"
18811
18812#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
18813msgid "CJK Compatibility"
18814msgstr "CJK kompatibilni"
18815
18816#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
18817msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
18818msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami, proširenje A"
18819
18820#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
18821msgid "Yijing Hexagram Symbols"
18822msgstr "Yijing šesterokutni simboli"
18823
18824#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
18825msgid "CJK Unified Ideographs"
18826msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami"
18827
18828#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
18829msgid "Yi Syllables"
18830msgstr "Yi slogovi"
18831
18832#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
18833msgid "Yi Radicals"
18834msgstr "Yi radikali"
18835
18836#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
18837msgid "Cyrillic Extended-B"
18838msgstr "Ćirilica prošireno-B"
18839
18840#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
18841msgid "Modifier Tone Letters"
18842msgstr "Modifikatorska slova intonacije"
18843
18844#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
18845msgid "Latin Extended-D"
18846msgstr "Latinica prošireno-D"
18847
18848#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
18849msgid "Common Indic Number Forms"
18850msgstr "Uobičajeni indijski oblici brojaka"
18851
18852#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
18853msgid "Devanagari Extended"
18854msgstr "Devanagari prošireno"
18855
18856#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
18857msgid "Hangul Jamo Extended-A"
18858msgstr "Hangul Jamo prošireno-A"
18859
18860#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
18861msgid "Myanmar Extended-A"
18862msgstr "Burma prošireno-A"
18863
18864#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
18865msgid "Hangul Syllables"
18866msgstr "Hangul slogovi"
18867
18868#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
18869msgid "Hangul Jamo Extended-B"
18870msgstr "Hangul Jamo prošireno-B"
18871
18872#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
18873msgid "High Surrogates"
18874msgstr "Gornji zamjenski znakovi"
18875
18876#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
18877msgid "High Private Use Surrogates"
18878msgstr "Gornji zamjenski znakovi privatnog područja"
18879
18880#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
18881msgid "Low Surrogates"
18882msgstr "Donji zamjenski znakovi"
18883
18884#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
18885msgid "Private Use Area"
18886msgstr "Područje za privatnu upotrebu (PUA)"
18887
18888#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
18889msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18890msgstr "CJK kompatibilni ideogrami"
18891
18892#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
18893msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18894msgstr "Abecedni prikazni oblici"
18895
18896#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
18897msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18898msgstr "Arapski prikazni oblici-A"
18899
18900#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
18901msgid "Variation Selectors"
18902msgstr "Selektori za varijante"
18903
18904#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
18905msgid "Vertical Forms"
18906msgstr "Okomiti oblici"
18907
18908#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
18909msgid "Combining Half Marks"
18910msgstr "Spojni polovični znakovi"
18911
18912#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
18913msgid "CJK Compatibility Forms"
18914msgstr "CJK kompatibilni oblici"
18915
18916#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
18917msgid "Small Form Variants"
18918msgstr "Varijante malih oblika"
18919
18920#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
18921msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18922msgstr "Arapski prikazni oblici-B"
18923
18924#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
18925msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18926msgstr "Oblici polovične i pune širine"
18927
18928#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
18929msgid "Specials"
18930msgstr "Specijalni"
18931
18932#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
18933msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
18934msgstr "Razni simboli i piktogrami"
18935
18936#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
18937msgid "Emoticons"
18938msgstr "Emotikoni"
18939
18940#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
18941msgid "Ornamental Dingbats"
18942msgstr "Dingbats ukrasi"
18943
18944#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
18945msgid "Transport and Map Symbols"
18946msgstr "Transport i karte, simboli"
18947
18948#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
18949msgid "Alchemical Symbols"
18950msgstr "Simboli alkemije"
18951
18952#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
18953msgid "Geometric Shapes Extended"
18954msgstr "Geometriski oblici, prošireno"
18955
18956#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
18957msgid "Supplemental Arrows-C"
18958msgstr "Dopunjene strelice-C"
18959
18960#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
18961msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
18962msgstr "Dopunjeni simboli i piktogrami"
18963
18964#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
18965msgid "Chess Symbols"
18966msgstr "Šahovski simboli"
18967
18968#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
18969msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
18970msgstr "Simboli i piktogrami prošireno-A"
18971
18972#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
18973msgid "Script: "
18974msgstr "Pismo: "
18975
18976#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
18977msgid "Range: "
18978msgstr "Raspon: "
18979
18980#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
18981msgid "Append"
18982msgstr "Nadodaj"
18983
18984#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
18985msgid "Append text"
18986msgstr "Nadodaj tekst"
18987
18988#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
18989msgid "Arrange in a grid"
18990msgstr "Rasporedi u mrežu"
18991
18992#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
18993#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
18994#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
18995#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
18996#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
18997msgid "X:"
18998msgstr "X:"
18999
19000#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19001msgid "Horizontal spacing between columns."
19002msgstr "Vodoravni razmak između stupaca."
19003
19004#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19005#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
19006#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
19007#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
19008#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
19009msgid "Y:"
19010msgstr "Y:"
19011
19012#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19013msgid "Vertical spacing between rows."
19014msgstr "Okomiti razmak između redaka."
19015
19016#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
19017msgid "_Rows:"
19018msgstr "Broj _redaka:"
19019
19020#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
19021msgid "Number of rows"
19022msgstr "Broj redaka"
19023
19024#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
19025msgid "Equal _height"
19026msgstr "Jednake _visine"
19027
19028#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
19029msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19030msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu"
19031
19032#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
19033msgid "_Columns:"
19034msgstr "Broj _stupaca:"
19035
19036#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
19037msgid "Number of columns"
19038msgstr "Broj stupaca"
19039
19040#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
19041msgid "Equal _width"
19042msgstr "Jednake ši_rine"
19043
19044#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
19045msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19046msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu"
19047
19048#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
19049msgid "Alignment:"
19050msgstr "Poravnanje:"
19051
19052#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
19053msgid "_Fit into selection box"
19054msgstr "Prilagodi u odabirni ok_vir"
19055
19056#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
19057msgid "_Set spacing:"
19058msgstr "Po_stavi razmake:"
19059
19060#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
19061msgid "Lo_cked"
19062msgstr "_Zaključano"
19063
19064#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19065msgid "Rela_tive change"
19066msgstr "Rela_tivna promjena"
19067
19068#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19069msgctxt "Guides"
19070msgid "_X:"
19071msgstr "_X:"
19072
19073#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
19074msgctxt "Guides"
19075msgid "_Y:"
19076msgstr "_Y:"
19077
19078#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
19079msgid "_Label:"
19080msgstr "_Etiketa:"
19081
19082#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
19083msgid "Optionally give this guideline a name"
19084msgstr "Ako želiš, zadaj ime za ovu vodilicu"
19085
19086#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
19087msgid "_Angle:"
19088msgstr "_Kut:"
19089
19090#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
19091msgid "Lock the movement of guides"
19092msgstr "Zaključaj vodilice"
19093
19094#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
19095msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19096msgstr "Premjesti i rotiraj vodilice u odnosu na trenutačne postavke"
19097
19098#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
19099msgid "Set guide properties"
19100msgstr "Postavi svojstva vodilice"
19101
19102#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
19103msgid "Duplicate guide"
19104msgstr "Dupliciraj vodilicu"
19105
19106#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
19107msgid "Guideline"
19108msgstr "Linija vodilice"
19109
19110#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
19111#, c-format
19112msgid "Guideline ID: %s"
19113msgstr "ID vodilice: %s"
19114
19115#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
19116#, c-format
19117msgid "Current: %s"
19118msgstr "Trenutačno: %s"
19119
19120#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
19121#, c-format
19122msgid "%d x %d"
19123msgstr "%d × %d"
19124
19125#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
19126msgid "Magnified:"
19127msgstr "Povećano:"
19128
19129#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
19130msgid "Actual Size:"
19131msgstr "Aktualna veličina:"
19132
19133#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
19134msgctxt "Icon preview window"
19135msgid "Sele_ction"
19136msgstr "Oda_bir"
19137
19138#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
19139msgid "Selection only or whole document"
19140msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
19141
19142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
19143msgid "Show selection cue"
19144msgstr "Prikaži red odabira"
19145
19146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
19147msgid ""
19148"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
19149msgstr ""
19150"Da li odabrani objekti prikazuju jedan red odabira (isto kao u odabiraču)"
19151
19152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
19153msgid "Enable gradient editing"
19154msgstr "Omogući uređivanje gradijenata"
19155
19156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
19157msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
19158msgstr ""
19159"Da li prikazivati kontrolne točke za uređivanje gradijenata na odabranim "
19160"objektima"
19161
19162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
19163msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
19164msgstr "Pretvorba u vodilice koristi rubove, umjesto granični okvir"
19165
19166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
19167msgid ""
19168"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
19169"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
19170msgstr ""
19171"Pretvaranje objekta u vodilice, postavlja iste uz stvarne rubove objekta "
19172"(imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir"
19173
19174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
19175msgid "Ctrl+click _dot size:"
19176msgstr "Ctrl+klik veličina _točke:"
19177
19178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
19179msgid "times current stroke width"
19180msgstr "puta trenutačna debljina linije"
19181
19182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
19183msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
19184msgstr ""
19185"Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutačnu "
19186"debljinu linije)"
19187
19188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19189msgid "Base simplify:"
19190msgstr "Osnovno pojednostavljenje:"
19191
19192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19193msgid "on dynamic LPE simplify"
19194msgstr "na dinamičko pojednostavljenje LPE efekta"
19195
19196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
19197msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
19198msgstr "Osnovno pojednostavljenje dinamičkog pojednostavljenja LPE efekta"
19199
19200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
19201msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
19202msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila."
19203
19204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
19205msgid ""
19206"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
19207"objects."
19208msgstr ""
19209"<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće preuzeti stil od više "
19210"objekata."
19211
19212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
19213msgid "Style of new objects"
19214msgstr "Stil za nove objekte"
19215
19216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
19217msgid "Last used style"
19218msgstr "Zadnje korišteni stil"
19219
19220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
19221msgid "Apply the style you last set on an object"
19222msgstr "Primijeni zadnje postavljen stil nekog objekta"
19223
19224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
19225msgid "This tool's own style:"
19226msgstr "Vlastiti stil ovog alata:"
19227
19228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
19229msgid ""
19230"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
19231"the button below to set it."
19232msgstr ""
19233"Svaki alat može imati vlastiti stil, koji će se primjenjivati na nove "
19234"objekte. Upotrijebi doljnju tipku za podešavanje stila."
19235
19236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
19237msgid "Take from selection"
19238msgstr "Preuzmi iz odabira"
19239
19240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
19241msgid "This tool's style of new objects"
19242msgstr "Stil ovog alata za nove objekte"
19243
19244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
19245msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
19246msgstr "Zapamti stil (prvog) odabranog objekta, kao stil ovog alata"
19247
19248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
19249msgid "Tools"
19250msgstr "Alati"
19251
19252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
19253#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
19254msgid "Selector"
19255msgstr "Odabirač"
19256
19257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
19258msgid "Node"
19259msgstr "Čvor"
19260
19261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
19262msgid "Shapes"
19263msgstr "Oblici"
19264
19265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
19266#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
19267msgid "Pen"
19268msgstr "Pero"
19269
19270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
19271msgid "Calligraphy"
19272msgstr "Kaligrafija"
19273
19274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 ../src/verbs.cpp:3023
19275msgctxt "ContextVerb"
19276msgid "Text"
19277msgstr "Tekst"
19278
19279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
19280#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
19281#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
19282msgid "Gradient"
19283msgstr "Gradijent"
19284
19285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
19286msgid "Dropper"
19287msgstr "Kapaljka"
19288
19289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
19290msgid "Paint Bucket"
19291msgstr "Kantica s bojom"
19292
19293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
19294msgid "Tweak"
19295msgstr "Podesi"
19296
19297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
19298msgid "Spray"
19299msgstr "Sprej"
19300
19301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
19302msgid "Eraser"
19303msgstr "Brisač"
19304
19305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
19306msgid "Connector"
19307msgstr "Spojnica"
19308
19309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
19310msgid "LPE Tool"
19311msgstr "Alat LPE efekta"
19312
19313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
19314#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585
19315msgid "Zoom"
19316msgstr "Zumiranje"
19317
19318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3031
19319msgctxt "ContextVerb"
19320msgid "Measure"
19321msgstr "Mjerenje"
19322
19323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
19324msgid "Bounding box to use"
19325msgstr "Granični okvir, koji će se koristiti"
19326
19327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
19328msgid "Visual bounding box"
19329msgstr "Vizualni granični okvir"
19330
19331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
19332msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
19333msgstr ""
19334"Ovaj granični okvir obuhvaća debljinu linije, oznake, margine filtra, itd."
19335
19336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
19337msgid "Geometric bounding box"
19338msgstr "Geometrijski granični okvir"
19339
19340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
19341msgid "This bounding box includes only the bare path"
19342msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo golu stazu"
19343
19344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
19345msgid "Conversion to guides"
19346msgstr "Pretvorba u vodilice"
19347
19348#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
19349msgid "Keep objects after conversion to guides"
19350msgstr "Zadrži objekte nakon pretvorbe u vodilice"
19351
19352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
19353msgid ""
19354"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
19355"conversion"
19356msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, ne briši objekt"
19357
19358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
19359msgid "Treat groups as a single object"
19360msgstr "Obradi grupe kao pojedinačne objekte"
19361
19362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
19363msgid ""
19364"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
19365"converting each child separately"
19366msgstr ""
19367"Obradi grupe kao pojedinačne objekte, prilikom njihove pretvorbe u vodilice, "
19368"umjesto pretvaranja svakog elementa grupe pojedinačno"
19369
19370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
19371msgid "Average all sketches"
19372msgstr "Stvori prosjek svih skica"
19373
19374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
19375msgid "Width is in absolute units"
19376msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama"
19377
19378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
19379msgid "Select new path"
19380msgstr "Odaberi novu stazu"
19381
19382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
19383msgid "Don't attach connectors to text objects"
19384msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte"
19385
19386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
19387msgid "When transforming, show"
19388msgstr "Prilikom transformacije, prikaži"
19389
19390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
19391msgid "Objects"
19392msgstr "Objekte"
19393
19394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
19395msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
19396msgstr "Prikaži stvarne objekte prilikom pomicanja ili transformacije"
19397
19398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
19399msgid "Box outline"
19400msgstr "Obris"
19401
19402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
19403msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
19404msgstr "Prikaži samo obris objekta prilikom pomicanja ili transformacije"
19405
19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
19407msgid "Per-object selection cue"
19408msgstr "Označavanje pojedinačnih objekata"
19409
19410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19411msgctxt "Selection cue"
19412msgid "None"
19413msgstr "Bez"
19414
19415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
19416msgid "No per-object selection indication"
19417msgstr "Bez vidljive oznake za pojedinačne objekte"
19418
19419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
19420msgid "Mark"
19421msgstr "Oznaka"
19422
19423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
19424msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
19425msgstr ""
19426"Svaki odabrani objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
19427
19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
19429msgid "Box"
19430msgstr "Okvir"
19431
19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
19433msgid "Each selected object displays its bounding box"
19434msgstr "Svaki odabrani objekt se prikazuje s graničnim okvirom"
19435
19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
19437msgid "Path outline"
19438msgstr "Obris staze"
19439
19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
19441msgid "Path outline color"
19442msgstr "Boja obrisa staze"
19443
19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
19445msgid "Selects the color used for showing the path outline"
19446msgstr "Odaberi boju, korištenu za prikaz obrisa staze"
19447
19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
19449msgid "Always show outline"
19450msgstr "Uvijek prikaži obris"
19451
19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
19453msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
19454msgstr "Prikaži obris za sve staze, ne samo za nevidljive"
19455
19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
19457msgid "Update outline when dragging nodes"
19458msgstr "Aktualiziraj obris prilikom povlačenja čvorova"
19459
19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
19461msgid ""
19462"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
19463"outline will only update when completing a drag"
19464msgstr ""
19465"Aktualiziraj obris prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je "
19466"ovo isključeno, obris će se aktualizirati tek po završetku povlačenja"
19467
19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
19469msgid "Update paths when dragging nodes"
19470msgstr "Aktualiziraj staze prilikom povlačenja čvorova"
19471
19472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
19473msgid ""
19474"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
19475"only be updated when completing a drag"
19476msgstr ""
19477"Aktualiziraj staze prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je "
19478"ovo isključeno, staze će se aktualizirati tek po završetku povlačenja"
19479
19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
19481msgid "Show path direction on outlines"
19482msgstr "Prikaži smjer staze na vanjskim obrisima"
19483
19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
19485msgid ""
19486"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
19487"middle of each outline segment"
19488msgstr ""
19489"Prikaži smjer odabrane staze, crtajući strelice u sredini svakog segmenta "
19490"obrisa"
19491
19492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
19493msgid "Show temporary path outline"
19494msgstr "Privremeno prikaži obris staze"
19495
19496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
19497msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
19498msgstr "Kad prelaziš stazu mišem, kratko prikaži obris staze"
19499
19500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
19501msgid "Show temporary outline for selected paths"
19502msgstr "Privremeno prikaži obris za odabrane staze"
19503
19504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
19505msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
19506msgstr "Pivremeno prikaži obris, čak i ako je staza odabrana za uređivanje"
19507
19508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
19509msgid "_Flash time:"
19510msgstr "_Vrijeme prikaza:"
19511
19512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
19513msgid ""
19514"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
19515"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
19516"path"
19517msgstr ""
19518"Odredi koliko će dugo obris staze biti vidljiv, poslije prijelaza mišem "
19519"preko njega (u milisekundama); 0 za prikazivanje obrisa, dok miš ne napusti "
19520"stazu"
19521
19522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
19523msgid "Editing preferences"
19524msgstr "Uređivanje postavaka"
19525
19526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
19527msgid "Show transform handles for single nodes"
19528msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za pojedine čvorove"
19529
19530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
19531msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
19532msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, čak i ako je samo jedan čvor odabran"
19533
19534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
19535msgid "Deleting nodes preserves shape"
19536msgstr "Uklanjanjem čvorova zadržava se oblik"
19537
19538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
19539msgid ""
19540"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
19541"get the other behavior"
19542msgstr ""
19543"Premjesti ručke u blizinu uklonjenih čvorova, za dobivanje oblika originala; "
19544"drži Ctrl za drukčije ponašanje"
19545
19546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
19547msgid "Object paint style"
19548msgstr "Stil bojenja objekta"
19549
19550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
19551msgid "Ignore first and last points"
19552msgstr "Zanemari prvu i zadnju točku"
19553
19554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
19555msgid ""
19556"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
19557"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
19558"intersections will be displayed."
19559msgstr ""
19560"Početna i krajnja točka alata mjerenja neće biti dodana u duljinu mjerenja. "
19561"Samo duljina između će biti prikazana."
19562
19563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
19564msgid "Sketch mode"
19565msgstr "Način skiciranja"
19566
19567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19568msgid ""
19569"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
19570"instead of averaging the old result with the new sketch"
19571msgstr ""
19572"Ako je uključeno, rezultat skice će biti prosjek svih napravljenih skica, "
19573"umjesto prosjeka starog rezultata i nove skice"
19574
19575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
19576msgid ""
19577"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19578"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19579msgstr ""
19580"Ako je uključeno, širina pera je u apsolutnim mjernim jedinicama (px) "
19581"neovisno o zumiranju; u suprotnome, širina pera ovisi o zumiranju na način, "
19582"da izgleda jednako prilikom bilo kojeg zumiranja"
19583
19584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
19585msgid ""
19586"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19587"selection)"
19588msgstr ""
19589"Ako je uključeno, svaki novostvoreni objekt bit će odabran (uz ukidanje "
19590"označenosti prethodnog odabira)"
19591
19592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
19593msgid "Show font samples in the drop-down list"
19594msgstr "Prikaži primjer fonta u izborniku fontova"
19595
19596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
19597msgid ""
19598"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19599msgstr "Prikaži primjer fonta pored njegovog imena u izborniku fontova"
19600
19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19602msgid "Show font substitution warning dialog"
19603msgstr "Prikaži dijaloški okvir za zamjenu fonta"
19604
19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
19606msgid ""
19607"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19608"on the system"
19609msgstr ""
19610"Prikaži dijaloški okvir upozorenja za zamjenu fontova, kad traženi fontovi "
19611"nisu dostupni"
19612
19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
19614msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
19615msgstr "Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst"
19616
19617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
19618msgid ""
19619"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
19620msgstr ""
19621"Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst, umjesto SVG1.2 automatski "
19622"prelomljeni tekst. (Preporučeno)"
19623
19624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
19625msgid "Font directories"
19626msgstr "Mape fontova"
19627
19628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19629msgid "Use Inkscape's fonts directory"
19630msgstr "Koristi Inkscapeovu mapu fontova"
19631
19632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
19633msgid ""
19634"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
19635"\"share\" directory"
19636msgstr ""
19637"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi "
19638"za globalno dijeljenje"
19639
19640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
19641msgid "Use user's fonts directory"
19642msgstr "Koristi korisničku mapu fontova"
19643
19644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
19645msgid ""
19646"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
19647"configuration directory"
19648msgstr ""
19649"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi "
19650"za korisničku konfiguraciju"
19651
19652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
19653msgid "Additional font directories"
19654msgstr "Dodatne mape fontova"
19655
19656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
19657msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
19658msgstr ""
19659"Učitaj daljnje fontove iz vlastito određenih mjesta (jedna staza po retku)"
19660
19661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
19662msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19663msgstr "Spriječi dijeljenje definicija gradijenata"
19664
19665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
19666msgid ""
19667"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19668"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19669"may affect other objects using the same gradient"
19670msgstr ""
19671"Kad je uključeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju "
19672"prilikom promjene; isključi, za dijeljenje definicija gradijenta, tako da "
19673"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte, koji koriste isti gradijent"
19674
19675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
19676msgid "Use legacy Gradient Editor"
19677msgstr "Koristi stari uređivač gradijenta"
19678
19679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
19680msgid ""
19681"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19682"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19683msgstr ""
19684"Kad je aktivirano, gumb za uređivanje gradijenta u dijalogu „Ispuna i "
19685"linije”, će pokazati stariji dijalog uređivača gradijenta, ako je "
19686"deaktivirano, koristi se alat gradijenta"
19687
19688#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
19689msgid "Linear gradient _angle:"
19690msgstr "Linearni gr_adijent ispune:"
19691
19692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19693msgid ""
19694"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19695msgstr ""
19696"Standardni kut novog linearnog gradijenta, u stupnjevima (od vodoravnog "
19697"položaja, u smjeru kazaljke na satu)"
19698
19699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
19700msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19701msgstr ""
19702"Ako je uključeno, spojne točke spojnice neće biti prikazane za tekstualne "
19703"objekte"
19704
19705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
19706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19707msgid "Color for symbolic icons:"
19708msgstr "Boja simbolskih ikona:"
19709
19710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
19711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
19712msgid "Color for symbolic success icons:"
19713msgstr "Boja za simboličke ikone uspjeha:"
19714
19715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
19716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
19717msgid "Color for symbolic warning icons:"
19718msgstr "Boja za simboličke ikone upozorenja:"
19719
19720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
19721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
19722msgid "Color for symbolic error icons:"
19723msgstr "Boja za simboličke ikone grešaka:"
19724
19725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19726msgid "System default"
19727msgstr "Standard sustava"
19728
19729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19730msgid "Albanian (sq)"
19731msgstr "Albanski (sq)"
19732
19733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19734msgid "Arabic (ar)"
19735msgstr "Arapski (ar)"
19736
19737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19738msgid "Armenian (hy)"
19739msgstr "Armenski (hy)"
19740
19741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19742msgid "Assamese (as)"
19743msgstr "Asamski (as)"
19744
19745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19746msgid "Azerbaijani (az)"
19747msgstr "Azerski (az)"
19748
19749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19750msgid "Basque (eu)"
19751msgstr "Baskijski (eu)"
19752
19753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19754msgid "Belarusian (be)"
19755msgstr "Belarusian (be)"
19756
19757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19758msgid "Bulgarian (bg)"
19759msgstr "Bugarski (bg)"
19760
19761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19762msgid "Bengali (bn)"
19763msgstr "Bengalski (bn)"
19764
19765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19766msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
19767msgstr "Bengalski/Bangladeš (bn_BD)"
19768
19769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19770msgid "Bodo (brx)"
19771msgstr "Bodo (brx)"
19772
19773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19774msgid "Breton (br)"
19775msgstr "Bretonski (br)"
19776
19777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19778msgid "Catalan (ca)"
19779msgstr "Katalanski (ca)"
19780
19781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19782msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19783msgstr "Valencijanski-Katalanski (ca@valencia)"
19784
19785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19786msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19787msgstr "Kineski/Kina (zn_CN)"
19788
19789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19790msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19791msgstr "Kineski/Taivan (zn_TW)"
19792
19793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19794msgid "Croatian (hr)"
19795msgstr "Hrvatski (hr)"
19796
19797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19798msgid "Czech (cs)"
19799msgstr "Češki (cs)"
19800
19801#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19802msgid "Danish (da)"
19803msgstr "Danski (da)"
19804
19805#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19806msgid "Dogri (doi)"
19807msgstr "Dogri (doi)"
19808
19809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19810msgid "Dutch (nl)"
19811msgstr "Nizozemski (nl)"
19812
19813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19814msgid "Dzongkha (dz)"
19815msgstr "Dzongkha (dz)"
19816
19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19818msgid "German (de)"
19819msgstr "Njemački (de)"
19820
19821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19822msgid "Greek (el)"
19823msgstr "Grčki (el)"
19824
19825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19826msgid "English (en)"
19827msgstr "Engleski (en)"
19828
19829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19830msgid "English/Australia (en_AU)"
19831msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
19832
19833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19834msgid "English/Canada (en_CA)"
19835msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
19836
19837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19838msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19839msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
19840
19841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19842msgid "Esperanto (eo)"
19843msgstr "Esperanto (eo)"
19844
19845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19846msgid "Estonian (et)"
19847msgstr "Estonski (et)"
19848
19849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
19850msgid "Farsi (fa)"
19851msgstr "Farsi (fa)"
19852
19853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
19854msgid "Finnish (fi)"
19855msgstr "Finski (fi)"
19856
19857#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
19858msgid "French (fr)"
19859msgstr "Francuski (fr)"
19860
19861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19862msgid "Galician (gl)"
19863msgstr "Galicijski (gl)"
19864
19865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19866msgid "Gujarati (gu)"
19867msgstr "Gudžaratski (gu)"
19868
19869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19870msgid "Hebrew (he)"
19871msgstr "Hebrejski (he)"
19872
19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19874msgid "Hindi (hi)"
19875msgstr "Hindi (hi)"
19876
19877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19878msgid "Hungarian (hu)"
19879msgstr "Mađarski (hu)"
19880
19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19882msgid "Icelandic (is)"
19883msgstr "Islandski (is)"
19884
19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19886msgid "Indonesian (id)"
19887msgstr "Indonezijski (id)"
19888
19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19890msgid "Irish (ga)"
19891msgstr "Irski (ga)"
19892
19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19894msgid "Italian (it)"
19895msgstr "Talijanski (it)"
19896
19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19898msgid "Japanese (ja)"
19899msgstr "Japanski (ja)"
19900
19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19902msgid "Kannada (kn)"
19903msgstr "Kannada (kn)"
19904
19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19906msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
19907msgstr "Kašmirski, pisan perzijsko-arapskim pismom (ks@aran)"
19908
19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19910msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
19911msgstr "Kašmirski, pisan devanagari pismom (ks@deva)"
19912
19913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19914msgid "Khmer (km)"
19915msgstr "Khmerski (km)"
19916
19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19918msgid "Kinyarwanda (rw)"
19919msgstr "Rwanda (rw)"
19920
19921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19922msgid "Konkani (kok)"
19923msgstr "Konkani (kok)"
19924
19925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19926msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
19927msgstr "Konkani, pisano latinicom (kok@latin)"
19928
19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19930msgid "Korean (ko)"
19931msgstr "Koreanski (ko)"
19932
19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19934msgid "Latvian (lv)"
19935msgstr "Latvijski (lv)"
19936
19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19938msgid "Lithuanian (lt)"
19939msgstr "Litvanski (lt)"
19940
19941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19942msgid "Macedonian (mk)"
19943msgstr "Makedonski (mk)"
19944
19945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19946msgid "Maithili (mai)"
19947msgstr "Maithili (mai)"
19948
19949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19950msgid "Malayalam (ml)"
19951msgstr "Malajalam (ml)"
19952
19953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19954msgid "Manipuri (mni)"
19955msgstr "Manipuri (mni)"
19956
19957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19958msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
19959msgstr "Manipuri, pisan bengalskim pismom (mni@beng)"
19960
19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19962msgid "Marathi (mr)"
19963msgstr "Maratijski (mr)"
19964
19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19966msgid "Mongolian (mn)"
19967msgstr "Mongolski (mn)"
19968
19969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19970msgid "Nepali (ne)"
19971msgstr "Nepalski (ne)"
19972
19973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19974msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19975msgstr "Norveški Bokmål (nb)"
19976
19977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19978msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19979msgstr "Norveški Nynorsk (nn)"
19980
19981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
19982msgid "Odia (or)"
19983msgstr "Oriya (or)"
19984
19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19986msgid "Panjabi (pa)"
19987msgstr "Pandžapski (pa)"
19988
19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19990msgid "Polish (pl)"
19991msgstr "Poljski (pl)"
19992
19993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19994msgid "Portuguese (pt)"
19995msgstr "Portugalski (pt)"
19996
19997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19998msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19999msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
20000
20001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
20002msgid "Romanian (ro)"
20003msgstr "Rumunjski (ro)"
20004
20005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
20006msgid "Russian (ru)"
20007msgstr "Ruski (ru)"
20008
20009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20010msgid "Sanskrit (sa)"
20011msgstr "Sanskrt (sa)"
20012
20013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20014msgid "Santali (sat)"
20015msgstr "Santali (sat)"
20016
20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20018msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
20019msgstr "Santali, pisan devanagari pismom (sat@deva)"
20020
20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20022msgid "Serbian (sr)"
20023msgstr "Srpski (sr)"
20024
20025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20026msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
20027msgstr "Srpski, pisano latinicom (sr@latin)"
20028
20029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20030msgid "Sindhi (sd)"
20031msgstr "Sindhi (sd)"
20032
20033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20034msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
20035msgstr "Sindhi, pisan devanagari pismom (sd@deva)"
20036
20037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20038msgid "Slovak (sk)"
20039msgstr "Slovački (sk)"
20040
20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20042msgid "Slovenian (sl)"
20043msgstr "Slovenski (sl)"
20044
20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20046msgid "Spanish (es)"
20047msgstr "Španjolski (es)"
20048
20049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20050msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
20051msgstr "Španjolski/Meksiko (es_MX)"
20052
20053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20054msgid "Swedish (sv)"
20055msgstr "Švedski (sv)"
20056
20057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
20058msgid "Tamil (ta)"
20059msgstr "Tamilski (ta)"
20060
20061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
20062msgid "Telugu (te)"
20063msgstr "Teluški (te)"
20064
20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
20066msgid "Thai (th)"
20067msgstr "Tajlandski (th)"
20068
20069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
20070msgid "Turkish (tr)"
20071msgstr "Turski (tr)"
20072
20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
20074msgid "Ukrainian (uk)"
20075msgstr "Ukrainski (uk)"
20076
20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
20078msgid "Urdu (ur)"
20079msgstr "Urdu (ur)"
20080
20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
20082msgid "Vietnamese (vi)"
20083msgstr "Vijetnamski (vi)"
20084
20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
20086msgid "Language (requires restart):"
20087msgstr "Jezik (ponovo pokreni program):"
20088
20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
20090msgid "Set the language for menus and number formats"
20091msgstr "Postavi jezik za izbornike i formate za brojeve"
20092
20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
20094msgid "Work-around color sliders not drawing"
20095msgstr "Zaobiđi greške klizača boja"
20096
20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
20098msgid ""
20099"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
20100"color sliders"
20101msgstr ""
20102"Ako je uključeno, pokušat će se zaobići greške klizača boja nekih GTK tema"
20103
20104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
20105msgid "Clear list"
20106msgstr "Izbriši popis"
20107
20108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
20109msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
20110msgstr "Maks. broj dokumenata u „Otvori _nedavne”:"
20111
20112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
20113msgid ""
20114"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
20115"the list"
20116msgstr ""
20117"Postavi maksimalni broj dokumenata u popisu nedavno otvorenih dokumenata u "
20118"izborniku „Datoteka” ili izbriši popis"
20119
20120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
20121msgid "_Zoom correction factor (in %):"
20122msgstr "Faktor ispravljanja _zumiranja (u postocima):"
20123
20124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
20125msgid ""
20126"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
20127"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
20128"display objects in their true sizes"
20129msgstr ""
20130"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu odgovara stvarnoj duljini. "
20131"Ova se informacija koristi za prikazivanje objekata u stvarnoj veličini "
20132"prilikom zumiranje na 100 %, 50 % itd."
20133
20134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
20135msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
20136msgstr "Omogući dinamično preraspoređivanje za nepotpune odjeljke"
20137
20138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
20139msgid ""
20140"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
20141"finished being refactored"
20142msgstr ""
20143"Kad je uključeno, dozvolit će raspoređivanje nedovršenih komponenata pomoću "
20144"dinamičnog prijeloma"
20145
20146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
20147msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
20148msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtre (ponovo pokreni program)"
20149
20150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
20151msgid ""
20152"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
20153"filter effects dialog"
20154msgstr ""
20155"Prikaži ikone i opise za osnovne filtre, dostupne u dijaloškom okviru filtra"
20156
20157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
20158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
20159msgid "Icons only"
20160msgstr "Samo ikona"
20161
20162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
20164msgid "Text only"
20165msgstr "Samo tekst"
20166
20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
20168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
20169msgid "Icons and text"
20170msgstr "Ikone i tekst"
20171
20172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
20173msgid "Dockbar style (requires restart):"
20174msgstr "Stil bočne trake (ponovo pokreni program):"
20175
20176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
20177msgid ""
20178"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
20179"icons, or both"
20180msgstr ""
20181"Odabire, hoće li okomite trake u bočnoj traci prikazati tekstne oznake, "
20182"ikone ili oboje"
20183
20184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
20185msgid "Switcher style (requires restart):"
20186msgstr "Stil kartica (ponovo pokreni program):"
20187
20188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
20189msgid ""
20190"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
20191msgstr ""
20192"Odabire, hoće li kartice u bočnoj traci prikazati tekstualne oznake, ikone "
20193"ili oboje"
20194
20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
20196msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
20197msgstr ""
20198"Ishodište u gornjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva "
20199"ponovno pokretanje)"
20200
20201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
20202msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
20203msgstr ""
20204"Kad je isključeno, ishodište je u donjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom "
20205"prema gore"
20206
20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
20208msgid "_Handle size:"
20209msgstr "_Veličina ručke:"
20210
20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
20212msgid "Set the relative size of node handles"
20213msgstr "Postavi relativnu veličinu ručke čvorova"
20214
20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
20216msgid "Theme changes"
20217msgstr "Tema se mijenja"
20218
20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
20220msgid "Use system theme"
20221msgstr "Koristi temu sustava"
20222
20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
20224msgid "Change Gtk theme:"
20225msgstr "Promijeni Gtk temu:"
20226
20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
20228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
20229msgid "Open themes folder"
20230msgstr "Otvori mapu tema"
20231
20232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
20233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
20234msgid "User themes: "
20235msgstr "Korisničke teme: "
20236
20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
20238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
20239msgid "Location of the user’s themes"
20240msgstr "Mjesto korisničkih tema"
20241
20242#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
20244msgid "Use dark theme"
20245msgstr "Koristi tamnu temu"
20246
20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
20248msgid "Display icons"
20249msgstr "Prikaži ikone"
20250
20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
20252msgid "Use system icons"
20253msgstr "Koristi ikone sustava"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
20256msgid "Change icon theme:"
20257msgstr "Promijeni temu ikona:"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
20260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
20261msgid "Open icons folder"
20262msgstr "Otvori mapu ikona"
20263
20264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
20265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
20266msgid "User icons: "
20267msgstr "Korisničke ikone: "
20268
20269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
20270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
20271msgid "Location of the user’s icons"
20272msgstr "Mjesto korisničkih ikona"
20273
20274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
20275msgid "Use symbolic icons"
20276msgstr "Koristi simbolske ikone"
20277
20278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
20279msgid "Use default colors for icons"
20280msgstr "Koristi standardne boje za ikone"
20281
20282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
20283msgid "Icon color"
20284msgstr "Boja ikone"
20285
20286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20287msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
20288msgstr ""
20289"Osnovna boja za ikone. Za neke promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje"
20290
20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
20292msgid "Highlights"
20293msgstr "Isticanja"
20294
20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
20296msgid ""
20297"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
20298"reload"
20299msgstr ""
20300"Boje za isticanje, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke promjene "
20301"ikona potrebno je ponovno učitavanje"
20302
20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
20304msgid ""
20305"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
20306"need reload"
20307msgstr ""
20308"Ponovo postavi boje teme, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke "
20309"promjene ikona potrebno je ponovno učitavanje"
20310
20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
20312msgctxt "Icon size"
20313msgid "Larger"
20314msgstr "Veća"
20315
20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
20317msgctxt "Icon size"
20318msgid "Large"
20319msgstr "Velika"
20320
20321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
20322msgctxt "Icon size"
20323msgid "Small"
20324msgstr "Mala"
20325
20326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
20327msgctxt "Icon size"
20328msgid "Smaller"
20329msgstr "Manja"
20330
20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20332msgid "Toolbox icon size:"
20333msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci:"
20334
20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
20336msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
20337msgstr "Postavi veličinu ikona alata (ponovo pokreni program)"
20338
20339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
20340msgid "Control bar icon size:"
20341msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci:"
20342
20343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
20344msgid ""
20345"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
20346msgstr ""
20347"Postavi veličinu ikona u kotrolnim trakama alata (ponovo pokreni program)"
20348
20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20350msgid "Secondary toolbar icon size:"
20351msgstr "Veličina ikona u pomoćnoj alatnoj traci:"
20352
20353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
20354msgid ""
20355"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
20356msgstr ""
20357"Postavi veličinu ikona u pomoćnoj alatnoj traci (ponovo pokreni program)"
20358
20359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20360msgid "Yes"
20361msgstr "Da"
20362
20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20364msgid "No"
20365msgstr "Ne"
20366
20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20368msgid "Theme decides"
20369msgstr "Tema odlučuje"
20370
20371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
20372msgid "Show icons in menus:"
20373msgstr "Prikaži ikone u izbornicima:"
20374
20375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
20376msgid ""
20377"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
20378"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
20379"'menus.xml' file. (requires restart)"
20380msgstr ""
20381"Prikaz ikona u izborniku možeš aktivirati ili deaktivirati. Uobičajeno je, "
20382"da tema određuje prikaz ikona, korištenjem svojstva „show‑icons” u vlastitoj "
20383"datoteci „menus.xml”. (potebno je ponovo pokretanje programa)"
20384
20385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
20386msgid "Theme"
20387msgstr "Tema"
20388
20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
20390msgid "Save and restore window geometry for each document"
20391msgstr "Spremi i obnovi geometrije prozora za svaki dokument"
20392
20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20394msgid "Remember and use last window's geometry"
20395msgstr "Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora"
20396
20397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
20398msgid "Don't save window geometry"
20399msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
20400
20401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
20402msgid "Save and restore dialogs status"
20403msgstr "Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira"
20404
20405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
20407msgid "Don't save dialogs status"
20408msgstr "Nemoj spremiti stanje dijaloških okvira"
20409
20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
20411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
20412msgid "Dockable"
20413msgstr "Bočno fiksirani"
20414
20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20416#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
20417msgid "Floating"
20418msgstr "Lebdeći"
20419
20420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
20421msgid "Native open/save dialogs"
20422msgstr "Izvorni dijalozi za otvori/spremi"
20423
20424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
20425msgid "GTK open/save dialogs"
20426msgstr "GTK dijalozi za otvori/spremi"
20427
20428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
20429msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20430msgstr "Dijalozi se skrivaju u programskoj traci"
20431
20432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
20433msgid "Save and restore documents viewport"
20434msgstr "Spremi i obnovi veličinu prikaza dokumenta"
20435
20436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
20437msgid "Zoom when window is resized"
20438msgstr "Zumiraj prilikom promjene veličine prozora"
20439
20440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
20441msgctxt "Dialog on top"
20442msgid "None"
20443msgstr "Bez"
20444
20445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
20446msgid "Aggressive"
20447msgstr "Agresivno"
20448
20449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20450msgctxt "Window size"
20451msgid "Default"
20452msgstr "Standardna"
20453
20454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
20455msgctxt "Window size"
20456msgid "Small"
20457msgstr "Mala"
20458
20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
20460msgctxt "Window size"
20461msgid "Large"
20462msgstr "Velika"
20463
20464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
20465msgctxt "Window size"
20466msgid "Maximized"
20467msgstr "Maksimalna"
20468
20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
20470msgid "Default window size:"
20471msgstr "Standardna veličina prozora:"
20472
20473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
20474msgid "Set the default window size"
20475msgstr "Postavi standardnu veličinu prozora"
20476
20477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
20478msgid "Saving window geometry (size and position)"
20479msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i položaja)"
20480
20481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20482msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20483msgstr "Upravljač prozora određuje položaj svih prozora"
20484
20485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20486msgid ""
20487"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20488"preferences)"
20489msgstr ""
20490"Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora (sprema geometriju u "
20491"korisničke postavke)"
20492
20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
20494msgid ""
20495"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20496"document)"
20497msgstr ""
20498"Spremi i obnovi geometriju prozora za svaki dokument (sprema geometriju u "
20499"dokument)"
20500
20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
20502msgid "Saving dialogs status"
20503msgstr "Spremanje stanja dijaloških okvira"
20504
20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
20506msgid ""
20507"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
20508"when it closes)"
20509msgstr ""
20510"Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira (prozori zadnje otvorenih "
20511"dijaloških okvira spremaju se prilikom zatvaranja)"
20512
20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
20514msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20515msgstr "Način otvaranja dijaloških okvira (ponovo pokreni program)"
20516
20517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
20518msgid "Desktop integration"
20519msgstr "Integracija radne površine"
20520
20521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
20522msgid "Use Windows like open and save dialogs"
20523msgstr "Koristi dijaloge za otvaranje i spremanje, slične Windowsu"
20524
20525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
20526msgid "Use GTK open and save dialogs "
20527msgstr "Koristi GTK dijaloge za otvaranje i spremanje "
20528
20529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
20530msgid "Dialogs on top:"
20531msgstr "Dijaloški okviri ispred ostalih prozora:"
20532
20533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20534msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20535msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
20536
20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
20538msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20539msgstr "Dijaloški okviri ostaju ispred prozora dokumenta"
20540
20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
20542msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20543msgstr ""
20544"Isto kao normalni stil, ali može biti da radi bolje u nekim upravljačima "
20545"prozora"
20546
20547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
20548msgid "Miscellaneous"
20549msgstr "Razno"
20550
20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
20552msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20553msgstr "Da li skrivati prozore dijaloških okvira u traci upravljača prozora"
20554
20555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
20556msgid ""
20557"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20558"(this is the default which can be changed in any window using the button "
20559"above the right scrollbar)"
20560msgstr ""
20561"Zumiraj crtež prilikom projmene veličine prozora, kako bi isto područje "
20562"uvijek bilo vidljivo (ovo je standardna postavka, koja se može promijeniti u "
20563"svakom prozoru, pomoću gumba iznad desnog klizača)"
20564
20565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
20566msgid ""
20567"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
20568"sharing version controlled files."
20569msgstr ""
20570"Spremi prikaz dokumenta (zumiranje i položaj na radnoj površini). Za "
20571"dijeljenje dokumenata po verzijama, bolje je ovo deaktivirati."
20572
20573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
20574msgid "Windows"
20575msgstr "Prozori"
20576
20577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20578msgid "Line color when zooming out"
20579msgstr "Boja linija prilikom smanjivanja prikaza"
20580
20581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
20582msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
20583msgstr "Mreža će biti prikazana bojom pomoćnih linija mreže"
20584
20585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
20586msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
20587msgstr "Mreža će biti prikazana bojom glavnih linija mreže"
20588
20589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
20590msgid "Default grid settings"
20591msgstr "Standardne postavke mreže"
20592
20593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
20595msgid "Grid units:"
20596msgstr "Mjerne jedinice mreže:"
20597
20598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
20599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
20600msgid "Origin X:"
20601msgstr "Ishodište X:"
20602
20603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
20605msgid "Origin Y:"
20606msgstr "Ishodište Y:"
20607
20608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
20609msgid "Spacing X:"
20610msgstr "Razmak X:"
20611
20612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
20614msgid "Spacing Y:"
20615msgstr "Razmak Y:"
20616
20617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
20618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
20620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
20621msgid "Minor grid line color:"
20622msgstr "Boja sporednih linija mreže:"
20623
20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
20626msgid "Color used for normal grid lines"
20627msgstr "Boja za prikaz pomoćnih linija mreže"
20628
20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
20630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
20633msgid "Major grid line color:"
20634msgstr "Boja glavnih linija mreže:"
20635
20636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
20638msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
20639msgstr "Boja za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže"
20640
20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
20642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
20643msgid "Major grid line every:"
20644msgstr "Glavna linija mreže svakih:"
20645
20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
20647msgid "Show dots instead of lines"
20648msgstr "Prikaži točke umjesto linija"
20649
20650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
20651msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20652msgstr "Ako je aktivirano, prikaži mrežu pomoću točaka umjesto linija"
20653
20654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
20655msgid "Input/Output"
20656msgstr "Ulaz/Izlaz"
20657
20658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
20659msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20660msgstr "Koristi trenutačnu mapu za „Spremi kao …”"
20661
20662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
20663msgid ""
20664"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20665"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20666"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
20667"it"
20668msgstr ""
20669"Kad je aktivirano, onda će dijalozi „Spremi kao …” i „Spremi kopiju …” "
20670"uvijek otvoriti mapu u kojoj se trenutačna datoteka nalazi. Kad je "
20671"deaktivirano, svaki dijalog će otvoriti zadnju korištenu mapu"
20672
20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
20674msgid "Add label comments to printing output"
20675msgstr "Dodaj komentare oznake u ispisu"
20676
20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
20678msgid ""
20679"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20680"rendered output for an object with its label"
20681msgstr ""
20682"Kad je aktivirano, dodaje se komentar osnovnom ispisu, označavajući iscrtani "
20683"objekt njegovom oznakom"
20684
20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
20686msgid "Add default metadata to new documents"
20687msgstr "Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente"
20688
20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20690msgid ""
20691"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20692"Document Properties->Metadata."
20693msgstr ""
20694"Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente. Standardni metapodaci mogu se "
20695"postaviti u: Svojstva dokumenta → Metapodaci."
20696
20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
20698msgid "_Grab sensitivity:"
20699msgstr "Osjetljivost _dohvaćanja:"
20700
20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
20702msgid "pixels (requires restart)"
20703msgstr "piksela (ponovo pokreni program)"
20704
20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
20706msgid ""
20707"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20708"with mouse (in screen pixels)"
20709msgstr "Udaljenost od objekta, da bi se dohvatio mišem (u pikselima ekrana)"
20710
20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20712msgid "_Click/drag threshold:"
20713msgstr "_Prag za klik/povlačenje:"
20714
20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
20718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 ../share/ui/units.xml:12
20719msgid "pixels"
20720msgstr "piksela"
20721
20722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
20723msgid ""
20724"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20725msgstr ""
20726"Maksimalno povlačenje miša (u pikselima ekrana), koje se računa kao klik "
20727"mišem, a ne kao povlačenje"
20728
20729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
20730msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20731msgstr "Koristi tablet osjetljiv na pritisak (ponovo pokreni program)"
20732
20733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
20734msgid ""
20735"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20736"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20737"mouse)"
20738msgstr ""
20739"Koristi mogućnosti tabletnog računala ili drugog uređaja osjetljivog na "
20740"pritisak. Isključi ovu opciju, samo ukoliko postoje problemi s tabletom "
20741"(možeš i nadalje koristiti miša)"
20742
20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20744msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20745msgstr "Zamijeni alat ovisno o tablet uređaju (ponovo pokreni program)"
20746
20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
20748msgid ""
20749"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20750msgstr ""
20751"Zamijeni alat ovisno o raznim korištenim uređajima na tabletu (pero, brisač, "
20752"miš)"
20753
20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
20755msgid "Input devices"
20756msgstr "Ulazni uređaji"
20757
20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
20759msgid "Use named colors"
20760msgstr "Koristi imenovane boje"
20761
20762#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20763msgid ""
20764"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
20765"'magenta') instead of the numeric value"
20766msgstr ""
20767"Ako je aktivirano, zapiši CSS ime boje (npr. „red” ili „magenta”), umjesto "
20768"numeričkih vrijednosti"
20769
20770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20771msgid "XML formatting"
20772msgstr "XML formatiranje"
20773
20774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20775msgid "Inline attributes"
20776msgstr "Svojstva u istom retku"
20777
20778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20779msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
20780msgstr "Ispiši svojstva i oznaku elementa u isti redak"
20781
20782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20783msgid "_Indent, spaces:"
20784msgstr "_Uvlaka, razmaci:"
20785
20786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20787msgid ""
20788"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
20789"indentation"
20790msgstr ""
20791"Broj razmaka, korištenih za uvlaku podelemenata. Postavi na 0, ako ne želiš "
20792"uvlake"
20793
20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20795msgid "Path data"
20796msgstr "Podaci staze"
20797
20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20799msgid "Absolute"
20800msgstr "Apsolutno"
20801
20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20803msgid "Relative"
20804msgstr "Relativno"
20805
20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
20808msgid "Optimized"
20809msgstr "Optimirano"
20810
20811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20812msgid "Path string format:"
20813msgstr "Format znakovnog niza staze:"
20814
20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20816msgid ""
20817"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
20818"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
20819"relative coordinates)"
20820msgstr ""
20821"Podaci staze trebaju biti zadani: samo absolutnim koordinatama, samo "
20822"relativnim koordinatama ili optimirani na duljinu znakovnog niza "
20823"(korištenjem absolutnih i relativnih koordinata)"
20824
20825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20826msgid "Force repeat commands"
20827msgstr "Prisilno ponavljanje naredbi"
20828
20829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20830msgid ""
20831"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
20832"of 'L 1,2 3,4')"
20833msgstr ""
20834"Prisili ponavljanje iste naredbe staze (npr., „L 1,2 L 3,4” umjesto „L 1,2 "
20835"3,4”)"
20836
20837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20838msgid "Numbers"
20839msgstr "Brojevi"
20840
20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20842msgid "_Numeric precision:"
20843msgstr "_Numerička preciznost:"
20844
20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20846msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
20847msgstr "Indikativne brojke vrijednosti koje se upisuju u SVG datoteku"
20848
20849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20850msgid "Minimum _exponent:"
20851msgstr "Minimalni _eksponent:"
20852
20853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20854msgid ""
20855"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
20856"anything smaller is written as zero"
20857msgstr ""
20858"Najmanji upisani broj u SVG je 10 na ovu potenciju. Sve što je manje, "
20859"upisuje se kao nula"
20860
20861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
20862msgid "Improper Attributes Actions"
20863msgstr "Radnje za nepravilna svojstva"
20864
20865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
20866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
20868msgid "Print warnings"
20869msgstr "Ispiši upozorenja"
20870
20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
20872msgid ""
20873"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
20874"located in inkscape_data_dir/attributes."
20875msgstr ""
20876"Ispiši upozorenja ukoliko ima nevaljanih ili nepotrebnih svojstava. Datoteke "
20877"baze podataka se nalaze u inkscape_data_dir/attributes."
20878
20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
20880msgid "Remove attributes"
20881msgstr "Ukloni svojstva"
20882
20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
20884msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
20885msgstr "Ukloni nevaljana ili nepotrebna svojstva iz oznake elementa"
20886
20887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
20888msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
20889msgstr "Radnje za neodgovarajuća svojstva stila"
20890
20891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
20892msgid ""
20893"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
20894"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
20895msgstr ""
20896"Ispiši upozorenja ukoliko ima neodgovarajućih svojstava (npr. 'font-family', "
20897"postavljeno za <rect>). Datoteke baze podataka se nalaze u "
20898"„inkscape_data_dir/attributes”."
20899
20900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
20901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
20902msgid "Remove style properties"
20903msgstr "Ukloni svojstva stila"
20904
20905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
20906msgid "Delete inappropriate style properties"
20907msgstr "Ukloni neodgovarajuća svojstva stila"
20908
20909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
20910msgid "Non-useful Style Properties Actions"
20911msgstr "Radnje za nepotrebna svojstva stila"
20912
20913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
20914msgid ""
20915"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
20916"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
20917"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
20918"attributes."
20919msgstr ""
20920"Ispiši upozorenja ukoliko ima nepotrebnih svojstava stila (npr. ako svojstvo "
20921"ima standardnu vrijednost, a jedna druga vrijednost nije naslijeđena ili ako "
20922"je vrijednost jednaka naslijeđenoj). Datoteke baze podataka se nalaze u "
20923"inkscape_data_dir/attributes."
20924
20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
20926msgid "Delete redundant style properties"
20927msgstr "Ukloni nepotrebna svojstva stila"
20928
20929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
20930msgid "Check Attributes and Style Properties on"
20931msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom"
20932
20933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
20934msgid "Reading"
20935msgstr "Učitavanja"
20936
20937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
20938msgid ""
20939"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
20940"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
20941msgstr ""
20942"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom učitavanja SVG datoteka "
20943"(uključujući one za Inkscape, koje usporavaju pokretanje programa)"
20944
20945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
20946msgid "Editing"
20947msgstr "Uređivanja"
20948
20949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
20950msgid ""
20951"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
20952"Inkscape, mostly useful for debugging)"
20953msgstr ""
20954"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom uređivanja SVG datoteka (mogu "
20955"usporiti Inkscape, uglavnom korisno za traženja grešaka)"
20956
20957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
20958msgid "Writing"
20959msgstr "Pisanja"
20960
20961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
20962msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
20963msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom pisanja SVG datoteka"
20964
20965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
20966msgid "SVG output"
20967msgstr "Izlazni SVG"
20968
20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
20970msgid "SVG 2"
20971msgstr "SVG 2"
20972
20973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
20974msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
20975msgstr "Umetni SVG 1.1 rezervu u tekst."
20976
20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
20978msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
20979msgstr "Umetni mrežni gradijent višestruke JavaScript ispune."
20980
20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
20982msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
20983msgstr "Umetni izvor šrafiranog gradijenta višestruke JavaScript ispune."
20984
20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
20986msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
20987msgstr "Dodaje rezervne opcije iscrtavačima koji ne podupiru SVG 2."
20988
20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
20990msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
20991msgstr "Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreža."
20992
20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
20994msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
20995msgstr ""
20996"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje šrafura (linearne i "
20997"apsolutne staze)."
20998
20999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
21000msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
21001msgstr "SVG 2 u SVG 1.1"
21002
21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
21004msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
21005msgstr "Zamijeni oznake s „auto_start_reverse”."
21006
21007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
21008msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
21009msgstr "Zamijeni oznake pomoću „context_paint” ili „context_fill”."
21010
21011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
21012msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
21013msgstr "SVG 2 omogućuje automatsko preokretanje oznaka na početku staze."
21014
21015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
21016msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
21017msgstr "SVG 2 omogućuje izjednačavanje boje oznaka s bojom linije."
21018
21019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
21020msgid "SVG export"
21021msgstr "SVG izvoz"
21022
21023#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
21025msgid "Perceptual"
21026msgstr "Percepcijski"
21027
21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
21029msgid "Relative Colorimetric"
21030msgstr "Relativno kolorimetrijski"
21031
21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
21033msgid "Absolute Colorimetric"
21034msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
21035
21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
21037msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21038msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je deaktivirano u ovoj gradnji)"
21039
21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
21041msgid "Display adjustment"
21042msgstr "Podešavanje ekrana"
21043
21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
21045#, c-format
21046msgid ""
21047"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21048"Searched directories:%s"
21049msgstr ""
21050"ICC profil, koji se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu.\n"
21051"Pretražene mape: %s"
21052
21053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
21054msgid "Display profile:"
21055msgstr "Profil ekrana:"
21056
21057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
21058msgid "Retrieve profile from display"
21059msgstr "Preuzmi profil ekrana"
21060
21061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
21062msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21063msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana putem XICC-a"
21064
21065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589
21066msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21067msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana"
21068
21069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
21070msgid "Display rendering intent:"
21071msgstr "Način iscrtavanja ekrana:"
21072
21073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
21074msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21075msgstr ""
21076"Način iscrtavanja koje će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu"
21077
21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
21079msgid "Proofing"
21080msgstr "Provjera"
21081
21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
21083msgid "Simulate output on screen"
21084msgstr "Simuliraj rezultat na ekranu"
21085
21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
21087msgid "Simulates output of target device"
21088msgstr "Simulira rezultat ciljanog uređaja"
21089
21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
21091msgid "Mark out of gamut colors"
21092msgstr "Označi boje koje su izvan gamuta"
21093
21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
21095msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21096msgstr "Isticanje boja koje su izvan gamuta za odredišni uređaj"
21097
21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21099msgid "Out of gamut warning color:"
21100msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta:"
21101
21102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
21103msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21104msgstr ""
21105"Odabire boju koja će se koristiti za upozorenja o bojama koje su izvan gamuta"
21106
21107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
21108msgid "Device profile:"
21109msgstr "Profil uređaja:"
21110
21111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
21112msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21113msgstr "Korišteni ICC profil za simulaciju rezultata uređaja"
21114
21115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21116msgid "Device rendering intent:"
21117msgstr "Način iscrtavanja uređaja:"
21118
21119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
21120msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21121msgstr ""
21122"Način iscrtavanja, koje će se koristiti za kalibriranje rezultata uređaja"
21123
21124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
21125msgid "Black point compensation"
21126msgstr "Kompenzacija crne točke"
21127
21128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
21129msgid "Enables black point compensation"
21130msgstr "Aktivira kompenzaciju crne točke"
21131
21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
21133msgid "Preserve black"
21134msgstr "Sačuvaj crnu"
21135
21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
21137msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21138msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
21139
21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
21141msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21142msgstr "Sačuvaj kanal za K u CMYK → CMYK transformacije"
21143
21144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
21145#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
21146#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
21147msgid "<none>"
21148msgstr "<bez>"
21149
21150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
21151msgid "Color management"
21152msgstr "Upravljanje bojama"
21153
21154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
21155msgid "Enable autosave (requires restart)"
21156msgstr "Omogući automatsko spremanje (ponovo pokreni program)"
21157
21158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
21159msgid ""
21160"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
21161"minimizing loss in case of a crash"
21162msgstr ""
21163"Automatski spremi trenutačne dokumente u zadanom intervalu, čime se smanjuje "
21164"mogućnost gubitka podataka u slučaju prekida programa"
21165
21166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
21167msgctxt "Filesystem"
21168msgid "Autosave _directory:"
21169msgstr "Mapa za _automatsko spremanje:"
21170
21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
21172msgid ""
21173"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
21174"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
21175msgstr ""
21176"Mapa za automatsko spremanje datoteka. Ovo mora biti apsolutna staza (na "
21177"UNIX-u započinje kosom crtom (/), na Windowsu slovima, npr. „C:”). "
21178
21179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
21180msgid "_Interval (in minutes):"
21181msgstr "_Interval (u minutama):"
21182
21183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
21184msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
21185msgstr "Interval (u minutama) za automatsko spremanje dokumenta"
21186
21187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
21188msgid "_Maximum number of autosaves:"
21189msgstr "_Maks. broj automatski spremljenih datoteka:"
21190
21191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
21192msgid ""
21193"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
21194msgstr ""
21195"Maksimalni broj automatski spremljenih datoteka. Koristi se za ograničenje "
21196"korištenog prostora na računalu"
21197
21198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
21199msgid "Autosave"
21200msgstr "Automatsko spremanje"
21201
21202#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
21203msgid "Behavior"
21204msgstr "Ponašanje"
21205
21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729
21207msgid "_Simplification threshold:"
21208msgstr "_Prag pojednostavljenja:"
21209
21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
21211msgid ""
21212"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
21213"this command several times in quick succession, it will act more and more "
21214"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
21215msgstr ""
21216"Standardna vrijednost naredbe „Pojednostavni”. Ako ovu naredbu izvršiš više "
21217"puta uzastopno, primjenjivat će se sve agresivnije; ponovo korištenje nakon "
21218"kratke pauze, vraća prag na standardnu vrijednost."
21219
21220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
21221msgid "Color stock markers the same color as object"
21222msgstr "Oboji standardne oznake bojom objekta"
21223
21224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
21225msgid "Color custom markers the same color as object"
21226msgstr "Oboji prilagođene oznake bojom objekta"
21227
21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
21230msgid "Update marker color when object color changes"
21231msgstr "Aktualiziraj boju oznake, kad se promijeni boja objekta"
21232
21233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
21234msgid "Select in all layers"
21235msgstr "Odaberi u svim slojevima"
21236
21237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1738
21238msgid "Select only within current layer"
21239msgstr "Odaberi samo u aktivnom sloju"
21240
21241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
21242msgid "Select in current layer and sublayers"
21243msgstr "Odaberi u aktivnom sloju i podslojevima"
21244
21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
21246msgid "Ignore hidden objects and layers"
21247msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
21248
21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
21250msgid "Ignore locked objects and layers"
21251msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
21252
21253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
21254msgid "Deselect upon layer change"
21255msgstr "Ukini odabir nakon prebacivanja na drugi sloj"
21256
21257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
21258msgid ""
21259"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21260"current layer changes"
21261msgstr ""
21262"Deaktiviraj ovu opciju, kako bi trenutačni objekti ostali označeni i nakon "
21263"prebacivanja na drugi sloj"
21264
21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
21266msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21267msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21268
21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
21270msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21271msgstr ""
21272"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u svim slojevima"
21273
21274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
21275msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21276msgstr ""
21277"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze samo u aktivnom sloju"
21278
21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
21280msgid ""
21281"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21282"its sublayers"
21283msgstr ""
21284"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u aktivnom sloju, te "
21285"svim podslojevima"
21286
21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
21288msgid ""
21289"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21290"themselves or by being in a hidden layer)"
21291msgstr ""
21292"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su skriveni (pojedinačno ili "
21293"se nalaze u skrivenom sloju)"
21294
21295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
21296msgid ""
21297"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21298"themselves or by being in a locked layer)"
21299msgstr ""
21300"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su zaključani (ili "
21301"pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
21302
21303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
21304msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
21305msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru"
21306
21307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
21308msgid "Alt+Scroll Wheel"
21309msgstr "Alt+vrtnja mišem"
21310
21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21312msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
21313msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru, neovisno o početku ili kraju"
21314
21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
21316msgid "Selecting"
21317msgstr "Označavanje"
21318
21319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
21320#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
21321msgid "Scale stroke width"
21322msgstr "Skaliraj debljinu linije"
21323
21324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
21325msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21326msgstr "Skaliraj zaobljene kutove pravokutnika"
21327
21328#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
21329msgid "Transform gradients"
21330msgstr "Transformiraj gradijent"
21331
21332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
21333msgid "Transform patterns"
21334msgstr "Transformiraj mustre"
21335
21336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21337msgid "Preserved"
21338msgstr "Sačuvano"
21339
21340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
21341#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
21342msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21343msgstr ""
21344"Prilikom skaliranja objekata, proporcionalno skaliraj i debljinu linije"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
21347#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
21348msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21349msgstr ""
21350"Prilikom skaliranja pravokutnika, skaliraj i polumjer zaobljenih kutova"
21351
21352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
21353#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
21354msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21355msgstr "Premjesti gradijente (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima"
21356
21357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
21358#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
21359msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21360msgstr "Premjesti mustre (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima"
21361
21362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
21363msgid "Store transformation"
21364msgstr "Spremi transformaciju"
21365
21366#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21367msgid ""
21368"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21369"attribute"
21370msgstr ""
21371"Ako je moguće, primijeni transformaciju na objekte bez dodavanja svojstva "
21372"„transform=”"
21373
21374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
21375msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21376msgstr "Uvijek spremi transformaciju objekata, kao svojstvo „transform=”"
21377
21378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
21379msgid "Transforms"
21380msgstr "Transformacije"
21381
21382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
21383msgid "Scale dashes with stroke"
21384msgstr "Skaliraj crtice zajedno s linijom"
21385
21386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21387msgid "When changing stroke width, scale dash array"
21388msgstr "Kad mijenjaš debljinu linije, skaliraj i niz crtica"
21389
21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
21391msgid "Dashes"
21392msgstr "Crtica"
21393
21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
21395msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
21396msgstr "Pomak _kotačićem miša:"
21397
21398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
21399msgid ""
21400"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21401"(horizontally with Shift)"
21402msgstr ""
21403"Jedan zavrtaj kotačića miša, pomiče radnu površinu za ovu količinu piksela "
21404"ekrana (za vodoravno pomicanje koristi Shift)"
21405
21406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
21407msgid "Ctrl+arrows"
21408msgstr "Ctrl+strelice"
21409
21410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
21411msgid "Sc_roll by:"
21412msgstr "Po_makni za:"
21413
21414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
21415msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21416msgstr ""
21417"Pritiskanje tipke Ctrl+strelice, pomiče radnu površinu za ovu udaljenost (u "
21418"pikselima ekrana)"
21419
21420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
21421msgid "_Acceleration:"
21422msgstr "_Ubrzanje:"
21423
21424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
21425msgid ""
21426"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21427"acceleration)"
21428msgstr ""
21429"Pritiskanje i držanje tipke Ctrl+strelice, postupno ubrzava pomicanje radne "
21430"površine (0 = bez ubrzanja)"
21431
21432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
21433msgid "Autoscrolling"
21434msgstr "Automatsko pomicanje"
21435
21436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
21437msgid "_Speed:"
21438msgstr "_Brzina:"
21439
21440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
21441msgid ""
21442"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21443"autoscroll off)"
21444msgstr ""
21445"Brzina, kojom se platno automatski pomiče, kad se objekt povlači van ruba "
21446"radne površine (0 = bez automatskog pomicanja)"
21447
21448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21449msgid "_Threshold:"
21450msgstr "_Prag:"
21451
21452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
21453msgid ""
21454"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21455"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21456msgstr ""
21457"Udaljenost (u pikselima ekrana) od ruba platna, za aktiviranje automatskog "
21458"pomicanja: pozitivna vrijednost je izvan platna, negativna je unutar"
21459
21460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
21461msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
21462msgstr "Radna površina se pomiče mišem kad se pritisne razmaknica"
21463
21464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
21465msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
21466msgstr ""
21467"Kad je aktivirano, pritiskom i držanjem razmaknice i povlačenjem miša, "
21468"pomiče se platno"
21469
21470#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
21471msgid "Mouse wheel zooms by default"
21472msgstr "Zumiranje kotačićem miša"
21473
21474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21475msgid ""
21476"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21477"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21478msgstr ""
21479"Kad je aktivirano, kotačić miša zumira bez tipke Ctrl i pomiče platno s "
21480"Ctrl; kad je deaktivirano, zumira s Ctrl i pomiče bez Ctrl"
21481
21482#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
21483msgid "Scrolling"
21484msgstr "Pomicanje"
21485
21486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
21487msgid "Snap defaults"
21488msgstr "Standardne vrijednosti privljačenja"
21489
21490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
21491msgid "Enable snapping in new documents"
21492msgstr "Aktiviraj privlačenje u novom dokumentu"
21493
21494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
21495msgid ""
21496"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
21497"status is subsequently saved per-document."
21498msgstr ""
21499"Izvorno stanje privlačenja u novim dokumentima i ne‑Inkscapeovim SVG‑ovima. "
21500"Stanje privlačenja se naknadno sprema za svaki dokument."
21501
21502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
21503msgid "Snap indicator"
21504msgstr "Indikator za privlačenje"
21505
21506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
21507msgid "Enable snap indicator"
21508msgstr "Aktiviraj indikatora za privlačenje"
21509
21510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
21511msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21512msgstr "Nakon privlačenjana, prikazuje se simbol na mjestu, kuda je privučeno"
21513
21514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
21515msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
21516msgstr "Prikaz indikatora za privlačenje (u sekundama):"
21517
21518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
21519msgid ""
21520"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
21521"disappears"
21522msgstr ""
21523"Određuje trajanje prikaza poruke indikatora za privljačenje, prije nego što "
21524"nestane"
21525
21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
21527msgid "What should snap"
21528msgstr "Što se privlači"
21529
21530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
21531msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21532msgstr "Privuci samo čvor, koji je najbliži pokazivaču miša"
21533
21534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
21535msgid ""
21536"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21537msgstr "Pokušaj privući samo čvor, koji je početno najbliži pokazivaču miša"
21538
21539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
21540msgid "_Weight factor:"
21541msgstr "_Faktor važnosti:"
21542
21543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849
21544msgid ""
21545"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21546"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21547"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21548msgstr ""
21549"Kad ima nekoliko mogućih čvorova za privlačenje, Inkscape može koristiti ili "
21550"najbližu transformaciju (kad je postavljeno na 0) ili čvor, koji je najbliži "
21551"pokazivaču miša (kad je postavljeno na 1)"
21552
21553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
21554msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21555msgstr "Privuci pokazivača miša, kad povlačiš jedan ograničeni čvor"
21556
21557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
21558msgid ""
21559"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21560"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21561"constraint line"
21562msgstr ""
21563"Kad se povlači čvor na ograničenoj liniji, tada privuci položaj pokazivača "
21564"miša, umjesto projekciju čvora"
21565
21566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
21567msgid "Delayed snap"
21568msgstr "Privlačenje sa zadrškom"
21569
21570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
21571msgid "Delay (in seconds):"
21572msgstr "Zadrška (u sekundama):"
21573
21574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
21575msgid ""
21576"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21577"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21578"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21579msgstr ""
21580"Odgodi privlačenje, sve dok se miš pomiče, a zatim pričekaj dodatni djelić "
21581"sekunde. Taj se trenutak određuje ovdje. Ako je postavljeno na nulu ili na "
21582"male vrijednost, privlačenje se dešava trenutno."
21583
21584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
21585msgid "Snapping"
21586msgstr "Privlačenje"
21587
21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
21589msgid "_Arrow keys move by:"
21590msgstr "Pomak strelic_ama:"
21591
21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
21593msgid ""
21594"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
21595msgstr ""
21596"Pritiskanjem strelica na tipkovnici, odabrani objekt(i) ili čvor(ovi) pomiču "
21597"se ovom mjerom"
21598
21599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
21600msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
21601msgstr "&gt; i &lt; _skaliraj za:"
21602
21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
21604msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
21605msgstr ""
21606"Pritiskanjem tipke „>” ili „<”, mijenja se veličina odabira ovom mjerom"
21607
21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
21609msgid "_Inset/Outset by:"
21610msgstr "Sužavanje/š_irenje:"
21611
21612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
21613msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
21614msgstr "Naredbe za sužavanje i širenje, pomiču stazu ovoliko"
21615
21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
21617msgid "Compass-like display of angles"
21618msgstr "Kompasni prikaz kutova"
21619
21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
21621msgid ""
21622"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21623"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21624"counterclockwise"
21625msgstr ""
21626"Kad je aktivirano, kutovi se prikazuju s 0 na sjever, u rasponu od 0 do 360, "
21627"pozitivno u smjeru kazaljke na satu. U suprotnome, s 0 na istok, u rasponu "
21628"od -180 do 180, pozitivno u suprotnom smjeru od kazaljke na satu"
21629
21630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
21631msgctxt "Rotation angle"
21632msgid "None"
21633msgstr "Bez"
21634
21635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
21636msgid "_Rotation snaps every:"
21637msgstr "Korak _rotacije svakih:"
21638
21639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:54
21641msgid "degrees"
21642msgstr "stupnjeva"
21643
21644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
21645msgid ""
21646"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21647"[ or ] rotates by this amount"
21648msgstr ""
21649"Rotacija s pritisnutom Ctrl-tipkom događa se u koracima od ovoliko "
21650"stupnjeva; ista se rotacija događa i pomoću tipki „[” ili „]”"
21651
21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21653msgid "Relative snapping of guideline angles"
21654msgstr "Relativno privlačenje na kutove vodilica"
21655
21656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
21657msgid ""
21658"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21659"original angle"
21660msgstr ""
21661"Kad je aktivirano, prilikom rotacije vodilice, kutovi koraka rotacije će "
21662"biti relativni prema izvornom kutu"
21663
21664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
21665msgid "_Zoom in/out by:"
21666msgstr "_Zumiraj u koracima od:"
21667
21668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 ../share/ui/units.xml:4
21669#: ../share/ui/units.xml:5
21670msgid "%"
21671msgstr " %"
21672
21673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
21674msgid ""
21675"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21676"multiplier"
21677msgstr ""
21678"Alat za zumiranje, tipke +/- te klik srednjim gumbom miša, zumira ovim "
21679"množiteljem"
21680
21681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
21682msgid "_Rotate canvas by:"
21683msgstr "_Rotiraj platno za:"
21684
21685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
21686msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
21687msgstr "Rotiraj platno nadesno ili nalijevo ovoliko."
