1# Latvian translation for Inkscape. 2# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. 3# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2017. 4# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Inkscape\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-12-14 17:11+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-12-14 17:51+0200\n" 12"Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n" 13"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" 14"Language: lv\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 19"2);\n" 20"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" 21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 22 23#: ../share/filters/filters.svg.h:2 24msgid "Smart Jelly" 25msgstr "Viedā želeja" 26 27#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 28#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 29#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 30#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 31#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 32#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 33#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 34#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 35#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 36#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 37#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 38#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 39#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 41msgid "Bevels" 42msgstr "Slīpumi" 43 44#: ../share/filters/filters.svg.h:4 45msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 46msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem" 47 48#: ../share/filters/filters.svg.h:6 49msgid "Metal Casting" 50msgstr "Metāla lējums" 51 52#: ../share/filters/filters.svg.h:8 53msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 54msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums" 55 56#: ../share/filters/filters.svg.h:10 57msgid "Apparition" 58msgstr "Redzamība" 59 60#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 61#: ../share/filters/filters.svg.h:655 62#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 63#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 67msgid "Blurs" 68msgstr "Aizmiglojumi" 69 70#: ../share/filters/filters.svg.h:12 71msgid "Edges are partly feathered out" 72msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas" 73 74#: ../share/filters/filters.svg.h:14 75msgid "Jigsaw Piece" 76msgstr "Puzles gabaliņš" 77 78#: ../share/filters/filters.svg.h:16 79msgid "Low, sharp bevel" 80msgstr "Zems, ass slīpums" 81 82#: ../share/filters/filters.svg.h:18 83msgid "Rubber Stamp" 84msgstr "Gumijas spiedogs" 85 86#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 87#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 88#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 89#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 90#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 91#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 92#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 93#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 94#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 95#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 96#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 97#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 98#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 99#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 100#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 101#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 102#: ../share/filters/filters.svg.h:723 103#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 104msgid "Overlays" 105msgstr "Pārklājumi" 106 107#: ../share/filters/filters.svg.h:20 108msgid "Random whiteouts inside" 109msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē" 110 111#: ../share/filters/filters.svg.h:22 112msgid "Ink Bleed" 113msgstr "Tintes pārlaide" 114 115#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 116#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 117msgid "Protrusions" 118msgstr "Izvirzījumi" 119 120#: ../share/filters/filters.svg.h:24 121msgid "Inky splotches underneath the object" 122msgstr "Tintes traipi zem objekta" 123 124#: ../share/filters/filters.svg.h:26 125msgid "Fire" 126msgstr "Uguns" 127 128#: ../share/filters/filters.svg.h:28 129msgid "Edges of object are on fire" 130msgstr "Objekta malas deg ugunī" 131 132#: ../share/filters/filters.svg.h:30 133msgid "Bloom" 134msgstr "Ziedēšana" 135 136#: ../share/filters/filters.svg.h:32 137msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 138msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu" 139 140#: ../share/filters/filters.svg.h:34 141msgid "Ridged Border" 142msgstr "Mala ar valnīti" 143 144#: ../share/filters/filters.svg.h:36 145msgid "Ridged border with inner bevel" 146msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu" 147 148#: ../share/filters/filters.svg.h:38 149msgid "Ripple" 150msgstr "Vilnīši" 151 152#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 153#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 154#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 155#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 156#: ../share/filters/filters.svg.h:635 157#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 158#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 159msgid "Distort" 160msgstr "Deformēt" 161 162#: ../share/filters/filters.svg.h:40 163msgid "Horizontal rippling of edges" 164msgstr "Horizontāla malu viļņošanās" 165 166#: ../share/filters/filters.svg.h:42 167msgid "Speckle" 168msgstr "Notraipīt" 169 170#: ../share/filters/filters.svg.h:44 171msgid "Fill object with sparse translucent specks" 172msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem" 173 174#: ../share/filters/filters.svg.h:46 175msgid "Oil Slick" 176msgstr "Eļļas plēvīte" 177 178#: ../share/filters/filters.svg.h:48 179msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 180msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās" 181 182#: ../share/filters/filters.svg.h:50 183msgid "Frost" 184msgstr "Sarma" 185 186#: ../share/filters/filters.svg.h:52 187msgid "Flake-like white splotches" 188msgstr "Pārslveidīgi balti traipi" 189 190#: ../share/filters/filters.svg.h:54 191msgid "Leopard Fur" 192msgstr "Leoparda āda" 193 194#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 195#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 196#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 197#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 198#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 199#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 200#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 201msgid "Materials" 202msgstr "Materiāli" 203 204#: ../share/filters/filters.svg.h:56 205msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 206msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" 207 208#: ../share/filters/filters.svg.h:58 209msgid "Zebra" 210msgstr "Zebra" 211 212#: ../share/filters/filters.svg.h:60 213msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 214msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" 215 216#: ../share/filters/filters.svg.h:62 217msgid "Clouds" 218msgstr "Mākoņi" 219 220#: ../share/filters/filters.svg.h:64 221msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 222msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi" 223 224#: ../share/filters/filters.svg.h:66 225#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 226msgid "Sharpen" 227msgstr "Saasināt" 228 229#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 230#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 231#: ../share/filters/filters.svg.h:415 232#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 233msgid "Image Effects" 234msgstr "Attēlu efekti" 235 236#: ../share/filters/filters.svg.h:68 237msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 238msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15" 239 240#: ../share/filters/filters.svg.h:70 241msgid "Sharpen More" 242msgstr "Saasināt vairāk" 243 244#: ../share/filters/filters.svg.h:72 245msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 246msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3" 247 248#: ../share/filters/filters.svg.h:74 249msgid "Oil Painting" 250msgstr "Eļļas glezna" 251 252#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 253#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 254#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 255#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 256#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 257#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 258#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 259#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 260#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 261#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 269msgid "Image Paint and Draw" 270msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana" 271 272#: ../share/filters/filters.svg.h:76 273msgid "Simulate oil painting style" 274msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu" 275 276#: ../share/filters/filters.svg.h:78 277#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 278msgid "Pencil" 279msgstr "Zīmulis" 280 281#: ../share/filters/filters.svg.h:80 282msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 283msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos" 284 285#: ../share/filters/filters.svg.h:82 286msgid "Blueprint" 287msgstr "Rasējums" 288 289#: ../share/filters/filters.svg.h:84 290msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 291msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas" 292 293#: ../share/filters/filters.svg.h:86 294msgid "Age" 295msgstr "Vecums" 296 297#: ../share/filters/filters.svg.h:88 298msgid "Imitate aged photograph" 299msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju" 300 301#: ../share/filters/filters.svg.h:90 302msgid "Organic" 303msgstr "Organisks" 304 305#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 306#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 307#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 308#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 309#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 310#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 311#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 312#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 313#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 314#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 315msgid "Textures" 316msgstr "Faktūras" 317 318#: ../share/filters/filters.svg.h:92 319msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 320msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma" 321 322#: ../share/filters/filters.svg.h:94 323msgid "Barbed Wire" 324msgstr "Dzeloņstieple" 325 326#: ../share/filters/filters.svg.h:96 327msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 328msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu" 329 330#: ../share/filters/filters.svg.h:98 331msgid "Swiss Cheese" 332msgstr "Šveices siers" 333 334#: ../share/filters/filters.svg.h:100 335msgid "Random inner-bevel holes" 336msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu" 337 338#: ../share/filters/filters.svg.h:102 339msgid "Blue Cheese" 340msgstr "Zilais siers" 341 342#: ../share/filters/filters.svg.h:104 343msgid "Marble-like bluish speckles" 344msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi" 345 346#: ../share/filters/filters.svg.h:106 347msgid "Button" 348msgstr "Poga" 349 350#: ../share/filters/filters.svg.h:108 351msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 352msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu" 353 354#: ../share/filters/filters.svg.h:110 355msgid "Inset" 356msgstr "Saīsināt" 357 358#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 359#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 360#: ../share/filters/filters.svg.h:811 361#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 362msgid "Shadows and Glows" 363msgstr "Ēnas un spīdums" 364 365#: ../share/filters/filters.svg.h:112 366msgid "Shadowy outer bevel" 367msgstr "Ēnots ārējais slīpums" 368 369#: ../share/filters/filters.svg.h:114 370msgid "Dripping" 371msgstr "Pilēšana" 372 373#: ../share/filters/filters.svg.h:116 374msgid "Random paint streaks downwards" 375msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup" 376 377#: ../share/filters/filters.svg.h:118 378msgid "Jam Spread" 379msgstr "Ievārījuma klājums" 380 381#: ../share/filters/filters.svg.h:120 382msgid "Glossy clumpy jam spread" 383msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums" 384 385#: ../share/filters/filters.svg.h:122 386msgid "Pixel Smear" 387msgstr "Pikseļu izsmērēšana" 388 389#: ../share/filters/filters.svg.h:124 390msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 391msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm" 392 393#: ../share/filters/filters.svg.h:126 394msgid "Cracked Glass" 395msgstr "Saplaisājis stikls" 396 397#: ../share/filters/filters.svg.h:128 398msgid "Under a cracked glass" 399msgstr "Zem saplaisājuša stikla" 400 401#: ../share/filters/filters.svg.h:130 402msgid "Bubbly Bumps" 403msgstr "Kūsājošas pumpas" 404 405#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 406#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 407#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 408#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 409#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 410#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 411#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 412#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 413#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 414#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 415#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 416#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 417#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 418#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 419#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 420#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 421msgid "Bumps" 422msgstr "Grambas (puni)" 423 424#: ../share/filters/filters.svg.h:132 425msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 426msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu" 427 428#: ../share/filters/filters.svg.h:134 429msgid "Glowing Bubble" 430msgstr "Spīdīgs burbulis" 431 432#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 433#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 434#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 435#: ../share/filters/filters.svg.h:223 436msgid "Ridges" 437msgstr "Kores" 438 439#: ../share/filters/filters.svg.h:136 440msgid "Bubble effect with refraction and glow" 441msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu" 442 443#: ../share/filters/filters.svg.h:138 444msgid "Neon" 445msgstr "Neons" 446 447#: ../share/filters/filters.svg.h:140 448msgid "Neon light effect" 449msgstr "Neona gaismas efekts" 450 451#: ../share/filters/filters.svg.h:142 452msgid "Molten Metal" 453msgstr "Izkusis metāls" 454 455#: ../share/filters/filters.svg.h:144 456msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 457msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu" 458 459#: ../share/filters/filters.svg.h:146 460msgid "Pressed Steel" 461msgstr "Štancēts tērauds" 462 463#: ../share/filters/filters.svg.h:148 464msgid "Pressed metal with a rolled edge" 465msgstr "Presēts metāls ar satītu malu" 466 467#: ../share/filters/filters.svg.h:150 468msgid "Matte Bevel" 469msgstr "Matēts slīpums" 470 471#: ../share/filters/filters.svg.h:152 472msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 473msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās" 474 475#: ../share/filters/filters.svg.h:154 476msgid "Thin Membrane" 477msgstr "Plāna membrāna" 478 479#: ../share/filters/filters.svg.h:156 480msgid "Thin like a soap membrane" 481msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte" 482 483#: ../share/filters/filters.svg.h:158 484msgid "Matte Ridge" 485msgstr "Matēta kore" 486 487#: ../share/filters/filters.svg.h:160 488msgid "Soft pastel ridge" 489msgstr "Maigu pasteļu kore" 490 491#: ../share/filters/filters.svg.h:162 492msgid "Glowing Metal" 493msgstr "Spīdīgs metāls" 494 495#: ../share/filters/filters.svg.h:164 496msgid "Glowing metal texture" 497msgstr "Spīdīga metāla faktūra" 498 499#: ../share/filters/filters.svg.h:166 500msgid "Leaves" 501msgstr "Lapas" 502 503#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 504#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 505#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 506msgid "Scatter" 507msgstr "Izkliedēt" 508 509#: ../share/filters/filters.svg.h:168 510msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 511msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne" 512 513#: ../share/filters/filters.svg.h:170 514#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 515msgid "Translucent" 516msgstr "Caurspīdīgs" 517 518#: ../share/filters/filters.svg.h:172 519msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 520msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts" 521 522#: ../share/filters/filters.svg.h:174 523msgid "Iridescent Beeswax" 524msgstr "Zaigojošs bišu vasks" 525 526#: ../share/filters/filters.svg.h:176 527msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 528msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu" 529 530#: ../share/filters/filters.svg.h:178 531msgid "Eroded Metal" 532msgstr "Sarūsējis metāls" 533 534#: ../share/filters/filters.svg.h:180 535msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 536msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām" 537 538#: ../share/filters/filters.svg.h:182 539msgid "Cracked Lava" 540msgstr "Saplaisājusi lava" 541 542#: ../share/filters/filters.svg.h:184 543msgid "A volcanic texture, a little like leather" 544msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai" 545 546#: ../share/filters/filters.svg.h:186 547msgid "Bark" 548msgstr "Miza" 549 550#: ../share/filters/filters.svg.h:188 551msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 552msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām" 553 554#: ../share/filters/filters.svg.h:190 555msgid "Lizard Skin" 556msgstr "Ķirzakas āda" 557 558#: ../share/filters/filters.svg.h:192 559msgid "Stylized reptile skin texture" 560msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra" 561 562#: ../share/filters/filters.svg.h:194 563msgid "Stone Wall" 564msgstr "Akmens siena" 565 566#: ../share/filters/filters.svg.h:196 567msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 568msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām" 569 570#: ../share/filters/filters.svg.h:198 571msgid "Silk Carpet" 572msgstr "Zīda paklājs" 573 574#: ../share/filters/filters.svg.h:200 575msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 576msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām" 577 578#: ../share/filters/filters.svg.h:202 579msgid "Refractive Gel A" 580msgstr "Atstarojoša želeja A" 581 582#: ../share/filters/filters.svg.h:204 583msgid "Gel effect with light refraction" 584msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts" 585 586#: ../share/filters/filters.svg.h:206 587msgid "Refractive Gel B" 588msgstr "Atstarojoša želeja B" 589 590#: ../share/filters/filters.svg.h:208 591msgid "Gel effect with strong refraction" 592msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts" 593 594#: ../share/filters/filters.svg.h:210 595msgid "Metallized Paint" 596msgstr "Metāliska krāsa" 597 598#: ../share/filters/filters.svg.h:212 599msgid "" 600"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 601msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām" 602 603#: ../share/filters/filters.svg.h:214 604msgid "Dragee" 605msgstr "Dražeja" 606 607#: ../share/filters/filters.svg.h:216 608msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 609msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu" 610 611#: ../share/filters/filters.svg.h:218 612msgid "Raised Border" 613msgstr "Izcelta mala" 614 615#: ../share/filters/filters.svg.h:220 616msgid "Strongly raised border around a flat surface" 617msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale" 618 619#: ../share/filters/filters.svg.h:222 620msgid "Metallized Ridge" 621msgstr "Metalizēts valnītis" 622 623#: ../share/filters/filters.svg.h:224 624msgid "Gel Ridge metallized at its top" 625msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē" 626 627#: ../share/filters/filters.svg.h:226 628msgid "Fat Oil" 629msgstr "Trekna eļļa" 630 631#: ../share/filters/filters.svg.h:228 632msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 633msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību" 634 635#: ../share/filters/filters.svg.h:230 636msgid "Black Hole" 637msgstr "Melnais caurums" 638 639#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 640#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 641#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 642#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 643#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 644msgid "Morphology" 645msgstr "Morfoloģija" 646 647#: ../share/filters/filters.svg.h:232 648msgid "Creates a black light inside and outside" 649msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē" 650 651#: ../share/filters/filters.svg.h:234 652msgid "Cubes" 653msgstr "Kubi" 654 655#: ../share/filters/filters.svg.h:236 656msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 657msgstr "" 658"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai" 659 660#: ../share/filters/filters.svg.h:238 661msgid "Peel Off" 662msgstr "Noplēst" 663 664#: ../share/filters/filters.svg.h:240 665msgid "Peeling painting on a wall" 666msgstr "No sienām lobošās krāsa" 667 668#: ../share/filters/filters.svg.h:242 669msgid "Gold Splatter" 670msgstr "Zelta šļakatas" 671 672#: ../share/filters/filters.svg.h:244 673msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 674msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu" 675 676#: ../share/filters/filters.svg.h:246 677msgid "Gold Paste" 678msgstr "Zelta pasta" 679 680#: ../share/filters/filters.svg.h:248 681msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 682msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem" 683 684#: ../share/filters/filters.svg.h:250 685msgid "Crumpled Plastic" 686msgstr "Saburzīta plastmasa" 687 688#: ../share/filters/filters.svg.h:252 689msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 690msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām" 691 692#: ../share/filters/filters.svg.h:254 693msgid "Enamel Jewelry" 694msgstr "Emaljas rotaslietas" 695 696#: ../share/filters/filters.svg.h:256 697msgid "Slightly cracked enameled texture" 698msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra" 699 700#: ../share/filters/filters.svg.h:258 701msgid "Rough Paper" 702msgstr "Raupjš papīrs" 703 704#: ../share/filters/filters.svg.h:260 705msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 706msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" 707 708#: ../share/filters/filters.svg.h:262 709msgid "Rough and Glossy" 710msgstr "Raupjš un spīdīgs" 711 712#: ../share/filters/filters.svg.h:264 713msgid "" 714"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 715msgstr "" 716"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" 717 718#: ../share/filters/filters.svg.h:266 719msgid "In and Out" 720msgstr "Tuvināšana un tālināšana" 721 722#: ../share/filters/filters.svg.h:268 723msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 724msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna" 725 726#: ../share/filters/filters.svg.h:270 727msgid "Air Spray" 728msgstr "Aerosols" 729 730#: ../share/filters/filters.svg.h:272 731msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 732msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu" 733 734#: ../share/filters/filters.svg.h:274 735msgid "Warm Inside" 736msgstr "Silts iekšpusē" 737 738#: ../share/filters/filters.svg.h:276 739msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 740msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra" 741 742#: ../share/filters/filters.svg.h:278 743msgid "Cool Outside" 744msgstr "Auksts ārpusē" 745 746#: ../share/filters/filters.svg.h:280 747msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 748msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra" 749 750#: ../share/filters/filters.svg.h:282 751msgid "Electronic Microscopy" 752msgstr "Elektronu mikroskopija" 753 754#: ../share/filters/filters.svg.h:284 755msgid "" 756"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 757msgstr "" 758"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu " 759"mikroskopijā" 760 761#: ../share/filters/filters.svg.h:286 762msgid "Tartan" 763msgstr "Seģene" 764 765#: ../share/filters/filters.svg.h:288 766msgid "Checkered tartan pattern" 767msgstr "Rūtaina auduma raksts" 768 769#: ../share/filters/filters.svg.h:290 770msgid "Shaken Liquid" 771msgstr "Sakratīts šķidrums" 772 773#: ../share/filters/filters.svg.h:292 774msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 775msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu" 776 777#: ../share/filters/filters.svg.h:294 778msgid "Soft Focus Lens" 779msgstr "Neliela asuma lēca" 780 781#: ../share/filters/filters.svg.h:296 782msgid "Glowing image content without blurring it" 783msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma" 784 785#: ../share/filters/filters.svg.h:298 786msgid "Stained Glass" 787msgstr "Krāsains stikls" 788 789#: ../share/filters/filters.svg.h:300 790msgid "Illuminated stained glass effect" 791msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts" 792 793#: ../share/filters/filters.svg.h:302 794msgid "Dark Glass" 795msgstr "Tumšs stikls" 796 797#: ../share/filters/filters.svg.h:304 798msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 799msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā" 800 801#: ../share/filters/filters.svg.h:306 802msgid "HSL Bumps Alpha" 803msgstr "HLS grambu alfa" 804 805#: ../share/filters/filters.svg.h:308 806msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 807msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" 808 809#: ../share/filters/filters.svg.h:310 810msgid "Bubbly Bumps Alpha" 811msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa" 812 813#: ../share/filters/filters.svg.h:312 814msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 815msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" 816 817#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 818msgid "Torn Edges" 819msgstr "Ieplīsušas malas" 820 821#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 822msgid "" 823"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 824msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu" 825 826#: ../share/filters/filters.svg.h:318 827msgid "Roughen Inside" 828msgstr "Raupjot iekšpusi" 829 830#: ../share/filters/filters.svg.h:320 831msgid "Roughen all inside shapes" 832msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras" 833 834#: ../share/filters/filters.svg.h:322 835msgid "Evanescent" 836msgstr "Gaistošs" 837 838#: ../share/filters/filters.svg.h:324 839msgid "" 840"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 841"transparency at edges" 842msgstr "" 843"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu " 844"caurspīdīgumu gar malām" 845 846#: ../share/filters/filters.svg.h:326 847msgid "Chalk and Sponge" 848msgstr "Krīts un sūklis" 849 850#: ../share/filters/filters.svg.h:328 851msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 852msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam" 853 854#: ../share/filters/filters.svg.h:330 855msgid "People" 856msgstr "Cilvēki" 857 858#: ../share/filters/filters.svg.h:332 859msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 860msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis" 861 862#: ../share/filters/filters.svg.h:334 863msgid "Scotland" 864msgstr "Skotija" 865 866#: ../share/filters/filters.svg.h:336 867msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 868msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas" 869 870#: ../share/filters/filters.svg.h:338 871msgid "Garden of Delights" 872msgstr "Baudu dārzs" 873 874#: ../share/filters/filters.svg.h:340 875msgid "" 876"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 877msgstr "" 878"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus " 879"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\"" 880 881#: ../share/filters/filters.svg.h:342 882msgid "Cutout Glow" 883msgstr "Izgriezuma spīdums" 884 885#: ../share/filters/filters.svg.h:344 886msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 887msgstr "" 888"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu" 889 890#: ../share/filters/filters.svg.h:346 891msgid "Dark Emboss" 892msgstr "Tumšs izcilnis" 893 894#: ../share/filters/filters.svg.h:348 895msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 896msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno" 897 898#: ../share/filters/filters.svg.h:350 899msgid "Bubbly Bumps Matte" 900msgstr "Matētas kūsājošas pumpas" 901 902#: ../share/filters/filters.svg.h:352 903msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 904msgstr "" 905"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas " 906"vietā" 907 908#: ../share/filters/filters.svg.h:354 909msgid "Blotting Paper" 910msgstr "Dzēšlapa" 911 912#: ../share/filters/filters.svg.h:356 913msgid "Inkblot on blotting paper" 914msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas" 915 916#: ../share/filters/filters.svg.h:358 917msgid "Wax Print" 918msgstr "Vaska batika" 919 920#: ../share/filters/filters.svg.h:360 921msgid "Wax print on tissue texture" 922msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" 923 924#: ../share/filters/filters.svg.h:366 925msgid "Watercolor" 926msgstr "Akvarelis" 927 928#: ../share/filters/filters.svg.h:368 929msgid "Cloudy watercolor effect" 930msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts" 931 932#: ../share/filters/filters.svg.h:370 933msgid "Felt" 934msgstr "Filcs" 935 936#: ../share/filters/filters.svg.h:372 937msgid "" 938"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 939msgstr "" 940"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām" 941 942#: ../share/filters/filters.svg.h:374 943msgid "Ink Paint" 944msgstr "Tintes krāsa" 945 946#: ../share/filters/filters.svg.h:376 947msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 948msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi" 949 950#: ../share/filters/filters.svg.h:378 951msgid "Tinted Rainbow" 952msgstr "Tonēta varavīksne" 953 954#: ../share/filters/filters.svg.h:380 955msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 956msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas" 957 958#: ../share/filters/filters.svg.h:382 959msgid "Melted Rainbow" 960msgstr "Izkususi varavīksne" 961 962#: ../share/filters/filters.svg.h:384 963msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 964msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām" 965 966#: ../share/filters/filters.svg.h:386 967msgid "Flex Metal" 968msgstr "Lokans metāls" 969 970#: ../share/filters/filters.svg.h:388 971msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 972msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams" 973 974#: ../share/filters/filters.svg.h:390 975msgid "Wavy Tartan" 976msgstr "Viļņains filcs" 977 978#: ../share/filters/filters.svg.h:392 979msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 980msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām" 981 982#: ../share/filters/filters.svg.h:394 983msgid "3D Marble" 984msgstr "3D marmora bumba" 985 986#: ../share/filters/filters.svg.h:396 987msgid "3D warped marble texture" 988msgstr "3D savērpta marmora faktūra" 989 990#: ../share/filters/filters.svg.h:398 991msgid "3D Wood" 992msgstr "3D koks" 993 994#: ../share/filters/filters.svg.h:400 995msgid "3D warped, fibered wood texture" 996msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra" 997 998#: ../share/filters/filters.svg.h:402 999msgid "3D Mother of Pearl" 1000msgstr "3D pērļu karaliene" 1001 1002#: ../share/filters/filters.svg.h:404 1003msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 1004msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra" 1005 1006#: ../share/filters/filters.svg.h:406 1007msgid "Tiger Fur" 1008msgstr "Tīģera āda" 1009 1010#: ../share/filters/filters.svg.h:408 1011msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 1012msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām" 1013 1014#: ../share/filters/filters.svg.h:410 1015msgid "Black Light" 1016msgstr "Melna gaisma" 1017 1018#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 1019#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 1020#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 1021#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 1022#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 1024#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 1025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 1048#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 1049#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 1050#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 1051#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 1053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 1054#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 1055#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 1056#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 1057#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 1058#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 1059#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 1060#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 1061#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29 1062#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10 1063#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 1064#: ../share/extensions/color_custom.inx:31 1065#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 1066#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9 1067#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 1068#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9 1069#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9 1070#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9 1071#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 1072#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9 1073#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9 1074#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 1075#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 1076#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 1077#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 1078#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 1079#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 1080#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 1081#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 1082#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 1083msgid "Color" 1084msgstr "Krāsa" 1085 1086#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1087msgid "Light areas turn to black" 1088msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem" 1089 1090#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1091msgid "Film Grain" 1092msgstr "Filmas graudainība" 1093 1094#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1095msgid "Adds a small scale graininess" 1096msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību" 1097 1098#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1099msgid "Plaster Color" 1100msgstr "Ģipša krāsa" 1101 1102#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1103msgid "Colored plaster emboss effect" 1104msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts" 1105 1106#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1107msgid "Velvet Bumps" 1108msgstr "Velvets" 1109 1110#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1111msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1112msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas" 1113 1114#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1115msgid "Comics Cream" 1116msgstr "Krēmkrāsas komikss" 1117 1118#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1119#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1120#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1121#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1122#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1123#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1124#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1125#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1126#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1127#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1128msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1129msgstr "" 1130 1131#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1132msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1133msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu" 1134 1135#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1136msgid "Chewing Gum" 1137msgstr "Košļājamā gumija" 1138 1139#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1140msgid "" 1141"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " 1142"at their crossings" 1143msgstr "" 1144"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to " 1145"krustošanas vietās" 1146 1147#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1148msgid "Dark and Glow" 1149msgstr "Tumšs un spīdīgs" 1150 1151#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1152msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1153msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu" 1154 1155#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1156msgid "Warped Rainbow" 1157msgstr "Savīta varavīksne" 1158 1159#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1160msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1161msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas" 1162 1163#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1164msgid "Rough and Dilate" 1165msgstr "Raupjot un izplest" 1166 1167#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1168msgid "Create a turbulent contour around" 1169msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru" 1170 1171#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1172msgid "Old Postcard" 1173msgstr "Veca pastkarte" 1174 1175#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1176msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1177msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām" 1178 1179#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1180msgid "Dots Transparency" 1181msgstr "Punktu caurspīdīgums" 1182 1183#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1184msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1185msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu" 1186 1187#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1188msgid "Canvas Transparency" 1189msgstr "Auduma causpīdīgums" 1190 1191#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1192msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1193msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu." 1194 1195#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1196msgid "Smear Transparency" 1197msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums" 1198 1199#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1200msgid "" 1201"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1202msgstr "" 1203"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" 1204 1205#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1206msgid "Thick Paint" 1207msgstr "Bieza krāsa" 1208 1209#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1210msgid "Thick painting effect with turbulence" 1211msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību" 1212 1213#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1214msgid "Burst" 1215msgstr "Sprādziens" 1216 1217#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1218msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1219msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem" 1220 1221#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1222msgid "Embossed Leather" 1223msgstr "Ciļņota āda" 1224 1225#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1226msgid "" 1227"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1228"texture" 1229msgstr "" 1230"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru" 1231 1232#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1233msgid "Carnaval" 1234msgstr "Karnevāls" 1235 1236#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1237msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1238msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi" 1239 1240#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1241msgid "Plastify" 1242msgstr "Plastificēt" 1243 1244#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1245msgid "" 1246"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1247"crumple" 1248msgstr "" 1249"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas " 1250"efektu un mainīgu viļņojumu" 1251 1252#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1253msgid "Plaster" 1254msgstr "Apmetums" 1255 1256#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1257msgid "" 1258"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1259msgstr "" 1260"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas " 1261"efektu" 1262 1263#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1264msgid "Rough Transparency" 1265msgstr "Raupjš caurpīdīgums" 1266 1267#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1268msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1269msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus" 1270 1271#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1272msgid "Gouache" 1273msgstr "Guaša" 1274 1275#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1276msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1277msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi" 1278 1279#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1280msgid "Alpha Engraving" 1281msgstr "Alfa gravīra" 1282 1283#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1284msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1285msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu" 1286 1287#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1288msgid "Alpha Draw Liquid" 1289msgstr "Alfa plūstošs zīmējums" 1290 1291#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1292msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1293msgstr "" 1294"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu" 1295 1296#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1297msgid "Liquid Drawing" 1298msgstr "Ekspresionisms" 1299 1300#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1301msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1302msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu" 1303 1304#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1305msgid "Marbled Ink" 1306msgstr "Marmorēta tinte" 1307 1308#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1309msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1310msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām" 1311 1312#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1313msgid "Thick Acrylic" 1314msgstr "Bieza akrilkrāsa" 1315 1316#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1317msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1318msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu" 1319 1320#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1321msgid "Alpha Engraving B" 1322msgstr "Alfa gravīra B" 1323 1324#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1325msgid "" 1326"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1327msgstr "" 1328"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu" 1329 1330#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1331msgid "Lapping" 1332msgstr "Nosegšana" 1333 1334#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1335msgid "Something like a water noise" 1336msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim" 1337 1338#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1339msgid "Monochrome Transparency" 1340msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums" 1341 1342#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1343#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1344#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 1346#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 1347#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 1348#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 1349#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 1350msgid "Fill and Transparency" 1351msgstr "Aizpildījums un caurspīdība" 1352 1353#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1354msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1355msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu" 1356 1357#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1358msgid "Saturation Map" 1359msgstr "Piesātinājuma karte" 1360 1361#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1362msgid "" 1363"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " 1364"saturation levels" 1365msgstr "" 1366"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu" 1367 1368#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1369msgid "Riddled" 1370msgstr "Sacaurumots" 1371 1372#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1373msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1374msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu" 1375 1376#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1377msgid "Wrinkled Varnish" 1378msgstr "Krunkaina laka" 1379 1380#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1381msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1382msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu" 1383 1384#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1385msgid "Canvas Bumps" 1386msgstr "Audekla pumpainums" 1387 1388#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1389msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1390msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti" 1391 1392#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1393msgid "Canvas Bumps Matte" 1394msgstr "Audekla pumpainums, matēts" 1395 1396#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1397msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1398msgstr "" 1399"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā" 1400 1401#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1402msgid "Canvas Bumps Alpha" 1403msgstr "Audekla pumpainuma alfa" 1404 1405#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1406msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1407msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu" 1408 1409#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1410msgid "Bright Metal" 1411msgstr "Spožs metāls" 1412 1413#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1414msgid "Bright metallic effect for any color" 1415msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai" 1416 1417#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1418msgid "Deep Colors Plastic" 1419msgstr "Dziļu krāsu plastmasa" 1420 1421#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1422msgid "Transparent plastic with deep colors" 1423msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām" 1424 1425#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1426msgid "Melted Jelly Matte" 1427msgstr "Izkususi, matēta želeja" 1428 1429#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1430msgid "Matte bevel with blurred edges" 1431msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas" 1432 1433#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1434msgid "Melted Jelly" 1435msgstr "Izkususi želeja" 1436 1437#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1438msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1439msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas" 1440 1441#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1442msgid "Combined Lighting" 1443msgstr "Kombinēts apgaismojums" 1444 1445#: ../share/filters/filters.svg.h:568 1446#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 1447msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1448msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai" 1449 1450#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1451msgid "Tinfoil" 1452msgstr "Folija" 1453 1454#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1455msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1456msgstr "" 1457"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu " 1458"burzījumu" 1459 1460#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1461msgid "Soft Colors" 1462msgstr "Maigas krāsas" 1463 1464#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1465msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1466msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē" 1467 1468#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1469msgid "Relief Print" 1470msgstr "Reljefa druka" 1471 1472#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1473msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1474msgstr "" 1475"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu" 1476 1477#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1478msgid "Growing Cells" 1479msgstr "Augošas šūnas" 1480 1481#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1482msgid "Random rounded living cells like fill" 1483msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem" 1484 1485#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1486msgid "Fluorescence" 1487msgstr "Fluorescence" 1488 1489#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1490msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1491msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas" 1492 1493#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1494msgid "Pixellize" 1495msgstr "Pikselizēt" 1496 1497#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1498msgid "Pixel Tools" 1499msgstr "Pikseļu rīki" 1500 1501#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1502msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1503msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām" 1504 1505#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1506msgid "Basic Diffuse Bump" 1507msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba" 1508 1509#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1510msgid "Matte emboss effect" 1511msgstr "Matēta ciļņa efekts" 1512 1513#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1514msgid "Basic Specular Bump" 1515msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba" 1516 1517#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1518msgid "Specular emboss effect" 1519msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts" 1520 1521#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1522msgid "Basic Two Lights Bump" 1523msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba" 1524 1525#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1526msgid "Two types of lighting emboss effect" 1527msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu" 1528 1529#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1530msgid "Linen Canvas" 1531msgstr "Linu audekls" 1532 1533#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1534msgid "Painting canvas emboss effect" 1535msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts" 1536 1537#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1538msgid "Plasticine" 1539msgstr "Plastilīns" 1540 1541#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1542msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1543msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts" 1544 1545#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1546msgid "Rough Canvas Painting" 1547msgstr "Glezna uz raupja audekla" 1548 1549#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1550msgid "Paper Bump" 1551msgstr "Papīra pumpainums" 1552 1553#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1554msgid "Paper like emboss effect" 1555msgstr "Papīra ciļņa efekts" 1556 1557#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1558msgid "Jelly Bump" 1559msgstr "Želejas pumpa" 1560 1561#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1562msgid "Convert pictures to thick jelly" 1563msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā" 1564 1565#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1566msgid "Blend Opposites" 1567msgstr "Sapludināt pretējos" 1568 1569#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1570msgid "Blend an image with its hue opposite" 1571msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu" 1572 1573#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1574msgid "Hue to White" 1575msgstr "Nokrāsu par baltu" 1576 1577#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1578msgid "Fades hue progressively to white" 1579msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam" 1580 1581#: ../share/filters/filters.svg.h:634 1582#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 1583msgid "Swirl" 1584msgstr "Virpulis" 1585 1586#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1587msgid "" 1588"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1589msgstr "" 1590"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" 1591 1592#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1593msgid "Pointillism" 1594msgstr "Puantilisms" 1595 1596#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1597msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1598msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu" 1599 1600#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1601msgid "Silhouette Marbled" 1602msgstr "Marmorēts siluets" 1603 1604#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1605msgid "Basic noise transparency texture" 1606msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra" 1607 1608#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1609msgid "Fill Background" 1610msgstr "Fona aizpildījums" 1611 1612#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1613msgid "Adds a colorizable opaque background" 1614msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu" 1615 1616#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1617msgid "Flatten Transparency" 1618msgstr "Placināt caurspīdīgumu" 1619 1620#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1621msgid "Adds a white opaque background" 1622msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu" 1623 1624#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1625msgid "Blur Double" 1626msgstr "Dubultā aizmiglošana" 1627 1628#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1629msgid "" 1630"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " 1631"composite" 1632msgstr "" 1633"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu " 1634"un salikumu" 1635 1636#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1637msgid "Image Drawing Basic" 1638msgstr "Pamata attēla zīmēšana" 1639 1640#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1641msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1642msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto" 1643 1644#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1645msgid "Poster Draw" 1646msgstr "Plakāta zīmēšana" 1647 1648#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1649msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1650msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem" 1651 1652#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1653msgid "Cross Noise Poster" 1654msgstr "Šķērstrokšņains plakāts" 1655 1656#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1657msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1658msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" 1659 1660#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1661msgid "Cross Noise Poster B" 1662msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B" 1663 1664#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1665msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1666msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" 1667 1668#: ../share/filters/filters.svg.h:674 1669msgid "Poster Color Fun" 1670msgstr "Plakāta krāsu karuselis" 1671 1672#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1673msgid "Poster Rough" 1674msgstr "Raupjš plakāts" 1675 1676#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1677msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1678msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem" 1679 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1681msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1682msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis" 1683 1684#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1685#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1686#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1687msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1688msgstr "" 1689"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē " 1690"Pludinājums" 1691 1692#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1693msgid "Alpha Turbulent" 1694msgstr "Alfa nekārtība" 1695 1696#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1697msgid "Colorize Turbulent" 1698msgstr "Krāsot nekārtīgi" 1699 1700#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1701msgid "Cross Noise B" 1702msgstr "Šķērstroksnis B" 1703 1704#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1705msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1706msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu" 1707 1708#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1709msgid "Cross Noise" 1710msgstr "Šķērstroksnis" 1711 1712#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1713msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1714msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu" 1715 1716#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1717msgid "Duotone Turbulent" 1718msgstr "Divtoņu nekārtīgais" 1719 1720#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1721msgid "Light Eraser Cracked" 1722msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija" 1723 1724#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1725msgid "Poster Turbulent" 1726msgstr "Nekārtīgs plakāts" 1727 1728#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1729msgid "Tartan Smart" 1730msgstr "Rūtainais viedais" 1731 1732#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1733msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1734msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām" 1735 1736#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1737msgid "Light Contour" 1738msgstr "Viegla kontūra" 1739 1740#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1741msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1742msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu" 1743 1744#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1745msgid "Liquid" 1746msgstr "Šķidrums" 1747 1748#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1749msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1750msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu" 1751 1752#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1753msgid "Aluminium" 1754msgstr "Alumīnijs" 1755 1756#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1757msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1758msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem" 1759 1760#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1761msgid "Comics" 1762msgstr "Komikss" 1763 1764#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1765msgid "Comics cartoon drawing effect" 1766msgstr "Komiksa attēla efekts" 1767 1768#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1769msgid "Comics Draft" 1770msgstr "Komiksa uzmetums" 1771 1772#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1773msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1774msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu" 1775 1776#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1777msgid "Comics Fading" 1778msgstr "Komiksa balinājums" 1779 1780#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1781msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1782msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām" 1783 1784#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1785msgid "Brushed Metal" 1786msgstr "Matēts metāls" 1787 1788#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1789msgid "Satiny metal surface effect" 1790msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts" 1791 1792#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1793msgid "Opaline" 1794msgstr "Pienstikls" 1795 1796#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1797msgid "Contouring version of smooth shader" 1798msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija" 1799 1800#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1801msgid "Chrome" 1802msgstr "Hromēts" 1803 1804#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1805msgid "Bright chrome effect" 1806msgstr "Gaišs hroma efekts" 1807 1808#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1809msgid "Deep Chrome" 1810msgstr "Tumšs hroms" 1811 1812#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1813msgid "Dark chrome effect" 1814msgstr "Tumša hroma efekts" 1815 1816#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1817msgid "Emboss Shader" 1818msgstr "Ciļņa ēnotājs" 1819 1820#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1821msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1822msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija" 1823 1824#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1825msgid "Sharp Metal" 1826msgstr "Ass metāls" 1827 1828#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1829msgid "Chrome effect with darkened edges" 1830msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām" 1831 1832#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1833msgid "Brush Draw" 1834msgstr "Ota" 1835 1836#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1837msgid "Chrome Emboss" 1838msgstr "Hromēts izcilnis" 1839 1840#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1841msgid "Embossed chrome effect" 1842msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu" 1843 1844#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1845msgid "Contour Emboss" 1846msgstr "Kontūras cilnis" 1847 1848#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1849msgid "Satiny and embossed contour effect" 1850msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts" 1851 1852#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1853msgid "Sharp Deco" 1854msgstr "Ass deko" 1855 1856#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1857msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1858msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām" 1859 1860#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1861msgid "Deep Metal" 1862msgstr "Tumšs metāls" 1863 1864#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1865msgid "Deep and dark metal shading" 1866msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums" 1867 1868#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1869msgid "Aluminium Emboss" 1870msgstr "Alumīnija izcilnis" 1871 1872#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1873msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1874msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni" 1875 1876#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1877msgid "Refractive Glass" 1878msgstr "Atstarojošs stikls" 1879 1880#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1881msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1882msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu" 1883 1884#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1885msgid "Frosted Glass" 1886msgstr "Apsarmojis stikls" 1887 1888#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1889msgid "Satiny glass effect" 1890msgstr "Atlasa stikla efekts" 1891 1892#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1893msgid "Bump Engraving" 1894msgstr "Grambu gravēšana" 1895 1896#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1897msgid "Carving emboss effect" 1898msgstr "Gravētu ciļņu efekts" 1899 1900#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1901msgid "Chromolitho Alternate" 1902msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija" 1903 1904#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1905msgid "Old chromolithographic effect" 1906msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts" 1907 1908#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1909msgid "Convoluted Bump" 1910msgstr "Spirālveida gramba" 1911 1912#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1913msgid "Convoluted emboss effect" 1914msgstr "Spirālveida ciļņa efekts" 1915 1916#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1917msgid "Emergence" 1918msgstr "Parādīšanās" 1919 1920#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1921msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1922msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas" 1923 1924#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1925msgid "Litho" 1926msgstr "Litogrāfija" 1927 1928#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1929msgid "Create a two colors lithographic effect" 1930msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu" 1931 1932#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1933msgid "Paint Channels" 1934msgstr "Krāsot kanālus" 1935 1936#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1937msgid "Colorize separately the three color channels" 1938msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi" 1939 1940#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1941msgid "Posterized Light Eraser" 1942msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija" 1943 1944#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1945msgid "Create a semi transparent posterized image" 1946msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu" 1947 1948#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1949msgid "Trichrome" 1950msgstr "Trīskrāsu" 1951 1952#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1953msgid "Like Duochrome but with three colors" 1954msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām" 1955 1956#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1957msgid "Simulate CMY" 1958msgstr "CMY krāsas" 1959 1960#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1961msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1962msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu" 1963 1964#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1965msgid "Contouring Table" 1966msgstr "" 1967 1968#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1969msgid "Blurred multiple contours for objects" 1970msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras" 1971 1972#: ../share/filters/filters.svg.h:838 1973msgid "Posterized Blur" 1974msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu" 1975 1976#: ../share/filters/filters.svg.h:840 1977msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 1978msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem" 1979 1980#: ../share/filters/filters.svg.h:842 1981msgid "Contouring Discrete" 1982msgstr "" 1983 1984#: ../share/filters/filters.svg.h:844 1985msgid "Sharp multiple contour for objects" 1986msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras" 1987 1988#: ../share/palettes/palettes.h:2 1989msgctxt "Palette" 1990msgid "Black" 1991msgstr "Melns" 1992 1993#: ../share/palettes/palettes.h:3 1994#, no-c-format 1995msgctxt "Palette" 1996msgid "90% Gray" 1997msgstr "90% pelēks" 1998 1999#: ../share/palettes/palettes.h:4 2000#, no-c-format 2001msgctxt "Palette" 2002msgid "80% Gray" 2003msgstr "80% pelēks" 2004 2005#: ../share/palettes/palettes.h:5 2006#, no-c-format 2007msgctxt "Palette" 2008msgid "70% Gray" 2009msgstr "70% pelēks" 2010 2011#: ../share/palettes/palettes.h:6 2012#, no-c-format 2013msgctxt "Palette" 2014msgid "60% Gray" 2015msgstr "60% pelēks" 2016 2017#: ../share/palettes/palettes.h:7 2018#, no-c-format 2019msgctxt "Palette" 2020msgid "50% Gray" 2021msgstr "50% pelēks" 2022 2023#: ../share/palettes/palettes.h:8 2024#, no-c-format 2025msgctxt "Palette" 2026msgid "40% Gray" 2027msgstr "40% pelēks" 2028 2029#: ../share/palettes/palettes.h:9 2030#, no-c-format 2031msgctxt "Palette" 2032msgid "30% Gray" 2033msgstr "30% pelēks" 2034 2035#: ../share/palettes/palettes.h:10 2036#, no-c-format 2037msgctxt "Palette" 2038msgid "20% Gray" 2039msgstr "20% pelēks" 2040 2041#: ../share/palettes/palettes.h:11 2042#, no-c-format 2043msgctxt "Palette" 2044msgid "10% Gray" 2045msgstr "10% pelēks" 2046 2047#: ../share/palettes/palettes.h:12 2048#, no-c-format 2049msgctxt "Palette" 2050msgid "7.5% Gray" 2051msgstr "7.5% pelēks" 2052 2053#: ../share/palettes/palettes.h:13 2054#, no-c-format 2055msgctxt "Palette" 2056msgid "5% Gray" 2057msgstr "5% pelēks" 2058 2059#: ../share/palettes/palettes.h:14 2060#, no-c-format 2061msgctxt "Palette" 2062msgid "2.5% Gray" 2063msgstr "2.5% pelēks" 2064 2065#: ../share/palettes/palettes.h:15 2066msgctxt "Palette" 2067msgid "White" 2068msgstr "Balts" 2069 2070#: ../share/palettes/palettes.h:16 2071msgctxt "Palette" 2072msgid "Maroon (#800000)" 2073msgstr "Kastaņbrūns (#800000)" 2074 2075#: ../share/palettes/palettes.h:17 2076msgctxt "Palette" 2077msgid "Red (#FF0000)" 2078msgstr "Sarkans (#FF0000)" 2079 2080#: ../share/palettes/palettes.h:18 2081msgctxt "Palette" 2082msgid "Olive (#808000)" 2083msgstr "Olīvas (#808000)" 2084 2085#: ../share/palettes/palettes.h:19 2086msgctxt "Palette" 2087msgid "Yellow (#FFFF00)" 2088msgstr "Dzeltens (#FFFF00)" 2089 2090#: ../share/palettes/palettes.h:20 2091msgctxt "Palette" 2092msgid "Green (#008000)" 2093msgstr "Zaļš (#008000)" 2094 2095#: ../share/palettes/palettes.h:21 2096msgctxt "Palette" 2097msgid "Lime (#00FF00)" 2098msgstr "Laims (#00FF00)" 2099 2100#: ../share/palettes/palettes.h:22 2101msgctxt "Palette" 2102msgid "Teal (#008080)" 2103msgstr "Tumšs zaļgani zils (#008080)" 2104 2105#: ../share/palettes/palettes.h:23 2106msgctxt "Palette" 2107msgid "Aqua (#00FFFF)" 2108msgstr "Ūdens (#00FFFF)" 2109 2110#: ../share/palettes/palettes.h:24 2111msgctxt "Palette" 2112msgid "Navy (#000080)" 2113msgstr "Flote (#000080)" 2114 2115#: ../share/palettes/palettes.h:25 2116msgctxt "Palette" 2117msgid "Blue (#0000FF)" 2118msgstr "Zils (#0000FF)" 2119 2120#: ../share/palettes/palettes.h:26 2121msgctxt "Palette" 2122msgid "Purple (#800080)" 2123msgstr "Purpurs (#800080)" 2124 2125#: ../share/palettes/palettes.h:27 2126msgctxt "Palette" 2127msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2128msgstr "Fuksija (#FF00FF)" 2129 2130#: ../share/palettes/palettes.h:28 2131msgctxt "Palette" 2132msgid "black (#000000)" 2133msgstr "melns (#000000)" 2134 2135#: ../share/palettes/palettes.h:29 2136msgctxt "Palette" 2137msgid "dimgray (#696969)" 2138msgstr "blāvi pelēka (#696969)" 2139 2140#: ../share/palettes/palettes.h:30 2141msgctxt "Palette" 2142msgid "gray (#808080)" 2143msgstr "pelēks (#808080)" 2144 2145#: ../share/palettes/palettes.h:31 2146msgctxt "Palette" 2147msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2148msgstr "tumši pelēks (#A9A9A9)" 2149 2150#: ../share/palettes/palettes.h:32 2151msgctxt "Palette" 2152msgid "silver (#C0C0C0)" 2153msgstr "sudrabains (#C0C0C0)" 2154 2155#: ../share/palettes/palettes.h:33 2156msgctxt "Palette" 2157msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2158msgstr "gaiši pelēks (#D3D3D3)" 2159 2160#: ../share/palettes/palettes.h:34 2161msgctxt "Palette" 2162msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2163msgstr "gaišs pelēcīgi violets (#DCDCDC)" 2164 2165#: ../share/palettes/palettes.h:35 2166msgctxt "Palette" 2167msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2168msgstr "balti dūmi (#F5F5F5)" 2169 2170#: ../share/palettes/palettes.h:36 2171msgctxt "Palette" 2172msgid "white (#FFFFFF)" 2173msgstr "balts (#FFFFFF)" 2174 2175#: ../share/palettes/palettes.h:37 2176msgctxt "Palette" 2177msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2178msgstr "rožaini brūns (#BC8F8F)" 2179 2180#: ../share/palettes/palettes.h:38 2181msgctxt "Palette" 2182msgid "indianred (#CD5C5C)" 2183msgstr "indiāņu sarkanais (#CD5C5C)" 2184 2185#: ../share/palettes/palettes.h:39 2186msgctxt "Palette" 2187msgid "brown (#A52A2A)" 2188msgstr "brūns (#A52A2A)" 2189 2190#: ../share/palettes/palettes.h:40 2191msgctxt "Palette" 2192msgid "firebrick (#B22222)" 2193msgstr "ugunsizturīgs ķieģelis (#B22222)" 2194 2195#: ../share/palettes/palettes.h:41 2196msgctxt "Palette" 2197msgid "lightcoral (#F08080)" 2198msgstr "gaiša koraļļu (#F08080)" 2199 2200#: ../share/palettes/palettes.h:42 2201msgctxt "Palette" 2202msgid "maroon (#800000)" 2203msgstr "kastaņbrūns (#800000)" 2204 2205#: ../share/palettes/palettes.h:43 2206msgctxt "Palette" 2207msgid "darkred (#8B0000)" 2208msgstr "tumši sarkans (#8B0000)" 2209 2210#: ../share/palettes/palettes.h:44 2211msgctxt "Palette" 2212msgid "red (#FF0000)" 2213msgstr "sarkans (#FF0000)" 2214 2215#: ../share/palettes/palettes.h:45 2216msgctxt "Palette" 2217msgid "snow (#FFFAFA)" 2218msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)" 2219 2220#: ../share/palettes/palettes.h:46 2221msgctxt "Palette" 2222msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2223msgstr "tumši rozā (#FFE4E1)" 2224 2225#: ../share/palettes/palettes.h:47 2226msgctxt "Palette" 2227msgid "salmon (#FA8072)" 2228msgstr "lasis (#FA8072)" 2229 2230#: ../share/palettes/palettes.h:48 2231msgctxt "Palette" 2232msgid "tomato (#FF6347)" 2233msgstr "tomāts (#FF6347)" 2234 2235#: ../share/palettes/palettes.h:49 2236msgctxt "Palette" 2237msgid "darksalmon (#E9967A)" 2238msgstr "tumša lašu (#E9967A)" 2239 2240#: ../share/palettes/palettes.h:50 2241msgctxt "Palette" 2242msgid "coral (#FF7F50)" 2243msgstr "koraļļi (#FF7F50)" 2244 2245#: ../share/palettes/palettes.h:51 2246msgctxt "Palette" 2247msgid "orangered (#FF4500)" 2248msgstr "oranžsarkans (#FF4500)" 2249 2250#: ../share/palettes/palettes.h:52 2251msgctxt "Palette" 2252msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2253msgstr "gaiša lašu (#FFA07A)" 2254 2255#: ../share/palettes/palettes.h:53 2256msgctxt "Palette" 2257msgid "sienna (#A0522D)" 2258msgstr "senna (#A0522D)" 2259 2260#: ../share/palettes/palettes.h:54 2261msgctxt "Palette" 2262msgid "seashell (#FFF5EE)" 2263msgstr "gliemežvāks (#FFF5EE)" 2264 2265#: ../share/palettes/palettes.h:55 2266msgctxt "Palette" 2267msgid "chocolate (#D2691E)" 2268msgstr "šokolāde (#D2691E)" 2269 2270#: ../share/palettes/palettes.h:56 2271msgctxt "Palette" 2272msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2273msgstr "seglu brūnais (#8B4513)" 2274 2275#: ../share/palettes/palettes.h:57 2276msgctxt "Palette" 2277msgid "sandybrown (#F4A460)" 2278msgstr "smilšu brūns (#F4A460)" 2279 2280#: ../share/palettes/palettes.h:58 2281msgctxt "Palette" 2282msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2283msgstr "persiku (#FFDAB9)" 2284 2285#: ../share/palettes/palettes.h:59 2286msgctxt "Palette" 2287msgid "peru (#CD853F)" 2288msgstr "peru (#CD853F)" 2289 2290#: ../share/palettes/palettes.h:60 2291msgctxt "Palette" 2292msgid "linen (#FAF0E6)" 2293msgstr "linu audekls (#FAF0E6)" 2294 2295#: ../share/palettes/palettes.h:61 2296msgctxt "Palette" 2297msgid "bisque (#FFE4C4)" 2298msgstr "biskvītu (#FFE4C4)" 2299 2300#: ../share/palettes/palettes.h:62 2301msgctxt "Palette" 2302msgid "darkorange (#FF8C00)" 2303msgstr "tumši oranžs (#FF8C00)" 2304 2305#: ../share/palettes/palettes.h:63 2306msgctxt "Palette" 2307msgid "burlywood (#DEB887)" 2308msgstr "blīvs koks (#DEB887)" 2309 2310#: ../share/palettes/palettes.h:64 2311msgctxt "Palette" 2312msgid "tan (#D2B48C)" 2313msgstr "dzeltenbrūns (#D2B48C)" 2314 2315#: ../share/palettes/palettes.h:65 2316msgctxt "Palette" 2317msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2318msgstr "marmorbalts (#FAEBD7)" 2319 2320#: ../share/palettes/palettes.h:66 2321msgctxt "Palette" 2322msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2323msgstr "navaho baltā (#FFDEAD)" 2324 2325#: ../share/palettes/palettes.h:67 2326msgctxt "Palette" 2327msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2328msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)" 2329 2330#: ../share/palettes/palettes.h:68 2331msgctxt "Palette" 2332msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2333msgstr "papaijas (#FFEFD5)" 2334 2335#: ../share/palettes/palettes.h:69 2336msgctxt "Palette" 2337msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2338msgstr "moccasin (#FFE4B5)" 2339 2340#: ../share/palettes/palettes.h:70 2341msgctxt "Palette" 2342msgid "orange (#FFA500)" 2343msgstr "oranžs (#FFA500)" 2344 2345#: ../share/palettes/palettes.h:71 2346msgctxt "Palette" 2347msgid "wheat (#F5DEB3)" 2348msgstr "kviešu (#F5DEB3)" 2349 2350#: ../share/palettes/palettes.h:72 2351msgctxt "Palette" 2352msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2353msgstr "sens audums (#FDF5E6)" 2354 2355#: ../share/palettes/palettes.h:73 2356msgctxt "Palette" 2357msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2358msgstr "ziedu balts (#FFFAF0)" 2359 2360#: ../share/palettes/palettes.h:74 2361msgctxt "Palette" 2362msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2363msgstr "tumši zeltains (#B8860B)" 2364 2365#: ../share/palettes/palettes.h:75 2366msgctxt "Palette" 2367msgid "goldenrod (#DAA520)" 2368msgstr "zeltains (#DAA520)" 2369 2370#: ../share/palettes/palettes.h:76 2371msgctxt "Palette" 2372msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2373msgstr "kukurūzas zīds (#FFF8DC)" 2374 2375#: ../share/palettes/palettes.h:77 2376msgctxt "Palette" 2377msgid "gold (#FFD700)" 2378msgstr "zeltains (#FFD700)" 2379 2380#: ../share/palettes/palettes.h:78 2381msgctxt "Palette" 2382msgid "khaki (#F0E68C)" 2383msgstr "haki (#F0E68C)" 2384 2385#: ../share/palettes/palettes.h:79 2386msgctxt "Palette" 2387msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2388msgstr "citronu (#FFFACD)" 2389 2390#: ../share/palettes/palettes.h:80 2391msgctxt "Palette" 2392msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2393msgstr "blāvi zeltains(#EEE8AA)" 2394 2395#: ../share/palettes/palettes.h:81 2396msgctxt "Palette" 2397msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2398msgstr "tumšs haki (#BDB76B)" 2399 2400#: ../share/palettes/palettes.h:82 2401msgctxt "Palette" 2402msgid "beige (#F5F5DC)" 2403msgstr "smilškrāsas (#F5F5DC)" 2404 2405#: ../share/palettes/palettes.h:83 2406msgctxt "Palette" 2407msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2408msgstr "gaišs zeltaini dzeltens (#FAFAD2)" 2409 2410#: ../share/palettes/palettes.h:84 2411msgctxt "Palette" 2412msgid "olive (#808000)" 2413msgstr "olīvas (#808000)" 2414 2415#: ../share/palettes/palettes.h:85 2416msgctxt "Palette" 2417msgid "yellow (#FFFF00)" 2418msgstr "dzeltens (#FFFF00)" 2419 2420#: ../share/palettes/palettes.h:86 2421msgctxt "Palette" 2422msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2423msgstr "gaiši dzeltens (#FFFFE0)" 2424 2425#: ../share/palettes/palettes.h:87 2426msgctxt "Palette" 2427msgid "ivory (#FFFFF0)" 2428msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)" 2429 2430#: ../share/palettes/palettes.h:88 2431msgctxt "Palette" 2432msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2433msgstr "olīvu dzeltenpelēks(#6B8E23)" 2434 2435#: ../share/palettes/palettes.h:89 2436msgctxt "Palette" 2437msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2438msgstr "dzeltenzaļš (#9ACD32)" 2439 2440#: ../share/palettes/palettes.h:90 2441msgctxt "Palette" 2442msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2443msgstr "tumšs olīvzaļais (#556B2F)" 2444 2445#: ../share/palettes/palettes.h:91 2446msgctxt "Palette" 2447msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2448msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)" 2449 2450#: ../share/palettes/palettes.h:92 2451msgctxt "Palette" 2452msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2453msgstr "zaļgandzeltens (#7FFF00)" 2454 2455#: ../share/palettes/palettes.h:93 2456msgctxt "Palette" 2457msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2458msgstr "mauriņa zaļais (#7CFC00)" 2459 2460#: ../share/palettes/palettes.h:94 2461msgctxt "Palette" 2462msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2463msgstr "tumšs jūras zaļais (#8FBC8F)" 2464 2465#: ../share/palettes/palettes.h:95 2466msgctxt "Palette" 2467msgid "forestgreen (#228B22)" 2468msgstr "meža zaļais (#228B22)" 2469 2470#: ../share/palettes/palettes.h:96 2471msgctxt "Palette" 2472msgid "limegreen (#32CD32)" 2473msgstr "laima zaļais (#32CD32)" 2474 2475#: ../share/palettes/palettes.h:97 2476msgctxt "Palette" 2477msgid "lightgreen (#90EE90)" 2478msgstr "gaišzaļs (#90EE90)" 2479 2480#: ../share/palettes/palettes.h:98 2481msgctxt "Palette" 2482msgid "palegreen (#98FB98)" 2483msgstr "bāli zaļš (#98FB98)" 2484 2485#: ../share/palettes/palettes.h:99 2486msgctxt "Palette" 2487msgid "darkgreen (#006400)" 2488msgstr "tumši zaļš (#006400)" 2489 2490#: ../share/palettes/palettes.h:100 2491msgctxt "Palette" 2492msgid "green (#008000)" 2493msgstr "zaļš (#008000)" 2494 2495#: ../share/palettes/palettes.h:101 2496msgctxt "Palette" 2497msgid "lime (#00FF00)" 2498msgstr "laims (#00FF00)" 2499 2500#: ../share/palettes/palettes.h:102 2501msgctxt "Palette" 2502msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2503msgstr "medus rasa (#F0FFF0)" 2504 2505#: ../share/palettes/palettes.h:103 2506msgctxt "Palette" 2507msgid "seagreen (#2E8B57)" 2508msgstr "jūras zaļš (#2E8B57)" 2509 2510#: ../share/palettes/palettes.h:104 2511msgctxt "Palette" 2512msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2513msgstr "vidējs jūras zaļais (#3CB371)" 2514 2515#: ../share/palettes/palettes.h:105 2516msgctxt "Palette" 2517msgid "springgreen (#00FF7F)" 2518msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)" 2519 2520#: ../share/palettes/palettes.h:106 2521msgctxt "Palette" 2522msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2523msgstr "piparmētru krēms (#F5FFFA)" 2524 2525#: ../share/palettes/palettes.h:107 2526msgctxt "Palette" 2527msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2528msgstr "piesātināts spilgti zaļš (#00FA9A)" 2529 2530#: ../share/palettes/palettes.h:108 2531msgctxt "Palette" 2532msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2533msgstr "vidējs akvamarīns (#66CDAA)" 2534 2535#: ../share/palettes/palettes.h:109 2536msgctxt "Palette" 2537msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2538msgstr "akvamarīns (#7FFFD4)" 2539 2540#: ../share/palettes/palettes.h:110 2541msgctxt "Palette" 2542msgid "turquoise (#40E0D0)" 2543msgstr "tirkīzs (#40E0D0)" 2544 2545#: ../share/palettes/palettes.h:111 2546msgctxt "Palette" 2547msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2548msgstr "gaišs jūras zaļais (#20B2AA)" 2549 2550#: ../share/palettes/palettes.h:112 2551msgctxt "Palette" 2552msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2553msgstr "vidējs tirkīzs (#48D1CC)" 2554 2555#: ../share/palettes/palettes.h:113 2556msgctxt "Palette" 2557msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2558msgstr "tumši zilganpelēks (#2F4F4F)" 2559 2560#: ../share/palettes/palettes.h:114 2561msgctxt "Palette" 2562msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2563msgstr "gaiši tirkīza (#AFEEEE)" 2564 2565#: ../share/palettes/palettes.h:115 2566msgctxt "Palette" 2567msgid "teal (#008080)" 2568msgstr "tumšs zaļgani zils (#008080)" 2569 2570#: ../share/palettes/palettes.h:116 2571msgctxt "Palette" 2572msgid "darkcyan (#008B8B)" 2573msgstr "tumšs ciāns (#008B8B)" 2574 2575#: ../share/palettes/palettes.h:117 2576msgctxt "Palette" 2577msgid "cyan (#00FFFF)" 2578msgstr "ciāns (#00FFFF)" 2579 2580#: ../share/palettes/palettes.h:118 2581msgctxt "Palette" 2582msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2583msgstr "gaišs ciāns (#E0FFFF)" 2584 2585#: ../share/palettes/palettes.h:119 2586msgctxt "Palette" 2587msgid "azure (#F0FFFF)" 2588msgstr "debesszils (#F0FFFF)" 2589 2590#: ../share/palettes/palettes.h:120 2591msgctxt "Palette" 2592msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2593msgstr "tumši tirkīza (#00CED1)" 2594 2595#: ../share/palettes/palettes.h:121 2596msgctxt "Palette" 2597msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2598msgstr "kadetzils (#5F9EA0)" 2599 2600#: ../share/palettes/palettes.h:122 2601msgctxt "Palette" 2602msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2603msgstr "pulvera zilais (#B0E0E6)" 2604 2605#: ../share/palettes/palettes.h:123 2606msgctxt "Palette" 2607msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2608msgstr "gaiši zils (#ADD8E6)" 2609 2610#: ../share/palettes/palettes.h:124 2611msgctxt "Palette" 2612msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2613msgstr "tumšs debesszilais (#00BFFF)" 2614 2615#: ../share/palettes/palettes.h:125 2616msgctxt "Palette" 2617msgid "skyblue (#87CEEB)" 2618msgstr "debesszils (#87CEEB)" 2619 2620#: ../share/palettes/palettes.h:126 2621msgctxt "Palette" 2622msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2623msgstr "gaišs debesszilais (#87CEFA)" 2624 2625#: ../share/palettes/palettes.h:127 2626msgctxt "Palette" 2627msgid "steelblue (#4682B4)" 2628msgstr "tēraudzilais (#4682B4)" 2629 2630#: ../share/palettes/palettes.h:128 2631msgctxt "Palette" 2632msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2633msgstr "bāli zils (#F0F8FF)" 2634 2635#: ../share/palettes/palettes.h:129 2636msgctxt "Palette" 2637msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2638msgstr "'dodžeru' zilais (#1E90FF)" 2639 2640#: ../share/palettes/palettes.h:130 2641msgctxt "Palette" 2642msgid "slategray (#708090)" 2643msgstr "zilganpelēks (#708090)" 2644 2645#: ../share/palettes/palettes.h:131 2646msgctxt "Palette" 2647msgid "lightslategray (#778899)" 2648msgstr "gaiši zilganpelēks (#778899)" 2649 2650#: ../share/palettes/palettes.h:132 2651msgctxt "Palette" 2652msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2653msgstr "gaišs tēraudzilais (#B0C4DE)" 2654 2655#: ../share/palettes/palettes.h:133 2656msgctxt "Palette" 2657msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2658msgstr "rudzupuķu zilais (#6495ED)" 2659 2660#: ../share/palettes/palettes.h:134 2661msgctxt "Palette" 2662msgid "royalblue (#4169E1)" 2663msgstr "karaliski zilais (#4169E1)" 2664 2665#: ../share/palettes/palettes.h:135 2666msgctxt "Palette" 2667msgid "midnightblue (#191970)" 2668msgstr "pusnakts zilais (#191970)" 2669 2670#: ../share/palettes/palettes.h:136 2671msgctxt "Palette" 2672msgid "lavender (#E6E6FA)" 2673msgstr "lavanda (#E6E6FA)" 2674 2675#: ../share/palettes/palettes.h:137 2676msgctxt "Palette" 2677msgid "navy (#000080)" 2678msgstr "granātu (#000080)" 2679 2680#: ../share/palettes/palettes.h:138 2681msgctxt "Palette" 2682msgid "darkblue (#00008B)" 2683msgstr "tumši zils (#00008B)" 2684 2685#: ../share/palettes/palettes.h:139 2686msgctxt "Palette" 2687msgid "mediumblue (#0000CD)" 2688msgstr "vidēji zils (#0000CD)" 2689 2690#: ../share/palettes/palettes.h:140 2691msgctxt "Palette" 2692msgid "blue (#0000FF)" 2693msgstr "zils (#0000FF)" 2694 2695#: ../share/palettes/palettes.h:141 2696msgctxt "Palette" 2697msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2698msgstr "spocīgi balts (#F8F8FF)" 2699 2700#: ../share/palettes/palettes.h:142 2701msgctxt "Palette" 2702msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2703msgstr "pelēkzils (#6A5ACD)" 2704 2705#: ../share/palettes/palettes.h:143 2706msgctxt "Palette" 2707msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2708msgstr "tumši pelēkzils (#483D8B)" 2709 2710#: ../share/palettes/palettes.h:144 2711msgctxt "Palette" 2712msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2713msgstr "vidēji pelēkzils (#7B68EE)" 2714 2715#: ../share/palettes/palettes.h:145 2716msgctxt "Palette" 2717msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2718msgstr "vidējs purpurs (#9370DB)" 2719 2720#: ../share/palettes/palettes.h:146 2721msgctxt "Palette" 2722msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2723msgstr "zili violets(#8A2BE2)" 2724 2725#: ../share/palettes/palettes.h:147 2726msgctxt "Palette" 2727msgid "indigo (#4B0082)" 2728msgstr "indigo (#4B0082)" 2729 2730#: ../share/palettes/palettes.h:148 2731msgctxt "Palette" 2732msgid "darkorchid (#9932CC)" 2733msgstr "tumšs zili-rozā (#9932CC)" 2734 2735#: ../share/palettes/palettes.h:149 2736msgctxt "Palette" 2737msgid "darkviolet (#9400D3)" 2738msgstr "tumši violets (#9400D3)" 2739 2740#: ../share/palettes/palettes.h:150 2741msgctxt "Palette" 2742msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2743msgstr "piesātināts zili-rozā (#BA55D3)" 2744 2745#: ../share/palettes/palettes.h:151 2746msgctxt "Palette" 2747msgid "thistle (#D8BFD8)" 2748msgstr "dadžu (#D8BFD8)" 2749 2750#: ../share/palettes/palettes.h:152 2751msgctxt "Palette" 2752msgid "plum (#DDA0DD)" 2753msgstr "plūmju (#DDA0DD)" 2754 2755#: ../share/palettes/palettes.h:153 2756msgctxt "Palette" 2757msgid "violet (#EE82EE)" 2758msgstr "violets (#EE82EE)" 2759 2760#: ../share/palettes/palettes.h:154 2761msgctxt "Palette" 2762msgid "purple (#800080)" 2763msgstr "purpurs (#800080)" 2764 2765#: ../share/palettes/palettes.h:155 2766msgctxt "Palette" 2767msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2768msgstr "tumšs fuksīns (#8B008B)" 2769 2770#: ../share/palettes/palettes.h:156 2771msgctxt "Palette" 2772msgid "magenta (#FF00FF)" 2773msgstr "fuksīns (#FF00FF)" 2774 2775#: ../share/palettes/palettes.h:157 2776msgctxt "Palette" 2777msgid "orchid (#DA70D6)" 2778msgstr "orhideja (#DA70D6)" 2779 2780#: ../share/palettes/palettes.h:158 2781msgctxt "Palette" 2782msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2783msgstr "vidējs violeti sarkans (#C71585)" 2784 2785#: ../share/palettes/palettes.h:159 2786msgctxt "Palette" 2787msgid "deeppink (#FF1493)" 2788msgstr "tumši rozā (#FF1493)" 2789 2790#: ../share/palettes/palettes.h:160 2791msgctxt "Palette" 2792msgid "hotpink (#FF69B4)" 2793msgstr "karsti rozā(#FF69B4)" 2794 2795#: ../share/palettes/palettes.h:161 2796msgctxt "Palette" 2797msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2798msgstr "violeti sarkans (#FFF0F5)" 2799 2800#: ../share/palettes/palettes.h:162 2801msgctxt "Palette" 2802msgid "palevioletred (#DB7093)" 2803msgstr "bāls violeti sarkans (#DB7093)" 2804 2805#: ../share/palettes/palettes.h:163 2806msgctxt "Palette" 2807msgid "crimson (#DC143C)" 2808msgstr "tumši sarkans (#DC143C)" 2809 2810#: ../share/palettes/palettes.h:164 2811msgctxt "Palette" 2812msgid "pink (#FFC0CB)" 2813msgstr "rozā (#FFC0CB)" 2814 2815#: ../share/palettes/palettes.h:165 2816msgctxt "Palette" 2817msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2818msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)" 2819 2820#: ../share/palettes/palettes.h:166 2821msgctxt "Palette" 2822msgid "rebeccapurple (#663399)" 2823msgstr "rebeccapurple (#663399)" 2824 2825#: ../share/palettes/palettes.h:167 2826msgctxt "Palette" 2827msgid "Butter 1" 2828msgstr "Sviests 1" 2829 2830#: ../share/palettes/palettes.h:168 2831msgctxt "Palette" 2832msgid "Butter 2" 2833msgstr "Sviests 2" 2834 2835#: ../share/palettes/palettes.h:169 2836msgctxt "Palette" 2837msgid "Butter 3" 2838msgstr "Sviests 3" 2839 2840#: ../share/palettes/palettes.h:170 2841msgctxt "Palette" 2842msgid "Chameleon 1" 2843msgstr "Hameleons 1" 2844 2845#: ../share/palettes/palettes.h:171 2846msgctxt "Palette" 2847msgid "Chameleon 2" 2848msgstr "Hameleons 2" 2849 2850#: ../share/palettes/palettes.h:172 2851msgctxt "Palette" 2852msgid "Chameleon 3" 2853msgstr "Hameleons 3" 2854 2855#: ../share/palettes/palettes.h:173 2856msgctxt "Palette" 2857msgid "Orange 1" 2858msgstr "Oranžs 1" 2859 2860#: ../share/palettes/palettes.h:174 2861msgctxt "Palette" 2862msgid "Orange 2" 2863msgstr "Oranžs 2" 2864 2865#: ../share/palettes/palettes.h:175 2866msgctxt "Palette" 2867msgid "Orange 3" 2868msgstr "Oranžs 3" 2869 2870#: ../share/palettes/palettes.h:176 2871msgctxt "Palette" 2872msgid "Sky Blue 1" 2873msgstr "Debeszils 1" 2874 2875#: ../share/palettes/palettes.h:177 2876msgctxt "Palette" 2877msgid "Sky Blue 2" 2878msgstr "Debeszils 2" 2879 2880#: ../share/palettes/palettes.h:178 2881msgctxt "Palette" 2882msgid "Sky Blue 3" 2883msgstr "Debeszils 3" 2884 2885#: ../share/palettes/palettes.h:179 2886msgctxt "Palette" 2887msgid "Plum 1" 2888msgstr "Plūme 1" 2889 2890#: ../share/palettes/palettes.h:180 2891msgctxt "Palette" 2892msgid "Plum 2" 2893msgstr "Plūme 2" 2894 2895#: ../share/palettes/palettes.h:181 2896msgctxt "Palette" 2897msgid "Plum 3" 2898msgstr "Plūme 3" 2899 2900#: ../share/palettes/palettes.h:182 2901msgctxt "Palette" 2902msgid "Chocolate 1" 2903msgstr "Šokolāde 1" 2904 2905#: ../share/palettes/palettes.h:183 2906msgctxt "Palette" 2907msgid "Chocolate 2" 2908msgstr "Šokolāde 2" 2909 2910#: ../share/palettes/palettes.h:184 2911msgctxt "Palette" 2912msgid "Chocolate 3" 2913msgstr "Šokolāde 3" 2914 2915#: ../share/palettes/palettes.h:185 2916msgctxt "Palette" 2917msgid "Scarlet Red 1" 2918msgstr "Koši sarkans 1" 2919 2920#: ../share/palettes/palettes.h:186 2921msgctxt "Palette" 2922msgid "Scarlet Red 2" 2923msgstr "Koši sarkans 2" 2924 2925#: ../share/palettes/palettes.h:187 2926msgctxt "Palette" 2927msgid "Scarlet Red 3" 2928msgstr "Koši sarkans 3" 2929 2930#: ../share/palettes/palettes.h:188 2931msgctxt "Palette" 2932msgid "Snowy White" 2933msgstr "Sniegbalts" 2934 2935#: ../share/palettes/palettes.h:189 2936msgctxt "Palette" 2937msgid "Aluminium 1" 2938msgstr "Alumīnijs 1" 2939 2940#: ../share/palettes/palettes.h:190 2941msgctxt "Palette" 2942msgid "Aluminium 2" 2943msgstr "Alumīnijs 2" 2944 2945#: ../share/palettes/palettes.h:191 2946msgctxt "Palette" 2947msgid "Aluminium 3" 2948msgstr "Alumīnijs 3" 2949 2950#: ../share/palettes/palettes.h:192 2951msgctxt "Palette" 2952msgid "Aluminium 4" 2953msgstr "Alumīnijs 4" 2954 2955#: ../share/palettes/palettes.h:193 2956msgctxt "Palette" 2957msgid "Aluminium 5" 2958msgstr "Alumīnijs 5" 2959 2960#: ../share/palettes/palettes.h:194 2961msgctxt "Palette" 2962msgid "Aluminium 6" 2963msgstr "Alumīnijs 6" 2964 2965#: ../share/palettes/palettes.h:195 2966msgctxt "Palette" 2967msgid "Jet Black" 2968msgstr "Piķa melns" 2969 2970#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2971msgid "Stripes 1:1" 2972msgstr "Svītras 1:1" 2973 2974#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2975msgid "Stripes 1:1 white" 2976msgstr "Svītras 1:1, baltas" 2977 2978#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2979msgid "Stripes 1:1.5" 2980msgstr "Svītras 1:1.5" 2981 2982#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2983msgid "Stripes 1:1.5 white" 2984msgstr "Svītras 1:1.5, baltas" 2985 2986#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2987msgid "Stripes 1:2" 2988msgstr "Svītras 1:2" 2989 2990#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2991msgid "Stripes 1:2 white" 2992msgstr "Svītras 1:2, baltas" 2993 2994#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2995msgid "Stripes 1:3" 2996msgstr "Svītras 1:3" 2997 2998#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2999msgid "Stripes 1:3 white" 3000msgstr "Svītras 1:3, baltas" 3001 3002#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3003msgid "Stripes 1:4" 3004msgstr "Svītras 1:4" 3005 3006#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3007msgid "Stripes 1:4 white" 3008msgstr "Svītras 1:4, baltas" 3009 3010#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3011msgid "Stripes 1:5" 3012msgstr "Svītras 1:5" 3013 3014#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3015msgid "Stripes 1:5 white" 3016msgstr "Svītras 1:5, baltas" 3017 3018#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3019msgid "Stripes 1:8" 3020msgstr "Svītras 1:8" 3021 3022#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3023msgid "Stripes 1:8 white" 3024msgstr "Svītras 1:8, baltas" 3025 3026#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3027msgid "Stripes 1:10" 3028msgstr "Svītras 1:10" 3029 3030#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3031msgid "Stripes 1:10 white" 3032msgstr "Svītras 1:10, baltas" 3033 3034#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3035msgid "Stripes 1:16" 3036msgstr "Svītras 1:16" 3037 3038#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3039msgid "Stripes 1:16 white" 3040msgstr "Svītras 1:16, baltas" 3041 3042#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3043msgid "Stripes 1:32" 3044msgstr "Svītras 1:32" 3045 3046#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3047msgid "Stripes 1:32 white" 3048msgstr "Svītras 1:32, baltas" 3049 3050#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3051msgid "Stripes 1:64" 3052msgstr "Svītras 1:64" 3053 3054#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3055msgid "Stripes 2:1" 3056msgstr "Svītras 2:1" 3057 3058#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3059msgid "Stripes 2:1 white" 3060msgstr "Svītras 2:1, baltas" 3061 3062#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3063msgid "Stripes 4:1" 3064msgstr "Svītras 4:1" 3065 3066#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3067msgid "Stripes 4:1 white" 3068msgstr "Svītras 4:1, baltas" 3069 3070#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3071msgid "Checkerboard" 3072msgstr "Šaha laukums" 3073 3074#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3075msgid "Checkerboard white" 3076msgstr "Šaha galdiņa baltais" 3077 3078#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3079msgid "Packed circles" 3080msgstr "Pakotie riņķi" 3081 3082#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3083msgid "Polka dots, small" 3084msgstr "Punktains, sīki punkti" 3085 3086#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3087msgid "Polka dots, small white" 3088msgstr "Punktains, sīki balti punkti" 3089 3090#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3091msgid "Polka dots, medium" 3092msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti" 3093 3094#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3095msgid "Polka dots, medium white" 3096msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti" 3097 3098#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3099msgid "Polka dots, large" 3100msgstr "Punktains, lieli punkti" 3101 3102#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3103msgid "Polka dots, large white" 3104msgstr "Punktains, lieli, balti punkti" 3105 3106#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3107msgid "Wavy" 3108msgstr "Viļņains" 3109 3110#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3111msgid "Wavy white" 3112msgstr "Viļņaini balts" 3113 3114#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3115msgid "Camouflage" 3116msgstr "Kamuflāža" 3117 3118#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3119msgid "Ermine" 3120msgstr "Sermulis" 3121 3122#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3123msgid "Sand (bitmap)" 3124msgstr "Smiltis (bitkarte)" 3125 3126#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3127msgid "Cloth (bitmap)" 3128msgstr "Audums (bitkarte)" 3129 3130#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3131msgid "Old paint (bitmap)" 3132msgstr "Veca krāsa (bitkarte)" 3133 3134#: ../share/symbols/symbols.h:2 3135msgctxt "Symbol" 3136msgid "AIGA Symbol Signs" 3137msgstr "AIGA Simbolu zīmes" 3138 3139#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3140#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3141msgctxt "Symbol" 3142msgid "Telephone" 3143msgstr "Telefons" 3144 3145#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3146msgctxt "Symbol" 3147msgid "Mail" 3148msgstr "Vēstule" 3149 3150#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3151msgctxt "Symbol" 3152msgid "Currency Exchange" 3153msgstr "Valūtas maiņa" 3154 3155#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3156msgctxt "Symbol" 3157msgid "Currency Exchange - Euro" 3158msgstr "Valūtas maiņa - Eiro" 3159 3160#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3161msgctxt "Symbol" 3162msgid "Cashier" 3163msgstr "Kasieris" 3164 3165#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3166#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3167msgctxt "Symbol" 3168msgid "First Aid" 3169msgstr "Pirmā palīdzība" 3170 3171#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3172msgctxt "Symbol" 3173msgid "Lost and Found" 3174msgstr "Pazaudēts un atrasts" 3175 3176#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3177msgctxt "Symbol" 3178msgid "Coat Check" 3179msgstr "Pakaramie" 3180 3181#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3182msgctxt "Symbol" 3183msgid "Baggage Lockers" 3184msgstr "Bagāžas glabātava" 3185 3186#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3187msgctxt "Symbol" 3188msgid "Escalator" 3189msgstr "Eskalators" 3190 3191#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3192msgctxt "Symbol" 3193msgid "Escalator Down" 3194msgstr "Eskalators lejup" 3195 3196#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3197msgctxt "Symbol" 3198msgid "Escalator Up" 3199msgstr "Eskalators augšup" 3200 3201#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3202msgctxt "Symbol" 3203msgid "Stairs" 3204msgstr "Kāpnes" 3205 3206#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3207msgctxt "Symbol" 3208msgid "Stairs Down" 3209msgstr "Kāpnes lejup" 3210 3211#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3212msgctxt "Symbol" 3213msgid "Stairs Up" 3214msgstr "Kāpnes augšup" 3215 3216#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3217msgctxt "Symbol" 3218msgid "Elevator" 3219msgstr "Lifts" 3220 3221#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3222msgctxt "Symbol" 3223msgid "Toilets - Men" 3224msgstr "Tualetes - vīriešu" 3225 3226#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3227msgctxt "Symbol" 3228msgid "Toilets - Women" 3229msgstr "Tualetes - sieviešu" 3230 3231#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3232msgctxt "Symbol" 3233msgid "Toilets" 3234msgstr "Tualetes" 3235 3236#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3237msgctxt "Symbol" 3238msgid "Nursery" 3239msgstr "Bērnistaba" 3240 3241#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3242msgctxt "Symbol" 3243msgid "Drinking Fountain" 3244msgstr "Dzeramā ūdens strūklaka" 3245 3246#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3247msgctxt "Symbol" 3248msgid "Waiting Room" 3249msgstr "Uzgaidāmā telpa" 3250 3251#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3252#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3253msgctxt "Symbol" 3254msgid "Information" 3255msgstr "Informācija" 3256 3257#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3258msgctxt "Symbol" 3259msgid "Hotel Information" 3260msgstr "Viesnīcu informācija" 3261 3262#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3263msgctxt "Symbol" 3264msgid "Air Transportation" 3265msgstr "Gaisa pārvadājumi" 3266 3267#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3268msgctxt "Symbol" 3269msgid "Heliport" 3270msgstr "Helikopteru laukums" 3271 3272#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3273msgctxt "Symbol" 3274msgid "Taxi" 3275msgstr "Taksometrs" 3276 3277#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3278msgctxt "Symbol" 3279msgid "Bus" 3280msgstr "Autobuss" 3281 3282#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3283msgctxt "Symbol" 3284msgid "Ground Transportation" 3285msgstr "Sauszemes transports" 3286 3287#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3288msgctxt "Symbol" 3289msgid "Rail Transportation" 3290msgstr "Dzelzceļa pārvadājumi" 3291 3292#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3293msgctxt "Symbol" 3294msgid "Water Transportation" 3295msgstr "Ūdens transports" 3296 3297#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3298msgctxt "Symbol" 3299msgid "Car Rental" 3300msgstr "Auto īre" 3301 3302#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3303msgctxt "Symbol" 3304msgid "Restaurant" 3305msgstr "Restorāns" 3306 3307#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3308msgctxt "Symbol" 3309msgid "Coffeeshop" 3310msgstr "Kafijotava" 3311 3312#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3313msgctxt "Symbol" 3314msgid "Bar" 3315msgstr "Bārs" 3316 3317#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3318msgctxt "Symbol" 3319msgid "Shops" 3320msgstr "Veikali" 3321 3322#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3323msgctxt "Symbol" 3324msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3325msgstr "Frizētava - skaistumkopšanas salons" 3326 3327#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3328msgctxt "Symbol" 3329msgid "Barber Shop" 3330msgstr "Frizētava" 3331 3332#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3333msgctxt "Symbol" 3334msgid "Beauty Salon" 3335msgstr "Skaistumkopšanas salons" 3336 3337#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3338msgctxt "Symbol" 3339msgid "Ticket Purchase" 3340msgstr "Biļešu kase" 3341 3342#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3343msgctxt "Symbol" 3344msgid "Baggage Check In" 3345msgstr "Bagāžas nodošana" 3346 3347#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3348msgctxt "Symbol" 3349msgid "Baggage Claim" 3350msgstr "Bagāžas saņemšana" 3351 3352#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3353msgctxt "Symbol" 3354msgid "Customs" 3355msgstr "Muita" 3356 3357#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3358msgctxt "Symbol" 3359msgid "Immigration" 3360msgstr "Imigrācija" 3361 3362#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3363msgctxt "Symbol" 3364msgid "Departing Flights" 3365msgstr "Aizlidojošie reisi" 3366 3367#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3368msgctxt "Symbol" 3369msgid "Arriving Flights" 3370msgstr "Ielidojošie reisi" 3371 3372#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3373msgctxt "Symbol" 3374msgid "Smoking" 3375msgstr "Smēķēšana" 3376 3377#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3378msgctxt "Symbol" 3379msgid "No Smoking" 3380msgstr "Nesmeķēt" 3381 3382#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3383#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3384msgctxt "Symbol" 3385msgid "Parking" 3386msgstr "Stāvvieta" 3387 3388#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3389msgctxt "Symbol" 3390msgid "No Parking" 3391msgstr "Stāvēt aizliegts" 3392 3393#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3394msgctxt "Symbol" 3395msgid "No Dogs" 3396msgstr "Ar suņiem aizliegts" 3397 3398#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3399msgctxt "Symbol" 3400msgid "No Entry" 3401msgstr "Ieejai aizliegta" 3402 3403#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3404msgctxt "Symbol" 3405msgid "Exit" 3406msgstr "Izeja" 3407 3408#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3409msgctxt "Symbol" 3410msgid "Fire Extinguisher" 3411msgstr "Ugunsdzēšamais aparāts" 3412 3413#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3414msgctxt "Symbol" 3415msgid "Right Arrow" 3416msgstr "Bulta pa labi" 3417 3418#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3419msgctxt "Symbol" 3420msgid "Forward and Right Arrow" 3421msgstr "Taisni un pa labi bulta" 3422 3423#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3424msgctxt "Symbol" 3425msgid "Up Arrow" 3426msgstr "Bulta augšup" 3427 3428#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3429msgctxt "Symbol" 3430msgid "Forward and Left Arrow" 3431msgstr "Taisni un pa kreisi bulta" 3432 3433#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3434msgctxt "Symbol" 3435msgid "Left Arrow" 3436msgstr "Bulta pa kreisi" 3437 3438#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3439msgctxt "Symbol" 3440msgid "Left and Down Arrow" 3441msgstr "Pa kreisi un lejup bulta" 3442 3443#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3444msgctxt "Symbol" 3445msgid "Down Arrow" 3446msgstr "Bulta lejup" 3447 3448#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3449msgctxt "Symbol" 3450msgid "Right and Down Arrow" 3451msgstr "Pa labi un lejup bulta" 3452 3453#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3454msgctxt "Symbol" 3455msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3456msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem -1996" 3457 3458#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3459msgctxt "Symbol" 3460msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3461msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem" 3462 3463#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3464msgctxt "Symbol" 3465msgid "New Wheelchair Accessible" 3466msgstr "Pieejams jauniem ratiņkrēsliem" 3467 3468#: ../share/symbols/symbols.h:133 3469msgctxt "Symbol" 3470msgid "Word Balloons" 3471msgstr "Vārdu baloni" 3472 3473#: ../share/symbols/symbols.h:134 3474msgctxt "Symbol" 3475msgid "Thought Balloon" 3476msgstr "Domu baloni" 3477 3478#: ../share/symbols/symbols.h:135 3479msgctxt "Symbol" 3480msgid "Dream Speaking" 3481msgstr "Sapņošana" 3482 3483#: ../share/symbols/symbols.h:136 3484msgctxt "Symbol" 3485msgid "Rounded Balloon" 3486msgstr "Noapaļoti baloni" 3487 3488#: ../share/symbols/symbols.h:137 3489msgctxt "Symbol" 3490msgid "Squared Balloon" 3491msgstr "Stūraini baloni" 3492 3493#: ../share/symbols/symbols.h:138 3494msgctxt "Symbol" 3495msgid "Over the Phone" 3496msgstr "Izmantojot tālruni" 3497 3498#: ../share/symbols/symbols.h:139 3499msgctxt "Symbol" 3500msgid "Hip Balloon" 3501msgstr "Jautrie baloni" 3502 3503#: ../share/symbols/symbols.h:140 3504msgctxt "Symbol" 3505msgid "Circle Balloon" 3506msgstr "Apaļi baloni" 3507 3508#: ../share/symbols/symbols.h:141 3509msgctxt "Symbol" 3510msgid "Exclaim Balloon" 3511msgstr "Izsauksmes baloni" 3512 3513#: ../share/symbols/symbols.h:142 3514msgctxt "Symbol" 3515msgid "Flow Chart Shapes" 3516msgstr "Blokshēmu simbnoli" 3517 3518#: ../share/symbols/symbols.h:143 3519msgctxt "Symbol" 3520msgid "Process" 3521msgstr "Process" 3522 3523#: ../share/symbols/symbols.h:144 3524msgctxt "Symbol" 3525msgid "Input/Output" 3526msgstr "Ievade/izvade" 3527 3528#: ../share/symbols/symbols.h:145 3529msgctxt "Symbol" 3530msgid "Document" 3531msgstr "Dokuments" 3532 3533#: ../share/symbols/symbols.h:146 3534msgctxt "Symbol" 3535msgid "Manual Operation" 3536msgstr "Rokas darbība" 3537 3538#: ../share/symbols/symbols.h:147 3539msgctxt "Symbol" 3540msgid "Preparation" 3541msgstr "Sagatavošana" 3542 3543#: ../share/symbols/symbols.h:148 3544msgctxt "Symbol" 3545msgid "Merge" 3546msgstr "Apvienot" 3547 3548#: ../share/symbols/symbols.h:149 3549msgctxt "Symbol" 3550msgid "Decision" 3551msgstr "Lēmums" 3552 3553#: ../share/symbols/symbols.h:150 3554msgctxt "Symbol" 3555msgid "Magnetic Tape" 3556msgstr "Lenšu iekārta" 3557 3558#: ../share/symbols/symbols.h:151 3559msgctxt "Symbol" 3560msgid "Display" 3561msgstr "Ekrāns" 3562 3563#: ../share/symbols/symbols.h:152 3564msgctxt "Symbol" 3565msgid "Auxiliary Operation" 3566msgstr "Papildu darbība" 3567 3568#: ../share/symbols/symbols.h:153 3569msgctxt "Symbol" 3570msgid "Manual Input" 3571msgstr "Rokas ievade" 3572 3573#: ../share/symbols/symbols.h:154 3574msgctxt "Symbol" 3575msgid "Extract" 3576msgstr "Atspiest" 3577 3578#: ../share/symbols/symbols.h:155 3579msgctxt "Symbol" 3580msgid "Terminal/Interrupt" 3581msgstr "Termināls/pārtraukums" 3582 3583#: ../share/symbols/symbols.h:156 3584msgctxt "Symbol" 3585msgid "Punched Card" 3586msgstr "Perfokarte" 3587 3588#: ../share/symbols/symbols.h:157 3589msgctxt "Symbol" 3590msgid "Punch Tape" 3591msgstr "Perfolente" 3592 3593#: ../share/symbols/symbols.h:158 3594msgctxt "Symbol" 3595msgid "Online Storage" 3596msgstr "Tiešsaistes krātuve" 3597 3598#: ../share/symbols/symbols.h:159 3599msgctxt "Symbol" 3600msgid "Keying" 3601msgstr "Kejošana" 3602 3603#: ../share/symbols/symbols.h:160 3604msgctxt "Symbol" 3605msgid "Sort" 3606msgstr "Šķirošana" 3607 3608#: ../share/symbols/symbols.h:161 3609msgctxt "Symbol" 3610msgid "Connector" 3611msgstr "Savienotājs" 3612 3613#: ../share/symbols/symbols.h:162 3614msgctxt "Symbol" 3615msgid "Off-Page Connector" 3616msgstr "Ārpuslapas savienotājs" 3617 3618#: ../share/symbols/symbols.h:163 3619msgctxt "Symbol" 3620msgid "Transmittal Tape" 3621msgstr "Pārneses lenta" 3622 3623#: ../share/symbols/symbols.h:164 3624msgctxt "Symbol" 3625msgid "Communication Link" 3626msgstr "Komunikāciju saite" 3627 3628#: ../share/symbols/symbols.h:165 3629msgctxt "Symbol" 3630msgid "Collate" 3631msgstr "Kolāža" 3632 3633#: ../share/symbols/symbols.h:166 3634msgctxt "Symbol" 3635msgid "Comment/Annotation" 3636msgstr "Komentārs/Anotācija" 3637 3638#: ../share/symbols/symbols.h:167 3639msgctxt "Symbol" 3640msgid "Core" 3641msgstr "Kodols" 3642 3643#: ../share/symbols/symbols.h:168 3644msgctxt "Symbol" 3645msgid "Predefined Process" 3646msgstr "Iepriekš noteikti procesi" 3647 3648#: ../share/symbols/symbols.h:169 3649msgctxt "Symbol" 3650msgid "Magnetic Disk (Database)" 3651msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)" 3652 3653#: ../share/symbols/symbols.h:170 3654msgctxt "Symbol" 3655msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3656msgstr "Magnētiskais cilindrs (tiešās piekļuves atmiņa)" 3657 3658#: ../share/symbols/symbols.h:171 3659msgctxt "Symbol" 3660msgid "Offline Storage" 3661msgstr "Bezsaistes krātuve" 3662 3663#: ../share/symbols/symbols.h:172 3664msgctxt "Symbol" 3665msgid "Logical Or" 3666msgstr "Loģiskais vai" 3667 3668#: ../share/symbols/symbols.h:173 3669msgctxt "Symbol" 3670msgid "Logical And" 3671msgstr "Loģiskais un " 3672 3673#: ../share/symbols/symbols.h:174 3674msgctxt "Symbol" 3675msgid "Delay" 3676msgstr "Noildze" 3677 3678#: ../share/symbols/symbols.h:175 3679msgctxt "Symbol" 3680msgid "Loop Limit Begin" 3681msgstr "Cilpas ierobežojuma sākums" 3682 3683#: ../share/symbols/symbols.h:176 3684msgctxt "Symbol" 3685msgid "Loop Limit End" 3686msgstr "Cilpas ierobežojuma beigas" 3687 3688#: ../share/symbols/symbols.h:177 3689msgctxt "Symbol" 3690msgid "Logic Symbols" 3691msgstr "Loģiskie simboli" 3692 3693#: ../share/symbols/symbols.h:178 3694msgctxt "Symbol" 3695msgid "Xnor Gate" 3696msgstr "XNOR vārti" 3697 3698#: ../share/symbols/symbols.h:179 3699msgctxt "Symbol" 3700msgid "Xor Gate" 3701msgstr "XOR vārti" 3702 3703#: ../share/symbols/symbols.h:180 3704msgctxt "Symbol" 3705msgid "Nor Gate" 3706msgstr "NOR vārti" 3707 3708#: ../share/symbols/symbols.h:181 3709msgctxt "Symbol" 3710msgid "Or Gate" 3711msgstr "OR vārti" 3712 3713#: ../share/symbols/symbols.h:182 3714msgctxt "Symbol" 3715msgid "Nand Gate" 3716msgstr "NAND vārti" 3717 3718#: ../share/symbols/symbols.h:183 3719msgctxt "Symbol" 3720msgid "And Gate" 3721msgstr "AND vārti" 3722 3723#: ../share/symbols/symbols.h:184 3724msgctxt "Symbol" 3725msgid "Buffer" 3726msgstr "Buferis" 3727 3728#: ../share/symbols/symbols.h:185 3729msgctxt "Symbol" 3730msgid "Not Gate" 3731msgstr "NOT vārti" 3732 3733#: ../share/symbols/symbols.h:186 3734msgctxt "Symbol" 3735msgid "Buffer Small" 3736msgstr "Buferis, neliels" 3737 3738#: ../share/symbols/symbols.h:187 3739msgctxt "Symbol" 3740msgid "Not Gate Small" 3741msgstr "NOT vārti, mazi" 3742 3743#: ../share/symbols/symbols.h:188 3744msgctxt "Symbol" 3745msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3746msgstr "ASV Nacionālā parka dienestu kartes simboli" 3747 3748#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3749msgctxt "Symbol" 3750msgid "Airport" 3751msgstr "Lidosta" 3752 3753#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3754msgctxt "Symbol" 3755msgid "Amphitheatre" 3756msgstr "Amfiteātris" 3757 3758#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3759msgctxt "Symbol" 3760msgid "Bicycle Trail" 3761msgstr "Velosipēdu celiņš" 3762 3763#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3764msgctxt "Symbol" 3765msgid "Boat Launch" 3766msgstr "Laivu ielaišana" 3767 3768#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3769msgctxt "Symbol" 3770msgid "Boat Tour" 3771msgstr "Laivu izbrauciens" 3772 3773#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3774msgctxt "Symbol" 3775msgid "Bus Stop" 3776msgstr "Autobusu pietura" 3777 3778#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3779msgctxt "Symbol" 3780msgid "Campfire" 3781msgstr "Nometnes ugunskurs" 3782 3783#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3784msgctxt "Symbol" 3785msgid "Campground" 3786msgstr "Nometnes vieta" 3787 3788#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3789msgctxt "Symbol" 3790msgid "CanoeAccess" 3791msgstr "Laivu pietuvieta" 3792 3793#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3794msgctxt "Symbol" 3795msgid "Crosscountry Ski Trail" 3796msgstr "Slēpju taka" 3797 3798#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3799msgctxt "Symbol" 3800msgid "Downhill Skiing" 3801msgstr "Slēpošana no kalna" 3802 3803#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3804msgctxt "Symbol" 3805msgid "Drinking Water" 3806msgstr "Dzeramais ūdens" 3807 3808#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3809msgctxt "Symbol" 3810msgid "Fishing" 3811msgstr "Makšķerēšana" 3812 3813#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3814msgctxt "Symbol" 3815msgid "Food Service" 3816msgstr "Pārtika" 3817 3818#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3819msgctxt "Symbol" 3820msgid "Four Wheel Drive Road" 3821msgstr "Bezceļnieku taka" 3822 3823#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3824msgctxt "Symbol" 3825msgid "Gas Station" 3826msgstr "Degviela" 3827 3828#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3829msgctxt "Symbol" 3830msgid "Golfing" 3831msgstr "Golfs" 3832 3833#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3834msgctxt "Symbol" 3835msgid "Horseback Riding" 3836msgstr "Zirgu izjādes" 3837 3838#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3839msgctxt "Symbol" 3840msgid "Hospital" 3841msgstr "Slimnīca" 3842 3843#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3844msgctxt "Symbol" 3845msgid "Ice Skating" 3846msgstr "Slidotava" 3847 3848#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3849msgctxt "Symbol" 3850msgid "Litter Receptacle" 3851msgstr "Atkritumu tvertne" 3852 3853#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3854msgctxt "Symbol" 3855msgid "Lodging" 3856msgstr "Gultasvieta" 3857 3858#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3859msgctxt "Symbol" 3860msgid "Marina" 3861msgstr "Jūras pasaule" 3862 3863#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3864msgctxt "Symbol" 3865msgid "Motorbike Trail" 3866msgstr "Motociklu taka" 3867 3868#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3869msgctxt "Symbol" 3870msgid "Radiator Water" 3871msgstr "Ūdens dzesēšanai" 3872 3873#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3874msgctxt "Symbol" 3875msgid "Recycling" 3876msgstr "Reciklēšana" 3877 3878#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3879msgctxt "Symbol" 3880msgid "Pets On Leash" 3881msgstr "Mājdzīvnieki saitēs" 3882 3883#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3884msgctxt "Symbol" 3885msgid "Picnic Area" 3886msgstr "Piknika vieta" 3887 3888#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3889msgctxt "Symbol" 3890msgid "Post Office" 3891msgstr "Pasts" 3892 3893#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3894msgctxt "Symbol" 3895msgid "Ranger Station" 3896msgstr "Kārtībnieka birojs" 3897 3898#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3899msgctxt "Symbol" 3900msgid "RV Campground" 3901msgstr "Kempings kemperiem" 3902 3903#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3904msgctxt "Symbol" 3905msgid "Restrooms" 3906msgstr "Atpūtas istabas" 3907 3908#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3909msgctxt "Symbol" 3910msgid "Sailing" 3911msgstr "Burāšana" 3912 3913#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3914msgctxt "Symbol" 3915msgid "Sanitary Disposal Station" 3916msgstr "Sanitārais pukts" 3917 3918#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3919msgctxt "Symbol" 3920msgid "Scuba Diving" 3921msgstr "Niršana" 3922 3923#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3924msgctxt "Symbol" 3925msgid "Self Guided Trail" 3926msgstr "Taka uz paša atbildību" 3927 3928#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3929msgctxt "Symbol" 3930msgid "Shelter" 3931msgstr "Pajumte" 3932 3933#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3934msgctxt "Symbol" 3935msgid "Showers" 3936msgstr "Dušas" 3937 3938#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3939msgctxt "Symbol" 3940msgid "Sledding" 3941msgstr "Kamanu ceļš" 3942 3943#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3944msgctxt "Symbol" 3945msgid "SnowmobileTrail" 3946msgstr "Sniega motociklu taka" 3947 3948#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3949msgctxt "Symbol" 3950msgid "Stable" 3951msgstr "Staļļi" 3952 3953#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3954msgctxt "Symbol" 3955msgid "Store" 3956msgstr "Veikals" 3957 3958#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3959msgctxt "Symbol" 3960msgid "Swimming" 3961msgstr "Peldvieta" 3962 3963#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3964msgctxt "Symbol" 3965msgid "Emergency Telephone" 3966msgstr "Ārkārtas tālrunis" 3967 3968#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3969msgctxt "Symbol" 3970msgid "Trailhead" 3971msgstr "Takas sākums" 3972 3973#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 3974msgctxt "Symbol" 3975msgid "Wheelchair Accessible" 3976msgstr "Pieejams ratiņkrēsliem" 3977 3978#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 3979msgctxt "Symbol" 3980msgid "Wind Surfing" 3981msgstr "Vindsērfigs" 3982 3983#: ../share/symbols/symbols.h:291 3984msgctxt "Symbol" 3985msgid "Blank" 3986msgstr "Tīrs" 3987 3988#: ../share/templates/templates.h:1 3989msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 3990msgstr "" 3991 3992#: ../share/templates/templates.h:1 3993msgid "" 3994"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 3995"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 3996msgstr "" 3997 3998#: ../share/templates/templates.h:1 3999msgid "A4 leaflet 3-fold" 4000msgstr "" 4001 4002#: ../share/templates/templates.h:1 4003msgid "CD Label 120mmx120mm " 4004msgstr "CD etiķete 120x120" 4005 4006#: ../share/templates/templates.h:1 4007msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4008msgstr "Vienkārša CD etiķetes veidne diska formā." 4009 4010#: ../share/templates/templates.h:1 4011msgid "CD label 120x120 disc disk" 4012msgstr "CD etiķete 120x120 diska formā" 4013 4014#: ../share/templates/templates.h:1 4015msgid "LaTeX Beamer" 4016msgstr "LaTeX Beamer" 4017 4018#: ../share/templates/templates.h:1 4019msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4020msgstr "LaTeX beamer veidne ar palīglīniju režģi." 4021 4022#: ../share/templates/templates.h:1 4023msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4024msgstr "LaTex LaTeX latex prezentācijas veidnes režģis" 4025 4026#: ../share/templates/templates.h:1 4027msgid "Typography Canvas" 4028msgstr "Tipogrāfijas audekls" 4029 4030#: ../share/templates/templates.h:1 4031msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4032msgstr "Tukšs tipogrāfiskais audekls ar palīglīnijām." 4033 4034#: ../share/templates/templates.h:1 4035msgid "guidelines typography canvas" 4036msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas" 4037 4038#: ../share/templates/templates.h:1 4039msgid "No Layers" 4040msgstr "Bez slāņiem" 4041 4042#: ../share/templates/templates.h:1 4043msgid "Empty sheet with no layers" 4044msgstr "Tukša lapa bez slāņiem" 4045 4046#: ../share/templates/templates.h:1 4047msgid "no layers empty" 4048msgstr "bez slāņiem, tukša" 4049 4050#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 4051msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 4052msgstr "" 4053"<b>Pašreizējais slānis ir slēpts</b>. Padariet to redzamu, lai būtu " 4054"iespējams tajā zīmēt." 4055 4056#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 4057msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 4058msgstr "" 4059"<b>Pašreizējais slānis ir slēgts</b>. Atslēdziet to, lai būtu iespējams tajā " 4060"zīmēt." 4061 4062#: ../src/desktop-events.cpp:311 4063msgid "Move guide" 4064msgstr "Pārvietot palīglīniju" 4065 4066#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 4067#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 4068msgid "Delete guide" 4069msgstr "Dzēst palīglīniju" 4070 4071#: ../src/desktop-events.cpp:357 4072#, c-format 4073msgid "<b>Guideline</b>: %s" 4074msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s" 4075 4076#: ../src/desktop.cpp:838 4077msgid "No previous transform." 4078msgstr "" 4079 4080#: ../src/desktop.cpp:861 4081msgid "No next transform." 4082msgstr "" 4083 4084#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 4085msgid "Grid _units:" 4086msgstr "Tīkla _vienības" 4087 4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4089msgid "_Origin X:" 4090msgstr "Sā_kums X:" 4091 4092#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 4094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 4095msgid "X coordinate of grid origin" 4096msgstr "Režģa sākuma X koordināte" 4097 4098#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4099msgid "O_rigin Y:" 4100msgstr "Sāku_ms Y:" 4101 4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 4104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 4105msgid "Y coordinate of grid origin" 4106msgstr "Režģa sākuma Y koordināte" 4107 4108#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4109msgid "Spacing _Y:" 4110msgstr "Atstarpe _Y:" 4111 4112#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 4113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4114msgid "Base length of z-axis" 4115msgstr "Z ass bāzes garums" 4116 4117#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 4119#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 4120msgid "Angle X:" 4121msgstr "Leņķis X:" 4122 4123#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 4125msgid "Angle of x-axis" 4126msgstr "X ass leņķis" 4127 4128#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 4130#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 4131msgid "Angle Z:" 4132msgstr "Leņķis Z:" 4133 4134#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 4136msgid "Angle of z-axis" 4137msgstr "Z ass leņķis" 4138 4139#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4140msgid "Minor grid line _color:" 4141msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:" 4142 4143#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 4145msgid "Minor grid line color" 4146msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" 4147 4148#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4149msgid "Color of the minor grid lines" 4150msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" 4151 4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4153msgid "Ma_jor grid line color:" 4154msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:" 4155 4156#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 4158msgid "Major grid line color" 4159msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa" 4160 4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 4162msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 4163msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa" 4164 4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4166msgid "_Major grid line every:" 4167msgstr "Režģa pa_matlīnija ik pēc:" 4168 4169#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4170msgid "lines" 4171msgstr "rindas" 4172 4173#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 4174msgid "Rectangular grid" 4175msgstr "Taisnstūrveida režģis" 4176 4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 4178msgid "Axonometric grid" 4179msgstr "Aksonometriskais režģis" 4180 4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 4182msgid "Create new grid" 4183msgstr "Izveidot jaunu režģi" 4184 4185#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 4186msgid "_Enabled" 4187msgstr "_Aktivēts" 4188 4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 4190msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 4191msgstr "" 4192 4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 4194msgid "Snap to visible _grid lines only" 4195msgstr "Pievilkt tikai red_zamām režģa līnijām" 4196 4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 4198msgid "" 4199"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " 4200"will be snapped to" 4201msgstr "" 4202"Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta " 4203"tikai redzamām līnijām" 4204 4205#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 4206msgid "_Visible" 4207msgstr "_Redzams" 4208 4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 4210msgid "" 4211"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " 4212"to invisible grids." 4213msgstr "" 4214"Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti " 4215"neredzamajam režģim." 4216 4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4218msgid "_Show dots instead of lines" 4219msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus " 4220 4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4222msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 4223msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" 4224 4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 4226msgid "Align to page:" 4227msgstr "" 4228 4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4230msgid "Spacing _X:" 4231msgstr "Atstarpe _X:" 4232 4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 4235msgid "Distance between vertical grid lines" 4236msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām." 4237 4238#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 4240msgid "Distance between horizontal grid lines" 4241msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām." 4242 4243#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 4245#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 4246msgid "UNDEFINED" 4247msgstr "NENOTEIKTS" 4248 4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 4250msgid "grid line" 4251msgstr "režģa līnija" 4252 4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 4254msgid "grid intersection" 4255msgstr "režģa krustpunkts" 4256 4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 4258msgid "grid line (perpendicular)" 4259msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)" 4260 4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 4262msgid "guide" 4263msgstr "palīglīnija" 4264 4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 4266msgid "guide intersection" 4267msgstr "palīglīniju krustpunkts" 4268 4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 4270msgid "guide origin" 4271msgstr "palīglīnijas sākums" 4272 4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 4274msgid "guide (perpendicular)" 4275msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)" 4276 4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 4278msgid "grid-guide intersection" 4279msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" 4280 4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 4282msgid "cusp node" 4283msgstr "asais mezgls" 4284 4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 4286msgid "smooth node" 4287msgstr "gludais mezgls" 4288 4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 4290msgid "path" 4291msgstr "ceļš" 4292 4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 4294msgid "path (perpendicular)" 4295msgstr "ceļš (perpendikulārs)" 4296 4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 4298msgid "path (tangential)" 4299msgstr "ceļš (tangenciāls)" 4300 4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 4302msgid "path intersection" 4303msgstr "ceļu krustpunkts" 4304 4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 4306msgid "guide-path intersection" 4307msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts" 4308 4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 4310msgid "clip-path" 4311msgstr "apgriešanas ceļš" 4312 4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 4314msgid "mask-path" 4315msgstr "maskas ceļš" 4316 4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 4318msgid "bounding box corner" 4319msgstr "robežrāmja stūris" 4320 4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 4322msgid "bounding box side" 4323msgstr "robežrāmja mala" 4324 4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 4326msgid "page border" 4327msgstr "lapas robeža" 4328 4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 4330msgid "line midpoint" 4331msgstr "līnijas viduspunkts" 4332 4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 4334msgid "object midpoint" 4335msgstr "objekta viduspunkts" 4336 4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 4338msgid "object rotation center" 4339msgstr "objekta griešanās centrs" 4340 4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 4342msgid "bounding box side midpoint" 4343msgstr "robežrāmja malas viduspunkts" 4344 4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 4346msgid "bounding box midpoint" 4347msgstr "robežrāmja viduspunkts" 4348 4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 4350msgid "page corner" 4351msgstr "lapas stūris" 4352 4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 4354msgid "quadrant point" 4355msgstr "kvadranta punkts" 4356 4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 4358msgid "corner" 4359msgstr "stūris" 4360 4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 4362msgid "text anchor" 4363msgstr "teksta enkurs" 4364 4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 4366msgid "text baseline" 4367msgstr "teksta bāzes līnija" 4368 4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 4370msgid "constrained angle" 4371msgstr "ierobežots leņķis" 4372 4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 4374msgid "constraint" 4375msgstr "ierobežojums" 4376 4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 4378msgid "Bounding box corner" 4379msgstr "Robežrāmja stūris" 4380 4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 4382msgid "Bounding box midpoint" 4383msgstr "Robežrāmja viduspunkts" 4384 4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 4386msgid "Bounding box side midpoint" 4387msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" 4388 4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626 4390msgid "Smooth node" 4391msgstr "Gludais mezgls" 4392 4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 4394msgid "Cusp node" 4395msgstr "Asais mezgls" 4396 4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 4398msgid "Line midpoint" 4399msgstr "Līnijas viduspunkts" 4400 4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 4402msgid "Object midpoint" 4403msgstr "Objekta viduspunkts" 4404 4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 4406msgid "Object rotation center" 4407msgstr "Objekta griešanās centrs" 4408 4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 4410msgid "Handle" 4411msgstr "Turis" 4412 4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 4414msgid "Path intersection" 4415msgstr "Ceļu krustpunkts" 4416 4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 4418msgid "Guide" 4419msgstr "Palīglīnija" 4420 4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 4422msgid "Guide origin" 4423msgstr "Palīglīnijas sākums" 4424 4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 4426msgid "Convex hull corner" 4427msgstr "Izliekta korpusa stūris" 4428 4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 4430msgid "Quadrant point" 4431msgstr "Kvadranta punkts" 4432 4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 4434msgid "Corner" 4435msgstr "Stūris" 4436 4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 4438msgid "Text anchor" 4439msgstr "Teksta enkurs" 4440 4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 4442msgid "Multiple of grid spacing" 4443msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" 4444 4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 4446msgid " to " 4447msgstr " līdz" 4448 4449#: ../src/document.cpp:551 4450#, c-format 4451msgid "New document %d" 4452msgstr "Jauns dokuments %d" 4453 4454#: ../src/document.cpp:556 4455#, c-format 4456msgid "Memory document %d" 4457msgstr "Atmiņas dokuments %d" 4458 4459#: ../src/document.cpp:585 4460msgid "Memory document %1" 4461msgstr "Atmiņas dokuments %1" 4462 4463#: ../src/document.cpp:914 4464#, c-format 4465msgid "Unnamed document %d" 4466msgstr "Nenosaukts dokuments %d" 4467 4468#: ../src/event-log.cpp:180 4469msgid "[Unchanged]" 4470msgstr "[Nemainīts]" 4471 4472#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546 4473msgid "_Undo" 4474msgstr "_Atcelt" 4475 4476#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547 4477msgid "_Redo" 4478msgstr "At_kārtot" 4479 4480#: ../src/extension/dependency.cpp:323 4481msgid "Dependency" 4482msgstr "" 4483 4484#: ../src/extension/dependency.cpp:324 4485msgid "type" 4486msgstr "tips" 4487 4488#: ../src/extension/dependency.cpp:325 4489msgid "location" 4490msgstr "novietojums" 4491 4492#: ../src/extension/dependency.cpp:326 4493msgid "string" 4494msgstr "virkne" 4495 4496#: ../src/extension/dependency.cpp:329 4497msgid " description: " 4498msgstr " apraksts: " 4499 4500#: ../src/extension/effect.cpp:40 4501msgid " (No preferences)" 4502msgstr " (Nav iestatījumu)" 4503 4504#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320 4505msgid "Extensions" 4506msgstr "Paplašinājumi" 4507 4508#: ../src/extension/error-file.cpp:50 4509msgid "" 4510"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 4511"span>\n" 4512"\n" 4513"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 4514"normally but those extensions will be unavailable. For details to " 4515"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 4516msgstr "" 4517"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nebija iespējams ielādēt vienu vai " 4518"vairākus paplašinājumus</span>\n" 4519"\n" 4520"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā " 4521"parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu " 4522"skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:" 4523 4524#: ../src/extension/error-file.cpp:60 4525msgid "Show dialog on startup" 4526msgstr "Rādīt dialogu starta laikā" 4527 4528#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 4529#, c-format 4530msgid "'%s' working, please wait..." 4531msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..." 4532 4533#: ../src/extension/extension.cpp:305 4534msgid "" 4535" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." 4536"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 4537msgstr "" 4538" Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx. Nederīga .inx datne " 4539"varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts." 4540 4541#: ../src/extension/extension.cpp:309 4542msgid "the XML description of it got lost." 4543msgstr "tā XML apraksts ir zudis." 4544 4545#: ../src/extension/extension.cpp:313 4546msgid "no implementation was defined for the extension." 4547msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums." 4548 4549#: ../src/extension/extension.cpp:320 4550msgid "a dependency was not met." 4551msgstr "nav izpildīta atkarības prasība." 4552 4553#: ../src/extension/extension.cpp:343 4554msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 4555msgstr "%2 dēļ neizdevās ielādēt paplašinājumu \"%1\"" 4556 4557#: ../src/extension/extension.cpp:845 4558#, c-format 4559msgid "Could not create extension error log file '%s'" 4560msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'" 4561 4562#: ../src/extension/extension.cpp:949 4563#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 4564msgid "Name:" 4565msgstr "Nosaukums:" 4566 4567#: ../src/extension/extension.cpp:950 4568msgid "ID:" 4569msgstr "ID:" 4570 4571#: ../src/extension/extension.cpp:951 4572msgid "State:" 4573msgstr "Stāvoklis:" 4574 4575#: ../src/extension/extension.cpp:951 4576msgid "Loaded" 4577msgstr "Ielādēts" 4578 4579#: ../src/extension/extension.cpp:951 4580msgid "Unloaded" 4581msgstr "Aizvākts no atmiņas" 4582 4583#: ../src/extension/extension.cpp:951 4584msgid "Deactivated" 4585msgstr "Deaktivēts" 4586 4587#: ../src/extension/implementation/script.cpp:601 4588msgid "The output from the extension could not be parsed." 4589msgstr "" 4590 4591#: ../src/extension/implementation/script.cpp:912 4592msgid "" 4593"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " 4594"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " 4595"expected." 4596msgstr "" 4597"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis " 4598"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." 4599 4600#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 4601msgid "Adaptive Threshold" 4602msgstr "Pielāgojamais slieksnis" 4603 4604#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 4605#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 4606#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 4607#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 4608#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 4609#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 4610#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 4611#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 4612#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 4613#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 4614#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 4615#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 4616msgid "Width:" 4617msgstr "Platums:" 4618 4619#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 4620#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 4621#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 4622#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 4623#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 4624#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 4625msgid "Height:" 4626msgstr "Augstums:" 4627 4628#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 4629#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 4630#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 4631#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 4632msgid "Offset:" 4633msgstr "Nobīde:" 4634 4635#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 4636#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 4637#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 4638#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 4639#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 4640#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 4641#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 4642#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 4643#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 4644#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 4645#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 4646#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 4647#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 4648#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 4649#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 4650#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 4651#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 4652#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 4653#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 4654#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 4655#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 4656#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 4657#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 4658#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 4659#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 4660#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 4661#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 4662#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 4663#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 4664#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 4665#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 4666#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 4667#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 4668#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 4669#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 4670msgid "Raster" 4671msgstr "Rastrs" 4672 4673#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 4674msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 4675msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni" 4676 4677#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 4678msgid "Add Noise" 4679msgstr "Pievienot troksni" 4680 4681#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 4682#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 4683#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 4684#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 4685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 4686#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 4687#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 4688#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 4689#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 4690#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 4691#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 4692#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 4693#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 4694#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 4695#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 4696msgid "Type:" 4697msgstr "Tips:" 4698 4699#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 4700msgid "Uniform Noise" 4701msgstr "Voienmērīgs troksnis" 4702 4703#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 4704msgid "Gaussian Noise" 4705msgstr "Gausa troksnis" 4706 4707#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 4708msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 4709msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis" 4710 4711#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 4712msgid "Impulse Noise" 4713msgstr "Impulsīvs troksnis" 4714 4715#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 4716msgid "Laplacian Noise" 4717msgstr "Laplasa troksnis" 4718 4719#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 4720msgid "Poisson Noise" 4721msgstr "Puasona troksnis" 4722 4723#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 4724msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 4725msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)" 4726 4727#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 4728#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 4729#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 4730#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 4731msgid "Blur" 4732msgstr "Aizmiglošana" 4733 4734#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 4735#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 4736#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 4737#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 4738#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 4739#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 4740#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 4741#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 4742#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 4743#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 4744msgid "Radius:" 4745msgstr "Rādiuss:" 4746 4747#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 4748#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 4749#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 4750#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 4751#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 4752#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 4753msgid "Sigma:" 4754msgstr "Sigma:" 4755 4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 4757msgid "Blur selected bitmap(s)" 4758msgstr "Aizmiglot izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" 4759 4760#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 4761msgid "Channel" 4762msgstr "Kanāls" 4763 4764#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 4765msgid "Layer:" 4766msgstr "Slānis:" 4767 4768#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 4769#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 4770msgid "Red Channel" 4771msgstr "Sarkanais kanāls" 4772 4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 4775msgid "Green Channel" 4776msgstr "Zaļais kanāls" 4777 4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 4780msgid "Blue Channel" 4781msgstr "Zilais kanāls" 4782 4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 4785msgid "Cyan Channel" 4786msgstr "Ciāna kanāls" 4787 4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 4790msgid "Magenta Channel" 4791msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls" 4792 4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 4795msgid "Yellow Channel" 4796msgstr "Dzeltenais kanāls" 4797 4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 4800msgid "Black Channel" 4801msgstr "Melnais kanāls" 4802 4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 4805msgid "Opacity Channel" 4806msgstr "Necaurspīdības kanāls" 4807 4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 4810msgid "Matte Channel" 4811msgstr "Matējuma kanāls" 4812 4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 4814msgid "Extract specific channel from image" 4815msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu" 4816 4817#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 4818msgid "Charcoal" 4819msgstr "Kokogle" 4820 4821#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 4822msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 4823msgstr "Alfa -> iezīmētai" 4824 4825#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 4826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 4827msgid "Colorize" 4828msgstr "Tonēšana" 4829 4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 4831msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 4832msgstr "" 4833"Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto " 4834"necauspīdīgumu" 4835 4836#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 4837#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 4838#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 4839msgid "Contrast" 4840msgstr "Kontrasts" 4841 4842#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 4843msgid "Adjust:" 4844msgstr "Pieskaņot:" 4845 4846#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 4847msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 4848msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)" 4849 4850#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 4851#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 4852#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 4853msgid "Crop" 4854msgstr "Apgriezt" 4855 4856#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 4857msgid "Top (px):" 4858msgstr "Augša (px):" 4859 4860#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 4861msgid "Bottom (px):" 4862msgstr "Apakša (px):" 4863 4864#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 4865msgid "Left (px):" 4866msgstr "Kreisā (px):" 4867 4868#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 4869msgid "Right (px):" 4870msgstr "Labā (px):" 4871 4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 4873msgid "Crop selected bitmap(s)" 4874msgstr "Apgriezt izvēlēto(-ās) bitkarti(-es)" 4875 4876#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 4877msgid "Cycle Colormap" 4878msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti" 4879 4880#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 4881#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 4882#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 4883#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 4884msgid "Amount:" 4885msgstr "Apjoms:" 4886 4887#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 4888msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 4889msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)" 4890 4891#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 4892msgid "Despeckle" 4893msgstr "Attraipot" 4894 4895#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 4896msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 4897msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)" 4898 4899#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 4900msgid "Edge" 4901msgstr "Mala" 4902 4903#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 4904msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 4905msgstr "Izcelt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malas" 4906 4907#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 4908msgid "Emboss" 4909msgstr "Izkalt" 4910 4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 4912msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 4913msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu" 4914 4915#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 4916msgid "Enhance" 4917msgstr "Uzlabot" 4918 4919#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 4920msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 4921msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es (samazināt troksni)" 4922 4923#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 4924msgid "Equalize" 4925msgstr "Izlīdzināt" 4926 4927#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 4928msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 4929msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana" 4930 4931#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 4932#: ../src/filter-enums.cpp:30 4933msgid "Gaussian Blur" 4934msgstr "Gausa aizmiglošana" 4935 4936#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 4937#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 4938#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 4939msgid "Factor:" 4940msgstr "Reizinātājs:" 4941 4942#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 4943msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 4944msgstr "Apstrādāt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar Gausa aizmiglojumu" 4945 4946#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 4947msgid "Implode" 4948msgstr "Implozija" 4949 4950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 4951msgid "Implode selected bitmap(s)" 4952msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" 4953 4954#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 4955#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 4956#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 4957#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 4958#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 4959msgid "Level" 4960msgstr "Līmenis" 4961 4962#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 4963#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 4964msgid "Black Point:" 4965msgstr "Melnais punkts:" 4966 4967#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 4968#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 4969msgid "White Point:" 4970msgstr "Baltais punkts:" 4971 4972#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 4973#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 4974msgid "Gamma Correction:" 4975msgstr "Gamma korekcija:" 4976 4977#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 4978msgid "" 4979"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " 4980"to the full color range" 4981msgstr "" 4982"Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem " 4983"lielumiem un pilno krāsas diapazonu" 4984 4985#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 4986msgid "Level (with Channel)" 4987msgstr "Līmenis (ar kanālu)" 4988 4989#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 4990#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 4991msgid "Channel:" 4992msgstr "Kanāls:" 4993 4994#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 4995msgid "" 4996"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 4997"between the given ranges to the full color range" 4998msgstr "" 4999"Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības " 5000"starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" 5001 5002#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 5003msgid "Median" 5004msgstr "Mediāna" 5005 5006#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 5007msgid "" 5008"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 5009msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu" 5010 5011#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 5012msgid "HSB Adjust" 5013msgstr "Pieskaņot HSB" 5014 5015#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 5016msgid "Hue:" 5017msgstr "Tonis:" 5018 5019#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 5020msgid "Saturation:" 5021msgstr "Piesātinājums:" 5022 5023#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 5024msgid "Brightness:" 5025msgstr "Spilgtums:" 5026 5027#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 5028msgid "" 5029"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 5030msgstr "" 5031"Pieskaņojiet atlasītās(-o) bitkartes(-šu) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" 5032 5033#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 5034msgid "Negate" 5035msgstr "Negatīvs" 5036 5037#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 5038msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 5039msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" 5040 5041#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 5042msgid "Normalize" 5043msgstr "Normalizēt" 5044 5045#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 5046msgid "" 5047"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " 5048"range of color" 5049msgstr "" 5050"Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz " 5051"pilnam iespējamajam" 5052 5053#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 5054msgid "Oil Paint" 5055msgstr "Eļļas glezna" 5056 5057#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 5058msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 5059msgstr "" 5060"Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar " 5061"eļļas krāsām" 5062 5063#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 5064#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 5065#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 5066#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 5067#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 5068msgid "Opacity" 5069msgstr "Necaurspīdība" 5070 5071#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 5072#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 5073#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 5074msgid "Opacity:" 5075msgstr "Necaurspīdība:" 5076 5077#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 5078msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 5079msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) caurspīdīguma kanālu(s)" 5080 5081#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 5082msgid "Raise" 5083msgstr "Pacelt" 5084 5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5086msgid "Raised" 5087msgstr "Pacelts" 5088 5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 5090msgid "" 5091"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 5092msgstr "" 5093"Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu" 5094 5095#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 5096msgid "Reduce Noise" 5097msgstr "Samazināt troksni" 5098 5099#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 5100#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 5101#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 5102#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 5103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 5104#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 5105#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 5106msgid "Order:" 5107msgstr "Kārtība:" 5108 5109#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 5110msgid "" 5111"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 5112msgstr "" 5113"Samaziniet troksni atlasītajā(s) bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu " 5114"aizvākšanas filtru" 5115 5116#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 5117msgid "Resample" 5118msgstr "Mainīt atlasi" 5119 5120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 5121msgid "" 5122"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 5123msgstr "" 5124"Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz " 5125"norādītajiem" 5126 5127#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 5128msgid "Shade" 5129msgstr "Ēnojums" 5130 5131#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 5132#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 5133msgid "Azimuth:" 5134msgstr "Azimuts:" 5135 5136#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 5137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 5138msgid "Elevation:" 5139msgstr "Pacēklums" 5140 5141#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 5142msgid "Colored Shading" 5143msgstr "Krāsu ēnojums" 5144 5145#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 5146msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 5147msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" 5148 5149#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 5150msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 5151msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu" 5152 5153#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 5154#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 5155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 5156msgid "Solarize" 5157msgstr "Solarizācija" 5158 5159#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 5160msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 5161msgstr "" 5162"Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu" 5163 5164#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 5165msgid "Dither" 5166msgstr "Tonēšana" 5167 5168#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 5169msgid "" 5170"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " 5171"the original position" 5172msgstr "" 5173"Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap " 5174"sākotnējo atrašanās vietu" 5175 5176#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 5177msgid "Degrees:" 5178msgstr "Grādi:" 5179 5180#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 5181msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 5182msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru" 5183 5184#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 5185#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 5186msgid "Threshold" 5187msgstr "Slieksnis" 5188 5189#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 5190#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5191#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 5192msgid "Threshold:" 5193msgstr "Slieksnis:" 5194 5195#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 5196msgid "Threshold selected bitmap(s)" 5197msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" 5198 5199#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 5200msgid "Unsharp Mask" 5201msgstr "Izplūduma maska" 5202 5203#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 5204msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 5205msgstr "" 5206"Palielināt bitkartes(-šu) asumu izmantojot asuma samazināšanas algoritmus" 5207 5208#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 5209msgid "Wave" 5210msgstr "Vilnis" 5211 5212#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 5213msgid "Amplitude:" 5214msgstr "Amplitūda:" 5215 5216#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 5217msgid "Wavelength:" 5218msgstr "Viļņa garums:" 5219 5220#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 5221msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 5222msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) " 5223 5224#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 5225msgid "Inset/Outset Halo" 5226msgstr "Palielināt/samazināt oreolu" 5227 5228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 5229msgid "Width in px of the halo" 5230msgstr "Oreola platums pikseļos" 5231 5232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5233msgid "Number of steps:" 5234msgstr "Soļu skaits:" 5235 5236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5237msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 5238msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits" 5239 5240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 5241#: ../share/extensions/extrude.inx:12 5242#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 5243#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 5244#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 5245#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 5246#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 5247msgid "Generate from Path" 5248msgstr "Veidot no ceļa" 5249 5250#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 5251#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 5252msgid "PostScript" 5253msgstr "PostScript" 5254 5255#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 5257msgid "Restrict to PS level:" 5258msgstr "Ierobežot ar PS level:" 5259 5260#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 5262msgid "PostScript level 3" 5263msgstr "PostScript level 3" 5264 5265#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 5267msgid "PostScript level 2" 5268msgstr "PostScript level 2" 5269 5270#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 5272#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 5273msgid "Text output options:" 5274msgstr "Teksta izvades papildiespējas:" 5275 5276#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 5277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 5278#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 5279msgid "Embed fonts" 5280msgstr "Iegult fontus" 5281 5282#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 5283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 5284#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 5285msgid "Convert text to paths" 5286msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem" 5287 5288#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 5290#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 5291msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 5292msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX datni" 5293 5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 5296#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 5297msgid "Rasterize filter effects" 5298msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" 5299 5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 5301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 5302#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 5303msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 5304msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" 5305 5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 5307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 5308msgid "Output page size" 5309msgstr "Izvades lapas izmēri" 5310 5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 5314msgid "Use document's page size" 5315msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" 5316 5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 5320msgid "Use exported object's size" 5321msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" 5322 5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 5324#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 5325msgid "Bleed/margin (mm):" 5326msgstr "Pārlaides mala (mm):" 5327 5328#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 5330#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 5331msgid "Limit export to the object with ID:" 5332msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" 5333 5334#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 5335#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 5336msgid "PostScript (*.ps)" 5337msgstr "PostScript (*.ps)" 5338 5339#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 5340msgid "PostScript File" 5341msgstr "PostScript datne" 5342 5343#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 5344#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 5345msgid "Encapsulated PostScript" 5346msgstr "Encapsulated PostScript" 5347 5348#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 5349msgid "Bleed/margin (mm)" 5350msgstr "Pārlaide/mala (mm)" 5351 5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 5353#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 5354msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5355msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5356 5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 5358msgid "Encapsulated PostScript File" 5359msgstr "Encapsulated PostScript datne" 5360 5361#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 5362msgid "Restrict to PDF version:" 5363msgstr "PDF versija ne augstāka par:" 5364 5365#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 5366msgid "PDF 1.5" 5367msgstr "PDF 1.5" 5368 5369#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 5370msgid "PDF 1.4" 5371msgstr "PDF 1.4" 5372 5373#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 5374msgid "Output page size:" 5375msgstr "Izvades lapas izmēri:" 5376 5377#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 5378#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 5379msgid "Page Selector" 5380msgstr "Lapas atlasītājs" 5381 5382#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 5383#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 5384#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 5385msgid "Select page:" 5386msgstr "Izvēlieties lapu:" 5387 5388#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 5389#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 5390#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 5391#, c-format 5392msgid "out of %i" 5393msgstr "no %i" 5394 5395#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 5396#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 5397#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 5398#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 5399#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 5400#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 5401#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 5402#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 5403#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 5404#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 5405#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 5406#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 5407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 5408msgid "_Cancel" 5409msgstr "At_celt" 5410 5411#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 5412#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 5413#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 5414#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 5415#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 5416msgid "_OK" 5417msgstr "_Labi" 5418 5419#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 5420#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 5421#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 5422msgid "No preview" 5423msgstr "Nav priekšskatījuma" 5424 5425#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 5426msgid "Corel DRAW Input" 5427msgstr "Corel DRAW ievade" 5428 5429#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 5430msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 5431msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (*.cdr)" 5432 5433#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 5434msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 5435msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātās datnes" 5436 5437#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 5438msgid "Corel DRAW templates input" 5439msgstr "Corel DRAW veidņu ievade" 5440 5441#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 5442msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 5443msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (.cdt)" 5444 5445#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 5446msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 5447msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātās datnes" 5448 5449#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 5450msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 5451msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņuu ievade" 5452 5453#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 5454msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 5455msgstr "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (.ccx)" 5456 5457#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 5458msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 5459msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās saspiestās apmaiņas datnes" 5460 5461#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 5462msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 5463msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade" 5464 5465#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 5466msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 5467msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)" 5468 5469#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 5470msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 5471msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes" 5472 5473#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 5474msgid "EMF Input" 5475msgstr "EMF ievade" 5476 5477#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 5478msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5479msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" 5480 5481#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 5482msgid "Enhanced Metafiles" 5483msgstr "Enhanced metafaili" 5484 5485#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 5486msgid "EMF Output" 5487msgstr "EMF izvade" 5488 5489#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 5490#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 5491msgid "Convert texts to paths" 5492msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" 5493 5494#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 5495#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 5496msgid "Map Unicode to Symbol font" 5497msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" 5498 5499#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 5500#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 5501msgid "Map Unicode to Wingdings" 5502msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings" 5503 5504#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 5505#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 5506msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 5507msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats" 5508 5509#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 5510#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 5511msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 5512msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm" 5513 5514#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 5515#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 5516msgid "Compensate for PPT font bug" 5517msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu" 5518 5519#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 5520#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 5521msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 5522msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam" 5523 5524#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 5525#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 5526msgid "Convert gradients to colored polygon series" 5527msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" 5528 5529#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 5530msgid "Use native rectangular linear gradients" 5531msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas" 5532 5533#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 5534msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 5535msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem" 5536 5537#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 5538msgid "Ignore image rotations" 5539msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu" 5540 5541#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666 5542msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 5543msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" 5544 5545#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 5546msgid "Enhanced Metafile" 5547msgstr "Enhanced metafails" 5548 5549#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 5550msgid "Diffuse Light" 5551msgstr "Izkliedēta gaisma" 5552 5553#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 5554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 5555#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 5556#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 5557#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 5558msgid "Smoothness" 5559msgstr "Gludums" 5560 5561#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 5562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 5563#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 5564msgid "Elevation (°)" 5565msgstr "Pacēlums (°)" 5566 5567#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 5568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 5569#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 5570msgid "Azimuth (°)" 5571msgstr "Azimuts (°)" 5572 5573#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 5574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 5575#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 5576msgid "Lighting color" 5577msgstr "Gaismas krāsa" 5578 5579#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 5581#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 5582#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 5583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 5584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 5587#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 5588#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 5589#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 5590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 5591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 5608#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 5609#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 5610#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 5611#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 5612#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 5613#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 5614#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 5615#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 5616#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 5617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 5618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 5624#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 5625#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 5626#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 5627#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 5628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 5629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 5632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 5633msgid "Filters" 5634msgstr "Filtri" 5635 5636#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 5637msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 5638msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai" 5639 5640#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 5641msgid "Matte Jelly" 5642msgstr "Matēta želeja" 5643 5644#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 5645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 5646#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 5647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 5648msgid "Brightness" 5649msgstr "Spilgtums" 5650 5651#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 5652msgid "Bulging, matte jelly covering" 5653msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums" 5654 5655#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 5656msgid "Specular Light" 5657msgstr "Atstarota gaisma" 5658 5659#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 5660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 5661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 5662#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 5663msgid "Horizontal blur" 5664msgstr "Horizontālā aizmiglošana" 5665 5666#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 5667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 5668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 5669#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 5670msgid "Vertical blur" 5671msgstr "Vertikālā aizmiglošana" 5672 5673#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 5674msgid "Blur content only" 5675msgstr "Aizmiglot tikai saturu" 5676 5677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 5678msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 5679msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts" 5680 5681#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 5682msgid "Clean Edges" 5683msgstr "Tīras malas" 5684 5685#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 5686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 5687#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 5688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 5689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 5690msgid "Strength" 5691msgstr "Stiprums" 5692 5693#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 5694msgid "" 5695"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " 5696"some filters" 5697msgstr "" 5698"Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru " 5699"pielietošanas" 5700 5701#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 5702msgid "Cross Blur" 5703msgstr "Šķērsaizmiglošana" 5704 5705#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 5706msgid "Fading" 5707msgstr "Izgaišana" 5708 5709#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 5710#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 5711msgid "Blend:" 5712msgstr "Sapludināt:" 5713 5714#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 5715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 5716#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 5717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 5718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 5719#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 5720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 5721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 5725#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 5726#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 5727#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 5728msgid "Darken" 5729msgstr "Padarīt tumšāku" 5730 5731#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 5733#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 5734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 5735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 5736#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 5737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 5738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 5743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 5744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 5745#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 5746#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 5747msgid "Screen" 5748msgstr "Ekrāns" 5749 5750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 5751#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 5752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 5753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 5756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 5763#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 5764#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 5765#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 5766msgid "Multiply" 5767msgstr "Pavairot" 5768 5769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 5770#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 5771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 5772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 5774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 5775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 5779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 5780#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 5781#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 5782msgid "Lighten" 5783msgstr "Padarīt gaišāku" 5784 5785#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 5786msgid "Combine vertical and horizontal blur" 5787msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo aizmiglojumu" 5788 5789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 5790msgid "Feather" 5791msgstr "Spalva" 5792 5793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 5794msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 5795msgstr "Aizmiglota maska uz malas, neizmainot saturu" 5796 5797#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 5798msgid "Out of Focus" 5799msgstr "Nav fokusa" 5800 5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 5802#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 5803#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5804#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 5805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 5807msgid "Dilatation" 5808msgstr "Paplašināšana" 5809 5810#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 5811#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 5812#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 5813#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 5814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 5817#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 5818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 5819msgid "Erosion" 5820msgstr "Erozija" 5821 5822#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 5823#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 5824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 5825#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 5826msgid "Background color" 5827msgstr "Fona krāsa" 5828 5829#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 5830#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 5831msgid "Blend type:" 5832msgstr "Sajaukšanas tips:" 5833 5834#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 5835#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 5836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 5838#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 5839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 5846#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 5848#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 5850#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 5851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 5852#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 5853#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 5854#: ../share/extensions/template_page.inx:21 5855msgid "Normal" 5856msgstr "Normāls" 5857 5858#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 5859msgid "Blend to background" 5860msgstr "Sajaukt ar fonu" 5861 5862#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 5863msgid "Blur eroded by white or transparency" 5864msgstr "Aizmiglojums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu" 5865 5866#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 5867msgid "Bump" 5868msgstr "Reljefs" 5869 5870#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 5871#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 5872msgid "Image simplification" 5873msgstr "Attēla vienkāršošana" 5874 5875#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 5876#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 5877msgid "Bump simplification" 5878msgstr "Reljefa vienkāršošana" 5879 5880#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5881#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 5882msgid "Bump source" 5883msgstr "Reljefa avots" 5884 5885#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 5886#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 5887#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 5889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 5890#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 5891#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 5892#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 5893#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 5894msgid "Red" 5895msgstr "Sarkans" 5896 5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 5898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 5899#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 5901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 5902#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 5903#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 5904#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 5905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 5906msgid "Green" 5907msgstr "Zaļš" 5908 5909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 5910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 5911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 5913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 5914#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 5915#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 5916#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 5917#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 5918#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 5919msgid "Blue" 5920msgstr "Zils" 5921 5922#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 5923msgid "Bump from background" 5924msgstr "Reljefs no fona" 5925 5926#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 5927msgid "Lighting type:" 5928msgstr "Apgaismojuma tips:" 5929 5930#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 5931msgid "Specular" 5932msgstr "Atspīdums" 5933 5934#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 5935msgid "Diffuse" 5936msgstr "Izkliedēt" 5937 5938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 5939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 5940#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5941#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 5942msgid "Height" 5943msgstr "Augstums" 5944 5945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 5946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 5947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 5949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 5950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 5952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 5953#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 5954#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 5955#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 5956msgid "Lightness" 5957msgstr "Gaišums" 5958 5959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 5960#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 5961#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 5962msgid "Precision" 5963msgstr "Precizitāte" 5964 5965#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 5966msgid "Light source" 5967msgstr "Gaismas avots" 5968 5969#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 5970msgid "Light source:" 5971msgstr "Gaismas avots:" 5972 5973#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 5974msgid "Distant" 5975msgstr "Attāls" 5976 5977#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 5978msgid "Point" 5979msgstr "Punkts" 5980 5981#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 5982msgid "Spot" 5983msgstr "Vieta" 5984 5985#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 5986msgid "Distant light options" 5987msgstr "Attāla gaismas avota papildiespējas" 5988 5989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 5991msgid "Azimuth" 5992msgstr "Azimuts" 5993 5994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 5995#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 5996msgid "Elevation" 5997msgstr "Pacēlums" 5998 5999#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 6000msgid "Point light options" 6001msgstr "Punktveida gaismas avota papildiespējas" 6002 6003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 6005msgid "X location" 6006msgstr "X novietojums" 6007 6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 6009#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 6010msgid "Y location" 6011msgstr "Y novietojums" 6012 6013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 6014#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 6015msgid "Z location" 6016msgstr "Z novietojums" 6017 6018#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 6019msgid "Spot light options" 6020msgstr "Starmeša papildiespējas" 6021 6022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 6023msgid "X target" 6024msgstr "X mērķis" 6025 6026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 6027msgid "Y target" 6028msgstr "Y mērķis" 6029 6030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 6031msgid "Z target" 6032msgstr "Z mērķis" 6033 6034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 6035msgid "Specular exponent" 6036msgstr "Atspīduma eksponente" 6037 6038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 6039msgid "Cone angle" 6040msgstr "Konusa leņķis" 6041 6042#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 6043msgid "Image color" 6044msgstr "Attēla krāsa" 6045 6046#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 6047msgid "Color bump" 6048msgstr "Krāsas reljefs" 6049 6050#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 6051msgid "All purposes bump filter" 6052msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs" 6053 6054#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 6055msgid "Wax Bump" 6056msgstr "Vaska pumpa" 6057 6058#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 6059msgid "Background:" 6060msgstr "Fons:" 6061 6062#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6063#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 6064#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 6065msgid "Image" 6066msgstr "Attēls" 6067 6068#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6069msgid "Blurred image" 6070msgstr "Aizmiglots attēls" 6071 6072#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 6073msgid "Background opacity" 6074msgstr "Fona necaurspīdība" 6075 6076#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 6077#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 6078msgid "Lighting" 6079msgstr "Apgaismojums" 6080 6081#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6082msgid "Lighting blend:" 6083msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:" 6084 6085#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6086msgid "Highlight blend:" 6087msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:" 6088 6089#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6090msgid "Bump color" 6091msgstr "Reljefa krāsa" 6092 6093#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6094msgid "Revert bump" 6095msgstr "Atjaunot pumpu" 6096 6097#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 6098msgid "Transparency type:" 6099msgstr "Caurspīdīguma tips:" 6100 6101#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 6102#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 6103msgid "Atop" 6104msgstr "Virs" 6105 6106#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 6107#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 6108#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 6109msgid "In" 6110msgstr "Pēc" 6111 6112#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 6113msgid "Turns an image to jelly" 6114msgstr "Pārvērš attēlu želejā" 6115 6116#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 6117msgid "Brilliance" 6118msgstr "Mirdzums" 6119 6120#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6121#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 6122msgid "Over-saturation" 6123msgstr "Pārsātināšana" 6124 6125#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6126#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 6127#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 6128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 6129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 6130#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 6131#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 6132msgid "Inverted" 6133msgstr "Apgriezts" 6134 6135#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 6136msgid "Brightness filter" 6137msgstr "Spilgtuma filtrs" 6138 6139#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 6140msgid "Channel Painting" 6141msgstr "Kanālu krāsosana" 6142 6143#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 6144#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 6145#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 6146#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 6147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 6148#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 6149#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 6150#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 6151#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 6152#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 6153#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 6154msgid "Saturation" 6155msgstr "Piesātinājums" 6156 6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 6158#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 6159#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 6160msgid "Alpha" 6161msgstr "Alfa" 6162 6163#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 6164msgid "Replace RGB by any color" 6165msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu" 6166 6167#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 6168msgid "Color Blindness" 6169msgstr "Krāsu aklums" 6170 6171#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 6172msgid "Blindness type:" 6173msgstr "Akluma tips:" 6174 6175#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 6176msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 6177msgstr "Nūjiņu monohromāzija (atipiskā ahromatopsija)" 6178 6179#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 6180msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 6181msgstr "Vālīšu monohromāzija (tipiskā ahromatopsija)" 6182 6183#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 6184msgid "Green weak (deuteranomaly)" 6185msgstr "Zaļā pavājinājums (deiteranomālija)" 6186 6187#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 6188msgid "Green blind (deuteranopia)" 6189msgstr "Zaļā aklums (deiteranopija)" 6190 6191#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 6192msgid "Red weak (protanomaly)" 6193msgstr "Sarkanā pavājinājums (protanomālija)" 6194 6195#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 6196msgid "Red blind (protanopia)" 6197msgstr "Sarkanā aklums (protanopija)" 6198 6199#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 6200msgid "Blue weak (tritanomaly)" 6201msgstr "Zilā pavājinājums (tritanomālija)" 6202 6203#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 6204msgid "Blue blind (tritanopia)" 6205msgstr "Zilā aklums (tritanopija)" 6206 6207#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 6208msgid "Simulate color blindness" 6209msgstr "Simulēt krāsu aklumu" 6210 6211#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 6212msgid "Color Shift" 6213msgstr "Krāsu pārbīde" 6214 6215#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 6216msgid "Shift (°)" 6217msgstr "Pārbīde (°)" 6218 6219#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 6220msgid "Rotate and desaturate hue" 6221msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu" 6222 6223#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 6224msgid "Harsh light" 6225msgstr "Asa gaisma" 6226 6227#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 6228msgid "Normal light" 6229msgstr "Parasta gaisma" 6230 6231#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 6232msgid "Duotone" 6233msgstr "Divtoņu" 6234 6235#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 6236#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 6237msgid "Blend 1:" 6238msgstr "Sapludinājums 1:" 6239 6240#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 6241#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 6242msgid "Blend 2:" 6243msgstr "Sapludinājums 2:" 6244 6245#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6246msgid "Blend image or object with a flood color" 6247msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu" 6248 6249#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 6250msgid "Component Transfer" 6251msgstr "Sastāvdaļu pārnese" 6252 6253#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 6254msgid "Identity" 6255msgstr "Identitāte" 6256 6257#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 6258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 6259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 6260msgid "Table" 6261msgstr "Tabula" 6262 6263#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 6264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 6265#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 6266msgid "Discrete" 6267msgstr "Atsevišķs" 6268 6269#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 6270#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 6271#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 6272msgid "Linear" 6273msgstr "Lineārs" 6274 6275#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 6276msgid "Gamma" 6277msgstr "Gamma" 6278 6279#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 6280msgid "Basic component transfer structure" 6281msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra" 6282 6283#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 6284msgid "Duochrome" 6285msgstr "Divkrāsu" 6286 6287#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 6288msgid "Fluorescence level" 6289msgstr "Fluorescences līmenis" 6290 6291#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 6292msgid "Swap:" 6293msgstr "Apmainīt:" 6294 6295#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 6296msgid "No swap" 6297msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)" 6298 6299#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 6300msgid "Color and alpha" 6301msgstr "Krāsu un alfa" 6302 6303#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 6304msgid "Color only" 6305msgstr "Tikai krāsu" 6306 6307#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 6308msgid "Alpha only" 6309msgstr "Tikai alfa" 6310 6311#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 6312msgid "Color 1" 6313msgstr "1. krāsa" 6314 6315#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 6316msgid "Color 2" 6317msgstr "2. krāsa" 6318 6319#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 6320msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 6321msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti" 6322 6323#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 6324msgid "Extract Channel" 6325msgstr "Ekstraģēt kanālu" 6326 6327#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 6328#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 6329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 6330#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 6331msgid "Cyan" 6332msgstr "Ciāns" 6333 6334#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 6335#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 6336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 6337#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 6338msgid "Magenta" 6339msgstr "Fuksīns (Magenta)" 6340 6341#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 6342#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 6343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 6344#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 6345msgid "Yellow" 6346msgstr "Dzeltens" 6347 6348#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 6349msgid "Background blend mode:" 6350msgstr "Fona sajaukšanas veids:" 6351 6352#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 6353msgid "Channel to alpha" 6354msgstr "Kanālu uz alfa" 6355 6356#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 6357msgid "Extract color channel as a transparent image" 6358msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu" 6359 6360#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 6361msgid "Fade to Black or White" 6362msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" 6363 6364#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 6365msgid "Fade to:" 6366msgstr "Izgaisināt:" 6367 6368#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 6369#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 6370#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 6371#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 6372msgid "Black" 6373msgstr "Melns" 6374 6375#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 6376#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 6377msgid "White" 6378msgstr "Balts" 6379 6380#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 6381msgid "Fade to black or white" 6382msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" 6383 6384#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 6385msgid "Greyscale" 6386msgstr "Pelēktoņu" 6387 6388#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 6389#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 6390#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 6391msgid "Transparent" 6392msgstr "Caurspīdīgs" 6393 6394#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 6395msgid "Customize greyscale components" 6396msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas" 6397 6398#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 6399#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 6400msgid "Invert" 6401msgstr "Invertēt" 6402 6403#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 6404msgid "Invert channels:" 6405msgstr "Invertēt kanālus:" 6406 6407#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 6408msgid "No inversion" 6409msgstr "Nav inversijas" 6410 6411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 6412msgid "Red and blue" 6413msgstr "Sarkans un zils" 6414 6415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 6416msgid "Red and green" 6417msgstr "Sarkans un zaļs" 6418 6419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 6420msgid "Green and blue" 6421msgstr "Zaļš un zils" 6422 6423#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 6424msgid "Light transparency" 6425msgstr "Viegls caurspīdīgums" 6426 6427#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 6428msgid "Invert hue" 6429msgstr "Invertēt nokrāsu" 6430 6431#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 6432msgid "Invert lightness" 6433msgstr "Invertēt gaišumu" 6434 6435#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 6436msgid "Invert transparency" 6437msgstr "Invertēt caurspīdīgumu" 6438 6439#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 6440msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 6441msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas" 6442 6443#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 6444msgid "Lights" 6445msgstr "Gaismas" 6446 6447#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 6448msgid "Shadows" 6449msgstr "Ēnas" 6450 6451#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 6452#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 6453#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 6454#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 6455#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 6456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 6457msgid "Offset" 6458msgstr "Nobīde" 6459 6460#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 6461msgid "Modify lights and shadows separately" 6462msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi" 6463 6464#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 6465msgid "Lightness-Contrast" 6466msgstr "Spilgtums-kontrasts" 6467 6468#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 6469msgid "Modify lightness and contrast separately" 6470msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi" 6471 6472#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 6473msgid "Nudge RGB" 6474msgstr "Nobīdīt RGB" 6475 6476#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 6477msgid "Red offset" 6478msgstr "Sarkanā nobīde" 6479 6480#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 6486#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 6487#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 6488#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 6489msgid "X" 6490msgstr "X" 6491 6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 6498#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 6499#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 6500msgid "Y" 6501msgstr "Y" 6502 6503#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 6504msgid "Green offset" 6505msgstr "Zaļa nobīde" 6506 6507#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 6508msgid "Blue offset" 6509msgstr "Zilā nobīde" 6510 6511#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 6512msgid "" 6513"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " 6514"backgrounds" 6515msgstr "" 6516"Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu " 6517"iegūšanai" 6518 6519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 6520msgid "Nudge CMY" 6521msgstr "Nobīdīt CMY" 6522 6523#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 6524msgid "Cyan offset" 6525msgstr "Ciāna nobīde" 6526 6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 6528msgid "Magenta offset" 6529msgstr "Fuksīna nobīde:" 6530 6531#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 6532msgid "Yellow offset" 6533msgstr "Dzeltenā nobīde" 6534 6535#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 6536msgid "" 6537"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " 6538"backgrounds" 6539msgstr "" 6540"Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu " 6541"iegūšanai" 6542 6543#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 6544msgid "Quadritone Fantasy" 6545msgstr "" 6546 6547#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 6548msgid "Hue distribution (°)" 6549msgstr "Nokrāsas sadale (°)" 6550 6551#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 6552#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266 6553#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 6554msgid "Colors" 6555msgstr "Krāsas" 6556 6557#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 6558msgid "Replace hue by two colors" 6559msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām" 6560 6561#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 6562msgid "Simple blend" 6563msgstr "" 6564 6565#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 6566#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 6567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 6568#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 6569msgid "Blend mode:" 6570msgstr "Sapludināšanas veids:" 6571 6572#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 6573#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 6574msgid "Difference" 6575msgstr "Atšķirība" 6576 6577#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 6578#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 6579msgid "Luminosity" 6580msgstr "Mirdzums" 6581 6582#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 6583#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 6584msgid "Overlay" 6585msgstr "Pārklājums" 6586 6587#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 6588#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 6589msgid "Color Dodge" 6590msgstr "Krāsu izgaismošana" 6591 6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 6593#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 6594msgid "Color Burn" 6595msgstr "Krāsu aptumšošana" 6596 6597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 6598#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 6599msgid "Hard Light" 6600msgstr "Spilgta gaisma" 6601 6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 6603#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 6604#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 6605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 6606#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 6607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 6608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 6609msgid "Hue" 6610msgstr "Tonis" 6611 6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 6613#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 6614msgid "Exclusion" 6615msgstr "Izslēgšana" 6616 6617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 6618msgid "Simple blend filter" 6619msgstr "" 6620 6621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 6622msgid "Hue rotation (°)" 6623msgstr "Nokrāsas griešana (°)" 6624 6625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 6626msgid "Moonarize" 6627msgstr "Mēnessgaisma" 6628 6629#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 6630msgid "Classic photographic solarization effect" 6631msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts" 6632 6633#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 6634msgid "Tritone" 6635msgstr "Trīstoņu" 6636 6637#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 6638msgid "Enhance hue" 6639msgstr "Pastiprināt nokrāsu" 6640 6641#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 6642msgid "Phosphorescence" 6643msgstr "Fosforescence" 6644 6645#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 6646msgid "Colored nights" 6647msgstr "Krāsainās naktis" 6648 6649#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 6650msgid "Hue to background" 6651msgstr "Nokrāsu par fonu" 6652 6653#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 6654msgid "Global blend:" 6655msgstr "Vispārējā sapludināšana" 6656 6657#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 6658msgid "Glow" 6659msgstr "Spīdums" 6660 6661#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 6662msgid "Glow blend:" 6663msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:" 6664 6665#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 6666msgid "Local light" 6667msgstr "Vietējā gaisma" 6668 6669#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 6670msgid "Global light" 6671msgstr "Vispārējā gaisma" 6672 6673#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 6674msgid "Hue distribution (°):" 6675msgstr "Nokrāsas sadale (°):" 6676 6677#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 6678msgid "" 6679"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " 6680"moving" 6681msgstr "" 6682"Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem " 6683"un nokrāsas pārvietošanos" 6684 6685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 6686msgid "Felt Feather" 6687msgstr "Filca spalvas" 6688 6689#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 6690#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 6691msgid "Out" 6692msgstr "Ārā" 6693 6694# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu. 6695#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6696#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6697#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 6698#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 6699msgid "Stroke:" 6700msgstr "Apmale:" 6701 6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6703#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 6704msgid "Wide" 6705msgstr "Plats" 6706 6707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 6708#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6709msgid "Narrow" 6710msgstr "Šaurs" 6711 6712#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 6713msgid "No fill" 6714msgstr "Bez aizpildījuma" 6715 6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 6717msgid "Turbulence:" 6718msgstr "Turbulence:" 6719 6720#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 6721#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 6722#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 6723#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 6724msgid "Fractal noise" 6725msgstr "Fraktāļu troksnis" 6726 6727#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 6728#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 6729#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 6730#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 6731#: ../src/filter-enums.cpp:146 6732msgid "Turbulence" 6733msgstr "Turbulence" 6734 6735#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 6737#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 6738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 6739msgid "Horizontal frequency" 6740msgstr "Horizontālais biežums" 6741 6742#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 6743#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 6744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 6745#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 6746msgid "Vertical frequency" 6747msgstr "Vertikālais biežums" 6748 6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 6751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 6753msgid "Complexity" 6754msgstr "Sarežģītība" 6755 6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 6758#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 6760msgid "Variation" 6761msgstr "Variācija" 6762 6763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 6765msgid "Intensity" 6766msgstr "Intensitāte" 6767 6768#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 6769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 6770msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas" 6771 6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 6773#: ../src/live_effects/effect.cpp:401 6774msgid "Roughen" 6775msgstr "Raupjot" 6776 6777#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 6778#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 6779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 6780#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 6781msgid "Turbulence type:" 6782msgstr "Nekārtības veids:" 6783 6784#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 6785msgid "Small-scale roughening to edges and content" 6786msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana " 6787 6788#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 6789msgid "Personal" 6790msgstr "Personīgs" 6791 6792#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 6793msgid "Bundled" 6794msgstr "Sapakots" 6795 6796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 6797msgid "Edge Detect" 6798msgstr "Malu noteikšana" 6799 6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 6801msgid "Detect:" 6802msgstr "Noteikt:" 6803 6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 6805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 6806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 6807msgid "All" 6808msgstr "Viss" 6809 6810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 6811msgid "Vertical lines" 6812msgstr "Vertikālas līnijas" 6813 6814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 6815msgid "Horizontal lines" 6816msgstr "Horizontālas līnijas" 6817 6818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 6819msgid "Invert colors" 6820msgstr "Invertēt krāsas" 6821 6822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 6823msgid "Detect color edges in object" 6824msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā" 6825 6826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 6827msgid "Cross-smooth" 6828msgstr "Šķērsnogludināšana" 6829 6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 6831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 6832msgid "Inner" 6833msgstr "Iekšējs" 6834 6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 6836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 6837msgid "Outer" 6838msgstr "Ārējs" 6839 6840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 6841#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 6842msgid "Open" 6843msgstr "Atvērt" 6844 6845#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 6846#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 6847#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 6848msgid "Width" 6849msgstr "Platums" 6850 6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 6853#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 6854msgid "Antialiasing" 6855msgstr "Kropļojumnovērse" 6856 6857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 6858msgid "Blur content" 6859msgstr "Aizmiglot saturu" 6860 6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 6862msgid "Smooth edges and angles of shapes" 6863msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus" 6864 6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 6866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 6867msgid "Outline" 6868msgstr "Aprises" 6869 6870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 6871msgid "Fill image" 6872msgstr "Aizpildīt attēlu" 6873 6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 6875msgid "Hide image" 6876msgstr "Slēpt attēlu" 6877 6878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 6879msgid "Composite type:" 6880msgstr "Saliktais tips:" 6881 6882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 6883msgid "Over" 6884msgstr "Pāri" 6885 6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 6887msgid "XOR" 6888msgstr "XOR" 6889 6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 6891#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 6892#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 6893#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 6894msgid "Position:" 6895msgstr "Pozīcija:" 6896 6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 6898#: ../share/extensions/frame.inx:15 6899msgid "Inside" 6900msgstr "Iekšpuse" 6901 6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 6903#: ../share/extensions/frame.inx:14 6904msgid "Outside" 6905msgstr "Ārpuse" 6906 6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 6908msgid "Overlayed" 6909msgstr "Pārklāts" 6910 6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 6912msgid "Width 1" 6913msgstr "Platums 1" 6914 6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 6916msgid "Dilatation 1" 6917msgstr "Paplašināšana 1" 6918 6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 6920msgid "Erosion 1" 6921msgstr "Erozija 1" 6922 6923#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 6924msgid "Width 2" 6925msgstr "Platums 2" 6926 6927#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 6928msgid "Dilatation 2" 6929msgstr "Paplašināšana 2" 6930 6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 6932msgid "Erosion 2" 6933msgstr "Erozija 2" 6934 6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 6936#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476 6937msgid "Smooth" 6938msgstr "Gluds" 6939 6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 6941msgid "Fill opacity:" 6942msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:" 6943 6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 6945msgid "Stroke opacity:" 6946msgstr "Apmales necaurspīdība:" 6947 6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 6949msgid "Adds a colorizable outline" 6950msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises" 6951 6952#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 6953msgid "Noise Fill" 6954msgstr "Aizpildīt ar troksni" 6955 6956#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 6957#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 6958#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 6959#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 6960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567 6961#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 6962#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 6963#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 6964#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 6965#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 6966#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 6967#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 6968#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 6969#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 6970#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 6971#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 6972#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6 6973#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 6974#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7 6975#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 6976#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 6977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 6978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 6979#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 6980#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 6981#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 6982#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 6983#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 6984#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 6985#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 6986msgid "Options" 6987msgstr "Papildiespējas" 6988 6989#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 6990msgid "Horizontal frequency:" 6991msgstr "Horizontālais biežums:" 6992 6993#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 6994msgid "Vertical frequency:" 6995msgstr "Vertikālais biežums:" 6996 6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 6998#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 6999msgid "Complexity:" 7000msgstr "Sarežģītība:" 7001 7002#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 7003#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 7004msgid "Variation:" 7005msgstr "Variācija:" 7006 7007#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 7008msgid "Dilatation:" 7009msgstr "Paplašināšana:" 7010 7011#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 7012msgid "Erosion:" 7013msgstr "Erozija:" 7014 7015#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 7016msgid "Noise color" 7017msgstr "Trokšņa krāsa" 7018 7019#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 7020msgid "Basic noise fill and transparency texture" 7021msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra" 7022 7023#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 7024msgid "Chromolitho" 7025msgstr "Hromolito" 7026 7027#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 7028#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21 7029msgid "Drawing mode" 7030msgstr "Zīmēšanas režīms" 7031 7032#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 7033msgid "Drawing blend:" 7034msgstr "Zīmējuma sapludināšana" 7035 7036#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7037msgid "Dented" 7038msgstr "Sadauzīts" 7039 7040#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7041#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 7042msgid "Noise reduction" 7043msgstr "Trokšņu samazināšana" 7044 7045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 7046msgid "Grain" 7047msgstr "Graudainums" 7048 7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 7050msgid "Grain mode" 7051msgstr "Graudainuma veids" 7052 7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 7055#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 7056msgid "Expansion" 7057msgstr "Izplešanās" 7058 7059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 7060msgid "Grain blend:" 7061msgstr "Graudu sapludināšana:" 7062 7063#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 7064msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 7065msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu" 7066 7067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 7068msgid "Cross Engraving" 7069msgstr "Šķērsgravēšana" 7070 7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 7072#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 7073msgid "Clean-up" 7074msgstr "Uzkopt" 7075 7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 7077#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 7078msgid "Length" 7079msgstr "Garums" 7080 7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 7082msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 7083msgstr "" 7084"Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām" 7085 7086#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 7087#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 7088#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011 7089msgid "Drawing" 7090msgstr "Zīmējums" 7091 7092#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 7094#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 7096#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2243 7097msgid "Simplify" 7098msgstr "Vienkāršot" 7099 7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 7101#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 7102msgid "Erase" 7103msgstr "Dzēst" 7104 7105#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 7106msgid "Melt" 7107msgstr "Kausēt" 7108 7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 7110#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 7112msgid "Fill color" 7113msgstr "Aizpildījuma krāsa" 7114 7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 7116#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 7117msgid "Image on fill" 7118msgstr "Aizpildošais attēls" 7119 7120#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 7121#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 7122msgid "Stroke color" 7123msgstr "Apmales krāsa:" 7124 7125#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 7126msgid "Image on stroke" 7127msgstr "Attēls uz vilkuima" 7128 7129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 7130msgid "Convert images to duochrome drawings" 7131msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem" 7132 7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 7134msgid "Electrize" 7135msgstr "Elektrizēt" 7136 7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 7139msgid "Effect type:" 7140msgstr "Efekta tips:" 7141 7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 7145msgid "Levels" 7146msgstr "Līmeņi" 7147 7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 7149msgid "Electro solarization effects" 7150msgstr "Elektrosolorizācijas efekts" 7151 7152#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 7153msgid "Neon Draw" 7154msgstr "Neona zīmējums" 7155 7156#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 7157msgid "Line type:" 7158msgstr "Līnijas tips:" 7159 7160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 7161msgid "Smoothed" 7162msgstr "Nogludināts" 7163 7164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 7165msgid "Contrasted" 7166msgstr "Kontrastēts" 7167 7168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 7169#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 7170#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 7171msgid "Line width" 7172msgstr "Līnijas platums" 7173 7174#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 7175msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 7176msgstr "Pielieto plakāta efektu un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām" 7177 7178#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 7179msgid "Point Engraving" 7180msgstr "Punkta gravēšana" 7181 7182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 7183msgid "Noise blend:" 7184msgstr "Trokšņa sapludināšana:" 7185 7186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 7187msgid "Grain lightness" 7188msgstr "Grauda gaišums" 7189 7190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7191msgid "Points color" 7192msgstr "Punktu krāsa" 7193 7194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7195msgid "Image on points" 7196msgstr "Attēls uz punktiem" 7197 7198#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 7199msgid "Convert image to a transparent point engraving" 7200msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru" 7201 7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 7203msgid "Poster Paint" 7204msgstr "Plakāta zīmēšana" 7205 7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 7207msgid "Transfer type:" 7208msgstr "Pārneses tips:" 7209 7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 7211msgid "Poster" 7212msgstr "Plakāts" 7213 7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 7215msgid "Painting" 7216msgstr "Glezna" 7217 7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 7219msgid "Simplify (primary)" 7220msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)" 7221 7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 7223msgid "Simplify (secondary)" 7224msgstr "Vienkāršot (otrkārt)" 7225 7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 7227msgid "Pre-saturation" 7228msgstr "Priekšpiesātinājums" 7229 7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 7231msgid "Post-saturation" 7232msgstr "Pēcpiesātinājums" 7233 7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 7235msgid "Simulate antialiasing" 7236msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi" 7237 7238#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 7239msgid "Poster and painting effects" 7240msgstr "Plakātu un gleznu efekti" 7241 7242#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 7243msgid "Posterize Basic" 7244msgstr "Pamata plakāta efekts" 7245 7246#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 7247msgid "Simple posterizing effect" 7248msgstr "Vienkāršs plakāta efekts" 7249 7250#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 7251msgid "Snow Crest" 7252msgstr "" 7253 7254#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 7255msgid "Drift Size" 7256msgstr "Kupenas lielums" 7257 7258#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 7259msgid "Snow has fallen on object" 7260msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs" 7261 7262#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 7263msgid "Drop Shadow" 7264msgstr "Krītošā ēna" 7265 7266#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7267msgid "Blur radius (px)" 7268msgstr "Aizmiglošanas rādiuss (px)" 7269 7270#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 7271msgid "Horizontal offset (px)" 7272msgstr "Horizontālā nobīde (px)" 7273 7274#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 7275msgid "Vertical offset (px)" 7276msgstr "Vertikālā nobīde (px)" 7277 7278#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 7279msgid "Shadow type:" 7280msgstr "Ēnas tips:" 7281 7282#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7283msgid "Outer cutout" 7284msgstr "Ārējais izgriezums" 7285 7286#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 7287msgid "Inner cutout" 7288msgstr "Iekšējais izgriezums" 7289 7290#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 7291msgid "Shadow only" 7292msgstr "Tikai ēna" 7293 7294#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 7295msgid "Blur color" 7296msgstr "Aizmiglošanas krāsa" 7297 7298#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 7299msgid "Use object's color" 7300msgstr "Izmantot objekta krāsu" 7301 7302#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 7303msgid "Colorizable Drop shadow" 7304msgstr "Krāsojams ēnojums" 7305 7306#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 7307msgid "Ink Blot" 7308msgstr "Tintes traips" 7309 7310#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 7311msgid "Frequency:" 7312msgstr "Biežums:" 7313 7314#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 7315msgid "Horizontal inlay:" 7316msgstr "Horizontālā inkrustācija:" 7317 7318#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 7319msgid "Vertical inlay:" 7320msgstr "Vertikālā inkrustācija:" 7321 7322#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 7323msgid "Displacement:" 7324msgstr "Pārvietojums:" 7325 7326#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7327msgid "Overlapping" 7328msgstr "Pārklāšanās" 7329 7330#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 7331msgid "External" 7332msgstr "Ārējais" 7333 7334#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 7335#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 7336#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 7337#: ../share/extensions/restack.inx:19 7338#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 7339#: ../share/extensions/template_video.inx:7 7340msgid "Custom" 7341msgstr "Izvēles" 7342 7343#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 7344msgid "Custom stroke options" 7345msgstr "Pielāgotas apmales papildiespējas" 7346 7347#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 7348msgid "k1:" 7349msgstr "k1:" 7350 7351#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 7352msgid "k2:" 7353msgstr "k2:" 7354 7355#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 7356msgid "k3:" 7357msgstr "k3:" 7358 7359#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 7360msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 7361msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra" 7362 7363#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 7364#: ../src/filter-enums.cpp:22 7365msgid "Blend" 7366msgstr "Sapludināt" 7367 7368#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 7369msgid "Source:" 7370msgstr "Avots:" 7371 7372#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 7373msgid "Background" 7374msgstr "Fons" 7375 7376#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 7377#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 7378#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 7379#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 7380#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 7381#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 7382#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 7383#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 7384msgid "Mode:" 7385msgstr "Režīms:" 7386 7387#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 7388msgid "Blend objects with background images or with themselves" 7389msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi" 7390 7391#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 7392msgid "Channel Transparency" 7393msgstr "Kanāla caurspīdība" 7394 7395#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 7396msgid "Replace RGB with transparency" 7397msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu" 7398 7399#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 7400msgid "Light Eraser" 7401msgstr "Gaismas dzēšgumija" 7402 7403#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 7405msgid "Global opacity" 7406msgstr "Vispārējā necaurspīdība" 7407 7408#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 7409msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 7410msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas" 7411 7412#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 7413msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 7414msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību" 7415 7416#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 7417msgid "Silhouette" 7418msgstr "Siluets" 7419 7420#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 7421msgid "Cutout" 7422msgstr "Izgriezums" 7423 7424#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 7425msgid "Repaint anything visible monochrome" 7426msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā" 7427 7428#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 7429#, c-format 7430msgid "%s bitmap image import" 7431msgstr "%s bitkartes attēla imports" 7432 7433#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7434msgid "Image Import Type:" 7435msgstr "Attēla importa tips:" 7436 7437#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7438msgid "" 7439"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " 7440"outside this SVG document and all files must be moved together." 7441msgstr "" 7442"Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG datnē. Saite atsaucas uz datni ārpus " 7443"šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop." 7444 7445#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 7446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 7447#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 7448msgid "Embed" 7449msgstr "Iegult" 7450 7451#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 7452#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 7453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 7454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 7455msgid "Link" 7456msgstr "Saite" 7457 7458#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7459msgid "Image DPI:" 7460msgstr "Attēla DPI:" 7461 7462#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7463msgid "" 7464"Take information from file or use default bitmap import resolution as " 7465"defined in the preferences." 7466msgstr "" 7467"Ņemt informāciju no datnes vai izmantot noklusēto, iestatījumos noteikto " 7468"bitkartes importa izšķirtspēju." 7469 7470#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 7471msgid "From file" 7472msgstr "No datnes" 7473 7474#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 7475msgid "Default import resolution" 7476msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja" 7477 7478#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7479#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 7480msgid "Image Rendering Mode:" 7481msgstr "Attēla renderēšanas režīms:" 7482 7483#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7484#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 7485msgid "" 7486"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " 7487"not work in all browsers.)" 7488msgstr "" 7489"Ja attēls ir palielināts, pielietot izlīdzināšanu vai atstāt graudainu " 7490"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)" 7491 7492#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 7493#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732 7494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 7495msgid "None (auto)" 7496msgstr "Nekas (auto)" 7497 7498#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 7499#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733 7500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 7501msgid "Smooth (optimizeQuality)" 7502msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)" 7503 7504#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 7505#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734 7506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 7507msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 7508msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)" 7509 7510#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7511#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 7512msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 7513msgstr "Nākošreiz dialoglodziņu nerādīt un vienmēr izpildīt to pašu darbību." 7514 7515#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7516#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 7517msgid "Don't ask again" 7518msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt" 7519 7520#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 7521msgid "GIMP Gradients" 7522msgstr "GIMP krāsu pārejas" 7523 7524#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 7525msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 7526msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)" 7527 7528#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 7529msgid "Gradients used in GIMP" 7530msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas" 7531 7532#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 7533#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 7534msgid "Grid" 7535msgstr "Režģis" 7536 7537#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 7538msgid "Line Width:" 7539msgstr "Līnijas platums:" 7540 7541#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 7542msgid "Horizontal Spacing:" 7543msgstr "Horizontālais attālums:" 7544 7545#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 7546msgid "Vertical Spacing:" 7547msgstr "Vertikālais attālums:" 7548 7549#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 7550msgid "Horizontal Offset:" 7551msgstr "Horizontālā nobīde" 7552 7553#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 7554msgid "Vertical Offset:" 7555msgstr "Vertikālā nobīde:" 7556 7557#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 7558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 7559#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 7560#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24 7561#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 7562#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 7563#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 7564#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 7565#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7 7566#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42 7567#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 7568#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 7569#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 7570#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 7571#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 7572#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 7573#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 7574#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 7575#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 7576#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 7577#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 7578#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 7579#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 7580#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 7581msgid "Render" 7582msgstr "Renderēt" 7583 7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 7585#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 7586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 7587#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 7588#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 7589#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 7590#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 7591msgid "Grids" 7592msgstr "Režģi" 7593 7594#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 7595msgid "Draw a path which is a grid" 7596msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis" 7597 7598#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 7599msgid "LaTeX Output" 7600msgstr "LaTeX Izvade" 7601 7602#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 7603msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 7604msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)" 7605 7606#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 7607msgid "LaTeX PSTricks File" 7608msgstr "LaTeX PSTricks datne" 7609 7610#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 7611msgid "LaTeX Print" 7612msgstr "LaTeX druka" 7613 7614#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 7615msgid "OpenDocument Drawing Output" 7616msgstr "OpenDocument Drawing Izvade" 7617 7618#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093 7619msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 7620msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)" 7621 7622#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094 7623msgid "OpenDocument drawing file" 7624msgstr "OpenDocument zīmējuma datne" 7625 7626#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 7627#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 7628#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 7629msgid "media box" 7630msgstr "mēdija rāmis" 7631 7632#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 7633msgid "crop box" 7634msgstr "apgriešanas rāmis" 7635 7636#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 7637msgid "trim box" 7638msgstr "apgriešanas rāmis" 7639 7640#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 7641msgid "bleed box" 7642msgstr "pārlaides rāmis" 7643 7644#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 7645msgid "art box" 7646msgstr "art box" 7647 7648#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 7649msgid "Clip to:" 7650msgstr "Apgriezt līdz:" 7651 7652#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 7653msgid "Page settings" 7654msgstr "Lapas iestatījumi" 7655 7656#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 7657msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 7658msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" 7659 7660#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 7661msgid "" 7662"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " 7663"and slow performance." 7664msgstr "" 7665"<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG " 7666"datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." 7667 7668#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 7669msgid "Poppler/Cairo import" 7670msgstr "Poppler/Cairo imports" 7671 7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 7673msgid "" 7674"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " 7675"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " 7676"cause entire document to be rendered as a raster image." 7677msgstr "" 7678"Importēt izmantojot ārējo bibliotēku. Teks sastāv no klonētu glifu, kur " 7679"katrs glifs ir ceļš, grupām. Attēli tiek saglabāti iekšēji. Tīkls liek " 7680"renderēt visu dokumentu kā rastra attēlu." 7681 7682#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 7683msgid "Internal import" 7684msgstr "Iekšējais imports" 7685 7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 7687msgid "" 7688"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " 7689"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " 7690"the precision set below." 7691msgstr "" 7692"Importēt, izmantojot iekšējo (Poppler atvasināto) bibliotēku. Teksts tiek " 7693"saglabāts kā teksts bez atstarpēm. Tīkli tiek pārveidoti par raksta " 7694"elementiem, kuru skaits ir atkarīgs no zemāk norādītās precizitātes." 7695 7696#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 7697msgid "rough" 7698msgstr "raupjš" 7699 7700#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 7701msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 7702msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" 7703 7704#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 7705msgid "Embed images" 7706msgstr "Iegult attēlus" 7707 7708#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 7709msgid "Import settings" 7710msgstr "Importēšanas iestatījumi" 7711 7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 7713msgid "PDF Import Settings" 7714msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" 7715 7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444 7717msgctxt "PDF input precision" 7718msgid "rough" 7719msgstr "raupjš" 7720 7721#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445 7722msgctxt "PDF input precision" 7723msgid "medium" 7724msgstr "vidēja" 7725 7726#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446 7727msgctxt "PDF input precision" 7728msgid "fine" 7729msgstr "smalka" 7730 7731#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447 7732msgctxt "PDF input precision" 7733msgid "very fine" 7734msgstr "ļoti smalka" 7735 7736#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948 7737msgid "PDF Input" 7738msgstr "PDF Ievade" 7739 7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953 7741msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 7742msgstr "Portable Document Format (.pdf)" 7743 7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 7745msgid "Portable Document Format" 7746msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" 7747 7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961 7749msgid "AI Input" 7750msgstr "AI Ievade" 7751 7752#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:966 7753msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 7754msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" 7755 7756#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 7757msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 7758msgstr "" 7759"Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes" 7760 7761#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 7762msgid "PovRay Output" 7763msgstr "PovRay Izvade" 7764 7765#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 7766msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 7767msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)" 7768 7769#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 7770msgid "PovRay Raytracer File" 7771msgstr "PovRay Raytracer datne" 7772 7773#: ../src/extension/internal/svg.cpp:723 7774msgid "SVG Input" 7775msgstr "SVG Ievade" 7776 7777#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725 7778msgid "SVG Image Import Type:" 7779msgstr "" 7780 7781#: ../src/extension/internal/svg.cpp:726 7782msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 7783msgstr "" 7784 7785#: ../src/extension/internal/svg.cpp:727 7786msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 7787msgstr "" 7788 7789#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728 7790msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 7791msgstr "" 7792 7793#: ../src/extension/internal/svg.cpp:741 7794msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7795msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)" 7796 7797#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 7798msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 7799msgstr "Inkscape datnes formāts un W3C standarta" 7800 7801#: ../src/extension/internal/svg.cpp:750 7802msgid "SVG Output Inkscape" 7803msgstr "SVG Izvade Inkscape" 7804 7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755 7806msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 7807msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 7808 7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756 7810msgid "SVG format with Inkscape extensions" 7811msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem" 7812 7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:764 7814#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 7815msgid "SVG Output" 7816msgstr "SVG izvade" 7817 7818#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769 7819msgid "Plain SVG (*.svg)" 7820msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)" 7821 7822#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770 7823msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 7824msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C" 7825 7826#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 7827msgid "SVGZ Input" 7828msgstr "SVGZ Ievade" 7829 7830#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 7831msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 7832msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)" 7833 7834#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 7835msgid "SVG file format compressed with GZip" 7836msgstr "SVG datnes formāts, saspiests ar GZip" 7837 7838#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 7839msgid "SVGZ Output" 7840msgstr "SVGZ Izvade" 7841 7842#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 7843msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 7844msgstr "Inkscape datnes formāts, saspiests ar GZip" 7845 7846#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 7847msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 7848msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)" 7849 7850#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 7851msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 7852msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip" 7853 7854#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 7855msgid "VSD Input" 7856msgstr "VSD Ievade" 7857 7858#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 7859msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7860msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" 7861 7862#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 7863msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 7864msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos" 7865 7866#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 7867msgid "VDX Input" 7868msgstr "VXD ievade" 7869 7870#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 7871msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7872msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" 7873 7874#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 7875msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 7876msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos" 7877 7878#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 7879msgid "VSDM Input" 7880msgstr "VSDM ievade" 7881 7882#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 7883msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 7884msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)" 7885 7886#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 7887#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 7888msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 7889msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos" 7890 7891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 7892msgid "VSDX Input" 7893msgstr "VSDX ievade" 7894 7895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 7896msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 7897msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" 7898 7899#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 7900msgid "WMF Input" 7901msgstr "WMF ievade" 7902 7903#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 7904msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 7905msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" 7906 7907#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 7908msgid "Windows Metafiles" 7909msgstr "Windows metafaili" 7910 7911#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 7912msgid "WMF Output" 7913msgstr "WMF izvade" 7914 7915#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 7916msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 7917msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem" 7918 7919#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 7920msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 7921msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" 7922 7923#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 7924msgid "Windows Metafile" 7925msgstr "Windows metafails" 7926 7927#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 7928msgid "WPG Input" 7929msgstr "WPG Ievade" 7930 7931#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 7932msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7933msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7934 7935#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 7936msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 7937msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" 7938 7939#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 7940msgid "Select existing files" 7941msgstr "Izvēlieties esošas datnes" 7942 7943#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 7944msgid "Select existing file" 7945msgstr "Izvēlieties esošu datni" 7946 7947#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 7948msgid "Select existing folders" 7949msgstr "Izvēlieties esošas mapes" 7950 7951#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 7952msgid "Select existing folder" 7953msgstr "Izvēlieties esošu mapi" 7954 7955#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 7956msgid "Choose file name" 7957msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu" 7958 7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 7960msgid "Choose folder name" 7961msgstr "Izvēlieties mapes nosaukumu" 7962 7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 7964#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 7965#: ../src/inkview-application.cpp:111 7966#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 7967msgid "Select" 7968msgstr "Atlasīt" 7969 7970#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 7971#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197 7972msgid "Cancel" 7973msgstr "Atcelt" 7974 7975#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 7976#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 7977#: ../src/verbs.cpp:2539 7978msgid "_Close" 7979msgstr "_Aizvērt" 7980 7981#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 7982#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 7983msgid "_Apply" 7984msgstr "_Pielietot" 7985 7986#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 7987msgid "Live preview" 7988msgstr "Dzīvais priekšskats" 7989 7990#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 7991msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 7992msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" 7993 7994#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 7995msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 7996msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Datne atvērta kā SVG." 7997 7998#: ../src/file-update.cpp:380 7999msgid "Convert legacy Inkscape file" 8000msgstr "Pārveidot vecā Inkscape formāta datni" 8001 8002#: ../src/file-update.cpp:386 8003msgid "" 8004"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 8005"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 8006msgstr "" 8007"ir radīts izmantojot senu Inkscape versiju (90 dpi) un to jāpadara " 8008"savietojamu ar jaunākām versijām (96 dpi). Ziņojiet mums par šo datni:\n" 8009 8010#: ../src/file-update.cpp:394 8011msgid "" 8012"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " 8013"unsure.)</b>" 8014msgstr "" 8015 8016#: ../src/file-update.cpp:397 8017msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 8018msgstr "" 8019 8020#: ../src/file-update.cpp:399 8021msgid "" 8022"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 8023"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 8024msgstr "" 8025 8026#: ../src/file-update.cpp:403 8027msgid "" 8028"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 8029"in the file is most important. (Experimental.)" 8030msgstr "" 8031 8032#: ../src/file-update.cpp:405 8033msgid "Create a backup file in same directory." 8034msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju tajā pašā mapē." 8035 8036#: ../src/file-update.cpp:406 8037msgid "More details..." 8038msgstr "Sīkāka informācija..." 8039 8040#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 8041#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 8042#: ../src/file-update.cpp:411 8043msgid "" 8044"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " 8045"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " 8046"screen\n" 8047"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " 8048"unaffected.\n" 8049"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 8050"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 8051"\n" 8052"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " 8053"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " 8054"of masks, etc. \n" 8055"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 8056"\n" 8057"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " 8058"reliable and can result in a changed appearance, \n" 8059"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " 8060"positions (for example, for 3D printing.)\n" 8061"\n" 8062"More information about this change are available in the <a href='https://" 8063"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8064msgstr "" 8065 8066#: ../src/file-update.cpp:446 8067msgid "OK" 8068msgstr "Labi" 8069 8070#: ../src/file-update.cpp:630 8071msgid "Update Document" 8072msgstr "Atsvaidzināt dokumentu" 8073 8074#: ../src/file.cpp:181 8075msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 8076msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." 8077 8078#: ../src/file.cpp:187 8079msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 8080msgstr "" 8081"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?" 8082 8083#: ../src/file.cpp:201 8084msgid "Document reverted." 8085msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." 8086 8087#: ../src/file.cpp:203 8088msgid "Document not reverted." 8089msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." 8090 8091#: ../src/file.cpp:353 8092msgid "Select file to open" 8093msgstr "Izvēlieties atveramo datni" 8094 8095#: ../src/file.cpp:442 8096msgid "Clean up document" 8097msgstr "Uzkopt dokumentu" 8098 8099#: ../src/file.cpp:449 8100#, c-format 8101msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 8102msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 8103msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no <defs>." 8104msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." 8105msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." 8106 8107#: ../src/file.cpp:454 8108msgid "No unused definitions in <defs>." 8109msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." 8110 8111#: ../src/file.cpp:488 8112#, c-format 8113msgid "" 8114"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " 8115"caused by an unknown filename extension." 8116msgstr "" 8117"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav " 8118"atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums." 8119 8120#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 8121#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 8122#: ../src/file.cpp:542 8123msgid "Document not saved." 8124msgstr "Dokumentu nav saglabāts." 8125 8126#: ../src/file.cpp:498 8127#, c-format 8128msgid "" 8129"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 8130msgstr "" 8131"Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret " 8132"ierakstu un mēģiniet vēlreiz." 8133 8134#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 8135#, c-format 8136msgid "File %s could not be saved." 8137msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt." 8138 8139#: ../src/file.cpp:519 8140#, c-format 8141msgid "" 8142"File could not be saved:\n" 8143"No object with ID '%s' found." 8144msgstr "" 8145 8146#: ../src/file.cpp:529 8147#, c-format 8148msgid "" 8149"File %s could not be saved.\n" 8150"\n" 8151"The following additional information was returned by the output extension:\n" 8152"'%s'" 8153msgstr "" 8154 8155#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 8156msgid "Document saved." 8157msgstr "Dokuments saglabāts" 8158 8159#: ../src/file.cpp:624 8160msgid "drawing" 8161msgstr "zīmējums" 8162 8163#: ../src/file.cpp:629 8164msgid "drawing-%1" 8165msgstr "zīmējums-%1" 8166 8167#: ../src/file.cpp:646 8168msgid "Select file to save a copy to" 8169msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju" 8170 8171#: ../src/file.cpp:648 8172msgid "Select file to save to" 8173msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt" 8174 8175#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 8176msgid "No changes need to be saved." 8177msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." 8178 8179#: ../src/file.cpp:779 8180msgid "Saving document..." 8181msgstr "Saglabā dokumentu..." 8182 8183#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 8184#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 8185#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 8186msgid "en" 8187msgstr "lv" 8188 8189#: ../src/file.cpp:1165 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 8190msgid "Import" 8191msgstr "Importēt" 8192 8193#: ../src/file.cpp:1168 8194#, c-format 8195msgid "Failed to load the requested file %s" 8196msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s" 8197 8198#: ../src/file.cpp:1215 8199msgid "Select file to import" 8200msgstr "Izvēlieties importējamo datni" 8201 8202#: ../src/filter-enums.cpp:23 8203msgid "Color Matrix" 8204msgstr "Krāsu matrica" 8205 8206#: ../src/filter-enums.cpp:25 8207msgid "Composite" 8208msgstr "Salikts" 8209 8210#: ../src/filter-enums.cpp:26 8211msgid "Convolve Matrix" 8212msgstr "Konvolēt matricu" 8213 8214#: ../src/filter-enums.cpp:27 8215msgid "Diffuse Lighting" 8216msgstr "Izkliedēts apgaismojums" 8217 8218#: ../src/filter-enums.cpp:28 8219msgid "Displacement Map" 8220msgstr "Pārvietojumu karte" 8221 8222#: ../src/filter-enums.cpp:29 8223msgid "Flood" 8224msgstr "Pludināt" 8225 8226#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 8227msgid "Merge" 8228msgstr "Apvienot" 8229 8230#: ../src/filter-enums.cpp:35 8231msgid "Specular Lighting" 8232msgstr "Atstarots apgaismojums" 8233 8234#: ../src/filter-enums.cpp:36 8235msgid "Tile" 8236msgstr "Raksta elements" 8237 8238#: ../src/filter-enums.cpp:42 8239msgid "Source Graphic" 8240msgstr "Sākuma grafka" 8241 8242#: ../src/filter-enums.cpp:43 8243msgid "Source Alpha" 8244msgstr "Sākuma alfa" 8245 8246#: ../src/filter-enums.cpp:44 8247msgid "Background Image" 8248msgstr "Fona attēls" 8249 8250#: ../src/filter-enums.cpp:45 8251msgid "Background Alpha" 8252msgstr "Fona Alfa" 8253 8254#: ../src/filter-enums.cpp:46 8255msgid "Fill Paint" 8256msgstr "Aizpildījuma krāsa" 8257 8258#: ../src/filter-enums.cpp:47 8259msgid "Stroke Paint" 8260msgstr "Apmales krāsa" 8261 8262#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 8263msgid "Soft Light" 8264msgstr "Maiga gaisma" 8265 8266#: ../src/filter-enums.cpp:79 8267msgid "Matrix" 8268msgstr "Matrica" 8269 8270#: ../src/filter-enums.cpp:80 8271msgid "Saturate" 8272msgstr "Piesātināt" 8273 8274#: ../src/filter-enums.cpp:81 8275msgid "Hue Rotate" 8276msgstr "Griezt nokrāsu" 8277 8278#: ../src/filter-enums.cpp:82 8279msgid "Luminance to Alpha" 8280msgstr "Spilgtumu par alfa" 8281 8282#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 8283#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 8284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 8285#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 8286msgid "Default" 8287msgstr "Noklusētais" 8288 8289#: ../src/filter-enums.cpp:96 8290msgid "Clear" 8291msgstr "Attīrīt" 8292 8293#: ../src/filter-enums.cpp:97 8294msgid "Copy" 8295msgstr "Kopēt" 8296 8297#: ../src/filter-enums.cpp:98 8298msgid "Destination" 8299msgstr "Mērķis" 8300 8301#: ../src/filter-enums.cpp:99 8302msgid "Destination Over" 8303msgstr "Mērķis pāri" 8304 8305#: ../src/filter-enums.cpp:100 8306msgid "Destination In" 8307msgstr "Mērķis avotā" 8308 8309#: ../src/filter-enums.cpp:101 8310msgid "Destination Out" 8311msgstr "Mērķis ārpus avota" 8312 8313#: ../src/filter-enums.cpp:102 8314msgid "Destination Atop" 8315msgstr "Mērķis virs" 8316 8317#: ../src/filter-enums.cpp:103 8318msgid "Lighter" 8319msgstr "Padarīt gaišāku" 8320 8321#: ../src/filter-enums.cpp:105 8322msgid "Arithmetic" 8323msgstr "Aritmētisks" 8324 8325#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 8326msgid "Duplicate" 8327msgstr "Dublēt" 8328 8329#: ../src/filter-enums.cpp:122 8330msgid "Wrap" 8331msgstr "Aplauzt" 8332 8333#: ../src/filter-enums.cpp:123 8334msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 8335msgid "None" 8336msgstr "Neviena" 8337 8338#: ../src/filter-enums.cpp:138 8339msgid "Erode" 8340msgstr "Erodēt" 8341 8342#: ../src/filter-enums.cpp:139 8343msgid "Dilate" 8344msgstr "Izplešana" 8345 8346#: ../src/filter-enums.cpp:145 8347msgid "Fractal Noise" 8348msgstr "Fraktāļu troksnis" 8349 8350#: ../src/filter-enums.cpp:152 8351msgid "Distant Light" 8352msgstr "Attāla gaisma" 8353 8354#: ../src/filter-enums.cpp:153 8355msgid "Point Light" 8356msgstr "Punkta gaisma" 8357 8358#: ../src/filter-enums.cpp:154 8359msgid "Spot Light" 8360msgstr "Starmetis" 8361 8362#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 8363msgid "Invert gradient colors" 8364msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas" 8365 8366#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 8367msgid "Reverse gradient" 8368msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi" 8369 8370#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 8371msgid "Delete swatch" 8372msgstr "Dzēst paleti" 8373 8374#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 8375#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 8376msgid "Linear gradient <b>start</b>" 8377msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>" 8378 8379#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 8380#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 8381msgid "Linear gradient <b>end</b>" 8382msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>" 8383 8384#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 8385#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 8386msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 8387msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" 8388 8389#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 8390#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 8391msgid "Radial gradient <b>center</b>" 8392msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>" 8393 8394#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 8395#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 8396#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 8397msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 8398msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>" 8399 8400#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 8401#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 8402msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 8403msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>" 8404 8405#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 8406#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 8407#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 8408msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 8409msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" 8410 8411#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 8412#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 8413msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 8414msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>" 8415 8416#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 8417#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 8418msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 8419msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>" 8420 8421#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 8422#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 8423msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 8424msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>" 8425 8426#: ../src/gradient-drag.cpp:550 8427msgid "Added patch row or column" 8428msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja" 8429 8430#: ../src/gradient-drag.cpp:793 8431msgid "Merge gradient handles" 8432msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" 8433 8434#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 8435msgid "Move gradient handle" 8436msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" 8437 8438#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 8439msgid "Delete gradient stop" 8440msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu" 8441 8442#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 8443#, c-format 8444msgid "" 8445"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" 8446"+Alt</b> to delete stop" 8447msgstr "" 8448"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; " 8449"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu" 8450 8451#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 8452#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 8453msgid " (stroke)" 8454msgstr "(apmale)" 8455 8456#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 8457#, c-format 8458msgid "%s for: %s%s" 8459msgstr "%s priekš: %s%s" 8460 8461#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 8462#, c-format 8463msgid "" 8464"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 8465"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 8466msgstr "" 8467"%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar <b>Ctrl</b>, lai " 8468"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl" 8469"+Shift</b>" 8470 8471#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 8472msgid "" 8473"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 8474"separate focus" 8475msgstr "" 8476"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</" 8477"b>, lai atdalītu fokusu" 8478 8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 8480#, c-format 8481msgid "" 8482"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " 8483"separate" 8484msgid_plural "" 8485"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " 8486"separate" 8487msgstr[0] "" 8488"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejai; lai atdalītu, " 8489"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" 8490msgstr[1] "" 8491"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, " 8492"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" 8493msgstr[2] "" 8494"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, " 8495"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" 8496 8497#: ../src/gradient-drag.cpp:2773 8498msgid "Move gradient handle(s)" 8499msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)" 8500 8501#: ../src/gradient-drag.cpp:2807 8502msgid "Move gradient mid stop(s)" 8503msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)" 8504 8505#: ../src/gradient-drag.cpp:3096 8506msgid "Delete gradient stop(s)" 8507msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)" 8508 8509#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 8510#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 8511#: ../src/help.cpp:48 8512msgid "" 8513"The tutorial files are not installed.\n" 8514"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " 8515"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" 8516"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" 8517"tutorials/" 8518msgstr "" 8519 8520#: ../src/inkscape-application.cpp:323 8521msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 8522msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm." 8523 8524#: ../src/inkscape-application.cpp:526 8525msgid "file1 [file2 [fileN]]" 8526msgstr "datne1 [datne2 [datneN]]" 8527 8528#: ../src/inkscape-application.cpp:527 8529msgid "Process (or open) one or more files." 8530msgstr "" 8531 8532#: ../src/inkscape-application.cpp:528 8533msgid "Examples:" 8534msgstr "Piemēri:" 8535 8536#: ../src/inkscape-application.cpp:529 8537msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 8538msgstr "" 8539 8540#: ../src/inkscape-application.cpp:531 8541msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 8542msgstr "" 8543 8544#: ../src/inkscape-application.cpp:533 8545msgid "See %1 and %2 for more details." 8546msgstr "" 8547 8548#: ../src/inkscape-application.cpp:536 8549msgid "Print Inkscape version" 8550msgstr "Parādīt Inkscape versijas numuru" 8551 8552#: ../src/inkscape-application.cpp:537 8553msgid "Print system extension directory" 8554msgstr "" 8555 8556#: ../src/inkscape-application.cpp:540 8557msgid "File import" 8558msgstr "Datnes imports" 8559 8560#: ../src/inkscape-application.cpp:541 8561msgid "Read input file from standard input (stdin)" 8562msgstr "Ielasīt ievades datni no standarta ievades (stdin)" 8563 8564#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8565msgid "PDF page number to import" 8566msgstr "PDF datnes importējamās lapas numurs" 8567 8568#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8569msgid "PAGE" 8570msgstr "LAPA" 8571 8572#: ../src/inkscape-application.cpp:543 8573msgid "Use poppler when importing via commandline" 8574msgstr "Importējot no komandrindas, izmantojiet poppler" 8575 8576#: ../src/inkscape-application.cpp:544 8577msgid "" 8578"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 8579"scale-document]" 8580msgstr "" 8581 8582#: ../src/inkscape-application.cpp:545 8583msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 8584msgstr "" 8585 8586#: ../src/inkscape-application.cpp:548 8587msgid "File export" 8588msgstr "Datnes eksports" 8589 8590#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8591msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 8592msgstr "" 8593"Izvades datnes nosaukums (tips tiek noteikts no nosaukuma paplašinājuma)" 8594 8595#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8596msgid "EXPORT-FILENAME" 8597msgstr "EKSPORTĒJAMĀ DATNE" 8598 8599#: ../src/inkscape-application.cpp:550 8600msgid "Overwrite input file" 8601msgstr "Pārrakstīt ievades datni" 8602 8603#: ../src/inkscape-application.cpp:551 8604msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8605msgstr "Eksportējamo datņu tipi: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8606 8607#: ../src/inkscape-application.cpp:554 8608msgid "Export geometry" 8609msgstr "" 8610 8611#: ../src/inkscape-application.cpp:555 8612msgid "Area to export is page" 8613msgstr "Eksportējamais apgabals ir visa lapa" 8614 8615#: ../src/inkscape-application.cpp:556 8616msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 8617msgstr "" 8618"Eksportējamais apgabals ir viss attēls (lapas izmērs netiek ņemts vērā)" 8619 8620#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8621msgid "Area to export in SVG user units" 8622msgstr "" 8623 8624#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8625msgid "x0:y0:x1:y1" 8626msgstr "x0:y0:x1:y1" 8627 8628#: ../src/inkscape-application.cpp:558 8629msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 8630msgstr "" 8631 8632#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8633msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 8634msgstr "" 8635 8636#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8637#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 8638#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 8639msgid "DPI" 8640msgstr "DPI" 8641 8642#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8643msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 8644msgstr "" 8645 8646#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8647msgid "WIDTH" 8648msgstr "PLATUMS" 8649 8650#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8651msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 8652msgstr "" 8653 8654#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8655msgid "HEIGHT" 8656msgstr "AUGSTUMS" 8657 8658#: ../src/inkscape-application.cpp:562 8659msgid "" 8660"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 8661msgstr "" 8662 8663#: ../src/inkscape-application.cpp:565 8664msgid "Export options" 8665msgstr "" 8666 8667#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8668msgid "ID(s) of object(s) to export" 8669msgstr "" 8670 8671#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8672msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8673msgstr "" 8674 8675#: ../src/inkscape-application.cpp:567 8676msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 8677msgstr "" 8678 8679#: ../src/inkscape-application.cpp:568 8680msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 8681msgstr "Aizvākt Inkscape -specifiskus SVG atribūtus/īpašības" 8682 8683#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8684msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 8685msgstr "Postscript līmenis (2 vai 3); noklusētais ir 3" 8686 8687#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8688msgid "PS-Level" 8689msgstr "PS Līmenis" 8690 8691#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8692msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 8693msgstr "PDF versija (1.4 vai 1.5)" 8694 8695#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8696msgid "PDF-VERSION" 8697msgstr "PDF VERSIJA" 8698 8699#: ../src/inkscape-application.cpp:571 8700msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 8701msgstr "" 8702 8703#: ../src/inkscape-application.cpp:572 8704msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 8705msgstr "" 8706 8707#: ../src/inkscape-application.cpp:573 8708msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 8709msgstr "" 8710 8711#: ../src/inkscape-application.cpp:574 8712msgid "" 8713"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" 8714"id" 8715msgstr "" 8716 8717#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8718msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 8719msgstr "" 8720 8721#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8722msgid "COLOR" 8723msgstr "Krāsa" 8724 8725#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8726msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 8727msgstr "" 8728 8729#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8730msgid "VALUE" 8731msgstr "VĒRTĪBA" 8732 8733#: ../src/inkscape-application.cpp:579 8734msgid "Query object/document geometry" 8735msgstr "" 8736 8737#: ../src/inkscape-application.cpp:580 8738msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 8739msgstr "" 8740 8741#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 8742msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8743msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8744 8745#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8746msgid "Print bounding boxes of all objects" 8747msgstr "" 8748 8749#: ../src/inkscape-application.cpp:582 8750msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8751msgstr "" 8752 8753#: ../src/inkscape-application.cpp:583 8754msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8755msgstr "" 8756 8757#: ../src/inkscape-application.cpp:584 8758msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 8759msgstr "" 8760 8761#: ../src/inkscape-application.cpp:585 8762msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 8763msgstr "" 8764 8765#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8766msgid "Advanced file processing" 8767msgstr "" 8768 8769#: ../src/inkscape-application.cpp:589 8770msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 8771msgstr "" 8772 8773#: ../src/inkscape-application.cpp:590 8774msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 8775msgstr "" 8776 8777#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8778msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 8779msgstr "" 8780 8781#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8782msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 8783msgstr "DARBĪBA(:ARG)[;DARBĪBA(:ARG)]*" 8784 8785#: ../src/inkscape-application.cpp:595 8786msgid "List all available actions" 8787msgstr "Parādīt visas pieejamās darbības" 8788 8789#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8790msgid "List of verbs to execute" 8791msgstr "" 8792 8793#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8794msgid "VERB[;VERB]*" 8795msgstr "" 8796 8797#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8798msgid "List all available verbs" 8799msgstr "" 8800 8801#: ../src/inkscape-application.cpp:603 8802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 8803msgid "Interface" 8804msgstr "Saskarne" 8805 8806#: ../src/inkscape-application.cpp:604 8807msgid "Console interface only (no visible GUI)" 8808msgstr "" 8809 8810#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8811msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 8812msgstr "" 8813 8814#: ../src/inkscape-application.cpp:606 8815msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 8816msgstr "" 8817 8818#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8819msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 8820msgstr "" 8821 8822#: ../src/inkscape-application.cpp:611 8823msgid "D-Bus" 8824msgstr "D-Bus" 8825 8826#: ../src/inkscape-application.cpp:612 8827msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 8828msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam" 8829 8830#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8831msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 8832msgstr "Norādiet D-Bus nosaukumu; noklusētais ir 'org.inkscape'" 8833 8834#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8835msgid "BUS-NAME" 8836msgstr "KOPNES NOSAUKUMS" 8837 8838#: ../src/inkscape.cpp:236 8839msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." 8840msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1." 8841 8842#: ../src/inkscape.cpp:253 8843msgid "Autosaving documents..." 8844msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus" 8845 8846#: ../src/inkscape.cpp:320 8847msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 8848msgstr "" 8849"Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai " 8850"nepieciešamo Inkscape paplašinājumu." 8851 8852#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 8853#, c-format 8854msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 8855msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Datni %s neizdevās saglabāt." 8856 8857#: ../src/inkscape.cpp:345 8858msgid "Autosave complete." 8859msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta." 8860 8861#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 8862msgid "Untitled document" 8863msgstr "Nenosaukts dokuments" 8864 8865#: ../src/inkscape.cpp:809 8866msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 8867msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n" 8868 8869#: ../src/inkscape.cpp:810 8870msgid "" 8871"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " 8872"locations:\n" 8873msgstr "" 8874"Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas " 8875"sekojošās mapēs:\n" 8876 8877#: ../src/inkscape.cpp:811 8878msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 8879msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" 8880 8881#: ../src/inkview-application.cpp:63 8882msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 8883msgstr "Inkview - SVG datņu skatītājs" 8884 8885#: ../src/inkview-application.cpp:67 8886msgid "path1 [path2 pathN]]" 8887msgstr "" 8888 8889#: ../src/inkview-application.cpp:68 8890msgid "" 8891"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 8892msgstr "" 8893 8894#: ../src/inkview-application.cpp:73 8895msgid "Print Inkview version" 8896msgstr "Parādīt Inkview versijas numuru" 8897 8898#: ../src/inkview-application.cpp:74 8899msgid "Launch in fullscreen mode" 8900msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā" 8901 8902#: ../src/inkview-application.cpp:75 8903msgid "Search folders recursively" 8904msgstr "Meklēt mapēs rekursīvi" 8905 8906#: ../src/inkview-application.cpp:76 8907msgid "Change image every NUMBER seconds" 8908msgstr "" 8909 8910# numurs vai skaitlis? 8911#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 8912msgid "NUMBER" 8913msgstr "NUMURS" 8914 8915#: ../src/inkview-application.cpp:77 8916msgid "Scale image by factor NUMBER" 8917msgstr "" 8918 8919#: ../src/inkview-application.cpp:78 8920msgid "Preload files" 8921msgstr "" 8922 8923#: ../src/inkview-application.cpp:109 8924msgid "Select Files or Folders to view" 8925msgstr "Izvēlieties aplūkojamās datnes vai mapes" 8926 8927#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 8928msgid "Scalable Vector Graphics" 8929msgstr "Mērogojamo vektoru grafika" 8930 8931#: ../src/inkview-application.cpp:136 8932msgid "Error" 8933msgstr "Kļūda " 8934 8935#: ../src/inkview-application.cpp:136 8936msgid "No (valid) files to open." 8937msgstr "" 8938 8939#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 8940msgid "Fixup broken links" 8941msgstr "Labot nederīgās saites" 8942 8943#: ../src/knot.cpp:363 8944msgid "Node or handle drag canceled." 8945msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta." 8946 8947#: ../src/knotholder.cpp:207 8948msgid "Change handle" 8949msgstr "Mainīt turi" 8950 8951#: ../src/knotholder.cpp:338 8952msgid "Move handle" 8953msgstr "Pārvietot turi" 8954 8955#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 8956#: ../src/knotholder.cpp:357 8957msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 8958msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē" 8959 8960#: ../src/knotholder.cpp:360 8961msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 8962msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>" 8963 8964#: ../src/knotholder.cpp:364 8965msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 8966msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" 8967 8968#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 8969#: ../src/knotholder.cpp:378 8970msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" 8971msgstr "" 8972 8973#: ../src/knotholder.cpp:381 8974msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 8975msgstr "" 8976 8977#: ../src/knotholder.cpp:385 8978msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 8979msgstr "" 8980 8981#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 8982#: ../src/knotholder.cpp:403 8983msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 8984msgstr "" 8985 8986#: ../src/knotholder.cpp:406 8987msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 8988msgstr "" 8989 8990#: ../src/knotholder.cpp:410 8991msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 8992msgstr "" 8993 8994#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 8995#: ../src/knotholder.cpp:424 8996msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 8997msgstr "" 8998 8999#: ../src/knotholder.cpp:427 9000msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9001msgstr "" 9002 9003#: ../src/knotholder.cpp:431 9004msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9005msgstr "" 9006 9007#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 9008msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 9009msgstr "" 9010 9011#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660 9012msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 9013msgstr "" 9014"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas " 9015"apstāšanos" 9016 9017#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 9018msgid "Bend" 9019msgstr "Liekt" 9020 9021#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 9022msgid "Bend an object along the curvature of another path" 9023msgstr "" 9024 9025#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 9026msgid "Gears" 9027msgstr "Zobrati" 9028 9029#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 9030msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 9031msgstr "" 9032 9033#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 9034msgid "Pattern Along Path" 9035msgstr "Faktūru gar ceļu" 9036 9037#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 9038msgid "Place one or more copies of another path along the path" 9039msgstr "" 9040 9041#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 9042msgid "Stitch Sub-Paths" 9043msgstr "Sašūt starplīnijas" 9044 9045#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 9046msgid "" 9047"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 9048msgstr "" 9049 9050#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 9051msgid "VonKoch" 9052msgstr "von Koha fraktāļi" 9053 9054#: ../src/live_effects/effect.cpp:165 9055msgid "Create VonKoch fractal" 9056msgstr "Izveidot Von Koha fraktāli" 9057 9058#: ../src/live_effects/effect.cpp:175 9059msgid "Knot" 9060msgstr "Mezgls" 9061 9062#: ../src/live_effects/effect.cpp:179 9063msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 9064msgstr "" 9065 9066#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 9067msgid "Construct grid" 9068msgstr "Izveidot režģi" 9069 9070#: ../src/live_effects/effect.cpp:193 9071msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 9072msgstr "" 9073 9074#: ../src/live_effects/effect.cpp:203 9075msgid "Spiro spline" 9076msgstr "Spiro splains" 9077 9078#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 9079msgid "" 9080"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " 9081"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 9082msgstr "" 9083 9084#: ../src/live_effects/effect.cpp:217 9085msgid "Envelope Deformation" 9086msgstr "Aploksnes deformācija" 9087 9088#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 9089msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 9090msgstr "" 9091 9092#: ../src/live_effects/effect.cpp:231 9093msgid "Interpolate Sub-Paths" 9094msgstr "Interpolēt starplīnijas" 9095 9096#: ../src/live_effects/effect.cpp:235 9097msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 9098msgstr "" 9099 9100#: ../src/live_effects/effect.cpp:245 9101msgid "Hatches (rough)" 9102msgstr "Iesvītrojums (rupjš)" 9103 9104#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 9105msgid "Fill the object with adjustable hatching" 9106msgstr "" 9107 9108#: ../src/live_effects/effect.cpp:259 9109msgid "Sketch" 9110msgstr "Skice" 9111 9112#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 9113msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 9114msgstr "" 9115 9116#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 9117msgid "Ruler" 9118msgstr "Lineāls" 9119 9120#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 9121msgid "" 9122"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " 9123"stroke style." 9124msgstr "" 9125 9126#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 9127msgid "Power stroke" 9128msgstr "Tekstūras apmale" 9129 9130#: ../src/live_effects/effect.cpp:292 9131msgid "" 9132"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " 9133"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " 9134"sensitive stylus and the Pencil tool." 9135msgstr "" 9136 9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2951 9138msgid "Clone original" 9139msgstr "Klonēt oriģinālu" 9140 9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:306 9142msgid "" 9143"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 9144"another object." 9145msgstr "" 9146 9147#: ../src/live_effects/effect.cpp:321 9148msgid "" 9149"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 9150"tool's tool controls." 9151msgstr "" 9152 9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:331 9154msgid "Lattice Deformation 2" 9155msgstr "Režģa deformācija 2" 9156 9157#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 9158msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 9159msgstr "" 9160 9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:345 9162msgid "Perspective/Envelope" 9163msgstr "Perspektīva/aploksne" 9164 9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 9166msgid "" 9167"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " 9168"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" 9169msgstr "" 9170 9171#: ../src/live_effects/effect.cpp:359 9172msgid "Interpolate points" 9173msgstr "Interpolēt punktus" 9174 9175#: ../src/live_effects/effect.cpp:363 9176msgid "" 9177"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " 9178"different types of lines." 9179msgstr "" 9180 9181#: ../src/live_effects/effect.cpp:373 9182msgid "Transform by 2 points" 9183msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem" 9184 9185#: ../src/live_effects/effect.cpp:377 9186msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 9187msgstr "" 9188 9189#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 9190#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 9191#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 9192msgid "Show handles" 9193msgstr "Rādīt turus" 9194 9195#: ../src/live_effects/effect.cpp:391 9196msgid "" 9197"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " 9198"black stroke)" 9199msgstr "" 9200 9201#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 9202msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 9203msgstr "" 9204 9205#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 9206msgid "BSpline" 9207msgstr "B-Splains" 9208 9209#: ../src/live_effects/effect.cpp:419 9210msgid "" 9211"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " 9212"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 9213msgstr "" 9214 9215#: ../src/live_effects/effect.cpp:429 9216msgid "Join type" 9217msgstr "Salaiduma tips" 9218 9219#: ../src/live_effects/effect.cpp:433 9220msgid "" 9221"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 9222"extrapolated arc, ...)" 9223msgstr "" 9224 9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:443 9226msgid "Taper stroke" 9227msgstr "Smailinājuma apmale" 9228 9229#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 9230msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 9231msgstr "" 9232 9233#: ../src/live_effects/effect.cpp:457 9234msgid "Mirror symmetry" 9235msgstr "Spoguļsimetrija" 9236 9237#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 9238msgid "" 9239"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " 9240"mirrored copy can be styled independently." 9241msgstr "" 9242 9243#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 9244msgid "Rotate copies" 9245msgstr "Griezt kopijas" 9246 9247#: ../src/live_effects/effect.cpp:475 9248msgid "" 9249"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " 9250"copies can be styled independently." 9251msgstr "" 9252 9253#: ../src/live_effects/effect.cpp:486 9254msgid "Attach path" 9255msgstr "Piestiprināt ceļu" 9256 9257#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 9258msgid "" 9259"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 9260msgstr "" 9261 9262#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 9263msgid "Fill between strokes" 9264msgstr "Aizpildīt starp apmalēm" 9265 9266#: ../src/live_effects/effect.cpp:504 9267msgid "" 9268"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " 9269"paths with PowerStroke applied to them)" 9270msgstr "" 9271 9272#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2949 9273msgid "Fill between many" 9274msgstr "Aizpildīt starp vairājiem" 9275 9276#: ../src/live_effects/effect.cpp:518 9277msgid "" 9278"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " 9279"paths with PowerStroke applied to them)" 9280msgstr "" 9281 9282#: ../src/live_effects/effect.cpp:528 9283msgid "Ellipse by 5 points" 9284msgstr "Elipse no 5 punktiem" 9285 9286#: ../src/live_effects/effect.cpp:532 9287msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 9288msgstr "" 9289 9290#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 9291msgid "Bounding Box" 9292msgstr "Robežrāmis" 9293 9294#: ../src/live_effects/effect.cpp:546 9295msgid "" 9296"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 9297msgstr "" 9298 9299#: ../src/live_effects/effect.cpp:557 9300msgid "Measure Segments" 9301msgstr "" 9302 9303#: ../src/live_effects/effect.cpp:561 9304msgid "" 9305"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " 9306"many other configuration options" 9307msgstr "" 9308 9309#: ../src/live_effects/effect.cpp:571 9310msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" 9311msgstr "" 9312 9313#: ../src/live_effects/effect.cpp:575 9314msgid "" 9315"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " 9316"or cutting them off" 9317msgstr "" 9318 9319#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 9320msgid "Boolean operation" 9321msgstr "Bula darbības" 9322 9323#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 9324msgid "" 9325"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " 9326"another path" 9327msgstr "" 9328 9329#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 ../src/live_effects/effect.cpp:603 9330msgid "Embroidery stitch" 9331msgstr "" 9332 9333#: ../src/live_effects/effect.cpp:613 9334msgid "Power clip" 9335msgstr "" 9336 9337#: ../src/live_effects/effect.cpp:617 9338msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 9339msgstr "" 9340 9341#: ../src/live_effects/effect.cpp:627 9342msgid "Power mask" 9343msgstr "" 9344 9345#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 9346msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 9347msgstr "" 9348 9349#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 9350msgid "Ellipse from points" 9351msgstr "" 9352 9353#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 9354msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 9355msgstr "" 9356 9357#: ../src/live_effects/effect.cpp:659 9358msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 9359msgstr "" 9360 9361#: ../src/live_effects/effect.cpp:669 9362msgid "Dashed Stroke" 9363msgstr "" 9364 9365#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 9366msgid "" 9367"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " 9368"same number of dashes per path segment" 9369msgstr "" 9370 9371#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 9372msgid "Angle bisector" 9373msgstr "Leņķa bisektrise" 9374 9375#: ../src/live_effects/effect.cpp:687 9376msgid "" 9377"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 9378msgstr "" 9379 9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:697 9381msgid "Circle (by center and radius)" 9382msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)" 9383 9384#: ../src/live_effects/effect.cpp:701 9385msgid "" 9386"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 9387"determines its radius" 9388msgstr "" 9389 9390#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 9391msgid "Circle by 3 points" 9392msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" 9393 9394#: ../src/live_effects/effect.cpp:715 9395msgid "" 9396"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " 9397"the path" 9398msgstr "" 9399 9400#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 ../share/extensions/extrude.inx:3 9401msgid "Extrude" 9402msgstr "Izspiest" 9403 9404#: ../src/live_effects/effect.cpp:729 9405msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 9406msgstr "" 9407 9408#: ../src/live_effects/effect.cpp:739 9409msgid "Line Segment" 9410msgstr "Līnijas posms" 9411 9412#: ../src/live_effects/effect.cpp:743 9413msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 9414msgstr "" 9415 9416#: ../src/live_effects/effect.cpp:753 9417#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 9418#: ../share/extensions/plotter.inx:12 9419msgid "Parallel" 9420msgstr "Paralēls" 9421 9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 9423msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 9424msgstr "" 9425 9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:767 9427msgid "Perpendicular bisector" 9428msgstr "Perpendikulārā bisektrise" 9429 9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:771 9431msgid "" 9432"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " 9433"connects the start and end nodes" 9434msgstr "" 9435 9436#: ../src/live_effects/effect.cpp:781 9437msgid "Tangent to curve" 9438msgstr "Līknes pieskare" 9439 9440#: ../src/live_effects/effect.cpp:785 9441msgid "" 9442"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " 9443"along the path" 9444msgstr "" 9445 9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:796 9447msgid "doEffect stack test" 9448msgstr "doEffect steka tests" 9449 9450#: ../src/live_effects/effect.cpp:800 9451msgid "Test LPE" 9452msgstr "" 9453 9454#: ../src/live_effects/effect.cpp:810 9455msgid "Dynamic stroke" 9456msgstr "Dinamiskā apmale" 9457 9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 9459msgid "" 9460"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " 9461"parameter for the brush angle" 9462msgstr "" 9463 9464#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 9465msgid "Lattice Deformation" 9466msgstr "Režģa deformācija" 9467 9468#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 9469msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 9470msgstr "" 9471 9472#: ../src/live_effects/effect.cpp:838 9473msgid "Path length" 9474msgstr "Ceļa garums" 9475 9476#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 9477msgid "Display the total length of a (curved) path" 9478msgstr "" 9479 9480#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 9481msgid "Recursive skeleton" 9482msgstr "Rekursīvs skelets" 9483 9484#: ../src/live_effects/effect.cpp:856 9485msgid "Draw a path recursively" 9486msgstr "" 9487 9488#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 9489msgid "Text label" 9490msgstr "Teksta iezīme" 9491 9492#: ../src/live_effects/effect.cpp:870 9493msgid "Add a label for the object" 9494msgstr "Pievienot objektam etiķeti" 9495 9496#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 9497msgid "Is visible?" 9498msgstr "Redzams?" 9499 9500#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 9501msgid "" 9502"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 9503"disabled on canvas" 9504msgstr "" 9505"Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir " 9506"atslēgts uz audekla" 9507 9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136 9509msgid "No effect" 9510msgstr "Bez efektiem" 9511 9512#: ../src/live_effects/effect.cpp:1318 9513#, c-format 9514msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" 9515msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" 9516 9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:1574 ../src/live_effects/effect.cpp:1662 9518msgid "<b>Default value:</b> " 9519msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> " 9520 9521#: ../src/live_effects/effect.cpp:1575 ../src/live_effects/effect.cpp:1648 9522msgid "<b>Default value overridden:</b> " 9523msgstr "<b>c:</b> " 9524 9525#: ../src/live_effects/effect.cpp:1577 ../src/live_effects/effect.cpp:1644 9526#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994 9527msgid "Update" 9528msgstr "Atsvaidzināt" 9529 9530#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1647 9531msgid "<b>Default value:</b> <s>" 9532msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> <s>" 9533 9534#: ../src/live_effects/effect.cpp:1580 ../src/live_effects/effect.cpp:1659 9535msgid "Set" 9536msgstr "Iestatīt" 9537 9538#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1663 9539msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 9540msgstr "<b>Noklusētā vērtība apieta::</b> None\n" 9541 9542#: ../src/live_effects/effect.cpp:1600 9543#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 9544#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 9545msgid "Unset" 9546msgstr "Atstatīt" 9547 9548#: ../src/live_effects/effect.cpp:1615 9549msgid "</b>: Set default parameters" 9550msgstr "</b>:Iestatīt noklusētos parametrus" 9551 9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:1734 9553#, c-format 9554msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 9555msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana." 9556 9557#: ../src/live_effects/effect.cpp:1739 9558msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 9559msgstr "" 9560"Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." 9561 9562#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 9563#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 9564#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 9565#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 9566msgid "Length left:" 9567msgstr "Garums pa kreisi:" 9568 9569#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 9570#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 9571msgid "Specifies the left end of the bisector" 9572msgstr "Nosaka bisektrises kreiso galu" 9573 9574#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 9575#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 9576#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 9577#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 9578msgid "Length right:" 9579msgstr "Garums pa labi:" 9580 9581#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 9582#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 9583msgid "Specifies the right end of the bisector" 9584msgstr "Nosaka bisektrises labo galu" 9585 9586#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82 9587#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 9588msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 9589msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu" 9590 9591#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87 9592#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161 9593msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 9594msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo galui\"" 9595 9596#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9597msgid "Start path:" 9598msgstr "Sākuma ceļš:" 9599 9600#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9601msgid "Path to attach to the start of this path" 9602msgstr "Ceļš, kuru jāpievieno šī ceļa sākumam" 9603 9604#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9605msgid "Start path position:" 9606msgstr "Sākuma ceļa pozīcija:" 9607 9608#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9609msgid "Position to attach path start to" 9610msgstr "Pozīcija, kurā sākas ceļa pievienošana" 9611 9612#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9613msgid "Start path curve start:" 9614msgstr "Sākuma ceļa līkne sākums:" 9615 9616#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9617#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9618msgid "Starting curve" 9619msgstr "Sākuma līkne" 9620 9621#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9622msgid "Start path curve end:" 9623msgstr "Sākuma ceļa līknes gals:" 9624 9625#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9626#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9627msgid "Ending curve" 9628msgstr "Beigu līkne" 9629 9630#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9631msgid "End path:" 9632msgstr "Beigu ceļš:" 9633 9634#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9635msgid "Path to attach to the end of this path" 9636msgstr "Ceļš, kur jāpievieno šī ceļa beigām" 9637 9638#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9639msgid "End path position:" 9640msgstr "Beigu ceļa pozīcija:" 9641 9642#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9643msgid "Position to attach path end to" 9644msgstr "Pozīcija, kurā beidzas ceļa pievienošana" 9645 9646#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9647msgid "End path curve start:" 9648msgstr "Beigu ceļa līknes sākums:" 9649 9650#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9651msgid "End path curve end:" 9652msgstr "Beigu ceļa līknes beigas:" 9653 9654#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 9655msgid "Bend path:" 9656msgstr "Liekt ceļu:" 9657 9658#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 9659msgid "Path along which to bend the original path" 9660msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" 9661 9662#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 9663#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 9664#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 9665#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 9666msgid "_Width:" 9667msgstr "_Platums:" 9668 9669#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 9670msgid "Width of the path" 9671msgstr "Ceļa platums" 9672 9673#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9674msgid "W_idth in units of length" 9675msgstr "Platums garuma vienībās" 9676 9677#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9678msgid "Scale the width of the path in units of its length" 9679msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās" 9680 9681#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9682msgid "_Original path is vertical" 9683msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls" 9684 9685#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9686msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 9687msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem" 9688 9689#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9690#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 9691msgid "Hide width knot" 9692msgstr "" 9693 9694#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:176 9695#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 9696msgid "Change the width" 9697msgstr "Mainiet platumu" 9698 9699#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 9700msgid "union" 9701msgstr "apvienojums" 9702 9703#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 9704msgid "intersection" 9705msgstr "šķēlums" 9706 9707#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 9708msgid "difference" 9709msgstr "starpība" 9710 9711#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 9712msgid "symmetric difference" 9713msgstr "simetriska starpība" 9714 9715#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 9716msgid "division" 9717msgstr "dalījums" 9718 9719#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 9720msgid "cut" 9721msgstr "" 9722 9723#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 9724msgid "cut inside" 9725msgstr "" 9726 9727#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 9728msgid "cut outside" 9729msgstr "" 9730 9731#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 9732msgid "even-odd" 9733msgstr "pāra/nepāra" 9734 9735#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 9736msgid "non-zero" 9737msgstr "atšķirīgs no nulles" 9738 9739#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 9740msgid "positive" 9741msgstr "pozitīvs" 9742 9743#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 9744msgid "take from object" 9745msgstr "" 9746 9747#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9748msgid "Operand path:" 9749msgstr "" 9750 9751#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9752msgid "Operand for the boolean operation" 9753msgstr "" 9754 9755#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9756msgid "Operation:" 9757msgstr "" 9758 9759#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9760msgid "Boolean Operation" 9761msgstr "Bula darbības" 9762 9763#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9764msgid "Swap operands" 9765msgstr "" 9766 9767#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9768msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 9769msgstr "" 9770 9771#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9772msgid "Hide Linked" 9773msgstr "" 9774 9775#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9776msgid "Hide linked path" 9777msgstr "" 9778 9779#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 9780msgid "Remove inner" 9781msgstr "" 9782 9783#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 9784msgid "" 9785"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " 9786"avoid invisible extra points" 9787msgstr "" 9788 9789#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9790msgid "Fill type this:" 9791msgstr "" 9792 9793#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9794msgid "Fill type (winding mode) for this path" 9795msgstr "" 9796 9797#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9798msgid "Fill type operand:" 9799msgstr "" 9800 9801#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9802msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 9803msgstr "" 9804 9805#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9806#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 9807#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9808msgid "Linked path:" 9809msgstr "Saistītie ceļi:" 9810 9811#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9812#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9813msgid "Path from which to take the original path data" 9814msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" 9815 9816#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9817msgid "Visual Bounds" 9818msgstr "Vizuālās robežas" 9819 9820#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9821msgid "Uses the visual bounding box" 9822msgstr "Izmanto vizuālo robežrāmi" 9823 9824#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 9825msgid "Steps with CTRL:" 9826msgstr "Soļi ar CTRL:" 9827 9828#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 9829msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 9830msgstr "Mainiet soļu skaitu, turot nospiestu CTRL" 9831 9832#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9833#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9834#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 9835msgid "Helper size:" 9836msgstr "Palīga izmērs:" 9837 9838#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9839#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9840msgid "Helper size" 9841msgstr "Palīga izmērs" 9842 9843#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9844msgid "Apply changes if weight = 0%" 9845msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte = 0%" 9846 9847#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 9848msgid "Apply changes if weight > 0%" 9849msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte > 0%" 9850 9851#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 9852#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 9853#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 9854msgid "Change only selected nodes" 9855msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus" 9856 9857#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 9858msgid "Change weight %:" 9859msgstr "Mainīt intensitāti %:" 9860 9861#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 9862msgid "Change weight percent of the effect" 9863msgstr "Mainīt efekta procentuālo intensitāti" 9864 9865#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 9866msgid "Default weight" 9867msgstr "Noklusētā intensitāte" 9868 9869#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 9870msgid "Make cusp" 9871msgstr "Pārvērst par aso" 9872 9873#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 9874msgid "Change to default weight" 9875msgstr "Mainīt noklusētā intensitāti" 9876 9877#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 9878msgid "Change to 0 weight" 9879msgstr "Mainīt intensitāti uz 0" 9880 9881#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 9882#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:167 9883msgid "Change scalar parameter" 9884msgstr "Mainīt skalāro parametru" 9885 9886#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 9887msgid "No Shape" 9888msgstr "" 9889 9890#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 9891#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 9892msgid "With LPE's" 9893msgstr "" 9894 9895#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 9896#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 9897msgid "Without LPE's" 9898msgstr "" 9899 9900#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 9901msgid "Spiro or BSpline Only" 9902msgstr "" 9903 9904#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 9905msgid "Linked Item:" 9906msgstr "" 9907 9908#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 9909msgid "Item from which to take the original data" 9910msgstr "" 9911 9912#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 9913msgid "Shape" 9914msgstr "Forma" 9915 9916#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 9917msgid "Shape linked" 9918msgstr "" 9919 9920#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 9921msgid "Allow Transforms" 9922msgstr "" 9923 9924#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 9925msgid "Allow transforms" 9926msgstr "Atļaut pārveidojumus" 9927 9928#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116 9929msgid "No Shape Sync to Current" 9930msgstr "" 9931 9932#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 9933msgid "Size _X:" 9934msgstr "Izmērs _X:" 9935 9936#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 9937msgid "The size of the grid in X direction." 9938msgstr "Režģa izmērs X virzienā." 9939 9940#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 9941msgid "Size _Y:" 9942msgstr "Izmērs _Y:" 9943 9944#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 9945msgid "The size of the grid in Y direction." 9946msgstr "Režģa izmērs Y virzienā." 