21688
21689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
21690msgid "Steps"
21691msgstr "Koraci"
21692
21693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
21694msgid "Move in parallel"
21695msgstr "Premještaju se paralelno"
21696
21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
21698msgid "Stay unmoved"
21699msgstr "Ostaju na mjestu"
21700
21701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
21702msgid "Move according to transform"
21703msgstr "Premještaju se sukladno transformaciji"
21704
21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
21706msgid "Are unlinked"
21707msgstr "Se odvajaju"
21708
21709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
21710msgid "Are deleted"
21711msgstr "Se brišu"
21712
21713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
21714msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21715msgstr "Premještanje originala: klonovi i povezani odmaci"
21716
21717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
21718msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21719msgstr "Klonovi se translatiraju istim vektorom, kao i njihov original"
21720
21721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
21722msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21723msgstr "Klonovi zadržavaju svoj položaj, kad se pomiče njihov original"
21724
21725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
21726msgid ""
21727"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21728"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21729msgstr ""
21730"Svaki klon se pomiče u skladu s vrijednošću svojstva „transform=”. Npr., "
21731"rotirani klon će se pomicati u jednom drugom sjmeru od originala"
21732
21733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
21734msgid "Deleting original: clones"
21735msgstr "Uklanjanje originala: klonovi"
21736
21737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21738msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21739msgstr "Klonovi bez originala se pretvaraju u normalne objekte"
21740
21741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
21742msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21743msgstr "Klonovi bez originala se brišu zajedno s orginalom"
21744
21745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
21746msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
21747msgstr "Dupliciranje orginala i klonova s povezanim odmakom"
21748
21749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
21750msgid "Relink duplicated clones"
21751msgstr "Obnovi vezu dupliciranih klonova"
21752
21753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
21754msgid ""
21755"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21756"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21757"instead of the old original"
21758msgstr ""
21759"Prilikom dupliciranja odabira, koji sadrži klon i njegov original (možda čak "
21760"i u grupi), poveži duplicirani klon s dupliciranim originalom, umjesto sa "
21761"starim originalom"
21762
21763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
21764msgid "Unlinking clones"
21765msgstr "Odvajanje klonova"
21766
21767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
21768msgid "Path operations unlink clones"
21769msgstr "Operacije staza odvajaju klonove"
21770
21771#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
21772msgid ""
21773"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
21774"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
21775msgstr ""
21776"Sljedeće stazne operacije će odvojiti klonove: Liniju u stazu, Objekt u "
21777"stazu, Booleova operacija, Sjedini, Rastavi"
21778
21779#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
21781msgid "Clones"
21782msgstr "Klonovi"
21783
21784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
21785msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21786msgstr ""
21787"Prilikom primjene, koristi najviši odabrani objekt kao isijecajuću stazu/"
21788"masku"
21789
21790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
21791msgid ""
21792"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21793msgstr ""
21794"Deaktiviraj ovu opciju, za korištenje najniže odabranog objekta kao "
21795"isijecajuću stazu ili masku"
21796
21797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
21798msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21799msgstr "Ukloni objekt za isijecajuću stazu/masku nakon primjene"
21800
21801#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
21802msgid ""
21803"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21804"drawing"
21805msgstr ""
21806"Nakon primjene, iz crteža ukloni objekt koji je korišten kao isijecajuća "
21807"staza ili maska"
21808
21809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
21810msgid "Before applying"
21811msgstr "Prije primjene"
21812
21813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
21814msgid "Do not group clipped/masked objects"
21815msgstr "Ne grupiraj isječene/maskirane objekte"
21816
21817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
21818msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
21819msgstr "Stavi svaki isječeni/maskirani objekt u vlastitu grupu"
21820
21821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
21822msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21823msgstr "Stavi sve isječene/maskirane objekte u jednu grupu"
21824
21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
21826msgid "Apply clippath/mask to every object"
21827msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na svaki objekt"
21828
21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
21830msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21831msgstr ""
21832"Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupe, koje sadržavaju pojedinačne "
21833"objekte"
21834
21835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
21836msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21837msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupu, koja sadržava sve objekte"
21838
21839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
21840msgid "After releasing"
21841msgstr "Nakon otpuštanja"
21842
21843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
21844msgid "Ungroup automatically created groups"
21845msgstr "Razgrupiraj automatski stvorene grupe"
21846
21847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
21848msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21849msgstr "Razgrupiraj grupe, stvorene postavljanjem isječka/maske"
21850
21851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
21852msgid "Clippaths and masks"
21853msgstr "Isijecajuće staze i maske"
21854
21855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
21856msgid "Stroke Style Markers"
21857msgstr "Stil linija oznaka"
21858
21859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
21860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
21861msgid ""
21862"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
21863"fill color"
21864msgstr ""
21865"Boja linije je ista kao boja objekta, boja ispune je ili boja ispune objekta "
21866"ili boja ispune oznake"
21867
21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
21869msgid "Markers"
21870msgstr "Oznake"
21871
21872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
21873msgid "Document cleanup"
21874msgstr "Čišćenje dokumenta"
21875
21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
21878msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
21879msgstr "Ukloni nekorištene palete boja prilikom čišćenja dokumenta"
21880
21881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
21882msgid "Cleanup"
21883msgstr "Čišćenje"
21884
21885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
21886msgid "Number of _Threads:"
21887msgstr "Broj _zadataka:"
21888
21889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
21890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
21891msgid "(requires restart)"
21892msgstr "(ponovo pokreni program)"
21893
21894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
21895msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
21896msgstr ""
21897"Odredi broj procesora/zadataka, koji će se koristiti za iscrtavanja filtra"
21898
21899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
21900msgid "Rendering _cache size:"
21901msgstr "Veličina memorije za is_crtavanja:"
21902
21903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
21904msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
21905msgid "MiB"
21906msgstr "MiB (mebibajt)"
21907
21908#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
21909msgid ""
21910"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
21911"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
21912msgstr ""
21913"Postavi količinu memorije za svaki dokument, koja se može koristiti za "
21914"spremanje iscrtanih dijelova crteža za kasniju upotrebu. Postavi na nulu, "
21915"ako ne želiš koristiti memoriju"
21916
21917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999
21918msgid "Rendering tile multiplier:"
21919msgstr "Multiplikator iscrtavanja pločica:"
21920
21921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
21922msgid ""
21923"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
21924"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
21925"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
21926"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
21927"with few or no filters."
21928msgstr ""
21929"Na modernim računalima, povećana vrijednost (standardno je 16) može povećati "
21930"učinkovitost pri velikim područjima s objektima, na koje je primijenjen "
21931"filtar. Smanji vrijednost za brži prikaz prilikom zumiranja i micanja radne "
21932"površine na starijim i slabijim računalima, korištenjem grubljeg iscrtavanja "
21933"ili iscrtavanja bez filtara."
21934
21935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
21936msgid "Rendering XRay radius:"
21937msgstr "Područje iscrtavanja rendgena:"
21938
21939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
21940msgid "XRay mode radius preview"
21941msgstr "Pregled područja rendgena"
21942
21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
21945msgid "Best quality (slowest)"
21946msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
21947
21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
21949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
21950msgid "Better quality (slower)"
21951msgstr "Bolja kvaliteta (sporije)"
21952
21953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
21954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
21955msgid "Average quality"
21956msgstr "Prosječna kvaliteta"
21957
21958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
21959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
21960msgid "Lower quality (faster)"
21961msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
21962
21963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
21965msgid "Lowest quality (fastest)"
21966msgstr "Najlošija kvaliteta (najbrže)"
21967
21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019
21969msgid "Gaussian blur quality for display"
21970msgstr "Kvaliteta prikaza Gaussove mutnoće"
21971
21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
21973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
21974msgid ""
21975"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21976"always uses best quality)"
21977msgstr ""
21978"Najbolja kvaliteta, ali prikazivanje može biti jako sporo prilikom velikog "
21979"uvećanja (bitmap izvoz uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
21980
21981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
21982#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
21983msgid "Better quality, but slower display"
21984msgstr "Bolja kvaliteta, ali sporije prikazivanje"
21985
21986#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
21987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
21988msgid "Average quality, acceptable display speed"
21989msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
21990
21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
21992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051
21993msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21994msgstr "Loša kvaliteta (ponešto artefakata), ali je prikazivanje brže"
21995
21996#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
21997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
21998msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21999msgstr "Najlošija kvaliteta (puno artefakata), ali je prikazivanje najbrže"
22000
22001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
22002msgid "Filter effects quality for display"
22003msgstr "Kvaliteta prikaza efekta filtra"
22004
22005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
22006#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
22007msgid "Rendering"
22008msgstr "Iscrtavanje"
22009
22010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 ../src/verbs.cpp:159
22011msgid "Edit"
22012msgstr "Uredi"
22013
22014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
22015msgid "Automatically reload images"
22016msgstr "Automatski aktualiziraj slike"
22017
22018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
22019msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22020msgstr ""
22021"Automatski aktualiziraj povezane slike kad je datoteka na disku promijenjena"
22022
22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066
22024msgid "_Bitmap editor:"
22025msgstr "Uređivač _bitmapa:"
22026
22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
22028msgid "_SVG editor:"
22029msgstr "Uređivač _SVG-a:"
22030
22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070
22032#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
22033#: ../share/extensions/plotter.inx:99
22034#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
22035#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
22036msgid "Export"
22037msgstr "Izvezi"
22038
22039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
22040msgid "Default export _resolution:"
22041msgstr "Standardna rezolucija za _izvoz:"
22042
22043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
22044msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22045msgstr ""
22046"Standardna rezolucija bitmapa (u točakama po inču) u dijaloškom okviru za "
22047"izvoz"
22048
22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
22050msgid "Create"
22051msgstr "Stvori"
22052
22053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
22054msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
22055msgstr "Rezolucija za stvaranje bitmap _kopije:"
22056
22057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
22058msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22059msgstr "Rezolucija, korištena u naredbi „Stvori bitmap kopiju”"
22060
22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
22062msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
22063msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza bitmap slika"
22064
22065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
22066msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
22067msgstr ""
22068"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza bitmap "
22069"slike."
22070
22071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
22072msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
22073msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza SVG slika"
22074
22075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
22076msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
22077msgstr ""
22078"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza SVG slike."
22079
22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
22081msgid "Bitmap import/open mode:"
22082msgstr "Način uvoza/otvaranja bitmapa:"
22083
22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
22085msgid "Include"
22086msgstr "Uključi"
22087
22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
22089msgid "SVG import mode:"
22090msgstr "Način uvoza SVG-a:"
22091
22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
22093msgid "Image scale (image-rendering):"
22094msgstr "Skaliranje slike (iscrtavanje slike):"
22095
22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
22097msgid "Default _import resolution:"
22098msgstr "Standardna rezolucija za _uvoz:"
22099
22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111
22101msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
22102msgstr "Standardna rezolucija (u točakama po inču) za uvoz bitmapa i SVG"
22103
22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
22105msgid "Override file resolution"
22106msgstr "Prepiši rezoluciju datoteke"
22107
22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
22109msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
22110msgstr "Koristi standardnu rezoluciju bitmapa umjesto informacija iz datoteke"
22111
22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
22113msgid "Images in Outline Mode"
22114msgstr "Slike u obrisnom prikazu"
22115
22116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
22117msgid ""
22118"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
22119"with an x. This is useful for manual tracing."
22120msgstr ""
22121"Kad je aktivirano, iscrtat će slike i u obrisnom prikazu umjesto "
22122"prikazivanja crvenog prekriženog pravokutnika. Ovo je korisno za ručno "
22123"precrtavanje."
22124
22125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
22126msgid "Imported Images"
22127msgstr "Uvezene slike"
22128
22129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
22130msgid ""
22131"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
22132"create will be added separately to "
22133msgstr ""
22134"Odaberi jednu datoteku s predefiniranim tipkovnim prečacima. Svaki "
22135"prilagođeni prečac koji stvoriš, bit će pojedinačno dodan u "
22136
22137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
22138msgid "Shortcut file:"
22139msgstr "Datoteka prečaca:"
22140
22141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
22142#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
22143msgid "Search:"
22144msgstr "Traži:"
22145
22146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
22147msgid "Shortcut"
22148msgstr "Prečac"
22149
22150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
22151#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
22152#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
22153#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
22154msgid "Description"
22155msgstr "Opis"
22156
22157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
22158msgid "ID"
22159msgstr "Identifikacija"
22160
22161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197
22162msgid ""
22163"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
22164"in the shortcut file listed above"
22165msgstr ""
22166"Ukloni sve prilagođene tipkovne prečace, te vrati sve prečace, na prečace u "
22167"gore navedenoj datoteci"
22168
22169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201
22170msgid "Import ..."
22171msgstr "Uvezi …"
22172
22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203
22174msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
22175msgstr "Uvezi prilagođene tipkovne prečace iz datoteke"
22176
22177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
22178msgid "Export ..."
22179msgstr "Izvezi …"
22180
22181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208
22182msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
22183msgstr "Izvezi prilagođene tipkovne prečace u dokument"
22184
22185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
22186msgid "Keyboard Shortcuts"
22187msgstr "Tipkovni prečaci"
22188
22189#
22190# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2085
22191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
22192msgid ""
22193"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
22194"is already assigned to \"%2\""
22195msgstr ""
22196"Tipkovni prečac „%1”\n"
22197"je već dodijeljen za „%2”"
22198
22199#
22200# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2088
22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
22202msgid "Reassign shortcut?"
22203msgstr "Ponovo dodijeliti prečac?"
22204
22205#
22206# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2089
22207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
22208msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
22209msgstr "Sigurno želite ponovo dodijeliti ovaj prečac?"
22210
22211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399
22212msgid "Misc"
22213msgstr "Razno"
22214
22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
22216msgctxt "Spellchecker language"
22217msgid "None"
22218msgstr "Bez"
22219
22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
22221msgid "Set the main spell check language"
22222msgstr "Postavi glavni jezik za provjeru pravopisa"
22223
22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
22225msgid "Second language:"
22226msgstr "Drugi jezik:"
22227
22228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
22229msgid ""
22230"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22231"unknown in ALL chosen languages"
22232msgstr ""
22233"Postavi drugi jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na "
22234"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima"
22235
22236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
22237msgid "Third language:"
22238msgstr "Treći jezik:"
22239
22240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
22241msgid ""
22242"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22243"in ALL chosen languages"
22244msgstr ""
22245"Postavi treći jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na "
22246"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima"
22247
22248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
22249msgid "Ignore words with digits"
22250msgstr "Zanemari riječi s brojkama"
22251
22252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
22253msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22254msgstr "Zanemari riječi s brojkama, kao npr. „R2D2”"
22255
22256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
22257msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22258msgstr "Zanemari riječi, zapisana VERZALNIM SLOVIMA"
22259
22260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
22261msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22262msgstr "Zanemari riječi, zapisana verzalnim slovima, npr. „IUPAC”"
22263
22264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
22265msgid "Spellcheck"
22266msgstr "Provjera pravopisa"
22267
22268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
22269msgid "Latency _skew:"
22270msgstr "Podešavanje _latencije (kašnjenja):"
22271
22272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
22273msgid ""
22274"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22275"some systems)"
22276msgstr ""
22277"Faktor, kojim se vrijeme odaziva podešava, u odnosu na stvarno vrijeme "
22278"(0,9766 na nekim sustavima)"
22279
22280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
22281msgid "Pre-render named icons"
22282msgstr "Iscrtaj imenovane ikone unaprijed"
22283
22284#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
22285msgid ""
22286"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22287"working around bugs in GTK+ named icon notification"
22288msgstr ""
22289"Kad je aktivirano, imenovane ikone će biti iscrtane prije prikazivanja "
22290"korisničkog sučelja. Ovo se koristi, kako bi se zaobišle greške u GTK+ "
22291"notifikaciji imenovanih ikona"
22292
22293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
22294msgid "System info"
22295msgstr "Podaci sustava"
22296
22297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
22298msgid "Reset Preferences"
22299msgstr "Vrati postavke na izvorno stanje"
22300
22301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
22302msgid "User preferences: "
22303msgstr "Korisničke postavke: "
22304
22305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
22306msgid "Location of the user’s preferences file"
22307msgstr "Mjesto datoteke korisničkih postavaka"
22308
22309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
22310msgid "Open preferences folder"
22311msgstr "Otvori mapu postavaka"
22312
22313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
22314msgid "User config: "
22315msgstr "Korisnička konfiguracija: "
22316
22317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
22318msgid "Location of users configuration"
22319msgstr "Mjesto spremanja korisničke konfigracije"
22320
22321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
22322msgid "Open extensions folder"
22323msgstr "Otvori mapu proširenja"
22324
22325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
22326msgid "User extensions: "
22327msgstr "Korisnička proširenja: "
22328
22329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
22330msgid "Location of the user’s extensions"
22331msgstr "Mjesto korisničkih proširenja"
22332
22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
22334msgid "Open templates folder"
22335msgstr "Otvori mapu predložaka"
22336
22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
22338msgid "User templates: "
22339msgstr "Korisnički predlošci: "
22340
22341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
22342msgid "Location of the user’s templates"
22343msgstr "Mjesto korisničkih predložaka"
22344
22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22346msgid "Open symbols folder"
22347msgstr "Otvori mapu simbola"
22348
22349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
22350msgid "User symbols: "
22351msgstr "Korisnički simboli: "
22352
22353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
22354msgid "Location of the user’s symbols"
22355msgstr "Mjesto korisničkih simbola"
22356
22357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
22358msgid "Open paint servers folder"
22359msgstr "Otvori mapu izvora crtanja"
22360
22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
22362msgid "User paint servers: "
22363msgstr "Korisnički izvori crtanja: "
22364
22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
22366msgid "Location of the user’s paint servers"
22367msgstr "Mjesto korisničkih izvora crtanja"
22368
22369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
22370msgid "Open palettes folder"
22371msgstr "Otvori mapu paleta"
22372
22373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
22374msgid "User palettes: "
22375msgstr "Korisničke palete: "
22376
22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
22378msgid "Location of the user’s palettes"
22379msgstr "Mjesto korisničkih paleta"
22380
22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
22382msgid "Open keyboard shortcuts folder"
22383msgstr "Otvori mapu tipkovnih prečaca"
22384
22385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
22386msgid "User keys: "
22387msgstr "Korisničke tipke: "
22388
22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
22390msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
22391msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim prečacima"
22392
22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
22394msgid "Open user interface folder"
22395msgstr "Otvori mapu korisničkog sučelja"
22396
22397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
22398msgid "User UI: "
22399msgstr "Korisničko sučelje: "
22400
22401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
22402msgid "Location of the user’s user interface description files"
22403msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim sučeljima"
22404
22405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
22406msgid "User cache: "
22407msgstr "Korisnička memorija: "
22408
22409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
22410msgid "Location of user’s cache"
22411msgstr "Mjesto korisničke memorije"
22412
22413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
22414msgid "Temporary files: "
22415msgstr "Privremene datoteke: "
22416
22417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
22418msgid "Location of the temporary files used for autosave"
22419msgstr ""
22420"Mjesto spremanja privremenih datoteka, korištenih za automatsko spremanje"
22421
22422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22423msgid "Inkscape data: "
22424msgstr "Inkscape podaci: "
22425
22426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22427msgid "Location of Inkscape data"
22428msgstr "Mjesto spremanja Inkscape podataka"
22429
22430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
22431msgid "Inkscape extensions: "
22432msgstr "Inkscape proširenja: "
22433
22434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
22435msgid "Location of the Inkscape extensions"
22436msgstr "Mjesto spremanja Inkscapeovih proširenja"
22437
22438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
22439msgid "System data: "
22440msgstr "Sustavski podaci: "
22441
22442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
22443msgid "Locations of system data"
22444msgstr "Mjesto spremanja sustavskih datoteka"
22445
22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
22447msgid "Icon theme: "
22448msgstr "Tema ikona: "
22449
22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
22451msgid "Locations of icon themes"
22452msgstr "Mjesto spremanja ikona tema"
22453
22454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
22455msgid "System"
22456msgstr "Sustav"
22457
22458#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
22459#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
22460msgid "Disabled"
22461msgstr "Deaktivirano"
22462
22463#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
22464msgctxt "Input device"
22465msgid "Screen"
22466msgstr "Ekran"
22467
22468#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
22469msgid "Window"
22470msgstr "Prozor"
22471
22472#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
22473msgid "Test Area"
22474msgstr "Područje za testiranje"
22475
22476#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
22477msgid "Axis"
22478msgstr "Os"
22479
22480#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
22481msgid "Configuration"
22482msgstr "Konfiguracija"
22483
22484#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
22485msgid "Hardware"
22486msgstr "Hardver"
22487
22488#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
22489msgid "Link:"
22490msgstr "Poveznica:"
22491
22492#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
22493#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
22494#: ../share/extensions/plotter.inx:55
22495msgid "None"
22496msgstr "Bez"
22497
22498#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
22499msgid "Axes count:"
22500msgstr "Broj osi:"
22501
22502#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
22503msgid "axis:"
22504msgstr "os:"
22505
22506#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
22507msgid "Button count:"
22508msgstr "Broj gumba:"
22509
22510#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
22511msgid "Tablet"
22512msgstr "Tablet"
22513
22514#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
22515msgid "pad"
22516msgstr "podloška"
22517
22518#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
22519msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
22520msgstr "_Upotreba tableta osjetljivog na dodir (zahtijeva ponovno pokretanje)"
22521
22522#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
22523msgid "Axes"
22524msgstr "Osi"
22525
22526#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
22527msgid "Keys"
22528msgstr "Ključevi"
22529
22530#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
22531msgid ""
22532"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
22533"or to a single (usually focused) 'Window'"
22534msgstr ""
22535"Uređaj može biti „deaktiviran”, njegove koordinate mogu biti mapirane na "
22536"cijeli „ekran” ili na jedan „prozor” (uobičajeno aktivni)"
22537
22538#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22539#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
22540#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
22541#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
22542#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
22543#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
22544msgid "Pressure"
22545msgstr "Pritisak"
22546
22547#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22548msgid "X tilt"
22549msgstr "X nagib"
22550
22551#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22552msgid "Y tilt"
22553msgstr "Y nagib"
22554
22555#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
22556msgid "Wheel"
22557msgstr "Krug"
22558
22559#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
22560msgctxt "Input device axe"
22561msgid "None"
22562msgstr "Bez"
22563
22564#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
22565msgid "Position X:"
22566msgstr "Položaj X:"
22567
22568#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
22569msgid "Position Y:"
22570msgstr "Položaj Y:"
22571
22572#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
22573msgid "Modify Knot Position"
22574msgstr "Podesi položaj čvora"
22575
22576#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
22577#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
22578#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
22579#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
22580msgid "_Move"
22581msgstr "_Premjesti"
22582
22583#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
22584#, c-format
22585msgid "Position X (%s):"
22586msgstr "Položaj X (%s):"
22587
22588#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
22589#, c-format
22590msgid "Position Y (%s):"
22591msgstr "Položaj Y (%s):"
22592
22593#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
22594msgid "Layer name:"
22595msgstr "Ime sloja:"
22596
22597#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
22598msgid "Add layer"
22599msgstr "Dodaj sloj"
22600
22601#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
22602msgid "Above current"
22603msgstr "Iznad aktivnog"
22604
22605#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
22606msgid "Below current"
22607msgstr "Ispod aktivnog"
22608
22609#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
22610msgid "As sublayer of current"
22611msgstr "Kao podsloj aktivnog"
22612
22613#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
22614msgid "Rename Layer"
22615msgstr "Preimenuj sloj"
22616
22617#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
22618#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
22619#: ../src/verbs.cpp:2601
22620msgid "Layer"
22621msgstr "Sloj"
22622
22623#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
22624msgid "_Rename"
22625msgstr "_Preimenuj"
22626
22627#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
22628msgid "Rename layer"
22629msgstr "Preimenuj sloj"
22630
22631#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22632#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
22633msgid "Renamed layer"
22634msgstr "Preimenovani sloj"
22635
22636#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
22637msgid "Add Layer"
22638msgstr "Dodaj sloj"
22639
22640#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
22641msgid "_Add"
22642msgstr "_Dodaj"
22643
22644#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
22645msgid "New layer created."
22646msgstr "Stvoren je novi sloj."
22647
22648#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
22649msgid "Move to Layer"
22650msgstr "Premjesti na sloj"
22651
22652#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22653msgid "Unhide layer"
22654msgstr "Prikaži sloj"
22655
22656#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22657msgid "Hide layer"
22658msgstr "Sakrij sloj"
22659
22660#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22661msgid "Lock layer"
22662msgstr "Zaključaj sloj"
22663
22664#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22665msgid "Unlock layer"
22666msgstr "Otključaj sloj"
22667
22668#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1015
22669#: ../src/verbs.cpp:1521
22670msgid "Toggle layer solo"
22671msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
22672
22673#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1018
22674#: ../src/verbs.cpp:1545
22675msgid "Lock other layers"
22676msgstr "Zaključaj druge slojeve"
22677
22678#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
22679msgid "Move layer"
22680msgstr "Premjesti sloj"
22681
22682#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
22683msgctxt "Layers"
22684msgid "New"
22685msgstr "Novo"
22686
22687#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
22688msgctxt "Layers"
22689msgid "Bot"
22690msgstr "Dno"
22691
22692#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
22693msgctxt "Layers"
22694msgid "Dn"
22695msgstr "Dolje"
22696
22697#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
22698msgctxt "Layers"
22699msgid "Up"
22700msgstr "Gore"
22701
22702#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
22703msgctxt "Layers"
22704msgid "Top"
22705msgstr "Vrh"
22706
22707#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
22708msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
22709msgstr "Još nemaš favorita. Isključi oznaku (zvjezdicu) za favorite"
22710
22711#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
22712msgid "This is your favorite effects"
22713msgstr "Ovo je tvoj favorizirani efekt"
22714
22715#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
22716#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
22717#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
22718msgid "Your search do a empty result, please try again"
22719msgstr "Nema rezultata za tvoju pretragu. Pokušaj ponovo"
22720
22721#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
22722msgid "Add path effect"
22723msgstr "Dodaj efekt staze"
22724
22725#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
22726msgid "Delete current path effect"
22727msgstr "Ukloni trenutačni efekt staze"
22728
22729#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
22730msgid "Raise the current path effect"
22731msgstr "Digni trenutačni efekt staze"
22732
22733#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
22734msgid "Lower the current path effect"
22735msgstr "Spusti trenutačni efekt staze"
22736
22737#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
22738msgid "Unknown effect is applied"
22739msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
22740
22741#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
22742msgid "Click button to add an effect"
22743msgstr "Pritisni gumb za dodavanje efekta"
22744
22745#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
22746msgid "Click add button to convert clone"
22747msgstr "Pritisni gumb „Dodaj”, za pretvorbu klona"
22748
22749#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
22750#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
22751#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
22752msgid "Select a path or shape"
22753msgstr "Odaberi stazu ili oblik"
22754
22755#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
22756msgid "Only one item can be selected"
22757msgstr "Može se odabrati samo jedan element"
22758
22759#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
22760msgid "Unknown effect"
22761msgstr "Nepoznati efekt"
22762
22763#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
22764msgid "Create and apply path effect"
22765msgstr "Stvori i primijeni efekt staze"
22766
22767#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
22768msgid "Create and apply Clone original path effect"
22769msgstr "Stvori i primijeni efekt „Kloniraj izvornu stazu”"
22770
22771#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
22772msgid "Remove path effect"
22773msgstr "Ukloni efekt staze"
22774
22775#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
22776msgid "Move path effect up"
22777msgstr "Premjesti efekt staze prema gore"
22778
22779#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545
22780msgid "Move path effect down"
22781msgstr "Premjesti efekt staze prema dolje"
22782
22783#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
22784msgid "Activate path effect"
22785msgstr "Aktiviraj efekt staze"
22786
22787#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
22788msgid "Deactivate path effect"
22789msgstr "Obustavi efekt staze"
22790
22791#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
22792msgid "Radius (pixels):"
22793msgstr "Polumjer (piksela):"
22794
22795#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
22796msgid "Chamfer subdivisions:"
22797msgstr "Žlijebne podpodjele:"
22798
22799#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
22800msgid "Modify Fillet-Chamfer"
22801msgstr "Podesi trake žlijeba"
22802
22803#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
22804msgid "_Modify"
22805msgstr "_Izmijeni"
22806
22807#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
22808msgid "Radius"
22809msgstr "Polumjer"
22810
22811#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
22812msgid "Radius approximated"
22813msgstr "Polumjer približno"
22814
22815#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
22816msgid "Knot distance"
22817msgstr "Odstojanje čvorova"
22818
22819#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
22820msgid "Position (%):"
22821msgstr "Položaj (%):"
22822
22823#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
22824msgid "%1:"
22825msgstr "%1:"
22826
22827#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
22828msgid "Modify Node Position"
22829msgstr "Podesi položaj čvora"
22830
22831#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
22832msgid "Heap"
22833msgstr "Spremnik"
22834
22835#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
22836msgid "In Use"
22837msgstr "Korišteno"
22838
22839#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
22840#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
22841#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
22842msgid "Slack"
22843msgstr "Slobodno"
22844
22845#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
22846msgid "Total"
22847msgstr "Ukupno"
22848
22849#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
22850#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
22851msgid "Unknown"
22852msgstr "Nepoznato"
22853
22854#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
22855msgid "Combined"
22856msgstr "Zajedno"
22857
22858#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
22859msgid "Recalculate"
22860msgstr "Izračunaj ponovo"
22861
22862#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
22863msgid "Clear log messages"
22864msgstr "Očisti log poruke"
22865
22866#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
22867msgid "Ready."
22868msgstr "Spremno."
22869
22870#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
22871msgid "Log capture started."
22872msgstr "Snimanje log zapisa je započeto."
22873
22874#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
22875msgid "Log capture stopped."
22876msgstr "Snimanje log zapisa je zaustavljeno."
22877
22878#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
22879msgid "Create from template"
22880msgstr "Stvori iz predloška"
22881
22882#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
22883msgid "New From Template"
22884msgstr "Novi dokument iz predloška"
22885
22886#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
22887msgid "Href:"
22888msgstr "Href:"
22889
22890#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
22891#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
22892#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
22893msgid "Role:"
22894msgstr "Role (uloga):"
22895
22896#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
22897#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
22898#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
22899msgid "Arcrole:"
22900msgstr "Arcrole (dodatna uloga):"
22901
22902#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
22903#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
22904msgid "Show:"
22905msgstr "Prikaži:"
22906
22907#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
22908#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
22909msgid "Actuate:"
22910msgstr "Actuate (uključi):"
22911
22912#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
22913msgid "URL:"
22914msgstr "URL:"
22915
22916#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
22917#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
22918#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427
22919#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:434
22920msgid "_ID:"
22921msgstr "_ID:"
22922
22923#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
22924msgid "_Title:"
22925msgstr "_Title (naslov):"
22926
22927#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
22928msgid "_DPI SVG:"
22929msgstr "_DPI SVG:"
22930
22931#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
22932msgid "_Image Rendering:"
22933msgstr "_Iscrtavanje slike:"
22934
22935#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
22936msgid "_Hide"
22937msgstr "_Sakrij"
22938
22939#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
22940msgid "L_ock"
22941msgstr "_Zaključaj"
22942
22943#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
22944msgid "Preserve Ratio"
22945msgstr "Zadrži omjer"
22946
22947#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
22948msgid "_Interactivity"
22949msgstr "_Interaktivnost"
22950
22951#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
22952msgid ""
22953"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
22954msgstr "Svojstvo „id=” (dozvoljena su samo slova, brojke i znakovi .-_:)"
22955
22956#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
22957msgid "A freeform label for the object"
22958msgstr "Vlastita oznaka za objekt"
22959
22960#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
22961msgid "_Description:"
22962msgstr "_Opis:"
22963
22964#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:221
22965msgid ""
22966"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
22967"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
22968"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
22969"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
22970"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
22971"\t• 'pixelated' render blocky\n"
22972"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
22973"interpretation of these values varies between renderers."
22974msgstr ""
22975"Svojstvo 'image-rendering' (iscrtavanje slike) može utjecati na ponovno "
22976"skaliranje bitmapa:\n"
22977"\t• 'auto' – bez određivanja (zaglađeno, ali zamućeno)\n"
22978"\t• 'optimizeQuality' – koristi kvalitetno iscrtavanje (zaglađeno, ali "
22979"zamućeno)\n"
22980"\t• 'optimizeSpeed' – koristi brzo iscrtavanje (grubo)\n"
22981"\t• 'crisp-edges' – skaliraj bez zamućenja rubova (često grubo)\n"
22982"\t• 'pixelated' – iscrtaj grubo\n"
22983"Imaj na umu da specifikacija ovog svojstva nije dovršena. Podrška i "
22984"tumačenje ovih vrijednosti se razlikuju između iscrtavača."
22985
22986#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
22987msgid "Check to make the object invisible"
22988msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv"
22989
22990#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
22991#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
22992msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
22993msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv (nije ga moguće odabrati mišem)"
22994
22995#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
22996msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
22997msgstr "Aktiviranjem se zadržava omjer slika"
22998
22999#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2978
23000#: ../src/verbs.cpp:2986
23001msgid "_Set"
23002msgstr "_Postavi"
23003
23004#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:333
23005#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:338
23006msgid "Ref"
23007msgstr "Ref"
23008
23009#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429
23010msgid "Id invalid! "
23011msgstr "ID je neispravan! "
23012
23013#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:431
23014msgid "Id exists! "
23015msgstr "ID postoji! "
23016
23017#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:437
23018msgid "Set object ID"
23019msgstr "Postavi ID objekta"
23020
23021#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:452
23022msgid "Set object label"
23023msgstr "Postavi oznaku objekta"
23024
23025#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
23026msgid "Set object title"
23027msgstr "Postavi naslov objekta"
23028
23029#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
23030msgid "Set image DPI"
23031msgstr "Postavi DPI slike"
23032
23033#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
23034msgid "Set object description"
23035msgstr "Postavi opis objekta"
23036
23037#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
23038msgid "Set image rendering option"
23039msgstr "Postavi opcije za iscrtavanje slike"
23040
23041#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519
23042msgid "Lock object"
23043msgstr "Zaključaj objekt"
23044
23045#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519
23046msgid "Unlock object"
23047msgstr "Otključaj objekt"
23048
23049#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:545
23050msgid "Set preserve ratio"
23051msgstr "Postavi zadržavanje omjera"
23052
23053#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562
23054msgid "Hide object"
23055msgstr "Sakrij objekt"
23056
23057#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562
23058msgid "Unhide object"
23059msgstr "Prikaži objekt"
23060
23061#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1045
23062msgid "Unhide objects"
23063msgstr "Prikaži objekte"
23064
23065#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1045
23066msgid "Hide objects"
23067msgstr "Sakrij objekte"
23068
23069#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1065
23070msgid "Lock objects"
23071msgstr "Zaključaj objekte"
23072
23073#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1065
23074msgid "Unlock objects"
23075msgstr "Otključaj objekte"
23076
23077#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1077
23078msgid "Layer to group"
23079msgstr "Sloj u grupu"
23080
23081#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1077
23082msgid "Group to layer"
23083msgstr "Grupa u sloj"
23084
23085#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1306
23086msgid "Moved objects"
23087msgstr "Premješteni objekti"
23088
23089#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1600 ../src/ui/dialog/tags.cpp:833
23090#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:840
23091msgid "Rename object"
23092msgstr "Preimenuj objekt"
23093
23094#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1706
23095msgid "Set object highlight color"
23096msgstr "Postavi boju za isticanje objekta"
23097
23098#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1716
23099msgid "Set object opacity"
23100msgstr "Postavi neprozirnost objekta"
23101
23102#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1743
23103msgid "Set object isolation"
23104msgstr "Postavi izoliranost objekta"
23105
23106#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1774
23107msgid "Set object blend mode"
23108msgstr "Postavi način stapanja objekta"
23109
23110#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1809
23111msgid "Set object blur"
23112msgstr "Postavi mutnoću objekta"
23113
23114# V = Vidljivost
23115#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1876
23116msgctxt "Visibility"
23117msgid "V"
23118msgstr "V"
23119
23120# L = Lokot
23121#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
23122msgctxt "Lock"
23123msgid "L"
23124msgstr "L"
23125
23126# V = Vrsta
23127#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
23128msgctxt "Type"
23129msgid "T"
23130msgstr "V"
23131
23132# IM = Isječak i maska
23133#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
23134msgctxt "Clip and mask"
23135msgid "CM"
23136msgstr "IM"
23137
23138# I = Isticanje
23139#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
23140msgctxt "Highlight"
23141msgid "HL"
23142msgstr "I"
23143
23144#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
23145msgid "Label"
23146msgstr "Etiketa"
23147
23148#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
23149msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
23150msgstr "Promijeni vidljivost za sloj, grupu ili objekt."
23151
23152#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
23153msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
23154msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot sloja, grupe ili objekta."
23155
23156#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1935
23157msgid ""
23158"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
23159"between the two types."
23160msgstr ""
23161"Vrsta: Sloj, grupa ili objekt. Klikom na ikonu sloja ili grupe, odabire se "
23162"jedan od njih."
23163
23164#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1954
23165msgid "Is object clipped and/or masked?"
23166msgstr "Je li je objekt isječen i/ili maskiran?"
23167
23168#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1965
23169msgid ""
23170"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
23171"inherited color."
23172msgstr ""
23173"Boja isticanja obrisa prilikom uređivanja čvorova. Klik za promjenu. Ako je "
23174"vrijednost transparentnostI nula, koristi naslijeđenu boju."
23175
23176#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1976
23177msgid ""
23178"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
23179"value is object 'id'."
23180msgstr ""
23181"Oznaka za sloj/grupu/objekt (inkscape:label). Dvoklik za postavljanje. "
23182"Standardna vrijednost je „id” objekta."
23183
23184#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2039
23185msgid "Add layer..."
23186msgstr "Dodaj sloj …"
23187
23188#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2046
23189msgid "Remove object"
23190msgstr "Ukloni objekt"
23191
23192#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2054
23193msgid "Move To Bottom"
23194msgstr "Premjesti na dno"
23195
23196#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2078
23197msgid "Move To Top"
23198msgstr "Premjesti na vrh"
23199
23200#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2086
23201msgid "Collapse All"
23202msgstr "Sklopi sve"
23203
23204#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2169
23205msgid "Select Highlight Color"
23206msgstr "Odaberi boju za isticanje"
23207
23208#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
23209msgid "All paint servers"
23210msgstr "Svi izvori crtanja"
23211
23212#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
23213msgid "Current document"
23214msgstr "Trenutačni dokument"
23215
23216#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
23217msgid "Server"
23218msgstr "Izvor"
23219
23220#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
23221msgid "Change"
23222msgstr "Promijeni"
23223
23224#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
23225#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9
23226#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
23227#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
23228msgid "Fill"
23229msgstr "Ispuna"
23230
23231#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
23232#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
23233msgid "Stroke"
23234msgstr "Linija"
23235
23236#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
23237msgctxt "Polar arrange tab"
23238msgid "Y coordinate of the center"
23239msgstr "Y koordinata centra"
23240
23241#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
23242msgctxt "Polar arrange tab"
23243msgid "X coordinate of the center"
23244msgstr "X koordinata centra"
23245
23246#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
23247msgctxt "Polar arrange tab"
23248msgid "Y coordinate of the radius"
23249msgstr "Y koordinata polumjera"
23250
23251#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
23252msgctxt "Polar arrange tab"
23253msgid "X coordinate of the radius"
23254msgstr "X koordinata polumjera"
23255
23256#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
23257msgctxt "Polar arrange tab"
23258msgid "Ending angle"
23259msgstr "Krajnji kut"
23260
23261#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
23262msgctxt "Polar arrange tab"
23263msgid "Starting angle"
23264msgstr "Početni kut"
23265
23266#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
23267msgctxt "Polar arrange tab"
23268msgid "Anchor point:"
23269msgstr "Točka sidra:"
23270
23271#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
23272msgctxt "Polar arrange tab"
23273msgid "Objects' bounding boxes:"
23274msgstr "Granični okviri objekta:"
23275
23276#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
23277msgctxt "Polar arrange tab"
23278msgid "Objects' rotational centers"
23279msgstr "Centri rotacije objekta"
23280
23281#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
23282msgctxt "Polar arrange tab"
23283msgid "Arrange on:"
23284msgstr "Rasporedi po:"
23285
23286#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
23287msgctxt "Polar arrange tab"
23288msgid "First selected circle/ellipse/arc"
23289msgstr "Prvo odabrani krug/elipsa/luk"
23290
23291#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
23292msgctxt "Polar arrange tab"
23293msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
23294msgstr "Zadnje odabrani krug/elipsa/luk"
23295
23296#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
23297msgctxt "Polar arrange tab"
23298msgid "Parameterized:"
23299msgstr "Parametrizirano:"
23300
23301#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
23302msgctxt "Polar arrange tab"
23303msgid "Center X/Y:"
23304msgstr "Centar X/Y:"
23305
23306#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
23307msgctxt "Polar arrange tab"
23308msgid "Radius X/Y:"
23309msgstr "Polumjer X/Y:"
23310
23311#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
23312msgid "Angle X/Y:"
23313msgstr "Kut X/Y:"
23314
23315#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
23316msgid "Rotate objects"
23317msgstr "Rotiraj objekte"
23318
23319#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
23320msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
23321msgstr "U odabiru nije pronađena elipsa"
23322
23323#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
23324msgid "Arrange on ellipse"
23325msgstr "Namjesti na elipsu"
23326
23327#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
23328msgid "SVG Document"
23329msgstr "SVG Dokument"
23330
23331#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
23332msgid "Print"
23333msgstr "Ispis"
23334
23335#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
23336msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23337msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu PNG datoteku za isps bitmapa"
23338
23339#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
23340msgid "Could not set up Document"
23341msgstr "Nije moguće postaviti dokument"
23342
23343#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
23344msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23345msgstr "Neuspješno postavljanje CairoRenderContexta"
23346
23347#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
23348msgid "Save Document as Template"
23349msgstr "Spremi dokument kao predložak"
23350
23351#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
23352msgid "Name: "
23353msgstr "Ime: "
23354
23355#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
23356msgid "Author: "
23357msgstr "_Autor: "
23358
23359#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
23360msgid "Description: "
23361msgstr "Opis: "
23362
23363#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
23364msgid "Keywords: "
23365msgstr "Ključne riječi: "
23366
23367#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
23368msgid "Set as default template"
23369msgstr "Postavi kao standardni predložak"
23370
23371#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724
23372#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1186
23373msgid "Edited style element."
23374msgstr "Uređeni element stila."
23375
23376#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197
23377msgid "CSS selector"
23378msgstr "CSS selektor"
23379
23380#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1200
23381msgid "Add"
23382msgstr "Dodaj"
23383
23384#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1207
23385msgid "Invalid CSS selector."
23386msgstr "Neispravni CSS selektor."
23387
23388#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
23389msgid "_Accept"
23390msgstr "_Prihvati"
23391
23392#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
23393msgid "_Ignore once"
23394msgstr "_Zanemari jednom"
23395
23396#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
23397msgid "_Ignore"
23398msgstr "_Zanemari"
23399
23400#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
23401msgid "A_dd"
23402msgstr "_Dodaj"
23403
23404#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
23405msgid "Language"
23406msgstr "Jezik"
23407
23408#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
23409msgid "_Stop"
23410msgstr "_Zaustavi"
23411
23412#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
23413msgid "_Start"
23414msgstr "_Pokreni"
23415
23416#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
23417msgid "Suggestions:"
23418msgstr "Prijedlozi:"
23419
23420#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
23421msgid "Accept the chosen suggestion"
23422msgstr "Prihvati odabrani prijedlog"
23423
23424#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
23425msgid "Ignore this word only once"
23426msgstr "Zanemari ovu riječ samo jednom"
23427
23428#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
23429msgid "Ignore this word in this session"
23430msgstr "Zanemari ovu riječ u ovoj sesiji"
23431
23432#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
23433msgid "Add this word to the chosen dictionary"
23434msgstr "Dodaj ovu riječ u odabrani rječnik"
23435
23436#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
23437#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
23438#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
23439#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
23440#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
23441#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
23442#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
23443msgid "Preferences"
23444msgstr "Postavke"
23445
23446#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
23447msgid "Stop the check"
23448msgstr "Zaustavi provjeru"
23449
23450#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
23451msgid "Start the check"
23452msgstr "Pokreni provjeru"
23453
23454#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:423
23455#, c-format
23456msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
23457msgstr "<b>Završeno</b>, <b>%d</b> riječi je dodano u rječnik"
23458
23459#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
23460msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
23461msgstr "<b>Završeno</b>, ništa nije pronađeno"
23462
23463#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:531
23464#, c-format
23465msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
23466msgstr "Nije u rječniku: <b>%s</b>"
23467
23468#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:661
23469msgid "<i>Checking...</i>"
23470msgstr "<i>Provjeravanje …</i>"
23471
23472#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:730
23473msgid "Fix spelling"
23474msgstr "Ispravi pravopis"
23475
23476#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204
23477msgid "Edit Full Stylesheet"
23478msgstr "Uredi cijeli stilski list"
23479
23480#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:714
23481#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:856
23482msgid "property"
23483msgstr "svojstvo"
23484
23485#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:537 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:727
23486#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:868
23487msgid "value"
23488msgstr "vrijednost"
23489
23490#
23491# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 664
23492#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:795
23493msgid "This value is commented"
23494msgstr "Ova je vrijednost komentirana"
23495
23496#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:983
23497msgid "Invalid property set"
23498msgstr "Postavljeno je neispravno svojstvo"
23499
23500#
23501# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 805
23502#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:985
23503msgid "Used in "
23504msgstr "Korišteno u "
23505
23506#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
23507#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
23508msgid "Set SVG Font attribute"
23509msgstr "Postavi svojstvo SVG fonta"
23510
23511#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
23512msgid "Adjust kerning value"
23513msgstr "Podesi vrijednost za podrezivanje"
23514
23515#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
23516msgid "Font Attributes"
23517msgstr "Svojstva fonta"
23518
23519#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23520msgid "Horiz. Advance X"
23521msgstr "Stožac"
23522
23523#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23524msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
23525msgstr "Prosječna količina vodoravnog prostora koji svako slovo ispunjava."
23526
23527#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23528msgid "Horiz. Origin X"
23529msgstr "Ishodište X"
23530
23531#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23532msgid "Average horizontal origin location for each letter."
23533msgstr "Prosječni položaj vodoravnog ishodišta za svako slovo."
23534
23535#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23536msgid "Horiz. Origin Y"
23537msgstr "Ishodište Y"
23538
23539#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23540msgid "Average vertical origin location for each letter."
23541msgstr "Prosječni položaj okomitog ishodišta za svako slovo."
23542
23543#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
23544msgid "Font Face Attributes"
23545msgstr "Svojstva reza"
23546
23547#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23548msgid "Family Name:"
23549msgstr "Ime obitelji fontova:"
23550
23551#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23552msgid ""
23553"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
23554"properties."
23555msgstr ""
23556"Ime fonta, kako se prikazuje u font selektorima i u css svojstvu font-family."
23557
23558#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23559msgid "Units per em"
23560msgstr "Veličina četverca"
23561
23562#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23563msgid "Number of display units each letter takes up."
23564msgstr "Broj jedinica za slovne znakove."
23565
23566#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23567msgid "Ascent:"
23568msgstr "Uzlazni potez:"
23569
23570#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23571msgid ""
23572"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
23573msgstr "Visina uzlaznih poteza, npr. kurentnog slova h."
23574
23575#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23576msgid "Descent:"
23577msgstr "Silazni potez:"
23578
23579#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23580msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
23581msgstr "Dubina silaznih poteza, npr. kurentnog slova g."
23582
23583#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23584msgid "Cap Height:"
23585msgstr "Visina verzala:"
23586
23587#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23588msgid ""
23589"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
23590msgstr "Visina verzalnih slova, npr. visina slova „H” ili „I”."
23591
23592#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23593msgid "x Height:"
23594msgstr "Visina kurenta:"
23595
23596#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23597msgid ""
23598"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
23599msgstr "Visina kurentnih slova, npr. visina slova „x”."
23600
23601#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
23602msgid "glyph"
23603msgstr "grafem"
23604
23605#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
23606msgid "Add glyph"
23607msgstr "Dodaj grafem"
23608
23609#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
23610#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
23611msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23612msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za određivanje oblika grafema"
23613
23614#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
23615#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
23616msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23617msgstr "Odabrani objekt nema opis <b>staze</b>."
23618
23619#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23620msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23621msgstr "Nijedan grafem nije odabran u SVG font dijalogu."
23622
23623#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
23624#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
23625msgid "Set glyph curves"
23626msgstr "Postavi krivulje grafema"
23627
23628#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
23629msgid "Reset missing-glyph"
23630msgstr "Vrati „nedostajući grafem” na izvorno stanje"
23631
23632#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
23633msgid "Edit glyph name"
23634msgstr "Uredi ime grafema"
23635
23636#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
23637msgid "Set glyph unicode"
23638msgstr "Postavi Unicode grafema"
23639
23640#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
23641msgid "Set glyph advance"
23642msgstr "Postavi širinu grafema"
23643
23644#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
23645msgid "Remove font"
23646msgstr "Ukloni font"
23647
23648#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
23649msgid "Remove glyph"
23650msgstr "Ukloni grafem"
23651
23652#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
23653msgid "Remove kerning pair"
23654msgstr "Ukloni par za podrezivanje"
23655
23656#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
23657msgid "Missing Glyph:"
23658msgstr "Nedostajući grafem:"
23659
23660#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
23661msgid "From selection..."
23662msgstr "Iz odabira …"
23663
23664#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
23665msgid "Glyph name"
23666msgstr "Ime grafema"
23667
23668#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
23669msgid "Matching string"
23670msgstr "Podudarajući niz"
23671
23672#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
23673msgid "Advance"
23674msgstr "Širina"
23675
23676#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
23677msgid "Add Glyph"
23678msgstr "Dodaj grafem"
23679
23680#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
23681msgid "Get curves from selection..."
23682msgstr "Nađi krivulje u odabiru …"
23683
23684#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23685msgid "Add kerning pair"
23686msgstr "Dodaj par za podrezivanje"
23687
23688#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
23689msgid "1st Glyph:"
23690msgstr "Prvi grafem:"
23691
23692#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
23693msgid "2nd Glyph:"
23694msgstr "Drugi grafem:"
23695
23696#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23697msgid "Add pair"
23698msgstr "Dodaj par"
23699
23700#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
23701msgid "First Unicode range"
23702msgstr "Prvi Unicode raspon"
23703
23704#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
23705msgid "Second Unicode range"
23706msgstr "Drugi Unicode raspon"
23707
23708#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
23709msgid "Kerning Value:"
23710msgstr "Količina podrezivanja:"
23711
23712#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
23713msgid "Set font family"
23714msgstr "Postavi obitelj fontova"
23715
23716#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
23717msgid "font"
23718msgstr "font"
23719
23720#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
23721msgid "Add font"
23722msgstr "Dodaj font"
23723
23724#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
23725msgid "_Fonts"
23726msgstr "_Fontovi"
23727
23728#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
23729msgid "_Global Settings"
23730msgstr "_Globalne postavke"
23731
23732#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
23733msgid "_Glyphs"
23734msgstr "_Grafemi"
23735
23736#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
23737msgid "_Kerning"
23738msgstr "_Podrezivanje"
23739
23740#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
23741#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
23742msgid "Sample Text"
23743msgstr "Primjer za tekst"
23744
23745#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
23746msgid "Preview Text:"
23747msgstr "Pregledaj tekst:"
23748
23749#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
23750msgid "Too large for preview"
23751msgstr "Preveliko za pregled"
23752
23753#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
23754#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
23755msgid "Add gradient stop"
23756msgstr "Dodaj kontrolnu točku gradijenta"
23757
23758#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23759#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
23760msgid "Set fill"
23761msgstr "Postavi ispunu"
23762
23763#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23764#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
23765msgid "Set stroke"
23766msgstr "Postavi liniju"
23767
23768#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
23769msgid "Edit..."
23770msgstr "Uredi …"
23771
23772#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
23773msgid "Convert"
23774msgstr "Pretvori"
23775
23776#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
23777msgid "List"
23778msgstr "Popis"
23779
23780#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
23781msgctxt "Swatches"
23782msgid "Size"
23783msgstr "Veličina"
23784
23785#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
23786msgctxt "Swatches height"
23787msgid "Tiny"
23788msgstr "Sitno"
23789
23790#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
23791msgctxt "Swatches height"
23792msgid "Small"
23793msgstr "Malo"
23794
23795#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
23796msgctxt "Swatches height"
23797msgid "Medium"
23798msgstr "Srednje"
23799
23800#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
23801msgctxt "Swatches height"
23802msgid "Large"
23803msgstr "Veliko"
23804
23805#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
23806msgctxt "Swatches height"
23807msgid "Huge"
23808msgstr "Ogromno"
23809
23810#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
23811msgctxt "Swatches"
23812msgid "Width"
23813msgstr "Širina"
23814
23815#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
23816msgctxt "Swatches width"
23817msgid "Narrower"
23818msgstr "Uže"
23819
23820#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
23821msgctxt "Swatches width"
23822msgid "Narrow"
23823msgstr "Usko"
23824
23825#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
23826msgctxt "Swatches width"
23827msgid "Medium"
23828msgstr "Srednje"
23829
23830#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
23831msgctxt "Swatches width"
23832msgid "Wide"
23833msgstr "Široko"
23834
23835#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
23836msgctxt "Swatches width"
23837msgid "Wider"
23838msgstr "Šire"
23839
23840#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
23841msgctxt "Swatches"
23842msgid "Border"
23843msgstr "Rub"
23844
23845#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
23846msgctxt "Swatches border"
23847msgid "None"
23848msgstr "Bez"
23849
23850#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
23851msgctxt "Swatches border"
23852msgid "Solid"
23853msgstr "Obrubljeno"
23854
23855#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
23856msgctxt "Swatches border"
23857msgid "Wide"
23858msgstr "Široko"
23859
23860#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
23861#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
23862msgctxt "Swatches"
23863msgid "Wrap"
23864msgstr "Prelamanje"
23865
23866#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
23867msgid "All symbol sets"
23868msgstr "Sve skupine simbola"
23869
23870#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
23871msgid "Symbol set"
23872msgstr "Skupina simbola"
23873
23874#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
23875msgid "Return to start search."
23876msgstr "Vrati se na početnu pretragu."
23877
23878#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
23879msgid "Add Symbol from the current document."
23880msgstr "Dodaj simbol iz trenutačnog dokumenta."
23881
23882#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
23883msgid "Remove Symbol from the current document."
23884msgstr "Ukloni simbole iz trenutačnog dokumenta."
23885
23886#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
23887msgid "Display more icons in row."
23888msgstr "Prikaži više ikona po retku."
23889
23890#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
23891msgid "Display fewer icons in row."
23892msgstr "Prikaži manje ikona po retku."
23893
23894#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
23895msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
23896msgstr "Uključi/Isključi prilagođvanaje veličine simbola."
23897
23898#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
23899msgid "Make symbols smaller by zooming out."
23900msgstr "Smanji simbole smanjivanjem prikaza."
23901
23902#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
23903msgid "Make symbols bigger by zooming in."
23904msgstr "Uvećaj simbole povećavanjem prikaza."
23905
23906#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
23907msgid "Searching..."
23908msgstr "Traženje …"
23909
23910#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
23911#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
23912msgid "Loading all symbols..."
23913msgstr "Učitavanje svih simbola …"
23914
23915#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
23916msgid "Search in all symbol sets..."
23917msgstr "Traži u svim skupinama simbola …"
23918
23919#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
23920msgid "First search can be slow."
23921msgstr "Prva pretraga može biti spora."
23922
23923#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
23924#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
23925msgid "No results found"
23926msgstr "Nema rezultata"
23927
23928#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
23929msgid "Try a different search term."
23930msgstr "Pokušaj tražiti neki drugi pojam."
23931
23932#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
23933msgid ""
23934"Try a different search term,\n"
23935"or switch to a different symbol set."
23936msgstr ""
23937"Pokušaj tražiti neki drugi pojam\n"
23938"ili prebaci na drugu skupinu simbola."
23939
23940#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
23941msgid "No symbols found"
23942msgstr "Nema simbola"
23943
23944#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
23945msgid ""
23946"No symbols in current document.\n"
23947"Choose a different symbol set\n"
23948"or add a new symbol."
23949msgstr ""
23950"U trenutačnom dokumentu nema simbola.\n"
23951"Odaberi drugu skupinu simbola\n"
23952"ili dodaj novi simbol."
23953
23954#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
23955msgid "Unnamed Symbols"
23956msgstr "Bezimeni simboli"
23957
23958#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
23959msgid "notitle_"
23960msgstr "bezimeno_"
23961
23962#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
23963msgid "Symbol without title"
23964msgstr "Simbol bez naslova"
23965
23966#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:251 ../src/ui/dialog/tags.cpp:551
23967#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926
23968msgid "Remove from selection set"
23969msgstr "Ukloni masku iz skupa odabira"
23970
23971#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:411
23972msgid "Items"
23973msgstr "Elementi"
23974
23975#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
23976msgid "Add selection to set"
23977msgstr "Dodaj odabir u skup"
23978
23979#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:804
23980msgid "Moved sets"
23981msgstr "Premješteni skupovi"
23982
23983#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:983
23984msgid "Add a new selection set"
23985msgstr "Dodaj novi skup odabira"
23986
23987#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:992
23988msgid "Remove Item/Set"
23989msgstr "Ukloni element/skup"
23990
23991#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
23992msgid "More info"
23993msgstr "Daljnje informacije"
23994
23995#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
23996msgid "no template selected"
23997msgstr "nijedan predložak nije odabran"
23998
23999#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
24000msgid "Author"
24001msgstr "Autor"
24002
24003#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
24004msgid "Keywords"
24005msgstr "Ključne riječi"
24006
24007#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
24008msgid "_Font"
24009msgstr "_Font"
24010
24011#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
24012msgid "_Features"
24013msgstr "_Svojstva"
24014
24015#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
24016msgid "Set as _default"
24017msgstr "Postavi kao stan_dardno"
24018
24019#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24020#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24021#. * some representative characters that users of your locale will be
24022#. * interested in.
24023#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
24024msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24025msgstr "AaČčĆćĐđGgJjŠšŽž;?(1234/67)"
24026
24027#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:486 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
24028msgid "Set text style"
24029msgstr "Postavi stil teksta"
24030
24031#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
24032msgctxt "Arrange dialog"
24033msgid "Rectangular grid"
24034msgstr "Pravokutna mreža"
24035
24036#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
24037msgctxt "Arrange dialog"
24038msgid "Polar Coordinates"
24039msgstr "Polarne koordinate"
24040
24041#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
24042msgctxt "Arrange dialog"
24043msgid "_Arrange"
24044msgstr "_Rasporedi"
24045
24046#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
24047msgid "Arrange selected objects"
24048msgstr "Rasporedi odabrane objekte"
24049
24050#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162
24051msgid "Brightness cutoff"
24052msgstr "Granica svjetlosti"
24053
24054#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163
24055msgid "Edge detection"
24056msgstr "Prepoznavanje rubova"
24057
24058#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164
24059msgid "Color quantization"
24060msgstr "Kvantizacija boje"
24061
24062#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165
24063msgid "Autotrace"
24064msgstr "Automatsko precrtavanje"
24065
24066#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166
24067msgid "Centerline tracing (autotrace)"
24068msgstr "Precrtavanje sredinom linije (automatsko precrtavanje)"
24069
24070#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462
24071msgid "Brightness steps"
24072msgstr "Koraci svjetlosti"
24073
24074#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464
24075msgid "Grays"
24076msgstr "Sive nijanse"
24077
24078#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465
24079msgid "Autotrace (slower)"
24080msgstr "Automatsko precrtavanje (sporije)"
24081
24082#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24083#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24084msgid "_Horizontal:"
24085msgstr "_Vodoravno:"
24086
24087#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24088msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24089msgstr "Vodoravni pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)"
24090
24091#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24092#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24093msgid "_Vertical:"
24094msgstr "_Okomito:"
24095
24096#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24097msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24098msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)"
24099
24100#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
24101msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24102msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)"
24103
24104#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
24105msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24106msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)"
24107
24108#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24109msgid "A_ngle:"
24110msgstr "_Kut:"
24111
24112#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24113#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
24114msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24115msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nalijevo)"
24116
24117#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24118msgid ""
24119"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24120"displacement, or percentage displacement"
24121msgstr ""
24122"Kut vodoravnog ukosivanja (pozitivno = suprotno od smjera kazaljke na satu), "
24123"ili apsolutno pomicanje, ili pomicanje postotkom"
24124
24125#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24126msgid ""
24127"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
24128"percentage displacement"
24129msgstr ""
24130"Kut okomitog ukosivanja (pozitivno = u smjeru kazaljke na satu) ili "
24131"apsolutno pomicanje ili pomicanje postotkom"
24132
24133#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
24134msgid "Transformation matrix element A"
24135msgstr "Transformacijska matrica, element A"
24136
24137#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
24138msgid "Transformation matrix element B"
24139msgstr "Transformacijska matrica, element B"
24140
24141#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
24142msgid "Transformation matrix element C"
24143msgstr "Transformacijska matrica, element C"
24144
24145#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
24146msgid "Transformation matrix element D"
24147msgstr "Transformacijska matrica, element D"
24148
24149#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
24150msgid "Transformation matrix element E"
24151msgstr "Transformacijska matrica, element E"
24152
24153#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24154msgid "Transformation matrix element F"
24155msgstr "Transformacijska matrica, element F"
24156
24157#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
24158msgid "Rela_tive move"
24159msgstr "Rela_tivan pomak"
24160
24161#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24162msgid "_Scale proportionally"
24163msgstr "_Skaliraj proporcijalno"
24164
24165#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
24166msgid "Apply to each _object separately"
24167msgstr "Primijeni na svaki _objekt pojedinačno"
24168
24169#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24170msgid "Edit c_urrent matrix"
24171msgstr "Uredi tren_utačnu matricu"
24172
24173#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24174msgid ""
24175"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24176"edit the current absolute position directly"
24177msgstr ""
24178"Dodaj relativan pomak na trenutačni položaj; u suprotnome, odredi položaj "
24179"točno"
24180
24181#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
24182msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24183msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta"
24184
24185#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24186msgid ""
24187"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24188"transform the selection as a whole"
24189msgstr ""
24190"Primjeni skaliranja/rotacije/ukosivanja pojedinačno na svaki odabrani "
24191"objekt; u suprotnome, transformiraj odabir kao cjelinu"
24192
24193#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24194msgid ""
24195"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24196"this matrix"
24197msgstr ""
24198"Uredi trenutačnu matricu „transform=”; u suprotnome, naknadno pomnoži "
24199"„transform =” ovom matricom"
24200
24201#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
24202msgid "_Scale"
24203msgstr "_Skaliraj"
24204
24205#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24206msgid "_Rotate"
24207msgstr "_Rotiraj"
24208
24209#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
24210msgid "Ske_w"
24211msgstr "_Ukosi"
24212
24213#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
24214msgid "Matri_x"
24215msgstr "Matri_ca"
24216
24217#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
24218msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24219msgstr "Vrati vrijednosti aktivne kartice na standardne vrijednosti"
24220
24221#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
24222msgid "Apply transformation to selection"
24223msgstr "Primijeni transformaciju na odabir"
24224
24225#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
24226msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
24227msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu"
24228
24229#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
24230msgid "Rotate in a clockwise direction"
24231msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu"
24232
24233#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
24234#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
24235#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
24236#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
24237#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
24238#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
24239#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
24240msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
24241msgstr "Matrica transformacije je singularna, <b>nije korištena</b>."
24242
24243#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
24244msgid "Edit transformation matrix"
24245msgstr "Uredi transformacijsku matricu"
24246
24247#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
24248msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
24249msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nadesno)"
24250
24251#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
24252msgid "Drag to reorder nodes"
24253msgstr "Povuci za preraspoređivanje čvorova"
24254
24255#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
24256msgid "New element node"
24257msgstr "Novi čvor elementa"
24258
24259#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
24260msgid "New text node"
24261msgstr "Novi čvor za tekst"
24262
24263#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
24264msgid "Duplicate node"
24265msgstr "Dupliciraj čvor"
24266
24267#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
24268#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1575
24269#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
24270msgid "Delete node"
24271msgstr "Ukloni čvor"
24272
24273#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
24274msgid "Unindent node"
24275msgstr "Izvuci čvor"
24276
24277#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
24278msgid "Indent node"
24279msgstr "Uvuci čvor"
24280
24281#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
24282msgid "Raise node"
24283msgstr "Digni čvor"
24284
24285#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
24286msgid "Lower node"
24287msgstr "Spusti čvor"
24288
24289#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
24290msgid "Show attributes"
24291msgstr "Prikaži svojstva"
24292
24293#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:303
24294msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
24295msgstr "<b>Klikni</b> za odabir čvora, <b>povuci</b> za preraspoređivanje."
24296
24297#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:562
24298msgctxt "Undo History / XML dialog"
24299msgid "Drag XML subtree"
24300msgstr "Povuci XML podstablo"
24301
24302#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:778
24303msgctxt "Undo History / XML dialog"
24304msgid "Create new element node"
24305msgstr "Stvori novi čvor elementa"
24306
24307#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
24308msgctxt "Undo History / XML dialog"
24309msgid "Create new text node"
24310msgstr "Stvori novi čvor teksta"
24311
24312#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:807
24313msgctxt "Undo History / XML dialog"
24314msgid "Duplicate node"
24315msgstr "Dupliciraj čvor"
24316
24317#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
24318msgctxt "Undo History / XML dialog"
24319msgid "Delete node"
24320msgstr "Ukloni čvor"
24321
24322#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855
24323msgctxt "Undo History / XML dialog"
24324msgid "Raise node"
24325msgstr "Digni čvor"
24326
24327#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:872
24328msgctxt "Undo History / XML dialog"
24329msgid "Lower node"
24330msgstr "Spusti čvor"
24331
24332#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
24333msgctxt "Undo History / XML dialog"
24334msgid "Indent node"
24335msgstr "Uvuci čvor"
24336
24337#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:923
24338msgctxt "Undo History / XML dialog"
24339msgid "Unindent node"
24340msgstr "Izvuci čvor"
24341
24342#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
24343#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
24344msgid "Drop color"
24345msgstr "Ispusti boju"
24346
24347#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
24348msgid "Drop color on gradient"
24349msgstr "Ispusti boju na gradient"
24350
24351#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
24352msgid "Could not parse SVG data"
24353msgstr "Nije moguće obraditi SVG podatke"
24354
24355#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
24356msgid "Drop SVG"
24357msgstr "Ispusti SVG"
24358
24359#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
24360msgid "Drop Symbol"
24361msgstr "Ispusti simbol"
24362
24363#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
24364msgid "Drop bitmap image"
24365msgstr "Ispusti bitmap sliku"
24366
24367#: ../src/ui/interface.cpp:233
24368#, c-format
24369msgid ""
24370"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
24371"you want to replace it?</span>\n"
24372"\n"
24373"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
24374msgstr ""
24375"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s imenom „%s” već postoji. "
24376"Želiš li je zamijeniti?</span>\n"
24377"\n"
24378"Datoteka već postoji u „%s”. Zamjena će izbrisati njen sadržaj."
24379
24380#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
24381#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
24382msgid "Replace"
24383msgstr "Zamijeni"
24384
24385#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
24386msgid ""
24387"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24388"vertical radius the same"
24389msgstr ""
24390"Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> okomiti "
24391"polumjer koristi istu vrijednost"
24392
24393#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
24394msgid ""
24395"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24396"horizontal radius the same"
24397msgstr ""
24398"Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> vodoravni "
24399"polumjer koristi istu vrijednost"
24400
24401#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
24402#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
24403msgid ""
24404"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
24405"lock ratio or stretch in one dimension only"
24406msgstr ""
24407"Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; sa <b>Ctrl</b> zadrži proporcije "
24408"ili rastegni u samo jednom smjeru"
24409
24410#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
24411msgid "Drag to move the rectangle"
24412msgstr "Povuci za premještanje pravokutnika"
24413
24414#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
24415#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
24416#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
24417#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
24418msgid ""
24419"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
24420"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24421msgstr ""
24422"Promijeni veličine okvira u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> "
24423"za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
24424
24425#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
24426#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
24427#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
24428#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
24429msgid ""
24430"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
24431"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24432msgstr ""
24433"Promijeni veličinu okvira duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</"
24434"b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
24435
24436#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
24437msgid "Move the box in perspective"
24438msgstr "Premjesti okvir u perspektivi"
24439
24440#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
24441msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24442msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
24443
24444#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
24445msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24446msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
24447
24448#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
24449msgid ""
24450"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24451"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
24452"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24453msgstr ""
24454"Odredi položaj za <b>početnu točku</b> luka ili segmenta; sa <b>Shift</b> za "
24455"pomicanje s <b>krajnjom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; "
24456"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment"
24457
24458#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
24459msgid ""
24460"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24461"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
24462"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24463msgstr ""
24464"Odredi položaj za <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Shift</b> za "
24465"pomicanje s <b>početnom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut; "
24466"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment"
24467
24468#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
24469msgid "Drag to move the ellipse"
24470msgstr "Povuci za premještanje elipse"
24471
24472#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
24473msgid ""
24474"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
24475"round; with <b>Alt</b> to randomize"
24476msgstr ""
24477"Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za "
24478"zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno podešavanje"
24479
24480#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
24481msgid ""
24482"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
24483"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
24484"randomize"
24485msgstr ""
24486"Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova "
24487"(bez ukosivanja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno "
24488"podešavanje"
24489
24490#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
24491msgid "Drag to move the star"
24492msgstr "Povuci za premještanje zvijezde"
24493
24494#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
24495msgid "Drag to move the spiral"
24496msgstr "Povuci za premještanje spirale"
24497
24498#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
24499msgid ""
24500"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24501"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
24502msgstr ""
24503"Zamotaj/odmotaj spiralu od <b>početka</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na "
24504"kut; sa <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju"
24505
24506#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
24507msgid ""
24508"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24509"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
24510msgstr ""
24511"Zamotaj/odmotaj spiralu s <b>kraja</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na "
24512"kut; sa <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju; s <b>Alt</b> za zaključavanje "
24513"polumjera"
24514
24515#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
24516msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24517msgstr "Podesi <b>udaljenost odmaka</b>"
24518
24519#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
24520msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
24521msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta."
24522
24523#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
24524msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
24525msgstr "Prilagodi <b>veličinu retka</b> (dužinu retka) teksta."