9947 9948#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 9949msgid "Kaleidoscope" 9950msgstr "Kaleidoskops" 9951 9952#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 9953#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 9954msgid "Fuse paths" 9955msgstr "Apvienot ceļus" 9956 9957#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 9958#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 9959#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 9960msgid "Method:" 9961msgstr "Metode:" 9962 9963#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 9964msgid "Rotate methods" 9965msgstr "Griešanas metodes" 9966 9967#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 9968msgid "Origin" 9969msgstr "Sākums" 9970 9971#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 9972msgid "Adjust origin of the rotation" 9973msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu" 9974 9975#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 9976#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 9977msgid "Start point" 9978msgstr "Sākumpunkts" 9979 9980#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 9981msgid "Starting point to define start angle" 9982msgstr "Izejas punkts sākuma leņķa noteikšanai" 9983 9984#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 9985msgid "Adjust starting point to define start angle" 9986msgstr "Pielāgojiet izejas punktu, lai definētu sākuma leņķi" 9987 9988#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 9989msgid "Starting angle" 9990msgstr "Sākuma leņķis" 9991 9992#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 9993msgid "Angle of the first copy" 9994msgstr "Pirmās kopijas leņkis" 9995 9996#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 9997msgid "Rotation angle" 9998msgstr "Pagriešanas leņķis:" 9999 10000#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10001msgid "Angle between two successive copies" 10002msgstr "Leņķis starp divām secīgām kopijām" 10003 10004#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10005msgid "Number of copies" 10006msgstr "Kopiju skaits" 10007 10008#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10009msgid "Number of copies of the original path" 10010msgstr "Sākotnējā ceļa kopiju skaits" 10011 10012#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10013msgid "Gap" 10014msgstr "Atstarpe" 10015 10016#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10017msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 10018msgstr "" 10019 10020#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10021msgid "360° Copies" 10022msgstr "" 10023 10024#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10025msgid "No rotation angle, fixed to 360°" 10026msgstr "" 10027 10028#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10029msgid "Mirror copies" 10030msgstr "Spoguļot kopijas" 10031 10032#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10033msgid "Mirror between copies" 10034msgstr "" 10035 10036#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10037#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 10038msgid "Split elements" 10039msgstr "" 10040 10041#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10042msgid "Split elements, so each can have its own style" 10043msgstr "" 10044 10045#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 10046#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143 10047msgid "Reset styles" 10048msgstr "Atiestatīt stilus" 10049 10050#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10051msgid "Stitch path:" 10052msgstr "Dūrienu ceļš:" 10053 10054#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10055msgid "The path that will be used as stitch." 10056msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve." 10057 10058#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10059msgid "N_umber of paths:" 10060msgstr "Ceļ_u skaits:" 10061 10062#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10063msgid "The number of paths that will be generated." 10064msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots." 10065 10066#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10067msgid "Sta_rt edge variance:" 10068msgstr "Sākuma malas svārstības:" 10069 10070#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10071msgid "" 10072"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " 10073"& outside the guide path" 10074msgstr "" 10075"Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" 10076 10077#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10078msgid "Sta_rt spacing variance:" 10079msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:" 10080 10081#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10082msgid "" 10083"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " 10084"& forth along the guide path" 10085msgstr "" 10086"Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ " 10087"pa vadošo ceļa" 10088 10089#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10090msgid "End ed_ge variance:" 10091msgstr "Bei_gu malas svārstības:" 10092 10093#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10094msgid "" 10095"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 10096"outside the guide path" 10097msgstr "" 10098"Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" 10099 10100#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10101msgid "End spa_cing variance:" 10102msgstr "Beigu atstatuma svārstības:" 10103 10104#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10105msgid "" 10106"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " 10107"forth along the guide path" 10108msgstr "" 10109"Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa " 10110"vadošo ceļa" 10111 10112#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10113msgid "Scale _width:" 10114msgstr "Mērogot platumu:" 10115 10116#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10117msgid "Scale the width of the stitch path" 10118msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu" 10119 10120#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10121msgid "Scale _width relative to length" 10122msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu" 10123 10124#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10125msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 10126msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu" 10127 10128#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 10129msgid "Number of dashes" 10130msgstr "" 10131 10132#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 10133msgid "Hole factor" 10134msgstr "" 10135 10136#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 10137msgid "Use segments" 10138msgstr "Izmantot segmentus" 10139 10140#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10141msgid "Half start/end" 10142msgstr "" 10143 10144#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10145msgid "Start and end of each segment has half size" 10146msgstr "" 10147 10148#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10149msgid "Unify dashes" 10150msgstr "" 10151 10152#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10153msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" 10154msgstr "" 10155 10156#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10157#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10158msgid "Info Box" 10159msgstr "" 10160 10161#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10162#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10163msgid "Important messages" 10164msgstr "Svarīgi ziņojumi" 10165 10166#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 10167msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 10168msgstr "" 10169 10170#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 10171msgid "Five points required for constructing an ellipse" 10172msgstr "Elipses konstruēšanai nepieciešami 5 punkti" 10173 10174#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 10175msgid "No ellipse found for specified points" 10176msgstr "Elipse starp norādītajiem punktiem nav atrasta" 10177 10178#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 10179msgid "no reordering" 10180msgstr "" 10181 10182#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 10183msgid "zig-zag" 10184msgstr "zig-zag" 10185 10186#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 10187msgid "zig-zag, reverse first" 10188msgstr "" 10189 10190#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 10191msgid "closest" 10192msgstr "" 10193 10194#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 10195msgid "closest, reverse first" 10196msgstr "" 10197 10198#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 10199msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 10200msgstr "" 10201 10202#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 10203msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 10204msgstr "" 10205 10206#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 10207msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 10208msgstr "" 10209 10210#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 10211msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 10212msgstr "" 10213 10214#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 10215msgid "straight line" 10216msgstr "taisna līnija" 10217 10218#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 10219msgid "move to begin" 10220msgstr "pārvietot uz sākumu" 10221 10222#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 10223msgid "move to middle" 10224msgstr "pārvietot uz vidu" 10225 10226#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 10227msgid "move to end" 10228msgstr "pārvietot uz beigām" 10229 10230#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10231msgid "Ordering method" 10232msgstr "" 10233 10234#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10235msgid "Method used to order sub paths" 10236msgstr "" 10237 10238#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10239msgid "Connection method" 10240msgstr "" 10241 10242#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10243msgid "Method to connect end points of sub paths" 10244msgstr "" 10245 10246#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10247msgid "Stitch length" 10248msgstr "" 10249 10250#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10251msgid "If not 0, linearize path with given step length" 10252msgstr "" 10253 10254#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10255msgid "Minimum stitch length [%]" 10256msgstr "" 10257 10258#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10259msgid "Combine steps shorter than this [%]" 10260msgstr "" 10261 10262#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10263msgid "Stitch pattern" 10264msgstr "" 10265 10266#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10267msgid "Select between different stitch patterns" 10268msgstr "" 10269 10270#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10271msgid "Show stitches" 10272msgstr "" 10273 10274#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10275msgid "" 10276"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" 10277msgstr "" 10278 10279#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10280msgid "Show stitch gap" 10281msgstr "" 10282 10283#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10284msgid "Gap between stitches when showing stitches" 10285msgstr "" 10286 10287#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10288msgid "Jump if longer" 10289msgstr "" 10290 10291#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10292msgid "Jump connection if longer than" 10293msgstr "" 10294 10295#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10296msgid "Top bend path:" 10297msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:" 10298 10299#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10300msgid "Top path along which to bend the original path" 10301msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" 10302 10303#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10304msgid "Right bend path:" 10305msgstr "Labais liekšanas ceļš:" 10306 10307#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10308msgid "Right path along which to bend the original path" 10309msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" 10310 10311#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10312msgid "Bottom bend path:" 10313msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:" 10314 10315#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10316msgid "Bottom path along which to bend the original path" 10317msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" 10318 10319#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10320msgid "Left bend path:" 10321msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:" 10322 10323#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10324msgid "Left path along which to bend the original path" 10325msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" 10326 10327#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10328msgid "_Enable left & right paths" 10329msgstr "" 10330 10331#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10332msgid "Enable the left and right deformation paths" 10333msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus" 10334 10335#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10336msgid "_Enable top & bottom paths" 10337msgstr "" 10338 10339#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10340msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 10341msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus" 10342 10343#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 10344msgid "Direction" 10345msgstr "Virziens" 10346 10347#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10348msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 10349msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu" 10350 10351#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 10352msgid "With Spiro or BSpline" 10353msgstr "" 10354 10355#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10356msgid "Paths from which to take the original path data" 10357msgstr "Ceļi, no kuriem ņemt sākotnējos ceļa datus" 10358 10359#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10360msgid "LPE's on linked:" 10361msgstr "" 10362 10363#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10364msgid "LPE's on linked" 10365msgstr "" 10366 10367#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 10368#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 10369msgid "Fuse coincident points" 10370msgstr "" 10371 10372#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 10373#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 10374msgid "Join subpaths" 10375msgstr "Savienot apakšceļus" 10376 10377#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10378#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10379msgid "Close" 10380msgstr "Aizvērt" 10381 10382#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10383#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10384msgid "Close path" 10385msgstr "Slēgt ceļu" 10386 10387#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 10388msgid "Autoreverse" 10389msgstr "" 10390 10391#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10392msgid "Second path:" 10393msgstr "Otrais ceļš" 10394 10395#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10396msgid "Second path from which to take the original path data" 10397msgstr "Otrais ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" 10398 10399#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10400msgid "Reverse Second" 10401msgstr "Apgriezt otro" 10402 10403#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10404msgid "Reverses the second path order" 10405msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību" 10406 10407#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 10408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 10409#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 10410msgid "Auto" 10411msgstr "Auto" 10412 10413#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 10414msgid "Force arc" 10415msgstr "Piespiedu loks" 10416 10417#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 10418msgid "Force bezier" 10419msgstr "Piespiedu Bezjē" 10420 10421#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 10422#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 10423#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 10424msgid "Unit" 10425msgstr "Vienība" 10426 10427#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10428msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 10429msgstr "" 10430 10431#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 10432msgid "Mode, fillet or chamfer" 10433msgstr "" 10434 10435#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 10436msgid "Radius, in unit or %" 10437msgstr "Rādiuss, vienībās vai %" 10438 10439#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10440msgid "Chamfer steps:" 10441msgstr "Nokāpes fazītes soļi:" 10442 10443#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10444msgid "Chamfer steps" 10445msgstr "Nokāpes fazītes soļi" 10446 10447#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10448msgid "Radius in %" 10449msgstr "Rādiuss %" 10450 10451#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10452msgid "Flexible radius size (%)" 10453msgstr "Elastīgā rādiusa lielums (%)" 10454 10455#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 10456#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10457msgid "Use knots distance instead radius" 10458msgstr "Rādiusa vietā izmantot attālumu starp mezgliem" 10459 10460#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 10461msgid "Hide knots" 10462msgstr "Slēpt mezglus" 10463 10464#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 10465msgid "Apply changes if radius = 0" 10466msgstr "" 10467 10468#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 10469msgid "Apply changes if radius > 0" 10470msgstr "" 10471 10472#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233 10473#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 10474msgid "Fillet" 10475msgstr "Apcilnis" 10476 10477#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238 10478#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 10479msgid "Inverse fillet" 10480msgstr "Otrādais apcilnis" 10481 10482# http://termini.lza.lv/term.php?term=chamfer&list=&lang=&h= 10483#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244 10484#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 10485msgid "Chamfer" 10486msgstr "Nokāpes fazīte" 10487 10488#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 10489#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 10490msgid "Inverse chamfer" 10491msgstr "Otrādā nokāpes fazīte" 10492 10493#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10494msgid "_Teeth:" 10495msgstr "_Zobi:" 10496 10497#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10498msgid "The number of teeth" 10499msgstr "Zobu skaits" 10500 10501#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10502msgid "_Phi:" 10503msgstr "_Fī:" 10504 10505#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10506msgid "" 10507"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " 10508"contact." 10509msgstr "" 10510"Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība." 10511 10512#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10513msgid "Min Radius:" 10514msgstr "Min. rādiuss:" 10515 10516#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10517msgid "Minimum radius, low values can be slow" 10518msgstr "Minimālais rādiuss, mazas vērtības var būt lēnas" 10519 10520#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10521msgid "Trajectory:" 10522msgstr "Trajektorija" 10523 10524#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10525msgid "Path along which intermediate steps are created." 10526msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi." 10527 10528#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10529msgid "Steps_:" 10530msgstr "_Soļi:" 10531 10532#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10533msgid "Determines the number of steps from start to end path." 10534msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam." 10535 10536#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 10537msgid "E_quidistant spacing" 10538msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes" 10539 10540#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 10541msgid "" 10542"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " 10543"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 10544"trajectory path." 10545msgstr "" 10546"Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja " 10547"izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa " 10548"trajektorijas." 10549 10550#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 10551#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 10552msgid "CubicBezierFit" 10553msgstr "CubicBezierFit" 10554 10555#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 10556#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 10557msgid "CubicBezierJohan" 10558msgstr "CubicBezierJohan" 10559 10560#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 10561#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 10562msgid "SpiroInterpolator" 10563msgstr "Spiro interpolators" 10564 10565#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 10566#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 10567msgid "Centripetal Catmull-Rom" 10568msgstr "Centrtiecošs Ketmula-Roma splains" 10569 10570#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 10571#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10572msgid "Interpolator type:" 10573msgstr "Interpolēšanas tips:" 10574 10575#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 10576#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10577msgid "" 10578"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " 10579"stroke width along the path" 10580msgstr "" 10581"Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma " 10582"interpolācijai gar ceļu" 10583 10584#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 10585#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:61 10586#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 10587#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 10588msgid "Beveled" 10589msgstr "Nošķelts" 10590 10591#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 10592#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 10593#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 10594#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 10595#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 10596msgid "Rounded" 10597msgstr "Noapaļots" 10598 10599#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 10600#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 10601#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 10602#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 10603msgid "Miter" 10604msgstr "Salaidums" 10605 10606#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 10607#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 10608msgid "Miter Clip" 10609msgstr "Apgrieztais salaidums" 10610 10611#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 10612#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 10613#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 10614msgid "Extrapolated arc" 10615msgstr "Ekstrapolēts loks" 10616 10617#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 10618#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 10619msgid "Extrapolated arc Alt1" 10620msgstr "Ekstrapolēts loks Alt1" 10621 10622#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 10623#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 10624msgid "Extrapolated arc Alt2" 10625msgstr "Ekstrapolēts loks Alt2" 10626 10627#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 10628#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 10629msgid "Extrapolated arc Alt3" 10630msgstr "Ekstrapolēts loks Alt3" 10631 10632#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 10633#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 10634msgid "Butt" 10635msgstr "Plakans" 10636 10637#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 10638#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 10639#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 10640msgid "Square" 10641msgstr "Kvadrātisks" 10642 10643#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 10644#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 10645#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 10646msgid "Peak" 10647msgstr "Virsotne" 10648 10649#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 10650msgid "Thickness of the stroke" 10651msgstr "Apmales biezums" 10652 10653#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10654msgid "Line cap" 10655msgstr "Līnijas gals" 10656 10657#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10658msgid "The end shape of the stroke" 10659msgstr "Nosaka apmales beigu formu" 10660 10661#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 10662#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 10663#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10664#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 10665#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10666#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 10667msgid "Join:" 10668msgstr "Savienojums:" 10669 10670#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10671#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 10672#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10673msgid "Determines the shape of the path's corners" 10674msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" 10675 10676#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10677#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10678#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 10679#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 10680msgid "Miter limit:" 10681msgstr "Salaiduma ierobežojums" 10682 10683#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10684#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10685msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 10686msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" 10687 10688#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10689#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10690msgid "Force miter" 10691msgstr "Piespiedu salaidums" 10692 10693#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10694#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10695msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 10696msgstr "Apiet salaiduma ierobežojumu un izveido salaidumu" 10697 10698#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 10699msgid "_Gap length:" 10700msgstr "" 10701 10702#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 10703msgid "Size of hidden region of lower string" 10704msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs" 10705 10706#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 10707msgid "_In units of stroke width" 10708msgstr "V_ilkuma platuma vienībās" 10709 10710#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 10711msgid "" 10712"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " 10713"units are used." 10714msgstr "" 10715 10716#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 10717msgid "_Both gaps" 10718msgstr "" 10719 10720#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 10721msgid "Use gap in both intersection elements" 10722msgstr "" 10723 10724#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10725msgid "_Groups: Inverse" 10726msgstr "" 10727 10728#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10729msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 10730msgstr "" 10731 10732#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 10733msgid "S_witcher size:" 10734msgstr "Pārslēdzēja izmērs:" 10735 10736#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 10737msgid "Orientation indicator/switcher size" 10738msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs" 10739 10740#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10741msgid "Crossing Signs" 10742msgstr "Krustošanās zīmes" 10743 10744#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10745msgid "Crossings signs" 10746msgstr "Krustojumu zīmes" 10747 10748#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 10749msgid "" 10750"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 10751"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 10752msgstr "" 10753 10754#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 10755msgid "Change knot crossing" 10756msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu" 10757 10758#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 10759#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 10760msgid "Mirror movements in horizontal" 10761msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa horizontāli" 10762 10763#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 10764#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 10765msgid "Mirror movements in vertical" 10766msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa vertikāli" 10767 10768#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 10769msgid "Use only perimeter" 10770msgstr "" 10771 10772#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 10773msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 10774msgstr "Atsvaidzināt pārvietojot mezglus (var būt lēni)" 10775 10776#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10777msgid "Control 0:" 10778msgstr "Vadības turis 0:" 10779 10780#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10781msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10782msgstr "" 10783"Vadības turis 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10784"gar asīm" 10785 10786#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10787msgid "Control 1:" 10788msgstr "Vadības turis 1:" 10789 10790#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10791msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10792msgstr "" 10793"Vadības turis 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10794"gar asīm" 10795 10796#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10797msgid "Control 2:" 10798msgstr "Vadības turis 2:" 10799 10800#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10801msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10802msgstr "" 10803"Vadības turis 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10804"gar asīm" 10805 10806#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10807msgid "Control 3:" 10808msgstr "Vadības turis 3:" 10809 10810#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10811msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10812msgstr "" 10813"Vadības turis 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10814"gar asīm" 10815 10816#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10817msgid "Control 4:" 10818msgstr "Vadības turis 4:" 10819 10820#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10821msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10822msgstr "" 10823"Vadības turis 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10824"gar asīm" 10825 10826#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 10827msgid "Control 5:" 10828msgstr "Vadības turis 5:" 10829 10830#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 10831msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10832msgstr "" 10833"Vadības turis 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10834"gar asīm" 10835 10836#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 10837msgid "Control 6:" 10838msgstr "Vadības turis 6:" 10839 10840#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 10841msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10842msgstr "" 10843"Vadības turis 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10844"gar asīm" 10845 10846#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 10847msgid "Control 7:" 10848msgstr "Vadības turis 7:" 10849 10850#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 10851msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10852msgstr "" 10853"Vadības turis 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10854"gar asīm" 10855 10856#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 10857msgid "Control 8x9:" 10858msgstr "Vadības turis 8x9:" 10859 10860#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 10861msgid "" 10862"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10863msgstr "" 10864"Vadības turis 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 10865"pārvietot gar asīm" 10866 10867#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 10868msgid "Control 10x11:" 10869msgstr "Vadības turis 10x11:" 10870 10871#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 10872msgid "" 10873"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10874msgstr "" 10875"Vadības turis 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 10876"pārvietot gar asīm" 10877 10878#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 10879msgid "Control 12:" 10880msgstr "Vadības turis 12:" 10881 10882#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 10883msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10884msgstr "" 10885"Vadības turis 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10886"gar asīm" 10887 10888#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 10889msgid "Control 13:" 10890msgstr "Vadības turis 13:" 10891 10892#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 10893msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10894msgstr "" 10895"Vadības turis 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10896"gar asīm" 10897 10898#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 10899msgid "Control 14:" 10900msgstr "Vadības turis 14:" 10901 10902#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 10903msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10904msgstr "" 10905"Vadības turis 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10906"gar asīm" 10907 10908#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 10909msgid "Control 15:" 10910msgstr "Vadības turis 15:" 10911 10912#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 10913msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10914msgstr "" 10915"Vadības turis 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10916"gar asīm" 10917 10918#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 10919msgid "Control 16:" 10920msgstr "Vadības turis 16:" 10921 10922#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 10923msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10924msgstr "" 10925"Vadības turis 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10926"gar asīm" 10927 10928#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 10929msgid "Control 17:" 10930msgstr "Vadības turis 17:" 10931 10932#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 10933msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10934msgstr "" 10935"Vadības turis 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10936"gar asīm" 10937 10938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 10939msgid "Control 18:" 10940msgstr "Vadības turis 18:" 10941 10942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 10943msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10944msgstr "" 10945"Vadības turis 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10946"gar asīm" 10947 10948#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 10949msgid "Control 19:" 10950msgstr "Vadības turis 19:" 10951 10952#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 10953msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10954msgstr "" 10955"Vadības turis 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 10956"gar asīm" 10957 10958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 10959msgid "Control 20x21:" 10960msgstr "Vadības turis 20x21:" 10961 10962#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 10963msgid "" 10964"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10965msgstr "" 10966"Vadības turis 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 10967"pārvietot gar asīm" 10968 10969#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 10970msgid "Control 22x23:" 10971msgstr "Vadības turis 22x23:" 10972 10973#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 10974msgid "" 10975"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10976msgstr "" 10977"Vadības turis 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 10978"pārvietot gar asīm" 10979 10980#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 10981msgid "Control 24x26:" 10982msgstr "Vadības turis 24x26:" 10983 10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 10985msgid "" 10986"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10987msgstr "" 10988"Vadības turis 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 10989"pārvietot gar asīm" 10990 10991#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 10992msgid "Control 25x27:" 10993msgstr "Vadības turis 25x27:" 10994 10995#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 10996msgid "" 10997"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10998msgstr "" 10999"Vadības turis 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11000"pārvietot gar asīm" 11001 11002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11003msgid "Control 28x30:" 11004msgstr "Vadības turis 28x30:" 11005 11006#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11007msgid "" 11008"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11009msgstr "" 11010"Vadības turis 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11011"pārvietot gar asīm" 11012 11013#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11014msgid "Control 29x31:" 11015msgstr "Vadības turis 29x31:" 11016 11017#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11018msgid "" 11019"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11020msgstr "" 11021"Vadības turis 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11022"pārvietot gar asīm" 11023 11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11025msgid "Control 32x33x34x35:" 11026msgstr "Vadības turis 32x33x34x35:" 11027 11028#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11029msgid "" 11030"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " 11031"axes" 11032msgstr "" 11033"Vadības turis 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11034"pārvietot gar asīm" 11035 11036#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 11037msgid "Reset grid" 11038msgstr "Atstatīt režģi" 11039 11040#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 11041#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 11042msgid "Show Points" 11043msgstr "Rādīt punktus" 11044 11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 11046msgid "Hide Points" 11047msgstr "Slēpt punktus" 11048 11049#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 11050#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 11051msgid "Closed" 11052msgstr "Aizvērts" 11053 11054#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 11055#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 11056msgid "Open start" 11057msgstr "Atvērt sākumu" 11058 11059#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 11060#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 11061msgid "Open end" 11062msgstr "Atvērt galu" 11063 11064#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 11065#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 11066msgid "Open both" 11067msgstr "Atvērt abus" 11068 11069#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11070msgid "End type:" 11071msgstr "Galu tips:" 11072 11073#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11074msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 11075msgstr "Nosaka, kurā galā līnija vai tās posms ir bezgalīgs." 11076 11077#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 11078#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 11079msgid "Horizontal" 11080msgstr "Horizontāls" 11081 11082#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 11083msgid "Vertical" 11084msgstr "Vertikāls" 11085 11086#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11087#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 11088msgid "Unit of measurement" 11089msgstr "" 11090 11091#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11092#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 11093#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 11094msgid "Orientation" 11095msgstr "Orientācija" 11096 11097#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11098msgid "Orientation of the line and labels" 11099msgstr "" 11100 11101#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11102msgid "Color and opacity" 11103msgstr "Krāsa un necaurspīdība" 11104 11105#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11106msgid "Set color and opacity of the dimensions" 11107msgstr "" 11108 11109#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11110msgid "Font" 11111msgstr "Fonts" 11112 11113#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11114msgid "Select font for labels" 11115msgstr "Izvēlieties etiķešu fontu" 11116 11117#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11118msgid "Number of digits after the decimal point" 11119msgstr "" 11120 11121#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11122msgid "Merge overlaps °" 11123msgstr "" 11124 11125#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11126msgid "" 11127"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " 11128"180° to disable merging" 11129msgstr "" 11130 11131#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11132#: ../share/extensions/frame.inx:13 11133msgid "Position" 11134msgstr "Pozīcija" 11135 11136#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11137msgid "Distance of dimension line from the path" 11138msgstr "" 11139 11140#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11141msgid "Label position" 11142msgstr "Etiķetes novietojums" 11143 11144#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11145msgid "Distance of the labels from the dimension line" 11146msgstr "" 11147 11148#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11149msgid "Help line distance" 11150msgstr "" 11151 11152#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11153msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 11154msgstr "" 11155 11156#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11157msgid "Help line elongation" 11158msgstr "" 11159 11160#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11161msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 11162msgstr "" 11163 11164#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11165msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 11166msgstr "Izmēra līnijas biezums. DIN standarts: 0.25 vai 0.35 mm" 11167 11168#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11169#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490 11170#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 11171#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 11172msgid "Scale" 11173msgstr "Mērogot" 11174 11175#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11176msgid "Scaling factor" 11177msgstr "Mērogošanas koeficients" 11178 11179#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 11180#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11181msgid "Label format" 11182msgstr "Etiķetes formāts" 11183 11184#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11185msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 11186msgstr "Etiķetes teksta formāts, pieejamie mainīgie: {measure}, {unit}" 11187 11188#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11189msgid "Blacklist segments" 11190msgstr "" 11191 11192#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11193msgid "" 11194"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " 11195"can use another LPE with different parameters to measure these." 11196msgstr "" 11197 11198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11199msgid "Invert blacklist" 11200msgstr "" 11201 11202#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11203msgid "Use the blacklist as whitelist" 11204msgstr "" 11205 11206#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11207msgid "Show segment index" 11208msgstr "" 11209 11210#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11211msgid "" 11212"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 11213msgstr "" 11214 11215#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11216msgid "Arrows outside" 11217msgstr "" 11218 11219#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11220msgid "" 11221"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 11222msgstr "" 11223 11224#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11225msgid "Flip side" 11226msgstr "" 11227 11228#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11229msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 11230msgstr "" 11231 11232#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11233msgid "Scale sensitive" 11234msgstr "" 11235 11236#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11237msgid "" 11238"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 11239msgstr "" 11240 11241#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11242msgid "Localize number format" 11243msgstr "Lokalizēt skaitļu formātu" 11244 11245#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11246msgid "" 11247"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " 11248"locale" 11249msgstr "" 11250"Izmanto lokalizētus skaitļu formātus, piemēram - '1,0' latviešu valodai, " 11251"nevis '1.0'" 11252 11253#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11254msgid "Rotate labels" 11255msgstr "Griezt etiķetes" 11256 11257#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11258msgid "Labels are parallel to the dimension line" 11259msgstr "Etiķetes ir paralēlas izmēra līnijai" 11260 11261#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11262msgid "Hide line under label" 11263msgstr "Slēpt līniju zem etiķetes" 11264 11265#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11266msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 11267msgstr "" 11268 11269#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11270msgid "Hide arrows" 11271msgstr "Slēpt bultas" 11272 11273#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11274msgid "Don't show any arrows" 11275msgstr "" 11276 11277#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11278msgid "Multiply values < 1" 11279msgstr "" 11280 11281#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11282msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 11283msgstr "" 11284 11285#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11286msgid "Linked objects:" 11287msgstr "" 11288 11289#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11290msgid "" 11291"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 11292msgstr "" 11293 11294#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11295msgid "Distance" 11296msgstr "" 11297 11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11299msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 11300msgstr "" 11301 11302#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11303msgid "Angle of projection" 11304msgstr "" 11305 11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11307msgid "Angle of projection in 90° steps" 11308msgstr "" 11309 11310#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11311msgid "Activate projection" 11312msgstr "Aktivēt projekciju" 11313 11314#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11315msgid "Activate projection mode" 11316msgstr "Aktivēt projekcijas režīmu" 11317 11318#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11319msgid "Avoid label overlap" 11320msgstr "Izvairīties no etiķešu pārklāšanās" 11321 11322#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11323msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 11324msgstr "" 11325 11326#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11327msgid "Measure bounding box" 11328msgstr "" 11329 11330#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11331msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 11332msgstr "" 11333 11334#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11335msgid "Only bounding box" 11336msgstr "" 11337 11338#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11339msgid "Measure only the geometrical bounding box" 11340msgstr "" 11341 11342#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11343msgid "Add object center" 11344msgstr "Pievienot objekta centru" 11345 11346#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11347msgid "Add the projected object center" 11348msgstr "Pievienot projicēto objekta centru" 11349 11350#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11351msgid "Only max and min" 11352msgstr "Tikai maks un min" 11353 11354#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11355msgid "Compute only max/min projection values" 11356msgstr "Aprēķināt tikai maksimālās un minimālās projekcijas vērtības" 11357 11358#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11359#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293 11360#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928 11361#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 11362#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 11363#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 11364#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 11365#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 11366#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 11367#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 11368#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 11369#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 11370#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 11371#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 11372#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 11373#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 11374#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 11375#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 11376#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 11377#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 11378#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14 11379#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26 11380#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14 11381#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7 11382#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54 11383#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10 11384#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13 11385#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6 11386#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25 11387#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15 11388#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 11389#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12 11390#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 11391#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 11392#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 11393#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 11394#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 11395#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 11396#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 11397#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 11398#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 11399#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 11400#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 11401#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 11402msgid "Help" 11403msgstr "Palīdzība" 11404 11405#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11406msgid "Measure segments help" 11407msgstr "" 11408 11409#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 11410msgid "" 11411"<b><big>General</big></b>\n" 11412"Display and position dimension lines and labels\n" 11413"\n" 11414"<b><big>Projection</big></b>\n" 11415"Show a line with measurements based on the selected items\n" 11416"\n" 11417"<b><big>Options</big></b>\n" 11418"Options for color, precision, label formatting and display\n" 11419"\n" 11420"<b><big>Tips</big></b>\n" 11421"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " 11422"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " 11423"style.\n" 11424"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 11425"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 11426"blacklists,this allows for labels and measurements with different " 11427"orientations or additional projections.\n" 11428"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 11429"bottom." 11430msgstr "" 11431 11432#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 11433#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 11434msgid "General" 11435msgstr "Galvenais" 11436 11437#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 11438msgid "Projection" 11439msgstr "Projekcija:" 11440 11441#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518 11442msgid "Non Uniform Scale" 11443msgstr "" 11444 11445#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 11446msgid "Vertical page center" 11447msgstr "" 11448 11449#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 11450msgid "Horizontal page center" 11451msgstr "" 11452 11453#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 11454msgid "Freely defined mirror line" 11455msgstr "Brīvi izvēlēta spoguļa līnija" 11456 11457#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 11458msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 11459msgstr "" 11460 11461#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 11462msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 11463msgstr "" 11464 11465#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11466msgid "Mode" 11467msgstr "Režīms" 11468 11469#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11470msgid "" 11471"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " 11472"constrained to certain symmetry points." 11473msgstr "" 11474 11475#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11476msgid "Discard original path" 11477msgstr "Atmest sākotnējo ceļu" 11478 11479#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11480msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 11481msgstr "" 11482 11483#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 11484msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 11485msgstr "" 11486 11487#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11488msgid "Fuse opposite sides" 11489msgstr "" 11490 11491#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11492msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 11493msgstr "" 11494 11495#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 11496msgid "" 11497"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " 11498"own style." 11499msgstr "" 11500 11501#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11502msgid "Mirror line start" 11503msgstr "" 11504 11505#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11506msgid "Start point of mirror line" 11507msgstr "" 11508 11509#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11510msgid "Adjust start point of of mirror line" 11511msgstr "" 11512 11513#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11514msgid "Mirror line end" 11515msgstr "" 11516 11517#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11518msgid "End point of mirror line" 11519msgstr "" 11520 11521#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11522msgid "Adjust end point of mirror line" 11523msgstr "" 11524 11525#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11526msgid "Mirror line mid" 11527msgstr "" 11528 11529#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11530msgid "Center point of mirror line" 11531msgstr "Spoguļa līnijas centrs" 11532 11533#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11534msgid "Adjust center point of mirror line" 11535msgstr "" 11536 11537#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137 11538msgid "Vertical center" 11539msgstr "" 11540 11541#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140 11542msgid "Horizontal center" 11543msgstr "" 11544 11545#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 11546msgid "Live update" 11547msgstr "" 11548 11549#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 11550msgid "Update while moving handle" 11551msgstr "" 11552 11553#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:449 11554msgid "Offset point" 11555msgstr "" 11556 11557#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 11558msgid "Adjust the offset" 11559msgstr "Pieskaņot nobīdi" 11560 11561#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 11562msgid "Specifies the left end of the parallel" 11563msgstr "Nosaka paralēles kreiso galu" 11564 11565#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 11566msgid "Specifies the right end of the parallel" 11567msgstr "Nosaka paralēles labo galu" 11568 11569#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104 11570msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 11571msgstr "Pieskaņot paralēles \"kreiso\" galu" 11572 11573#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 11574msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 11575msgstr "Pieskaņot paralēles \"labo\" galu" 11576 11577#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 11578#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 11579msgid "Single" 11580msgstr "Viens" 11581 11582#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 11583#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 11584msgid "Single, stretched" 11585msgstr "Viens, izstiepts" 11586 11587#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 11588#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 11589msgid "Repeated" 11590msgstr "Atkārtots" 11591 11592#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 11593#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 11594msgid "Repeated, stretched" 11595msgstr "Atkārtots, izstiepts" 11596 11597#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 11598msgid "Pattern source:" 11599msgstr "Faktūras avots:" 11600 11601#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 11602msgid "Path to put along the skeleton path" 11603msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu" 11604 11605#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 11606msgid "Width of the pattern" 11607msgstr "Faktūras platums" 11608 11609#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11610msgid "Pattern copies:" 11611msgstr "Faktūras kopijas:" 11612 11613#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11614msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 11615msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu" 11616 11617#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 11618msgid "Wid_th in units of length" 11619msgstr "Pla_tums garuma vienībās" 11620 11621#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 11622msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 11623msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās" 11624 11625#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 11626msgid "Spa_cing:" 11627msgstr "Atstar_pes:" 11628 11629#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 11630#, no-c-format 11631msgid "" 11632"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " 11633"limited to -90% of pattern width." 11634msgstr "" 11635"Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne " 11636"lielākas par -90% no faktūras platuma." 11637 11638#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 11639msgid "No_rmal offset:" 11640msgstr "Pa_rasta nobīde:" 11641 11642#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 11643msgid "Tan_gential offset:" 11644msgstr "Tan_genciālā pārbīde" 11645 11646#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 11647msgid "Offsets in _unit of pattern size" 11648msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās" 11649 11650#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 11651msgid "" 11652"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" 11653"height" 11654msgstr "" 11655"Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma " 11656"attiecība" 11657 11658#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 11659msgid "Pattern is _vertical" 11660msgstr "Faktūra ir _vertikāla" 11661 11662#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 11663msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 11664msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas" 11665 11666#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 11667msgid "_Fuse nearby ends:" 11668msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:" 11669 11670#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 11671msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 11672msgstr "" 11673"Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - " 11674"nesakausēt." 11675 11676#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 11677#: ../share/extensions/perspective.inx:3 11678msgid "Perspective" 11679msgstr "Perspektīva" 11680 11681#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 11682msgid "Envelope deformation" 11683msgstr "Aploksnes deformācija" 11684 11685#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 11686msgid "Overflow perspective" 11687msgstr "Pārpludināt perspektīvu" 11688 11689#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11690msgid "Type" 11691msgstr "Tips" 11692 11693#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11694msgid "Select the type of deformation" 11695msgstr "Izvēlieties deformācijas tipu" 11696 11697#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11698msgid "Top Left" 11699msgstr "Augšējais kreisais" 11700 11701#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11702msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11703msgstr "" 11704"Augšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11705"pārvietot gar asīm" 11706 11707#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11708msgid "Top Right" 11709msgstr "Augšējais labais" 11710 11711#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11712msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11713msgstr "" 11714"Augšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " 11715"gar asīm" 11716 11717#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 11718msgid "Down Left" 11719msgstr "Apakšējais kreisais" 11720 11721#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 11722msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11723msgstr "" 11724"Apakšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11725"pārvietot gar asīm" 11726 11727#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 11728msgid "Down Right" 11729msgstr "Apakšējais labais" 11730 11731#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 11732msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11733msgstr "" 11734"Apakšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " 11735"pārvietot gar asīm" 11736 11737#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 11738msgid "Handles:" 11739msgstr "Turi:" 11740 11741#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 11742#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 11743#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 11744msgid "_Clear" 11745msgstr "_Attīrīt" 11746 11747#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 11748msgid "Hide clip" 11749msgstr "" 11750 11751#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 11752msgid "Inverse clip" 11753msgstr "" 11754 11755#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 11756msgid "Flatten clip" 11757msgstr "" 11758 11759#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 11760msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 11761msgstr "" 11762 11763#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 11764msgid "" 11765"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " 11766"after convert clip to paths." 11767msgstr "" 11768 11769#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 11770msgid "Invert mask" 11771msgstr "" 11772 11773#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 11774msgid "Hide mask" 11775msgstr "Slēpt masku" 11776 11777#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 11778msgid "Add background to mask" 11779msgstr "Pievienot fonu maskai" 11780 11781#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 11782msgid "Background color and opacity" 11783msgstr "Fona krāsa un necaurspīdība" 11784 11785#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 11786msgid "Set color and opacity of the background" 11787msgstr "" 11788 11789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 11790msgid "CubicBezierSmooth" 11791msgstr "CubicBezierSmooth" 11792 11793#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 11794#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 11795msgid "Spiro" 11796msgstr "Spirāle" 11797 11798#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 11799msgid "Offset points" 11800msgstr "Pārbīdes punkti" 11801 11802#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 11803msgid "Sort points" 11804msgstr "Šķirot punktus" 11805 11806#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 11807msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 11808msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām" 11809 11810#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 11811#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 11812msgid "Smoothness:" 11813msgstr "Gludums:" 11814 11815#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 11816msgid "" 11817"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 11818"interpolation, 1 = smooth" 11819msgstr "" 11820"Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 " 11821"= gluda" 11822 11823#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 11824msgid "Width scale:" 11825msgstr "Mērogot platumu:" 11826 11827#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 11828msgid "Width scale all points" 11829msgstr "Mērogot platumu visiem punktiem" 11830 11831#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11832msgid "Start cap:" 11833msgstr "Sākuma gals:" 11834 11835#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11836msgid "Determines the shape of the path's start" 11837msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" 11838 11839#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 11840#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 11841msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 11842msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" 11843 11844#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 11845msgid "End cap:" 11846msgstr "Beigu gals" 11847 11848#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 11849msgid "Determines the shape of the path's end" 11850msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" 11851 11852#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 11853#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 11854#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 11855msgid "Round" 11856msgstr "Apaļš" 11857 11858#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 11859#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 11860msgid "Zero width" 11861msgstr "Nulles platums" 11862 11863#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 11864msgid "Auto ellipse" 11865msgstr "Automātiska elipse" 11866 11867#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 11868msgid "Force circle" 11869msgstr "" 11870 11871#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 11872msgid "Isometric circle" 11873msgstr "Izometrisks riņkis" 11874 11875#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 11876msgid "Perspective circle" 11877msgstr "" 11878 11879#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 11880msgid "Steiner ellipse" 11881msgstr "" 11882 11883#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 11884msgid "Steiner inellipse" 11885msgstr "" 11886 11887#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 11888msgid "" 11889"Methods to generate the ellipse\n" 11890"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " 11891"points)\n" 11892"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" 11893"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" 11894"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" 11895"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" 11896"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" 11897msgstr "" 11898 11899#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 11900msgid "_Frame (isometric rectangle)" 11901msgstr "Ietvars (izometrisks taisnstūris)" 11902 11903#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 11904msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 11905msgstr "" 11906 11907#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 11908msgid "_Perspective square" 11909msgstr "" 11910 11911#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 11912msgid "" 11913"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 11914"(only in method \"Perspective circle\")" 11915msgstr "" 11916 11917#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 11918msgid "_Arc" 11919msgstr "_Loks" 11920 11921#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 11922msgid "" 11923"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" 11924"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 11925msgstr "" 11926 11927#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 11928msgid "_Other arc side" 11929msgstr "" 11930 11931#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 11932msgid "Switch sides of the arc" 11933msgstr "" 11934 11935#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 11936msgid "_Slice arc" 11937msgstr "" 11938 11939#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 11940msgid "Slice the arc" 11941msgstr "" 11942 11943#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 11944msgid "A_xes" 11945msgstr "A_sis" 11946 11947#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 11948msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 11949msgstr "" 11950 11951#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 11952msgid "Perspective axes" 11953msgstr "" 11954 11955#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 11956msgid "" 11957"Draw the axes in perspective view\n" 11958"(only in method \"Perspective circle\")" 11959msgstr "" 11960 11961#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 11962msgid "Axes rotation" 11963msgstr "" 11964 11965#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 11966msgid "Axes rotation angle [deg]" 11967msgstr "" 11968 11969#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 11970msgid "Source _path" 11971msgstr "" 11972 11973#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 11974msgid "Show the original source path" 11975msgstr "" 11976 11977#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 11978msgid "Frequency randomness:" 11979msgstr "Biežuma dažādība:" 11980 11981#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 11982msgid "Variation of distance between hatches, in %." 11983msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %" 11984 11985#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 11986msgid "Growth:" 11987msgstr "Pieaugums:" 11988 11989#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 11990msgid "Growth of distance between hatches." 11991msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem." 11992 11993#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 11994msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 11995msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:" 11996 11997#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 11998msgid "" 11999"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " 12000"0=sharp, 1=default" 12001msgstr "" 12002"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; " 12003"0=ass, 1=noklusētais" 12004 12005#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12006msgid "1st side, out:" 12007msgstr "1. mala, ārā:" 12008 12009#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12010msgid "" 12011"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 12012"1=default" 12013msgstr "" 12014"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, " 12015"1=noklusētais" 12016 12017#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12018msgid "2nd side, in:" 12019msgstr "2. mala, iekšā" 12020 12021#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12022msgid "" 12023"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12024"1=default" 12025msgstr "" 12026"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; " 12027"0=ass, 1=noklusētais" 12028 12029#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12030msgid "2nd side, out:" 12031msgstr "2. mala, ārā" 12032 12033#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12034msgid "" 12035"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12036"1=default" 12037msgstr "" 12038"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, " 12039"1=noklusētais" 12040 12041#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12042msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 12043msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:" 12044 12045#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12046msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 12047msgstr "" 12048"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus." 12049 12050#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12051#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12052#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12053msgid "2nd side:" 12054msgstr "otrā mala:" 12055 12056#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12057msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 12058msgstr "" 12059"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus." 12060 12061#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12062msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 12063msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:" 12064 12065#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12066msgid "" 12067"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 12068"boundary." 12069msgstr "" 12070"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus " 12071"tangenciāli pret robežu." 12072 12073#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12074msgid "" 12075"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " 12076"the boundary." 12077msgstr "" 12078"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus " 12079"tangenciāli pret robežu." 12080 12081#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12082msgid "Variance: 1st side:" 12083msgstr "Dažādība, 1. mala:" 12084 12085#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12086msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 12087msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" 12088 12089#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12090msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 12091msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" 12092 12093#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12094msgid "Generate thick/thin path" 12095msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu" 12096 12097#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12098msgid "Simulate a stroke of varying width" 12099msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali" 12100 12101#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12102msgid "Bend hatches" 12103msgstr "Liekt svītrojumus" 12104 12105#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12106msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 12107msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)" 12108 12109#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12110msgid "Thickness: at 1st side:" 12111msgstr "Biezums: pie pirmās malas:" 12112 12113#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12114msgid "Width at 'bottom' half-turns" 12115msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums" 12116 12117#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12118msgid "At 2nd side:" 12119msgstr "Pie otrās malas:" 12120 12121#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12122msgid "Width at 'top' half-turns" 12123msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums" 12124 12125#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12126msgid "From 2nd to 1st side:" 12127msgstr "No otrās uz pirmo malu:" 12128 12129#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12130msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 12131msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'" 12132 12133#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12134msgid "From 1st to 2nd side:" 12135msgstr "No pirmās līdz otrajai malai:" 12136 12137#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12138msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 12139msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'" 12140 12141#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12142msgid "Hatches width and dir" 12143msgstr "Svītrojumu platums un virziens" 12144 12145#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12146msgid "Defines hatches frequency and direction" 12147msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu" 12148 12149#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12150msgid "Global bending" 12151msgstr "Vispārējā liekšana" 12152 12153#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12154msgid "" 12155"Relative position to a reference point defines global bending direction and " 12156"amount" 12157msgstr "" 12158"Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu " 12159"un apjomu" 12160 12161#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 12162msgid "By number of segments" 12163msgstr "Pēc posmu skaita" 12164 12165#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 12166msgid "By max. segment size" 12167msgstr "Pēc maks. segmenta izmēra" 12168 12169#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 12170msgid "Along nodes" 12171msgstr "Gar mezgliem" 12172 12173#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 12174msgid "Rand" 12175msgstr "Sajaukt" 12176 12177#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 12178msgid "Retract" 12179msgstr "Atvilkt" 12180 12181#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12182msgid "Method" 12183msgstr "Metode" 12184 12185#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12186msgid "Division method" 12187msgstr "Dalīšanas metode" 12188 12189#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 12190msgid "Max. segment size" 12191msgstr "Maks. segmenta izmērs" 12192 12193#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 12194msgid "Number of segments" 12195msgstr "Segmentu skaits" 12196 12197#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 12198msgid "Max. displacement in X" 12199msgstr "Maks. pārvietojums gar X" 12200 12201#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 12202msgid "Max. displacement in Y" 12203msgstr "Maks. pārvietojums gar Y" 12204 12205#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 12206msgid "Global randomize" 12207msgstr "Globālā sajaukšana" 12208 12209#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12210msgid "Handles" 12211msgstr "Turi" 12212 12213#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12214msgid "Handles options" 12215msgstr "Turu papildiespējas" 12216 12217#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 12218msgid "Shift nodes" 12219msgstr "Pārbīdīt mezglus" 12220 12221#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12222msgid "Fixed displacement" 12223msgstr "Fiksēta nobīde" 12224 12225#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12226msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 12227msgstr "Fiksēta nobīde, 1/3 no segmenta garuma" 12228 12229#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12230msgid "Spray Tool friendly" 12231msgstr "Smidzinātāja rīks draudzīgais" 12232 12233#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12234msgid "For use with spray tool in copy mode" 12235msgstr "Izmantošanai ar smidzināšanas rīku kopēšanas režīmā" 12236 12237#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 12238msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 12239msgstr "<b>Pievienot mezglus</b> sadalīt katru posmu sīkāk" 12240 12241#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 12242msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 12243msgstr "<b>Tricināt mezglus</b> Pārvietot mezglus/turus" 12244 12245#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 12246msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 12247msgstr "<b>Pastiprināt raupjumu</b> Pievienot papildu raupjuma slāni" 12248 12249#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 12250msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 12251msgstr "<b>Papildiespējas</b> Mainiet raupjošanas papildiespējas" 12252 12253#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 12254#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 12255#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 12256msgid "Left" 12257msgstr "Pa kreisi" 12258 12259#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 12260#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 12261#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 12262msgid "Right" 12263msgstr "Pa labi" 12264 12265#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 12266msgid "Both" 12267msgstr "Abi" 12268 12269#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 12270msgctxt "Border mark" 12271msgid "None" 12272msgstr "Neviena" 12273 12274#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 12275#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 12276#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 12277msgid "Start" 12278msgstr "Sākt" 12279 12280#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 12281#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12282#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 12283msgid "End" 12284msgstr "End" 12285 12286#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12287msgid "_Mark distance:" 12288msgstr "Iezīmes attālu_ms:" 12289 12290#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12291msgid "Distance between successive ruler marks" 12292msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm" 12293 12294#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10 12295#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 12296#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 12297msgid "Unit:" 12298msgstr "Vienība:" 12299 12300#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12301msgid "Ma_jor length:" 12302msgstr "Gal_venais garums:" 12303 12304#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12305msgid "Length of major ruler marks" 12306msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm" 12307 12308#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12309msgid "Mino_r length:" 12310msgstr "Pa_pildu garums:" 12311 12312#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12313msgid "Length of minor ruler marks" 12314msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm" 12315 12316#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12317msgid "Major steps_:" 12318msgstr "Galvenie soļi_:" 12319 12320#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12321msgid "Draw a major mark every ... steps" 12322msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem" 12323 12324#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12325msgid "Shift marks _by:" 12326msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:" 12327 12328#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12329msgid "Shift marks by this many steps" 12330msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu" 12331 12332#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12333msgid "Mark direction:" 12334msgstr "Iezīmes virziens:" 12335 12336#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12337msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 12338msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)" 12339 12340#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12341msgid "_Offset:" 12342msgstr "N_obīde:" 12343 12344#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12345msgid "Offset of first mark" 12346msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde" 12347 12348#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12349msgid "Border marks:" 12350msgstr "Apmales iezīmes:" 12351 12352#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12353msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 12354msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās" 12355 12356#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 12357msgid "Show nodes" 12358msgstr "Rādīt mezglus" 12359 12360#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 12361msgid "Show path" 12362msgstr "Rādīt ceļu" 12363 12364#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 12365msgid "Show center of node" 12366msgstr "" 12367 12368#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 12369msgid "Show original" 12370msgstr "Rādīt oriģinālu" 12371 12372#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 12373msgid "Scale nodes and handles" 12374msgstr "Mērogot mezglus un turus" 12375 12376#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 12377msgid "" 12378"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " 12379"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 12380msgstr "" 12381"Ceļa efekts \"rādīt turus\" atcels jebkuru pielāgoto stilu objektam, kuram " 12382"to pielietosiet. Ja tas tas, ko sagaidāt, nospiediet Atcelt." 12383 12384#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12385msgid "Steps:" 12386msgstr "Soļi:" 12387 12388#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12389msgid "Change number of simplify steps " 12390msgstr "Norādiet vienkāršošanas soļu skaitu" 12391 12392#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 12393msgid "Roughly threshold:" 12394msgstr "Raupjošanas slieksnis:" 12395 12396#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12397msgid "Smooth angles:" 12398msgstr "Nogludināt leņķus:" 12399 12400#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12401msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 12402msgstr "Maksimālā atšķirība turos izlīdzināšanas veikšanai" 12403 12404#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12405msgid "Paths separately" 12406msgstr "Ceļus atsevišķi" 12407 12408#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12409msgid "Simplifying paths (separately)" 12410msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi)" 12411 12412#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12413msgid "Just coalesce" 12414msgstr "Tikai savienot" 12415 12416#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12417msgid "Simplify just coalesce" 12418msgstr "Vienkāršot - tikai savienot" 12419 12420#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12421msgid "Strokes:" 12422msgstr "Apmales:" 12423 12424#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12425msgid "Draw that many approximating strokes" 12426msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu" 12427 12428#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 12429msgid "Max stroke length:" 12430msgstr "Maks. apmales garums:" 12431 12432#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 12433msgid "Maximum length of approximating strokes" 12434msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums" 12435 12436#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 12437msgid "Stroke length variation:" 12438msgstr "Apmales garuma variācija:" 12439 12440#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 12441msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 12442msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)" 12443 12444#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 12445msgid "Max. overlap:" 12446msgstr "Maks. pārklāšanās:" 12447 12448#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 12449msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 12450msgstr "" 12451"Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)" 12452 12453#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 12454msgid "Overlap variation:" 12455msgstr "Pārklāšanās dažādība:" 12456 12457#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 12458msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 12459msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)" 12460 12461#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 12462msgid "Max. end tolerance:" 12463msgstr "Maks. beigu pielaide" 12464 12465#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 12466msgid "" 12467"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " 12468"to maximum length)" 12469msgstr "" 12470"Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret " 12471"maksimālo garumu)" 12472 12473#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 12474msgid "Average offset:" 12475msgstr "Vidējā nobīde:" 12476 12477#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 12478msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 12479msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa" 12480 12481#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 12482msgid "Max. tremble:" 12483msgstr "Maks. plīvošana:" 12484 12485#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 12486msgid "Maximum tremble magnitude" 12487msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums" 12488 12489#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 12490msgid "Tremble frequency:" 12491msgstr "Plīvošanas biežums:" 12492 12493#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 12494msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 12495msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē" 12496 12497#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 12498msgid "Construction lines:" 12499msgstr "Palīglīnijas:" 12500 12501#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 12502msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 12503msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt" 12504 12505#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 12506#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 12507#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 12508msgid "Scale:" 12509msgstr "Mērogs:" 12510 12511#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 12512msgid "" 12513"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " 12514"5*offset)" 12515msgstr "" 12516"Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)" 12517 12518#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12519msgid "Max. length:" 12520msgstr "Maks. garums:" 12521 12522#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12523msgid "Maximum length of construction lines" 12524msgstr "Palīglīniju maksimālais garums" 12525 12526#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12527msgid "Length variation:" 12528msgstr "Garuma novirze:" 12529 12530#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12531msgid "Random variation of the length of construction lines" 12532msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija" 12533 12534#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12535msgid "Placement randomness:" 12536msgstr "Novietojuma dažādība:" 12537 12538#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12539msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 12540msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums" 12541 12542#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12543msgid "k_min:" 12544msgstr "k_min:" 12545 12546#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12547msgid "min curvature" 12548msgstr "min izliekums" 12549 12550#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12551msgid "k_max:" 12552msgstr "k_maks:" 12553 12554#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12555msgid "max curvature" 12556msgstr "maks. izliekums" 12557 12558#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 12559#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 12560#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 12561msgid "Angle:" 12562msgstr "Leņķis:" 12563 12564#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 12565msgid "Additional angle between tangent and curve" 12566msgstr "Papildu leņķis starp pieskari un līkni" 12567 12568#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 12569msgid "Location along curve:" 12570msgstr "Novietojums gar līkni:" 12571 12572#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 12573msgid "" 12574"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" 12575"of-segments)" 12576msgstr "" 12577"Pievienojuma punkta atrašanās vieta uz ceļa (starp 0.0 un posmu skaitu)" 12578 12579#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 12580msgid "Specifies the left end of the tangent" 12581msgstr "Nosaka pieskares kreiso galu" 12582 12583#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12584msgid "Specifies the right end of the tangent" 12585msgstr "Nosaka pieskares labo galu" 12586 12587#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100 12588msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 12589msgstr "Pieskaņot pieskares saskares punktu" 12590 12591#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 12592msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 12593msgstr "" 12594 12595#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 12596msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 12597msgstr "" 12598 12599#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 12600msgid "Extrapolated" 12601msgstr "Ekstrapolēts" 12602 12603#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8 12604#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 12605msgid "Stroke width:" 12606msgstr "Apmales platums:" 12607 12608#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 12609msgid "The (non-tapered) width of the path" 12610msgstr "Ceļa (nesmailināta) platums" 12611 12612#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 12613msgid "Start offset:" 12614msgstr "Sākuma nobīde:" 12615 12616#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 12617msgid "Taper distance from path start" 12618msgstr "Smailināšanas attālums no ceļa sākuma" 12619 12620#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12621msgid "End offset:" 12622msgstr "Beigu nobīde:" 12623 12624#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12625msgid "The ending position of the taper" 12626msgstr "Smailinājuma gala pozīcija" 12627 12628#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12629msgid "Taper smoothing:" 12630msgstr "Smailinājuma gludinājums:" 12631 12632#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12633msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" 12634msgstr "Smailinajuma gludinājuma lielums" 12635 12636#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12637msgid "Join type:" 12638msgstr "Slaiduma tips:" 12639 12640#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12641msgid "Join type for non-smooth nodes" 12642msgstr "Salaiduma tips nenogludinātiem mezgliem" 12643 12644#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12645msgid "Limit for miter joins" 12646msgstr "Salaiduma ierobežojums" 12647 12648#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 12649msgid "Start point of the taper" 12650msgstr "Smailinājuma sākumpunkts" 12651 12652#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 12653msgid "End point of the taper" 12654msgstr "Smailinājuma beigu punkts" 12655 12656#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 12657msgid "Elastic" 12658msgstr "Elastīgs" 12659 12660#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 12661msgid "Elastic transform mode" 12662msgstr "Elastīgās pārveidošanas režīms" 12663 12664#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 12665msgid "From original width" 12666msgstr "No oriģinālā platuma" 12667 12668#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 12669msgid "Lock length" 12670msgstr "Slēgt garumu" 12671 12672#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 12673msgid "Lock length to current distance" 12674msgstr "Noslēgt garumu vienādu ar pašreizējo attālumu" 12675 12676#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 12677msgid "Lock angle" 12678msgstr "Slēgt leņķi" 12679 12680#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 12681msgid "Flip horizontal" 12682msgstr "Apmest horizontāli" 12683 12684#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 12685msgid "Flip vertical" 12686msgstr "Apmest vertikāli" 12687 12688#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12689msgid "End point" 12690msgstr "Beigu punkts" 12691 12692#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 12693msgid "Stretch" 12694msgstr "Izstiept" 12695 12696#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 12697msgid "Stretch the result" 12698msgstr "Izstiept rezultātu" 12699 12700#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 12701msgid "Offset from knots" 12702msgstr "Nobīde no mezgliem" 12703 12704#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 12705msgid "First Knot" 12706msgstr "Pirmais mezgls" 12707 12708#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 12709msgid "Last Knot" 12710msgstr "Pēdējais mezgls" 12711 12712#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 12713msgid "Rotation helper size" 12714msgstr "Griešanas palīga lielums" 12715 12716#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 12717msgid "Change index of knot" 12718msgstr "Mainīt mezgla indeksu" 12719 12720#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 12721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2198 12722#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 12723#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 12724msgid "Reset" 12725msgstr "Atiestatīt" 12726 12727#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 12728msgid "N_r of generations:" 12729msgstr "Ģene_rāciju skaits:" 12730 12731#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 12732msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 12733msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!" 12734 12735#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 12736msgid "Generating path:" 12737msgstr "Ģenerē ceļus:" 12738 12739#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 12740msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 12741msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus" 12742 12743#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 12744msgid "_Use uniform transforms only" 12745msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus" 12746 12747#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 12748msgid "" 12749"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " 12750"(otherwise, they define a general transform)." 12751msgstr "" 12752"2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai " 12753"(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)." 12754 12755#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 12756msgid "Dra_w all generations" 12757msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas" 12758 12759#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 12760msgid "If unchecked, draw only the last generation" 12761msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju" 12762 12763#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 12764msgid "Reference segment:" 12765msgstr "Atsauces posms:" 12766 12767# bbox=robežrāmis??? 12768#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 12769msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 12770msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija." 12771 12772#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 12773msgid "_Max complexity:" 12774msgstr "_Maks. sarežģītība:" 12775 12776#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 12777msgid "Disable effect if the output is too complex" 12778msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts" 12779 12780#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 12781msgid "Change bool parameter" 12782msgstr "Mainīt Bula parametru" 12783 12784#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 12785msgid "Change color button parameter" 12786msgstr "" 12787 12788#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 12789msgid "Change enumeration parameter" 12790msgstr "Mainīt numurēšanas parametru" 12791 12792#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 12793msgid "Change font button parameter" 12794msgstr "" 12795 12796#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 12797msgid "Link to item on clipboard" 12798msgstr "" 12799 12800#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 12801msgid "Link item parameter to path" 12802msgstr "" 12803 12804#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 12805#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145 12806msgid "Link to item" 12807msgstr "" 12808 12809#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 12810#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 12811msgid "Select original" 12812msgstr "Atlasīt oriģinālu" 12813 12814#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 12815msgid "Active" 12816msgstr "Aktīvs" 12817 12818#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 12819#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 12820#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 12821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 12822#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 12823#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 12824msgid "Name" 12825msgstr "Nosaukums" 12826 12827#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120 12828msgid "Link item parameter to item" 12829msgstr "" 12830 12831#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157 12832msgid "Remove Item" 12833msgstr "Izņemt elementu" 12834 12835#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169 12836#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207 12837#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2029 12838msgid "Move Down" 12839msgstr "Pārvietot lejup" 12840 12841#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181 12842#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219 12843#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2037 12844msgid "Move Up" 12845msgstr "Pārvietot augšup" 12846 12847#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220 12848msgid "Move item up" 12849msgstr "Pārvietot augšup" 12850 12851#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249 12852msgid "Move item down" 12853msgstr "Pārvietot lejup" 12854 12855#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266 12856msgid "Remove item" 12857msgstr "Izņemt elementu" 12858 12859#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305 12860msgid "Link itemarray parameter to item" 12861msgstr "" 12862 12863#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 12864#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 12865#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258 12866msgid "Link to path in clipboard" 12867msgstr "" 12868 12869#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 12870#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 12871msgid "Reverse" 12872msgstr "Apgriezt" 12873 12874#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 12875msgid "Visible" 12876msgstr "Redzams" 12877 12878#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145 12879#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:568 12880msgid "Link path parameter to path" 12881msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" 12882 12883#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158 12884msgid "Toggle path parameter visibility" 12885msgstr "" 12886 12887#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 12888msgid "Remove Path" 12889msgstr "Aizvākt ceļu" 12890 12891#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257 12892msgid "Move path up" 12893msgstr "Pārvietot ceļu augšup" 12894 12895#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285 12896msgid "Move path down" 12897msgstr "Pārvietot ceļu lejup" 12898 12899#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301 12900msgid "Remove path" 12901msgstr "Aizvākt ceļu" 12902 12903#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339 12904msgid "Link patharray parameter to path" 12905msgstr "" 12906 12907#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223 12908msgid "Edit on-canvas" 12909msgstr "Labot uz audekla" 12910 12911#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235 12912msgid "Copy path" 12913msgstr "Kopēt ceļu" 12914 12915#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247 12916msgid "Paste path" 12917msgstr "Ielīmēt ceļu" 12918 12919#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536 12920msgid "Paste path parameter" 12921msgstr "Ielīmēt ceļa parametru" 12922 12923#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 12924msgid "Change point parameter" 12925msgstr "Mainīt punkta parametru" 12926 12927#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:273 12928#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:291 12929msgid "" 12930"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" 12931"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" 12932"+click</b> launches width dialog." 12933msgstr "" 12934"<b>Apmales platuma vadības punkts</b>: velciet, lai mainītu apmales platumu. " 12935"<b>Ctrl+klikšķis</b> pievieno vadības punktu, <b>Ctrl+Alt+klikšķis</b> - " 12936"nodzēš to, <b>Shift+click</b> atver platuma dialoglodziņu." 12937 12938#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 12939msgid "Change random parameter" 12940msgstr "Mainīt dažādības parametru" 12941 12942#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:216 12943msgid "" 12944"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 12945"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 12946msgstr "" 12947 12948#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:220 12949msgid "" 12950"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 12951"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 12952msgstr "" 12953 12954#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224 12955msgid "" 12956"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 12957"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 12958msgstr "" 12959 12960#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228 12961msgid "" 12962"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 12963"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 12964msgstr "" 12965 12966#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:464 12967msgid "" 12968"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 12969"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 12970msgstr "" 12971 12972#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:468 12973msgid "" 12974"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 12975"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 12976msgstr "" 12977 12978#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472 12979msgid "" 12980"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 12981"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 12982msgstr "" 12983 12984#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476 12985msgid "" 12986"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 12987"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 12988msgstr "" 12989 12990#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138 12991msgid "Change text parameter" 12992msgstr "Mainīt teksta poarametru" 12993 12994#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 12995msgid "Change togglebutton parameter" 12996msgstr "Mainīt pārslēgšanas pogas parametru" 12997 12998#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 12999#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 13000msgid "Change vector parameter" 13001msgstr "Mainīt vektora parametru" 13002 13003#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 13004msgid "Change unit parameter" 13005msgstr "Mainīt vienības parametru" 13006 13007#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 13008#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 13009msgid "_File" 13010msgstr "_Datne" 13011 13012#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1308 13013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 13014msgid "3D Box" 13015msgstr "3D paralēlskaldnis" 13016 13017#: ../src/object/color-profile.cpp:895 13018msgid "(invalid UTF-8 string)" 13019msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" 13020 13021#: ../src/object/persp3d.cpp:353 13022msgid "Toggle vanishing point" 13023msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu" 13024 13025#: ../src/object/persp3d.cpp:364 13026msgid "Toggle multiple vanishing points" 13027msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus" 13028 13029#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 13030#, c-format 13031msgid "to %s" 13032msgstr "līdz %s" 13033 13034#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 13035msgid "without URI" 13036msgstr "bez URI" 13037 13038#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 13039msgid "Slice" 13040msgstr "Sagriezt šķēlēs" 13041 13042#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 13043msgid "Chord" 13044msgstr "Horda" 13045 13046#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 13047msgid "Arc" 13048msgstr "Loks" 13049 13050#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 13051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 13052#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 13053msgid "Ellipse" 13054msgstr "Elipse" 13055 13056#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 13057msgid "Circle" 13058msgstr "Aplis" 13059 13060#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 13061#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 13062msgid "Flow Region" 13063msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" 13064 13065#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 13066#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 13067#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 13068#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 13069#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 13070msgid "Flow Excluded Region" 13071msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" 13072 13073#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 13074msgid "Flowed Text" 13075msgstr "Teksta aizpildījums" 13076 13077#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 13078msgid "Linked Flowed Text" 13079msgstr "Saistītais teksta aizpildījums" 13080 13081#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 13082#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689 13083msgid " [truncated]" 13084msgstr " [nogriezts]" 13085 13086#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 13087#, c-format 13088msgid "(%d character%s)" 13089msgid_plural "(%d characters%s)" 13090msgstr[0] "(%d rakstzīme%s)" 13091msgstr[1] "(%d rakstzīmes%s)" 13092msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)" 13093 13094#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 13095msgid "Create Guides Around the Page" 13096msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" 13097 13098#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638 13099msgid "Delete All Guides" 13100msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" 13101 13102#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 13103msgid "Deleted" 13104msgstr "Dzēsts" 13105 13106#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 13107msgid "" 13108"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " 13109"delete" 13110msgstr "" 13111"<b>Shift+vilkt</b>, lai pagrieztu, <b>Ctrl+vilkt</b> - lai pārvietotu " 13112"sākumpunktu, <b>Del</b> - lai dzēstu" 13113 13114#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 13115#, c-format 13116msgid "vertical, at %s" 13117msgstr "vertikāli, pie %s" 13118 13119#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 13120#, c-format 13121msgid "horizontal, at %s" 13122msgstr "horizontāli, pie %s" 13123 13124#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 13125#, c-format 13126msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 13127msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)" 13128 13129#: ../src/object/sp-image.cpp:532 13130msgid "embedded" 13131msgstr "iegults" 13132 13133#: ../src/object/sp-image.cpp:540 13134#, c-format 13135msgid "[bad reference]: %s" 13136msgstr "[nederīga atsauce]: %s" 13137 13138#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 13139#, c-format 13140msgid "%d × %d: %s" 13141msgstr "%d × %d: %s" 13142 13143#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18 13144msgid "Group" 13145msgstr "Grupa" 13146 13147#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13148#, c-format 13149msgid "of <b>%d</b> object" 13150msgstr "no <b>%d</b> objekta" 13151 13152#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13153#, c-format 13154msgid "of <b>%d</b> objects" 13155msgstr "no <b>%d</b> objektiem" 13156 13157#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898 13158msgid "Ungroup" 13159msgstr "Atgrupēt" 13160 13161#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216 13162msgid "Object" 13163msgstr "Objekts" 13164 13165#: ../src/object/sp-item.cpp:1059 13166#, c-format 13167msgid "%s; <i>clipped</i>" 13168msgstr "%s; <i>izgriezts</i>" 13169 13170#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 13171#, c-format 13172msgid "%s; <i>masked</i>" 13173msgstr "%s; <i>maskēts</i>" 13174 13175#: ../src/object/sp-item.cpp:1075 13176#, c-format 13177msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 13178msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>" 13179 13180#: ../src/object/sp-item.cpp:1077 13181#, c-format 13182msgid "%s; <i>filtered</i>" 13183msgstr "%s; <i>filtrēts</i>" 13184 13185#: ../src/object/sp-line.cpp:112 13186msgid "Line" 13187msgstr "Līnija" 13188 13189#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:264 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951 13190msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 13191msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." 13192 13193#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 13194msgid "Linked Offset" 13195msgstr "Saistītā nobīde" 13196 13197#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 13198msgid "Dynamic Offset" 13199msgstr "Dinamiskā nobīde" 13200 13201#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 13202#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 13203#, c-format 13204msgid "%s by %f pt" 13205msgstr "%s par %f pt" 13206 13207#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13208msgid "outset" 13209msgstr "pagarināt" 13210 13211#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13212msgid "inset" 13213msgstr "saīsināt" 13214 13215#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 13216msgid "Path" 13217msgstr "Kontūra" 13218 13219#: ../src/object/sp-path.cpp:79 13220#, c-format 13221msgid ", path effect: %s" 13222msgstr ", ceļa efekts: %s" 13223 13224#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13225#, c-format 13226msgid "%i node%s" 13227msgstr "%i mezgls %s" 13228 13229#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13230#, c-format 13231msgid "%i nodes%s" 13232msgstr "%i mezgli %s" 13233 13234#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 13235msgid "<b>Polygon</b>" 13236msgstr "<b>Daudzstūris</b>" 13237 13238#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 13239msgid "<b>Polyline</b>" 13240msgstr "<b>Lauzta līnija</b>" 13241 13242#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 13243msgid "Rectangle" 13244msgstr "Taisnstūris" 13245 13246#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 13247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 13248#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 13249msgid "Spiral" 13250msgstr "Spirāle" 13251 13252#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 13253#. string as needed to deal with an localized plural forms. 13254#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 13255#, c-format 13256msgid "with %3f turns" 13257msgstr "ar %3f vijumiem" 13258 13259#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 13260#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 13261msgid "Star" 13262msgstr "Zvaigzne" 13263 13264#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 13265msgid "Polygon" 13266msgstr "Daudzstūris" 13267 13268#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13269#, c-format 13270msgid "with %d vertex" 13271msgstr "ar %d virsotni" 13272 13273#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13274#, c-format 13275msgid "with %d vertices" 13276msgstr "ar %d virsotnēm" 13277 13278#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 13279msgid "Conditional Group" 13280msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma" 13281 13282#: ../src/object/sp-text.cpp:343 13283msgid "Auto-wrapped text" 13284msgstr "" 13285 13286#: ../src/object/sp-text.cpp:345 13287msgid "Text in-a-shape" 13288msgstr "" 13289 13290#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 13291#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 13292#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 13293#: ../share/extensions/text_braille.inx:9 13294#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 13295#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 13296#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 13297#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 13298#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 13299#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 13300#: ../share/extensions/text_split.inx:21 13301#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 13302#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 13303msgid "Text" 13304msgstr "Teksts" 13305 13306#: ../src/object/sp-text.cpp:371 13307#, c-format 13308msgid "on path%s (%s, %s)" 13309msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)" 13310 13311#: ../src/object/sp-text.cpp:372 13312#, c-format 13313msgid "%s (%s, %s)" 13314msgstr "%s (%s, %s)" 13315 13316#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 13317msgid "Cloned Character Data" 13318msgstr "Klonētās rakstzīmes dati" 13319 13320#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 13321msgid " from " 13322msgstr " no " 13323 13324#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 13325msgid "[orphaned]" 13326msgstr "[bārenis]" 13327 13328#: ../src/object/sp-tspan.cpp:221 13329msgid "Text Span" 13330msgstr "Teksta platums" 13331 13332#: ../src/object/sp-use.cpp:234 13333#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 13334msgid "Symbol" 13335msgstr "Simbols" 13336 13337#: ../src/object/sp-use.cpp:236 13338msgid "Clone" 13339msgstr "Klonēt" 13340 13341#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 13342#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13343#, c-format 13344msgid "called %s" 13345msgstr "izsauca %s" 13346 13347#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13348msgid "Unnamed Symbol" 13349msgstr "Nenosaukts simbols" 13350 13351#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 13352#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 13353#: ../src/object/sp-use.cpp:257 13354msgid "..." 13355msgstr "..." 13356 13357#: ../src/object/sp-use.cpp:266 13358#, c-format 13359msgid "of: %s" 13360msgstr "no: %s" 13361 13362#: ../src/path-chemistry.cpp:68 13363msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 13364msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) <b>objektu(s)</b>." 13365 13366#: ../src/path-chemistry.cpp:73 13367msgid "Combining paths..." 13368msgstr "Apvieno ceļus..." 13369 13370#: ../src/path-chemistry.cpp:179 13371msgid "Combine" 13372msgstr "Kombinēt" 13373 13374#: ../src/path-chemistry.cpp:187 13375msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 13376msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu <b>ceļu</b>." 13377 13378#: ../src/path-chemistry.cpp:199 13379msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 13380msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) <b>ceļu(s)</b>." 13381 13382#: ../src/path-chemistry.cpp:203 13383msgid "Breaking apart paths..." 13384msgstr "Sašķeļ ceļus..." 13385 13386#: ../src/path-chemistry.cpp:288 13387msgid "Break apart" 13388msgstr "Sašķelt" 13389 13390#: ../src/path-chemistry.cpp:292 13391msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 13392msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) <b>ceļa(-u)</b>." 13393 13394#: ../src/path-chemistry.cpp:300 13395msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 13396msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) <b>objektu(s)</b>." 13397 13398#: ../src/path-chemistry.cpp:306 13399msgid "Converting objects to paths..." 13400msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..." 13401 13402#: ../src/path-chemistry.cpp:329 13403msgid "Object to path" 13404msgstr "Objekts par ceļu" 13405 13406#: ../src/path-chemistry.cpp:332 13407msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 13408msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>." 13409 13410#: ../src/path-chemistry.cpp:586 13411msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 13412msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) <b>ceļu(s)</b>." 13413 13414#: ../src/path-chemistry.cpp:594 13415msgid "Reversing paths..." 13416msgstr "Apgriež ceļu otrādi..." 13417 13418#: ../src/path-chemistry.cpp:632 13419msgid "Reverse path" 13420msgstr "Apgriezt ceļu otrādi" 13421 13422#: ../src/path-chemistry.cpp:635 13423msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 13424msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu <b>ceļu</b>." 13425 13426#: ../src/preferences-skeleton.h:498 13427msgid "Dip pen" 13428msgstr "Iemērkt spalvu" 13429 13430#: ../src/preferences-skeleton.h:499 13431msgid "Marker" 13432msgstr "Marķieris" 13433 13434#: ../src/preferences-skeleton.h:500 13435msgid "Brush" 13436msgstr "Ota" 13437 13438#: ../src/preferences-skeleton.h:501 13439msgid "Wiggly" 13440msgstr "Grozīts" 13441 13442#: ../src/preferences-skeleton.h:502 13443msgid "Splotchy" 13444msgstr "Pleķains" 13445 13446#: ../src/preferences-skeleton.h:503 13447msgid "Tracing" 13448msgstr "Vektorizēšana" 13449 13450#: ../src/preferences.cpp:113 13451msgid "" 13452"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 13453msgstr "" 13454"Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks " 13455"saglabāti." 13456 13457#: ../src/preferences.cpp:129 13458#, c-format 13459msgid "Cannot create profile directory %s." 13460msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." 13461 13462#: ../src/preferences.cpp:138 13463#, c-format 13464msgid "%s is not a valid directory." 13465msgstr "%s nav derīga mape." 13466 13467#: ../src/preferences.cpp:157 13468#, c-format 13469msgid "Failed to create the preferences file %s." 13470msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s." 13471 13472#: ../src/preferences.cpp:193 13473#, c-format 13474msgid "The preferences file %s is not a regular file." 13475msgstr "Iestatījumu datne %s nav parasta datne." 13476 13477#: ../src/preferences.cpp:203 13478#, c-format 13479msgid "The preferences file %s could not be read." 13480msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma." 13481 13482#: ../src/preferences.cpp:214 13483#, c-format 13484msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 13485msgstr "Iestatījumu datne %s nav derīgs XML dokuments." 13486 13487#: ../src/preferences.cpp:223 13488#, c-format 13489msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 13490msgstr "Datne %s nav derīga Inkscape iestatījumu datne." 13491 13492#: ../src/preferences.cpp:282 13493msgid "Preferences file was backed up to" 13494msgstr "" 13495 13496#: ../src/preferences.cpp:283 13497msgid "There was an error trying to reset the preferences file." 13498msgstr "" 13499 13500#: ../src/rdf.cpp:178 13501msgid "CC Attribution" 13502msgstr "CC Attribution" 13503 13504#: ../src/rdf.cpp:183 13505msgid "CC Attribution-ShareAlike" 13506msgstr "CC Attribution-ShareAlike" 13507 13508#: ../src/rdf.cpp:188 13509msgid "CC Attribution-NoDerivs" 13510msgstr "CC Attribution-NoDerivs" 13511 13512#: ../src/rdf.cpp:193 13513msgid "CC Attribution-NonCommercial" 13514msgstr "CC Attribution-NonCommercial" 13515 13516#: ../src/rdf.cpp:198 13517msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13518msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13519 13520#: ../src/rdf.cpp:203 13521msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13522msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13523 13524#: ../src/rdf.cpp:208 13525msgid "CC0 Public Domain Dedication" 13526msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam" 13527 13528#: ../src/rdf.cpp:213 13529msgid "FreeArt" 13530msgstr "FreeArt" 13531 13532#: ../src/rdf.cpp:218 13533msgid "Open Font License" 13534msgstr "Open Font licence" 13535 13536#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 13537#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 13538#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 13539msgid "Title:" 13540msgstr "Nosaukums:" 13541 13542#: ../src/rdf.cpp:239 13543msgid "A name given to the resource" 13544msgstr "Resursam piešķirtais vārds" 13545 13546#: ../src/rdf.cpp:241 13547msgid "Date:" 13548msgstr "Datums:" 13549 13550#: ../src/rdf.cpp:242 13551msgid "" 13552"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 13553"resource" 13554msgstr "" 13555"Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā" 13556 13557#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 13558msgid "Format:" 13559msgstr "Formāts:" 13560 13561#: ../src/rdf.cpp:245 13562msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 13563msgstr "Resursa datnes formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas" 13564 13565#: ../src/rdf.cpp:248 13566msgid "The nature or genre of the resource" 13567msgstr "Resursa žanrs vai daba" 13568 13569#: ../src/rdf.cpp:251 13570msgid "Creator:" 13571msgstr "Veidotājs:" 13572 13573#: ../src/rdf.cpp:252 13574msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 13575msgstr "Par šī resursa radīšanu atbildīgā persona vai organizācija" 13576 13577#: ../src/rdf.cpp:254 13578msgid "Rights:" 13579msgstr "Tiesības:" 13580 13581#: ../src/rdf.cpp:255 13582msgid "Information about rights held in and over the resource" 13583msgstr "" 13584"Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu" 13585 13586#: ../src/rdf.cpp:257 13587msgid "Publisher:" 13588msgstr "Publicētājs:" 13589 13590#: ../src/rdf.cpp:258 13591msgid "An entity responsible for making the resource available" 13592msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija" 13593 13594#: ../src/rdf.cpp:261 13595msgid "Identifier:" 13596msgstr "Identifikators:" 13597 13598#: ../src/rdf.cpp:262 13599msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 13600msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā" 13601 13602#: ../src/rdf.cpp:265 13603msgid "A related resource from which the described resource is derived" 13604msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss" 13605 13606#: ../src/rdf.cpp:267 13607msgid "Relation:" 13608msgstr "Attiecība:" 13609 13610#: ../src/rdf.cpp:268 13611msgid "A related resource" 13612msgstr "Saistītais resurss" 13613 13614#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 13615msgid "Language:" 13616msgstr "Valoda:" 13617 13618#: ../src/rdf.cpp:271 13619msgid "A language of the resource" 13620msgstr "Resurss valoda" 13621 13622#: ../src/rdf.cpp:273 13623msgid "Keywords:" 13624msgstr "Atslēgvārdi:" 13625 13626#: ../src/rdf.cpp:274 13627msgid "The topic of the resource" 13628msgstr "Resursa tēma" 13629 13630#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 13631#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 13632#: ../src/rdf.cpp:278 13633msgid "Coverage:" 13634msgstr "Segums:" 13635 13636#: ../src/rdf.cpp:279 13637msgid "" 13638"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 13639"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 13640msgstr "" 13641"Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai " 13642"resursu regulējošā jurisdikcija" 13643 13644#: ../src/rdf.cpp:282 13645msgid "Description:" 13646msgstr "Apraksts:" 13647 13648#: ../src/rdf.cpp:283 13649msgid "An account of the resource" 13650msgstr "Resursa konts" 13651 13652#: ../src/rdf.cpp:287 13653msgid "Contributors:" 13654msgstr "Līdzstrādnieki:" 13655 13656#: ../src/rdf.cpp:288 13657msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 13658msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas" 13659 13660#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 13661#: ../src/rdf.cpp:292 13662msgid "URI:" 13663msgstr "URI:" 13664 13665#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 13666#: ../src/rdf.cpp:294 13667msgid "URI to this document's license's namespace definition" 13668msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem" 13669 13670#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 13671#: ../src/rdf.cpp:298 13672msgid "Fragment:" 13673msgstr "Fragments:" 13674 13675#: ../src/rdf.cpp:299 13676msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 13677msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai" 13678 13679#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 13680msgid "Delete text" 13681msgstr "Dzēst tekstu" 13682 13683#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 13684msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 13685msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." 13686 13687#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 13688#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009 13689msgid "Delete" 13690msgstr "Dzēst" 13691 13692#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 13693msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 13694msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>." 13695 13696#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 13697#, c-format 13698msgid "%s copy" 13699msgstr "%s kopēt" 13700 13701#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 13702msgid "Delete all" 13703msgstr "Dzēst visu" 13704 13705#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 13706msgid "Select <b>some objects</b> to group." 13707msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai." 13708 13709#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 13710msgctxt "Verb" 13711msgid "Group" 13712msgstr "Grupēt" 13713 13714#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 13715msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 13716msgstr "<b>Nav atlasīti</b> no grupas izceļami objekti." 13717 13718#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 13719msgid "Selection <b>not in a group</b>." 13720msgstr "Atlase <b>nav grupā</b>." 13721 13722#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 13723msgid "Pop selection from group" 13724msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas" 13725 13726#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 13727msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 13728msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>." 13729 13730#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 13731msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 13732msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu." 13733 13734#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037 13735msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 13736msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk." 13737 13738#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043 13739#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126 13740msgid "" 13741"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 13742msgstr "" 13743"Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</" 13744"b>." 13745 13746#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 13747#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 13748msgctxt "Undo action" 13749msgid "Raise" 13750msgstr "Pacelt" 13751 13752#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 13753msgid "Raise to top" 13754msgstr "Pacelt pašā augšā" 13755 13756#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 13757msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 13758msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk." 13759 13760#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 13761#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 13762msgctxt "Undo action" 13763msgid "Lower" 13764msgstr "Nolaist zemāk" 13765 13766#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 13767msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 13768msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā." 13769 13770#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 13771msgid "Lower to bottom" 13772msgstr "Nolaist pašā augšā" 13773 13774#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 13775msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 13776msgstr "" 13777 13778#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 13779msgid "We hit top." 13780msgstr "Mēs sasniedzām augšu." 13781 13782#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 13783#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 13784msgctxt "Undo action" 13785msgid "stack up" 13786msgstr "" 13787 13788#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 13789msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 13790msgstr "" 13791 13792#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 13793msgid "We hit bottom." 13794msgstr "Mēs sasniedzām apakšu." 13795 13796#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 13797#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 13798msgctxt "Undo action" 13799msgid "stack down" 13800msgstr "" 13801 13802#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 13803msgid "Nothing to undo." 13804msgstr "Nav ko atcelt." 13805 13806#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 13807msgid "Nothing to redo." 13808msgstr "Nav ko atkārtot." 13809 13810#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 13811msgid "Paste" 13812msgstr "Ielīmēt" 13813 13814#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300 13815msgid "Paste style" 13816msgstr "Ielīmēt stilu" 13817 13818#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 13819msgid "Paste live path effect" 13820msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu" 13821 13822#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 13823msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 13824msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti." 13825 13826#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 13827msgid "Remove live path effect" 13828msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu" 13829 13830#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 13831msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 13832msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri." 13833 13834#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 13835#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 13836msgid "Remove filter" 13837msgstr "Aizvākt filtru" 13838 13839#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 13840msgid "Paste size" 13841msgstr "Ielīmēt izmērus" 13842 13843#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 13844msgid "Paste size separately" 13845msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" 13846 13847#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 13848msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 13849msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." 13850 13851#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 13852msgid "Raise to next layer" 13853msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" 13854 13855#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 13856msgid "No more layers above." 13857msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." 13858 13859#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 13860msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 13861msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." 13862 13863#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 13864msgid "Lower to previous layer" 13865msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" 13866 13867#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487 13868msgid "No more layers below." 13869msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." 13870 13871#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 13872msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 13873msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." 13874 13875#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771 13876msgid "Move selection to layer" 13877msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" 13878 13879#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400 13880msgid "Cannot transform an embedded SVG." 13881msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG." 13882 13883#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776 13884msgid "Remove transform" 13885msgstr "Aizvākt pārveidojumu" 13886 13887#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 13888msgid "Rotate 90° CCW" 13889msgstr "Pagriezt par 90° CCW" 13890 13891#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 13892msgid "Rotate 90° CW" 13893msgstr "Pagriezt par 90° CW" 13894 13895#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493 13896#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 13897msgid "Rotate" 13898msgstr "Pagriezt" 13899 13900#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 13901msgid "Rotate by pixels" 13902msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" 13903 13904#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 13905msgid "Scale by whole factor" 13906msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" 13907 13908#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309 13909msgid "Move vertically" 13910msgstr "Pārvietot vertikāli" 13911 13912#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 13913msgid "Move horizontally" 13914msgstr "Pārvietot horizontāli" 13915 13916#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340 13917#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 13918msgid "Move" 13919msgstr "Pārvietot" 13920 13921#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 13922msgid "Move vertically by pixels" 13923msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" 13924 13925#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 13926msgid "Move horizontally by pixels" 13927msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" 13928 13929#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 13930msgid "The selection has no applied path effect." 13931msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." 13932 13933#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 13934msgid "Select an <b>object</b> to clone." 13935msgstr "Atlasiet klonējamo <b>objektu</b>." 13936 13937#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 13938msgctxt "Action" 13939msgid "Clone" 13940msgstr "Klonēt" 13941 13942#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 13943msgid "Select <b>clones</b> to relink." 13944msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste." 13945 13946#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 13947msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 13948msgstr "" 13949"Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites." 13950 13951#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 13952msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 13953msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>." 13954 13955#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 13956msgid "Relink clone" 13957msgstr "Atjaunot klona piesaisti" 13958 13959#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2778 13960msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 13961msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>." 13962 13963#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 ../src/selection-chemistry.cpp:2796 13964msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 13965msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>." 13966 13967#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 13968msgid "Unlink clone" 13969msgstr "Atsaistīt klonu" 13970 13971#: ../src/selection-chemistry.cpp:2800 13972msgid "Unlink clone recursively" 13973msgstr "" 13974 13975#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 13976msgid "" 13977"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " 13978"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " 13979"a <b>flowed text</b> to go to its frame." 13980msgstr "" 13981"Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto " 13982"nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</" 13983"b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu " 13984"pie tā rāmja." 13985 13986#: ../src/selection-chemistry.cpp:2851 13987msgid "" 13988"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " 13989"flowed text?)" 13990msgstr "" 13991"<b>Nevar atrast</b> atlasāmo objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, " 13992"teksta aizpildījums?)" 13993 13994#: ../src/selection-chemistry.cpp:2858 13995msgid "" 13996"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" 13997"defs>)" 13998msgstr "" 13999"Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas <defs>)" 14000 14001#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 14002msgid "Select path(s) to fill." 14003msgstr "Atlasiet aizpildāmo(s) ceļu(s)." 14004 14005#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 14006msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 14007msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." 14008 14009#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 14010msgid "Objects to marker" 14011msgstr "Objektus par marķieriem" 14012 14013#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 14014msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 14015msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." 14016 14017#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 14018msgid "Objects to guides" 14019msgstr "Objektus par palīglīnijam" 14020 14021#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 14022msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 14023msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kurus vēlaties pārvērst par simbolu." 14024 14025#: ../src/selection-chemistry.cpp:3247 14026msgid "Group to symbol" 14027msgstr "Grupēt simbola virzienā" 14028 14029#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 14030msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 14031msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus." 14032 14033#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 14034msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 14035msgstr "" 14036"Izvēlieties tikai vienu<b>simbolu</b> no Simbolu dialoglodziņa,lai to " 14037"pārvērstu par grupu." 14038 14039#: ../src/selection-chemistry.cpp:3331 14040msgid "Group from symbol" 14041msgstr "Grupēt virzienā no simbola" 14042 14043#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345 14044msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 14045msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru." 14046 14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:3435 14048msgid "Objects to pattern" 14049msgstr "Objektus par faktūru" 14050 14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 14052msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 14053msgstr "" 14054"Atlasiet <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt " 14055"objektus." 14056 14057#: ../src/selection-chemistry.cpp:3507 14058msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 14059msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>." 14060 14061#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510 14062msgid "Pattern to objects" 14063msgstr "Faktūru par objektiem" 14064 14065#: ../src/selection-chemistry.cpp:3592 14066msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 14067msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai." 14068 14069#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 14070msgid "Rendering bitmap..." 14071msgstr "Renderē bitkarti..." 14072 14073#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 14074msgid "Create bitmap" 14075msgstr "Izveidot bitkarti" 14076 14077#: ../src/selection-chemistry.cpp:3799 ../src/selection-chemistry.cpp:3907 14078msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 14079msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." 14080 14081#: ../src/selection-chemistry.cpp:3883 14082msgid "Create Clip Group" 14083msgstr "Izveidot klipu grupu" 14084 14085#: ../src/selection-chemistry.cpp:3911 14086msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 14087msgstr "" 14088"Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas " 14089"pielietošanai." 14090 14091#: ../src/selection-chemistry.cpp:4077 14092msgid "Set clipping path" 14093msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu" 14094 14095#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 14096msgid "Set mask" 14097msgstr "Iestatīt masku" 14098 14099#: ../src/selection-chemistry.cpp:4091 14100msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 14101msgstr "" 14102"Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku." 14103 14104#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 14105msgid "Release clipping path" 14106msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu" 14107 14108#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 14109msgid "Release mask" 14110msgstr "Atbrīvot masku" 14111 14112#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 14113msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 14114msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru." 14115 14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3150 14117msgid "Fit Page to Selection" 14118msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" 14119 14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2648 14121msgid "Swap fill and stroke of an object" 14122msgstr "" 14123 14124#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3152 14125msgid "Fit Page to Drawing" 14126msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" 14127 14128#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 14129msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 14130msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" 14131 14132#: ../src/selection-describer.cpp:119 14133msgid "root" 14134msgstr "sakne" 14135 14136#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 14137#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 14138msgid "none" 14139msgstr "nekas" 14140 14141#: ../src/selection-describer.cpp:133 14142#, c-format 14143msgid "layer <b>%s</b>" 14144msgstr "slānis <b>%s</b>" 14145 14146#: ../src/selection-describer.cpp:135 14147#, c-format 14148msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 14149msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>" 14150 14151#: ../src/selection-describer.cpp:149 14152#, c-format 14153msgid "<i>%s</i>" 14154msgstr "<i>%s</i>" 14155 14156#: ../src/selection-describer.cpp:159 14157#, c-format 14158msgid " in %s" 14159msgstr " iekš %s" 14160 14161#: ../src/selection-describer.cpp:161 14162msgid " hidden in definitions" 14163msgstr " paslēpts definīcijās" 14164 14165#: ../src/selection-describer.cpp:163 14166#, c-format 14167msgid " in group %s (%s)" 14168msgstr "grupā %s (%s)" 14169 14170#: ../src/selection-describer.cpp:165 14171#, c-format 14172msgid " in unnamed group (%s)" 14173msgstr " nenosauktā grupā (%s)" 14174 14175#: ../src/selection-describer.cpp:167 14176#, c-format 14177msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 14178msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 14179msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)" 14180msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)" 14181msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)" 14182 14183#: ../src/selection-describer.cpp:170 14184#, c-format 14185msgid " in <b>%i</b> layer" 14186msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 14187msgstr[0] "<b>%i</b> slānī" 14188msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos" 14189msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos" 14190 14191#: ../src/selection-describer.cpp:182 14192msgid "Convert symbol to group to edit" 14193msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" 14194 14195#: ../src/selection-describer.cpp:186 14196msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 14197msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas" 14198 14199#: ../src/selection-describer.cpp:192 14200msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 14201msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu" 14202 14203#: ../src/selection-describer.cpp:198 14204msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 14205msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu" 14206 14207#: ../src/selection-describer.cpp:204 14208msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 14209msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi" 14210 14211#: ../src/selection-describer.cpp:220 14212#, c-format 14213msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 14214msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 14215msgstr[0] "Atlasīts <b>%1$i</b> %2$s tipa objekts" 14216msgstr[1] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti" 14217msgstr[2] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti" 14218 14219#: ../src/selection-describer.cpp:230 14220#, c-format 14221msgid "; <i>%d filtered object</i> " 14222msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 14223msgstr[0] "; <i>%d filtrēts objekts</i> " 14224msgstr[1] "; <i>%d filtrēti objekti</i> " 14225msgstr[2] "; <i>%d filtrēti objekti</i> " 14226 14227#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 14228msgid "" 14229"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " 14230"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" 14231msgstr "" 14232"<b>Saspiest vai izstiept</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; " 14233"ar <b>Shift</b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru" 14234 14235#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 14236msgid "" 14237"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" 14238"b> to scale around rotation center" 14239msgstr "" 14240"<b>Mērogot</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; ar <b>Shift</" 14241"b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru" 14242 14243#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 14244msgid "" 14245"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 14246"skew around the opposite side" 14247msgstr "" 14248"<b>Šķiebt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - " 14249"šķiebt gar pretējo malu" 14250 14251#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 14252msgid "" 14253"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " 14254"to rotate around the opposite corner" 14255msgstr "" 14256"<b>Griezt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - " 14257"griezt ap pretējo stūri" 14258 14259#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 14260msgid "" 14261"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " 14262"Shift also uses this center" 14263msgstr "" 14264"Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; " 14265"mērogošana ar Shift arī lieto šo centru" 14266 14267#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 14268msgid "" 14269"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 14270"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 14271msgstr "" 14272 14273#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 14274msgid "" 14275"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " 14276"instead of horizontally." 14277msgstr "" 14278 14279#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 14280msgid "Skew" 14281msgstr "Sašķiebt" 14282 14283#: ../src/seltrans.cpp:512 14284msgid "Set center" 14285msgstr "Iestatīt centru" 14286 14287#: ../src/seltrans.cpp:585 14288msgid "Stamp" 14289msgstr "Zīmogs" 14290 14291#: ../src/seltrans.cpp:741 14292msgid "Reset center" 14293msgstr "Atiestatīt centru" 14294 14295#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091 14296#, c-format 14297msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 14298msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību" 14299 14300#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14301#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14302#: ../src/seltrans.cpp:1231 14303#, c-format 14304msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14305msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" 14306 14307#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14308#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14309#: ../src/seltrans.cpp:1307 14310#, c-format 14311msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14312msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" 14313 14314#: ../src/seltrans.cpp:1344 14315#, c-format 14316msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 14317msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s" 14318 14319#: ../src/seltrans.cpp:1517 14320#, c-format 14321msgid "" 14322"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " 14323"with <b>Shift</b> to disable snapping" 14324msgstr "" 14325"<b>Pārvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontāli/" 14326"vertikāli; ar <b>Shift</b> - atslēgt piesaisti" 14327 14328#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 14329#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 14330msgid "Select a filename for exporting" 14331msgstr "Izvēlieties eksportējamās datnes nosaukumu" 14332 14333#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 14334msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 14335msgstr "Inkscape saīsnes (*.xml)" 14336 14337#: ../src/shortcuts.cpp:459 14338msgid "Select a file to import" 14339msgstr "Izvēlieties importējamo datni" 14340 14341#: ../src/splivarot.cpp:71 14342msgid "Union" 14343msgstr "Apvienojums" 14344 14345#: ../src/splivarot.cpp:78 14346msgid "Intersection" 14347msgstr "Šķēlums" 14348 14349#: ../src/splivarot.cpp:99 14350msgid "Division" 14351msgstr "Dalīšana" 14352 14353#: ../src/splivarot.cpp:106 14354msgid "Cut path" 14355msgstr "Sadalīt līniju" 14356 14357#: ../src/splivarot.cpp:334 14358msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14359msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienošanu." 14360 14361#: ../src/splivarot.cpp:337 14362msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14363msgstr "Atlasiet <b>vismaz 2 ceļus</b>, lai veiktu Bula darbību." 14364 14365#: ../src/splivarot.cpp:340 14366msgid "" 14367"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14368msgstr "" 14369"Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību." 14370 14371#: ../src/splivarot.cpp:343 14372msgid "" 14373"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " 14374"difference, XOR, division, or path cut." 14375msgstr "" 14376"Nav iespējams noteikt kārtību uz <b>z-ass</b> objektiem, kas atlasīti " 14377"atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai." 14378 14379#: ../src/splivarot.cpp:1584 14380msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14381msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu." 14382 14383#: ../src/splivarot.cpp:1600 14384msgid "Convert stroke to path" 14385msgstr "Pārvērst apmali par ceļu" 14386 14387#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" 14388#: ../src/splivarot.cpp:1603 14389msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14390msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>." 14391 14392#: ../src/splivarot.cpp:1674 14393msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14394msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt." 14395 14396#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830 14397msgid "Create linked offset" 14398msgstr "Izveidot saistīto nobīdi" 14399 14400#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831 14401msgid "Create dynamic offset" 14402msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi" 14403 14404#: ../src/splivarot.cpp:1854 14405msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14406msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>." 14407 14408#: ../src/splivarot.cpp:2035 14409msgid "Outset path" 14410msgstr "Pagarināt ceļu" 14411 14412#: ../src/splivarot.cpp:2035 14413msgid "Inset path" 14414msgstr "Saīsināt ceļu" 14415 14416#: ../src/splivarot.cpp:2037 14417msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14418msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>." 14419 14420#: ../src/splivarot.cpp:2163 14421msgid "Simplifying paths (separately):" 14422msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):" 14423 14424#: ../src/splivarot.cpp:2165 14425msgid "Simplifying paths:" 14426msgstr "Vienkāršo ceļus:" 14427 14428#: ../src/splivarot.cpp:2202 14429#, c-format 14430msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 14431msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..." 14432 14433#: ../src/splivarot.cpp:2215 14434#, c-format 14435msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14436msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti." 14437 14438#: ../src/splivarot.cpp:2229 14439msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14440msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>." 14441 14442#: ../src/splivarot.cpp:2245 14443msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14444msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>." 14445 14446#: ../src/text-chemistry.cpp:89 14447msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 14448msgstr "Atlasiet <b>tekstu un ceļu</b>, lai izkārtotu tekstu gar ceļu." 14449 14450#: ../src/text-chemistry.cpp:94 14451msgid "" 14452"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " 14453"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 14454msgstr "" 14455"Šis teksta objekts <b>jau ir izkārtots gar ceļu</b>, aizvāciet to no ceļa " 14456"vispirms. Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu tā ceļu." 14457 14458#: ../src/text-chemistry.cpp:100 14459msgid "" 14460"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " 14461"path first." 14462msgstr "" 14463"Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms " 14464"pārveidojiet taisnstūri par ceļu." 14465 14466#: ../src/text-chemistry.cpp:110 14467msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 14468msgstr "" 14469"Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</" 14470"b>." 14471 14472#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675 14473msgid "Put text on path" 14474msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" 14475 14476#: ../src/text-chemistry.cpp:191 14477msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 14478msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa." 14479 14480#: ../src/text-chemistry.cpp:210 14481msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 14482msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>." 14483 14484#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678 14485msgid "Remove text from path" 14486msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" 14487 14488#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 14489msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 14490msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze." 14491 14492#: ../src/text-chemistry.cpp:278 14493msgid "Remove manual kerns" 14494msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi" 14495 14496#: ../src/text-chemistry.cpp:298 14497msgid "" 14498"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " 14499"into frame." 14500msgstr "" 14501"Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai " 14502"aizpildītu rāmi ar tekstu." 14503 14504#: ../src/text-chemistry.cpp:332 ../src/text-chemistry.cpp:404 14505msgid "Flow text into shape" 14506msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu" 14507 14508#: ../src/text-chemistry.cpp:428 14509msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 14510msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta." 14511 14512#: ../src/text-chemistry.cpp:499 14513msgid "Unflow flowed text" 14514msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu" 14515 14516#: ../src/text-chemistry.cpp:511 14517msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 14518msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>." 14519 14520#: ../src/text-chemistry.cpp:554 14521msgid "Convert flowed text to text" 14522msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu" 14523 14524#: ../src/text-chemistry.cpp:560 14525msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 14526msgstr "" 14527 14528#: ../src/text-chemistry.cpp:565 14529msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 14530msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>." 14531 14532#: ../src/text-editing.cpp:43 14533msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 14534msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams." 14535 14536#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 14537msgid "" 14538"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 14539"document before continuing.\n" 14540"\n" 14541"Continue the procedure (without saving)?" 14542msgstr "" 14543"Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu prātīgi " 14544"pirms turpināšanas saglabāt dokumentu .\n" 14545"\n" 14546"Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?" 14547 14548#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 14549#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 14550msgid "Trace: %1. %2 nodes" 14551msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli" 14552 14553#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 14554#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 14555msgid "Select an <b>image</b> to trace" 14556msgstr "Izvēlieties vektorizējamo <b>attēlu</b>" 14557 14558#: ../src/trace/trace.cpp:96 14559msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 14560msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu <b>attēlu</b>" 14561 14562#: ../src/trace/trace.cpp:114 14563msgid "Select one image and one or more shapes above it" 14564msgstr "Atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā" 14565 14566#: ../src/trace/trace.cpp:218 14567msgid "Trace: No active desktop" 14568msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas" 14569 14570#: ../src/trace/trace.cpp:316 14571msgid "Invalid SIOX result" 14572msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts" 14573 14574#: ../src/trace/trace.cpp:409 14575msgid "Trace: No active document" 14576msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta" 14577 14578#: ../src/trace/trace.cpp:441 14579msgid "Trace: Image has no bitmap data" 14580msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu" 14581 14582#: ../src/trace/trace.cpp:448 14583msgid "Trace: Starting trace..." 14584msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..." 14585 14586#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680 14587msgid "Trace bitmap" 14588msgstr "Vektorizēt bitkarti" 14589 14590#: ../src/trace/trace.cpp:554 14591#, c-format 14592msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 14593msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli" 14594 14595#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 14596msgid "Nothing was copied." 14597msgstr "Nekas nav nokopēts." 14598 14599#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 14600#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 14601msgid "Nothing on the clipboard." 14602msgstr "Starpliktuvē nav nekā." 14603 14604#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 14605msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 14606msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot stilu no starpliktuves." 14607 14608#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 14609msgid "No style on the clipboard." 14610msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila." 14611 14612#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 14613msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 14614msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot izmēru no starpliktuves." 14615 14616#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 14617msgid "No size on the clipboard." 14618msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē." 14619 14620#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 14621msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 14622msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts." 14623 14624#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 14625msgid "No effect on the clipboard." 14626msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta." 14627 14628#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 14629msgid "Clipboard does not contain a path." 14630msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." 14631 14632#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 14633msgid "Clipboard does not contain any." 14634msgstr "Starpliktuvē nav nekā." 14635 14636#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 14637msgid "Go to parent" 14638msgstr "Pāriet pie vecāka" 14639 14640#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 14641msgid "Hide Selected Objects" 14642msgstr "Slēpt atlasītos objektus" 14643 14644#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 14645msgid "Unhide Objects Below" 14646msgstr "" 14647 14648#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 14649msgid "Lock Selected Objects" 14650msgstr "Slēgts atlasītos objektus" 14651 14652#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 14653msgid "Unlock Objects Below" 14654msgstr "" 14655 14656#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. 14657#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 14658msgid "Enter group #%1" 14659msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" 14660 14661#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 14662msgid "_Pop selection out of group" 14663msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas" 14664 14665#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090 14666msgid "_Object Properties..." 14667msgstr "_Objekta īpašības..." 14668 14669#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 14670msgid "_Select This" 14671msgstr "Atla_sīt šo" 14672 14673#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 14674msgid "Select Same" 14675msgstr "Atlasīt vienādos" 14676 14677#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 14678msgid "Fill and Stroke" 14679msgstr "Aizpildījums un apmale" 14680 14681#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 14682msgid "Fill Color" 14683msgstr "Aizpildījuma krāsa" 14684 14685#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 14686msgid "Stroke Color" 14687msgstr "Apmales krāsa" 14688 14689#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 14690msgid "Stroke Style" 14691msgstr "Apmales stils" 14692 14693#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 14694msgid "Object Type" 14695msgstr "Objekta tips" 14696 14697#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 14698msgid "_Move to Layer..." 14699msgstr "" 14700 14701#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 14702msgid "Create _Link" 14703msgstr "Izveidot _saiti" 14704 14705#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444 14706msgid "Set Mask" 14707msgstr "Iestatīt masku" 14708 14709#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455 14710msgid "Release Mask" 14711msgstr "Atbrīvot masku" 14712 14713#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466 14714msgid "Create Clip G_roup" 14715msgstr "Izveidojiet klipu g_rupu" 14716 14717#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 14718msgid "Set Cl_ip" 14719msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru" 14720 14721#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484 14722msgid "Release C_lip" 14723msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" 14724 14725#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2667 14726msgid "_Group" 14727msgstr "_Grupēt" 14728 14729#: ../src/ui/contextmenu.cpp:566 14730msgid "Create link" 14731msgstr "Izveidot saiti" 14732 14733#: ../src/ui/contextmenu.cpp:601 ../src/verbs.cpp:2669 14734msgid "_Ungroup" 14735msgstr "_Atgrupēt" 14736 14737#: ../src/ui/contextmenu.cpp:631 14738msgid "Link _Properties..." 14739msgstr "Saites ī_pašības..." 14740 14741#: ../src/ui/contextmenu.cpp:637 14742msgid "_Follow Link" 14743msgstr "Se_kot saitei" 14744 14745#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 14746msgid "_Remove Link" 14747msgstr "_Aizvākt saiti" 14748 14749#: ../src/ui/contextmenu.cpp:674 14750msgid "Remove link" 14751msgstr "Aizvākt saiti" 14752 14753#: ../src/ui/contextmenu.cpp:684 14754msgid "Image _Properties..." 14755msgstr "Attēla ī_pašības..." 14756 14757#: ../src/ui/contextmenu.cpp:690 14758msgid "Edit Externally..." 14759msgstr "Labot ārējā redaktorā..." 14760 14761#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 14762#: ../src/ui/contextmenu.cpp:699 ../src/verbs.cpp:2745 14763msgid "_Trace Bitmap..." 14764msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." 14765 14766#: ../src/ui/contextmenu.cpp:709 14767msgctxt "Context menu" 14768msgid "Embed Image" 14769msgstr "Iegult attēlu" 14770 14771#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 14772msgctxt "Context menu" 14773msgid "Extract Image..." 14774msgstr "Ekstraģēt attēlu..." 14775 14776#: ../src/ui/contextmenu.cpp:875 ../src/ui/contextmenu.cpp:895 14777#: ../src/verbs.cpp:3043 14778msgid "_Fill and Stroke..." 14779msgstr "_Aizpildījums un apmale..." 14780 14781#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/verbs.cpp:3068 14782msgid "_Text and Font..." 14783msgstr "_Teksts un fonts" 14784 14785#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3078 14786msgid "Check Spellin_g..." 14787msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" 14788 14789#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 14790msgctxt "Interface setup" 14791msgid "Default" 14792msgstr "Noklusētie" 14793 14794#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 14795msgid "Default interface setup" 14796msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" 14797 14798#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 14799msgctxt "Interface setup" 14800msgid "Custom" 14801msgstr "Izvēles" 14802 14803#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 14804msgid "Setup for custom task" 14805msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" 14806 14807#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 14808msgctxt "Interface setup" 14809msgid "Wide" 14810msgstr "Plats" 14811 14812#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 14813msgid "Setup for widescreen work" 14814msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" 14815 14816#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:580 14817msgid "Open _Recent" 14818msgstr "Atvērt nesenos" 14819 14820#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 14821msgid "Inkscape website" 14822msgstr "Inkscape tīmekļa vietne" 14823 14824#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 14825msgid "© 2019 Inkscape Developers" 14826msgstr "© 2019 Inkscape Developers" 14827 14828#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 14829msgid "" 14830"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 14831"Draw Freely." 14832msgstr "" 14833 14834#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in 14835#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be 14836#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. 14837#. 14838#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. 14839#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the 14840#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the 14841#. default untranslated "about.svg" file 14842#. 14843#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the 14844#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new 14845#. should be in UTF-*8.. 14846#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 14847msgid "about.svg" 14848msgstr "about.svg" 14849 14850#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') 14851#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. 14852#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 14853msgid "translator-credits" 14854msgstr "Tulkotāji" 14855 14856#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210 14857#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 14858msgid "Align" 14859msgstr "Līdzināt" 14860 14861#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 14862#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 14863msgid "Distribute" 14864msgstr "Izkārtot" 14865 14866#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 14867msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 14868msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" 14869 14870#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 14871#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 14872msgctxt "Gap" 14873msgid "_H:" 14874msgstr "_H" 14875 14876#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 14877msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 14878msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" 14879 14880#. TRANSLATORS: Vertical gap 14881#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 14882msgctxt "Gap" 14883msgid "_V:" 14884msgstr "_V:" 14885 14886#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513 14887#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 14888#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 14889msgid "Remove overlaps" 14890msgstr "Aizvākt pārklāšanos" 14891 14892#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 14893#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 14894msgid "Arrange connector network" 14895msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu" 14896 14897#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 14898msgid "Exchange Positions" 14899msgstr "Samainīt atrašanās vietas" 14900 14901#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 14902msgid "Unclump" 14903msgstr "Izretināt" 14904 14905#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 14906msgid "Randomize positions" 14907msgstr "Dažādot atrašanās vietas" 14908 14909#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 14910msgid "Distribute text baselines" 14911msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas" 14912 14913#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 14914msgid "Align text baselines" 14915msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas" 14916 14917#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 14918msgid "Rearrange" 14919msgstr "Pārkārtot" 14920 14921#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 14922#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 14923msgid "Nodes" 14924msgstr "Mezgli" 14925 14926#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 14927#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 14928msgid "Relative to: " 14929msgstr "Attiecībā pret:" 14930 14931#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3184 14932#: ../src/verbs.cpp:3185 14933msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 14934msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" 14935 14936#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3187 14937#: ../src/verbs.cpp:3188 14938msgid "Align left edges" 14939msgstr "Līdzināt kreisās malas" 14940 14941#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3189 14942#: ../src/verbs.cpp:3190 14943msgid "Center on vertical axis" 14944msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" 14945 14946#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3191 14947#: ../src/verbs.cpp:3192 14948msgid "Align right sides" 14949msgstr "Līdzināt labās malas" 14950 14951#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3194 14952#: ../src/verbs.cpp:3195 14953msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 14954msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" 14955 14956#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3198 14957#: ../src/verbs.cpp:3199 14958msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 14959msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" 14960 14961#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3201 14962msgid "Align top edges" 14963msgstr "Līdzināt augšējās malas" 14964 14965#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3203 14966#: ../src/verbs.cpp:3204 14967msgid "Center on horizontal axis" 14968msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" 14969 14970#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3205 14971#: ../src/verbs.cpp:3206 14972msgid "Align bottom edges" 14973msgstr "Līdzināt apakšējās malas" 14974 14975#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3208 14976#: ../src/verbs.cpp:3209 14977msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 14978msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" 14979 14980#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 14981msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 14982msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" 14983 14984#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 14985msgid "Align baselines of texts" 14986msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas" 14987 14988#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 14989msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 14990msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem" 14991 14992#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 14993msgid "Distribute left edges equidistantly" 14994msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos" 14995 14996#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 14997msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 14998msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli" 14999 15000#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 15001msgid "Distribute right edges equidistantly" 15002msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos" 15003 15004#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 15005msgid "Make vertical gaps between objects equal" 15006msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem" 15007 15008#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 15009msgid "Distribute top edges equidistantly" 15010msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos" 15011 15012#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 15013msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 15014msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli" 15015 15016#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 15017msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 15018msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos" 15019 15020#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 15021msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 15022msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" 15023 15024#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 15025msgid "Distribute baselines of texts vertically" 15026msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli" 15027 15028#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 15029#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 15030msgid "Nicely arrange selected connector network" 15031msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu" 15032 15033#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 15034msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 15035msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā" 15036 15037#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 15038msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 15039msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā" 15040 15041#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 15042msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 15043msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki" 15044 15045#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 15046msgid "Randomize centers in both dimensions" 15047msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās" 15048 15049#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 15050msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 15051msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām" 15052 15053#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 15054msgid "" 15055"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " 15056"overlap" 15057msgstr "" 15058"Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos" 15059 15060#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 15061msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 15062msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju" 15063 15064#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 15065msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 15066msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju" 15067 15068#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 15069msgid "Distribute selected nodes horizontally" 15070msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli" 15071 15072#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 15073msgid "Distribute selected nodes vertically" 15074msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli" 15075 15076#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 15077#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 15078msgid "Last selected" 15079msgstr "Pēdējais atlasītais" 15080 15081#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 15082#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 15083msgid "First selected" 15084msgstr "Pirmais atlasītais" 15085 15086#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 15087msgid "Biggest object" 15088msgstr "Lielākais objekts" 15089 15090#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 15091msgid "Smallest object" 15092msgstr "Mazākais objekts" 15093 15094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 15095#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 15096#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007 15097#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 15098msgid "Page" 15099msgstr "Lapa" 15100 15101#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 15102msgid "Selection Area" 15103msgstr "Atlasītais laukums" 15104 15105#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 15106msgid "Middle of selection" 15107msgstr "Atlases vidus" 15108 15109#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 15110msgid "Min value" 15111msgstr "Min. vērtība" 15112 15113#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 15114msgid "Max value" 15115msgstr "Maks. vērtība" 15116 15117#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 15118msgid "Treat selection as group" 15119msgstr "" 15120 15121#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105 15122msgid "Enable on-canvas alignment handles." 15123msgstr "" 15124 15125#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 15126msgid "Add a new attribute" 15127msgstr "Pievienot jaunu atribūtu" 15128 15129#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 15130msgid "Attribute Name" 15131msgstr "Atribūta nosaukums" 15132 15133#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 15134msgid "Attribute Value" 15135msgstr "Atribūta _vērtība:" 15136 15137#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 15138#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 15139msgid "Value" 15140msgstr "Vērtība" 15141 15142#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 15143msgid "Shift+Return new line" 15144msgstr "" 15145 15146#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 15147msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 15148msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu." 15149 15150#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 15151#, c-format 15152msgid "" 15153"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 15154"commit changes." 15155msgstr "" 15156"Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl" 15157"+Enter</b>, lai pielietotu izmaiņas." 15158 15159#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 15160msgid "Delete attribute" 15161msgstr "Dzēst atribūtu" 15162 15163#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 15164msgid "Rename attribute" 15165msgstr "Pārdēvēt atribūtu" 15166 15167#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 15168msgid "Change attribute value" 15169msgstr "Mainīt atribūta vērtību" 15170 15171#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 15172#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 15173msgid "Edit profile" 15174msgstr "Labot profilu" 15175 15176#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 15177msgid "Profile name:" 15178msgstr "Profila nosaukums:" 15179 15180#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 15181#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576 15182msgid "_Delete" 15183msgstr "_Dzēst" 15184 15185#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 15186#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 15187#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 15188#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1185 15189msgid "_Save" 15190msgstr "_Saglabāt" 15191 15192#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 15193msgid "Add profile" 15194msgstr "Pievienot profilu" 15195 15196#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 15197msgid "_Symmetry" 15198msgstr "_Simetrija" 15199 15200#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 15201#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 15202msgid "<b>P1</b>: simple translation" 15203msgstr "<b>P1</b>: vienkārša nobīde" 15204 15205#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 15206msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 15207msgstr "<b>P2</b>: 180° pagriešana" 15208 15209#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 15210msgid "<b>PM</b>: reflection" 15211msgstr "<b>PM</b>: atspulgs" 15212 15213#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 15214#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 15215#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 15216msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 15217msgstr "<b>PG</b>: slīdošais atspulgs" 15218 15219#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 15220msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 15221msgstr "<b>CM</b>: atspulgs + slīdošais atspulgs" 15222 15223#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 15224msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 15225msgstr "<b>PMM</b>: atspulgs + atspulgs" 15226 15227#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 15228msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 15229msgstr "<b>PMG</b>: atspulgs + 180° pagrieziens" 15230 15231#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 15232msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 15233msgstr "<b>PGG</b>: slīdošs atspulgs + 180° pagrieziens" 15234 15235#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 15236msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 15237msgstr "<b>CMM</b>: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" 15238 15239#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 15240msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 15241msgstr "<b>P4</b>: 90° pagriešana" 15242 15243#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 15244msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 15245msgstr "<b>P4M</b>: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" 15246 15247#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 15248msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 15249msgstr "<b>P4G</b>: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" 15250 15251#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 15252msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 15253msgstr "<b>P3</b>: 120° pagriešana" 15254 15255#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 15256msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 15257msgstr "<b>P31M</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, blīvs" 15258 15259#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 15260msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 15261msgstr "<b>P3M1</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" 15262 15263#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 15264msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 15265msgstr "<b>P6</b>: 60° pagriešana" 15266 15267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 15268msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 15269msgstr "<b>P6M</b>: atspulgs + 60° pagrieziens" 15270 15271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 15272msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 15273msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām" 15274 15275#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 15276msgid "S_hift" 15277msgstr "N_obīde" 15278 15279#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 15280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 15281#, no-c-format 15282msgid "<b>Shift X:</b>" 15283msgstr "<b>Pārbīde X:</b>" 15284 15285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 15286#, no-c-format 15287msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 15288msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)" 15289 15290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 15291#, no-c-format 15292msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 15293msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)" 15294 15295#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 15296msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 15297msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās" 15298 15299#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 15300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 15301#, no-c-format 15302msgid "<b>Shift Y:</b>" 15303msgstr "<b>Pārbīde Y:</b>" 15304 15305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 15306#, no-c-format 15307msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 15308msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)" 15309 15310#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 15311#, no-c-format 15312msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 15313msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)" 15314 15315#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 15316msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 15317msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās" 15318 15319#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 15320msgid "<b>Exponent:</b>" 15321msgstr "<b>Kāpinatājs:</b>" 15322 15323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 15324msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15325msgstr "" 15326"Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" 15327 15328#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 15329msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15330msgstr "" 15331"Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" 15332 15333#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 15334#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 15335#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 15336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 15337msgid "<small>Alternate:</small>" 15338msgstr "<small>Alternatīvs:</small>" 15339 15340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 15341msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 15342msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai" 15343 15344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 15345msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 15346msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai" 15347 15348#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15349#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 15350#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 15351msgid "<small>Cumulate:</small>" 15352msgstr "<small>Uzkrāt:</small>" 15353 15354#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 15355msgid "Cumulate the shifts for each row" 15356msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai" 15357 15358#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 15359msgid "Cumulate the shifts for each column" 15360msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai" 15361 15362#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15363#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 15364msgid "<small>Exclude tile:</small>" 15365msgstr "<small>Neņemt vērā raksta elementu:</small>" 15366 15367#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 15368msgid "Exclude tile height in shift" 15369msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu" 15370 15371#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 15372msgid "Exclude tile width in shift" 15373msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu" 15374 15375#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 15376msgid "Sc_ale" 15377msgstr "_Mērogs" 15378 15379#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 15380msgid "<b>Scale X:</b>" 15381msgstr "<b>Mērogs X:</b>" 15382 15383#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 15384#, no-c-format 15385msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 15386msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)" 15387 15388#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 15389#, no-c-format 15390msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 15391msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)" 15392 15393#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 15394msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 15395msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās" 15396 15397#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 15398msgid "<b>Scale Y:</b>" 15399msgstr "<b>Mērogs Y:</b>" 15400 15401#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 15402#, no-c-format 15403msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 15404msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)" 15405 15406#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 15407#, no-c-format 15408msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 15409msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)" 15410 15411#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 15412msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 15413msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās" 15414 15415#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 15416msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15417msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" 15418 15419#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 15420msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15421msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" 15422 15423#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 15424msgid "<b>Base:</b>" 15425msgstr "<b>Bāze:</b>" 15426 15427#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 15428msgid "" 15429"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 15430msgstr "" 15431"Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās " 15432"(>1)" 15433 15434#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 15435msgid "Alternate the sign of scales for each row" 15436msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" 15437 15438#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 15439msgid "Alternate the sign of scales for each column" 15440msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" 15441 15442#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 15443msgid "Cumulate the scales for each row" 15444msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu" 15445 15446#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 15447msgid "Cumulate the scales for each column" 15448msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu" 15449 15450#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 15451msgid "_Rotation" 15452msgstr "G_riešana" 15453 15454#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 15455msgid "<b>Angle:</b>" 15456msgstr "<b>Leņķis:</b>" 15457 15458#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 15459#, no-c-format 15460msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 15461msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem" 15462 15463#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 15464#, no-c-format 15465msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 15466msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem" 15467 15468#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 15469msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 15470msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās" 15471 15472#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 15473msgid "Alternate the rotation direction for each row" 15474msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" 15475 15476#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 15477msgid "Alternate the rotation direction for each column" 15478msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" 15479 15480#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 15481msgid "Cumulate the rotation for each row" 15482msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu" 15483 15484#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 15485msgid "Cumulate the rotation for each column" 15486msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu" 15487 15488#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 15489msgid "_Blur & opacity" 15490msgstr "Aizmiglojums un necaurspīdī_ba" 15491 15492#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 15493msgid "<b>Blur:</b>" 15494msgstr "<b>Aizmiglojums:</b>" 15495 15496#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 15497msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 15498msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem" 15499 15500#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 15501msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 15502msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem" 15503 15504#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 15505msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 15506msgstr "Dažādojiet raksta elementu aizmiglojumu norādīto procentu robežās" 15507 15508#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 15509msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 15510msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai rindai" 15511 15512#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 15513msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 15514msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai slejai" 15515 15516#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 15517msgid "<b>Opacity:</b>" 15518msgstr "<b>Necaurspīdība:</b>" 15519 15520#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 15521msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 15522msgstr "" 15523"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem " 15524"procentiem" 15525 15526#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 15527msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 15528msgstr "" 15529"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem " 15530"procentiem" 15531 15532#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 15533msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 15534msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās" 15535 15536#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 15537msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 15538msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai" 15539 15540#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 15541msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 15542msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai" 15543 15544#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 15545msgid "Co_lor" 15546msgstr "Krā_sa" 15547 15548#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 15549msgid "Initial color: " 15550msgstr "Sākotnējā krāsa" 15551 15552#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15553msgid "Initial color of tiled clones" 15554msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa" 15555 15556#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15557msgid "" 15558"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 15559"stroke or on spray tool in copy mode)" 15560msgstr "" 15561"Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts " 15562"aizpildījums vai apmale vai arī smidzināšanas rīks darbojas kopēšanas režīmā)" 15563 15564#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 15565msgid "<b>H:</b>" 15566msgstr "<b>H:</b>" 15567 15568#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 15569msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 15570msgstr "" 15571"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem" 15572 15573#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 15574msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 15575msgstr "" 15576"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem" 15577 15578#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 15579msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 15580msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās" 15581 15582#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 15583msgid "<b>S:</b>" 15584msgstr "<b>S:</b>" 15585 15586#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 15587msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 15588msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" 15589 15590#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 15591msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 15592msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" 15593 15594#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 15595msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 15596msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās" 15597 15598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 15599msgid "<b>L:</b>" 15600msgstr "<b>L:</b>" 15601 15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 15603msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 15604msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" 15605 15606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 15607msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 15608msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" 15609 15610#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 15611msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 15612msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās" 15613 15614#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 15615msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 15616msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai" 15617 15618#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 15619msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 15620msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai" 15621 15622#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 15623msgid "_Trace" 15624msgstr "Vek_torizācija" 15625 15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 15627msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 15628msgstr "Vektorizēt attēlu zem klonētajiem/izsmidzinātajiem objektiem" 15629 15630#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 15631msgid "" 15632"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " 15633"and apply it" 15634msgstr "" 15635"Katram klonētajam/izsmidzinātajam objektam izvēlieties vērtību no attēla tā " 15636"atrašanās vietā un pielietojiet to." 15637 15638#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 15639msgid "1. Pick from the drawing:" 15640msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:" 15641 15642#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 15643msgid "Pick the visible color and opacity" 15644msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību" 15645 15646#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 15647msgid "Pick the total accumulated opacity" 15648msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību" 15649 15650#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 15651msgid "R" 15652msgstr "R" 15653 15654#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 15655msgid "Pick the Red component of the color" 15656msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti" 15657 15658#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 15659msgid "G" 15660msgstr "G" 15661 15662#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 15663msgid "Pick the Green component of the color" 15664msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti" 15665 15666#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 15667msgid "B" 15668msgstr "B" 15669 15670#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 15671msgid "Pick the Blue component of the color" 15672msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti" 15673 15674#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 15675msgctxt "Clonetiler color hue" 15676msgid "H" 15677msgstr "H" 15678 15679#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 15680msgid "Pick the hue of the color" 15681msgstr "Izvēlieties nokrāsu" 15682 15683#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 15684msgctxt "Clonetiler color saturation" 15685msgid "S" 15686msgstr "S" 15687 15688#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 15689msgid "Pick the saturation of the color" 15690msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu" 15691 15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 15693msgctxt "Clonetiler color lightness" 15694msgid "L" 15695msgstr "L" 15696 15697#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 15698msgid "Pick the lightness of the color" 15699msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu" 15700 15701#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 15702msgid "2. Tweak the picked value:" 15703msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:" 15704 15705#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 15706msgid "Gamma-correct:" 15707msgstr "Gamma korekcija:" 15708 15709#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 15710msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 15711msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)" 15712 15713#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 15714msgid "Randomize:" 15715msgstr "Dažādot" 15716 15717#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 15718msgid "Randomize the picked value by this percentage" 15719msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās" 15720 15721#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 15722msgid "Invert:" 15723msgstr "Invertēt:" 15724 15725#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 15726msgid "Invert the picked value" 15727msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību" 15728 15729#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 15730msgid "3. Apply the value to the clones':" 15731msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:" 15732 15733#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 15734msgid "Presence" 15735msgstr "Klātbūtne" 15736 15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 15738msgid "" 15739"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " 15740"that point" 15741msgstr "" 15742"Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši " 15743"izvēlētajai vērtībai šajā punktā" 15744 15745#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 15746msgid "Size" 15747msgstr "Izmērs" 15748 15749#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 15750msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 15751msgstr "" 15752"Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" 15753 15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 15755msgid "" 15756"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " 15757"or stroke)" 15758msgstr "" 15759"Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam " 15760"nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" 15761 15762#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 15763msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 15764msgstr "" 15765"Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā " 15766"punktā" 15767 15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 15769msgid "Apply to tiled clones:" 15770msgstr "Pielieto klonētā raksta elementiem:" 15771 15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 15773msgid "How many rows in the tiling" 15774msgstr "Cik rindu rakstā" 15775 15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 15777msgid "How many columns in the tiling" 15778msgstr "Cik sleju ir rakstā" 15779 15780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 15781msgid "Width of the rectangle to be filled" 15782msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums" 15783 15784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 15785msgid "Height of the rectangle to be filled" 15786msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums" 15787 15788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 15789msgid "Rows, columns: " 15790msgstr "Rindas, slejas:" 15791 15792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 15793msgid "Create the specified number of rows and columns" 15794msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu" 15795 15796#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 15797msgid "Width, height: " 15798msgstr "Platums, augstums:" 15799 15800#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 15801msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 15802msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem" 15803 15804#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 15805msgid "Use saved size and position of the tile" 15806msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju" 15807 15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 15809msgid "" 15810"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " 15811"you tiled it (if any), instead of using the current size" 15812msgstr "" 15813"Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo " 15814"reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru" 15815 15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 15817msgid " <b>_Create</b> " 15818msgstr " <b>_Izveidot</b> " 15819 15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 15821msgid "Create and tile the clones of the selection" 15822msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" 15823 15824#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 15825#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 15826#. diagrams on the left in the following screenshot: 15827#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 15828#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 15829#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 15830msgid " _Unclump " 15831msgstr "_Izretināt" 15832 15833#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 15834msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 15835msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt" 15836 15837#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 15838msgid " Re_move " 15839msgstr "Aiz_vākt" 15840 15841#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 15842msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 15843msgstr "" 15844"Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)" 15845 15846#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 15847msgid " R_eset " 15848msgstr "At_statīt" 15849 15850#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 15851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 15852msgid "" 15853"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " 15854"to zero" 15855msgstr "" 15856"Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, " 15857"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" 15858 15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 15860msgid "<small>Nothing selected.</small>" 15861msgstr "<small>Nekas nav izvēlēts.</small>" 15862 15863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 15864msgid "<small>More than one object selected.</small>" 15865msgstr "<small>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</small>" 15866 15867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 15868#, c-format 15869msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 15870msgstr "<small>Objekts satur <b>%d</b> klonētus raksta elementus.</small>" 15871 15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 15873msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 15874msgstr "<small>Objekts nesatur klonētus raksta elementus.</small>" 15875 15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 15877msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 15878msgstr "Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonu raksta elementus izretināt." 15879 15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 15881msgid "Unclump tiled clones" 15882msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus" 15883 15884#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 15885msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 15886msgstr "" 15887"Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonētos raksta elementus vēlaties " 15888"aizvākt." 15889 15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 15891msgid "Delete tiled clones" 15892msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" 15893 15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 15895msgid "" 15896"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " 15897"group</b>." 15898msgstr "" 15899"Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, <b>sagrupējiet</b> tos un " 15900"<b>klonējiet grupu</b>." 15901 15902#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 15903msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 15904msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>" 15905 15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 15907msgid "Create tiled clones" 15908msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" 15909 15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 15911msgid "<small>Per row:</small>" 15912msgstr "<small>Vienā rindā:</small>" 15913 15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 15915msgid "<small>Per column:</small>" 15916msgstr "<small>Vienā slejā:</small>" 15917 15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 15919msgid "<small>Randomize:</small>" 15920msgstr "<small>Dažādot:</small>" 15921 15922#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 15923#, c-format 15924msgid "" 15925"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 15926msgstr "" 15927"Krāsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift" 15928"+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali" 15929 15930#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 15931msgid "Change color definition" 15932msgstr "Mainiet krāsas definīciju" 15933 15934#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 15935msgid "Remove stroke color" 15936msgstr "Aizvākt apmales krāsu" 15937 15938#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 15939msgid "Remove fill color" 15940msgstr "Aizvākt aizpildījuma krāsu" 15941 15942#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 15943msgid "Set stroke color to none" 15944msgstr "Iestatīt apmales krāsu par nekādu" 15945 15946#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 15947msgid "Set fill color to none" 15948msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu par nekādu" 15949 15950#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 15951msgid "Set stroke color from swatch" 15952msgstr "Iestatiet apmales krāsu no paletes" 15953 15954#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 15955msgid "Set fill color from swatch" 15956msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes" 15957 15958#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 15959msgid "Messages" 15960msgstr "Vēstules" 15961 15962#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 15963msgid "Capture log messages" 15964msgstr "Pārtvert žurnāla ierakstus" 15965 15966#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 15967msgid "Release log messages" 15968msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus" 15969 15970#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 15971#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 15972msgid "Metadata" 15973msgstr "Metadati" 15974 15975#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 15976#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 15977msgid "License" 15978msgstr "Licence" 15979 15980#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 15981#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 15982msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 15983msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi" 15984 15985#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 15986#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 15987msgid "<b>License</b>" 15988msgstr "<b>Licence</b>" 15989 15990#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 15991msgid "Use antialiasing" 15992msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi" 15993 15994#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 15995msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 15996msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse" 15997 15998#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 15999msgid "Checkerboard background" 16000msgstr "Šaha dēļa fons" 16001 16002#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16003msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 16004msgstr "" 16005 16006#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16007msgid "Show page _border" 16008msgstr "Rādīt lapas malas" 16009 16010#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16011msgid "If set, rectangular page border is shown" 16012msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala" 16013 16014#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16015msgid "Border on _top of drawing" 16016msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma" 16017 16018#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16019msgid "If set, border is always on top of the drawing" 16020msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma " 16021 16022#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16023msgid "_Show border shadow" 16024msgstr "Rādīt mala_s ēnu" 16025 16026#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16027msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 16028msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu" 16029 16030#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16031msgid "Back_ground color:" 16032msgstr "Fo_na krāsa:" 16033 16034#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16035msgid "" 16036"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " 16037"exporting to bitmap." 16038msgstr "" 16039 16040#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16041msgid "Border _color:" 16042msgstr "Malas _krāsa:" 16043 16044#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16045msgid "Page border color" 16046msgstr "Lapas malas krāsa" 16047 16048#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16049msgid "Color of the page border" 16050msgstr "Lapas malas krāsa" 16051 16052#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 16053msgid "Display _units:" 16054msgstr "Ekrāna _vienības:" 16055 16056#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16057msgid "Show _guides" 16058msgstr "Rādīt palī_glīnijas" 16059 16060#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16061msgid "Show or hide guides" 16062msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas" 16063 16064#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 16065msgid "Lock all guides" 16066msgstr "Slēgt visas palīglīnijas" 16067 16068#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641 16069#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 16070msgid "Toggle lock of all guides in the document" 16071msgstr "Sl" 16072 16073#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16074msgid "Guide co_lor:" 16075msgstr "Palīg_līniju krāsa:" 16076 16077#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16078msgid "Guideline color" 16079msgstr "Palīg_līniju krāsa" 16080 16081#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16082msgid "Color of guidelines" 16083msgstr "Palīglīniju krāsa:" 16084 16085#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16086msgid "_Highlight color:" 16087msgstr "Iz_celšanas krāsa:" 16088 16089#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16090msgid "Highlighted guideline color" 16091msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa" 16092 16093#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16094msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 16095msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora" 16096 16097#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 16098msgid "Create guides around the page" 16099msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" 16100 16101#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 16102msgid "Delete all guides" 16103msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" 16104 16105#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16106msgid "Snap _distance" 16107msgstr "Piesais_tes attālums" 16108 16109#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16110msgid "Snap only when _closer than:" 16111msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:" 16112 16113#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16114#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16115#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16116msgid "Always snap" 16117msgstr "Vienmēr pievilkt" 16118 16119#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16120msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 16121msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem" 16122 16123#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16124msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 16125msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu" 16126 16127#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 16128msgid "" 16129"If set, objects only snap to another object when it's within the range " 16130"specified below" 16131msgstr "" 16132"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti citam objektam tikai tad, ja tie " 16133"atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" 16134 16135#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16136msgid "Snap d_istance" 16137msgstr "P_iesaistes attālums" 16138 16139#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16140msgid "Snap only when c_loser than:" 16141msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:" 16142 16143#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16144msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 16145msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa" 16146 16147#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16148msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 16149msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu" 16150 16151#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 16152msgid "" 16153"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " 16154"specified below" 16155msgstr "" 16156"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti režģim tikai tad, ja tie atrodas " 16157"norādītajā attālumā vai tuvāk" 16158 16159#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16160msgid "Snap dist_ance" 16161msgstr "Pies_aistes attālums" 16162 16163#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16164msgid "Snap only when close_r than:" 16165msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:" 16166 16167#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16168msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 16169msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām" 16170 16171#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16172msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 16173msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu" 16174 16175#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 16176msgid "" 16177"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " 16178"below" 16179msgstr "" 16180"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas " 16181"norādītajā attālumā vai tuvāk" 16182 16183#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16184msgid "Snap to clip paths" 16185msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem" 16186 16187#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16188msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 16189msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem" 16190 16191#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16192msgid "Snap to mask paths" 16193msgstr "Pievilkt maskas ceļam" 16194 16195#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16196msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 16197msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem" 16198 16199#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16200msgid "Snap perpendicularly" 16201msgstr "Pievilkt perpendikulāri" 16202 16203#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16204msgid "" 16205"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 16206msgstr "" 16207"Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri" 16208 16209#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16210msgid "Snap tangentially" 16211msgstr "Pievilkt tangenciāli" 16212 16213#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16214msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 16215msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli" 16216 16217#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16218msgctxt "Grid" 16219msgid "_New" 16220msgstr "Jau_ns" 16221 16222#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16223msgid "Create new grid." 16224msgstr "Izveidot Jaunu režģi." 16225 16226#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16227msgctxt "Grid" 16228msgid "_Remove" 16229msgstr "_Aizvākt" 16230 16231#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16232msgid "Remove selected grid." 16233msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." 16234 16235#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16236#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 16237msgid "Guides" 16238msgstr "Palīglīnijas" 16239 16240#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978 16241msgid "Snap" 16242msgstr "Pievilkt" 16243 16244#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 16245msgid "Scripting" 16246msgstr "Skriptēšana" 16247 16248#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 16249msgid "<b>General</b>" 16250msgstr "<b>Vispārīgie</b>" 16251 16252#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 16253msgid "<b>Page Size</b>" 16254msgstr "<b>Lapas izmērs</b>" 16255 16256#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 16257msgid "<b>Background</b>" 16258msgstr "<b>Fons</b>" 16259 16260#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 16261msgid "<b>Border</b>" 16262msgstr "<b>Mala</b>" 16263 16264#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 16265msgid "<b>Display</b>" 16266msgstr "<b>Parādīt</b>" 16267 16268#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 16269msgid "<b>Guides</b>" 16270msgstr "<b>Palīglīnijas</b>" 16271 16272#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 16273msgid "<b>Snap to objects</b>" 16274msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>" 16275 16276#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 16277msgid "<b>Snap to grids</b>" 16278msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>" 16279 16280#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 16281msgid "<b>Snap to guides</b>" 16282msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>" 16283 16284#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 16285msgid "<b>Miscellaneous</b>" 16286msgstr "<b>Dažādi</b>" 16287 16288#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167 16289msgid "Link Color Profile" 16290msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" 16291 16292#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 16293#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 16294#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 16295#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 16296#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 16297#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 16298#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 16299msgid "_Remove" 16300msgstr "_Izņemt" 16301 16302#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 16303msgid "Remove linked color profile" 16304msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu" 16305 16306#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 16307msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 16308msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>" 16309 16310#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 16311msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 16312msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>" 16313 16314#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 16315msgid "Link Profile" 16316msgstr "Piesaistīt profilu" 16317 16318#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 16319msgid "Unlink Profile" 16320msgstr "Atsaistīt profilu" 16321 16322#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 16323msgid "Profile Name" 16324msgstr "Profila nosaukums" 16325 16326#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 16327msgid "External scripts" 16328msgstr "Ārējie skripti" 16329 16330#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 16331msgid "Embedded scripts" 16332msgstr "Iegultie skripti" 16333 16334#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 16335msgid "<b>External script files:</b>" 16336msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>" 16337 16338#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 16339msgid "Add the current file name or browse for a file" 16340msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni" 16341 16342#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 16343#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 16344#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 16345msgid "Remove" 16346msgstr "Aizvākt" 16347 16348#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 16349msgid "Filename" 16350msgstr "Datnes nosaukums" 16351 16352#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 16353msgid "<b>Embedded script files:</b>" 16354msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>" 16355 16356#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 16357msgid "New" 16358msgstr "Jauns" 16359 16360#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 16361msgid "Script id" 16362msgstr "Skripta id" 16363 16364#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 16365msgid "<b>Content:</b>" 16366msgstr "<b>Saturs:</b>" 16367 16368#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 16369msgid "_Save as default" 16370msgstr "_Saglabāt kā noklusēto" 16371 16372#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 16373msgid "Save this metadata as the default metadata" 16374msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus" 16375 16376#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 16377msgid "Use _default" 16378msgstr "Izmantot _noklusēto" 16379 16380#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 16381msgid "Use the previously saved default metadata here" 16382msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus" 16383 16384#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 16385msgid "Add external script..." 16386msgstr "Pievienot ārējo skriptu..." 16387 16388#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 16389msgid "Select a script to load" 16390msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu" 16391 16392#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 16393msgid "Add embedded script..." 16394msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." 16395 16396#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 16397msgid "Remove external script" 16398msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" 16399 16400#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 16401msgid "Remove embedded script" 16402msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" 16403 16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 16405msgid "Edit embedded script" 16406msgstr "Labot iegulto skriptu" 16407 16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 16409msgid "<b>Creation</b>" 16410msgstr "<b>Izveidošana</b>" 16411 16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 16413msgid "<b>Defined grids</b>" 16414msgstr "<b>Definētie režģi</b>" 16415 16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 16417msgid "Remove grid" 16418msgstr "Aizvākt režģi" 16419 16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 16421msgid "Changed default display unit" 16422msgstr "Mainītas noklusētās ekrāna vienības" 16423 16424#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945 16425msgid "_Page" 16426msgstr "La_pa" 16427 16428#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949 16429msgid "_Drawing" 16430msgstr "_Zīmējums" 16431 16432#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951 16433msgid "_Selection" 16434msgstr "Atla_sītais" 16435 16436#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 16437msgid "_Custom" 16438msgstr "Izvēles" 16439 16440#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 16441#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 16442#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 16443msgid "Units:" 16444msgstr "Vienības:" 16445 16446#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 16447msgid "_Export As..." 16448msgstr "_Eksportēt kā..." 16449 16450#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 16451msgid "B_atch export all selected objects" 16452msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports" 16453 16454#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 16455msgid "Use interlacing" 16456msgstr "" 16457 16458#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 16459msgid "Bit depth" 16460msgstr "Bitdziļums" 16461 16462#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 16463msgid "Compression" 16464msgstr "Saspiešana" 16465 16466#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 16467msgid "pHYs dpi" 16468msgstr "" 16469 16470#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 16471msgid "Hide all except selected" 16472msgstr "Slēpt visus, izņemot atlasītos" 16473 16474#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 16475msgid "Close when complete" 16476msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas" 16477 16478#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 16479msgid "" 16480"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 16481"(caution, overwrites without asking!)" 16482msgstr "" 16483"Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG datnē, izmantojot eksport " 16484"padomus, ja tādi ir (Uzmanību: datnes tiek pārrakstītas bez jautāšanas!)" 16485 16486#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 16487msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 16488msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" 16489 16490#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 16491msgid "" 16492"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " 16493"images, but big images will look better sooner when loading the file" 16494msgstr "" 16495 16496#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 16497msgid "Once the export completes, close this dialog" 16498msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu." 16499 16500#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 16501msgid "<b>Export area</b>" 16502msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>" 16503 16504#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 16505msgid "_x0:" 16506msgstr "_x0:" 16507 16508#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 16509msgid "x_1:" 16510msgstr "x_1:" 16511 16512#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 16513msgid "Wid_th:" 16514msgstr "Pla_tums:" 16515 16516#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 16517msgid "_y0:" 16518msgstr "_y0:" 16519 16520#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 16521msgid "y_1:" 16522msgstr "y_1:" 16523 16524#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 16525msgid "Hei_ght:" 16526msgstr "Au_gstums:" 16527 16528#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 16529msgid "<b>Image size</b>" 16530msgstr "<b>Attēla izmērs</b>" 16531 16532#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 16533msgid "pixels at" 16534msgstr "pikseļi ar" 16535 16536#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 16537msgid "dp_i" 16538msgstr "dp_i" 16539 16540#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 16541#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 16542msgid "_Height:" 16543msgstr "_Augstums:" 16544 16545#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 16546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 16547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 16548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 16549msgid "dpi" 16550msgstr "dpi" 16551 16552#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 16553msgid "<b>_Filename</b>" 16554msgstr "<b>_Datnes nosaukums</b>" 16555 16556#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 16557msgid "_Export" 16558msgstr "_Eksportēt" 16559 16560#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 16561msgid "Export the bitmap file with these settings" 16562msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem" 16563 16564#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 16565msgid "Advanced" 16566msgstr "Paplašināti" 16567 16568#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 16569msgid "" 16570"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 16571"planning to work on your png with Photoshop" 16572msgstr "" 16573 16574#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 16575msgid "bitmap" 16576msgstr "bitkarte" 16577 16578#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 16579#, c-format 16580msgid "B_atch export %d selected object" 16581msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 16582msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports" 16583msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" 16584msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" 16585 16586#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 16587msgid "Export in progress" 16588msgstr "Notiek eksports" 16589 16590#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 16591msgid "No items selected." 16592msgstr "Nav atlasītu objektu." 16593 16594#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 16595msgid "Exporting %1 files" 16596msgstr "Eksportē %1 datnes" 16597 16598#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 16599#, c-format 16600msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 16601msgstr "Eksportē datni <b>%s</b>..." 16602 16603#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 16604#, c-format 16605msgid "Could not export to filename %s.\n" 16606msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s.\n" 16607 16608#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 16609#, c-format 16610msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 16611msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu <b>%s</b>." 16612 16613#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 16614#, c-format 16615msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 16616msgstr "" 16617"Veiksmīgi eksportētas <b>%d</b> datnes no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem." 16618 16619#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 16620msgid "You have to enter a filename." 16621msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums." 16622 16623#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 16624msgid "You have to enter a filename" 16625msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums" 16626 16627#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 16628msgid "The chosen area to be exported is invalid." 16629msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs." 16630 16631#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 16632msgid "The chosen area to be exported is invalid" 16633msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs" 16634 16635#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 16636#, c-format 16637msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 16638msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n" 16639 16640#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 16641#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 16642msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 16643msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)" 16644 16645#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 16646#, c-format 16647msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 16648msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>." 16649 16650#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 16651msgid "Export aborted." 16652msgstr "Eksportēšana pārtraukta." 16653 16654#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 16655msgid "Information" 16656msgstr "Informācija" 16657 16658#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 16659msgid "Parameters" 16660msgstr "Parametri" 16661 16662#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 16663msgid "Enable preview" 16664msgstr "Atļaut priekšskatījumu" 16665 16666#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 16667msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 16668msgstr "" 16669 16670#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 16671msgid "_Open" 16672msgstr "_Atvērt" 16673 16674#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 16675#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 16676#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 16677#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 16678#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 16679#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 16680#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 16681msgid "All Files" 16682msgstr "Visas datnes" 16683 16684#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 16685#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 16686#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 16687msgid "All Inkscape Files" 16688msgstr "Visas Inkscape datnes" 16689 16690#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 16691#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 16692#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 16693msgid "All Images" 16694msgstr "Visi attēli" 16695 16696#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 16697#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 16698#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 16699msgid "All Vectors" 16700msgstr "Visi vektori" 16701 16702#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 16703#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 16704#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 16705msgid "All Bitmaps" 16706msgstr "Visas bitkartes" 16707 16708#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 16709msgid "Append filename extension automatically" 16710msgstr "Automātiski pievienot datnes nosaukuma &paplašinājumu" 16711 16712#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 16713msgid "Guess from extension" 16714msgstr "Noteikt pēc paplašinājuma" 16715 16716#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 16717msgid "All Executable Files" 16718msgstr "Visas izpildāmās datnes" 16719 16720#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 16721msgid "Show Preview" 16722msgstr "Rādīt priekšskatījumu" 16723 16724#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 16725msgid "No file selected" 16726msgstr "Nav izvēlēta neviena datne" 16727 16728#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 16729msgid "_Fill" 16730msgstr "_Aizpildīt" 16731 16732#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 16733msgid "Stroke _paint" 16734msgstr "Apmales krāsa" 16735 16736#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66 16737msgid "Stroke st_yle" 16738msgstr "Apmales st_ils" 16739 16740#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 16741#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 16742msgid "" 16743"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " 16744"one of the color components. Each column determines how much of each color " 16745"component from the input is passed to the output. The last column does not " 16746"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." 16747msgstr "" 16748"Šī matrica nosaka krāsu telpas lineāro pārveidojumu. Katra rinda ietekmē " 16749"vienu no krāsas komponentiem. Katra sleja nosaka krāsas daudzumu, kas no " 16750"sākotnējā objekta pāries uz rezultātu. Pēdējā sleja nav atkarīga un " 16751"sākotnējām krāsām un ir izmantojama konstanto komponentu vērtību " 16752"pieskaņošanai." 16753 16754#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 16755#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 16756msgctxt "Label" 16757msgid "None" 16758msgstr "Neviena" 16759 16760#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 16761msgid "Image File" 16762msgstr "Attēla datne" 16763 16764#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 16765msgid "Selected SVG Element" 16766msgstr "Izvēlētais SVG elements" 16767 16768#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 16769msgid "Select an image to be used as feImage input" 16770msgstr "Izvēlieties attēlu, ko izmantot feImage ievadei" 16771 16772#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 16773msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 16774msgstr "Šim SVG efektam nav vajadzīgi parametri." 16775 16776#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 16777msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 16778msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape." 16779 16780#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 16781msgid "Slope" 16782msgstr "Slīpums" 16783 16784#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 16785msgid "Intercept" 16786msgstr "Pārtvert" 16787 16788#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 16789msgid "Amplitude" 16790msgstr "Amplitūda" 16791 16792#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 16793msgid "Exponent" 16794msgstr "Eksponente" 16795 16796#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 16797msgid "New transfer function type" 16798msgstr "Jauns pārneses funkcijas tips" 16799 16800#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 16801msgid "Light Source:" 16802msgstr "Gaismas avots:" 16803 16804#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 16805msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 16806msgstr "Krītošās gaismas leņķis XY plaknē, grādos" 16807 16808#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 16809msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 16810msgstr "Krītošās gaismas leņķis YZ plaknē, grādos" 16811 16812#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 16813#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 16814msgid "Location:" 16815msgstr "Izvietojums:" 16816 16817#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 16818#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 16819#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 16820msgid "X coordinate" 16821msgstr "X koordināte" 16822 16823#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 16824#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 16825#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 16826msgid "Y coordinate" 16827msgstr "Y koordināte" 16828 16829#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 16830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 16831#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 16832msgid "Z coordinate" 16833msgstr "X koordināte" 16834 16835#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 16836msgid "Points At:" 16837msgstr "" 16838 16839#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 16840msgid "Specular Exponent:" 16841msgstr "" 16842 16843#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 16844msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 16845msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolējošais eksponenciālais lielums" 16846 16847#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 16848msgid "Cone Angle:" 16849msgstr "Konusa leņķis:" 16850 16851#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 16852msgid "" 16853"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " 16854"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " 16855"cone. No light is projected outside this cone." 16856msgstr "" 16857"Šis ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un " 16858"punktu, uz ko tā norāda) un gaismas konusu. Ārpus šī konusa gaisma netiek " 16859"izstarota." 16860 16861#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 16862msgid "New light source" 16863msgstr "Jauns gaismas avots" 16864 16865#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 16866#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 16867msgid "_Duplicate" 16868msgstr "_Dublēt" 16869 16870#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 16871#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510 16872#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 16873msgid "_New" 16874msgstr "Jau_ns" 16875 16876#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 16877msgid "_Filter" 16878msgstr "_Filtrs" 16879 16880#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 16881msgid "R_ename" 16882msgstr "Pār_dēvēt" 16883 16884#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 16885msgid "Rename filter" 16886msgstr "Pārdēvēt filtru" 16887 16888#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 16889msgid "Apply filter" 16890msgstr "Pielietot filtru" 16891 16892#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 16893msgid "filter" 16894msgstr "filtrs" 16895 16896#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 16897msgid "Add filter" 16898msgstr "Pievienot filtru" 16899 16900#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 16901msgid "Duplicate filter" 16902msgstr "Dublēt filtru" 16903 16904#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 16905msgid "_Effect" 16906msgstr "_Efekts" 16907 16908#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 16909msgid "Connections" 16910msgstr "Savienojumi" 16911 16912#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 16913msgid "Remove filter primitive" 16914msgstr "Aizvākt filtra primitīvu" 16915 16916#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 16917msgid "Remove merge node" 16918msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu" 16919 16920#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 16921msgid "Reorder filter primitive" 16922msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu" 16923 16924#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 16925msgid "Add Effect:" 16926msgstr "Pievienot efektu:" 16927 16928#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 16929msgid "No effect selected" 16930msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts" 16931 16932#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 16933msgid "No filter selected" 16934msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs" 16935 16936#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 16937msgid "Effect parameters" 16938msgstr "Efekta parametri" 16939 16940#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 16941msgid "Filter General Settings" 16942msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi" 16943 16944#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 16945msgid "Coordinates:" 16946msgstr "Koordinātes:" 16947 16948#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 16949msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 16950msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte" 16951 16952#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 16953msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 16954msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte" 16955 16956#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 16957msgid "Dimensions:" 16958msgstr "Izmēri:" 16959 16960#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 16961msgid "Width of filter effects region" 16962msgstr "Filtra efektu apgabala platums" 16963 16964#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 16965msgid "Height of filter effects region" 16966msgstr "Filtra efektu apgabala augstums" 16967 16968#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 16969msgid "" 16970"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " 16971"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 16972"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " 16973"performed without specifying a complete matrix." 16974msgstr "" 16975"Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek " 16976"izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, " 16977"kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu." 16978 16979#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 16980msgid "Value(s):" 16981msgstr "Vērtība(s):" 16982 16983#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 16984#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 16985msgid "R:" 16986msgstr "R:" 16987 16988#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 16989#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 16990msgid "G:" 16991msgstr "G:" 16992 16993#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 16994msgid "B:" 16995msgstr "B:" 16996 16997#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 16998msgid "A:" 16999msgstr "A:" 17000 17001#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17002#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17003msgid "Operator:" 17004msgstr "Operators:" 17005 17006#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17007msgid "K1:" 17008msgstr "K1:" 17009 17010#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17012#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17013#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17014msgid "" 17015"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " 17016"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " 17017"values of the first and second inputs respectively." 17018msgstr "" 17019"Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā " 17020"ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, " 17021"attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos." 17022 17023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17024msgid "K2:" 17025msgstr "K2:" 17026 17027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17028msgid "K3:" 17029msgstr "K3:" 17030 17031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17032msgid "K4:" 17033msgstr "K4:" 17034 17035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17036msgid "Size:" 17037msgstr "Izmērs:" 17038 17039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17040msgid "width of the convolve matrix" 17041msgstr "konvolūcijas matricas platums" 17042 17043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17044msgid "height of the convolve matrix" 17045msgstr "konvolūcijas matricas augstums" 17046 17047#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17048#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 17049msgid "Target:" 17050msgstr "Mērķis:" 17051 17052#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17053msgid "" 17054"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17055"applied to pixels around this point." 17056msgstr "" 17057"Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta " 17058"pikseļiem ap šo punktu." 17059 17060#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17061msgid "" 17062"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17063"applied to pixels around this point." 17064msgstr "" 17065"Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta " 17066"pikseļiem ap šo punktu." 17067 17068#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 17069#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17070msgid "Kernel:" 17071msgstr "Kodols:" 17072 17073#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17074msgid "" 17075"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " 17076"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " 17077"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " 17078"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " 17079"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " 17080"would lead to a common blur effect." 17081msgstr "" 17082"Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar " 17083"nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi " 17084"šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā " 17085"radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar " 17086"konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs " 17087"vienkārša izplūduma efektu." 17088 17089#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17090msgid "Divisor:" 17091msgstr "Dalītājs:" 17092 17093#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17094msgid "" 17095"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " 17096"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " 17097"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " 17098"effect on the overall color intensity of the result." 17099msgstr "" 17100"Pēc kernelMatrix pielietošanas sākotnējam attēlam iegūtais skaitlis tiek " 17101"dalīts ar dalītāju gala krāsas vērtības iegūšanai. Dalītājam, kas ir visu " 17102"matricas vērtību summa, piemīt vispārējās krāsu intensitātes izlīdzinātāja " 17103"efekts gala attēlā. " 17104 17105#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17106msgid "Bias:" 17107msgstr "Nobīde:" 17108 17109#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17110msgid "" 17111"This value is added to each component. This is useful to define a constant " 17112"value as the zero response of the filter." 17113msgstr "" 17114"Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt " 17115"nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi." 17116 17117#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17118msgid "Edge Mode:" 17119msgstr "Malu režīms:" 17120 17121#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17122msgid "" 17123"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " 17124"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " 17125"or near the edge of the input image." 17126msgstr "" 17127"Nosaka veidu, kādā pēc nepieciešamības paplašināt sākotnējo attēlu ar krāsu " 17128"vērtībām, lai matricu darbības varētu izmantot gadījumos, kuros kodols ir " 17129"novietots uz vai blakus sākotnējā attēla malai." 17130 17131#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17132#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17133msgid "Preserve Alpha" 17134msgstr "Saglabāt alfa" 17135 17136#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17138msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 17139msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu." 17140 17141#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17142msgid "Diffuse Color:" 17143msgstr "Difūzijas krāsa:" 17144 17145#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17147msgid "Defines the color of the light source" 17148msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu" 17149 17150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17151#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17152msgid "Surface Scale:" 17153msgstr "Virsmas mērogs:" 17154 17155#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17156#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17157msgid "" 17158"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 17159"channel" 17160msgstr "" 17161"Šī vērtība pastiprina pumpu kartes augstumu, ko nosaka sākotnējais alfa " 17162"kanāls" 17163 17164#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17165#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17166msgid "Constant:" 17167msgstr "Konstantes:" 17168 17169#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17170#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17171msgid "This constant affects the Phong lighting model." 17172msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli" 17173 17174#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 17175#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 17176msgid "Kernel Unit Length:" 17177msgstr "Kodola vienības garums:" 17178 17179#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17180msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 17181msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti." 17182 17183#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17184msgid "X displacement:" 17185msgstr "X nobīde:" 17186 17187#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17188msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 17189msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā" 17190 17191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17192msgid "Y displacement:" 17193msgstr "Y nobīde:" 17194 17195#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17196msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 17197msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā" 17198 17199#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17200msgid "Flood Color:" 17201msgstr "Pludināšanas krāsa:" 17202 17203#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17204msgid "The whole filter region will be filled with this color." 17205msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu." 17206 17207#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17208msgid "Standard Deviation:" 17209msgstr "Standarta novirze:" 17210 17211#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17212msgid "The standard deviation for the blur operation." 17213msgstr "Standarta novirze aizmiglošanas darbībai." 17214 17215#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17216msgid "" 17217"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 17218"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." 17219msgstr "" 17220"Erozija: padara sākotnējo attēlu \"plānāku\".\n" 17221"Izplešana: padara sākotnējo attēlu \"biezāku\"." 17222 17223#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 17224msgid "Source of Image:" 17225msgstr "Attēla avots:" 17226 17227#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17228msgid "Delta X:" 17229msgstr "Delta X:" 17230 17231#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17232msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 17233msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi" 17234 17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17236msgid "Delta Y:" 17237msgstr "Delta Y:" 17238 17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17240msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 17241msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup" 17242 17243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17244msgid "Specular Color:" 17245msgstr "Atspīduma krāsa:" 17246 17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17248#: ../share/extensions/interp.inx:5 17249msgid "Exponent:" 17250msgstr "Kāpinātājs:" 17251 17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17253msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 17254msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"." 17255 17256#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 17257msgid "" 17258"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 17259"function." 17260msgstr "" 17261"Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija." 17262 17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 17264msgid "Base Frequency:" 17265msgstr "Pamata biežums:" 17266 17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17268msgid "Octaves:" 17269msgstr "Oktāvas:" 17270 17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17272msgid "Seed:" 17273msgstr "Gadījuma vērtība:" 17274 17275#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17276msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 17277msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram." 17278 17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 17280msgid "Add filter primitive" 17281msgstr "Pievienot filtra primitīvu" 17282 17283# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement 17284# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. 17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 17286msgid "" 17287"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " 17288"multiply, darken and lighten." 17289msgstr "" 17290"<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: uz " 17291"ekrāna, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku." 17292 17293#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 17294msgid "" 17295"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 17296"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 17297"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 17298msgstr "" 17299"<b>feColorMatrix</b> filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra " 17300"renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu " 17301"par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu." 17302 17303#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 17304msgid "" 17305"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " 17306"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " 17307"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " 17308"adjustment, color balance, and thresholding." 17309msgstr "" 17310"<b>feComponentTransfer</b> filtra primitīvs darbojas ar sākotnējo krāsu " 17311"komponentēm (sarkano, zaļo, zilo un alfa) saskaņā ar īpašām pārneses " 17312"funkcijām, nodrošinot tādas darbības kā spilgtuma un kontrasta maiņu, krāsu " 17313"balansēšanu un krāsu sliekšņu iestatīšanu." 17314 17315#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 17316msgid "" 17317"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " 17318"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " 17319"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " 17320"between the corresponding pixel values of the images." 17321msgstr "" 17322"<b>feComposite</b> filtra primitīvs kombinē divus attēlus izmantojot vienu " 17323"no Portera-Dafa sajaukšanas metodēm vai SVG standartā aprakstīto aritmētisko " 17324"metodi. Portera-Dafa sajaukšanas metodes pēc būtības ir loģiskās darbības ar " 17325"atbilstošo attēlu pikseļu vērtībām." 17326 17327# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement 17328# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. 17329#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 17330msgid "" 17331"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " 17332"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " 17333"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " 17334"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " 17335"is faster and resolution-independent." 17336msgstr "" 17337"<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. " 17338"Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir aizmiglošana, " 17339"saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa " 17340"aizmiglošana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa " 17341"aizmiglošanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas." 17342 17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 17344msgid "" 17345"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 17346"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 17347"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " 17348"opacity areas recede away from the viewer." 17349msgstr "" 17350"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada " 17351"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma " 17352"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, " 17353"caurspīdīgāki - attālinānti." 17354 17355#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 17356msgid "" 17357"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " 17358"first input using the second input as a displacement map, that shows from " 17359"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " 17360"effects." 17361msgstr "" 17362"<b>feDisplacementMap</b> filtra primitīvs nobīda pikseļus pirmajā attēlā " 17363"izmantojot otro attēlu kā nobīžu karti, kas norāda no kāda attālumu " 17364"pikseļiem jānāk. Klasiski piemēri ir virpuļa un knaibīšanas efekti." 17365 17366#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 17367msgid "" 17368"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 17369"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " 17370"a graphic." 17371msgstr "" 17372"<b>feFlood</b> filtra primitīvs aizpilda laukumu ar norādīto krāsu un " 17373"necaurspīdību. To parasti izmanto kā ievadi citiem filtriem, lai grafikai " 17374"piešķirtu krāsas." 17375 17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 17377msgid "" 17378"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 17379"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 17380msgstr "" 17381"<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā aizmiglo sākotnējo objektu. " 17382"Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu." 17383 17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 17385msgid "" 17386"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " 17387"or another part of the document." 17388msgstr "" 17389"<b>feImage</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ārējā attēla vai citu " 17390"dokumenta daļu kopijām." 17391 17392#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 17393msgid "" 17394"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " 17395"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " 17396"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " 17397"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." 17398msgstr "" 17399"<b>feMerge</b> filtra primitīvs apvieno vairākus filtra primitīvā esošus " 17400"pagaidu attēlus vienā. Šai darbībai tiek izmantota vienkārša alfa salikšana. " 17401"Tas ir līdzīgs dažu feBlend filtru primitīvu izmantošanai 'parastā' (normal) " 17402"režīmā vai dažu feComposite filtru primitīvu - 'pāri' (over) režīmā." 17403 17404#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 17405msgid "" 17406"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " 17407"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " 17408"thicker." 17409msgstr "" 17410"<b>feMorphology</b> filtra primitīvs nodrošina erozijas un izplešanas " 17411"efektus. Vienas krāsas objektu gadījumā erozija padara objektu plānāku, " 17412"izplešana - biezāku." 17413 17414#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 17415msgid "" 17416"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " 17417"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " 17418"a slightly different position than the actual object." 17419msgstr "" 17420"<b>feOffset</b> filtra primitīvs nobīda attēlu par lietotāja noteiktu " 17421"lielumu. Piemēram, tas ir noderīgs ēnu veidošanai, kurās ēna atrodas nedaudz " 17422"citā stāvoklī nekā pats objekts." 17423 17424#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 17425msgid "" 17426"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 17427"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " 17428"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " 17429"lower opacity areas recede away from the viewer." 17430msgstr "" 17431"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada " 17432"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma " 17433"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, " 17434"caurspīdīgāki - attālinānti." 17435 17436#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 17437msgid "" 17438"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 17439"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 17440msgstr "" 17441"<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar izejas raksta " 17442"elementiem. Izejas raksta elements tiek noteikts ar filtra primitīva ievades " 17443"attēla apakšapgabalu." 17444 17445#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 17446msgid "" 17447"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " 17448"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " 17449"smoke and in generating complex textures like marble or granite." 17450msgstr "" 17451"<b>feTurbulence</b> filtra primitīvs renderē Perlina troksni. Šis trokšņa " 17452"veids ir noderīgs dažādu dabas parādību atainošanai, piemēram - mākoņu, " 17453"uguns un dūmu un tādu sarežģītu tekstūru veidošanai kā marmors vai granīts." 17454 17455#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 17456msgid "Duplicate filter primitive" 17457msgstr "Kopēt filtra primitīvu" 17458 17459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 17460msgid "Set filter primitive attribute" 17461msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu" 17462 17463#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17464msgid "F_ind:" 17465msgstr "_Meklēt:" 17466 17467#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17468msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 17469msgstr "" 17470"Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)" 17471 17472#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17473msgid "R_eplace:" 17474msgstr "Aizvi_etot:" 17475 17476#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17477msgid "Replace match with this value" 17478msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību" 17479 17480#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 17481msgid "_All" 17482msgstr "_Visu" 17483 17484#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 17485msgid "Current _layer" 17486msgstr "Pašreizējais slānis" 17487 17488#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 17489msgid "Sele_ction" 17490msgstr "At_lasītais" 17491 17492#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 17493#: ../share/ui/menus.xml:263 17494msgid "_Text" 17495msgstr "_Teksts" 17496 17497#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 17498msgid "_Properties" 17499msgstr "Ī_pašības" 17500 17501#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 17502msgid "Search in" 17503msgstr "Kur meklēt" 17504 17505#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 17506msgid "Scope" 17507msgstr "Darbības lauks" 17508 17509#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 17510msgid "Case sensiti_ve" 17511msgstr "Reģistrjūtīgs" 17512 17513#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 17514msgid "E_xact match" 17515msgstr "Tieša sakritība" 17516 17517#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 17518msgid "Include _hidden" 17519msgstr "Iekļaut slē_ptos" 17520 17521#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 17522msgid "Include loc_ked" 17523msgstr "Ie_kļaut slēgtos" 17524 17525#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 17526msgid "_ID" 17527msgstr "_ID" 17528 17529#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 17530msgid "Attribute _name" 17531msgstr "Atribūta _nosaukums" 17532 17533#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 17534msgid "Attri_bute value" 17535msgstr "Atri_būta vērtība:" 17536 17537#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 17538msgid "_Style" 17539msgstr "_Stils" 17540 17541#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 17542msgid "F_ont" 17543msgstr "F_onts" 17544 17545#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 17546msgid "Properties" 17547msgstr "Īpašības" 17548 17549#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 17550msgid "All types" 17551msgstr "Visi tipi" 17552 17553#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 17554msgid "Rectangles" 17555msgstr "Taisnstūri" 17556 17557#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 17558msgid "Ellipses" 17559msgstr "Elipses" 17560 17561#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 17562msgid "Stars" 17563msgstr "Zvaigznes" 17564 17565#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 17566msgid "Spirals" 17567msgstr "Spirāles" 17568 17569#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 17570msgid "Paths" 17571msgstr "Ceļi" 17572 17573#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 17574msgid "Texts" 17575msgstr "Teksti" 17576 17577#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 17578msgid "Groups" 17579msgstr "Grupas" 17580 17581#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 17582#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 17583msgctxt "Find dialog" 17584msgid "Clones" 17585msgstr "Kloni" 17586 17587#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 17588#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 17589#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 17590msgid "Images" 17591msgstr "Attēli" 17592 17593#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 17594msgid "Offsets" 17595msgstr "Nobīdes" 17596 17597#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 17598msgid "Object types" 17599msgstr "Objektu tipi" 17600 17601#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 17602msgid "_Find" 17603msgstr "_Meklēt" 17604 17605#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 17606msgid "_Replace All" 17607msgstr "_Aizvietot visu" 17608 17609#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 17610msgid "Select all objects matching the selection criteria" 17611msgstr "Atlasīt visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam" 17612 17613#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 17614msgid "Replace all matches" 17615msgstr "Aizvietot visas atbilstības" 17616 17617#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 17618msgid "Search in all layers" 17619msgstr "Meklēt visos slāņos" 17620 17621#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 17622msgid "Limit search to the current layer" 17623msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim" 17624 17625#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 17626msgid "Limit search to the current selection" 17627msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei" 17628 17629#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 17630msgid "Search in text objects" 17631msgstr "Meklēt teksta objektos" 17632 17633#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 17634msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 17635msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID" 17636 17637#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 17638msgid "Match upper/lower case" 17639msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus" 17640 17641#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 17642msgid "Match whole objects only" 17643msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem" 17644 17645#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 17646msgid "Include hidden objects in search" 17647msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus" 17648 17649#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 17650msgid "Include locked objects in search" 17651msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus" 17652 17653#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 17654msgid "Search id name" 17655msgstr "Meklēt id nosaukumu" 17656 17657#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 17658msgid "Search attribute name" 17659msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:" 17660 17661#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 17662msgid "Search attribute value" 17663msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:" 17664 17665#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 17666msgid "Search style" 17667msgstr "Meklēt stilu" 17668 17669#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 17670msgid "Search fonts" 17671msgstr "Meklēt fontus" 17672 17673#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 17674msgid "Search all object types" 17675msgstr "Meklēt visus objektu tipus" 17676 17677#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 17678msgid "Search rectangles" 17679msgstr "Meklēt taisnstūrus" 17680 17681#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 17682msgid "Search ellipses, arcs, circles" 17683msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus" 17684 17685#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 17686msgid "Search stars and polygons" 17687msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus" 17688 17689#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 17690msgid "Search spirals" 17691msgstr "Meklēt spirāles" 17692 17693#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 17694msgid "Search paths, lines, polylines" 17695msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas" 17696 17697#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 17698msgid "Search text objects" 17699msgstr "Meklēt teksta objektus" 17700 17701#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 17702msgid "Search groups" 17703msgstr "Meklēt grupas" 17704 17705#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 17706msgid "Search clones" 17707msgstr "Meklēt klonus" 17708 17709#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 17710msgid "Search images" 17711msgstr "Meklēt attēlus" 17712 17713#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 17714msgid "Search offset objects" 17715msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus" 17716 17717#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 17718msgid "Nothing to replace" 17719msgstr "Nav ko aizvietot" 17720 17721#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 17722#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 17723#, c-format 17724msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 17725msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 17726msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst." 17727msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." 17728msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." 17729 17730#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 17731msgid "exact" 17732msgstr "precīzi" 17733 17734#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 17735msgid "partial" 17736msgstr "daļēji" 17737 17738#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 17739#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 17740msgid "%1 match replaced" 17741msgid_plural "%1 matches replaced" 17742msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība" 17743msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības" 17744msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības" 17745 17746#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 17747#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 17748msgid "%1 object found" 17749msgid_plural "%1 objects found" 17750msgstr[0] "atrasts %1 objekts" 17751msgstr[1] "atrasti %1 objekti" 17752msgstr[2] "atrasti %1 objekti" 17753 17754#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 17755msgid "Replace text or property" 17756msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību" 17757 17758#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 17759msgid "Nothing found" 17760msgstr "Nav atrasts nekas" 17761 17762#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 17763msgid "No objects found" 17764msgstr "Nav atrasts neviens objekts" 17765 17766#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 17767msgid "Select an object type" 17768msgstr "Izvēlieties objekta tipu" 17769 17770#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 17771msgid "Select a property" 17772msgstr "Izvēlieties īpašību" 17773 17774#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 17775msgid "" 17776"\n" 17777"Some fonts are not available and have been substituted." 17778msgstr "" 17779"\n" 17780"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti." 17781 17782#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 17783msgid "Font substitution" 17784msgstr "Fontu aizvietojums" 17785 17786#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 17787msgid "Select all the affected items" 17788msgstr "Atlasīt visus ietekmētos objektus" 17789 17790#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 17791msgid "Don't show this warning again" 17792msgstr "Nerādīt atkārtoti šo brīdinājumu" 17793 17794#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224 17795msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 17796msgstr "Fonts '%1' aizvietots ar '%2'" 17797 17798#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 17799msgid "all" 17800msgstr "visi" 17801 17802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 17803msgid "common" 17804msgstr "kopējie" 17805 17806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 17807msgid "inherited" 17808msgstr "mantots" 17809 17810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 17811msgid "Arabic" 17812msgstr "Arābu" 17813 17814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 17815msgid "Armenian" 17816msgstr "Armēņu" 17817 17818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 17819msgid "Bengali" 17820msgstr "Bengāļu" 17821 17822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 17823msgid "Bopomofo" 17824msgstr "Bopomofo" 17825 17826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 17827msgid "Cherokee" 17828msgstr "Čerokī" 17829 17830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 17831msgid "Coptic" 17832msgstr "Koptu" 17833 17834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 17835msgid "Cyrillic" 17836msgstr "Kirilisks" 17837 17838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 17839msgid "Deseret" 17840msgstr "Tuksneša" 17841 17842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 17843msgid "Devanagari" 17844msgstr "Devanagari" 17845 17846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 17847msgid "Ethiopic" 17848msgstr "Etiopiešu" 17849 17850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 17851msgid "Georgian" 17852msgstr "Gruzīņu" 17853 17854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 17855msgid "Gothic" 17856msgstr "Gotu" 17857 17858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 17859msgid "Greek" 17860msgstr "Grieķu" 17861 17862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 17863msgid "Gujarati" 17864msgstr "Gudžaratu" 17865 17866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 17867msgid "Gurmukhi" 17868msgstr "Gurmuku" 17869 17870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 17871msgid "Han" 17872msgstr "Hanu" 17873 17874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 17875msgid "Hangul" 17876msgstr "Hangulas" 17877 17878#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 17879msgid "Hebrew" 17880msgstr "Ebreju" 17881 17882#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 17883msgid "Hiragana" 17884msgstr "Hiragana" 17885 17886#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 17887msgid "Kannada" 17888msgstr "Kannadas" 17889 17890#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 17891msgid "Katakana" 17892msgstr "Katakana" 17893 17894#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 17895msgid "Khmer" 17896msgstr "Khmeru" 17897 17898#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 17899msgid "Lao" 17900msgstr "Laosas" 17901 17902#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 17903msgid "Latin" 17904msgstr "Latīņu" 17905 17906#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 17907msgid "Malayalam" 17908msgstr "Malaiziešu" 17909 17910#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 17911msgid "Mongolian" 17912msgstr "Mongoļu" 17913 17914#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 17915msgid "Myanmar" 17916msgstr "Mjanmas" 17917 17918#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 17919msgid "Ogham" 17920msgstr "Oghamu" 17921 17922#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 17923msgid "Old Italic" 17924msgstr "Senais Itāļu" 17925 17926#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 17927msgid "Oriya" 17928msgstr "Orija" 17929 17930#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 17931msgid "Runic" 17932msgstr "Rūnu" 17933 17934#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 17935msgid "Sinhala" 17936msgstr "Sinhāliešu" 17937 17938#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 17939msgid "Syriac" 17940msgstr "Sīriešu" 17941 17942#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 17943msgid "Tamil" 17944msgstr "Tamilu" 17945 17946#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 17947msgid "Telugu" 17948msgstr "Telugu" 17949 17950#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 17951msgid "Thaana" 17952msgstr "Thānas" 17953 17954#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 17955msgid "Thai" 17956msgstr "Taizemiešu" 17957 17958#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 17959msgid "Tibetan" 17960msgstr "Tibetiešu" 17961 17962#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 17963msgid "Canadian Aboriginal" 17964msgstr "Kanādas iezemiešu" 17965 17966#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 17967msgid "Yi" 17968msgstr "Yi" 17969 17970#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 17971msgid "Tagalog" 17972msgstr "Tagalogu" 17973 17974#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 17975msgid "Hanunoo" 17976msgstr "Hanunū" 17977 17978#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 17979msgid "Buhid" 17980msgstr "Buhidu" 17981 17982#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 17983msgid "Tagbanwa" 17984msgstr "Tagbanva" 17985 17986#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 17987msgid "Braille" 17988msgstr "Brails" 17989 17990#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 17991msgid "Cypriot" 17992msgstr "Kipras" 17993 17994#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 17995msgid "Limbu" 17996msgstr "Limbu" 17997 17998#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 17999msgid "Osmanya" 18000msgstr "Osmaņu" 18001 18002#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 18003msgid "Shavian" 18004msgstr "Šova ātrrakstīšanas alfabēts" 18005 18006#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 18007msgid "Linear B" 18008msgstr "Lineārs B" 18009 18010#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 18011msgid "Tai Le" 18012msgstr "Tai Le" 18013 18014#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 18015msgid "Ugaritic" 18016msgstr "Senpersiešu" 18017 18018#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 18019msgid "New Tai Lue" 18020msgstr "Jaunais Tai Lue" 18021 18022#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 18023msgid "Buginese" 18024msgstr "Buginiešu" 18025 18026#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 18027msgid "Glagolitic" 18028msgstr "Glagoļica" 18029 18030#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 18031msgid "Tifinagh" 18032msgstr "Tifinagu" 18033 18034#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 18035msgid "Syloti Nagri" 18036msgstr "Syloti Nagri raksts" 18037 18038#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 18039msgid "Old Persian" 18040msgstr "Senpersiešu" 18041 18042#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 18043msgid "Kharoshthi" 18044msgstr "Karošti" 18045 18046#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 18047msgid "unassigned" 18048msgstr "nenozīmēts" 18049 18050#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 18051msgid "Balinese" 18052msgstr "Baliešu" 18053 18054#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 18055msgid "Cuneiform" 18056msgstr "Ķīļraksts" 18057 18058#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 18059msgid "Phoenician" 18060msgstr "Phoeniciēņu" 18061 18062#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 18063msgid "Phags-pa" 18064msgstr "Fags-pa" 18065 18066#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 18067msgid "N'Ko" 18068msgstr "N'Ko" 18069 18070#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 18071msgid "Kayah Li" 18072msgstr "Kajaš Li" 18073 18074#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 18075msgid "Lepcha" 18076msgstr "Lepča" 18077 18078#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 18079msgid "Rejang" 18080msgstr "Rejang" 18081 18082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 18083msgid "Sundanese" 18084msgstr "Sundaniešu" 18085 18086#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 18087msgid "Saurashtra" 18088msgstr "Saurašta" 18089 18090#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 18091msgid "Cham" 18092msgstr "Čama" 18093 18094#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 18095msgid "Ol Chiki" 18096msgstr "Ol čiki" 18097 18098#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 18099msgid "Vai" 18100msgstr "Vai" 18101 18102#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 18103msgid "Carian" 18104msgstr "Kariešu" 18105 18106#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 18107msgid "Lycian" 18108msgstr "Likijas" 18109 18110#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 18111msgid "Lydian" 18112msgstr "Līdijas" 18113 18114#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 18115msgid "Avestan" 18116msgstr "Avestu" 18117 18118#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 18119msgid "Bamum" 18120msgstr "Bamuma" 18121 18122#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 18123msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 18124msgstr "Ēģiptes hieoglifi" 18125 18126#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 18127msgid "Imperial Aramaic" 18128msgstr "Imperiālā aramiešu" 18129 18130#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 18131msgid "Inscriptional Pahlavi" 18132msgstr "Uzrakstu Phalvi" 18133 18134#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 18135msgid "Inscriptional Parthian" 18136msgstr "" 18137 18138#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 18139msgid "Javanese" 18140msgstr "Javanu" 18141 18142#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 18143msgid "Kaithi" 18144msgstr "Kaithī" 18145 18146#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 18147msgid "Lisu" 18148msgstr "Lisu" 18149 18150#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 18151msgid "Meetei Mayek" 18152msgstr "Mitei majek" 18153 18154#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 18155msgid "Old South Arabian" 18156msgstr "Senā dienvidarābu" 18157 18158#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 18159msgid "Old Turkic" 18160msgstr "Senais turku" 18161 18162#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 18163msgid "Samaritan" 18164msgstr "Samāriešu" 18165 18166#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 18167msgid "Tai Tham" 18168msgstr "Tai tam" 18169 18170#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 18171msgid "Tai Viet" 18172msgstr "Tai Vetas" 18173 18174#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 18175msgid "Batak" 18176msgstr "Bataku" 18177 18178#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 18179msgid "Brahmi" 18180msgstr "Brahmi" 18181 18182#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 18183msgid "Mandaic" 18184msgstr "Mandejas" 18185 18186#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 18187msgid "Chakma" 18188msgstr "Čakma" 18189 18190#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 18191msgid "Meroitic Cursive" 18192msgstr "Meroītu kursīvs" 18193 18194#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 18195msgid "Meroitic Hieroglyphs" 18196msgstr "Meroītu hieroglifi*" 18197 18198#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 18199msgid "Miao" 18200msgstr "Miao" 18201 18202#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 18203msgid "Sharada" 18204msgstr "Šarada" 18205 18206#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 18207msgid "Sora Sompeng" 18208msgstr "Sora Sompeng" 18209 18210#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 18211msgid "Takri" 18212msgstr "Takri" 18213 18214#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 18215msgid "Bassa" 18216msgstr "Bassa" 18217 18218#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 18219msgid "Caucasian Albanian" 18220msgstr "Kaukāza albāņu" 18221 18222#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 18223msgid "Duployan" 18224msgstr "" 18225 18226#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 18227msgid "Elbasan" 18228msgstr "Eļbasani" 18229 18230#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 18231msgid "Grantha" 18232msgstr "Granta" 18233 18234#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 18235msgid "Khojki" 18236msgstr "" 18237 18238#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 18239msgid "Khudawadi, Sindhi" 18240msgstr "" 18241 18242#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 18243msgid "Linear A" 18244msgstr "Lineārā A" 18245 18246#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 18247msgid "Mahajani" 18248msgstr "" 18249 18250#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 18251msgid "Manichaean" 18252msgstr "Maniheistas" 18253 18254#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 18255msgid "Mende Kikakui" 18256msgstr "" 18257 18258#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 18259msgid "Modi" 18260msgstr "" 18261 18262#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 18263msgid "Mro" 18264msgstr "" 18265 18266#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 18267msgid "Nabataean" 18268msgstr "Nabateja" 18269 18270#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 18271msgid "Old North Arabian" 18272msgstr "Senā Ziemeļarābijas" 18273 18274#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 18275msgid "Old Permic" 18276msgstr "Vecā Permijas" 18277 18278#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 18279msgid "Pahawh Hmong" 18280msgstr "Pahav Hmong" 18281 18282#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 18283msgid "Palmyrene" 18284msgstr "Palmjrena" 18285 18286#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 18287msgid "Pau Cin Hau" 18288msgstr "Pau Cin Hau" 18289 18290#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 18291msgid "Psalter Pahlavi" 18292msgstr "Psalmu Phalvi" 18293 18294#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 18295msgid "Siddham" 18296msgstr "Sidhamu" 18297 18298#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 18299msgid "Tirhuta" 18300msgstr "Tirhutas" 18301 18302#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 18303msgid "Warang Citi" 18304msgstr "Varangas Citi (Varangas Kšiti)" 18305 18306#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 18307msgid "Ahom" 18308msgstr "" 18309 18310#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 18311msgid "Anatolian Hieroglyphs" 18312msgstr "Anatolijas hieroglifi" 18313 18314#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 18315msgid "Hatran" 18316msgstr "" 18317 18318#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 18319msgid "Multani" 18320msgstr "" 18321 18322#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 18323msgid "Old Hungarian" 18324msgstr "Senā ungāru" 18325 18326#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 18327msgid "Signwriting" 18328msgstr "Zīmjurakstība" 18329 18330#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18331msgid "Basic Plane" 18332msgstr "" 18333 18334#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 18335msgid "Extended Multilingual Plane" 18336msgstr "" 18337 18338#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 18339msgid "Supplementary Ideographic Plane" 18340msgstr "" 18341 18342#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 18343msgid "Basic Latin" 18344msgstr "Pamata latīņu" 18345 18346#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 18347msgid "Latin-1 Supplement" 18348msgstr "Latīņu-1 pielikums" 18349 18350#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 18351msgid "Latin Extended-A" 18352msgstr "Latīņu paplašinātais-A" 18353 18354#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 18355msgid "Latin Extended-B" 18356msgstr "Latīņu paplašinātais-B" 18357 18358#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 18359msgid "IPA Extensions" 18360msgstr "IPA paplašinājumi" 18361 18362#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 18363msgid "Spacing Modifier Letters" 18364msgstr "Modificējošo zīmju izlīdzināšana" 18365 18366#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 18367msgid "Combining Diacritical Marks" 18368msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana" 18369 18370#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 18371msgid "Greek and Coptic" 18372msgstr "Grieķu un Koptu" 18373 18374#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18375msgid "Cyrillic Supplement" 18376msgstr "Kirilicas pielikums" 18377 18378#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 18379msgid "Arabic Supplement" 18380msgstr "Arābu pielikums" 18381 18382#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 18383msgid "NKo" 18384msgstr "NKo" 18385 18386#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18387msgid "Hangul Jamo" 18388msgstr "Hangulas džamo" 18389 18390#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18391msgid "Ethiopic Supplement" 18392msgstr "Etiopiešu pielikums" 18393 18394#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18395msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 18396msgstr "Vienotās Kanādas iezemiešu zilbes" 18397 18398#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18399msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 18400msgstr "Apvienotās Kanādas aborigēnu zilbes papilašinātās" 18401 18402#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 18403msgid "Khmer Symbols" 18404msgstr "Khmeru simboli" 18405 18406#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 18407msgid "Vedic Extensions" 18408msgstr "Vēdiskie paplašinājumi" 18409 18410#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 18411msgid "Phonetic Extensions" 18412msgstr "Fonētiskie paplašinājumi" 18413 18414#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 18415msgid "Phonetic Extensions Supplement" 18416msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums" 18417 18418#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 18419msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 18420msgstr "Papildus diakritrisko zīmju kombinēšana" 18421 18422#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 18423msgid "Latin Extended Additional" 18424msgstr "Papildus latīņu paplašinātais " 18425 18426#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 18427msgid "Greek Extended" 18428msgstr "Grieķu paplašinātais" 18429 18430#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 18431msgid "General Punctuation" 18432msgstr "Vispārējā interpunkcija" 18433 18434#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 18435msgid "Superscripts and Subscripts" 18436msgstr "Augšraksti un apakšraksti" 18437 18438#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 18439msgid "Currency Symbols" 18440msgstr "Valūtu simboli" 18441 18442#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 18443msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 18444msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana simboliem" 18445 18446#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 18447msgid "Letterlike Symbols" 18448msgstr "Burtveidīgie simboli" 18449 18450#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 18451msgid "Number Forms" 18452msgstr "Skaitļu formas" 18453 18454#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 18455msgid "Arrows" 18456msgstr "Bultas" 18457 18458#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 18459msgid "Mathematical Operators" 18460msgstr "Matemātiske operatori" 18461 18462#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 18463msgid "Miscellaneous Technical" 18464msgstr "Dažādi tehniskie" 18465 18466#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 18467msgid "Control Pictures" 18468msgstr "Vadošie attēli" 18469 18470#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 18471msgid "Optical Character Recognition" 18472msgstr "Optiskā zīmju atpazīšana" 18473 18474#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 18475msgid "Enclosed Alphanumerics" 18476msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli" 18477 18478#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 18479msgid "Box Drawing" 18480msgstr "Kuba zīmēšana" 18481 18482#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 18483msgid "Block Elements" 18484msgstr "Bloku elementi" 18485 18486#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 18487msgid "Geometric Shapes" 18488msgstr "Ģeometriskas figūras" 18489 18490#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 18491msgid "Miscellaneous Symbols" 18492msgstr "Dažādi simboli" 18493 18494#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 18495msgid "Dingbats" 18496msgstr "Dekorzīmes" 18497 18498#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 18499msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 18500msgstr "Dažādi matemātiskie simboli A" 18501 18502#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 18503msgid "Supplemental Arrows-A" 18504msgstr "Papildus bultas A" 18505 18506#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 18507msgid "Braille Patterns" 18508msgstr "Braila paraugi" 18509 18510#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 18511msgid "Supplemental Arrows-B" 18512msgstr "Papildus bultas B" 18513 18514#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 18515msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 18516msgstr "Dažādi matemātiskie simboli B" 18517 18518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 18519msgid "Supplemental Mathematical Operators" 18520msgstr "Matemātisko operatoru pielikums" 18521 18522#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 18523msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 18524msgstr "Dažādi simboli un bultas" 18525 18526#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 18527msgid "Latin Extended-C" 18528msgstr "Latīņu paplašinātais-C" 18529 18530#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18531msgid "Georgian Supplement" 18532msgstr "Gruzīņu pelikums" 18533 18534#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 18535msgid "Ethiopic Extended" 18536msgstr "Etiopiešu paplašinātais" 18537 18538#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 18539msgid "Cyrillic Extended-A" 18540msgstr "Kirilicas paplašinātais-A" 18541 18542#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 18543msgid "Supplemental Punctuation" 18544msgstr "Papildus interpunkcija" 18545 18546#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 18547msgid "CJK Radicals Supplement" 18548msgstr "CJK radikāļu pielikums" 18549 18550#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 18551msgid "Kangxi Radicals" 18552msgstr "Kangxi radikāļi" 18553 18554#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 18555msgid "Ideographic Description Characters" 18556msgstr "Ideogrāfisko aprakstu zīmes" 18557 18558#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 18559msgid "CJK Symbols and Punctuation" 18560msgstr "CJK simboli un interpunkcija" 18561 18562#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 18563msgid "Hangul Compatibility Jamo" 18564msgstr "Hangulas savietojams ar džamo" 18565 18566#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 18567msgid "Kanbun" 18568msgstr "Kanbūnu" 18569 18570#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 18571msgid "Bopomofo Extended" 18572msgstr "Bopomofo paplašinātais" 18573 18574#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 18575msgid "CJK Strokes" 18576msgstr "CJK apmales" 18577 18578#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 18579msgid "Katakana Phonetic Extensions" 18580msgstr "Katakana fonētiskie paplašinājumi" 18581 18582#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 18583msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 18584msgstr "Apvilktas CJK zīmes un mēneši" 18585 18586#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 18587msgid "CJK Compatibility" 18588msgstr "CJK savietojamība" 18589 18590#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 18591msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 18592msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A" 18593 18594#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 18595msgid "Yijing Hexagram Symbols" 18596msgstr "Yijing heksagrammu simboli" 18597 18598#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 18599msgid "CJK Unified Ideographs" 18600msgstr "CJK unificēti ideogrāfi" 18601 18602#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 18603msgid "Yi Syllables" 18604msgstr "Yi zilbes" 18605 18606#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 18607msgid "Yi Radicals" 18608msgstr "Yi radikāļi" 18609 18610#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 18611msgid "Cyrillic Extended-B" 18612msgstr "Kirilicas paplašinātais-B" 18613 18614# Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese, Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions. 18615#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 18616msgid "Modifier Tone Letters" 18617msgstr "Toņa maiņas zīmes" 18618 18619#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 18620msgid "Latin Extended-D" 18621msgstr "Latīņu paplašinātais-D" 18622 18623#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 18624msgid "Common Indic Number Forms" 18625msgstr "Pamata Indiešu ciparu formas" 18626 18627#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 18628msgid "Devanagari Extended" 18629msgstr "Devanagari paplašināts" 18630 18631#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 18632msgid "Hangul Jamo Extended-A" 18633msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-A" 18634 18635#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 18636msgid "Myanmar Extended-A" 18637msgstr "Mjanmas paplašinātais-A" 18638 18639#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 18640msgid "Hangul Syllables" 18641msgstr "Hangulas zilbju raksts" 18642 18643#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 18644msgid "Hangul Jamo Extended-B" 18645msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B" 18646 18647#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 18648msgid "High Surrogates" 18649msgstr "Augsti aizstājēji" 18650 18651#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 18652msgid "High Private Use Surrogates" 18653msgstr "Augsti privātas lietošanas aizstājēji" 18654 18655#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 18656msgid "Low Surrogates" 18657msgstr "Zemi aizstājēji" 18658 18659#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 18660msgid "Private Use Area" 18661msgstr "Privāts lietojuma lauks" 18662 18663#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 18664msgid "CJK Compatibility Ideographs" 18665msgstr "CJK savietojamības ideogrāfi" 18666 18667#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 18668msgid "Alphabetic Presentation Forms" 18669msgstr "Alfabētiskas prezentācijas formas" 18670 18671#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 18672msgid "Arabic Presentation Forms-A" 18673msgstr "Arābu prezentācijas formas-A" 18674 18675#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 18676msgid "Variation Selectors" 18677msgstr "Variāciju atlasītāji" 18678 18679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 18680msgid "Vertical Forms" 18681msgstr "Vertikālās formas" 18682 18683#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 18684msgid "Combining Half Marks" 18685msgstr "Puszīmju kombinēšana" 18686 18687#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 18688msgid "CJK Compatibility Forms" 18689msgstr "CJK savietojamības formas" 18690 18691#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 18692msgid "Small Form Variants" 18693msgstr "Mazie formu varianti" 18694 18695#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 18696msgid "Arabic Presentation Forms-B" 18697msgstr "Arābu prezentācijas formas-B" 18698 18699#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 18700msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 18701msgstr "Pusplatās un platās formas" 18702 18703#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 18704msgid "Specials" 18705msgstr "Speciālie" 18706 18707#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 18708msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 18709msgstr "" 18710 18711#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 18712msgid "Emoticons" 18713msgstr "Emotikonas" 18714 18715#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 18716msgid "Ornamental Dingbats" 18717msgstr "Dekoratīvie simboli" 18718 18719#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 18720msgid "Transport and Map Symbols" 18721msgstr "Transporta un karšu simboli" 18722 18723#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 18724msgid "Alchemical Symbols" 18725msgstr "Alķīmijas simboli" 18726 18727#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 18728msgid "Geometric Shapes Extended" 18729msgstr "" 18730 18731#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 18732msgid "Supplemental Arrows-C" 18733msgstr "Papildus bultas C" 18734 18735#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 18736msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 18737msgstr "Papildu simboli un piktogrammas" 18738 18739#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 18740msgid "Chess Symbols" 18741msgstr "Šaha simboli" 18742 18743#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 18744msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 18745msgstr "Papildu simboli un piktogrammas A" 18746 18747#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 18748msgid "Script: " 18749msgstr "Skripts:" 18750 18751#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 18752msgid "Range: " 18753msgstr "Apgabals:" 18754 18755#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 18756msgid "Append" 18757msgstr "Pievienot" 18758 18759#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 18760msgid "Append text" 18761msgstr "Pievienot tekstu" 18762 18763#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 18764msgid "Arrange in a grid" 18765msgstr "Izkārtot režģī" 18766 18767#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 18768#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 18769#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 18770#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 18771#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 18772msgid "X:" 18773msgstr "X:" 18774 18775#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 18776msgid "Horizontal spacing between columns." 18777msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām." 18778 18779#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 18780#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 18781#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 18782#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 18783#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 18784msgid "Y:" 18785msgstr "Y:" 18786 18787#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 18788msgid "Vertical spacing between rows." 18789msgstr "Vertikālā atstarpe starp rindām." 18790 18791#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 18792msgid "_Rows:" 18793msgstr "_Rindas:" 18794 18795#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 18796msgid "Number of rows" 18797msgstr "Rindu skaits" 18798 18799#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 18800msgid "Equal _height" 18801msgstr "Vienāda _augstuma:" 18802 18803#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 18804msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 18805msgstr "" 18806"Ja nav norādīts, katras rindas augstums atbilst augstākajam objektam tajā" 18807 18808#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 18809msgid "_Columns:" 18810msgstr "_Slejas:" 18811 18812#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 18813msgid "Number of columns" 18814msgstr "Sleju skaits" 18815 18816#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 18817msgid "Equal _width" 18818msgstr "Vienāda platuma:" 18819 18820#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 18821msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 18822msgstr "" 18823"Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā" 18824 18825#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 18826msgid "Alignment:" 18827msgstr "Izlīdzinājums" 18828 18829#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 18830msgid "_Fit into selection box" 18831msgstr "Ietilpināt atlasīšanas rāmī" 18832 18833#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 18834msgid "_Set spacing:" 18835msgstr "Ie_statīt atstarpes:" 18836 18837#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 18838msgid "Lo_cked" 18839msgstr "Slē_gts" 18840 18841#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 18842msgid "Rela_tive change" 18843msgstr "Rela_tīvās izmaiņas" 18844 18845#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 18846msgctxt "Guides" 18847msgid "_X:" 18848msgstr "_X:" 18849 18850#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 18851msgctxt "Guides" 18852msgid "_Y:" 18853msgstr "_Y:" 18854 18855#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 18856msgid "_Label:" 18857msgstr "_Iezīme:" 18858 18859#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 18860msgid "Optionally give this guideline a name" 18861msgstr "Ja vēlaties, piešķiriet šai palīglīnijai nosaukumu" 18862 18863#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 18864msgid "_Angle:" 18865msgstr "_Leņķis:" 18866 18867#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 18868msgid "Lock the movement of guides" 18869msgstr "Slēgt palīglīniju pārvietošanu" 18870 18871#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 18872msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 18873msgstr "" 18874"Pārvietot un /vai pagriezt vadlīniju saskaņā ar pašreizējiem iestatījumiem" 18875 18876#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 18877msgid "Set guide properties" 18878msgstr "Iestatīt palīglīniju īpašības" 18879 18880#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 18881msgid "Duplicate guide" 18882msgstr "" 18883 18884#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 18885msgid "Guideline" 18886msgstr "Palīglīnija" 18887 18888#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 18889#, c-format 18890msgid "Guideline ID: %s" 18891msgstr "Palīglīnijas ID: %s" 18892 18893#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 18894#, c-format 18895msgid "Current: %s" 18896msgstr "Pašreizējais: %s" 18897 18898#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 18899#, c-format 18900msgid "%d x %d" 18901msgstr "%d x %d" 18902 18903#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 18904msgid "Magnified:" 18905msgstr "Palielināts:" 18906 18907#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 18908msgid "Actual Size:" 18909msgstr "Patiesais izmērs:" 18910 18911#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 18912msgctxt "Icon preview window" 18913msgid "Sele_ction" 18914msgstr "At_lasītais" 18915 18916#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 18917msgid "Selection only or whole document" 18918msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu." 18919 18920#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 18921msgid "Show selection cue" 18922msgstr "Rādīt atlases indikatoru" 18923 18924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 18925msgid "" 18926"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 18927msgstr "" 18928"Nosaka, vai atlasītie objekti rāda atlases indikatoru (tādu pat, kā " 18929"atlasītājā)" 18930 18931#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 18932msgid "Enable gradient editing" 18933msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu" 18934 18935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 18936msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 18937msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas" 18938 18939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 18940msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 18941msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi" 18942 18943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 18944msgid "" 18945"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 18946"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 18947msgstr "" 18948"Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta " 18949"patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi" 18950 18951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 18952msgid "Ctrl+click _dot size:" 18953msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:" 18954 18955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 18956msgid "times current stroke width" 18957msgstr "reiz pašreizējās apmales platums" 18958 18959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 18960msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 18961msgstr "" 18962"Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo apmales " 18963"platumu)" 18964 18965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 18966msgid "Base simplify:" 18967msgstr "Pamata vienkāršošana:" 18968 18969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 18970msgid "on dynamic LPE simplify" 18971msgstr "uz dinamiskās ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas" 18972 18973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 18974msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 18975msgstr "Balstīt vienkāršošanu uz dinamiskas ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas" 18976 18977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 18978msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 18979msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu." 18980 18981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 18982msgid "" 18983"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " 18984"objects." 18985msgstr "" 18986"<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no " 18987"vairākiem objektiem." 