24526
24527#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
24528msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24529msgstr "Za promjenu veličine, povuci <b>okvir prelamajućeg teksta</b>"
24530
24531#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
24532msgid "Drag curve"
24533msgstr "Vuci krivulju"
24534
24535#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
24536msgctxt "Path segment tip"
24537msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
24538msgstr "<b>Shift</b>: povuci za otvaranje ili pomicanje ručki B-krivulje"
24539
24540#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
24541msgctxt "Path segment tip"
24542msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24543msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabranog segmenta"
24544
24545#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
24546msgctxt "Path segment tip"
24547msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24548msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klikni za umetanje čvora"
24549
24550#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
24551msgctxt "Path segment tip"
24552msgid ""
24553"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24554"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24555msgstr ""
24556"<b>Segment B-krivulje</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni "
24557"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl, Alt). jačina "
24558"%g"
24559
24560#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
24561msgctxt "Path segment tip"
24562msgid ""
24563"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24564"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24565msgstr ""
24566"<b>Linearni segment</b>: povuci za konvertiranje u Bézier-segment, klikni "
24567"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)"
24568
24569#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214
24570msgctxt "Path segment tip"
24571msgid ""
24572"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24573"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24574msgstr ""
24575"<b>Bézierov segment</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni dvaput "
24576"za dodavanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)"
24577
24578#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
24579msgid "Retract handles"
24580msgstr "Uvuci ručke"
24581
24582#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:391
24583#: ../src/ui/tool/node.cpp:416
24584msgid "Change node type"
24585msgstr "Promijeni vrstu čvora"
24586
24587#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
24588msgid "Straighten segments"
24589msgstr "Izravnaj segmente"
24590
24591#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
24592msgid "Make segments curves"
24593msgstr "Pretvori segmente u krivulje"
24594
24595#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
24596#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
24597msgid "Add nodes"
24598msgstr "Dodaj čvorove"
24599
24600#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
24601msgid "Add extremum nodes"
24602msgstr "Dodaj čvorove ekstrema"
24603
24604#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
24605msgid "Duplicate nodes"
24606msgstr "Dupliciraj čvorove"
24607
24608#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420
24609#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
24610msgid "Join nodes"
24611msgstr "Poveži čvorove"
24612
24613#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
24614#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
24615msgid "Break nodes"
24616msgstr "Rastavi čvorove"
24617
24618#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
24619msgid "Delete nodes"
24620msgstr "Ukloni čvorove"
24621
24622#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
24623msgid "Move nodes"
24624msgstr "Premjesti čvorove"
24625
24626#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783
24627msgid "Move nodes horizontally"
24628msgstr "Premjesti čvorove vodoravno"
24629
24630#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787
24631msgid "Move nodes vertically"
24632msgstr "Premjesti čvorove okomito"
24633
24634#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
24635#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
24636msgid "Rotate nodes"
24637msgstr "Rotiraj čvorove"
24638
24639#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
24640#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
24641msgid "Scale nodes uniformly"
24642msgstr "Skaliraj čvorove proporcionalno"
24643
24644#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
24645msgid "Scale nodes"
24646msgstr "Skaliraj čvorove"
24647
24648#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
24649msgid "Scale nodes horizontally"
24650msgstr "Skaliraj čvorove vodoravno"
24651
24652#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
24653msgid "Scale nodes vertically"
24654msgstr "Skaliraj čvorove okomito"
24655
24656#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
24657msgid "Skew nodes horizontally"
24658msgstr "Ukosi čvorove vodoravno"
24659
24660#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
24661msgid "Skew nodes vertically"
24662msgstr "Ukosi čvorove okomito"
24663
24664#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
24665msgid "Flip nodes horizontally"
24666msgstr "Preokreni čvorova vodoravno"
24667
24668#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827
24669msgid "Flip nodes vertically"
24670msgstr "Preokreni čvorova okomito"
24671
24672#: ../src/ui/tool/node.cpp:350
24673msgid "Corner node handle"
24674msgstr "Ručka kutnog čvora"
24675
24676#: ../src/ui/tool/node.cpp:352
24677msgid "Smooth node handle"
24678msgstr "Ručka zaglađenog čvora"
24679
24680#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24681msgid "Symmetric node handle"
24682msgstr "Ručka simetričnog čvora"
24683
24684#: ../src/ui/tool/node.cpp:356
24685msgid "Auto-smooth node handle"
24686msgstr "Ručka automatsko izglađenog čvora"
24687
24688#: ../src/ui/tool/node.cpp:610
24689msgctxt "Path handle tip"
24690msgid "node control handle"
24691msgstr "ručka kontrolnog čvora"
24692
24693#: ../src/ui/tool/node.cpp:616
24694#, c-format
24695msgctxt "Path handle tip"
24696msgid ""
24697"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24698"increments, and rotate both handles"
24699msgstr ""
24700"<b>Shift +Ctrl+ Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u "
24701"koracima od %g °, te rotiraj obje ručke"
24702
24703#: ../src/ui/tool/node.cpp:623
24704#, c-format
24705msgctxt "Path handle tip"
24706msgid ""
24707"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24708msgstr ""
24709"<b>Ctrl+Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u koracima od %g °"
24710
24711#: ../src/ui/tool/node.cpp:631
24712msgctxt "Path handle tip"
24713msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24714msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zadrži duljinu ručki i rotiraj obje ručke"
24715
24716#: ../src/ui/tool/node.cpp:635
24717msgctxt "Path handle tip"
24718msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24719msgstr "<b>Alt</b>: zadrži duljinu ručke tijekom povlačenja"
24720
24721#: ../src/ui/tool/node.cpp:643
24722#, c-format
24723msgctxt "Path handle tip"
24724msgid ""
24725"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
24726"handles"
24727msgstr ""
24728"<b>Shift</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g ° i rotiraj obje "
24729"ručke"
24730
24731#: ../src/ui/tool/node.cpp:649
24732msgctxt "Path handle tip"
24733msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
24734msgstr ""
24735"<b>Ctrl</b>: Privlači ručke u koracima, definiranima u (LPE) efektu za B-"
24736"krivulju"
24737
24738#: ../src/ui/tool/node.cpp:654
24739#, c-format
24740msgctxt "Path handle tip"
24741msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24742msgstr ""
24743"<b>Ctrl</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g °, klikni za uvlačenje"
24744
24745#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
24746msgctxt "Path handle tip"
24747msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24748msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj obje ručke istim kutom"
24749
24750#: ../src/ui/tool/node.cpp:665
24751msgctxt "Path handle tip"
24752msgid "<b>Shift</b>: move handle"
24753msgstr "<b>Shift</b>: pomakni ručku"
24754
24755#: ../src/ui/tool/node.cpp:673
24756msgctxt "Path handle tip"
24757msgid "Shift, Ctrl, Alt"
24758msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
24759
24760#: ../src/ui/tool/node.cpp:677
24761msgctxt "Path handle tip"
24762msgid "Ctrl"
24763msgstr "Ctrl"
24764
24765#: ../src/ui/tool/node.cpp:681
24766msgctxt "Path handle tip"
24767msgid "Ctrl, Alt"
24768msgstr "Ctrl, Alt"
24769
24770#: ../src/ui/tool/node.cpp:686
24771#, c-format
24772msgctxt "Path handle tip"
24773msgid ""
24774"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
24775"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
24776msgstr ""
24777"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, "
24778"Shift+S za zaglađivanje, Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)"
24779
24780#: ../src/ui/tool/node.cpp:696
24781#, c-format
24782msgctxt "Path handle tip"
24783msgid ""
24784"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
24785"(more: %s)"
24786msgstr ""
24787"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, "
24788"Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)"
24789
24790#: ../src/ui/tool/node.cpp:705
24791#, c-format
24792msgctxt "Path handle tip"
24793msgid ""
24794"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
24795"(more: %s)"
24796msgstr ""
24797"<b>%s</b>: povuci za zaglađivanje, pređi preko za zaključavanje, Shift+Y za "
24798"stvaranje simetrije. (više: %s)"
24799
24800#: ../src/ui/tool/node.cpp:714
24801#, c-format
24802msgctxt "Path handle tip"
24803msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
24804msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: %s)"
24805
24806#: ../src/ui/tool/node.cpp:722
24807#, c-format
24808msgctxt "Path handle tip"
24809msgid ""
24810"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
24811"reset. (more: %s)"
24812msgstr ""
24813"<b>Ručka čvora B-krivulje</b> (eksponent %.3g): Shift i povuci za pomicanje, "
24814"dvoklik za resetiranje. (više: %s)"
24815
24816#: ../src/ui/tool/node.cpp:730
24817msgctxt "Path handle tip"
24818msgid "<b>unknown node handle</b>"
24819msgstr "<b>nepoznata ručka čvora</b>"
24820
24821#: ../src/ui/tool/node.cpp:753
24822#, c-format
24823msgctxt "Path handle tip"
24824msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24825msgstr "Premjesti ručku za %s, %s; kut %.2f °, duljina %s"
24826
24827#: ../src/ui/tool/node.cpp:1584
24828msgctxt "Path node tip"
24829msgid "node handle"
24830msgstr "ručka čvora"
24831
24832#: ../src/ui/tool/node.cpp:1597
24833msgctxt "Path node tip"
24834msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24835msgstr "<b>Shift</b>: izvuci ručku, klikni za deaktiviranje odabira"
24836
24837#: ../src/ui/tool/node.cpp:1601
24838msgctxt "Path node tip"
24839msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24840msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabira"
24841
24842#: ../src/ui/tool/node.cpp:1608
24843msgctxt "Path node tip"
24844msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24845msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pomakni uzduž linije ručke, klikni za brisanje čvora"
24846
24847#: ../src/ui/tool/node.cpp:1612
24848msgctxt "Path node tip"
24849msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24850msgstr "<b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi, klikni za promjenu vrste čvora"
24851
24852#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618
24853msgctxt "Path node tip"
24854msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24855msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnaj čvorove"
24856
24857#: ../src/ui/tool/node.cpp:1629
24858#, c-format
24859msgctxt "Path node tip"
24860msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24861msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: Shift, Ctrl, Alt)"
24862
24863#: ../src/ui/tool/node.cpp:1636
24864#, c-format
24865msgctxt "Path node tip"
24866msgid ""
24867"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
24868"Ctrl, Alt)"
24869msgstr ""
24870"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze. "
24871"(više: Shift, Ctrl, Alt)"
24872
24873#: ../src/ui/tool/node.cpp:1644
24874#, c-format
24875msgctxt "Path node tip"
24876msgid ""
24877"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
24878"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24879msgstr ""
24880"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za korištenje ručaka za "
24881"skaliranje/rotiranje. (više: Shift, Ctrl, Alt)"
24882
24883#: ../src/ui/tool/node.cpp:1653
24884#, c-format
24885msgctxt "Path node tip"
24886msgid ""
24887"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
24888"Shift, Ctrl, Alt)"
24889msgstr ""
24890"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za odabir samo ovog "
24891"čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)"
24892
24893#: ../src/ui/tool/node.cpp:1661
24894#, c-format
24895msgctxt "Path node tip"
24896msgid ""
24897"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
24898"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24899msgstr ""
24900"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze, "
24901"klikni za odabir samo ovog čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)"
24902
24903#: ../src/ui/tool/node.cpp:1680
24904#, c-format
24905msgctxt "Path node tip"
24906msgid "Move node by %s, %s"
24907msgstr "Premjesti čvor za %s, %s"
24908
24909#: ../src/ui/tool/node.cpp:1691
24910msgid "Corner node"
24911msgstr "Kutni čvor"
24912
24913#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695
24914msgid "Symmetric node"
24915msgstr "Simetrični čvor"
24916
24917#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697
24918msgid "Auto-smooth node"
24919msgstr "Automatsko izglađivanje čvorova"
24920
24921#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:293
24922msgid "Add node"
24923msgstr "Dodaj čvor"
24924
24925#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:856
24926msgid "Scale handle"
24927msgstr "Skaliraj ručku"
24928
24929#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:880
24930msgid "Rotate handle"
24931msgstr "Rotiraj ručku"
24932
24933#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1583
24934msgid "Cycle node type"
24935msgstr "Prolistaj vrste čvorova"
24936
24937#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1598
24938msgid "Drag handle"
24939msgstr "Izvuci ručku"
24940
24941#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1607
24942msgid "Retract handle"
24943msgstr "Uvuci ručku"
24944
24945#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
24946msgctxt "Transform handle tip"
24947msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24948msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj proporcionalno oko centra rotacije"
24949
24950#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
24951msgctxt "Transform handle tip"
24952msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24953msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj proporcionalno"
24954
24955#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
24956msgctxt "Transform handle tip"
24957msgid ""
24958"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24959msgstr ""
24960"<b>Shift+Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni omjer oko centra rotacije"
24961
24962#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
24963msgctxt "Transform handle tip"
24964msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24965msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj iz centra rotacije"
24966
24967#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
24968msgctxt "Transform handle tip"
24969msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24970msgstr "<b>Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni razmjer"
24971
24972#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
24973msgctxt "Transform handle tip"
24974msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24975msgstr "<b>Skaliraj ručku</b>: povuci za skaliranje odabira"
24976
24977#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
24978#, c-format
24979msgctxt "Transform handle tip"
24980msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24981msgstr "Skaliraj za %.2f %% × %.2f %%"
24982
24983#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
24984#, c-format
24985msgctxt "Transform handle tip"
24986msgid ""
24987"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24988"increments"
24989msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta u koracima od %f °"
24990
24991#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
24992msgctxt "Transform handle tip"
24993msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24994msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta"
24995
24996#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
24997#, c-format
24998msgctxt "Transform handle tip"
24999msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
25000msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači u koracima od %f °"
25001
25002#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
25003msgctxt "Transform handle tip"
25004msgid ""
25005"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
25006"center"
25007msgstr ""
25008"<b>Ručka za rotaciju</b> povuci za rotiranje odabira oko rotacijskog centra"
25009
25010#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
25011#, c-format
25012msgctxt "Transform handle tip"
25013msgid "Rotate by %.2f°"
25014msgstr "Rotiraj za %.2f °"
25015
25016#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
25017#, c-format
25018msgctxt "Transform handle tip"
25019msgid ""
25020"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
25021"increments"
25022msgstr ""
25023"<b>Shift</b>: ukosi oko centra rotacije, s privlačenjem u koracima od %f °"
25024
25025#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
25026msgctxt "Transform handle tip"
25027msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
25028msgstr "<b>Shift</b>: ukosi oko središnje točke"
25029
25030#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
25031#, c-format
25032msgctxt "Transform handle tip"
25033msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
25034msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači kut ukosivanja u koracima od %f °"
25035
25036#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
25037msgctxt "Transform handle tip"
25038msgid ""
25039"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
25040msgstr ""
25041"<b>Ručka za ukosivanje</b> povuci za ukosivanje (smicanje) odabira oko "
25042"suprotne ručke"
25043
25044#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
25045#, c-format
25046msgctxt "Transform handle tip"
25047msgid "Skew horizontally by %.2f°"
25048msgstr "Ukosi vodoravno za %.2f °"
25049
25050#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
25051#, c-format
25052msgctxt "Transform handle tip"
25053msgid "Skew vertically by %.2f°"
25054msgstr "Ukosi okomito za %.2f °"
25055
25056#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
25057msgctxt "Transform handle tip"
25058msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
25059msgstr "<b>Centar Rotacije</b>: povuci za promjenu ishodišta transformacije"
25060
25061#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
25062#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
25063#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
25064#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
25065#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
25066msgid "<b>New:</b>"
25067msgstr "<b>Novo:</b>"
25068
25069#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
25070msgid "Rx:"
25071msgstr "Rx:"
25072
25073#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
25074msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
25075msgstr "Vodoravni polumjer kružnice, elipse ili luka"
25076
25077#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
25078msgid "Ry:"
25079msgstr "Ry:"
25080
25081#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
25082msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
25083msgstr "Okomiti polumjer kružnica, elipsa ili lukova"
25084
25085#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
25086#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
25087#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:113
25088#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
25089#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
25090#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331
25091#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357
25092msgid "Units"
25093msgstr "Mjerne jedinice"
25094
25095#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
25096msgid "Start:"
25097msgstr "Početak:"
25098
25099#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
25100msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25101msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
25102
25103#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
25104msgid "End:"
25105msgstr "Kraj:"
25106
25107#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
25108msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25109msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
25110
25111#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
25112msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
25113msgstr "Prebaci na izrezak (zatvoreni oblik s dva polumjera)"
25114
25115#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
25116msgid "Arc (Open)"
25117msgstr "Luk (otvoren)"
25118
25119#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
25120msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25121msgstr "Prebaci na luk (otvoreni oblik)"
25122
25123#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
25124msgid "Switch to chord (closed shape)"
25125msgstr "Prebaci na tetivu (zatvoreni oblik)"
25126
25127#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
25128msgid "Make whole"
25129msgstr "Upotpuni"
25130
25131#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
25132msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25133msgstr "Stvori cijelu elipsu iz oblika, ne luk ili segment"
25134
25135#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
25136msgid "Ellipse: Change radius"
25137msgstr "Elipsa: promijeni polumjer"
25138
25139#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
25140msgid "Arc: Change start/end"
25141msgstr "Luk: Promijeni početak/kraj"
25142
25143#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
25144msgid "Arc: Changed arc type"
25145msgstr "Luk: Promijenjena je vrsta luka"
25146
25147#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
25148#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
25149#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
25150#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
25151#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
25152#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
25153msgid "<b>Change:</b>"
25154msgstr "<b>Promijeni:</b>"
25155
25156#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25157#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
25158msgid "Angle of PLs in X direction"
25159msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X"
25160
25161#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25162#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
25163msgid "State of VP in X direction"
25164msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru X"
25165
25166#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
25167msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25168msgstr ""
25169"Promijeni status točke nestajanja u smjeru X, između „konačno” i "
25170"„beskonačno” (=paralelno)"
25171
25172#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
25173msgid "Angle Y:"
25174msgstr "Kut Y:"
25175
25176#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25177#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
25178msgid "Angle of PLs in Y direction"
25179msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y"
25180
25181#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25182#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
25183msgid "State of VP in Y direction"
25184msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru Y"
25185
25186#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
25187msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25188msgstr ""
25189"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Y, između „konačno” i "
25190"„beskonačno” (=paralelno)"
25191
25192#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25193#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
25194msgid "Angle of PLs in Z direction"
25195msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z"
25196
25197#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25198#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
25199msgid "State of VP in Z direction"
25200msgstr "Položaj nestajuće točke u smjeru Z-a"
25201
25202#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
25203msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25204msgstr ""
25205"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Z, između „konačno” i "
25206"„beskonačno” (=paralelno)"
25207
25208#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
25209msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25210msgstr "3D kutija: promijeni perspektivu (kut beskonačnih osi)"
25211
25212#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
25213msgid "Choose a preset"
25214msgstr "Odaberi jedan predodređeni"
25215
25216#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
25217msgid "Add/Edit Profile"
25218msgstr "Dodaj/Uredi profil"
25219
25220#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
25221msgid "Add or edit calligraphic profile"
25222msgstr "Dodaj ili uredi stil za kaligrafske poteze"
25223
25224#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25225#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25226msgid "(hairline)"
25227msgstr "(tanka linija)"
25228
25229#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25230#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25231#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25232#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
25233#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
25234#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
25235#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
25236#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
25237#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
25238#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
25239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
25240#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
25241#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
25242#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
25243msgid "(default)"
25244msgstr "(standardno)"
25245
25246#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25247#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25248msgid "(broad stroke)"
25249msgstr "(debela linija)"
25250
25251#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
25252msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25253msgstr "Širina kaligrafskog pera (u odnosu na vidljivo područje platna)"
25254
25255#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
25256#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
25257msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25258msgstr "Jačinom pritiska na ulaznom uređaju, utječeš na širinu pera"
25259
25260#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
25261msgid "Trace Background"
25262msgstr "Precrtaj pozadinu"
25263
25264#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
25265msgid ""
25266"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25267"minimum width, black - maximum width)"
25268msgstr ""
25269"Precrtaj osvijetljenost pozadine širinom pera (bijelo – najmanja širina, "
25270"crno – najveća širina)"
25271
25272#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25273#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25274msgid "(speed blows up stroke)"
25275msgstr "(brzina udebljava liniju)"
25276
25277#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25278#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25279msgid "(slight widening)"
25280msgstr "(blago debljanje)"
25281
25282#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25283#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25284msgid "(constant width)"
25285msgstr "(konstantna širina)"
25286
25287#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25288#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25289msgid "(slight thinning, default)"
25290msgstr "(blago istanjivanje, standardno)"
25291
25292#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25293#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25294msgid "(speed deflates stroke)"
25295msgstr "(brzina stanjuje liniju)"
25296
25297#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
25298#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
25299msgid "Thinning:"
25300msgstr "Istanjivanje:"
25301
25302#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25303msgid "(left edge up)"
25304msgstr "(povećano na lijevo)"
25305
25306#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25307msgid "(horizontal)"
25308msgstr "(vodoravno)"
25309
25310#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25311msgid "(right edge up)"
25312msgstr "(povećano na desno)"
25313
25314#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
25315msgid ""
25316"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25317"fixation = 0)"
25318msgstr ""
25319"Kut vrha pera (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta kad je fiksiranje "
25320"= 0)"
25321
25322#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
25323msgid "Tilt"
25324msgstr "Nagib"
25325
25326#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
25327msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25328msgstr "Nagibom ulaznog uređaja, utječeš na kut vrha pera"
25329
25330#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25331msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25332msgstr "(okomito na potez, „kist”)"
25333
25334#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25335msgid "(almost fixed, default)"
25336msgstr "(skoro fiksirano, standardno)"
25337
25338#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25339msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25340msgstr "(fiksirano kutom, „pero”)"
25341
25342#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
25343msgid "Fixation:"
25344msgstr "Fiksiranje:"
25345
25346#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
25347msgid ""
25348"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25349"fixed angle)"
25350msgstr ""
25351"Utjecaj nagiba (0 = vrh je uvijek okomit u odnosu na pravac poteza, 100 = "
25352"fiksan kut)"
25353
25354#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25355#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25356msgid "(blunt caps, default)"
25357msgstr "(ravne kapice, standardno)"
25358
25359#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25360#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25361msgid "(slightly bulging)"
25362msgstr "(blago ispupčenje)"
25363
25364#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25365#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25366msgid "(approximately round)"
25367msgstr "(približno zaobljeno)"
25368
25369#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25370#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25371msgid "(long protruding caps)"
25372msgstr "(jako isturene kapice)"
25373
25374#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25375#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
25376#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
25377#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:427
25378msgid "Caps:"
25379msgstr "Krajevi:"
25380
25381#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25382#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
25383#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
25384msgid ""
25385"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25386"round caps)"
25387msgstr ""
25388"Povećaj za dobivanje zaobljenih krajeva linije (0 = bez zaobljenja, 1 = "
25389"zaobljeno)"
25390
25391#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25392#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25393msgid "(smooth line)"
25394msgstr "(glatka linija)"
25395
25396#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25397#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25398msgid "(slight tremor)"
25399msgstr "(lagano podrhtavanje)"
25400
25401#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25402#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25403msgid "(noticeable tremor)"
25404msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
25405
25406#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25407#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25408msgid "(maximum tremor)"
25409msgstr "(najveće podrhtavanje)"
25410
25411#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
25412#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
25413msgid "Tremor:"
25414msgstr "Podrhtavanje:"
25415
25416#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
25417#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
25418msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25419msgstr "Povećaj za dobivanje oštećene i drhtave linije"
25420
25421#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25422msgid "(no wiggle)"
25423msgstr "(bez vijuganja)"
25424
25425#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25426msgid "(slight deviation)"
25427msgstr "(blaga odstupanja)"
25428
25429#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25430msgid "(wild waves and curls)"
25431msgstr "(divlji valovi i uvojci)"
25432
25433#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
25434msgid "Wiggle:"
25435msgstr "Vijuganje:"
25436
25437#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
25438msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25439msgstr "Povećaj za dobivanje valovitog i vijugastog poteza perom"
25440
25441#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25442#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25443msgid "(no inertia)"
25444msgstr "(bez inercije)"
25445
25446#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25447#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25448msgid "(slight smoothing, default)"
25449msgstr "(blago zaglađivanje, standardno)"
25450
25451#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25452#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25453msgid "(noticeable lagging)"
25454msgstr "(primjetno zaostajanje)"
25455
25456#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25457#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25458msgid "(maximum inertia)"
25459msgstr "(maksimalna inercija)"
25460
25461#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
25462#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
25463msgid "Mass:"
25464msgstr "Masa:"
25465
25466#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
25467msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25468msgstr ""
25469"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je pero usporeno inercijom"
25470
25471#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
25472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
25473msgid "No preset"
25474msgstr "Nepostavljeno"
25475
25476#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
25477msgid "Avoid"
25478msgstr "Izbjegni"
25479
25480#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
25481#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
25482msgid "Make connectors avoid selected objects"
25483msgstr "Spojnice zaobilaze odabrane objekte"
25484
25485#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
25486msgid "Ignore"
25487msgstr "Zanemari"
25488
25489#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
25490#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
25491msgid "Make connectors ignore selected objects"
25492msgstr "Spojnice ne zaobilaze odabrane objekte"
25493
25494#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
25495msgid "Orthogonal"
25496msgstr "Okomito"
25497
25498#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
25499msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25500msgstr "Učini spojnicu okomitom ili polilinijom"
25501
25502#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
25503msgid "Curvature:"
25504msgstr "Zakrivljenost:"
25505
25506#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
25507msgid "The amount of connectors curvature"
25508msgstr "Količina zakrivljenosti spojnica"
25509
25510#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
25511msgid "Spacing:"
25512msgstr "Razmak:"
25513
25514#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
25515msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25516msgstr ""
25517"Veličina slobodnog prostora okolo objekata, nakon automatskog usmjeravanja "
25518"spojnica"
25519
25520#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
25521msgid "Graph"
25522msgstr "Dijagram"
25523
25524#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
25525msgid "Length:"
25526msgstr "Duljina:"
25527
25528#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
25529msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25530msgstr "Idealna duljina spojnica prilikom primjene rasporeda"
25531
25532#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
25533msgid "Downwards"
25534msgstr "Prema dolje"
25535
25536#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
25537msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25538msgstr ""
25539"Stvaranje spojnica s krajnjim oznakama (strelicama), okrenutima prema dolje"
25540
25541#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
25542msgid "Do not allow overlapping shapes"
25543msgstr "Bez preklapanja oblika"
25544
25545#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25546msgid "Set connector type: orthogonal"
25547msgstr "Postavi vrstu spojnica: okomito"
25548
25549#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25550msgid "Set connector type: polyline"
25551msgstr "Postavi vrstu spojnica: polilinija"
25552
25553#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
25554msgid "Change connector curvature"
25555msgstr "Promijeni zakrivljenost spojnica"
25556
25557#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
25558msgid "Change connector spacing"
25559msgstr "Promijeni razmak spojnica"
25560
25561#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
25562msgid "Pick"
25563msgstr "Odaberi"
25564
25565#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
25566msgid ""
25567"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25568"pick only the visible color premultiplied by alpha"
25569msgstr ""
25570"Odaberi boju i transparentnost ispod pokazivača; u suprotnome, odaberi samo "
25571"vidljivu boju, pretpomnoženu s transparentnošću"
25572
25573#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
25574msgid "Assign"
25575msgstr "Dodijeli"
25576
25577#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
25578msgid ""
25579"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25580msgstr ""
25581"Ako je transparentnost odabrana, dodijeli je odabiru kao transparentnost "
25582"ispune ili linije"
25583
25584#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
25585msgid "Delete objects touched by eraser"
25586msgstr "Ukloni objekte dodirnute brisačem"
25587
25588#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
25589msgid "Cut"
25590msgstr "Izreži"
25591
25592#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
25593msgid "Cut out from paths and shapes"
25594msgstr "Izreži iz staze i oblika"
25595
25596#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
25597msgid "Clip"
25598msgstr "Isijeci"
25599
25600#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
25601msgid "Clip from objects"
25602msgstr "Isijeci iz objekata"
25603
25604#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25605msgid "(no width)"
25606msgstr "(bez širine)"
25607
25608#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
25609msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25610msgstr "Širina brisača (u odnosu na vidljivo područje platna)"
25611
25612#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
25613msgid "Eraser Pressure"
25614msgstr "Pritisak brisača"
25615
25616#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
25617msgid ""
25618"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25619"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25620msgstr ""
25621"Brzina, kojom se stanjuje potez (> 0 čini brze poteze tanjima, < 0 čini ih "
25622"debljima, 0 čini debljinu nezavisnu o brzini poteza)"
25623
25624#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
25625msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
25626msgstr ""
25627"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je brisač usporena inercijom"
25628
25629#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
25631msgid "Break apart cut items"
25632msgstr "Rastavi izrezane objekte"
25633
25634#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
25635#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
25636#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
25637#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
25638msgid "No gradient"
25639msgstr "Bez gradijenta"
25640
25641#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
25642msgid "Nothing Selected"
25643msgstr "Ništa nije odabrano"
25644
25645#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
25646msgid "Multiple gradients"
25647msgstr "Višestruki gradijenti"
25648
25649#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
25650#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
25651msgid "New:"
25652msgstr "Novi:"
25653
25654#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
25655msgid "linear"
25656msgstr "linearno"
25657
25658#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
25659msgid "Create linear gradient"
25660msgstr "Stvori linearni gradijent"
25661
25662#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
25663msgid "radial"
25664msgstr "zrakasto"
25665
25666#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
25667msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
25668msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent"
25669
25670#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
25671#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
25672msgid "fill"
25673msgstr "ispuni"
25674
25675#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
25676#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
25677msgid "Create gradient in the fill"
25678msgstr "Stvori gradijent u ispuni"
25679
25680#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
25681#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
25682msgid "stroke"
25683msgstr "linije"
25684
25685#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
25686#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:200
25687msgid "Create gradient in the stroke"
25688msgstr "Stvori gradijent u liniji"
25689
25690#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
25691msgid "Link gradients"
25692msgstr "Poveži gradijente"
25693
25694#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
25695msgid "Link gradients to change all related gradients"
25696msgstr "Poveži gradijente za promjenu svih povezanih gradienata"
25697
25698#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
25699msgid "Reverse the direction of the gradient"
25700msgstr "Obrni smjer gradijenta"
25701
25702#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
25703msgctxt "Gradient repeat type"
25704msgid "None"
25705msgstr "Bez"
25706
25707#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
25708msgid "Reflected"
25709msgstr "Reflektirano"
25710
25711#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:456
25712msgid "Direct"
25713msgstr "Direktno"
25714
25715#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465
25716msgid "Repeat: "
25717msgstr "Ponavljanje: "
25718
25719#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
25720#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:467
25721msgid ""
25722"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
25723"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
25724"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
25725"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
25726msgstr ""
25727"Da li jednobojno ispuniti van rubova vektora gradijenta (spreadMethod=\"pad"
25728"\") ili ponavljati gradijent u istom smjeru (spreadMethod=\"repeat\") ili "
25729"naizmjenično ponavljati smjer gradijenta (spreadMethod=\"reflect\")"
25730
25731#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:492
25732msgid "No stops"
25733msgstr "Bez kontrolnih točaka"
25734
25735#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:498
25736msgid "Stops"
25737msgstr "Kontrolne točke"
25738
25739#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517
25740#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
25741msgctxt "Gradient"
25742msgid "Offset:"
25743msgstr "Odmak:"
25744
25745#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
25746msgid "Offset of selected stop"
25747msgstr "Odmak odabrane kontrolne točke"
25748
25749#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527
25750#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
25751msgid "Insert new stop"
25752msgstr "Umetni kontrolnu točku"
25753
25754#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:537
25755#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:538
25756#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
25757msgid "Delete stop"
25758msgstr "Ukloni kontrolnu točku"
25759
25760#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:604
25761msgid "Assign gradient to object"
25762msgstr "Postavi gradijent objektu"
25763
25764#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:650
25765msgid "Set gradient repeat"
25766msgstr "Postavi kontrolnu točku gradijenta"
25767
25768#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:780
25769#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
25770msgid "Change gradient stop offset"
25771msgstr "Promijeni odmak kontrolne točke gradijenta"
25772
25773#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:998
25774#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
25775msgid "No stops in gradient"
25776msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu"
25777
25778#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1124
25779msgid "Multiple stops"
25780msgstr "Višestruke kontrolne točke"
25781
25782#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
25783msgid "All inactive"
25784msgstr "Sve neaktivno"
25785
25786#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
25787msgid "No geometric tool is active"
25788msgstr "Nema aktivnog geometrijskog alata"
25789
25790#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
25791msgid "Show limiting bounding box"
25792msgstr "Prikaži granični okvir"
25793
25794#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
25795msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25796msgstr "Prikaži granični okvir (korišten za rezanje beskonačnih linija)"
25797
25798#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
25799msgid "Get limiting bounding box from selection"
25800msgstr "Nađi granični okvir iz odabira"
25801
25802#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
25803msgid ""
25804"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25805"of current selection"
25806msgstr ""
25807"Postavi granični okvir (koristi se za rezanje beskonačnih linija) u okviru "
25808"trenutačnog odabira"
25809
25810#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142
25811msgid "Line Type"
25812msgstr "Vrsta linije"
25813
25814#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142
25815msgid "Choose a line segment type"
25816msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije"
25817
25818#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155
25819msgid "Display measuring info"
25820msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja"
25821
25822#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:156
25823msgid "Display measuring info for selected items"
25824msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja za odabrane objekte"
25825
25826#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175
25827msgid "Open LPE dialog"
25828msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt"
25829
25830#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:176
25831msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25832msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt (za brojčano podešavanje parametara)"
25833
25834#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
25835msgid "Font Size:"
25836msgstr "Veličina fonta:"
25837
25838#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
25839msgid "The font size to be used in the measurement labels"
25840msgstr "Veličina fonta, koja će se koristiti u mjernim oznakama"
25841
25842#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
25843msgid "Precision:"
25844msgstr "Točnost:"
25845
25846#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
25847msgid "Decimal precision of measure"
25848msgstr "Broj decimala za mjerenje"
25849
25850#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
25851msgid "Scale %:"
25852msgstr "Postotak skaliranja:"
25853
25854#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
25855msgid "Scale the results"
25856msgstr "Skaliraj rezultat"
25857
25858#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
25859#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
25860msgid "The units to be used for the measurements"
25861msgstr "Mjerne jedinice, koje se koriste za mjerenja"
25862
25863#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
25864#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
25865msgid "Measure only selected"
25866msgstr "Mjeri samo odabrano"
25867
25868#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
25869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
25870msgid "Ignore first and last"
25871msgstr "Zanemari prvi i zadnji"
25872
25873#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
25874#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
25875msgid "Show measures between items"
25876msgstr "Prikaži mjerenja između elemenata"
25877
25878#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
25879#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
25880msgid "Show hidden intersections"
25881msgstr "Prikaži skrivena sjecišta"
25882
25883#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
25884#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
25885msgid "Measure all layers"
25886msgstr "Izmjeri u svim slojevima"
25887
25888#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
25889#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
25890msgid "Reverse measure"
25891msgstr "Preokreni smjer mjerenja"
25892
25893#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
25894#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
25895msgid "Phantom measure"
25896msgstr "Dodatno mjerenje"
25897
25898#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
25899#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
25900msgid "To guides"
25901msgstr "U vodilice"
25902
25903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
25904#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
25905msgid "Convert to item"
25906msgstr "Pretvori u element"
25907
25908#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
25909#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
25910msgid "Mark Dimension"
25911msgstr "Veličina oznake"
25912
25913#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
25914msgid "Mark dimension offset"
25915msgstr "Odmak oznake"
25916
25917#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
25918msgid "Measures only selected."
25919msgstr "Mjeri samo odabrano."
25920
25921#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
25922msgid "Measure all."
25923msgstr "Mjeri sve."
25924
25925#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
25926msgid "Start and end measures inactive."
25927msgstr "Početak i kraj mjerenja – neaktivno."
25928
25929#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
25930msgid "Start and end measures active."
25931msgstr "Početak i kraj mjerenja – aktivno."
25932
25933#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
25934msgid "Compute all elements."
25935msgstr "Izračunaj sve elemente."
25936
25937#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
25938msgid "Compute max length."
25939msgstr "Izračunaj maksimalnu duljinu."
25940
25941#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
25942msgid "Show all crossings."
25943msgstr "Prikaži sva križanja."
25944
25945#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
25946msgid "Show visible crossings."
25947msgstr "Prikaži vidljiva križanja."
25948
25949#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
25950msgid "Use all layers in the measure."
25951msgstr "Koristi sve slojeve prilikom mjerenja."
25952
25953#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
25954msgid "Use current layer in the measure."
25955msgstr "Koristi aktivni sloj prilikom mjerenja."
25956
25957#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
25958msgid "normal"
25959msgstr "normalno"
25960
25961#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
25962msgid "Create mesh gradient"
25963msgstr "Stvori mrežni gradijent"
25964
25965#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
25966msgid "conical"
25967msgstr "konično"
25968
25969#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:175
25970msgid "Create conical gradient"
25971msgstr "Stvori konični gradient"
25972
25973#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
25974#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
25975#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
25976#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
25977msgid "Rows:"
25978msgstr "Broj redaka:"
25979
25980#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:221
25981msgid "Number of rows in new mesh"
25982msgstr "Broj redaka u novoj mreži"
25983
25984#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
25985#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
25986#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
25987msgid "Columns:"
25988msgstr "Broj stupaca:"
25989
25990#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:235
25991msgid "Number of columns in new mesh"
25992msgstr "Broj stupaca u novoj mreži"
25993
25994#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
25995msgid "Edit Fill"
25996msgstr "Uredi ispunu"
25997
25998#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:250
25999msgid "Edit fill mesh"
26000msgstr "Uredi mrežu ispune"
26001
26002#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
26003msgid "Edit Stroke"
26004msgstr "Uredi liniju"
26005
26006#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:259
26007msgid "Edit stroke mesh"
26008msgstr "Uredi mrežu linija"
26009
26010#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
26011#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
26012msgid "Show Handles"
26013msgstr "Prikaži ručice"
26014
26015#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
26016msgid "Toggle Sides"
26017msgstr "_Promijeni strane"
26018
26019#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:279
26020msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
26021msgstr "Promijeni odabrane strane, između Bézier krivulja i pravaca."
26022
26023#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
26024msgid "Make elliptical"
26025msgstr "Napravi eliptično"
26026
26027#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:287
26028msgid ""
26029"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
26030"handles already approximate ellipse."
26031msgstr ""
26032"Učini obje strane eliptičnima, mijenjanjem duljine ručki. Najbolje radi, ako "
26033"ručke već približno definiraju elipsu."
26034
26035#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
26036msgid "Pick colors:"
26037msgstr "Odaberi boje:"
26038
26039#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:295
26040msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
26041msgstr "Odaberi boje za odabrane čvorove kutova iz mreže ispod."
26042
26043#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
26044msgid "Scale mesh to bounding box:"
26045msgstr "Prilagodi veličinu mreže graničnom okviru:"
26046
26047#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:304
26048msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
26049msgstr "Prilagodi veličinu mreže, tako da popuni granični okvir."
26050
26051#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
26052#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:315
26053msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
26054msgstr "UPOZORENJE: Sintaksa za SVG mrežu će se još promijeniti"
26055
26056#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
26057msgctxt "Type"
26058msgid "Coons"
26059msgstr "Konusno"
26060
26061#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333
26062msgid "Bicubic"
26063msgstr "Bikubično"
26064
26065#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:336
26066#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155
26067msgid "Smoothing:"
26068msgstr "Zaglađivanje:"
26069
26070#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
26071#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338
26072msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
26073msgstr ""
26074"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica zakrpa."
26075
26076#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:536
26077msgid ""
26078"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
26079"* Syntax may change.\n"
26080"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
26081"\n"
26082"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
26083"For print: export to PDF."
26084msgstr ""
26085"Mrežni gradient je dio SVG 2:\n"
26086"* Sintaksa je možda promijenjena.\n"
26087"* Web Preglednik implementacija nije osigurana.\n"
26088"\n"
26089"Za web: konvertiraj u bitmap (Uredi → Stvori bitmap kopiju).\n"
26090"Za ispis: izvezi u PDF."
26091
26092#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:567
26093msgid "Set mesh type"
26094msgstr "Postavi vrstu mreže"
26095
26096#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
26097msgid "Insert node"
26098msgstr "Umetni čvor"
26099
26100#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
26101msgid "Insert new nodes into selected segments"
26102msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
26103
26104#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
26105msgid "Insert node at min X"
26106msgstr "Umetni čvor na min X"
26107
26108#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
26109msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
26110msgstr "Umetni nove čvorove na min X u odabrane segmente"
26111
26112#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
26113msgid "Insert node at max X"
26114msgstr "Umetni čvor na maks X"
26115
26116#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
26117msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
26118msgstr "Umetni nove čvorove na maks X u odabrane segmente"
26119
26120#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
26121msgid "Insert node at min Y"
26122msgstr "Umetni čvor na min Y"
26123
26124#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
26125msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
26126msgstr "Umetni nove čvorove na min Y u odabrane segmente"
26127
26128#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
26129msgid "Insert node at max Y"
26130msgstr "Umetni čvor na maks Y"
26131
26132#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
26133msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
26134msgstr "Umetni nove čvorove na maks Y u odabrane segmente"
26135
26136#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
26137msgid "Delete selected nodes"
26138msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
26139
26140#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
26141msgid "Join selected nodes"
26142msgstr "Spoji odabrane čvorove"
26143
26144#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
26145msgid "Break path at selected nodes"
26146msgstr "Rastavi stazu na odabranim čvorovima"
26147
26148#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
26149msgid "Join with segment"
26150msgstr "Spoji sa segmentom"
26151
26152#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
26153msgid "Join selected endnodes with a new segment"
26154msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove s novim segmentom"
26155
26156#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
26157msgid "Delete segment"
26158msgstr "Ukloni segment"
26159
26160#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
26161msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
26162msgstr "Ukloni segment između dva ne-krajnjih čvora"
26163
26164#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
26165msgid "Node Cusp"
26166msgstr "Kupast čvor"
26167
26168#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
26169msgid "Make selected nodes corner"
26170msgstr "Stvori kutove iz odabranih čvorova"
26171
26172#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
26173msgid "Node Smooth"
26174msgstr "Zaglađen čvor"
26175
26176#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
26177msgid "Make selected nodes smooth"
26178msgstr "Zagladi odabrane čvorove"
26179
26180#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
26181msgid "Node Symmetric"
26182msgstr "Simetričan čvor"
26183
26184#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
26185msgid "Make selected nodes symmetric"
26186msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
26187
26188#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
26189msgid "Node Auto"
26190msgstr "Automatski čvor"
26191
26192#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
26193msgid "Make selected nodes auto-smooth"
26194msgstr "Automatski zagladi odabrane čvorove"
26195
26196#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
26197msgid "Node Line"
26198msgstr "Ravan čvor"
26199
26200#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
26201msgid "Make selected segments lines"
26202msgstr "Pretvori odabrane segmente u linije"
26203
26204#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
26205msgid "Node Curve"
26206msgstr "Krivuljast čvor"
26207
26208#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
26209msgid "Make selected segments curves"
26210msgstr "Pretvori odabrane segmente u krivulje"
26211
26212#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
26213msgid "X coordinate of selected node(s)"
26214msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
26215
26216#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
26217msgid "Y coordinate of selected node(s)"
26218msgstr "Y koordinata odabranih čvorova"
26219
26220#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
26221msgid "Edit clipping paths"
26222msgstr "Uredi isijecajuće staze"
26223
26224#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
26225msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
26226msgstr "Prikaži isijecajuću(e) stazu(e) odabranih objekata"
26227
26228#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
26229msgid "Edit masks"
26230msgstr "Uredi maske"
26231
26232#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
26233msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
26234msgstr "Prikaži masku(e) odabranih objekata"
26235
26236#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
26237msgid "Show Transform Handles"
26238msgstr "Prikaži ručke za transformaciju"
26239
26240#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
26241msgid "Show transformation handles for selected nodes"
26242msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za odabrane čvorove"
26243
26244#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
26245msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
26246msgstr "Prikaži Bézierove ručke za odabrane čvorove"
26247
26248#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
26249msgid "Show Outline"
26250msgstr "Prikaži obris"
26251
26252#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
26253msgid "Show path outline (without path effects)"
26254msgstr "Prikaži obris staze (bez efekta staze)"
26255
26256#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:69
26257msgid "Fill by:"
26258msgstr "Ispuni sa:"
26259
26260#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:84
26261msgid ""
26262"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26263"pixels to be counted in the fill"
26264msgstr ""
26265"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke "
26266"koja će se uzeti za ispunu"
26267
26268#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:104
26269msgid "Grow/shrink by:"
26270msgstr "Povećaj/smanji za:"
26271
26272#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:105
26273msgid ""
26274"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26275msgstr ""
26276"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
26277"stvorena staza ispune"
26278
26279#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:131
26280msgid "Close gaps:"
26281msgstr "Zatvori razmake:"
26282
26283#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
26284#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
26285#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
26286msgid "Defaults"
26287msgstr "Standardne vrijednosti"
26288
26289#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:146
26290msgid ""
26291"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26292"to change defaults)"
26293msgstr ""
26294"Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristi "
26295"Postavke → Alati, za promjenu standardnih vrijednosti)"
26296
26297#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:111
26298msgid "Use pressure input"
26299msgstr "Koristi pritisak ulaznog"
26300
26301#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122
26302msgid "Min:"
26303msgstr "Min.:"
26304
26305#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123
26306msgid "Min percent of pressure"
26307msgstr "Min. postotak pritiska"
26308
26309#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
26310msgid "Max:"
26311msgstr "Maks.:"
26312
26313#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:135
26314msgid "Max percent of pressure"
26315msgstr "Maks. postotak pritiska"
26316
26317#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
26318msgid "(many nodes, rough)"
26319msgstr "(puno čvorova, grubo)"
26320
26321#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150
26322msgid "(few nodes, smooth)"
26323msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
26324
26325#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156
26326msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26327msgstr "Količina zaglađivanja (pojednostavljenja) linije"
26328
26329#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166
26330msgid "LPE based interactive simplify"
26331msgstr "Pojednostavljenje interaktivnim LPE efektom"
26332
26333#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
26334#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175
26335msgid "LPE simplify flatten"
26336msgstr "Izravnato pojednostavljenje LPE efektom"
26337
26338#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:256
26339msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26340msgstr "Vrsta linija za nove linije crtane ovim alatom"
26341
26342#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:260
26343msgid "Bezier"
26344msgstr "Bézier krivulja"
26345
26346#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:261
26347msgid "Create regular Bezier path"
26348msgstr "Stvori uobičajenu Bézier krivulju"
26349
26350#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:266
26351msgid "Create Spiro path"
26352msgstr "Stvori Spiro krivulju"
26353
26354#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271
26355msgid "Create BSpline path"
26356msgstr "Stvori B-krivulju"
26357
26358#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276
26359msgid "Zigzag"
26360msgstr "Cikcak"
26361
26362#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:277
26363msgid "Create a sequence of straight line segments"
26364msgstr "Stvori niz segmenata ravnih linija"
26365
26366#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281
26367msgid "Paraxial"
26368msgstr "Paraksijalno"
26369
26370#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:282
26371msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26372msgstr "Stvori niz paraksijalnih linijskih segmenata"
26373
26374#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:299
26375#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:300
26376msgid "LPE spiro or bspline flatten"
26377msgstr "Izravnaj spiro krivulje ili B-krivulje LPE efektom"
26378
26379#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:378
26380msgctxt "Freehand shape"
26381msgid "None"
26382msgstr "Bez"
26383
26384#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:379
26385msgid "Triangle in"
26386msgstr "Unutarnji trokut"
26387
26388#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:380
26389msgid "Triangle out"
26390msgstr "Vanjski trokut"
26391
26392#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:382
26393msgid "From clipboard"
26394msgstr "Iz međuspremnika"
26395
26396#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:383
26397msgid "Bend from clipboard"
26398msgstr "Krivulja iz međuspremnika"
26399
26400#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384
26401msgid "Last applied"
26402msgstr "Zadnji korišteni"
26403
26404#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:393
26405msgid "Shape:"
26406msgstr "Oblik:"
26407
26408#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:393
26409msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26410msgstr "Oblik za nove linije nacrtane ovim alatom"
26411
26412#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419
26413msgctxt "Cap"
26414msgid "Butt"
26415msgstr "Ravno"
26416
26417#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:427
26418msgid "Cap for powerstroke pressure"
26419msgstr "Vrh za pritisak moćne linije"
26420
26421#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
26422msgid "W:"
26423msgstr "Š:"
26424
26425#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
26426msgid "Width of rectangle"
26427msgstr "Širina pravokutnika"
26428
26429#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
26430msgid "H:"
26431msgstr "V:"
26432
26433#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
26434msgid "Height of rectangle"
26435msgstr "Visina pravokutnika"
26436
26437#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
26438#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
26439msgid "not rounded"
26440msgstr "nije zaobljeno"
26441
26442#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
26443msgid "Horizontal radius of rounded corners"
26444msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
26445
26446#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
26447msgid "Vertical radius of rounded corners"
26448msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
26449
26450#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
26451msgid "Not rounded"
26452msgstr "Nije zaobljeno"
26453
26454#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
26455msgid "Make corners sharp"
26456msgstr "Pretvori u oštre kutove"
26457
26458#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
26459msgid "Change rectangle"
26460msgstr "Promijeni pravokutnik"
26461
26462#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
26463msgctxt "Select toolbar"
26464msgid "X:"
26465msgstr "X:"
26466
26467#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
26468msgctxt "Select toolbar"
26469msgid "Horizontal coordinate of selection"
26470msgstr "Vodoravna koordinata odabira"
26471
26472#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
26473msgctxt "Select toolbar"
26474msgid "Y:"
26475msgstr "Y:"
26476
26477#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
26478msgctxt "Select toolbar"
26479msgid "Vertical coordinate of selection"
26480msgstr "Okomita koordinata odabira"
26481
26482#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
26483msgctxt "Select toolbar"
26484msgid "W:"
26485msgstr "Š:"
26486
26487#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
26488msgctxt "Select toolbar"
26489msgid "Width of selection"
26490msgstr "Širina odabira"
26491
26492#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
26493msgid "Lock width and height"
26494msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
26495
26496#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
26497msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26498msgstr "Kad je zaključano, proporcionalno mijenja širinu i visinu"
26499
26500#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
26501msgctxt "Select toolbar"
26502msgid "H:"
26503msgstr "V:"
26504
26505#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
26506msgctxt "Select toolbar"
26507msgid "Height of selection"
26508msgstr "Visina odabira"
26509
26510#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
26511msgid "Scale rounded corners"
26512msgstr "Skaliraj zaobljenosti kutova"
26513
26514#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
26515msgid "Move gradients"
26516msgstr "Premjesti gradijente"
26517
26518#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
26519msgid "Move patterns"
26520msgstr "Premjesti mustre"
26521
26522#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
26523msgid "Transform by toolbar"
26524msgstr "Transformiraj s alatnom trakom"
26525
26526#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
26527msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26528msgstr ""
26529"<b>Debljina linije</b> se sad <b>mijenja</b> prilikom promjene veličine "
26530"objekta."
26531
26532#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
26533msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26534msgstr ""
26535"<b>Debljina linije</b> se sad <b>ne mijenja</b> prilikom promjene veličine "
26536"objekta."
26537
26538#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
26539msgid ""
26540"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26541"scaled."
26542msgstr ""
26543"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>mijenjaju veličinu</b> prilikom "
26544"promjene veličine pravokutnika."
26545
26546#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
26547msgid ""
26548"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26549"are scaled."
26550msgstr ""
26551"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>ne mijenjaju veličinu</b> "
26552"prilikom promjene veličine pravokutnika."
26553
26554#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
26555msgid ""
26556"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26557"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26558msgstr ""
26559"<b>Gradijenti</b> se sada <b>mijenjaju</b>, prilikom transformacije objekata "
26560"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
26561
26562#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
26563msgid ""
26564"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26565"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26566msgstr ""
26567"<b>Gradijenti</b> sada ostaju <b>nepromjenjeni</b>, prilikom transformacije "
26568"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
26569
26570#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
26571msgid ""
26572"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26573"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26574msgstr ""
26575"<b>Mustre</b> se sad <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata "
26576"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
26577
26578#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
26579msgid ""
26580"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26581"scaled, rotated, or skewed)."
26582msgstr ""
26583"<b>Mustre</b> sad ostaju <b>nepromijenjene</b> prilikom transformacije "
26584"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
26585
26586#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
26587msgid "Bounding box"
26588msgstr "Granični okvir"
26589
26590#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
26591msgid "Snap bounding boxes"
26592msgstr "Privuci granične okvire"
26593
26594#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
26595msgid "Bounding box edges"
26596msgstr "Rubovi graničnog okvira"
26597
26598#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
26599msgid "Snap to edges of a bounding box"
26600msgstr "Privuci na rubove graničnog okvira"
26601
26602#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
26603msgid "Bounding box corners"
26604msgstr "Kutovi graničnog okvira"
26605
26606#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
26607msgid "Snap bounding box corners"
26608msgstr "Privuci kutove graničnog okvira"
26609
26610#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
26611msgid "BBox Edge Midpoints"
26612msgstr "Sredine rubova graničnog okvira"
26613
26614#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
26615msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
26616msgstr "Privuci sredine rubova graničnog okvira"
26617
26618#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
26619msgid "BBox Centers"
26620msgstr "Centri graničnog okvira"
26621
26622#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
26623msgid "Snapping centers of bounding boxes"
26624msgstr "Privuci centre graničnih okvira"
26625
26626#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
26627msgid "Snap nodes, paths, and handles"
26628msgstr "Privuci čvorove, staze i ručke"
26629
26630#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
26631msgid "Snap to paths"
26632msgstr "Privuci na staze"
26633
26634#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
26635msgid "Path intersections"
26636msgstr "Sjecišta staza"
26637
26638#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
26639msgid "Snap to path intersections"
26640msgstr "Privuci na sjecišta staze"
26641
26642#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
26643msgid "To nodes"
26644msgstr "Na čvorove"
26645
26646#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
26647msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
26648msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika"
26649
26650#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
26651msgid "Smooth nodes"
26652msgstr "Obli čvorovi"
26653
26654#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
26655msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
26656msgstr "Privuci oble čvorove, uklučujući točke kvadranata elipse"
26657
26658#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
26659msgid "Line Midpoints"
26660msgstr "Sredine linije"
26661
26662#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
26663msgid "Snap midpoints of line segments"
26664msgstr "Privuci središta segmenata linije"
26665
26666#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
26667msgid "Others"
26668msgstr "Ostalo"
26669
26670#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
26671msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
26672msgstr ""
26673"Privuci ostale točke (centre, početke vodilica, ručke gradienta i drugo)"
26674
26675#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
26676msgid "Object Centers"
26677msgstr "Centri objekta"
26678
26679#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
26680msgid "Snap centers of objects"
26681msgstr "Privuci središta objekata"
26682
26683#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
26684msgid "Rotation Centers"
26685msgstr "Centri rotacije"
26686
26687#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
26688msgid "Snap an item's rotation center"
26689msgstr "Privuci središte rotacije elementa"
26690
26691#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
26692msgid "Text baseline"
26693msgstr "Osnovna pismovna linija"
26694
26695#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
26696msgid "Snap text anchors and baselines"
26697msgstr "Privuci sidra teksta i osnovne pismovne linije"
26698
26699#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
26700msgid "Page border"
26701msgstr "Rub stranice"
26702
26703#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
26704msgid "Snap to the page border"
26705msgstr "Privuci na rub stranice"
26706
26707#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
26708msgid "Snap to grids"
26709msgstr "Privuci na mreže"
26710
26711#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
26712msgid "Snap guides"
26713msgstr "Privuci vodilice"
26714
26715#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26716msgid "just a curve"
26717msgstr "samo krivulja"
26718
26719#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26720msgid "one full revolution"
26721msgstr "cijeli okretaj"
26722
26723#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
26724msgid "Turns:"
26725msgstr "Okretaji:"
26726
26727#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
26728msgid "Number of revolutions"
26729msgstr "Broj okretaja"
26730
26731#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26732msgid "circle"
26733msgstr "kružnica"
26734
26735#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26736msgid "edge is much denser"
26737msgstr "rubovi su mnogo gušći"
26738
26739#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26740msgid "edge is denser"
26741msgstr "rubovi su gušći"
26742
26743#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26744msgid "even"
26745msgstr "jednako"
26746
26747#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26748msgid "center is denser"
26749msgstr "centar je gušći"
26750
26751#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26752msgid "center is much denser"
26753msgstr "centar je mnogo gušći"
26754
26755#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
26756msgid "Divergence:"
26757msgstr "Odstupanje:"
26758
26759#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
26760msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
26761msgstr ""
26762"Koliko su gušće ili rjeđe raspoređeni vanjski okretaji; 1 = ravnomjerno"
26763
26764#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26765msgid "starts from center"
26766msgstr "počinje iz centra"
26767
26768#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26769msgid "starts mid-way"
26770msgstr "počinje iz sredine"
26771
26772#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26773msgid "starts near edge"
26774msgstr "počinje blizu ruba"
26775
26776#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
26777msgid "Inner radius:"
26778msgstr "Unutrašnji polumjer:"
26779
26780#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
26781msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
26782msgstr "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)"
26783
26784#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
26785#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
26786msgid ""
26787"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26788"change defaults)"
26789msgstr ""
26790"Vrati parametre oblika na standardne vrijednosti (koristi Postavke → Alati, "
26791"za promjenu standardnih vrijednosti)"
26792
26793#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
26794msgid "Change spiral"
26795msgstr "Promijeni spiralu"
26796
26797#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
26798msgid "Spray with copies"
26799msgstr "Sprejaj s kopijama"
26800
26801#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
26802msgid "Spray copies of the initial selection"
26803msgstr "Sprejaj kopije prvobitnog odabira"
26804
26805#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
26806msgid "Spray with clones"
26807msgstr "Sprejaj s klonovima"
26808
26809#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
26810msgid "Spray clones of the initial selection"
26811msgstr "Sprejaj klonove prvobitnog odabira"
26812
26813#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
26814msgid "Spray single path"
26815msgstr "Sprejaj pojedinačnu stazu"
26816
26817#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
26818msgid "Spray objects in a single path"
26819msgstr "Sprejaj objekte u jednu jedinu stazu"
26820
26821#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
26822msgid "Delete sprayed items"
26823msgstr "Ukloni sprejane objekte"
26824
26825#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
26826msgid "Delete sprayed items from selection"
26827msgstr "Ukloni sprejane objekte iz odabira"
26828
26829#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
26830msgid "(narrow spray)"
26831msgstr "(usko sprejanje)"
26832
26833#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
26834msgid "(broad spray)"
26835msgstr "(široko sprejanje)"
26836
26837#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
26838msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26839msgstr "Širina sprejanog područja (u odnosu na vidljivo područje platna)"
26840
26841#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
26842msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
26843msgstr ""
26844"Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje širine područja sprejanja"
26845
26846#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
26847msgid "(low population)"
26848msgstr "(slabo popunjeno)"
26849
26850#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
26851msgid "(high population)"
26852msgstr "(jako popunjeno)"
26853
26854#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
26855msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
26856msgstr "Podešava broj objekata, koji se sprejaju jednim klikom"
26857
26858#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
26859msgid ""
26860"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
26861msgstr ""
26862"Koristi pritisak ulaznog uređaja, za mjenjanje količine sprejanih objekata"
26863
26864#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
26865msgid "(high rotation variation)"
26866msgstr "(velika promjena rotacije)"
26867
26868#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
26869msgid "Rotation:"
26870msgstr "Rotacija:"
26871
26872#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
26873#, no-c-format
26874msgid ""
26875"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
26876"than the original object"
26877msgstr ""
26878"Promjena rotacije sprejanih objekata; 0 % za istu rotaciju kao izvorni objekt"
26879
26880#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
26881msgid "(high scale variation)"
26882msgstr "(velika promjena)"
26883
26884#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
26885msgctxt "Spray tool"
26886msgid "Scale:"
26887msgstr "Skaliraj:"
26888
26889#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
26890#, no-c-format
26891msgid ""
26892"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
26893"the original object"
26894msgstr ""
26895"Promjena veličine sprejanih objekata; 0 % za istu vrijednost kao izvorni "
26896"objekt"
26897
26898#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
26899msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
26900msgstr "Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje veličine novih objekata"
26901
26902#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
26903msgid "(minimum scatter)"
26904msgstr "(minimalna razbacanost)"
26905
26906#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
26907msgid "(maximum scatter)"
26908msgstr "(maksimalna razbacanost)"
26909
26910#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
26911msgctxt "Spray tool"
26912msgid "Scatter:"
26913msgstr "Razbacanost:"
26914
26915#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
26916msgid "Increase to scatter sprayed objects"
26917msgstr "Povećaj za razbacivanje sprejanih objekata"
26918
26919#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
26920msgid "(maximum mean)"
26921msgstr "(maksimalno osnovno)"
26922
26923#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
26924msgid "Focus:"
26925msgstr "Oštrina:"
26926
26927#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
26928msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
26929msgstr "0 za sprejanje točke; uvećaj za povećavanje polumjera"
26930
26931#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
26932#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
26933msgid "Apply over no transparent areas"
26934msgstr "Primijeni preko ne-transparentnih područja"
26935
26936#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
26937#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
26938msgid "Apply over transparent areas"
26939msgstr "Primijeni preko transparentnih područja"
26940
26941#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
26942#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
26943msgid "No overlap between colors"
26944msgstr "Nema preklapanja između boja"
26945
26946#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
26947#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
26948msgid "Prevent overlapping objects"
26949msgstr "Spriječi preklapanje objekata"
26950
26951#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
26952msgid "(minimum offset)"
26953msgstr "(minimalni odmak)"
26954
26955#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
26956msgid "(maximum offset)"
26957msgstr "(maksimalni odmak)"
26958
26959#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
26960msgid "Offset %:"
26961msgstr "Postotak odmaka:"
26962
26963#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
26964msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
26965msgstr ""
26966"Povećaj za jače razdvajanje sprejanih objekata (vrijednost u postocima)"
26967
26968#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
26969#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
26970msgid ""
26971"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
26972"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
26973msgstr ""
26974"Odaberi boju iz crteža. Možeš koristiti dijalog „Stvori višestruke klonove” "
26975"za napredne efekte. U modusu kloniranja, izvorne boje ispune ili linije ne "
26976"smije biti postavljena."
26977
26978#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
26979#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
26980msgid "Apply picked color to fill"
26981msgstr "Primijeni odabranu boju na ispunu"
26982
26983#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
26984#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
26985msgid "Apply picked color to stroke"
26986msgstr "Primijeni odabranu boju na liniju"
26987
26988#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
26989#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
26990msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
26991msgstr ""
26992"Invertirana odabrana vrijednost, zadržava boju u naprednom načinu "
26993"precrtavanja"
26994
26995#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
26996#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
26997msgid "Pick from center instead of average area."
26998msgstr "Odaberi iz sredine, umjesto iz prosjeka područja."
26999
27000#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
27001msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27002msgstr "Obični poligon (s jednom ručkom) umjesto zvijezde"
27003
27004#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
27005msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27006msgstr "Zvijezda, umjesto običnog poligona (s jednom ručkom)"
27007
27008#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27009msgid "triangle/tri-star"
27010msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
27011
27012#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27013msgid "square/quad-star"
27014msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
27015
27016#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27017msgid "pentagon/five-pointed star"
27018msgstr "peterokut/peterokraka zvijezda"
27019
27020#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27021msgid "hexagon/six-pointed star"
27022msgstr "šesterokut/šesterokraka zvijezda"
27023
27024#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
27025msgid "Corners:"
27026msgstr "Kutovi:"
27027
27028#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
27029msgid "Number of corners of a polygon or star"
27030msgstr "Broj kutova poligona ili krakova zvijezde"
27031
27032#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27033msgid "thin-ray star"
27034msgstr "zvijezda uskih krakova"
27035
27036#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27037msgid "pentagram"
27038msgstr "peterokut"
27039
27040#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27041msgid "hexagram"
27042msgstr "šesterokut"
27043
27044#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27045msgid "heptagram"
27046msgstr "sedmerokut"
27047
27048#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27049msgid "octagram"
27050msgstr "osmerokut"
27051
27052#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27053msgid "regular polygon"
27054msgstr "obični poligon"
27055
27056#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
27057msgid "Spoke ratio:"
27058msgstr "Omjer vrhova:"
27059
27060#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27061#. Base radius is the same for the closest handle.
27062#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
27063msgid "Base radius to tip radius ratio"
27064msgstr "Omjer između osnovnog plumjera i vrha kraka"
27065
27066#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27067#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27068msgid "stretched"
27069msgstr "rastegnuto"
27070
27071#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27072msgid "twisted"
27073msgstr "uvrnuto"
27074
27075#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27076msgid "slightly pinched"
27077msgstr "malo stisnuto"
27078
27079#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27080msgid "NOT rounded"
27081msgstr "NIJE zaobljeno"
27082
27083#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27084msgid "slightly rounded"
27085msgstr "malo zaobljeno"
27086
27087#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27088msgid "visibly rounded"
27089msgstr "vidljivo zaobljeno"
27090
27091#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27092msgid "well rounded"
27093msgstr "dobro zaobljeno"
27094
27095#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27096msgid "amply rounded"
27097msgstr "veoma zaobljeno"
27098
27099#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27100#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27101msgid "blown up"
27102msgstr "ekspolodirano"
27103
27104#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
27105msgid "Rounded:"
27106msgstr "Zaobljenost:"
27107
27108#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
27109msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
27110msgstr "Zaobljenost kutova (0 za oštro)"
27111
27112#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27113msgid "NOT randomized"
27114msgstr "NIJE slučajno"
27115
27116#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27117msgid "slightly irregular"
27118msgstr "lagano nepravilno"
27119
27120#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27121msgid "visibly randomized"
27122msgstr "vidljiva slučajnost"
27123
27124#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27125msgid "strongly randomized"
27126msgstr "jaka slučajnost"
27127
27128#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
27129msgid "Randomized:"
27130msgstr "Slučajnost:"
27131
27132#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
27133msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27134msgstr "Razbacaj uglove i kutove slučajno"
27135
27136#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
27137msgid "Make polygon"
27138msgstr "Stvori poligon"
27139
27140#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
27141msgid "Make star"
27142msgstr "Stvori zvijezdu"
27143
27144#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
27145msgid "Star: Change number of corners"
27146msgstr "Zvijezda: Promijeni broj uglova"
27147
27148#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
27149msgid "Star: Change spoke ratio"
27150msgstr "Zvijezda: Promijeni omjer vrhova"
27151
27152#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
27153msgid "Star: Change rounding"
27154msgstr "Zvijezda: Promijeni zaobljenost"
27155
27156#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
27157msgid "Star: Change randomization"
27158msgstr "Zvijezda: Promijeni slučajnost"
27159
27160#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
27161msgid "Font Family"
27162msgstr "Obitelj fontova"
27163
27164#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
27165msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27166msgstr "Odaberi obitelj fontova (Alt-X)"
27167
27168#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252
27169msgid "Select all text with this font-family"
27170msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji fontova"
27171
27172#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256
27173msgid "Font not found on system"
27174msgstr "Font nije pronađen u sustavu"
27175
27176#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
27177msgid "Font Style"
27178msgstr "Stil fonta"
27179
27180#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
27181msgid "Font style"
27182msgstr "Stil fonta"
27183
27184#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313
27185#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
27186#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148
27187msgid "Font size"
27188msgstr "Veličina fonta"
27189
27190#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
27191msgid "Font Size"
27192msgstr "Veličina fonta"
27193
27194#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
27195msgid "Smaller spacing"
27196msgstr "Manji prored"
27197
27198#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
27199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
27200#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
27201msgctxt "Text tool"
27202msgid "Normal"
27203msgstr "Normalno"
27204
27205#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
27206msgid "Larger spacing"
27207msgstr "Veći prored"
27208
27209#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346
27210msgid "Spacing between baselines"
27211msgstr "Prored"
27212
27213#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
27214#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374
27215msgid "Align left"
27216msgstr "Poravnaj u lijevo"
27217
27218#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
27219#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380
27220msgid "Align center"
27221msgstr "Centriraj"
27222
27223#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
27224#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
27225msgid "Align right"
27226msgstr "Poravnaj u desno"
27227
27228#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
27229msgid "Justify"
27230msgstr "Poravnaj obostrano"
27231
27232#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
27233msgid "Justify (only flowed text)"
27234msgstr "Poravnaj obostrano (samo prelamajući tekst)"
27235
27236#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
27237msgid "Alignment"
27238msgstr "Poravnanje"
27239
27240#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
27241msgid "Text alignment"
27242msgstr "Poravnanje teksta"
27243
27244#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
27245#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415
27246msgid "Toggle superscript"
27247msgstr "Uključi/Isključi eksponent"
27248
27249#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
27250#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427
27251msgid "Toggle subscript"
27252msgstr "Uključi/Isključi indeks"
27253
27254#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
27255#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
27256msgid "Negative spacing"
27257msgstr "Negativno razmicanje"
27258
27259#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
27260#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
27261msgid "Positive spacing"
27262msgstr "Pozitivno razmicanje"
27263
27264#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
27265msgid "Letter:"
27266msgstr "Slovo:"
27267
27268#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
27269msgid "Spacing between letters (px)"
27270msgstr "Razmak između slova (px)"
27271
27272#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
27273msgid "Word:"
27274msgstr "Riječ:"
27275
27276#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
27277msgid "Spacing between words (px)"
27278msgstr "Razmak između riječi (px)"
27279
27280#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
27281msgid "Kern:"
27282msgstr "Podrezivanje:"
27283
27284#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
27285msgid "Horizontal kerning (px)"
27286msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)"
27287
27288#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
27289msgid "Vert:"
27290msgstr "Okomito:"
27291
27292#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
27293msgid "Vertical kerning (px)"
27294msgstr "Okomito podrezivanje (px)"
27295
27296#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
27297msgid "Rot:"
27298msgstr "Rotacija:"
27299
27300#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
27301msgid "Character rotation (degrees)"
27302msgstr "Rotacija znakova (u stupnjevima)"
27303
27304#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529
27305msgid "Horizontal text"
27306msgstr "Vodoravni tekst"
27307
27308#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
27309msgid "Vertical — RL"
27310msgstr "Okomito – desno-lijevo"
27311
27312#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
27313msgid "Vertical text — lines: right to left"
27314msgstr "Okomiti tekst – redci: s desna na lijevo"
27315
27316#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
27317msgid "Vertical — LR"
27318msgstr "Okomito – lijevo-desno"
27319
27320#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
27321msgid "Vertical text — lines: left to right"
27322msgstr "Okomiti tekst – redci: s lijeva na desno"
27323
27324#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
27325msgid "Writing mode"
27326msgstr "Način pisanja"
27327
27328#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
27329msgid "Block progression"
27330msgstr "Napredovanje bloka"
27331
27332#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
27333msgid "Auto glyph orientation"
27334msgstr "Automatski položaj grafema"
27335
27336#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
27337msgid "Upright"
27338msgstr "Uspravno"
27339
27340#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
27341msgid "Upright glyph orientation"
27342msgstr "Uspravni položaj grafema"
27343
27344#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
27345msgid "Sideways"
27346msgstr "Bočno"
27347
27348#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
27349msgid "Sideways glyph orientation"
27350msgstr "Bočni položaj grafema"
27351
27352#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
27353msgid "Text orientation"
27354msgstr "Smjer teksta"
27355
27356#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
27357msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
27358msgstr "Smjer teksta (grafema) u okomitom tekstu."
27359
27360#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
27361msgid "LTR"
27362msgstr "Lijevo-desno"
27363
27364#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
27365msgid "Left to right text"
27366msgstr "Smjer teksta s lijeva nadesno"
27367
27368#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
27369msgid "RTL"
27370msgstr "Desno-lijevo"
27371
27372#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
27373msgid "Right to left text"
27374msgstr "Smjer teksta s desna nalijevo"
27375
27376#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
27377msgid "Text direction"
27378msgstr "Smjer teksta"
27379
27380#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
27381msgid "Text direction for normally horizontal text."
27382msgstr "Smjer teksta za uobičajeno vodoravni tekst."
27383
27384#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:735
27385msgid "Text: Change font family"
27386msgstr "Tekst: Promijeni obitelj fontova"
27387
27388#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:817
27389msgid "Text: Change font size"
27390msgstr "Tekst: Promijeni veličinu fonta"
27391
27392#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:860
27393msgid "Text: Change font style"
27394msgstr "Tekst: Promijeni stil fonta"
27395
27396#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:944
27397msgid "Text: Change superscript or subscript"
27398msgstr "Tekst: Promijeni eksponent ili indeks"
27399
27400#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1088
27401msgid "Text: Change alignment"
27402msgstr "Tekst: Promijeni poravnanje"
27403
27404#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1143
27405msgid "Text: Change writing mode"
27406msgstr "Tekst: Promijeni način pisanja teksta"
27407
27408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1198
27409msgid "Text: Change orientation"
27410msgstr "Tekst: Promijeni orijentaciju"
27411
27412#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1247
27413msgid "Text: Change direction"
27414msgstr "Tekst: Promijeni smjer"
27415
27416#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
27417msgid "Text: Change line-height"
27418msgstr "Tekst: Promijeni visinu retka"
27419
27420#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
27421msgid "Text: Change line-height unit"
27422msgstr "Tekst: Promijeni mjernu jedinicu visine retka"
27423
27424#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1620
27425msgid "Text: Change word-spacing"
27426msgstr "Tekst: Promijeni razmak između riječi"
27427
27428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1658
27429msgid "Text: Change letter-spacing"
27430msgstr "Tekst: Promijeni razmak između slova"
27431
27432#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1696
27433msgid "Text: Change dx (kern)"
27434msgstr "Tekst: Promijeni dx (podrezivanje)"
27435
27436#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731
27437msgid "Text: Change dy"
27438msgstr "Tekst: Promijeni dy"
27439
27440#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1767
27441msgid "Text: Change rotate"
27442msgstr "Tekst: Promijeni rotaciju"
27443
27444#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27445msgid "(pinch tweak)"
27446msgstr "(stisnuto podešavanje)"
27447
27448#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27449msgid "(broad tweak)"
27450msgstr "(široko podešavanje)"
27451
27452#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
27453msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27454msgstr "Širina podešavajućeg područja (u odnosu na vidljivo područje platna)"
27455
27456#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27457msgid "(minimum force)"
27458msgstr "(minimalna snaga)"
27459
27460#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27461msgid "(maximum force)"
27462msgstr "(maksimalna snaga)"
27463
27464#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
27465msgid "Force:"
27466msgstr "Jačina:"
27467
27468#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
27469msgid "The force of the tweak action"
27470msgstr "Jačina utjecaja podešavanja"
27471
27472#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
27473msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27474msgstr "Jačinom pritiska ulaznog uređaja, mijenja se jačina podešavanja"
27475
27476#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
27477msgid "Move mode"
27478msgstr "Premještanje"
27479
27480#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
27481msgid "Move objects in any direction"
27482msgstr "Premjesti objekte u bilo kojem smjeru"
27483
27484#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
27485msgid "Move in/out mode"
27486msgstr "Premještanje u/van"
27487
27488#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
27489msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27490msgstr "Premjesti objekte prema pokazivaču miša; sa Shift od pokazivača"
27491
27492#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
27493msgid "Move jitter mode"
27494msgstr "Variranje premještanja"
27495
27496#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
27497msgid "Move objects in random directions"
27498msgstr "Premjesti objekte slučajnim smjerom"
27499
27500#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
27501msgid "Scale mode"
27502msgstr "Skaliranje"
27503
27504#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
27505msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27506msgstr "Umanji objekte, sa Shift ih povećaj"
27507
27508#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
27509msgid "Rotate mode"
27510msgstr "Rotiranje"
27511
27512#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
27513msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27514msgstr "Rotiraj objekte, sa Shift nalijevo"
27515
27516#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
27517msgid "Duplicate/delete mode"
27518msgstr "Dupliciranje/Brisanje"
27519
27520#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
27521msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27522msgstr "Dupliciraj objekte, sa Shift izbriši"
27523
27524#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
27525msgid "Push mode"
27526msgstr "Guranje"
27527
27528#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
27529msgid "Push parts of paths in any direction"
27530msgstr "Guraj dijelove staze u bilo kojem pravcu"
27531
27532#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
27533msgid "Shrink/grow mode"
27534msgstr "Smanjivanje/Povećavanje"
27535
27536#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
27537msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27538msgstr "Smanji (suzi) dijelova staze; sa Shift povećaj (raširi)"
27539
27540#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
27541msgid "Attract/repel mode"
27542msgstr "Privlačenje/Odbijanje"
27543
27544#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
27545msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27546msgstr ""
27547"Privlači djelove staze prema pokazivaču; sa Shift ih odbija od pokazivača"
27548
27549#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
27550msgid "Roughen mode"
27551msgstr "Grubost"
27552
27553#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
27554msgid "Roughen parts of paths"
27555msgstr "Pogrubi dijelove staza"
27556
27557#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
27558msgid "Color paint mode"
27559msgstr "Bojenje"
27560
27561#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
27562msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27563msgstr "Odredi boju alata na osnovi boje odabranih objekata"
27564
27565#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
27566msgid "Color jitter mode"
27567msgstr "Variranje boje"
27568
27569#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
27570msgid "Jitter the colors of selected objects"
27571msgstr "Variraj boje odabranih objekata"
27572
27573#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
27574msgid "Blur mode"
27575msgstr "Mutnoća"
27576
27577#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
27578msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27579msgstr "Zamuti odabrane objekte više; sa Shift, zamuti manje"
27580
27581#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27582msgid "(rough, simplified)"
27583msgstr "(grubo, pojednostavljeno)"
27584
27585#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27586msgid "(fine, but many nodes)"
27587msgstr "(fino, ali s puno čvorova)"
27588
27589#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
27590msgid "Fidelity:"
27591msgstr "Preciznost:"
27592
27593#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
27594msgid ""
27595"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27596"generate a lot of new nodes"
27597msgstr ""
27598"Niska preciznost pojednostavljuje stazu; visoka preciznost čuva "
27599"karakteristike staze, ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
27600
27601#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
27602msgid "Channels:"
27603msgstr "Kanali:"
27604
27605#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27606#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
27607msgctxt "Hue"
27608msgid "H"
27609msgstr "H"
27610
27611#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
27612msgid "In color mode, act on object's hue"
27613msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na nijansu objekta"
27614
27615#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27616#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
27617msgctxt "Saturation"
27618msgid "S"
27619msgstr "S"
27620
27621#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
27622msgid "In color mode, act on object's saturation"
27623msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na zasićenost objekta"
27624
27625#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27626#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
27627msgctxt "Lightness"
27628msgid "L"
27629msgstr "L"
27630
27631#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
27632msgid "In color mode, act on object's lightness"
27633msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na osvijetljenost objekta"
27634
27635#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
27636#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
27637msgctxt "Opacity"
27638msgid "O"
27639msgstr "O"
27640
27641#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
27642msgid "In color mode, act on object's opacity"
27643msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na neprozirnost objekta"
27644
27645#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
27646msgid ""
27647"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
27648"objects."
27649msgstr ""
27650"<b>Klikni</b> za odabir i promjenu objekta, <b>povuci</b> za odabir više "
27651"objekata."
27652
27653#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
27654msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
27655msgstr ""
27656"Promijeni odabrane točke staze (čvorove) direktno (uklanjanja suvišne "
27657"čvorove)."
27658
27659#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
27660msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
27661msgstr "Za podešavanje staze guranjem, odaberi stazu i povlači preko nje."
27662
27663#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
27664msgid ""
27665"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
27666"objects."
27667msgstr ""
27668"<b>Povuci</b>, <b>klikni</b> ili <b>klikni i pomiči</b> za sprejanje "
27669"odabranih objekata."
27670
27671#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
27672msgid ""
27673"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
27674"resize. <b>Click</b> to select."
27675msgstr ""
27676"<b>Povuci</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Povuci ručke</b> za zaobljene "
27677"kutove i promjenu veličine. <b>Klikni</b> za odabir."
27678
27679#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
27680msgid ""
27681"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
27682"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
27683msgstr ""
27684"<b>Povuci</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje "
27685"veličine u perspektivi. <b>Klikni</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu "
27686"plohu)."
27687
27688#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
27689msgid ""
27690"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
27691"segment. <b>Click</b> to select."
27692msgstr ""
27693"<b>Povuci</b> za stvaranje elipse. <b>Povuci ručke</b> za stvaranje luka ili "
27694"segmenta. <b>Klikni</b> za odabir."
27695
27696#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
27697msgid ""
27698"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
27699"<b>Click</b> to select."
27700msgstr ""
27701"<b>Povuci</b> za stvaranje zvijezde. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje "
27702"oblika zvijezde. <b>Klikni</b> za odabir."
27703
27704#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
27705msgid ""
27706"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
27707"shape. <b>Click</b> to select."
27708msgstr ""
27709"<b>Povuci</b> za stvaranje spirale. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje oblika "
27710"spirale. <b>Klikni</b> za odabir."
27711
27712#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
27713msgid ""
27714"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
27715"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
27716msgstr ""
27717"<b>Povuci</b> za crtanje prostoručne linije. <b>Shift</b> za dodavanje na "
27718"stazu, <b>Alt</b> aktivira modus skiciranja."
27719
27720#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
27721msgid ""
27722"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
27723"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
27724"line modes only)."
27725msgstr ""
27726"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za početak staze; sa<b>Shift</b> za "
27727"nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih "
27728"točaka (samo za modus ravnih linija)."
27729
27730#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
27731msgid ""
27732"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
27733"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
27734msgstr ""
27735"<b>Povuci</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje "
27736"vodilice staze. <b>Strelicama na tipkovnici</b> se podešavaju širina (lijevo/"
27737"desno) i kut (gore/dolje)."
27738
27739#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1723
27740msgid ""
27741"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
27742"then type."
27743msgstr ""
27744"<b>Klikni</b> za odabir teksta ili za stvaranje novog teksta, <b>povuci</b> "
27745"za stvaranje prelamajućeg teksta; potom tipkaj."
27746
27747#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
27748msgid ""
27749"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
27750"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
27751msgstr ""
27752"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje gradijenta na odabranim "
27753"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje gradijenta."
27754
27755#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
27756msgid ""
27757"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
27758"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
27759msgstr ""
27760"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje mreže na odabranim "
27761"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje mreže."
27762
27763#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
27764msgid ""
27765"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
27766"zoom out."
27767msgstr ""
27768"<b>Klikni</b> ili <b>vuci okolo željenog područja</b> za uvećani prikaz, "
27769"<b>Shift+klik </b> za umanjeni."
27770
27771#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
27772msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
27773msgstr "<b>Povuci</b> za mjerenje dimenzija objekata."
27774
27775#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
27776msgid ""
27777"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
27778"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
27779"to copy the color under mouse to clipboard"
27780msgstr ""
27781"<b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift+Klik</b> za postavljanje "
27782"linije. <b>Povlačenjem</b> se uzima prosječna boja područja. <b>Alt</b> za "
27783"inverznu boju; <b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod miša u međuspremnik"
27784
27785#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
27786msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
27787msgstr "<b>Klikni i povuci</b> od objekta do objekta, za stvaranje spojnice."
27788
27789#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
27790msgid ""
27791"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
27792"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
27793"object's fill and stroke to the current setting."
27794msgstr ""
27795"<b>Klikni</b> za bojenje omeđenog područja, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
27796"nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i linije odabranog "
27797"objekta na trenutačne postavke."
27798
27799#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
27800msgid "<b>Drag</b> to erase."