18988 18989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 18990msgid "Style of new objects" 18991msgstr "Jauno objektu stils" 18992 18993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 18994msgid "Last used style" 18995msgstr "Pēdējais izmantotais stils" 18996 18997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 18998msgid "Apply the style you last set on an object" 18999msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu" 19000 19001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 19002msgid "This tool's own style:" 19003msgstr "Šī rīka īpašais stils:" 19004 19005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 19006msgid "" 19007"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " 19008"the button below to set it." 19009msgstr "" 19010"Katrs rīks var saglabāt savu īpašu stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem " 19011"objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu." 19012 19013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 19014msgid "Take from selection" 19015msgstr "Izņemt no iezīmētā" 19016 19017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 19018msgid "This tool's style of new objects" 19019msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem" 19020 19021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 19022msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 19023msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto" 19024 19025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 19026msgid "Tools" 19027msgstr "Rīki" 19028 19029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 19030msgid "Bounding box to use" 19031msgstr "Izmantojamais robežrāmis" 19032 19033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 19034msgid "Visual bounding box" 19035msgstr "Redzams robežrāmis" 19036 19037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 19038msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 19039msgstr "Robežrāmis ietver apmales platumu, marķierus, filtru malas utt." 19040 19041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 19042msgid "Geometric bounding box" 19043msgstr "Ģeometrisks robežrāmis" 19044 19045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 19046msgid "This bounding box includes only the bare path" 19047msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu" 19048 19049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 19050msgid "Conversion to guides" 19051msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām" 19052 19053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 19054msgid "Keep objects after conversion to guides" 19055msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām" 19056 19057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 19058msgid "" 19059"When converting an object to guides, don't delete the object after the " 19060"conversion" 19061msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst" 19062 19063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 19064msgid "Treat groups as a single object" 19065msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem" 19066 19067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 19068msgid "" 19069"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 19070"converting each child separately" 19071msgstr "" 19072"Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, " 19073"nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi" 19074 19075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 19076msgid "Average all sketches" 19077msgstr "Vienādot visas skices" 19078 19079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 19080msgid "Width is in absolute units" 19081msgstr "Platums absolūtajās vienībās" 19082 19083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 19084msgid "Select new path" 19085msgstr "Atlasiet jaunu ceļu" 19086 19087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 19088msgid "Don't attach connectors to text objects" 19089msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem" 19090 19091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 19092#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 19093msgid "Selector" 19094msgstr "Atlasītājs" 19095 19096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 19097msgid "When transforming, show" 19098msgstr "Rādīt pārveidojot" 19099 19100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 19101msgid "Objects" 19102msgstr "Objekti" 19103 19104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 19105msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 19106msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus" 19107 19108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 19109msgid "Box outline" 19110msgstr "Rāmja līnijas biezums" 19111 19112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 19113msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 19114msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus" 19115 19116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 19117msgid "Per-object selection cue" 19118msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikators" 19119 19120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 19121msgctxt "Selection cue" 19122msgid "None" 19123msgstr "Neviena" 19124 19125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 19126msgid "No per-object selection indication" 19127msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikatori netiks rādīti" 19128 19129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 19130msgid "Mark" 19131msgstr "Iezīme" 19132 19133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 19134msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 19135msgstr "" 19136"Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī" 19137 19138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 19139msgid "Box" 19140msgstr "Paralēlskaldnis" 19141 19142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 19143msgid "Each selected object displays its bounding box" 19144msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi" 19145 19146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 19147msgid "Node" 19148msgstr "Mezgls" 19149 19150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 19151msgid "Path outline" 19152msgstr "Ceļa aprises" 19153 19154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 19155msgid "Path outline color" 19156msgstr "Ceļa aprišu krāsa" 19157 19158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 19159msgid "Selects the color used for showing the path outline" 19160msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai" 19161 19162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 19163msgid "Always show outline" 19164msgstr "Vienmēr rādīt aprises" 19165 19166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 19167msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 19168msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem" 19169 19170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 19171msgid "Update outline when dragging nodes" 19172msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus" 19173 19174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 19175msgid "" 19176"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 19177"outline will only update when completing a drag" 19178msgstr "" 19179"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, " 19180"aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām" 19181 19182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 19183msgid "Update paths when dragging nodes" 19184msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus" 19185 19186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 19187msgid "" 19188"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " 19189"only be updated when completing a drag" 19190msgstr "" 19191"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi " 19192"tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām" 19193 19194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 19195msgid "Show path direction on outlines" 19196msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm" 19197 19198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 19199msgid "" 19200"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " 19201"middle of each outline segment" 19202msgstr "" 19203"Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma " 19204"vidū" 19205 19206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 19207msgid "Show temporary path outline" 19208msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises" 19209 19210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 19211msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 19212msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises" 19213 19214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 19215msgid "Show temporary outline for selected paths" 19216msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises" 19217 19218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 19219msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 19220msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai" 19221 19222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19223msgid "_Flash time:" 19224msgstr "Uzplaiksnīšanas laiks:" 19225 19226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19227msgid "" 19228"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 19229"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " 19230"path" 19231msgstr "" 19232"Nosaka, cik ilgi ceļa aprises būs redzamas pēc peles pārvietošanās virs ceļa " 19233"(milisekundēs); ievadiet 0, lai aprises tiktu rādītas tikmēr, kamēr pele " 19234"atrodas virs ceļa" 19235 19236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 19237msgid "Editing preferences" 19238msgstr "Labošanas uzstādījumi" 19239 19240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 19241msgid "Show transform handles for single nodes" 19242msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem" 19243 19244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 19245msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 19246msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls" 19247 19248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 19249msgid "Deleting nodes preserves shape" 19250msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu" 19251 19252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 19253msgid "" 19254"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " 19255"get the other behavior" 19256msgstr "" 19257"Pārvietot turus blakus dzēstajiem mezgliem, lai saglabātu sākotnējo izskatu; " 19258"turiet nospiestu Ctrl, lai panāktu citu uzvedību" 19259 19260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 19261msgid "Tweak" 19262msgstr "Pieskaņot" 19263 19264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 19265msgid "Object paint style" 19266msgstr "Objekta krāsojuma stils" 19267 19268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 19269#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 19270msgid "Zoom" 19271msgstr "Tālummaiņa" 19272 19273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875 19274msgctxt "ContextVerb" 19275msgid "Measure" 19276msgstr "Mērīt" 19277 19278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 19279msgid "Ignore first and last points" 19280msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu" 19281 19282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 19283msgid "" 19284"The start and end of the measurement tool's control line will not be " 19285"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " 19286"intersections will be displayed." 19287msgstr "" 19288"Bīdmēra sākuma un beigu punkti netiek ņemti vērā, aprēķinot garumu. Tiks " 19289"parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem." 19290 19291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 19292msgid "Shapes" 19293msgstr "Formas" 19294 19295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 19296msgid "Sketch mode" 19297msgstr "Skices režīms" 19298 19299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 19300msgid "" 19301"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " 19302"instead of averaging the old result with the new sketch" 19303msgstr "" 19304"Ja ieslēgts, skices rezultāts būs vienkāršs vidējais no visām skicēm, nevis " 19305"vidējais starp veco rezultātu un jauno skici" 19306 19307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 19308#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 19309msgid "Pen" 19310msgstr "Spalva" 19311 19312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 19313msgid "Calligraphy" 19314msgstr "Kaligrāfija" 19315 19316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 19317msgid "" 19318"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " 19319"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 19320msgstr "" 19321"Ja ieslēgts, spalvas platums ir absolūtās vienībās (px), neatkarīgi no " 19322"tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, " 19323"nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos" 19324 19325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 19326msgid "" 19327"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " 19328"selection)" 19329msgstr "" 19330"Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot " 19331"iepriekšējo atlasi)" 19332 19333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867 19334msgctxt "ContextVerb" 19335msgid "Text" 19336msgstr "Teksts" 19337 19338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 19339msgid "Show font samples in the drop-down list" 19340msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā" 19341 19342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 19343msgid "" 19344"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 19345msgstr "" 19346"Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā " 19347"sarakstā" 19348 19349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 19350msgid "Show font substitution warning dialog" 19351msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu" 19352 19353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 19354msgid "" 19355"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " 19356"on the system" 19357msgstr "" 19358"Rādīt brīdinājumu par fontu aizvietošanu, ja nepieciešamie fonti nav " 19359"atrodami sistēmā" 19360 19361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 19362msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 19363msgstr "" 19364 19365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 19366msgid "" 19367"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 19368msgstr "" 19369 19370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 19371msgid "Font directories" 19372msgstr "Fontu mapes" 19373 19374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 19375msgid "Use Inkscape's fonts directory" 19376msgstr "Lietot Inkscape fontu mapi" 19377 19378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 19379msgid "" 19380"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 19381"\"share\" directory" 19382msgstr "" 19383 19384#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 19385msgid "Use user's fonts directory" 19386msgstr "Izmantot lietotāja fontu mapi" 19387 19388#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 19389msgid "" 19390"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 19391"configuration directory" 19392msgstr "" 19393 19394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19395msgid "Additional font directories" 19396msgstr "" 19397 19398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19399msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 19400msgstr "" 19401 19402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 19403msgid "Spray" 19404msgstr "Smidzināt" 19405 19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 19407msgid "Eraser" 19408msgstr "Dzēšgumija" 19409 19410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 19411msgid "Paint Bucket" 19412msgstr "Krāsas spainis" 19413 19414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 19415#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 19416#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 19417msgid "Gradient" 19418msgstr "Krāsu pāreja" 19419 19420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 19421msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 19422msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu" 19423 19424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 19425msgid "" 19426"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " 19427"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " 19428"may affect other objects using the same gradient" 19429msgstr "" 19430"Ja ieslēgts, koplietotās krāsu pārejas mainot tiek automātiski sazarotas; " 19431"izslēdziet, lai atļautu krāsu pāreju koplietošanu tādā veidā, ka labojot " 19432"vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu " 19433"pāreju." 19434 19435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 19436msgid "Use legacy Gradient Editor" 19437msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru" 19438 19439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 19440msgid "" 19441"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " 19442"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" 19443msgstr "" 19444"Ja ieslēgts, poga Labot krāsu pāreju dialoglodziņā Aizpildījums & Apmale " 19445"atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots " 19446"Krāsu pāreju rīks" 19447 19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 19449msgid "Linear gradient _angle:" 19450msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:" 19451 19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 19453msgid "" 19454"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 19455msgstr "" 19456"Noklusētais jaunu krāsu pāreju leņķis grādos (pulksteņrādītāja virzienā pret " 19457"horizontāli)" 19458 19459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 19460msgid "Dropper" 19461msgstr "Pipete" 19462 19463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 19464msgid "Connector" 19465msgstr "Savienotājs" 19466 19467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 19468msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 19469msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts" 19470 19471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 19472msgid "LPE Tool" 19473msgstr "LPE rīks" 19474 19475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 19476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 19477msgid "Color for symbolic icons:" 19478msgstr "" 19479 19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 19481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 19482msgid "Color for symbolic success icons:" 19483msgstr "" 19484 19485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 19486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 19487msgid "Color for symbolic warning icons:" 19488msgstr "" 19489 19490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 19491#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 19492msgid "Color for symbolic error icons:" 19493msgstr "" 19494 19495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 19496msgid "System default" 19497msgstr "Sistēmas noklusētais" 19498 19499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 19500msgid "Albanian (sq)" 19501msgstr "Albāņu (sq)" 19502 19503#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 19504msgid "Arabic (ar)" 19505msgstr "Arābu (ar)" 19506 19507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 19508msgid "Armenian (hy)" 19509msgstr "Armēņu (hy)" 19510 19511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 19512msgid "Assamese (as)" 19513msgstr "Asamiešu (as)" 19514 19515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 19516msgid "Azerbaijani (az)" 19517msgstr "Azerbaidžāņu (az)" 19518 19519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19520msgid "Basque (eu)" 19521msgstr "Basku (eu)" 19522 19523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19524msgid "Belarusian (be)" 19525msgstr "Baltkrievu (be)" 19526 19527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19528msgid "Bulgarian (bg)" 19529msgstr "Bulgāru (bg)" 19530 19531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19532msgid "Bengali (bn)" 19533msgstr "Bengāļu (bn)" 19534 19535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19536msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 19537msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)" 19538 19539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19540msgid "Bodo (brx)" 19541msgstr "Bodo (brx)" 19542 19543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19544msgid "Breton (br)" 19545msgstr "Bretoņu (br)" 19546 19547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19548msgid "Catalan (ca)" 19549msgstr "Kataloniešu (ca)" 19550 19551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19552msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 19553msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)" 19554 19555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19556msgid "Chinese/China (zh_CN)" 19557msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)" 19558 19559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19560msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 19561msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)" 19562 19563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19564msgid "Croatian (hr)" 19565msgstr "Horvātu (hr)" 19566 19567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19568msgid "Czech (cs)" 19569msgstr "Čehu (cs)" 19570 19571#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19572msgid "Danish (da)" 19573msgstr "Dāņu (da)" 19574 19575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19576msgid "Dogri (doi)" 19577msgstr "Dogri (doi)" 19578 19579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19580msgid "Dutch (nl)" 19581msgstr "Nīderlandiešu (nl)" 19582 19583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19584msgid "Dzongkha (dz)" 19585msgstr "Džonkas (dz)" 19586 19587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19588msgid "German (de)" 19589msgstr "Vācu (de)" 19590 19591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19592msgid "Greek (el)" 19593msgstr "Grieķu (el)" 19594 19595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19596msgid "English (en)" 19597msgstr "Angļu (en)" 19598 19599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19600msgid "English/Australia (en_AU)" 19601msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)" 19602 19603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19604msgid "English/Canada (en_CA)" 19605msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)" 19606 19607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19608msgid "English/Great Britain (en_GB)" 19609msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)" 19610 19611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19612msgid "Esperanto (eo)" 19613msgstr "Esperanto (eo)" 19614 19615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19616msgid "Estonian (et)" 19617msgstr "Igauņu (et)" 19618 19619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 19620msgid "Farsi (fa)" 19621msgstr "Farsi (fa)" 19622 19623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 19624msgid "Finnish (fi)" 19625msgstr "Somu (fi)" 19626 19627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 19628msgid "French (fr)" 19629msgstr "Franču (fr)" 19630 19631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19632msgid "Galician (gl)" 19633msgstr "Galīciešu (gl)" 19634 19635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19636msgid "Gujarati (gu)" 19637msgstr "Gudžaratu (gu)" 19638 19639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 19640msgid "Hebrew (he)" 19641msgstr "Ebreju (he)" 19642 19643#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 19644msgid "Hindi (hi)" 19645msgstr "Hindi (hi)" 19646 19647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 19648msgid "Hungarian (hu)" 19649msgstr "Ungāru (hu)" 19650 19651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19652msgid "Icelandic (is)" 19653msgstr "Īslandiešu (is)" 19654 19655#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19656msgid "Indonesian (id)" 19657msgstr "Indonēzijas (id)" 19658 19659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19660msgid "Irish (ga)" 19661msgstr "Īru (ga)" 19662 19663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 19664msgid "Italian (it)" 19665msgstr "Itāļu (it)" 19666 19667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 19668msgid "Japanese (ja)" 19669msgstr "Japāņu (ja)" 19670 19671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19672msgid "Kannada (kn)" 19673msgstr "Kannadas (kn)" 19674 19675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19676msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 19677msgstr "Kašmiru perso-arābiskā rakstībā (ks@aran)" 19678 19679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19680msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 19681msgstr "Kašmiru devanagari rakstībā (ks@deva)" 19682 19683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19684msgid "Khmer (km)" 19685msgstr "Khmeru (km)" 19686 19687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19688msgid "Kinyarwanda (rw)" 19689msgstr "Kinjaruanda (rw)" 19690 19691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19692msgid "Konkani (kok)" 19693msgstr "Konkani (kok)" 19694 19695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19696msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 19697msgstr "Konkani latīņu rakstībā (kok@latin)" 19698 19699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 19700msgid "Korean (ko)" 19701msgstr "Korejiešu (ko)" 19702 19703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19704msgid "Latvian (lv)" 19705msgstr "Latviešu (lv)" 19706 19707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 19708msgid "Lithuanian (lt)" 19709msgstr "Lietuviešu (lt)" 19710 19711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19712msgid "Macedonian (mk)" 19713msgstr "Maķedoniešu (mk)" 19714 19715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19716msgid "Maithili (mai)" 19717msgstr "Maithili (mai)" 19718 19719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19720msgid "Malayalam (ml)" 19721msgstr "Malajamiešu (ml)" 19722 19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19724msgid "Manipuri (mni)" 19725msgstr "Manipuri (mni)" 19726 19727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19728msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 19729msgstr "Manipuri bengāliešu rakstībā (mni@beng)" 19730 19731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19732msgid "Marathi (mr)" 19733msgstr "Marati (mr)" 19734 19735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 19736msgid "Mongolian (mn)" 19737msgstr "Mongoļu (mn)" 19738 19739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19740msgid "Nepali (ne)" 19741msgstr "Nepālas (ne)" 19742 19743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19744msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 19745msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)" 19746 19747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 19748msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 19749msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)" 19750 19751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 19752msgid "Odia (or)" 19753msgstr "Odia (vai)" 19754 19755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19756msgid "Panjabi (pa)" 19757msgstr "Pendžabas (pe)" 19758 19759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19760msgid "Polish (pl)" 19761msgstr "Poļu (pl)" 19762 19763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19764msgid "Portuguese (pt)" 19765msgstr "Portugāļu (pt)" 19766 19767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 19768msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 19769msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)" 19770 19771#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 19772msgid "Romanian (ro)" 19773msgstr "Rumāņu (ro)" 19774 19775#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 19776msgid "Russian (ru)" 19777msgstr "Krievu (ru)" 19778 19779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19780msgid "Sanskrit (sa)" 19781msgstr "Sanskrits (sa)" 19782 19783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19784msgid "Santali (sat)" 19785msgstr "Santali (sat)" 19786 19787#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19788msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 19789msgstr "Santali devanagari rakstībā (sat@deva)" 19790 19791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19792msgid "Serbian (sr)" 19793msgstr "Serbu (sr)" 19794 19795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 19796msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 19797msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)" 19798 19799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19800msgid "Sindhi (sd)" 19801msgstr "Sindhi (sd)" 19802 19803#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19804msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 19805msgstr "Sindhi devanagari rakstība (sd@deva)" 19806 19807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19808msgid "Slovak (sk)" 19809msgstr "Slovāku (sk)" 19810 19811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19812msgid "Slovenian (sl)" 19813msgstr "Slovēņu (sl)" 19814 19815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19816msgid "Spanish (es)" 19817msgstr "Spāņu (es)" 19818 19819#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19820msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 19821msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)" 19822 19823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 19824msgid "Swedish (sv)" 19825msgstr "Zviedru (sv)" 19826 19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19828msgid "Tamil (ta)" 19829msgstr "Tamilu (ta)" 19830 19831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19832msgid "Telugu (te)" 19833msgstr "Telugu (te)" 19834 19835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19836msgid "Thai (th)" 19837msgstr "Taizemes (th)" 19838 19839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 19840msgid "Turkish (tr)" 19841msgstr "Turku (tr)" 19842 19843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 19844msgid "Ukrainian (uk)" 19845msgstr "Ukraiņu (uk)" 19846 19847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 19848msgid "Urdu (ur)" 19849msgstr "Urdu (ur)" 19850 19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 19852msgid "Vietnamese (vi)" 19853msgstr "Vjetnamiešu (vi)" 19854 19855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 19856msgid "Language (requires restart):" 19857msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):" 19858 19859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 19860msgid "Set the language for menus and number formats" 19861msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem" 19862 19863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 19864msgid "Work-around color sliders not drawing" 19865msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem" 19866 19867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 19868msgid "" 19869"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " 19870"color sliders" 19871msgstr "" 19872"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās " 19873"GTK+ tēmās" 19874 19875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 19876msgid "Clear list" 19877msgstr "Attīrīt sarakstu" 19878 19879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 19880msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 19881msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē" 19882 19883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 19884msgid "" 19885"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " 19886"the list" 19887msgstr "" 19888"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai " 19889"attīriet sarakstu" 19890 19891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 19892msgid "_Zoom correction factor (in %):" 19893msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):" 19894 19895#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 19896msgid "" 19897"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " 19898"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " 19899"display objects in their true sizes" 19900msgstr "" 19901"Pieskaņojiet slīdni tikmēr, līdz lineāls uz ekrāna atbilst patiesajam " 19902"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., " 19903"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros." 19904 19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 19906msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 19907msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu" 19908 19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 19910msgid "" 19911"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " 19912"finished being refactored" 19913msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu " 19914 19915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 19916msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 19917msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)" 19918 19919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 19920msgid "" 19921"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " 19922"filter effects dialog" 19923msgstr "" 19924"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu " 19925"veidošanas dialoglodziņā" 19926 19927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 19928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 19929msgid "Icons only" 19930msgstr "Tikai ikonas" 19931 19932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 19934msgid "Text only" 19935msgstr "Tikai teksts" 19936 19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 19938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 19939msgid "Icons and text" 19940msgstr "Ikonas un teksts" 19941 19942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 19943msgid "Dockbar style (requires restart):" 19944msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):" 19945 19946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 19947msgid "" 19948"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " 19949"icons, or both" 19950msgstr "" 19951"Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai " 19952"abus" 19953 19954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 19955msgid "Switcher style (requires restart):" 19956msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)" 19957 19958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 19959msgid "" 19960"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 19961msgstr "" 19962"Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus." 19963 19964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 19965msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 19966msgstr "" 19967 19968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 19969msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 19970msgstr "" 19971 19972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 19973msgid "Theme changes" 19974msgstr "" 19975 19976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 19977msgid "Use system theme" 19978msgstr "Lietot sistēmas tēmu" 19979 19980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 19981msgid "Change Gtk theme:" 19982msgstr "Mainīt Gtk tēmu:" 19983 19984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 19986msgid "Open themes folder" 19987msgstr "" 19988 19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 19990#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 19991msgid "User themes: " 19992msgstr "Lietotāja tēmas:" 19993 19994#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 19996msgid "Location of the user’s themes" 19997msgstr "Lietotāja tēmu atrašanās vieta" 19998 19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 20000#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 20001msgid "Use dark theme" 20002msgstr "Lietot tumšu krāsu" 20003 20004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 20005msgid "Display icons" 20006msgstr "Rādīt ikonas:" 20007 20008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 20009msgid "Use system icons" 20010msgstr "Lieto sistēmas ikonas" 20011 20012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 20013msgid "Change icon theme:" 20014msgstr "Mainīt ikonu tēmu:" 20015 20016#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 20018msgid "Open icons folder" 20019msgstr "Atvērt ikonu mapi" 20020 20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 20022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 20023msgid "User icons: " 20024msgstr "Lietotāja ikonas:" 20025 20026#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 20028msgid "Location of the user’s icons" 20029msgstr "Lietotāja ikonu atrašanās vieta" 20030 20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 20032msgid "Use symbolic icons" 20033msgstr "Lietot simboliskās ikonas" 20034 20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 20036msgid "Use default colors for icons" 20037msgstr "Ikonām lietot noklusētas krāsas" 20038 20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 20040msgid "Icon color" 20041msgstr "Ikonu krāsa" 20042 20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 20044msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 20045msgstr "Ikonu pamatkrāsa. Dažu ikonu izmaiņām nepieciešams pārstartēt Inkscape" 20046 20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 20048msgid "Highlights" 20049msgstr "Izcēlumi" 20050 20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 20052msgid "" 20053"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 20054"reload" 20055msgstr "" 20056"Izcēlumu krāsa, ko izmanto dažas simbolisko ikonu tēmas. Dažas ikonu " 20057"izmaiņas ir redzamas tikai pēc pārlādēšanas" 20058 20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20060msgid "" 20061"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " 20062"need reload" 20063msgstr "" 20064 20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 20066msgctxt "Icon size" 20067msgid "Larger" 20068msgstr "Lielākas" 20069 20070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 20071msgctxt "Icon size" 20072msgid "Large" 20073msgstr "Lielas" 20074 20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 20076msgctxt "Icon size" 20077msgid "Small" 20078msgstr "Mazas" 20079 20080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 20081msgctxt "Icon size" 20082msgid "Smaller" 20083msgstr "Mazākas" 20084 20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 20086msgid "Toolbox icon size:" 20087msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:" 20088 20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 20090msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 20091msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)" 20092 20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 20094msgid "Control bar icon size:" 20095msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:" 20096 20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 20098msgid "" 20099"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 20100msgstr "" 20101"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)" 20102 20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 20104msgid "Secondary toolbar icon size:" 20105msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:" 20106 20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20108msgid "" 20109"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 20110msgstr "" 20111"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)" 20112 20113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 20114msgid "Yes" 20115msgstr "Jā" 20116 20117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 20118msgid "No" 20119msgstr "Nē" 20120 20121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 20122msgid "Theme decides" 20123msgstr "Nosaka tēma" 20124 20125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 20126msgid "Show icons in menus:" 20127msgstr "Rādīt ikonas izvēlnēs:" 20128 20129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 20130msgid "" 20131"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " 20132"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " 20133"'menus.xml' file. (requires restart)" 20134msgstr "" 20135"Ikonas izvēlnēs iespējams vai nu pilnībā ieslēgt vai izslēgt. Pēc " 20136"noklusējuma tēma noteic attēlojām ikonas izmantojot 'show-icons' atribūtu " 20137"tās 'menus.xml' datnē. (jāpārstartē Inkscape)" 20138 20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 20140msgid "Theme" 20141msgstr "Tēma" 20142 20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 20144msgid "Save and restore window geometry for each document" 20145msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju" 20146 20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 20148msgid "Remember and use last window's geometry" 20149msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju" 20150 20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 20152msgid "Don't save window geometry" 20153msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija" 20154 20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 20156msgid "Save and restore dialogs status" 20157msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli" 20158 20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 20160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 20161msgid "Don't save dialogs status" 20162msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli" 20163 20164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 20165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 20166msgid "Dockable" 20167msgstr "Dokojams" 20168 20169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 20170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 20171msgid "Floating" 20172msgstr "Peldošs" 20173 20174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 20175msgid "Native open/save dialogs" 20176msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi" 20177 20178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 20179msgid "GTK open/save dialogs" 20180msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs" 20181 20182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 20183msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 20184msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā" 20185 20186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 20187msgid "Save and restore documents viewport" 20188msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu" 20189 20190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 20191msgid "Zoom when window is resized" 20192msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem" 20193 20194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 20195msgctxt "Dialog on top" 20196msgid "None" 20197msgstr "Neviens" 20198 20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 20200msgid "Aggressive" 20201msgstr "Agresīvs" 20202 20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 20204msgctxt "Window size" 20205msgid "Default" 20206msgstr "Noklusētais" 20207 20208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 20209msgctxt "Window size" 20210msgid "Small" 20211msgstr "Mazs" 20212 20213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 20214msgctxt "Window size" 20215msgid "Large" 20216msgstr "Liels" 20217 20218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 20219msgctxt "Window size" 20220msgid "Maximized" 20221msgstr "Maksimizēts" 20222 20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 20224msgid "Default window size:" 20225msgstr "Noklusētie loga izmēri:" 20226 20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 20228msgid "Set the default window size" 20229msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus" 20230 20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 20232msgid "Saving window geometry (size and position)" 20233msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)" 20234 20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 20236msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 20237msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu" 20238 20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 20240msgid "" 20241"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " 20242"preferences)" 20243msgstr "" 20244"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja " 20245"iestatījumos)" 20246 20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 20248msgid "" 20249"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 20250"document)" 20251msgstr "" 20252"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju " 20253"dokumentos)" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 20256msgid "Saving dialogs status" 20257msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 20260msgid "" 20261"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " 20262"when it closes)" 20263msgstr "" 20264"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek " 20265"saglabāti, aizverot lietotni)" 20266 20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 20268msgid "Dialog behavior (requires restart)" 20269msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)" 20270 20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 20272msgid "Desktop integration" 20273msgstr "Darbvirsmas integrēšana" 20274 20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 20276msgid "Use Windows like open and save dialogs" 20277msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus" 20278 20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 20280msgid "Use GTK open and save dialogs " 20281msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus" 20282 20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 20284msgid "Dialogs on top:" 20285msgstr "Dialoglodziņi virspusē:" 20286 20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 20288msgid "Dialogs are treated as regular windows" 20289msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem" 20290 20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 20292msgid "Dialogs stay on top of document windows" 20293msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga" 20294 20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 20296msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 20297msgstr "" 20298"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem" 20299 20300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 20301msgid "Dialog Transparency" 20302msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums" 20303 20304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 20305msgid "_Opacity when focused:" 20306msgstr "Necaurspīdība fokusētam" 20307 20308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 20309msgid "Opacity when _unfocused:" 20310msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa" 20311 20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 20313msgid "_Time of opacity change animation:" 20314msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:" 20315 20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 20317msgid "Miscellaneous" 20318msgstr "Dažādi" 20319 20320#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 20321msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 20322msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā" 20323 20324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 20325msgid "" 20326"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " 20327"(this is the default which can be changed in any window using the button " 20328"above the right scrollbar)" 20329msgstr "" 20330"Mainot loga izmēru tālummainīt zīmējumu, saglabājot nemainīgu redzamo " 20331"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu " 20332"virs labās ritjoslas)" 20333 20334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 20335msgid "" 20336"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 20337"sharing version controlled files." 20338msgstr "" 20339"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi " 20340"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes." 20341 20342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 20343msgid "Windows" 20344msgstr "Windows" 20345 20346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 20347msgid "Line color when zooming out" 20348msgstr "Līnijas krāsa tālinot" 20349 20350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 20351msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 20352msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā" 20353 20354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 20355msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 20356msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā" 20357 20358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 20359msgid "Default grid settings" 20360msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi" 20361 20362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 20364msgid "Grid units:" 20365msgstr "Režģa vienības:" 20366 20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 20369msgid "Origin X:" 20370msgstr "Sākums X:" 20371 20372#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 20374msgid "Origin Y:" 20375msgstr "Sākums Y:" 20376 20377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 20378msgid "Spacing X:" 20379msgstr "Atstarpe X:" 20380 20381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 20382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 20383msgid "Spacing Y:" 20384msgstr "Atstarpe Y:" 20385 20386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 20388#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 20390msgid "Minor grid line color:" 20391msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:" 20392 20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 20394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 20395msgid "Color used for normal grid lines" 20396msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" 20397 20398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 20401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 20402msgid "Major grid line color:" 20403msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:" 20404 20405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 20407msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 20408msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa" 20409 20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 20411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 20412msgid "Major grid line every:" 20413msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:" 20414 20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 20416msgid "Show dots instead of lines" 20417msgstr "Rādīt punktus līniju vietā" 20418 20419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 20420msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 20421msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" 20422 20423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 20424msgid "Input/Output" 20425msgstr "ievade/izvade" 20426 20427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 20428msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 20429msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi" 20430 20431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 20432msgid "" 20433"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " 20434"will always open in the directory where the currently open document is; when " 20435"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " 20436"it" 20437msgstr "" 20438"Ja ir izvēlēta šī papildiespēja, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" " 20439"dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais " 20440"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi " 20441"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību" 20442 20443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 20444msgid "Add label comments to printing output" 20445msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus" 20446 20447#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 20448msgid "" 20449"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " 20450"rendered output for an object with its label" 20451msgstr "" 20452"Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu " 20453"ar tā iezīmi" 20454 20455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 20456msgid "Add default metadata to new documents" 20457msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus" 20458 20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 20460msgid "" 20461"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " 20462"Document Properties->Metadata." 20463msgstr "" 20464"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt " 20465"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati." 20466 20467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20468msgid "_Grab sensitivity:" 20469msgstr "Satveršanas jutīgums:" 20470 20471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20472msgid "pixels (requires restart)" 20473msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)" 20474 20475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 20476msgid "" 20477"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " 20478"with mouse (in screen pixels)" 20479msgstr "" 20480"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar " 20481"peli (ekrāna pikseļos)" 20482 20483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 20484msgid "_Click/drag threshold:" 20485msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:" 20486 20487#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 20488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 20489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 ../share/ui/units.xml:12 20491msgid "pixels" 20492msgstr "pikseļi" 20493 20494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 20495msgid "" 20496"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 20497msgstr "" 20498"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, " 20499"nevis pārvietojumu " 20500 20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20502msgid "_Handle size:" 20503msgstr "Tura Izmērs:" 20504 20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 20506msgid "Set the relative size of node handles" 20507msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru" 20508 20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 20510msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 20511msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" 20512 20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 20514msgid "" 20515"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " 20516"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " 20517"mouse)" 20518msgstr "" 20519"Izmantot planšetes vai citas spiedienjūtīgas iekārtas iespējas. Atslēdziet " 20520"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir " 20521"iespējams izmantot peli)" 20522 20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 20524msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 20525msgstr "" 20526"Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)" 20527 20528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 20529msgid "" 20530"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 20531msgstr "" 20532"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, " 20533"pele)" 20534 20535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 20536msgid "Input devices" 20537msgstr "Ievadierīces" 20538 20539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 20540msgid "Use named colors" 20541msgstr "Lietot nosauktās krāsas" 20542 20543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 20544msgid "" 20545"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " 20546"'magenta') instead of the numeric value" 20547msgstr "" 20548"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. " 20549"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību" 20550 20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20552msgid "XML formatting" 20553msgstr "XML formatēšana" 20554 20555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20556msgid "Inline attributes" 20557msgstr "Iekļautie atribūti" 20558 20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20560msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 20561msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu" 20562 20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20564msgid "_Indent, spaces:" 20565msgstr "Atkāpes, tukšum_i:" 20566 20567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20568msgid "" 20569"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 20570"indentation" 20571msgstr "" 20572"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai " 20573"atkāpes neveidotu" 20574 20575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20576msgid "Path data" 20577msgstr "Ceļa dati" 20578 20579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20580msgid "Absolute" 20581msgstr "Absolūtas" 20582 20583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20584msgid "Relative" 20585msgstr "Relatīvās" 20586 20587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 20589msgid "Optimized" 20590msgstr "Optimizēts" 20591 20592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20593msgid "Path string format:" 20594msgstr "Ceļa virknes formāts:" 20595 20596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20597msgid "" 20598"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " 20599"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " 20600"relative coordinates)" 20601msgstr "" 20602"Ceļa datus ir jāraksta: tikai absolūtās koordinātēs, tikai relatīvās " 20603"koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un " 20604"relatīvās koordinātes)" 20605 20606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 20607msgid "Force repeat commands" 20608msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums" 20609 20610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20611msgid "" 20612"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " 20613"of 'L 1,2 3,4')" 20614msgstr "" 20615"Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ," 20616"nevis 'L 1,2 3,4')" 20617 20618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20619msgid "Numbers" 20620msgstr "Skaitļi" 20621 20622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20623msgid "_Numeric precision:" 20624msgstr "_Skaitliskā precizitāte:" 20625 20626#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20627msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 20628msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē" 20629 20630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 20631msgid "Minimum _exponent:" 20632msgstr "Mazākā _eksponente:" 20633 20634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 20635msgid "" 20636"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " 20637"anything smaller is written as zero" 20638msgstr "" 20639"Mazākais SVG ierakstītais skaitlis ir 10 norādītajā pakāpē; jebkas, mazāks " 20640"par šo tiks ierakstīts kā nulle" 20641 20642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 20643msgid "Improper Attributes Actions" 20644msgstr "Nepareizu atribūtu darbības" 20645 20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 20647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 20648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 20649msgid "Print warnings" 20650msgstr "Drukas brīdinājumi" 20651 20652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 20653msgid "" 20654"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " 20655"located in inkscape_data_dir/attributes." 20656msgstr "" 20657"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. " 20658"Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." 20659 20660#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 20661msgid "Remove attributes" 20662msgstr "Aizvākt atribūtus" 20663 20664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 20665msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 20666msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus" 20667 20668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 20669msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 20670msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības" 20671 20672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 20673msgid "" 20674"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " 20675"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 20676msgstr "" 20677"Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' " 20678"piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." 20679 20680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 20682msgid "Remove style properties" 20683msgstr "Aizvākt stila īpašības" 20684 20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 20686msgid "Delete inappropriate style properties" 20687msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības" 20688 20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 20690msgid "Non-useful Style Properties Actions" 20691msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām" 20692 20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 20694msgid "" 20695"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " 20696"the default value and a different value is not inherited or if value is the " 20697"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" 20698"attributes." 20699msgstr "" 20700"Rādīt paziņojumu, ja atrastas liekas stila īpašības (piem., ja īpašībai ir " 20701"noklusētā vērtība un atšķirīgā vērtība nav mantota vai arī vērtība " 20702"neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/" 20703"attributes." 20704 20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 20706msgid "Delete redundant style properties" 20707msgstr "Dzēst liekās stila īpašības" 20708 20709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 20710msgid "Check Attributes and Style Properties on" 20711msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības" 20712 20713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 20714msgid "Reading" 20715msgstr "Lasa" 20716 20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 20718msgid "" 20719"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " 20720"those internal to Inkscape which will slow down startup)" 20721msgstr "" 20722"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape " 20723"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)" 20724 20725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 20726msgid "Editing" 20727msgstr "Labo" 20728 20729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 20730msgid "" 20731"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 20732"Inkscape, mostly useful for debugging)" 20733msgstr "" 20734"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var " 20735"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)" 20736 20737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 20738msgid "Writing" 20739msgstr "Raksta" 20740 20741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 20742msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 20743msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes" 20744 20745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 20746msgid "SVG output" 20747msgstr "SVG izvade" 20748 20749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 20750msgid "SVG 2" 20751msgstr "SVG 2" 20752 20753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 20754msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 20755msgstr "" 20756 20757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 20758msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 20759msgstr "" 20760 20761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 20762msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 20763msgstr "" 20764 20765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 20766msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 20767msgstr "" 20768 20769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 20770msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 20771msgstr "" 20772 20773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 20774msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 20775msgstr "" 20776 20777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 20778msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 20779msgstr "SVG 2 par SVG 1.1" 20780 20781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 20782msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 20783msgstr "" 20784 20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 20786msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 20787msgstr "" 20788 20789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 20790msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 20791msgstr "" 20792 20793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 20794msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 20795msgstr "" 20796 20797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 20798msgid "SVG export" 20799msgstr "SVG eksports" 20800 20801#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 20803msgid "Perceptual" 20804msgstr "Uztverams" 20805 20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 20807msgid "Relative Colorimetric" 20808msgstr "Relatīvi kolorimetrisks" 20809 20810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 20811msgid "Absolute Colorimetric" 20812msgstr "Absolūti kolorimetrisks" 20813 20814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 20815msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 20816msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)" 20817 20818#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 20819msgid "Display adjustment" 20820msgstr "Ekrāna pieskaņošana" 20821 20822#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 20823#, c-format 20824msgid "" 20825"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 20826"Searched directories:%s" 20827msgstr "" 20828"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n" 20829"Pārmeklētās mapes: %s" 20830 20831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 20832msgid "Display profile:" 20833msgstr "Ekrāna profils:" 20834 20835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 20836msgid "Retrieve profile from display" 20837msgstr "Iegūt profilu no ekrāna" 20838 20839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 20840msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 20841msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC" 20842 20843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 20844msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 20845msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem" 20846 20847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 20848msgid "Display rendering intent:" 20849msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:" 20850 20851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 20852msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 20853msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai" 20854 20855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 20856msgid "Proofing" 20857msgstr "Pārbaudes" 20858 20859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 20860msgid "Simulate output on screen" 20861msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna" 20862 20863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 20864msgid "Simulates output of target device" 20865msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci" 20866 20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 20868msgid "Mark out of gamut colors" 20869msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā" 20870 20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 20872msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 20873msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas" 20874 20875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 20876msgid "Out of gamut warning color:" 20877msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām" 20878 20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 20880msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 20881msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā" 20882 20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 20884msgid "Device profile:" 20885msgstr "Ierīces profils:" 20886 20887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 20888msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 20889msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas" 20890 20891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 20892msgid "Device rendering intent:" 20893msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:" 20894 20895#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 20896msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 20897msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai" 20898 20899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 20900msgid "Black point compensation" 20901msgstr "Melnā punkta kompensācija" 20902 20903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 20904msgid "Enables black point compensation" 20905msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju" 20906 20907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 20908msgid "Preserve black" 20909msgstr "Saglabāt melno" 20910 20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 20912msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 20913msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)" 20914 20915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 20916msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 20917msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās" 20918 20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 20920#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 20921#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 20922msgid "<none>" 20923msgstr "<nekas>" 20924 20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 20926msgid "Color management" 20927msgstr "Krāsu valdība" 20928 20929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 20930msgid "Enable autosave (requires restart)" 20931msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)" 20932 20933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 20934msgid "" 20935"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " 20936"minimizing loss in case of a crash" 20937msgstr "" 20938"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi " 20939"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā" 20940 20941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 20942msgctxt "Filesystem" 20943msgid "Autosave _directory:" 20944msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:" 20945 20946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 20947msgid "" 20948"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " 20949"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 20950msgstr "" 20951"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam " 20952"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)." 20953 20954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 20955msgid "_Interval (in minutes):" 20956msgstr "_Intervāls (minūtēs):" 20957 20958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 20959msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 20960msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts" 20961 20962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 20963msgid "_Maximum number of autosaves:" 20964msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:" 20965 20966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 20967msgid "" 20968"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 20969msgstr "" 20970"Maksimālais automātiski saglabāto datņuu skaits; izmantojiet šo iestatījumu, " 20971"lai ierobežotu diska vietas izmantošanu" 20972 20973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 20974msgid "Autosave" 20975msgstr "Automātiska saglabāšana" 20976 20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 20978msgid "Behavior" 20979msgstr "Uzvedība" 20980 20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 20982msgid "_Simplification threshold:" 20983msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:" 20984 20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 20986msgid "" 20987"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " 20988"this command several times in quick succession, it will act more and more " 20989"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 20990msgstr "" 20991"Nosaka Mezglu rīka Komanda Vienkāršot noklusēto spēku. Ja izmantosiet šo " 20992"komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to " 20993"pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis." 20994 20995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 20996msgid "Color stock markers the same color as object" 20997msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā" 20998 20999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 21000msgid "Color custom markers the same color as object" 21001msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā" 21002 21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 21004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 21005msgid "Update marker color when object color changes" 21006msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai" 21007 21008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 21009msgid "Select in all layers" 21010msgstr "Atlasīt visos slāņos" 21011 21012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 21013msgid "Select only within current layer" 21014msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī" 21015 21016#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 21017msgid "Select in current layer and sublayers" 21018msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos" 21019 21020#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 21021msgid "Ignore hidden objects and layers" 21022msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus" 21023 21024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 21025msgid "Ignore locked objects and layers" 21026msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus" 21027 21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 21029msgid "Deselect upon layer change" 21030msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim" 21031 21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 21033msgid "" 21034"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " 21035"current layer changes" 21036msgstr "" 21037"Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam " 21038"slānim" 21039 21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 21041msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21042msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21043 21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 21045msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 21046msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos" 21047 21048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 21049msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 21050msgstr "" 21051"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " 21052"slānī" 21053 21054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 21055msgid "" 21056"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " 21057"its sublayers" 21058msgstr "" 21059"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " 21060"slānī un visos tā apakšslāņos" 21061 21062#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 21063msgid "" 21064"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " 21065"themselves or by being in a hidden layer)" 21066msgstr "" 21067"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus " 21068"vai arī atrodošos slēptos slāņos)" 21069 21070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 21071msgid "" 21072"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " 21073"themselves or by being in a locked layer)" 21074msgstr "" 21075"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus " 21076"vai arī atrodošos slēgtos slāņos)" 21077 21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 21079msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 21080msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi" 21081 21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 21083msgid "Alt+Scroll Wheel" 21084msgstr "Alt+peles ritentiņš" 21085 21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 21087msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 21088msgstr "" 21089"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā" 21090 21091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 21092msgid "Selecting" 21093msgstr "Izvēlas" 21094 21095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 21096#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 21097msgid "Scale stroke width" 21098msgstr "Mērogot apmales platumu" 21099 21100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 21101msgid "Scale rounded corners in rectangles" 21102msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus" 21103 21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21105msgid "Transform gradients" 21106msgstr "Pārveidot krāsu pārejas" 21107 21108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 21109msgid "Transform patterns" 21110msgstr "Pārveidot faktūras" 21111 21112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 21113msgid "Preserved" 21114msgstr "Saglabāts" 21115 21116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 21117#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 21118msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 21119msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu" 21120 21121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21122#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 21123msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 21124msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus" 21125 21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 21127#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 21128msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 21129msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" 21130 21131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21132#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 21133msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 21134msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" 21135 21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 21137msgid "Store transformation" 21138msgstr "Saglabāt pārveidojumu" 21139 21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 21141msgid "" 21142"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " 21143"attribute" 21144msgstr "" 21145"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= " 21146"atribūtu" 21147 21148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 21149msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 21150msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu " 21151 21152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 21153msgid "Transforms" 21154msgstr "Pārveidojumi" 21155 21156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 21157msgid "Scale dashes with stroke" 21158msgstr "" 21159 21160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 21161msgid "When changing stroke width, scale dash array" 21162msgstr "" 21163 21164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 21165msgid "Dashes" 21166msgstr "" 21167 21168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 21169msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 21170msgstr "Peles _rullītis ritina par:" 21171 21172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 21173msgid "" 21174"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " 21175"(horizontally with Shift)" 21176msgstr "" 21177"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " 21178"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)" 21179 21180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 21181msgid "Ctrl+arrows" 21182msgstr "Ctrl+bultiņas" 21183 21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 21185msgid "Sc_roll by:" 21186msgstr "_Ritināt par:" 21187 21188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 21189msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 21190msgstr "" 21191"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " 21192"attālumu" 21193 21194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 21195msgid "_Acceleration:" 21196msgstr "_Paātrinājums:" 21197 21198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 21199msgid "" 21200"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 21201"acceleration)" 21202msgstr "" 21203"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski " 21204"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)" 21205 21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 21207msgid "Autoscrolling" 21208msgstr "Autoritināšana" 21209 21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21211msgid "_Speed:" 21212msgstr "Ātrum_s:" 21213 21214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 21215msgid "" 21216"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 21217"autoscroll off)" 21218msgstr "" 21219"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai " 21220"izslēgtu automātisko ritināšanu)" 21221 21222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 21223msgid "_Threshold:" 21224msgstr "S_lieksnis:" 21225 21226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 21227msgid "" 21228"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 21229"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 21230msgstr "" 21231"Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslēgtos " 21232"automātiskā ritināšanās; pozitīvs skaitlis - ārpus audekla malām, negatīvs - " 21233"iekšpus" 21234 21235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 21236msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 21237msgstr "Peles kustības panoramē, ja nospiests atstarpes taustiņš" 21238 21239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21240msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 21241msgstr "" 21242"Ja iespējots, turot nospiestu atstarpes taustiņu peles kustības panoramē " 21243"audeklu" 21244 21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 21246msgid "Mouse wheel zooms by default" 21247msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu " 21248 21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 21250msgid "" 21251"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " 21252"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" 21253msgstr "" 21254"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina " 21255"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl." 21256 21257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 21258msgid "Scrolling" 21259msgstr "Ritināšana" 21260 21261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 21262msgid "Snap defaults" 21263msgstr "" 21264 21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 21266msgid "Enable snapping in new documents" 21267msgstr "" 21268 21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 21270msgid "" 21271"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " 21272"status is subsequently saved per-document." 21273msgstr "" 21274 21275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 21276msgid "Snap indicator" 21277msgstr "Piesaistes indikators" 21278 21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 21280msgid "Enable snap indicator" 21281msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju" 21282 21283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836 21284msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 21285msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols" 21286 21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 21288msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 21289msgstr "Piesaistes indikatora darbības laiks (sekundēs):" 21290 21291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 21292msgid "" 21293"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " 21294"disappears" 21295msgstr "" 21296"Nosaka, cik ilgi pievilkšanas indikatora paziņojums tiek attēlots uz ekrāna" 21297 21298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 21299msgid "What should snap" 21300msgstr "Kas būtu jāpievelk" 21301 21302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 21303msgid "Only snap the node closest to the pointer" 21304msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam" 21305 21306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 21307msgid "" 21308"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 21309msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam" 21310 21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 21312msgid "_Weight factor:" 21313msgstr "_Svara koeficients:" 21314 21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 21316msgid "" 21317"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 21318"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " 21319"initially the closest to the pointer (when set to 1)" 21320msgstr "" 21321"Ja ir atrasti vairāki piesaistes risinājumi, Inkscape var dot priekšroku " 21322"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas " 21323"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)" 21324 21325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 21326msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 21327msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu" 21328 21329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 21330msgid "" 21331"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " 21332"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " 21333"constraint line" 21334msgstr "" 21335"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora " 21336"atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju" 21337 21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 21339msgid "Delayed snap" 21340msgstr "Aizkavētā pievilkšana" 21341 21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 21343msgid "Delay (in seconds):" 21344msgstr "Aizture (sekundēs):" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 21347msgid "" 21348"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " 21349"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " 21350"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." 21351msgstr "" 21352"Atlikt piesaisti, kamēr pele pārvietojas un nogaidīt vēl mirkli. Šīs papildu " 21353"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste " 21354"notiks acumirklīgi." 21355 21356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 21357msgid "Snapping" 21358msgstr "Piesaiste" 21359 21360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 21361msgid "_Arrow keys move by:" 21362msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:" 21363 21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 21365msgid "" 21366"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 21367msgstr "" 21368"Nospiežot bultiņu, atlasītais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks " 21369"pārvietoti par norādīto attālumu" 21370 21371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 21372msgid "> and < _scale by:" 21373msgstr "" 21374 21375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 21376msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 21377msgstr "" 21378"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto " 21379"soli" 21380 21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 21382msgid "_Inset/Outset by:" 21383msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:" 21384 21385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 21386msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 21387msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu" 21388 21389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 21390msgid "Compass-like display of angles" 21391msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums" 21392 21393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880 21394msgid "" 21395"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 21396"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " 21397"counterclockwise" 21398msgstr "" 21399"Ja ieslēgts, leņķi tiek rādīti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonā, pozitīvi - " 21400"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 " 21401"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam" 21402 21403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 21404msgctxt "Rotation angle" 21405msgid "None" 21406msgstr "Nav" 21407 21408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21409msgid "_Rotation snaps every:" 21410msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:" 21411 21412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 ../share/ui/units.xml:54 21414msgid "degrees" 21415msgstr "grādi" 21416 21417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 21418msgid "" 21419"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " 21420"[ or ] rotates by this amount" 21421msgstr "" 21422"Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] " 21423"nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu" 21424 21425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 21426msgid "Relative snapping of guideline angles" 21427msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste" 21428 21429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 21430msgid "" 21431"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 21432"original angle" 21433msgstr "" 21434"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret " 21435"sākotnējo leņķi" 21436 21437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 21438msgid "_Zoom in/out by:" 21439msgstr "_Tuvināt/tālināt par:" 21440 21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:4 21442#: ../share/ui/units.xml:5 21443msgid "%" 21444msgstr "%" 21445 21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 21447msgid "" 21448"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " 21449"multiplier" 21450msgstr "" 21451"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina " 21452"vai tālina par norādīto reižu skaitu" 21453 21454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21455msgid "_Rotate canvas by:" 21456msgstr "_Griezt audeklu par:" 21457 21458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 21459msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 21460msgstr "" 21461"Griezt audeklu pulksteņrādītāja vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam par " 21462"norādīto vērtību." 21463 21464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 21465msgid "Steps" 21466msgstr "Soļi" 21467 21468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 21469msgid "Move in parallel" 21470msgstr "Pārvietot paralēli" 21471 21472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 21473msgid "Stay unmoved" 21474msgstr "Saglabāt nekustīgu" 21475 21476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 21477msgid "Move according to transform" 21478msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam" 21479 21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 21481msgid "Are unlinked" 21482msgstr "Ir atsaistīti" 21483 21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 21485msgid "Are deleted" 21486msgstr "Ir izdzēsti" 21487 21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 21489msgid "Moving original: clones and linked offsets" 21490msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes" 21491 21492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 21493msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 21494msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls" 21495 21496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 21497msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 21498msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls" 21499 21500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21501msgid "" 21502"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " 21503"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" 21504msgstr "" 21505"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - " 21506"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā" 21507 21508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 21509msgid "Deleting original: clones" 21510msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni" 21511 21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 21513msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 21514msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem" 21515 21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 21517msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 21518msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu" 21519 21520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 21521msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 21522msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes" 21523 21524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 21525msgid "Relink duplicated clones" 21526msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti" 21527 21528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 21529msgid "" 21530"When duplicating a selection containing both a clone and its original " 21531"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " 21532"instead of the old original" 21533msgstr "" 21534"Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu " 21535"(iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis " 21536"vecajam" 21537 21538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 21539msgid "Unlinking clones" 21540msgstr "" 21541 21542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 21543msgid "Path operations unlink clones" 21544msgstr "" 21545 21546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 21547msgid "" 21548"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " 21549"path, Boolean operations, Combine, Break apart" 21550msgstr "" 21551 21552#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 21553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 21554msgid "Clones" 21555msgstr "Kloni" 21556 21557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 21558msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 21559msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu" 21560 21561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 21562msgid "" 21563"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 21564msgstr "" 21565"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto " 21566"objektu" 21567 21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 21569msgid "Remove clippath/mask object after applying" 21570msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas" 21571 21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 21573msgid "" 21574"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 21575"drawing" 21576msgstr "" 21577"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu " 21578"vai masku" 21579 21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 21581msgid "Before applying" 21582msgstr "Pirms pielietošanas" 21583 21584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 21585msgid "Do not group clipped/masked objects" 21586msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus" 21587 21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 21589msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 21590msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā" 21591 21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 21593msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 21594msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā" 21595 21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 21597msgid "Apply clippath/mask to every object" 21598msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam" 21599 21600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 21601msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 21602msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu" 21603 21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 21605msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 21606msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus" 21607 21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 21609msgid "After releasing" 21610msgstr "Pēc atbrīvošanas" 21611 21612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 21613msgid "Ungroup automatically created groups" 21614msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas" 21615 21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 21617msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 21618msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku" 21619 21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 21621msgid "Clippaths and masks" 21622msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas" 21623 21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 21625msgid "Stroke Style Markers" 21626msgstr "Apmaļu stilu marķieri" 21627 21628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 21629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 21630msgid "" 21631"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " 21632"fill color" 21633msgstr "" 21634"Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta " 21635"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa" 21636 21637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 21638msgid "Markers" 21639msgstr "Marķieri" 21640 21641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 21642msgid "Document cleanup" 21643msgstr "Dokumenta uzkopšana" 21644 21645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 21646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 21647msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 21648msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes" 21649 21650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 21651msgid "Cleanup" 21652msgstr "Uzkopt" 21653 21654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 21655msgid "Number of _Threads:" 21656msgstr "Pavedienu skai_ts:" 21657 21658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 21659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 21660msgid "(requires restart)" 21661msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)" 21662 21663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 21664msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 21665msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu" 21666 21667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 21668msgid "Rendering _cache size:" 21669msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:" 21670 21671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 21672msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 21673msgid "MiB" 21674msgstr "MiB" 21675 21676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 21677msgid "" 21678"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " 21679"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 21680msgstr "" 21681"Nosakiet katram dokumentam pieejamās atmiņas apjomu, kurā glabāt attēla " 21682"renderētās daļas vēlākai izmantošanai; lai atslēgtu kešatmiņu, ievadiet 0" 21683 21684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 21685msgid "Rendering tile multiplier:" 21686msgstr "" 21687 21688#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 21689msgid "" 21690"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 21691"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 21692"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 21693"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " 21694"with few or no filters." 21695msgstr "" 21696 21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 21698msgid "Rendering XRay radius:" 21699msgstr "" 21700 21701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 21702msgid "XRay mode radius preview" 21703msgstr "" 21704 21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 21706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 21707msgid "Best quality (slowest)" 21708msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)" 21709 21710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 21711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 21712msgid "Better quality (slower)" 21713msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)" 21714 21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 21716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 21717msgid "Average quality" 21718msgstr "Vidēja kvalitāte" 21719 21720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 21721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 21722msgid "Lower quality (faster)" 21723msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)" 21724 21725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 21727msgid "Lowest quality (fastest)" 21728msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)" 21729 21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 21731msgid "Gaussian blur quality for display" 21732msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam" 21733 21734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 21736msgid "" 21737"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " 21738"always uses best quality)" 21739msgstr "" 21740"Visaugstākā kvalitāte, taču attēlošanas ātrums var būt ļoti zems lielos " 21741"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko " 21742"kvalitāti)" 21743 21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 21745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 21746msgid "Better quality, but slower display" 21747msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana" 21748 21749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 21750#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 21751msgid "Average quality, acceptable display speed" 21752msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums" 21753 21754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 21755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 21756msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 21757msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums" 21758 21759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 21760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056 21761msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 21762msgstr "" 21763"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas " 21764"ātrums" 21765 21766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 21767msgid "Filter effects quality for display" 21768msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna" 21769 21770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058 21771#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 21772msgid "Rendering" 21773msgstr "Renderēšana" 21774 21775#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 ../src/verbs.cpp:159 21776msgid "Edit" 21777msgstr "Labot" 21778 21779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 21780msgid "Automatically reload images" 21781msgstr "" 21782 21783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 21784msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 21785msgstr "" 21786"Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies" 21787 21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 21789msgid "_Bitmap editor:" 21790msgstr "_Bitkartes redaktors:" 21791 21792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 21793msgid "_SVG editor:" 21794msgstr "_SVG redaktors:" 21795 21796#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 21797#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 21798#: ../share/extensions/plotter.inx:99 21799#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 21800#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 21801msgid "Export" 21802msgstr "Eksportēt" 21803 21804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 21805msgid "Default export _resolution:" 21806msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja" 21807 21808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 21809msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 21810msgstr "" 21811 21812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 21813msgid "Create" 21814msgstr "Izveidot" 21815 21816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 21817msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 21818msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':" 21819 21820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 21821msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 21822msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'" 21823 21824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 21825msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 21826msgstr "" 21827 21828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 21829msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 21830msgstr "" 21831"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas " 21832"dialoglodziņu." 21833 21834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 21835msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 21836msgstr "" 21837 21838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 21839msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 21840msgstr "" 21841 21842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 21843msgid "Bitmap import/open mode:" 21844msgstr "" 21845 21846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 21847msgid "Include" 21848msgstr "Iekļaut" 21849 21850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 21851msgid "SVG import mode:" 21852msgstr "SVG importa režīms:" 21853 21854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 21855msgid "Image scale (image-rendering):" 21856msgstr "" 21857 21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 21859msgid "Default _import resolution:" 21860msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:" 21861 21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 21863msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 21864msgstr "" 21865 21866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115 21867msgid "Override file resolution" 21868msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju" 21869 21870#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 21871msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 21872msgstr "" 21873"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē " 21874"esošo informāciju" 21875 21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 21877msgid "Images in Outline Mode" 21878msgstr "Attēli aprišu režīmā" 21879 21880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 21881msgid "" 21882"When active will render images while in outline mode instead of a red box " 21883"with an x. This is useful for manual tracing." 21884msgstr "" 21885"Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar " 21886"X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā." 21887 21888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 21889msgid "Imported Images" 21890msgstr "Importētie attēli" 21891 21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 21893msgid "" 21894"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 21895"create will be added separately to " 21896msgstr "" 21897"Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās " 21898"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie " 21899 21900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 21901msgid "Shortcut file:" 21902msgstr "Saīsņu datne:" 21903 21904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 21905#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 21906msgid "Search:" 21907msgstr "Meklēt:" 21908 21909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 21910msgid "Shortcut" 21911msgstr "Saīsne" 21912 21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 21914#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 21915#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 21916#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 21917msgid "Description" 21918msgstr "Apraksts" 21919 21920#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 21921msgid "ID" 21922msgstr "ID" 21923 21924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200 21925msgid "" 21926"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " 21927"in the shortcut file listed above" 21928msgstr "" 21929"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no " 21930"zemāk norādītās datnes" 21931 21932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204 21933msgid "Import ..." 21934msgstr "Importēt ..." 21935 21936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 21937msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 21938msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes" 21939 21940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 21941msgid "Export ..." 21942msgstr "Eksportēt ..." 21943 21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211 21945msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 21946msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē" 21947 21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221 21949msgid "Keyboard Shortcuts" 21950msgstr "Klaviatūras saīsnes" 21951 21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 21953msgid "" 21954"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 21955"is already assigned to \"%2\"" 21956msgstr "" 21957 21958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 21959msgid "Reassign shortcut?" 21960msgstr "" 21961 21962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 21963msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 21964msgstr "" 21965 21966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 21967msgid "Misc" 21968msgstr "Dažādi" 21969 21970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 21971msgctxt "Spellchecker language" 21972msgid "None" 21973msgstr "Neviena" 21974 21975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 21976msgid "Set the main spell check language" 21977msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu" 21978 21979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 21980msgid "Second language:" 21981msgstr "Otrā valoda:" 21982 21983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 21984msgid "" 21985"Set the second spell check language; checking will only stop on words " 21986"unknown in ALL chosen languages" 21987msgstr "" 21988"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " 21989"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" 21990 21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 21992msgid "Third language:" 21993msgstr "Trešā valoda:" 21994 21995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 21996msgid "" 21997"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 21998"in ALL chosen languages" 21999msgstr "" 22000"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " 22001"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" 22002 22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 22004msgid "Ignore words with digits" 22005msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem " 22006 22007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 22008msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 22009msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\"" 22010 22011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508 22012msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 22013msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM" 22014 22015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 22016msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 22017msgstr "" 22018"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\"" 22019 22020#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 22021msgid "Spellcheck" 22022msgstr "Pareizrakstība" 22023 22024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 22025msgid "Latency _skew:" 22026msgstr "Aizture_s nobīde:" 22027 22028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 22029msgid "" 22030"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " 22031"some systems)" 22032msgstr "" 22033"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso " 22034"laiku (0,9766 dažās sistēmās)" 22035 22036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530 22037msgid "Pre-render named icons" 22038msgstr "Renderēt nosauktās ikonas" 22039 22040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 22041msgid "" 22042"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 22043"working around bugs in GTK+ named icon notification" 22044msgstr "" 22045"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. " 22046"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā" 22047 22048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 22049msgid "System info" 22050msgstr "Sistēmas informācija" 22051 22052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 22053msgid "Reset Preferences" 22054msgstr "" 22055 22056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 22057msgid "User preferences: " 22058msgstr "Lietotāja iestatījumi:" 22059 22060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 22061msgid "Location of the user’s preferences file" 22062msgstr "" 22063 22064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 22065msgid "Open preferences folder" 22066msgstr "" 22067 22068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 22069msgid "User config: " 22070msgstr "Lietotāja konfigurācija:" 22071 22072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 22073msgid "Location of users configuration" 22074msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta" 22075 22076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 22077msgid "Open extensions folder" 22078msgstr "" 22079 22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 22081msgid "User extensions: " 22082msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" 22083 22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 22085msgid "Location of the user’s extensions" 22086msgstr "" 22087 22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 22089msgid "Open templates folder" 22090msgstr "" 22091 22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 22093msgid "User templates: " 22094msgstr "Lietotāja sagataves:" 22095 22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22097msgid "Location of the user’s templates" 22098msgstr "" 22099 22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 22101msgid "Open symbols folder" 22102msgstr "" 22103 22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 22105msgid "User symbols: " 22106msgstr "Lietotāja simboli:" 22107 22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 22109msgid "Location of the user’s symbols" 22110msgstr "" 22111 22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 22113msgid "Open paint servers folder" 22114msgstr "" 22115 22116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 22117msgid "User paint servers: " 22118msgstr "" 22119 22120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 22121msgid "Location of the user’s paint servers" 22122msgstr "" 22123 22124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 22125msgid "Open palettes folder" 22126msgstr "" 22127 22128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 22129msgid "User palettes: " 22130msgstr "Lietotāja paletes:" 22131 22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 22133msgid "Location of the user’s palettes" 22134msgstr "" 22135 22136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 22137msgid "Open keyboard shortcuts folder" 22138msgstr "" 22139 22140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 22141msgid "User keys: " 22142msgstr "Lietotāja atslēgas:" 22143 22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 22145msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 22146msgstr "" 22147 22148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22149msgid "Open user interface folder" 22150msgstr "" 22151 22152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 22153msgid "User UI: " 22154msgstr "" 22155 22156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 22157msgid "Location of the user’s user interface description files" 22158msgstr "" 22159 22160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 22161msgid "User cache: " 22162msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" 22163 22164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 22165msgid "Location of user’s cache" 22166msgstr "" 22167 22168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 22169msgid "Temporary files: " 22170msgstr "Pagaidu datnes:" 22171 22172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 22173msgid "Location of the temporary files used for autosave" 22174msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta" 22175 22176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 22177msgid "Inkscape data: " 22178msgstr "Inkscape dati:" 22179 22180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 22181msgid "Location of Inkscape data" 22182msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta" 22183 22184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 22185msgid "Inkscape extensions: " 22186msgstr "Inkscape paplašinājumi:" 22187 22188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 22189msgid "Location of the Inkscape extensions" 22190msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta" 22191 22192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 22193msgid "System data: " 22194msgstr "Sistēmas dati:" 22195 22196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 22197msgid "Locations of system data" 22198msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas" 22199 22200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 22201msgid "Icon theme: " 22202msgstr "Ikonu tēma:" 22203 22204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 22205msgid "Locations of icon themes" 22206msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas" 22207 22208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 22209msgid "System" 22210msgstr "Sistēma" 22211 22212#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 22213#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 22214msgid "Disabled" 22215msgstr "Izslēgts" 22216 22217#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 22218msgctxt "Input device" 22219msgid "Screen" 22220msgstr "Ekrāns" 22221 22222#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 22223msgid "Window" 22224msgstr "Logs" 22225 22226#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 22227msgid "Test Area" 22228msgstr "Pārbaudes lauks" 22229 22230#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 22231msgid "Axis" 22232msgstr "Ass" 22233 22234#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 22235msgid "Configuration" 22236msgstr "Konfigurācija" 22237 22238#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 22239msgid "Hardware" 22240msgstr "Aparatūra" 22241 22242#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 22243msgid "Link:" 22244msgstr "Saite:" 22245 22246#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 22247#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 22248#: ../share/extensions/plotter.inx:55 22249msgid "None" 22250msgstr "Neviens" 22251 22252#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 22253msgid "Axes count:" 22254msgstr "Asu skaits:" 22255 22256#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 22257msgid "axis:" 22258msgstr "asis:" 22259 22260#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 22261msgid "Button count:" 22262msgstr "Pogu skaits:" 22263 22264#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 22265msgid "Tablet" 22266msgstr "Planšetdators" 22267 22268#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 22269msgid "pad" 22270msgstr "papildinājums" 22271 22272#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 22273msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 22274msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" 22275 22276#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 22277msgid "Axes" 22278msgstr "Asis" 22279 22280#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 22281msgid "Keys" 22282msgstr "Atslēgas" 22283 22284#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 22285msgid "" 22286"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " 22287"or to a single (usually focused) 'Window'" 22288msgstr "" 22289"Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai " 22290"arī (parasti fokusētam) 'Logam'" 22291 22292#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22293#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 22294#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 22295#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 22296#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 22297#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 22298msgid "Pressure" 22299msgstr "Spiediens" 22300 22301#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22302msgid "X tilt" 22303msgstr "X slīpums" 22304 22305#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22306msgid "Y tilt" 22307msgstr "Y slīpums" 22308 22309#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 22310msgid "Wheel" 22311msgstr "Ritenis" 22312 22313#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 22314msgctxt "Input device axe" 22315msgid "None" 22316msgstr "Neviena" 22317 22318#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 22319msgid "Position X:" 22320msgstr "Pozīcija X:" 22321 22322#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 22323msgid "Position Y:" 22324msgstr "Pozīcija Y:" 22325 22326#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 22327msgid "Modify Knot Position" 22328msgstr "Mainīt mezgla pozīciju" 22329 22330#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 22331#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 22332#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 22333#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 22334msgid "_Move" 22335msgstr "Pār_vietot" 22336 22337#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 22338#, c-format 22339msgid "Position X (%s):" 22340msgstr "Pozīcija X (%s):" 22341 22342#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 22343#, c-format 22344msgid "Position Y (%s):" 22345msgstr "Pozīcija Y (%s):" 22346 22347#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 22348msgid "Layer name:" 22349msgstr "Slāņa nosaukums:" 22350 22351#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 22352msgid "Add layer" 22353msgstr "Pievienot slāni" 22354 22355#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 22356msgid "Above current" 22357msgstr "Virs pašreizējā" 22358 22359#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 22360msgid "Below current" 22361msgstr "Zem pašreizējā" 22362 22363#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 22364msgid "As sublayer of current" 22365msgstr "Pašreizējā slāņa apakšslānis" 22366 22367#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 22368msgid "Rename Layer" 22369msgstr "Pārdēvēt slāni" 22370 22371#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 22372#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 22373#: ../src/verbs.cpp:2447 22374msgid "Layer" 22375msgstr "Slānis" 22376 22377#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 22378msgid "_Rename" 22379msgstr "_Pārdēvēt" 22380 22381#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 22382msgid "Rename layer" 22383msgstr "Pārdēvēt slāni" 22384 22385#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 22386#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 22387msgid "Renamed layer" 22388msgstr "Pārdēvētais slānis" 22389 22390#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 22391msgid "Add Layer" 22392msgstr "Pievienot slāni" 22393 22394#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 22395msgid "_Add" 22396msgstr "_Pievienot" 22397 22398#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 22399msgid "New layer created." 22400msgstr "Izveidots jauns slānis." 22401 22402#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 22403msgid "Move to Layer" 22404msgstr "Pārvietot uz slāni" 22405 22406#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22407msgid "Unhide layer" 22408msgstr "Rādīt slāni" 22409 22410#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22411msgid "Hide layer" 22412msgstr "Slēpt slāni" 22413 22414#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22415msgid "Lock layer" 22416msgstr "Slēgt slāni" 22417 22418#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22419msgid "Unlock layer" 22420msgstr "Atslēgt slāni" 22421 22422#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1014 22423#: ../src/verbs.cpp:1457 22424msgid "Toggle layer solo" 22425msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" 22426 22427#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1017 22428#: ../src/verbs.cpp:1481 22429msgid "Lock other layers" 22430msgstr "Slēdz citus slāņus" 22431 22432#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 22433msgid "Move layer" 22434msgstr "Pārvietot slāni" 22435 22436#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 22437msgctxt "Layers" 22438msgid "New" 22439msgstr "Jauns" 22440 22441#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 22442msgctxt "Layers" 22443msgid "Bot" 22444msgstr "Apakša" 22445 22446#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 22447msgctxt "Layers" 22448msgid "Dn" 22449msgstr "Dn" 22450 22451#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 22452msgctxt "Layers" 22453msgid "Up" 22454msgstr "Uz augšu" 22455 22456#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 22457msgctxt "Layers" 22458msgid "Top" 22459msgstr "Augša" 22460 22461#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 22462msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 22463msgstr "" 22464 22465#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 22466msgid "This is your favorite effects" 22467msgstr "" 22468 22469#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 22470#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 22471#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 22472msgid "Your search do a empty result, please try again" 22473msgstr "Jūsu vaicājumam nav atbildes, mēģiniet vēlreiz" 22474 22475#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 22476msgid "Add path effect" 22477msgstr "Pievienot ceļa efektu" 22478 22479#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 22480msgid "Delete current path effect" 22481msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu" 22482 22483#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 22484msgid "Raise the current path effect" 22485msgstr "Pastiprināt pašreizējo ceļa efektu" 22486 22487#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 22488msgid "Lower the current path effect" 22489msgstr "Samazināt pašreizējo ceļa efektu" 22490 22491#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 22492msgid "Unknown effect is applied" 22493msgstr "Pielietots nezināms efekts" 22494 22495#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 22496msgid "Click button to add an effect" 22497msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu" 22498 22499#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 22500msgid "Click add button to convert clone" 22501msgstr "Nospiediet pievienošanas pogu, lai pārvērstu klonu" 22502 22503#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 22504#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 22505#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 22506msgid "Select a path or shape" 22507msgstr "Atlasiet ceļu vai figūru" 22508 22509#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 22510msgid "Only one item can be selected" 22511msgstr "Iespējams atlasīt tikai vienu objektu" 22512 22513#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 22514msgid "Unknown effect" 22515msgstr "Nezināms efekts" 22516 22517#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 22518msgid "Create and apply path effect" 22519msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu" 22520 22521#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 22522msgid "Create and apply Clone original path effect" 22523msgstr "Izveidojiet un pielietojiet Klonēt sākotnējo ceļa efektu" 22524 22525#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 22526msgid "Remove path effect" 22527msgstr "Aizvākt ceļa efektu" 22528 22529#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 22530msgid "Move path effect up" 22531msgstr "Pārvietot ceļa efektu augšup" 22532 22533#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545 22534msgid "Move path effect down" 22535msgstr "Pārvietot ceļa efektu lejup" 22536 22537#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 22538msgid "Activate path effect" 22539msgstr "Ieslēgt ceļa efektu" 22540 22541#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 22542msgid "Deactivate path effect" 22543msgstr "Atslēgt ceļa efektu" 22544 22545#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 22546msgid "Radius (pixels):" 22547msgstr "Rādiuss (pikseļos):" 22548 22549#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 22550msgid "Chamfer subdivisions:" 22551msgstr "Nokāpes fazītes apakšiedaļas:" 22552 22553#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 22554msgid "Modify Fillet-Chamfer" 22555msgstr "Mainīt nokāpi/apcilni" 22556 22557#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 22558msgid "_Modify" 22559msgstr "_Mainīt" 22560 22561#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 22562msgid "Radius" 22563msgstr "Rādiuss" 22564 22565#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 22566msgid "Radius approximated" 22567msgstr "Rādiuss aproksimēts" 22568 22569#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 22570msgid "Knot distance" 22571msgstr "Mezgla attālums" 22572 22573#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 22574msgid "Position (%):" 22575msgstr "Pozīcija (%):" 22576 22577#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 22578msgid "%1:" 22579msgstr "%1:" 22580 22581#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 22582msgid "Modify Node Position" 22583msgstr "Mainīt mezgla pozīciju" 22584 22585#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 22586msgid "Heap" 22587msgstr "Din. atmiņa" 22588 22589#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 22590msgid "In Use" 22591msgstr "Lietošanā" 22592 22593#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 22594#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 22595#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 22596msgid "Slack" 22597msgstr "Brīvā atmiņa" 22598 22599#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 22600msgid "Total" 22601msgstr "Kopā" 22602 22603#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 22604#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 22605msgid "Unknown" 22606msgstr "Nezināms" 22607 22608#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 22609msgid "Combined" 22610msgstr "Kombinēts" 22611 22612#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 22613msgid "Recalculate" 22614msgstr "Pārrēķināt" 22615 22616#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 22617msgid "Clear log messages" 22618msgstr "Notīrīt žurnāla ierakstus" 22619 22620#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 22621msgid "Ready." 22622msgstr "Gatavs." 22623 22624#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 22625msgid "Log capture started." 22626msgstr "Uzsākta ierakstīšana žurnālā." 22627 22628#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 22629msgid "Log capture stopped." 22630msgstr "Ierakstīšana žurnālā apturēta." 22631 22632#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 22633msgid "Create from template" 22634msgstr "Izveidot no veidnes" 22635 22636#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 22637msgid "New From Template" 22638msgstr "Jaunu no veidnes" 22639 22640#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 22641msgid "Href:" 22642msgstr "Href:" 22643 22644#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 22645#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 22646#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 22647msgid "Role:" 22648msgstr "Loma:" 22649 22650#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 22651#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 22652#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 22653msgid "Arcrole:" 22654msgstr "Arheloma:" 22655 22656#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 22657#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 22658msgid "Show:" 22659msgstr "Rādīt:" 22660 22661#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 22662#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 22663msgid "Actuate:" 22664msgstr "Iedarbināt:" 22665 22666#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 22667msgid "URL:" 22668msgstr "URL:" 22669 22670#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 22671#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 22672#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 22673#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 22674msgid "_ID:" 22675msgstr "_ID:" 22676 22677#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 22678msgid "_Title:" 22679msgstr "_Nosaukums:" 22680 22681#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 22682msgid "_DPI SVG:" 22683msgstr "_DPI SVG:" 22684 22685#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 22686msgid "_Image Rendering:" 22687msgstr "_Attēla renderēšana:" 22688 22689#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 22690msgid "_Hide" 22691msgstr "S_lēpt" 22692 22693#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 22694msgid "L_ock" 22695msgstr "&Slēgt" 22696 22697#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 22698msgid "Preserve Ratio" 22699msgstr "Saglabāt proporcijas" 22700 22701#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 22702msgid "_Interactivity" 22703msgstr "_Interaktivitāte" 22704 22705#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 22706msgid "" 22707"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 22708msgstr "id= atribūts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )" 22709 22710#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 22711msgid "A freeform label for the object" 22712msgstr "Objekta iezīme brīvā formā" 22713 22714#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 22715msgid "_Description:" 22716msgstr "_Apraksts:" 22717 22718#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 22719msgid "" 22720"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 22721"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" 22722"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 22723"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" 22724"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" 22725"\t• 'pixelated' render blocky\n" 22726"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 22727"interpretation of these values varies between renderers." 22728msgstr "" 22729 22730#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 22731msgid "Check to make the object invisible" 22732msgstr "Atzīmējiet, lai paslēptu objektu" 22733 22734#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 22735#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 22736msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 22737msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)" 22738 22739#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 22740msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 22741msgstr "" 22742 22743#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824 22744#: ../src/verbs.cpp:2832 22745msgid "_Set" 22746msgstr "Ie_statīt" 22747 22748#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 22749#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 22750msgid "Ref" 22751msgstr "Ref" 22752 22753#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 22754msgid "Id invalid! " 22755msgstr "Nederīgs id!" 22756 22757#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 22758msgid "Id exists! " 22759msgstr "Id jau pastāv!" 22760 22761#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 22762msgid "Set object ID" 22763msgstr "Iestatīt objekta ID" 22764 22765#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 22766msgid "Set object label" 22767msgstr "Iestatīt objekta iezīmi" 22768 22769#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 22770msgid "Set object title" 22771msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu" 22772 22773#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 22774msgid "Set image DPI" 22775msgstr "" 22776 22777#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 22778msgid "Set object description" 22779msgstr "Iestatīt objekta aprakstu" 22780 22781#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 22782msgid "Set image rendering option" 22783msgstr "Iestatiet attēla renderēšanas papildiespēju" 22784 22785#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 22786msgid "Lock object" 22787msgstr "Slēgt objektu" 22788 22789#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 22790msgid "Unlock object" 22791msgstr "Atslēgt objektu" 22792 22793#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 22794msgid "Set preserve ratio" 22795msgstr "" 22796 22797#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 22798msgid "Hide object" 22799msgstr "Paslēpt objektu" 22800 22801#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 22802msgid "Unhide object" 22803msgstr "Rādīt objektu" 22804 22805#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044 22806msgid "Unhide objects" 22807msgstr "Parādīt objektus" 22808 22809#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044 22810msgid "Hide objects" 22811msgstr "Slēpt objektus" 22812 22813#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064 22814msgid "Lock objects" 22815msgstr "Aizslēgt objektus" 22816 22817#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064 22818msgid "Unlock objects" 22819msgstr "Atslēgt objektus" 22820 22821#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076 22822msgid "Layer to group" 22823msgstr "Slāni par grupu" 22824 22825#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076 22826msgid "Group to layer" 22827msgstr "Grupu par slāni" 22828 22829#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1274 22830msgid "Moved objects" 22831msgstr "Pārvietotie objekti" 22832 22833#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1567 22834msgid "Rename object" 22835msgstr "Pārdēvēt objektu" 22836 22837#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1673 22838msgid "Set object highlight color" 22839msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu." 22840 22841#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683 22842msgid "Set object opacity" 22843msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību" 22844 22845#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 22846msgid "Set object isolation" 22847msgstr "" 22848 22849#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 22850msgid "Set object blend mode" 22851msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu" 22852 22853#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776 22854msgid "Set object blur" 22855msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu" 22856 22857#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1843 22858msgctxt "Visibility" 22859msgid "V" 22860msgstr "V" 22861 22862#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1844 22863msgctxt "Lock" 22864msgid "L" 22865msgstr "L" 22866 22867#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 22868msgctxt "Type" 22869msgid "T" 22870msgstr "T" 22871 22872#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 22873msgctxt "Clip and mask" 22874msgid "CM" 22875msgstr "CM" 22876 22877#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 22878msgctxt "Highlight" 22879msgid "HL" 22880msgstr "HL" 22881 22882#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 22883msgid "Label" 22884msgstr "Etiķete" 22885 22886#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 22887msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 22888msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību." 22889 22890#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 22891msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 22892msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu." 22893 22894#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 22895msgid "" 22896"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " 22897"between the two types." 22898msgstr "" 22899"Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas " 22900"pārslēdz starp šie diviem tipiem." 22901 22902#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1921 22903msgid "Is object clipped and/or masked?" 22904msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?" 22905 22906#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 22907msgid "" 22908"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 22909"inherited color." 22910msgstr "" 22911"Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, " 22912"izmanto pārmantoto krāsu." 22913 22914#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1943 22915msgid "" 22916"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " 22917"value is object 'id'." 22918msgstr "" 22919"Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai " 22920"uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'." 22921 22922#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2006 22923msgid "Add layer..." 22924msgstr "Pievienot slāni..." 22925 22926#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2013 22927msgid "Remove object" 22928msgstr "Aizvākt objektu" 22929 22930#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2021 22931msgid "Move To Bottom" 22932msgstr "Pārvietot lejup" 22933 22934#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2045 22935msgid "Move To Top" 22936msgstr "Pārvietot augšup" 22937 22938#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2053 22939msgid "Collapse All" 22940msgstr "Sakļaut visu" 22941 22942#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2136 22943msgid "Select Highlight Color" 22944msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu" 22945 22946#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 22947msgid "All paint servers" 22948msgstr "" 22949 22950#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 22951msgid "Current document" 22952msgstr "" 22953 22954#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 22955msgid "Server" 22956msgstr "Serveris" 22957 22958#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 22959msgid "Change" 22960msgstr "Mainīt" 22961 22962#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 22963#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 22964#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 22965#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 22966msgid "Fill" 22967msgstr "Aizpildīt" 22968 22969#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 22970#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 22971msgid "Stroke" 22972msgstr "Apmale" 22973 22974#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 22975msgctxt "Polar arrange tab" 22976msgid "Y coordinate of the center" 22977msgstr "Centra Y koordināte" 22978 22979#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 22980msgctxt "Polar arrange tab" 22981msgid "X coordinate of the center" 22982msgstr "Centra X koordināte" 22983 22984#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 22985msgctxt "Polar arrange tab" 22986msgid "Y coordinate of the radius" 22987msgstr "Rādiusa Y koordināte" 22988 22989#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 22990msgctxt "Polar arrange tab" 22991msgid "X coordinate of the radius" 22992msgstr "Rādiusa X koordināte" 22993 22994#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 22995msgctxt "Polar arrange tab" 22996msgid "Ending angle" 22997msgstr "" 22998 22999#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 23000msgctxt "Polar arrange tab" 23001msgid "Starting angle" 23002msgstr "Sākuma leņķis" 23003 23004#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 23005msgctxt "Polar arrange tab" 23006msgid "Anchor point:" 23007msgstr "Enkurpunkts" 23008 23009#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 23010msgctxt "Polar arrange tab" 23011msgid "Objects' bounding boxes:" 23012msgstr "" 23013 23014#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 23015msgctxt "Polar arrange tab" 23016msgid "Objects' rotational centers" 23017msgstr "" 23018 23019#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 23020msgctxt "Polar arrange tab" 23021msgid "Arrange on:" 23022msgstr "Sakārtot gar:" 23023 23024#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 23025msgctxt "Polar arrange tab" 23026msgid "First selected circle/ellipse/arc" 23027msgstr "Pirmais atlasītais riņķis/elipse/loks" 23028 23029#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 23030msgctxt "Polar arrange tab" 23031msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 23032msgstr "Pēdējais atlasītais riņķis/elipse/loks" 23033 23034#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 23035msgctxt "Polar arrange tab" 23036msgid "Parameterized:" 23037msgstr "Parametrizēti" 23038 23039#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 23040msgctxt "Polar arrange tab" 23041msgid "Center X/Y:" 23042msgstr "Centrēt X/Y:" 23043 23044#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 23045msgctxt "Polar arrange tab" 23046msgid "Radius X/Y:" 23047msgstr "Rādiuss X/Y:" 23048 23049#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 23050msgid "Angle X/Y:" 23051msgstr "Leņķis X/Y:" 23052 23053#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 23054msgid "Rotate objects" 23055msgstr "Pagriezt objektus" 23056 23057#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 23058msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 23059msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse." 23060 23061#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 23062msgid "Arrange on ellipse" 23063msgstr "Izkārtot gar elipsi" 23064 23065#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 23066msgid "SVG Document" 23067msgstr "SVG dokuments" 23068 23069#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 23070msgid "Print" 23071msgstr "Drukāt" 23072 23073#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 23074msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 23075msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai" 23076 23077#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 23078msgid "Could not set up Document" 23079msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu" 23080 23081#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 23082msgid "Failed to set CairoRenderContext" 23083msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext" 23084 23085#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 23086msgid "Save Document as Template" 23087msgstr "Saglabāt dokumentu kā sagatavi" 23088 23089#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 23090msgid "Name: " 23091msgstr "Vārds:" 23092 23093#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 23094msgid "Author: " 23095msgstr "Autors: " 23096 23097#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 23098msgid "Description: " 23099msgstr "Apraksts:" 23100 23101#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 23102msgid "Keywords: " 23103msgstr "Atslēgvārdi:" 23104 23105#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 23106msgid "Set as default template" 23107msgstr "" 23108 23109#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724 23110#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1183 23111msgid "Edited style element." 23112msgstr "" 23113 23114#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1195 23115msgid "CSS selector" 23116msgstr "" 23117 23118#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1198 23119msgid "Add" 23120msgstr "Pievienot " 23121 23122#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205 23123msgid "Invalid CSS selector." 23124msgstr "" 23125 23126#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 23127msgid "_Accept" 23128msgstr "_Apstiprināt" 23129 23130#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 23131msgid "_Ignore once" 23132msgstr "_Ignorēt vienreiz" 23133 23134#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 23135msgid "_Ignore" 23136msgstr "_Ignorēt" 23137 23138#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 23139msgid "A_dd" 23140msgstr "Pie_vienot" 23141 23142#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 23143msgid "Language" 23144msgstr "Valoda" 23145 23146#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 23147msgid "_Stop" 23148msgstr "_Stop" 23149 23150#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 23151msgid "_Start" 23152msgstr "_Sākt" 23153 23154#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 23155msgid "Suggestions:" 23156msgstr "Ieteikumi:" 23157 23158#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 23159msgid "Accept the chosen suggestion" 23160msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu" 23161 23162#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 23163msgid "Ignore this word only once" 23164msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz" 23165 23166#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 23167msgid "Ignore this word in this session" 23168msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā." 23169 23170#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 23171msgid "Add this word to the chosen dictionary" 23172msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai." 23173 23174#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 23175#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 23176#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 23177#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 23178#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 23179#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 23180#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 23181msgid "Preferences" 23182msgstr "Iestatījumi" 23183 23184#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 23185msgid "Stop the check" 23186msgstr "Apturēt pārbaudi" 23187 23188#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 23189msgid "Start the check" 23190msgstr "Sākt pārbaudi" 23191 23192#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 23193#, c-format 23194msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 23195msgstr "<b>Pabeigts</b>, <b>%d</b> vārdi pievienoti vārdnīcai" 23196 23197#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 23198msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 23199msgstr "<b>Pabeigts</b>, nekas aizdomīgs netika atrasts" 23200 23201#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:533 23202#, c-format 23203msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 23204msgstr "" 23205 23206#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:663 23207msgid "<i>Checking...</i>" 23208msgstr "<i>Pārbauda...</i>" 23209 23210#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:732 23211msgid "Fix spelling" 23212msgstr "Labot pareizrakstību" 23213 23214#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204 23215msgid "Edit Full Stylesheet" 23216msgstr "" 23217 23218#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:711 23219#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:853 23220msgid "property" 23221msgstr "īpašība" 23222 23223#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:534 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:724 23224#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:865 23225msgid "value" 23226msgstr "vērtība" 23227 23228#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:792 23229msgid "This value is commented" 23230msgstr "Šī vērtība satur komentāru" 23231 23232#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:980 23233msgid "Invalid property set" 23234msgstr "Uzstādīta nederīga īpašība" 23235 23236#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:982 23237msgid "Used in " 23238msgstr "Izmanto" 23239 23240#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 23241#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 23242msgid "Set SVG Font attribute" 23243msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu" 23244 23245#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 23246msgid "Adjust kerning value" 23247msgstr "Pielāgot rakstsavirzes lielumu" 23248 23249#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 23250msgid "Font Attributes" 23251msgstr "Fonta atribūti" 23252 23253#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23254msgid "Horiz. Advance X" 23255msgstr "" 23256 23257#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23258msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 23259msgstr "" 23260 23261#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23262msgid "Horiz. Origin X" 23263msgstr "" 23264 23265#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23266msgid "Average horizontal origin location for each letter." 23267msgstr "" 23268 23269#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23270msgid "Horiz. Origin Y" 23271msgstr "" 23272 23273#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23274msgid "Average vertical origin location for each letter." 23275msgstr "" 23276 23277#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 23278msgid "Font Face Attributes" 23279msgstr "Fonta veidola atribūti" 23280 23281#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23282msgid "Family Name:" 23283msgstr "Uzvārds" 23284 23285#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23286msgid "" 23287"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 23288"properties." 23289msgstr "" 23290 23291#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23292msgid "Units per em" 23293msgstr "" 23294 23295#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23296msgid "Number of display units each letter takes up." 23297msgstr "" 23298 23299#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23300msgid "Ascent:" 23301msgstr "" 23302 23303#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23304msgid "" 23305"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 23306msgstr "" 23307 23308#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23309msgid "Descent:" 23310msgstr "" 23311 23312#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23313msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 23314msgstr "" 23315 23316#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23317msgid "Cap Height:" 23318msgstr "" 23319 23320#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23321msgid "" 23322"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 23323msgstr "" 23324 23325#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23326msgid "x Height:" 23327msgstr "x augstums:" 23328 23329#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23330msgid "" 23331"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 23332msgstr "" 23333 23334#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 23335msgid "glyph" 23336msgstr "glifs" 23337 23338#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 23339msgid "Add glyph" 23340msgstr "Pievienot gilfu" 23341 23342#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 23343#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 23344msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 23345msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes" 23346 23347#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 23348#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 23349msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 23350msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta." 23351 23352#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 23353msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 23354msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs." 23355 23356#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 23357#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 23358msgid "Set glyph curves" 23359msgstr "Iestatīt glifa līknes" 23360 23361#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 23362msgid "Reset missing-glyph" 23363msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu" 23364 23365#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 23366msgid "Edit glyph name" 23367msgstr "Labot glifanosaukumu" 23368 23369#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 23370msgid "Set glyph unicode" 23371msgstr "Iestatīt unikoda glifus" 23372 23373#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 23374msgid "Set glyph advance" 23375msgstr "" 23376 23377#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 23378msgid "Remove font" 23379msgstr "Aizvākt fontu" 23380 23381#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 23382msgid "Remove glyph" 23383msgstr "Dzēst glifu" 23384 23385#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 23386msgid "Remove kerning pair" 23387msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri" 23388 23389#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 23390msgid "Missing Glyph:" 23391msgstr "Iztrūkstošais glifs:" 23392 23393#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 23394msgid "From selection..." 23395msgstr "No atlasītā..." 23396 23397#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 23398msgid "Glyph name" 23399msgstr "Glifa nosaukums" 23400 23401#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 23402msgid "Matching string" 23403msgstr "Atbilstošā virkne" 23404 23405#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 23406msgid "Advance" 23407msgstr "" 23408 23409#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 23410msgid "Add Glyph" 23411msgstr "Pievienot glifu" 23412 23413#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 23414msgid "Get curves from selection..." 23415msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..." 23416 23417#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 23418msgid "Add kerning pair" 23419msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri" 23420 23421#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 23422msgid "1st Glyph:" 23423msgstr "1. glifs" 23424 23425#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 23426msgid "2nd Glyph:" 23427msgstr "2. glifs" 23428 23429#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 23430msgid "Add pair" 23431msgstr "Pievienot pāri" 23432 23433#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 23434msgid "First Unicode range" 23435msgstr "Pirmais Unikoda apgabals" 23436 23437#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 23438msgid "Second Unicode range" 23439msgstr "Otrais Unikoda apgabals" 23440 23441#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 23442msgid "Kerning Value:" 23443msgstr "Rakstsavirzes vērtība:" 23444 23445#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 23446msgid "Set font family" 23447msgstr "Iestatīt fonta saimi" 23448 23449#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 23450msgid "font" 23451msgstr "fonts" 23452 23453#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 23454msgid "Add font" 23455msgstr "Pievienot fontu" 23456 23457#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 23458msgid "_Fonts" 23459msgstr "_Fonti" 23460 23461#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 23462msgid "_Global Settings" 23463msgstr "_Globāli iestatījumi" 23464 23465#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 23466msgid "_Glyphs" 23467msgstr "_Glifi" 23468 23469#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 23470msgid "_Kerning" 23471msgstr "Ra_kstsavirze " 23472 23473#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 23474#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 23475msgid "Sample Text" 23476msgstr "Parauga teksts" 23477 23478#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 23479msgid "Preview Text:" 23480msgstr "Teksta priekšskatījums:" 23481 23482#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 23483msgid "Too large for preview" 23484msgstr "Par lielu priekšskatījumam" 23485 23486#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 23487#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 23488msgid "Add gradient stop" 23489msgstr "Pievienot krāsu pārejas pieturpunktu" 23490 23491#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23492#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 23493msgid "Set fill" 23494msgstr "Iestatīt aizpildījumu" 23495 23496#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23497#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 23498msgid "Set stroke" 23499msgstr "Iestatīt apmali" 23500 23501#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 23502msgid "Edit..." 23503msgstr "Labot..." 23504 23505#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 23506msgid "Convert" 23507msgstr "Pārveidot" 23508 23509#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 23510msgid "List" 23511msgstr "Saraksts" 23512 23513#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 23514msgctxt "Swatches" 23515msgid "Size" 23516msgstr "Lielums" 23517 23518#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 23519msgctxt "Swatches height" 23520msgid "Tiny" 23521msgstr "Sīks" 23522 23523#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 23524msgctxt "Swatches height" 23525msgid "Small" 23526msgstr "Mazs" 23527 23528#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 23529msgctxt "Swatches height" 23530msgid "Medium" 23531msgstr "Vidējs" 23532 23533#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 23534msgctxt "Swatches height" 23535msgid "Large" 23536msgstr "Liels" 23537 23538#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 23539msgctxt "Swatches height" 23540msgid "Huge" 23541msgstr "Ļoti liels" 23542 23543#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 23544msgctxt "Swatches" 23545msgid "Width" 23546msgstr "Platums" 23547 23548#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 23549msgctxt "Swatches width" 23550msgid "Narrower" 23551msgstr "Šaurāks" 23552 23553#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 23554msgctxt "Swatches width" 23555msgid "Narrow" 23556msgstr "Šaurs" 23557 23558#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 23559msgctxt "Swatches width" 23560msgid "Medium" 23561msgstr "Vidējs" 23562 23563#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 23564msgctxt "Swatches width" 23565msgid "Wide" 23566msgstr "Plats" 23567 23568#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 23569msgctxt "Swatches width" 23570msgid "Wider" 23571msgstr "Platāks" 23572 23573#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 23574msgctxt "Swatches" 23575msgid "Border" 23576msgstr "Robeža" 23577 23578#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 23579msgctxt "Swatches border" 23580msgid "None" 23581msgstr "Nekas" 23582 23583#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 23584msgctxt "Swatches border" 23585msgid "Solid" 23586msgstr "Vienlaidus" 23587 23588#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 23589msgctxt "Swatches border" 23590msgid "Wide" 23591msgstr "Plats" 23592 23593#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 23594#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 23595msgctxt "Swatches" 23596msgid "Wrap" 23597msgstr "Aplauzt" 23598 23599#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 23600msgid "All symbol sets" 23601msgstr "" 23602 23603#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 23604msgid "Symbol set" 23605msgstr "" 23606 23607#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 23608msgid "Return to start search." 23609msgstr "" 23610 23611#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 23612msgid "Add Symbol from the current document." 23613msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta." 23614 23615#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 23616msgid "Remove Symbol from the current document." 23617msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta." 23618 23619#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 23620msgid "Display more icons in row." 23621msgstr "Rādīt vairāk ikonu vienā rindā." 23622 23623#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 23624msgid "Display fewer icons in row." 23625msgstr "Rādīt mazāk ikonu vienā rindā." 23626 23627#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 23628msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 23629msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. " 23630 23631#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 23632msgid "Make symbols smaller by zooming out." 23633msgstr "Samaziniet simbolus tālinot." 23634 23635#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 23636msgid "Make symbols bigger by zooming in." 23637msgstr "Palieliniet simbolus tuvinot." 23638 23639#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 23640msgid "Searching..." 23641msgstr "Meklē..." 23642 23643#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 23644#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 23645msgid "Loading all symbols..." 23646msgstr "Ielādē visus simbolus" 23647 23648#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 23649msgid "Search in all symbol sets..." 23650msgstr "" 23651 23652#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 23653msgid "First search can be slow." 23654msgstr "Pirmais vaicājums var būt lēns." 23655 23656#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 23657#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 23658msgid "No results found" 23659msgstr "" 23660 23661#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 23662msgid "Try a different search term." 23663msgstr "" 23664 23665#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 23666msgid "" 23667"Try a different search term,\n" 23668"or switch to a different symbol set." 23669msgstr "" 23670 23671#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 23672msgid "No symbols found" 23673msgstr "" 23674 23675#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 23676msgid "" 23677"No symbols in current document.\n" 23678"Choose a different symbol set\n" 23679"or add a new symbol." 23680msgstr "" 23681 23682#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 23683msgid "Unnamed Symbols" 23684msgstr "Nenosaukti simboli" 23685 23686#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 23687msgid "notitle_" 23688msgstr "" 23689 23690#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 23691msgid "Symbol without title" 23692msgstr "" 23693 23694#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 23695msgid "More info" 23696msgstr "Vairāk info" 23697 23698#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 23699msgid "no template selected" 23700msgstr "nav izvēlēta veidne" 23701 23702#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 23703msgid "Author" 23704msgstr "Autors" 23705 23706#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 23707msgid "Keywords" 23708msgstr "Atslēgvārdi" 23709 23710#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 23711msgid "_Font" 23712msgstr "_Fonts" 23713 23714#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 23715msgid "_Features" 23716msgstr "_Iespējas" 23717 23718#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 23719msgid "Set as _default" 23720msgstr "Iestatīt kā noklusēto" 23721 23722#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 23723#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 23724#. * some representative characters that users of your locale will be 23725#. * interested in. 23726#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 23727msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 23728msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 23729 23730#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 23731msgid "Set text style" 23732msgstr "Iestatīt teksta stilu" 23733 23734#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 23735msgctxt "Arrange dialog" 23736msgid "Rectangular grid" 23737msgstr "Taisnstūrveida režģis" 23738 23739#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 23740msgctxt "Arrange dialog" 23741msgid "Polar Coordinates" 23742msgstr "Polārās koordinātes" 23743 23744#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 23745msgctxt "Arrange dialog" 23746msgid "_Arrange" 23747msgstr "S_akārtot" 23748 23749#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 23750msgid "Arrange selected objects" 23751msgstr "Sakārtot atlasītos objektus" 23752 23753#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162 23754msgid "Brightness cutoff" 23755msgstr "" 23756 23757#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163 23758msgid "Edge detection" 23759msgstr "Malu noteikšana" 23760 23761#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164 23762msgid "Color quantization" 23763msgstr "Krāsu kvantēšana" 23764 23765#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165 23766msgid "Autotrace" 23767msgstr "" 23768 23769#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166 23770msgid "Centerline tracing (autotrace)" 23771msgstr "" 23772 23773#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462 23774msgid "Brightness steps" 23775msgstr "Spilgtuma soļi" 23776 23777#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464 23778msgid "Grays" 23779msgstr "Pelēkie" 23780 23781#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465 23782msgid "Autotrace (slower)" 23783msgstr "" 23784 23785#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 23786#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 23787msgid "_Horizontal:" 23788msgstr "_Horizontālā:" 23789 23790#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 23791msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 23792msgstr "Horizontālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)" 23793 23794#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 23795#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 23796msgid "_Vertical:" 23797msgstr "_Vertikālā:" 23798 23799#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 23800msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 23801msgstr "Vertikālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)" 23802 23803#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 23804msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 23805msgstr "Horizontālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)" 23806 23807#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 23808msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 23809msgstr "Vertikālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)" 23810 23811#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 23812msgid "A_ngle:" 23813msgstr "L_eņķis:" 23814 23815#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 23816#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 23817msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 23818msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pretēji pulksteņrādītājam)" 23819 23820#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 23821msgid "" 23822"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 23823"displacement, or percentage displacement" 23824msgstr "" 23825"Horizontālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai " 23826"absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums" 23827 23828#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 23829msgid "" 23830"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 23831"percentage displacement" 23832msgstr "" 23833 23834#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 23835msgid "Transformation matrix element A" 23836msgstr "Pārveidošanas matricas elements A" 23837 23838#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 23839msgid "Transformation matrix element B" 23840msgstr "Pārveidošanas matricas elements B" 23841 23842#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 23843msgid "Transformation matrix element C" 23844msgstr "Pārveidošanas matricas elements C" 23845 23846#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 23847msgid "Transformation matrix element D" 23848msgstr "Pārveidošanas matricas elements D" 23849 23850#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 23851msgid "Transformation matrix element E" 23852msgstr "Pārveidošanas matricas elements E" 23853 23854#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 23855msgid "Transformation matrix element F" 23856msgstr "Pārveidošanas matricas elements F" 23857 23858#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 23859msgid "Rela_tive move" 23860msgstr "Rela_tīvais pārvietojums" 23861 23862#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 23863msgid "_Scale proportionally" 23864msgstr "Mērogot _proporcionāli" 23865 23866#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 23867msgid "Apply to each _object separately" 23868msgstr "Pielietot katram _objektam atsevišķi" 23869 23870#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 23871msgid "Edit c_urrent matrix" 23872msgstr "Labot pašreizējo matric_u" 23873 23874#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 23875msgid "" 23876"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " 23877"edit the current absolute position directly" 23878msgstr "" 23879"Pievienot pašreizējam novietojumam norādīto relatīvo nobīdi; pretējā " 23880"gadījumā labot pašreizējo absolūto novietojumu" 23881 23882#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 23883msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 23884msgstr "Saglabāt platuma/augstuma attiecību mērogotajiem objektiem" 23885 23886#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 23887msgid "" 23888"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 23889"transform the selection as a whole" 23890msgstr "" 23891"Pielietot mērogošanu/griešanu/šķiebšanu katram atlasītajam objektam " 23892"atsevišķi; pretējā gadījumā - pārveidot atlasīto kā vienu veselu" 23893 23894#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 23895msgid "" 23896"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " 23897"this matrix" 23898msgstr "" 23899"Labojiet pašreizējo transform= matricu; pretējā gadījumā - vēlāk reiziniet " 23900"transform= ar šo matricu" 23901 23902#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 23903msgid "_Scale" 23904msgstr "_Mērogot" 23905 23906#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 23907msgid "_Rotate" 23908msgstr "Pag_riezt" 23909 23910#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 23911msgid "Ske_w" 23912msgstr "Šķie_bt" 23913 23914#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 23915msgid "Matri_x" 23916msgstr "Matri_ca" 23917 23918#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 23919msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 23920msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām" 23921 23922#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 23923msgid "Apply transformation to selection" 23924msgstr "Pielietot pārveidojumu atlasītajam" 23925 23926#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 23927msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 23928msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam" 23929 23930#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 23931msgid "Rotate in a clockwise direction" 23932msgstr "Pagriezt pa pulksteņrādītājam" 23933 23934#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 23935#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 23936#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 23937#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 23938#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 23939#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 23940#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 23941msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 23942msgstr "Pārveidošanas matrica ir singulāra, <b>netiek izmantota</b>." 23943 23944#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 23945msgid "Edit transformation matrix" 23946msgstr "Labot pārveidošanas matricu" 23947 23948#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 23949msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 23950msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)" 23951 23952#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 23953msgid "Drag to reorder nodes" 23954msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" 23955 23956#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 23957msgid "New element node" 23958msgstr "Jauns elementa mezgls" 23959 23960#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 23961msgid "New text node" 23962msgstr "Jauns teksta mezgls" 23963 23964#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 23965msgid "Duplicate node" 23966msgstr "Dublēt mezglu" 23967 23968#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 23969#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1576 23970#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 23971msgid "Delete node" 23972msgstr "Dzēst mezglu" 23973 23974#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 23975msgid "Unindent node" 23976msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" 23977 23978#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 23979msgid "Indent node" 23980msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" 23981 23982#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 23983msgid "Raise node" 23984msgstr "Pacelt mezglu" 23985 23986#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 23987msgid "Lower node" 23988msgstr "Nolaist mezglu" 23989 23990#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 23991msgid "Show attributes" 23992msgstr "" 23993 23994#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 23995msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 23996msgstr "" 23997"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu." 23998 23999#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:551 24000msgctxt "Undo History / XML dialog" 24001msgid "Drag XML subtree" 24002msgstr "" 24003 24004#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:767 24005msgctxt "Undo History / XML dialog" 24006msgid "Create new element node" 24007msgstr "" 24008 24009#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:782 24010msgctxt "Undo History / XML dialog" 24011msgid "Create new text node" 24012msgstr "" 24013 24014#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 24015msgctxt "Undo History / XML dialog" 24016msgid "Duplicate node" 24017msgstr "" 24018 24019#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:812 24020msgctxt "Undo History / XML dialog" 24021msgid "Delete node" 24022msgstr "" 24023 24024#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:833 24025msgctxt "Undo History / XML dialog" 24026msgid "Raise node" 24027msgstr "" 24028 24029#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:850 24030msgctxt "Undo History / XML dialog" 24031msgid "Lower node" 24032msgstr "" 24033 24034#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880 24035msgctxt "Undo History / XML dialog" 24036msgid "Indent node" 24037msgstr "" 24038 24039#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901 24040msgctxt "Undo History / XML dialog" 24041msgid "Unindent node" 24042msgstr "" 24043 24044#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 24045#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 24046msgid "Drop color" 24047msgstr "Pārnest krāsu" 24048 24049#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 24050msgid "Drop color on gradient" 24051msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" 24052 24053#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 24054msgid "Could not parse SVG data" 24055msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" 24056 24057#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 24058msgid "Drop SVG" 24059msgstr "Pārnest SVG" 24060 24061#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 24062msgid "Drop Symbol" 24063msgstr "Nomest simbolu" 24064 24065#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 24066msgid "Drop bitmap image" 24067msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" 24068 24069#: ../src/ui/interface.cpp:233 24070#, c-format 24071msgid "" 24072"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " 24073"you want to replace it?</span>\n" 24074"\n" 24075"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 24076msgstr "" 24077"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. " 24078"Vai vēlaties to aizvietot?</span>\n" 24079"\n" 24080"Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks " 24081"pārrakstīts." 24082 24083#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 24084#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 24085msgid "Replace" 24086msgstr "Aizvietot" 24087 24088#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 24089msgid "" 24090"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24091"vertical radius the same" 24092msgstr "" 24093"Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt " 24094"vertikālajam rādiusam to pašu vērtību" 24095 24096#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 24097msgid "" 24098"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24099"horizontal radius the same" 24100msgstr "" 24101"Pieskaņot <b>vertikālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt " 24102"horizontālajam rādiusam to pašu vērtību" 24103 24104#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 24105#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 24106msgid "" 24107"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " 24108"lock ratio or stretch in one dimension only" 24109msgstr "" 24110"Pieskaņot taisnstūra <b>augstumu un platumu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt " 24111"malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem" 24112 24113#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 24114msgid "Drag to move the rectangle" 24115msgstr "" 24116 24117#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 24118#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 24119#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 24120#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 24121msgid "" 24122"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " 24123"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24124msgstr "" 24125"Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar <b>Shift</b> - gar Z asi; ar " 24126"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" 24127 24128#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 24129#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 24130#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 24131#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 24132msgid "" 24133"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " 24134"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24135msgstr "" 24136"Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y asīm; ar " 24137"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" 24138 24139#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 24140msgid "Move the box in perspective" 24141msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" 24142 24143#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 24144msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24145msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" 24146 24147#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 24148msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24149msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" 24150 24151#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 24152msgid "" 24153"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24154"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" 24155"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24156msgstr "" 24157"Novietojiet loka vai sektora <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Shift</b> " 24158"pārvietojiet kopā ar <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; " 24159"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru" 24160 24161#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 24162msgid "" 24163"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24164"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " 24165"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24166msgstr "" 24167"Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Shift</b> " 24168"pārvietojiet kopā ar <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; " 24169"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru" 24170 24171#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 24172msgid "Drag to move the ellipse" 24173msgstr "" 24174 24175#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 24176msgid "" 24177"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " 24178"round; with <b>Alt</b> to randomize" 24179msgstr "" 24180"Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - " 24181"noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" 24182 24183#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 24184msgid "" 24185"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " 24186"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " 24187"randomize" 24188msgstr "" 24189"Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus " 24190"radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" 24191 24192#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 24193msgid "Drag to move the star" 24194msgstr "" 24195 24196#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 24197msgid "Drag to move the spiral" 24198msgstr "" 24199 24200#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 24201msgid "" 24202"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24203"with <b>Alt</b> to converge/diverge" 24204msgstr "" 24205"Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; " 24206"ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt" 24207 24208#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 24209msgid "" 24210"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24211"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 24212msgstr "" 24213"Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar " 24214"<b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu" 24215 24216#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 24217msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 24218msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>" 24219 24220#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 24221msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 24222msgstr "" 24223 24224#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 24225msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 24226msgstr "" 24227 24228#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 24229msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 24230msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru." 24231 24232#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132 24233msgid "Drag curve" 24234msgstr "Vilkt līkni" 24235 24236#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 24237msgctxt "Path segment tip" 24238msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 24239msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai atvērtu vai pārvietotu B-splaina turus" 24240 24241#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 24242msgctxt "Path segment tip" 24243msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 24244msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai mainītu posma atlasi" 24245 24246#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 24247msgctxt "Path segment tip" 24248msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 24249msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: uzklikšķiniet, lai pievienotu mezglu" 24250 24251#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 24252msgctxt "Path segment tip" 24253msgid "" 24254"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24255"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24256msgstr "" 24257"<b>B-splaina posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai " 24258"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" 24259 24260#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 24261msgctxt "Path segment tip" 24262msgid "" 24263"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " 24264"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24265msgstr "" 24266"<b>Lineārais posms</b>: velciet, lai pārvērstu Bezjē posmā, dubultklikšķis - " 24267"lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" 24268 24269#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214 24270msgctxt "Path segment tip" 24271msgid "" 24272"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24273"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24274msgstr "" 24275"<b>Bezjē posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai " 24276"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" 24277 24278#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 24279msgid "Retract handles" 24280msgstr "Ievilkt mezglus" 24281 24282#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:316 24283#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 24284msgid "Change node type" 24285msgstr "Mainīt mezgla tipu" 24286 24287#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 24288msgid "Straighten segments" 24289msgstr "Iztaisnot posmus" 24290 24291#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 24292msgid "Make segments curves" 24293msgstr "Pārveidot posmus par līknēm" 24294 24295#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 24296#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 24297msgid "Add nodes" 24298msgstr "Pievienot mezglus" 24299 24300#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 24301msgid "Add extremum nodes" 24302msgstr "Pievienot papildu mezglus" 24303 24304#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 24305msgid "Duplicate nodes" 24306msgstr "Dublēt mezglus" 24307 24308#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 24309#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 24310msgid "Join nodes" 24311msgstr "Savienot mezglus" 24312 24313#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 24314#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 24315msgid "Break nodes" 24316msgstr "Lauzt mezglus" 24317 24318#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 24319msgid "Delete nodes" 24320msgstr "Dzēst mezglus" 24321 24322#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 24323msgid "Move nodes" 24324msgstr "Pārvietot mezglus" 24325 24326#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 24327msgid "Move nodes horizontally" 24328msgstr "Pārvietot mezglus horizontāli" 24329 24330#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 24331msgid "Move nodes vertically" 24332msgstr "Pārvietot mezglus vertikāli" 24333 24334#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 24335#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 24336msgid "Rotate nodes" 24337msgstr "Pagriezt mezglus" 24338 24339#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 24340#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 24341msgid "Scale nodes uniformly" 24342msgstr "Mērogot mezglus vienmērīgi" 24343 24344#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 24345msgid "Scale nodes" 24346msgstr "Mērogot mezglus" 24347 24348#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 24349msgid "Scale nodes horizontally" 24350msgstr "Mērogot mezglus horizontāli" 24351 24352#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 24353msgid "Scale nodes vertically" 24354msgstr "Mērogot mezglus vertikāli" 24355 24356#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 24357msgid "Skew nodes horizontally" 24358msgstr "Sašķiebt mezglus horizontāli" 24359 24360#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 24361msgid "Skew nodes vertically" 24362msgstr "Sašķiebt mezglus vertikāli" 24363 24364#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 24365msgid "Flip nodes horizontally" 24366msgstr "Apmest mezglus horizontāli" 24367 24368#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 24369msgid "Flip nodes vertically" 24370msgstr "Apmest mezglus vertikāli" 24371 24372#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 24373msgid "Corner node handle" 24374msgstr "" 24375 24376#: ../src/ui/tool/node.cpp:277 24377msgid "Smooth node handle" 24378msgstr "Gludā mezgla turis" 24379 24380#: ../src/ui/tool/node.cpp:279 24381msgid "Symmetric node handle" 24382msgstr "Simetriskā mezgla turis" 24383 24384#: ../src/ui/tool/node.cpp:281 24385msgid "Auto-smooth node handle" 24386msgstr "Auto-gludā mezgla turis" 24387 24388#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 24389msgctxt "Path handle tip" 24390msgid "node control handle" 24391msgstr "" 24392 24393#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 24394#, c-format 24395msgctxt "Path handle tip" 24396msgid "" 24397"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 24398"increments, and rotate both handles" 24399msgstr "" 24400 24401#: ../src/ui/tool/node.cpp:548 24402#, c-format 24403msgctxt "Path handle tip" 24404msgid "" 24405"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 24406msgstr "" 24407"<b>Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° " 24408"pieaugumam" 24409 24410#: ../src/ui/tool/node.cpp:556 24411msgctxt "Path handle tip" 24412msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 24413msgstr "<b>Shift+Alt</b>: saglabāt turu garumu un griezt abus turus" 24414 24415#: ../src/ui/tool/node.cpp:560 24416msgctxt "Path handle tip" 24417msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 24418msgstr "<b>Alt</b>: velkot saglabāt tura garumu" 24419 24420#: ../src/ui/tool/node.cpp:568 24421#, c-format 24422msgctxt "Path handle tip" 24423msgid "" 24424"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " 24425"handles" 24426msgstr "" 24427 24428#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 24429msgctxt "Path handle tip" 24430msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 24431msgstr "" 24432"<b>Ctrl</b>: pievilkt turi pie soļiem, kas noteikti ar B-splaina ceļa (LPE) " 24433"efektu" 24434 24435#: ../src/ui/tool/node.cpp:579 24436#, c-format 24437msgctxt "Path handle tip" 24438msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 24439msgstr "" 24440"<b>Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam, uzklikšķiniet - lai " 24441"atsauktu" 24442 24443#: ../src/ui/tool/node.cpp:586 24444msgctxt "Path handle tip" 24445msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 24446msgstr "" 24447 24448#: ../src/ui/tool/node.cpp:590 24449msgctxt "Path handle tip" 24450msgid "<b>Shift</b>: move handle" 24451msgstr "" 24452 24453#: ../src/ui/tool/node.cpp:598 24454msgctxt "Path handle tip" 24455msgid "Shift, Ctrl, Alt" 24456msgstr "" 24457 24458#: ../src/ui/tool/node.cpp:602 24459msgctxt "Path handle tip" 24460msgid "Ctrl" 24461msgstr "Ctrl" 24462 24463#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 24464msgctxt "Path handle tip" 24465msgid "Ctrl, Alt" 24466msgstr "Ctrl, Alt" 24467 24468#: ../src/ui/tool/node.cpp:611 24469#, c-format 24470msgctxt "Path handle tip" 24471msgid "" 24472"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " 24473"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" 24474msgstr "" 24475 24476#: ../src/ui/tool/node.cpp:621 24477#, c-format 24478msgctxt "Path handle tip" 24479msgid "" 24480"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 24481"(more: %s)" 24482msgstr "" 24483 24484#: ../src/ui/tool/node.cpp:630 24485#, c-format 24486msgctxt "Path handle tip" 24487msgid "" 24488"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 24489"(more: %s)" 24490msgstr "" 24491 24492#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 24493#, c-format 24494msgctxt "Path handle tip" 24495msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" 24496msgstr "" 24497 24498#: ../src/ui/tool/node.cpp:647 24499#, c-format 24500msgctxt "Path handle tip" 24501msgid "" 24502"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 24503"reset. (more: %s)" 24504msgstr "" 24505 24506#: ../src/ui/tool/node.cpp:655 24507msgctxt "Path handle tip" 24508msgid "<b>unknown node handle</b>" 24509msgstr "" 24510 24511#: ../src/ui/tool/node.cpp:678 24512#, c-format 24513msgctxt "Path handle tip" 24514msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 24515msgstr "Pārvietot turi par %s, %s; leņki - %.2f°, garumu - %s" 24516 24517#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517 24518msgctxt "Path node tip" 24519msgid "node handle" 24520msgstr "" 24521 24522#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530 24523msgctxt "Path node tip" 24524msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 24525msgstr "<b>Shift</b>: izvilkt turi; klikšķiniet, lai pārslēgtu atlasi" 24526 24527#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534 24528msgctxt "Path node tip" 24529msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 24530msgstr "<b>Shift</b>: klikšķis, lai pārslēgtu atlasi" 24531 24532#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541 24533msgctxt "Path node tip" 24534msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 24535msgstr "" 24536"<b>Ctrl+Alt</b>: pārvietoties gar tura līnijām, uzklikšķiniet, lai dzēstu " 24537"mezglu" 24538 24539#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545 24540msgctxt "Path node tip" 24541msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 24542msgstr "" 24543"<b>Ctrl</b>: pārvietoties gar asīm, uzklikšķiniet, lai mainītu mezgla tipu" 24544 24545#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 24546msgctxt "Path node tip" 24547msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 24548msgstr "<b>Alt</b>: veidošanas mezgli" 24549 24550#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562 24551#, c-format 24552msgctxt "Path node tip" 24553msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 24554msgstr "" 24555 24556#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569 24557#, c-format 24558msgctxt "Path node tip" 24559msgid "" 24560"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " 24561"Ctrl, Alt)" 24562msgstr "" 24563 24564#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577 24565#, c-format 24566msgctxt "Path node tip" 24567msgid "" 24568"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " 24569"(more: Shift, Ctrl, Alt)" 24570msgstr "" 24571 24572#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586 24573#, c-format 24574msgctxt "Path node tip" 24575msgid "" 24576"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " 24577"Shift, Ctrl, Alt)" 24578msgstr "" 24579 24580#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594 24581#, c-format 24582msgctxt "Path node tip" 24583msgid "" 24584"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " 24585"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 24586msgstr "" 24587 24588#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613 24589#, c-format 24590msgctxt "Path node tip" 24591msgid "Move node by %s, %s" 24592msgstr "Pārvietot mezglu par %s, %s" 24593 24594#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 24595msgid "Corner node" 24596msgstr "" 24597 24598#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628 24599msgid "Symmetric node" 24600msgstr "Simetrisks mezgls" 24601 24602#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630 24603msgid "Auto-smooth node" 24604msgstr "Auto-gludais mezgls" 24605 24606#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:294 24607msgid "Add node" 24608msgstr "Pievienot mezglu" 24609 24610#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:857 24611msgid "Scale handle" 24612msgstr "Mērogošanas turis" 24613 24614#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:881 24615msgid "Rotate handle" 24616msgstr "Griešanas turis " 24617 24618#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 24619msgid "Cycle node type" 24620msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi" 24621 24622#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1599 24623msgid "Drag handle" 24624msgstr "Vilkšanas turis" 24625 24626#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1608 24627msgid "Retract handle" 24628msgstr "Atsaukt turi" 24629 24630#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 24631msgctxt "Transform handle tip" 24632msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 24633msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: mērogot vienādā mērā ap griešanās centru" 24634 24635#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 24636msgctxt "Transform handle tip" 24637msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 24638msgstr "<b>Ctrl:</b> mērogot vienmērīgi" 24639 24640#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 24641msgctxt "Transform handle tip" 24642msgid "" 24643"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 24644msgstr "<b>Shift+Alt</b>: mērogot veselu reižu skaitu ap griešanās centru" 24645 24646#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 24647msgctxt "Transform handle tip" 24648msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 24649msgstr "<b>Shift</b>: mērogot no griešanās centra" 24650 24651#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 24652msgctxt "Transform handle tip" 24653msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 24654msgstr "<b>Alt</b>: mērogot izmantojot veselu skaitļu attiecības" 24655 24656#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 24657msgctxt "Transform handle tip" 24658msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 24659msgstr "<b>Mērogošanas turis</b>: velciet, lai mērogotu objektu" 24660 24661#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 24662#, c-format 24663msgctxt "Transform handle tip" 24664msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 24665msgstr "Mērogot par %.2f%% x %.2f%%" 24666 24667#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 24668#, c-format 24669msgctxt "Transform handle tip" 24670msgid "" 24671"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 24672"increments" 24673msgstr "" 24674"<b>Shift+Ctrl</b>: griezt ap pretējo stūri un pievilkt leņķi %f° solim" 24675 24676#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 24677msgctxt "Transform handle tip" 24678msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 24679msgstr "<b>Shift</b>: griezt apkārt pretējam stūrim" 24680 24681#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 24682#, c-format 24683msgctxt "Transform handle tip" 24684msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 24685msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķi ar %f° soli" 24686 24687#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 24688msgctxt "Transform handle tip" 24689msgid "" 24690"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " 24691"center" 24692msgstr "" 24693"<b>Griešanas turis</b>: velciet, lai grieztu atlasīto ap griešanās centru" 24694 24695#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 24696#, c-format 24697msgctxt "Transform handle tip" 24698msgid "Rotate by %.2f°" 24699msgstr "Pagriezt par %.2f°" 24700 24701#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 24702#, c-format 24703msgctxt "Transform handle tip" 24704msgid "" 24705"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " 24706"increments" 24707msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: šķiebt ap griešanās centru, piesaistot %f° solim" 24708 24709#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 24710msgctxt "Transform handle tip" 24711msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 24712msgstr "<b>Shift</b>: šķiebt ap griešanās centru" 24713 24714#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 24715#, c-format 24716msgctxt "Transform handle tip" 24717msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 24718msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt šķiebšanas leņķi %f° solim" 24719 24720#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 24721msgctxt "Transform handle tip" 24722msgid "" 24723"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 24724msgstr "" 24725"<b>Šķiebšanas turis</b>: velciet, lai šķiebtu (bīdītu) atlasīto attiecībā " 24726"pret pretējo turi" 24727 24728#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 24729#, c-format 24730msgctxt "Transform handle tip" 24731msgid "Skew horizontally by %.2f°" 24732msgstr "Sašķiebt horizontāli par %.2f°" 24733 24734#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 24735#, c-format 24736msgctxt "Transform handle tip" 24737msgid "Skew vertically by %.2f°" 24738msgstr "Sašķiebt vertikāli par %.2f°" 24739 24740#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 24741msgctxt "Transform handle tip" 24742msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 24743msgstr "" 24744"<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu" 24745 24746#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 24747#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 24748#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 24749#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 24750#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 24751msgid "<b>New:</b>" 24752msgstr "<b>Jauns:</b>" 24753 24754#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 24755msgid "Rx:" 24756msgstr "Rx:" 24757 24758#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 24759msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 24760msgstr "" 24761 24762#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 24763msgid "Ry:" 24764msgstr "Ry:" 24765 24766#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 24767msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 24768msgstr "" 24769 24770#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 24771#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 24772#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 24773#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 24774#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 24775#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331 24776#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357 24777msgid "Units" 24778msgstr "Mērvienības" 24779 24780#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 24781msgid "Start:" 24782msgstr "Sākums:" 24783 24784#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 24785msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 24786msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" 24787 24788#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 24789msgid "End:" 24790msgstr "Beigas:" 24791 24792#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 24793msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 24794msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" 24795 24796#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 24797msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 24798msgstr "" 24799 24800#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 24801msgid "Arc (Open)" 24802msgstr "Loks (atvērts)" 24803 24804#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 24805msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 24806msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)" 24807 24808#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 24809msgid "Switch to chord (closed shape)" 24810msgstr "" 24811 24812#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 24813msgid "Make whole" 24814msgstr "Izveidot veselu" 24815 24816#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 24817msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 24818msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu" 24819 24820#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 24821msgid "Ellipse: Change radius" 24822msgstr "Elipse: mainīt rādiusu" 24823 24824#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 24825msgid "Arc: Change start/end" 24826msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" 24827 24828#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 24829msgid "Arc: Changed arc type" 24830msgstr "Loks: mainīts loka tips" 24831 24832#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 24833#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 24834#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 24835#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 24836#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 24837#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 24838msgid "<b>Change:</b>" 24839msgstr "<b>Mainīt:</b>" 24840 24841#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 24842#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 24843msgid "Angle of PLs in X direction" 24844msgstr "Leņķis starp PL X virzienā" 24845 24846#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 24847#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 24848msgid "State of VP in X direction" 24849msgstr "SP stāvoklis X virzienā" 24850 24851#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 24852msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 24853msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" 24854 24855#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 24856msgid "Angle Y:" 24857msgstr "Leņķis Y:" 24858 24859#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 24860#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 24861msgid "Angle of PLs in Y direction" 24862msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā" 24863 24864#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 24865#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 24866msgid "State of VP in Y direction" 24867msgstr "SP stāvoklis Y virzienā" 24868 24869#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 24870msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 24871msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" 24872 24873#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 24874#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 24875msgid "Angle of PLs in Z direction" 24876msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā" 24877 24878#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 24879#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 24880msgid "State of VP in Z direction" 24881msgstr "SP stāvoklis Z virzienā" 24882 24883#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 24884msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 24885msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" 24886 24887#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 24888msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 24889msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)" 24890 24891#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 24892msgid "Choose a preset" 24893msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu" 24894 24895#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 24896msgid "Add/Edit Profile" 24897msgstr "Pievienot/labot profilu" 24898 24899#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 24900msgid "Add or edit calligraphic profile" 24901msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu" 24902 24903#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 24904#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 24905msgid "(hairline)" 24906msgstr "(mata līnija)" 24907 24908#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 24909#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 24910#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 24911#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 24912#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 24913#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 24914#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 24915#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 24916#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 24917#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 24918#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 24919#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 24920#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 24921#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 24922msgid "(default)" 24923msgstr "(noklusētais)" 24924 24925#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 24926#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 24927msgid "(broad stroke)" 24928msgstr "(plata apmale)" 24929 24930#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 24931msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 24932msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" 24933 24934#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 24935#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 24936msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 24937msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu" 24938 24939#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 24940msgid "Trace Background" 24941msgstr "Vektorizēt fonu" 24942 24943#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 24944msgid "" 24945"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " 24946"minimum width, black - maximum width)" 24947msgstr "" 24948"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns " 24949"- maksimāls)" 24950 24951#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 24952#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 24953msgid "(speed blows up stroke)" 24954msgstr "(ātrums paplašina apmali)" 24955 24956#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 24957#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 24958msgid "(slight widening)" 24959msgstr "(viegla paplašināšanās)" 24960 24961#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 24962#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 24963msgid "(constant width)" 24964msgstr "(nemainīgs platums)" 24965 24966#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 24967#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 24968msgid "(slight thinning, default)" 24969msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)" 24970 24971#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 24972#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 24973msgid "(speed deflates stroke)" 24974msgstr "(ātrums sašaurina apmali)" 24975 24976#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 24977#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 24978msgid "Thinning:" 24979msgstr "Sašaurināšanās:" 24980 24981#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 24982msgid "(left edge up)" 24983msgstr "(kreisais stūris augšup)" 24984 24985#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 24986msgid "(horizontal)" 24987msgstr "(horizontāli)" 24988 24989#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 24990msgid "(right edge up)" 24991msgstr "(labais stūris augšup)" 24992 24993#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 24994msgid "" 24995"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " 24996"fixation = 0)" 24997msgstr "" 24998"Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija " 24999"= 0)" 25000 25001#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 25002msgid "Tilt" 25003msgstr "Slīpums" 25004 25005#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 25006msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 25007msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai" 25008 25009#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25010msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 25011msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")" 25012 25013#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25014msgid "(almost fixed, default)" 25015msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)" 25016 25017#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25018msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 25019msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")" 25020 25021#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 25022msgid "Fixation:" 25023msgstr "Fiksācija:" 25024 25025#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 25026msgid "" 25027"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " 25028"fixed angle)" 25029msgstr "" 25030"Leņķa uzvedība (0 = spalvas gals vienmēr perpendikulārs apmales virzienam , " 25031"100 = nemainīgs leņķis)" 25032 25033#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25034#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25035msgid "(blunt caps, default)" 25036msgstr "(truli gali, noklusētais)" 25037 25038#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25039#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25040msgid "(slightly bulging)" 25041msgstr "(nedaudz izspiedies)" 25042 25043#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25044#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25045msgid "(approximately round)" 25046msgstr "(aptuveni apaļi)" 25047 25048#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25049#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25050msgid "(long protruding caps)" 25051msgstr "(gari, izspiedušies gali)" 25052 25053#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25054#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 25055#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 25056#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 25057msgid "Caps:" 25058msgstr "Gali:" 25059 25060#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25061#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 25062#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 25063msgid "" 25064"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 25065"round caps)" 25066msgstr "" 25067"Palieliniet, lai apmales beigās tās gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, " 25068"1 - apaļi gali)" 25069 25070#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25071#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25072msgid "(smooth line)" 25073msgstr "(gluda līnija)" 25074 25075#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25076#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25077msgid "(slight tremor)" 25078msgstr "(neliela trīcēšana)" 25079 25080#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25081#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25082msgid "(noticeable tremor)" 25083msgstr "(manāma trīcēšana)" 25084 25085#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25086#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25087msgid "(maximum tremor)" 25088msgstr "(maksimāla trīcēšana)" 25089 25090#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 25091#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 25092msgid "Tremor:" 25093msgstr "Trīcēšana:" 25094 25095#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 25096#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 25097msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 25098msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas" 25099 25100#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25101msgid "(no wiggle)" 25102msgstr "(nav grozīšanās)" 25103 25104#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25105msgid "(slight deviation)" 25106msgstr "(neliela novirze)" 25107 25108#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25109msgid "(wild waves and curls)" 25110msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)" 25111 25112#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 25113msgid "Wiggle:" 25114msgstr "Grozīšanās:" 25115 25116#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 25117msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 25118msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties" 25119 25120#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25121#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25122msgid "(no inertia)" 25123msgstr "(bez inerces)" 25124 25125#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25126#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25127msgid "(slight smoothing, default)" 25128msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)" 25129 25130#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25131#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25132msgid "(noticeable lagging)" 25133msgstr "(manāma atpalikšana)" 25134 25135#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25136#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25137msgid "(maximum inertia)" 25138msgstr "(maksimāla inerce)" 25139 25140#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 25141#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 25142msgid "Mass:" 25143msgstr "Masa:" 25144 25145#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 25146msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 25147msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc" 25148 25149#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 25150#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 25151msgid "No preset" 25152msgstr "Nav priekšiestatījuma" 25153 25154#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 25155msgid "Avoid" 25156msgstr "Izvairīties" 25157 25158#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 25159#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 25160msgid "Make connectors avoid selected objects" 25161msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem" 25162 25163#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 25164msgid "Ignore" 25165msgstr "Ignorēt" 25166 25167#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 25168#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 25169msgid "Make connectors ignore selected objects" 25170msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus" 25171 25172#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 25173msgid "Orthogonal" 25174msgstr "Ortogonāls" 25175 25176#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 25177msgid "Make connector orthogonal or polyline" 25178msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju" 25179 25180#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 25181msgid "Curvature:" 25182msgstr "Izliekums:" 25183 25184#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 25185msgid "The amount of connectors curvature" 25186msgstr "Savienotāja izliekuma lielums" 25187 25188#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 25189msgid "Spacing:" 25190msgstr "Intervāls:" 25191 25192#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 25193msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 25194msgstr "" 25195"Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju " 25196"izvietošanu" 25197 25198#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 25199msgid "Graph" 25200msgstr "Grafs" 25201 25202#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 25203msgid "Length:" 25204msgstr "Garums:" 25205 25206#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 25207msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 25208msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas" 25209 25210#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 25211msgid "Downwards" 25212msgstr "Lejup" 25213 25214#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 25215msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 25216msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup" 25217 25218#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 25219msgid "Do not allow overlapping shapes" 25220msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos" 25221 25222#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25223msgid "Set connector type: orthogonal" 25224msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa" 25225 25226#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25227msgid "Set connector type: polyline" 25228msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju" 25229 25230#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 25231msgid "Change connector curvature" 25232msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu" 25233 25234#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 25235msgid "Change connector spacing" 25236msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi" 25237 25238#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 25239msgid "Pick" 25240msgstr "Paņemt" 25241 25242#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 25243msgid "" 25244"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " 25245"pick only the visible color premultiplied by alpha" 25246msgstr "" 25247"Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā " 25248"paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa" 25249 25250#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 25251msgid "Assign" 25252msgstr "Piešķirt" 25253 25254#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 25255msgid "" 25256"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 25257msgstr "" 25258"Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales " 25259"caurspīdīgumu" 25260 25261#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 25262msgid "Delete objects touched by eraser" 25263msgstr "" 25264 25265#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 25266msgid "Cut" 25267msgstr "Izgriezt" 25268 25269#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 25270msgid "Cut out from paths and shapes" 25271msgstr "" 25272 25273#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 25274msgid "Clip" 25275msgstr "" 25276 25277#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 25278msgid "Clip from objects" 25279msgstr "" 25280 25281#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25282msgid "(no width)" 25283msgstr "(nav platuma)" 25284 25285#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 25286msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 25287msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" 25288 25289#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 25290msgid "Eraser Pressure" 25291msgstr "Dzēšgumijas spiediens" 25292 25293#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 25294msgid "" 25295"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " 25296"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" 25297msgstr "" 25298"Cik lielā mērā ātrums ietekmē apmales platumu (>0 padara ātri vilktas " 25299"apmales šaurākas, <0 - platākas, 0 - padara apmales platumu nejūtīgu pret " 25300"ātrumu)" 25301 25302#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 25303msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 25304msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce" 25305 25306#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 25307#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 25308msgid "Break apart cut items" 25309msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus" 25310 25311#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 25312#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 25313#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 25314#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 25315msgid "No gradient" 25316msgstr "Nav krāsu pārejas" 25317 25318#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 25319msgid "Nothing Selected" 25320msgstr "" 25321 25322#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 25323msgid "Multiple gradients" 25324msgstr "Vairākas krāsu pārejas" 25325 25326#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 25327#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 25328msgid "New:" 25329msgstr "Jauns:" 25330 25331#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 25332msgid "linear" 25333msgstr "lineārs" 25334 25335#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 25336msgid "Create linear gradient" 25337msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" 25338 25339#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 25340msgid "radial" 25341msgstr "radiāls" 25342 25343#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 25344msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 25345msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju" 25346 25347#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 25348#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 25349msgid "fill" 25350msgstr "aizpildīt" 25351 25352#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 25353#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 25354msgid "Create gradient in the fill" 25355msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā" 25356 25357#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 25358#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 25359msgid "stroke" 25360msgstr "apmale" 25361 25362#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 25363#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 25364msgid "Create gradient in the stroke" 25365msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales" 25366 25367#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 25368msgid "Link gradients" 25369msgstr "Saistīt krāsu pārejas" 25370 25371#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 25372msgid "Link gradients to change all related gradients" 25373msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas" 25374 25375#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 25376msgid "Reverse the direction of the gradient" 25377msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi" 25378 25379#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 25380msgid "Repeat: " 25381msgstr "Atkārtot:" 25382 25383#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 25384msgctxt "Gradient repeat type" 25385msgid "None" 25386msgstr "Neviens" 25387 25388#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 25389msgid "Reflected" 25390msgstr "Atspoguļots" 25391 25392#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 25393msgid "Direct" 25394msgstr "Tieši" 25395 25396#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 25397#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 25398msgid "" 25399"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 25400"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 25401"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 25402"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 25403msgstr "" 25404"Turpināt aizpildījumu aiz krāsu pārejas vektora galiem ar vienkāršu krāsu " 25405"(spreadMethod=\"pad\"), atkārtot krāsu pāreju tajā pašā virzienā " 25406"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā " 25407"(spreadMethod=\"reflect\")" 25408 25409#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 25410msgid "No stops" 25411msgstr "Nav pieturpunktu" 25412 25413#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 25414msgid "Stops" 25415msgstr "atbalsta punkti" 25416 25417#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 25418#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 25419msgctxt "Gradient" 25420msgid "Offset:" 25421msgstr "Nobīde:" 25422 25423#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 25424msgid "Offset of selected stop" 25425msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde" 25426 25427#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 25428#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 25429msgid "Insert new stop" 25430msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu" 25431 25432#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 25433#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 25434#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 25435msgid "Delete stop" 25436msgstr "Dzēst pieturpunktu" 25437 25438#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 25439msgid "Assign gradient to object" 25440msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" 25441 25442#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 25443msgid "Set gradient repeat" 25444msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" 25445 25446#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 25447#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 25448msgid "Change gradient stop offset" 25449msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" 25450 25451#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 25452#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 25453msgid "No stops in gradient" 25454msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" 25455 25456#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 25457msgid "Multiple stops" 25458msgstr "Vairākas pieturvietas" 25459 25460#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 25461msgid "All inactive" 25462msgstr "Visi neaktīvi" 25463 25464#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 25465msgid "No geometric tool is active" 25466msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka" 25467 25468#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 25469msgid "Show limiting bounding box" 25470msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi" 25471 25472#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 25473msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 25474msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)" 25475 25476#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 25477msgid "Get limiting bounding box from selection" 25478msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi" 25479 25480#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 25481msgid "" 25482"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " 25483"of current selection" 25484msgstr "" 25485"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) " 25486"pašreiz atlasītā robežrāmim" 25487 25488#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 25489msgid "Choose a line segment type" 25490msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu" 25491 25492#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 25493msgid "Display measuring info" 25494msgstr "Rādīt mērījumu informāciju" 25495 25496#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 25497msgid "Display measuring info for selected items" 25498msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju" 25499 25500#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 25501msgid "Open LPE dialog" 25502msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu" 25503 25504#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 25505msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 25506msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)" 25507 25508#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 25509msgid "Font Size:" 25510msgstr "Fonta izmērs:" 25511 25512#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 25513msgid "The font size to be used in the measurement labels" 25514msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums" 25515 25516#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 25517msgid "Precision:" 25518msgstr "Precizitāte:" 25519 25520#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 25521msgid "Decimal precision of measure" 25522msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte" 25523 25524#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 25525msgid "Scale %:" 25526msgstr "Mērogot %:" 25527 25528#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 25529msgid "Scale the results" 25530msgstr "Mērogot rezultātu" 25531 25532#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 25533#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 25534msgid "The units to be used for the measurements" 25535msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības" 25536 25537#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 25538#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 25539msgid "Measure only selected" 25540msgstr "" 25541 25542#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 25543#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 25544msgid "Ignore first and last" 25545msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo" 25546 25547#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 25548#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 25549msgid "Show measures between items" 25550msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem" 25551 25552#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 25553#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 25554msgid "Show hidden intersections" 25555msgstr "Rādīt slēptās krustošanās" 25556 25557#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 25558#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 25559msgid "Measure all layers" 25560msgstr "Mērīt visos slāņos" 25561 25562#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 25563#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 25564msgid "Reverse measure" 25565msgstr "Reversā mērīšana" 25566 25567#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 25568#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 25569msgid "Phantom measure" 25570msgstr "Spoku lineāls" 25571 25572#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 25573#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 25574msgid "To guides" 25575msgstr "Pie palīglīnijām" 25576 25577#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 25578#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 25579msgid "Convert to item" 25580msgstr "Pārveidot par objektu" 25581 25582#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 25583#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 25584msgid "Mark Dimension" 25585msgstr "Atzīmes izmēri" 25586 25587#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 25588msgid "Mark dimension offset" 25589msgstr "" 25590 25591#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 25592msgid "Measures only selected." 25593msgstr "Mēra tikai izvēlēto." 25594 25595#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 25596msgid "Measure all." 25597msgstr "Mērīt visu." 25598 25599#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 25600msgid "Start and end measures inactive." 25601msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi." 25602 25603#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 25604msgid "Start and end measures active." 25605msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi." 25606 25607#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 25608msgid "Compute all elements." 25609msgstr "Skaitļot visus elementus." 25610 25611#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 25612msgid "Compute max length." 25613msgstr "Skaitļot maksimālo garumu." 25614 25615#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 25616msgid "Show all crossings." 25617msgstr "Rādīt visas krustošanās." 25618 25619#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 25620msgid "Show visible crossings." 25621msgstr "Rādīt redzamās krustošanās." 25622 25623#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 25624msgid "Use all layers in the measure." 25625msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus." 25626 25627#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 25628msgid "Use current layer in the measure." 25629msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni." 25630 25631#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 25632msgid "normal" 25633msgstr "normāls" 25634 25635#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 25636msgid "Create mesh gradient" 25637msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju" 25638 25639#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 25640msgid "conical" 25641msgstr "konisks" 25642 25643#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 25644msgid "Create conical gradient" 25645msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju" 25646 25647#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 25648#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 25649#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 25650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 25651msgid "Rows:" 25652msgstr "Rindas:" 25653 25654#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 25655msgid "Number of rows in new mesh" 25656msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā" 25657 25658#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 25659#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 25660#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 25661msgid "Columns:" 25662msgstr "Slejas:" 25663 25664#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 25665msgid "Number of columns in new mesh" 25666msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā" 25667 25668#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 25669msgid "Edit Fill" 25670msgstr "Labot aizpildījumu" 25671 25672#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 25673msgid "Edit fill mesh" 25674msgstr "Labot aizpildījuma tīklu" 25675 25676#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 25677msgid "Edit Stroke" 25678msgstr "Labot apmali" 25679 25680#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 25681msgid "Edit stroke mesh" 25682msgstr "Labot apmales tīklu" 25683 25684#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 25685#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 25686msgid "Show Handles" 25687msgstr "Rādīt turus" 25688 25689#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 25690msgid "Toggle Sides" 25691msgstr "Pārslēgt malas" 25692 25693#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 25694msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 25695msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām." 25696 25697#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 25698msgid "Make elliptical" 25699msgstr "Pārveidot par elipsi" 25700 25701#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 25702msgid "" 25703"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 25704"handles already approximate ellipse." 25705msgstr "" 25706"Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, " 25707"ja turi ir jau tuvināti elipsei." 25708 25709#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 25710msgid "Pick colors:" 25711msgstr "Izvēlieties krāsas" 25712 25713#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 25714msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 25715msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla" 25716 25717#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 25718msgid "Scale mesh to bounding box:" 25719msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:" 25720 25721#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 25722msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 25723msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī." 25724 25725#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 25726#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 25727msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 25728msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta" 25729 25730#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 25731#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 25732msgid "Smoothing:" 25733msgstr "Nogludināšana:" 25734 25735# Coons=koniskās krāsu pārejas 25736#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 25737msgctxt "Type" 25738msgid "Coons" 25739msgstr "Koni" 25740 25741#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 25742msgid "Bicubic" 25743msgstr "Bikubisks" 25744 25745#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 25746#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 25747msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 25748msgstr "" 25749"Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem" 25750 25751#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 25752msgid "" 25753"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 25754"* Syntax may change.\n" 25755"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 25756"\n" 25757"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 25758"For print: export to PDF." 25759msgstr "" 25760"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n" 25761"* Sintakse var mainīties.\n" 25762"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n" 25763"\n" 25764"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n" 25765"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF." 25766 25767#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 25768msgid "Set mesh type" 25769msgstr "Iestatīt tīkla tipu" 25770 25771#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 25772msgid "Insert node" 25773msgstr "Pievienot mezglu" 25774 25775#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 25776msgid "Insert new nodes into selected segments" 25777msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos" 25778 25779#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 25780msgid "Insert node at min X" 25781msgstr "Pievienot mezglu pie min. X" 25782 25783#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 25784msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 25785msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X" 25786 25787#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 25788msgid "Insert node at max X" 25789msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X" 25790 25791#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 25792msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 25793msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X" 25794 25795#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 25796msgid "Insert node at min Y" 25797msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y" 25798 25799#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 25800msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 25801msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y" 25802 25803#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 25804msgid "Insert node at max Y" 25805msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y" 25806 25807#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 25808msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 25809msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y" 25810 25811#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 25812msgid "Delete selected nodes" 25813msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus" 25814 25815#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 25816msgid "Join selected nodes" 25817msgstr "savienot atlasītos mezglus" 25818 25819#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 25820msgid "Break path at selected nodes" 25821msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem" 25822 25823#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 25824msgid "Join with segment" 25825msgstr "Savienot ar posmu" 25826 25827#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 25828msgid "Join selected endnodes with a new segment" 25829msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu" 25830 25831#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 25832msgid "Delete segment" 25833msgstr "Dzēst posmu" 25834 25835#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 25836msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 25837msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem" 25838 25839#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 25840msgid "Node Cusp" 25841msgstr "Mezgla stūrainums" 25842 25843#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 25844msgid "Make selected nodes corner" 25845msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem" 25846 25847#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 25848msgid "Node Smooth" 25849msgstr "Mezgla nogludināšana" 25850 25851#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 25852msgid "Make selected nodes smooth" 25853msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus" 25854 25855#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 25856msgid "Node Symmetric" 25857msgstr "Mezgla simetrija" 25858 25859#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 25860msgid "Make selected nodes symmetric" 25861msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus" 25862 25863#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 25864msgid "Node Auto" 25865msgstr "Mezgls Auto" 25866 25867#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 25868msgid "Make selected nodes auto-smooth" 25869msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos" 25870 25871#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 25872msgid "Node Line" 25873msgstr "Mezgla līnija" 25874 25875#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 25876msgid "Make selected segments lines" 25877msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām" 25878 25879#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 25880msgid "Node Curve" 25881msgstr "Mezgla līkne" 25882 25883#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 25884msgid "Make selected segments curves" 25885msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm" 25886 25887#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 25888msgid "X coordinate of selected node(s)" 25889msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte" 25890 25891#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 25892msgid "Y coordinate of selected node(s)" 25893msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte" 25894 25895#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 25896msgid "Edit clipping paths" 25897msgstr "Labot izgriešanas ceļus" 25898 25899#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 25900msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 25901msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)" 25902 25903#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 25904msgid "Edit masks" 25905msgstr "Labot maskas" 25906 25907#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 25908msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 25909msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)" 25910 25911#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 25912msgid "Show Transform Handles" 25913msgstr "Rādīt pārveidošanas turus" 25914 25915#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 25916msgid "Show transformation handles for selected nodes" 25917msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus" 25918 25919#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 25920msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 25921msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus " 25922 25923#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 25924msgid "Show Outline" 25925msgstr "Rādīt aprises" 25926 25927#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 25928msgid "Show path outline (without path effects)" 25929msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)" 25930 25931#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 25932msgid "Fill by:" 25933msgstr "Aizpildīt ar:" 25934 25935#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 25936msgid "" 25937"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 25938"pixels to be counted in the fill" 25939msgstr "" 25940"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un " 25941"apkārtējiem pikseļiem" 25942 25943#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 25944msgid "Grow/shrink by:" 25945msgstr "Palielināt/samazināt par:" 25946 25947#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 25948msgid "" 25949"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 25950msgstr "" 25951"Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums " 25952"(negatīvs)" 25953 25954#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 25955msgid "Close gaps:" 25956msgstr "Aizpildīt spraugas:" 25957 25958#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 25959#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 25960#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 25961msgid "Defaults" 25962msgstr "Noklusētie" 25963 25964#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 25965msgid "" 25966"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " 25967"to change defaults)" 25968msgstr "" 25969"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " 25970"Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)" 25971 25972#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 25973msgid "Use pressure input" 25974msgstr "" 25975 25976#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 25977msgid "Min:" 25978msgstr "Min:" 25979 25980#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 25981msgid "Min percent of pressure" 25982msgstr "" 25983 25984#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 25985msgid "Max:" 25986msgstr "Maks.:" 25987 25988#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 25989msgid "Max percent of pressure" 25990msgstr "" 25991 25992#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 25993msgid "(many nodes, rough)" 25994msgstr "(daudz mezglu, raupjš)" 25995 25996#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 25997msgid "(few nodes, smooth)" 25998msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)" 25999 26000#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 26001msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 26002msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai" 26003 26004#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 26005msgid "LPE based interactive simplify" 26006msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana" 26007 26008#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 26009#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 26010msgid "LPE simplify flatten" 26011msgstr "LPE vienkāršot placinot" 26012 26013#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 26014msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 26015msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms" 26016 26017#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 26018msgid "Bezier" 26019msgstr "Bezjē" 26020 26021#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 26022msgid "Create regular Bezier path" 26023msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu" 26024 26025#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 26026msgid "Create Spiro path" 26027msgstr "Izveidot spirāles ceļu" 26028 26029#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 26030msgid "Create BSpline path" 26031msgstr "Izveidot B-splaina ceļu" 26032 26033#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 26034msgid "Zigzag" 26035msgstr "Zigzag" 26036 26037#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 26038msgid "Create a sequence of straight line segments" 26039msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību" 26040 26041#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 26042msgid "Paraxial" 26043msgstr "Paraksiāls" 26044 26045#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 26046msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 26047msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību" 26048 26049#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 26050#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 26051msgid "LPE spiro or bspline flatten" 26052msgstr "" 26053 26054#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 26055msgid "Shape:" 26056msgstr "Forma:" 26057 26058#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 26059msgctxt "Freehand shape" 26060msgid "None" 26061msgstr "Neviena" 26062 26063#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 26064msgid "Triangle in" 26065msgstr "Sašaurināšanās" 26066 26067#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 26068msgid "Triangle out" 26069msgstr "Paplašināšanās" 26070 26071#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 26072msgid "From clipboard" 26073msgstr "No starpliktuves" 26074 26075#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 26076msgid "Bend from clipboard" 26077msgstr "Liekt no starpliktuves" 26078 26079#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 26080msgid "Last applied" 26081msgstr "Pēdējo pielietoto" 26082 26083#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 26084msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 26085msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids" 26086 26087#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 26088msgctxt "Cap" 26089msgid "Butt" 26090msgstr "" 26091 26092#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 26093msgid "Cap for powerstroke pressure" 26094msgstr "" 26095 26096#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 26097msgid "W:" 26098msgstr "P:" 26099 26100#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 26101msgid "Width of rectangle" 26102msgstr "Taisnstūra platums" 26103 26104#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 26105msgid "H:" 26106msgstr "H:" 26107 26108#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 26109msgid "Height of rectangle" 26110msgstr "Taisnstūra augstums" 26111 26112#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 26113#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 26114msgid "not rounded" 26115msgstr "nav noapaļoti" 26116 26117#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 26118msgid "Horizontal radius of rounded corners" 26119msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss" 26120 26121#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 26122msgid "Vertical radius of rounded corners" 26123msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss" 26124 26125#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 26126msgid "Not rounded" 26127msgstr "Nenoapaļoti" 26128 26129#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 26130msgid "Make corners sharp" 26131msgstr "Padarīt stūrus asus" 26132 26133#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 26134msgid "Change rectangle" 26135msgstr "Izveidot taisnstūri" 26136 26137#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 26138msgctxt "Select toolbar" 26139msgid "X:" 26140msgstr "X:" 26141 26142#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 26143msgctxt "Select toolbar" 26144msgid "Horizontal coordinate of selection" 26145msgstr "Atlases horizontālā koordināte" 26146 26147#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 26148msgctxt "Select toolbar" 26149msgid "Y:" 26150msgstr "Y:" 26151 26152#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 26153msgctxt "Select toolbar" 26154msgid "Vertical coordinate of selection" 26155msgstr "Atlases vertikālā koordināte" 26156 26157#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 26158msgctxt "Select toolbar" 26159msgid "W:" 26160msgstr "P:" 26161 26162#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 26163msgctxt "Select toolbar" 26164msgid "Width of selection" 26165msgstr "Atlases platums" 26166 26167#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 26168msgid "Lock width and height" 26169msgstr "Slēgt platumu un augstumu" 26170 26171#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 26172msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 26173msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās" 26174 26175#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 26176msgctxt "Select toolbar" 26177msgid "H:" 26178msgstr "H:" 26179 26180#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 26181msgctxt "Select toolbar" 26182msgid "Height of selection" 26183msgstr "Atlases augstums" 26184 26185#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 26186msgid "Scale rounded corners" 26187msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus" 26188 26189#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 26190msgid "Move gradients" 26191msgstr "Pārvietot krāsu pārejas" 26192 26193#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 26194msgid "Move patterns" 26195msgstr "Pārvietot faktūras" 26196 26197#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 26198msgid "Transform by toolbar" 26199msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību" 26200 26201#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 26202msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 26203msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots." 26204 26205#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 26206msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 26207msgstr "" 26208"Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots." 26209 26210#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 26211msgid "" 26212"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " 26213"scaled." 26214msgstr "" 26215"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> " 26216"mērogoti." 26217 26218#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 26219msgid "" 26220"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " 26221"are scaled." 26222msgstr "" 26223"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> " 26224"mērogoti." 26225 26226#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 26227msgid "" 26228"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26229"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26230msgstr "" 26231"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " 26232"<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem." 26233 26234#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 26235msgid "" 26236"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " 26237"(moved, scaled, rotated, or skewed)." 26238msgstr "" 26239"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " 26240"<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas." 26241 26242#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 26243msgid "" 26244"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26245"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26246msgstr "" 26247"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " 26248"<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>." 26249 26250#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 26251msgid "" 26252"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 26253"scaled, rotated, or skewed)." 26254msgstr "" 26255"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " 26256"<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>." 26257 26258#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 26259msgid "Bounding box" 26260msgstr "Robežrāmis" 26261 26262#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 26263msgid "Snap bounding boxes" 26264msgstr "Pievilkt robežrāmjus" 26265 26266#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 26267msgid "Bounding box edges" 26268msgstr "Robežrāmju malas" 26269 26270#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 26271msgid "Snap to edges of a bounding box" 26272msgstr "Pievilkt robežrāmju malām" 26273 26274#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 26275msgid "Bounding box corners" 26276msgstr "Robežrāmju stūri" 26277 26278#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 26279msgid "Snap bounding box corners" 26280msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem" 26281 26282#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 26283msgid "BBox Edge Midpoints" 26284msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" 26285 26286#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 26287msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 26288msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem" 26289 26290#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 26291msgid "BBox Centers" 26292msgstr "Robežrāmju centriem" 26293 26294#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 26295msgid "Snapping centers of bounding boxes" 26296msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem" 26297 26298#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 26299msgid "Snap nodes, paths, and handles" 26300msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus" 26301 26302#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 26303msgid "Snap to paths" 26304msgstr "Pievilkt ceļiem" 26305 26306#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 26307msgid "Path intersections" 26308msgstr "Ceļu krustpunkti" 26309 26310#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 26311msgid "Snap to path intersections" 26312msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem" 26313 26314#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 26315msgid "To nodes" 26316msgstr "Pie mezgliem" 26317 26318#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 26319msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 26320msgstr "" 26321 26322#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 26323msgid "Smooth nodes" 26324msgstr "Gludi mezgli" 26325 26326#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 26327msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 26328msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" 26329 26330#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 26331msgid "Line Midpoints" 26332msgstr "Līnijas viduspunkti" 26333 26334#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 26335msgid "Snap midpoints of line segments" 26336msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus" 26337 26338#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 26339msgid "Others" 26340msgstr "Citi" 26341 26342#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 26343msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 26344msgstr "" 26345"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" 26346 26347#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 26348msgid "Object Centers" 26349msgstr "Objekta centri" 26350 26351#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 26352msgid "Snap centers of objects" 26353msgstr "Pievilkt objektu centrus" 26354 26355#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 26356msgid "Rotation Centers" 26357msgstr "Griešanās centrs" 26358 26359#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 26360msgid "Snap an item's rotation center" 26361msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram" 26362 26363#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 26364msgid "Text baseline" 26365msgstr "Teksta bāzes līnija" 26366 26367#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 26368msgid "Snap text anchors and baselines" 26369msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas" 26370 26371#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 26372msgid "Page border" 26373msgstr "Lapas robeža" 26374 26375#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 26376msgid "Snap to the page border" 26377msgstr "Pievilkt lapas robežām" 26378 26379#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 26380msgid "Snap to grids" 26381msgstr "Pievilkt režģim" 26382 26383#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 26384msgid "Snap guides" 26385msgstr "Piesaistes palīglīnijas" 26386 26387#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26388msgid "just a curve" 26389msgstr "tikai līkne" 26390 26391#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26392msgid "one full revolution" 26393msgstr "vienu pilnu apgriezienu" 26394 26395#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 26396msgid "Turns:" 26397msgstr "Apgriezieni:" 26398 26399#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 26400msgid "Number of revolutions" 26401msgstr "Apgriezienu skaits" 26402 26403#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26404msgid "circle" 26405msgstr "riņķis" 26406 26407#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26408msgid "edge is much denser" 26409msgstr "malas ir daudz blīvākas" 26410 26411#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26412msgid "edge is denser" 26413msgstr "malas ir blīvākas" 26414 26415#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26416msgid "even" 26417msgstr "pāra" 26418 26419#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26420msgid "center is denser" 26421msgstr "centrs ir blīvāks" 26422 26423#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26424msgid "center is much denser" 26425msgstr "centrs ir daudz blīvāks" 26426 26427#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 26428msgid "Divergence:" 26429msgstr "Novirze:" 26430 26431#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 26432msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 26433msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi" 26434 26435#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26436msgid "starts from center" 26437msgstr "sākas no centra" 26438 26439#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26440msgid "starts mid-way" 26441msgstr "sākas pusceļā" 26442 26443#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26444msgid "starts near edge" 26445msgstr "sākas pie malas" 26446 26447#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 26448msgid "Inner radius:" 26449msgstr "Iekšējais rādiuss:" 26450 26451#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 26452msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 26453msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)" 26454 26455#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 26456#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 26457msgid "" 26458"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 26459"change defaults)" 26460msgstr "" 26461"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " 26462"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" 26463 26464#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 26465msgid "Change spiral" 26466msgstr "Mainīt spirāli" 26467 26468#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 26469msgid "Spray with copies" 26470msgstr "Smidzināt kopijas" 26471 26472#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 26473msgid "Spray copies of the initial selection" 26474msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas" 26475 26476#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 26477msgid "Spray with clones" 26478msgstr "Smidzināt klonus" 26479 26480#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 26481msgid "Spray clones of the initial selection" 26482msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus" 26483 26484#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 26485msgid "Spray single path" 26486msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" 26487 26488#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 26489msgid "Spray objects in a single path" 26490msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā" 26491 26492#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 26493msgid "Delete sprayed items" 26494msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus" 26495 26496#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 26497msgid "Delete sprayed items from selection" 26498msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā" 26499 26500#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 26501msgid "(narrow spray)" 26502msgstr "(šaurs smidzinājums)" 26503 26504#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 26505msgid "(broad spray)" 26506msgstr "(plats smidzinājums)" 26507 26508#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 26509msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 26510msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" 26511 26512#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 26513msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 26514msgstr "" 26515"Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu" 26516 26517#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 26518msgid "(low population)" 26519msgstr "(zems blīvums)" 26520 26521#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 26522msgid "(high population)" 26523msgstr "(augsts blīvums)" 26524 26525#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 26526msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 26527msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu" 26528 26529#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 26530msgid "" 26531"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 26532msgstr "" 26533"Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu" 26534 26535#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 26536msgid "(high rotation variation)" 26537msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)" 26538 26539#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 26540msgid "Rotation:" 26541msgstr "Rotācija: " 26542 26543#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 26544#, no-c-format 26545msgid "" 26546"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " 26547"than the original object" 26548msgstr "" 26549"Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " 26550"pagriezienam" 26551 26552#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 26553msgid "(high scale variation)" 26554msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)" 26555 26556#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 26557msgctxt "Spray tool" 26558msgid "Scale:" 26559msgstr "Mērogs:" 26560 26561#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 26562#, no-c-format 26563msgid "" 26564"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " 26565"the original object" 26566msgstr "" 26567"Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " 26568"izmēriem" 26569 26570#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 26571msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 26572msgstr "" 26573"Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu" 26574 26575#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 26576msgid "(minimum scatter)" 26577msgstr "(minimāla izkliede)" 26578 26579#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 26580msgid "(maximum scatter)" 26581msgstr "(maksimāla izkliede)" 26582 26583#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 26584msgctxt "Spray tool" 26585msgid "Scatter:" 26586msgstr "Izkliedēšana:" 26587 26588#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 26589msgid "Increase to scatter sprayed objects" 26590msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus" 26591 26592#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 26593msgid "(maximum mean)" 26594msgstr "(maksimālais vidējais)" 26595 26596#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 26597msgid "Focus:" 26598msgstr "Fokuss:" 26599 26600#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 26601msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 26602msgstr "" 26603"0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa " 26604"rādiusu" 26605 26606#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 26607#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 26608msgid "Apply over no transparent areas" 26609msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus" 26610 26611#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 26612#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 26613msgid "Apply over transparent areas" 26614msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus" 26615 26616#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 26617#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 26618msgid "No overlap between colors" 26619msgstr "Nav krāsu pārklāšanās" 26620 26621#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 26622#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 26623msgid "Prevent overlapping objects" 26624msgstr "Novērst objektu pārklašanos" 26625 26626#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 26627msgid "(minimum offset)" 26628msgstr "(minimālā nobīde)" 26629 26630#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 26631msgid "(maximum offset)" 26632msgstr "(maksimālā nobīde)" 26633 26634#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 26635msgid "Offset %:" 26636msgstr "Nobīde %:" 26637 26638#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 26639msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 26640msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)" 26641 26642#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 26643#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 26644msgid "" 26645"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " 26646"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 26647msgstr "" 26648"Izvēlieties krāsas no attēla. Sarežģītākiem efektiem varat izmantot klonu " 26649"raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām " 26650"aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām." 26651 26652#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 26653#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 26654msgid "Apply picked color to fill" 26655msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam" 26656 26657#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 26658#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 26659msgid "Apply picked color to stroke" 26660msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei" 26661 26662#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 26663#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 26664msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 26665msgstr "" 26666"Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas " 26667"režīmā" 26668 26669#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 26670#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 26671msgid "Pick from center instead of average area." 26672msgstr "" 26673 26674#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 26675msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 26676msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā" 26677 26678#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 26679msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 26680msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)" 26681 26682#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 26683msgid "triangle/tri-star" 26684msgstr "trīsstūra/trīsstaru" 26685 26686#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 26687msgid "square/quad-star" 26688msgstr "četrstūra/četrstaru" 26689 26690#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 26691msgid "pentagon/five-pointed star" 26692msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne" 26693 26694#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 26695msgid "hexagon/six-pointed star" 26696msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne" 26697 26698#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 26699msgid "Corners:" 26700msgstr "Stūri:" 26701 26702#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 26703msgid "Number of corners of a polygon or star" 26704msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits" 26705 26706#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26707msgid "thin-ray star" 26708msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem" 26709 26710#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26711msgid "pentagram" 26712msgstr "pentagramma" 26713 26714#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26715msgid "hexagram" 26716msgstr "heksagramma" 26717 26718#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26719msgid "heptagram" 26720msgstr "heptagramma" 26721 26722#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26723msgid "octagram" 26724msgstr "octagramma" 26725 26726#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 26727msgid "regular polygon" 26728msgstr "regulārs daudzstūris" 26729 26730#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 26731msgid "Spoke ratio:" 26732msgstr "Rādiusu attiecība:" 26733 26734#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 26735#. Base radius is the same for the closest handle. 26736#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 26737msgid "Base radius to tip radius ratio" 26738msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība" 26739 26740#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 26741#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 26742msgid "stretched" 26743msgstr "izstiepts" 26744 26745#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 26746msgid "twisted" 26747msgstr "savīts" 26748 26749#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 26750msgid "slightly pinched" 26751msgstr "viegli saknaibīts" 26752 26753#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 26754msgid "NOT rounded" 26755msgstr "Nenopaļoti" 26756 26757#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 26758msgid "slightly rounded" 26759msgstr "viegli noapaļoti" 26760 26761#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 26762msgid "visibly rounded" 26763msgstr "redzami noapaļoti" 26764 26765#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 26766msgid "well rounded" 26767msgstr "labi noapaļoti" 26768 26769#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 26770msgid "amply rounded" 26771msgstr "pilnīgi noapaļoti" 26772 26773#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 26774#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 26775msgid "blown up" 26776msgstr "uzpūsts" 26777 26778#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 26779msgid "Rounded:" 26780msgstr "Noapaļots:" 26781 26782#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 26783msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 26784msgstr "" 26785 26786#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 26787msgid "NOT randomized" 26788msgstr "Nav dažādots" 26789 26790#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 26791msgid "slightly irregular" 26792msgstr "viegli neregulārs" 26793 26794#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 26795msgid "visibly randomized" 26796msgstr "ievērojami dažādots" 26797 26798#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 26799msgid "strongly randomized" 26800msgstr "stipri dažādots" 26801 26802#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 26803msgid "Randomized:" 26804msgstr "Dažādots:" 26805 26806#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 26807msgid "Scatter randomly the corners and angles" 26808msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus" 26809 26810#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 26811msgid "Make polygon" 26812msgstr "Izveidot daudzstūri" 26813 26814#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 26815msgid "Make star" 26816msgstr "Izveidot zvaigzni" 26817 26818#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 26819msgid "Star: Change number of corners" 26820msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu" 26821 26822#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 26823msgid "Star: Change spoke ratio" 26824msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību" 26825 26826#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 26827msgid "Star: Change rounding" 26828msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu" 26829 26830#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 26831msgid "Star: Change randomization" 26832msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu" 26833 26834#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 26835msgid "Font Family" 26836msgstr "Fonta saime" 26837 26838#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 26839msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 26840msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)" 26841 26842#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252 26843msgid "Select all text with this font-family" 26844msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" 26845 26846#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256 26847msgid "Font not found on system" 26848msgstr "Fonts nav atrasts" 26849 26850#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 26851msgid "Font Style" 26852msgstr "Fonta stils" 26853 26854#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 26855msgid "Font style" 26856msgstr "Fonta stils" 26857 26858#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 26859#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1961 26860#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 26861msgid "Font size" 26862msgstr "Fonta izmērs" 26863 26864#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 26865msgid "Font Size" 26866msgstr "Fonta izmērs" 26867 26868#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 26869msgid "Smaller spacing" 26870msgstr "Mazāka atstarpe" 26871 26872#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 26873#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 26874#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 26875msgctxt "Text tool" 26876msgid "Normal" 26877msgstr "Parasts" 26878 26879#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 26880msgid "Larger spacing" 26881msgstr "Lielāka atstarpe" 26882 26883#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346 26884msgid "Spacing between baselines" 26885msgstr "" 26886 26887#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 26888#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 26889msgid "Align left" 26890msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" 26891 26892#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 26893#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 26894msgid "Align center" 26895msgstr "Izlīdzināt pret centru" 26896 26897#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 26898#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 26899msgid "Align right" 26900msgstr "Izlīdzināt pa labi" 26901 26902#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 26903msgid "Justify" 26904msgstr "Izlīdzināt" 26905 26906#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 26907msgid "Justify (only flowed text)" 26908msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" 26909 26910#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 26911msgid "Alignment" 26912msgstr "Izlīdzinājums" 26913 26914#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 26915msgid "Text alignment" 26916msgstr "Teksta līdzināšana" 26917 26918#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 26919#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 26920msgid "Toggle superscript" 26921msgstr "Ieslēgt augšrakstu" 26922 26923#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 26924#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 26925msgid "Toggle subscript" 26926msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" 26927 26928#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 26929#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 26930msgid "Negative spacing" 26931msgstr "Negatīva atstarpe" 26932 26933#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 26934#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 26935msgid "Positive spacing" 26936msgstr "Pozitīva atstarpe" 26937 26938#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 26939msgid "Letter:" 26940msgstr "Burts:" 26941 26942#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 26943msgid "Spacing between letters (px)" 26944msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" 26945 26946#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 26947msgid "Word:" 26948msgstr "Vārds:" 26949 26950#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 26951msgid "Spacing between words (px)" 26952msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)" 26953 26954#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 26955msgid "Kern:" 26956msgstr "Rakstsavirze:" 26957 26958#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 26959msgid "Horizontal kerning (px)" 26960msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)" 26961 26962#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 26963msgid "Vert:" 26964msgstr "Vert:" 26965 26966#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 26967msgid "Vertical kerning (px)" 26968msgstr "Vertikālā rakstsavirze (px)" 26969 26970#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 26971msgid "Rot:" 26972msgstr "Pagr.:" 26973 26974#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 26975msgid "Character rotation (degrees)" 26976msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)" 26977 26978#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 26979msgid "Horizontal text" 26980msgstr "Horizontāls teksts" 26981 26982#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 26983msgid "Vertical — RL" 26984msgstr "Vertikāli - LK" 26985 26986#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 26987msgid "Vertical text — lines: right to left" 26988msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso" 26989 26990#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 26991msgid "Vertical — LR" 26992msgstr "Vertikāli - KL" 26993 26994#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 26995msgid "Vertical text — lines: left to right" 26996msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo" 26997 26998#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 26999msgid "Writing mode" 27000msgstr "Rakstīšanas režīms" 27001 27002#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 27003msgid "Block progression" 27004msgstr "Bloka virzība" 27005 27006#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 27007msgid "Auto glyph orientation" 27008msgstr "Automātiskā glifu orientācija" 27009 27010#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 27011msgid "Upright" 27012msgstr "Vertikāli" 27013 27014#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 27015msgid "Upright glyph orientation" 27016msgstr "Vertikāla gifu orinetācija" 27017 27018#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 27019msgid "Sideways" 27020msgstr "Uz sāniem" 27021 27022#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 27023msgid "Sideways glyph orientation" 27024msgstr "Glifu orientācija uz sāniem" 27025 27026#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 27027msgid "Text orientation" 27028msgstr "Teksta orientācija" 27029 27030#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 27031msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 27032msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā." 27033 27034#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 27035msgid "LTR" 27036msgstr "LTR" 27037 27038#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 27039msgid "Left to right text" 27040msgstr "Teksts no kreisās uz labo" 27041 27042#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 27043msgid "RTL" 27044msgstr "RTL" 27045 27046#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 27047msgid "Right to left text" 27048msgstr "Teksts no labās uz kreiso" 27049 27050#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 27051msgid "Text direction" 27052msgstr "Teksta virziens" 27053 27054#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 27055msgid "Text direction for normally horizontal text." 27056msgstr "Teksta virziens parastam horizontālam tekstam." 27057 27058#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:703 27059msgid "Text: Change font family" 27060msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi" 27061 27062#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:809 27063msgid "Text: Change font size" 27064msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru" 27065 27066#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:852 27067msgid "Text: Change font style" 27068msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu" 27069 27070#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:936 27071msgid "Text: Change superscript or subscript" 27072msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu" 27073 27074#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1080 27075msgid "Text: Change alignment" 27076msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu" 27077 27078#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1135 27079msgid "Text: Change writing mode" 27080msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" 27081 27082#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1190 27083msgid "Text: Change orientation" 27084msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" 27085 27086#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1239 27087msgid "Text: Change direction" 27088msgstr "Teksts: mainīt virzienu" 27089 27090#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1351 27091msgid "Text: Change line-height" 27092msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu" 27093 27094#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1561 27095msgid "Text: Change line-height unit" 27096msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības" 27097 27098#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1625 27099msgid "Text: Change word-spacing" 27100msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem" 27101 27102#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1666 27103msgid "Text: Change letter-spacing" 27104msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem" 27105 27106#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1704 27107msgid "Text: Change dx (kern)" 27108msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)" 27109 27110#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1739 27111msgid "Text: Change dy" 27112msgstr "Teksts: mainīt dy" 27113 27114#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1775 27115msgid "Text: Change rotate" 27116msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu" 27117 27118#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27119msgid "(pinch tweak)" 27120msgstr "(šaura ota)" 27121 27122#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27123msgid "(broad tweak)" 27124msgstr "(plata ota)" 27125 27126#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 27127msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 27128msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)" 27129 27130#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27131msgid "(minimum force)" 27132msgstr "(minimāls spēks)" 27133 27134#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27135msgid "(maximum force)" 27136msgstr "(maksimāls spēks)" 27137 27138#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 27139msgid "Force:" 27140msgstr "Spēks" 27141 27142#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 27143msgid "The force of the tweak action" 27144msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks" 27145 27146#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 27147msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 27148msgstr "" 27149"Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības " 27150"spēku" 27151 27152#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 27153msgid "Move mode" 27154msgstr "Pārvietot mezglu" 27155 27156#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 27157msgid "Move objects in any direction" 27158msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā" 27159 27160#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 27161msgid "Move in/out mode" 27162msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms" 27163 27164#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 27165msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 27166msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" 27167 27168#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 27169msgid "Move jitter mode" 27170msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms" 27171 27172#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 27173msgid "Move objects in random directions" 27174msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos" 27175 27176#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 27177msgid "Scale mode" 27178msgstr "Mērogošanas režīms" 27179 27180#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 27181msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 27182msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt" 27183 27184#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 27185msgid "Rotate mode" 27186msgstr "Griešanas režīms" 27187 27188#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 27189msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 27190msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam" 27191 27192#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 27193msgid "Duplicate/delete mode" 27194msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms" 27195 27196#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 27197msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 27198msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst" 27199 27200#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 27201msgid "Push mode" 27202msgstr "Stumšanas režīms" 27203 27204#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 27205msgid "Push parts of paths in any direction" 27206msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā" 27207 27208#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 27209msgid "Shrink/grow mode" 27210msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms" 27211 27212# Re kur ir inset/outset!!! 27213#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 27214msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 27215msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt" 27216 27217#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 27218msgid "Attract/repel mode" 27219msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms" 27220 27221#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 27222msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 27223msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" 27224 27225#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 27226msgid "Roughen mode" 27227msgstr "Raupjošanas režīms" 27228 27229#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 27230msgid "Roughen parts of paths" 27231msgstr "Raupjot ceļu daļas" 27232 27233#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 27234msgid "Color paint mode" 27235msgstr "Objektu krāsošanas režīms" 27236 27237#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 27238msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 27239msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu" 27240 27241#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 27242msgid "Color jitter mode" 27243msgstr "Trīcošu krāsu režīms" 27244 27245#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 27246msgid "Jitter the colors of selected objects" 27247msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas" 27248 27249#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 27250msgid "Blur mode" 27251msgstr "Aizmiglošanas režīms" 27252 27253#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 27254msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 27255msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk" 27256 27257#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27258msgid "(rough, simplified)" 27259msgstr "(raupjš, vienkāršots)" 27260 27261#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27262msgid "(fine, but many nodes)" 27263msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)" 27264 27265#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 27266msgid "Fidelity:" 27267msgstr "Precizitāte:" 27268 27269#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 27270msgid "" 27271"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 27272"generate a lot of new nodes" 27273msgstr "" 27274"Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, " 27275"taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu" 27276 27277#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 27278msgid "Channels:" 27279msgstr "Kanāli:" 27280 27281#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 27282#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 27283msgctxt "Hue" 27284msgid "H" 27285msgstr "H" 27286 27287#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 27288msgid "In color mode, act on object's hue" 27289msgstr "" 27290 27291#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27292#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 27293msgctxt "Saturation" 27294msgid "S" 27295msgstr "S" 27296 27297#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 27298msgid "In color mode, act on object's saturation" 27299msgstr "" 27300 27301#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27302#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 27303msgctxt "Lightness" 27304msgid "L" 27305msgstr "L" 27306 27307#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 27308msgid "In color mode, act on object's lightness" 27309msgstr "" 27310 27311#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 27312#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 27313msgctxt "Opacity" 27314msgid "O" 27315msgstr "O" 27316 27317#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 27318msgid "In color mode, act on object's opacity" 27319msgstr "" 27320 27321#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 27322msgid "" 27323"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " 27324"objects." 27325msgstr "" 27326"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, " 27327"lai atlasītu vairākus objektus." 27328 27329#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 27330msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 27331msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši." 27332 27333#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 27334msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 27335msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri." 27336 27337#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 27338msgid "" 27339"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 27340"objects." 27341msgstr "" 27342"<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai " 27343"izsmidzinātu atlasītos objektus." 27344 27345#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 27346msgid "" 27347"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 27348"resize. <b>Click</b> to select." 27349msgstr "" 27350"<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai " 27351"noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." 27352 27353#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 27354msgid "" 27355"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " 27356"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 27357msgstr "" 27358"<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, " 27359"<b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl" 27360"+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)." 27361 27362#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 27363msgid "" 27364"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " 27365"segment. <b>Click</b> to select." 27366msgstr "" 27367"<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu " 27368"loku vai segmentu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." 27369 27370#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 27371msgid "" 27372"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 27373"<b>Click</b> to select." 27374msgstr "" 27375"<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu " 27376"zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." 27377 27378#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 27379msgid "" 27380"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " 27381"shape. <b>Click</b> to select." 27382msgstr "" 27383"<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu " 27384"spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." 27385 27386#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 27387msgid "" 27388"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " 27389"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." 27390msgstr "" 27391"<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno " 27392"izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu." 27393 27394#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 27395msgid "" 27396"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 27397"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " 27398"line modes only)." 27399msgstr "" 27400"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar " 27401"<b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai " 27402"izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)." 27403 27404#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 27405msgid "" 27406"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 27407"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 27408msgstr "" 27409"<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot " 27410"palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) " 27411"un leņķi (augšup/lejup)." 27412 27413#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736 27414msgid "" 27415"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " 27416"then type." 27417msgstr "" 27418"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai " 27419"izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet." 27420 27421#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 27422msgid "" 27423"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 27424"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 27425msgstr "" 27426"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem " 27427"izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai." 27428 27429#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 27430msgid "" 27431"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " 27432"<b>drag handles</b> to adjust meshes." 27433msgstr "" 27434"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem " 27435"izveidotu tīklu,<b>velciet turus</b> tīkla pieskaņošanai." 27436 27437#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 27438msgid "" 27439"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " 27440"zoom out." 27441msgstr "" 27442"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift" 27443"+klikšķis</b> - lai tālinātu." 27444 27445#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 27446msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 27447msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus." 27448 27449#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 27450msgid "" 27451"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 27452"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " 27453"to copy the color under mouse to clipboard" 27454msgstr "" 27455"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - " 27456"lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar " 27457"<b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem " 27458"peles kursora uz starpliktuvi" 27459 27460#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 27461msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 27462msgstr "" 27463"<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju." 27464 27465#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 27466msgid "" 27467"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " 27468"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " 27469"object's fill and stroke to the current setting." 27470msgstr "" 27471"<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> " 27472"- lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</" 27473"b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz " 27474"pašreizējiem." 27475 27476#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 27477msgid "<b>Drag</b> to erase." 27478msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu." 27479 27480#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 27481msgid "Choose a subtool from the toolbar" 27482msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas" 27483 27484#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 27485msgid "" 27486"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 27487msgstr "" 27488"<b>Ctrl</b>: izveidot riņķi vai veselu skaitļu attiecību elipsi, pievilkt " 27489"loka/segmenta leņķi" 27490 27491#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 27492msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 27493msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt apkārt sākumpunktam" 27494 27495#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 27496#, c-format 27497msgid "" 27498"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " 27499"to draw around the starting point" 27500msgstr "" 27501"<b>Elipse</b>: %s × %s (ierobežota ar attiecībām %d:%d); ar <b>Shift</" 27502"b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" 27503 27504#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 27505#, c-format 27506msgid "" 27507"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 27508"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 27509msgstr "" 27510 27511#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 27512#, c-format 27513msgid "" 27514"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 27515"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 27516msgstr "" 27517 27518#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 27519#, c-format 27520msgid "" 27521"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" 27522"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " 27523"starting point" 27524msgstr "" 27525 27526#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 27527msgid "Create ellipse" 27528msgstr "Izveidot elipsi" 27529 27530#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 27531#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 27532#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 27533msgid "Change perspective (angle of PLs)" 27534msgstr "Mainīt perspektīvu (leņķi starp PL )" 27535 27536#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 27537msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 27538msgstr "<b>3D paralēlskaldnis</b>; ar <b>Shift</b> izstiept gar Z asi" 27539 27540#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 27541msgid "Create 3D box" 27542msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni" 27543 27544#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 27545msgid "" 27546"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 27547msgstr "" 27548"<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot " 27549"<b>Ctrl</b>" 27550 27551#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 27552msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 27553msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>" 27554 27555#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 27556msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 27557msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>" 27558 27559#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 27560msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 27561msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu" 27562 27563#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 27564msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 27565msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali" 27566 27567#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:965 27568msgid "Draw calligraphic stroke" 27569msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali" 27570 27571#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 27572msgid "Creating new connector" 27573msgstr "Izveido jaunu savienotāju" 27574 27575#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 27576msgid "Connector endpoint drag cancelled." 27577msgstr "Savienotāja beigu punkta vilkšana atcelta." 27578 27579#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 27580msgid "Reroute connector" 27581msgstr "Mainīt savienotāja ceļu" 27582 27583#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 27584msgid "Create connector" 27585msgstr "Izveidot savienotāju" 27586 27587#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 27588msgid "Finishing connector" 27589msgstr "Pabeidz savienotāju" 27590 27591#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 27592msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 27593msgstr "" 27594"<b>Savienotāja beigu punkts</b>: velciet, lai manītu maršrutu vai savienotu " 27595"ar jaunām figūrām" 27596 27597#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 27598msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 27599msgstr "Atlasiet <b>vismaz vienu objektu, kas nav savienotājs</b>." 27600 27601#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 27602msgid "Set picked color" 27603msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" 27604 27605#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 27606#, c-format 27607msgid " alpha %.3g" 27608msgstr " alfa %.3g" 27609 27610#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 27611#, c-format 27612msgid ", averaged with radius %d" 27613msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d" 27614 27615#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 27616msgid " under cursor" 27617msgstr " zem kursora" 27618 27619#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 27620msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 27621msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu." 27622 27623#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 27624msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 27625msgstr "<b>Zīmē</b> dzēšgumijas līniju" 27626 27627#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 27628msgid "Draw eraser stroke" 27629msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju" 27630 27631#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 27632msgid "Visible Colors" 27633msgstr "Redzamās krāsas" 27634 27635#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 27636msgctxt "Flood autogap" 27637msgid "None" 27638msgstr "Nekas" 27639 27640#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 27641msgctxt "Flood autogap" 27642msgid "Small" 27643msgstr "Mazs" 27644 27645#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 27646msgctxt "Flood autogap" 27647msgid "Medium" 27648msgstr "Vidējs" 27649 27650#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 27651msgctxt "Flood autogap" 27652msgid "Large" 27653msgstr "Liels" 27654 27655#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 27656msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 27657msgstr "<b>Saīsināts par daudz</b>, rezultāts ir tukšs." 27658 27659#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 27660#, c-format 27661msgid "" 27662"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 27663msgid_plural "" 27664"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 27665msgstr[0] "" 27666"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu un apvienots ar " 27667"atlasīto." 27668msgstr[1] "" 27669"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar " 27670"atlasīto." 27671msgstr[2] "" 27672"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar " 27673"atlasīto." 27674 27675#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 27676#, c-format 27677msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 27678msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 27679msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu." 27680msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem." 27681msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem." 27682 27683#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 27684msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 27685msgstr "<b>Laukums nav norobežots</b>, nav iespējams aizpildīt." 27686 27687#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 27688msgid "" 27689"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " 27690"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." 27691msgstr "" 27692"<b>Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa.</b> Ja vēlaties " 27693"aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz." 27694 27695#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 27696msgid "Fill bounded area" 27697msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu" 27698 27699#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 27700msgid "Set style on object" 27701msgstr "Iestatiet objekta stilu" 27702 27703#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 27704msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 27705msgstr "" 27706"<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> " 27707"aizpildīšanai ar pieskārieniem" 27708 27709#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:790 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:857 27710msgid "Path is closed." 27711msgstr "Ceļš ir slēgts." 27712 27713#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805 27714msgid "Closing path." 27715msgstr "Slēdz ceļu." 27716 27717#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:937 27718msgid "Draw path" 27719msgstr "Zīmēt ceļu" 27720 27721#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1093 27722msgid "Creating single dot" 27723msgstr "Izveido atsevišķu punktu" 27724 27725#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1094 27726msgid "Create single dot" 27727msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" 27728 27729#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 27730#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 27731#, c-format 27732msgid "%s selected" 27733msgstr "%s atlasīti" 27734 27735#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 27736#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 27737#, c-format 27738msgid " out of %d gradient handle" 27739msgid_plural " out of %d gradient handles" 27740msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura" 27741msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem" 27742msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem" 27743 27744#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 27745#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 27746#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 27747#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 27748#, c-format 27749msgid " on %d selected object" 27750msgid_plural " on %d selected objects" 27751msgstr[0] " %d atlasītajam objektam" 27752msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem" 27753msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem" 27754 27755#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 27756#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 27757#, c-format 27758msgid "" 27759"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 27760msgid_plural "" 27761"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 27762msgstr[0] "" 27763"Atlasīts viens, %d pieturpunktu apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " 27764"lai atdalītu)" 27765msgstr[1] "" 27766"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " 27767"lai atdalītu)" 27768msgstr[2] "" 27769"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " 27770"lai atdalītu)" 27771 27772#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 27773#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 27774#, c-format 27775msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 27776msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 27777msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> krāsu pārejas turis no %d" 27778msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d" 27779msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d" 27780 27781#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 27782#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 27783#, c-format 27784msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 27785msgid_plural "" 27786"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 27787msgstr[0] "" 27788"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajā objektā" 27789msgstr[1] "" 27790"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos " 27791"objektos" 27792msgstr[2] "" 27793"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos " 27794"objektos" 27795 27796#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 27797msgid "Simplify gradient" 27798msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju" 27799 27800#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515 27801msgid "Create default gradient" 27802msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju" 27803 27804#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680 27805msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 27806msgstr "<b>Velciet apkārt</b> turiem, lai tos atlasītu" 27807 27808#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695 27809msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 27810msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt krāsu pārejas leņķi" 27811 27812#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 27813msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 27814msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam" 27815 27816#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080 27817#, c-format 27818msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 27819msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 27820msgstr[0] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektam; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" 27821msgstr[1] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" 27822msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" 27823 27824#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084 27825msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 27826msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju." 27827 27828#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 27829msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 27830msgstr "Izvēlieties konstruēšanas rīku no rīkjoslas." 27831 27832#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 27833msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 27834msgstr "Mērījuma sākums, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam" 27835 27836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 27837msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 27838msgstr "Mērījuma beigas, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam" 27839 27840#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 27841msgid "Measure" 27842msgstr "Mērīt" 27843 27844#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 27845msgid "Base" 27846msgstr "Bāze" 27847 27848#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 27849msgid "Add guides from measure tool" 27850msgstr "Pievieno palīglīnijas no mērīšanas rīka" 27851 27852#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 27853msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 27854msgstr "Saglabāt pēdējo mērījumu uz audekla (atsaucei)" 27855 27856#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 27857msgid "Convert measure to items" 27858msgstr "Pārvērst mērījumu par objektiem" 27859 27860#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 27861msgid "Add global measure line" 27862msgstr "Pievienot globālu mērījuma līniju" 27863 27864#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 27865msgid "Selected" 27866msgstr "Izvēlēts" 27867 27868#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 27869msgid "Not selected" 27870msgstr "Nav izvēlēts" 27871 27872#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 27873msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 27874msgstr "" 27875 27876#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 27877#, c-format 27878msgid "Crossing %lu" 27879msgstr "Šķērso %lu" 27880 27881#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 27882#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 27883#, c-format 27884msgid " out of %d mesh handle" 27885msgid_plural " out of %d mesh handles" 27886msgstr[0] " no %d tīkla tura" 27887msgstr[1] " no %d tīkla turiem" 27888msgstr[2] " no %d tīkla turiem" 27889 27890#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 27891#, c-format 27892msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 27893msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 27894msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> tīkla turis no %d" 27895msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d" 27896msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d" 27897 27898#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 27899#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 27900#, c-format 27901msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 27902msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 27903msgstr[0] "" 27904"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajā objektā" 27905msgstr[1] "" 27906"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" 27907msgstr[2] "" 27908"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" 27909 27910#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 27911msgid "Split mesh row/column" 27912msgstr "Sadalīt tīkla rindu/sleju" 27913 27914#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 27915msgid "Toggled mesh path type." 27916msgstr "Pārslēgts tīkla ceļa tips." 27917 27918#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 27919msgid "Approximated arc for mesh side." 27920msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks." 27921 27922#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 27923msgid "Toggled mesh tensors." 27924msgstr "Pārslēgtie tīkla tenzori." 27925 27926#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 27927msgid "Smoothed mesh corner color." 27928msgstr "Nogludinātā tīkla stūra krāsa." 27929 27930#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 27931msgid "Picked mesh corner color." 27932msgstr "Izvēlētā tīkla stūra krāsa." 27933 27934#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 27935msgid "Inserted new row or column." 27936msgstr "Ievietotā jaunā rindā vai sleja." 27937 27938#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 27939msgid "Fit mesh inside bounding box." 27940msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī" 27941 27942#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074 27943msgid "Create mesh" 27944msgstr "Izveidot režģtīklu" 27945 27946#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679 27947msgctxt "Node tool tip" 27948msgid "" 27949"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " 27950"selection" 27951msgstr "" 27952"<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai " 27953"pārslēgtu objektu atlasi" 27954 27955#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 27956msgctxt "Node tool tip" 27957msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 27958msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam" 27959 27960#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696 27961#, c-format 27962msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 27963msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 27964msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem." 27965msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." 27966msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." 27967 27968#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 27969msgid "Angle: %1°." 27970msgstr "Leņķis: %1°." 27971 27972#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 27973#, c-format 27974msgctxt "Node tool tip" 27975msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 27976msgstr "" 27977"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu " 27978"(vairāk: Shift)" 27979 27980#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:728 27981#, c-format 27982msgctxt "Node tool tip" 27983msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 27984msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" 27985 27986#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736 27987msgctxt "Node tool tip" 27988msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 27989msgstr "" 27990"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu" 27991 27992#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:739 27993msgctxt "Node tool tip" 27994msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 27995msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" 27996 27997#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744 27998msgctxt "Node tool tip" 27999msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 28000msgstr "" 28001"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo " 28002"objektu (vairāk - Shift)" 28003 28004#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:747 28005msgctxt "Node tool tip" 28006msgid "Drag to select objects to edit" 28007msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" 28008 28009#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:548 28010msgid "Drawing cancelled" 28011msgstr "Zīmēšana atcelta" 28012 28013#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 28014msgid "Continuing selected path" 28015msgstr "Turpina atlasīto ceļu" 28016 28017#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 28018#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 28019msgid "Creating new path" 28020msgstr "Veido jaunu ceļu" 28021 28022#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 28023msgid "Appending to selected path" 28024msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" 28025 28026#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 28027msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 28028msgstr "" 28029"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un " 28030"pabeigtu ceļu." 28031 28032#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 28033msgid "" 28034"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" 28035"+Click make a cusp node" 28036msgstr "" 28037"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un " 28038"pabeigtu ceļu. Shift+klikšķis izveido aso mezglu." 