27801msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
27802
27803#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
27804msgid "Choose a subtool from the toolbar"
27805msgstr "Odaberi alat iz izbornika alata"
27806
27807#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
27808msgid ""
27809"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
27810msgstr ""
27811"<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/"
27812"segmenta"
27813
27814#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
27815msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
27816msgstr "<b>Shift</b>: crtaj okolo početne točke"
27817
27818#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
27819#, c-format
27820msgid ""
27821"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
27822"to draw around the starting point"
27823msgstr ""
27824"<b>Elipsa</b>: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje "
27825"okolo početne točke"
27826
27827#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
27828#, c-format
27829msgid ""
27830"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
27831"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
27832msgstr ""
27833"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1,618 : 1); sa <b>Shift</b> za "
27834"crtanje okolo početne točke"
27835
27836#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
27837#, c-format
27838msgid ""
27839"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
27840"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
27841msgstr ""
27842"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1 : 1,618); sa <b>Shift</b> za "
27843"crtanje okolo početne točke"
27844
27845#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
27846#, c-format
27847msgid ""
27848"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
27849"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
27850"starting point"
27851msgstr ""
27852"<b>Elipsa</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice u omjeru, koji "
27853"je određen cijelim brojevima ili stvaranje elipse u omjeru zlatnog reza; sa "
27854"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
27855
27856#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
27857msgid "Create ellipse"
27858msgstr "Stvori elipsu"
27859
27860#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
27861#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
27862#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
27863msgid "Change perspective (angle of PLs)"
27864msgstr "Promijeni perspektivu"
27865
27866#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
27867msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
27868msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z"
27869
27870#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
27871msgid "Create 3D box"
27872msgstr "Stvori 3D kutiju"
27873
27874#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
27875msgid ""
27876"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
27877msgstr ""
27878"<b>Vodilica staze odabrana</b>; započni crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</"
27879"b>"
27880
27881#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:530
27882msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
27883msgstr "<b>Odabri vodilicu staze</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>"
27884
27885#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
27886msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
27887msgstr "Praćenje: <b>veza s stazom vodilicom je prekinuta!</b>"
27888
27889#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
27890msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
27891msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice staze"
27892
27893#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:668
27894msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
27895msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
27896
27897#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970
27898msgid "Draw calligraphic stroke"
27899msgstr "Crtaj kaligrafski potez"
27900
27901#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
27902msgid "Creating new connector"
27903msgstr "Stvaranje nove spojnice"
27904
27905#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
27906msgid "Connector endpoint drag cancelled."
27907msgstr "Prekinuto je povlačenje krajnje točke spojnice."
27908
27909#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
27910msgid "Reroute connector"
27911msgstr "Preusmjeri spojnicu"
27912
27913#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
27914msgid "Create connector"
27915msgstr "Stvori spojnicu"
27916
27917#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
27918msgid "Finishing connector"
27919msgstr "Završavanje spojnice"
27920
27921#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
27922msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
27923msgstr ""
27924"<b>Krajnja točka spojnice</b>: povuci za preusmjeravanje ili povezivanje na "
27925"novi oblik"
27926
27927#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
27928msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
27929msgstr "Odaberi <b>barem jedan objekt, koji nije spojnica</b>."
27930
27931#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
27932msgid "Set picked color"
27933msgstr "Postavi odabranu boju"
27934
27935#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
27936#, c-format
27937msgid " alpha %.3g"
27938msgstr " transparentnost %.3g"
27939
27940#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
27941#, c-format
27942msgid ", averaged with radius %d"
27943msgstr ", uprosječeno s polumjerom %d"
27944
27945#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
27946msgid " under cursor"
27947msgstr " pod pokazivačem"
27948
27949#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
27950msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
27951msgstr "<b>Otpusti gumb miša</b> za postavljanje boje."
27952
27953#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
27954msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
27955msgstr "<b>Crtanje</b> brisajućeg poteza"
27956
27957#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
27958msgid "Draw eraser stroke"
27959msgstr "Crtaj brisajući potez"
27960
27961#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
27962msgid "Visible Colors"
27963msgstr "Vidljive boje"
27964
27965#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
27966msgctxt "Flood autogap"
27967msgid "None"
27968msgstr "Bez"
27969
27970#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
27971msgctxt "Flood autogap"
27972msgid "Small"
27973msgstr "Mala"
27974
27975#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
27976msgctxt "Flood autogap"
27977msgid "Medium"
27978msgstr "Srednje"
27979
27980#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
27981msgctxt "Flood autogap"
27982msgid "Large"
27983msgstr "Velika"
27984
27985#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
27986msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
27987msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
27988
27989#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
27990#, c-format
27991msgid ""
27992"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
27993msgid_plural ""
27994"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
27995msgstr[0] ""
27996"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena je "
27997"s odabirom."
27998msgstr[1] ""
27999"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena je s "
28000"odabirom."
28001msgstr[2] ""
28002"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena je "
28003"s odabirom."
28004
28005#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
28006#, c-format
28007msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
28008msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
28009msgstr[0] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom."
28010msgstr[1] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora."
28011msgstr[2] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova."
28012
28013#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1059
28014msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
28015msgstr "<b>Područje nije ograničeno</b>, bojenje nije moguće."
28016
28017#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064
28018msgid ""
28019"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
28020"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
28021msgstr ""
28022"<b>Obojen je samo vidljivi dio ograničenog područja.</b> Ako želiš obojiti "
28023"cijelo područje, poništi posljednju radnju, umanji prikaz i ponovo oboji."
28024
28025#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1230
28026msgid "Fill bounded area"
28027msgstr "Oboji ograničeno područje"
28028
28029#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1095
28030msgid "Set style on object"
28031msgstr "Postavi stil za objekt"
28032
28033#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1155
28034msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
28035msgstr ""
28036"<b>Crtanje preko</b> područja za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu "
28037"dodirom"
28038
28039#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:789 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:856
28040msgid "Path is closed."
28041msgstr "Staza je zatvorena."
28042
28043#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:804
28044msgid "Closing path."
28045msgstr "Zatvaranje staze."
28046
28047#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936
28048msgid "Draw path"
28049msgstr "Crtaj stazu"
28050
28051#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1095
28052msgid "Creating single dot"
28053msgstr "Stvaranje jedne točke"
28054
28055#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1096
28056msgid "Create single dot"
28057msgstr "Stvori jednu točku"
28058
28059#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
28060#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
28061#, c-format
28062msgid "%s selected"
28063msgstr "%s odabrano"
28064
28065#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28066#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
28067#, c-format
28068msgid " out of %d gradient handle"
28069msgid_plural " out of %d gradient handles"
28070msgstr[0] " od %d ručke gradijenta"
28071msgstr[1] " od %d ručke gradijenta"
28072msgstr[2] " od %d ručaka gradijenta"
28073
28074#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
28075#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
28076#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
28077#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
28078#, c-format
28079msgid " on %d selected object"
28080msgid_plural " on %d selected objects"
28081msgstr[0] " na %d odabrani objekt"
28082msgstr[1] " na %d odabrana objekta"
28083msgstr[2] " na %d odabranih objekata"
28084
28085#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
28086#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
28087#, c-format
28088msgid ""
28089"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28090msgid_plural ""
28091"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28092msgstr[0] ""
28093"Jedna ručka spaja %d odabranu kontrolnu točku (povuci sa <b>Shift</b> za "
28094"odvajanje)"
28095msgstr[1] ""
28096"Jedna ručka spaja %d odabrane kontrolne točke (povuci sa <b>Shift</b> za "
28097"odvajanje)"
28098msgstr[2] ""
28099"Jedna ručka spaja %d odabranih kontrolnih točaka (povuci sa <b>Shift</b> za "
28100"odvajanje)"
28101
28102#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
28103#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
28104#, c-format
28105msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
28106msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
28107msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka gradijenta, od ukupno %d"
28108msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke gradijenta, od ukupno %d"
28109msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručaka gradijenta, od ukupno %d"
28110
28111#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28112#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
28113#, c-format
28114msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
28115msgid_plural ""
28116"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
28117msgstr[0] ""
28118"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranom "
28119"objektu"
28120msgstr[1] ""
28121"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabrana "
28122"objekta"
28123msgstr[2] ""
28124"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranih "
28125"objekata"
28126
28127#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
28128msgid "Simplify gradient"
28129msgstr "Pojednostavni gradijent"
28130
28131#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515
28132msgid "Create default gradient"
28133msgstr "Stvori standardni gradijent"
28134
28135#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680
28136msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
28137msgstr "<b>Crtaj okolo</b> ručaka, za njihov odabir"
28138
28139#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695
28140msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
28141msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta"
28142
28143#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696
28144msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
28145msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točci"
28146
28147#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080
28148#, c-format
28149msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28150msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28151msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
28152msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
28153msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
28154
28155#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084
28156msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
28157msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta."
28158
28159#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
28160msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
28161msgstr "Izaberi alat za konstruiranje iz trake alata."
28162
28163#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
28164msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28165msgstr "Početak mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja"
28166
28167#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
28168msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28169msgstr "Kraj mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja"
28170
28171#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
28172msgid "Measure"
28173msgstr "Mjerenje"
28174
28175#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
28176msgid "Base"
28177msgstr "Baza"
28178
28179#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
28180msgid "Add guides from measure tool"
28181msgstr "Dodaj vodilice iz alata za mjerenje"
28182
28183#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
28184msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
28185msgstr "Zadrži zadnje mjerenje na platnu, kao referencu"
28186
28187#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
28188msgid "Convert measure to items"
28189msgstr "Pretvori mjerenje u elemente"
28190
28191#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
28192msgid "Add global measure line"
28193msgstr "Dodaj globalnu mjernu traku"
28194
28195#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
28196msgid "Selected"
28197msgstr "Odabrano"
28198
28199#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
28200msgid "Not selected"
28201msgstr "Bez odabira"
28202
28203#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
28204msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
28205msgstr "Pritisni „CTRL” za mjerenje u grupu"
28206
28207#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
28208#, c-format
28209msgid "Crossing %lu"
28210msgstr "Sjecište %lu"
28211
28212#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28213#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
28214#, c-format
28215msgid " out of %d mesh handle"
28216msgid_plural " out of %d mesh handles"
28217msgstr[0] " od %d ručke mreže"
28218msgstr[1] " od %d ručaka mreže"
28219msgstr[2] " od %d ručaka mreže"
28220
28221#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
28222#, c-format
28223msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
28224msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
28225msgstr[0] "<b>%d</b> ručka mreže je odabrana, od ukupno %d"
28226msgstr[1] "<b>%d</b> ručke mreže su odabrane, od ukupno %d"
28227msgstr[2] "<b>%d</b> ručaka mreže je odabrano, od ukupno %d"
28228
28229#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28230#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
28231#, c-format
28232msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
28233msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
28234msgstr[0] ""
28235"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranom "
28236"objektu"
28237msgstr[1] ""
28238"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabrana "
28239"objekta"
28240msgstr[2] ""
28241"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranih "
28242"objekata"
28243
28244#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
28245msgid "Split mesh row/column"
28246msgstr "Razdvoji retke/stupce mreže"
28247
28248#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
28249msgid "Toggled mesh path type."
28250msgstr "Vrsta staze mreže je promijenjena."
28251
28252#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
28253msgid "Approximated arc for mesh side."
28254msgstr "Približno je određen luk za stranu mreže."
28255
28256#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
28257msgid "Toggled mesh tensors."
28258msgstr "Tenzor mreže je promijenjen."
28259
28260#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
28261msgid "Smoothed mesh corner color."
28262msgstr "Zaglađena je boja kuta mreže."
28263
28264#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
28265msgid "Picked mesh corner color."
28266msgstr "Odabrana je boja kuta mreže."
28267
28268#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
28269msgid "Inserted new row or column."
28270msgstr "Umetnut je novi redak ili stupac."
28271
28272#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
28273msgid "Fit mesh inside bounding box."
28274msgstr "Prilagodi mrežu u granični okvir."
28275
28276#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074
28277msgid "Create mesh"
28278msgstr "Stvori mrežu"
28279
28280#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
28281msgctxt "Node tool tip"
28282msgid ""
28283"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
28284"selection"
28285msgstr ""
28286"<b>Shift</b>: Povuci za dodavanje čvorova na odabir, klikni za prebacivanje "
28287"odabira objekta"
28288
28289#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680
28290msgctxt "Node tool tip"
28291msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
28292msgstr "<b>Shift</b>: povuci za dodavanje čvorova odabiru"
28293
28294#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
28295#, c-format
28296msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
28297msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
28298msgstr[0] "<b>%u od %u</b> čvora je odabran."
28299msgstr[1] "<b>%u od %u</b> čvora su odabrana."
28300msgstr[2] "<b>%u od %u</b> čvorova je odabrano."
28301
28302#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
28303msgid "Angle: %1°."
28304msgstr "Kut: %1 °."
28305
28306#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
28307#, c-format
28308msgctxt "Node tool tip"
28309msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
28310msgstr ""
28311"%s Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta (više: "
28312"Shift)"
28313
28314#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:725
28315#, c-format
28316msgctxt "Node tool tip"
28317msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
28318msgstr "%s Povuci za odabir čvorova, klikni da obrišeš odabir"
28319
28320#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:733
28321msgctxt "Node tool tip"
28322msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
28323msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta"
28324
28325#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736
28326msgctxt "Node tool tip"
28327msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
28328msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za brisanje odabira"
28329
28330#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:741
28331msgctxt "Node tool tip"
28332msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
28333msgstr ""
28334"Povuci za odabir objekata za uređivanje, Klik za uređivanje ovog objekta "
28335"(više njih sa Shift)"
28336
28337#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744
28338msgctxt "Node tool tip"
28339msgid "Drag to select objects to edit"
28340msgstr "Povuci za odabir objekata za uređivanje"
28341
28342#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:563
28343msgid "Drawing cancelled"
28344msgstr "Crtanje je poništeno"
28345
28346#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:243
28347msgid "Continuing selected path"
28348msgstr "Nastavljanje odabrane staze"
28349
28350#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:251
28351#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:257
28352msgid "Creating new path"
28353msgstr "Stvaranje nove staze"
28354
28355#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:260
28356msgid "Appending to selected path"
28357msgstr "Dodavanje odabranoj stazi"
28358
28359#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
28360msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
28361msgstr ""
28362"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze."
28363
28364#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
28365msgid ""
28366"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
28367"+Click make a cusp node"
28368msgstr ""
28369"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze. "
28370"Shift+Klik pravi kupast čvor"
28371
28372#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
28373msgid ""
28374"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
28375msgstr ""
28376"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
28377
28378#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
28379msgid ""
28380"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
28381"Shift+Click make a cusp node"
28382msgstr ""
28383"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog "
28384"čvora. Shift+Klik pravi kupast čvor"
28385
28386#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
28387#, c-format
28388msgid ""
28389"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28390"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28391msgstr ""
28392"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> kupasti čvor, "
28393"<b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za "
28394"zatvaranje staze"
28395
28396#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
28397#, c-format
28398msgid ""
28399"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28400"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28401msgstr ""
28402"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> pravi kupaste "
28403"čvorove, <b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> "
28404"za zatvaranje staze"
28405
28406#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
28407#, c-format
28408msgid ""
28409"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28410"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28411msgstr ""
28412"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za "
28413"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b>za zatvaranje staze"
28414
28415#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
28416#, c-format
28417msgid ""
28418"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28419"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28420msgstr ""
28421"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za "
28422"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za zatvaranje staze"
28423
28424#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828
28425#, c-format
28426msgid ""
28427"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28428"angle"
28429msgstr ""
28430"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
28431"privlačenje na kut"
28432
28433#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852
28434#, c-format
28435msgid ""
28436"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
28437"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28438msgstr ""
28439"<b>Ručka krivulje, simetrično</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> "
28440"za privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke"
28441
28442#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
28443#, c-format
28444msgid ""
28445"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28446"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28447msgstr ""
28448"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
28449"privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke"
28450
28451#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2006
28452msgid "Drawing finished"
28453msgstr "Crtež je završen"
28454
28455#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:376
28456msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
28457msgstr "<b>Otpusti</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze."
28458
28459#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:384
28460msgid "Drawing a freehand path"
28461msgstr "Prostoručno crtanje staze"
28462
28463#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:390
28464msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
28465msgstr "<b>Povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
28466
28467#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:494
28468msgid "Finishing freehand"
28469msgstr "Završavanje prostoručne linije"
28470
28471#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:612
28472msgid ""
28473"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
28474"Release <b>Alt</b> to finalize."
28475msgstr ""
28476"<b>Modus skiciranja</b>: zadrži <b>Alt</b> interpolira između skiciranih "
28477"puteva. Otpusti <b>Alt</b> za završetak."
28478
28479#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:639
28480msgid "Finishing freehand sketch"
28481msgstr "Završavanje prostoručne skice"
28482
28483#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
28484msgid ""
28485"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
28486"circular"
28487msgstr ""
28488"<b>Ctrl</b>: stvori kvadrat ili proporcionalni pravokutnik, zaključaj "
28489"zaobljeni kut kružno"
28490
28491#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
28492#, c-format
28493msgid ""
28494"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
28495"b> to draw around the starting point"
28496msgstr ""
28497"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica %d : %d); <b>Shift</b> za "
28498"crtanje okolo početne točke"
28499
28500#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
28501#, c-format
28502msgid ""
28503"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28504"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28505msgstr ""
28506"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : 1); "
28507"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
28508
28509#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
28510#, c-format
28511msgid ""
28512"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28513"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28514msgstr ""
28515"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : 1,618); "
28516"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
28517
28518#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
28519#, c-format
28520msgid ""
28521"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
28522"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
28523"starting point"
28524msgstr ""
28525"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata u omjeru, "
28526"koji je određen cijelim brojevima ili stvaranje pravokutnika u omjeru "
28527"zlatnog reza; <b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
28528
28529#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
28530msgid "Create rectangle"
28531msgstr "Stvori pravokutnik"
28532
28533#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
28534msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
28535msgstr ""
28536"Klikni na odabrano, za prebacivanje između ručki za skaliranje/rotaciju (ili "
28537"Shift+s)"
28538
28539#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159
28540msgid ""
28541"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
28542"or drag around objects to select."
28543msgstr ""
28544"Nijadan objekt nije odabran. Klik, Shift+klik, Alt+kliži mišem na objekte "
28545"ili odaberi objekte pomoću miša."
28546
28547#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212
28548msgid "Move canceled."
28549msgstr "Premještanje je poništeno."
28550
28551#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220
28552msgid "Selection canceled."
28553msgstr "Odabir je poništen."
28554
28555#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650
28556msgid ""
28557"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
28558"rubberband selection"
28559msgstr ""
28560"<b>Crtaj preko</b> objekata kako bi se odabrali; otpusti <b>Alt</b> za "
28561"prelazak na pravokutni odabir"
28562
28563#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
28564msgid ""
28565"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
28566"touch selection"
28567msgstr ""
28568"<b>Povuci okolo</b> objekata kako bi se odabrali; pritisni <b>Alt</b> za "
28569"prelazak na odabir dodirom"
28570
28571#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
28572msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
28573msgstr ""
28574"<b>Ctrl</b>: klikni za biranje u grupama, povuci za vodoravno/okomito "
28575"pomicanje"
28576
28577#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
28578msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
28579msgstr ""
28580"<b>Shift</b>: klikni za prebacivanje odabira; povuci za pravokutni odabir"
28581
28582#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
28583msgid ""
28584"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
28585"to move selected or select by touch"
28586msgstr ""
28587"<b>Alt</b>: klikni za odabir prekrivenih objekata; vrtnja mišem za "
28588"izabiranje; povuci za pomicanje odabranog ili odabiri dodirom miša"
28589
28590#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074
28591msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
28592msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega."
28593
28594#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
28595msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
28596msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut"
28597
28598#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
28599msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
28600msgstr "<b>Alt</b>: zaključaj polumjer spirale"
28601
28602#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
28603#, c-format
28604msgid ""
28605"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28606msgstr ""
28607"<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut"
28608
28609#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
28610msgid "Create spiral"
28611msgstr "Stvori spiralu"
28612
28613#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
28614#, c-format
28615msgid "<b>%i</b> object selected"
28616msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
28617msgstr[0] "<b>%i</b> objekt je odabran"
28618msgstr[1] "<b>%i</b> objekta su odabrana"
28619msgstr[2] "<b>%i</b> objekata je odabrano"
28620
28621#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
28622msgid "<b>Nothing</b> selected"
28623msgstr "<b>Ništa</b> nije odabrano"
28624
28625#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
28626#, c-format
28627msgid ""
28628"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
28629"selection."
28630msgstr ""
28631"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>kopija</b> prvog "
28632"odabira."
28633
28634#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
28635#, c-format
28636msgid ""
28637"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
28638"selection."
28639msgstr ""
28640"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>klonova</b> prvog "
28641"odabira."
28642
28643#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
28644#, c-format
28645msgid ""
28646"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
28647"initial selection."
28648msgstr ""
28649"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje u <b>jednu stazu</b> "
28650"prvog odabira."
28651
28652#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
28653msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
28654msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za sprejanje."
28655
28656#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
28657msgid "Spray in single path"
28658msgstr "Sprejaj u jednoj stazi"
28659
28660#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
28661msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
28662msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut; zadrži zrake kružno"
28663
28664#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
28665#, c-format
28666msgid ""
28667"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28668msgstr ""
28669"<b>Poligon</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut"
28670
28671#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
28672#, c-format
28673msgid ""
28674"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28675msgstr ""
28676"<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na "
28677"kut"
28678
28679#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
28680msgid "Create star"
28681msgstr "Stvori zvijezdu"
28682
28683#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374
28684msgid "Create text"
28685msgstr "Stvori tekst"
28686
28687#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399
28688msgid "Non-printable character"
28689msgstr "Neispisivi znak"
28690
28691#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414
28692msgid "Insert Unicode character"
28693msgstr "Umetni Unicode znak"
28694
28695#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449
28696#, c-format
28697msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
28698msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): %s: %s"
28699
28700#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
28701msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
28702msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): "
28703
28704#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524
28705#, c-format
28706msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
28707msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s"
28708
28709#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
28710msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
28711msgstr ""
28712"<b>Klikni</b> za uređivanje teksta, <b>povuci</b> za odabir dijela teksta."
28713
28714#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
28715msgid ""
28716"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
28717msgstr ""
28718"<b>Klikni</b> za uređivanje prelamajućeg teksta, <b>povuci</b> za odabir "
28719"dijela teksta."
28720
28721#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647
28722msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
28723msgstr "Upiši tekst; pritisni <b>Enter</b> za novi redak."
28724
28725#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:684
28726msgid "Flowed text is created."
28727msgstr "Stvoren je prelamajući tekst."
28728
28729#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685
28730msgid "Create flowed text"
28731msgstr "Stvori prelamajući tekst"
28732
28733#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:688
28734msgid ""
28735"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
28736"created."
28737msgstr ""
28738"Okvir je <b>premalen</b> za trenutačnu veličinu fonta. Prelamajući tekst "
28739"nije stvoren."
28740
28741#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
28742msgid "No-break space"
28743msgstr "Nerastavni razmak"
28744
28745#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
28746msgid "Insert no-break space"
28747msgstr "Umetni nerastavni razmak"
28748
28749#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862
28750msgid "Make bold"
28751msgstr "Podebljano"
28752
28753#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
28754msgid "Make italic"
28755msgstr "Kurziv"
28756
28757#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917
28758msgid "New line"
28759msgstr "Novi redak"
28760
28761#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958
28762msgid "Backspace"
28763msgstr "Izbriši"
28764
28765#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012
28766msgid "Kern to the left"
28767msgstr "Podreži na lijevo"
28768
28769#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036
28770msgid "Kern to the right"
28771msgstr "Podreži na desno"
28772
28773#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060
28774msgid "Kern up"
28775msgstr "Podreži više"
28776
28777#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084
28778msgid "Kern down"
28779msgstr "Podreži manje"
28780
28781#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159
28782msgid "Rotate counterclockwise"
28783msgstr "Rotiraj nalijevo"
28784
28785#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
28786msgid "Rotate clockwise"
28787msgstr "Rotiraj nadesno"
28788
28789#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195
28790msgid "Contract line spacing"
28791msgstr "Smanji prored"
28792
28793#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201
28794msgid "Contract letter spacing"
28795msgstr "Smanji razmak između slova"
28796
28797#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
28798msgid "Expand line spacing"
28799msgstr "Povećaj prored"
28800
28801#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224
28802msgid "Expand letter spacing"
28803msgstr "Povećaj razmak između slova"
28804
28805#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1367
28806msgid "Paste text"
28807msgstr "Zalijepi tekst"
28808
28809#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1696
28810#, c-format
28811msgid ""
28812"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
28813"paragraph."
28814msgid_plural ""
28815"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
28816"paragraph."
28817msgstr[0] ""
28818"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
28819"odlomak."
28820msgstr[1] ""
28821"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
28822"odlomak."
28823msgstr[2] ""
28824"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
28825"odlomak."
28826
28827#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1715
28828#, c-format
28829msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
28830msgid_plural ""
28831"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
28832msgstr[0] ""
28833"Upiši ili uredi tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
28834msgstr[1] ""
28835"Upiši ili uredi tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
28836msgstr[2] ""
28837"Upiši ili uredi tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
28838
28839#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1831
28840msgid "Type text"
28841msgstr "Upiši tekst"
28842
28843#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
28844msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
28845msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomicanje platna"
28846
28847#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
28848#, c-format
28849msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
28850msgstr "%s. Povuci za <b>pomicanje</b>."
28851
28852#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
28853#, c-format
28854msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
28855msgstr ""
28856"%s. Povuci ili klikni za <b>pomicanje prema unutra</b>; sa Shift za "
28857"<b>pomicanje prema van</b>."
28858
28859#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
28860#, c-format
28861msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
28862msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>slučajno pomicanje</b>."
28863
28864#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
28865#, c-format
28866msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
28867msgstr ""
28868"%s. Povuci ili klikni za <b>umanjivanje</b>; sa Shift za <b>uvećavanje</b>."
28869
28870#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
28871#, c-format
28872msgid ""
28873"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
28874"<b>counterclockwise</b>."
28875msgstr ""
28876"%s. Povuci ili klikni za <b>rotiranje nadesno</b>; sa Shift, <b>rotiranje "
28877"nalijevo</b>."
28878
28879#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
28880#, c-format
28881msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
28882msgstr ""
28883"%s. Povuci ili klikni za <b>dupliciranje</b>; sa Shift, <b>brisanje</b>."
28884
28885#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
28886#, c-format
28887msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
28888msgstr "%s. Povuci za <b>guranje staze</b>."
28889
28890#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
28891#, c-format
28892msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
28893msgstr ""
28894"%s. Povuci ili klikni za <b>umetanje staza unutar</b>; sa Shift za "
28895"<b>umetanje staza izvana</b>."
28896
28897#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
28898#, c-format
28899msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
28900msgstr ""
28901"%s. Povuci ili klikni za <b>privlačenje staza</b>; sa Shift za <b>odbijanje</"
28902"b>."
28903
28904#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
28905#, c-format
28906msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
28907msgstr "%s. Povuci ili klikni za stvaranje<b>grubljih staza</b>."
28908
28909#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
28910#, c-format
28911msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
28912msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>bojenje objekata</b> s bojom."
28913
28914#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
28915#, c-format
28916msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
28917msgstr "%s. Povuci ili klikni za korištenje <b>slučajnih boja</b>."
28918
28919#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
28920#, c-format
28921msgid ""
28922"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
28923msgstr ""
28924"%s. Povuci ili klikni za <b>pojačavanje mutnoće</b>; sa Shift za "
28925"<b>slabljenje</b>."
28926
28927#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
28928msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
28929msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za podešavanje."
28930
28931#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
28932msgid "Move tweak"
28933msgstr "Podešavanje premještanja"
28934
28935#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
28936msgid "Move in/out tweak"
28937msgstr "Podešavanje pomaka u/van"
28938
28939#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
28940msgid "Move jitter tweak"
28941msgstr "Podešavanje variranja premještanja"
28942
28943#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
28944msgid "Scale tweak"
28945msgstr "Podešavanje skaliranja"
28946
28947#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
28948msgid "Rotate tweak"
28949msgstr "Podešavanje rotiranja"
28950
28951#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
28952msgid "Duplicate/delete tweak"
28953msgstr "Podešavanje dupliciranja/brisanja"
28954
28955#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
28956msgid "Push path tweak"
28957msgstr "Podešavanje guranja staze"
28958
28959#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
28960msgid "Shrink/grow path tweak"
28961msgstr "Podešavanje smanjivanja/povećavanja staze"
28962
28963#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
28964msgid "Attract/repel path tweak"
28965msgstr "Podešavanje privlačenja/odbijanja staze"
28966
28967#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
28968msgid "Roughen path tweak"
28969msgstr "Podešavanje grubosti staze"
28970
28971#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
28972msgid "Color paint tweak"
28973msgstr "Podešavanje bojenja"
28974
28975#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
28976msgid "Color jitter tweak"
28977msgstr "Podešavanje variranja boje"
28978
28979#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
28980msgid "Blur tweak"
28981msgstr "Podešavanje mutnoće"
28982
28983#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
28984msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
28985msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje"
28986
28987#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
28988#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
28989msgid "_R:"
28990msgstr "_R:"
28991
28992#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
28993#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
28994msgid "_G:"
28995msgstr "_G:"
28996
28997#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
28998#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
28999msgid "_B:"
29000msgstr "_B:"
29001
29002#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
29003#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
29004msgid "Gray"
29005msgstr "Siva"
29006
29007#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
29008#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
29009#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
29010msgid "_H:"
29011msgstr "_V:"
29012
29013#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
29014#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
29015#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
29016msgid "_S:"
29017msgstr "_S:"
29018
29019#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
29020#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
29021msgid "_L:"
29022msgstr "_L:"
29023
29024#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
29025#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
29026#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
29027msgid "_C:"
29028msgstr "_C:"
29029
29030#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
29031#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
29032#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
29033msgid "_M:"
29034msgstr "_M:"
29035
29036#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
29037#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
29038#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
29039msgid "_Y:"
29040msgstr "_Y:"
29041
29042#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
29043#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
29044msgid "_K:"
29045msgstr "_K:"
29046
29047#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
29048msgid "CMS"
29049msgstr "CMS"
29050
29051#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
29052msgid "Fix"
29053msgstr "Popravi"
29054
29055#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
29056msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
29057msgstr "Popravi RGB osnovu, tako da odgovara icc-color() vrijednostima boje."
29058
29059#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
29060#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
29061#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
29062#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
29063msgid "_A:"
29064msgstr "_A:"
29065
29066#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
29067#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
29068#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
29069#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
29070#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
29071#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
29072#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
29073#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
29074msgid "Alpha (opacity)"
29075msgstr "Alfa (neprozirnost)"
29076
29077#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152
29078msgid "Color Managed"
29079msgstr "Prikaz s uređenim bojama"
29080
29081#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159
29082msgid "Out of gamut!"
29083msgstr "Boja je izvan gamuta!"
29084
29085#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166
29086msgid "Too much ink!"
29087msgstr "Previše boje!"
29088
29089#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 ../src/verbs.cpp:3033
29090msgid "Pick colors from image"
29091msgstr "Odaberi boje iz slike"
29092
29093#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
29094msgid "RGBA_:"
29095msgstr "RGBA_:"
29096
29097#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29098msgid "RGB"
29099msgstr "RGB"
29100
29101#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29102msgid "HSL"
29103msgstr "HSL"
29104
29105#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29106msgid "CMYK"
29107msgstr "CMYK"
29108
29109#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29110msgid "HSV"
29111msgstr "HSV"
29112
29113#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
29114msgid "_V:"
29115msgstr "_O:"
29116
29117#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
29118msgid "Dash pattern"
29119msgstr "Mustra iscrtkane linije"
29120
29121#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
29122msgid "Pattern offset"
29123msgstr "Odmak mustre"
29124
29125#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
29126msgid "Blur (%)"
29127msgstr "Mutnoća (%)"
29128
29129#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
29130#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045
29131#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046
29132msgid "Opacity (%)"
29133msgstr "Neprozirnost (%)"
29134
29135#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
29136msgid "Select all text with this text family"
29137msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji"
29138
29139#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
29140msgid "Font not found on system: "
29141msgstr "Font nije pronađen u sustavu: "
29142
29143#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
29144msgid "Font family"
29145msgstr "Obitelj fontova"
29146
29147#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
29148msgctxt "Font selector"
29149msgid "Style"
29150msgstr "Stil"
29151
29152#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
29153msgctxt "Font feature"
29154msgid "Ligatures"
29155msgstr "Ligature"
29156
29157#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
29158msgctxt "Font feature"
29159msgid "Common"
29160msgstr "Uobičajene"
29161
29162#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
29163msgctxt "Font feature"
29164msgid "Discretionary"
29165msgstr "Proizvoljne"
29166
29167#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
29168msgctxt "Font feature"
29169msgid "Historical"
29170msgstr "Povijesne"
29171
29172#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
29173msgctxt "Font feature"
29174msgid "Contextual"
29175msgstr "Kontekstualne"
29176
29177#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
29178msgctxt "Font feature"
29179msgid "Position"
29180msgstr "Položaj"
29181
29182#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
29183#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
29184msgctxt "Font feature"
29185msgid "Normal"
29186msgstr "Normalno"
29187
29188#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
29189msgctxt "Font feature"
29190msgid "Subscript"
29191msgstr "Indeks"
29192
29193#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
29194msgctxt "Font feature"
29195msgid "Superscript"
29196msgstr "Eksponent"
29197
29198#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
29199msgctxt "Font feature"
29200msgid "Capitals"
29201msgstr "Verzali"
29202
29203#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
29204msgctxt "Font feature"
29205msgid "Small"
29206msgstr "Kapitalke"
29207
29208#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
29209msgctxt "Font feature"
29210msgid "All small"
29211msgstr "Sve u kapitalke"
29212
29213#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
29214msgctxt "Font feature"
29215msgid "Petite"
29216msgstr "Male kapitalke"
29217
29218#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
29219msgctxt "Font feature"
29220msgid "All petite"
29221msgstr "Sve u male kapitalke"
29222
29223#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
29224msgctxt "Font feature"
29225msgid "Unicase"
29226msgstr "Ujednačena slova"
29227
29228#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
29229msgctxt "Font feature"
29230msgid "Titling"
29231msgstr "Naslovni verzali"
29232
29233#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
29234msgctxt "Font feature"
29235msgid "Numeric"
29236msgstr "Brojke"
29237
29238#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
29239msgctxt "Font feature"
29240msgid "Lining"
29241msgstr "Poravnate"
29242
29243#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
29244msgctxt "Font feature"
29245msgid "Old Style"
29246msgstr "Medievalne"
29247
29248#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
29249msgctxt "Font feature"
29250msgid "Default Style"
29251msgstr "Standardni stil"
29252
29253#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
29254#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
29255msgctxt "Font feature"
29256msgid "Proportional"
29257msgstr "Proporcijalne"
29258
29259#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
29260msgctxt "Font feature"
29261msgid "Tabular"
29262msgstr "Tabelarne"
29263
29264#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
29265msgctxt "Font feature"
29266msgid "Default Width"
29267msgstr "Standardne širine"
29268
29269#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
29270msgctxt "Font feature"
29271msgid "Diagonal"
29272msgstr "Dijagonalni"
29273
29274#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
29275msgctxt "Font feature"
29276msgid "Stacked"
29277msgstr "Složeni"
29278
29279#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
29280msgctxt "Font feature"
29281msgid "Default Fractions"
29282msgstr "Standardni razlomci"
29283
29284#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
29285msgctxt "Font feature"
29286msgid "Ordinal"
29287msgstr "Redni znak"
29288
29289#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
29290msgctxt "Font feature"
29291msgid "Slashed Zero"
29292msgstr "Prekrižena nula"
29293
29294#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
29295msgctxt "Font feature"
29296msgid "East Asian"
29297msgstr "Istočno azijski"
29298
29299#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
29300#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
29301msgctxt "Font feature"
29302msgid "Default"
29303msgstr "Standardno"
29304
29305#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
29306msgctxt "Font feature"
29307msgid "JIS78"
29308msgstr "JIS78"
29309
29310#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
29311msgctxt "Font feature"
29312msgid "JIS83"
29313msgstr "JIS83"
29314
29315#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
29316msgctxt "Font feature"
29317msgid "JIS90"
29318msgstr "JIS90"
29319
29320#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
29321msgctxt "Font feature"
29322msgid "JIS04"
29323msgstr "JIS04"
29324
29325#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
29326msgctxt "Font feature"
29327msgid "Simplified"
29328msgstr "Pojednostavljeni"
29329
29330#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
29331msgctxt "Font feature"
29332msgid "Traditional"
29333msgstr "Tradicionalni"
29334
29335#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
29336msgctxt "Font feature"
29337msgid "Full Width"
29338msgstr "Pune širine"
29339
29340#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
29341msgctxt "Font feature"
29342msgid "Ruby"
29343msgstr "Ruby"
29344
29345#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
29346msgctxt "Font feature"
29347msgid "Feature Settings"
29348msgstr "Tipografska svojstva"
29349
29350#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
29351msgctxt "Font feature"
29352msgid "Selection has different Feature Settings!"
29353msgstr "Odabrani tekst ima drugačija tipografska svojstva!"
29354
29355#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
29356msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
29357msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: 'liga', 'clig'"
29358
29359#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
29360msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
29361msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'dlig'"
29362
29363#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
29364msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
29365msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'hlig'"
29366
29367#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
29368msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
29369msgstr ""
29370"Kontekstualni alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: 'calt'"
29371
29372#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
29373msgid "Normal position."
29374msgstr "Normalni položaj."
29375
29376#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
29377msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
29378msgstr "Indeks. OpenType tablica: 'subs'"
29379
29380#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
29381msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
29382msgstr "Eksponent. OpenType tablica: 'sups'"
29383
29384#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
29385msgid "Normal capitalization."
29386msgstr "Normalna upotreba velikih/malih slova."
29387
29388#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
29389msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
29390msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: 'smcp'"
29391
29392#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
29393msgid ""
29394"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
29395msgstr ""
29396"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i 'smcp'"
29397
29398#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
29399msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
29400msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: 'pcap'"
29401
29402#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
29403msgid ""
29404"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
29405msgstr ""
29406"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i "
29407"'pcap'"
29408
29409#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
29410msgid ""
29411"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
29412"'unic'"
29413msgstr ""
29414"Ujednačena slova (kapitalke za velika, normalni oblik za mala slova). "
29415"OpenType tablica: 'unic'"
29416
29417#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
29418msgid ""
29419"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
29420"'titl'"
29421msgstr ""
29422"Naslovni verzali (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). OpenType "
29423"tablica: 'titl'"
29424
29425#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
29426msgid "Normal style."
29427msgstr "Normalni stil."
29428
29429#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
29430msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
29431msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: 'lnum'"
29432
29433#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
29434msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
29435msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: 'onum'"
29436
29437#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
29438msgid "Normal widths."
29439msgstr "Normalna širina."
29440
29441#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
29442msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
29443msgstr ""
29444"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: 'pnum'"
29445
29446#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
29447msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
29448msgstr "Brojke jednakih širina. OpenType tablica: 'tnum'"
29449
29450#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
29451msgid "Normal fractions."
29452msgstr "Normalni razlomci."
29453
29454#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
29455msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
29456msgstr "Razlomci s kosom crtom. OpenType tablica: 'frac'"
29457
29458#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
29459msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
29460msgstr "Razlomci s vodoravnom crtom. OpenType tablica: 'afrc'"
29461
29462#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
29463msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
29464msgstr ""
29465"Redni znakovi (povišeni znakovi, npr. „th” u engleskom). OpenType tablica: "
29466"'ordn'"
29467
29468#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
29469msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
29470msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: 'zero'"
29471
29472#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
29473msgid "Default variant."
29474msgstr "Standardna varijanta."
29475
29476#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
29477msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
29478msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: 'jp78'."
29479
29480#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
29481msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
29482msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: 'jp83'."
29483
29484#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
29485msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
29486msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: 'jp90'."
29487
29488#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
29489msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
29490msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: 'jp04'."
29491
29492#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
29493msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
29494msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: 'smpl'."
29495
29496#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
29497msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
29498msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: 'trad'."
29499
29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
29501msgid "Default width."
29502msgstr "Standardna širina."
29503
29504#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
29505msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
29506msgstr "Varijante punih širina. OpenType tablica: 'fwid'."
29507
29508#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
29509msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
29510msgstr "Varijante proporcionalnih širina. OpenType tablica: 'pwid'."
29511
29512#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
29513msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
29514msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: 'ruby'."
29515
29516#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
29517msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
29518msgstr "Tipografska svojstva u CSS obliku (npr. 'onum' ili 'swsh' 2)."
29519
29520#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
29521msgid "Toggle current layer visibility"
29522msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
29523
29524#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
29525msgid "Lock or unlock current layer"
29526msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj"
29527
29528#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
29529msgid "Current layer"
29530msgstr "Aktivni sloj"
29531
29532#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
29533msgid "(root)"
29534msgstr "(osnova)"
29535
29536#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
29537msgid "Proprietary"
29538msgstr "Vlasničko"
29539
29540#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
29541msgctxt "MetadataLicence"
29542msgid "Other"
29543msgstr "Drugo"
29544
29545#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
29546msgid "Document license updated"
29547msgstr "Licenca dokumenta je aktualizirana"
29548
29549#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:141
29550msgid "Change blur/blend filter"
29551msgstr "Promijeni filtar mutnoće/stapanja"
29552
29553#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:176
29554#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:865
29555#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
29556msgid "Change opacity"
29557msgstr "Promijeni neprozirnost"
29558
29559#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209
29560msgid "Change isolation"
29561msgstr "Promijeni izoliranost"
29562
29563#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
29564msgid "U_nits:"
29565msgstr "_Mjerne jedinice:"
29566
29567#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
29568msgid "Width of paper"
29569msgstr "Širina stranice"
29570
29571#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
29572msgid "Height of paper"
29573msgstr "Visina stranice"
29574
29575#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29576msgid "Loc_k margins"
29577msgstr "Za_ključaj margine"
29578
29579#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29580msgid "Lock margins"
29581msgstr "Zaključaj margine"
29582
29583#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29584msgid "T_op:"
29585msgstr "G_ore:"
29586
29587#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29588msgid "Top margin"
29589msgstr "Margina gore"
29590
29591#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29592msgid "L_eft:"
29593msgstr "_Lijevo:"
29594
29595#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29596msgid "Left margin"
29597msgstr "Margina lijevo"
29598
29599#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29600msgid "Ri_ght:"
29601msgstr "_Desno:"
29602
29603#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29604msgid "Right margin"
29605msgstr "Margina desno"
29606
29607#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29608msgid "Botto_m:"
29609msgstr "_Dolje:"
29610
29611#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29612msgid "Bottom margin"
29613msgstr "Margina dolje"
29614
29615#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29616msgid "Scale _x:"
29617msgstr "Skaliraj _x:"
29618
29619#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29620msgid "Scale X"
29621msgstr "Skaliraj X"
29622
29623#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29624msgid "Scale _y:"
29625msgstr "Skaliraj _y:"
29626
29627#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29628msgid ""
29629"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
29630"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
29631"directly."
29632msgstr ""
29633"Iako SVG omogućuje neproporcionalno skaliranje, predlažemo da koristiš samo "
29634"proporcionalno skaliranje. Za korištenje neproporcionalnog skaliranja, uredi "
29635"„viewBox”."
29636
29637#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
29638msgid "Failed to create the page file."
29639msgstr "Stvaranje datoteke stranice nije uspjelo."
29640
29641#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
29642msgid "Orientation:"
29643msgstr "Položaj:"
29644
29645#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
29646msgid "_Landscape"
29647msgstr "_Položeno"
29648
29649#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
29650msgid "_Portrait"
29651msgstr "_Uspravno"
29652
29653#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
29654msgid "Custom size"
29655msgstr "Prilagođena veličina"
29656
29657#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
29658msgid "Resi_ze page to content..."
29659msgstr "Prilagodi _veličinu stranice sadržaju …"
29660
29661#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
29662#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
29663msgid "Margins"
29664msgstr "Margine"
29665
29666#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
29667msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
29668msgstr "P_rilagodi veličinu stranice crtežu ili odabiru (Ctrl+Shift+R)"
29669
29670#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
29671msgid ""
29672"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
29673"is no selection"
29674msgstr ""
29675"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, odnosno cijelom crtežu, ako "
29676"ništa nije odabrano"
29677
29678#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
29679msgid "_Viewbox..."
29680msgstr "_Viewbox …"
29681
29682#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
29683msgid "Set page size"
29684msgstr "Postavi veličinu stranice"
29685
29686#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
29687msgid "User units per "
29688msgstr "Korisničkih mjernih jedinica po "
29689
29690#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
29691msgid "Set page scale"
29692msgstr "Postavi mjeru za skaliranje stranice"
29693
29694#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
29695msgid "Set 'viewBox'"
29696msgstr "Postavi „viewBox”"
29697
29698#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
29699msgid "_Browse..."
29700msgstr "_Pregledaj …"
29701
29702#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
29703msgid "Select a bitmap editor"
29704msgstr "Odaberi uređivač bitmapa"
29705
29706#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
29707msgid ""
29708"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
29709"random numbers."
29710msgstr ""
29711"Pokreni ponovo generator slučajnih brojeva; to će napraviti novi niz "
29712"slučajnih brojeva."
29713
29714#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
29715msgid "Backend"
29716msgstr "Pozadinski sustav"
29717
29718#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
29719msgid "Vector"
29720msgstr "Vektor"
29721
29722#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
29723msgid "Bitmap"
29724msgstr "Bitmap"
29725
29726#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
29727msgid "Bitmap options"
29728msgstr "Opcije za bitmap"
29729
29730#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
29731msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
29732msgstr "Odabrana rezolucija iscrtavanja (u točakama po inču)."
29733
29734#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
29735msgid ""
29736"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
29737"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
29738"will not be correctly rendered."
29739msgstr ""
29740"Iscrtaj pomoću Cairo vektorskih operacija. Veličina datoteke rezultirajuće "
29741"slike će vjerojatno biti manja i može biti proizvoljno skalirana, međutim "
29742"neki filtri neće biti pravilno iscrtani."
29743
29744#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
29745msgid ""
29746"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
29747"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
29748"will be rendered exactly as displayed."
29749msgstr ""
29750"Iscrtaj sve kao bitmap. Veličina datoteke rezultirajuće slike je općenito "
29751"podosta velika i neće se moći proizvoljno skalirati bez gubitka kvalitete, "
29752"ali svi objekti će biti iscrtani kao u prikazu."
29753
29754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
29755#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
29756msgid "Fill:"
29757msgstr "Ispuna:"
29758
29759#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
29760msgid "O:"
29761msgstr "N:"
29762
29763#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
29764msgid "N/A"
29765msgstr "--"
29766
29767#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
29768#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
29769#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
29770msgid "Nothing selected"
29771msgstr "Ništa nije odabrano"
29772
29773#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
29774msgctxt "Fill"
29775msgid "<i>None</i>"
29776msgstr "<i>Bez</i>"
29777
29778#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
29779msgctxt "Stroke"
29780msgid "<i>None</i>"
29781msgstr "<i>Bez</i>"
29782
29783#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
29784msgctxt "Fill and stroke"
29785msgid "No fill, middle-click for black fill"
29786msgstr "Bez ispune, srednji klik za ispunjavanje crnom"
29787
29788#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
29789msgctxt "Fill and stroke"
29790msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
29791msgstr "Bez linije, srednji klik za crnu liniju"
29792
29793#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
29794#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
29795msgid "Pattern"
29796msgstr "Mustra"
29797
29798#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29799#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29800msgid "Pattern fill"
29801msgstr "Mustra ispune"
29802
29803#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29804#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29805msgid "Pattern stroke"
29806msgstr "Mustra linije"
29807
29808#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
29809msgid "Hatch"
29810msgstr "Šrafura"
29811
29812#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
29813msgid "Hatch fill"
29814msgstr "Šrafura ispune"
29815
29816#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
29817msgid "Hatch stroke"
29818msgstr "Šrafura linije"
29819
29820#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
29821msgid "<b>L</b>"
29822msgstr "<b>L</b>"
29823
29824#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
29825#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
29826msgid "Linear gradient fill"
29827msgstr "Linearni gradijent ispune"
29828
29829#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
29830#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
29831msgid "Linear gradient stroke"
29832msgstr "Linearni gradijent linije"
29833
29834#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
29835msgid "<b>R</b>"
29836msgstr "<b>K</b>"
29837
29838#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
29839#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
29840msgid "Radial gradient fill"
29841msgstr "Kružni gradijent ispune"
29842
29843#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
29844#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
29845msgid "Radial gradient stroke"
29846msgstr "Kružni gradijent linije"
29847
29848#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
29849msgid "<b>M</b>"
29850msgstr "<b>M<b>"
29851
29852#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
29853msgid "Mesh gradient fill"
29854msgstr "Mrežni gradijent ispune"
29855
29856#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
29857msgid "Mesh gradient stroke"
29858msgstr "Mrežni gradijent linije"
29859
29860#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
29861msgid "Different"
29862msgstr "Različito"
29863
29864#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
29865msgid "Different fills"
29866msgstr "Različite ispune"
29867
29868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
29869msgid "Different strokes"
29870msgstr "Različite linije"
29871
29872#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
29873#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
29874msgid "<b>Unset</b>"
29875msgstr "<b>Ukloni</b>"
29876
29877#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
29878#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
29879#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288
29880#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
29881#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806
29882msgid "Unset fill"
29883msgstr "Ukloni ispunu"
29884
29885#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
29886#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288
29887#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
29888#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806
29889msgid "Unset stroke"
29890msgstr "Ukloni liniju"
29891
29892#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
29893msgid "Flat color fill"
29894msgstr "Jednobojna ispuna"
29895
29896#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
29897msgid "Flat color stroke"
29898msgstr "Jednobojna linija"
29899
29900#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
29901#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
29902msgid "<b>a</b>"
29903msgstr "<b>o</b>"
29904
29905#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
29906msgid "Fill is averaged over selected objects"
29907msgstr "Osrednja ispuna odabranih objekata"
29908
29909#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
29910msgid "Stroke is averaged over selected objects"
29911msgstr "Osrednja linija odabranih objekata"
29912
29913#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
29914#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
29915msgid "<b>m</b>"
29916msgstr "<b>v</b>"
29917
29918#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
29919msgid "Multiple selected objects have the same fill"
29920msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu"
29921
29922#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
29923msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
29924msgstr "Više odabranih objekata ima istu liniju"
29925
29926#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
29927msgid "Edit fill..."
29928msgstr "Uredi ispunu …"
29929
29930#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
29931msgid "Edit stroke..."
29932msgstr "Uredi liniju …"
29933
29934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
29935msgid "Last set color"
29936msgstr "Zadnje postavljena boja"
29937
29938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
29939msgid "Last selected color"
29940msgstr "Zadnje odabrana boja"
29941
29942#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
29943msgid "Copy color"
29944msgstr "Kopiraj boju"
29945
29946#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
29947msgid "Paste color"
29948msgstr "Zalijepi boju"
29949
29950#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2801
29951msgid "Swap fill and stroke"
29952msgstr "Zamijeni ispunu i liniju"
29953
29954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
29955#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:571
29956#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
29957msgid "Make fill opaque"
29958msgstr "Učini ispunu neprozirnom"
29959
29960#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
29961msgid "Make stroke opaque"
29962msgstr "Učini liniju neprozirnom"
29963
29964#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
29965#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 ../src/widgets/fill-style.cpp:505
29966msgid "Remove fill"
29967msgstr "Ukloni ispunu"
29968
29969#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
29970#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:537 ../src/widgets/fill-style.cpp:505
29971msgid "Remove stroke"
29972msgstr "Ulkoni liniju"
29973
29974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
29975msgid "Apply last set color to fill"
29976msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na ispunu"
29977
29978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:604
29979msgid "Apply last set color to stroke"
29980msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na liniju"
29981
29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615
29983msgid "Apply last selected color to fill"
29984msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na ispunu"
29985
29986#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
29987msgid "Apply last selected color to stroke"
29988msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na potez"
29989
29990#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:652
29991msgid "Invert fill"
29992msgstr "Invertiraj ispunu"
29993
29994#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:676
29995msgid "Invert stroke"
29996msgstr "Invertiraj liniju"
29997
29998#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
29999msgid "White fill"
30000msgstr "Bijela ispuna"
30001
30002#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
30003msgid "White stroke"
30004msgstr "Bijela linija"
30005
30006#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
30007msgid "Black fill"
30008msgstr "Crna ispuna"
30009
30010#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:724
30011msgid "Black stroke"
30012msgstr "Crna linija"
30013
30014#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:767
30015msgid "Paste fill"
30016msgstr "Zalijepi ispunu"
30017
30018#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785
30019msgid "Paste stroke"
30020msgstr "Zalijepi liniju"
30021
30022#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
30023msgid "Change stroke width"
30024msgstr "Promijeni debljinu linije"
30025
30026#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
30027msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
30028msgstr ", povuci za podešavanje, srednji klik za uklanjanje"
30029
30030#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
30031#, c-format
30032msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
30033msgstr "Debljina linije: %.5g%s%s"
30034
30035#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087
30036msgid " (averaged)"
30037msgstr " (prosječno)"
30038
30039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
30040msgid "0 (transparent)"
30041msgstr "0 (transparentno)"
30042
30043#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137
30044msgid "100% (opaque)"
30045msgstr "100 % (neprozirno)"
30046
30047#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301
30048msgid "Adjust alpha"
30049msgstr "Podesi transparentnost"
30050
30051#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303
30052#, c-format
30053msgid ""
30054"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
30055"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
30056"modifiers to adjust hue"
30057msgstr ""
30058"Podešavanje <b>transparentnosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
30059"(razlika %.3g); sa <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, <b>Shift</b> "
30060"za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
30061
30062#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307
30063msgid "Adjust saturation"
30064msgstr "Podesi zasićenost"
30065
30066#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309
30067#, c-format
30068msgid ""
30069"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30070"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30071"modifiers to adjust hue"
30072msgstr ""
30073"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
30074"%.3g); <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, s <b>Alt</b>za "
30075"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
30076
30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313
30078msgid "Adjust lightness"
30079msgstr "Podesi osvijetljenost"
30080
30081#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
30082#, c-format
30083msgid ""
30084"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30085"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30086"modifiers to adjust hue"
30087msgstr ""
30088"Podešavanje <b>osvijetljenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
30089"(razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, s <b>Alt</b>za "
30090"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
30091
30092#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319
30093msgid "Adjust hue"
30094msgstr "Podesi nijansu"
30095
30096#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321
30097#, c-format
30098msgid ""
30099"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
30100"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
30101"to adjust lightness"
30102msgstr ""
30103"Podešavanje <b>nijanse</b>: bila je %.3g, sada je<b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
30104"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Alt</b>za podešavanje "
30105"transparentnosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti"
30106
30107#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430
30108#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444
30109msgid "Adjust stroke width"
30110msgstr "Podesi debljinu linije"
30111
30112#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431
30113#, c-format
30114msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
30115msgstr ""
30116"Podešavanje <b>debljine linije</b>:bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
30117"(razlika %.3g)"
30118
30119#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
30120#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
30121msgctxt "Sliders"
30122msgid "Link"
30123msgstr "Poveži"
30124
30125#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
30126msgid "L Gradient"
30127msgstr "Linearni gradijent"
30128
30129#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
30130msgid "R Gradient"
30131msgstr "Kružni gradijent"
30132
30133#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
30134#, c-format
30135msgid "Fill: %06x/%.3g"
30136msgstr "Ispuna: %06x/%.3g"
30137
30138#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
30139#, c-format
30140msgid "Stroke: %06x/%.3g"
30141msgstr "Linija: %06x/%.3g"
30142
30143#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
30144msgctxt "Fill and stroke"
30145msgid "<i>None</i>"
30146msgstr "<i>Bez</i>"
30147
30148#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
30149msgctxt "Fill and stroke"
30150msgid "No fill"
30151msgstr "Bez ispune"
30152
30153#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
30154msgctxt "Fill and stroke"
30155msgid "No stroke"
30156msgstr "Bez linije"
30157
30158#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
30159#, c-format
30160msgid "Stroke width: %.5g%s"
30161msgstr "Debljina linije: %.5g%s"
30162
30163#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
30164#, c-format
30165msgid "O: %2.0f"
30166msgstr "N: %2.0f"
30167
30168#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
30169#, c-format
30170msgid "Opacity: %2.1f %%"
30171msgstr "Neprozirnost: %2.1f %%"
30172
30173#: ../src/vanishing-point.cpp:130
30174msgid "Split vanishing points"
30175msgstr "Razdvoji točke nestajanja"
30176
30177#: ../src/vanishing-point.cpp:177
30178msgid "Merge vanishing points"
30179msgstr "Sjedini točke nestajanja"
30180
30181#: ../src/vanishing-point.cpp:244
30182msgid "3D box: Move vanishing point"
30183msgstr "3D kutija: pomakni točku nestajanja"
30184
30185#: ../src/vanishing-point.cpp:329
30186#, c-format
30187msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30188msgid_plural ""
30189"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
30190"b> to separate selected box(es)"
30191msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir"
30192msgstr[1] ""
30193"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
30194"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
30195msgstr[2] ""
30196"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
30197"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
30198
30199#: ../src/vanishing-point.cpp:338
30200#, c-format
30201msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30202msgid_plural ""
30203"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
30204"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30205msgstr[0] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir"
30206msgstr[1] ""
30207"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
30208"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
30209msgstr[2] ""
30210"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
30211"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
30212
30213#: ../src/vanishing-point.cpp:349
30214#, c-format
30215msgid ""
30216"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30217msgid_plural ""
30218"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
30219"box(es)"
30220msgstr[0] ""
30221"korištena za <b>%d</b> okvir; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
30222"okvira"
30223msgstr[1] ""
30224"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
30225"okvira"
30226msgstr[2] ""
30227"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
30228"okvira"
30229
30230#: ../src/verbs.cpp:140
30231msgid "File"
30232msgstr "Datoteka"
30233
30234#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2023
30235#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
30236msgid "Selection"
30237msgstr "Odabir"
30238
30239#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
30240msgid "Tag"
30241msgstr "Označni kȏd"
30242
30243#: ../src/verbs.cpp:254
30244msgid "Context"
30245msgstr "Sadržaj"
30246
30247#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2537
30248#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
30249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
30250msgid "View"
30251msgstr "Prikaz"
30252
30253#: ../src/verbs.cpp:293
30254msgid "Dialog"
30255msgstr "Dijalog"
30256
30257#: ../src/verbs.cpp:1361
30258msgid "Switch to next layer"
30259msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
30260
30261#: ../src/verbs.cpp:1362
30262msgid "Switched to next layer."
30263msgstr "Prijeđeno je na sljedeći sloj."
30264
30265#: ../src/verbs.cpp:1364
30266msgid "Cannot go past last layer."
30267msgstr "Nije moguć prelazak iza zadnjeg sloja."
30268
30269#: ../src/verbs.cpp:1373
30270msgid "Switch to previous layer"
30271msgstr "Prijeđi na prethodni sloj"
30272
30273#: ../src/verbs.cpp:1374
30274msgid "Switched to previous layer."
30275msgstr "Prijeđeno je na prethodni sloj."
30276
30277#: ../src/verbs.cpp:1376
30278msgid "Cannot go before first layer."
30279msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
30280
30281#: ../src/verbs.cpp:1397 ../src/verbs.cpp:1464 ../src/verbs.cpp:1512
30282#: ../src/verbs.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:1542 ../src/verbs.cpp:1557
30283msgid "No current layer."
30284msgstr "Nema aktivnog sloja."
30285
30286#: ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1430
30287#, c-format
30288msgid "Raised layer <b>%s</b>."
30289msgstr "Sloj <b>%s</b> je dignut."
30290
30291#: ../src/verbs.cpp:1427
30292msgid "Layer to top"
30293msgstr "Sloj na vrh"
30294
30295#: ../src/verbs.cpp:1431
30296msgid "Raise layer"
30297msgstr "Digni sloj"
30298
30299#: ../src/verbs.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:1438
30300#, c-format
30301msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
30302msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten."
30303
30304#: ../src/verbs.cpp:1435
30305msgid "Layer to bottom"
30306msgstr "Sloj na dno"
30307
30308#: ../src/verbs.cpp:1439
30309msgid "Lower layer"
30310msgstr "Spusti sloj"
30311
30312#: ../src/verbs.cpp:1448
30313msgid "Cannot move layer any further."
30314msgstr "Daljnje premještanje sloja nije moguće."
30315
30316#: ../src/verbs.cpp:1459
30317msgid "Duplicate layer"
30318msgstr "Dupliciraj sloj"
30319
30320#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
30321#: ../src/verbs.cpp:1462
30322msgid "Duplicated layer."
30323msgstr "Duplicirani sloj."
30324
30325#: ../src/verbs.cpp:1507
30326msgid "Delete layer"
30327msgstr "Ukloni sloj"
30328
30329#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
30330#: ../src/verbs.cpp:1510
30331msgid "Deleted layer."
30332msgstr "Sloj je uklonjen."
30333
30334#: ../src/verbs.cpp:1527
30335msgid "Show all layers"
30336msgstr "Prikaži sve slojeve"
30337
30338#: ../src/verbs.cpp:1532
30339msgid "Hide all layers"
30340msgstr "Sakrij sve slojeve"
30341
30342#: ../src/verbs.cpp:1537
30343msgid "Lock all layers"
30344msgstr "Zaključaj sve slojeve"
30345
30346#: ../src/verbs.cpp:1551
30347msgid "Unlock all layers"
30348msgstr "Otključaj sve slojeve"
30349
30350#: ../src/verbs.cpp:1634
30351msgid "Flip horizontally"
30352msgstr "Preokreni vodoravno"
30353
30354#: ../src/verbs.cpp:1639
30355msgid "Flip vertically"
30356msgstr "Preokreni okomito"
30357
30358#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:1663 ../src/verbs.cpp:2980
30359#: ../src/verbs.cpp:2988
30360msgid "_Set Inverse (LPE)"
30361msgstr "Po_stavi inverzno (LPE efekt)"
30362
30363#: ../src/verbs.cpp:1702
30364#, c-format
30365msgid "Set %d"
30366msgstr "Skup %d"
30367
30368#: ../src/verbs.cpp:1711 ../src/verbs.cpp:2997
30369msgid "Create new selection set"
30370msgstr "Stvori novi skup odabira"
30371
30372#: ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:3338
30373msgid "Unlock all objects in the current layer"
30374msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
30375
30376#: ../src/verbs.cpp:2638 ../src/verbs.cpp:3340
30377msgid "Unlock all objects in all layers"
30378msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
30379
30380#: ../src/verbs.cpp:2642 ../src/verbs.cpp:3342
30381msgid "Unhide all objects in the current layer"
30382msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
30383
30384#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:3344
30385msgid "Unhide all objects in all layers"
30386msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
30387
30388#: ../src/verbs.cpp:2661
30389msgctxt "Verb"
30390msgid "None"
30391msgstr "Bez"
30392
30393#: ../src/verbs.cpp:2661
30394msgid "Does nothing"
30395msgstr "Ne čini ništa"
30396
30397#: ../src/verbs.cpp:2664
30398msgid "Create new document from the default template"
30399msgstr "Stvori novi dokument iz standardnog predloška"
30400
30401#: ../src/verbs.cpp:2666
30402msgid "_Open..."
30403msgstr "_Otvori …"
30404
30405#: ../src/verbs.cpp:2666
30406msgid "Open an existing document"
30407msgstr "Otvori postojeći dokument"
30408
30409#: ../src/verbs.cpp:2668
30410msgid "Re_vert"
30411msgstr "Učitaj pono_vo"
30412
30413#: ../src/verbs.cpp:2669
30414msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
30415msgstr "Obnovi zadnje spremljenu verziju dokumenta (promjene će se izgubiti)"
30416
30417#: ../src/verbs.cpp:2671
30418msgid "Save document"
30419msgstr "Spremi dokument"
30420
30421#: ../src/verbs.cpp:2672
30422msgid "Save _As..."
30423msgstr "Spremi _kao …"
30424
30425#: ../src/verbs.cpp:2672
30426msgid "Save document under a new name"
30427msgstr "Spremi dokument pod novim imenom"
30428
30429#: ../src/verbs.cpp:2674
30430msgid "Save a Cop_y..."
30431msgstr "Spremi kopi_ju …"
30432
30433#: ../src/verbs.cpp:2675
30434msgid "Save a copy of the document under a new name"
30435msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom"
30436
30437#: ../src/verbs.cpp:2676
30438msgid "Save Template..."
30439msgstr "Spremi predložak …"
30440
30441#: ../src/verbs.cpp:2677
30442msgid "Save a copy of the document as template"
30443msgstr "Spremi kopiju dokumenta kao predložak"
30444
30445#: ../src/verbs.cpp:2678
30446msgid "_Print..."
30447msgstr "_Ispiši …"
30448
30449#: ../src/verbs.cpp:2678
30450msgid "Print document"
30451msgstr "Ispiši dokument"
30452
30453#: ../src/verbs.cpp:2682
30454msgid "Clean _Up Document"
30455msgstr "_Počisti dokument"
30456
30457#: ../src/verbs.cpp:2683
30458msgid ""
30459"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
30460"defs&gt; of the document"
30461msgstr ""
30462"Ukloni nekorištene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće staze) "
30463"iz &lt;defs&gt; dokumenta"
30464
30465#: ../src/verbs.cpp:2685
30466msgid "_Import..."
30467msgstr "_Uvezi …"
30468
30469#: ../src/verbs.cpp:2686
30470msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
30471msgstr "Uvezi bitmap ili SVG slike u ovaj dokument"
30472
30473#: ../src/verbs.cpp:2689
30474msgid "N_ext Window"
30475msgstr "Slj_edeći prozor"
30476
30477#: ../src/verbs.cpp:2689
30478msgid "Switch to the next document window"
30479msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta"
30480
30481#: ../src/verbs.cpp:2691
30482msgid "P_revious Window"
30483msgstr "P_rethodni prozor"
30484
30485#: ../src/verbs.cpp:2692
30486msgid "Switch to the previous document window"
30487msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta"
30488
30489#: ../src/verbs.cpp:2693
30490msgid "Close this document window"
30491msgstr "Zatvori prozor dokumenta"
30492
30493#: ../src/verbs.cpp:2695 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
30494msgid "_Quit"
30495msgstr "I_zađi"
30496
30497#: ../src/verbs.cpp:2695
30498msgid "Quit Inkscape"
30499msgstr "Izađi iz programa"
30500
30501#: ../src/verbs.cpp:2696
30502msgid "New from _Template..."
30503msgstr "_Novi dokument iz predloška …"
30504
30505#: ../src/verbs.cpp:2697
30506msgid "Create new project from template"
30507msgstr "Stvori novi projekt iz predloška"
30508
30509#: ../src/verbs.cpp:2700
30510msgid "Undo last action"
30511msgstr "Poništi zadnju radnju"
30512
30513#: ../src/verbs.cpp:2701
30514msgid "Do again the last undone action"
30515msgstr "Ponovi zadnju poništenu radnju"
30516
30517#: ../src/verbs.cpp:2703
30518msgid "Cu_t"
30519msgstr "_Izreži"
30520
30521#: ../src/verbs.cpp:2703
30522msgid "Cut selection to clipboard"
30523msgstr "Izreži odabir i prebaci ga u međuspremnik"
30524
30525#: ../src/verbs.cpp:2704
30526msgid "_Copy"
30527msgstr "_Kopiraj"
30528
30529#: ../src/verbs.cpp:2704
30530msgid "Copy selection to clipboard"
30531msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
30532
30533#: ../src/verbs.cpp:2706
30534msgid "_Paste"
30535msgstr "_Zalijepi"
30536
30537#: ../src/verbs.cpp:2707
30538msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
30539msgstr "Zalijepi objekte ili tekst iz međuspremnika na položaj pokazivača"
30540
30541#: ../src/verbs.cpp:2708
30542msgid "Paste _Style"
30543msgstr "Zalijepi _stil"
30544
30545#: ../src/verbs.cpp:2709
30546msgid "Apply the style of the copied object to selection"
30547msgstr "Primijeni stil kopiranog objekta na odabir"
30548
30549#: ../src/verbs.cpp:2710 ../share/ui/menus.xml:40
30550msgid "Paste Si_ze"
30551msgstr "_Zalijepi veličinu"
30552
30553#: ../src/verbs.cpp:2711
30554msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
30555msgstr "Prilagodi veličinu odabira veličini kopiranog objekta"
30556
30557#: ../src/verbs.cpp:2712
30558msgid "Paste _Width"
30559msgstr "Zalijepi širi_nu"
30560
30561#: ../src/verbs.cpp:2713
30562msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
30563msgstr "Skaliraj odabir vodoravno na širinu kopiranog objekta"
30564
30565#: ../src/verbs.cpp:2714
30566msgid "Paste _Height"
30567msgstr "Zalijepi _visinu"
30568
30569#: ../src/verbs.cpp:2715
30570msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
30571msgstr "Skaliraj odabir okomito na visinu kopiranog objekta"
30572
30573#: ../src/verbs.cpp:2716
30574msgid "Paste Size Separately"
30575msgstr "Zalijepi veličinu pojedinačno"
30576
30577#: ../src/verbs.cpp:2717
30578msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
30579msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta"
30580
30581#: ../src/verbs.cpp:2718
30582msgid "Paste Width Separately"
30583msgstr "Zalijepi širinu pojedinačno"
30584
30585#: ../src/verbs.cpp:2719
30586msgid ""
30587"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
30588"object"
30589msgstr "Skaliraj odabrane objekte vodoravno na širinu kopiranog objekta"
30590
30591#: ../src/verbs.cpp:2720
30592msgid "Paste Height Separately"
30593msgstr "Zalijepi visinu pojedinačno"
30594
30595#: ../src/verbs.cpp:2721
30596msgid ""
30597"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
30598"object"
30599msgstr "Skaliraj odabrane objekte okomito na visinu kopiranog objekta"
30600
30601#: ../src/verbs.cpp:2722
30602msgid "Paste _In Place"
30603msgstr "Zalijepi _na mjesto"
30604
30605#: ../src/verbs.cpp:2723
30606msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
30607msgstr "Zalijepi objekte iz međuspremnika na njihov izvorni položaj"
30608
30609#: ../src/verbs.cpp:2724
30610msgid "Paste Path _Effect"
30611msgstr "Zalijepi _efekt staze"
30612
30613#: ../src/verbs.cpp:2725
30614msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
30615msgstr "Primijeni efekt staze kopiranog objekta na odabir"
30616
30617#: ../src/verbs.cpp:2726
30618msgid "Remove Path _Effect"
30619msgstr "Ukloni _efekt staze"
30620
30621#: ../src/verbs.cpp:2727
30622msgid "Remove any path effects from selected objects"
30623msgstr "Ukloni bilokoji efekt staze iz odabranog objekta"
30624
30625#: ../src/verbs.cpp:2728
30626msgid "_Remove Filters"
30627msgstr "_Ukloni filtre"
30628
30629#: ../src/verbs.cpp:2729
30630msgid "Remove any filters from selected objects"
30631msgstr "Ukloni bilo koji filtar iz odabranog objekta"
30632
30633#: ../src/verbs.cpp:2730
30634msgid "Delete selection"
30635msgstr "Ukloni odabir"
30636
30637#: ../src/verbs.cpp:2732
30638msgid "Duplic_ate"
30639msgstr "Duplicir_aj"
30640
30641#: ../src/verbs.cpp:2732
30642msgid "Duplicate Selected Objects"
30643msgstr "Dupliciraj odabrane objekte"
30644
30645#: ../src/verbs.cpp:2734
30646msgid "Create Clo_ne"
30647msgstr "Stvori klo_n"
30648
30649#: ../src/verbs.cpp:2735
30650msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
30651msgstr "Stvori klon (povezanu kopiju s originalom) odabranog objekta"
30652
30653#: ../src/verbs.cpp:2736
30654msgid "Unlin_k Clone"
30655msgstr "Poništi vezu _klona"
30656
30657#: ../src/verbs.cpp:2737
30658msgid ""
30659"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
30660"standalone objects"
30661msgstr ""
30662"Ukloni veze odabranih klonova s orginalom, pretvarajući ih tako u samostalne "
30663"objekte"
30664
30665#: ../src/verbs.cpp:2739
30666msgid "Unlink Clones _recursively"
30667msgstr "Poništi vezu klonova _rekurzivno"
30668
30669#: ../src/verbs.cpp:2740
30670msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
30671msgstr "Poništi poveznice za sve klonove iz odabira, čak i ako su u grupi."