28039 28040#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 28041msgid "" 28042"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 28043msgstr "" 28044"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu " 28045"no šī punkta." 28046 28047#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 28048msgid "" 28049"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " 28050"Shift+Click make a cusp node" 28051msgstr "" 28052"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu " 28053"no šī punkta. Shift+klikšķis izveido aso mezglu." 28054 28055#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799 28056#, c-format 28057msgid "" 28058"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28059"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28060msgstr "" 28061 28062#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 28063#, c-format 28064msgid "" 28065"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28066"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28067msgstr "" 28068 28069#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 28070#, c-format 28071msgid "" 28072"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28073"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28074msgstr "" 28075"<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> " 28076"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" 28077 28078#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 28079#, c-format 28080msgid "" 28081"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28082"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28083msgstr "" 28084"<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> " 28085"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" 28086 28087#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1823 28088#, c-format 28089msgid "" 28090"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28091"angle" 28092msgstr "" 28093"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " 28094"pievilkt leņķim" 28095 28096#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847 28097#, c-format 28098msgid "" 28099"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" 28100"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28101msgstr "" 28102"<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</" 28103"b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" 28104 28105#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1848 28106#, c-format 28107msgid "" 28108"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28109"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28110msgstr "" 28111"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " 28112"pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" 28113 28114#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2001 28115msgid "Drawing finished" 28116msgstr "Zīmēšana pabeigta." 28117 28118#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364 28119msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 28120msgstr "<b>Atlaidiet</b> šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu." 28121 28122#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372 28123msgid "Drawing a freehand path" 28124msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu." 28125 28126#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378 28127msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 28128msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta." 28129 28130#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:479 28131msgid "Finishing freehand" 28132msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu" 28133 28134#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:597 28135msgid "" 28136"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 28137"Release <b>Alt</b> to finalize." 28138msgstr "" 28139"<b>Skices režīms</b>: turot <b>Alt</b> interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. " 28140"Atlaidiet <b>Alt</b>, lai pabeigtu." 28141 28142#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:624 28143msgid "Finishing freehand sketch" 28144msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu" 28145 28146#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 28147msgid "" 28148"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " 28149"circular" 28150msgstr "" 28151"<b>Ctrl</b>: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu " 28152"attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus" 28153 28154#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 28155#, c-format 28156msgid "" 28157"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" 28158"b> to draw around the starting point" 28159msgstr "" 28160"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar " 28161"<b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" 28162 28163#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 28164#, c-format 28165msgid "" 28166"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28167"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28168msgstr "" 28169"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās " 28170"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" 28171 28172#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 28173#, c-format 28174msgid "" 28175"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28176"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28177msgstr "" 28178"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās " 28179"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" 28180 28181#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 28182#, c-format 28183msgid "" 28184"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" 28185"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " 28186"starting point" 28187msgstr "" 28188 28189#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 28190msgid "Create rectangle" 28191msgstr "Izveidot taisnstūri" 28192 28193#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 28194msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 28195msgstr "" 28196 28197#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159 28198msgid "" 28199"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 28200"or drag around objects to select." 28201msgstr "" 28202"Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift" 28203"+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt " 28204"objektiem." 28205 28206#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212 28207msgid "Move canceled." 28208msgstr "Pārvietošana atcelta." 28209 28210#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220 28211msgid "Selection canceled." 28212msgstr "Atlasīšana atcelta." 28213 28214#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650 28215msgid "" 28216"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 28217"rubberband selection" 28218msgstr "" 28219"<b>Velciet pāri</b> objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet <b>Alt</b>, lai " 28220"pārslēgtos uz laso atlasi" 28221 28222#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 28223msgid "" 28224"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " 28225"touch selection" 28226msgstr "" 28227"<b>Valciet apkāart</b> objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet <b>Alt</b>, " 28228"lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu" 28229 28230#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 28231msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 28232msgstr "" 28233"<b>Ctrl</b>: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu " 28234"horizontāli/vertikāli" 28235 28236#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 28237msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 28238msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei" 28239 28240#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 28241msgid "" 28242"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " 28243"to move selected or select by touch" 28244msgstr "" 28245"<b>Alt</b>: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles " 28246"ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto " 28247"vai atlasītu ar pieskārienu" 28248 28249#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074 28250msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 28251msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet." 28252 28253#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 28254msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 28255msgstr "<b>Ctrl</b>: piesaistes leņķis" 28256 28257#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 28258msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 28259msgstr "<b>Alt</b>: slēgt spirāles rādiusu" 28260 28261#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 28262#, c-format 28263msgid "" 28264"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28265msgstr "" 28266 28267#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 28268msgid "Create spiral" 28269msgstr "Izveidot spirāli" 28270 28271#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 28272#, c-format 28273msgid "<b>%i</b> object selected" 28274msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 28275msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts" 28276msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" 28277msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" 28278 28279#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 28280msgid "<b>Nothing</b> selected" 28281msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts" 28282 28283#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 28284#, c-format 28285msgid "" 28286"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 28287"selection." 28288msgstr "" 28289"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " 28290"sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>." 28291 28292#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 28293#, c-format 28294msgid "" 28295"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 28296"selection." 28297msgstr "" 28298"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " 28299"sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>." 28300 28301#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 28302#, c-format 28303msgid "" 28304"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 28305"initial selection." 28306msgstr "" 28307"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " 28308"sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>." 28309 28310#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 28311msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 28312msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet izsmidzināmos objektus." 28313 28314#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 28315msgid "Spray in single path" 28316msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" 28317 28318#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 28319msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 28320msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķim; saglabāt starus radiālus" 28321 28322#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 28323#, c-format 28324msgid "" 28325"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28326msgstr "" 28327 28328#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 28329#, c-format 28330msgid "" 28331"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28332msgstr "" 28333 28334#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 28335msgid "Create star" 28336msgstr "Izveidot zvaigzni" 28337 28338#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 28339msgid "Create text" 28340msgstr "Izveidot tekstu" 28341 28342#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 28343msgid "Non-printable character" 28344msgstr "Nedrukājama rakstzīme" 28345 28346#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 28347msgid "Insert Unicode character" 28348msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi" 28349 28350#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 28351#, c-format 28352msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 28353msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): %s: %s" 28354 28355#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:852 28356msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 28357msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): " 28358 28359#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 28360#, c-format 28361msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 28362msgstr "<b>Rāmis ar aizpildošo tekstu</b>: %s × %s" 28363 28364#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 28365msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 28366msgstr "" 28367"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai labotu tekstu, <b>velciet</b> - lai atlasītu " 28368"teksta daļu." 28369 28370#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590 28371msgid "" 28372"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 28373msgstr "" 28374"<b>Uzklikšķieniet</b>, lai labotu teksta aizpildījumu, <b>velciet</b>, lai " 28375"atlasītu daļu teksta." 28376 28377#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 28378msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 28379msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai." 28380 28381#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:697 28382msgid "Flowed text is created." 28383msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu." 28384 28385#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698 28386msgid "Create flowed text" 28387msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu" 28388 28389#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 28390msgid "" 28391"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " 28392"created." 28393msgstr "" 28394"Rāmis ir <b>pārāk mazs</b> izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums " 28395"nav izveidots." 28396 28397#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:838 28398msgid "No-break space" 28399msgstr "Neatdalošā atstarpe" 28400 28401#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 28402msgid "Insert no-break space" 28403msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi" 28404 28405#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:875 28406msgid "Make bold" 28407msgstr "Treknināt" 28408 28409#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892 28410msgid "Make italic" 28411msgstr "Pārveidot kursīvā" 28412 28413#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:930 28414msgid "New line" 28415msgstr "Jauna rinda" 28416 28417#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971 28418msgid "Backspace" 28419msgstr "Dzēst" 28420 28421#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 28422msgid "Kern to the left" 28423msgstr "Rakstsavirze pa kreisi" 28424 28425#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 28426msgid "Kern to the right" 28427msgstr "Rakstsavirze pa labi" 28428 28429#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1073 28430msgid "Kern up" 28431msgstr "Rakstsavirze augšup" 28432 28433#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1097 28434msgid "Kern down" 28435msgstr "Rakstsavirze lejup" 28436 28437#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1172 28438msgid "Rotate counterclockwise" 28439msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam" 28440 28441#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1192 28442msgid "Rotate clockwise" 28443msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" 28444 28445#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1208 28446msgid "Contract line spacing" 28447msgstr "Samazināt rindu atstatumus" 28448 28449#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1214 28450msgid "Contract letter spacing" 28451msgstr "Samazināt burtu atstatumus" 28452 28453#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1231 28454msgid "Expand line spacing" 28455msgstr "Paplašināt rindu atstatumus" 28456 28457#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1237 28458msgid "Expand letter spacing" 28459msgstr "Paplašināt burtu atstatumus" 28460 28461#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1380 28462msgid "Paste text" 28463msgstr "Ielīmet tekstu" 28464 28465#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709 28466#, c-format 28467msgid "" 28468"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " 28469"paragraph." 28470msgid_plural "" 28471"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " 28472"paragraph." 28473msgstr[0] "" 28474"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīme%s); <b>Enter</b> - lai " 28475"sāktu jaunu rindkopu." 28476msgstr[1] "" 28477"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " 28478"sāktu jaunu rindkopu." 28479msgstr[2] "" 28480"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " 28481"sāktu jaunu rindkopu." 28482 28483#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728 28484#, c-format 28485msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 28486msgid_plural "" 28487"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 28488msgstr[0] "" 28489"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīme%s); nospiediet <b>Enter</b> " 28490"jaunas rindas sākšanai." 28491msgstr[1] "" 28492"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " 28493"jaunas rindas sākšanai." 28494msgstr[2] "" 28495"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " 28496"jaunas rindas sākšanai." 28497 28498#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844 28499msgid "Type text" 28500msgstr "Ievadiet tekstu" 28501 28502#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 28503msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 28504msgstr "" 28505"<b>Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība</b>, lai pārvietotos pa audeklu" 28506 28507#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 28508#, c-format 28509msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 28510msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>." 28511 28512#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 28513#, c-format 28514msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 28515msgstr "" 28516"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai " 28517"<b>atgrūstu</b> objektus." 28518 28519#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 28520#, c-format 28521msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 28522msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>." 28523 28524#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 28525#, c-format 28526msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 28527msgstr "" 28528"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai " 28529"palielinātu</b>." 28530 28531#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 28532#, c-format 28533msgid "" 28534"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " 28535"<b>counterclockwise</b>." 28536msgstr "" 28537"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar " 28538"Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>." 28539 28540#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 28541#, c-format 28542msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 28543msgstr "" 28544"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>." 28545 28546#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 28547#, c-format 28548msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 28549msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>." 28550 28551#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 28552#, c-format 28553msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 28554msgstr "" 28555"%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - " 28556"<b>pagarinātu</b>." 28557 28558#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 28559#, c-format 28560msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 28561msgstr "" 28562"%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai " 28563"<b>atgrūstu</b>." 28564 28565#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 28566#, c-format 28567msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 28568msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>." 28569 28570#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 28571#, c-format 28572msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 28573msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu." 28574 28575#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 28576#, c-format 28577msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 28578msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>." 28579 28580#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 28581#, c-format 28582msgid "" 28583"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 28584msgstr "" 28585"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu aizmiglojumu</b>; ar Shift " 28586"t - <b>lai samazinātu</b>." 28587 28588#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 28589msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 28590msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus." 28591 28592#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 28593msgid "Move tweak" 28594msgstr "Pārvietošanas pieskņošana" 28595 28596#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 28597msgid "Move in/out tweak" 28598msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana" 28599 28600#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 28601msgid "Move jitter tweak" 28602msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana" 28603 28604#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 28605msgid "Scale tweak" 28606msgstr "Mērogošanas pieskaņošana" 28607 28608#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 28609msgid "Rotate tweak" 28610msgstr "Griešanas pieskaņošana" 28611 28612#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 28613msgid "Duplicate/delete tweak" 28614msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana" 28615 28616#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 28617msgid "Push path tweak" 28618msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana" 28619 28620#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 28621msgid "Shrink/grow path tweak" 28622msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana" 28623 28624#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 28625msgid "Attract/repel path tweak" 28626msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot" 28627 28628#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 28629msgid "Roughen path tweak" 28630msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana" 28631 28632#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 28633msgid "Color paint tweak" 28634msgstr "Krāsokuma pieskaņošana" 28635 28636#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 28637msgid "Color jitter tweak" 28638msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana" 28639 28640#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 28641msgid "Blur tweak" 28642msgstr "Pieskaņot aizmiglojumu" 28643 28644#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 28645msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 28646msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība" 28647 28648#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 28649#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 28650msgid "_R:" 28651msgstr "_R" 28652 28653#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 28654#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 28655msgid "_G:" 28656msgstr "_G" 28657 28658#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 28659#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 28660msgid "_B:" 28661msgstr "_B" 28662 28663#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 28664#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 28665msgid "Gray" 28666msgstr "Pelēks" 28667 28668#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 28669#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 28670#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 28671msgid "_H:" 28672msgstr "_H" 28673 28674#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 28675#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 28676#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 28677msgid "_S:" 28678msgstr "_S" 28679 28680#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 28681#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 28682msgid "_L:" 28683msgstr "_L:" 28684 28685#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 28686#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 28687#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 28688msgid "_C:" 28689msgstr "_C" 28690 28691#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 28692#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 28693#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 28694msgid "_M:" 28695msgstr "_M" 28696 28697#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 28698#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 28699#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 28700msgid "_Y:" 28701msgstr "_Y:" 28702 28703#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 28704#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 28705msgid "_K:" 28706msgstr "_K" 28707 28708#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 28709msgid "CMS" 28710msgstr "CMS" 28711 28712#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 28713msgid "Fix" 28714msgstr "Izlabot" 28715 28716#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 28717msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 28718msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai." 28719 28720#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 28721#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 28722#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 28723#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 28724msgid "_A:" 28725msgstr "_A" 28726 28727#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 28728#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 28729#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 28730#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 28731#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 28732#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 28733#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 28734#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 28735msgid "Alpha (opacity)" 28736msgstr "Alfa (necaurspīdība)" 28737 28738#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 28739msgid "Color Managed" 28740msgstr "Krāsu vadīts" 28741 28742#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 28743msgid "Out of gamut!" 28744msgstr "Ārpus krāsu diapazona!" 28745 28746#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 28747msgid "Too much ink!" 28748msgstr "Pārāk daudz tintes!" 28749 28750#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877 28751msgid "Pick colors from image" 28752msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" 28753 28754#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 28755msgid "RGBA_:" 28756msgstr "RGBA_:" 28757 28758#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 28759msgid "RGB" 28760msgstr "RGB" 28761 28762#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 28763msgid "HSL" 28764msgstr "HSL" 28765 28766#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 28767msgid "CMYK" 28768msgstr "CMYK" 28769 28770#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 28771msgid "HSV" 28772msgstr "HSV" 28773 28774#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 28775msgid "_V:" 28776msgstr "_V:" 28777 28778#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 28779msgid "Dash pattern" 28780msgstr "Punktējums" 28781 28782#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 28783msgid "Pattern offset" 28784msgstr "Faktūras nobīde" 28785 28786#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 28787msgid "Blur (%)" 28788msgstr "Aizmiglošana (%)" 28789 28790#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 28791#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 28792#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 28793msgid "Opacity (%)" 28794msgstr "Necaurspīdība (%)" 28795 28796#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 28797msgid "Select all text with this text family" 28798msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" 28799 28800#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 28801msgid "Font not found on system: " 28802msgstr "Fonts nav atrasts:" 28803 28804#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 28805msgid "Font family" 28806msgstr "Fonta saime" 28807 28808#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 28809msgctxt "Font selector" 28810msgid "Style" 28811msgstr "Stils" 28812 28813#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 28814msgctxt "Font feature" 28815msgid "Ligatures" 28816msgstr "Ligatūras" 28817 28818#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 28819msgctxt "Font feature" 28820msgid "Common" 28821msgstr "Izplatīts" 28822 28823#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 28824msgctxt "Font feature" 28825msgid "Discretionary" 28826msgstr "" 28827 28828#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 28829msgctxt "Font feature" 28830msgid "Historical" 28831msgstr "Vēsturiskie" 28832 28833#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 28834msgctxt "Font feature" 28835msgid "Contextual" 28836msgstr "Kontekstuāls" 28837 28838#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 28839msgctxt "Font feature" 28840msgid "Position" 28841msgstr "Novietojums" 28842 28843#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 28844#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 28845msgctxt "Font feature" 28846msgid "Normal" 28847msgstr "Normāls" 28848 28849#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 28850msgctxt "Font feature" 28851msgid "Subscript" 28852msgstr "Apakšraksts" 28853 28854#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 28855msgctxt "Font feature" 28856msgid "Superscript" 28857msgstr "Augšraksts" 28858 28859#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 28860msgctxt "Font feature" 28861msgid "Capitals" 28862msgstr "Lielie burti" 28863 28864#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 28865msgctxt "Font feature" 28866msgid "Small" 28867msgstr "Mazi" 28868 28869#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 28870msgctxt "Font feature" 28871msgid "All small" 28872msgstr "Visi mazi" 28873 28874#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 28875msgctxt "Font feature" 28876msgid "Petite" 28877msgstr "Petits" 28878 28879#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 28880msgctxt "Font feature" 28881msgid "All petite" 28882msgstr "Viss petitā" 28883 28884#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 28885msgctxt "Font feature" 28886msgid "Unicase" 28887msgstr "Unicase" 28888 28889#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 28890msgctxt "Font feature" 28891msgid "Titling" 28892msgstr "" 28893 28894#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 28895msgctxt "Font feature" 28896msgid "Numeric" 28897msgstr "Skaitlisks" 28898 28899#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 28900msgctxt "Font feature" 28901msgid "Lining" 28902msgstr "" 28903 28904#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 28905msgctxt "Font feature" 28906msgid "Old Style" 28907msgstr "Vecā stila" 28908 28909#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 28910msgctxt "Font feature" 28911msgid "Default Style" 28912msgstr "Noklusētais stils" 28913 28914#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 28915#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 28916msgctxt "Font feature" 28917msgid "Proportional" 28918msgstr "Proporcionālie" 28919 28920#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 28921msgctxt "Font feature" 28922msgid "Tabular" 28923msgstr "Tabulārs" 28924 28925#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 28926msgctxt "Font feature" 28927msgid "Default Width" 28928msgstr "Noklusētā platuma" 28929 28930#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 28931msgctxt "Font feature" 28932msgid "Diagonal" 28933msgstr "Diagonāls" 28934 28935#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 28936msgctxt "Font feature" 28937msgid "Stacked" 28938msgstr "" 28939 28940#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 28941msgctxt "Font feature" 28942msgid "Default Fractions" 28943msgstr "" 28944 28945#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 28946msgctxt "Font feature" 28947msgid "Ordinal" 28948msgstr "Kārtas skaitļi" 28949 28950#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 28951msgctxt "Font feature" 28952msgid "Slashed Zero" 28953msgstr "Pārsvītrota nulle" 28954 28955#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 28956msgctxt "Font feature" 28957msgid "East Asian" 28958msgstr "Austrumāzijas" 28959 28960#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 28961#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 28962msgctxt "Font feature" 28963msgid "Default" 28964msgstr "Noklusētais" 28965 28966#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 28967msgctxt "Font feature" 28968msgid "JIS78" 28969msgstr "JIS78" 28970 28971#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 28972msgctxt "Font feature" 28973msgid "JIS83" 28974msgstr "JIS83" 28975 28976#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 28977msgctxt "Font feature" 28978msgid "JIS90" 28979msgstr "JIS90" 28980 28981#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 28982msgctxt "Font feature" 28983msgid "JIS04" 28984msgstr "JIS04" 28985 28986#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 28987msgctxt "Font feature" 28988msgid "Simplified" 28989msgstr "Vienkāršots" 28990 28991#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 28992msgctxt "Font feature" 28993msgid "Traditional" 28994msgstr "Tradicionāls" 28995 28996#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 28997msgctxt "Font feature" 28998msgid "Full Width" 28999msgstr "Pilna platuma" 29000 29001#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 29002msgctxt "Font feature" 29003msgid "Ruby" 29004msgstr "" 29005 29006#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 29007msgctxt "Font feature" 29008msgid "Feature Settings" 29009msgstr "" 29010 29011#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 29012msgctxt "Font feature" 29013msgid "Selection has different Feature Settings!" 29014msgstr "" 29015 29016#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 29017msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 29018msgstr "" 29019"Vispārīgās ligatūras. Ieslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'liga', " 29020"'clig'" 29021 29022#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 29023msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 29024msgstr "" 29025"Ierobežotās ligatūras. Pēc noklusējuma - atslēgtas. OpenType tabula: 'dlig'" 29026 29027#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 29028msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 29029msgstr "" 29030"Vēsturiskās ligatūras. Izslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'hlig'" 29031 29032#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 29033msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 29034msgstr "" 29035"Kontekstuālās formas. Iespējotas pēc noklusēšanas. OpenType tabula: 'calt'" 29036 29037#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 29038msgid "Normal position." 29039msgstr "Normāls novietojums" 29040 29041#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 29042msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 29043msgstr "Apakšraksts. OpenType tabula: 'subs'" 29044 29045#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 29046msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 29047msgstr "Augšraksts. OpenType tabula: 'sups'" 29048 29049#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 29050msgid "Normal capitalization." 29051msgstr "Normāla kapitalizācija." 29052 29053#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 29054msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 29055msgstr "Kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'smcp'" 29056 29057#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 29058msgid "" 29059"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 29060msgstr "Visi kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'smcp'" 29061 29062#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 29063msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 29064msgstr "Mazie kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'pcap'" 29065 29066#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 29067msgid "" 29068"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 29069msgstr "" 29070"Visi mazie kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'pcap'" 29071 29072#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 29073msgid "" 29074"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " 29075"'unic'" 29076msgstr "" 29077"Unicase (kapiteļi lielajiem un parastie - mazajiem). OpenType tabula: 'unic'" 29078 29079#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 29080msgid "" 29081"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " 29082"'titl'" 29083msgstr "" 29084"Virsrakstu kapiteļi (vieglāki lielie lietošanai virsrakstos). OpenType " 29085"tabula: 'titl'" 29086 29087#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 29088msgid "Normal style." 29089msgstr "Normālais stils." 29090 29091#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 29092msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 29093msgstr "Līdzināti cipari. OpenType tabula: 'lnum'" 29094 29095#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 29096msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 29097msgstr "Vecā stila skaitļi.OpenType tabula: 'onum'" 29098 29099#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 29100msgid "Normal widths." 29101msgstr "Normāli platumi." 29102 29103#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 29104msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 29105msgstr "Proporcionāla platuma skaitļi. OpenType tabula: 'pnum'" 29106 29107#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 29108msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 29109msgstr "Vienāda platuma skaitļi.OpenType tabula: 'tnum'" 29110 29111#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 29112msgid "Normal fractions." 29113msgstr "Parastas daļas." 29114 29115#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 29116msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 29117msgstr "Diagonālie daļskaitļi. OpenType tabula: 'frac'" 29118 29119#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 29120msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 29121msgstr "Daudzlīmeņu daļas. OpenType tabula: 'afrc'" 29122 29123#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 29124msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 29125msgstr "Kārtas skaitļi ('th' augšrakstā utml.). OpenType tabula: 'ordn'" 29126 29127#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 29128msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 29129msgstr "Pārsvītrotas nulles. OpenType tabula: 'zero'" 29130 29131#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 29132msgid "Default variant." 29133msgstr "Noklusētais variants." 29134 29135#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 29136msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 29137msgstr "" 29138 29139#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 29140msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 29141msgstr "" 29142 29143#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 29144msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 29145msgstr "" 29146 29147#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 29148msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 29149msgstr "" 29150 29151#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 29152msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 29153msgstr "" 29154 29155#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 29156msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 29157msgstr "" 29158 29159#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 29160msgid "Default width." 29161msgstr "Noklusētais platums." 29162 29163#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 29164msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 29165msgstr "Pilna platuma varianti. OpenType tabula: 'fwid'." 29166 29167#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 29168msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 29169msgstr "" 29170 29171#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 29172msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 29173msgstr "" 29174 29175#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 29176msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 29177msgstr "" 29178 29179#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 29180msgid "Toggle current layer visibility" 29181msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" 29182 29183#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 29184msgid "Lock or unlock current layer" 29185msgstr "Aizslēdz vai atslēdz pašreizējo slāni" 29186 29187#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 29188msgid "Current layer" 29189msgstr "Pašreizējais slānis" 29190 29191#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 29192msgid "(root)" 29193msgstr "(sakne)" 29194 29195#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 29196msgid "Proprietary" 29197msgstr "Privātīpašums" 29198 29199#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 29200msgctxt "MetadataLicence" 29201msgid "Other" 29202msgstr "Cita" 29203 29204#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 29205msgid "Document license updated" 29206msgstr "Dokumenta licence atsvaidzināta" 29207 29208#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 29209msgid "Change blur/blend filter" 29210msgstr "" 29211 29212#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 29213#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 29214#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 29215msgid "Change opacity" 29216msgstr "Mainīt necaurspīdību" 29217 29218#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206 29219msgid "Change isolation" 29220msgstr "" 29221 29222#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 29223msgid "U_nits:" 29224msgstr "Vie_nības:" 29225 29226#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 29227msgid "Width of paper" 29228msgstr "Papīra platums" 29229 29230#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 29231msgid "Height of paper" 29232msgstr "Papīra augstums" 29233 29234#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29235msgid "Loc_k margins" 29236msgstr "" 29237 29238#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29239msgid "Lock margins" 29240msgstr "" 29241 29242#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29243msgid "T_op:" 29244msgstr "" 29245 29246#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29247msgid "Top margin" 29248msgstr "Augšējā mala" 29249 29250#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29251msgid "L_eft:" 29252msgstr "K_reisā:" 29253 29254#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29255msgid "Left margin" 29256msgstr "Kreisā mala" 29257 29258#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29259msgid "Ri_ght:" 29260msgstr "La_bā:" 29261 29262#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29263msgid "Right margin" 29264msgstr "Labā mala" 29265 29266#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29267msgid "Botto_m:" 29268msgstr "Apakšē_jais:" 29269 29270#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29271msgid "Bottom margin" 29272msgstr "Apakšējā mala" 29273 29274#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29275msgid "Scale _x:" 29276msgstr "Mērogs _x:" 29277 29278#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29279msgid "Scale X" 29280msgstr "Mērogs X" 29281 29282#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29283msgid "Scale _y:" 29284msgstr "Mērogs _y:" 29285 29286#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29287msgid "" 29288"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 29289"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " 29290"directly." 29291msgstr "" 29292"Lai arī SVG pieļauj nevienmērīgu mērogošanu, Inkscape ieteicams izmantot " 29293"tikai vienmērīgu. Lai iestatītu nevienmērīgu mērogošanu, iestatiet 'viewBox' " 29294"tieši." 29295 29296#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 29297msgid "Failed to create the page file." 29298msgstr "" 29299 29300#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 29301msgid "Orientation:" 29302msgstr "Orientācija:" 29303 29304#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 29305msgid "_Landscape" 29306msgstr "_Ainava" 29307 29308#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 29309msgid "_Portrait" 29310msgstr "_Portrets" 29311 29312#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 29313msgid "Custom size" 29314msgstr "Pielāgots izmērs" 29315 29316#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 29317msgid "Resi_ze page to content..." 29318msgstr "Pie_lāgot lapu saturam..." 29319 29320#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 29321#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 29322msgid "Margins" 29323msgstr "Malas" 29324 29325#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 29326msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 29327msgstr "" 29328 29329#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 29330msgid "" 29331"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " 29332"is no selection" 29333msgstr "" 29334"Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas " 29335"nav iezīmēts" 29336 29337#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 29338msgid "_Viewbox..." 29339msgstr "_Skatrāmis..." 29340 29341#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 29342msgid "Set page size" 29343msgstr "Iestatiet lapas izmēru" 29344 29345#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 29346msgid "User units per " 29347msgstr "Lietotāja vienības katrā" 29348 29349#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 29350msgid "Set page scale" 29351msgstr "Iestatīt lapas mērogu" 29352 29353#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 29354msgid "Set 'viewBox'" 29355msgstr "Iestatīt 'skatrāmi'" 29356 29357#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 29358msgid "_Browse..." 29359msgstr "_Pārlūkot..." 29360 29361#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 29362msgid "Select a bitmap editor" 29363msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru" 29364 29365#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 29366msgid "" 29367"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " 29368"random numbers." 29369msgstr "" 29370"Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma " 29371"skaitļu secība." 29372 29373#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 29374msgid "Backend" 29375msgstr "Aizmugure" 29376 29377#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 29378msgid "Vector" 29379msgstr "Vektors" 29380 29381#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 29382msgid "Bitmap" 29383msgstr "Bitkarte" 29384 29385#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 29386msgid "Bitmap options" 29387msgstr "Bitkartes papildiespējas" 29388 29389#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 29390msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 29391msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu" 29392 29393#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 29394msgid "" 29395"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " 29396"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " 29397"will not be correctly rendered." 29398msgstr "" 29399"Renderēt izmantojot Cairo vektoru operācija. Iegūtais attēls parasti ir " 29400"mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks " 29401"izpildīti korekti." 29402 29403#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 29404msgid "" 29405"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 29406"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " 29407"will be rendered exactly as displayed." 29408msgstr "" 29409"Renderēt visu par bitkarti. Iegūtais attēls parasti ir lielāka izmēra un nav " 29410"patvaļīgi mērogojams bez kvalitātes zuduma, taču visi objekti tiks renderēti " 29411"tieši tā, kā ir redzami." 29412 29413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 29414#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 29415msgid "Fill:" 29416msgstr "Aizpildījums:" 29417 29418#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 29419msgid "O:" 29420msgstr "O:" 29421 29422#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 29423msgid "N/A" 29424msgstr "n/z" 29425 29426#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 29427#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 29428#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 29429msgid "Nothing selected" 29430msgstr "Nekas nav izvēlēts" 29431 29432#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 29433msgctxt "Fill" 29434msgid "<i>None</i>" 29435msgstr "<i>Nekas</i>" 29436 29437#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 29438msgctxt "Stroke" 29439msgid "<i>None</i>" 29440msgstr "Nekāds" 29441 29442#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 29443msgctxt "Fill and stroke" 29444msgid "No fill, middle-click for black fill" 29445msgstr "" 29446 29447#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 29448msgctxt "Fill and stroke" 29449msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 29450msgstr "" 29451 29452#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 29453#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 29454msgid "Pattern" 29455msgstr "Faktūra" 29456 29457#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29458#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 29459msgid "Pattern fill" 29460msgstr "Aizpildījums ar faktūru" 29461 29462#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29463#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 29464msgid "Pattern stroke" 29465msgstr "Faktūras apmale" 29466 29467#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 29468msgid "Hatch" 29469msgstr "" 29470 29471#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 29472msgid "Hatch fill" 29473msgstr "" 29474 29475#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 29476msgid "Hatch stroke" 29477msgstr "" 29478 29479#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 29480msgid "<b>L</b>" 29481msgstr "<b>K</b>" 29482 29483#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 29484#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29485msgid "Linear gradient fill" 29486msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums" 29487 29488#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 29489#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29490msgid "Linear gradient stroke" 29491msgstr "Lineāra krāsu pārejas apmale" 29492 29493#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 29494msgid "<b>R</b>" 29495msgstr "<b>L</b>" 29496 29497#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 29498#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 29499msgid "Radial gradient fill" 29500msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums" 29501 29502#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 29503#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 29504msgid "Radial gradient stroke" 29505msgstr "Radiāla krāsu pārejas apmale" 29506 29507#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 29508msgid "<b>M</b>" 29509msgstr "<b>M</b>" 29510 29511#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 29512msgid "Mesh gradient fill" 29513msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja" 29514 29515#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 29516msgid "Mesh gradient stroke" 29517msgstr "Režģtīkla krāsu pārejas apmale" 29518 29519#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 29520msgid "Different" 29521msgstr "Atšķirīgs" 29522 29523#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 29524msgid "Different fills" 29525msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi" 29526 29527#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 29528msgid "Different strokes" 29529msgstr "Atšķirīgas apmales" 29530 29531#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 29532#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 29533msgid "<b>Unset</b>" 29534msgstr "<b>atiestatīts</b>" 29535 29536#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 29537#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 29538#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 29539#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 29540#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 29541msgid "Unset fill" 29542msgstr "Atiestatīt aizpildījumu" 29543 29544#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 29545#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 29546#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 29547#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 29548msgid "Unset stroke" 29549msgstr "Atiestatīt apmali" 29550 29551#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 29552msgid "Flat color fill" 29553msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu" 29554 29555#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 29556msgid "Flat color stroke" 29557msgstr "Apmale ar vienlaidu krāsu" 29558 29559#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 29560#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 29561msgid "<b>a</b>" 29562msgstr "<b>v</b>" 29563 29564#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 29565msgid "Fill is averaged over selected objects" 29566msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem" 29567 29568#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 29569msgid "Stroke is averaged over selected objects" 29570msgstr "Apmale ir izlīdzināta starp atlasītajiem objektiem" 29571 29572#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 29573#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 29574msgid "<b>m</b>" 29575msgstr "<b>d</b>" 29576 29577#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 29578msgid "Multiple selected objects have the same fill" 29579msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums" 29580 29581#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 29582msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 29583msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir viena un tā pati apmale" 29584 29585#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 29586msgid "Edit fill..." 29587msgstr "Labot aizpildījumu..." 29588 29589#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 29590msgid "Edit stroke..." 29591msgstr "Labot apmali..." 29592 29593#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 29594msgid "Last set color" 29595msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa" 29596 29597#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 29598msgid "Last selected color" 29599msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa" 29600 29601#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 29602msgid "Copy color" 29603msgstr "Kopēt krāsu" 29604 29605#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 29606msgid "Paste color" 29607msgstr "Ielīmēt krāsu" 29608 29609#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647 29610msgid "Swap fill and stroke" 29611msgstr "Apmainīt aizpildījumu un apmali" 29612 29613#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 29614#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 29615#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 29616msgid "Make fill opaque" 29617msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu" 29618 29619#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 29620msgid "Make stroke opaque" 29621msgstr "Padarīt apmali necaurspīdīgu" 29622 29623#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 29624#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 29625msgid "Remove fill" 29626msgstr "Aizvākt aizpildījumu" 29627 29628#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 29629#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 29630msgid "Remove stroke" 29631msgstr "Aizvākt apmali" 29632 29633#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 29634msgid "Apply last set color to fill" 29635msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo iestatīto krāsu" 29636 29637#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 29638msgid "Apply last set color to stroke" 29639msgstr "Pielietot apmalei pēdējo iestatīto krāsu" 29640 29641#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 29642msgid "Apply last selected color to fill" 29643msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo izvēlēto krāsu" 29644 29645#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 29646msgid "Apply last selected color to stroke" 29647msgstr "Pielietot apmalei pēdējo izvēlēto krāsu" 29648 29649#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 29650msgid "Invert fill" 29651msgstr "Invertēt aizpildījumu" 29652 29653#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 29654msgid "Invert stroke" 29655msgstr "Invertēt apmali" 29656 29657#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 29658msgid "White fill" 29659msgstr "Aizpildīt ar baltu" 29660 29661#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 29662msgid "White stroke" 29663msgstr "Baltā apmale" 29664 29665#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 29666msgid "Black fill" 29667msgstr "Melnais aizpildījums" 29668 29669#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 29670msgid "Black stroke" 29671msgstr "Melnā apmale" 29672 29673#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 29674msgid "Paste fill" 29675msgstr "Ielīmēt aizpildījumu" 29676 29677#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 29678msgid "Paste stroke" 29679msgstr "Ielīmēt apmali" 29680 29681#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 29682msgid "Change stroke width" 29683msgstr "Mainīt apmales platumu" 29684 29685#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 29686msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 29687msgstr ", velciet, lai pielāgotu, vidējais klikšķis - lai aizvāktu" 29688 29689#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 29690#, c-format 29691msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 29692msgstr "Apmales platums: %.5g%s%s" 29693 29694#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 29695msgid " (averaged)" 29696msgstr "(vidējais)" 29697 29698#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 29699msgid "0 (transparent)" 29700msgstr "0 (caurspīdīgs)" 29701 29702#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 29703msgid "100% (opaque)" 29704msgstr "100% (necaurspīdīgs)" 29705 29706#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 29707msgid "Adjust alpha" 29708msgstr "Pieskaņot alfa" 29709 29710#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 29711#, c-format 29712msgid "" 29713"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 29714"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " 29715"modifiers to adjust hue" 29716msgstr "" 29717"Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " 29718"<b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Shift</b> - piesātinājumu, bez " 29719"papildpogām - toni" 29720 29721#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 29722msgid "Adjust saturation" 29723msgstr "Pieskaņot piesātinājumu" 29724 29725#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 29726#, c-format 29727msgid "" 29728"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 29729"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 29730"modifiers to adjust hue" 29731msgstr "" 29732"Pieskaņo <b>piesātinājumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); " 29733"ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni" 29734 29735#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 29736msgid "Adjust lightness" 29737msgstr "Pieskaņot gaišumu" 29738 29739#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 29740#, c-format 29741msgid "" 29742"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 29743"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 29744"modifiers to adjust hue" 29745msgstr "" 29746"Pieskaņo <b>gaišumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " 29747"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - " 29748"toni" 29749 29750#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 29751msgid "Adjust hue" 29752msgstr "Pieskaņot toni" 29753 29754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 29755#, c-format 29756msgid "" 29757"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 29758"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " 29759"to adjust lightness" 29760msgstr "" 29761"Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " 29762"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> " 29763"gaišumu" 29764 29765#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 29766#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 29767msgid "Adjust stroke width" 29768msgstr "Pielāgot apmales platumu" 29769 29770#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 29771#, c-format 29772msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 29773msgstr "" 29774"Pieskaņo <b>apmales platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g)" 29775 29776#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 29777#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 29778msgctxt "Sliders" 29779msgid "Link" 29780msgstr "Saite" 29781 29782#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 29783msgid "L Gradient" 29784msgstr "K krāsu pāreja" 29785 29786#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 29787msgid "R Gradient" 29788msgstr "L krāsu pāreja" 29789 29790#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 29791#, c-format 29792msgid "Fill: %06x/%.3g" 29793msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g" 29794 29795#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 29796#, c-format 29797msgid "Stroke: %06x/%.3g" 29798msgstr "Apmale: %06x/%.3g" 29799 29800#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 29801msgctxt "Fill and stroke" 29802msgid "<i>None</i>" 29803msgstr "<i>Nekas</i>" 29804 29805#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 29806msgctxt "Fill and stroke" 29807msgid "No fill" 29808msgstr "Bez aizpildījuma" 29809 29810#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 29811msgctxt "Fill and stroke" 29812msgid "No stroke" 29813msgstr "Nav apmales" 29814 29815#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 29816#, c-format 29817msgid "Stroke width: %.5g%s" 29818msgstr "Apmales platums: %.5g%s" 29819 29820#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 29821#, c-format 29822msgid "O: %2.0f" 29823msgstr "O: %2.0f" 29824 29825#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 29826#, c-format 29827msgid "Opacity: %2.1f %%" 29828msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%" 29829 29830#: ../src/vanishing-point.cpp:130 29831msgid "Split vanishing points" 29832msgstr "Sadalīt saplūšanas punktus" 29833 29834#: ../src/vanishing-point.cpp:177 29835msgid "Merge vanishing points" 29836msgstr "Apvienot saplūšanas punktus" 29837 29838#: ../src/vanishing-point.cpp:244 29839msgid "3D box: Move vanishing point" 29840msgstr "3D paralēlskaldnis: pārvietot saplūšanas punktu" 29841 29842#: ../src/vanishing-point.cpp:329 29843#, c-format 29844msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 29845msgid_plural "" 29846"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" 29847"b> to separate selected box(es)" 29848msgstr[0] "<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim" 29849msgstr[1] "" 29850"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet " 29851"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29852msgstr[2] "" 29853"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet " 29854"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29855 29856#: ../src/vanishing-point.cpp:338 29857#, c-format 29858msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 29859msgid_plural "" 29860"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 29861"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" 29862msgstr[0] "<b>Bezalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim" 29863msgstr[1] "" 29864"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; " 29865"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29866msgstr[2] "" 29867"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; " 29868"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29869 29870#: ../src/vanishing-point.cpp:349 29871#, c-format 29872msgid "" 29873"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 29874msgid_plural "" 29875"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " 29876"box(es)" 29877msgstr[0] "" 29878"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " 29879"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29880msgstr[1] "" 29881"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " 29882"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29883msgstr[2] "" 29884", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " 29885"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" 29886 29887#: ../src/verbs.cpp:140 29888msgid "File" 29889msgstr "Datne" 29890 29891#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015 29892#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 29893msgid "Selection" 29894msgstr "Atlasītais" 29895 29896#: ../src/verbs.cpp:235 29897msgid "Context" 29898msgstr "Konteksts" 29899 29900#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383 29901#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 29902#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 29903msgid "View" 29904msgstr "Skatīt" 29905 29906#: ../src/verbs.cpp:274 29907msgid "Dialog" 29908msgstr "Dialoglodziņš" 29909 29910#: ../src/verbs.cpp:1297 29911msgid "Switch to next layer" 29912msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni" 29913 29914#: ../src/verbs.cpp:1298 29915msgid "Switched to next layer." 29916msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni." 29917 29918#: ../src/verbs.cpp:1300 29919msgid "Cannot go past last layer." 29920msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni." 29921 29922#: ../src/verbs.cpp:1309 29923msgid "Switch to previous layer" 29924msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni" 29925 29926#: ../src/verbs.cpp:1310 29927msgid "Switched to previous layer." 29928msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni." 29929 29930#: ../src/verbs.cpp:1312 29931msgid "Cannot go before first layer." 29932msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa." 29933 29934#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448 29935#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493 29936msgid "No current layer." 29937msgstr "Nav pašreizējā slāņa." 29938 29939#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366 29940#, c-format 29941msgid "Raised layer <b>%s</b>." 29942msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts." 29943 29944#: ../src/verbs.cpp:1363 29945msgid "Layer to top" 29946msgstr "Slāni uz virspusi" 29947 29948#: ../src/verbs.cpp:1367 29949msgid "Raise layer" 29950msgstr "Pacelt slāni" 29951 29952#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374 29953#, c-format 29954msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 29955msgstr "Nolaistais slānis <b>%s</b>." 29956 29957#: ../src/verbs.cpp:1371 29958msgid "Layer to bottom" 29959msgstr "Slāni uz apakšu" 29960 29961#: ../src/verbs.cpp:1375 29962msgid "Lower layer" 29963msgstr "Zemākais slānis" 29964 29965#: ../src/verbs.cpp:1384 29966msgid "Cannot move layer any further." 29967msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams." 29968 29969#: ../src/verbs.cpp:1395 29970msgid "Duplicate layer" 29971msgstr "Dublēt slāni" 29972 29973#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 29974#: ../src/verbs.cpp:1398 29975msgid "Duplicated layer." 29976msgstr "Dublētais slānis." 29977 29978#: ../src/verbs.cpp:1443 29979msgid "Delete layer" 29980msgstr "Dzēst slāni" 29981 29982#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 29983#: ../src/verbs.cpp:1446 29984msgid "Deleted layer." 29985msgstr "Dzēstais slānis." 29986 29987#: ../src/verbs.cpp:1463 29988msgid "Show all layers" 29989msgstr "Rādīt visus slāņus" 29990 29991#: ../src/verbs.cpp:1468 29992msgid "Hide all layers" 29993msgstr "Slēpt visus slāņus" 29994 29995#: ../src/verbs.cpp:1473 29996msgid "Lock all layers" 29997msgstr "Slēgt visus slāņus" 29998 29999#: ../src/verbs.cpp:1487 30000msgid "Unlock all layers" 30001msgstr "Atslēgt visus slāņus" 30002 30003#: ../src/verbs.cpp:1570 30004msgid "Flip horizontally" 30005msgstr "Apmest horizontāli" 30006 30007#: ../src/verbs.cpp:1575 30008msgid "Flip vertically" 30009msgstr "Apmest vertikāli" 30010 30011#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159 30012msgid "Unlock all objects in the current layer" 30013msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" 30014 30015#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161 30016msgid "Unlock all objects in all layers" 30017msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" 30018 30019#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163 30020msgid "Unhide all objects in the current layer" 30021msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" 30022 30023#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165 30024msgid "Unhide all objects in all layers" 30025msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" 30026 30027#: ../src/verbs.cpp:2507 30028msgctxt "Verb" 30029msgid "None" 30030msgstr "Neko" 30031 30032#: ../src/verbs.cpp:2507 30033msgid "Does nothing" 30034msgstr "Nedara neko" 30035 30036#: ../src/verbs.cpp:2510 30037msgid "Create new document from the default template" 30038msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes" 30039 30040#: ../src/verbs.cpp:2512 30041msgid "_Open..." 30042msgstr "_Atvērt..." 30043 30044#: ../src/verbs.cpp:2512 30045msgid "Open an existing document" 30046msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" 30047 30048#: ../src/verbs.cpp:2514 30049msgid "Re_vert" 30050msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" 30051 30052#: ../src/verbs.cpp:2515 30053msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 30054msgstr "" 30055"Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" 30056 30057#: ../src/verbs.cpp:2517 30058msgid "Save document" 30059msgstr "Saglabāt dokumentu" 30060 30061#: ../src/verbs.cpp:2518 30062msgid "Save _As..." 30063msgstr "S_aglabāt kā..." 30064 30065#: ../src/verbs.cpp:2518 30066msgid "Save document under a new name" 30067msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" 30068 30069#: ../src/verbs.cpp:2520 30070msgid "Save a Cop_y..." 30071msgstr "Saglabāt kopi_ju..." 30072 30073#: ../src/verbs.cpp:2521 30074msgid "Save a copy of the document under a new name" 30075msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" 30076 30077#: ../src/verbs.cpp:2522 30078msgid "Save Template..." 30079msgstr "Saglabāt sagatavi..." 30080 30081#: ../src/verbs.cpp:2523 30082msgid "Save a copy of the document as template" 30083msgstr "" 30084 30085#: ../src/verbs.cpp:2524 30086msgid "_Print..." 30087msgstr "_Drukāt..." 30088 30089#: ../src/verbs.cpp:2524 30090msgid "Print document" 30091msgstr "Drukāt dokumentu" 30092 30093#: ../src/verbs.cpp:2528 30094msgid "Clean _Up Document" 30095msgstr "_Uzkopt dokumentu" 30096 30097#: ../src/verbs.cpp:2529 30098msgid "" 30099"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 30100"defs> of the document" 30101msgstr "" 30102"Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas " 30103"ceļus) no dokumenta <defs>" 30104 30105#: ../src/verbs.cpp:2531 30106msgid "_Import..." 30107msgstr "_Importēt..." 30108 30109#: ../src/verbs.cpp:2532 30110msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 30111msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" 30112 30113#: ../src/verbs.cpp:2535 30114msgid "N_ext Window" 30115msgstr "_Nākošais logs" 30116 30117#: ../src/verbs.cpp:2535 30118msgid "Switch to the next document window" 30119msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" 30120 30121#: ../src/verbs.cpp:2537 30122msgid "P_revious Window" 30123msgstr "Ie_priekšējais logs" 30124 30125#: ../src/verbs.cpp:2538 30126msgid "Switch to the previous document window" 30127msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" 30128 30129#: ../src/verbs.cpp:2539 30130msgid "Close this document window" 30131msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" 30132 30133#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 30134msgid "_Quit" 30135msgstr "_Iziet" 30136 30137#: ../src/verbs.cpp:2541 30138msgid "Quit Inkscape" 30139msgstr "Iziet no Inkscape" 30140 30141#: ../src/verbs.cpp:2542 30142msgid "New from _Template..." 30143msgstr "Jaunu no saga_taves..." 30144 30145#: ../src/verbs.cpp:2543 30146msgid "Create new project from template" 30147msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes" 30148 30149#: ../src/verbs.cpp:2546 30150msgid "Undo last action" 30151msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" 30152 30153#: ../src/verbs.cpp:2547 30154msgid "Do again the last undone action" 30155msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" 30156 30157#: ../src/verbs.cpp:2549 30158msgid "Cu_t" 30159msgstr "Griez_t" 30160 30161#: ../src/verbs.cpp:2549 30162msgid "Cut selection to clipboard" 30163msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi" 30164 30165#: ../src/verbs.cpp:2550 30166msgid "_Copy" 30167msgstr "_Kopēt" 30168 30169#: ../src/verbs.cpp:2550 30170msgid "Copy selection to clipboard" 30171msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi" 30172 30173#: ../src/verbs.cpp:2552 30174msgid "_Paste" 30175msgstr "_Ielīmēt" 30176 30177#: ../src/verbs.cpp:2553 30178msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 30179msgstr "" 30180"Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" 30181 30182#: ../src/verbs.cpp:2554 30183msgid "Paste _Style" 30184msgstr "Ielīmēt stilu" 30185 30186#: ../src/verbs.cpp:2555 30187msgid "Apply the style of the copied object to selection" 30188msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" 30189 30190#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40 30191msgid "Paste Si_ze" 30192msgstr "Ielīmēt i_zmēru" 30193 30194#: ../src/verbs.cpp:2557 30195msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 30196msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" 30197 30198#: ../src/verbs.cpp:2558 30199msgid "Paste _Width" 30200msgstr "Ielīmēt pla_tumu" 30201 30202#: ../src/verbs.cpp:2559 30203msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 30204msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" 30205 30206#: ../src/verbs.cpp:2560 30207msgid "Paste _Height" 30208msgstr "Ielīmēt au_gstumu" 30209 30210#: ../src/verbs.cpp:2561 30211msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 30212msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" 30213 30214#: ../src/verbs.cpp:2562 30215msgid "Paste Size Separately" 30216msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" 30217 30218#: ../src/verbs.cpp:2563 30219msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 30220msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" 30221 30222#: ../src/verbs.cpp:2564 30223msgid "Paste Width Separately" 30224msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" 30225 30226#: ../src/verbs.cpp:2565 30227msgid "" 30228"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " 30229"object" 30230msgstr "" 30231"Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta " 30232"platumam" 30233 30234#: ../src/verbs.cpp:2566 30235msgid "Paste Height Separately" 30236msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" 30237 30238#: ../src/verbs.cpp:2567 30239msgid "" 30240"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " 30241"object" 30242msgstr "" 30243"Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta " 30244"augstumam" 30245 30246#: ../src/verbs.cpp:2568 30247msgid "Paste _In Place" 30248msgstr "Ielīmēt vietā" 30249 30250#: ../src/verbs.cpp:2569 30251msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 30252msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" 30253 30254#: ../src/verbs.cpp:2570 30255msgid "Paste Path _Effect" 30256msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" 30257 30258#: ../src/verbs.cpp:2571 30259msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 30260msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" 30261 30262#: ../src/verbs.cpp:2572 30263msgid "Remove Path _Effect" 30264msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" 30265 30266#: ../src/verbs.cpp:2573 30267msgid "Remove any path effects from selected objects" 30268msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" 30269 30270#: ../src/verbs.cpp:2574 30271msgid "_Remove Filters" 30272msgstr "Izņemt filt_rus" 30273 30274#: ../src/verbs.cpp:2575 30275msgid "Remove any filters from selected objects" 30276msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" 30277 30278#: ../src/verbs.cpp:2576 30279msgid "Delete selection" 30280msgstr "Dzēst iezīmēto" 30281 30282#: ../src/verbs.cpp:2578 30283msgid "Duplic_ate" 30284msgstr "Du_blēt" 30285 30286#: ../src/verbs.cpp:2578 30287msgid "Duplicate Selected Objects" 30288msgstr "" 30289 30290#: ../src/verbs.cpp:2580 30291msgid "Create Clo_ne" 30292msgstr "Izveidot klo_nu" 30293 30294#: ../src/verbs.cpp:2581 30295msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 30296msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" 30297 30298#: ../src/verbs.cpp:2582 30299msgid "Unlin_k Clone" 30300msgstr "Atsaistīt _klonu" 30301 30302#: ../src/verbs.cpp:2583 30303msgid "" 30304"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " 30305"standalone objects" 30306msgstr "" 30307"Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par " 30308"neatkarīgiem objektiem" 30309 30310#: ../src/verbs.cpp:2585 30311msgid "Unlink Clones _recursively" 30312msgstr "" 30313 30314#: ../src/verbs.cpp:2586 30315msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 30316msgstr "" 30317 30318#: ../src/verbs.cpp:2588 30319msgid "Relink to Copied" 30320msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" 30321 30322#: ../src/verbs.cpp:2589 30323msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 30324msgstr "" 30325"Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" 30326 30327#: ../src/verbs.cpp:2590 30328msgid "Select _Original" 30329msgstr "Atlasīt _oriģinālu" 30330 30331#: ../src/verbs.cpp:2591 30332msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 30333msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" 30334 30335#: ../src/verbs.cpp:2592 30336msgid "Clone original path (LPE)" 30337msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)" 30338 30339#: ../src/verbs.cpp:2593 30340msgid "" 30341"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " 30342"selected path" 30343msgstr "" 30344"Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz " 30345"atlasīto ceļu" 30346 30347#: ../src/verbs.cpp:2594 30348msgid "Objects to _Marker" 30349msgstr "Objektus par _marķieriem" 30350 30351#: ../src/verbs.cpp:2595 30352msgid "Convert selection to a line marker" 30353msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" 30354 30355#: ../src/verbs.cpp:2596 30356msgid "Objects to Gu_ides" 30357msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" 30358 30359#: ../src/verbs.cpp:2597 30360msgid "" 30361"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " 30362"edges" 30363msgstr "" 30364"Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu" 30365 30366#: ../src/verbs.cpp:2598 30367msgid "Objects to Patter_n" 30368msgstr "Objektus par _faktūru" 30369 30370#: ../src/verbs.cpp:2599 30371msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 30372msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri" 30373 30374#: ../src/verbs.cpp:2600 30375msgid "Pattern to _Objects" 30376msgstr "Faktūru par _objektiem" 30377 30378#: ../src/verbs.cpp:2601 30379msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 30380msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma" 30381 30382#: ../src/verbs.cpp:2602 30383msgid "Group to Symbol" 30384msgstr "Grupu par simbolu" 30385 30386#: ../src/verbs.cpp:2602 30387msgid "Convert group to a symbol" 30388msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" 30389 30390#: ../src/verbs.cpp:2604 30391msgid "Symbol to Group" 30392msgstr "Simbolu par grupu" 30393 30394#: ../src/verbs.cpp:2604 30395msgid "Extract group from a symbol" 30396msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" 30397 30398#: ../src/verbs.cpp:2606 30399msgid "Clea_r All" 30400msgstr "Notī_rīt visu" 30401 30402#: ../src/verbs.cpp:2606 30403msgid "Delete all objects from document" 30404msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" 30405 30406#: ../src/verbs.cpp:2608 30407msgid "Select Al_l" 30408msgstr "Atlasīt _visu" 30409 30410#: ../src/verbs.cpp:2608 30411msgid "Select all objects or all nodes" 30412msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus" 30413 30414#: ../src/verbs.cpp:2610 30415msgid "Select All in All La_yers" 30416msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos" 30417 30418#: ../src/verbs.cpp:2611 30419msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 30420msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" 30421 30422#: ../src/verbs.cpp:2612 30423msgid "Fill _and Stroke" 30424msgstr "Aizpildījums un apmale" 30425 30426#: ../src/verbs.cpp:2613 30427msgid "" 30428"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 30429msgstr "" 30430"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau " 30431"atlasītajiem" 30432 30433#: ../src/verbs.cpp:2615 30434msgid "_Fill Color" 30435msgstr "_Pildījuma krāsa" 30436 30437#: ../src/verbs.cpp:2616 30438msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 30439msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" 30440 30441#: ../src/verbs.cpp:2617 30442msgid "_Stroke Color" 30443msgstr "_Apmales krāsa" 30444 30445#: ../src/verbs.cpp:2618 30446msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 30447msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem" 30448 30449#: ../src/verbs.cpp:2620 30450msgid "Stroke St_yle" 30451msgstr "Apmales sti_ls" 30452 30453#: ../src/verbs.cpp:2621 30454msgid "" 30455"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 30456"selected objects" 30457msgstr "" 30458"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, " 30459"marķieri), kā jau atlasītajiem" 30460 30461#: ../src/verbs.cpp:2624 30462msgid "_Object Type" 30463msgstr "_Objekta tips" 30464 30465#: ../src/verbs.cpp:2625 30466msgid "" 30467"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " 30468"etc) as the selected objects" 30469msgstr "" 30470"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, " 30471"loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" 30472 30473#: ../src/verbs.cpp:2627 30474msgid "In_vert Selection" 30475msgstr "In_vertēt izvēlēto" 30476 30477#: ../src/verbs.cpp:2628 30478msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 30479msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)" 30480 30481#: ../src/verbs.cpp:2630 30482msgid "Invert in All Layers" 30483msgstr "Invertēt visus slāņus" 30484 30485#: ../src/verbs.cpp:2631 30486msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 30487msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" 30488 30489#: ../src/verbs.cpp:2632 30490msgid "Select Next" 30491msgstr "Atlasīt nākošo" 30492 30493#: ../src/verbs.cpp:2632 30494msgid "Select next object or node" 30495msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu" 30496 30497#: ../src/verbs.cpp:2634 30498msgid "Select Previous" 30499msgstr "Atlasīt iepriekšējo" 30500 30501#: ../src/verbs.cpp:2635 30502msgid "Select previous object or node" 30503msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu" 30504 30505#: ../src/verbs.cpp:2636 30506msgid "D_eselect" 30507msgstr "Atc_elt atlasi" 30508 30509#: ../src/verbs.cpp:2636 30510msgid "Deselect any selected objects or nodes" 30511msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi" 30512 30513#: ../src/verbs.cpp:2639 30514msgid "Delete all the guides in the document" 30515msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas" 30516 30517#: ../src/verbs.cpp:2640 30518msgid "Lock All Guides" 30519msgstr "Aizslēdziet vai atslēdziet visas palīglīnijas dokumentā" 30520 30521#: ../src/verbs.cpp:2642 30522msgid "Create _Guides Around the Page" 30523msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai" 30524 30525#: ../src/verbs.cpp:2643 30526msgid "Create four guides aligned with the page borders" 30527msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" 30528 30529#: ../src/verbs.cpp:2645 30530msgid "Next path effect parameter" 30531msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" 30532 30533#: ../src/verbs.cpp:2645 30534msgid "Show next editable path effect parameter" 30535msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" 30536 30537#: ../src/verbs.cpp:2651 30538msgid "Raise to _Top" 30539msgstr "Pacelt _virspusē" 30540 30541#: ../src/verbs.cpp:2651 30542msgid "Raise selection to top" 30543msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" 30544 30545#: ../src/verbs.cpp:2653 30546msgid "Lower to _Bottom" 30547msgstr "Nolaist pašā apakšā" 30548 30549#: ../src/verbs.cpp:2654 30550msgid "Lower selection to bottom" 30551msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" 30552 30553#: ../src/verbs.cpp:2655 30554msgid "_Raise" 30555msgstr "Pacelt" 30556 30557#: ../src/verbs.cpp:2655 30558msgid "Raise selection one step" 30559msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" 30560 30561#: ../src/verbs.cpp:2657 30562msgid "_Lower" 30563msgstr "_Nolaist" 30564 30565#: ../src/verbs.cpp:2657 30566msgid "Lower selection one step" 30567msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" 30568 30569#: ../src/verbs.cpp:2661 30570msgid "_Stack up" 30571msgstr "" 30572 30573#: ../src/verbs.cpp:2662 30574msgid "Stack selection one step up" 30575msgstr "" 30576 30577#: ../src/verbs.cpp:2663 30578msgid "_Stack down" 30579msgstr "" 30580 30581#: ../src/verbs.cpp:2664 30582msgid "Stack selection one step down" 30583msgstr "" 30584 30585#: ../src/verbs.cpp:2667 30586msgid "Group selected objects" 30587msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" 30588 30589#: ../src/verbs.cpp:2669 30590msgid "Ungroup selected groups" 30591msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" 30592 30593#: ../src/verbs.cpp:2672 30594msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 30595msgstr "" 30596 30597#: ../src/verbs.cpp:2672 30598msgid "Pop selected objects out of group" 30599msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no grupas" 30600 30601#: ../src/verbs.cpp:2675 30602msgid "_Put on Path" 30603msgstr "Izvietot gar ceļu" 30604 30605#: ../src/verbs.cpp:2677 30606msgid "_Remove from Path" 30607msgstr "Aizvākt no ceļa" 30608 30609#: ../src/verbs.cpp:2679 30610msgid "Remove Manual _Kerns" 30611msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" 30612 30613#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 30614#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 30615#: ../src/verbs.cpp:2682 30616msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 30617msgstr "" 30618"Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu " 30619"pagriezienus" 30620 30621#: ../src/verbs.cpp:2685 30622msgid "_Union" 30623msgstr "Ap_vienot" 30624 30625#: ../src/verbs.cpp:2685 30626msgid "Create union of selected paths" 30627msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" 30628 30629#: ../src/verbs.cpp:2687 30630msgid "_Intersection" 30631msgstr "_Šķēlums" 30632 30633#: ../src/verbs.cpp:2688 30634msgid "Create intersection of selected paths" 30635msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" 30636 30637#: ../src/verbs.cpp:2689 30638msgid "_Difference" 30639msgstr "_Atšķirība" 30640 30641#: ../src/verbs.cpp:2690 30642msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 30643msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" 30644 30645#: ../src/verbs.cpp:2691 30646msgid "E_xclusion" 30647msgstr "I_zņēmums" 30648 30649#: ../src/verbs.cpp:2692 30650msgid "" 30651"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " 30652"path)" 30653msgstr "" 30654"No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai " 30655"vienam ceļam)" 30656 30657#: ../src/verbs.cpp:2694 30658msgid "Di_vision" 30659msgstr "Ie_daļas" 30660 30661#: ../src/verbs.cpp:2694 30662msgid "Cut the bottom path into pieces" 30663msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" 30664 30665#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 30666#. Advanced tutorial for more info 30667#: ../src/verbs.cpp:2698 30668msgid "Cut _Path" 30669msgstr "Pārgriezt _ceļu" 30670 30671#: ../src/verbs.cpp:2699 30672msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 30673msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu" 30674 30675#: ../src/verbs.cpp:2700 30676msgid "_Grow" 30677msgstr "" 30678 30679#: ../src/verbs.cpp:2700 30680msgid "Make selected objects bigger" 30681msgstr "" 30682 30683#: ../src/verbs.cpp:2702 30684msgid "_Grow on screen" 30685msgstr "" 30686 30687#: ../src/verbs.cpp:2703 30688msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 30689msgstr "" 30690 30691#: ../src/verbs.cpp:2704 30692msgid "_Double size" 30693msgstr "" 30694 30695#: ../src/verbs.cpp:2705 30696msgid "Double the size of selected objects" 30697msgstr "" 30698 30699#: ../src/verbs.cpp:2706 30700msgid "_Shrink" 30701msgstr "" 30702 30703#: ../src/verbs.cpp:2706 30704msgid "Make selected objects smaller" 30705msgstr "" 30706 30707#: ../src/verbs.cpp:2708 30708msgid "_Shrink on screen" 30709msgstr "" 30710 30711#: ../src/verbs.cpp:2709 30712msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 30713msgstr "" 30714 30715#: ../src/verbs.cpp:2710 30716msgid "_Halve size" 30717msgstr "" 30718 30719#: ../src/verbs.cpp:2711 30720msgid "Halve the size of selected objects" 30721msgstr "" 30722 30723#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 30724#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 30725#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 30726#: ../src/verbs.cpp:2715 30727msgid "Outs_et" 30728msgstr "Paga_rināt" 30729 30730#: ../src/verbs.cpp:2715 30731msgid "Outset selected paths" 30732msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu" 30733 30734#: ../src/verbs.cpp:2717 30735msgid "O_utset Path by 1 px" 30736msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px" 30737 30738#: ../src/verbs.cpp:2718 30739msgid "Outset selected paths by 1 px" 30740msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px" 30741 30742#: ../src/verbs.cpp:2719 30743msgid "O_utset Path by 10 px" 30744msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" 30745 30746#: ../src/verbs.cpp:2720 30747msgid "Outset selected paths by 10 px" 30748msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" 30749 30750#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 30751#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 30752#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 30753#: ../src/verbs.cpp:2724 30754msgid "I_nset" 30755msgstr "Saīsi_nāt" 30756 30757#: ../src/verbs.cpp:2724 30758msgid "Inset selected paths" 30759msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" 30760 30761#: ../src/verbs.cpp:2726 30762msgid "I_nset Path by 1 px" 30763msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px" 30764 30765#: ../src/verbs.cpp:2727 30766msgid "Inset selected paths by 1 px" 30767msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px" 30768 30769#: ../src/verbs.cpp:2728 30770msgid "I_nset Path by 10 px" 30771msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px" 30772 30773#: ../src/verbs.cpp:2729 30774msgid "Inset selected paths by 10 px" 30775msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px" 30776 30777#: ../src/verbs.cpp:2730 30778msgid "D_ynamic Offset" 30779msgstr "Dinamiskā nobīde" 30780 30781#: ../src/verbs.cpp:2731 30782msgid "Create a dynamic offset object" 30783msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" 30784 30785#: ../src/verbs.cpp:2732 30786msgid "_Linked Offset" 30787msgstr "Saistītā nobīde" 30788 30789#: ../src/verbs.cpp:2733 30790msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 30791msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu" 30792 30793#: ../src/verbs.cpp:2735 30794msgid "_Stroke to Path" 30795msgstr "Vilku_mu par ceļu" 30796 30797#: ../src/verbs.cpp:2736 30798msgid "Convert selected object's stroke to paths" 30799msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos" 30800 30801#: ../src/verbs.cpp:2737 30802msgid "_Stroke to Path Legacy" 30803msgstr "" 30804 30805#: ../src/verbs.cpp:2738 30806msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 30807msgstr "" 30808 30809#: ../src/verbs.cpp:2739 30810msgid "Si_mplify" 30811msgstr "V_ienkāršot" 30812 30813#: ../src/verbs.cpp:2740 30814msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 30815msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" 30816 30817#: ../src/verbs.cpp:2741 30818msgid "_Reverse" 30819msgstr "Apg_rieztā secībā" 30820 30821#: ../src/verbs.cpp:2742 30822msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 30823msgstr "" 30824"Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)" 30825 30826#: ../src/verbs.cpp:2746 30827msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 30828msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" 30829 30830#: ../src/verbs.cpp:2747 30831msgid "Make a _Bitmap Copy" 30832msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" 30833 30834#: ../src/verbs.cpp:2748 30835msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 30836msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" 30837 30838#: ../src/verbs.cpp:2750 30839msgid "_Combine" 30840msgstr "_Kombinēt" 30841 30842#: ../src/verbs.cpp:2751 30843msgid "Combine several paths into one" 30844msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" 30845 30846#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 30847#. Advanced tutorial for more info 30848#: ../src/verbs.cpp:2754 30849msgid "Break _Apart" 30850msgstr "S_ašķelt" 30851 30852#: ../src/verbs.cpp:2755 30853msgid "Break selected paths into subpaths" 30854msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" 30855 30856#: ../src/verbs.cpp:2756 30857msgid "_Arrange..." 30858msgstr "S_akārtot..." 30859 30860#: ../src/verbs.cpp:2757 30861msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 30862msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī" 30863 30864#: ../src/verbs.cpp:2759 30865msgid "_Add Layer..." 30866msgstr "Pie_vienot slāni..." 30867 30868#: ../src/verbs.cpp:2759 30869msgid "Create a new layer" 30870msgstr "Izveidot jaunu slāni" 30871 30872#: ../src/verbs.cpp:2761 30873msgid "Re_name Layer..." 30874msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." 30875 30876#: ../src/verbs.cpp:2761 30877msgid "Rename the current layer" 30878msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" 30879 30880#: ../src/verbs.cpp:2763 30881msgid "Switch to Layer Abov_e" 30882msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" 30883 30884#: ../src/verbs.cpp:2764 30885msgid "Switch to the layer above the current" 30886msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" 30887 30888#: ../src/verbs.cpp:2765 30889msgid "Switch to Layer Belo_w" 30890msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" 30891 30892#: ../src/verbs.cpp:2766 30893msgid "Switch to the layer below the current" 30894msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" 30895 30896#: ../src/verbs.cpp:2767 30897msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 30898msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" 30899 30900#: ../src/verbs.cpp:2768 30901msgid "Move selection to the layer above the current" 30902msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" 30903 30904#: ../src/verbs.cpp:2769 30905msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 30906msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" 30907 30908#: ../src/verbs.cpp:2770 30909msgid "Move selection to the layer below the current" 30910msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" 30911 30912#: ../src/verbs.cpp:2771 30913msgid "Move Selection to Layer..." 30914msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." 30915 30916#: ../src/verbs.cpp:2773 30917msgid "Layer to _Top" 30918msgstr "Slāni uz _virspusi" 30919 30920#: ../src/verbs.cpp:2773 30921msgid "Raise the current layer to the top" 30922msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" 30923 30924#: ../src/verbs.cpp:2775 30925msgid "Layer to _Bottom" 30926msgstr "Slāni uz a_pakšu" 30927 30928#: ../src/verbs.cpp:2776 30929msgid "Lower the current layer to the bottom" 30930msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" 30931 30932#: ../src/verbs.cpp:2777 30933msgid "_Raise Layer" 30934msgstr "_Pacelt slāni" 30935 30936#: ../src/verbs.cpp:2777 30937msgid "Raise the current layer" 30938msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" 30939 30940#: ../src/verbs.cpp:2779 30941msgid "_Lower Layer" 30942msgstr "No_laist slāni" 30943 30944#: ../src/verbs.cpp:2779 30945msgid "Lower the current layer" 30946msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" 30947 30948#: ../src/verbs.cpp:2781 30949msgid "D_uplicate Current Layer" 30950msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" 30951 30952#: ../src/verbs.cpp:2782 30953msgid "Duplicate an existing layer" 30954msgstr "Dublēt esošu slāni" 30955 30956#: ../src/verbs.cpp:2783 30957msgid "_Delete Current Layer" 30958msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" 30959 30960#: ../src/verbs.cpp:2783 30961msgid "Delete the current layer" 30962msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" 30963 30964#: ../src/verbs.cpp:2785 30965msgid "_Show/hide other layers" 30966msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" 30967 30968#: ../src/verbs.cpp:2785 30969msgid "Solo the current layer" 30970msgstr "Tikai šo slāni" 30971 30972#: ../src/verbs.cpp:2787 30973msgid "_Show all layers" 30974msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" 30975 30976#: ../src/verbs.cpp:2787 30977msgid "Show all the layers" 30978msgstr "Rādīt visus slāņus" 30979 30980#: ../src/verbs.cpp:2788 30981msgid "_Hide all layers" 30982msgstr "Slē_pt visus slāņus" 30983 30984#: ../src/verbs.cpp:2788 30985msgid "Hide all the layers" 30986msgstr "Slēpt visus slāņus" 30987 30988#: ../src/verbs.cpp:2789 30989msgid "_Lock all layers" 30990msgstr "S_lēgt visus slāņus" 30991 30992#: ../src/verbs.cpp:2789 30993msgid "Lock all the layers" 30994msgstr "Slēdz visus slāņus" 30995 30996#: ../src/verbs.cpp:2790 30997msgid "Lock/Unlock _other layers" 30998msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" 30999 31000#: ../src/verbs.cpp:2791 31001msgid "Lock all the other layers" 31002msgstr "Slēdz visus citus slāņus" 31003 31004#: ../src/verbs.cpp:2792 31005msgid "_Unlock all layers" 31006msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" 31007 31008#: ../src/verbs.cpp:2792 31009msgid "Unlock all the layers" 31010msgstr "Atslēdz visus slāņus" 31011 31012#: ../src/verbs.cpp:2794 31013msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 31014msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" 31015 31016#: ../src/verbs.cpp:2795 31017msgid "Toggle lock on current layer" 31018msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" 31019 31020#: ../src/verbs.cpp:2796 31021msgid "_Show/Hide Current Layer" 31022msgstr "" 31023 31024#: ../src/verbs.cpp:2797 31025msgid "Toggle visibility of current layer" 31026msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" 31027 31028#: ../src/verbs.cpp:2800 31029msgid "Rotate _90° CW" 31030msgstr "Pagriezt _90° CW" 31031 31032#: ../src/verbs.cpp:2803 31033msgid "Rotate selection 90° clockwise" 31034msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" 31035 31036#: ../src/verbs.cpp:2804 31037msgid "Rotate 9_0° CCW" 31038msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" 31039 31040#: ../src/verbs.cpp:2807 31041msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 31042msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" 31043 31044#: ../src/verbs.cpp:2808 31045msgid "Remove _Transformations" 31046msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" 31047 31048#: ../src/verbs.cpp:2809 31049msgid "Remove transformations from object" 31050msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" 31051 31052#: ../src/verbs.cpp:2810 31053msgid "_Object to Path" 31054msgstr "_Objektu par ceļu" 31055 31056#: ../src/verbs.cpp:2811 31057msgid "Convert selected object to path" 31058msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" 31059 31060#: ../src/verbs.cpp:2812 31061msgid "_Flow into Frame" 31062msgstr "_Aizpildīt rāmi" 31063 31064#: ../src/verbs.cpp:2813 31065msgid "" 31066"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " 31067"frame object" 31068msgstr "" 31069"Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu " 31070"rāmja objektu" 31071 31072#: ../src/verbs.cpp:2815 31073msgid "_Unflow" 31074msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" 31075 31076#: ../src/verbs.cpp:2816 31077msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 31078msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" 31079 31080#: ../src/verbs.cpp:2817 31081msgid "_Convert to Text" 31082msgstr "_Pārveidot par tekstu" 31083 31084#: ../src/verbs.cpp:2818 31085msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 31086msgstr "" 31087"Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" 31088 31089#: ../src/verbs.cpp:2820 31090msgid "Flip _Horizontal" 31091msgstr "Apmest horizontāli" 31092 31093#: ../src/verbs.cpp:2821 31094msgid "Flip selected objects horizontally" 31095msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" 31096 31097#: ../src/verbs.cpp:2822 31098msgid "Flip _Vertical" 31099msgstr "Apmest vertikāli" 31100 31101#: ../src/verbs.cpp:2823 31102msgid "Flip selected objects vertically" 31103msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" 31104 31105#: ../src/verbs.cpp:2825 31106msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 31107msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" 31108 31109#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 31110msgid "_Set Inverse (LPE)" 31111msgstr "" 31112 31113#: ../src/verbs.cpp:2827 31114msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 31115msgstr "" 31116 31117#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30 31118msgid "_Edit" 31119msgstr "Labot" 31120 31121#: ../src/verbs.cpp:2828 31122msgid "Edit mask" 31123msgstr "Labot masku" 31124 31125#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840 31126msgid "_Release" 31127msgstr "At_laist" 31128 31129#: ../src/verbs.cpp:2830 31130msgid "Remove mask from selection" 31131msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" 31132 31133#: ../src/verbs.cpp:2833 31134msgid "" 31135"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 31136msgstr "" 31137"Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot " 31138"augšpusē esošo objektu)" 31139 31140#: ../src/verbs.cpp:2835 31141msgid "" 31142"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " 31143"clipping path)" 31144msgstr "" 31145 31146#: ../src/verbs.cpp:2836 31147msgid "Create Cl_ip Group" 31148msgstr "Izveidot kl_ipu grupu" 31149 31150#: ../src/verbs.cpp:2837 31151msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 31152msgstr "Izveidot klipu grupu, izmantojot par pamatu atlasītos objektus" 31153 31154#: ../src/verbs.cpp:2838 31155msgid "Edit clipping path" 31156msgstr "Labot izgriešanas ceļu" 31157 31158#: ../src/verbs.cpp:2841 31159msgid "Remove clipping path from selection" 31160msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā" 31161 31162#: ../src/verbs.cpp:2843 31163msgctxt "ContextVerb" 31164msgid "Select" 31165msgstr "Iezīmēt" 31166 31167#: ../src/verbs.cpp:2844 31168msgid "Select and transform objects" 31169msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" 31170 31171#: ../src/verbs.cpp:2845 31172msgctxt "ContextVerb" 31173msgid "Node Edit" 31174msgstr "Labot mezglu" 31175 31176#: ../src/verbs.cpp:2845 31177msgid "Edit paths by nodes" 31178msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" 31179 31180#: ../src/verbs.cpp:2847 31181msgctxt "ContextVerb" 31182msgid "Tweak" 31183msgstr "Pieskaņot" 31184 31185#: ../src/verbs.cpp:2848 31186msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 31187msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" 31188 31189#: ../src/verbs.cpp:2849 31190msgctxt "ContextVerb" 31191msgid "Spray" 31192msgstr "Smidzināt" 31193 31194#: ../src/verbs.cpp:2850 31195msgid "Spray objects by sculpting or painting" 31196msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" 31197 31198#: ../src/verbs.cpp:2851 31199msgctxt "ContextVerb" 31200msgid "Rectangle" 31201msgstr "Taisnstūris" 31202 31203#: ../src/verbs.cpp:2852 31204msgid "Create rectangles and squares" 31205msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" 31206 31207#: ../src/verbs.cpp:2853 31208msgctxt "ContextVerb" 31209msgid "3D Box" 31210msgstr "3D paralēlskaldnis" 31211 31212#: ../src/verbs.cpp:2853 31213msgid "Create 3D boxes" 31214msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" 31215 31216#: ../src/verbs.cpp:2855 31217msgctxt "ContextVerb" 31218msgid "Ellipse" 31219msgstr "Elipse" 31220 31221#: ../src/verbs.cpp:2856 31222msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 31223msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" 31224 31225#: ../src/verbs.cpp:2857 31226msgctxt "ContextVerb" 31227msgid "Star" 31228msgstr "Zvaigzne" 31229 31230#: ../src/verbs.cpp:2857 31231msgid "Create stars and polygons" 31232msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" 31233 31234#: ../src/verbs.cpp:2859 31235msgctxt "ContextVerb" 31236msgid "Spiral" 31237msgstr "Spirāle" 31238 31239#: ../src/verbs.cpp:2859 31240msgid "Create spirals" 31241msgstr "Izveidot spirāles" 31242 31243#: ../src/verbs.cpp:2861 31244msgctxt "ContextVerb" 31245msgid "Pencil" 31246msgstr "Zīmulis" 31247 31248#: ../src/verbs.cpp:2861 31249msgid "Draw freehand lines" 31250msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" 31251 31252#: ../src/verbs.cpp:2863 31253msgctxt "ContextVerb" 31254msgid "Pen" 31255msgstr "Spalva" 31256 31257#: ../src/verbs.cpp:2864 31258msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 31259msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" 31260 31261#: ../src/verbs.cpp:2865 31262msgctxt "ContextVerb" 31263msgid "Calligraphy" 31264msgstr "Kaligrāfija" 31265 31266#: ../src/verbs.cpp:2866 31267msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 31268msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas" 31269 31270#: ../src/verbs.cpp:2867 31271msgid "Create and edit text objects" 31272msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" 31273 31274#: ../src/verbs.cpp:2869 31275msgctxt "ContextVerb" 31276msgid "Gradient" 31277msgstr "Krāsu pāreja" 31278 31279#: ../src/verbs.cpp:2870 31280msgid "Create and edit gradients" 31281msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" 31282 31283#: ../src/verbs.cpp:2871 31284msgctxt "ContextVerb" 31285msgid "Mesh" 31286msgstr "Tīkls" 31287 31288#: ../src/verbs.cpp:2871 31289msgid "Create and edit meshes" 31290msgstr "Izveidot un labot tīklus" 31291 31292#: ../src/verbs.cpp:2873 31293msgctxt "ContextVerb" 31294msgid "Zoom" 31295msgstr "Tuvināt/tālināt" 31296 31297#: ../src/verbs.cpp:2873 31298msgid "Zoom in or out" 31299msgstr "Tuvināt vai tālināt" 31300 31301#: ../src/verbs.cpp:2875 31302msgid "Measurement tool" 31303msgstr "Mērinstruments" 31304 31305#: ../src/verbs.cpp:2877 31306msgctxt "ContextVerb" 31307msgid "Dropper" 31308msgstr "Pipete" 31309 31310#: ../src/verbs.cpp:2879 31311msgctxt "ContextVerb" 31312msgid "Connector" 31313msgstr "Savienotājs" 31314 31315#: ../src/verbs.cpp:2880 31316msgid "Create diagram connectors" 31317msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" 31318 31319#: ../src/verbs.cpp:2881 31320msgctxt "ContextVerb" 31321msgid "Paint Bucket" 31322msgstr "Krāsas spainis" 31323 31324#: ../src/verbs.cpp:2882 31325msgid "Fill bounded areas" 31326msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" 31327 31328#: ../src/verbs.cpp:2883 31329msgctxt "ContextVerb" 31330msgid "LPE Edit" 31331msgstr "LPE labošana" 31332 31333#: ../src/verbs.cpp:2883 31334msgid "Edit Path Effect parameters" 31335msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" 31336 31337#: ../src/verbs.cpp:2885 31338msgctxt "ContextVerb" 31339msgid "Eraser" 31340msgstr "Dzēšgumija" 31341 31342#: ../src/verbs.cpp:2885 31343msgid "Erase existing paths" 31344msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" 31345 31346#: ../src/verbs.cpp:2887 31347msgctxt "ContextVerb" 31348msgid "LPE Tool" 31349msgstr "LPE rīks" 31350 31351#: ../src/verbs.cpp:2888 31352msgid "Do geometric constructions" 31353msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" 31354 31355#: ../src/verbs.cpp:2890 31356msgid "Selector Preferences" 31357msgstr "Atlasītāja iestatījumi" 31358 31359#: ../src/verbs.cpp:2891 31360msgid "Open Preferences for the Selector tool" 31361msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" 31362 31363#: ../src/verbs.cpp:2892 31364msgid "Node Tool Preferences" 31365msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" 31366 31367#: ../src/verbs.cpp:2893 31368msgid "Open Preferences for the Node tool" 31369msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" 31370 31371#: ../src/verbs.cpp:2894 31372msgid "Tweak Tool Preferences" 31373msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" 31374 31375#: ../src/verbs.cpp:2895 31376msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 31377msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" 31378 31379#: ../src/verbs.cpp:2896 31380msgid "Spray Tool Preferences" 31381msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" 31382 31383#: ../src/verbs.cpp:2897 31384msgid "Open Preferences for the Spray tool" 31385msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" 31386 31387#: ../src/verbs.cpp:2898 31388msgid "Rectangle Preferences" 31389msgstr "Taisnstūra iestatījumi" 31390 31391#: ../src/verbs.cpp:2899 31392msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 31393msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" 31394 31395#: ../src/verbs.cpp:2900 31396msgid "3D Box Preferences" 31397msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" 31398 31399#: ../src/verbs.cpp:2901 31400msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 31401msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" 31402 31403#: ../src/verbs.cpp:2902 31404msgid "Ellipse Preferences" 31405msgstr "Elipses iestatījumi" 31406 31407#: ../src/verbs.cpp:2903 31408msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 31409msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" 31410 31411#: ../src/verbs.cpp:2904 31412msgid "Star Preferences" 31413msgstr "Zvaigznes iestatījumi" 31414 31415#: ../src/verbs.cpp:2905 31416msgid "Open Preferences for the Star tool" 31417msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" 31418 31419#: ../src/verbs.cpp:2906 31420msgid "Spiral Preferences" 31421msgstr "Spirāles iestatījumi" 31422 31423#: ../src/verbs.cpp:2907 31424msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 31425msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" 31426 31427#: ../src/verbs.cpp:2908 31428msgid "Pencil Preferences" 31429msgstr "Zīmuļa iestatījumi" 31430 31431#: ../src/verbs.cpp:2909 31432msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 31433msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" 31434 31435#: ../src/verbs.cpp:2910 31436msgid "Pen Preferences" 31437msgstr "Spalvas iestatījumi" 31438 31439#: ../src/verbs.cpp:2911 31440msgid "Open Preferences for the Pen tool" 31441msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" 31442 31443#: ../src/verbs.cpp:2912 31444msgid "Calligraphic Preferences" 31445msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" 31446 31447#: ../src/verbs.cpp:2913 31448msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 31449msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" 31450 31451#: ../src/verbs.cpp:2914 31452msgid "Text Preferences" 31453msgstr "Teksta iestatījumi" 31454 31455#: ../src/verbs.cpp:2915 31456msgid "Open Preferences for the Text tool" 31457msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" 31458 31459#: ../src/verbs.cpp:2916 31460msgid "Gradient Preferences" 31461msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" 31462 31463#: ../src/verbs.cpp:2917 31464msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 31465msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " 31466 31467#: ../src/verbs.cpp:2918 31468msgid "Mesh Preferences" 31469msgstr "Tīkla iestatījumi" 31470 31471#: ../src/verbs.cpp:2919 31472msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 31473msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam" 31474 31475#: ../src/verbs.cpp:2920 31476msgid "Zoom Preferences" 31477msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" 31478 31479#: ../src/verbs.cpp:2921 31480msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 31481msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" 31482 31483#: ../src/verbs.cpp:2922 31484msgid "Measure Preferences" 31485msgstr "Mērīšanas iestatījumi" 31486 31487#: ../src/verbs.cpp:2923 31488msgid "Open Preferences for the Measure tool" 31489msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" 31490 31491#: ../src/verbs.cpp:2924 31492msgid "Dropper Preferences" 31493msgstr "Pipetes iestatījumi" 31494 31495#: ../src/verbs.cpp:2925 31496msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 31497msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" 31498 31499#: ../src/verbs.cpp:2926 31500msgid "Connector Preferences" 31501msgstr "Savienotāja iestatījumi" 31502 31503#: ../src/verbs.cpp:2927 31504msgid "Open Preferences for the Connector tool" 31505msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" 31506 31507#: ../src/verbs.cpp:2928 31508msgid "Paint Bucket Preferences" 31509msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" 31510 31511#: ../src/verbs.cpp:2929 31512msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 31513msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" 31514 31515#: ../src/verbs.cpp:2930 31516msgid "Eraser Preferences" 31517msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" 31518 31519#: ../src/verbs.cpp:2931 31520msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 31521msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" 31522 31523#: ../src/verbs.cpp:2932 31524msgid "LPE Tool Preferences" 31525msgstr "LPE rīka iestatījumi" 31526 31527#: ../src/verbs.cpp:2933 31528msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 31529msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam" 31530 31531#: ../src/verbs.cpp:2936 31532msgid "Zoom In" 31533msgstr "Tuvināt" 31534 31535#: ../src/verbs.cpp:2936 31536msgid "Zoom in" 31537msgstr "Tuvināt" 31538 31539#: ../src/verbs.cpp:2937 31540msgid "Zoom Out" 31541msgstr "Tālināt" 31542 31543#: ../src/verbs.cpp:2937 31544msgid "Zoom out" 31545msgstr "Tālināt" 31546 31547#: ../src/verbs.cpp:2938 31548msgid "Nex_t Zoom" 31549msgstr "_Nākošā tālummaiņa" 31550 31551#: ../src/verbs.cpp:2938 31552msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 31553msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" 31554 31555#: ../src/verbs.cpp:2940 31556msgid "Pre_vious Zoom" 31557msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" 31558 31559#: ../src/verbs.cpp:2940 31560msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 31561msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" 31562 31563#: ../src/verbs.cpp:2942 31564msgid "Zoom 1:_1" 31565msgstr "Tālummaiņa 1:_1" 31566 31567#: ../src/verbs.cpp:2942 31568msgid "Zoom to 1:1" 31569msgstr "Tālummainīt 1:1" 31570 31571#: ../src/verbs.cpp:2943 31572msgid "Zoom 1:_2" 31573msgstr "Tālummaiņa 1:_2" 31574 31575#: ../src/verbs.cpp:2943 31576msgid "Zoom to 1:2" 31577msgstr "Tālummainīt 1:2" 31578 31579#: ../src/verbs.cpp:2944 31580msgid "_Zoom 2:1" 31581msgstr "_Tālummaiņa 2:1" 31582 31583#: ../src/verbs.cpp:2944 31584msgid "Zoom to 2:1" 31585msgstr "Tālummainīt 2:1" 31586 31587#: ../src/verbs.cpp:2945 31588msgid "Zoom to fit page in window" 31589msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" 31590 31591#: ../src/verbs.cpp:2947 31592msgid "Page _Width" 31593msgstr "Lapas _platums" 31594 31595#: ../src/verbs.cpp:2947 31596msgid "Zoom to fit page width in window" 31597msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." 31598 31599#: ../src/verbs.cpp:2949 31600msgid "Zoom to fit drawing in window" 31601msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" 31602 31603#: ../src/verbs.cpp:2951 31604msgid "Zoom to fit selection in window" 31605msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" 31606 31607#: ../src/verbs.cpp:2953 31608msgid "_Center Page" 31609msgstr "_Centrēt lapu" 31610 31611#: ../src/verbs.cpp:2953 31612msgid "Center page in window" 31613msgstr "Centrēt lapu logā" 31614 31615#: ../src/verbs.cpp:2956 31616msgid "Rotate Clockwise" 31617msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" 31618 31619#: ../src/verbs.cpp:2956 31620msgid "Rotate canvas clockwise" 31621msgstr "Griezt audeklu pulksteņrādītāja virzienā" 31622 31623#: ../src/verbs.cpp:2957 31624msgid "Rotate Counter-Clockwise" 31625msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam" 31626 31627#: ../src/verbs.cpp:2958 31628msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 31629msgstr "Griezt audeklu pretēji pulksteņrādītāja virzienam" 31630 31631#: ../src/verbs.cpp:2959 31632msgid "Reset Rotation" 31633msgstr "" 31634 31635#: ../src/verbs.cpp:2959 31636msgid "Reset canvas rotation to zero" 31637msgstr "" 31638 31639#: ../src/verbs.cpp:2961 31640msgid "Flip Horizontally" 31641msgstr "Apmest horizontāli" 31642 31643#: ../src/verbs.cpp:2961 31644msgid "Flip canvas horizontally" 31645msgstr "Apmest audeklu horizontāli" 31646 31647#: ../src/verbs.cpp:2963 31648msgid "Flip Vertically" 31649msgstr "Apmest vertikāli" 31650 31651#: ../src/verbs.cpp:2963 31652msgid "Flip canvas vertically" 31653msgstr "Apmest audeklu vertikāli" 31654 31655#: ../src/verbs.cpp:2965 31656msgid "Reset Flip" 31657msgstr "Atsaukt apmešanu" 31658 31659#: ../src/verbs.cpp:2965 31660msgid "Undo any flip" 31661msgstr "Atsaukt jebkuru apmešanu" 31662 31663#: ../src/verbs.cpp:2971 31664msgid "_Rulers" 31665msgstr "_Lineāli" 31666 31667#: ../src/verbs.cpp:2971 31668msgid "Show or hide the canvas rulers" 31669msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" 31670 31671#: ../src/verbs.cpp:2972 31672msgid "Scroll_bars" 31673msgstr "Rit_joslas" 31674 31675#: ../src/verbs.cpp:2973 31676msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 31677msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" 31678 31679#: ../src/verbs.cpp:2974 31680msgid "Page _Grid" 31681msgstr "Lapas _režģis" 31682 31683#: ../src/verbs.cpp:2974 31684msgid "Show or hide the page grid" 31685msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi." 31686 31687#: ../src/verbs.cpp:2976 31688msgid "G_uides" 31689msgstr "Palīglīnijas" 31690 31691#: ../src/verbs.cpp:2977 31692msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 31693msgstr "" 31694"Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" 31695 31696#: ../src/verbs.cpp:2978 31697msgid "Enable snapping" 31698msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" 31699 31700#: ../src/verbs.cpp:2979 31701msgid "_Commands Bar" 31702msgstr "_Komandu josla" 31703 31704#: ../src/verbs.cpp:2980 31705msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 31706msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" 31707 31708#: ../src/verbs.cpp:2981 31709msgid "Sn_ap Controls Bar" 31710msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" 31711 31712#: ../src/verbs.cpp:2982 31713msgid "Show or hide the snapping controls" 31714msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" 31715 31716#: ../src/verbs.cpp:2983 31717msgid "T_ool Controls Bar" 31718msgstr "Rīku vadīklu j_osla" 31719 31720#: ../src/verbs.cpp:2984 31721msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 31722msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" 31723 31724#: ../src/verbs.cpp:2985 31725msgid "_Toolbox" 31726msgstr "_Rīkjosla" 31727 31728#: ../src/verbs.cpp:2986 31729msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 31730msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" 31731 31732#: ../src/verbs.cpp:2987 31733msgid "_Palette" 31734msgstr "_Palete" 31735 31736#: ../src/verbs.cpp:2987 31737msgid "Show or hide the color palette" 31738msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" 31739 31740#: ../src/verbs.cpp:2989 31741msgid "_Statusbar" 31742msgstr "_Statusa josla" 31743 31744#: ../src/verbs.cpp:2990 31745msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 31746msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" 31747 31748#: ../src/verbs.cpp:2992 31749msgid "_Fullscreen" 31750msgstr "_Pilnekrāna" 31751 31752#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995 31753msgid "Stretch this document window to full screen" 31754msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" 31755 31756#: ../src/verbs.cpp:2994 31757msgid "Fullscreen & Focus Mode" 31758msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" 31759 31760#: ../src/verbs.cpp:2996 31761msgid "Toggle _Focus Mode" 31762msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" 31763 31764#: ../src/verbs.cpp:2997 31765msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 31766msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" 31767 31768#: ../src/verbs.cpp:2998 31769msgid "Duplic_ate Window" 31770msgstr "Dublēt logu" 31771 31772#: ../src/verbs.cpp:2998 31773msgid "Open a new window with the same document" 31774msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" 31775 31776#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011 31777msgid "_Normal" 31778msgstr "_Normāls" 31779 31780#: ../src/verbs.cpp:3001 31781msgid "Switch to normal display mode" 31782msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" 31783 31784#: ../src/verbs.cpp:3003 31785msgid "No _Filters" 31786msgstr "Nav _filtru" 31787 31788#: ../src/verbs.cpp:3004 31789msgid "Switch to normal display without filters" 31790msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" 31791 31792#: ../src/verbs.cpp:3005 31793msgid "_Outline" 31794msgstr "Ār_līnija" 31795 31796#: ../src/verbs.cpp:3006 31797msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 31798msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" 31799 31800#: ../src/verbs.cpp:3007 31801msgid "Visible _Hairlines" 31802msgstr "" 31803 31804#: ../src/verbs.cpp:3008 31805msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 31806msgstr "" 31807 31808#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018 31809msgid "_Toggle" 31810msgstr "Pārslēg_t" 31811 31812#: ../src/verbs.cpp:3010 31813msgid "Toggle between normal and outline display modes" 31814msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" 31815 31816#: ../src/verbs.cpp:3012 31817msgid "Switch to normal color display mode" 31818msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" 31819 31820#: ../src/verbs.cpp:3013 31821msgid "_Grayscale" 31822msgstr "_Pelēktoņu" 31823 31824#: ../src/verbs.cpp:3014 31825msgid "Switch to grayscale display mode" 31826msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" 31827 31828#: ../src/verbs.cpp:3019 31829msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 31830msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" 31831 31832#: ../src/verbs.cpp:3021 31833msgid "_Split View Mode" 31834msgstr "" 31835 31836#: ../src/verbs.cpp:3022 31837msgid "Split canvas in 2 to show outline" 31838msgstr "" 31839 31840#: ../src/verbs.cpp:3024 31841msgid "_XRay Mode" 31842msgstr "" 31843 31844#: ../src/verbs.cpp:3024 31845msgid "XRay around cursor" 31846msgstr "" 31847 31848#: ../src/verbs.cpp:3026 31849msgid "Color-Managed View" 31850msgstr "" 31851 31852#: ../src/verbs.cpp:3027 31853msgid "Toggle color-managed display for this document window" 31854msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam" 31855 31856#: ../src/verbs.cpp:3029 31857msgid "Ico_n Preview..." 31858msgstr "Ikonu priekšskatījums..." 31859 31860#: ../src/verbs.cpp:3030 31861msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 31862msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" 31863 31864#: ../src/verbs.cpp:3034 31865msgid "Prototype..." 31866msgstr "Prototips..." 31867 31868#: ../src/verbs.cpp:3034 31869msgid "Prototype Dialog" 31870msgstr "" 31871 31872#: ../src/verbs.cpp:3036 31873msgid "P_references..." 31874msgstr "Iestatījumi..." 31875 31876#: ../src/verbs.cpp:3037 31877msgid "Edit global Inkscape preferences" 31878msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus" 31879 31880#: ../src/verbs.cpp:3038 31881msgid "_Document Properties..." 31882msgstr "_Dokumenta īpašības..." 31883 31884#: ../src/verbs.cpp:3039 31885msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 31886msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" 31887 31888#: ../src/verbs.cpp:3041 31889msgid "Document _Metadata..." 31890msgstr "Dokumenta _metadati..." 31891 31892#: ../src/verbs.cpp:3042 31893msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 31894msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" 31895 31896#: ../src/verbs.cpp:3044 31897msgid "" 31898"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 31899"properties..." 31900msgstr "" 31901"Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un " 31902"apmales īpašības..." 31903 31904#: ../src/verbs.cpp:3049 31905msgid "_Unicode Characters..." 31906msgstr "" 31907 31908#: ../src/verbs.cpp:3050 31909msgid "Select Unicode characters from a palette" 31910msgstr "" 31911 31912#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 31913#: ../src/verbs.cpp:3053 31914msgid "S_watches..." 31915msgstr "Krāsu paraugi..." 31916 31917#: ../src/verbs.cpp:3054 31918msgid "Select colors from a swatches palette" 31919msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" 31920 31921#: ../src/verbs.cpp:3055 31922msgid "S_ymbols..." 31923msgstr "S_imboli..." 31924 31925#: ../src/verbs.cpp:3056 31926msgid "Select symbol from a symbols palette" 31927msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" 31928 31929#: ../src/verbs.cpp:3057 31930msgid "_Paint Servers..." 31931msgstr "" 31932 31933#: ../src/verbs.cpp:3059 31934msgid "Select paint server from a collection" 31935msgstr "" 31936 31937#: ../src/verbs.cpp:3060 31938msgid "Transfor_m..." 31939msgstr "Pārveidot..." 31940 31941#: ../src/verbs.cpp:3061 31942msgid "Precisely control objects' transformations" 31943msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" 31944 31945#: ../src/verbs.cpp:3062 31946msgid "_Align and Distribute..." 31947msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." 31948 31949#: ../src/verbs.cpp:3063 31950msgid "Align and distribute objects" 31951msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" 31952 31953#: ../src/verbs.cpp:3064 31954msgid "_Spray options..." 31955msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..." 31956 31957#: ../src/verbs.cpp:3065 31958msgid "Some options for the spray" 31959msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas" 31960 31961#: ../src/verbs.cpp:3066 31962msgid "Undo _History..." 31963msgstr "Atsaukumu _vēsture..." 31964 31965#: ../src/verbs.cpp:3066 31966msgid "Undo History" 31967msgstr "Atsaukumu vēsture" 31968 31969#: ../src/verbs.cpp:3069 31970msgid "View and select font family, font size and other text properties" 31971msgstr "" 31972"Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" 31973 31974#: ../src/verbs.cpp:3071 31975msgid "_XML Editor..." 31976msgstr "XML redaktors..." 31977 31978#: ../src/verbs.cpp:3072 31979msgid "View and edit the XML tree of the document" 31980msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" 31981 31982#: ../src/verbs.cpp:3073 31983msgid "_Selectors and CSS..." 31984msgstr "" 31985 31986#: ../src/verbs.cpp:3074 31987msgid "View and edit CSS selectors and styles" 31988msgstr "" 31989 31990#: ../src/verbs.cpp:3075 31991msgid "_Find/Replace..." 31992msgstr "_Meklēt/aizvietot..." 31993 31994#: ../src/verbs.cpp:3075 31995msgid "Find objects in document" 31996msgstr "Meklēt objektus dokumentā " 31997 31998#: ../src/verbs.cpp:3079 31999msgid "Check spelling of text in document" 32000msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" 32001 32002#: ../src/verbs.cpp:3081 32003msgid "_Messages..." 32004msgstr "_Vēstules..." 32005 32006#: ../src/verbs.cpp:3081 32007msgid "View debug messages" 32008msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" 32009 32010#: ../src/verbs.cpp:3083 32011msgid "Show/Hide D_ialogs" 32012msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" 32013 32014#: ../src/verbs.cpp:3084 32015msgid "Show or hide all open dialogs" 32016msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" 32017 32018#: ../src/verbs.cpp:3085 32019msgid "Create Tiled Clones..." 32020msgstr "Izveidot klonu rakstu..." 32021 32022#: ../src/verbs.cpp:3086 32023msgid "" 32024"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 32025"scattering" 32026msgstr "" 32027"Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai " 32028"izkliedējot" 32029 32030#: ../src/verbs.cpp:3088 32031msgid "_Object attributes..." 32032msgstr "_Objekta atribūti..." 32033 32034#: ../src/verbs.cpp:3089 32035msgid "Edit the object attributes..." 32036msgstr "Labot objekta atribūtus..." 32037 32038#: ../src/verbs.cpp:3091 32039msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 32040msgstr "" 32041"Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" 32042 32043#: ../src/verbs.cpp:3093 32044msgid "_Input Devices..." 32045msgstr "_Ievadierīces..." 32046 32047#: ../src/verbs.cpp:3094 32048msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 32049msgstr "" 32050"Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" 32051 32052#: ../src/verbs.cpp:3096 32053msgid "_Extensions..." 32054msgstr "_Paplašinājumi..." 32055 32056#: ../src/verbs.cpp:3097 32057msgid "Query information about extensions" 32058msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" 32059 32060#: ../src/verbs.cpp:3098 32061msgid "Layer_s..." 32062msgstr "_Slāņi..." 32063 32064#: ../src/verbs.cpp:3098 32065msgid "View Layers" 32066msgstr "Skatīt slāņus" 32067 32068#: ../src/verbs.cpp:3100 32069msgid "Object_s..." 32070msgstr "_Objekti..." 32071 32072#: ../src/verbs.cpp:3100 32073msgid "View Objects" 32074msgstr "Skatīt objektus" 32075 32076#: ../src/verbs.cpp:3102 32077msgid "Style Dialog..." 32078msgstr "Stila dialoglodziņš..." 32079 32080#: ../src/verbs.cpp:3102 32081msgid "View Style Dialog" 32082msgstr "Skatīt stila dialoglodziņu" 32083 32084#: ../src/verbs.cpp:3103 32085msgid "Path E_ffects..." 32086msgstr "" 32087 32088#: ../src/verbs.cpp:3104 32089msgid "Manage, edit, and apply path effects" 32090msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus" 32091 32092#: ../src/verbs.cpp:3105 32093msgid "Filter _Editor..." 32094msgstr "Filtru r_edaktors" 32095 32096#: ../src/verbs.cpp:3106 32097msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 32098msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" 32099 32100#: ../src/verbs.cpp:3107 32101msgid "SVG Font Editor..." 32102msgstr "SVG fontu redaktors" 32103 32104#: ../src/verbs.cpp:3107 32105msgid "Edit SVG fonts" 32106msgstr "Labot SVG fontus" 32107 32108#: ../src/verbs.cpp:3108 32109msgid "Print Colors..." 32110msgstr "Drukāt krāsas..." 32111 32112#: ../src/verbs.cpp:3109 32113msgid "" 32114"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" 32115msgstr "" 32116"Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma " 32117"renderēšanas režīmā" 32118 32119#: ../src/verbs.cpp:3110 32120msgid "_Export PNG Image..." 32121msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." 32122 32123#: ../src/verbs.cpp:3111 32124msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 32125msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" 32126 32127#: ../src/verbs.cpp:3113 32128msgid "About E_xtensions" 32129msgstr "Par _paplašinājumiem" 32130 32131#: ../src/verbs.cpp:3114 32132msgid "Information on Inkscape extensions" 32133msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" 32134 32135#: ../src/verbs.cpp:3115 32136msgid "About _Memory" 32137msgstr "Par at_miņu" 32138 32139#: ../src/verbs.cpp:3115 32140msgid "Memory usage information" 32141msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" 32142 32143#: ../src/verbs.cpp:3117 32144msgid "_About Inkscape" 32145msgstr "P_ar Inkscape" 32146 32147#: ../src/verbs.cpp:3117 32148msgid "Inkscape version, authors, license" 32149msgstr "Inkscape versija, autori, licence" 32150 32151#: ../src/verbs.cpp:3123 32152msgid "Inkscape: _Basic" 32153msgstr "Inkscape: pamati" 32154 32155#: ../src/verbs.cpp:3124 32156msgid "Getting started with Inkscape" 32157msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" 32158 32159#: ../src/verbs.cpp:3125 32160msgid "Inkscape: _Shapes" 32161msgstr "Inkscape: figūra_s" 32162 32163#: ../src/verbs.cpp:3126 32164msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 32165msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" 32166 32167#: ../src/verbs.cpp:3127 32168msgid "Inkscape: _Advanced" 32169msgstr "Inkscape: Padziļināti" 32170 32171#: ../src/verbs.cpp:3128 32172msgid "Advanced Inkscape topics" 32173msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" 32174 32175#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 32176#: ../src/verbs.cpp:3130 32177msgid "Inkscape: T_racing" 32178msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" 32179 32180#: ../src/verbs.cpp:3130 32181msgid "Using bitmap tracing" 32182msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" 32183 32184#: ../src/verbs.cpp:3132 32185msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 32186msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana" 32187 32188#: ../src/verbs.cpp:3133 32189msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 32190msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana" 32191 32192#: ../src/verbs.cpp:3134 32193msgid "Inkscape: _Calligraphy" 32194msgstr "Inkscape: kaligrāfija" 32195 32196#: ../src/verbs.cpp:3135 32197msgid "Using the Calligraphy pen tool" 32198msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" 32199 32200#: ../src/verbs.cpp:3136 32201msgid "Inkscape: _Interpolate" 32202msgstr "Inkscape: _interpolēt" 32203 32204#: ../src/verbs.cpp:3137 32205msgid "Using the interpolate extension" 32206msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu" 32207 32208#: ../src/verbs.cpp:3138 32209msgid "_Elements of Design" 32210msgstr "Dizaina _elementi" 32211 32212#: ../src/verbs.cpp:3139 32213msgid "Principles of design in the tutorial form" 32214msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" 32215 32216#: ../src/verbs.cpp:3140 32217msgid "_Tips and Tricks" 32218msgstr "Padomi un vil_tības" 32219 32220#: ../src/verbs.cpp:3141 32221msgid "Miscellaneous tips and tricks" 32222msgstr "Dažādi padomi un triki" 32223 32224#: ../src/verbs.cpp:3144 32225msgid "Previous Exte_nsion" 32226msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" 32227 32228#: ../src/verbs.cpp:3145 32229msgid "Repeat the last extension with the same settings" 32230msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" 32231 32232#: ../src/verbs.cpp:3146 32233msgid "_Previous Extension Settings..." 32234msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" 32235 32236#: ../src/verbs.cpp:3147 32237msgid "Repeat the last extension with new settings" 32238msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" 32239 32240#: ../src/verbs.cpp:3151 32241msgid "Fit the page to the current selection" 32242msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" 32243 32244#: ../src/verbs.cpp:3153 32245msgid "Fit the page to the drawing" 32246msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" 32247 32248#: ../src/verbs.cpp:3155 32249msgid "_Resize Page to Selection" 32250msgstr "_Pielāgot lapas izmēru atlasei" 32251 32252#: ../src/verbs.cpp:3156 32253msgid "" 32254"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 32255msgstr "" 32256"Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" 32257 32258#: ../src/verbs.cpp:3158 32259msgid "Unlock All" 32260msgstr "Atslēgt visus" 32261 32262#: ../src/verbs.cpp:3160 32263msgid "Unlock All in All Layers" 32264msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" 32265 32266#: ../src/verbs.cpp:3162 32267msgid "Unhide All" 32268msgstr "Rādīt visus" 32269 32270#: ../src/verbs.cpp:3164 32271msgid "Unhide All in All Layers" 32272msgstr "Rādīt visus visos slāņos" 32273 32274#: ../src/verbs.cpp:3168 32275msgid "Link an ICC color profile" 32276msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" 32277 32278#: ../src/verbs.cpp:3169 32279msgid "Remove Color Profile" 32280msgstr "Aizvākt krāsu profilu" 32281 32282#: ../src/verbs.cpp:3170 32283msgid "Remove a linked ICC color profile" 32284msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" 32285 32286#: ../src/verbs.cpp:3172 32287msgid "Add External Script" 32288msgstr "Pievienot ārējo skriptu" 32289 32290#: ../src/verbs.cpp:3173 32291msgid "Add an external script" 32292msgstr "Pievienot ārēju skriptu" 32293 32294#: ../src/verbs.cpp:3174 32295msgid "Add Embedded Script" 32296msgstr "Pievienot iegulto skriptu" 32297 32298#: ../src/verbs.cpp:3175 32299msgid "Add an embedded script" 32300msgstr "Pievienot iegultu skriptu" 32301 32302#: ../src/verbs.cpp:3176 32303msgid "Edit Embedded Script" 32304msgstr "Labot iegulto skriptu" 32305 32306#: ../src/verbs.cpp:3177 32307msgid "Edit an embedded script" 32308msgstr "Labot iegultu skriptu" 32309 32310#: ../src/verbs.cpp:3178 32311msgid "Remove External Script" 32312msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" 32313 32314#: ../src/verbs.cpp:3179 32315msgid "Remove an external script" 32316msgstr "Aizvākt ārēju skriptu" 32317 32318#: ../src/verbs.cpp:3180 32319msgid "Remove Embedded Script" 32320msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" 32321 32322#: ../src/verbs.cpp:3181 32323msgid "Remove an embedded script" 32324msgstr "Aizvākt iegultu skriptu" 32325 32326#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228 32327#: ../src/verbs.cpp:3229 32328msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 32329msgstr "" 32330 32331#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232 32332#: ../src/verbs.cpp:3233 32333msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 32334msgstr "" 32335 32336#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236 32337#: ../src/verbs.cpp:3237 32338msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 32339msgstr "" 32340 32341#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240 32342#: ../src/verbs.cpp:3241 32343msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 32344msgstr "" 32345 32346#: ../src/verbs.cpp:3244 32347msgid "Center on horizontal and vertical axis" 32348msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" 32349 32350#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 32351msgid "Zoom drawing if window size changes" 32352msgstr "Tālummainīt attēlu, ja mainās loga izmēri" 32353 32354#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 32355msgid "" 32356"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " 32357"use selector (arrow) to move or transform them." 32358msgstr "" 32359"<b>Laipni lūdzam Inkscape!</b> Izmantojiet figūru zīmēšanas vai brīvrokas " 32360"līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos " 32361"pārvietotu vai pārveidotu." 32362 32363#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 32364msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 32365msgstr "" 32366 32367#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 32368msgid "Cursor coordinates" 32369msgstr "Kursora koordinātes" 32370 32371#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 32372msgid "Z:" 32373msgstr "Z:" 32374 32375#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 32376msgid "outline" 32377msgstr "aprises" 32378 32379#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 32380msgid "no filters" 32381msgstr "bez filtriem" 32382 32383#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 32384msgid "visible hairlines" 32385msgstr "" 32386 32387#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 32388msgid "grayscale" 32389msgstr "pelēktoņu" 32390 32391#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 32392msgid "print colors preview" 32393msgstr "krāsu drukas priekšskatījums" 32394 32395#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 32396msgid "Locked all guides" 32397msgstr "Visas palīglīnijas aizslēgtas" 32398 32399#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 32400msgid "Unlocked all guides" 32401msgstr "Visas palīglīnijas atslēgtas" 32402 32403#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 32404msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 32405msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir ieslēgta</b> šajā logā" 32406 32407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 32408msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 32409msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir izslēgta</b> šajā logā" 32410 32411#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1169 32412#, c-format 32413msgid "" 32414"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 32415"closing?</span>\n" 32416"\n" 32417"If you close without saving, your changes will be discarded." 32418msgstr "" 32419"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saglabāt izmaiņas dokumentā \"%s\" " 32420"pirms aizvēršanas?</span>\n" 32421"\n" 32422"Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas." 32423 32424#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180 32425#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 32426msgid "Close _without saving" 32427msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" 32428 32429#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1216 32430#, c-format 32431msgid "" 32432"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 32433"format that may cause data loss!</span>\n" 32434"\n" 32435"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 32436msgstr "" 32437"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne \"%s\" tika saglabāta formātā, " 32438"kas var būt saistīts ar dažu datu zudumu!</span>\n" 32439"\n" 32440"Vai vēlaties saglabāt šo datni kā Inkscape SVG?" 32441 32442#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 32443msgid "_Save as Inkscape SVG" 32444msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG" 32445 32446#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1431 32447msgid "Note:" 32448msgstr "Piezīme:" 32449 32450#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019 32451msgid "Centre Page" 32452msgstr "Centrēt lapu" 32453 32454#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2405 32455msgid "Create guide" 32456msgstr "Pievienot palīglīniju" 32457 32458#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 32459msgid "remove" 32460msgstr "aizvākt" 32461 32462#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 32463msgid "Change fill rule" 32464msgstr "Mainiet aizpildīšanas noteikumu" 32465 32466#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 32467msgid "Set fill color" 32468msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu" 32469 32470#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 32471msgid "Set stroke color" 32472msgstr "Iestatīt apmales krāsu" 32473 32474#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 32475msgid "Set gradient on fill" 32476msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu pāreju" 32477 32478#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 32479msgid "Set gradient on stroke" 32480msgstr "Iestatīt apmales krāsu pāreju" 32481 32482#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 32483msgid "Set mesh on fill" 32484msgstr "Iestatiet režģi aizpildījumam" 32485 32486#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 32487msgid "Set mesh on stroke" 32488msgstr "Iestatiet režģi apmalei" 32489 32490#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 32491msgid "Set pattern on fill" 32492msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru" 32493 32494#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 32495msgid "Set pattern on stroke" 32496msgstr "Iestatīt apmales faktūru" 32497 32498#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 32499msgid "Create a duplicate gradient" 32500msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju" 32501 32502#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 32503msgid "Edit gradient" 32504msgstr "Labot krāsu pāreju" 32505 32506#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 32507#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 32508msgid "Swatch" 32509msgstr "Palete" 32510 32511#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 32512msgid "Rename gradient" 32513msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" 32514 32515#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 32516#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 32517#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 32518msgid "No document selected" 32519msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments" 32520 32521#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 32522msgid "No gradients in document" 32523msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju" 32524 32525#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 32526msgid "No gradient selected" 32527msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju" 32528 32529#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 32530#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 32531msgid "Add stop" 32532msgstr "Pievienot pieturpunktu" 32533 32534#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 32535msgid "Add another control stop to gradient" 32536msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas pieturpunktu" 32537 32538#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 32539msgid "Delete current control stop from gradient" 32540msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas pieturpunktu" 32541 32542#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 32543#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 32544msgid "Stop Color" 32545msgstr "Pieturpunkta krāsa" 32546 32547#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 32548msgid "Gradient editor" 32549msgstr "Krāsu pāreju redaktors" 32550 32551#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 32552msgid "Change gradient stop color" 32553msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta krāsu" 32554 32555#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 32556msgid "No paint" 32557msgstr "Nav krāsas" 32558 32559#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 32560msgid "Flat color" 32561msgstr "Vienlaidu krāsa" 32562 32563#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 32564msgid "Linear gradient" 32565msgstr "Lineāra krāsu pāreja" 32566 32567#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 32568msgid "Radial gradient" 32569msgstr "Radiāla krāsu pāreja" 32570 32571#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 32572msgid "Mesh gradient" 32573msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja" 32574 32575#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 32576msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 32577msgstr "" 32578"Atiestatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)" 32579 32580#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 32581#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 32582msgid "" 32583"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 32584"evenodd)" 32585msgstr "" 32586"Jebkura ceļa paškrustošanās vai apakšceļi radīs caurumus aizpildījumā (fill-" 32587"rule: evenodd)" 32588 32589#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 32590#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 32591msgid "" 32592"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 32593msgstr "" 32594"Aizpildījums ir vienlaidu, ja vien apakšceļa virziens nav pretējs (fill-" 32595"rule: nonzero)" 32596 32597#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 32598msgid "<b>No objects</b>" 32599msgstr "<b>Nav objektu</b>" 32600 32601#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 32602msgid "<b>Multiple styles</b>" 32603msgstr "<b>Vairāki stili</b>" 32604 32605#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 32606msgid "<b>Paint is undefined</b>" 32607msgstr "<b>Krāsa nav noteikta</b>" 32608 32609#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 32610msgid "<b>No paint</b>" 32611msgstr "<b>Nav krāsas</b>" 32612 32613#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 32614msgid "<b>Flat color</b>" 32615msgstr "<b>Vienlaidu krāsa</b>" 32616 32617#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 32618msgid "<b>Linear gradient</b>" 32619msgstr "<b>Lineāra krāsu pāreja</b>" 32620 32621#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 32622msgid "<b>Radial gradient</b>" 32623msgstr "<b>Radiāla krāsu pāreja</b>" 32624 32625#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 32626msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 32627msgstr "Izmantojiet <b>Režģa rīku</b> lai mainīti režģi." 32628 32629#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 32630msgid "<b>Mesh fill</b>" 32631msgstr "<b>Režģa aizpildījums</b>" 32632 32633#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 32634msgid "" 32635"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " 32636"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " 32637"create a new pattern from selection." 32638msgstr "" 32639"Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu faktūras novietojumu, mērogu " 32640"un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts > Faktūra > Objektus " 32641"par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru." 32642 32643#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 32644msgid "<b>Pattern fill</b>" 32645msgstr "<b>Aizpildījums ar faktūru</b>" 32646 32647#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 32648msgid "<b>Hatch fill</b>" 32649msgstr "" 32650 32651#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 32652msgid "<b>Swatch fill</b>" 32653msgstr "<b>Paletes aizpildījums</b>" 32654 32655#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 32656msgid "Set attribute" 32657msgstr "Iestatīt atribūtu" 32658 32659#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 32660msgid "Unnamed" 32661msgstr "Bez nosaukuma" 32662 32663#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 32664msgctxt "Marker" 32665msgid "None" 32666msgstr "Neviens" 32667 32668#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 32669msgid "Stroke width" 32670msgstr "Apmales platums" 32671 32672#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 32673msgctxt "Stroke width" 32674msgid "_Width:" 32675msgstr "_Platums:" 32676 32677#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 32678msgid "Dashes:" 32679msgstr "Svītras:" 32680 32681#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 32682#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 32683#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 32684msgid "Markers:" 32685msgstr "Marķieri:" 32686 32687#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 32688msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 32689msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam" 32690 32691#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 32692msgid "" 32693"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " 32694"last nodes" 32695msgstr "" 32696"Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot " 32697"pirmo un pēdējo" 32698 32699#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 32700msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 32701msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam" 32702 32703#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 32704#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 32705#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 32706#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 32707msgid "Round join" 32708msgstr "Apaļš savienojums" 32709 32710#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 32711#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 32712#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 32713#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 32714msgid "Bevel join" 32715msgstr "Nošķelts savienojums" 32716 32717#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 32718#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 32719#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 32720#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 32721msgid "Miter join" 32722msgstr "Salaidums" 32723 32724#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 32725#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 32726#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 32727msgid "Cap:" 32728msgstr "Līnijas gals:" 32729 32730#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 32731#. of the line; the ends of the line are square 32732#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 32733msgid "Butt cap" 32734msgstr "Nošķelts gals" 32735 32736#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 32737#. line; the ends of the line are rounded 32738#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 32739msgid "Round cap" 32740msgstr "Apaļs gals" 32741 32742#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 32743#. line; the ends of the line are square 32744#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 32745msgid "Square cap" 32746msgstr "Stūrains, noslēgts gals" 32747 32748#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 32749msgid "Fill, Stroke, Markers" 32750msgstr "Aizpildījums, apmale, marķieri" 32751 32752#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 32753msgid "Stroke, Fill, Markers" 32754msgstr "Apmale, aizpildījums, marķieri" 32755 32756#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 32757msgid "Fill, Markers, Stroke" 32758msgstr "Aizpildījums, marķieri, apmale" 32759 32760#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 32761msgid "Markers, Fill, Stroke" 32762msgstr "Marķieri, aizpildījums, apmale" 32763 32764#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 32765msgid "Stroke, Markers, Fill" 32766msgstr "Apmale, marķieri, aizpildījums" 32767 32768#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 32769msgid "Markers, Stroke, Fill" 32770msgstr "Marķieri, apmale, aizpildījums" 32771 32772#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 32773msgid "Set markers" 32774msgstr "Iestatīt marķierus" 32775 32776#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 32777msgid "Set stroke style" 32778msgstr "Iestatīt apmales stilu" 32779 32780#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302 32781msgid "Set marker color" 32782msgstr "Iestatīt marķiera krāsu" 32783 32784#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 32785msgid "Change swatch color" 32786msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu" 32787 32788#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 32789msgid "Color/opacity used for color tweaking" 32790msgstr "Krāsu korekcijai izmantojamā krāsa/necauspīdība" 32791 32792#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 32793msgid "Style of new stars" 32794msgstr "Jauno zvaigžņu stils" 32795 32796#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 32797msgid "Style of new rectangles" 32798msgstr "Jauno taisnstūru stils" 32799 32800#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 32801msgid "Style of new 3D boxes" 32802msgstr "Jauno 3D paralēlskaldņu stils" 32803 32804#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 32805msgid "Style of new ellipses" 32806msgstr "Jauno elipšu stils" 32807 32808#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 32809msgid "Style of new spirals" 32810msgstr "Jauno spirāļu stils" 32811 32812#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 32813msgid "Style of new paths created by Pencil" 32814msgstr "Jauno, ar zīmuļa rīku veidoto ceļu stils" 32815 32816#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 32817msgid "Style of new paths created by Pen" 32818msgstr "Jauno, ar spalvas rīku veidoto ceļu stils" 32819 32820#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 32821msgid "Style of new calligraphic strokes" 32822msgstr "Jauno kaligrāfisko apmaļu stils" 32823 32824#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 32825msgid "TBD" 32826msgstr "TBD" 32827 32828#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 32829msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 32830msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" 32831 32832#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 32833msgid "Live Path Effects Selector" 32834msgstr "" 32835 32836#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 32837msgid "Show Experimental" 32838msgstr "" 32839 32840#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 32841msgid "Message" 32842msgstr "Ziņojums" 32843 32844#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 32845msgid "LPEName" 32846msgstr "" 32847 32848#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 32849msgid "Experimental" 32850msgstr "Eksperimentāls" 32851 32852#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 32853msgid "" 32854"\n" 32855" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " 32856"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" 32857" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 32858"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 32859" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 32860"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 32861"potrace).\n" 32862" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " 32863"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" 32864" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 32865" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " 32866"autotrace).\n" 32867" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 32868"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " 32869"several paths for those. It can also use autotrace.\n" 32870" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 32871"pixel art images.\n" 32872"\n" 32873" * NOTE:\n" 32874" 1) Save your work before tracing\n" 32875" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 32876"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 32877" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 32878"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 32879" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 32880"always best.\n" 32881msgstr "" 32882 32883#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136 32884msgid "Create a single path or create a group of paths" 32885msgstr "" 32886 32887#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 32888msgid "Brightness threshold" 32889msgstr "" 32890 32891#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230 32892msgid "Edge threshold" 32893msgstr "" 32894 32895#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362 32896msgid "Filter iterations" 32897msgstr "Filtra atkārtojumi" 32898 32899#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387 32900msgid "Error threshold" 32901msgstr "Kļūdas slieksnis" 32902 32903#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 32904msgid "Invert image" 32905msgstr "Invertēt attēlu" 32906 32907#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427 32908msgid "Invert black and white regions" 32909msgstr "Invertēt baltos un melnos apgabalus" 32910 32911#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448 32912msgid "Single scan" 32913msgstr "" 32914 32915#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480 32916msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 32917msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa aizmiglošanu" 32918 32919#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 32920msgid "Stack" 32921msgstr "" 32922 32923#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 32924msgid "" 32925"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " 32926"gaps)" 32927msgstr "" 32928"Sakraut skenējumus kaudzē vienu virs otra (bez atstarpēm) nevis novietot " 32929"blakus (parasti ar atstarpēm)" 32930 32931#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 32932msgid "Remove background" 32933msgstr "Aizvākt fonu" 32934 32935#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508 32936msgid "Remove bottom (background) layer when done" 32937msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs" 32938 32939#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 32940msgid "Scans" 32941msgstr "" 32942 32943#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531 32944msgid "The desired number of scans" 32945msgstr "Vēlamais skenējumu skaits" 32946 32947#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552 32948msgid "Multiple scans" 32949msgstr "" 32950 32951#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 32952msgid "Speckles" 32953msgstr "" 32954 32955#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 32956msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 32957msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) bitkartē" 32958 32959#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 32960msgid "Smooth corners" 32961msgstr "" 32962 32963#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604 32964msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 32965msgstr "Nogludināt asos stūrus vektorizētajā attēlā" 32966 32967#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 32968msgid "Optimize" 32969msgstr "" 32970 32971#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619 32972msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 32973msgstr "Mēģināt optimizēt ceļus savienojot blakusesošos Bezjē līkņu posmus" 32974 32975#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632 32976msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 32977msgstr "Traipi līdz norādītajam pikseļu skaitam netiks ņemti vērā" 32978 32979#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644 32980msgid "Increase this to smooth corners more" 32981msgstr "Palieliniet šo, lai palielinātu stūru nogludināšanu" 32982 32983#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657 32984msgid "" 32985"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 32986"optimization" 32987msgstr "" 32988"Palieliniet šo, lai samazinātu mezglu skaitu vektorizētajā attēlā ar " 32989"agresīvākas optimizācijas palīdzību" 32990 32991#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695 32992msgid "" 32993"\n" 32994"Heuristics\n" 32995msgstr "" 32996"\n" 32997"Heiristikas\n" 32998 32999#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720 33000msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33001msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa" 33002 33003#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721 33004msgid "Curves (multiplier)" 33005msgstr "" 33006 33007#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732 33008msgid "Avoid single disconnected pixels" 33009msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem" 33010 33011#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733 33012msgid "Islands (weight)" 33013msgstr "" 33014 33015#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757 33016msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33017msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa" 33018 33019#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745 33020msgid "" 33021"Sparse pixels\n" 33022"(window radius)" 33023msgstr "" 33024 33025#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758 33026msgid "" 33027"Sparse pixels\n" 33028"(multiplier)" 33029msgstr "" 33030 33031# clarification: 33032# 'heuristic' vote: voters base their decisions on their feelings towards those promoting a Yes or a No vote, rather than on the issue itself. 