30672
30673#: ../src/verbs.cpp:2742
30674msgid "Relink to Copied"
30675msgstr "Obnovi vezu s kopiranim"
30676
30677#: ../src/verbs.cpp:2743
30678msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
30679msgstr ""
30680"Obnovi veze odabranih klonova s objektom koji se trenutačno nalazi u "
30681"međuspremniku"
30682
30683#: ../src/verbs.cpp:2744
30684msgid "Select _Original"
30685msgstr "Odaberi _original"
30686
30687#: ../src/verbs.cpp:2745
30688msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
30689msgstr "Odaberi izvorni objekt s kojim je odabrani klon povezan"
30690
30691#: ../src/verbs.cpp:2746
30692msgid "Clone original path (LPE)"
30693msgstr "Kloniraj izvornu stazu (LPE)"
30694
30695#: ../src/verbs.cpp:2747
30696msgid ""
30697"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
30698"selected path"
30699msgstr ""
30700"Stvara novu stazu, primijenjuje Kloniraj izvorni LPE, i dodaje referencu na "
30701"odabranu stazu"
30702
30703#: ../src/verbs.cpp:2748
30704msgid "Objects to _Marker"
30705msgstr "Objekte u o_znaku"
30706
30707#: ../src/verbs.cpp:2749
30708msgid "Convert selection to a line marker"
30709msgstr "Pretvori odabir u oznaku linije"
30710
30711#: ../src/verbs.cpp:2750
30712msgid "Objects to Gu_ides"
30713msgstr "Objekte u _vodilice"
30714
30715#: ../src/verbs.cpp:2751
30716msgid ""
30717"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
30718"edges"
30719msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih"
30720
30721#: ../src/verbs.cpp:2752
30722msgid "Objects to Patter_n"
30723msgstr "Objekte u _mustru"
30724
30725#: ../src/verbs.cpp:2753
30726msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
30727msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik, ispunjen popločenom mustrom"
30728
30729#: ../src/verbs.cpp:2754
30730msgid "Pattern to _Objects"
30731msgstr "Mustra u _objekte"
30732
30733#: ../src/verbs.cpp:2755
30734msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
30735msgstr "Izdvoji objekte iz popločene mustre ispune"
30736
30737#: ../src/verbs.cpp:2756
30738msgid "Group to Symbol"
30739msgstr "Grupa u znak"
30740
30741#: ../src/verbs.cpp:2756
30742msgid "Convert group to a symbol"
30743msgstr "Pretvori grupu u znak"
30744
30745#: ../src/verbs.cpp:2758
30746msgid "Symbol to Group"
30747msgstr "Znak u grupu"
30748
30749#: ../src/verbs.cpp:2758
30750msgid "Extract group from a symbol"
30751msgstr "Izdvoji grupu iz znaka"
30752
30753#: ../src/verbs.cpp:2760
30754msgid "Clea_r All"
30755msgstr "U_kloni sve"
30756
30757#: ../src/verbs.cpp:2760
30758msgid "Delete all objects from document"
30759msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta"
30760
30761#: ../src/verbs.cpp:2762
30762msgid "Select Al_l"
30763msgstr "Odaberi _sve"
30764
30765#: ../src/verbs.cpp:2762
30766msgid "Select all objects or all nodes"
30767msgstr "Odaberi sve objekte ili sve čvorove"
30768
30769#: ../src/verbs.cpp:2764
30770msgid "Select All in All La_yers"
30771msgstr "Odaberi sve u svim sloj_evima"
30772
30773#: ../src/verbs.cpp:2765
30774msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
30775msgstr "Odaberi sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
30776
30777#: ../src/verbs.cpp:2766
30778msgid "Fill _and Stroke"
30779msgstr "Ispuna i linij_a"
30780
30781#: ../src/verbs.cpp:2767
30782msgid ""
30783"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
30784msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom i linijom kao odabrani objekti"
30785
30786#: ../src/verbs.cpp:2769
30787msgid "_Fill Color"
30788msgstr "Boja _ispune"
30789
30790#: ../src/verbs.cpp:2770
30791msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
30792msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom kao odabrani objekti"
30793
30794#: ../src/verbs.cpp:2771
30795msgid "_Stroke Color"
30796msgstr "_Boja linije"
30797
30798#: ../src/verbs.cpp:2772
30799msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
30800msgstr "Odaberi sve objekte s istom linijom kao odabrani objekti"
30801
30802#: ../src/verbs.cpp:2774
30803msgid "Stroke St_yle"
30804msgstr "_Stil linije"
30805
30806#: ../src/verbs.cpp:2775
30807msgid ""
30808"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
30809"selected objects"
30810msgstr ""
30811"Odaberi sve objekte s istom vrstom linije (debljina, crtica, marker) kao "
30812"odabrani objekti"
30813
30814#: ../src/verbs.cpp:2778
30815msgid "_Object Type"
30816msgstr "Vrsta _objekta"
30817
30818#: ../src/verbs.cpp:2779
30819msgid ""
30820"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
30821"etc) as the selected objects"
30822msgstr ""
30823"Odaberi sve objekte iste vrste (pravokutnik, tekst, staza, bitmap, itd.), "
30824"kao odabrani objekti"
30825
30826#: ../src/verbs.cpp:2781
30827msgid "In_vert Selection"
30828msgstr "Inve_rtiraj odabir"
30829
30830#: ../src/verbs.cpp:2782
30831msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
30832msgstr ""
30833"Invertiraj odabir (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve "
30834"ostalo)"
30835
30836#: ../src/verbs.cpp:2784
30837msgid "Invert in All Layers"
30838msgstr "Invertiraj na svim slojevima"
30839
30840#: ../src/verbs.cpp:2785
30841msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
30842msgstr "Invertiraj odabir u svim vidljivim i otključanim slojevima"
30843
30844#: ../src/verbs.cpp:2786
30845msgid "Select Next"
30846msgstr "Odaberi sljedeće"
30847
30848#: ../src/verbs.cpp:2786
30849msgid "Select next object or node"
30850msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora"
30851
30852#: ../src/verbs.cpp:2788
30853msgid "Select Previous"
30854msgstr "Odaberi prethodno"
30855
30856#: ../src/verbs.cpp:2789
30857msgid "Select previous object or node"
30858msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora"
30859
30860#: ../src/verbs.cpp:2790
30861msgid "D_eselect"
30862msgstr "Od_znači"
30863
30864#: ../src/verbs.cpp:2790
30865msgid "Deselect any selected objects or nodes"
30866msgstr "Odznači sve odabrane objekte ili čvorove"
30867
30868#: ../src/verbs.cpp:2793
30869msgid "Delete all the guides in the document"
30870msgstr "Ukloni sve vodilice iz dokumenta"
30871
30872#: ../src/verbs.cpp:2794
30873msgid "Lock All Guides"
30874msgstr "Zaključaj sve vodilice"
30875
30876#: ../src/verbs.cpp:2796
30877msgid "Create _Guides Around the Page"
30878msgstr "Stvori _vodilice oko stranice"
30879
30880#: ../src/verbs.cpp:2797
30881msgid "Create four guides aligned with the page borders"
30882msgstr "Stvori četiri vodilice, naslonjene na rubove stranice"
30883
30884#: ../src/verbs.cpp:2799
30885msgid "Next path effect parameter"
30886msgstr "Sljedeći parametar efekta staze"
30887
30888#: ../src/verbs.cpp:2799
30889msgid "Show next editable path effect parameter"
30890msgstr "Prikaži sljedeći uredivi parametar efekta staze"
30891
30892#: ../src/verbs.cpp:2805
30893msgid "Raise to _Top"
30894msgstr "Digni na _vrh"
30895
30896#: ../src/verbs.cpp:2805
30897msgid "Raise selection to top"
30898msgstr "Digni odabir na vrh"
30899
30900#: ../src/verbs.cpp:2807
30901msgid "Lower to _Bottom"
30902msgstr "Spusti na _dno"
30903
30904#: ../src/verbs.cpp:2808
30905msgid "Lower selection to bottom"
30906msgstr "Spusti odabir na dno"
30907
30908#: ../src/verbs.cpp:2809
30909msgid "_Raise"
30910msgstr "_Digni"
30911
30912#: ../src/verbs.cpp:2809
30913msgid "Raise selection one step"
30914msgstr "Digni odabir za jednu razinu"
30915
30916#: ../src/verbs.cpp:2811
30917msgid "_Lower"
30918msgstr "_Spusti"
30919
30920#: ../src/verbs.cpp:2811
30921msgid "Lower selection one step"
30922msgstr "Spusti odabir za jednu razinu"
30923
30924#: ../src/verbs.cpp:2815
30925msgid "_Stack up"
30926msgstr "Po_stavi iznad"
30927
30928#: ../src/verbs.cpp:2816
30929msgid "Stack selection one step up"
30930msgstr "Postavi odabir jednu razinu više"
30931
30932#: ../src/verbs.cpp:2817
30933msgid "_Stack down"
30934msgstr "Po_stavi ispod"
30935
30936#: ../src/verbs.cpp:2818
30937msgid "Stack selection one step down"
30938msgstr "Postavi odabir jednu razinu niže"
30939
30940#: ../src/verbs.cpp:2821
30941msgid "Group selected objects"
30942msgstr "Grupiraj odabrane objekte"
30943
30944#: ../src/verbs.cpp:2823
30945msgid "Ungroup selected groups"
30946msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
30947
30948#: ../src/verbs.cpp:2826
30949msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
30950msgstr "_Otpusti odabrane objekte iz grupe"
30951
30952#: ../src/verbs.cpp:2826
30953msgid "Pop selected objects out of group"
30954msgstr "Otpusti odabrane objekte iz grupe"
30955
30956#: ../src/verbs.cpp:2829
30957msgid "_Put on Path"
30958msgstr "_Postavi na stazu"
30959
30960#: ../src/verbs.cpp:2831
30961msgid "_Remove from Path"
30962msgstr "_Ukloni sa staze"
30963
30964#: ../src/verbs.cpp:2833
30965msgid "Remove Manual _Kerns"
30966msgstr "Ukloni _ručno podrezivanje"
30967
30968#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
30969#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
30970#: ../src/verbs.cpp:2836
30971msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
30972msgstr ""
30973"Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
30974
30975#: ../src/verbs.cpp:2839
30976msgid "_Union"
30977msgstr "_Unija"
30978
30979#: ../src/verbs.cpp:2839
30980msgid "Create union of selected paths"
30981msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
30982
30983#: ../src/verbs.cpp:2841
30984msgid "_Intersection"
30985msgstr "_Presjek"
30986
30987#: ../src/verbs.cpp:2842
30988msgid "Create intersection of selected paths"
30989msgstr "Stvori presjek odabranih staza"
30990
30991#: ../src/verbs.cpp:2843
30992msgid "_Difference"
30993msgstr "_Razlika"
30994
30995#: ../src/verbs.cpp:2844
30996msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
30997msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji minus gornji)"
30998
30999#: ../src/verbs.cpp:2845
31000msgid "E_xclusion"
31001msgstr "I_zuzimanje"
31002
31003#: ../src/verbs.cpp:2846
31004msgid ""
31005"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
31006"path)"
31007msgstr ""
31008"Stvori isključivo „ILI” od odabranih staza (oni dijelovi, koji pripadaju "
31009"samo jednoj stazi)"
31010
31011#: ../src/verbs.cpp:2848
31012msgid "Di_vision"
31013msgstr "D_ijeljenje"
31014
31015#: ../src/verbs.cpp:2848
31016msgid "Cut the bottom path into pieces"
31017msgstr "Izreži donju stazu u dijelove"
31018
31019#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31020#. Advanced tutorial for more info
31021#: ../src/verbs.cpp:2852
31022msgid "Cut _Path"
31023msgstr "Izreži _stazu"
31024
31025#: ../src/verbs.cpp:2853
31026msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
31027msgstr "Izreži donji dio staze u dijelove, uklanjajući ispunu"
31028
31029#: ../src/verbs.cpp:2854
31030msgid "_Grow"
31031msgstr "_Povećaj"
31032
31033#: ../src/verbs.cpp:2854
31034msgid "Make selected objects bigger"
31035msgstr "Povećaj odabrane objekte"
31036
31037#: ../src/verbs.cpp:2856
31038msgid "_Grow on screen"
31039msgstr "_Povećaj na ekranu"
31040
31041#: ../src/verbs.cpp:2857
31042msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
31043msgstr "Povećaj odabrane objekte, relativno prema ekranu"
31044
31045#: ../src/verbs.cpp:2858
31046msgid "_Double size"
31047msgstr "_Dvostruka veličina"
31048
31049#: ../src/verbs.cpp:2859
31050msgid "Double the size of selected objects"
31051msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
31052
31053#: ../src/verbs.cpp:2860
31054msgid "_Shrink"
31055msgstr "_Smanji"
31056
31057#: ../src/verbs.cpp:2860
31058msgid "Make selected objects smaller"
31059msgstr "Smanji odabrane objekte"
31060
31061#: ../src/verbs.cpp:2862
31062msgid "_Shrink on screen"
31063msgstr "_Smanji na ekranu"
31064
31065#: ../src/verbs.cpp:2863
31066msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
31067msgstr "Smanji odabrane objekte, relativno prema ekranu"
31068
31069#: ../src/verbs.cpp:2864
31070msgid "_Halve size"
31071msgstr "Po_la veličine"
31072
31073#: ../src/verbs.cpp:2865
31074msgid "Halve the size of selected objects"
31075msgstr "Prepolovi veličine odabranih objekata"
31076
31077#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
31078#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31079#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31080#: ../src/verbs.cpp:2869
31081msgid "Outs_et"
31082msgstr "P_roširi"
31083
31084#: ../src/verbs.cpp:2869
31085msgid "Outset selected paths"
31086msgstr "Proširi odabrane staze"
31087
31088#: ../src/verbs.cpp:2871
31089msgid "O_utset Path by 1 px"
31090msgstr "Proširi staz_u za 1 px"
31091
31092#: ../src/verbs.cpp:2872
31093msgid "Outset selected paths by 1 px"
31094msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px"
31095
31096#: ../src/verbs.cpp:2873
31097msgid "O_utset Path by 10 px"
31098msgstr "Proširi staz_u za 10 px"
31099
31100#: ../src/verbs.cpp:2874
31101msgid "Outset selected paths by 10 px"
31102msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px"
31103
31104#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
31105#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31106#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31107#: ../src/verbs.cpp:2878
31108msgid "I_nset"
31109msgstr "S_uzi"
31110
31111#: ../src/verbs.cpp:2878
31112msgid "Inset selected paths"
31113msgstr "Suzi odabrane staze"
31114
31115#: ../src/verbs.cpp:2880
31116msgid "I_nset Path by 1 px"
31117msgstr "S_uzi stazu za 1 px"
31118
31119#: ../src/verbs.cpp:2881
31120msgid "Inset selected paths by 1 px"
31121msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px"
31122
31123#: ../src/verbs.cpp:2882
31124msgid "I_nset Path by 10 px"
31125msgstr "S_uzi stazu za 10 px"
31126
31127#: ../src/verbs.cpp:2883
31128msgid "Inset selected paths by 10 px"
31129msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px"
31130
31131#: ../src/verbs.cpp:2884
31132msgid "D_ynamic Offset"
31133msgstr "_Dinamičan odmak"
31134
31135#: ../src/verbs.cpp:2885
31136msgid "Create a dynamic offset object"
31137msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom"
31138
31139#: ../src/verbs.cpp:2886
31140msgid "_Linked Offset"
31141msgstr "Po_vezan odmak"
31142
31143#: ../src/verbs.cpp:2887
31144msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
31145msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom, povezan s izvornom stazom"
31146
31147#: ../src/verbs.cpp:2889
31148msgid "_Stroke to Path"
31149msgstr "_Linija u stazu"
31150
31151#: ../src/verbs.cpp:2890
31152msgid "Convert selected object's stroke to paths"
31153msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze"
31154
31155#: ../src/verbs.cpp:2891
31156msgid "_Stroke to Path Legacy"
31157msgstr "_Pretvori liniju u stazu"
31158
31159#: ../src/verbs.cpp:2892
31160msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
31161msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze"
31162
31163#: ../src/verbs.cpp:2893
31164msgid "Si_mplify"
31165msgstr "Po_jednostavni"
31166
31167#: ../src/verbs.cpp:2894
31168msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
31169msgstr "Pojednostavni odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)"
31170
31171#: ../src/verbs.cpp:2895
31172msgid "_Reverse"
31173msgstr "_Preokreni"
31174
31175#: ../src/verbs.cpp:2896
31176msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
31177msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)"
31178
31179#: ../src/verbs.cpp:2900
31180msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
31181msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmapa"
31182
31183#: ../src/verbs.cpp:2901
31184msgid "Make a _Bitmap Copy"
31185msgstr "Stvori _bitmap kopiju"
31186
31187#: ../src/verbs.cpp:2902
31188msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
31189msgstr "Izvezi odabir u bitmap i umetni ga u dokument"
31190
31191#: ../src/verbs.cpp:2904
31192msgid "_Combine"
31193msgstr "_Sjedini"
31194
31195#: ../src/verbs.cpp:2905
31196msgid "Combine several paths into one"
31197msgstr "Sjedini nekoliko staza u jednu"
31198
31199#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31200#. Advanced tutorial for more info
31201#: ../src/verbs.cpp:2908
31202msgid "Break _Apart"
31203msgstr "_Rastavi"
31204
31205#: ../src/verbs.cpp:2909
31206msgid "Break selected paths into subpaths"
31207msgstr "Rastavi odabrane staze u podstaze"
31208
31209#: ../src/verbs.cpp:2910
31210msgid "_Arrange..."
31211msgstr "_Rasporedi …"
31212
31213#: ../src/verbs.cpp:2911
31214msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
31215msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu ili u krug"
31216
31217#: ../src/verbs.cpp:2913
31218msgid "_Add Layer..."
31219msgstr "_Dodaj sloj …"
31220
31221#: ../src/verbs.cpp:2913
31222msgid "Create a new layer"
31223msgstr "Stvori novi sloj"
31224
31225#: ../src/verbs.cpp:2915
31226msgid "Re_name Layer..."
31227msgstr "_Preimenuj sloj …"
31228
31229#: ../src/verbs.cpp:2915
31230msgid "Rename the current layer"
31231msgstr "Promijeni ime aktivnog sloja"
31232
31233#: ../src/verbs.cpp:2917
31234msgid "Switch to Layer Abov_e"
31235msgstr "Prijeđi na _gornji sloj"
31236
31237#: ../src/verbs.cpp:2918
31238msgid "Switch to the layer above the current"
31239msgstr "Prijeđi na sloj iznad aktivnog"
31240
31241#: ../src/verbs.cpp:2919
31242msgid "Switch to Layer Belo_w"
31243msgstr "Prijeđi na do_nji sloj"
31244
31245#: ../src/verbs.cpp:2920
31246msgid "Switch to the layer below the current"
31247msgstr "Prijeđi na sloj ispod aktivnog"
31248
31249#: ../src/verbs.cpp:2921
31250msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
31251msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj"
31252
31253#: ../src/verbs.cpp:2922
31254msgid "Move selection to the layer above the current"
31255msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad aktivnog"
31256
31257#: ../src/verbs.cpp:2923
31258msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
31259msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj"
31260
31261#: ../src/verbs.cpp:2924
31262msgid "Move selection to the layer below the current"
31263msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod aktivnog"
31264
31265#: ../src/verbs.cpp:2925
31266msgid "Move Selection to Layer..."
31267msgstr "Premjesti odabir na sloj …"
31268
31269#: ../src/verbs.cpp:2927
31270msgid "Layer to _Top"
31271msgstr "Sloj na _vrh"
31272
31273#: ../src/verbs.cpp:2927
31274msgid "Raise the current layer to the top"
31275msgstr "Digni aktivni sloj na vrh"
31276
31277#: ../src/verbs.cpp:2929
31278msgid "Layer to _Bottom"
31279msgstr "Sloj na _dno"
31280
31281#: ../src/verbs.cpp:2930
31282msgid "Lower the current layer to the bottom"
31283msgstr "Spusti aktivni sloj na dno"
31284
31285#: ../src/verbs.cpp:2931
31286msgid "_Raise Layer"
31287msgstr "D_igni sloj"
31288
31289#: ../src/verbs.cpp:2931
31290msgid "Raise the current layer"
31291msgstr "Digni aktivni sloj"
31292
31293#: ../src/verbs.cpp:2933
31294msgid "_Lower Layer"
31295msgstr "_Spusti sloj"
31296
31297#: ../src/verbs.cpp:2933
31298msgid "Lower the current layer"
31299msgstr "Spusti aktivni sloj"
31300
31301#: ../src/verbs.cpp:2935
31302msgid "D_uplicate Current Layer"
31303msgstr "D_upliciraj aktivni sloj"
31304
31305#: ../src/verbs.cpp:2936
31306msgid "Duplicate an existing layer"
31307msgstr "Dupliciraj postojeći sloj"
31308
31309#: ../src/verbs.cpp:2937
31310msgid "_Delete Current Layer"
31311msgstr "Ukloni _aktivni sloj"
31312
31313#: ../src/verbs.cpp:2937
31314msgid "Delete the current layer"
31315msgstr "Ukloni aktivni sloj"
31316
31317#: ../src/verbs.cpp:2939
31318msgid "_Show/hide other layers"
31319msgstr "Prikaži/_Sakrij druge slojeve"
31320
31321#: ../src/verbs.cpp:2939
31322msgid "Solo the current layer"
31323msgstr "Osamostali aktivni sloj"
31324
31325#: ../src/verbs.cpp:2941
31326msgid "_Show all layers"
31327msgstr "_Prikaži sve slojeve"
31328
31329#: ../src/verbs.cpp:2941
31330msgid "Show all the layers"
31331msgstr "Prikaži sve slojeve"
31332
31333#: ../src/verbs.cpp:2942
31334msgid "_Hide all layers"
31335msgstr "_Sakrij sve slojeve"
31336
31337#: ../src/verbs.cpp:2942
31338msgid "Hide all the layers"
31339msgstr "Sakrij sve slojeve"
31340
31341#: ../src/verbs.cpp:2943
31342msgid "_Lock all layers"
31343msgstr "_Zaključaj sve slojeve"
31344
31345#: ../src/verbs.cpp:2943
31346msgid "Lock all the layers"
31347msgstr "Zaključaj sve slojeve"
31348
31349#: ../src/verbs.cpp:2944
31350msgid "Lock/Unlock _other layers"
31351msgstr "Za_ključaj/Otključaj druge slojeve"
31352
31353#: ../src/verbs.cpp:2945
31354msgid "Lock all the other layers"
31355msgstr "Zaključaj sve druge slojeve"
31356
31357#: ../src/verbs.cpp:2946
31358msgid "_Unlock all layers"
31359msgstr "_Otključaj sve slojeve"
31360
31361#: ../src/verbs.cpp:2946
31362msgid "Unlock all the layers"
31363msgstr "Otključaj sve slojeve"
31364
31365#: ../src/verbs.cpp:2948
31366msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
31367msgstr "_Zaključaj/Otključaj aktivni sloj"
31368
31369#: ../src/verbs.cpp:2949
31370msgid "Toggle lock on current layer"
31371msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot aktivnog sloja"
31372
31373#: ../src/verbs.cpp:2950
31374msgid "_Show/Hide Current Layer"
31375msgstr "_Prikaži/Sakrij aktivni sloj"
31376
31377#: ../src/verbs.cpp:2951
31378msgid "Toggle visibility of current layer"
31379msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
31380
31381#: ../src/verbs.cpp:2954
31382msgid "Rotate _90° CW"
31383msgstr "Rotiraj za _90 ° nadesno"
31384
31385#: ../src/verbs.cpp:2957
31386msgid "Rotate selection 90° clockwise"
31387msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nadesno"
31388
31389#: ../src/verbs.cpp:2958
31390msgid "Rotate 9_0° CCW"
31391msgstr "Rotiraj za 9_0 ° nalijevo"
31392
31393#: ../src/verbs.cpp:2961
31394msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
31395msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nalijevo"
31396
31397#: ../src/verbs.cpp:2962
31398msgid "Remove _Transformations"
31399msgstr "Ukloni _transformacije"
31400
31401#: ../src/verbs.cpp:2963
31402msgid "Remove transformations from object"
31403msgstr "Ukloni transformacije objekta"
31404
31405#: ../src/verbs.cpp:2964
31406msgid "_Object to Path"
31407msgstr "_Objekt u stazu"
31408
31409#: ../src/verbs.cpp:2965
31410msgid "Convert selected object to path"
31411msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
31412
31413#: ../src/verbs.cpp:2966
31414msgid "_Flow into Frame"
31415msgstr "_Prelomi u okviru"
31416
31417#: ../src/verbs.cpp:2967
31418msgid ""
31419"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
31420"frame object"
31421msgstr ""
31422"Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući prelamajući tekst "
31423"povezan s okvirom"
31424
31425#: ../src/verbs.cpp:2969
31426msgid "_Unflow"
31427msgstr "_Ukloni prelamanje"
31428
31429#: ../src/verbs.cpp:2970
31430msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
31431msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara tekstualni objekt u jednom retku)"
31432
31433#: ../src/verbs.cpp:2971
31434msgid "_Convert to Text"
31435msgstr "Pre_tvori u tekst"
31436
31437#: ../src/verbs.cpp:2972
31438msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
31439msgstr ""
31440"Pretvori prelamajući tekst u običan tekstualni objekt (zadržava izgled)"
31441
31442#: ../src/verbs.cpp:2974
31443msgid "Flip _Horizontal"
31444msgstr "Preokreni _vodoravno"
31445
31446#: ../src/verbs.cpp:2975
31447msgid "Flip selected objects horizontally"
31448msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
31449
31450#: ../src/verbs.cpp:2976
31451msgid "Flip _Vertical"
31452msgstr "Preokreni _okomito"
31453
31454#: ../src/verbs.cpp:2977
31455msgid "Flip selected objects vertically"
31456msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito"
31457
31458#: ../src/verbs.cpp:2979
31459msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
31460msgstr "Primijeni masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)"
31461
31462#: ../src/verbs.cpp:2981
31463msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
31464msgstr ""
31465"Primijeni inverznu masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)"
31466
31467#: ../src/verbs.cpp:2982 ../src/verbs.cpp:2992 ../share/ui/menus.xml:30
31468msgid "_Edit"
31469msgstr "_Uredi"
31470
31471#: ../src/verbs.cpp:2982
31472msgid "Edit mask"
31473msgstr "Uredi masku"
31474
31475#: ../src/verbs.cpp:2984 ../src/verbs.cpp:2994
31476msgid "_Release"
31477msgstr "_Otpusti"
31478
31479#: ../src/verbs.cpp:2984
31480msgid "Remove mask from selection"
31481msgstr "Ukloni masku iz odabira"
31482
31483#: ../src/verbs.cpp:2987
31484msgid ""
31485"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
31486msgstr ""
31487"Primijeni isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao "
31488"isijecajuću stazu)"
31489
31490#: ../src/verbs.cpp:2989
31491msgid ""
31492"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
31493"clipping path)"
31494msgstr ""
31495"Primijeni inverznu isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao "
31496"isijecajuću stazu)"
31497
31498#: ../src/verbs.cpp:2990
31499msgid "Create Cl_ip Group"
31500msgstr "Stvor_i grupu isječaka"
31501
31502#: ../src/verbs.cpp:2991
31503msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
31504msgstr "Stvara grupu isječaka, koristeći odabrane objekte kao osnovu"
31505
31506#: ../src/verbs.cpp:2992
31507msgid "Edit clipping path"
31508msgstr "Uredi isijecajuću stazu"
31509
31510#: ../src/verbs.cpp:2995
31511msgid "Remove clipping path from selection"
31512msgstr "Ukloni isijecajuću stazu iz odabira"
31513
31514#: ../src/verbs.cpp:2999
31515msgctxt "ContextVerb"
31516msgid "Select"
31517msgstr "Odaberi"
31518
31519#: ../src/verbs.cpp:3000
31520msgid "Select and transform objects"
31521msgstr "Odaberi i transformiraj objekte"
31522
31523#: ../src/verbs.cpp:3001
31524msgctxt "ContextVerb"
31525msgid "Node Edit"
31526msgstr "Uredi čvorove"
31527
31528#: ../src/verbs.cpp:3001
31529msgid "Edit paths by nodes"
31530msgstr "Uredi staze pomoću čvorova"
31531
31532#: ../src/verbs.cpp:3003
31533msgctxt "ContextVerb"
31534msgid "Tweak"
31535msgstr "Podesi"
31536
31537#: ../src/verbs.cpp:3004
31538msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
31539msgstr "Podesi objekte oblikovanjem ili slikanjem"
31540
31541#: ../src/verbs.cpp:3005
31542msgctxt "ContextVerb"
31543msgid "Spray"
31544msgstr "Sprej"
31545
31546#: ../src/verbs.cpp:3006
31547msgid "Spray objects by sculpting or painting"
31548msgstr "Sprejaj objekte oblikovanjem ili slikanjem"
31549
31550#: ../src/verbs.cpp:3007
31551msgctxt "ContextVerb"
31552msgid "Rectangle"
31553msgstr "Pravokutnik"
31554
31555#: ../src/verbs.cpp:3008
31556msgid "Create rectangles and squares"
31557msgstr "Stvori pravokutnik i kvadrat"
31558
31559#: ../src/verbs.cpp:3009
31560msgctxt "ContextVerb"
31561msgid "3D Box"
31562msgstr "3D kutija"
31563
31564#: ../src/verbs.cpp:3009
31565msgid "Create 3D boxes"
31566msgstr "Stvori 3D kutije"
31567
31568#: ../src/verbs.cpp:3011
31569msgctxt "ContextVerb"
31570msgid "Ellipse"
31571msgstr "Elipsa"
31572
31573#: ../src/verbs.cpp:3012
31574msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
31575msgstr "Stvori kružnice, elipse i lukove"
31576
31577#: ../src/verbs.cpp:3013
31578msgctxt "ContextVerb"
31579msgid "Star"
31580msgstr "Zvijezda"
31581
31582#: ../src/verbs.cpp:3013
31583msgid "Create stars and polygons"
31584msgstr "Stvori zvijezde i poligone"
31585
31586#: ../src/verbs.cpp:3015
31587msgctxt "ContextVerb"
31588msgid "Spiral"
31589msgstr "Spirala"
31590
31591#: ../src/verbs.cpp:3015
31592msgid "Create spirals"
31593msgstr "Stvori spirale"
31594
31595#: ../src/verbs.cpp:3017
31596msgctxt "ContextVerb"
31597msgid "Pencil"
31598msgstr "Olovka"
31599
31600#: ../src/verbs.cpp:3017
31601msgid "Draw freehand lines"
31602msgstr "Crtaj prostoručno"
31603
31604#: ../src/verbs.cpp:3019
31605msgctxt "ContextVerb"
31606msgid "Pen"
31607msgstr "Pero"
31608
31609#: ../src/verbs.cpp:3020
31610msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
31611msgstr "Crtaj Bézierove krivulje i pravce"
31612
31613#: ../src/verbs.cpp:3021
31614msgctxt "ContextVerb"
31615msgid "Calligraphy"
31616msgstr "Kaligrafija"
31617
31618#: ../src/verbs.cpp:3022
31619msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
31620msgstr "Crtaj kaligrafski potez ili potez kistom"
31621
31622#: ../src/verbs.cpp:3023
31623msgid "Create and edit text objects"
31624msgstr "Stvori i uredi tekstualne objekte"
31625
31626#: ../src/verbs.cpp:3025
31627msgctxt "ContextVerb"
31628msgid "Gradient"
31629msgstr "Gradijent"
31630
31631#: ../src/verbs.cpp:3026
31632msgid "Create and edit gradients"
31633msgstr "Stvori i uredi gradijente"
31634
31635#: ../src/verbs.cpp:3027
31636msgctxt "ContextVerb"
31637msgid "Mesh"
31638msgstr "Mreža"
31639
31640#: ../src/verbs.cpp:3027
31641msgid "Create and edit meshes"
31642msgstr "Stvori i uredi mreže"
31643
31644#: ../src/verbs.cpp:3029
31645msgctxt "ContextVerb"
31646msgid "Zoom"
31647msgstr "Zumiranje"
31648
31649#: ../src/verbs.cpp:3029
31650msgid "Zoom in or out"
31651msgstr "Uvećaj ili umanji"
31652
31653#: ../src/verbs.cpp:3031
31654msgid "Measurement tool"
31655msgstr "Alat za mjerenje"
31656
31657#: ../src/verbs.cpp:3033
31658msgctxt "ContextVerb"
31659msgid "Dropper"
31660msgstr "Kapaljka"
31661
31662#: ../src/verbs.cpp:3035
31663msgctxt "ContextVerb"
31664msgid "Connector"
31665msgstr "Spojnica"
31666
31667#: ../src/verbs.cpp:3036
31668msgid "Create diagram connectors"
31669msgstr "Stvori spojnice dijagrama"
31670
31671#: ../src/verbs.cpp:3037
31672msgctxt "ContextVerb"
31673msgid "Paint Bucket"
31674msgstr "Kantica s bojom"
31675
31676#: ../src/verbs.cpp:3038
31677msgid "Fill bounded areas"
31678msgstr "Ispuni ograničena područja"
31679
31680#: ../src/verbs.cpp:3039
31681msgctxt "ContextVerb"
31682msgid "LPE Edit"
31683msgstr "Uredi LPE efekt"
31684
31685#: ../src/verbs.cpp:3039
31686msgid "Edit Path Effect parameters"
31687msgstr "Uredi postavke efekta staze"
31688
31689#: ../src/verbs.cpp:3041
31690msgctxt "ContextVerb"
31691msgid "Eraser"
31692msgstr "Brisač"
31693
31694#: ../src/verbs.cpp:3041
31695msgid "Erase existing paths"
31696msgstr "Izbriši postojeće staze"
31697
31698#: ../src/verbs.cpp:3043
31699msgctxt "ContextVerb"
31700msgid "LPE Tool"
31701msgstr "Alat LPE efekta"
31702
31703#: ../src/verbs.cpp:3044
31704msgid "Do geometric constructions"
31705msgstr "Napravi geometrisku konstrukciju"
31706
31707#: ../src/verbs.cpp:3046
31708msgid "Selector Preferences"
31709msgstr "Postavke odabirača"
31710
31711#: ../src/verbs.cpp:3047
31712msgid "Open Preferences for the Selector tool"
31713msgstr "Otvori postavke alata za biranje"
31714
31715#: ../src/verbs.cpp:3048
31716msgid "Node Tool Preferences"
31717msgstr "Postavke alata za čvorove"
31718
31719#: ../src/verbs.cpp:3049
31720msgid "Open Preferences for the Node tool"
31721msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje čvorova"
31722
31723#: ../src/verbs.cpp:3050
31724msgid "Tweak Tool Preferences"
31725msgstr "Postavke alata za podešavanje"
31726
31727#: ../src/verbs.cpp:3051
31728msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
31729msgstr "Otvori postavke alata za podešavanje oblika"
31730
31731#: ../src/verbs.cpp:3052
31732msgid "Spray Tool Preferences"
31733msgstr "Postavke alata za sprejanje"
31734
31735#: ../src/verbs.cpp:3053
31736msgid "Open Preferences for the Spray tool"
31737msgstr "Otvori postavke alata za sprejanje"
31738
31739#: ../src/verbs.cpp:3054
31740msgid "Rectangle Preferences"
31741msgstr "Postavke pravokutnika"
31742
31743#: ../src/verbs.cpp:3055
31744msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
31745msgstr "Otvori postavke alata za crtanje pravokutnika"
31746
31747#: ../src/verbs.cpp:3056
31748msgid "3D Box Preferences"
31749msgstr "Postavke 3D kutije"
31750
31751#: ../src/verbs.cpp:3057
31752msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
31753msgstr "Otvori postavke alata za crtanje 3D kutije"
31754
31755#: ../src/verbs.cpp:3058
31756msgid "Ellipse Preferences"
31757msgstr "Postavke elipse"
31758
31759#: ../src/verbs.cpp:3059
31760msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
31761msgstr "Otvori postavke alata za crtanje elipsa"
31762
31763#: ../src/verbs.cpp:3060
31764msgid "Star Preferences"
31765msgstr "Postavke zvijezde"
31766
31767#: ../src/verbs.cpp:3061
31768msgid "Open Preferences for the Star tool"
31769msgstr "Otvori postavke alata za crtanje zvijezda"
31770
31771#: ../src/verbs.cpp:3062
31772msgid "Spiral Preferences"
31773msgstr "Postavke spirale"
31774
31775#: ../src/verbs.cpp:3063
31776msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
31777msgstr "Otvori postavke alata za crtanje spirala"
31778
31779#: ../src/verbs.cpp:3064
31780msgid "Pencil Preferences"
31781msgstr "Postavke olovke"
31782
31783#: ../src/verbs.cpp:3065
31784msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
31785msgstr "Otvori postavke alata za olovku"
31786
31787#: ../src/verbs.cpp:3066
31788msgid "Pen Preferences"
31789msgstr "Postavke pera"
31790
31791#: ../src/verbs.cpp:3067
31792msgid "Open Preferences for the Pen tool"
31793msgstr "Otvori postavke alata za pero"
31794
31795#: ../src/verbs.cpp:3068
31796msgid "Calligraphic Preferences"
31797msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
31798
31799#: ../src/verbs.cpp:3069
31800msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
31801msgstr "Otvori postavke alata za kaligrafsko pero"
31802
31803#: ../src/verbs.cpp:3070
31804msgid "Text Preferences"
31805msgstr "Postavke teksta"
31806
31807#: ../src/verbs.cpp:3071
31808msgid "Open Preferences for the Text tool"
31809msgstr "Otvori postavke alata za tekst"
31810
31811#: ../src/verbs.cpp:3072
31812msgid "Gradient Preferences"
31813msgstr "Postavke gradijenta"
31814
31815#: ../src/verbs.cpp:3073
31816msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
31817msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje gradijenata"
31818
31819#: ../src/verbs.cpp:3074
31820msgid "Mesh Preferences"
31821msgstr "Postavke mreže"
31822
31823#: ../src/verbs.cpp:3075
31824msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
31825msgstr "Otvori postavke alata za crtanje mreže"
31826
31827#: ../src/verbs.cpp:3076
31828msgid "Zoom Preferences"
31829msgstr "Postavke zumiranja"
31830
31831#: ../src/verbs.cpp:3077
31832msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
31833msgstr "Otvori postavke alata za zumiranje"
31834
31835#: ../src/verbs.cpp:3078
31836msgid "Measure Preferences"
31837msgstr "Postavke mjerenja"
31838
31839#: ../src/verbs.cpp:3079
31840msgid "Open Preferences for the Measure tool"
31841msgstr "Otvori postavke alata za mjerenje"
31842
31843#: ../src/verbs.cpp:3080
31844msgid "Dropper Preferences"
31845msgstr "Postavke kapaljke"
31846
31847#: ../src/verbs.cpp:3081
31848msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
31849msgstr "Otvori postavke alata za kapaljku"
31850
31851#: ../src/verbs.cpp:3082
31852msgid "Connector Preferences"
31853msgstr "Postavke spojnica"
31854
31855#: ../src/verbs.cpp:3083
31856msgid "Open Preferences for the Connector tool"
31857msgstr "Otvori postavke alata za spojnice"
31858
31859#: ../src/verbs.cpp:3084
31860msgid "Paint Bucket Preferences"
31861msgstr "Postavke kantice s bojom"
31862
31863#: ../src/verbs.cpp:3085
31864msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
31865msgstr "Otvori postavke alata za kanticu s bojom"
31866
31867#: ../src/verbs.cpp:3086
31868msgid "Eraser Preferences"
31869msgstr "Postavke brisača"
31870
31871#: ../src/verbs.cpp:3087
31872msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
31873msgstr "Otvori postavke alata za brisanje"
31874
31875#: ../src/verbs.cpp:3088
31876msgid "LPE Tool Preferences"
31877msgstr "Postavke alata LPE efekta"
31878
31879#: ../src/verbs.cpp:3089
31880msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
31881msgstr "Otvori postavke alata za LPE efekt"
31882
31883#: ../src/verbs.cpp:3092
31884msgid "Zoom In"
31885msgstr "Uvećaj"
31886
31887#: ../src/verbs.cpp:3092
31888msgid "Zoom in"
31889msgstr "Uvećaj"
31890
31891#: ../src/verbs.cpp:3093
31892msgid "Zoom Out"
31893msgstr "Umanji"
31894
31895#: ../src/verbs.cpp:3093
31896msgid "Zoom out"
31897msgstr "Umanji"
31898
31899#: ../src/verbs.cpp:3094
31900msgid "Nex_t Zoom"
31901msgstr "Slje_deće zumiranje"
31902
31903#: ../src/verbs.cpp:3094
31904msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
31905msgstr "Sljedeće zumiranje (iz popisa prethodnih)"
31906
31907#: ../src/verbs.cpp:3096
31908msgid "Pre_vious Zoom"
31909msgstr "Pre_thodno zumiranje"
31910
31911#: ../src/verbs.cpp:3096
31912msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
31913msgstr "Prethodno zumiranje (iz popisa prethodnih)"
31914
31915#: ../src/verbs.cpp:3098
31916msgid "Zoom 1:_1"
31917msgstr "_100 %"
31918
31919#: ../src/verbs.cpp:3098
31920msgid "Zoom to 1:1"
31921msgstr "Zumiraj na 100 %"
31922
31923#: ../src/verbs.cpp:3099
31924msgid "Zoom 1:_2"
31925msgstr "_50 %"
31926
31927#: ../src/verbs.cpp:3099
31928msgid "Zoom to 1:2"
31929msgstr "Zumiraj na 50 %"
31930
31931#: ../src/verbs.cpp:3100
31932msgid "_Zoom 2:1"
31933msgstr "_200 %"
31934
31935#: ../src/verbs.cpp:3100
31936msgid "Zoom to 2:1"
31937msgstr "Zumiraj na 200 %"
31938
31939#: ../src/verbs.cpp:3101
31940msgid "Zoom to fit page in window"
31941msgstr "Prikaži cijelu stranicu u prozoru"
31942
31943#: ../src/verbs.cpp:3103
31944msgid "Page _Width"
31945msgstr "Širi_na stranice"
31946
31947#: ../src/verbs.cpp:3103
31948msgid "Zoom to fit page width in window"
31949msgstr "Prilagodi širinu stranice prozoru"
31950
31951#: ../src/verbs.cpp:3105
31952msgid "Zoom to fit drawing in window"
31953msgstr "Prikaži cijeli crtež u prozoru"
31954
31955#: ../src/verbs.cpp:3107
31956msgid "Zoom to fit selection in window"
31957msgstr "Prikaži cijeli odabir u prozoru"
31958
31959#: ../src/verbs.cpp:3109
31960msgid "_Center Page"
31961msgstr "_Centriraj stranicu"
31962
31963#: ../src/verbs.cpp:3109
31964msgid "Center page in window"
31965msgstr "Centriraj stranicu u prozor"
31966
31967#: ../src/verbs.cpp:3112
31968msgid "Rotate Clockwise"
31969msgstr "Rotiraj nadesno"
31970
31971#: ../src/verbs.cpp:3112
31972msgid "Rotate canvas clockwise"
31973msgstr "Rotiraj platno nadesno"
31974
31975#: ../src/verbs.cpp:3113
31976msgid "Rotate Counter-Clockwise"
31977msgstr "Rotiraj nalijevo"
31978
31979#: ../src/verbs.cpp:3114
31980msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
31981msgstr "Rotiraj platno nalijevo"
31982
31983#: ../src/verbs.cpp:3115
31984msgid "Reset Rotation"
31985msgstr "Vrati izvorni položaj"
31986
31987#: ../src/verbs.cpp:3115
31988msgid "Reset canvas rotation to zero"
31989msgstr "Vrati rotaciju platna na nulu"
31990
31991#: ../src/verbs.cpp:3117
31992msgid "Flip Horizontally"
31993msgstr "Preokreni vodoravno"
31994
31995#: ../src/verbs.cpp:3117
31996msgid "Flip canvas horizontally"
31997msgstr "Preokreni platno vodoravno"
31998
31999#: ../src/verbs.cpp:3119
32000msgid "Flip Vertically"
32001msgstr "Preokreni okomito"
32002
32003#: ../src/verbs.cpp:3119
32004msgid "Flip canvas vertically"
32005msgstr "Preokreni platno okomito"
32006
32007#: ../src/verbs.cpp:3121
32008msgid "Reset Flip"
32009msgstr "Vrati preokretanje na izvorno stanje"
32010
32011#: ../src/verbs.cpp:3121
32012msgid "Undo any flip"
32013msgstr "Poništi sve preokrete"
32014
32015#: ../src/verbs.cpp:3127
32016msgid "_Rulers"
32017msgstr "_Ravnala"
32018
32019#: ../src/verbs.cpp:3127
32020msgid "Show or hide the canvas rulers"
32021msgstr "Prikaži/Sakrij ravnala platna"
32022
32023#: ../src/verbs.cpp:3128
32024msgid "Scroll_bars"
32025msgstr "_Klizači"
32026
32027#: ../src/verbs.cpp:3129
32028msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
32029msgstr "Prikaži/Sakrij klizače platna"
32030
32031#: ../src/verbs.cpp:3130
32032msgid "Page _Grid"
32033msgstr "Mreža _stranice"
32034
32035#: ../src/verbs.cpp:3130
32036msgid "Show or hide the page grid"
32037msgstr "Prikaži/Sakrij mrežu stranice"
32038
32039#: ../src/verbs.cpp:3132
32040msgid "G_uides"
32041msgstr "_Vodilice"
32042
32043#: ../src/verbs.cpp:3133
32044msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
32045msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice (vodilicu stvaraš povlačenjem iz ravnala)"
32046
32047#: ../src/verbs.cpp:3134
32048msgid "Enable snapping"
32049msgstr "Aktiviraj privljačenje"
32050
32051#: ../src/verbs.cpp:3135
32052msgid "_Commands Bar"
32053msgstr "_Naredbena traka"
32054
32055#: ../src/verbs.cpp:3136
32056msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
32057msgstr "Prikaži/Sakrij traku naredbi (ispod izbornika)"
32058
32059#: ../src/verbs.cpp:3137
32060msgid "Sn_ap Controls Bar"
32061msgstr "Tr_aka za postavke privlačenja"
32062
32063#: ../src/verbs.cpp:3138
32064msgid "Show or hide the snapping controls"
32065msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke privlačenja"
32066
32067#: ../src/verbs.cpp:3139
32068msgid "T_ool Controls Bar"
32069msgstr "Traka za p_ostavke alata"
32070
32071#: ../src/verbs.cpp:3140
32072msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
32073msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke alata"
32074
32075#: ../src/verbs.cpp:3141
32076msgid "_Toolbox"
32077msgstr "_Traka alata"
32078
32079#: ../src/verbs.cpp:3142
32080msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
32081msgstr "Prikaži/Sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)"
32082
32083#: ../src/verbs.cpp:3143
32084msgid "_Palette"
32085msgstr "_Paleta"
32086
32087#: ../src/verbs.cpp:3143
32088msgid "Show or hide the color palette"
32089msgstr "Prikaži/Sakrij traku za palete boja"
32090
32091#: ../src/verbs.cpp:3145
32092msgid "_Statusbar"
32093msgstr "_Statusna traka"
32094
32095#: ../src/verbs.cpp:3146
32096msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
32097msgstr "Prikaži/Sakrij statusnu traku (na dnu prozora)"
32098
32099#: ../src/verbs.cpp:3148
32100msgid "_Fullscreen"
32101msgstr "_Cijeli ekran"
32102
32103#: ../src/verbs.cpp:3148 ../src/verbs.cpp:3151
32104msgid "Stretch this document window to full screen"
32105msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta na veličinu ekrana"
32106
32107#: ../src/verbs.cpp:3150
32108msgid "Fullscreen & Focus Mode"
32109msgstr "Cijeli ekran i pojednostavljeni pogled"
32110
32111#: ../src/verbs.cpp:3152
32112msgid "Toggle _Focus Mode"
32113msgstr "Uključi/Isključi _pojednostavljeni pogled"
32114
32115#: ../src/verbs.cpp:3153
32116msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
32117msgstr "Ukloni suvišne alatne trake za pojednostavljani pogled na crtež"
32118
32119#: ../src/verbs.cpp:3154
32120msgid "Duplic_ate Window"
32121msgstr "Duplicir_aj prozor"
32122
32123#: ../src/verbs.cpp:3154
32124msgid "Open a new window with the same document"
32125msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom"
32126
32127#: ../src/verbs.cpp:3157 ../src/verbs.cpp:3167
32128msgid "_Normal"
32129msgstr "_Normalno"
32130
32131#: ../src/verbs.cpp:3157
32132msgid "Switch to normal display mode"
32133msgstr "Prijeđi na normalni prikaz"
32134
32135#: ../src/verbs.cpp:3159
32136msgid "No _Filters"
32137msgstr "Bez _filtara"
32138
32139#: ../src/verbs.cpp:3160
32140msgid "Switch to normal display without filters"
32141msgstr "Prijeđi na normalni prikaz bez filtara"
32142
32143#: ../src/verbs.cpp:3161
32144msgid "_Outline"
32145msgstr "_Obris"
32146
32147#: ../src/verbs.cpp:3162
32148msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
32149msgstr "Prijeđi na prikaz obrisa"
32150
32151#: ../src/verbs.cpp:3163
32152msgid "Visible _Hairlines"
32153msgstr "Prikaz tanki_h linija"
32154
32155#: ../src/verbs.cpp:3164
32156msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
32157msgstr "Osiguraj prikaz tankih linija"
32158
32159#: ../src/verbs.cpp:3165 ../src/verbs.cpp:3174
32160msgid "_Toggle"
32161msgstr "_Prebaci"
32162
32163#: ../src/verbs.cpp:3166
32164msgid "Toggle between normal and outline display modes"
32165msgstr "Prebaci između normalnog prikaza i prikaza obrisa"
32166
32167#: ../src/verbs.cpp:3168
32168msgid "Switch to normal color display mode"
32169msgstr "Prijeđi na normalni prikaz boja"
32170
32171#: ../src/verbs.cpp:3169
32172msgid "_Grayscale"
32173msgstr "_Sive nijanse"
32174
32175#: ../src/verbs.cpp:3170
32176msgid "Switch to grayscale display mode"
32177msgstr "Prijeđi na prikaz sivih nijansi"
32178
32179#: ../src/verbs.cpp:3175
32180msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
32181msgstr "Promijeni prikaz između normalanog i prikaza sivih nijansi"
32182
32183#: ../src/verbs.cpp:3177
32184msgid "_Split View Mode"
32185msgstr "_Podijeljeni prikaz"
32186
32187#: ../src/verbs.cpp:3178
32188msgid "Split canvas in 2 to show outline"
32189msgstr "Za prikaz obrisa, podijeli platno na dva dijela"
32190
32191#: ../src/verbs.cpp:3180
32192msgid "_XRay Mode"
32193msgstr "Rend_genski prikaz"
32194
32195#: ../src/verbs.cpp:3180
32196msgid "XRay around cursor"
32197msgstr "Koristi rendgen oko pokazivača"
32198
32199#: ../src/verbs.cpp:3182
32200msgid "Color-Managed View"
32201msgstr "Prikaz s uređenim bojama"
32202
32203#: ../src/verbs.cpp:3183
32204msgid "Toggle color-managed display for this document window"
32205msgstr "Promijeni prikaz s prilagođenim bojama za ovaj prozor dokumenta"
32206
32207#: ../src/verbs.cpp:3185
32208msgid "Ico_n Preview..."
32209msgstr "Pregled iko_na …"
32210
32211#: ../src/verbs.cpp:3186
32212msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
32213msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u raznim rezolucijama za ikone"
32214
32215#: ../src/verbs.cpp:3190
32216msgid "Prototype..."
32217msgstr "Prototip …"
32218
32219#: ../src/verbs.cpp:3190
32220msgid "Prototype Dialog"
32221msgstr "Dijalog za prototip"
32222
32223#: ../src/verbs.cpp:3192
32224msgid "P_references..."
32225msgstr "_Postavke …"
32226
32227#: ../src/verbs.cpp:3193
32228msgid "Edit global Inkscape preferences"
32229msgstr "Uredi opće postavke programa"
32230
32231#: ../src/verbs.cpp:3194
32232msgid "_Document Properties..."
32233msgstr "Svojstva _dokumenta …"
32234
32235#: ../src/verbs.cpp:3195
32236msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
32237msgstr "Uredi svojstva ovog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
32238
32239#: ../src/verbs.cpp:3197
32240msgid "Document _Metadata..."
32241msgstr "_Meta podaci …"
32242
32243#: ../src/verbs.cpp:3198
32244msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
32245msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
32246
32247#: ../src/verbs.cpp:3200
32248msgid ""
32249"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
32250"properties..."
32251msgstr ""
32252"Uredi svojstva objekta za boju, gradijente, vrhove strelica i ostalt "
32253"svojstva za ispunu i linije …"
32254
32255#: ../src/verbs.cpp:3205
32256msgid "_Unicode Characters..."
32257msgstr "_Unicode znakovi …"
32258
32259#: ../src/verbs.cpp:3206
32260msgid "Select Unicode characters from a palette"
32261msgstr "Odaberi Unicode znakove iz palete"
32262
32263#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
32264#: ../src/verbs.cpp:3209
32265msgid "S_watches..."
32266msgstr "Palete _boja …"
32267
32268#: ../src/verbs.cpp:3210
32269msgid "Select colors from a swatches palette"
32270msgstr "Odaberi boje iz palete boja"
32271
32272#: ../src/verbs.cpp:3211
32273msgid "S_ymbols..."
32274msgstr "S_imboli …"
32275
32276#: ../src/verbs.cpp:3212
32277msgid "Select symbol from a symbols palette"
32278msgstr "Odaberi simbol iz palete simbola"
32279
32280#: ../src/verbs.cpp:3213
32281msgid "_Paint Servers..."
32282msgstr "_Izvori crtanja …"
32283
32284#: ../src/verbs.cpp:3215
32285msgid "Select paint server from a collection"
32286msgstr "Odaberi izvore crtanja iz zbirke"
32287
32288#: ../src/verbs.cpp:3216
32289msgid "Transfor_m..."
32290msgstr "_Transformiraj …"
32291
32292#: ../src/verbs.cpp:3217
32293msgid "Precisely control objects' transformations"
32294msgstr "Precizno upravljaj transformacijom objekata"
32295
32296#: ../src/verbs.cpp:3218
32297msgid "_Align and Distribute..."
32298msgstr "Por_avnaj i raspodijeli …"
32299
32300#: ../src/verbs.cpp:3219
32301msgid "Align and distribute objects"
32302msgstr "Poravnaj i raspodijeli objekte"
32303
32304#: ../src/verbs.cpp:3220
32305msgid "_Spray options..."
32306msgstr "Opcije za _sprej …"
32307
32308#: ../src/verbs.cpp:3221
32309msgid "Some options for the spray"
32310msgstr "Neke opcije za sprej"
32311
32312#: ../src/verbs.cpp:3222
32313msgid "Undo _History..."
32314msgstr "Prethodni _koraci …"
32315
32316#: ../src/verbs.cpp:3222
32317msgid "Undo History"
32318msgstr "Prethodni koraci"
32319
32320#: ../src/verbs.cpp:3225
32321msgid "View and select font family, font size and other text properties"
32322msgstr ""
32323"Prikaži i odaberi obitelj fontova, veličinu fonta i ostala svojstva teksta"
32324
32325#: ../src/verbs.cpp:3227
32326msgid "_XML Editor..."
32327msgstr "_XML uređivač …"
32328
32329#: ../src/verbs.cpp:3228
32330msgid "View and edit the XML tree of the document"
32331msgstr "Prikaži i uredi XML stabla dokumenta"
32332
32333#: ../src/verbs.cpp:3229
32334msgid "_Selectors and CSS..."
32335msgstr "_Selektori i CSS …"
32336
32337#
32338# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
32339#: ../src/verbs.cpp:3230
32340msgid "View and edit CSS selectors and styles"
32341msgstr "Prikaži i uredi CSS selektore i stilove"
32342
32343#: ../src/verbs.cpp:3231
32344msgid "_Find/Replace..."
32345msgstr "_Pronađi/Zamijeni …"
32346
32347#: ../src/verbs.cpp:3231
32348msgid "Find objects in document"
32349msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
32350
32351#: ../src/verbs.cpp:3235
32352msgid "Check spelling of text in document"
32353msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu"
32354
32355#: ../src/verbs.cpp:3237
32356msgid "_Messages..."
32357msgstr "_Poruke …"
32358
32359#: ../src/verbs.cpp:3237
32360msgid "View debug messages"
32361msgstr "Prikaži poruke programa"
32362
32363#: ../src/verbs.cpp:3239
32364msgid "Show/Hide D_ialogs"
32365msgstr "Prikaži/Sakrij d_ijaloge"
32366
32367#: ../src/verbs.cpp:3240
32368msgid "Show or hide all open dialogs"
32369msgstr "Prikaži/Sakrij sve otvorene dijaloge"
32370
32371#: ../src/verbs.cpp:3241
32372msgid "Create Tiled Clones..."
32373msgstr "Stvori višestruke klonove …"
32374
32375#: ../src/verbs.cpp:3242
32376msgid ""
32377"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
32378"scattering"
32379msgstr ""
32380"Stvori višestruke klonove odabranog objekta, raspoređujući ih strukturirano "
32381"ili razbacano"
32382
32383#: ../src/verbs.cpp:3244
32384msgid "_Object attributes..."
32385msgstr "Sv_ojstva objekta …"
32386
32387#: ../src/verbs.cpp:3245
32388msgid "Edit the object attributes..."
32389msgstr "Uredi svojstva objekta …"
32390
32391#: ../src/verbs.cpp:3247
32392msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
32393msgstr "Uredi ID, stanje zaključanosti i vidljivosti te druga svojstva objekta"
32394
32395#: ../src/verbs.cpp:3249
32396msgid "_Input Devices..."
32397msgstr "Ulazni u_ređaji …"
32398
32399#: ../src/verbs.cpp:3250
32400msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
32401msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica"
32402
32403#: ../src/verbs.cpp:3252
32404msgid "_Extensions..."
32405msgstr "_Proširenja …"
32406
32407#: ../src/verbs.cpp:3253
32408msgid "Query information about extensions"
32409msgstr "Traži informacije o proširenjima"
32410
32411#: ../src/verbs.cpp:3254
32412msgid "Layer_s..."
32413msgstr "_Slojevi …"
32414
32415#: ../src/verbs.cpp:3254
32416msgid "View Layers"
32417msgstr "Prikaži slojeve"
32418
32419#: ../src/verbs.cpp:3256
32420msgid "Object_s..."
32421msgstr "O_bjekti …"
32422
32423#: ../src/verbs.cpp:3256
32424msgid "View Objects"
32425msgstr "Prikaži objekte"
32426
32427#: ../src/verbs.cpp:3258
32428msgid "Selection Se_ts..."
32429msgstr "Skupovi _odabira …"
32430
32431#: ../src/verbs.cpp:3258
32432msgid "View Tags"
32433msgstr "Prikaži oznake"
32434
32435#: ../src/verbs.cpp:3260
32436msgid "Style Dialog..."
32437msgstr "Dijalog stila …"
32438
32439#: ../src/verbs.cpp:3260
32440msgid "View Style Dialog"
32441msgstr "Prikaži dijalog stila"
32442
32443#: ../src/verbs.cpp:3261
32444msgid "Path E_ffects..."
32445msgstr "E_fekti staza …"
32446
32447#: ../src/verbs.cpp:3262
32448msgid "Manage, edit, and apply path effects"
32449msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni efekte staze"
32450
32451#: ../src/verbs.cpp:3263
32452msgid "Filter _Editor..."
32453msgstr "Ur_eđivač filtra …"
32454
32455#: ../src/verbs.cpp:3264
32456msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
32457msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni SVG filtre"
32458
32459#: ../src/verbs.cpp:3265
32460msgid "SVG Font Editor..."
32461msgstr "Uređivač SVG fonta …"
32462
32463#: ../src/verbs.cpp:3265
32464msgid "Edit SVG fonts"
32465msgstr "Uredi SVG fontove"
32466
32467#: ../src/verbs.cpp:3266
32468msgid "Print Colors..."
32469msgstr "Ispiši boje …"
32470
32471#: ../src/verbs.cpp:3267
32472msgid ""
32473"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
32474msgstr ""
32475"Odaberi separaciju boja, za iscrtavanje u modusu za pregled boja ispisa"
32476
32477#: ../src/verbs.cpp:3268
32478msgid "_Export PNG Image..."
32479msgstr "_Izvezi PNG slike …"
32480
32481#: ../src/verbs.cpp:3269
32482msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
32483msgstr "Izvezi ovaj dokument ili odabir, u PNG sliku"
32484
32485#: ../src/verbs.cpp:3271
32486msgid "About E_xtensions"
32487msgstr "O _proširenjima"
32488
32489#: ../src/verbs.cpp:3272
32490msgid "Information on Inkscape extensions"
32491msgstr "Informacije o Inkscapeovim proširenjima"
32492
32493#: ../src/verbs.cpp:3273
32494msgid "About _Memory"
32495msgstr "O _memoriji"
32496
32497#: ../src/verbs.cpp:3273
32498msgid "Memory usage information"
32499msgstr "Informacije o korištenju memorije"
32500
32501#: ../src/verbs.cpp:3275
32502msgid "_About Inkscape"
32503msgstr "O programu _Inkscape"
32504
32505#: ../src/verbs.cpp:3275
32506msgid "Inkscape version, authors, license"
32507msgstr "Verzija programa, autori, licenca"
32508
32509#: ../src/verbs.cpp:3283 ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
32510msgid "Ask Us a Question"
32511msgstr "Postavi nam pitanje"
32512
32513#: ../src/verbs.cpp:3285 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
32514msgid "Command Line Options"
32515msgstr "Opcije za naredbeni redak"
32516
32517#: ../src/verbs.cpp:3287 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
32518msgid "FAQ"
32519msgstr "Često postavljena pitanja"
32520
32521#: ../src/verbs.cpp:3289 ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
32522msgid "Keys and Mouse Reference"
32523msgstr "Popis tipkovnih prečaca i funkcija miša"
32524
32525#: ../src/verbs.cpp:3291 ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
32526msgid "New in This Version"
32527msgstr "Novo u ovoj verziji"
32528
32529#: ../src/verbs.cpp:3293 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
32530msgid "Report a Bug"
32531msgstr "Prijavi grešku"
32532
32533#: ../src/verbs.cpp:3295 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
32534msgid "Inkscape Manual"
32535msgstr "Priručnik za Inkscape"
32536
32537#: ../src/verbs.cpp:3297 ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
32538msgid "SVG 1.1 Specification"
32539msgstr "Specifikacija za SVG 1.1"
32540
32541#: ../src/verbs.cpp:3299
32542msgid "SVG 2 Specification"
32543msgstr "Specifikacija za SVG 2"
32544
32545#: ../src/verbs.cpp:3302
32546msgid "Inkscape: _Basic"
32547msgstr "Inkscape: _Osnove"
32548
32549#: ../src/verbs.cpp:3303
32550msgid "Getting started with Inkscape"
32551msgstr "Kako započeti s Inkscape programom"
32552
32553#: ../src/verbs.cpp:3304
32554msgid "Inkscape: _Shapes"
32555msgstr "Inkscape: _Oblici"
32556
32557#: ../src/verbs.cpp:3305
32558msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
32559msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika"
32560
32561#: ../src/verbs.cpp:3306
32562msgid "Inkscape: _Advanced"
32563msgstr "Inkscape: _Napredno"
32564
32565#: ../src/verbs.cpp:3307
32566msgid "Advanced Inkscape topics"
32567msgstr "Napredne Inkscape teme"
32568
32569#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
32570#: ../src/verbs.cpp:3309
32571msgid "Inkscape: T_racing"
32572msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
32573
32574#: ../src/verbs.cpp:3309
32575msgid "Using bitmap tracing"
32576msgstr "Korištenje alata za precrtavanje bitmapa u vektorski format"
32577
32578#: ../src/verbs.cpp:3311
32579msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
32580msgstr "Inkscape: Precrtavanje pikselaste grafike"
32581
32582#: ../src/verbs.cpp:3312
32583msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
32584msgstr "Korištenje dialoga za precrtavanje pikselaste grafike"
32585
32586#: ../src/verbs.cpp:3313
32587msgid "Inkscape: _Calligraphy"
32588msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
32589
32590#: ../src/verbs.cpp:3314
32591msgid "Using the Calligraphy pen tool"
32592msgstr "Korištenje kaligrafskog pera"
32593
32594#: ../src/verbs.cpp:3315
32595msgid "Inkscape: _Interpolate"
32596msgstr "Inkscape: _Interpolacija"
32597
32598#: ../src/verbs.cpp:3316
32599msgid "Using the interpolate extension"
32600msgstr "Korištenje proširenja za interpolaciju"
32601
32602#: ../src/verbs.cpp:3317
32603msgid "_Elements of Design"
32604msgstr "_Elementi dizajna"
32605
32606#: ../src/verbs.cpp:3318
32607msgid "Principles of design in the tutorial form"
32608msgstr "Principi dizajna u obliku vodiča"
32609
32610#: ../src/verbs.cpp:3319
32611msgid "_Tips and Tricks"
32612msgstr "_Savjeti i trikovi"
32613
32614#: ../src/verbs.cpp:3320
32615msgid "Miscellaneous tips and tricks"
32616msgstr "Razni savjeti i trikovi"
32617
32618#: ../src/verbs.cpp:3323
32619msgid "Previous Exte_nsion"
32620msgstr "Prethod_no proširenje"
32621
32622#: ../src/verbs.cpp:3324
32623msgid "Repeat the last extension with the same settings"
32624msgstr "Ponovi prethodno proširenje s istim postavkama"
32625
32626#: ../src/verbs.cpp:3325
32627msgid "_Previous Extension Settings..."
32628msgstr "_Postavke prethodnog proširenja …"
32629
32630#: ../src/verbs.cpp:3326
32631msgid "Repeat the last extension with new settings"
32632msgstr "Ponovi prethodno proširenje s novim postavkama"
32633
32634#: ../src/verbs.cpp:3330
32635msgid "Fit the page to the current selection"
32636msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru"
32637
32638#: ../src/verbs.cpp:3332
32639msgid "Fit the page to the drawing"
32640msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
32641
32642#: ../src/verbs.cpp:3334
32643msgid "_Resize Page to Selection"
32644msgstr "Prilagodi _veličinu stranice odabiru"
32645
32646#: ../src/verbs.cpp:3335
32647msgid ""
32648"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
32649msgstr ""
32650"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, ili crtežu, ako ništa nije "
32651"odabrano"
32652
32653#: ../src/verbs.cpp:3337
32654msgid "Unlock All"
32655msgstr "Otključaj sve"
32656
32657#: ../src/verbs.cpp:3339
32658msgid "Unlock All in All Layers"
32659msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
32660
32661#: ../src/verbs.cpp:3341
32662msgid "Unhide All"
32663msgstr "Prikaži sve"
32664
32665#: ../src/verbs.cpp:3343
32666msgid "Unhide All in All Layers"
32667msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
32668
32669#: ../src/verbs.cpp:3347
32670msgid "Link an ICC color profile"
32671msgstr "Poveži s ICC profilom boje"
32672
32673#: ../src/verbs.cpp:3348
32674msgid "Remove Color Profile"
32675msgstr "Ukloni profile boje"
32676
32677#: ../src/verbs.cpp:3349
32678msgid "Remove a linked ICC color profile"
32679msgstr "Ukloni povezani ICC profil boje"
32680
32681#: ../src/verbs.cpp:3351
32682msgid "Add External Script"
32683msgstr "Dodaj vanjski skript"
32684
32685#: ../src/verbs.cpp:3352
32686msgid "Add an external script"
32687msgstr "Dodaj vanjski skript"
32688
32689#: ../src/verbs.cpp:3353
32690msgid "Add Embedded Script"
32691msgstr "Dodaj ugrađeni skript"
32692
32693#: ../src/verbs.cpp:3354
32694msgid "Add an embedded script"
32695msgstr "Dodaj ugrađeni skript"
32696
32697#: ../src/verbs.cpp:3355
32698msgid "Edit Embedded Script"
32699msgstr "Uredi ugrađeni skript"
32700
32701#: ../src/verbs.cpp:3356
32702msgid "Edit an embedded script"
32703msgstr "Uredi jedan ugrađeni skript"
32704
32705#: ../src/verbs.cpp:3357
32706msgid "Remove External Script"
32707msgstr "Ukloni vanjski skript"
32708
32709#: ../src/verbs.cpp:3358
32710msgid "Remove an external script"
32711msgstr "Ukloni jedan vanjski skript"
32712
32713#: ../src/verbs.cpp:3359
32714msgid "Remove Embedded Script"
32715msgstr "Ukloni ugrađeni skript"
32716
32717#: ../src/verbs.cpp:3360
32718msgid "Remove an embedded script"
32719msgstr "Ukloni jedan ugrađeni skript"
32720
32721#: ../src/verbs.cpp:3391 ../src/verbs.cpp:3392 ../src/verbs.cpp:3407
32722#: ../src/verbs.cpp:3408
32723msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
32724msgstr "Poravnaj rubove objekata s lijevim gornjim rubom sidra"
32725
32726#: ../src/verbs.cpp:3395 ../src/verbs.cpp:3396 ../src/verbs.cpp:3411
32727#: ../src/verbs.cpp:3412
32728msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
32729msgstr "Poravnaj rubove objekata s desnim gornjim rubom sidra"
32730
32731#: ../src/verbs.cpp:3399 ../src/verbs.cpp:3400 ../src/verbs.cpp:3415
32732#: ../src/verbs.cpp:3416
32733msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
32734msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim desnim rubom sidra"
32735
32736#: ../src/verbs.cpp:3403 ../src/verbs.cpp:3404 ../src/verbs.cpp:3419
32737#: ../src/verbs.cpp:3420
32738msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
32739msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim lijevim rubom sidra"
32740
32741#: ../src/verbs.cpp:3423
32742msgid "Center on horizontal and vertical axis"
32743msgstr "Centriraj na vodoravne i okomite osi"
32744
32745#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
32746msgid "Zoom drawing if window size changes"
32747msgstr "Zumiraj crtež prilikom promjene veličine prozora"
32748
32749#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
32750msgid ""
32751"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
32752"use selector (arrow) to move or transform them."
32753msgstr ""
32754"<b>Dobro došao i dobro došla u Inkscape!</b> Koristi oblike ili prostoručne "
32755"poteze za crtanje objekata; koristi odabirač (strelica) za premještanje ili "
32756"transformaciju objekata."
32757
32758#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
32759msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
32760msgstr "Rotacija. (Također sa Ctrl+Shift+vrtnja mišem)"
32761
32762#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
32763msgid "Cursor coordinates"
32764msgstr "Koordinate pokazivača"
32765
32766#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
32767msgid "Z:"
32768msgstr "Z:"
32769
32770#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:791
32771msgid "outline"
32772msgstr "obris"
32773
32774#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:793
32775msgid "no filters"
32776msgstr "bez filtara"
32777
32778#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:795
32779msgid "visible hairlines"
32780msgstr "vidljive tanke linije"
32781
32782#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
32783msgid "grayscale"
32784msgstr "sive nijanse"
32785
32786#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:806
32787msgid "print colors preview"
32788msgstr "pregled boja ispisa"
32789
32790#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087
32791msgid "Locked all guides"
32792msgstr "Sve vodilice su zaključane"
32793
32794#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1089
32795msgid "Unlocked all guides"
32796msgstr "Otključane su sve vodilice"
32797
32798#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1107
32799msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
32800msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>aktiviran</b> u ovom prozoru"
32801
32802#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
32803msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
32804msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>deaktiviran</b> u ovom prozoru"
32805
32806#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1156
32807#, c-format
32808msgid ""
32809"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
32810"closing?</span>\n"
32811"\n"
32812"If you close without saving, your changes will be discarded."
32813msgstr ""
32814"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želiš li spremiti promjene u dokumentu "
32815"„%s” prije zatvaranja?</span>\n"
32816"\n"
32817"Ako zatvoriš bez spremanja, izgubit ćeš sve urađene promjene."
32818
32819#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
32820#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214
32821msgid "Close _without saving"
32822msgstr "Zatvori _bez spremanja"
32823
32824#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1203
32825#, c-format
32826msgid ""
32827"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
32828"format that may cause data loss!</span>\n"
32829"\n"
32830"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
32831msgstr ""
32832"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s” je spremljena u formatu, "
32833"koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
32834"\n"
32835"Želiš li spremiti ovu datoteku u Inkscape SVG formatu?"
32836
32837#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1220
32838msgid "_Save as Inkscape SVG"
32839msgstr "_Spremi kao Inkscape SVG"
32840
32841#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1440
32842msgid "Note:"
32843msgstr "Uputa:"
32844
32845#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2027
32846msgid "Centre Page"
32847msgstr "Centriraj stranicu"
32848
32849#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2413
32850msgid "Create guide"
32851msgstr "Stvori vodilicu"
32852
32853#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
32854msgid "remove"
32855msgstr "ukloni"
32856
32857#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358
32858msgid "Change fill rule"
32859msgstr "Promijeni pravilo za ispunjavanje"
32860
32861#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520
32862msgid "Set fill color"
32863msgstr "Postavi boju ispune"
32864
32865#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520
32866msgid "Set stroke color"
32867msgstr "Postavi boju linija"
32868
32869#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618
32870msgid "Set gradient on fill"
32871msgstr "Postavi gradijent na ispunu"
32872
32873#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618
32874msgid "Set gradient on stroke"
32875msgstr "Postavi gradijent na liniju"
32876
32877#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718
32878msgid "Set mesh on fill"
32879msgstr "Postavi mrežu na ispunu"
32880
32881#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718
32882msgid "Set mesh on stroke"
32883msgstr "Postavi mrežu na liniju"
32884
32885#: ../src/widgets/fill-style.cpp:779
32886msgid "Set pattern on fill"
32887msgstr "Postavi mustru na ispunu"
32888
32889#: ../src/widgets/fill-style.cpp:780
32890msgid "Set pattern on stroke"
32891msgstr "Postavi mustru na liniju"
32892
32893#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
32894msgid "Create a duplicate gradient"
32895msgstr "Stvori duplicirani gradijent"
32896
32897#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199
32898msgid "Edit gradient"
32899msgstr "Uredi gradijent"
32900
32901#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
32902#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
32903msgid "Swatch"
32904msgstr "Paleta boja"
32905
32906#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
32907msgid "Rename gradient"
32908msgstr "Preimenuj gradijent"
32909
32910#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
32911#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
32912msgid "No document selected"
32913msgstr "Nijedan dokument nije odabran"
32914
32915#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
32916msgid "No gradients in document"
32917msgstr "Nema gradijenata u dokumentu"
32918
32919#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
32920msgid "No gradient selected"
32921msgstr "Nijedan gradijent nije odabran"
32922
32923#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
32924#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
32925msgid "Add stop"
32926msgstr "Dodaj kontrolnu točku"
32927
32928#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
32929msgid "Add another control stop to gradient"
32930msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku gradijentu"
32931
32932#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
32933msgid "Delete current control stop from gradient"
32934msgstr "Ukloni trenutačnu kontrolnu točku iz gradijenta"
32935
32936#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
32937#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
32938msgid "Stop Color"
32939msgstr "Boja kontrolne točke"
32940
32941#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
32942msgid "Gradient editor"
32943msgstr "Uređivač gradijenta"
32944
32945#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
32946msgid "Change gradient stop color"
32947msgstr "Promijeni boju kontrolne točke"
32948
32949#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
32950msgid "No paint"
32951msgstr "Bez boje"
32952
32953#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
32954msgid "Flat color"
32955msgstr "Jednobojno"
32956
32957#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
32958msgid "Linear gradient"
32959msgstr "Linearni gradijent"
32960
32961#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
32962msgid "Radial gradient"
32963msgstr "Kružni gradijent"
32964
32965#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
32966msgid "Mesh gradient"
32967msgstr "Mrežni gradijent"
32968
32969#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
32970msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
32971msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom, kako bi se mogla naslijediti)"
32972
32973#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
32974#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
32975msgid ""
32976"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
32977"evenodd)"
32978msgstr ""
32979"Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (pravilo "
32980"ispune: parno-neparno)"
32981
32982#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
32983#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
32984msgid ""
32985"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
32986msgstr ""
32987"Ispuna će biti jednobojna, ako je podstaza suprotnog smjera (pravilo ispune: "
32988"ne-nula)"
32989
32990#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
32991msgid "<b>No objects</b>"
32992msgstr "<b>Nema objekata</b>"
32993
32994#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
32995msgid "<b>Multiple styles</b>"
32996msgstr "<b>Višestruki stilovi</b>"
32997
32998#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
32999msgid "<b>Paint is undefined</b>"
33000msgstr "<b>Boja nije određena<b>"
33001
33002#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
33003msgid "<b>No paint</b>"
33004msgstr "<b>Bez boje</b>"
33005
33006#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
33007msgid "<b>Flat color</b>"
33008msgstr "<b>Jednobojno</b>"
33009
33010#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
33011msgid "<b>Linear gradient</b>"
33012msgstr "<b>Linearni gradijent</b>"
33013
33014#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
33015msgid "<b>Radial gradient</b>"
33016msgstr "<b>Kružni gradijent</b>"
33017
33018#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
33019msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
33020msgstr "Koristi <b>alat za mrežu</b> za mijenjanje mreže."
33021
33022#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
33023msgid "<b>Mesh fill</b>"
33024msgstr "<b>Mreža ispune</b>"
33025
33026#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
33027msgid ""
33028"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
33029"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
33030"create a new pattern from selection."
33031msgstr ""
33032"Koristi <b>alat za uređivanje čvorova</b> za podešavanje položaja, veličine "
33033"i rotacije mustre na platnu. Koristi <b>Objekt &gt; Mustra &gt; Objekte u "
33034"mustru</b> za stvaranje nove mustre iz odabira."
33035
33036#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
33037msgid "<b>Pattern fill</b>"
33038msgstr "<b>Mustra ispune</b>"
33039
33040#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
33041msgid "<b>Hatch fill</b>"
33042msgstr "<b>Šrafura ispune</b>"
33043
33044#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
33045msgid "<b>Swatch fill</b>"
33046msgstr "<b>Boja ispune</b>"
33047
33048#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
33049msgid "Set attribute"
33050msgstr "Postavi svojstvo"
33051
33052#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
33053msgid "Unnamed"
33054msgstr "Neimenovano"
33055
33056#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:335
33057msgctxt "Marker"
33058msgid "None"
33059msgstr "Bez"
33060
33061#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
33062msgid "Stroke width"
33063msgstr "Debljina linije"
33064
33065#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
33066msgctxt "Stroke width"
33067msgid "_Width:"
33068msgstr "Deblj_ina:"
33069
33070#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
33071msgid "Dashes:"
33072msgstr "Crtice:"
33073
33074#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
33075#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
33076#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
33077msgid "Markers:"
33078msgstr "Oznake:"
33079
33080#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
33081msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
33082msgstr "Početne oznake su nacrtane na prvom čvoru staze ili oblika"
33083
33084#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
33085msgid ""
33086"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
33087"last nodes"
33088msgstr ""
33089"Srednje oznake su nacrtane na svakom čvoru staze ili oblika, koji nije prvi "
33090"i zadnji čvor"
33091
33092#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
33093msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
33094msgstr "Krajnje oznake su nacrtane na zadnjem čvoru staze ili oblika"
33095
33096#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
33097#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33098#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33099#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
33100msgid "Round join"
33101msgstr "Zaobljen spoj"
33102
33103#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
33104#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33105#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33106#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
33107msgid "Bevel join"
33108msgstr "Kupast spoj"
33109
33110#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
33111#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33112#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33113#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
33114msgid "Miter join"
33115msgstr "Oštar spoj"
33116
33117#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
33118#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
33119#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
33120msgid "Cap:"
33121msgstr "Vrh:"
33122
33123#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
33124#. of the line; the ends of the line are square
33125#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
33126msgid "Butt cap"
33127msgstr "Ravan vrh"
33128
33129#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
33130#. line; the ends of the line are rounded
33131#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
33132msgid "Round cap"
33133msgstr "Zaobljen vrh"
33134
33135#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
33136#. line; the ends of the line are square
33137#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
33138msgid "Square cap"
33139msgstr "Kvadratičan vrh"
33140
33141#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
33142msgid "Fill, Stroke, Markers"
33143msgstr "Ispuna, Linija, Oznake"
33144
33145#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
33146msgid "Stroke, Fill, Markers"
33147msgstr "Linija, Ispuna, Oznake"
33148
33149#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
33150msgid "Fill, Markers, Stroke"
33151msgstr "Ispuna, Oznake, Linija"
33152
33153#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
33154msgid "Markers, Fill, Stroke"
33155msgstr "Oznake, Ispuna, Linija"
33156
33157#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
33158msgid "Stroke, Markers, Fill"
33159msgstr "Linija, Oznake, Ispuna"
33160
33161#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
33162msgid "Markers, Stroke, Fill"
33163msgstr "Oznake, Linija, Ispuna"
33164
33165#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:518
33166msgid "Set markers"
33167msgstr "Postavi oznake"
33168
33169#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1186
33170msgid "Set stroke style"
33171msgstr "Postavi stil linije"
33172
33173#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1318
33174msgid "Set marker color"
33175msgstr "Postavi boju oznake"
33176
33177#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
33178msgid "Change swatch color"
33179msgstr "Promijeni boju u paleti boja"
33180
33181#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
33182msgid "Color/opacity used for color tweaking"
33183msgstr "Boja/neprozirnost, korištena za podešavanje boje"
33184
33185#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
33186msgid "Style of new stars"
33187msgstr "Stil za nove zvijezde"
33188
33189#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
33190msgid "Style of new rectangles"
33191msgstr "Stil za nove pravokutnike"
33192
33193#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
33194msgid "Style of new 3D boxes"
33195msgstr "Stil za nove 3D kutije"
33196
33197#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
33198msgid "Style of new ellipses"
33199msgstr "Stil za nove elipse"
33200
33201#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
33202msgid "Style of new spirals"
33203msgstr "Stil za nove spirale"
33204
33205#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
33206msgid "Style of new paths created by Pencil"
33207msgstr "Stil za nove staze stvorene olovkom"
33208
33209#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
33210msgid "Style of new paths created by Pen"
33211msgstr "Stil za nove staze stvorene perom"
33212
33213#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
33214msgid "Style of new calligraphic strokes"
33215msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
33216
33217#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
33218msgid "TBD"
33219msgstr "TBD"
33220
33221#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
33222msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
33223msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
33224
33225#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
33226msgid "Live Path Effects Selector"
33227msgstr "Odabirač efekata staze"
33228
33229#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
33230msgid "Show Experimental"
33231msgstr "Prikaži eksperimentalno"
33232
33233#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
33234msgid "Message"
33235msgstr "Poruka"
33236
33237#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
33238msgid "LPEName"
33239msgstr "Ime efekta"
33240
33241#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
33242msgid "Experimental"
33243msgstr "Eksperimentalno"
33244
33245#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
33246msgid ""
33247"\n"
33248"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
33249"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
33250" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
33251"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
33252" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
33253"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
33254"potrace).\n"
33255" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
33256"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
33257" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
33258" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
33259"autotrace).\n"
33260" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
33261"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
33262"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
33263" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
33264"pixel art images.\n"
33265"\n"
33266" * NOTE:\n"
33267"  1) Save your work before tracing\n"
33268"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
33269"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
33270"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
33271"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
33272"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
33273"always best.\n"
33274msgstr ""
33275"\n"
33276"  Ovaj dijalog omogućuje automatsko pretvaranje rasterske grafike u "
33277"vektorske staze. Dostupno je nekoliko opcija za različite načine upotrebe:\n"
33278" * „Rezanje svjetline” otkriva područja koja su tamnija od vrijednosti praga "
33279"i stvara stazu koja ih obuhvaća (koristeći potrace).\n"
33280" * „Prepoznavanje rubova” otkriva promjene veće od zadane vrijednosti praga "
33281"u svjetlolsti obojenih zakrpa i stvara staze, kojima ih razdvaja (pomoću "
33282"potrace).\n"
33283" * „Kvantizacija boja” razdvaja sliku na zadani broj boja i razdvaja ih "
33284"stazom (pomoću potrace).\n"
33285" * „Automatsko precrtavanje” koristi algoritam za automatsko precrtavanje sa "
33286"zadanom opcijom.\n"
33287" * „Precrtavanje sredine linije” pokušava vektorizirati linijski crtež "
33288"(pomoću automatskog precrtavanja).\n"
33289" * Opcije za „Višestruki prolazi” razdvajaju sliku na nekolicinu prolaza, "
33290"ovisno o svjetlosti, separaciji boja ili razinama sivih nijansi te za njih "
33291"stvara staze. Može se koristiti i automatsko precrtavanje.\n"
33292" * Kartica „Pikselasta grafika” omogućuje korištenje algoritma "
33293"depikselizacije za vektoriziranje pikselastih grafika.\n"
33294"\n"
33295" * NAPOMENA:\n"
33296"  1) Spremi rad prije precrtavanja\n"
33297"  2) Pazi na broj piksela: „Precrtavanje pikselaste grafike” stvara jednu "
33298"stazu za svaki piksel. Ne preporučuje se za slike koje nisu pikselaste "
33299"grafike.\n"
33300"  3) Automatsko precrtavanje je sporije od potrace, ne preporučuje se za "
33301"velike slike. Preporučujemo prethodno povećati kontrast slike.\n"
33302"  4) Ako želiš manji broj čvorova i dobru preciznost, ručno precrtavanje "
33303"uvijek daje najbolje rezultate.\n"
33304
33305#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136
33306msgid "Create a single path or create a group of paths"
33307msgstr "Stvori jednu stazu ili stvori grupu staza"
33308
33309#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195
33310msgid "Brightness threshold"
33311msgstr "Prag za svjetlost"
33312
33313#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230
33314msgid "Edge threshold"
33315msgstr "Prag za rub"
33316
33317#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362
33318msgid "Filter iterations"
33319msgstr "Ponavljanja filtra"
33320
33321#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387
33322msgid "Error threshold"
33323msgstr "Prag za greške"
33324
33325#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
33326msgid "Invert image"
33327msgstr "Invertiraj sliku"
33328
33329#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427
33330msgid "Invert black and white regions"
33331msgstr "Invertiraj crna i bijela područja"
33332
33333#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448
33334msgid "Single scan"
33335msgstr "Jedan prolaz"
33336
33337#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480
33338msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
33339msgstr "Primjenjuje Gaussovu mutnoću bitmapa prije precrtavanja"
33340
33341#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
33342msgid "Stack"
33343msgstr "Naslaganje"
33344
33345#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
33346msgid ""
33347"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
33348"gaps)"
33349msgstr ""
33350"Slaži rezultate prolaza jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto "
33351"popločivanja (obično s razmacima)"
33352
33353#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
33354msgid "Remove background"
33355msgstr "Ukloni pozadinu"
33356
33357#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508
33358msgid "Remove bottom (background) layer when done"
33359msgstr "Ukloni donji sloj (pozadinu) nakon završetka"
33360
33361#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520
33362msgid "Scans"
33363msgstr "Prolazi"
33364
33365#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531
33366msgid "The desired number of scans"
33367msgstr "Željeni broj prolaza"
33368
33369#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552
33370msgid "Multiple scans"
33371msgstr "Višestruki prolazi"
33372
33373#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
33374msgid "Speckles"
33375msgstr "Mrlje"
33376
33377#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
33378msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
33379msgstr "Zanemari male točkice (mrlje) na bitmapu"
33380
33381#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
33382msgid "Smooth corners"
33383msgstr "Zagladi kutove"
33384
33385#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604
33386msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
33387msgstr "Zagladi oštre kutove obrisa"
33388
33389#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615
33390msgid "Optimize"
33391msgstr "Optimiraj"
33392
33393#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619
33394msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
33395msgstr ""
33396"Pokušaj optimirati staze, spajanjem bliskih segmenata s Bézierovim krivuljama"
33397
33398#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632
33399msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
33400msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene"
33401
33402#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644
33403msgid "Increase this to smooth corners more"
33404msgstr "Povećaj ovu vrijednost, za glađe kutove"
33405
33406#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657
33407msgid ""
33408"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
33409"optimization"
33410msgstr ""
33411"Povećaj ovu vrijednost, za smanjivanje broja čvorova u obrisu, primjenom "
33412"agresivnije optimizacije"
33413
33414#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695
33415msgid ""
33416"\n"
33417"Heuristics\n"
33418msgstr ""
33419"\n"
33420"Heuristike\n"
33421
33422#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720
33423msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33424msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivulje"
33425
33426#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721
33427msgid "Curves (multiplier)"
33428msgstr "Krivulje (množitelj):"
33429
33430#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732
33431msgid "Avoid single disconnected pixels"
33432msgstr "Izbjegni pojedinačne nespojene piksele"
33433
33434#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733
33435msgid "Islands (weight)"
33436msgstr "Otoci (masa):"
33437
33438#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757
33439msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33440msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio boje prednjeg plana"
33441
33442#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745
33443msgid ""
33444"Sparse pixels\n"
33445"(window radius)"
33446msgstr ""
33447"Razasuti pikseli\n"
33448"(područje prozora)"
33449
33450#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758
33451msgid ""
33452"Sparse pixels\n"
33453"(multiplier)"
33454msgstr ""
33455"Razasuti pikseli\n"
33456"(množitelj)"
33457
33458#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
33459msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
33460msgstr "Heuristički izračunati izbor će biti pomnožen s ovom vrijednosti"
33461
33462#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785
33463msgid "A constant vote value"
33464msgstr "Vrijednost konstante glasanja"
33465
33466#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799
33467msgid "The radius of the window analyzed"
33468msgstr "Područje analiziranog prozora"
33469
33470#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835
33471msgid ""
33472"\n"
33473"Output\n"
33474msgstr ""
33475"\n"
33476"Rezultat\n"
33477
33478#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850
33479msgid "Voronoi"
33480msgstr "Voronoi"
33481
33482#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854
33483msgid "Output composed of straight lines"
33484msgstr "Rezultat je sastavljen od ravnih linija"
33485
33486#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867
33487msgid "B-splines"
33488msgstr "B-krivulje"
33489
33490#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871
33491msgid "Preserve staircasing artifacts"
33492msgstr "Zadrži stepeničaste artefakte"
33493
33494#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893
33495msgid "Pixel art"
33496msgstr "Pikselasta grafika"
33497
33498#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007
33499msgid "SIOX"
33500msgstr "SIOX"
33501
33502#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011
33503msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
33504msgstr "Pokrij područje koje želiš odabrati kao prednji plan"
33505
33506#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:296
33507msgid "_Help"
33508msgstr "Po_moć"
33509
33510#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
33511msgid "_About"
33512msgstr "_Informacije"
33513
33514#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39
33515msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
33516msgstr "Ukupni broj objekata, koji nisu korvertirani: {}\n"
33517
33518#: ../share/extensions/dxf_input.py:619
33519#, python-format
33520msgid ""
33521"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
33522"to Release 13 format using QCad."
33523msgstr ""
33524"%d ENTITETI vrste POLILINIJA su nađeni i ignorirani. Pokušaj konvertirati u "
33525"format 13. verzije, koristeći QCad."
33526
33527#: ../share/extensions/embedimage.py:76
33528msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
33529msgstr "Datoteka nije pronađena „{}”. Nije moguće ugraditi sliku."
33530
33531#: ../share/extensions/embedimage.py:90
33532#, python-format
33533msgid ""
33534"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
33535"or image/x-icon"
33536msgstr ""
33537"%s nije vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
33538"image/x-icon"
33539
33540#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77
33541msgid "Please select an object"
33542msgstr "Odaberi jedan objekt"
33543
33544#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114
33545msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33546msgstr "Ovo proširenje zahtijeva barem jedan prazni sloj."
33547
33548#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37
33549msgid "Movements"
33550msgstr "Pokreti"
33551
33552#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38
33553msgid "Pen "
33554msgstr "Pero "
33555
33556#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46
33557msgid "No HPGL data found."
33558msgstr "Nisu pronađeni HPGL podaci."
33559
33560#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54
33561msgid ""
33562"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33563"possibility that the drawing is missing some content."
33564msgstr ""
33565"HPGL podaci sadržavaju nepoznate (nepodržane) naredbe. Moguće je, da crtežu "
33566"nedostaje sadržaj."
33567
33568#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56
33569msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
33570msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori sve objekte koje želiš u staze."
33571
33572#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405
33573msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33574msgstr "Područje je prazno, nije moguće izračunati težište"
33575
33576#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83
33577msgid "{} is deprecated and should be removed"
33578msgstr "{} je nepodržano i treba ukloniti"
33579
33580#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
33581msgid ""
33582"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
33583"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
33584"arguments are similar."
33585msgstr ""
33586"{} ili „optparse” je zastarjelo i sad je zamijenjeno s „argparser”. Moraš "
33587"promijeniti „self.OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument”; "
33588"argumenti su slični."
33589
33590#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114
33591msgid ""
33592"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
33593"it does nothing."
33594msgstr ""
33595"{} je sad obavezna metoda. Treba je stvoriti u {cls}, čak i ako ne postoji."
33596
33597#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120
33598msgid ""
33599"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
33600msgstr ""
33601"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg."
33602"get_current_layer()”."
33603
33604#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
33605msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.namedview.center` instead."
33606msgstr ""
33607"{} je sada metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg.namedview.center”."
33608
33609#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131
33610msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
33611msgstr "{} je sad rječnik u svg-u. Koristi „self.svg.selected”."
33612
33613#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136
33614msgid ""
33615"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
33616msgstr ""
33617"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”."
33618
33619#
33620# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
33621#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
33622msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
33623msgstr "Koristi „self.svg.get_ids()” umjesto {} i „doc_ids”."
33624
33625#
33626# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
33627#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148
33628msgid "{} has been removed"
33629msgstr "{} je uklonjeno"
33630
33631#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152
33632msgid ""
33633"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
33634msgstr ""
33635"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg."
33636"getElementById(eid)”."
33637
33638#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156
33639msgid ""
33640"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
33641"instead.`"
33642msgstr ""
33643"{} je sad nova metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
33644"getElement(path)”."
33645
33646#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162
33647msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
33648msgstr "{} se više ne koristi. Umjesto toga koristi lxml metodu .getparent()."
33649
33650#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167
33651msgid ""
33652"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
33653"element"
33654msgstr ""
33655"{} je sad svojstvo svg-a. Koristi „self.svg.namedview” za dohvaćanje ovog "
33656"dokumenta"
33657
33658#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:172
33659msgid ""
33660"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
33661"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
33662msgstr ""
33663"{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self."
33664"svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))”"
33665
33666#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:178
33667msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
33668msgstr "{} je sad „Effect.run()”. „output” argument je promijenjen."
33669
33670#
33671# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
33672#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184
33673msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
33674msgstr "self.args[-1] je sad self.options.input_file"
33675
33676#
33677# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
33678#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:189
33679msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
33680msgstr "self.svg_file je sad self.options.input_file"
33681
33682#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:201
33683msgid ""
33684"{} is now a method in the svg document.  Use `self.svg."
33685"get_unique_id(old_id)` instead."
33686msgstr ""
33687"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
33688"get_unique_id(old_id)”."
33689
33690#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:206
33691msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
33692msgstr ""
33693"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”."
33694
33695#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:211
33696msgid ""
33697"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
33698msgstr ""
33699"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”."
33700
33701#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:216
33702msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
33703msgstr ""
33704"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”."
33705
33706#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:221
33707msgid ""
33708"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
33709msgstr ""
33710"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
33711"unittouu(str)”."
33712
33713#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:226
33714msgid ""
33715"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
33716"instead."
33717msgstr ""
33718"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
33719"uutounit(value, unit)”."
33720
33721#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:231
33722msgid ""
33723"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
33724"instead."
33725msgstr ""
33726"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
33727"add_unit(value)”."
33728
33729#
33730# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 88
33731#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
33732msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
33733msgstr "Neispravne vrijednosti za numeričko polje: {}, {}."
33734
33735#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
33736msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
33737msgstr "Odabrano je „Drugo”. Upiši jedno svojstvo za interpolaciju."
33738
33739#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
33740msgid "There is no selection to interpolate"
33741msgstr "Nema odabira za interpolaciju"
33742
33743#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
33744#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:40
33745#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51
33746#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:193
33747#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33
33748#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37
33749#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
33750#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
33751#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
33752#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
33753msgid ""
33754"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
33755"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
33756"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
33757"update the JessyInk script.\n"
33758"\n"
33759msgstr ""
33760"JessyInk nije instaliran u SVG datoteku ili ima drugu verziju nego JessyInk "
33761"proširenje. Odaberi „Instaliraj/Nadogradi …” iz JessyInk podizbornika, u "
33762"izborniku „Proširenja”, za instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta.\n"
33763"\n"
33764
33765#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
33766msgid ""
33767"To assign an effect, please select an object.\n"
33768"\n"
33769msgstr ""
33770"Za dodavanje efekta, odaberi objekt.\n"
33771"\n"
33772
33773#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
33774#, python-brace-format
33775msgid "Text Element '{0}' is not suitable."
33776msgstr "Element teksta „{0}” nije podoban."
33777
33778#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:44
33779msgid ""
33780"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
33781"and then press apply.\n"
33782msgstr ""
33783"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati efekt, te "
33784"pritisni „Primijeni”.\n"
33785
33786#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43
33787msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
33788msgstr "Sloj nije pronađen. Odabir trenutačne master folije je uklonjen.\n"
33789
33790#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45
33791msgid ""
33792"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
33793"selection.\n"
33794msgstr ""
33795"Pronađeno je više slojeva s ovim imenom. Trenutačni odabir master folije je "
33796"uklonjen.\n"
33797
33798#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
33799#, python-brace-format
33800msgid "JessyInk script version {0} installed."
33801msgstr "JessyInk skript verzija {0} je instalirana."
33802
33803#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
33804msgid "JessyInk script installed."
33805msgstr "JessyInk skript je instaliran."
33806
33807#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
33808msgid ""
33809"\n"
33810"Master slide:"
33811msgstr ""
33812"\n"
33813"Master folija:"
33814
33815#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
33816msgid ""
33817"\n"
33818"Slide {0!s}:"
33819msgstr ""
33820"\n"
33821"Folija {0!s}:"
33822
33823#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
33824#, python-brace-format
33825msgid "{0}Layer name: {1}"
33826msgstr "{0}Ime sloja: {1}"
33827
33828#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
33829msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
33830msgstr "{0}Prijelaz u: {1} ({2!s} s)"
33831
33832#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
33833#, python-brace-format
33834msgid "{0}Transition in: {1}"
33835msgstr "{0}Prijelaz u: {1}"
33836
33837#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
33838msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
33839msgstr "{0}Prijelaz iz: {1} ({2!s} s)"
33840
33841#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
33842#, python-brace-format
33843msgid "{0}Transition out: {1}"
33844msgstr "{0}Prijelaz iz: {1}"
33845
33846#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
33847#, python-brace-format
33848msgid ""
33849"\n"
33850"{0}Auto-texts:"
33851msgstr ""
33852"\n"
33853"{0}Automatski-tekstovi:"
33854
33855#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
33856#, python-brace-format
33857msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
33858msgstr "{0}\t„{1}” (objekt id „{2}”) biti će zamijenjen s „{3}”."
33859
33860#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
33861#, python-brace-format
33862msgid ""
33863"\n"
33864"{0}Initial effect (order number {1}):"
33865msgstr ""
33866"\n"
33867"{0}Početni efekt (redni broj {1}):"
33868
33869#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
33870msgid ""
33871"\n"
33872"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
33873msgstr ""
33874"\n"
33875"{0}Efekt{1!s} (redni broj {2}):"
33876
33877#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
33878#, python-brace-format
33879msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
33880msgstr "{0}\tPrikaz će biti postavljen prema objektu „{1}”"
33881
33882#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
33883#, python-brace-format
33884msgid "{0}\tObject \"{1}\""
33885msgstr "{0}\tObjekt „{1}”"
33886
33887#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
33888msgid " will appear"
33889msgstr " pojavit će se"
33890
33891#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
33892msgid " will disappear"
33893msgstr " nestat će"
33894
33895#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
33896#, python-brace-format
33897msgid " using effect \"{0}\""
33898msgstr " koristi efekt „{0}”"
33899
33900#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
33901msgid " in {0!s} s"
33902msgstr " u {0!s} s"
33903
33904#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
33905msgid "Layer not found.\n"
33906msgstr "Sloj nije pronađen.\n"
33907
33908#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
33909msgid "More than one layer with this name found.\n"
33910msgstr "Pronađeno je više slojeva s ovim imenom.\n"
33911
33912#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
33913msgid "Please enter a layer name.\n"
33914msgstr "Upiši ime sloja.\n"
33915
33916#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
33917#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
33918msgid ""
33919"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
33920"\n"
33921msgstr "Nije moguće dohvatiti odabrani sloj, za integraciju video elementa.\n"
33922
33923#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61
33924msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
33925msgstr "Odabrano je više od jednog objekta. Odaberi samo jedan objekt.\n"
33926
33927#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65
33928msgid ""
33929"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
33930"and then press apply.\n"
33931msgstr ""
33932"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati prikaz, te "
33933"pritisni „Primijeni”.\n"
33934
33935#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88
33936#, python-format
33937msgid "unable to locate marker: %s"
33938msgstr "nije moguće locirati oznaku: %s"
33939
33940#: ../share/extensions/path_envelope.py:29
33941msgid "You must select two paths only."
33942msgstr "Moraš odabrati samo dvije staze."
33943
33944#: ../share/extensions/path_envelope.py:39
33945msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
33946msgstr "Odabrana staza je prekratka. Mora sadržati barem četiri čvora."
33947
33948#: ../share/extensions/pathscatter.py:186 ../share/extensions/perspective.py:47
33949msgid "This extension requires two selected paths."
33950msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dvije odabrane staze."
33951
33952#: ../share/extensions/perspective.py:42
33953msgid ""
33954"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
33955"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
33956"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
33957msgstr ""
33958"Neuspjeo uvoz modula numpy ili numpy.linalg. Ovi su moduli neophodni za ovo "
33959"proširenje. Instaliraj ih i pokušaj ponovo. Na sustavima slični Debianu, ovo "
33960"je moguće učiniti s naredbom: „sudo apt-get install python-numpy”."
33961
33962#: ../share/extensions/perspective.py:59
33963msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
33964msgstr "Ovo proširenje zahtijeva, da druga odabrana staza ima četiri čvora."
33965
33966#: ../share/extensions/perspective.py:76
33967msgid ""
33968"The second selected object is a group, not a path.\n"
33969"Try using Object->Ungroup."
33970msgstr ""
33971"Drugi odabrani objekt je grupa, a ne staza.\n"
33972"Pokušaj koristiti: Objekt → Razgrupiraj."
33973
33974#: ../share/extensions/perspective.py:78
33975msgid ""
33976"The second selected object is not a path.\n"
33977"Try using the procedure Path->Object to Path."
33978msgstr ""
33979"Drugi odabrani objekt nije staza.\n"
33980"Pokušaj koristiti: Staza → Objekt u stazu."
33981
33982#: ../share/extensions/perspective.py:81
33983msgid ""
33984"The first selected object is not a path.\n"
33985"Try using the procedure Path->Object to Path."
33986msgstr ""
33987"Prvi odabrani objekt nije staza.\n"
33988"Pokušaj proceduru Staza → Objekt u stazu."
33989
33990#: ../share/extensions/plotter.py:66
33991msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
33992msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori objekte u staze."
33993
33994#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175
33995msgid "Failed to open default printer"
33996msgstr "Neuspješno povezivanje sa standardnim pisačem (printer)"
33997
33998#: ../share/extensions/replace_font.py:120
33999msgid ""
34000"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
34001"spacing is correct."
34002msgstr ""
34003"Nije ništa pronađeno, što koristi taj font. Provjeri točnost pisanja riječi "
34004"i razmaka."
34005
34006#: ../share/extensions/replace_font.py:127
34007msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
34008msgstr "Nisu pronađeni nikoji fontovi u ovom dokumentu/odabiru."
34009
34010#: ../share/extensions/replace_font.py:130
34011#, python-format
34012msgid "Found the following font only: %s"
34013msgstr "Pronađen je samo sljedeći font: %s"
34014
34015#: ../share/extensions/replace_font.py:132
34016#, python-format
34017msgid ""
34018"Found the following fonts:\n"
34019"%s"
34020msgstr ""
34021"Pronađeni su sljedeći fontovi:\n"
34022"%s"
34023
34024#: ../share/extensions/replace_font.py:173
34025msgid "There was nothing selected"
34026msgstr "Ništa nije odabrano"
34027
34028#: ../share/extensions/replace_font.py:221
34029msgid "Please enter a search string in the find box."
34030msgstr "Upiši traženi izraz u polje za traženje."
34031
34032#: ../share/extensions/replace_font.py:225
34033msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
34034msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu."
34035
34036#: ../share/extensions/replace_font.py:230
34037msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
34038msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu svih."
34039
34040#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153
34041msgid "Please select objects!"
34042msgstr "Odaberi objekte!"
34043
34044#: ../share/extensions/web_set_att.py:47
34045#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38
34046msgid "You must select at least two elements."
34047msgstr "Moraš odabrati barem dva elementa."
34048
34049#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36
34050msgid ""
34051"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
34052msgstr ""
34053"Moraš stvoriti i odabrati neke „Pravokutne izreske” prije pokušaja "
34054"grupiranja."
34055
34056#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48
34057msgid ""
34058"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
34059msgstr "Moraš odabrati neke „Pravokutne izreske” ili druge „Grupe prijeloma”."
34060
34061#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51
34062#, python-format
34063msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
34064msgstr "Hmmm … Element „%s” nije u sloju Web rezača"
34065
34066#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41
34067msgid "You must give a directory to export the slices."
34068msgstr "Moraš zadati mapu za izvoz izrezaka."
34069
34070#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52
34071msgid "Can't create '{}': {}."
34072msgstr "Nije moguće stvoriti „{}”: {}."
34073
34074#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
34075msgid "Dir doesn't exist '{}'."
34076msgstr "Mapa ne postoji „{}”."
34077
34078#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58
34079msgid "No slicer layer found."
34080msgstr "Nema sloja izrezaka."
34081
34082#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319
34083msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
34084msgstr "Moraš instalirati ImageMagic za JPG i GIF."
34085
34086#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
34087msgid "Add Nodes"
34088msgstr "Dodaj čvorove"
34089
34090#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
34091msgid "Division method:"
34092msgstr "Metoda podjele:"
34093
34094#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
34095msgid "By max. segment length"
34096msgstr "Maksimalnom duljinom segmenta"
34097
34098#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
34099msgid "Maximum segment length (px):"
34100msgstr "Maksimalna duljina segmenta (px):"
34101
34102#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
34103msgid "Number of segments:"
34104msgstr "Broj segmenata:"
34105
34106#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
34107#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
34108#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
34109#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
34110#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
34111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
34112#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
34113#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
34114#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
34115#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
34116#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
34117#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
34118#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
34119msgid "Modify Path"
34120msgstr "Promijeni stazu"
34121
34122#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
34123msgid "AI SVG Input"
34124msgstr "Ulazni AI SVG"
34125
34126#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
34127msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34128msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34129
34130#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
34131msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
34132msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
34133
34134#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
34135msgid "HSL Adjust"
34136msgstr "Podesi HSL"
34137
34138#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
34139msgid "Hue (°)"
34140msgstr "Nijansa (°)"
34141
34142#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
34143msgid "Random hue"
34144msgstr "Slučajna nijansa"
34145
34146#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
34147msgid "Saturation (%)"
34148msgstr "Zasićenost (%)"
34149
34150#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
34151msgid "Random saturation"
34152msgstr "Slučajna zasićenost"
34153
34154#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
34155msgid "Lightness (%)"
34156msgstr "Osvijetljenost (%)"
34157
34158#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
34159msgid "Random lightness"
34160msgstr "Slučajna osvijetljenost"
34161
34162#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
34163msgid ""
34164"\n"
34165"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
34166"selected objects's color.\n"
34167"Options:\n"
34168"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
34169"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34170"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34171"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
34172"      "
34173msgstr ""
34174"\n"
34175"Podešava nijansu, zasićenost i osvijetljenost u HSL prikazu odabrane boje "
34176"objekta.\n"
34177"Opcije:\n"
34178"     * Nijansa: okreći po stupnjevima (beskonačno biranje)\n"
34179"     * Zasićenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n"
34180"     * Osvijetljenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n"
34181"     * Slučajna nijansa/zasićenost/osvijetljenost: slučajna vrijednost "
34182"parametra.\n"
34183"       "
34184
34185#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
34186msgid "Black and White"
34187msgstr "Crno i bijelo"
34188
34189#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
34190msgid "Threshold Color (1-255):"
34191msgstr "Prag boje (1-255):"
34192
34193#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
34194msgid "Brighter"
34195msgstr "Svijetlije"
34196
34197#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
34198msgid "Red Function:"
34199msgstr "Funkcija crvene:"
34200
34201#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
34202msgid "Green Function:"
34203msgstr "Funkcija zelene:"
34204
34205#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
34206msgid "Blue Function:"
34207msgstr "Funkcija plave:"
34208
34209#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
34210msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
34211msgstr "Raspon boja ulaza (r,g,b):"
34212
34213#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
34214msgid "0 - 1"
34215msgstr "0 – 1"
34216
34217#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
34218msgid "0 - 255"
34219msgstr "0 – 255"
34220
34221#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
34222msgid ""
34223"\n"
34224"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
34225"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
34226"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
34227"\n"
34228"Example (half the red, swap green and blue):\n"
34229"  Red Function: r*0.5\n"
34230"  Green Function: b\n"
34231"  Blue Function: g\n"
34232"            "
34233msgstr ""
34234"\n"
34235"Omogućava ispitivanje različitih funkcija za svaki kanal.\n"
34236"r, g i b su normalizirane vrijednosti crvenog, zelenog i plavog kanala. "
34237"Rezultirajuče RGB vrijednosti su automatski spojene.\n"
34238" \n"
34239"Primjer (pola crvene, zamijeni zelenu i plavu):\n"
34240"  Funkcija crvene: r*0,5 \n"
34241"  Funkcija zelene: b \n"
34242"  Funkcija plave: g\n"
34243"            "
34244
34245#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
34246msgid "Darker"
34247msgstr "Tamnije"
34248
34249#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
34250msgid "Desaturate"
34251msgstr "Ukloni zasićenost"
34252
34253#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
34254#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
34255msgid "Grayscale"
34256msgstr "Sive nijanse"
34257
34258#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
34259msgid "Less Hue"
34260msgstr "Smanji nijansu"
34261
34262#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
34263msgid "Less Light"
34264msgstr "Smanji osvijetljenost"
34265
34266#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
34267msgid "Less Saturation"
34268msgstr "Smanji zasićenost"
34269
34270#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
34271msgid "More Hue"
34272msgstr "Povećaj nijansu"
34273
34274#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
34275msgid "More Light"
34276msgstr "Povećaj osvijetljenost"
34277
34278#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
34279msgid "More Saturation"
34280msgstr "Povećaj zasićenost"
34281
34282#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
34283msgid "Negative"
34284msgstr "Negativ"
34285
34286#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
34287#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
34288msgid "Randomize"
34289msgstr "Odredi slučajno"
34290
34291#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
34292msgid "Hue range (%)"
34293msgstr "Nijansa (%)"
34294
34295#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
34296msgid "Saturation range (%)"
34297msgstr "Raspon zasićenosti (%)"
34298
34299#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
34300msgid "Lightness range (%)"
34301msgstr "Raspon osvijetljenosti (%)"
34302
34303#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
34304msgid "Opacity range (%)"
34305msgstr "Raspon neprozirnosti (%)"
34306
34307#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
34308msgid ""
34309"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
34310"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
34311"between the original color and the randomized one."
34312msgstr ""
34313"Slučajno određuje nijansu, zasićenost, osvijetljenost ili/i neprozirnost "
34314"(slučajnost neprozirnosti samo za objekt i grupe). Promijeni vrijednosti "
34315"raspona, za ograničavanje razmaka između izvorne boje i slučajno odabrane."
34316
34317#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
34318msgid "Remove Blue"
34319msgstr "Ukloni plavu"
34320
34321#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
34322msgid "Remove Green"
34323msgstr "Ukloni zelenu"
34324
34325#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
34326msgid "Remove Red"
34327msgstr "Ukloni crvenu"
34328
34329#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
34330msgid "Replace color"
34331msgstr "Zamijeni boju"
34332
34333#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34334msgid "Color to replace"
34335msgstr "Boja, koja se zamjenjuje"
34336
34337#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
34338msgid "From color"
34339msgstr "Iz boje"
34340
34341#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
34342msgid "New color"
34343msgstr "Nova boja"
34344
34345#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
34346msgid "To color"
34347msgstr "U boju"
34348
34349#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
34350msgid "RGB Barrel"
34351msgstr "RGB bačva"
34352
34353#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
34354msgid "Convert to Dashes"
34355msgstr "Pretvori u crtice"
34356
34357#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
34358msgid "DHW file input"
34359msgstr "Ulazna DHW datoteka"
34360
34361#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
34362msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
34363msgstr "ACECAD Digimemo Datoteka (*.dhw)"
34364
34365#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
34366msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
34367msgstr "Otvori datoteku od ACECAD Digimemo"
34368
34369#: ../share/extensions/dimension.inx:3
34370msgid "Dimensions"
34371msgstr "Dimenzije"
34372
34373#: ../share/extensions/dimension.inx:5
34374msgid "X Offset:"
34375msgstr "X odmak:"
34376
34377#: ../share/extensions/dimension.inx:6
34378msgid "Y Offset:"
34379msgstr "Y odmak:"
34380
34381#: ../share/extensions/dimension.inx:7
34382msgid "Bounding box type:"
34383msgstr "Vrsta graničnog okvira:"
34384
34385#: ../share/extensions/dimension.inx:8
34386msgid "Geometric"
34387msgstr "Geometrijski"
34388
34389#: ../share/extensions/dimension.inx:9
34390msgid "Visual"
34391msgstr "Vizualni"
34392
34393#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
34394#: ../share/extensions/measure.inx:67
34395#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
34396msgid "Visualize Path"
34397msgstr "Vizualiziraj staze"
34398
34399#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
34400msgid "DOC Info"
34401msgstr "Podaci dokumenta"
34402
34403#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15
34404#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15
34405msgid "Document"
34406msgstr "Dokument"
34407
34408#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
34409msgid "DPI 90 to 96"
34410msgstr "DPI 90 u 96"
34411
34412#
34413# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
34414# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
34415#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
34416msgid "Switch DPI"
34417msgstr "Promijeni DPI"
34418
34419#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8
34420msgid "DPI Switch from 90 to 96"
34421msgstr "Promijeni DPI iz 90 u 96"
34422
34423#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
34424msgid "DPI 96 to 90"
34425msgstr "DPI 96 u 90"
34426
34427#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8
34428msgid "DPI Switch from 96 to 90"
34429msgstr "Promijeni DPI iz 96 u 90"
34430
34431#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
34432msgid "Draw From Triangle"
34433msgstr "Crtaj iz trokuta"
34434
34435#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
34436msgid "Common Objects"
34437msgstr "Uobičajeni objekti"
34438
34439#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
34440msgid "Circumcircle"
34441msgstr "Kružnica"
34442
34443#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
34444msgid "Circumcentre"
34445msgstr "Centar kružnice"
34446
34447#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
34448msgid "Incircle"
34449msgstr "Unutrašnja kružnica"
34450
34451#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
34452msgid "Incentre"
34453msgstr "Unutrašnji centar"
34454
34455#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
34456msgid "Contact Triangle"
34457msgstr "Trokut upisane kružnice"
34458
34459#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
34460msgid "Excircles"
34461msgstr "Vanjske kružnice"
34462
34463#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
34464msgid "Excentres"
34465msgstr "Ekscentri"
34466
34467#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
34468msgid "Extouch Triangle"
34469msgstr "Trokut vanjskih kružnica"
34470
34471#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
34472msgid "Excentral Triangle"
34473msgstr "Ekscentrični trokut"
34474
34475#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
34476msgid "Orthocentre"
34477msgstr "Ortocentar"
34478
34479#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
34480msgid "Orthic Triangle"
34481msgstr "Ortocentrični trokut"
34482
34483#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
34484msgid "Altitudes"
34485msgstr "Visine (altituda)"
34486
34487#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
34488msgid "Angle Bisectors"
34489msgstr "Simetrale kuta"
34490
34491#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
34492msgid "Centroid"
34493msgstr "Centroid"
34494
34495#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
34496msgid "Nine-Point Centre"
34497msgstr "Centar od devet točaka"
34498
34499#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
34500msgid "Nine-Point Circle"
34501msgstr "Krug od devet točaka"
34502
34503#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
34504msgid "Symmedians"
34505msgstr "Simediani"
34506
34507#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
34508msgid "Symmedian Point"
34509msgstr "Točka simediana"
34510
34511#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
34512msgid "Symmedial Triangle"
34513msgstr "Trokut simediana"
34514
34515#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
34516msgid "Gergonne Point"
34517msgstr "Gergonne točka"
34518
34519#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
34520msgid "Nagel Point"
34521msgstr "Točka ovijesa"
34522
34523#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
34524msgid "Custom Points and Options"
34525msgstr "Prilagođene točke i opcije"
34526
34527#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
34528msgid "Custom Point Specified By:"
34529msgstr "Prilagođena točka određena s:"
34530
34531#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
34532msgid "Trilinear Coordinates"
34533msgstr "Trilinearnim koordinatama"
34534
34535#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
34536msgid "Triangle Function"
34537msgstr "Funkcijom trokuta"
34538
34539#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
34540msgid "Point At:"
34541msgstr "Točka na:"
34542
34543#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
34544msgid "Draw Marker At This Point"
34545msgstr "Crtaj oznaku u ovoj točki"
34546
34547#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
34548msgid "Draw Circle Around This Point"
34549msgstr "Crtaj krug oko ove točke"
34550
34551#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
34552#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
34553msgid "Radius (px):"
34554msgstr "Polumjer (px):"
34555
34556#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
34557msgid "Draw Isogonal Conjugate"
34558msgstr "Crtaj izogonalnu konjugaciju"
34559
34560#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
34561msgid "Draw Isotomic Conjugate"
34562msgstr "Crtaj izotomičnu konjugaciju"
34563
34564#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
34565msgid ""
34566"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
34567"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
34568"your own ones.\n"
34569"            \n"
34570"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
34571"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
34572"function.\n"
34573"Enter as functions of the side length or angles.\n"
34574"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
34575"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
34576"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
34577"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
34578"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
34579"\n"
34580"You can use any standard Python math function:\n"
34581"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34582"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34583"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34584"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34585"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
34586"\n"
34587"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
34588"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
34589"\n"
34590"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
34591"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
34592"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
34593"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
34594"            "
34595msgstr ""
34596"Ovo proširenje crta konstrukciju okolo trokuta, određenu s prva 3 čvora "
34597"odabrane staze. Možeš odabrati jedan preddefiniran objekt ili stvoriti "
34598"vlastite.\n"
34599"            \n"
34600"Sve mjerne jedinice su Inkscapeove piksel jedinice. Kutovi su u radijanima.\n"
34601"Možeš odrediti točku trilinearnim koordinatama ili funkcijom za centar "
34602"trokuta.\n"
34603"Upiši kao funkcije duljine staze ili kutova.\n"
34604"Trilinearni elementi trebaju biti rastavljeni dvotočkom: „:”\n"
34605"Duljine strana prikazuju se kao „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n"
34606"Njihovi odgovarajući kutovi su „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n"
34607"Također možeš koristiti semi-perimetar i područje trokuta kao konstante. Za "
34608"njih upiši „area” ili „semiperim”.\n"
34609"\n"
34610"Možeš koristiti bilo koje standardne matematičke Python funkcije:\n"
34611"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34612"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34613"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34614"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34615"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
34616"\n"
34617"Također su dostupne inverzne trigonometrijske funkcije:\n"
34618"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
34619"\n"
34620"Možeš odrediti polumjer kruga okolo prilagođene točke, korištenjem formule "
34621"koja uz to može sadržati duljinu strane, kutove, itd. Možeš također iscrtati "
34622"izogonalne i izotomičke konjugacije točke. To može prouzročiti grešku "
34623"dijeljenja s nulom za određene točke.\n"
34624"            "
34625
34626#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
34627msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
34628msgstr "Desktop Rezač Ploter R12"
34629
34630#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
34631msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
34632msgstr "Desktop Rezač Ploter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
34633
34634#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
34635msgid "DXF R12 Output"
34636msgstr "Izlazni DXF R12"
34637
34638#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
34639msgid "DXF Input"
34640msgstr "Ulazni DXF"
34641
34642#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
34643msgid "Method of Scaling:"
34644msgstr "Način skaliranja:"
34645
34646#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
34647msgid "Manual scale"
34648msgstr "Ručno skaliranje"
34649
34650#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
34651msgid "Automatic scaling to size A4"
34652msgstr "Automatsko skaliranje na A4"
34653
34654#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
34655msgid "Read from file"
34656msgstr "Čitaj iz datoteke"
34657
34658#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
34659msgid "Manual scale factor:"
34660msgstr "Faktor za ručno skaliranje:"
34661
34662#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
34663msgid "Manual x-axis origin (mm):"
34664msgstr "Ručno ishodište osi X (mm):"
34665
34666#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
34667msgid "Manual y-axis origin (mm):"
34668msgstr "Ručno ishodište osi Y (mm):"
34669
34670#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
34671msgid "Gcodetools compatible point import"
34672msgstr "Gcodetools kompatibilan uvoz točke"
34673
34674#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
34675#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
34676msgid "Character encoding:"
34677msgstr "Kodiranje znakova:"
34678
34679#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
34680msgid "Text Font:"
34681msgstr "Font teksta:"
34682
34683#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
34684msgid ""
34685"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
34686"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
34687"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
34688"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
34689"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
34690"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
34691"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
34692"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
34693msgstr ""
34694"- AutoCAD izgradnja 13 i novije.\n"
34695"- za ručno skaliranje, pretpostavi da je dxf crtež u mm.\n"
34696"- pretpostavi da je svg crtež u pikselima, s 96 dpi.\n"
34697"- faktor za skaliranje i ishodište se primijenjuju samo prilikom ručnog "
34698"skaliranja.\n"
34699"- „Automatsko skaliranje” će ispuniti A4 stranicu po širini.\n"
34700"- „Pročitaj iz datoteke” koristi varijablu $MEASUREMENT.\n"
34701"- slojevi su sačuvani samo putem Datoteka → Otvori , ne putem uvoza\n"
34702"- ograničena podrška za BLOKOVE, koristi AutoCAD Explode Blocks umjesto toga."
34703
34704#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
34705msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
34706msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
34707
34708#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
34709msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
34710msgstr "Uvezi AutoCAD-ov Document Exchange Format"
34711
34712#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
34713msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
34714msgstr "Desktop Rezač Ploter R14"
34715
34716#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
34717msgid "use ROBO-Master type of spline output"
34718msgstr "koristi ROBO-Master vrstu izlaznih krivulja"
34719
34720#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
34721msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
34722msgstr "koristi LWPOLYLINE vrstu izlaznih staza"
34723
34724#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
34725msgid "Base unit:"
34726msgstr "Osnovna mjerna jedinica:"
34727
34728#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
34729msgid "pt"
34730msgstr "tč"
34731
34732#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
34733msgid "pc"
34734msgstr "pc"
34735
34736#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
34737#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
34738msgid "px"
34739msgstr "px"
34740
34741#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
34742#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
34743#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
34744#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
34745#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
34746#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
34747#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
34748#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
34749#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
34750#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
34751msgid "mm"
34752msgstr "mm"
34753
34754#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
34755msgid "cm"
34756msgstr "cm"
34757
34758#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
34759msgid "m"
34760msgstr "m"
34761
34762#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
34763#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
34764#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
34765#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
34766#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
34767#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
34768#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
34769#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
34770#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
34771#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
34772msgid "in"
34773msgstr "in"
34774
34775#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
34776msgid "ft"
34777msgstr "ft"
34778
34779#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
34780msgid "Character Encoding:"
34781msgstr "Kodiranje znakova:"
34782
34783#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
34784msgid "Layer export selection:"
34785msgstr "Odabir u sloju za izvoz:"
34786
34787#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
34788msgid "All (default)"
34789msgstr "Sve (standard)"
34790
34791#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
34792msgid "Visible only"
34793msgstr "Samo vidljive"
34794
34795#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
34796msgid "By name match"
34797msgstr "Poklapanje po imenu"
34798
34799#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
34800msgid "Layer match name:"
34801msgstr "Poklapajuće ime sloja:"
34802
34803#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
34804msgid ""
34805"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
34806"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
34807"(96 px = 1 in).\n"
34808"- Supported element types\n"
34809"    - paths (lines and splines)\n"
34810"    - rectangles\n"
34811"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
34812"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
34813"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
34814"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
34815"legacy version of the LINE output.\n"
34816"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
34817"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
34818msgstr ""
34819"- AutoCAD izgradnja 14 DXF format.\n"
34820"- Osnovna mjerna jedinica parametra određuje jedinice koordinata u rezultatu "
34821"(96 px = 1 in).\n"
34822"- Podržane vrste elemenata:\n"
34823"    - staze (linije i krivulje)\n"
34824"    - četverokuti\n"
34825"    - klonovi (poveznica s originalom je izgubljena)\n"
34826"- Izlazna ROBO-Master krivulja je posebna vrsta krivulje, koju je moguće "
34827"učitati samo s ROBO-Master i AutoDesk preglednicima, ne s Inkscapeom\n"
34828"- LWPOLYLINE izvožaj je mnogostruko povezana polilinija, deaktiviraj je za "
34829"korištenje starijih verzija LINE izvožaja.\n"
34830"- Možeš odabrati izvoz svih slojeva, samo vidljivih slojeva ili slojeva koji "
34831"se poklapaju imenom (neosjetljivo na velika/mala slova, koristi zarez (,) za "
34832"rastavljanje)"
34833
34834#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
34835msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
34836msgstr "Desktop ploter rezač (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
34837
34838#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
34839msgid "Desktop Cutting Plotter"
34840msgstr "Desktop ploter rezač"
34841
34842#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
34843msgid "Edge 3D"
34844msgstr "3D rubovi"
34845
34846#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
34847msgid "Illumination Angle:"
34848msgstr "Kut osvjetljenja:"
34849
34850#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
34851msgid "Shades:"
34852msgstr "Nijanse:"
34853
34854#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
34855msgid "Only black and white:"
34856msgstr "Samo crno i bijelo:"
34857
34858#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
34859msgid "Blur stdDeviation:"
34860msgstr "Standardna devijacija mutnoće:"
34861
34862#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
34863msgid "Blur width:"
34864msgstr "Širina mutnoće:"
34865
34866#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
34867msgid "Blur height:"
34868msgstr "Visina mutnoće:"
34869
34870#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
34871msgid "Embed Images"
34872msgstr "Ugradi slike"
34873
34874#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
34875#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
34876msgid "Embed only selected images"
34877msgstr "Ugradi samo odabrane slike"
34878
34879#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
34880msgid "Embed Selected Images"
34881msgstr "Ugradi odabrane slike"
34882
34883#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
34884msgid "EPS Input"
34885msgstr "Ulazni EPS"
34886
34887#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
34888msgid "Export as GIMP Palette"
34889msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu"
34890
34891#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
34892msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
34893msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
34894
34895#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
34896msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
34897msgstr "Izvozi boje iz dokumenta kao GIMP-ovu paletu"
34898
34899#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
34900msgid "Extract Image"
34901msgstr "Izdvoji sliku"
34902
34903#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
34904msgid "Extract only selected images"
34905msgstr "Izdvoji samo odabrane slike"
34906
34907#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
34908msgid "Path to save image:"
34909msgstr "Staza za spremanje slika:"
34910
34911#: ../share/extensions/extrude.inx:6
34912msgid "Lines"
34913msgstr "Linije"
34914
34915#: ../share/extensions/extrude.inx:7
34916msgid "Polygons"
34917msgstr "Poligoni"
34918
34919#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
34920msgid "XFIG Input"
34921msgstr "Ulazni XFIG"
34922
34923#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
34924msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
34925msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
34926
34927#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
34928msgid "Open files saved with XFIG"
34929msgstr "Otvaranje XFIG datoteka"
34930
34931#: ../share/extensions/flatten.inx:3
34932msgid "Flatten Beziers"
34933msgstr "Izravnaj Bézierove krivulje"
34934
34935#: ../share/extensions/flatten.inx:5
34936msgid "Flatness:"
34937msgstr "Izravnavanje:"
34938
34939#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
34940msgid "Foldable Box"
34941msgstr "Sklopiva kutija"
34942
34943#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
34944msgid "Depth:"
34945msgstr "Dubina:"
34946
34947#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
34948msgid "Tab Proportion:"
34949msgstr "Proporcija jezičaka:"
34950
34951#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
34952msgid "Add Guide Lines"
34953msgstr "Dodaj vodilice"
34954
34955#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
34956msgid "Fractalize"
34957msgstr "Fraktalizacija"
34958
34959#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
34960msgid "Subdivisions:"
34961msgstr "Pod-odjeljci:"
34962
34963#: ../share/extensions/frame.inx:3
34964msgid "Frame"
34965msgstr "Okvir"
34966
34967#: ../share/extensions/frame.inx:7
34968msgid "Stroke Color:"
34969msgstr "Boja linije:"
34970
34971#: ../share/extensions/frame.inx:10
34972msgid "Fill Color:"
34973msgstr "Boja ispune:"
34974
34975#: ../share/extensions/frame.inx:19
34976msgid "Width(px)"
34977msgstr "Širina (px)"
34978
34979#: ../share/extensions/frame.inx:20
34980msgid "Corner Radius"
34981msgstr "Polumjer kuta"
34982
34983#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
34984msgid "Function Plotter"
34985msgstr "Ploter funkcija"
34986
34987#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
34988msgid "Range and sampling"
34989msgstr "Raspon i uzorkovanje"
34990
34991#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
34992msgid "Start X value:"
34993msgstr "Početna X vrijednost:"
34994
34995#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
34996msgid "End X value:"
34997msgstr "Krajnja X vrijednost:"
34998
34999#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
35000msgid "Multiply X range by 2*pi"
35001msgstr "Pomnoži X raspon s 2*pi"
35002
35003#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
35004msgid "Y value of rectangle's bottom:"
35005msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:"
35006
35007#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
35008msgid "Y value of rectangle's top:"
35009msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:"
35010
35011#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
35012msgid "Number of samples:"
35013msgstr "Broj uzoraka:"
35014
35015#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
35016msgid "Isotropic scaling"
35017msgstr "Izotropsko skaliranje"
35018
35019#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
35020msgid ""
35021"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
35022msgstr ""
35023"Kad je aktivirano, izotropsko skaliranje koristi najmanju širinu/domet-x ili "
35024"visinu/domet-y"
35025
35026#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
35027msgid "Use polar coordinates"
35028msgstr "Koristi polarne koordinate"
35029
35030#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
35031msgid "Use"
35032msgstr "Koristi"
35033
35034#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
35035msgid ""
35036"Select a rectangle before calling the extension,\n"
35037"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
35038"axis endpoints.\n"
35039"\n"
35040"With polar coordinates:\n"
35041"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
35042"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
35043"   Isotropic scaling is disabled.\n"
35044"   First derivative is always determined numerically."
35045msgstr ""
35046"Odaberi pravokutnik prije pozivanja proširenja,\n"
35047"koji određuje razmjere x i y. Ako želiš ispuniti područje, onda dodaj "
35048"krajnje točke osi x.\n"
35049"\n"
35050"S polarnim koordinatama:\n"
35051"   Početne i krajnje vrijednosti X-a određuje raspon kuta u radijanima.\n"
35052"   Mjera X-a je postavljena tako, da su lijevi i desni rubovi pravokutnika "
35053"na +/−1.\n"
35054"   Izotropska promjena veličine je isključena.\n"
35055"   Prvi izvod se uvijek određuje numerički."
35056
35057#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
35058msgid "Functions"
35059msgstr "Funkcije"
35060
35061#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
35062msgid ""
35063"Standard Python math functions are available:\n"
35064"\n"
35065"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35066"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35067"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35068"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35069"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35070"\n"
35071"The constants pi and e are also available."
35072msgstr ""
35073"Dostupne su standardne funkcije Pythona:\n"
35074"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35075"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35076"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35077"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35078"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35079"\n"
35080"Također su dostupne konstante pi i e."
35081
35082#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
35083msgid "Function:"
35084msgstr "Funkcija:"
35085
35086#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
35087msgid "Calculate first derivative numerically"
35088msgstr "Izračunaj prvi izvod brojčano"
35089
35090#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
35091msgid "First derivative:"
35092msgstr "Prvi izvod:"
35093
35094#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
35095msgid "Clip with rectangle"
35096msgstr "Isijeci s pravokutnikom"
35097
35098#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
35099msgid "Remove rectangle"
35100msgstr "Ukloni pravokutnik"
35101
35102#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
35103msgid "Draw Axes"
35104msgstr "Crtaj osi"
35105
35106#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
35107msgid "Add x-axis endpoints"
35108msgstr "Dodaj krajnje točke osi x"
35109
35110#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
35111#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
35112#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
35113#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14
35114#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
35115#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
35116#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
35117msgid "About"
35118msgstr "O Gcode alatima"
35119
35120#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
35121msgid ""
35122"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
35123"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
35124"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
35125"\n"
35126"It can be used with a lot of machine types:\n"
35127"    Mills\n"
35128"    Lathes\n"
35129"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
35130"    Mill engravers\n"
35131"    Plotters\n"
35132"    etc.\n"
35133"\n"
35134"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
35135msgstr ""
35136"Gcodetools je razvijen za jednostavno stvaranje Gcoda iz Inkscapeovih staza. "
35137"Gcode je poseban format, koju koristi većina CNC strojeva. Na taj način "
35138"Gcodetools omogućuje korištenje Inkscapea kao CAM program.\n"
35139"\n"
35140"Može se koristiti za mnoge vrste strojeva: \n"
35141"    Glodalice \n"
35142"    Tokarilice \n"
35143"    Laser i Plasma rezači i graveri \n"
35144"    Gravurne glodalice \n"
35145"    Ploteri \n"
35146"    itd.\n"
35147"\n"
35148"Za daljnje informacije, posjeti stranicu razvijatelja, na http://www.cnc-"
35149"club.ru/gcodetools"
35150
35151#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
35152#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
35153#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
35154#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
35155#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
35156#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
35157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
35158#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
35159msgid ""
35160"\n"
35161"Gcodetools plug-in:\n"
35162"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
35163"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
35164"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
35165"linear motion when needed.\n"
35166"\n"
35167"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
35168"English support forum:\n"
35169"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35170"\n"
35171"and Russian support forum:\n"
35172"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35173"\n"
35174"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35175"Chris Lusby Taylor.\n"
35176"\n"
35177"Gcodetools ver. 1.7\n"
35178msgstr ""
35179"\n"
35180"Gcodetools dodatak:\n"
35181"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute "
35182"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače.\n"
35183"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu "
35184"interpolaciju ili linearno micanje.\n"
35185"\n"
35186"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n"
35187"engleskom forumu za korisničku podršku:\n"
35188"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35189"\n"
35190"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n"
35191"    thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35192"\n"
35193"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35194"Chris Lusby Taylor.\n"
35195"\n"
35196"Gcodetools ver. 1.7\n"
35197
35198#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
35199#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
35200#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
35201#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
35202#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
35203#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
35204#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
35205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
35206#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
35207#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
35208msgid "Gcodetools"
35209msgstr "Gcode alati"
35210
35211#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
35212#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
35213msgid "Area"
35214msgstr "Područje"
35215
35216#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
35217msgid "Maximum area cutting curves:"
35218msgstr "Maksimalno područje isjecajućih krivulja:"
35219
35220#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
35221msgid "Area width:"
35222msgstr "Širina područja:"
35223
35224#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
35225msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
35226msgstr "Područje preklapanja alata (0..0.9):"
35227
35228#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
35229msgid ""
35230"\n"
35231"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
35232"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
35233"\n"
35234"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
35235"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
35236"value).\n"
35237"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
35238"\".\n"
35239"            "
35240msgstr ""
35241"\n"
35242"„Stvori odmak područja”: stvara višestruke Inkscape odmake staze, za ispunu "
35243"izvornog područja staze, do vrijednosti za „Širina područja”.\n"
35244"\n"
35245"Konture počinju s „½ D” do ukupne širine od „Širina područja” u „D” "
35246"koracima, gdje je D uzeto iz definicije najbližeg alata (vrijednost za "
35247"„Promjer alata”).\n"
35248"Stvorit će se samo jedan odmak, ako je „Širina područja” jednaka „½ D”.\n"
35249"\n"
35250"            "
35251
35252#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
35253msgid "Fill area"
35254msgstr "Popuni područje"
35255
35256#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
35257msgid "Area fill angle"
35258msgstr "Kut popune područja"
35259
35260#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
35261#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
35262msgid "Area fill shift"
35263msgstr "Pomak popune područja"
35264
35265#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
35266msgid "Filling method"
35267msgstr "Način popune"
35268
35269#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
35270msgid "Zig zag"
35271msgstr "Cik-cak"
35272
35273#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
35274msgid "Area artifacts"
35275msgstr "Artefakti područja"
35276
35277#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
35278msgid "Artifact diameter:"
35279msgstr "Promjer artefakta:"
35280
35281#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
35282#: ../share/extensions/hershey.inx:67
35283msgid "Action:"
35284msgstr "Akcija:"
35285
35286#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
35287msgid "mark with an arrow"
35288msgstr "označi sa strelicom"
35289
35290#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
35291msgid "mark with style"
35292msgstr "označi sa stilom"
35293
35294#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
35295msgid "delete"
35296msgstr "ukloni"
35297
35298#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
35299msgid ""
35300"\n"
35301"Usage:\n"
35302"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
35303"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
35304"3. Press Apply\n"
35305"\n"
35306"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
35307"            "
35308msgstr ""
35309"\n"
35310"Primjena:\n"
35311"1. Odaberi sve odmake područja (sive konture)\n"
35312"2. Objekt/Razgrupiraj (Shift+Strg+G)\n"
35313"3. Klikni „Primijeni”\n"
35314"\n"
35315"Sumnjivo mali objekti, bit će označeni obojenim strelicama.\n"
35316"            "
35317
35318#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
35319#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
35320#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
35321#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
35322msgid "Path to Gcode"
35323msgstr "Staza u Gcode"
35324
35325#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
35326#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
35327#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
35328msgid "Biarc interpolation tolerance:"
35329msgstr "Tolerancija Biarc interpolacije:"
35330
35331#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
35332#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
35333#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
35334msgid "Maximum splitting depth:"
35335msgstr "Maksimalna dubina rastavljanja:"
35336
35337#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
35338#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
35339#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
35340msgid "Cutting order:"
35341msgstr "Redoslijed rezanja:"
35342
35343#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
35344#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
35345#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
35346msgid "Subpath by subpath"
35347msgstr "Podstazu po podstazu"
35348
35349#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
35350#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
35351#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
35352msgid "Path by path"
35353msgstr "Stazu po stazu"
35354
35355#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
35356#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
35357#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
35358msgid "Pass by Pass"
35359msgstr "Prolaz po prolaz"
35360
35361#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
35362#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
35363#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
35364msgid "Depth function:"
35365msgstr "Funkcija dubine:"
35366
35367#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
35368#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
35369#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
35370msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
35371msgstr "Razvrstaj staze, za usporavanje brzog udaljavanja"
35372
35373#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
35374#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
35375#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
35376msgid ""
35377"\n"
35378"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
35379"approximation.\n"
35380"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
35381"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
35382"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
35383"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
35384"points.\n"
35385msgstr ""
35386"\n"
35387"Tolerancija Biarc-interpolacije je najveća udaljenost između staze i njene "
35388"aproksimacije.\n"
35389"Segment će biti rastavljen u dva segmenta, ako udaljenost između segmenata "
35390"staze i njene aproksimacije nadilazi toleranciju biarc‑interpolacije.\n"
35391"Za funkciju dubine c=intenzitet boje od 0,0 (bijela) do 1,0 (crna); d je "
35392"dubina, definirana orijentacijom točaka; s – površina, definirana "
35393"orijentacijom točaka.\n"
35394
35395#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
35396#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
35397#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
35398#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
35399#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
35400msgid "Scale along Z axis:"
35401msgstr "Skaliraj uzduž osi Z:"
35402
35403#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
35404#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
35405#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
35406#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
35407#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
35408msgid "Offset along Z axis:"
35409msgstr "Odmakni uzduž osi Z:"
35410
35411#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
35412#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
35413#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
35414#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
35415#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
35416msgid "Select all paths if nothing is selected"
35417msgstr "Odaberi sve staze, ako ništa nije odabrano"
35418
35419#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
35420#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
35421#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
35422#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
35423#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
35424msgid "Minimum arc radius:"
35425msgstr "Minimalni polumjer luka:"
35426
35427#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
35428#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
35429#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
35430#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
35431#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
35432msgid "Comment Gcode:"
35433msgstr "Gcode komentar:"
35434
35435#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
35436#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
35437#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
35438#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
35439#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
35440msgid "Get additional comments from object's properties"
35441msgstr "Dohvati dodatne komentare iz svojstava objekta"
35442
35443#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
35444#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
35445#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
35446#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
35447#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
35448#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
35449#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
35450msgid "File:"
35451msgstr "Datoteka:"
35452
35453#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
35454#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
35455#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
35456#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
35457#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
35458#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
35459msgid "Add numeric suffix to filename"
35460msgstr "Dodaj broj na kraju imena datoteke"
35461
35462#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
35463#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
35464#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
35465#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
35466#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
35467#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
35468msgid "Directory:"
35469msgstr "Mapa:"
35470
35471#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
35472#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
35473#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
35474#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
35475#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
35476#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
35477msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
35478msgstr "Sigurna Z visina za G00 pomak preko praznine:"
35479
35480#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
35481#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
35482#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
35483#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
35484#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
35485#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
35486#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
35487#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
35488msgid "Units (mm or in):"
35489msgstr "Mjerne jedinice (mm ili in):"
35490
35491#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
35492#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
35493#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
35494#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
35495#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
35496#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
35497msgid "Post-processor:"
35498msgstr "Post-procesor:"
35499
35500#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
35501#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
35502#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
35503#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
35504#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
35505#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
35506msgctxt "GCode postprocessor"
35507msgid "None"
35508msgstr "Bez"
35509
35510#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
35511#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
35512#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
35513#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
35514#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
35515#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
35516msgid "Parameterize Gcode"
35517msgstr "Parametriziraj Gcode"
35518
35519#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
35520#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
35521#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
35522#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
35523#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
35524#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
35525msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
35526msgstr "Prebaci os Y i parametriziraj GCode"
35527
35528#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
35529#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
35530#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
35531#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
35532#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
35533#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
35534msgid "Round all values to 4 digits"
35535msgstr "Zaokruži sve vrijednosti na četiri brojke"
35536
35537#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
35538#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
35539#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
35540#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
35541#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
35542#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
35543msgid "Fast pre-penetrate"
35544msgstr "Brzi „pre-penetrate”"
35545
35546#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
35547#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
35548#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
35549#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
35550#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
35551#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
35552msgid "Additional post-processor:"
35553msgstr "Dodatni post-procesor:"
35554
35555#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
35556#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
35557#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
35558#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
35559#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
35560#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
35561msgid "Generate log file"
35562msgstr "Stvori log datoteku"
35563
35564#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
35565#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
35566#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
35567#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
35568#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
35569#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
35570msgid "Full path to log file:"
35571msgstr "Potpuna staza do log datoteke:"
35572
35573#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
35574msgid "DXF Points"
35575msgstr "DXF točke"
35576
35577#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
35578msgid "DXF points"
35579msgstr "DXF točke"
35580
35581#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
35582msgid ""
35583"\n"
35584"\n"
35585"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
35586"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
35587"used.\n"
35588"\n"
35589"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
35590"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
35591"          "
35592msgstr ""
35593"\n"
35594"\n"
35595"Konvertiraj odabrane objekte za bušenje točaka (kao što to čini „dxf_import” "
35596"dodatak). Također možeš spremiti izvorni oblik. Koristit će se samo početna "
35597"točka svake krivulje.\n"
35598"\n"
35599"Također možeš odabrati objekt, otvoriti XML uređivač (Shift+Ctrl+X) i dodati "
35600"ili ukloniti XML oznaku „dxfpoint” bilo koje vrijednosti.\n"
35601"\n"
35602"          "
35603
35604#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
35605msgid "Convert selection:"
35606msgstr "Pretvori odabir:"
35607
35608#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
35609msgid "set as dxfpoint and save shape"
35610msgstr "postavi kao „dxfpoint” i spremi oblik"
35611
35612#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
35613msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
35614msgstr "postavi kao „dxfpoint” i nacrtaj strelice"
35615
35616#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
35617msgid "clear dxfpoint sign"
35618msgstr "izbriši znak za „dxfpoint”"
35619
35620#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
35621#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
35622msgid "Engraving"
35623msgstr "Graviranje"
35624
35625#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
35626msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
35627msgstr "Zagladi konveksne kutove, koji su između ove vrijednosti i 180 °:"
35628
35629#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
35630msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
35631msgstr "Maksimalna udaljenost za graviranje (mm/in):"
35632
35633#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
35634msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
35635msgstr "Faktor točnosti (2 mala do 10 velika):"
35636
35637#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
35638msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
35639msgstr "Crtaj dodatne grafike za prikaz staze gravure"
35640
35641#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
35642msgid ""
35643"\n"
35644"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
35645"angles.\n"
35646"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
35647"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
35648"\n"
35649"cone....(45 degrees)......................: w\n"
35650"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
35651"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
35652"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
35653msgstr ""
35654"\n"
35655"Ova funkcija stvara stazu za graviranje slova ili bilo kojih oblika s oštrim "
35656"kutovima.\n"
35657"Ovim alatom je dubljina gravure definirana kao funkcija polumjera.\n"
35658"Dubljina može biti bilo koji Python izraz. Npr.:\n"
35659"\n"
35660"stožac….(45 °)………………….: w\n"
35661"stožac….(visina/promjer=10/3)..: 10*w/3\n"
35662"kugla..(polumjer r)………………………: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
35663"elipsa.(pomoćna os r, glavna 4r)…..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
35664
35665#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
35666#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
35667msgid "Graffiti"
35668msgstr "Grafiti"
35669
35670#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
35671msgid "Maximum segment length:"
35672msgstr "Maksimalna duljiina segmenta:"
35673
35674#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
35675msgid "Minimal connector radius:"
35676msgstr "Minimalni radijus spojnica:"
35677
35678#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
35679msgid "Start position (x;y):"
35680msgstr "Početni položaj (x;y):"
35681
35682#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
35683msgid "Create preview"
35684msgstr "Stvori pregled"
35685
35686#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
35687msgid "Create linearization preview"
35688msgstr "Stvori linearizirani pregled"
35689
35690#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
35691msgid "Preview's size (px):"
35692msgstr "Veličina pregleda (px):"
35693
35694#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
35695msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
35696msgstr "Emitiranje bojenja pregleda (pts/s):"
35697
35698#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
35699#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
35700msgid "Orientation type:"
35701msgstr "Vrsta orijentacije:"
35702
35703#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
35704#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
35705msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
35706msgstr "Način rada s dvije točke (pomakni i rotiraj, zadržava omjer X/Y)"
35707
35708#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
35709#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
35710msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
35711msgstr ""
35712"Način rada s tri točke (pomakni, rotiraj i zrcali, različito X/Y skaliranje)"
35713
35714#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
35715#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
35716msgid "graffiti points"
35717msgstr "grafiti točke"
35718
35719#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
35720#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
35721msgid "in-out reference point"
35722msgstr "unutarnja-vanjska referentna točka"
35723
35724#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
35725#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
35726msgid "Z surface:"
35727msgstr "Z ploha:"
35728
35729#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
35730#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
35731msgid "Z depth:"
35732msgstr "Z dubina:"
35733
35734#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
35735msgid ""
35736"\n"
35737"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
35738"rotation in XY plane) of the path.\n"
35739"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
35740"instead).\n"
35741"\n"
35742"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
35743"coordinates).\n"
35744"\n"
35745"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
35746"the upper layer.\n"
35747"\n"
35748"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
35749"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
35750"\n"
35751"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
35752"            "
35753msgstr ""
35754"\n"
35755"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze "
35756"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n"
35757"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac "
35758"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n"
35759"\n"
35760"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom "
35761"(treće koordinate).\n"
35762"\n"
35763"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n"
35764"\n"
35765"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije! Možeš ih odabrati duplim klikom za "
35766"ulazak u grupu ili Ctrl+Klik.\n"
35767"\n"
35768"Sada pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne "
35769"skupine za svaki sloj).\n"
35770"            "
35771
35772#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
35773#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
35774msgid "Lathe"
35775msgstr "Tokarenje"
35776
35777#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
35778#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
35779msgid "Lathe width:"
35780msgstr "Širina tokarenja:"
35781
35782#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
35783msgid "Fine cut width:"
35784msgstr "Širina finog reza:"
35785
35786#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
35787msgid "Fine cut count:"
35788msgstr "Zbroj finih rezova:"
35789
35790#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
35791msgid "Create fine cut using:"
35792msgstr "Stvori fini rez, koristeći:"
35793
35794#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
35795msgid "Move path"
35796msgstr "Premjesti stazu"
35797
35798#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
35799msgid "Offset path"
35800msgstr "Odmakni stazu"
35801
35802#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
35803msgid "Lathe X axis remap:"
35804msgstr "Postavi os X tokarenja nanovo:"
35805
35806#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
35807msgid "Lathe Z axis remap:"
35808msgstr "Postavi os Z tokarenja nanovo:"
35809
35810#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
35811msgid "Lathe modify path"
35812msgstr "Izmijeni stazu tokarenja"
35813
35814#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
35815msgid ""
35816"\n"
35817"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
35818"with a rectangular cutter.\n"
35819"        "
35820msgstr ""
35821"\n"
35822"            Ova funkcija mijenja stazu na taj način, da se može rezati s "
35823"pravokutnim rezačem.\n"
35824"\n"
35825"        "
35826
35827#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
35828msgid "Orientation points"
35829msgstr "Orijentacijske točke"
35830
35831#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
35832msgid ""
35833"\n"
35834"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
35835"rotation in XY plane) of the path.\n"
35836"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
35837"instead).\n"
35838"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
35839"coordinates).\n"
35840"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
35841"the upper layer.\n"
35842"Do not ungroup orientation points!\n"
35843"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
35844"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
35845"      "
35846msgstr ""
35847"\n"
35848"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze "
35849"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n"
35850"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac "
35851"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n"
35852"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom "
35853"(treće koordinate).\n"
35854"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n"
35855"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n"
35856"Možeš ih odabrati duplim klikom za ulazak u grupu ili Ctrl+Klik. Sad "
35857"pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne skupine "
35858"za svaki sloj).\n"
35859"      "
35860
35861#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
35862msgid ""
35863"\n"
35864"Gcodetools plug-in:\n"
35865"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
35866"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
35867"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
35868"\n"
35869"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
35870"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
35871"gcodetoolsru\n"
35872"\n"
35873"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35874"Chris Lusby Taylor.\n"
35875"\n"
35876"Gcodetools ver. 1.7\n"
35877"      "
35878msgstr ""
35879"\n"
35880"Gcodetools dodatak:\n"
35881"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute "
35882"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače. Ovaj dodatak po "
35883"potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu interpolaciju ili "
35884"linearno micanje.\n"
35885"\n"
35886"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u engleskom forumu za korisničku "
35887"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i na ruskom forumu za korisničku "
35888"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35889"\n"
35890"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35891"Chris Lusby Taylor.\n"
35892"\n"
35893"Gcodetools ver. 1.7\n"
35894"      "
35895
35896#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
35897msgid "Prepare path for plasma"
35898msgstr "Pripremi stazu za plazma rezač"
35899
35900#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
35901msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
35902msgstr "Pripremi stazu za plazma ili laserski rezač"
35903
35904#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
35905msgid "Create in-out paths"
35906msgstr "Stvori unutarnje-vanjske staze"
35907
35908#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
35909msgid "In-out path length:"
35910msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:"
35911
35912#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
35913msgid "In-out path max distance to reference point:"
35914msgstr "Maksimalna udaljenost unutarnje-vanjske staze do izvorne točke:"
35915
35916#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
35917msgid "In-out path type:"
35918msgstr "Vrsta unutarnje-vanjske staze:"
35919
35920#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
35921msgid "Perpendicular"
35922msgstr "Okomica"
35923
35924#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
35925msgid "Tangent"
35926msgstr "Tangenta"
35927
35928#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
35929msgid "In-out path radius for round path:"
35930msgstr "Polumjer unutarnje-vanjske staze za kružnu stazu:"
35931
35932#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
35933msgid "Replace original path"
35934msgstr "Zamijeni izvornu stazu"
35935
35936#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
35937msgid "Do not add in-out reference points"
35938msgstr "Nemoj dodati unutarnje-vanjske referentne točke"
35939
35940#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
35941msgid "-------------------------------------------------"
35942msgstr "-------------------------------------------------"
35943
35944#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
35945msgid "Prepare corners"
35946msgstr "Pripremi kutove"
35947
35948#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
35949msgid "Stepout distance for corners:"
35950msgstr "Izlazni razmak za kutove:"
35951
35952#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
35953msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
35954msgstr "Maksimalan kut za uglove (0 ° – 180 °):"
35955
35956#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
35957#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
35958msgid "Tools library"
35959msgstr "Biblioteka alata"
35960
35961#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
35962msgid "Tools type:"
35963msgstr "Vrsta alata:"
35964
35965#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
35966msgid "default"
35967msgstr "standardno"
35968
35969#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
35970msgid "cylinder"
35971msgstr "cilindar"
35972
35973#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
35974msgid "cone"
35975msgstr "stožac"
35976
35977#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
35978msgid "plasma"
35979msgstr "plazma"
35980
35981#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
35982msgid "tangent knife"
35983msgstr "tangencijalni nož"
35984
35985#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
35986msgid "lathe cutter"
35987msgstr "tokarski rezač"
35988
35989#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
35990msgid "graffiti"
35991msgstr "grafiti"
35992
35993#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
35994msgid "Just check tools"
35995msgstr "Samo provjeri alate"
35996
35997#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
35998msgid ""
35999"\n"
36000"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
36001"values using the Text tool later on.\n"
36002"\n"
36003"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
36004"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
36005"\n"
36006"Press Apply to create new tool.\n"
36007"            "
36008msgstr ""
36009"\n"
36010"Odabrana vrsta alata popunjava odgovarajuće standardne vrijednosti. Njih "
36011"možeš kasnije još promijeniti, korištenjem alata za tekst.\n"
36012"\n"
36013"Koristi se gornji alat (z-razina) aktivnog sloja. Ako nema alata u ovom "
36014"sloju, uzima se jedan iz sloja iznad.\n"
36015"\n"
36016"Za stvaranje novog alata, pritisni „Primijeni”.\n"
36017"            "
36018
36019#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
36020msgid ""
36021"\n"
36022"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
36023"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36024"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
36025"linear motion when needed.\n"
36026"\n"
36027"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36028"English support forum:\n"
36029"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36030"\n"
36031"and Russian support forum:\n"
36032"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36033"\n"
36034"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36035"Chris Lusby Taylor.\n"
36036"\n"
36037"Gcodetools ver. 1.7\n"
36038msgstr ""
36039"\n"
36040"Gcodetools dodatak: konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne "
36041"interpolacije), stvara odmaknute staze i oštre kutove gravura koristeći "
36042"stožaste rezače. \n"
36043"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu "
36044"interpolaciju ili linearno micanje.\n"
36045"\n"
36046"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n"
36047"engleskom forumu za korisničku podršku:\n"
36048"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36049"\n"
36050"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n"
36051"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36052"\n"
36053"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36054"Chris Lusby Taylor.\n"
36055"\n"
36056"Gcodetools ver. 1.7\n"
36057
36058#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
36059msgid "Voronoi Pattern"
36060msgstr "Voronojeva mustra"
36061
36062#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
36063msgid "Average size of cell (px):"
36064msgstr "Prosječna veličina polja (px):"
36065
36066#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
36067msgid "Size of Border (px):"
36068msgstr "Veličina okvira (px):"
36069
36070#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
36071msgid ""
36072"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
36073"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
36074"\n"
36075"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
36076"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
36077"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
36078"of the pattern and get an empty border."
36079msgstr ""
36080"Stvori slučajnu mustru Voronojivih ćelija. Mustra će biti primjenjiva u "
36081"dijalogu za ispunu i liniju. Moraš odabrati objekt ili grupu.\n"
36082"\n"
36083"Ako je okvir nula, mustra će biti prekinuta na rubovima. Koristi pozitivne "
36084"vrijednosti za okvir, po mogućnosti veće od veličine ćelije, za stvaranje "
36085"uglađenih spojeva mustre na rubovima. Koristi negativne vrijednosti, za "
36086"smanjivanje mustre i za dobivanje praznog okvira."
36087
36088#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
36089msgid "GIMP XCF"
36090msgstr "GIMP XCF"
36091
36092#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
36093msgid "Save Guides"
36094msgstr "Spremi vodilice"
36095
36096#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
36097msgid "Save Grid"
36098msgstr "Spremi mrežu"
36099
36100#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
36101msgid "Save Background"
36102msgstr "Spremi pozadinu"
36103
36104#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
36105msgid "File Resolution:"
36106msgstr "Rezolucija datoteke:"
36107
36108#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
36109msgid ""
36110"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
36111"following options:\n"
36112"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
36113"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
36114"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
36115"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
36116"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
36117"\n"
36118"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
36119"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
36120"Gimp layer."
36121msgstr ""
36122"Ovo proširenje izvozi dokument u Gimp XCF format prema sljedećim opcijama:\n"
36123"    * Spremi vodilice: pretvara sve vodilice u Gimp vodilice.\n"
36124"    * Spremi mrežu: pretvara prvu pravokutnu mrežu u Gimp mrežu (pazi, "
36125"standardna Inkscape mreža je jako uska, kad se prikaže u Gimpu).\n"
36126"    * Spremi pozadinu: dodaje pozadinu dokumenta svakom konvertiranom "
36127"sloju.\n"
36128"    * Rezolucija datoteke: rezolucija XCF datoteke, u DPI.\n"
36129"\n"
36130"Svaki prvi sloj se konvertira u Gimp sloj. Podslojevi će biti odrezani i "
36131"konvertirani zajedno s glavnim nadređenim slojem u jedan Gimpov sloj."
36132
36133#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
36134msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
36135msgstr "GIMP XCF zadržava slojeve (*.xcf)"
36136
36137#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
36138msgid "Cartesian Grid"
36139msgstr "Kartezijska mreža"
36140
36141#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
36142msgid "Border Thickness:"
36143msgstr "Debljina ruba:"
36144
36145#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
36146msgid "Border Thickness Unit:"
36147msgstr "Mjerna jedinica za debljinu ruba:"
36148
36149#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
36150msgid "X Axis"
36151msgstr "Os x"
36152
36153#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
36154msgid "Major X Divisions:"
36155msgstr "Glavne X podjele:"
36156
36157#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
36158msgid "Major X Division Spacing:"
36159msgstr "Razmak glavne X podjele:"
36160
36161#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
36162msgid "Major X Division Spacing Unit:"
36163msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne X podjele:"
36164
36165#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
36166msgid "Subdivisions per Major X Division:"
36167msgstr "Pod-podjele u glavnoj X podjeli:"
36168
36169#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
36170msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
36171msgstr "Logaritmička X pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
36172
36173#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
36174msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
36175msgstr "Pod-podjele u X pod-podjeli:"
36176
36177#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
36178msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36179msgstr "Pola X pod-podjele. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):"
36180
36181#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
36182msgid "Major X Division Thickness:"
36183msgstr "Debljina glavne X podjele:"
36184
36185#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
36186msgid "Minor X Division Thickness:"
36187msgstr "Debljina pomoćne X podjele:"
36188
36189#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
36190msgid "Subminor X Division Thickness:"
36191msgstr "Debljina pod‑pomoćne X podjele:"
36192
36193#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
36194msgid "X Division Thickness Unit:"
36195msgstr "Mjerna jedinica za debljinu X podjele:"
36196
36197#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
36198msgid "Y Axis"
36199msgstr "Os y"
36200
36201#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
36202msgid "Major Y Divisions:"
36203msgstr "Glavne Y podjele:"
36204
36205#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
36206msgid "Major Y Division Spacing:"
36207msgstr "Razmak glavne Y podjele:"
36208
36209#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
36210msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
36211msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne Y podjele:"
36212
36213#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
36214msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
36215msgstr "Pod-podjele u glavnoj Y podjeli:"
36216
36217#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
36218msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
36219msgstr "Logaritmička Y pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
36220
36221#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
36222msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
36223msgstr "Pod-podjela u Y pod-podjeli:"
36224
36225#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
36226msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36227msgstr "Pola Y pod-podjela. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):"
36228
36229#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
36230msgid "Major Y Division Thickness:"
36231msgstr "Debljina glavne Y podjele:"
36232
36233#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
36234msgid "Minor Y Division Thickness:"
36235msgstr "Debljina pomoćne Y podjele:"
36236
36237#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
36238msgid "Subminor Y Division Thickness:"
36239msgstr "Debljina pod‑pomoćne Y podjele:"
36240
36241#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
36242msgid "Y Division Thickness Unit:"
36243msgstr "Mjerna jedinica za debljinu Y podjele:"
36244
36245#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
36246msgid "Isometric Grid"
36247msgstr "Izometrijska mreža"
36248
36249#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
36250msgid "X Divisions [x2]:"
36251msgstr "X podjele [×2]:"
36252
36253#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
36254msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
36255msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:"
36256
36257#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
36258msgid "Division Spacing (px):"
36259msgstr "Razmak podjela (px):"
36260
36261#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
36262msgid "Subdivisions per Major Division:"
36263msgstr "Pod-podjele u glavnoj podjeli:"
36264
36265#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
36266msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
36267msgstr "Pod-podjele u pod-podjeli:"
36268
36269#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
36270msgid "Major Division Thickness (px):"
36271msgstr "Glavna podjela – debljina (px):"
36272
36273#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
36274msgid "Minor Division Thickness (px):"
36275msgstr "Pomoćna podjela – debljina (px):"
36276
36277#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
36278msgid "Subminor Division Thickness (px):"
36279msgstr "Pod-pomoćna podjela – debljina (px):"
36280
36281#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
36282msgid "Border Thickness (px):"
36283msgstr "Debljina ruba (px):"
36284
36285#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
36286msgid "Polar Grid"
36287msgstr "Kružna mreža"
36288
36289#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
36290msgid "Centre Dot Diameter (px):"
36291msgstr "Promjer središnje točke (px):"
36292
36293#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
36294msgid "Circumferential Labels:"
36295msgstr "Obodne oznake:"
36296
36297#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
36298msgid "Degrees"
36299msgstr "Stupnjevi"
36300
36301#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
36302msgid "Circumferential Label Size (px):"
36303msgstr "Obodne oznake – veličina (px):"
36304
36305#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
36306msgid "Circumferential Label Outset (px):"
36307msgstr "Obodne oznake – odmak (px):"
36308
36309#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
36310msgid "Circular Divisions"
36311msgstr "Kružne podjele"
36312
36313#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
36314msgid "Major Circular Divisions:"
36315msgstr "Glavne kružne podjele:"
36316
36317#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
36318msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
36319msgstr "Glavne kružne podjele – razmak (px):"
36320
36321#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
36322msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
36323msgstr "Pod-podjele u glavnoj kružnoj podjeli:"
36324
36325#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
36326msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
36327msgstr "Logaritmička pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
36328
36329#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
36330msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
36331msgstr "Glavna kružna podjela – debljina (px):"
36332
36333#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
36334msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
36335msgstr "Pomoćna kružna podjela – debljina (px):"
36336
36337#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
36338msgid "Angular Divisions"
36339msgstr "Kutne podjele"
36340
36341#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
36342msgid "Angle Divisions:"
36343msgstr "Kutne podjele:"
36344
36345#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
36346msgid "Angle Divisions at Centre:"
36347msgstr "Kutne podjele u središtu:"
36348
36349#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
36350msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
36351msgstr "Pod-podjele u glavnoj kutnoj podjeli:"
36352
36353#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
36354msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
36355msgstr "Pomoćna kutna podjela, završava s „n” podjela prije središta:"
36356
36357#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
36358msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
36359msgstr "Glavna kutna podjela – debljina (px):"
36360
36361#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
36362msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
36363msgstr "Pomoćna kutna podjela – debljina (px):"
36364
36365#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
36366msgid "Guides creator"
36367msgstr "Uređivač vodilica"
36368
36369#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
36370msgid "Regular guides"
36371msgstr "Standardne vodilice"
36372
36373#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
36374msgid "Guides preset:"
36375msgstr "Predodređene vodilice:"
36376
36377#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
36378#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
36379msgid "Custom..."
36380msgstr "Prilagođeno …"
36381
36382#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
36383msgid "Golden ratio"
36384msgstr "Zlatni rez"
36385
36386#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
36387msgid "Rule-of-third"
36388msgstr "Pravilo trećine"
36389
36390#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
36391msgid "Diagonal guides"
36392msgstr "Dijagonalne vodilice"
36393
36394#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
36395msgid "Upper left corner"
36396msgstr "Gornji lijevi kut"
36397
36398#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
36399msgid "Upper right corner"
36400msgstr "Gornji desni kut"
36401
36402#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
36403msgid "Lower left corner"
36404msgstr "Donji lijevi kut"
36405
36406#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
36407msgid "Lower right corner"
36408msgstr "Donji desni kut"
36409
36410#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
36411msgid "Margins preset:"
36412msgstr "Predodređene margine:"
36413
36414#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
36415msgid "Left book page"
36416msgstr "Lijeva stranica knjige"
36417
36418#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
36419msgid "Right book page"
36420msgstr "Desna stranica knjige"
36421
36422#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
36423msgid "Header margin:"
36424msgstr "Margina zaglavlja:"
36425
36426#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37
36427#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49
36428#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61
36429#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73
36430msgctxt "Margin"
36431msgid "None"
36432msgstr "Bez"
36433
36434#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
36435msgid "Footer margin:"
36436msgstr "Margina podnožja:"
36437
36438#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
36439msgid "Left margin:"
36440msgstr "Margina lijevo:"
36441
36442#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
36443msgid "Right margin:"
36444msgstr "Margina desno:"
36445
36446#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
36447msgid "Start from edges"
36448msgstr "Započni od ruba"
36449
36450#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
36451msgid "Delete existing guides"
36452msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
36453
36454#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
36455msgid "Guillotine"
36456msgstr "Ručni rezač"
36457
36458#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
36459msgid "Directory to save images to:"
36460msgstr "Mapa za spremanje slika:"
36461
36462#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
36463msgid "Image name (without extension):"
36464msgstr "Ime slike (bez sufixa):"
36465
36466#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
36467msgid "Ignore these settings and use export hints"
36468msgstr "Zanemari ove postavke i koristi postavke izvoza"
36469
36470#: ../share/extensions/handles.inx:3
36471msgid "Draw Handles"
36472msgstr "Crtaj ručke"
36473
36474#: ../share/extensions/hershey.inx:3
36475msgid "Hershey Text"
36476msgstr "Hershey tekst"
36477
36478#: ../share/extensions/hershey.inx:9
36479msgid ""
36480"\n"
36481"Hershey Text\n"
36482msgstr ""
36483"\n"
36484"Hershey tekst\n"
36485
36486#
36487# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16
36488#: ../share/extensions/hershey.inx:13
36489msgid ""
36490"A tool to replace text with stroke fonts\n"
36491"\n"
36492"Version 3.0.3, 2019-11-11\n"
36493"\n"
36494"\n"
36495msgstr ""
36496"Alat za zamjenu teksta jednospoteznim fontovima\n"
36497"\n"
36498"Verzija 3.0.3, 2019-11-11\n"
36499"\n"
36500"\n"
36501
36502#: ../share/extensions/hershey.inx:20
36503msgid "Font face:"
36504msgstr "Pismovni rez fonta:"
36505
36506#: ../share/extensions/hershey.inx:21
36507msgid "Hershey Sans 1-stroke"
36508msgstr "Hershey bezserifni, jednopotezni"
36509
36510#
36511# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
36512#: ../share/extensions/hershey.inx:22
36513msgid "Hershey Sans medium"
36514msgstr "Hershey bezserifni, srednji"
36515
36516#: ../share/extensions/hershey.inx:24
36517msgid "Hershey Serif medium"
36518msgstr "Hershey serifni, srednji"
36519
36520#: ../share/extensions/hershey.inx:25
36521msgid "Hershey Serif medium italic"
36522msgstr "Hershey serifni, srednji kurziv"
36523
36524#: ../share/extensions/hershey.inx:27
36525msgid "Hershey Serif bold"
36526msgstr "Hershey serifni, debeli"
36527
36528#: ../share/extensions/hershey.inx:28
36529msgid "Hershey Serif bold italic"
36530msgstr "Hershey serifni, debeli kurziv"
36531
36532#: ../share/extensions/hershey.inx:30
36533msgid "Hershey Script 1-stroke"
36534msgstr "Hershey krasopis, jednopotezni"
36535
36536#: ../share/extensions/hershey.inx:31
36537msgid "Hershey Script medium"
36538msgstr "Hershey krasopis, normalni"
36539
36540#: ../share/extensions/hershey.inx:33
36541msgid "Hershey Gothic English"
36542msgstr "Hershey engleska gotica"
36543
36544#
36545# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
36546#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
36547#: ../share/extensions/hershey.inx:36
36548msgid "EMS Allure"
36549msgstr "EMS Allure"
36550
36551#
36552# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
36553#: ../share/extensions/hershey.inx:38
36554msgid "EMS Elfin"
36555msgstr "EMS Elfin"
36556
36557#
36558# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
36559#: ../share/extensions/hershey.inx:39
36560msgid "EMS Felix"
36561msgstr "EMS Felix"
36562
36563#
36564# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
36565#: ../share/extensions/hershey.inx:41
36566msgid "EMS Nixish"
36567msgstr "EMS Nixish"
36568
36569#
36570# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
36571#: ../share/extensions/hershey.inx:42
36572msgid "EMS Nixish Italic"
36573msgstr "EMS Nixish kurziv"
36574
36575#
36576# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
36577#: ../share/extensions/hershey.inx:44
36578msgid "EMS Osmotron"
36579msgstr "EMS Osmotron"
36580
36581#
36582# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
36583#: ../share/extensions/hershey.inx:45
36584msgid "EMS Readability"
36585msgstr "EMS Readability"
36586
36587#
36588# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
36589#: ../share/extensions/hershey.inx:46
36590msgid "EMS Readability Italic"
36591msgstr "EMS Readability kurziv"
36592
36593#
36594# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
36595#: ../share/extensions/hershey.inx:47
36596msgid "EMS Tech"
36597msgstr "EMS Tech"
36598
36599#
36600# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
36601#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
36602#: ../share/extensions/hershey.inx:50
36603msgid "Other (given below)"
36604msgstr "Drugo (navedeno ispod)"
36605
36606#
36607# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
36608#: ../share/extensions/hershey.inx:53
36609msgid ""
36610"\n"
36611"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
36612msgstr ""
36613"\n"
36614"Drugo ime SVG fonta ili staze (ako je gore odabrano „Drugo”):\n"
36615
36616#: ../share/extensions/hershey.inx:56
36617msgid "Name/Path:"
36618msgstr "Ime/Staza:"
36619
36620#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
36621msgid "Preserve original text"
36622msgstr "Očuvaj izvorni tekst"
36623
36624#
36625# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
36626#: ../share/extensions/hershey.inx:62
36627msgid "Utilities"
36628msgstr "Uslužni programi"
36629
36630#
36631# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
36632#: ../share/extensions/hershey.inx:63
36633msgid ""
36634"\n"
36635"Hershey Text Utility Functions\n"
36636"  "
36637msgstr ""
36638"\n"
36639"Funkcije tekstnog programa Hershey\n"
36640"  "
36641
36642#: ../share/extensions/hershey.inx:68
36643msgid "Generate font table"
36644msgstr "Stvori tablicu fontova"
36645
36646#
36647# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
36648#: ../share/extensions/hershey.inx:69
36649msgid "Generate glyph table in selected font"
36650msgstr "Stvori tablicu grafema odabranog fonta"
36651
36652#
36653# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
36654#: ../share/extensions/hershey.inx:72
36655msgid ""
36656"\n"
36657"\n"
36658"Sample text to use when generating font table:"
36659msgstr ""
36660"\n"
36661"\n"
36662"Standardni tekst za generiranje tablice fontova:"
36663
36664#: ../share/extensions/hershey.inx:75
36665#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
36666#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
36667#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
36668msgid "Text:"
36669msgstr "Tekst:"
36670
36671#
36672# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85
36673#: ../share/extensions/hershey.inx:82
36674msgid ""
36675"\n"
36676"This extension renders all text (or all selected text)\n"
36677"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
36678"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
36679"\n"
36680"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
36681"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
36682"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
36683"or strokes; much like human handwriting.\n"
36684"\n"
36685"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
36686"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
36687"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
36688"\n"
36689"A complete user guide is available to download at:\n"
36690"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
36691"\n"
36692"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
36693"\n"
36694"  "
36695msgstr ""
36696"\n"
36697"Ovo proširenje iscrtava cijeli tekst (ili cijeli odabrani tekst)\n"
36698"u tvom dokumentu koristeći specijalne „jednospotezne”\n"
36699"ili „gravurne” fontove izrađene za plotere.\n"
36700"\n"
36701"Dok obični „konturni” fontovi (npr. TrueType) funkcioniraju\n"
36702"popunjavanjem područja unutar nevidljivog obrisa,\n"
36703"fontovi za graviranje sastoje se samo od pojedinačnih linija\n"
36704"ili poteza; slično ljudskom rukopisu.\n"
36705"\n"
36706"Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n"
36707"računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera s\n"
36708"pisaljkama do CNC usmjerivača) mogu učinkovito slijediti.\n"
36709"\n"
36710"Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n"
36711"   http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
36712"  \n"
36713"Za proširenu pomoć, klikni „Primijeni” kad je ova kartica odabrana.\n"
36714"\n"
36715"  "
36716
36717#: ../share/extensions/hershey.inx:105
36718msgid "Credits"
36719msgstr "Zahvale"
36720
36721#
36722# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
36723#: ../share/extensions/hershey.inx:106
36724msgid ""
36725"\n"
36726"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
36727"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
36728"\n"
36729"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
36730"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
36731"Open Font License.\n"
36732"\n"
36733"For full credits and license information, please read the\n"
36734"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
36735"distribution.\n"
36736msgstr ""
36737"\n"
36738"Hershey fontove je izradio dr. A. V. Hershey.\n"
36739"\n"
36740"Dodatni moderni „EMS” fontovi u ovoj distribuciji derivati su\n"
36741"fontova licenciranih pod SIL Open Font licencom.\n"
36742"\n"
36743"Za potpune podatke o zaslugama i informacijama o licenci,\n"
36744"pročitaj zasluge u SVG fontovima, koji su uključeni u \n"
36745"ovu distribuciju.\n"
36746
36747#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
36748msgid "HPGL Input"
36749msgstr "Ulazni HPGL"
36750
36751#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
36752msgid ""
36753"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
36754"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
36755"have UniConverter installed and open them again."
36756msgstr ""
36757"Misli na to, da možeš otvoriti samo HPGL datoteke spremljene s Inkscae "
36758"programom. Za otvaranje drugih HPGL datoteka, promijeni sufiks datoteke na „."
36759"plt”. Provjeri, da imaš instalirani UniConverter i otvori datoteku ponovo."
36760
36761#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
36762#: ../share/extensions/plotter.inx:68
36763msgid "Resolution X (dpi):"
36764msgstr "Rezolucija X (dpi):"
36765
36766#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
36767#: ../share/extensions/plotter.inx:68
36768msgid ""
36769"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
36770"(Default: 1016.0)"
36771msgstr ""
36772"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi X (standardno: "
36773"1016.0)"
36774
36775#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
36776#: ../share/extensions/plotter.inx:69
36777msgid "Resolution Y (dpi):"
36778msgstr "Rezolucija Y (dpi):"
36779
36780#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
36781#: ../share/extensions/plotter.inx:69
36782msgid ""
36783"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
36784"(Default: 1016.0)"
36785msgstr ""
36786"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi Y (standardno: "
36787"1016.0)"
36788
36789#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
36790msgid "Show movements between paths"
36791msgstr "Prikaži pokrete između staza"
36792
36793#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
36794msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
36795msgstr ""
36796"Aktiviraj, za pokazivanje pokreta između staza (standardno: neaktivirano)"
36797
36798#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
36799msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
36800msgstr "HP Graphics Language datoteka (*.hpgl)"
36801
36802#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
36803msgid "Import an HP Graphics Language file"
36804msgstr "Uvezi jednu „HP Graphics Language” datoteku"
36805
36806#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
36807msgid "HPGL Output"
36808msgstr "Izlazni HPGL"
36809
36810#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
36811msgid ""
36812"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
36813"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
36814"serial connection."
36815msgstr ""
36816"Provjeri, da su svi objekti koje želiš spremiti, pretvoreni u staze. Koristi "
36817"plotersko proširenje (u izborniku proširenja) za direktno plotanje putem "
36818"serijske veze."
36819
36820#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
36821msgid "Plotter Settings"
36822msgstr "Postavke plotera"
36823
36824#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
36825msgid "Pen number:"
36826msgstr "Broj pisaljke:"
36827
36828#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
36829msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
36830msgstr "Broj pisaljke (alat) koja se koristi (standardno: 1)"
36831
36832#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
36833msgid "Pen force (g):"
36834msgstr "Jačina pisaljke (g):"
36835
36836#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
36837msgid ""
36838"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
36839"most plotters ignore this command (Default: 0)"
36840msgstr ""
36841"Jačina pritiska pisaljke, izražena u gramima. Postavi na 0 za dektiviranje. "
36842"Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)"
36843
36844#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
36845msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
36846msgstr "Brzina pisaljke (cm/s ili mm/s):"
36847
36848#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
36849msgid ""
36850"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
36851"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
36852"ignore this command (Default: 0)"
36853msgstr ""
36854"Brzina pisaljke, izražena u cm/s ili mm/s (ovisno o modelu plotera). Postavi "
36855"na 0 za dektiviranje. Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)"
36856
36857#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
36858msgid "Rotation (°, Clockwise):"
36859msgstr "Rotacija (°, nadesno):"
36860
36861#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
36862msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
36863msgstr "Rotacija crteža (standardno: 0 °)"
36864
36865#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
36866msgid "Mirror X axis"
36867msgstr "Zrcali os x"
36868
36869#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
36870msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
36871msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi x (standardno: neaktivirano)"
36872
36873#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
36874msgid "Mirror Y axis"
36875msgstr "Zrcali os y"
36876
36877#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
36878msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
36879msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi y (standardno: neaktivirano)"
36880
36881#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
36882msgid "Center zero point"
36883msgstr "Centriraj nultu točku"
36884
36885#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
36886msgid ""
36887"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
36888msgstr ""
36889"Aktiviraj, ako ploter koristi centriranu nutlu točku (standardno: "
36890"neaktivirano)"
36891
36892#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
36893msgid ""
36894"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
36895"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
36896"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
36897msgstr ""
36898"Ako želiš koristiti višestruke pisaljke na ploteru, stvori zasebni sloj za "
36899"svaku pisaljku, zadaj im imena „Pisaljka 1”, „Pisaljka 2”, itd., te umetni "
36900"crteže u odgovrajuće slojeve. Ovo nadvladava gornji unos za broj pisaljki."
36901
36902#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
36903msgid "Plot Features"
36904msgstr "Funkcije plotanja"
36905
36906#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
36907msgid "Overcut (mm):"
36908msgstr "Rez iznad (mm):"
36909
36910#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
36911msgid ""
36912"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
36913"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
36914msgstr ""
36915"Duljina reza u mm, iznad početne točke staze, kako bi se izbjegle otvorene "
36916"staze. Postavi 0,0 za deaktiviranje naredbe (standardno: 1,00)"
36917
36918#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
36919msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
36920msgstr "Ispravak odmaka alata (Nož) (mm):"
36921
36922#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
36923msgid ""
36924"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
36925"command (Default: 0.25)"
36926msgstr ""
36927"Odmak vrha alata od osi alata u mm. Postavi na 0,0 za zanemarivanje naredbe "
36928"(standardno: 0,25)"
36929
36930#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
36931msgid "Precut"
36932msgstr "Rez ispred"
36933
36934#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
36935msgid ""
36936"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
36937"align the tool orientation. (Default: Checked)"
36938msgstr ""
36939"Aktiviraj, za rezanje male crte prije početka stvarnog crteža, kako bi se "
36940"alat ispravno orijentirao (standardno: aktivirano)"
36941
36942#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
36943msgid "Curve flatness:"
36944msgstr "Izravnavanje krivulje:"
36945
36946#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
36947msgid ""
36948"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
36949"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
36950msgstr ""
36951"Krivulje se dijele u crte. Ovim brojem se upravlja finoća reprodukcije "
36952"krivulja; manji broj = finije (standardno: 1,2)"
36953
36954#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
36955msgid "Auto align"
36956msgstr "Poravnaj automatski"
36957
36958#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
36959msgid ""
36960"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
36961"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
36962"are within the document border! (Default: Checked)"
36963msgstr ""
36964"Aktiviraj, za automatsko poravnanje crteža na nultu točku (uključujući odmak "
36965"alata, ako je korišten). Ako nije aktivirano, provjeri da se svi dijelovi "
36966"crteža nalaze unutar granica dokumenta! (standardno: aktivirano)"
36967
36968#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
36969msgid "Convert objects to paths"
36970msgstr "Pretvori objekte u staze"
36971
36972#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
36973msgid ""
36974"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
36975"before plotting (Default: Checked)"
36976msgstr ""
36977"Aktiviraj, za automatsku (ne-destruktivnu) pretvorbu svih objekata u staze, "
36978"prije ispisa ploterom (standardno: aktivirano)"
36979
36980#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95
36981msgid ""
36982"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
36983"please consult the manual or homepage for your plotter."
36984msgstr ""
36985"Sve ove postavke ovise o korištenom ploteru. Za daljnje informacije pročitaj "
36986"priručnik ili web-stranice proizvođača."
36987
36988#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
36989msgid "Export an HP Graphics Language file"
36990msgstr "Izvoz u „HP Graphics Language” datoteku"
36991
36992#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
36993msgid "Set Image Attributes"
36994msgstr "Postavi svojstva slike"
36995
36996#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
36997msgid "Basic"
36998msgstr "Osnovni"
36999
37000#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
37001msgid ""
37002"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
37003msgstr ""
37004"Iscrtaj sve bitmap slike kao u starijoj verziji Inkscape-a. Dostupne opcije:"
37005
37006#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
37007msgid "Support non-uniform scaling"
37008msgstr "Podrži neproporcionalno skaliranje"
37009
37010#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
37011msgid "Render images blocky"
37012msgstr "Iscrtaj slike grubo"
37013
37014#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
37015msgid "Image Aspect Ratio"
37016msgstr "Omjer slike"
37017
37018#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
37019msgid "preserveAspectRatio attribute:"
37020msgstr "Svojstvo „preserveAspectRatio” (zadrži omjer):"
37021
37022#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
37023msgid "meetOrSlice:"
37024msgstr "Svojstvo „meetOrSlice”:"
37025
37026#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
37027#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
37028msgid "Scope:"
37029msgstr "Područje primjene:"
37030
37031#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
37032#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
37033msgid "Change only selected image(s)"
37034msgstr "Promijeni samo odabrane slike"
37035
37036#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
37037#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
37038msgid "Change all images in selection"
37039msgstr "Promijeni sve slike u odabiru"
37040
37041#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
37042#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
37043msgid "Change all images in document"
37044msgstr "Promijeni sve slike u dokumentu"
37045
37046#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
37047msgid "Image Rendering Quality"
37048msgstr "Kvaliteta iscrtavanja slike"
37049
37050#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
37051msgid "Image rendering attribute:"
37052msgstr "Svojstvo iscrtavanja slike:"
37053
37054#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
37055msgid "Apply attribute to parent group of selection"
37056msgstr "Primijeni svojstvo na nadređenu grupu odabira"
37057
37058#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
37059msgid "Apply attribute to SVG root"
37060msgstr "Primijeni svojstvo na osnovu SVG-a"
37061
37062#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
37063msgid "Convert to html5 canvas"
37064msgstr "Konvertiraj u HTML5 platno"
37065
37066#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
37067msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
37068msgstr "HTML5 platno (*.html)"
37069
37070#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
37071msgid "HTML 5 canvas code"
37072msgstr "Kôd HTML5 platna"
37073
37074#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
37075msgid "Follow Link"
37076msgstr "Prati poveznicu"
37077
37078#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
37079#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
37080msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
37081msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
37082
37083#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
37084#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
37085msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37086msgstr "https://inkscape.org/hr/doc/inkscape-man.html"
37087
37088#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
37089#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
37090msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37091msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37092
37093#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
37094#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
37095msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37096msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37097
37098#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/
37099#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
37100msgid "https://inkscape.org/release/1.0/"
37101msgstr "https://inkscape.org/release/1.0/"
37102
37103#: ../share/extensions/interp.inx:3
37104msgid "Interpolate"
37105msgstr "Interpoliraj"
37106
37107#: ../share/extensions/interp.inx:6
37108msgid "Interpolation steps:"
37109msgstr "Broj koraka interpolacije:"
37110
37111#: ../share/extensions/interp.inx:7
37112msgid "Interpolation method:"
37113msgstr "Vrsta interpolacije:"
37114
37115#: ../share/extensions/interp.inx:8
37116msgid "Duplicate endpaths"
37117msgstr "Dupliciraj krajnje čvorove"
37118
37119#: ../share/extensions/interp.inx:9
37120msgid "Interpolate style"
37121msgstr "Stil interpolacije"
37122
37123#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
37124msgid "Use Z-order"
37125msgstr "Koristi Z-slijed"
37126
37127#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
37128msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
37129msgstr "Ispomoć za obrnuti poredak odabira u ciklusima pregleda uživo"
37130
37131#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
37132msgid "Interpolate Attribute in a group"
37133msgstr "Interpoliraj svojstvo u jednoj grupi"
37134
37135#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
37136msgid "Attribute to Interpolate:"
37137msgstr "Svojstvo koje se interpolira:"
37138
37139#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
37140msgid "Translate X"
37141msgstr "Translatiraj X"
37142
37143#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
37144msgid "Translate Y"
37145msgstr "Translatiraj Y"
37146
37147#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
37148msgid "Other"
37149msgstr "Drugo"
37150
37151#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
37152msgid "Other Attribute"
37153msgstr "Drugo svojstvo"
37154
37155#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
37156msgid ""
37157"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
37158"\"other\" here."
37159msgstr ""
37160"Ako odabereš „Drugo”, onda ovdje moraš odrediti podatke koji se odnose na "
37161"„Drugo”."
37162
37163#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37164msgid "Other Attribute:"
37165msgstr "Drugo svojstvo:"
37166
37167#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37168msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
37169msgstr "Primjeri: r, širina, inkscape:oblo, sodipodi:strane"
37170
37171#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37172msgid "Other Attribute type:"
37173msgstr "Druga vrsta svojstva:"
37174
37175#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
37176msgid "Integer Number"
37177msgstr "Cijeli broj"
37178
37179#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
37180msgid "Float Number"
37181msgstr "Broj s pomičnim zarezom"
37182
37183#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
37184msgid "Apply to:"
37185msgstr "Primijeni na:"
37186
37187#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
37188#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
37189msgid "Style"
37190msgstr "Stil"
37191
37192#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
37193msgid "Transformation"
37194msgstr "Transformacija"
37195
37196#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
37197msgid "Values"
37198msgstr "Vrijednosti"
37199
37200#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
37201msgid "Start Value:"
37202msgstr "Početna vrijednost:"
37203
37204#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
37205#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
37206msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
37207msgstr "Primjeri: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ili r, g, b"
37208
37209#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
37210msgid "End Value:"
37211msgstr "Krajnja vrijednost:"
37212
37213#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
37214msgid "No Unit"
37215msgstr "Bez mjerne jedinice"
37216
37217#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
37218msgid ""
37219"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
37220"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
37221"selection."
37222msgstr ""
37223"Ovaj efekt dodaje vrijednost na bilo koje interpolacijsko svojstvo za sve "
37224"elemente unutar odabrane grupe ili za sve elemente u višestrukom odabiru."
37225
37226#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
37227msgid "Auto-texts"
37228msgstr "Automatski tekstovi"
37229
37230#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6
37231#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6
37232#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7
37233#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6
37234#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6
37235#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6
37236msgid "Settings"
37237msgstr "Postavke"
37238
37239#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
37240msgid "Auto-Text:"
37241msgstr "Automatski tekst:"
37242
37243#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
37244msgid "None (remove)"
37245msgstr "Bez (ukloni)"
37246
37247#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
37248msgid "Slide title"
37249msgstr "Naslov folije"
37250
37251#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
37252msgid "Slide number"
37253msgstr "Broj folije"
37254
37255#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
37256msgid "Number of slides"
37257msgstr "Broj folija"
37258
37259#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
37260msgid ""
37261"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
37262"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
37263"details."
37264msgstr ""
37265"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje automatskih "
37266"tekstova za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/"
37267"jessyink."
37268
37269#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21
37270#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33
37271#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14
37272#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61
37273#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17
37274#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20
37275#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13
37276#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32
37277#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22
37278#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13
37279#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19
37280msgid "JessyInk"
37281msgstr "JessyInk"
37282
37283#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
37284msgid "Effects"
37285msgstr "Efekti"
37286
37287#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
37288msgid "Built-in effect"
37289msgstr "Početni efekt"
37290
37291#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
37292#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
37293#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
37294#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
37295#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
37296msgid "Duration in seconds:"
37297msgstr "Trajanje u sekundama:"
37298
37299#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
37300#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
37301msgid "None (default)"
37302msgstr "Bez (standardno)"
37303
37304#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
37305#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
37306#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
37307#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
37308msgid "Appear"
37309msgstr "Trenutno pojavljivanje"
37310
37311#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
37312msgid "Fade in"
37313msgstr "Postupno pojavljivanje"
37314
37315#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
37316#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
37317#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
37318#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
37319msgid "Pop"
37320msgstr "Iskok"
37321
37322#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16
37323msgid "Build-out effect"
37324msgstr "Završni efekt"
37325
37326#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
37327msgid "Fade out"
37328msgstr "Postupno iščezavanje"
37329
37330#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
37331msgid ""
37332"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
37333"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
37334"details."
37335msgstr ""
37336"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje efektata "
37337"objekta za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/"
37338"jessyink."
37339
37340#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
37341msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
37342msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat"
37343
37344#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
37345msgid "PDF"
37346msgstr "PDF"
37347
37348#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
37349msgid "PNG"
37350msgstr "PNG"
37351
37352#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12
37353msgid "Resolution:"
37354msgstr "Rezolucija:"
37355
37356#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
37357msgid ""
37358"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
37359"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
37360"more details."
37361msgstr ""
37362"Ovo proširenje omogućuje izvoz JessyInk prezentacije, nakon što stvoriš "
37363"jedan izvozni sloj u tvom web pregledniku (browseru). Detalje možeš naći "
37364"pod: code.google.com/p/jessyink."
37365
37366#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21
37367msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
37368msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat (*.zip)"
37369
37370#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
37371msgid ""
37372"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
37373"presentation."
37374msgstr ""
37375"Stvara ZIP datoteku u kojoj se nalaze sve PDF ili SVG Flije od JessyInk "
37376"prezentacije."
37377
37378#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
37379msgid "Install/update"
37380msgstr "Instaliraj/Nadogradi"
37381
37382#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
37383msgid ""
37384"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
37385"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
37386"jessyink for more details."
37387msgstr ""
37388"Ovo proširenje omogućuje instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta, za "
37389"pretvaranje tvoje SVG datoteke u prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code."
37390"google.com/p/jessyink."
37391
37392#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
37393msgid "Key bindings"
37394msgstr "Tipkovne funkcije"
37395
37396#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6
37397msgid "Slide mode"
37398msgstr "Modus folija"
37399
37400#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
37401msgid "Back (with effects):"
37402msgstr "Prethodna (s efektima):"
37403
37404#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
37405msgid "Next (with effects):"
37406msgstr "Sljedeća (s efektima):"
37407
37408#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
37409msgid "Back (without effects):"
37410msgstr "Prethodna (bez efekata):"
37411
37412#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
37413msgid "Next (without effects):"
37414msgstr "Sljedeća (bez efekata):"
37415
37416#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
37417#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
37418msgid "First slide:"
37419msgstr "Prva folija:"
37420
37421#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
37422#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
37423msgid "Last slide:"
37424msgstr "Zadnja folija:"
37425
37426#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
37427msgid "Switch to index mode:"
37428msgstr "Prijeđi na modus sadržaja:"
37429
37430#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
37431msgid "Switch to drawing mode:"
37432msgstr "Prijeđi na modus crtanja:"
37433
37434#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
37435msgid "Set duration:"
37436msgstr "Postavi trajanje:"
37437
37438#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
37439msgid "Add slide:"
37440msgstr "Dodaj foliju:"
37441
37442#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
37443msgid "Toggle progress bar:"
37444msgstr "Uključi/Isključi traku napretka:"
37445
37446#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
37447msgid "Reset timer:"
37448msgstr "Poništi brojač vremena:"
37449
37450#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
37451msgid "Export presentation:"
37452msgstr "Izvezi prezentaciju:"
37453
37454#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
37455#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
37456msgid "Switch to slide mode:"
37457msgstr "Prijeđi na modus folija:"
37458
37459#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
37460msgid "Set path width to default:"
37461msgstr "Postavi širinu staze na standardnu:"
37462
37463#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
37464msgid "Set path width to 1:"
37465msgstr "Postavi širinu staze na 1:"
37466
37467#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
37468msgid "Set path width to 3:"
37469msgstr "Postavi širinu staze na 3:"
37470
37471#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
37472msgid "Set path width to 5:"
37473msgstr "Postavi širinu staze na 5:"
37474
37475#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
37476msgid "Set path width to 7:"
37477msgstr "Postavi širinu staze na 7:"
37478
37479#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
37480msgid "Set path width to 9:"
37481msgstr "Postavi širinu staze na 9:"
37482
37483#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
37484msgid "Set path color to blue:"
37485msgstr "Postavi boju staze na plavu:"
37486
37487#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
37488msgid "Set path color to cyan:"
37489msgstr "Postavi boju staze na cijan:"
37490
37491#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
37492msgid "Set path color to green:"
37493msgstr "Postavi boju staze na zelenu:"
37494
37495#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
37496msgid "Set path color to black:"
37497msgstr "Postavi boju staze na crnu:"
37498
37499#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
37500msgid "Set path color to magenta:"
37501msgstr "Postavi boju poteza na magentu:"
37502
37503#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
37504msgid "Set path color to orange:"
37505msgstr "Postavi boju staze na narančastu:"
37506
37507#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
37508msgid "Set path color to red:"
37509msgstr "Postavi boju staze na crvenu:"
37510
37511#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
37512msgid "Set path color to white:"
37513msgstr "Postavi boju staze na bijelu:"
37514
37515#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
37516msgid "Set path color to yellow:"
37517msgstr "Postavi boju staze na žutu:"
37518
37519#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
37520msgid "Undo last path segment:"
37521msgstr "Poništi zadnji segment staze:"
37522
37523#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40
37524msgid "Index mode"
37525msgstr "Modus sadržaja"
37526
37527#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
37528msgid "Select the slide to the left:"
37529msgstr "Odaberi lijevu foliju:"
37530
37531#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
37532msgid "Select the slide to the right:"
37533msgstr "Odaberi desnu foliju:"
37534
37535#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
37536msgid "Select the slide above:"
37537msgstr "Odaberi foliju iznad:"
37538
37539#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
37540msgid "Select the slide below:"
37541msgstr "Odaberi foliju ispod:"
37542
37543#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
37544msgid "Previous page:"
37545msgstr "Prethodna stranica:"
37546
37547#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
37548msgid "Next page:"
37549msgstr "Sljedeća stranica:"
37550
37551#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
37552msgid "Decrease number of columns:"
37553msgstr "Smanji broj stupaca:"
37554
37555#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
37556msgid "Increase number of columns:"
37557msgstr "Povećaj broj stupaca:"
37558
37559#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
37560msgid "Set number of columns to default:"
37561msgstr "Postavi standardni broj stupaca:"
37562
37563#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
37564msgid ""
37565"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
37566"see code.google.com/p/jessyink for more details."
37567msgstr ""
37568"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu tipkovnih funkcija, koje koristi "
37569"Jessyink. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37570
37571#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
37572msgid "Master slide"
37573msgstr "Master folija"
37574
37575#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
37576#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
37577msgid "Name of layer:"
37578msgstr "Ime sloja:"
37579
37580#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
37581msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
37582msgstr "Ako sloj nema ime, master folija neće biti postavljena."
37583
37584#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
37585msgid ""
37586"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
37587"see code.google.com/p/jessyink for more details."
37588msgstr ""
37589"Ovo proširenje omogućuje promjenu master folije koju koritsi JessyInk. "
37590"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37591
37592#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
37593#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6
37594msgid "Mouse handler"
37595msgstr "Upravljač miša"
37596
37597#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
37598msgid "Mouse settings:"
37599msgstr "Postavke miša:"
37600
37601#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
37602msgid "No-click"
37603msgstr "Bez klika"
37604
37605#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
37606msgid "Dragging/zoom"
37607msgstr "Povlačenje/zumiranje"
37608
37609#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
37610msgid ""
37611"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
37612"see code.google.com/p/jessyink for more details."
37613msgstr ""
37614"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu upravljača miša, koji koristi Jessyink. "
37615"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37616
37617#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
37618msgid "Summary"
37619msgstr "Sažetak"
37620
37621#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
37622msgid ""
37623"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
37624"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
37625"com/p/jessyink for more details."
37626msgstr ""
37627"Ovo proširenje omogućuje dobivanje informacije o JessyInk skriptu, efektima "
37628"i prijelazima, koji se nalaze u SVG datoteci. Detalje možeš naći pod: code."
37629"google.com/p/jessyink."
37630
37631#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
37632msgid "Transitions"
37633msgstr "Prijelazi"
37634
37635#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
37636msgid "Transition in effect"
37637msgstr "Efekt ulaznog prijelaza"
37638
37639#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
37640#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
37641msgid "Fade"
37642msgstr "Postupni prijelaz"
37643
37644#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16
37645msgid "Transition out effect"
37646msgstr "Efekt izlaznog prijelaza"
37647
37648#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
37649msgid ""
37650"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
37651"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37652msgstr ""
37653"Ovo proširenje omogućuje mijenjanje načina prijelaza, koji JessyInk koristi "
37654"za odabrani sloj. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37655
37656#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
37657msgid "Uninstall/remove"
37658msgstr "Deinstaliraj/Ukloni"
37659
37660#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
37661msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
37662msgstr "Odaberi dijelove JessyInk programa koje želiš deinstalirati/ukloniti."
37663
37664#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
37665msgid "Remove script"
37666msgstr "Ukloni skript"
37667
37668#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
37669msgid "Remove effects"
37670msgstr "Ukloni efekte"
37671
37672#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
37673msgid "Remove master slide assignment"
37674msgstr "Ukloni dodijeljivanje master slajda"
37675
37676#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
37677msgid "Remove transitions"
37678msgstr "Ukloni prijelaze"
37679
37680#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
37681msgid "Remove auto-texts"
37682msgstr "Ukoni automatske tekstove"
37683
37684#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
37685msgid "Remove views"
37686msgstr "Ukloni prikaze"
37687
37688#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
37689msgid ""
37690"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
37691"google.com/p/jessyink for more details."
37692msgstr ""
37693"Ovo proširenje omogućuje uklanjanje JessyInk skripta. Detalje možeš naći "
37694"pod: code.google.com/p/jessyink."
37695
37696#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
37697msgid "Video"
37698msgstr "Video"
37699
37700#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
37701msgid ""
37702"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
37703"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
37704"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37705msgstr ""
37706"Ovo proširenje stavlja JessyInk-video-Element na aktivni slajd (sloj). Ovaj "
37707"element omogućuje ugradnju videa u tvoju JessyInk prezentaciju. Detalje "
37708"možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37709
37710#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
37711msgid "Remove view"
37712msgstr "Ukloni prikaz"
37713
37714#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
37715msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
37716msgstr "Odaberi redni broj 0, za postavljanje početnog prikaza folije."
37717
37718#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
37719msgid ""
37720"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
37721"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37722msgstr ""
37723"Ovo proširenje omogućuje postavljanje, nadogradnju i uklanjanje prikaza "
37724"JessyInk prezentacije. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
37725
37726#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
37727msgid "Jitter nodes"
37728msgstr "Variranje čvorova"
37729
37730#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
37731msgid "Maximum displacement in X (px):"
37732msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru x (px):"
37733
37734#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
37735msgid "Maximum displacement in Y (px):"
37736msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru y (px):"
37737
37738#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
37739msgid "Shift node handles"
37740msgstr "Pomakni ručke čvorova"
37741
37742#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
37743msgid "Distribution of the displacements:"
37744msgstr "Raspodjela premještanja:"
37745
37746#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
37747msgid "Uniform"
37748msgstr "Jednako"
37749
37750#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
37751msgid "Pareto"
37752msgstr "Pareto"
37753
37754#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
37755msgid "Gaussian"
37756msgstr "Gaussova"
37757
37758#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
37759msgid "Log-normal"
37760msgstr "Log-normalno"
37761
37762#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
37763msgid ""
37764"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
37765"selected path."
37766msgstr ""
37767"Ovaj efekt slučajno pomiče čvorove (i opcionalno ručke čvorova) odabrane "
37768"staze."
37769
37770#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
37771msgid "Export Layer Slices"
37772msgstr "Izvezi sloj izrezaka"
37773
37774#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
37775msgid "Icon mode"
37776msgstr "Modus ikona"
37777
37778#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
37779msgid "Sizes"
37780msgstr "Veličine"
37781
37782#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
37783msgid "Layer with Slices:"
37784msgstr "Sloj s izrescima:"
37785
37786#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
37787msgid "Overwrite existing exports"
37788msgstr "Prepiši postojeće izvoze"
37789
37790#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
37791msgid "Directory"
37792msgstr "Mapa"
37793
37794#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
37795msgid "Layer Slicer"
37796msgstr "Rezač slojeva"
37797
37798#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
37799msgid ""
37800"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
37801"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
37802"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
37803msgstr ""
37804"Ako stvoriš sloj (standardni naziv „slices”) koji sadrži pravokutnike, ovo "
37805"će proširenje izvesti PNG datoteku za svaki pravokutnik u mapu s imenom "
37806"{rectangle ID}.png (za postavljanje imena koristi „Svojstva objekta”)."
37807
37808#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
37809msgid ""
37810"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
37811"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
37812"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
37813"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
37814msgstr ""
37815"Ako izvoz već postoji, preskočit će ga i obojat će pravokutnik SIVOM bojom. "
37816"Ako je potvrdni okvir „Prepiši postojeći izvoz” označen i ako je datoteka "
37817"prethodno generirana, obojat će pravokutnik CRVENOM bojom. Za novi izvoz "
37818"koji prije nije postojao, pravokutnik će biti obojan ZELENOM bojom."
37819
37820#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
37821msgid ""
37822"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode"
37823"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
37824msgstr ""
37825"Ako želiš stvoriti (kvadratične) ikone različitih veličina, odaberi „Modus "
37826"ikona”. Modus ikona će stvoriti kvadratičan izvoz za svaku dimenziju u "
37827"stavci „Veličine”."
37828
37829#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
37830msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
37831msgstr "3 – Pretvori slojeve grafema u SVG font"
37832
37833#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
37834#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
37835#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
37836#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
37837#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
37838#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
37839msgid "Typography"
37840msgstr "Tipografija"
37841
37842#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
37843msgid "N-up layout"
37844msgstr "Prijelom s višestrukim ispisima po stranici"
37845
37846#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
37847msgid "Page dimensions"
37848msgstr "Dimenzije stranice"
37849
37850#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
37851msgid "Size X:"
37852msgstr "Veličina X:"
37853
37854#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
37855msgid "Size Y:"
37856msgstr "Veličina Y:"
37857
37858#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
37859msgid "Page margins"
37860msgstr "Margine stranice"
37861
37862#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
37863#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
37864#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
37865msgid "Top:"
37866msgstr "Gore:"
37867
37868#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
37869#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
37870#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
37871msgid "Bottom:"
37872msgstr "Dolje:"
37873
37874#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
37875#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
37876#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
37877msgid "Left:"
37878msgstr "Lijevo:"
37879
37880#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
37881#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
37882#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
37883msgid "Right:"
37884msgstr "Desno:"
37885
37886#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
37887msgid "Layout dimensions"
37888msgstr "Dimenzije prijeloma"
37889
37890#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
37891msgid "Cols:"
37892msgstr "Stupci:"
37893
37894#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
37895msgid "Auto calculate layout size"
37896msgstr "Automatsko izračunavanje veličine prijeloma"
37897
37898#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
37899msgid "Layout padding"
37900msgstr "Odmaci prijeloma"
37901
37902#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
37903msgid "Layout margins"
37904msgstr "Margine prijeloma"
37905
37906#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
37907#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
37908msgid "Marks"
37909msgstr "Oznake"
37910
37911#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
37912msgid "Place holder"
37913msgstr "Slobodno mjesto"
37914
37915#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
37916msgid "Cutting marks"
37917msgstr "Marke za rezanje"
37918
37919#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
37920msgid "Padding guide"
37921msgstr "Vodilica odmaka"
37922
37923#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
37924msgid "Margin guide"
37925msgstr "Vodilica margine"
37926
37927#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
37928msgid "Padding box"
37929msgstr "Okvir odmaka"
37930
37931#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
37932msgid "Margin box"
37933msgstr "Okvir margine"
37934
37935#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
37936msgid ""
37937"\n"
37938"Parameters:\n"
37939"    * Page size: width and height.\n"
37940"    * Page margins: extra space around each page.\n"
37941"    * Layout rows and cols.\n"
37942"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
37943"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
37944"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
37945"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
37946"      "
37947msgstr ""
37948"\n"
37949"Parametri:\n"
37950"    * Veličina stranice: širina i duljina.\n"
37951"    * Margine stranice: slobodni prostor na rubovima stranice.\n"
37952"    * Redci i stupci prijeloma.\n"
37953"    * Veličina prijeloma: širina i duljina, izračunava se automatski, ako je "
37954"jedna veličina 0.\n"
37955"    * Automatski izračunaj veličinu prijeloma: nemoj koristiti veličinu "
37956"prijeloma.\n"
37957"    * Margine prijeloma: bjelina oko svakog elementa u prijelomu.\n"
37958"    * Odmaci prijeloma: unutarnji odmak za svaki element u prijelomu.\n"
37959"      "
37960
37961#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
37962#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
37963#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
37964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
37965msgid "Layout"
37966msgstr "Prijelom"
37967
37968#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
37969msgid "L-system"
37970msgstr "L-sustav"
37971
37972#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
37973msgid "Axiom and rules"
37974msgstr "Aksiom i pravila"
37975
37976#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
37977msgid "Axiom:"
37978msgstr "Aksiom:"
37979
37980#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
37981msgid "Rules:"
37982msgstr "Pravila:"
37983
37984#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
37985msgid "Step length (px):"
37986msgstr "Duljina koraka (px):"
37987
37988#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
37989msgid "Randomize step (%):"
37990msgstr "Odredi korak slučajno (%):"
37991
37992#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
37993msgid "Left angle:"
37994msgstr "Lijevi kut:"
37995
37996#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
37997msgid "Right angle:"
37998msgstr "Desni kut:"
37999
38000#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
38001msgid "Randomize angle (%):"
38002msgstr "Odredi kut slučajno (%):"
38003
38004#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
38005msgid ""
38006"\n"
38007"The path is generated by applying the \n"
38008"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
38009"Order times. The following commands are \n"
38010"recognized in Axiom and Rules:\n"
38011"\n"
38012"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
38013"\n"
38014"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
38015"\n"
38016"+: turn left\n"
38017"\n"
38018"-: turn right\n"
38019"\n"
38020"|: turn 180 degrees\n"
38021"\n"
38022"[: remember point\n"
38023"\n"
38024"]: return to remembered point\n"
38025"\n"
38026"Multiple rules can be provided by \n"
38027"separating them with a semicolon (;).\n"
38028msgstr ""
38029"\n"
38030"Staza je stvorena primjenom substitucije\n"
38031"pravila prema axiomu, puta redoslijed. \n"
38032"Sljedeće naredbe su poznate za aksiom i \n"
38033"pravila:\n"
38034"\n"
38035"Bilo koji od A,B,C,D,E,F: crtaj naprijed \n"
38036"\n"
38037"Bilo koji od G,H,I,J,K,L: pomakni naprijed \n"
38038"\n"
38039"+: okreni lijevo\n"
38040"\n"
38041"-: okreni desno\n"
38042"\n"
38043"|: okreni za 180 stupnjeva\n"
38044"\n"
38045"[: zapamti točku\n"
38046"\n"
38047"]: vrati se na zapamćenu točku\n"
38048"\n"
38049"Moguće je zadati višestruka pravila\n"
38050"odvojena točka-zarezom (;).\n"
38051"\n"
38052
38053#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
38054msgid "Lorem ipsum"
38055msgstr "Lorem ipsum"
38056
38057#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
38058msgid "Number of paragraphs:"
38059msgstr "Broj odlomaka:"
38060
38061#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
38062msgid "Sentences per paragraph:"
38063msgstr "Broj rečenica po odlomku:"
38064
38065#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
38066msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
38067msgstr "Fluktuacija duljine odlomka (rečenice):"
38068
38069#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
38070msgid ""
38071"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
38072"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
38073"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
38074"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
38075"shape instead of the page."
38076msgstr ""
38077"Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta, poznat kao "
38078"„Lorem Ipsum”. Ako je odabran jedan prelamajući tekst, „Lorem Ipsum” će se "
38079"dodati tom tekstu; u suprotnom će se u novom sloju stvoriti novi prelamajući "
38080"tekst veličine stranice. Ako je odabran jedan oblik (kao npr. staza), "
38081"prelamajućim tekstom će se ispuniti taj oblik, umjesto stranice."
38082
38083#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
38084msgid "Color Markers"
38085msgstr "Oznake boja"
38086
38087#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
38088msgid "From object"
38089msgstr "Od objekta"
38090
38091#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
38092msgid "Marker type:"
38093msgstr "Vrsta oznaka:"
38094
38095#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
38096msgid "solid"
38097msgstr "čvrsto tijelo"
38098
38099#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
38100msgid "filled"
38101msgstr "ispunjeno"
38102
38103#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
38104msgid "Invert fill and stroke colors"
38105msgstr "Invertiraj boje ispune i linije"
38106
38107#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
38108msgid "Assign alpha"
38109msgstr "Postavi transparentnost"
38110
38111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
38112msgid "Assign fill color"
38113msgstr "Postavi boju ispune"
38114
38115#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
38116msgid "Assign stroke color"
38117msgstr "Postavi boju linije"
38118
38119#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
38120msgid "Modify in Place"
38121msgstr "Promijeni u mjestu"
38122
38123#: ../share/extensions/measure.inx:3
38124msgid "Measure Path"
38125msgstr "Mjerenje staze"
38126
38127#: ../share/extensions/measure.inx:5
38128msgid "Measurement Type:"
38129msgstr "Vrsta mjerenja:"
38130
38131#: ../share/extensions/measure.inx:7
38132msgctxt "measure extension"
38133msgid "Area"
38134msgstr "Područje"
38135
38136#: ../share/extensions/measure.inx:8
38137msgctxt "measure extension"
38138msgid "Center of Mass"
38139msgstr "Težište"
38140
38141#: ../share/extensions/measure.inx:11
38142msgid "Text Presets"
38143msgstr "Predodređene postavke teksta"
38144
38145#: ../share/extensions/measure.inx:14
38146msgid "Text on Path, Start"
38147msgstr "Tekst na stazi, početak"
38148
38149#: ../share/extensions/measure.inx:15
38150msgid "Text on Path, Middle"
38151msgstr "Tekst na stazi, sredina"
38152
38153#: ../share/extensions/measure.inx:16
38154msgid "Text on Path, End"
38155msgstr "Tekst na stazi, kraj"
38156
38157#: ../share/extensions/measure.inx:17
38158msgid "Fixed Text, Start of Path"
38159msgstr "Fiksiran tekst, početak staze"
38160
38161#: ../share/extensions/measure.inx:18
38162msgid "Fixed Text, Center of BBox"
38163msgstr "Fiksiran tekst, centar okvira"
38164
38165#: ../share/extensions/measure.inx:19
38166msgid "Fixed Text, Center of Mass"
38167msgstr "Fiksiran tekst, težište"
38168
38169#: ../share/extensions/measure.inx:22
38170msgid "Text on Path"
38171msgstr "Tekst na stazi"
38172
38173#: ../share/extensions/measure.inx:24
38174msgid "Offset (%)"
38175msgstr "Odmak (%)"
38176
38177#: ../share/extensions/measure.inx:25
38178msgid "Text anchor:"
38179msgstr "Sidro teksta:"
38180
38181#: ../share/extensions/measure.inx:26
38182msgid "Left (Start)"
38183msgstr "Lijevo (početak)"
38184
38185#: ../share/extensions/measure.inx:27
38186msgid "Center (Middle)"
38187msgstr "Centar (sredina)"
38188
38189#: ../share/extensions/measure.inx:28
38190msgid "Right (End)"
38191msgstr "Desno (kraj)"
38192
38193#: ../share/extensions/measure.inx:31
38194msgid "Fixed Text"
38195msgstr "Fiksiran tekst"
38196
38197#: ../share/extensions/measure.inx:33
38198msgid "Start of Path"
38199msgstr "Početak staze"
38200
38201#: ../share/extensions/measure.inx:34
38202msgid "Center of BBox"
38203msgstr "Centar graničnog okvira"
38204
38205#: ../share/extensions/measure.inx:35
38206msgid "Center of Mass"
38207msgstr "Težište"
38208
38209#: ../share/extensions/measure.inx:37
38210msgid "Angle (°):"
38211msgstr "Kut (°):"
38212
38213#: ../share/extensions/measure.inx:40
38214msgid ""
38215"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
38216"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
38217"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
38218"\n"
38219"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
38220"specified angle.\n"
38221"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
38222"field.\n"
38223"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
38224"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
38225"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
38226"must be set to 250.\n"
38227"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
38228"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
38229"0.03%."
38230msgstr ""
38231"Ovaj efekt mjeri duljinu, površinu ili težište odabranih staza. Duljina i "
38232"površina se nadodaju kao tekst s odabarnim mjernim jedinicama. Težište se "
38233"prikazuje križićem.\n"
38234"\n"
38235"  * Tekst se prikazuje kao tekst na stazi ili kao samostojeći tekst, "
38236"zakrenut određenim kutom.\n"
38237"  * Broj indikativnih brojaka se mogu odrediti u polju za preciznost.\n"
38238"  * Polje odmaka određuje daljinu teksta od staze.\n"
38239"  * Faktor za skaliranje se može koristiti za mjerenja u skaliranim "
38240"crtežima. Npr. ako je u crtežu 1 cm jednak 2,5 m u stvarnosti, skaliranje "
38241"treba postaviti na 250.\n"
38242"  * Prilikom izračunavanja površine, rezultat treba biti točan za poligone i "
38243"Bezier krivulje. Ako se koristi krug, površina može biti pre velika, veća i "
38244"za do 0,03 %."
38245
38246#: ../share/extensions/measure.inx:49
38247msgid "Font size (px):"
38248msgstr "Veličina fonta (px):"
38249
38250#: ../share/extensions/measure.inx:50
38251msgid "Offset (px):"
38252msgstr "Odmak (px):"
38253
38254#: ../share/extensions/measure.inx:52
38255msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
38256msgstr "Faktor skaliranja (stvarna duljina : duljina crteža):"
38257
38258#: ../share/extensions/measure.inx:53
38259msgid "Length Unit:"
38260msgstr "Mjerna jedinica duljine:"
38261
38262#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
38263msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
38264msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s izvozom medija"
38265
38266#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
38267msgid "Image zip directory:"
38268msgstr "Mapa komprimiranih (zip) slika:"
38269
38270#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
38271msgid "Add font list"
38272msgstr "Dodaj popis fontova"
38273
38274#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
38275msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
38276msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s medijima (*.zip)"
38277
38278#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
38279msgid ""
38280"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
38281"files"
38282msgstr ""
38283"Inkscapeov izvorni format datoteke, komprimiran Zip arhivom, uključujući sve "
38284"medijske datoteke"
38285
38286#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
38287msgid "Merge Styles into CSS"
38288msgstr "Sjedini stilove u CSS"
38289
38290#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
38291msgid ""
38292"All selected nodes will be grouped together and their common style "
38293"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
38294"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
38295"objects and their common context for best effect."
38296msgstr ""
38297"Svi odabrani čvorovi bit će grupirani zajedno, a njihovi zajednički atributi "
38298"stila stvorit će novu klasu. Ta će klasa zamijeniti postojeće ugrađene "
38299"atribute stila. Upotrijebi ime koje najbolje opisuje vrste objekata i njihov "
38300"zajednički kontekst."
38301
38302#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
38303msgid "New Class Name:"
38304msgstr "Novo ime klase:"
38305
38306#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
38307msgid "Stylesheet"
38308msgstr "Stilski list"
38309
38310#: ../share/extensions/motion.inx:3
38311msgid "Motion"
38312msgstr "Pokret"
38313
38314#: ../share/extensions/motion.inx:5
38315msgid "Magnitude:"
38316msgstr "Veličina:"
38317
38318#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
38319msgid "2 - Add Glyph Layer"
38320msgstr "2 – Dodaj sloj za grafem"
38321
38322#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
38323msgid "Unicode character:"
38324msgstr "Unicode znak:"
38325
38326#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
38327msgid "View Next Glyph"
38328msgstr "Prikaži sljedeći grafem"
38329
38330#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
38331msgid "NiceCharts"
38332msgstr "Lijepi dijagrami"
38333
38334#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
38335msgid "Data"
38336msgstr "Podaci"
38337
38338#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
38339msgid "Data from file"
38340msgstr "Podaci iz datoteke"
38341
38342#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
38343msgid "Enter the full path to a CSV file:"
38344msgstr "Upiši potpuni put do CSV datoteke:"
38345
38346#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
38347msgid "Delimiter:"
38348msgstr "Znak razdvajanja:"
38349
38350#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
38351msgid "Column that contains the keys:"
38352msgstr "Stupac s ključevima:"
38353
38354#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
38355msgid "Column that contains the values:"
38356msgstr "Stupac s vrijednostima:"
38357
38358#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
38359msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
38360msgstr "Kodiranje znakova (npr. utf-8):"
38361
38362#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
38363msgid "First line contains headings"
38364msgstr "Prvi redak sadrži naslove"
38365
38366#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
38367msgid "Direct input"
38368msgstr "Direktan unos"
38369
38370#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
38371msgid "Type in comma separated values:"
38372msgstr "Upiši zarezom odvojene vrijednosti:"
38373
38374#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
38375msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
38376msgstr "(formatiraj ovako: jabuke:3,banane:5)"
38377
38378#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
38379msgid "Data:"
38380msgstr "Podaci:"
38381
38382#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
38383msgid "Labels"
38384msgstr "Etikete"
38385
38386#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
38387msgid "Font:"
38388msgstr "Font:"
38389
38390#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
38391#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7
38392msgid "Font size:"
38393msgstr "Veličina fonta:"
38394
38395#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
38396msgid "Font color:"
38397msgstr "Boja fonta:"
38398
38399#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
38400msgid "Charts"
38401msgstr "Dijagrami"
38402
38403#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
38404msgid "Draw horizontally"
38405msgstr "Crtaj vodoravno"
38406
38407#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
38408msgid "Bar length:"
38409msgstr "Duljina stupca:"
38410
38411#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
38412msgid "Bar width:"
38413msgstr "Širina stupca:"
38414
38415#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
38416msgid "Pie radius:"
38417msgstr "Polumjer kruga:"
38418
38419#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
38420msgid "Bar offset:"
38421msgstr "Odmak stupca:"
38422
38423#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
38424msgid "Offset between chart and labels:"
38425msgstr "Odmak između dijagrama i oznake:"
38426
38427#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
38428msgid "Offset between chart and chart title:"
38429msgstr "Odmak između dijagrama i naslova dijagrama:"
38430
38431#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
38432msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
38433msgstr "Zaobiđi efekte zaglađivanja (stvara preklapajuće segmente)"
38434
38435#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
38436msgid "Color scheme:"
38437msgstr "Sustav boja:"
38438
38439#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
38440msgid "SAP"
38441msgstr "SAP"
38442
38443#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
38444msgid "Custom colors:"
38445msgstr "Prilagođene boje:"
38446
38447#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
38448msgid "Reverse color scheme"
38449msgstr "Obrni sustav boja"
38450
38451#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
38452msgid "Drop shadow"
38453msgstr "Odamknuta sjena"
38454
38455#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
38456msgid "Show values"
38457msgstr "Prikaži vrijednosti"
38458
38459#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
38460msgid "Chart type:"
38461msgstr "Vrsta dijagrama:"
38462
38463#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
38464msgid "Bar chart"
38465msgstr "Stupčasti dijagram"
38466
38467#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
38468msgid "Pie chart"
38469msgstr "Kružni dijagram"
38470
38471#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
38472msgid "Pie chart (percentage)"
38473msgstr "Kružni dijagram (postotak)"
38474
38475#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
38476msgid "Stacked bar chart"
38477msgstr "Složen stupčasti dijagram"
38478
38479#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
38480msgid "Optimized SVG Output"
38481msgstr "Optimirani izlazni SVG"
38482
38483#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
38484msgid "Number of significant digits for coordinates:"
38485msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:"
38486
38487#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
38488msgid ""
38489"Specifies the number of significant digits that should be output for "
38490"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
38491"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
38492"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
38493"coordinate 123.675 is output as 124."
38494msgstr ""
38495"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. Indikativno *ne* "
38496"podrazumijeva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je "
38497"određena vrijednost „3”, tada se koordinata 3,14159 ispisuje kao 3,14, dok "
38498"se koordinata 123,675 ispisuje kao 124."
38499
38500#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
38501msgid "Shorten color values"
38502msgstr "Skraćene vrijednosti boje"
38503
38504#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
38505msgid ""
38506"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
38507"format."
38508msgstr ""
38509"Pretvori sve specifikacije boje u fomat #RRGGBB (ili #RGB ako je moguće)."
38510
38511#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
38512msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
38513msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva"
38514
38515#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
38516msgid ""
38517"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
38518"attributes."
38519msgstr ""
38520"Pretvori stilove stilskih oznaka i umetnute style=\"\" deklaracije u XML "
38521"svojstva."
38522
38523#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
38524msgid "Collapse groups"
38525msgstr "Sklopi grupe"
38526
38527#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
38528msgid ""
38529"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
38530"\"Remove unused IDs\" to be set."
38531msgstr ""
38532"Ukloni nepotrebne grupe, prikazujući njihov sadržaj u sloju iznad "
38533"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni nekorištene ID oznake”."
38534
38535#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
38536msgid "Create groups for similar attributes"
38537msgstr "Stvori grupe sa sličnim svojstvima"
38538
38539#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
38540msgid ""
38541"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
38542"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
38543msgstr ""
38544"Stvori grupe s nizom elemenata, koji imaju barem jedno zajedničko svojstvo "
38545"(nrp. boju ispune, neprozirnost linije, …)"
38546
38547#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
38548msgid "Keep editor data"
38549msgstr "Zadrži podatke uređivača"
38550
38551#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
38552msgid ""
38553"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
38554"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
38555msgstr ""
38556"Ne uklanjaj specifične elemente i svojstva uređivača. Trenutačno su "
38557"podržani: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator."
38558
38559#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
38560msgid "Keep unreferenced definitions"
38561msgstr "Zadrži nepovezane definicije"
38562
38563#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
38564msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
38565msgstr "Zadrži definicije elementa, koje trenutačno nisu korištene u SVG"
38566
38567#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
38568msgid "Work around renderer bugs"
38569msgstr "Zaobiđi greške iscrtavača"
38570
38571#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
38572msgid ""
38573"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
38574"slightly larger SVG file."
38575msgstr ""
38576"Zaobilazi neke opće greške iscrtavača (uglavnom libRSVG), zbog čega SVG "
38577"datoteka postaje nešto veća."
38578
38579#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
38580msgid "Document options"
38581msgstr "Opcije za dokument"
38582
38583#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
38584msgid "Remove the XML declaration"
38585msgstr "Ukloni XML deklaraciju"
38586
38587#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
38588msgid ""
38589"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
38590"especially if special characters are used in the document) from the file "
38591"header."
38592msgstr ""
38593"Uklanja XML deklaraciju (koja je opcionalna, ali je potrebna, naročito ako "
38594"su upotrebljeni specijalni slovni znakovi) iz zaglavlja datoteke."
38595
38596#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
38597msgid "Remove metadata"
38598msgstr "Ukloni metapodatke"
38599
38600#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
38601msgid ""
38602"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
38603"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
38604"enabled browsers, etc."
38605msgstr ""
38606"Ukloni oznake metapodataka sa svim dodatnim podacima, koji mogu sadržavati "
38607"podatke o licenci i autoru, dodatne podatke za web preglednik bez SVG "
38608"podrške, itd."
38609
38610#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
38611msgid "Remove comments"
38612msgstr "Ukloni komentare"
38613
38614#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
38615msgid "Remove all XML comments from output."
38616msgstr "Ukloni sve XML komentare iz rezultata."
38617
38618#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
38619msgid "Embed raster images"
38620msgstr "Ugradi slike s rasterom"
38621
38622#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
38623msgid ""
38624"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
38625"encoded data URLs."
38626msgstr ""
38627"Odvoji vanjsku referencu slika i ugradi ih u obliku Base64-kodiranih "
38628"podataka."
38629
38630#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
38631msgid "Enable viewboxing"
38632msgstr "Aktiviraj „viewBox” upotrebu"
38633
38634#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
38635msgid ""
38636"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
38637"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
38638msgstr ""
38639"Postavi veličinu stranice na 100 % / 100 % (puna širina i visina ekrana), te "
38640"odredi veličinu crteža s „viewBox”."
38641
38642#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
38643msgid "Pretty-printing"
38644msgstr "Zabavni ispis (pokloni)"
38645
38646#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
38647msgid "Format output with line-breaks and indentation"
38648msgstr "Formatiraj rezultat s prijelomima redaka i uvlakama"
38649
38650#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
38651msgid ""
38652"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
38653"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
38654"size even more at the cost of clarity."
38655msgstr ""
38656"Stvori lijepo formatiran rezultat, uključujući prelom redaka. Ako ne "
38657"majeravaš ručno obrađivati SVG datoteku, deaktiviraj ovu opciju. Na taj "
38658"način smanjuješ veličinu datoteke, nauštrb čitljivosti."
38659
38660#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
38661msgid "Indentation characters:"
38662msgstr "Znakovi uvlake:"
38663
38664#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
38665msgid ""
38666"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
38667"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
38668"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
38669msgstr ""
38670"Vrsta uvlake svake pod-razine u rezultatu. Deaktiviraj uvlake, upotrebom "
38671"„Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj rezultat s prijelomima "
38672"redaka i uvlakama” deaktivirano."
38673
38674#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
38675msgid "Space"
38676msgstr "Razmak"
38677
38678#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
38679msgid "Tab"
38680msgstr "Tabulator"
38681
38682#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
38683msgctxt "Indent"
38684msgid "None"
38685msgstr "Bez"
38686
38687#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
38688msgid "Depth of indentation:"
38689msgstr "Količina uvlake:"
38690
38691#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
38692msgid ""
38693"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
38694"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
38695msgstr ""
38696"Količina odabrane vrste uvlake. Npr., ako odabereš „2”, svaka ugniježdena "
38697"razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora."
38698
38699#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
38700msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
38701msgstr "Ukloni „xml:space” svojstvo iz osnovnog SVG elementa"
38702
38703#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
38704msgid ""
38705"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
38706"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
38707"the document at all (and therefore overrides the options above)."
38708msgstr ""
38709"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovnom "
38710"SVG elementu. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu "
38711"(i na taj način zanemaruje gornje opcije)."
38712
38713#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
38714msgid "IDs"
38715msgstr "ID oznake"
38716
38717#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
38718msgid "Remove unused IDs"
38719msgstr "Ukloni nekorištene ID oznake"
38720
38721#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
38722msgid ""
38723"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
38724"rendering."
38725msgstr ""
38726"Ukloni sve nepovezane ID oznake iz elemenata. One nisu potrebne za "
38727"iscrtavanje."
38728
38729#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
38730msgid "Shorten IDs"
38731msgstr "Skrati ID oznake"
38732
38733#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
38734msgid ""
38735"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
38736"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
38737"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
38738msgstr ""
38739"Skrati duljinu ID oznake, koristeći samo mala slova, povezujući najkraće "
38740"vrijednosti s najčešće referenciranim elementima. Npr., „linearGradient5621” "
38741"će postati „a”, ako je to najčešće korišteni element."
38742
38743#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
38744msgid "Prefix shortened IDs with:"
38745msgstr "Prefiks za skračene ID oznake:"
38746
38747#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
38748msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
38749msgstr "Skraćenim ID oznakama dodaj određene prefikse."
38750
38751#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
38752msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
38753msgstr "Zadrži ručno stvorene ID oznake, koje ne završavaju brojkama"
38754
38755#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
38756msgid ""
38757"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
38758"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
38759"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
38760"including Inkscape) will be removed/shortened."
38761msgstr ""
38762"Opisne ID oznake koje su stvorene ručno, kako bi se označile specifične "
38763"grupe (npr. #arrowStart, #arrowEnd ili #textLabels) bit će sačuvane, dok će "
38764"druge ID oznake (kao one, koje su stvorene većinom SVG uređivača uključujući "
38765"Inkscape) biti obrisane/skraćene."
38766
38767#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
38768msgid "Preserve the following IDs:"
38769msgstr "Zadrži sljedeće ID oznake:"
38770
38771#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
38772msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
38773msgstr "Zarezom razdvojen popis ID oznaka, koje će se sačuvati."
38774
38775#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
38776msgid "Preserve IDs starting with:"
38777msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:"
38778
38779#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
38780msgid ""
38781"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
38782"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
38783msgstr ""
38784"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. upiši „flag” za čuvanje "
38785"„flag-mx”, „flag-pt”, itd.)."
38786
38787#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
38788msgid "Optimized SVG Output is provided by"
38789msgstr "Optimirani izlazni SVG je omogućen kroz"
38790
38791#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
38792msgid "Scour - An SVG Scrubber"
38793msgstr "Scour – SVG Scrubber"
38794
38795#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
38796msgid "For details please refer to"
38797msgstr "Za detalje, pogledaj"
38798
38799#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
38800msgid "https://github.com/scour-project/scour"
38801msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
38802
38803#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
38804msgid "This version of the extension is designed for"
38805msgstr "Ova verzija proširenja je napravljena za"
38806
38807#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
38808msgid "Scour 0.31+"
38809msgstr "Scour 0.31+"
38810
38811#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
38812msgid "Show warnings for older versions of Scour"
38813msgstr "Prikaži upozorenja starijih verzija Scoura"
38814
38815#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
38816msgid "Optimized SVG (*.svg)"
38817msgstr "Optimirani SVG (*.svg)"
38818
38819#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
38820msgid "Parametric Curves"
38821msgstr "Parametarske krivulje"
38822
38823#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
38824msgid "Range and Sampling"
38825msgstr "Raspon i uzorkovanje"
38826
38827#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
38828msgid "Start t-value:"
38829msgstr "Početna t-vrijednost:"
38830
38831#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
38832msgid "End t-value:"
38833msgstr "Krajnja t-vrijednost:"
38834
38835#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
38836msgid "Multiply t-range by 2*pi"
38837msgstr "Pomnoži t-raspon s 2*pi"
38838
38839#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
38840msgid "X-value of rectangle's left:"
38841msgstr "X vrijednost lijeve strane pravokutnika:"
38842
38843#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
38844msgid "X-value of rectangle's right:"
38845msgstr "X vrijednost desne strane pravokutnika:"
38846
38847#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
38848msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
38849msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:"
38850
38851#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
38852msgid "Y-value of rectangle's top:"
38853msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:"
38854
38855#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
38856msgid "Samples:"
38857msgstr "Primjeri:"
38858
38859#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
38860msgid ""
38861"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
38862"scales.\n"
38863"First derivatives are always determined numerically."
38864msgstr ""
38865"Odaberi pravokutnik prije pokretanja proširenja, koji određuje omjer X i Y.\n"
38866"Prvi izvodi su uvijek brojčano određeni."
38867
38868#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
38869msgid "X-Function:"
38870msgstr "Funkcija X:"
38871
38872#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
38873msgid "Y-Function:"
38874msgstr "Funkcija Y:"
38875
38876#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
38877#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
38878msgid "Envelope"
38879msgstr "Kuverta"
38880
38881#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
38882msgid "Mesh-Gradient to Path"
38883msgstr "Mrežni gradijent u stazu"
38884
38885#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
38886msgid "Patches"
38887msgstr "Zakrpe"
38888
38889#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
38890#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
38891msgid "Faces"
38892msgstr "Plohe"
38893
38894#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
38895msgid "Mesh to path"
38896msgstr "Mreža u stazu"
38897
38898#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
38899msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
38900msgstr "Pretvori geometriju odabranog mrežnog gradijenta u stazu"
38901
38902#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
38903#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
38904msgid "Mesh"
38905msgstr "Mreža"
38906
38907#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
38908msgid "Path to Mesh-Gradient"
38909msgstr "Staza u mrežni gradijent"
38910
38911#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
38912msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
38913msgstr "Pretvori svaku odabranu stazu u mrežu 1 na 1"
38914
38915#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
38916msgid "Path to mesh"
38917msgstr "Staza u mrežu"
38918
38919#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
38920msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
38921msgstr "Pretvori geometriju odabrane staze (4 kuta) u mrežni gradijent"
38922
38923#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
38924msgid "Number Nodes"
38925msgstr "Numerirani čvorovi"
38926
38927#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
38928msgid "Dot size:"
38929msgstr "Veličina točke:"
38930
38931#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9
38932msgid "Starting dot number:"
38933msgstr "Početni broj točke:"
38934
38935#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
38936msgid "Step:"
38937msgstr "Korak:"
38938
38939#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13
38940msgid ""
38941"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
38942"to the following options:\n"
38943"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
38944"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
38945"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
38946"first node of the path.\n"
38947"    * Step: numbering step between two nodes."
38948msgstr ""
38949"Ovo proširenje zamijenjuje čvorove odabira s numeriranim točkama, uz "
38950"upotrebu sljedećih opcija:\n"
38951"    * Veličina fonta: veličina brojčanih oznaka čvora (20 px, 12 pt …).\n"
38952"    * Veličina točke: promjer točke postavljene na čvorove (10 px, 2 mm …).\n"
38953"    * Početni broj: prvi broj u nizu, postavljen za prvi čvor na stazi.\n"
38954"    * Koraci: korak u brojčanom nizu između dva čvora."
38955
38956#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
38957msgid "To Absolute"
38958msgstr "U apsolutno"
38959
38960#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
38961msgid "Pattern along Path"
38962msgstr "Mustra duž staze"
38963
38964#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
38965msgid "Copies of the pattern:"
38966msgstr "Kopije mustre:"
38967
38968#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
38969msgid "Deformation type:"
38970msgstr "Vrsta izobličenja:"
38971
38972#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
38973msgid "Snake"
38974msgstr "Zmija"
38975
38976#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
38977msgid "Ribbon"
38978msgstr "Vrpca"
38979
38980#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18
38981#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
38982msgid "Space between copies:"
38983msgstr "Razmak između kopija:"
38984
38985#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
38986#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
38987msgid "Normal offset:"
38988msgstr "Normalni odmak:"
38989
38990#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
38991#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
38992msgid "Tangential offset:"
38993msgstr "Tangencijalni odmak:"
38994
38995#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
38996#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
38997msgid "Pattern is vertical"
38998msgstr "Mustra je okomita"
38999
39000#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
39001#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
39002msgid "Duplicate the pattern before deformation"
39003msgstr "Dupliciraj mustru prije izobličenja"
39004
39005#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
39006msgid ""
39007"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
39008"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
39009"or clones are allowed."
39010msgstr ""
39011"Ovaj efekt razbacuje ili savija mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je "
39012"najviši objekt u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili "
39013"klonove."
39014
39015#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
39016msgid "Follow path orientation"
39017msgstr "Prati smjer staze"
39018
39019#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
39020msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
39021msgstr "Rastegni razmake do ispunjavanja cijele duljine staze"
39022
39023#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
39024msgid "Original pattern will be:"
39025msgstr "Izvorna mustra će se:"
39026
39027#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
39028msgid "Moved"
39029msgstr "Premjestiti"
39030
39031#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
39032msgid "Copied"
39033msgstr "Kopirati"
39034
39035#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
39036msgid "Cloned"
39037msgstr "Klonirati"
39038
39039#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
39040msgid "If pattern is a group, pick group members"
39041msgstr "Ako je mustra grupa, odaberi članove grupe"
39042
39043#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
39044msgid "Pick group members:"
39045msgstr "Odaberi članove grupe:"
39046
39047#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
39048msgid "Randomly"
39049msgstr "Slučajno"
39050
39051#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
39052msgid "Sequentially"
39053msgstr "Slijedom"
39054
39055#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
39056msgid ""
39057"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
39058"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
39059"shapes, clones are allowed."
39060msgstr ""
39061"Ovaj efekt razbacuje mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je najviši objekt "
39062"u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili klonove."
39063
39064#
39065# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
39066#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
39067msgid "LaTeX (pdflatex)"
39068msgstr "LaTeX (pdflatex)"
39069
39070#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
39071msgid "LaTeX input:"
39072msgstr "Ulazni LaTeX:"
39073
39074#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
39075msgid "Additional packages (comma-separated):"
39076msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom):"
39077
39078#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
39079msgid "Mathematics"
39080msgstr "Matematičko"
39081
39082#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
39083msgid "Perfect-Bound Cover Template"
39084msgstr "Predložak za omot knjige"
39085
39086#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
39087msgid "Book Properties"
39088msgstr "Svojstva knjige"
39089
39090#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
39091msgid "Book Width (inches):"
39092msgstr "Širina knjige (u inčima):"
39093
39094#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
39095msgid "Book Height (inches):"
39096msgstr "Visina knjige (u inčima):"
39097
39098#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
39099msgid "Number of Pages:"
39100msgstr "Broj stranica:"
39101
39102#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
39103msgid "Remove existing guides"
39104msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
39105
39106#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
39107msgid "Interior Pages"
39108msgstr "Unutarnje stranice"
39109
39110#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
39111msgid "Paper Thickness Measurement:"
39112msgstr "Mjerenje debljine papira:"
39113
39114#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
39115#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
39116msgid "Pages Per Inch (PPI)"
39117msgstr "Broj stranica po inču"
39118
39119#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
39120#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
39121msgid "Caliper (inches)"
39122msgstr "Mikrometar (u inčima)"
39123
39124#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
39125#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
39126msgid "Points"
39127msgstr "Tipografske točke"
39128
39129#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
39130#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
39131msgid "Bond Weight #"
39132msgstr "Broj debljine papira"
39133
39134#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
39135#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
39136msgid "Specify Width"
39137msgstr "Odredi širinu"
39138
39139#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
39140#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
39141msgid "Value:"
39142msgstr "Vrijednost:"
39143
39144#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
39145msgid "Cover"
39146msgstr "Omot"
39147
39148#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
39149msgid "Cover Thickness Measurement:"
39150msgstr "Mjerenje debljine omota:"
39151
39152#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
39153msgid "Bleed (in):"
39154msgstr "Napust (u inčima):"
39155
39156#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
39157msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
39158msgstr "Napomena: „Broj debljine papira” daje najbolju procjenu."
39159
39160#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
39161msgid "PixelSnap"
39162msgstr "Privuci na piksel"
39163
39164#
39165# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
39166#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
39167msgid ""
39168"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
39169"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
39170msgstr ""
39171"Privuci odabrane staze, slike i pravokutnike na granice piksela. Potezi s ne-"
39172"nulnom neparnom širinom privlače se do srednjih točaka, tako da se ispravno "
39173"poravnaju"
39174
39175#
39176# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
39177#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
39178msgid ""
39179"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
39180"first"
39181msgstr ""
39182"Privuci najprije translacije neodabranih prethodnika (grupe, slojevi, visina "
39183"dokumenta)"
39184
39185#
39186# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
39187#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
39188msgid ""
39189"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
39190"document height offset)"
39191msgstr ""
39192"Izračunaj odmak, relativno u odnosu na transformaciju nadređenog (uključuje "
39193"odmak visine dokumenta)"
39194
39195#
39196# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
39197#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
39198msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
39199msgstr "Maksimalna kosina koja se uzima kao ravno (%)"
39200
39201#: ../share/extensions/plotter.inx:3
39202msgid "Plot"
39203msgstr "Ploter"
39204
39205#: ../share/extensions/plotter.inx:7
39206msgid ""
39207"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
39208msgstr "Provjeri, da su svi objekti koje želiš plotati, pretvoreni u staze."
39209
39210#: ../share/extensions/plotter.inx:9
39211msgid "Connection Settings"
39212msgstr "Postavke veze"
39213
39214#: ../share/extensions/plotter.inx:10
39215msgid "Port type:"
39216msgstr "Vrsta priključka:"
39217
39218#: ../share/extensions/plotter.inx:11
39219msgid "Serial"
39220msgstr "Serijski"
39221
39222#: ../share/extensions/plotter.inx:14
39223msgid "Parallel port:"
39224msgstr "Paralelni priključak:"
39225
39226#: ../share/extensions/plotter.inx:14
39227msgid ""
39228"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
39229"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
39230msgstr ""
39231"Priključak za paralelnu vezu, Windows trenutačno nije podržan, na Linuxu "
39232"nešto kao „/dev/usb/lp2” (Standardno: /dev/usb/lp2)"
39233
39234#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39235msgid "Serial port:"
39236msgstr "Serijski priključak:"
39237
39238#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39239msgid ""
39240"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
39241"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
39242msgstr ""
39243"Priključak za serijalnu vezu, na Windowsu nešto kao „COM1”, na Linuxu nešto "
39244"kao „/dev/ttyUSB0” (Standardno: COM1)"
39245
39246#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39247msgid "Serial baud rate:"
39248msgstr "Brzina serijskog prijenosa:"
39249
39250#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39251msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
39252msgstr "Brzina prijenosa serijalne veze (Standardno: 9600)"
39253
39254#: ../share/extensions/plotter.inx:33
39255msgid "Serial byte size:"
39256msgstr "Veličina serijskog bajta:"
39257
39258#: ../share/extensions/plotter.inx:33
39259msgid ""
39260"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39261"setting (Default: 8 Bits)"
39262msgstr ""
39263"Bajt veličina serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku "
39264"(Standardno: 8 Bitova)"
39265
39266#: ../share/extensions/plotter.inx:39
39267msgid "Serial stop bits:"
39268msgstr "Serijski stop bit-ova:"
39269
39270#: ../share/extensions/plotter.inx:39
39271msgid ""
39272"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39273"setting (Default: 1 Bit)"
39274msgstr ""
39275"Zaustavni bitovi serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu "
39276"postavku (Standardno: 1 Bit)"
39277
39278#: ../share/extensions/plotter.inx:44
39279msgid "Serial parity:"
39280msgstr "Serijski paritet:"
39281
39282#: ../share/extensions/plotter.inx:44
39283msgid ""
39284"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39285"setting (Default: None)"
39286msgstr ""
39287"Paritet serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku "
39288"(Standardno: Bez)"
39289
39290#: ../share/extensions/plotter.inx:51
39291msgid "Serial flow control:"
39292msgstr "Kontrola serijskog protoka:"
39293
39294#: ../share/extensions/plotter.inx:51
39295msgid ""
39296"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
39297"Software)"
39298msgstr ""
39299"Programska/računalna kontrola protoka serijalne veze (Standardno: Programska)"
39300
39301#: ../share/extensions/plotter.inx:52
39302msgid "Software (XON/XOFF)"
39303msgstr "Softver (XON/XOFF)"
39304
39305#: ../share/extensions/plotter.inx:53
39306msgid "Hardware (RTS/CTS)"
39307msgstr "Hardver (RTS/CTS)"
39308
39309#: ../share/extensions/plotter.inx:54
39310msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
39311msgstr "Hardver (DSR/DTR + RTS/CTS)"
39312
39313#: ../share/extensions/plotter.inx:57
39314msgid "Command language:"
39315msgstr "Naredbeni jezik:"
39316
39317#: ../share/extensions/plotter.inx:57
39318msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
39319msgstr "Naredbeni jezik, koji se koristi (standard: HPGL)"
39320
39321#: ../share/extensions/plotter.inx:58
39322msgid "HPGL"
39323msgstr "HPGL"
39324
39325#: ../share/extensions/plotter.inx:59
39326msgid "DMPL"
39327msgstr "DMPL"
39328
39329#: ../share/extensions/plotter.inx:60
39330msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
39331msgstr "KNK Ploter (HPGL varijanta)"
39332
39333#: ../share/extensions/plotter.inx:63
39334msgid ""
39335"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
39336"freeze. Always save your work before plotting!"
39337msgstr ""
39338"Korištenje krivih postavaka može u određenim okolnostima dovesti do "
39339"zamrzavanja Inkscape programa. Uvijek spremi svoj rad prije plotanja!"
39340
39341#: ../share/extensions/plotter.inx:64
39342msgid ""
39343"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
39344"plotter manufacturer for drivers if needed."
39345msgstr ""
39346"Veza može biti fizikalni serijski priključak ili USB-na-serijsko spajanje. "
39347"Ako treba, raspitaj se kod proizvođača plotera za upravljačke programe."
39348
39349#: ../share/extensions/plotter.inx:65
39350msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
39351msgstr "Paralelne (LPT) veze nisu podržane."
39352
39353#: ../share/extensions/plotter.inx:72
39354msgid ""
39355"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
39356"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
39357"ignore this command. (Default: 0)"
39358msgstr ""
39359"Brzina, kojom će se pisaljka micati u centimetrima ili milimetrima u sekundi "
39360"(ovisno o modelu plotera). Postavi na 0 za zanemarivanje naredbe. Većina "
39361"plotera zanemaruje ovu naredbu. (Standardno: 0)"
39362
39363#: ../share/extensions/plotter.inx:73
39364msgid "Rotation (°, clockwise):"
39365msgstr "Rotacija (°, nadesno):"
39366
39367#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
39368msgid "3D Polyhedron"
39369msgstr "3D poliedar"
39370
39371#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
39372msgid "Model file"
39373msgstr "Datoteka modela"
39374
39375#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
39376msgid "Object:"
39377msgstr "Objekt:"
39378
39379#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
39380msgid "Cube"
39381msgstr "Kocka"
39382
39383#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
39384msgid "Truncated Cube"
39385msgstr "Kocka odrezanih vrhova"
39386
39387#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
39388msgid "Snub Cube"
39389msgstr "Kocka, kupasta"
39390
39391#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
39392msgid "Cuboctahedron"
39393msgstr "Kuboktaeder"
39394
39395#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
39396msgid "Tetrahedron"
39397msgstr "Tetraedar"
39398
39399#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
39400msgid "Truncated Tetrahedron"
39401msgstr "Tetraedar odrezanih vrhova"
39402
39403#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
39404msgid "Octahedron"
39405msgstr "Oktaedar"
39406
39407#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
39408msgid "Truncated Octahedron"
39409msgstr "Oktaedar odrezanih vrhova"
39410
39411#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
39412msgid "Icosahedron"
39413msgstr "Ikosaedar"
39414
39415#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
39416msgid "Truncated Icosahedron"
39417msgstr "Ikosaedar odrezanih vrhova"
39418
39419#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
39420msgid "Small Triambic Icosahedron"
39421msgstr "Mali trokupasti ikosaedar"
39422
39423#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
39424msgid "Dodecahedron"
39425msgstr "Dodekaedar"
39426
39427#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
39428msgid "Truncated Dodecahedron"
39429msgstr "Dodekaedar odrezanih vrhova"
39430
39431#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
39432msgid "Snub Dodecahedron"
39433msgstr "Kupasti dodekaedar"
39434
39435#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
39436msgid "Great Dodecahedron"
39437msgstr "Veliki dodekaedar"
39438
39439#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
39440msgid "Great Stellated Dodecahedron"
39441msgstr "Velik zvjezdasti dodekaedar"
39442
39443#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
39444msgid "Load from file"
39445msgstr "Učitaj iz datoteke"
39446
39447#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
39448msgid "Filename:"
39449msgstr "Ime datoteke:"
39450
39451#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
39452msgid "Object Type:"
39453msgstr "Vrsta objekta:"
39454
39455#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
39456msgid "Face-Specified"
39457msgstr "Određena plohom"
39458
39459#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
39460msgid "Edge-Specified"
39461msgstr "Određena rubom"
39462
39463#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
39464msgid "Clockwise wound object"
39465msgstr "Okreni objekt u smjeru kazaljke na satu"
39466
39467#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
39468msgid "Rotate around:"
39469msgstr "Rotiraj oko:"
39470
39471#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
39472#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
39473#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
39474#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
39475#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
39476#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
39477msgid "X-Axis"
39478msgstr "osi x"
39479
39480#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
39481#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
39482#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
39483#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
39484#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
39485#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
39486msgid "Y-Axis"
39487msgstr "osi y"
39488
39489#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
39490#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
39491#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
39492#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
39493#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
39494#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
39495msgid "Z-Axis"
39496msgstr "osi z"
39497
39498#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
39499#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
39500#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
39501#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
39502#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
39503#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
39504#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
39505#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
39506msgid "Rotation (deg):"
39507msgstr "Rotacija (°):"
39508
39509#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
39510#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
39511#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
39512#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
39513#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
39514msgid "Then rotate around:"
39515msgstr "Zatim rotiraj oko:"
39516
39517#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
39518msgid "Scaling factor:"
39519msgstr "Faktor veličine:"
39520
39521#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
39522msgid "Fill color, Red:"
39523msgstr "Boja ispune, crvena:"
39524
39525#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
39526msgid "Fill color, Green:"
39527msgstr "Boja ispune, zelena:"
39528
39529#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
39530msgid "Fill color, Blue:"
39531msgstr "Boja ispune, plava:"
39532
39533#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
39534msgid "Fill opacity (%):"
39535msgstr "Neprozirnost ispune (%):"
39536
39537#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
39538msgid "Stroke opacity (%):"
39539msgstr "Neprozirnost linije (%):"
39540
39541#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
39542msgid "Stroke width (px):"
39543msgstr "Debljina linije (px):"
39544
39545#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
39546msgid "Shading"
39547msgstr "Sjenčanje"
39548
39549#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
39550msgid "Light X:"
39551msgstr "Svjetlo X:"
39552
39553#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
39554msgid "Light Y:"
39555msgstr "Svjetlo Y:"
39556
39557#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
39558msgid "Light Z:"
39559msgstr "Svjetlo Z:"
39560
39561#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
39562msgid "Edges"
39563msgstr "Rubove"
39564
39565#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
39566msgid "Vertices"
39567msgstr "Vrhove"
39568
39569#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
39570msgid "Draw back-facing polygons"
39571msgstr "Crtaj stražnje poligone"
39572
39573#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
39574msgid "Z-sort faces by:"
39575msgstr "Z-poredak ploha:"
39576
39577#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
39578msgid "Maximum"
39579msgstr "Maksimalno"
39580
39581#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
39582msgid "Minimum"
39583msgstr "Minimalno"
39584
39585#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
39586msgid "Mean"
39587msgstr "Srednje"
39588
39589#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
39590msgid "Pre-Process File Save As..."
39591msgstr "Spremi pred-procesnu datoteku kao …"
39592
39593#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
39594msgid "View Previous Glyph"
39595msgstr "Prikaži prethodni grafem"
39596
39597#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
39598msgid "Win32 Vector Print"
39599msgstr "Ispis Win32 vektora"
39600
39601#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
39602msgid "Printing Marks"
39603msgstr "Tiskarske oznake"
39604
39605#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
39606msgid "Crop Marks"
39607msgstr "Marke za rezanje"
39608
39609#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
39610msgid "Bleed Marks"
39611msgstr "Marke za napust"
39612
39613#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
39614msgid "Registration Marks"
39615msgstr "Registarske marke"
39616
39617#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
39618msgid "Star Target"
39619msgstr "Simens zvijezda"
39620
39621#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
39622msgid "Color Bars"
39623msgstr "Kontrolni klin"
39624
39625#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
39626msgid "Page Information"
39627msgstr "Podaci stranice"
39628
39629#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
39630msgid "Positioning"
39631msgstr "Pozicioniranje"
39632
39633#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
39634msgid "Set crop marks to:"
39635msgstr "Postavi marke za rezanje za:"
39636
39637#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
39638msgid "Canvas"
39639msgstr "Platno"
39640
39641#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
39642msgid "Bleed Margin"
39643msgstr "Širina napusta"
39644
39645#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
39646msgid "PostScript Input"
39647msgstr "Ulazni PostScript"
39648
39649#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
39650msgid "Alphabet Soup"
39651msgstr "Juha slova"
39652
39653#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
39654msgid "Classic"
39655msgstr "Klasično"
39656
39657#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
39658msgid "Barcode Type:"
39659msgstr "Vrsta barkoda:"
39660
39661#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
39662msgid "Barcode Data:"
39663msgstr "Podaci barkoda:"
39664
39665#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
39666msgid "Bar Height:"
39667msgstr "Visina crta:"
39668
39669#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
39670#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
39671#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
39672msgid "Barcode"
39673msgstr "Barkod"
39674
39675#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
39676msgid "Datamatrix"
39677msgstr "Matrica podataka"
39678
39679#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
39680#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
39681msgid "Size, in unit squares:"
39682msgstr "Veličina, u kvadratnim mjernim jedinicama:"
39683
39684#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
39685msgid "Square Size (px):"
39686msgstr "Veličina kvadrata (px):"
39687
39688#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
39689msgid "QR Code"
39690msgstr "QR kȏd"
39691
39692#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
39693msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
39694msgstr "Za detalje pogledaj: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
39695
39696#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
39697msgid ""
39698"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
39699"the error correction level"
39700msgstr ""
39701"Odabirom „Automatski”, veličina barkoda ovisi o duljini teksta i razini "
39702"ispravljanja grešaka"
39703
39704#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
39705msgid "Error correction level:"
39706msgstr "Razina ispravljanja grešaka:"
39707
39708#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
39709msgid "L (Approx. 7%)"
39710msgstr "Niska (približno 7 %)"
39711
39712#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
39713msgid "M (Approx. 15%)"
39714msgstr "Srednja (približno 15 %)"
39715
39716#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
39717msgid "Q (Approx. 25%)"
39718msgstr "Kvartil (približno 25 %)"
39719
39720#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
39721msgid "H (Approx. 30%)"
39722msgstr "Visoka (približno 30 %)"
39723
39724#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
39725msgid "Invert QR code:"
39726msgstr "Umetni QR kȏd:"
39727
39728#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
39729msgid "Square size (px):"
39730msgstr "Veličina kvadrata (px):"
39731
39732#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
39733msgid "Drawing type:"
39734msgstr "Vrsta crteža:"
39735
39736#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
39737msgid "Smooth: neutral"
39738msgstr "Zaglađeno: neutralno"
39739
39740#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
39741msgid "Smooth: greedy"
39742msgstr "Zaglađeno: jače"
39743
39744#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
39745msgid "Smooth: proud"
39746msgstr "Zaglađeno: jako"
39747
39748#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
39749msgid "Path: simple"
39750msgstr "Staza: jednostavna"
39751
39752#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
39753msgid "Path: circle"
39754msgstr "Staza: kružna"
39755
39756#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
39757msgid "Path: custom"
39758msgstr "Staza: prilagođena"
39759
39760#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
39761msgid "Square sharp: obsolete"
39762msgstr "Kvadratno oštro: zastarjelo"
39763
39764#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
39765msgid "Smooth square value (0-1):"
39766msgstr "Zaglađena kvadratna vrijednost (0 – 1):"
39767
39768#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
39769msgid ""
39770"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
39771"size 1.0 "
39772msgstr ""
39773"Za stazu: postavi stazu pirlagođeno u relativne koordinate (0,0)=(lijevo,"
39774"gore) kvadratna veličina 1,0 "
39775
39776#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
39777msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
39778msgstr "Niz za stazu (staza: prilagođena) ili #url simbola:"
39779
39780#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
39781msgid "Rack Gear"
39782msgstr "Zupčasta letva"
39783
39784#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
39785msgid "Rack Length:"
39786msgstr "Duljina letve:"
39787
39788#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
39789msgid "Tooth Spacing:"
39790msgstr "Razmak između zuba:"
39791
39792#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
39793msgid "Contact Angle:"
39794msgstr "Kut zahvatne linije:"
39795
39796#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
39797#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
39798#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
39799msgid "Gear"
39800msgstr "Zupčanik"
39801
39802#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
39803msgid "Number of teeth:"
39804msgstr "Broj zuba:"
39805
39806#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
39807msgid "Circular pitch (tooth size):"
39808msgstr "Kružni korak (veličina zuba):"
39809
39810#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
39811msgid "Pressure angle (degrees):"
39812msgstr "Kut zahvatne linije (°):"
39813
39814#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
39815msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
39816msgstr "Promjer središnje rupe (0 = bez rupe):"
39817
39818#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
39819msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
39820msgstr "Mjerna jedinica za kružni razmak i za promjer središnje rupe."
39821
39822#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
39823#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
39824msgid "Replace font"
39825msgstr "Zamijeni font"
39826
39827#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
39828msgid "Find and Replace font"
39829msgstr "Pronađi i zamijeni font"
39830
39831#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
39832msgid "Find font:"
39833msgstr "Pronađi font:"
39834
39835#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
39836msgid "Replace with:"
39837msgstr "Zamijeni s:"
39838
39839#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
39840msgid "Replace all fonts with:"
39841msgstr "Zamijeni sve fontove s:"
39842
39843#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
39844msgid "List all fonts"
39845msgstr "Stvori popis svih fontova"
39846
39847#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
39848msgid ""
39849"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
39850msgstr ""
39851"Odaberi ovu karticu, ako želiš vidjeti popis korištenih/pronađenih fontova."
39852
39853#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
39854msgid "Work on:"
39855msgstr "Obradi:"
39856
39857#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
39858msgid "Entire drawing"
39859msgstr "Cijeli crtež"
39860
39861#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
39862msgid "Selected objects only"
39863msgstr "Samo odabrane objekte"
39864
39865#: ../share/extensions/restack.inx:3
39866msgid "Restack"
39867msgstr "Presloži"
39868
39869#: ../share/extensions/restack.inx:6
39870msgid "Based on Position"
39871msgstr "Određeno položajem"
39872
39873#: ../share/extensions/restack.inx:7
39874msgid "Restack Direction"
39875msgstr "Smjer preslaganja"
39876
39877#: ../share/extensions/restack.inx:9
39878msgid "Presets"
39879msgstr "Predodređene postavke"
39880
39881#: ../share/extensions/restack.inx:11
39882msgid "Left to Right (0)"
39883msgstr "Lijevo-desno (0)"
39884
39885#: ../share/extensions/restack.inx:12
39886msgid "Bottom to Top (90)"
39887msgstr "Dolje-gore (90)"
39888
39889#: ../share/extensions/restack.inx:13
39890msgid "Right to Left (180)"
39891msgstr "Desno-lijevo (180)"
39892
39893#: ../share/extensions/restack.inx:14
39894msgid "Top to Bottom (270)"
39895msgstr "Gore-dolje (270)"
39896
39897#: ../share/extensions/restack.inx:15
39898msgid "Radial Outward"
39899msgstr "Zrakasto izlazno"
39900
39901#: ../share/extensions/restack.inx:16
39902msgid "Radial Inward"
39903msgstr "Zrakasto ulazno"
39904
39905#: ../share/extensions/restack.inx:23
39906msgid "Object Reference Point"
39907msgstr "Izvorna točka objekta"
39908
39909#: ../share/extensions/restack.inx:24
39910msgid "Horizontal:"
39911msgstr "Vodoravno:"
39912
39913#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
39914#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
39915#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
39916#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
39917msgid "Middle"
39918msgstr "Sredina"
39919
39920#: ../share/extensions/restack.inx:29
39921msgid "Vertical:"
39922msgstr "Okomito:"
39923
39924#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
39925#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
39926msgid "Top"
39927msgstr "Vrh"
39928
39929#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
39930#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
39931msgid "Bottom"
39932msgstr "Dno"
39933
39934#: ../share/extensions/restack.inx:35
39935msgid "Based on Z-Order"
39936msgstr "Određeno Z-slijedom"
39937
39938#: ../share/extensions/restack.inx:36
39939msgid "Restack Mode"
39940msgstr "Način preslaganja"
39941
39942#: ../share/extensions/restack.inx:37
39943msgid "Reverse Z-Order"
39944msgstr "Preokreni Z-slijed"
39945
39946#: ../share/extensions/restack.inx:38
39947msgid "Shuffle Z-Order"
39948msgstr "Slučajni Z-slijed"
39949
39950#: ../share/extensions/restack.inx:42
39951msgid ""
39952"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
39953"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
39954"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
39955"on the current drawing level (layer or group)."
39956msgstr ""
39957"Ovo proširenje mijenja Z-slijed objekata, određen njihovim položajem na "
39958"platnu ili njihovim trenutačnim poretkom. Odabir: Proširenje preslaže "
39959"objekte unutar jedne jedine grupe ili preslaže odabrane objekte na "
39960"trenutačnoj razini crtanja (sloj ili grupa)."
39961
39962#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
39963msgid "Arrange"
39964msgstr "Rasporedi"
39965
39966#: ../share/extensions/rtree.inx:3
39967msgid "Random Tree"
39968msgstr "Slučajno stablo"
39969
39970#: ../share/extensions/rtree.inx:5
39971msgid "Initial size:"
39972msgstr "Početna veličina:"
39973
39974#: ../share/extensions/rtree.inx:6
39975msgid "Minimum size:"
39976msgstr "Minimalna veličina:"
39977
39978#: ../share/extensions/rtree.inx:7
39979msgid "Omit redundant segments"
39980msgstr "Izostavi suvišne segmente"
39981
39982#: ../share/extensions/rtree.inx:7
39983msgid "Lift pen for backward steps"
39984msgstr "Podigni pisaljku za korake unazad"
39985
39986#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
39987msgid "Rubber Stretch"
39988msgstr "Gumasto rastezanje"
39989
39990#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
39991msgid "Strength (%):"
39992msgstr "Jačina (%):"
39993
39994#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
39995msgid "Curve (%):"
39996msgstr "Krivulja (%):"
39997
39998#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
39999msgid "1 - Setup Typography Canvas"
40000msgstr "1 – Postavi tipografsko platno"
40001
40002#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
40003msgid "Em-size:"
40004msgstr "Veličina četverca:"
40005
40006#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
40007msgid "Ascender:"
40008msgstr "Uzlazni potez:"
40009
40010#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
40011msgid "Caps Height:"
40012msgstr "Visina verzala:"
40013
40014#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
40015msgid "X-Height:"
40016msgstr "Visina kurenta:"
40017
40018#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
40019msgid "Descender:"
40020msgstr "Silazni potez:"
40021
40022#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
40023msgid "Spirograph"
40024msgstr "Spirograf"
40025
40026#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
40027msgid "R - Ring Radius (px):"
40028msgstr "R – polumjer prstena (px):"
40029
40030#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
40031msgid "r - Gear Radius (px):"
40032msgstr "r – polumjer zupčanika (px):"
40033
40034#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
40035msgid "d - Pen Radius (px):"
40036msgstr "d – polumjer pisaljke (px):"
40037
40038#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
40039msgid "Gear Placement:"
40040msgstr "Položaj zupčanika:"
40041
40042#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
40043msgid "Inside (Hypotrochoid)"
40044msgstr "Unutra (hipotrokoid)"
40045
40046#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
40047msgid "Outside (Epitrochoid)"
40048msgstr "Izvana (epitrokoid)"
40049
40050#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
40051msgid "Quality (Default = 16):"
40052msgstr "Kvaliteta (standardno = 16):"
40053
40054#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
40055msgid "Straighten Segments"
40056msgstr "Izravnaj segmente"
40057
40058#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
40059msgid "Percent:"
40060msgstr "Postotak:"
40061
40062#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
40063msgid "Behavior:"
40064msgstr "Ponašanje:"
40065
40066#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
40067msgid "FXG Output"
40068msgstr "Izlazni FGX"
40069
40070#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
40071msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
40072msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)"
40073
40074#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
40075msgid "Adobe's XML Graphics file format"
40076msgstr "Adobe XML grafički format datoteke"
40077
40078#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
40079msgid "XAML Output"
40080msgstr "Izlazni XAML"
40081
40082#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
40083msgid "Silverlight compatible XAML"
40084msgstr "Silverlight kompaktibilni XAML"
40085
40086#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
40087msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
40088msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
40089
40090#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
40091msgid "Microsoft's GUI definition format"
40092msgstr "Microsoft format GUI definicija (grafičkog sučelja)"
40093
40094#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
40095msgid "Calendar"
40096msgstr "Kalendar"
40097
40098#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
40099msgid "Year (4 digits):"
40100msgstr "Godina (četveroznamenkasta):"
40101
40102#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
40103msgid "Month (0 for all):"
40104msgstr "Mjesec (0 za sve):"
40105
40106#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
40107msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
40108msgstr "Ispuni prazne okvire dana, s danima sljedećeg mjeseca"
40109
40110#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
40111msgid "Show week number"
40112msgstr "Prikaži broj tjedna"
40113
40114#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
40115msgid "Week start day:"
40116msgstr "Početni dan tjedna:"
40117
40118#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
40119#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
40120msgid "Sunday"
40121msgstr "Nedjelja"
40122
40123#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
40124msgid "Monday"
40125msgstr "Ponedjeljak"
40126
40127#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
40128msgid "Weekend:"
40129msgstr "Vikend:"
40130
40131#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
40132msgid "Saturday and Sunday"
40133msgstr "Subota i nedjelja"
40134
40135#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
40136msgid "Saturday"
40137msgstr "Subota"
40138
40139#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
40140msgid "Automatically set size and position"
40141msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj"
40142
40143#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
40144msgid "The options below have no influence when the above is checked."
40145msgstr "Daljnje opcije nemaju utjecaja, ako je gornja opcija aktivirana."
40146
40147#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
40148msgid "Months per line:"
40149msgstr "Broj mjeseci po retku:"
40150
40151#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
40152msgid "Month Width:"
40153msgstr "Mjesec, širina:"
40154
40155#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
40156msgid "Month Margin:"
40157msgstr "Mjesec, okvir:"
40158
40159#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
40160msgid "Year color:"
40161msgstr "Boja za godinu:"
40162
40163#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
40164msgid "Month color:"
40165msgstr "Boja za mjesec:"
40166
40167#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
40168msgid "Weekday name color:"
40169msgstr "Boja za dan u tjednu:"
40170
40171#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
40172msgid "Day color:"
40173msgstr "Boja za dan:"
40174
40175#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
40176msgid "Weekend day color:"
40177msgstr "Boja za dan vikenda:"
40178
40179#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
40180msgid "Next month day color:"
40181msgstr "Boja za dan sljedećeg mjeseca:"
40182
40183#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
40184msgid "Week number color:"
40185msgstr "Boja za broj tjedna:"
40186
40187#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
40188msgid "Fonts"
40189msgstr "Fontovi"
40190
40191#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
40192msgid "Year font:"
40193msgstr "Font za godinu:"
40194
40195#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
40196msgid "Month font:"
40197msgstr "Font za mjesec:"
40198
40199#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
40200msgid "Weekday name font:"
40201msgstr "Font za dan u tjednu:"
40202
40203#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
40204msgid "Day font:"
40205msgstr "Font za dan:"
40206
40207#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
40208msgid "Localization"
40209msgstr "Lokalizacija"
40210
40211#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
40212msgid "You may change the names for other languages:"
40213msgstr "Možeš promijeniti imena za druge jezike:"
40214
40215#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
40216msgid "Month names:"
40217msgstr "Imena mjeseca:"
40218
40219#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
40220msgid ""
40221"January February March April May June July August September October November "
40222"December"
40223msgstr ""
40224"Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad "
40225"Studeni Prosinac"
40226
40227#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
40228msgid "Day names:"
40229msgstr "Imena dana:"
40230
40231#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
40232msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
40233msgstr "Ned Pon Uto Sri Čet Pet Sub"
40234
40235#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
40236msgid "The day names list must start with Sunday."
40237msgstr "Popis dana mora započeti s nedjeljom."
40238
40239#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
40240msgid "Week number column name:"
40241msgstr "Ime stupca za broj tjedna:"
40242
40243#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
40244msgid "Wk"
40245msgstr "Tjedan"
40246
40247#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
40248msgid "Char Encoding:"
40249msgstr "Kodiranje slovnih znakova:"
40250
40251#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
40252msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
40253msgstr "Latinica – iso-8859-15 – zapadnoeurpsko"
40254
40255#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
40256msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
40257msgstr "Windows – srednje- i istočnoeuropsko"
40258
40259#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
40260msgid "Windows - Russian and more"
40261msgstr "Windows – rusko i više"
40262
40263#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
40264msgid "Windows - Western Europe"
40265msgstr "Windows – zapadnoeuropsko"
40266
40267#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
40268msgid "Windows - Greek"
40269msgstr "Windows – grčko"
40270
40271#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
40272msgid "Windows - Turkish"
40273msgstr "Windows – tursko"
40274
40275#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
40276msgid "Windows - Hebrew"
40277msgstr "Windows – hebrejsko"
40278
40279#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
40280msgid "Windows - Arabic"
40281msgstr "Windows – arapsko"
40282
40283#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
40284msgid "Windows - Baltic languages"
40285msgstr "Windows – baltički jezici"
40286
40287#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
40288msgid "Windows - Vietnamese"
40289msgstr "Windows – vijetnamsko"
40290
40291#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
40292msgid "UTF-32 - All languages"
40293msgstr "UTF-32 – svi jezici"
40294
40295#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
40296msgid "UTF-16 - All languages"
40297msgstr "UTF-16 – svi jezici"
40298
40299#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
40300msgid "UTF-8 - All languages"
40301msgstr "UTF-8 – svi jezici"
40302
40303#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
40304msgid ""
40305"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
40306"library/codecs.html#standard-encodings."
40307msgstr ""
40308"Odaberi kodiranje tvog sustava. Daljnje informacije na: http://docs.python."
40309"org/library/codecs.html#standard-encodings."
40310
40311#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
40312msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
40313msgstr "Pretvori SVG font u slojeve grafema"
40314
40315#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
40316msgid "Stop after (30 Recommended)"
40317msgstr "Prekini nakon (preporučuje se 30)"
40318
40319#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
40320msgid "Synfig Output"
40321msgstr "Izlazni Synfig"
40322
40323#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
40324msgid "Synfig Animation (*.sif)"
40325msgstr "Synfig animacija (*.sif)"
40326
40327#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
40328msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
40329msgstr "Synfig animacija; pisana je korištenjem sufiksa za izvoz sif-datoteke"
40330
40331#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
40332msgid "Collection of SVG files One per root layer"
40333msgstr "Zbirka SVG datoteka (jedna po osnovnom sloju)"
40334
40335#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
40336msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
40337msgstr "Slojevi kao odvojene SVG (*.tar)"
40338
40339#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
40340msgid ""
40341"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
40342"file)"
40343msgstr ""
40344"Svaki sloj razdijeljen u vlastitu SVG datoteku i spremi zajedno u jednu "
40345"(tar) datoteku"
40346
40347#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
40348msgid "Business Card"
40349msgstr "Posjetnica"
40350
40351#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
40352msgid "Business card size:"
40353msgstr "Veličina posjetnice:"
40354
40355#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
40356msgid "74mm x 52mm (A8)"
40357msgstr "74 mm × 52 mm (A8)"
40358
40359#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
40360msgid "85mm x 55mm (Europe)"
40361msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)"
40362
40363#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
40364msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
40365msgstr "90 mm × 55 mm (Australija, Indija, …)"
40366
40367#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
40368msgid "91mm x 55mm (Japan)"
40369msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)"
40370
40371#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
40372msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
40373msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)"
40374
40375#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
40376msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
40377msgstr "90 mm × 50 mm (Indija, Rusija, …)"
40378
40379#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
40380msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
40381msgstr "3.5 in × 2 in (SAD, Kanada)"
40382
40383#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
40384msgid "Business Card..."
40385msgstr "Posjetnica …"
40386
40387#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
40388msgid "Business card of chosen size."
40389msgstr "Posjetnica odabrane veličine."
40390
40391#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
40392msgid "business card"
40393msgstr "posjetnica"
40394
40395#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
40396msgid "Desktop"
40397msgstr "Grafičko sučelje"
40398
40399#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
40400msgid "Desktop size:"
40401msgstr "Veličina grafičkog sučelja:"
40402
40403#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
40404msgid "Desktop..."
40405msgstr "Radna površina …"
40406
40407#
40408# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
40409#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
40410msgid "Empty desktop of chosen size."
40411msgstr "Prazna radna površina odabrane veličine."
40412
40413#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
40414msgid "empty desktop"
40415msgstr "prazna radna površina"
40416
40417#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
40418msgid "DVD Cover"
40419msgstr "DVD omot"
40420
40421#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
40422msgid "DVD spine width:"
40423msgstr "Širina hrpta DVD-a:"
40424
40425#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
40426msgid "Normal (14mm)"
40427msgstr "Normali (14 mm)"
40428
40429#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
40430msgid "Slim (9mm)"
40431msgstr "Tanki (9 mm)"
40432
40433#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
40434msgid "Super Slim (7mm)"
40435msgstr "Super tanki (7 mm)"
40436
40437#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
40438msgid "Ultra Slim (5mm)"
40439msgstr "Ultra tanki (5 mm)"
40440
40441#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
40442msgid "DVD cover bleed (mm):"
40443msgstr "Napust DVD omota (mm):"
40444
40445#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
40446msgid "DVD Cover..."
40447msgstr "DVD omot …"
40448
40449#
40450# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
40451#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
40452msgid "DVD cover of chosen size."
40453msgstr "DVD omot odabrane veličine."
40454
40455#
40456# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
40457#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
40458msgid "dvd cover"
40459msgstr "dvd omot"
40460
40461#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
40462msgid "Envelope size:"
40463msgstr "Veličina kuverte:"
40464
40465#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
40466msgid "Envelope..."
40467msgstr "Kuverta …"
40468
40469#
40470# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
40471#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
40472msgid "Blank envelope of chosen size."
40473msgstr "Prazna kuverta odabrane veličine."
40474
40475#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
40476msgid "empty envelope dl no10"
40477msgstr "prazna DL kuverta br.10"
40478
40479#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
40480msgid "Generic Canvas"
40481msgstr "Opće platno"
40482
40483#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
40484msgid "Custom Width:"
40485msgstr "Prilagođena širina:"
40486
40487#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
40488msgid "Custom Height:"
40489msgstr "Prilagođena visina:"
40490
40491#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
40492msgid "SVG Unit:"
40493msgstr "SVG mjerna jedinica:"
40494
40495#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
40496msgid "Canvas background:"
40497msgstr "Pozadina platna:"
40498
40499#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
40500#: ../share/extensions/template_page.inx:22
40501msgid "Black Opaque"
40502msgstr "Crna neprozirna"
40503
40504#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
40505#: ../share/extensions/template_page.inx:23
40506msgid "Gray Opaque"
40507msgstr "Siva neprozirna"
40508
40509#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
40510#: ../share/extensions/template_page.inx:24
40511msgid "White Opaque"
40512msgstr "Bijela neprozirna"
40513
40514#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
40515#: ../share/extensions/template_page.inx:27
40516msgid "Hide border"
40517msgstr "Sakrij rub"
40518
40519#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
40520msgid "Generic canvas..."
40521msgstr "Opće platno …"
40522
40523#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
40524msgid "Generic canvas of chosen size."
40525msgstr "Opće platno odabrane veličine."
40526
40527#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
40528msgid "empty generic canvas"
40529msgstr "prazno opće platno"
40530
40531#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
40532msgid "Icon"
40533msgstr "Ikona"
40534
40535#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
40536msgid "Icon size:"
40537msgstr "Veličina ikone:"
40538
40539#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
40540msgid "Icon..."
40541msgstr "Ikona …"
40542
40543#
40544# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
40545#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
40546msgid "Empty icon of chosen size."
40547msgstr "Prazna ikona odabrane veličine."
40548
40549#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
40550msgid "empty icon"
40551msgstr "prazna ikona"
40552
40553#: ../share/extensions/template_page.inx:3
40554msgid "Blank Page"
40555msgstr "Prazna stranica"
40556
40557#: ../share/extensions/template_page.inx:6
40558msgid "Page size:"
40559msgstr "Veličina stranice:"
40560
40561#: ../share/extensions/template_page.inx:15
40562msgid "Page orientation:"
40563msgstr "Položaj stranice:"
40564
40565#: ../share/extensions/template_page.inx:16
40566msgid "Vertical (Portrait)"
40567msgstr "Okomito (uspravno)"
40568
40569#: ../share/extensions/template_page.inx:17
40570msgid "Horizontal (Landscape)"
40571msgstr "Vodoravno (položeno)"
40572
40573#: ../share/extensions/template_page.inx:20
40574msgid "Page background:"
40575msgstr "Pozadina stranice:"
40576
40577#: ../share/extensions/template_page.inx:34
40578msgid "Blank Page..."
40579msgstr "Prazna stranica …"
40580
40581#
40582# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
40583#: ../share/extensions/template_page.inx:36
40584msgid "Empty page of chosen size."
40585msgstr "Prazna stranica odabrane veličine."
40586
40587#
40588# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
40589#: ../share/extensions/template_page.inx:38
40590msgid ""
40591"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
40592"black white opaque"
40593msgstr ""
40594"prazna stranica tabloid knjiga pismo tisak papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo "
40595"neprozirno"
40596
40597#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
40598msgid "Seamless Pattern"
40599msgstr "Bešavna mustra"
40600
40601#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
40602msgid "Custom Width (px):"
40603msgstr "Prilagođena širina (px):"
40604
40605#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
40606msgid "Custom Height (px):"
40607msgstr "Prilagođena visina (px):"
40608
40609#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
40610msgid "Seamless Pattern..."
40611msgstr "Bešavna mustra …"
40612
40613#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
40614msgid "Create seamless patterns."
40615msgstr "Stvori bešavne mustre."
40616
40617#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
40618msgid "live seamless patterns"
40619msgstr "žive bešavne mustre"
40620
40621#: ../share/extensions/template_video.inx:3
40622msgid "Video Screen"
40623msgstr "Video ekran"
40624
40625#: ../share/extensions/template_video.inx:6
40626msgid "Video size:"
40627msgstr "Veličina videa:"
40628
40629#: ../share/extensions/template_video.inx:26
40630msgid "Video..."
40631msgstr "Video …"
40632
40633#
40634# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
40635#: ../share/extensions/template_video.inx:28
40636msgid "Video screen of chosen size."
40637msgstr "Video ekran odabrane veličine."
40638
40639#
40640# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
40641#: ../share/extensions/template_video.inx:30
40642msgid "empty video"
40643msgstr "prazan video"
40644
40645#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
40646msgid "Convert to Braille"
40647msgstr "Pretvori u Brailleovo pismo"
40648
40649#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
40650msgid "Extract"
40651msgstr "Izdvoji"
40652
40653#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
40654msgid "Text direction:"
40655msgstr "Smjer teksta:"
40656
40657#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
40658msgid "Left to right"
40659msgstr "Lijevo-desno"
40660
40661#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
40662msgid "Bottom to top"
40663msgstr "Dolje-gore"
40664
40665#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
40666msgid "Right to left"
40667msgstr "Desno-lijevo"
40668
40669#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
40670msgid "Top to bottom"
40671msgstr "Gore-dolje"
40672
40673#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
40674#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
40675msgid "Horizontal point:"
40676msgstr "Vodoravna točka:"
40677
40678#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
40679#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
40680msgid "Vertical point:"
40681msgstr "Okomita točka:"
40682
40683#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
40684msgid "fLIP cASE"
40685msgstr "zAMIJENJENA sLOVA"
40686
40687#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
40688#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
40689#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
40690#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
40691#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
40692#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
40693msgid "Change Case"
40694msgstr "Promijeni veličinu slova"
40695
40696#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
40697msgid "lowercase"
40698msgstr "mala slova"
40699
40700#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
40701msgid "Flow text"
40702msgstr "Prelamajući tekst"
40703
40704#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
40705msgid "Keep style"
40706msgstr "Zadrži stil"
40707
40708#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
40709msgid "rANdOm CasE"
40710msgstr "sLUčAjNa sLoVA"
40711
40712#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
40713msgid "Sentence case"
40714msgstr "Velika početna slova u rečenici"
40715
40716#: ../share/extensions/text_split.inx:3
40717msgid "Split text"
40718msgstr "Razdvoji tekst"
40719
40720#: ../share/extensions/text_split.inx:7
40721msgid "Split:"
40722msgstr "Razdvoji:"
40723
40724#: ../share/extensions/text_split.inx:8
40725msgctxt "split"
40726msgid "Lines"
40727msgstr "Retke"
40728
40729#: ../share/extensions/text_split.inx:9
40730msgctxt "split"
40731msgid "Words"
40732msgstr "Riječi"
40733
40734#: ../share/extensions/text_split.inx:10
40735msgctxt "split"
40736msgid "Letters"
40737msgstr "Slova"
40738
40739#: ../share/extensions/text_split.inx:15
40740msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
40741msgstr "Ovaj efekt razdvaja tekst u retke, riječi ili slova."
40742
40743#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
40744msgid "Title Case"
40745msgstr "Naslovna Početna Slova"
40746
40747#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
40748msgid "UPPERCASE"
40749msgstr "VELIKA SLOVA"
40750
40751#: ../share/extensions/triangle.inx:3
40752msgid "Triangle"
40753msgstr "Trokut"
40754
40755#: ../share/extensions/triangle.inx:5
40756msgid "Side Length a (px):"
40757msgstr "Duljina stranice a (px):"
40758
40759#: ../share/extensions/triangle.inx:6
40760msgid "Side Length b (px):"
40761msgstr "Duljina stranice b (px):"
40762
40763#: ../share/extensions/triangle.inx:7
40764msgid "Side Length c (px):"
40765msgstr "Duljina stranice c (px):"
40766
40767#: ../share/extensions/triangle.inx:8
40768msgid "Angle a (deg):"
40769msgstr "Kut a (°):"
40770
40771#: ../share/extensions/triangle.inx:9
40772msgid "Angle b (deg):"
40773msgstr "Kut b (°):"
40774
40775#: ../share/extensions/triangle.inx:10
40776msgid "Angle c (deg):"
40777msgstr "Kut c (°):"
40778
40779#: ../share/extensions/triangle.inx:12
40780msgid "From Three Sides"
40781msgstr "S tri stranice"
40782
40783#: ../share/extensions/triangle.inx:13
40784msgid "From Sides a, b and Angle c"
40785msgstr "Sa stranicama a, b i kutom c"
40786
40787#: ../share/extensions/triangle.inx:14
40788msgid "From Sides a, b and Angle a"
40789msgstr "Sa stranicama a, b i kutom a"
40790
40791#: ../share/extensions/triangle.inx:15
40792msgid "From Side a and Angles a, b"
40793msgstr "Sa stranicom a i kutovima a, b"
40794
40795#: ../share/extensions/triangle.inx:16
40796msgid "From Side c and Angles a, b"
40797msgstr "Sa stranicom c i kutovima a, b"
40798
40799#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
40800msgid "Deep Ungroup"
40801msgstr "Razgrupiraj sve"
40802
40803#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
40804msgid "Ungroup all groups in the selected object."
40805msgstr "Razgrupiraj sve grupe u označenom objektu."
40806
40807#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
40808msgid "Starting Depth"
40809msgstr "Početna razina"
40810
40811#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
40812msgid "Stopping Depth (from top)"
40813msgstr "Konačna razina (od najviše)"
40814
40815#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
40816msgid "Depth to Keep (from bottom)"
40817msgstr "Sačuvana razina (od najniže)"
40818
40819#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
40820msgid "Voronoi Diagram"
40821msgstr "Voronojev dijagram"
40822
40823#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
40824msgid "Type of diagram:"
40825msgstr "Vrsta dijagrama:"
40826
40827#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
40828msgid "Delaunay Triangulation"
40829msgstr "Delaunayeva triangulacija"
40830
40831#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
40832msgid "Voronoi and Delaunay"
40833msgstr "Voronoi i Delaunay"
40834
40835#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
40836msgid "Options for Voronoi diagram"
40837msgstr "Opcije za Voronojev dijagram"
40838
40839#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
40840msgid "Bounding box of the diagram:"
40841msgstr "Granični okvir dijagrama:"
40842
40843#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
40844msgid "Automatic from selected objects"
40845msgstr "Automatski od odabranih objekata"
40846
40847#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
40848msgid "Show the bounding box"
40849msgstr "Prikaži granični okvir"
40850
40851#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
40852msgid "Options for Delaunay Triangulation"
40853msgstr "Opcije za Delaunayevu triangulaciju"
40854
40855#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
40856msgid "Triangles color"
40857msgstr "Boja trokuta"
40858
40859#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
40860msgid "Default (Stroke black and no fill)"
40861msgstr "Standardno (crna linija i bez ispune)"
40862
40863#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
40864msgid "Triangles with item color"
40865msgstr "Trokuti s bojom elementa"
40866
40867#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
40868msgid "Triangles with item color (random on apply)"
40869msgstr "Trokuti s bojom elementa (slučajno prilikom primjene)"
40870
40871#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
40872msgid ""
40873"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
40874"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
40875msgstr ""
40876"Odaberi skupinu objekata. Njihove sredine će biti korištene za izradu Vornoi "
40877"dijagrama. Tekstualni objekti neće biti manipulirani."
40878
40879#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
40880msgid "Interactive Mockup"
40881msgstr "Interaktivna skica"
40882
40883#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
40884#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
40885msgid "When to transmit:"
40886msgstr "Trenutak prijenosa:"
40887
40888#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
40889#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
40890#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
40891msgid "on click"
40892msgstr "kad se klikne"
40893
40894#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
40895#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
40896#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
40897msgid "on focus"
40898msgstr "kad se odabere"
40899
40900#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
40901#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
40902#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
40903msgid "on blur"
40904msgstr "kad se odabir napusti"
40905
40906#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
40907#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
40908#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
40909msgid "on activate"
40910msgstr "kad se objekt aktivira"
40911
40912#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
40913#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
40914#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
40915msgid "on mouse down"
40916msgstr "kad se miš pritisne"
40917
40918#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
40919#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
40920#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
40921msgid "on mouse up"
40922msgstr "kad se miš otpusti"
40923
40924#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
40925#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
40926#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
40927msgid "on mouse over"
40928msgstr "kad je miš iznad objekta"
40929
40930#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
40931#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
40932#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
40933msgid "on mouse move"
40934msgstr "kad se miš kreće po objektu"
40935
40936#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
40937#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
40938#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
40939msgid "on mouse out"
40940msgstr "kad je miš izvan objekta"
40941
40942#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
40943#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
40944#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
40945msgid "on element loaded"
40946msgstr "kad je element učitan"
40947
40948#
40949# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
40950#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
40951msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
40952msgstr "Ovaj efekt dodaje interakciju u prikazivaču kao što je web preglednik."
40953
40954#
40955# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
40956#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
40957msgid ""
40958"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
40959msgstr ""
40960"Stvara efekta poveznice, premještanjem okvira za prikaz s jednog mjesta na "
40961"drugo."
40962
40963#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
40964msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
40965msgstr "Prilikom odabira objekata, zadnji je taj na koji prelazimo."
40966
40967#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
40968#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
40969#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
40970#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
40971#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
40972#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
40973msgid "Web"
40974msgstr "Web"
40975
40976#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
40977msgid "Set Attributes"
40978msgstr "Postavi svojstva"
40979
40980#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
40981msgid "Attribute to set:"
40982msgstr "Svojstvo koje se postavlja:"
40983
40984#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
40985msgid "When should the set be done:"
40986msgstr "Trenutak upotrebe:"
40987
40988#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
40989msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
40990msgstr "Broj vrijednosti mora biti jednak broju svojstava."
40991
40992#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
40993msgid "Value to set:"
40994msgstr "Vrijednost koja se postavlja:"
40995
40996#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
40997#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
40998msgid "Compatibility with previews code to this event:"
40999msgstr "Kompatibilnost s kodom pregleda na ovaj događaj:"
41000
41001#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
41002#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
41003msgid "Run it after"
41004msgstr "Pokreni nakon"
41005
41006#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
41007#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
41008msgid "Run it before"
41009msgstr "Pokreni prije"
41010
41011#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
41012#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
41013msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
41014msgstr ""
41015"Sljedeći parametar je koristan prilikom odabira dvaju ili više elemenata"
41016
41017#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
41018msgid "Source and destination of setting:"
41019msgstr "Izvor i odredište postavke:"
41020
41021#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
41022msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
41023msgstr "Svi odabrani objekti, postavljaju svojstvo u zadnji"
41024
41025#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
41026msgid "The first selected sets an attribute in all others"
41027msgstr "Prvo odabrani objekt postavlja svojstvo u sve ostale"
41028
41029#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
41030#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
41031msgid ""
41032"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
41033"browser (like Firefox)."
41034msgstr ""
41035"Ovaj efekt dodaje karakteristiku, vidljivu (ili upotrebljivu) samo u web "
41036"pregledniku, koji podržava SVG (kao Firefox)."
41037
41038#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
41039msgid ""
41040"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
41041"a defined event occurs on the first selected element."
41042msgstr ""
41043"Ovaj efekt postavlja jedno ili više svojstava u drugo odabrani element, kad "
41044"kod prvo odabranog elementa nastupi određeni događaj."
41045
41046#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
41047msgid ""
41048"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
41049"space, and only with a space."
41050msgstr ""
41051"Ako želiš postaviti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom."
41052
41053#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
41054#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
41055msgid "JavaScript"
41056msgstr "JavaScript"
41057
41058#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
41059msgid "Transmit Attributes"
41060msgstr "Prenesi svojstva"
41061
41062#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
41063msgid "Attribute to transmit:"
41064msgstr "Svojstvo za prijenos:"
41065
41066#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
41067msgid "Source and destination of transmitting:"
41068msgstr "Izvor i odredište prijenosa:"
41069
41070#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
41071msgid "All selected ones transmit to the last one"
41072msgstr "Svi odabrani prenose na zadnji"
41073
41074#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
41075msgid "The first selected transmits to all others"
41076msgstr "Prvo označeni prenosi na sve ostale"
41077
41078#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
41079msgid ""
41080"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
41081"to the second when an event occurs."
41082msgstr ""
41083"Ovaj efekt prenosi jedno ili više svojstva od prvo označenog elementa na "
41084"drugi, kad nastupi jedan događaj."
41085
41086#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
41087msgid ""
41088"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
41089"with a space, and only with a space."
41090msgstr ""
41091"Ako želiš prenijeti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom, i "
41092"to samo jednim razmakom."
41093
41094#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
41095msgid "Set a layout group"
41096msgstr "Postavi grupu prijeloma"
41097
41098#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
41099#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
41100msgid "HTML id attribute:"
41101msgstr "HTML svojstvo „id”:"
41102
41103#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
41104#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
41105msgid "HTML class attribute:"
41106msgstr "HTML svojstvo „class”:"
41107
41108#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
41109msgid "Width unit:"
41110msgstr "Mjerna jedinica širine:"
41111
41112#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
41113#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
41114msgid "Pixel (fixed)"
41115msgstr "Piksel (fiksno)"
41116
41117#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
41118#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
41119msgid "Percent (relative to parent size)"
41120msgstr "Postotak (relativno na veličinu nadređenog)"
41121
41122#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
41123#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
41124msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
41125msgstr "Neodređeno (relativno na ne-lebdeću veličinu sadržaja)"
41126
41127#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
41128msgid "Height unit:"
41129msgstr "Mjerna jedinica visine:"
41130
41131#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
41132#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
41133msgid "Background color:"
41134msgstr "Boja pozadine:"
41135
41136#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
41137msgid ""
41138"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
41139"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
41140msgstr ""
41141"„Grupa prijeloma” služi samo kao pomoć za bolje generiranje kodova (ako to "
41142"trebaš). Za upotrebu, najprije odaberi neke „Pravokutne izreske”."
41143
41144#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
41145#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
41146#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
41147msgid "Slicer"
41148msgstr "Rezač"
41149
41150#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
41151msgid "Create a slicer rectangle"
41152msgstr "Stvori pravokutni izrezak"
41153
41154#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
41155msgid "DPI:"
41156msgstr "DPI:"
41157
41158#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
41159msgid "Force Dimension:"
41160msgstr "Prisili dimenziju:"
41161
41162#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
41163#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
41164msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
41165msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina>x<visina>"
41166
41167#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
41168msgid "If set, this will replace DPI."
41169msgstr "Ako je postavljeno, to će zamijeniti DPI vrijednost."
41170
41171#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
41172msgid "JPG"
41173msgstr "JPG"
41174
41175#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
41176msgid "JPG specific options"
41177msgstr "JPG specifične opcije"
41178
41179#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
41180msgid "Quality:"
41181msgstr "Kvaliteta:"
41182
41183#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
41184msgid ""
41185"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
41186"quality but least effective compression"
41187msgstr ""
41188"0 je najlošija kvaliteta slike i najveći stupanj komprimiranja. 100 je "
41189"najbolja kvaliteta slike i najmanji stupanj komprimiranja"
41190
41191#
41192# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 25
41193#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
41194msgid "GIF"
41195msgstr "GIF"
41196
41197#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
41198msgid "GIF specific options"
41199msgstr "GIF specifične opcije"
41200
41201#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
41202msgid "Palette"
41203msgstr "Paleta boja"
41204
41205#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
41206msgid "Palette size:"
41207msgstr "Količina boja palete:"
41208
41209#
41210# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
41211#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
41212msgid "HTML"
41213msgstr "HTML"
41214
41215#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
41216msgid "Options for HTML export"
41217msgstr "Opcije za HTML izvoz"
41218
41219#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
41220msgid "Layout disposition:"
41221msgstr "Razmještaj u prijelomu:"
41222
41223#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
41224msgid "Positioned html block element with the image as Background"
41225msgstr "Pozicionirani html „block” element, sa slikom kao pozadinom"
41226
41227#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
41228msgid "Tiled Background (on parent group)"
41229msgstr "Popločena pozadina (na nadređenoj grupi)"
41230
41231#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
41232msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
41233msgstr "Pozadina – vodoravno ponavljanje (na nadređenoj grupi)"
41234
41235#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
41236msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
41237msgstr "Pozadina – okomito ponavljanje (na nadređenoj grupi)"
41238
41239#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
41240msgid "Background — no repeat (on parent group)"
41241msgstr "Pozadina – bez ponavljanja (na nadređenoj grupi)"
41242
41243#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
41244msgid "Positioned Image"
41245msgstr "Pozicionirana slika"
41246
41247#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
41248msgid "Non Positioned Image"
41249msgstr "Nepozicionirana slika"
41250
41251#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
41252msgid "Left Floated Image"
41253msgstr "Lijevo lebdeća slika"
41254
41255#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
41256msgid "Right Floated Image"
41257msgstr "Desno lebdeća slika"
41258
41259#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
41260msgid "Position anchor:"
41261msgstr "Položaj sidra:"
41262
41263#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
41264msgid "Top and Left"
41265msgstr "Gore i lijevo"
41266
41267#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
41268msgid "Top and Center"
41269msgstr "Gore i centar"
41270
41271#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
41272msgid "Top and right"
41273msgstr "Gore i desno"
41274
41275#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
41276msgid "Middle and Left"
41277msgstr "Sredina i lijevo"
41278
41279#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
41280msgid "Middle and Center"
41281msgstr "Sredina i centar"
41282
41283#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
41284msgid "Middle and Right"
41285msgstr "Sredina i desno"
41286
41287#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
41288msgid "Bottom and Left"
41289msgstr "Dolje i lijevo"
41290
41291#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
41292msgid "Bottom and Center"
41293msgstr "Dolje i centar"
41294
41295#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
41296msgid "Bottom and Right"
41297msgstr "Dolje i desno"
41298
41299#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
41300msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
41301msgstr "Izvezi dijelove prijeloma i HTML+CSS kodove"
41302
41303#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
41304msgid "Directory path to export:"
41305msgstr "Staza mape za izvoz:"
41306
41307#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
41308msgid "Create directory, if it does not exists"
41309msgstr "Stvori mapu, ako ne postoji"
41310
41311#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
41312msgid "With HTML and CSS"
41313msgstr "Uključi HTML i CSS"
41314
41315#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
41316msgid ""
41317"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
41318"configured and saved to one directory."
41319msgstr ""
41320"Sve izrezane slike (opcionalno i kodovi) bit će generirane sukladno tvojoj "
41321"konfiguraciji, te spremljene u jednu mapu."
41322
41323#: ../share/extensions/whirl.inx:3
41324msgid "Whirl"
41325msgstr "Vrtlog"
41326
41327#: ../share/extensions/whirl.inx:5
41328msgid "Amount of whirl:"
41329msgstr "Jačina vrtloga:"
41330
41331#: ../share/extensions/whirl.inx:6
41332msgid "Rotation is clockwise"
41333msgstr "Rotacija je nadesno"
41334
41335#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
41336msgid "Wireframe Sphere"
41337msgstr "Umrežena kugla"
41338
41339#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
41340msgid "Lines of latitude:"
41341msgstr "Linije geografske širine:"
41342
41343#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
41344msgid "Lines of longitude:"
41345msgstr "Linije geografske dužine:"
41346
41347#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
41348msgid "Tilt (deg):"
41349msgstr "Nagib (°):"
41350
41351#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
41352msgid "Hide lines behind the sphere"
41353msgstr "Sakrij linije iza kugle"
41354
41355#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
41356msgid "XAML Input"
41357msgstr "Ulazni XAML"
41358
41359#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
41360#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
41361msgid "Inkscape"
41362msgstr "Inkscape"
41363
41364#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
41365#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
41366msgid "Vector Graphics Editor"
41367msgstr "Uređivač vektorskih grafika"
41368
41369#
41370# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
41371#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
41372msgid ""
41373"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
41374"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
41375"Graphics (SVG) file format."
41376msgstr ""
41377"Uređivač vektorskih grafika, otvorenog koda, s funkcijama usporedivima s "
41378"programima Illustrator, CorelDraw ili Xara X, koristi W3C-ov standardni "
41379"datotečni format SVG (skalabilne vektorske grafike)."
41380
41381#
41382# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
41383#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
41384msgid ""
41385"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
41386"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
41387"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
41388"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
41389"developer community by using open, community-oriented development."
41390msgstr ""
41391"Inkscape podržava mnoge napredne SVG funkcije (markere, klonove, alfa "
41392"stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. "
41393"Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije "
41394"na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati "
41395"uspješnu korisničku i razvojnu zajednicu, koristeći otvoreni način razvoja, "
41396"usmjeren na zajednicu."
41397
41398#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
41399msgid "Main application window"
41400msgstr "Glavni prozor programa"
41401
41402#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
41403msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
41404msgstr "Stvori i uredi skalabilne vektorske grafike"
41405
41406#
41407# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 9
41408#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
41409msgid "image;editor;vector;drawing;"
41410msgstr "slika;uređivač;vektor;crtež;"
41411
41412#
41413# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
41414#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
41415msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41416msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41417
41418#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
41419msgid "New Drawing"
41420msgstr "Novi crtež"
41421
41422#: ../share/ui/menus.xml:52
41423msgid "Clo_ne"
41424msgstr "Klo_niraj"
41425
41426#: ../share/ui/menus.xml:67
41427msgid "Select Sa_me"
41428msgstr "Odaberi _isto"
41429
41430#: ../share/ui/menus.xml:88
41431msgid "_View"
41432msgstr "_Prikaz"
41433
41434#: ../share/ui/menus.xml:89
41435msgid "_Zoom"
41436msgstr "_Zumiranje"
41437
41438#: ../share/ui/menus.xml:106
41439msgid "_Display Mode"
41440msgstr "Način prika_za"
41441
41442#: ../share/ui/menus.xml:116
41443msgid "_Color Display Mode"
41444msgstr "Način prikaza _boja"
41445
41446#: ../share/ui/menus.xml:124
41447msgid "_Canvas Orientation"
41448msgstr "Polož_aj platna"
41449
41450#: ../share/ui/menus.xml:137
41451msgid "Sh_ow/Hide"
41452msgstr "Pri_kaži/Sakrij"
41453
41454#: ../share/ui/menus.xml:164
41455msgid "_Layer"
41456msgstr "_Sloj"
41457
41458#: ../share/ui/menus.xml:188
41459msgid "_Object"
41460msgstr "_Objekt"
41461
41462#: ../share/ui/menus.xml:206
41463msgid "Cli_p"
41464msgstr "_Isječak"
41465
41466#: ../share/ui/menus.xml:211
41467msgid "Mas_k"
41468msgstr "Mas_ka"
41469
41470#: ../share/ui/menus.xml:216
41471msgid "Patter_n"
41472msgstr "_Mustra"
41473
41474#: ../share/ui/menus.xml:241
41475msgid "_Path"
41476msgstr "_Staza"
41477
41478#: ../share/ui/menus.xml:284
41479msgid "Filter_s"
41480msgstr "_Filtri"
41481
41482#: ../share/ui/menus.xml:290
41483msgid "Exte_nsions"
41484msgstr "Prošire_nja"
41485
41486#: ../share/ui/menus.xml:300
41487msgid "Tutorials"
41488msgstr "Vježbe"
41489
41490#: ../share/ui/units.xml:8
41491msgid "Percentage"
41492msgstr "Postotak"
41493
41494#: ../share/ui/units.xml:11
41495msgid "pixel"
41496msgstr "piksel"
41497
41498#
41499# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
41500#: ../share/ui/units.xml:15
41501msgid "CSS Pixels (96/inch)"
41502msgstr "CSS piksela (96/inč)"
41503
41504#: ../share/ui/units.xml:18
41505msgid "point"
41506msgstr "točka"
41507
41508#: ../share/ui/units.xml:19
41509msgid "points"
41510msgstr "točaka"
41511
41512#: ../share/ui/units.xml:22
41513msgid "PostScript points (72/inch)"
41514msgstr "PostScript točke (72/inč)"
41515
41516#
41517# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
41518#: ../share/ui/units.xml:25
41519msgid "pica"
41520msgstr "pica"
41521
41522#: ../share/ui/units.xml:26
41523msgid "picas"
41524msgstr "pica"
41525
41526#: ../share/ui/units.xml:29
41527msgid "12 points"
41528msgstr "12 točaka"
41529
41530#
41531# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
41532#: ../share/ui/units.xml:32
41533msgid "inch"
41534msgstr "inč"
41535
41536#
41537# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
41538#: ../share/ui/units.xml:33
41539msgid "inches"
41540msgstr "inča"
41541
41542#
41543# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
41544#: ../share/ui/units.xml:36
41545msgid "Inches (96 px/in)"
41546msgstr "Inča (96 px/in)"
41547
41548#: ../share/ui/units.xml:39
41549msgid "millimeter"
41550msgstr "milimetar"
41551
41552#: ../share/ui/units.xml:40
41553msgid "millimeters"
41554msgstr "milimetara"
41555
41556#
41557# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
41558#: ../share/ui/units.xml:43
41559msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
41560msgstr "Milimetara (25,4 mm/in)"
41561
41562#: ../share/ui/units.xml:46
41563msgid "centimeter"
41564msgstr "centimetar"
41565
41566#: ../share/ui/units.xml:47
41567msgid "centimeters"
41568msgstr "centimetara"
41569
41570#: ../share/ui/units.xml:50
41571msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
41572msgstr "Centimetara (10 mm/cm)"
41573
41574#: ../share/ui/units.xml:53
41575msgid "degree"
41576msgstr "stupanj"
41577
41578#: ../share/ui/units.xml:60
41579msgid "radian"
41580msgstr "radijan"
41581
41582#: ../share/ui/units.xml:61
41583msgid "radians"
41584msgstr "radijana"
41585
41586#
41587# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
41588#: ../share/ui/units.xml:64
41589msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
41590msgstr "Radijana (180/pi stupnjeva/radijana)"
41591
41592#: ../share/ui/units.xml:67
41593msgid "gradian"
41594msgstr "gradijent"
41595
41596#: ../share/ui/units.xml:68
41597msgid "gradians"
41598msgstr "gradijenta"
41599
41600#
41601# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
41602#: ../share/ui/units.xml:71
41603msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
41604msgstr "Gradijenta (360/400 stupnjeva/gradijenta)"
41605
41606#
41607# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
41608#: ../share/ui/units.xml:74
41609msgid "turn"
41610msgstr "okretaj"
41611
41612#: ../share/ui/units.xml:75
41613msgid "turns"
41614msgstr "okretaja"
41615
41616#
41617# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
41618#: ../share/ui/units.xml:78
41619msgid "Turns (360 deg/turn)"
41620msgstr "Okretaja (360 stupnjeva/okretaja)"
41621
41622#: ../share/ui/units.xml:81
41623msgid "font-height"
41624msgstr "visina fonta"
41625
41626#: ../share/ui/units.xml:82
41627msgid "font-heights"
41628msgstr "visine fonta"
41629
41630#: ../share/ui/units.xml:85
41631msgid "Font height"
41632msgstr "Visina fonta"
41633
41634#: ../share/ui/units.xml:88
41635msgid "x-height"
41636msgstr "visina kurenta"
41637
41638#: ../share/ui/units.xml:89
41639msgid "x-heights"
41640msgstr "visine kurenta"
41641
41642#: ../share/ui/units.xml:92
41643msgid "Height of letter 'x'"
41644msgstr "Visina slova „x”"
41645
41646#
41647# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
41648#: ../share/ui/units.xml:95
41649msgid "half-em"
41650msgstr "polu-četverac"
41651
41652#
41653# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
41654#: ../share/ui/units.xml:96
41655msgid "half-ems"
41656msgstr "polu-četverci"
41657
41658#
41659# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
41660#: ../share/ui/units.xml:99
41661msgid "Half of font height"
41662msgstr "Pola visine fonta"
41663