33033#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813 33034msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 33035msgstr "Heiristiski aprēķinātais svars tiks reizināts ar šo vērtību" 33036 33037#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785 33038msgid "A constant vote value" 33039msgstr "Konstanta svara vērtība" 33040 33041#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799 33042msgid "The radius of the window analyzed" 33043msgstr "Analizētā loga rādiuss" 33044 33045#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835 33046msgid "" 33047"\n" 33048"Output\n" 33049msgstr "" 33050"\n" 33051"Izvade\n" 33052 33053#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850 33054msgid "Voronoi" 33055msgstr "Voronoja diagramma" 33056 33057#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854 33058msgid "Output composed of straight lines" 33059msgstr "No taisnēm veidota izvade" 33060 33061#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867 33062msgid "B-splines" 33063msgstr "B splaini" 33064 33065#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871 33066msgid "Preserve staircasing artifacts" 33067msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus" 33068 33069#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893 33070msgid "Pixel art" 33071msgstr "" 33072 33073#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007 33074msgid "SIOX" 33075msgstr "SIOX" 33076 33077#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011 33078msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 33079msgstr "Aizklājiet laukumu, kuru vēlaties atlasīt kā priekšplānu" 33080 33081#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291 33082msgid "_Help" 33083msgstr "_Palīgs" 33084 33085#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 33086msgid "_About" 33087msgstr "_Par" 33088 33089#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40 33090msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 33091msgstr "Kopējais nepārveidoto objektu skaits: {}\n" 33092 33093#: ../share/extensions/dimension.py:103 33094msgid "Please select an object." 33095msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu." 33096 33097#: ../share/extensions/dxf_input.py:620 33098#, python-format 33099msgid "" 33100"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " 33101"to Release 13 format using QCad." 33102msgstr "" 33103"Atrastas un ignorētas %d POLYLINE tipa ENTITIES. Lūdzu, mēģiniet pārvērst " 33104"Release 13 formātā izmantojot QCad." 33105 33106#: ../share/extensions/embedimage.py:76 33107msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 33108msgstr "Datne nav atrasta \"{}\". Nav iespējams iegult attēlu." 33109 33110#: ../share/extensions/embedimage.py:90 33111#, python-format 33112msgid "" 33113"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " 33114"or image/x-icon" 33115msgstr "" 33116"%s tips nav image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, vai " 33117"image/x-icon" 33118 33119#: ../share/extensions/extrude.py:40 33120msgid "Need at least 2 paths selected" 33121msgstr "Nepieciešami vismaz 2 atlasīti ceļi" 33122 33123#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77 33124msgid "Please select an object" 33125msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu" 33126 33127#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114 33128msgid "This extension requires at least one non empty layer." 33129msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens slānis, kas nav tukšs." 33130 33131#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37 33132msgid "Movements" 33133msgstr "Pārvietojumi" 33134 33135#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38 33136msgid "Pen " 33137msgstr "Spalva" 33138 33139#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46 33140msgid "No HPGL data found." 33141msgstr "Nav atrasti HPGL dati" 33142 33143#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54 33144msgid "" 33145"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " 33146"possibility that the drawing is missing some content." 33147msgstr "" 33148"HPGL dati satur nezināmas (neatbalstītas) komandas. Iespējams, zīmējumam " 33149"trūkst daļa no satura." 33150 33151#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54 33152msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." 33153msgstr "" 33154 33155#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 33156msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 33157msgstr "Laukums ir vienāds ar nulli, nav iespējams aprēķināt smaguma centru" 33158 33159#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 33160msgid "{} is deprecated and should be removed" 33161msgstr "{} ir novecojis un būtu aizvācams" 33162 33163#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 33164msgid "" 33165"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " 33166"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 33167"arguments are similar." 33168msgstr "" 33169 33170#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 33171msgid "" 33172"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " 33173"it does nothing." 33174msgstr "" 33175 33176#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 33177msgid "" 33178"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." 33179msgstr "" 33180 33181#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 33182msgid "" 33183"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." 33184msgstr "" 33185 33186#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 33187msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." 33188msgstr "{} tagad ir svg vārdnīca. Izmantojiet `self.svg.selected`." 33189 33190#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 33191msgid "" 33192"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." 33193msgstr "" 33194 33195#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 33196msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 33197msgstr "" 33198 33199#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 33200msgid "{} has been removed" 33201msgstr "{} ir aizvākts" 33202 33203#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 33204msgid "" 33205"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." 33206msgstr "" 33207 33208#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 33209msgid "" 33210"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " 33211"instead.`" 33212msgstr "" 33213 33214#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 33215msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." 33216msgstr "" 33217"{} vairs netiek izmantota. Tā vietā izmantojiet lxml .getparent() metodi." 33218 33219#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 33220msgid "" 33221"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " 33222"element" 33223msgstr "" 33224 33225#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 33226msgid "" 33227"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 33228"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" 33229msgstr "" 33230 33231#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 33232msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 33233msgstr "{} tagad ir `Effect.run()`. Arguments `output` ir mainījies." 33234 33235#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 33236msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" 33237msgstr "" 33238 33239#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 33240msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" 33241msgstr "" 33242 33243#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 33244msgid "" 33245"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." 33246"get_unique_id(old_id)` instead." 33247msgstr "" 33248 33249#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 33250msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." 33251msgstr "" 33252 33253#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 33254msgid "" 33255"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." 33256msgstr "" 33257 33258#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 33259msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." 33260msgstr "" 33261 33262#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 33263msgid "" 33264"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." 33265msgstr "" 33266 33267#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 33268msgid "" 33269"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " 33270"instead." 33271msgstr "" 33272 33273#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 33274msgid "" 33275"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " 33276"instead." 33277msgstr "" 33278 33279#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 33280msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 33281msgstr "" 33282 33283#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 33284msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 33285msgstr "" 33286 33287#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 33288msgid "There is no selection to interpolate" 33289msgstr "Nav interpolējamas atlases." 33290 33291#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 33292#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 33293#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51 33294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:194 33295#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33 33296#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37 33297#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 33298#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 33299#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 33300#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 33301msgid "" 33302"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " 33303"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " 33304"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " 33305"update the JessyInk script.\n" 33306"\n" 33307msgstr "" 33308"JessyInk skripts nav uzstādīts šajā SVG datnē vai arī tā versija atšķiras no " 33309"JessyInk paplašinājuma versijas. Lūdzu izvēlieties \"uzstādīt/atsvaidzināt..." 33310"\" no \"JessyInk\" apakšizvēlnes izvēlnē \"Paplašinājumi\", lai uzstādītu " 33311"vai atsvaidzinātu JessyInk skriptu.\n" 33312"\n" 33313 33314#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 33315msgid "" 33316"To assign an effect, please select an object.\n" 33317"\n" 33318msgstr "" 33319"Lai piešķirtu efektu, lūdzu, atlasiet kādu objektu.\n" 33320"\n" 33321 33322#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 33323#, python-brace-format 33324msgid "Text Element '{0}' is not suitable." 33325msgstr "" 33326 33327#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 33328msgid "" 33329"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " 33330"and then press apply.\n" 33331msgstr "" 33332"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties " 33333"pielietot efektu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n" 33334 33335#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43 33336msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 33337msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā pamatslaida izvēle.\n" 33338 33339#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45 33340msgid "" 33341"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 33342"selection.\n" 33343msgstr "" 33344"Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk nekā viens slānis. Aizvākta pašreizējā " 33345"pamatslaida izvēle.\n" 33346 33347#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 33348#, python-brace-format 33349msgid "JessyInk script version {0} installed." 33350msgstr "JessyInk skripts ar versijas numuru {0} uzstādīts." 33351 33352#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 33353msgid "JessyInk script installed." 33354msgstr "JessyInk skripts uzstādīts." 33355 33356#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 33357msgid "" 33358"\n" 33359"Master slide:" 33360msgstr "" 33361"\n" 33362"Pamatslaids:" 33363 33364#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 33365msgid "" 33366"\n" 33367"Slide {0!s}:" 33368msgstr "" 33369"\n" 33370"Slaids {0!s}:" 33371 33372#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 33373#, python-brace-format 33374msgid "{0}Layer name: {1}" 33375msgstr "{0}Slāņa nosaukums: {1}" 33376 33377#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 33378msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" 33379msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1} ({2!s} s)" 33380 33381#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 33382#, python-brace-format 33383msgid "{0}Transition in: {1}" 33384msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1}" 33385 33386#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 33387msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" 33388msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1} ({2!s} s)" 33389 33390#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 33391#, python-brace-format 33392msgid "{0}Transition out: {1}" 33393msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1}" 33394 33395#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 33396#, python-brace-format 33397msgid "" 33398"\n" 33399"{0}Auto-texts:" 33400msgstr "" 33401"\n" 33402"{0}Auto-teksti:" 33403 33404#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 33405#, python-brace-format 33406msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." 33407msgstr "{0}\t\"{1}\" (objekta id \"{2}\") tiks aizvietots ar \"{3}\"." 33408 33409#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 33410#, python-brace-format 33411msgid "" 33412"\n" 33413"{0}Initial effect (order number {1}):" 33414msgstr "" 33415"\n" 33416"{0}Sākotnējais efekts (kārtas numurs {1}):" 33417 33418#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 33419msgid "" 33420"\n" 33421"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" 33422msgstr "" 33423"\n" 33424"{0}efekts {1!s} (kārtas numurs {2}):" 33425 33426#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 33427#, python-brace-format 33428msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" 33429msgstr "{0}\tSkats tiks iestatīts atbilstoši objektam \"{1}\"" 33430 33431#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 33432#, python-brace-format 33433msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 33434msgstr "{0}\tObjekts \"{1}\"" 33435 33436#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 33437msgid " will appear" 33438msgstr " parādīsies" 33439 33440#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 33441msgid " will disappear" 33442msgstr " pazudīs" 33443 33444#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 33445#, python-brace-format 33446msgid " using effect \"{0}\"" 33447msgstr " izmantojot efektu \"{0}\"" 33448 33449#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 33450msgid " in {0!s} s" 33451msgstr " {0!s} s" 33452 33453#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 33454msgid "Layer not found.\n" 33455msgstr "Slānis nav atrasts.\n" 33456 33457#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 33458msgid "More than one layer with this name found.\n" 33459msgstr "Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk ka viens slānis.\n" 33460 33461#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 33462msgid "Please enter a layer name.\n" 33463msgstr "Lūdzu, ievadiet slāņa nosaukumu.\n" 33464 33465#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 33466#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 33467msgid "" 33468"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 33469"\n" 33470msgstr "" 33471"Nevar atvērt izvēlēto slāni video element ievietošanai.\n" 33472"\n" 33473 33474#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61 33475msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 33476msgstr "Ir atlasīts vairāk nekā viens objekts. Lūdzu, atlasiet tikai vienu.\n" 33477 33478#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65 33479msgid "" 33480"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " 33481"and then press apply.\n" 33482msgstr "" 33483"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties " 33484"pielietot skatu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n" 33485 33486#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88 33487#, python-format 33488msgid "unable to locate marker: %s" 33489msgstr "marķieris nav atrodams: %s" 33490 33491#: ../share/extensions/path_envelope.py:29 33492msgid "You must select two paths only." 33493msgstr "" 33494 33495#: ../share/extensions/path_envelope.py:39 33496msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." 33497msgstr "" 33498 33499#: ../share/extensions/pathalongpath.py:185 33500#: ../share/extensions/pathscatter.py:189 ../share/extensions/perspective.py:47 33501msgid "This extension requires two selected paths." 33502msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešami divi atlasīti ceļi." 33503 33504#: ../share/extensions/pathalongpath.py:212 33505msgid "" 33506"The total length of the pattern is too small :\n" 33507"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" 33508msgstr "" 33509"Faktūras kopējais garums ir pārāk mazs:\n" 33510"lūdzu, izvēlieties lielāku objektu vai arī iestatiet 'Attālums starp " 33511"kopijām' > 0" 33512 33513#: ../share/extensions/pathalongpath.py:254 33514msgid "" 33515"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" 33516"Please edit the pattern width." 33517msgstr "" 33518"Papildiespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt " 33519"vienāds ar 0 :\n" 33520"lūdzu, izlabojiet faktūras platumu." 33521 33522#: ../share/extensions/perspective.py:42 33523msgid "" 33524"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 33525"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " 33526"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 33527msgstr "" 33528 33529#: ../share/extensions/perspective.py:59 33530msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 33531msgstr "" 33532 33533#: ../share/extensions/perspective.py:76 33534msgid "" 33535"The second selected object is a group, not a path.\n" 33536"Try using Object->Ungroup." 33537msgstr "" 33538 33539#: ../share/extensions/perspective.py:78 33540msgid "" 33541"The second selected object is not a path.\n" 33542"Try using the procedure Path->Object to Path." 33543msgstr "" 33544"Otrais atlasītais objekts nav ceļš.\n" 33545"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." 33546 33547#: ../share/extensions/perspective.py:81 33548msgid "" 33549"The first selected object is not a path.\n" 33550"Try using the procedure Path->Object to Path." 33551msgstr "" 33552"Pirmais atlasītais objekts nav ceļš.\n" 33553"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." 33554 33555#: ../share/extensions/plotter.py:66 33556msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." 33557msgstr "" 33558 33559#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371 33560msgid "No face data found in specified file." 33561msgstr "Norādītajā datnē nav atrodami šķautņu dati." 33562 33563#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 33564msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" 33565msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta mala\" Modeļa datnes šķirklī.\n" 33566 33567#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378 33568msgid "No edge data found in specified file." 33569msgstr "Norādītajā datnē nav atrasti malu dati." 33570 33571#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 33572msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" 33573msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta šķautne\" Modeļa datnes šķirklī.\n" 33574 33575#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:423 33576msgid "" 33577"Failed to import the numpy module. This module is required by this " 33578"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " 33579"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." 33580msgstr "" 33581"Neizdevās importēt numpy moduli, kas ir nepieciešams šim paplašinājumam. " 33582"Lūdzu, uzstādiet to un mēģiniet vēlreiz. Uz Debian-veidīgām sistēmām to var " 33583"paveikt ar komandu 'sudo apt-get install python-numpy'." 33584 33585#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:492 33586msgid "" 33587"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " 33588"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" 33589msgstr "" 33590"Šķautņu dati nav atrasti. Pārliecinieties, ka datne satur šķautņu datus un " 33591"pārliecinieties, ka datne ir importēta kā \"Norādīta šķautne\" šķirklī " 33592"Modeļa datne.\n" 33593 33594#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:494 33595msgid "Internal Error. No view type selected\n" 33596msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvēlēts skata tips\n" 33597 33598#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 33599msgid "Failed to open default printer" 33600msgstr "Neizdevās atvērt noklusēto printeri" 33601 33602#: ../share/extensions/replace_font.py:120 33603msgid "" 33604"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " 33605"spacing is correct." 33606msgstr "" 33607"Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties " 33608"par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību." 33609 33610#: ../share/extensions/replace_font.py:127 33611msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 33612msgstr "Šajā dokumentā/atlasē nav atrasts neviens fonts." 33613 33614#: ../share/extensions/replace_font.py:130 33615#, python-format 33616msgid "Found the following font only: %s" 33617msgstr "Atrasts tikai sekojošais fonts: %s" 33618 33619#: ../share/extensions/replace_font.py:132 33620#, python-format 33621msgid "" 33622"Found the following fonts:\n" 33623"%s" 33624msgstr "" 33625"Atrasti sekojošie fonti:\n" 33626"%s" 33627 33628#: ../share/extensions/replace_font.py:173 33629msgid "There was nothing selected" 33630msgstr "Nekas nebija atlasīts" 33631 33632#: ../share/extensions/replace_font.py:221 33633msgid "Please enter a search string in the find box." 33634msgstr "Ievadiet meklējamo virkni 'Meklēt' laukā." 33635 33636#: ../share/extensions/replace_font.py:225 33637msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 33638msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot ar' laukā." 33639 33640#: ../share/extensions/replace_font.py:230 33641msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 33642msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot visu' laukā." 33643 33644#: ../share/extensions/restack.py:64 33645msgid "There is no selection to restack." 33646msgstr "Nav pārkārtojamas atlases." 33647 33648#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154 33649msgid "Please select objects!" 33650msgstr "Lūdzu, atlasiet objektus!" 33651 33652#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 33653#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38 33654msgid "You must select at least two elements." 33655msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi elementi." 33656 33657#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36 33658msgid "" 33659"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." 33660msgstr "" 33661"Jums ir jāizveido un jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" pirms mēģinājuma " 33662"grupēt." 33663 33664#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48 33665msgid "" 33666"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 33667msgstr "" 33668"Jums ir jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" vai citas \"Izkārtojuma grupas" 33669"\"." 33670 33671#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51 33672#, python-format 33673msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" 33674msgstr "Ak vai... Elements \"%s\" neatrodas tīmekļa griezēja slānī" 33675 33676#: ../share/extensions/webslicer_export.py:40 33677msgid "You must give a directory to export the slices." 33678msgstr "Nepieciešams norādīt mapi, uz kuru eksportēt šķēles." 33679 33680#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 33681msgid "No slicer layer found." 33682msgstr "Nav atrasts griešanas slānis." 33683 33684#: ../share/extensions/webslicer_export.py:320 33685msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 33686msgstr "Lai iegūtu JPG un GIF, ir nepieciešams uzstādīt ImageMagick." 33687 33688#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 33689msgid "Add Nodes" 33690msgstr "Pievienot mezglus" 33691 33692#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 33693msgid "Division method:" 33694msgstr "Dalīšanas metode:" 33695 33696#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 33697msgid "By max. segment length" 33698msgstr "Pēc maks. posma garuma" 33699 33700#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 33701msgid "Maximum segment length (px):" 33702msgstr "Maksimālais posmaa garums (px):" 33703 33704#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 33705msgid "Number of segments:" 33706msgstr "Posmu skaits:" 33707 33708#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 33709#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 33710#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 33711#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 33712#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 33713#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 33714#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 33715#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 33716#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 33717#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 33718#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 33719#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 33720msgid "Modify Path" 33721msgstr "Mainīt ceļu" 33722 33723#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 33724msgid "AI SVG Input" 33725msgstr "AI SVG ievade" 33726 33727#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 33728msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 33729msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 33730 33731#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 33732msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 33733msgstr "" 33734"Tīra nederīgo informāciju no Adobe Illustrator SVG datnēm pirms atvēršanas" 33735 33736#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 33737msgid "HSL Adjust" 33738msgstr "HSL pieskaņošana" 33739 33740#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 33741msgid "Hue (°)" 33742msgstr "Nokrāsa (°)" 33743 33744#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 33745msgid "Random hue" 33746msgstr "Nejauša nokrāsa" 33747 33748#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 33749msgid "Saturation (%)" 33750msgstr "Piesātinājums (%)" 33751 33752#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 33753msgid "Random saturation" 33754msgstr "Nejauša piesātinātība" 33755 33756#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 33757msgid "Lightness (%)" 33758msgstr "Gaišums (%)" 33759 33760#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 33761msgid "Random lightness" 33762msgstr "Nejaušs gaišumu" 33763 33764#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 33765msgid "" 33766"\n" 33767"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 33768"selected objects's color.\n" 33769"Options:\n" 33770" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 33771" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 33772" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 33773" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 33774" " 33775msgstr "" 33776 33777#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 33778msgid "Black and White" 33779msgstr "Melns un balts" 33780 33781#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6 33782msgid "Threshold Color (1-255):" 33783msgstr "Sliekšņa krāsa (1-255):" 33784 33785#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 33786msgid "Brighter" 33787msgstr "Gaišāk" 33788 33789#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 33790msgid "Red Function:" 33791msgstr "Sarkanā funkcija:" 33792 33793#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 33794msgid "Green Function:" 33795msgstr "Zaļā funkcija:" 33796 33797#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 33798msgid "Blue Function:" 33799msgstr "Zilā funkcija:" 33800 33801#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 33802msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 33803msgstr "Ievadiet (r,g,b) krāsu apgabalu:" 33804 33805#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 33806msgid "0 - 1" 33807msgstr "0 - 1" 33808 33809#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 33810msgid "0 - 255" 33811msgstr "0 - 255" 33812 33813#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 33814msgid "" 33815"\n" 33816"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 33817"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 33818"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 33819"\n" 33820"Example (half the red, swap green and blue):\n" 33821" Red Function: r*0.5\n" 33822" Green Function: b\n" 33823" Blue Function: g\n" 33824" " 33825msgstr "" 33826 33827#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 33828msgid "Darker" 33829msgstr "Tumšās" 33830 33831#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 33832msgid "Desaturate" 33833msgstr "Atsātināt" 33834 33835#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 33836#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 33837msgid "Grayscale" 33838msgstr "Pelēktoņu" 33839 33840#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 33841msgid "Less Hue" 33842msgstr "Mazāk nokrāsu" 33843 33844#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 33845msgid "Less Light" 33846msgstr "Mazāk gaismas" 33847 33848#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 33849msgid "Less Saturation" 33850msgstr "Mazāk piesātinājuma" 33851 33852#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 33853msgid "More Hue" 33854msgstr "Vairāk nokrāsu" 33855 33856#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 33857msgid "More Light" 33858msgstr "Vairāk gaismas" 33859 33860#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 33861msgid "More Saturation" 33862msgstr "Vairāk piesātinājuma" 33863 33864#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 33865msgid "Negative" 33866msgstr "Negatīvs" 33867 33868#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 33869#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 33870msgid "Randomize" 33871msgstr "Dažādot" 33872 33873#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 33874msgid "Hue range (%)" 33875msgstr "Nokrāsas diapazons (%)" 33876 33877#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 33878msgid "Saturation range (%)" 33879msgstr "Piesātinājuma diapazons (%)" 33880 33881#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 33882msgid "Lightness range (%)" 33883msgstr "Gaišuma diapazons (%)" 33884 33885#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 33886msgid "Opacity range (%)" 33887msgstr "Necaurspīdības diapazons (%)" 33888 33889#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 33890msgid "" 33891"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " 33892"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " 33893"between the original color and the randomized one." 33894msgstr "" 33895"Brīvi izmaina nokrāsu, piesātinājumu, gaišumu un/vai necaurspīdību " 33896"(necaurspīdību maina tikai objektiem un grupām). Mainiet diapazona lielumu, " 33897"lai ierobežotu sākotnējās mainītās krāsas atšķirību." 33898 33899#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 33900msgid "Remove Blue" 33901msgstr "Aizvākt zilo" 33902 33903#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 33904msgid "Remove Green" 33905msgstr "Aizvākt zaļo" 33906 33907#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 33908msgid "Remove Red" 33909msgstr "Aizvākt sarkano" 33910 33911#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 33912msgid "Replace color" 33913msgstr "Aizvietot krāsu" 33914 33915#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 33916msgid "Replace color (RRGGBB hex):" 33917msgstr "Aizvietot krāsu (RRGGBB heks.):" 33918 33919#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 33920msgid "Color to replace" 33921msgstr "Aizvietojamā krāsa" 33922 33923#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 33924msgid "By color (RRGGBB hex):" 33925msgstr "Pēc krāsas (RRGGBB hex):" 33926 33927#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 33928msgid "New color" 33929msgstr "Jauna krāsa" 33930 33931#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 33932msgid "RGB Barrel" 33933msgstr "RGB palete" 33934 33935#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 33936msgid "Convert to Dashes" 33937msgstr "Pārveidot par strīpiņām" 33938 33939#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 33940msgid "DHW file input" 33941msgstr "DHW datnes ievade" 33942 33943#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 33944msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 33945msgstr "ACECAD Digimemo datne (.dhw)" 33946 33947#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 33948msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 33949msgstr "Atvēr ACECAD Digimemo datnes" 33950 33951#: ../share/extensions/dimension.inx:3 33952msgid "Dimensions" 33953msgstr "Izmēri" 33954 33955#: ../share/extensions/dimension.inx:5 33956msgid "X Offset:" 33957msgstr "X nobīde:" 33958 33959#: ../share/extensions/dimension.inx:6 33960msgid "Y Offset:" 33961msgstr "Y nobīde:" 33962 33963#: ../share/extensions/dimension.inx:7 33964msgid "Bounding box type:" 33965msgstr "Robežrāmja tips:" 33966 33967#: ../share/extensions/dimension.inx:8 33968msgid "Geometric" 33969msgstr "Ģeometrisks" 33970 33971#: ../share/extensions/dimension.inx:9 33972msgid "Visual" 33973msgstr "Vizuāli" 33974 33975#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 33976#: ../share/extensions/measure.inx:67 33977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 33978msgid "Visualize Path" 33979msgstr "Vizualizēt ceļu" 33980 33981#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 33982msgid "DOC Info" 33983msgstr "DOC Info" 33984 33985#: ../share/extensions/docinfo.inx:6 33986msgid "Show page info" 33987msgstr "Rādīt lapas informāciju" 33988 33989#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 33990msgid "" 33991"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " 33992"Switcher." 33993msgstr "" 33994"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties redzēs lapas informāciju pirms DPI " 33995"pārslēdzēja izmantošanas." 33996 33997#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15 33998#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15 33999msgid "Document" 34000msgstr "Dokuments" 34001 34002#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 34003msgid "DPI 90 to 96" 34004msgstr "DPI 90 uz 96" 34005 34006#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 34007msgid "Switch DPI" 34008msgstr "" 34009 34010#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8 34011msgid "DPI Switch from 90 to 96" 34012msgstr "Pārslēgt DPI no 90 uz 96" 34013 34014#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 34015msgid "DPI 96 to 90" 34016msgstr "DPI 96 uz 90" 34017 34018#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8 34019msgid "DPI Switch from 96 to 90" 34020msgstr "Pārslēgt DPI no 96 uz 90" 34021 34022#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 34023msgid "Draw From Triangle" 34024msgstr "Zīmēt no trīsstūra" 34025 34026#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 34027msgid "Common Objects" 34028msgstr "Kopējie objekti" 34029 34030#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 34031msgid "Circumcircle" 34032msgstr "Apvilktā riņķa līnija" 34033 34034#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 34035msgid "Circumcentre" 34036msgstr "Apvilktas riņķa līnijas centrs" 34037 34038#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 34039msgid "Incircle" 34040msgstr "Ievilktā riņķa līnija" 34041 34042#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 34043msgid "Incentre" 34044msgstr "Ievilktas riņķa līnijas centrs" 34045 34046#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 34047msgid "Contact Triangle" 34048msgstr "Apvilkts trijstūris" 34049 34050#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 34051msgid "Excircles" 34052msgstr "Ārējās riņķa līnijas" 34053 34054#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 34055msgid "Excentres" 34056msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu centri" 34057 34058#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 34059msgid "Extouch Triangle" 34060msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu trijstūris" 34061 34062#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 34063msgid "Excentral Triangle" 34064msgstr "Ekscentriskais trīsstūris" 34065 34066#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 34067msgid "Orthocentre" 34068msgstr "Ortocentrs" 34069 34070#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 34071msgid "Orthic Triangle" 34072msgstr "Ortiskais trīsstūris" 34073 34074#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 34075msgid "Altitudes" 34076msgstr "Augstumi" 34077 34078#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 34079msgid "Angle Bisectors" 34080msgstr "Leņķa bisektrises" 34081 34082#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 34083msgid "Centroid" 34084msgstr "Centroīdi" 34085 34086#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 34087msgid "Nine-Point Centre" 34088msgstr "Deviņu punktu centrs" 34089 34090#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 34091msgid "Nine-Point Circle" 34092msgstr "Deviņu punktu riņķa līnija" 34093 34094#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 34095msgid "Symmedians" 34096msgstr "Simediāna" 34097 34098#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 34099msgid "Symmedian Point" 34100msgstr "Simediānas punkts" 34101 34102#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 34103msgid "Symmedial Triangle" 34104msgstr "Simediāls trīsstūris" 34105 34106#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 34107msgid "Gergonne Point" 34108msgstr "Gergona punkts" 34109 34110#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 34111msgid "Nagel Point" 34112msgstr "Nāgela punkts" 34113 34114#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 34115msgid "Custom Points and Options" 34116msgstr "Pielāgotie punkti un papildiespējas" 34117 34118#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 34119msgid "Custom Point Specified By:" 34120msgstr "Pielāgotais punkts norādīts ar:" 34121 34122#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 34123msgid "Trilinear Coordinates" 34124msgstr "Trilineārās koordinātes" 34125 34126#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 34127msgid "Triangle Function" 34128msgstr "Trīsstūra funkcija" 34129 34130#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 34131msgid "Point At:" 34132msgstr "Norāde uz:" 34133 34134#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 34135msgid "Draw Marker At This Point" 34136msgstr "Zīmēt marķieri šajā punktā" 34137 34138#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 34139msgid "Draw Circle Around This Point" 34140msgstr "Zīmēt riņķi ap šo punktu" 34141 34142#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 34143#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 34144msgid "Radius (px):" 34145msgstr "Rādiuss (px):" 34146 34147#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 34148msgid "Draw Isogonal Conjugate" 34149msgstr "Zīmēt bisektrišu spoguļpunktu" 34150 34151#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 34152msgid "Draw Isotomic Conjugate" 34153msgstr "Zīmēt mediānu spoguļpunktu" 34154 34155#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 34156msgid "" 34157"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " 34158"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " 34159"your own ones.\n" 34160" \n" 34161"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 34162"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 34163"function.\n" 34164"Enter as functions of the side length or angles.\n" 34165"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 34166"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 34167"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 34168"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " 34169"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" 34170"\n" 34171"You can use any standard Python math function:\n" 34172"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34173"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34174"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34175"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34176"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 34177"\n" 34178"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 34179"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 34180"\n" 34181"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " 34182"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " 34183"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " 34184"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" 34185" " 34186msgstr "" 34187"Šis paplašinājums zīmē palīglīnijas ap trijstūri, ko veido pirmie trīs " 34188"atlasītā ceļa mezgli. Varat izvēlēties kādu no piedāvātajiem objektiem vai " 34189"arī izveidot jaunus.\n" 34190"\n" 34191"Visas vienības ir Inkscape's pikseļu vienības. Visi leņķi ir radiānos.\n" 34192"Jūs varat norādīt punktu, izmantojot trilineārās koordinātes vai arī ar " 34193"trijstūra centra funkciju.\n" 34194"Ievadiet malu garumu vai leņķu funkcijas.\n" 34195"Trilineārie elementi jāatdala ar kolu: ':'.\n" 34196"Malu garumi tiek apzīmēti kā 's_a', 's_b' un 's_c'.\n" 34197"Tām atbilstošie leņķi ir 'a_a', 'a_b', un 'a_c'.\n" 34198"Tāpat varat izmantot trijstūra pusperimetru un laukumu kā konstantes. Lai " 34199"izmantotu tos, ierakstiet 'area' vai 'semiperim'.\n" 34200"\n" 34201"Varat izmantot jebkuru standarta Python matemātisko funkciju:\n" 34202"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34203"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34204"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34205"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34206"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 34207"\n" 34208"Tāpat ir pieejamas arī apgrieztās trigonometriskās funkcijas:\n" 34209"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 34210"\n" 34211"Jūs varat norādīt riņķa līnijas rādiusu ap nepieciešamo punktu izmantojot " 34212"formulu, kas arī satur malu garumus, leņķus utt. Tāpat ir iespējams uzzīmēt " 34213"punkta spoguļpunktu izmantojot bisektrises un mediānas. Ņemiet vērā, ka tas " 34214"var izsaukt dalīts -ar-nulli kļūdu atsevišķiem punktiem.\n" 34215" " 34216 34217#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 34218msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 34219msgstr "" 34220 34221#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 34222msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 34223msgstr "" 34224 34225#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 34226msgid "DXF R12 Output" 34227msgstr "DXF R12 izvade" 34228 34229#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 34230msgid "DXF Input" 34231msgstr "DXF ievade" 34232 34233#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 34234msgid "Method of Scaling:" 34235msgstr "Mērogošanas metode:" 34236 34237#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 34238msgid "Manual scale" 34239msgstr "" 34240 34241#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 34242msgid "Automatic scaling to size A4" 34243msgstr "" 34244 34245#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 34246msgid "Read from file" 34247msgstr "Ielasīt no datnes" 34248 34249#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 34250msgid "Manual scale factor:" 34251msgstr "Rokas mēroga koeficients:" 34252 34253#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 34254msgid "Manual x-axis origin (mm):" 34255msgstr "Pielāgotais x-ass sākumpunkts (mm):" 34256 34257#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 34258msgid "Manual y-axis origin (mm):" 34259msgstr "Pielāgotais y-ass sākumpunkts (mm):" 34260 34261#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 34262msgid "Gcodetools compatible point import" 34263msgstr "Ar G-code rīkiem savietojama punkta imports" 34264 34265#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 34266#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 34267msgid "Character encoding:" 34268msgstr "Rakstzīmju kodējums:" 34269 34270#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 34271msgid "Text Font:" 34272msgstr "Teksta fonts:" 34273 34274#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 34275msgid "" 34276"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 34277"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 34278"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 34279"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 34280"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 34281"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 34282"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 34283"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 34284msgstr "" 34285"- AutoCAD 13 un jaunākām versijām:\n" 34286"- mērogošanai ar roku pieņemt, ka dxf rasējums ir mm.\n" 34287"- pieņemt, ka svg rasējums ir pikseļos ar izšķirtspēju 96 dpi.\n" 34288"- mēroga koeficients un izejas punkts attiecas tikai uz rokas mērogošanu.\n" 34289"- 'Automātiskā mērogošana' ietilpinās platumu A4 lapā.\n" 34290"- 'Lasīt no datnes' izmanto mainīgo $MEASUREMENT.\n" 34291"- slāņi tiek saglabāti tikai Datne->Atvērt gadījumā, Importēt - nē.\n" 34292"- ierobežots BLOCKS atbalsts, nepieciešamības gadījumā izmantojiet AutoCAD " 34293"Explode Blocks." 34294 34295#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 34296msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 34297msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 34298 34299#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 34300msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 34301msgstr "Importēt AutoCAD dokumentu apmaiņas formātu" 34302 34303#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 34304msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 34305msgstr "" 34306 34307#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 34308msgid "use ROBO-Master type of spline output" 34309msgstr "izmantot ROBO-Master līkņu izvades tipu" 34310 34311#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 34312msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 34313msgstr "izmantot LWPOLYLINE tipu līniju izvadei" 34314 34315#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 34316msgid "Base unit:" 34317msgstr "Pamatvienība:" 34318 34319#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 34320msgid "pt" 34321msgstr "pt" 34322 34323#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 34324msgid "pc" 34325msgstr "pc" 34326 34327#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 34328#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 34329msgid "px" 34330msgstr " px" 34331 34332#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 34333#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 34334#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 34335#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 34336#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 34337#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 34338#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 34339#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 34340#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 34341#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 34342msgid "mm" 34343msgstr "mm" 34344 34345#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 34346msgid "cm" 34347msgstr "cm" 34348 34349#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 34350msgid "m" 34351msgstr "m" 34352 34353#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 34354#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 34355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 34356#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 34357#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 34358#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 34359#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 34360#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 34361#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 34362#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 34363msgid "in" 34364msgstr "colla" 34365 34366#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 34367msgid "ft" 34368msgstr "pēdas" 34369 34370#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 34371msgid "Character Encoding:" 34372msgstr "Rakstzīmju kodējums:" 34373 34374#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 34375msgid "Layer export selection:" 34376msgstr "Eksportējamā slāņa atlasīšana:" 34377 34378#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 34379msgid "All (default)" 34380msgstr "Viss (noklusētais)" 34381 34382#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 34383msgid "Visible only" 34384msgstr "Tikai redzamās" 34385 34386#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 34387msgid "By name match" 34388msgstr "Pēc nosaukuma atbilstības" 34389 34390#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 34391msgid "Layer match name:" 34392msgstr "Slāņa nosaukuma atbilstība:" 34393 34394#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 34395msgid "" 34396"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 34397"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " 34398"(96 px = 1 in).\n" 34399"- Supported element types\n" 34400" - paths (lines and splines)\n" 34401" - rectangles\n" 34402" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 34403"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" 34404"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 34405"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " 34406"legacy version of the LINE output.\n" 34407"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " 34408"(case insensitive and use comma ',' as separator)" 34409msgstr "" 34410"- AutoCAD Release 14 DXF formāts.\n" 34411"- Pamata vienības parametrs norāda vienības, kurās tiek izvadītas " 34412"koordinātes (96 px = 1 colla).\n" 34413"- Atbalstītie elementu tipi\n" 34414" - ceļi (līnijas un līknes)\n" 34415" - taisnstūri\n" 34416" - kloni (šķērsatsauces uz oriģinālu tiek zaudētas)\n" 34417"- ROBO-Master līkņu izvade ir specifiskas līknes, ko var izmantot tikai ar " 34418"ROBO-Master un AutoDesk skatītājiem, nevis Inkscape.\n" 34419"- LWPOLYLINE izvade ir daudzkārtīgi savienota līnija; atslēdziet to, lai " 34420"izmantotu vēsturisko LINE izvades versiju.\n" 34421"- Varat izvēlēties, vai izvadīt visus slāņus, tikai redzamos vai arī ar " 34422"atbilstošiem nosaukumiem (reģistrjutīgs, atdalīšanai lietojiet komatu)" 34423 34424#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 34425msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 34426msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 34427 34428#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 34429msgid "Desktop Cutting Plotter" 34430msgstr "Desktop Cutting Plotter" 34431 34432#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 34433msgid "Edge 3D" 34434msgstr "3D mala" 34435 34436#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 34437msgid "Illumination Angle:" 34438msgstr "Apgaismojuma leņķis:" 34439 34440#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 34441msgid "Shades:" 34442msgstr "Ēnas:" 34443 34444#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 34445msgid "Only black and white:" 34446msgstr "Tikai melns un balts:" 34447 34448#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 34449msgid "Blur stdDeviation:" 34450msgstr "Aizmiglošanas standarta nobīde:" 34451 34452#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 34453msgid "Blur width:" 34454msgstr "Aizmiglošanas platums:" 34455 34456#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 34457msgid "Blur height:" 34458msgstr "Aizmiglošanas augstums:" 34459 34460#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 34461msgid "Embed Images" 34462msgstr "Iegult attēlus" 34463 34464#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 34465#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 34466msgid "Embed only selected images" 34467msgstr "Iegult tikai atlasītos attēlus" 34468 34469#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 34470msgid "Embed Selected Images" 34471msgstr "Iegult atlasītos attēlus" 34472 34473#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 34474msgid "EPS Input" 34475msgstr "EPS ievade" 34476 34477#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 34478msgid "Export as GIMP Palette" 34479msgstr "Eksportēt kā GIMP paleti" 34480 34481#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 34482msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 34483msgstr "GIMP palete (*.gpl)" 34484 34485#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 34486msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 34487msgstr "Eksportē šī dokumenta krāsas kā GIMP paleti" 34488 34489#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 34490msgid "Extract Image" 34491msgstr "Ekstraģēt attēlu" 34492 34493#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 34494msgid "Extract only selected images" 34495msgstr "" 34496 34497#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 34498msgid "Path to save image:" 34499msgstr "Ceļš attēla saglabāšanai:" 34500 34501#: ../share/extensions/extrude.inx:6 34502msgid "Lines" 34503msgstr "Līnijas" 34504 34505#: ../share/extensions/extrude.inx:7 34506msgid "Polygons" 34507msgstr "Daudzstūri" 34508 34509#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 34510msgid "XFIG Input" 34511msgstr "XFIG ievade" 34512 34513#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 34514msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 34515msgstr "XFIG grafiskās datnes (*.fig)" 34516 34517#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 34518msgid "Open files saved with XFIG" 34519msgstr "Atvērt ar XFIG saglabātas datnes" 34520 34521#: ../share/extensions/flatten.inx:3 34522msgid "Flatten Beziers" 34523msgstr "Placināt Bezjē līknes" 34524 34525#: ../share/extensions/flatten.inx:5 34526msgid "Flatness:" 34527msgstr "Plakanums:" 34528 34529#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 34530msgid "Foldable Box" 34531msgstr "Salokāms paralēlskaldnis" 34532 34533#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 34534msgid "Depth:" 34535msgstr "Dziļums:" 34536 34537#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 34538msgid "Paper Thickness:" 34539msgstr "Papīra biezums:" 34540 34541#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 34542msgid "Tab Proportion:" 34543msgstr "Tabulācijas proporcijas:" 34544 34545#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17 34546msgid "Add Guide Lines" 34547msgstr "Pievienot palīglīnijas" 34548 34549#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 34550msgid "Fractalize" 34551msgstr "Fraktalizēt" 34552 34553#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 34554msgid "Subdivisions:" 34555msgstr "Apakšiedaļas:" 34556 34557#: ../share/extensions/frame.inx:3 34558msgid "Frame" 34559msgstr "Ietvars" 34560 34561#: ../share/extensions/frame.inx:7 34562msgid "Stroke Color:" 34563msgstr "" 34564 34565#: ../share/extensions/frame.inx:10 34566msgid "Fill Color:" 34567msgstr "Aizpildījuma krāsa:" 34568 34569#: ../share/extensions/frame.inx:19 34570msgid "Width(px)" 34571msgstr "Platums (px)" 34572 34573#: ../share/extensions/frame.inx:20 34574msgid "Corner Radius" 34575msgstr "Stūra rādiuss" 34576 34577#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 34578msgid "Function Plotter" 34579msgstr "Funkciju grafiku konstruktors" 34580 34581#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 34582msgid "Range and sampling" 34583msgstr "Diapazons un izlase" 34584 34585#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 34586msgid "Start X value:" 34587msgstr "X sākuma vērtība:" 34588 34589#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 34590msgid "End X value:" 34591msgstr "X beigu vērtība:" 34592 34593#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 34594msgid "Multiply X range by 2*pi" 34595msgstr "Reizināt X diapazonu ar 2*Pi:" 34596 34597#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 34598msgid "Y value of rectangle's bottom:" 34599msgstr "Taisnstūra apakšējās malas Y vērtība:" 34600 34601#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 34602msgid "Y value of rectangle's top:" 34603msgstr "Taisnstūra augšējās malas Y vērtība:" 34604 34605#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 34606msgid "Number of samples:" 34607msgstr "Paraugu skaits:" 34608 34609#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 34610msgid "Isotropic scaling" 34611msgstr "Izotropiskā mērogošana" 34612 34613#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 34614msgid "" 34615"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 34616msgstr "" 34617"Ja iestatīts, izotropiskā mērogošana izmanto mazāko no platums/x-diapazons " 34618"vai augstums/y-diapazons" 34619 34620#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 34621msgid "Use polar coordinates" 34622msgstr "Izmantot polārās koordinātes" 34623 34624#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 34625msgid "Use" 34626msgstr "Lietot" 34627 34628#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 34629msgid "" 34630"Select a rectangle before calling the extension,\n" 34631"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" 34632"axis endpoints.\n" 34633"\n" 34634"With polar coordinates:\n" 34635" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 34636" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 34637" Isotropic scaling is disabled.\n" 34638" First derivative is always determined numerically." 34639msgstr "" 34640"Pirms paplašinājuma izsaukšanas atlasiet taisnstūri,\n" 34641"tas noteiks X un Y izmērus. Ja vēlaties aizpildīt laukumu, pievienojiet x-" 34642"ass galapunktus.\n" 34643"\n" 34644"Ar polārajām koordinātēm:\n" 34645" X sākuma un beigu vērtības nosaka leņka lielumu radiānos.\n" 34646" X mērogs ir noteikts tā, ka taisnstūra kreisā un labā malas ir pie +/-1.\n" 34647" Izotropiskā mērogošana ir atslēgta.\n" 34648" Pirmais atvasinājums vienmēr tiek noteikts skaitliski." 34649 34650#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 34651msgid "Functions" 34652msgstr "Funkcijas" 34653 34654#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 34655msgid "" 34656"Standard Python math functions are available:\n" 34657"\n" 34658"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34659"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34660"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34661"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34662"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 34663"\n" 34664"The constants pi and e are also available." 34665msgstr "" 34666"Pieejamas Python matemātiskās funkcijas:\n" 34667"\n" 34668"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34669"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34670"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34671"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34672"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 34673"\n" 34674"Konstantes pi un e ir arīdzan pieejamas.." 34675 34676#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 34677msgid "Function:" 34678msgstr "Funkcija:" 34679 34680#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 34681msgid "Calculate first derivative numerically" 34682msgstr "Rēķināt pirmo atvasinājumu skaitliski" 34683 34684#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 34685msgid "First derivative:" 34686msgstr "Pirmās kārtas atvasinājums:" 34687 34688#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 34689msgid "Clip with rectangle" 34690msgstr "Apgriezt ar taisnstūri" 34691 34692#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 34693msgid "Remove rectangle" 34694msgstr "Aizvākt taisnstūri" 34695 34696#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 34697msgid "Draw Axes" 34698msgstr "Zīmēt asis" 34699 34700#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 34701msgid "Add x-axis endpoints" 34702msgstr "Pievienojiet x-ass gala punktus" 34703 34704#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 34705#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 34706#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 34707#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14 34708#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 34709#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 34710#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 34711msgid "About" 34712msgstr "Par" 34713 34714#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 34715msgid "" 34716"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " 34717"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " 34718"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" 34719"\n" 34720"It can be used with a lot of machine types:\n" 34721" Mills\n" 34722" Lathes\n" 34723" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 34724" Mill engravers\n" 34725" Plotters\n" 34726" etc.\n" 34727"\n" 34728"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 34729msgstr "" 34730 34731#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 34732#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 34733#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 34734#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 34735#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 34736#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 34737#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 34738#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 34739msgid "" 34740"\n" 34741"Gcodetools plug-in:\n" 34742"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 34743"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 34744"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 34745"linear motion when needed.\n" 34746"\n" 34747"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 34748"English support forum:\n" 34749" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 34750"\n" 34751"and Russian support forum:\n" 34752" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 34753"\n" 34754"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 34755"Chris Lusby Taylor.\n" 34756"\n" 34757"Gcodetools ver. 1.7\n" 34758msgstr "" 34759 34760#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 34761#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 34762#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 34763#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 34764#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 34765#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 34766#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 34767#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 34768#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 34769#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 34770msgid "Gcodetools" 34771msgstr "G-code rīki" 34772 34773#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 34774#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 34775msgid "Area" 34776msgstr "Apgabals" 34777 34778#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 34779msgid "Maximum area cutting curves:" 34780msgstr "Maksimālās laukuma griešanas līknes:" 34781 34782#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 34783msgid "Area width:" 34784msgstr "Apgabala platums" 34785 34786#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 34787msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 34788msgstr "Laukuma rīka pārklāšanās (0..0.9):" 34789 34790#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 34791msgid "" 34792"\n" 34793"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 34794"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" 34795"\n" 34796"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " 34797"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " 34798"value).\n" 34799"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" 34800"\".\n" 34801" " 34802msgstr "" 34803 34804#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 34805msgid "Fill area" 34806msgstr "Aizpildīt apgabalu" 34807 34808#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 34809msgid "Area fill angle" 34810msgstr "Laukuma aizpildes leņķis" 34811 34812#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 34813#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 34814msgid "Area fill shift" 34815msgstr "Laukuma aizpildes pārbīde" 34816 34817#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 34818msgid "Filling method" 34819msgstr "Aizpildīšanas metode" 34820 34821#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 34822msgid "Zig zag" 34823msgstr "Zig Zag" 34824 34825#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 34826msgid "Area artifacts" 34827msgstr "Laukuma artefakti" 34828 34829#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 34830msgid "Artifact diameter:" 34831msgstr "Artefakta diametrs:" 34832 34833#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 34834#: ../share/extensions/hershey.inx:67 34835msgid "Action:" 34836msgstr "Darbība:" 34837 34838#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 34839msgid "mark with an arrow" 34840msgstr "atzīmēt ar bultu" 34841 34842#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 34843msgid "mark with style" 34844msgstr "atzīmēt ar stilu" 34845 34846#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 34847msgid "delete" 34848msgstr "dzēst" 34849 34850#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 34851msgid "" 34852"\n" 34853"Usage:\n" 34854"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 34855"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 34856"3. Press Apply\n" 34857"\n" 34858"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 34859" " 34860msgstr "" 34861 34862#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 34863#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 34864#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 34865#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 34866msgid "Path to Gcode" 34867msgstr "Ceļu par G-code" 34868 34869#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 34870#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 34871#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 34872msgid "Biarc interpolation tolerance:" 34873msgstr "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide:" 34874 34875#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 34876#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 34877#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 34878msgid "Maximum splitting depth:" 34879msgstr "Maksimālais šķelšanas dziļums:" 34880 34881#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 34882#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 34883#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 34884msgid "Cutting order:" 34885msgstr "Griešanas secība:" 34886 34887#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 34888#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 34889#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 34890msgid "Subpath by subpath" 34891msgstr "Apakšceļu pēc apakšceļa" 34892 34893#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 34894#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 34895#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 34896msgid "Path by path" 34897msgstr "Ceļu pēc ceļa" 34898 34899#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 34900#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 34901#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 34902msgid "Pass by Pass" 34903msgstr "Soli pa solim" 34904 34905#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 34906#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 34907#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 34908msgid "Depth function:" 34909msgstr "Dziļuma funkcija:" 34910 34911#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 34912#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 34913#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 34914msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 34915msgstr "" 34916 34917#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 34918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 34919#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 34920msgid "" 34921"\n" 34922"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 34923"approximation.\n" 34924"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 34925"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 34926"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " 34927"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " 34928"points.\n" 34929msgstr "" 34930 34931#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 34932#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 34933#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 34934#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 34935#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 34936msgid "Scale along Z axis:" 34937msgstr "Mērogot gar Z asi:" 34938 34939#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 34940#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 34941#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 34942#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 34943#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 34944msgid "Offset along Z axis:" 34945msgstr "Pārbīde gar Z asi:" 34946 34947#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 34948#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 34949#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 34950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 34951#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 34952msgid "Select all paths if nothing is selected" 34953msgstr "Atlasīt visus ceļus, ja nav atlasīts nekas" 34954 34955#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 34956#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 34957#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 34958#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 34959#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 34960msgid "Minimum arc radius:" 34961msgstr "Minimālais loka rādiuss:" 34962 34963#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 34964#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 34965#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 34966#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 34967#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 34968msgid "Comment Gcode:" 34969msgstr "G-code komentārs:" 34970 34971#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 34972#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 34973#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 34974#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 34975#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 34976msgid "Get additional comments from object's properties" 34977msgstr "Iegūt papildu komentārus no objekta īpašībām" 34978 34979#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 34980#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 34981#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 34982#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 34983#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 34984#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 34985#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 34986msgid "File:" 34987msgstr "Datne:" 34988 34989#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 34990#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 34991#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 34992#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 34993#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 34994#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 34995msgid "Add numeric suffix to filename" 34996msgstr "Pievienot skaitlisku piedēkli datnes nosaukumam" 34997 34998#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 34999#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 35000#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 35001#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 35002#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 35003#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 35004msgid "Directory:" 35005msgstr "Mape:" 35006 35007#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 35008#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 35009#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 35010#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 35011#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 35012#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 35013msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 35014msgstr "Z drošais augstums G00 pārvietošanai pāri sagatavei:" 35015 35016#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 35017#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 35018#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 35019#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 35020#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 35021#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 35022#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 35023#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 35024msgid "Units (mm or in):" 35025msgstr "Vienības (mm vai collas):" 35026 35027#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 35028#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 35029#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 35030#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 35031#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 35032#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 35033msgid "Post-processor:" 35034msgstr "Papildu pēcapstrāde:" 35035 35036#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 35037#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 35038#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 35039#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 35040#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 35041#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 35042msgctxt "GCode postprocessor" 35043msgid "None" 35044msgstr "Neviens" 35045 35046#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 35047#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 35048#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 35049#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 35050#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 35051#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 35052msgid "Parameterize Gcode" 35053msgstr "Iestatiet G-code parametrus" 35054 35055#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 35056#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 35057#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 35058#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 35059#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 35060#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 35061msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 35062msgstr "Apmest y asi un parametrizēt Gcode" 35063 35064#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 35065#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 35066#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 35067#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 35068#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 35069#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 35070msgid "Round all values to 4 digits" 35071msgstr "Noapaļot visas vērtības līdz 4 cipariem" 35072 35073#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 35074#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 35075#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 35076#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 35077#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 35078#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 35079msgid "Fast pre-penetrate" 35080msgstr "Ātrā priekšiegremdēšana" 35081 35082#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 35083#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 35084#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 35085#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 35086#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 35087#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 35088msgid "Additional post-processor:" 35089msgstr "Papildu pēcapstrāde:" 35090 35091#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 35092#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 35093#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 35094#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 35095#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 35096#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 35097msgid "Generate log file" 35098msgstr "Veidot žurnāla datni" 35099 35100#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 35101#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 35102#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 35103#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 35104#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 35105#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 35106msgid "Full path to log file:" 35107msgstr "Pilnais ceļš līdz žurnāla datnei:" 35108 35109#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 35110msgid "DXF Points" 35111msgstr "DXF punkti" 35112 35113#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 35114msgid "DXF points" 35115msgstr "DXF punkti" 35116 35117#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 35118msgid "" 35119"\n" 35120"\n" 35121"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " 35122"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " 35123"used.\n" 35124"\n" 35125"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " 35126"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 35127" " 35128msgstr "" 35129 35130#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 35131msgid "Convert selection:" 35132msgstr "Pārvērst atlasīto:" 35133 35134#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 35135msgid "set as dxfpoint and save shape" 35136msgstr "iestatīt kā dxfpoint un saglabāt figūru" 35137 35138#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 35139msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 35140msgstr "iestatīt kā dxfpoint un zīmēt bultu" 35141 35142#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 35143msgid "clear dxfpoint sign" 35144msgstr "attīrīt dxfpoint zīmi" 35145 35146#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 35147#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 35148msgid "Engraving" 35149msgstr "Gravēšana" 35150 35151#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 35152msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 35153msgstr "Nogludināt izliektos stūrus starp šo vērtību un 180 grādiem:" 35154 35155#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 35156msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 35157msgstr "Maksimālais gravēšanas attālums (mm/collas):" 35158 35159#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 35160msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 35161msgstr "Precizitāte (2-zema, 10- augsta):" 35162 35163#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 35164msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 35165msgstr "Zīmēt papildu grafiku, lai redzētu gravēšanas ceļu" 35166 35167#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 35168msgid "" 35169"\n" 35170"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 35171"angles.\n" 35172"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 35173"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 35174"\n" 35175"cone....(45 degrees)......................: w\n" 35176"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 35177"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 35178"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 35179msgstr "" 35180 35181#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 35182#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 35183msgid "Graffiti" 35184msgstr "Grafiti" 35185 35186#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 35187msgid "Maximum segment length:" 35188msgstr "Maksimālais posma garums:" 35189 35190#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 35191msgid "Minimal connector radius:" 35192msgstr "Minimālais savienotāja rādiuss:" 35193 35194#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 35195msgid "Start position (x;y):" 35196msgstr "Sākuma pozīcija (x;y):" 35197 35198#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 35199msgid "Create preview" 35200msgstr "Izveidot priekšskatījumu" 35201 35202#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 35203msgid "Create linearization preview" 35204msgstr "Izveidot linearizācijas priekšskatījumu" 35205 35206#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 35207msgid "Preview's size (px):" 35208msgstr "Priekšskatījuma izmērs (px):" 35209 35210#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 35211msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 35212msgstr "Priekšskatījuma krāsas emisija (pts/s):" 35213 35214#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 35215#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 35216msgid "Orientation type:" 35217msgstr "Novietojuma tips:" 35218 35219#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 35220#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 35221msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 35222msgstr "2 punktu režīms (pārvietot un pagriezt, saglabājot attiecību X/Y)" 35223 35224#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 35225#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 35226msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 35227msgstr "" 35228"3 punktu režīms (pārvietot, pagriezt un spoguļattēlot, atšķirīgs X/Y mērogs)" 35229 35230#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 35231#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 35232msgid "graffiti points" 35233msgstr "grafiti punkti" 35234 35235#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 35236#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 35237msgid "in-out reference point" 35238msgstr "ieejas-izejas atskaites punkts" 35239 35240#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 35241#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 35242msgid "Z surface:" 35243msgstr "Z virsma:" 35244 35245#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 35246#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 35247msgid "Z depth:" 35248msgstr "Z dziļums:" 35249 35250#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 35251msgid "" 35252"\n" 35253"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 35254"rotation in XY plane) of the path.\n" 35255"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 35256"instead).\n" 35257"\n" 35258"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 35259"coordinates).\n" 35260"\n" 35261"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " 35262"the upper layer.\n" 35263"\n" 35264"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 35265"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 35266"\n" 35267"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 35268" " 35269msgstr "" 35270 35271#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 35272#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 35273msgid "Lathe" 35274msgstr "Virpa" 35275 35276#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 35277#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 35278msgid "Lathe width:" 35279msgstr "Virpas platums:" 35280 35281#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 35282msgid "Fine cut width:" 35283msgstr "Precīzā griezuma platums:" 35284 35285#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 35286msgid "Fine cut count:" 35287msgstr "Precīzo greizumu skaits" 35288 35289#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 35290msgid "Create fine cut using:" 35291msgstr "Izveidot precīzu griezumu ar:" 35292 35293#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 35294msgid "Move path" 35295msgstr "Pārvietot ceļu" 35296 35297#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 35298msgid "Offset path" 35299msgstr "Nobīdes ceļš" 35300 35301#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 35302msgid "Lathe X axis remap:" 35303msgstr "Virpas X ass pārplānošana:" 35304 35305#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 35306msgid "Lathe Z axis remap:" 35307msgstr "Virpas Z ass pārplānošana:" 35308 35309#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 35310msgid "Lathe modify path" 35311msgstr "Mainīt virpas ceļu" 35312 35313#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 35314msgid "" 35315"\n" 35316" This function modifies path so it will be possible to be cut it " 35317"with a rectangular cutter.\n" 35318" " 35319msgstr "" 35320 35321#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 35322msgid "Orientation points" 35323msgstr "Orientācijas punkti" 35324 35325#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 35326msgid "" 35327"\n" 35328"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 35329"rotation in XY plane) of the path.\n" 35330"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 35331"instead).\n" 35332"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 35333"coordinates).\n" 35334"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " 35335"the upper layer.\n" 35336"Do not ungroup orientation points!\n" 35337"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " 35338"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 35339" " 35340msgstr "" 35341 35342#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 35343msgid "" 35344"\n" 35345"Gcodetools plug-in:\n" 35346"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 35347"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " 35348"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 35349"\n" 35350"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" 35351"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 35352"gcodetoolsru\n" 35353"\n" 35354"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35355"Chris Lusby Taylor.\n" 35356"\n" 35357"Gcodetools ver. 1.7\n" 35358" " 35359msgstr "" 35360 35361#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 35362msgid "Prepare path for plasma" 35363msgstr "Sagatavot ceļu plazmai" 35364 35365#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 35366msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 35367msgstr "" 35368 35369#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 35370msgid "Create in-out paths" 35371msgstr "Izveidot ieejas-izejas ceļus" 35372 35373#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 35374msgid "In-out path length:" 35375msgstr "Ieejas-izejas ceļa garums:" 35376 35377#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 35378msgid "In-out path max distance to reference point:" 35379msgstr "Ieejas-izejas ceļa maksimālais attālums no atskaites punkta:" 35380 35381#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 35382msgid "In-out path type:" 35383msgstr "Ieejas-izejas ceļa tips:" 35384 35385#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 35386msgid "Perpendicular" 35387msgstr "Perpendikulārs" 35388 35389#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 35390msgid "Tangent" 35391msgstr "Tangenciāls" 35392 35393#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 35394msgid "In-out path radius for round path:" 35395msgstr "Ieejas-izejas ceļa rādiuss apaļiem ceļiem:" 35396 35397#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 35398msgid "Replace original path" 35399msgstr "Aizvietot sākotnējo tekstu" 35400 35401#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 35402msgid "Do not add in-out reference points" 35403msgstr "Nepievienot ieejas-izejas atskaites punktus" 35404 35405#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 35406msgid "-------------------------------------------------" 35407msgstr "-------------------------------------------------" 35408 35409#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 35410msgid "Prepare corners" 35411msgstr "Sagatavot stūrus" 35412 35413#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 35414msgid "Stepout distance for corners:" 35415msgstr "Stūru izvirzīšanās attālums:" 35416 35417#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 35418msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 35419msgstr "Maksimālais stūra leņķis (0-180 gr.):" 35420 35421#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 35422#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 35423msgid "Tools library" 35424msgstr "Rīku bibliotēka" 35425 35426#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 35427msgid "Tools type:" 35428msgstr "Rīku tips:" 35429 35430#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 35431msgid "default" 35432msgstr "noklusētais" 35433 35434#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 35435msgid "cylinder" 35436msgstr "cilindrs" 35437 35438#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 35439msgid "cone" 35440msgstr "konuss" 35441 35442#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 35443msgid "plasma" 35444msgstr "plazma" 35445 35446#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 35447msgid "tangent knife" 35448msgstr "tangenciāls nazis" 35449 35450#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 35451msgid "lathe cutter" 35452msgstr "virpas grieznis" 35453 35454#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 35455msgid "graffiti" 35456msgstr "grafiti" 35457 35458#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 35459msgid "Just check tools" 35460msgstr "Tikai pārbaudīt rīkus" 35461 35462#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 35463msgid "" 35464"\n" 35465"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 35466"values using the Text tool later on.\n" 35467"\n" 35468"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 35469"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 35470"\n" 35471"Press Apply to create new tool.\n" 35472" " 35473msgstr "" 35474 35475#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 35476msgid "" 35477"\n" 35478"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " 35479"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 35480"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 35481"linear motion when needed.\n" 35482"\n" 35483"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 35484"English support forum:\n" 35485" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35486"\n" 35487"and Russian support forum:\n" 35488" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35489"\n" 35490"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35491"Chris Lusby Taylor.\n" 35492"\n" 35493"Gcodetools ver. 1.7\n" 35494msgstr "" 35495 35496#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 35497msgid "Voronoi Pattern" 35498msgstr "Voronoja faktūra" 35499 35500#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 35501msgid "Average size of cell (px):" 35502msgstr "Vidējais šūnas izmērs (px):" 35503 35504#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 35505msgid "Size of Border (px):" 35506msgstr "Malas platums (px):" 35507 35508#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 35509msgid "" 35510"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " 35511"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 35512"\n" 35513"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " 35514"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " 35515"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " 35516"of the pattern and get an empty border." 35517msgstr "" 35518"Izveidot nejaušu Voronoja šūnu faktūru. Faktūra būs pieejama Aizpildījuma un " 35519"apmales dialoglodziņā. Jums ir jāatlasa kāds objekts vai grupa.\n" 35520"\n" 35521"Ja apmale ir 0, faktūra tiks pārtraukta pie malām Izmantojiet pozitīvu " 35522"apmales lielumu, vēlams, lielāku par šūnas izmēru, lai panāktu gludu " 35523"faktūras elementu savienojumu pie malām. Izmantojiet negatīvu apmales " 35524"lielumu, lai samazinātu faktūras elementu lielumu un iegūtu tukšu apmali." 35525 35526#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 35527msgid "GIMP XCF" 35528msgstr "GIMP XCF attēls" 35529 35530#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 35531msgid "Save Guides" 35532msgstr "Saglabāt palīglīnijas" 35533 35534#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 35535msgid "Save Grid" 35536msgstr "Saglabāt režģi" 35537 35538#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 35539msgid "Save Background" 35540msgstr "Saglabāt fonu" 35541 35542#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 35543msgid "File Resolution:" 35544msgstr "Datnes izšķirtspēja:" 35545 35546#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 35547msgid "" 35548"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " 35549"following options:\n" 35550" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 35551" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " 35552"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 35553" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 35554" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 35555"\n" 35556"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " 35557"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " 35558"Gimp layer." 35559msgstr "" 35560"Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, atbilstoši sekojošām " 35561"papildiespējām:\n" 35562" * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp " 35563"palīglīnijām.\n" 35564" * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet " 35565"vērā, ka noklusētais Inkscape režģis attēlojot Gimp ir ļoti sīks).\n" 35566" * Saglabāt fonu: pievieno dokumenta fonu katram pārveidotajam slānim.\n" 35567" * Saglabāt izšķirtspēju: XCF datnes izšķirtspēja, DPI.\n" 35568"\n" 35569"Katrs pirmā līmeņa slānis tiek pārvērsts par Gimp slāni. Apakšslāņi tiek " 35570"apvienoti un pārvērsti kopā ar to virsslāni par vienu Gimp slāni." 35571 35572#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 35573msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 35574msgstr "GIMP XCF ar slāņu saglabāšanu (*.xcf)" 35575 35576#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 35577msgid "Cartesian Grid" 35578msgstr "Dekarta režģis" 35579 35580#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 35581msgid "Border Thickness:" 35582msgstr "Malas biezums:" 35583 35584#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 35585msgid "Border Thickness Unit:" 35586msgstr "Malas biezuma vienības:" 35587 35588#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 35589msgid "X Axis" 35590msgstr "X ass" 35591 35592#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 35593msgid "Major X Divisions:" 35594msgstr "X pamatiedaļas:" 35595 35596#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 35597msgid "Major X Division Spacing:" 35598msgstr "" 35599 35600#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 35601msgid "Major X Division Spacing Unit:" 35602msgstr "" 35603 35604#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 35605msgid "Subdivisions per Major X Division:" 35606msgstr "Apakšiedaļas X pamatiedaļā:" 35607 35608#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 35609msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 35610msgstr "Logaritmiskas X apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" 35611 35612#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 35613msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 35614msgstr "Apakšapakšiedaļas X apakšiedaļā:" 35615 35616#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 35617msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 35618msgstr "" 35619"Sadalīt X apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)" 35620 35621#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 35622msgid "Major X Division Thickness:" 35623msgstr "" 35624 35625#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 35626msgid "Minor X Division Thickness:" 35627msgstr "" 35628 35629#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 35630msgid "Subminor X Division Thickness:" 35631msgstr "" 35632 35633#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 35634msgid "X Division Thickness Unit:" 35635msgstr "" 35636 35637#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 35638msgid "Y Axis" 35639msgstr "Y ass" 35640 35641#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 35642msgid "Major Y Divisions:" 35643msgstr "Y pamatiedaļas:" 35644 35645#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 35646msgid "Major Y Division Spacing:" 35647msgstr "" 35648 35649#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 35650msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 35651msgstr "" 35652 35653#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 35654msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 35655msgstr "Apakšiedaļas Y pamatiedaļā:" 35656 35657#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 35658msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 35659msgstr "Logaritmiskas Y apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" 35660 35661#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 35662msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 35663msgstr "Apakšapakšiedaļas Y apakšiedaļā:" 35664 35665#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 35666msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 35667msgstr "" 35668"Sadalīt Y apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)" 35669 35670#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 35671msgid "Major Y Division Thickness:" 35672msgstr "" 35673 35674#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 35675msgid "Minor Y Division Thickness:" 35676msgstr "" 35677 35678#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 35679msgid "Subminor Y Division Thickness:" 35680msgstr "" 35681 35682#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 35683msgid "Y Division Thickness Unit:" 35684msgstr "" 35685 35686#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 35687msgid "Isometric Grid" 35688msgstr "Izometriskais režģis" 35689 35690#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 35691msgid "X Divisions [x2]:" 35692msgstr "X iedaļas [x2]:" 35693 35694#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 35695msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 35696msgstr "Y iedaļas [x2] [> 1/2 X Div]:" 35697 35698#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 35699msgid "Division Spacing (px):" 35700msgstr "Attālums starp iedaļām (px):" 35701 35702#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 35703msgid "Subdivisions per Major Division:" 35704msgstr "Apakšiedaļas pamatiedaļā:" 35705 35706#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 35707msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 35708msgstr "Apakšapakšiedaļas apakšiedaļā:" 35709 35710#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 35711msgid "Major Division Thickness (px):" 35712msgstr "Pamatiedaļu biezums (px):" 35713 35714#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 35715msgid "Minor Division Thickness (px):" 35716msgstr "Apakšiedaļu biezums (px):" 35717 35718#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 35719msgid "Subminor Division Thickness (px):" 35720msgstr "Apakšapakšiedaļu biezums (px):" 35721 35722#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 35723msgid "Border Thickness (px):" 35724msgstr "Malas biezums (px):" 35725 35726#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 35727msgid "Polar Grid" 35728msgstr "Polārais režģis" 35729 35730#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 35731msgid "Centre Dot Diameter (px):" 35732msgstr "Centra punkta diametrs (px):" 35733 35734#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 35735msgid "Circumferential Labels:" 35736msgstr "Uzraksti uz aploces:" 35737 35738#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 35739msgid "Degrees" 35740msgstr "Grādi" 35741 35742#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 35743msgid "Circumferential Label Size (px):" 35744msgstr "Uzraksta uz aploces lielums (px):" 35745 35746#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 35747msgid "Circumferential Label Outset (px):" 35748msgstr "Uzraksta uz aploces attālums no objekta (px):" 35749 35750#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 35751msgid "Circular Divisions" 35752msgstr "Riņķa iedaļas" 35753 35754#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 35755msgid "Major Circular Divisions:" 35756msgstr "Riņķa pamatiedaļas:" 35757 35758#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 35759msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 35760msgstr "Attālums starp riņķa pamatiedaļām(px):" 35761 35762#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 35763msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 35764msgstr "Apakšiedaļas riņķa pamatiedaļā:" 35765 35766#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 35767msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 35768msgstr "Logaritmiskas apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" 35769 35770#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 35771msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 35772msgstr "Riņķa pamatiedaļas biezums (px):" 35773 35774#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 35775msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 35776msgstr "Riņķa apakšiedaļu biezums (px):" 35777 35778#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 35779msgid "Angular Divisions" 35780msgstr "Leņķa iedaļas" 35781 35782#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 35783msgid "Angle Divisions:" 35784msgstr "Leņķa iedaļas:" 35785 35786#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 35787msgid "Angle Divisions at Centre:" 35788msgstr "Leņķa iedaļas centrā:" 35789 35790#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 35791msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 35792msgstr "Apakšiedaļas leņķa pamatiedaļā:" 35793 35794#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 35795msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 35796msgstr "Papildleņķa iedaļas beidzas pirms norādītā iedaļu skaita:" 35797 35798#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 35799msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 35800msgstr "Leņķa pamatiedaļas biezums (px):" 35801 35802#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 35803msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 35804msgstr "Leņķa papildiedaļas biezums (px):" 35805 35806#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 35807msgid "Guides creator" 35808msgstr "Palīglīniju redaktors" 35809 35810#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 35811msgid "Regular guides" 35812msgstr "Regulāras palīglīnijas" 35813 35814#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 35815msgid "Guides preset:" 35816msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi:" 35817 35818#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 35819#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 35820msgid "Custom..." 35821msgstr "Pielāgota..." 35822 35823#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 35824msgid "Golden ratio" 35825msgstr "Zelta attiecība" 35826 35827#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 35828msgid "Rule-of-third" 35829msgstr "Trešdaļu likums" 35830 35831#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 35832#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 35833msgid "Start from edges" 35834msgstr "Sākt no malām" 35835 35836#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 35837msgid "Diagonal guides" 35838msgstr "Diagonālās palīglīnijas" 35839 35840#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 35841msgid "Upper left corner" 35842msgstr "Augšējais kreisais stūris" 35843 35844#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 35845msgid "Upper right corner" 35846msgstr "Apakšējais labais stūris" 35847 35848#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 35849msgid "Lower left corner" 35850msgstr "Apakšējais kreisais stūris" 35851 35852#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 35853msgid "Lower right corner" 35854msgstr "Apakšējais labais stūris" 35855 35856#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 35857msgid "Margins preset:" 35858msgstr "Apmaļu iestatījumi:" 35859 35860#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 35861msgid "Left book page" 35862msgstr "Grāmatas kreisā lapa" 35863 35864#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 35865msgid "Right book page" 35866msgstr "Grāmatas labā lapa" 35867 35868#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 35869msgid "Header margin:" 35870msgstr "Galvenes apmales:" 35871 35872#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38 35873#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50 35874#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62 35875#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74 35876msgctxt "Margin" 35877msgid "None" 35878msgstr "Neviena" 35879 35880#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40 35881msgid "Footer margin:" 35882msgstr "Kājenes apmales:" 35883 35884#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52 35885msgid "Left margin:" 35886msgstr "Kreisā apmale:" 35887 35888#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64 35889msgid "Right margin:" 35890msgstr "Labā apmale:" 35891 35892#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81 35893msgid "Delete existing guides" 35894msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas" 35895 35896#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 35897msgid "Guillotine" 35898msgstr "Giljotīna" 35899 35900#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 35901msgid "Directory to save images to:" 35902msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:" 35903 35904#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 35905msgid "Image name (without extension):" 35906msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):" 35907 35908#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 35909msgid "Ignore these settings and use export hints" 35910msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus" 35911 35912#: ../share/extensions/handles.inx:3 35913msgid "Draw Handles" 35914msgstr "Zīmēt turus" 35915 35916#: ../share/extensions/hershey.inx:3 35917msgid "Hershey Text" 35918msgstr "Hershey teksts" 35919 35920#: ../share/extensions/hershey.inx:9 35921msgid "" 35922"\n" 35923"Hershey Text\n" 35924msgstr "" 35925"\n" 35926"Hershey teksts\n" 35927 35928#: ../share/extensions/hershey.inx:13 35929msgid "" 35930"A tool to replace text with stroke fonts\n" 35931"\n" 35932"Version 3.0.3, 2019-11-11\n" 35933"\n" 35934"\n" 35935msgstr "" 35936 35937#: ../share/extensions/hershey.inx:20 35938msgid "Font face:" 35939msgstr "Fonta veidols:" 35940 35941#: ../share/extensions/hershey.inx:21 35942msgid "Hershey Sans 1-stroke" 35943msgstr "" 35944 35945#: ../share/extensions/hershey.inx:22 35946msgid "Hershey Sans medium" 35947msgstr "" 35948 35949#: ../share/extensions/hershey.inx:24 35950msgid "Hershey Serif medium" 35951msgstr "" 35952 35953#: ../share/extensions/hershey.inx:25 35954msgid "Hershey Serif medium italic" 35955msgstr "" 35956 35957#: ../share/extensions/hershey.inx:27 35958msgid "Hershey Serif bold" 35959msgstr "" 35960 35961#: ../share/extensions/hershey.inx:28 35962msgid "Hershey Serif bold italic" 35963msgstr "" 35964 35965#: ../share/extensions/hershey.inx:30 35966msgid "Hershey Script 1-stroke" 35967msgstr "" 35968 35969#: ../share/extensions/hershey.inx:31 35970msgid "Hershey Script medium" 35971msgstr "" 35972 35973#: ../share/extensions/hershey.inx:33 35974msgid "Hershey Gothic English" 35975msgstr "" 35976 35977#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 35978#: ../share/extensions/hershey.inx:36 35979msgid "EMS Allure" 35980msgstr "" 35981 35982#: ../share/extensions/hershey.inx:38 35983msgid "EMS Elfin" 35984msgstr "" 35985 35986#: ../share/extensions/hershey.inx:39 35987msgid "EMS Felix" 35988msgstr "" 35989 35990#: ../share/extensions/hershey.inx:41 35991msgid "EMS Nixish" 35992msgstr "" 35993 35994#: ../share/extensions/hershey.inx:42 35995msgid "EMS Nixish Italic" 35996msgstr "" 35997 35998#: ../share/extensions/hershey.inx:44 35999msgid "EMS Osmotron" 36000msgstr "" 36001 36002#: ../share/extensions/hershey.inx:45 36003msgid "EMS Readability" 36004msgstr "" 36005 36006#: ../share/extensions/hershey.inx:46 36007msgid "EMS Readability Italic" 36008msgstr "" 36009 36010#: ../share/extensions/hershey.inx:47 36011msgid "EMS Tech" 36012msgstr "" 36013 36014#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 36015#: ../share/extensions/hershey.inx:50 36016msgid "Other (given below)" 36017msgstr "" 36018 36019#: ../share/extensions/hershey.inx:53 36020msgid "" 36021"\n" 36022"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 36023msgstr "" 36024 36025#: ../share/extensions/hershey.inx:56 36026msgid "Name/Path:" 36027msgstr "" 36028 36029#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 36030msgid "Preserve original text" 36031msgstr "Saglabāt sākotnējo tekstu" 36032 36033#: ../share/extensions/hershey.inx:62 36034msgid "Utilities" 36035msgstr "" 36036 36037#: ../share/extensions/hershey.inx:63 36038msgid "" 36039"\n" 36040"Hershey Text Utility Functions\n" 36041" " 36042msgstr "" 36043 36044#: ../share/extensions/hershey.inx:68 36045msgid "Generate font table" 36046msgstr "" 36047 36048#: ../share/extensions/hershey.inx:69 36049msgid "Generate glyph table in selected font" 36050msgstr "" 36051 36052#: ../share/extensions/hershey.inx:72 36053msgid "" 36054"\n" 36055"\n" 36056"Sample text to use when generating font table:" 36057msgstr "" 36058 36059#: ../share/extensions/hershey.inx:75 36060#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 36061#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 36062#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 36063msgid "Text:" 36064msgstr "Teksts:" 36065 36066#: ../share/extensions/hershey.inx:82 36067msgid "" 36068"\n" 36069"This extension renders all text (or all selected text)\n" 36070"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 36071"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 36072"\n" 36073"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 36074"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 36075"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 36076"or strokes; much like human handwriting.\n" 36077"\n" 36078"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 36079"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 36080"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 36081"\n" 36082"A complete user guide is available to download at:\n" 36083" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 36084"\n" 36085"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 36086"\n" 36087" " 36088msgstr "" 36089 36090#: ../share/extensions/hershey.inx:105 36091msgid "Credits" 36092msgstr "Autori" 36093 36094#: ../share/extensions/hershey.inx:106 36095msgid "" 36096"\n" 36097"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 36098"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 36099"\n" 36100"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 36101"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 36102"Open Font License.\n" 36103"\n" 36104"For full credits and license information, please read the\n" 36105"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 36106"distribution.\n" 36107msgstr "" 36108 36109#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 36110msgid "HPGL Input" 36111msgstr "HPGL ievade" 36112 36113#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 36114msgid "" 36115"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " 36116"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " 36117"have UniConverter installed and open them again." 36118msgstr "" 36119"Lūdzu, ņemiet vērā, ka ir iespējams atvērt tikai ar Inkscape izveidotās HPGL " 36120"datness. Lai atvērtu citas HPGL formāta datnes, pārdēvējiet tās par .plt, " 36121"pārliecinieties, ka ir uzstādīts UniConverter un tad mēģiniet atvērt vēlreiz." 36122 36123#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 36124#: ../share/extensions/plotter.inx:68 36125msgid "Resolution X (dpi):" 36126msgstr "Izšķirtspēja X (dpi):" 36127 36128#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 36129#: ../share/extensions/plotter.inx:68 36130msgid "" 36131"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 36132"(Default: 1016.0)" 36133msgstr "" 36134"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: " 36135"1016.0)" 36136 36137#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 36138#: ../share/extensions/plotter.inx:69 36139msgid "Resolution Y (dpi):" 36140msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi):" 36141 36142#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 36143#: ../share/extensions/plotter.inx:69 36144msgid "" 36145"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 36146"(Default: 1016.0)" 36147msgstr "" 36148"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: " 36149"1016.0)" 36150 36151#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 36152msgid "Show movements between paths" 36153msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" 36154 36155#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 36156msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 36157msgstr "" 36158"Atzīmējit šo, lai rādītu pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: " 36159"neatzīmēts)" 36160 36161#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 36162msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 36163msgstr "HP Graphics Language datne (*.hpgl)" 36164 36165#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 36166msgid "Import an HP Graphics Language file" 36167msgstr "Importēt HP Graphics Language datni" 36168 36169#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 36170msgid "HPGL Output" 36171msgstr "HPGL Izvade" 36172 36173#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 36174msgid "" 36175"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " 36176"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " 36177"serial connection." 36178msgstr "" 36179"Lūdzu, pārliecinieties, ka visi saglabājamie objekti ir pārvērsti par " 36180"ceļiem. Lūdzu, izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), " 36181"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu." 36182 36183#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 36184msgid "Plotter Settings" 36185msgstr "" 36186 36187#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 36188msgid "Pen number:" 36189msgstr "Spalvas numurs:" 36190 36191#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 36192msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" 36193msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')" 36194 36195#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 36196msgid "Pen force (g):" 36197msgstr "Spalvas spiediena spēks (g):" 36198 36199#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 36200msgid "" 36201"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " 36202"most plotters ignore this command (Default: 0)" 36203msgstr "" 36204"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. " 36205"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)" 36206 36207#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 36208msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 36209msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s):" 36210 36211#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 36212msgid "" 36213"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 36214"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 36215"ignore this command (Default: 0)" 36216msgstr "" 36217"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " 36218"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " 36219"neņem vērā. (Noklusētais - 0)" 36220 36221#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 36222msgid "Rotation (°, Clockwise):" 36223msgstr "Pagriešana (°) pulksteņrādītāja virzienā:" 36224 36225#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 36226msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 36227msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)" 36228 36229#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 36230msgid "Mirror X axis" 36231msgstr "Atspoguļot X asi" 36232 36233#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 36234msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 36235msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" 36236 36237#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 36238msgid "Mirror Y axis" 36239msgstr "Atspoguļot Y asi" 36240 36241#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 36242msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 36243msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" 36244 36245#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 36246msgid "Center zero point" 36247msgstr "Centrēt nulles punktu" 36248 36249#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 36250msgid "" 36251"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 36252msgstr "" 36253"Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. " 36254"(Noklusētais: neatzīmēts)" 36255 36256#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 36257msgid "" 36258"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " 36259"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " 36260"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." 36261msgstr "" 36262"Ja vēlaties izmantot vairākas plotera spalvas, izveidojiet atsevišķu slāni " 36263"katrai spalvai, nosaucot tos \"Pen 1\", \"Pen 2\", utt., un novietojies " 36264"savus zīmējumus atbilstošajos slāņos. Tas apies augstāk norādīto spalvas " 36265"numura papildiespēju." 36266 36267#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 36268msgid "Plot Features" 36269msgstr "" 36270 36271#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 36272msgid "Overcut (mm):" 36273msgstr "Pārgriezums (mm):" 36274 36275#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 36276msgid "" 36277"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 36278"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 36279msgstr "" 36280"Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu " 36281"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)" 36282 36283#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 36284msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 36285msgstr "Rīka (naža) nobīdes korekcija (mm):" 36286 36287#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 36288msgid "" 36289"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " 36290"command (Default: 0.25)" 36291msgstr "" 36292"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. " 36293"(Noklusētais: 0.25)" 36294 36295#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 36296msgid "Precut" 36297msgstr "Priekšgriezums" 36298 36299#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 36300msgid "" 36301"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " 36302"align the tool orientation. (Default: Checked)" 36303msgstr "" 36304"Atzīmējiet šo, lai iegrieztu tievu līniju rīka orientācijai pirms īstā " 36305"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)" 36306 36307#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 36308msgid "Curve flatness:" 36309msgstr "Līknes plakanums:" 36310 36311#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 36312msgid "" 36313"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " 36314"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 36315msgstr "" 36316"Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks " 36317"reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')" 36318 36319#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 36320msgid "Auto align" 36321msgstr "Automātiski līdzināt" 36322 36323#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 36324msgid "" 36325"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " 36326"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " 36327"are within the document border! (Default: Checked)" 36328msgstr "" 36329"Atzīmējiet šo, lai automātiski pieskaņotu zīmējumu nulles punktam (plus rīka " 36330"nobīde, ja tiek izmantota). Ja nav atzīmēts, Jums ir jāpārliecinās, ka visas " 36331"zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)" 36332 36333#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 36334msgid "Convert objects to paths" 36335msgstr "" 36336 36337#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 36338msgid "" 36339"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " 36340"before plotting (Default: Checked)" 36341msgstr "" 36342 36343#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95 36344msgid "" 36345"All these settings depend on the plotter you use, for more information " 36346"please consult the manual or homepage for your plotter." 36347msgstr "" 36348"Visi šie iestatījumi ir atkarīgi no izmantojamā plotera. Plašākai " 36349"informācijai izmantojiet plotera pamācību vai ražotāja mājas lapu." 36350 36351#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 36352msgid "Export an HP Graphics Language file" 36353msgstr "Eksportēt HP Graphics Language datni" 36354 36355#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 36356msgid "Set Image Attributes" 36357msgstr "Iestatīt attēla atribūtus" 36358 36359#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 36360msgid "Basic" 36361msgstr "Pamata" 36362 36363#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 36364msgid "" 36365"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 36366msgstr "" 36367"Renderēt visus bitkaršu attēlus kā vecās Inkscape versijās. Iespējamie " 36368"varianti:" 36369 36370#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 36371msgid "Support non-uniform scaling" 36372msgstr "Atbalstīt nevienādu mērogošanu" 36373 36374#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 36375msgid "Render images blocky" 36376msgstr "Renderēt attēlus graudainus" 36377 36378#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 36379msgid "Image Aspect Ratio" 36380msgstr "Attēla malu attiecības" 36381 36382#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 36383msgid "preserveAspectRatio attribute:" 36384msgstr "preserveAspectRatio attribūts:" 36385 36386#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 36387msgid "meetOrSlice:" 36388msgstr "meetOrSlice:" 36389 36390#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 36391#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 36392msgid "Scope:" 36393msgstr "Darbības lauks:" 36394 36395#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 36396#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 36397msgid "Change only selected image(s)" 36398msgstr "Mainīt tikai atlasīto(s) attēlu(s)" 36399 36400#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 36401#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 36402msgid "Change all images in selection" 36403msgstr "Mainīt visus attēlus atlasē" 36404 36405#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 36406#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 36407msgid "Change all images in document" 36408msgstr "Mainīt visus attēlus dokumentā" 36409 36410#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 36411msgid "Image Rendering Quality" 36412msgstr "Attēla renderēšanas kvalitāte" 36413 36414#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 36415msgid "Image rendering attribute:" 36416msgstr "Attēla renderēšanas atribūts:" 36417 36418#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 36419msgid "Apply attribute to parent group of selection" 36420msgstr "Pielietot atribūtu atlasītā vecāka grupai" 36421 36422#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 36423msgid "Apply attribute to SVG root" 36424msgstr "Pielietot atribūtu SVG saknei" 36425 36426#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 36427msgid "Convert to html5 canvas" 36428msgstr "Pārveidot par HTML5 audeklu" 36429 36430#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 36431msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 36432msgstr "HTML 5 audekls (*.html)" 36433 36434#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 36435msgid "HTML 5 canvas code" 36436msgstr "HTML 5 audekla kods" 36437 36438#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 36439msgid "Follow Link" 36440msgstr "Sekot saitei" 36441 36442#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 36443msgid "Ask Us a Question" 36444msgstr "Uzdodiet jautājumu" 36445 36446#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 36447#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 36448msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 36449msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 36450 36451#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 36452msgid "Command Line Options" 36453msgstr "Komandrindas papildiespējas" 36454 36455#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 36456#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 36457msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 36458msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 36459 36460#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 36461msgid "FAQ" 36462msgstr "Bieži uzdotie jautājumi" 36463 36464#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 36465msgid "Keys and Mouse Reference" 36466msgstr "Pogu un peles komandu saraksts" 36467 36468#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 36469#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 36470msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 36471msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" 36472 36473#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 36474msgid "Inkscape Manual" 36475msgstr "Inkscape rokasgrāmata:" 36476 36477#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 36478#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 36479msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 36480msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 36481 36482#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 36483msgid "New in This Version" 36484msgstr "Kas jauns šajā versijā" 36485 36486#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/ 36487#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 36488msgid "https://inkscape.org/release/1.0/" 36489msgstr "" 36490 36491#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 36492msgid "Report a Bug" 36493msgstr "Ziņot par kļūdu" 36494 36495#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 36496msgid "SVG 1.1 Specification" 36497msgstr "SVG 1.1 specifikācija" 36498 36499#: ../share/extensions/interp.inx:3 36500msgid "Interpolate" 36501msgstr "Interpolēt" 36502 36503#: ../share/extensions/interp.inx:6 36504msgid "Interpolation steps:" 36505msgstr "Interpolācijas soļi:" 36506 36507#: ../share/extensions/interp.inx:7 36508msgid "Interpolation method:" 36509msgstr "Interpolācijas metode:" 36510 36511#: ../share/extensions/interp.inx:8 36512msgid "Duplicate endpaths" 36513msgstr "Dubultot beigu ceļus" 36514 36515#: ../share/extensions/interp.inx:9 36516msgid "Interpolate style" 36517msgstr "Interpolēt stilu" 36518 36519#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 36520msgid "Use Z-order" 36521msgstr "Izmantot Z-kārtību" 36522 36523#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 36524msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 36525msgstr "Apkārtceļš reversajai atlases kārtībai Dzīvā priekšskatījuma ciklos" 36526 36527#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 36528msgid "Interpolate Attribute in a group" 36529msgstr "Interpolēt atribūtu grupā" 36530 36531#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 36532msgid "Attribute to Interpolate:" 36533msgstr "Interpolējamais atribūts:" 36534 36535#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 36536msgid "Translate X" 36537msgstr "Pārveidot X" 36538 36539#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 36540msgid "Translate Y" 36541msgstr "Pārveidot Y" 36542 36543#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 36544msgid "Other" 36545msgstr "Cita" 36546 36547#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 36548msgid "Other Attribute" 36549msgstr "Cits atribūts" 36550 36551#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 36552msgid "" 36553"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " 36554"\"other\" here." 36555msgstr "" 36556 36557#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 36558msgid "Other Attribute:" 36559msgstr "Cits atribūts:" 36560 36561#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 36562msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 36563msgstr "" 36564 36565#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 36566msgid "Other Attribute type:" 36567msgstr "Cita atribūta tips:" 36568 36569#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 36570msgid "Integer Number" 36571msgstr "Vesels skaitlis" 36572 36573#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 36574msgid "Float Number" 36575msgstr "Skaitlis ar peldošo komatu" 36576 36577#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 36578msgid "Apply to:" 36579msgstr "Pielietot:" 36580 36581#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 36582msgid "Tag" 36583msgstr "Tags" 36584 36585#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 36586#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 36587msgid "Style" 36588msgstr "Stils" 36589 36590#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 36591msgid "Transformation" 36592msgstr "Pārveidošana" 36593 36594#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 36595msgid "Values" 36596msgstr "Vērtības" 36597 36598#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 36599msgid "Start Value:" 36600msgstr "Sākuma vērtība:" 36601 36602#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 36603#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 36604msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 36605msgstr "" 36606 36607#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 36608msgid "End Value:" 36609msgstr "Beigu vērtība:" 36610 36611#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 36612msgid "No Unit" 36613msgstr "Nav vienības" 36614 36615#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 36616msgid "" 36617"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " 36618"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " 36619"selection." 36620msgstr "" 36621"Šis efekts pielieto vērtību ikvienam interpolējamas atribūtam visiem " 36622"elementiem atlasītajā grupā vai arī visiem atlasīto objektu elementiem." 36623 36624#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 36625msgid "Auto-texts" 36626msgstr "Auto-teksti" 36627 36628#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6 36629#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6 36630#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7 36631#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6 36632#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6 36633#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6 36634msgid "Settings" 36635msgstr "Iestatījumi" 36636 36637#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 36638msgid "Auto-Text:" 36639msgstr "Auto-teksts:" 36640 36641#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 36642msgid "None (remove)" 36643msgstr "Nekas (aizvākt)" 36644 36645#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 36646msgid "Slide title" 36647msgstr "Slaida virsraksts" 36648 36649#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 36650msgid "Slide number" 36651msgstr "Slaida numurs" 36652 36653#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 36654msgid "Number of slides" 36655msgstr "Slaidu skaits" 36656 36657#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 36658msgid "" 36659"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " 36660"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 36661"details." 36662msgstr "" 36663"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " 36664"prezentācijas automātiskos tekstus. Plašākai informācijai skat.: code.google." 36665"com/p/jessyink." 36666 36667#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21 36668#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33 36669#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14 36670#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61 36671#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17 36672#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20 36673#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13 36674#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32 36675#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22 36676#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13 36677#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19 36678msgid "JessyInk" 36679msgstr "JessyInk" 36680 36681#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 36682msgid "Effects" 36683msgstr "Efekti" 36684 36685#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 36686msgid "Built-in effect" 36687msgstr "Iebūvēts efekts" 36688 36689#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 36690#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 36691#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 36692#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 36693#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 36694msgid "Duration in seconds:" 36695msgstr "Ilgums sekundēs:" 36696 36697#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 36698#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 36699msgid "None (default)" 36700msgstr "Nekas (noklusētais)" 36701 36702#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 36703#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 36704#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 36705#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 36706msgid "Appear" 36707msgstr "Parādīties" 36708 36709#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 36710msgid "Fade in" 36711msgstr "Pakāpeniski saasināt" 36712 36713#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 36714#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 36715#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 36716#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 36717msgid "Pop" 36718msgstr "Izlecošs" 36719 36720#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16 36721msgid "Build-out effect" 36722msgstr "Izejas efekts" 36723 36724#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 36725msgid "Fade out" 36726msgstr "Pakāpeniski izbalināt" 36727 36728#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 36729msgid "" 36730"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 36731"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 36732"details." 36733msgstr "" 36734"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " 36735"prezentācijas objektu efektus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/" 36736"p/jessyink." 36737 36738#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 36739msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 36740msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade" 36741 36742#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 36743msgid "PDF" 36744msgstr "PDF" 36745 36746#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 36747msgid "PNG" 36748msgstr "PNG" 36749 36750#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12 36751msgid "Resolution:" 36752msgstr "Izšķirtspēja:" 36753 36754#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 36755msgid "" 36756"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " 36757"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " 36758"more details." 36759msgstr "" 36760"Šis paplašinājums ļauj eksportēt JessyInk prezentāciju pēc tam, kad pārlūkā " 36761"esat izveidojuši eksporta slāni. Plašākai informācijai skat.: code.google." 36762"com/p/jessyink." 36763 36764#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21 36765msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 36766msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade (*.zip)" 36767 36768#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 36769msgid "" 36770"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 36771"presentation." 36772msgstr "" 36773"Izveido zip datni, kas satur visus JessyInk prezentācijas slaidu pdf vai png." 36774 36775#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 36776msgid "Install/update" 36777msgstr "Uzstādīt/atsvaidzināt" 36778 36779#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 36780msgid "" 36781"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " 36782"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" 36783"jessyink for more details." 36784msgstr "" 36785"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt un atsvaidzināt JessyInk skriptu, kas ļauj " 36786"pārvērst SVG datni par prezentāciju. Plašākai informācijai skat.: code." 36787"google.com/p/jessyink." 36788 36789#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 36790msgid "Key bindings" 36791msgstr "Taustiņu piesaiste" 36792 36793#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6 36794msgid "Slide mode" 36795msgstr "Slaidu režīms" 36796 36797#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 36798msgid "Back (with effects):" 36799msgstr "Iepriekšējais (ar efektiem):" 36800 36801#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 36802msgid "Next (with effects):" 36803msgstr "Nākošais (ar efektiem):" 36804 36805#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 36806msgid "Back (without effects):" 36807msgstr "Iepriekšējais (bez efektiem):" 36808 36809#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 36810msgid "Next (without effects):" 36811msgstr "Nākošais (bez efektiem):" 36812 36813#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 36814#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 36815msgid "First slide:" 36816msgstr "Pirmais slaids:" 36817 36818#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 36819#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 36820msgid "Last slide:" 36821msgstr "Pēdējais slaids:" 36822 36823#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 36824msgid "Switch to index mode:" 36825msgstr "Pārslēgt uz saraksta režīmu:" 36826 36827#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 36828msgid "Switch to drawing mode:" 36829msgstr "Pārslēgt uz zīmēšanas režīmu:" 36830 36831#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 36832msgid "Set duration:" 36833msgstr "Iestatīt ilgumu:" 36834 36835#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 36836msgid "Add slide:" 36837msgstr "Pievienot slaidu:" 36838 36839#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 36840msgid "Toggle progress bar:" 36841msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru" 36842 36843#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 36844msgid "Reset timer:" 36845msgstr "Atiestatīt taimeri:" 36846 36847#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 36848msgid "Export presentation:" 36849msgstr "Eksportēt prezentāciju:" 36850 36851#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 36852#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 36853msgid "Switch to slide mode:" 36854msgstr "Pārslēgt uz slaidu režīmu:" 36855 36856#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 36857msgid "Set path width to default:" 36858msgstr "Iestatīt noklusēto ceļa platumu:" 36859 36860#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 36861msgid "Set path width to 1:" 36862msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 1:" 36863 36864#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 36865msgid "Set path width to 3:" 36866msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 3:" 36867 36868#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 36869msgid "Set path width to 5:" 36870msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 5:" 36871 36872#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 36873msgid "Set path width to 7:" 36874msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 7:" 36875 36876#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 36877msgid "Set path width to 9:" 36878msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 9:" 36879 36880#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 36881msgid "Set path color to blue:" 36882msgstr "Iestatīt zilu ceļa krāsu:" 36883 36884#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 36885msgid "Set path color to cyan:" 36886msgstr "Iestatīt ciāna ceļa krāsu:" 36887 36888#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 36889msgid "Set path color to green:" 36890msgstr "Iestatīt zaļu ceļa krāsu:" 36891 36892#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 36893msgid "Set path color to black:" 36894msgstr "Iestatīt melnu ceļa krāsu:" 36895 36896#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 36897msgid "Set path color to magenta:" 36898msgstr "Iestatīt magentas ceļa krāsu:" 36899 36900#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 36901msgid "Set path color to orange:" 36902msgstr "Iestatīt oranžu ceļa krāsu:" 36903 36904#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 36905msgid "Set path color to red:" 36906msgstr "Iestatīt sarkanu ceļa krāsu:" 36907 36908#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 36909msgid "Set path color to white:" 36910msgstr "Iestatīt baltu ceļa krāsu:" 36911 36912#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 36913msgid "Set path color to yellow:" 36914msgstr "Iestatīt dzeltenu ceļa krāsu:" 36915 36916#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 36917msgid "Undo last path segment:" 36918msgstr "Atcelt pēdējo ceļa posmu:" 36919 36920#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40 36921msgid "Index mode" 36922msgstr "Saraksta režīms" 36923 36924#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 36925msgid "Select the slide to the left:" 36926msgstr "Atlasīt slaidu pa kreisi:" 36927 36928#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 36929msgid "Select the slide to the right:" 36930msgstr "Atlasīt slaidu pa labi" 36931 36932#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 36933msgid "Select the slide above:" 36934msgstr "Atlasīt slaidu virs:" 36935 36936#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 36937msgid "Select the slide below:" 36938msgstr "Atlasīt slaidu zem:" 36939 36940#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 36941msgid "Previous page:" 36942msgstr "Iepriekšējā lapa:" 36943 36944#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 36945msgid "Next page:" 36946msgstr "Nākamā lapa:" 36947 36948#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 36949msgid "Decrease number of columns:" 36950msgstr "Samazināt sleju skaitu:" 36951 36952#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 36953msgid "Increase number of columns:" 36954msgstr "Palielināt sleju skaitu:" 36955 36956#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 36957msgid "Set number of columns to default:" 36958msgstr "Atiestatīt sleju skaitu uz noklusēto:" 36959 36960#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 36961msgid "" 36962"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " 36963"see code.google.com/p/jessyink for more details." 36964msgstr "" 36965 36966#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 36967msgid "Master slide" 36968msgstr "Pamatslaids" 36969 36970#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 36971#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 36972msgid "Name of layer:" 36973msgstr "Slāņa nosaukums:" 36974 36975#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 36976msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 36977msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, pamatslaids tiek atiestatīts." 36978 36979#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 36980msgid "" 36981"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " 36982"see code.google.com/p/jessyink for more details." 36983msgstr "" 36984"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto pamatslaidu. Plašākai " 36985"informācijai skat. code.google.com/p/jessyink." 36986 36987#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 36988#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6 36989msgid "Mouse handler" 36990msgstr "Peles turis" 36991 36992#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 36993msgid "Mouse settings:" 36994msgstr "Peles iestatījumi:" 36995 36996#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 36997msgid "No-click" 36998msgstr "Bez klikšķa" 36999 37000#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 37001msgid "Dragging/zoom" 37002msgstr "Vilkšana/tālummaiņa" 37003 37004#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 37005msgid "" 37006"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " 37007"see code.google.com/p/jessyink for more details." 37008msgstr "" 37009 37010#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 37011msgid "Summary" 37012msgstr "Kopsavilkums" 37013 37014#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 37015msgid "" 37016"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 37017"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." 37018"com/p/jessyink for more details." 37019msgstr "" 37020"Šis paplašinājums ļauj iegūt informāciju par JessyInk skriptu, efektiem un " 37021"pārejām šajā SVG datnē. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/" 37022"jessyink." 37023 37024#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 37025msgid "Transitions" 37026msgstr "Pārejas" 37027 37028#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 37029msgid "Transition in effect" 37030msgstr "Pārejas uz iekšu efekts" 37031 37032#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 37033#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 37034msgid "Fade" 37035msgstr "Izbalināt" 37036 37037#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16 37038msgid "Transition out effect" 37039msgstr "Pārejas uz āru efekts" 37040 37041#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 37042msgid "" 37043"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " 37044"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37045msgstr "" 37046"Šis paplašinājums ļauj mainīt pāreju, ko JessyInk izmanto atlasītajam " 37047"slānim. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." 37048 37049#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 37050msgid "Uninstall/remove" 37051msgstr "Atinstalēt/aizvākt" 37052 37053#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 37054msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 37055msgstr "Lūdzu, atlasiet tās JessyInk daļas, kuras vēlaties aizvākt." 37056 37057#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 37058msgid "Remove script" 37059msgstr "Aizvākt skriptu" 37060 37061#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 37062msgid "Remove effects" 37063msgstr "Aizvākt efektus" 37064 37065#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 37066msgid "Remove master slide assignment" 37067msgstr "Aizvākt pamatslaida pazīmi" 37068 37069#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 37070msgid "Remove transitions" 37071msgstr "Aizvākt pārejas" 37072 37073#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 37074msgid "Remove auto-texts" 37075msgstr "Aizvākt auto-tekstus" 37076 37077#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 37078msgid "Remove views" 37079msgstr "Aizvākt skatus" 37080 37081#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 37082msgid "" 37083"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 37084"google.com/p/jessyink for more details." 37085msgstr "" 37086"Šis paplašinājums ļauj aizvākt JessyInk skriptu. Plašākai informācijai " 37087"skat.: code.google.com/p/jessyink." 37088 37089#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 37090msgid "Video" 37091msgstr "Video" 37092 37093#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 37094msgid "" 37095"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " 37096"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " 37097"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37098msgstr "" 37099"Šis paplašinājums ievieto pašreizējā slaidā (slānī) JessyInk video elementu. " 37100"Šis elements ļauj ietvert video materiālu JessyInk prezentācijā. Plašākai " 37101"informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." 37102 37103#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 37104msgid "Remove view" 37105msgstr "Aizvākt skatu" 37106 37107#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 37108msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 37109msgstr "Izvēlieties kārtas skaitli 0, lai iestatītu slaida sākotnējo skatu." 37110 37111#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 37112msgid "" 37113"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 37114"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 37115msgstr "" 37116"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " 37117"prezentācijas skatus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/" 37118"jessyink." 37119 37120#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 37121msgid "Jitter nodes" 37122msgstr "Mezglu trīce" 37123 37124#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 37125msgid "Maximum displacement in X (px):" 37126msgstr "Maksimālais pārvietojums gar X asi (px):" 37127 37128#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 37129msgid "Maximum displacement in Y (px):" 37130msgstr "Maksimālais pārvietojums gar Y asi (px):" 37131 37132#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 37133msgid "Shift node handles" 37134msgstr "Pārbīdīt mezglu turus" 37135 37136#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 37137msgid "Distribution of the displacements:" 37138msgstr "Nobīžu sadalījums:" 37139 37140#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 37141msgid "Uniform" 37142msgstr "Vienmērīgs" 37143 37144#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 37145msgid "Pareto" 37146msgstr "Pareto" 37147 37148#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 37149msgid "Gaussian" 37150msgstr "Gausa" 37151 37152#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 37153msgid "Log-normal" 37154msgstr "Logaritmiski normālā" 37155 37156#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 37157msgid "" 37158"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 37159"selected path." 37160msgstr "" 37161"Šis efekts nobīda par nejaušiem lielumiem atlasītā ceļa mezglus (un, pēc " 37162"nepieciešamības - arī mezglu turus)." 37163 37164#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 37165msgid "Export Layer Slices" 37166msgstr "" 37167 37168#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 37169msgid "Icon mode" 37170msgstr "Ikonu režīms" 37171 37172#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 37173msgid "Sizes" 37174msgstr "" 37175 37176#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 37177msgid "Layer with Slices:" 37178msgstr "" 37179 37180#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 37181msgid "Overwrite existing exports" 37182msgstr "" 37183 37184#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 37185msgid "Directory" 37186msgstr "" 37187 37188#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 37189msgid "Layer Slicer" 37190msgstr "" 37191 37192#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 37193msgid "" 37194"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " 37195"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " 37196"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." 37197msgstr "" 37198 37199#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 37200msgid "" 37201"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " 37202"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " 37203"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " 37204"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." 37205msgstr "" 37206 37207#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 37208msgid "" 37209"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode" 37210"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." 37211msgstr "" 37212 37213#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 37214msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 37215msgstr "3 - Pārvērst glifu slāņus par SVG fontu" 37216 37217#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 37218#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 37219#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 37220#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 37221#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 37222#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 37223msgid "Typography" 37224msgstr "Tipogrāfija" 37225 37226#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 37227msgid "N-up layout" 37228msgstr "N-up izkārtojums" 37229 37230#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 37231msgid "Page dimensions" 37232msgstr "Lapas izmēri" 37233 37234#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 37235msgid "Size X:" 37236msgstr "X izmērs " 37237 37238#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 37239msgid "Size Y:" 37240msgstr "Y iIzmērs " 37241 37242#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 37243msgid "Page margins" 37244msgstr "Lapas apmales" 37245 37246#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 37247#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 37248#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 37249msgid "Top:" 37250msgstr "Augša:" 37251 37252#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 37253#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 37254#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 37255msgid "Bottom:" 37256msgstr "Apakša:" 37257 37258#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 37259#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 37260#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 37261msgid "Left:" 37262msgstr "Kreisais:" 37263 37264#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 37265#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 37266#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 37267msgid "Right:" 37268msgstr "Labā:" 37269 37270#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 37271msgid "Layout dimensions" 37272msgstr "Izkārtojuma izmēri" 37273 37274#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 37275msgid "Cols:" 37276msgstr "Slejas:" 37277 37278#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 37279msgid "Auto calculate layout size" 37280msgstr "Automātiski skaitļot izkārtojuma izmērus" 37281 37282#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 37283msgid "Layout padding" 37284msgstr "Izkārtojuma papildinājums" 37285 37286#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 37287msgid "Layout margins" 37288msgstr "Izkārtojuma apmales" 37289 37290#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 37291#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 37292msgid "Marks" 37293msgstr "Marķieri" 37294 37295#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 37296msgid "Place holder" 37297msgstr "Vietturis" 37298 37299#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 37300msgid "Cutting marks" 37301msgstr "Izciršanas zīmes" 37302 37303#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 37304msgid "Padding guide" 37305msgstr "Papildinājuma vadlīnija" 37306 37307#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 37308msgid "Margin guide" 37309msgstr "Malu palīglīnijas" 37310 37311#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 37312msgid "Padding box" 37313msgstr "Papildinājuma rāmis" 37314 37315#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 37316msgid "Margin box" 37317msgstr "Malas robežrāmis" 37318 37319#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 37320msgid "" 37321"\n" 37322"Parameters:\n" 37323" * Page size: width and height.\n" 37324" * Page margins: extra space around each page.\n" 37325" * Layout rows and cols.\n" 37326" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 37327" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 37328" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 37329" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 37330" " 37331msgstr "" 37332"\n" 37333"Parametri:\n" 37334" * Lapas izmērs: platums un augstums.\n" 37335" * Lapas malas: papildu laukums apkārt katrai lapai.\n" 37336" * Izkārtojuma rindas un slejas.\n" 37337" * Izkārtojuma izmērs: platums un augstums, automātiski aprēķināts, ja " 37338"viens ir 0.\n" 37339" * Automātiski aprēķināt izkārtojuma izmēru: neizmantot izkārtojuma " 37340"izmēru vērtības.\n" 37341" * Izkārtojuma malas: tukšs laukums apkārt katrai izkārtojuma daļai.\n" 37342" * Izkārtojuma papildinājums: iekšējais papildinājums katrai izkārtojuma " 37343"daļai.\n" 37344" " 37345 37346#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 37347#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 37348#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 37349#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 37350msgid "Layout" 37351msgstr "Izkārtojums" 37352 37353#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 37354msgid "L-system" 37355msgstr "L-sistēma" 37356 37357#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 37358msgid "Axiom and rules" 37359msgstr "Aksiomas un likumi" 37360 37361#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 37362msgid "Axiom:" 37363msgstr "Aksioma:" 37364 37365#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 37366msgid "Rules:" 37367msgstr "Nosacījumi:" 37368 37369#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 37370msgid "Step length (px):" 37371msgstr "Soļa garums (px): " 37372 37373#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 37374msgid "Randomize step (%):" 37375msgstr "Dažādot soli (%):" 37376 37377#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 37378msgid "Left angle:" 37379msgstr "Kreisais leņķis:" 37380 37381#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 37382msgid "Right angle:" 37383msgstr "Labais leņķis:" 37384 37385#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 37386msgid "Randomize angle (%):" 37387msgstr "Dažādot leņķi (%):" 37388 37389#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 37390msgid "" 37391"\n" 37392"The path is generated by applying the \n" 37393"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 37394"Order times. The following commands are \n" 37395"recognized in Axiom and Rules:\n" 37396"\n" 37397"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 37398"\n" 37399"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 37400"\n" 37401"+: turn left\n" 37402"\n" 37403"-: turn right\n" 37404"\n" 37405"|: turn 180 degrees\n" 37406"\n" 37407"[: remember point\n" 37408"\n" 37409"]: return to remembered point\n" 37410msgstr "" 37411"\n" 37412"Ceļs tiek veidots pielietojot Likumu \n" 37413"aizvietošanu Aksiomām Skaitu reižu.\n" 37414"Aksiomā un Likumos tiek izmantotas\n" 37415"sekojošās komandas:\n" 37416"\n" 37417"Jebkurš no A,B,C,D,E,F: zīmēt uz priekšu \n" 37418"\n" 37419"Jebkurš no G,H,I,J,K,L: pārvietoties uz priekšu \n" 37420"\n" 37421"+: pagriezties pa kreisi\n" 37422"\n" 37423"-: pagriezties pa labi\n" 37424"\n" 37425"|: pagriezties par 180 grādiem\n" 37426"\n" 37427"[: iegaumēt punktu\n" 37428"\n" 37429"]: atgriezties pie iegaumētā punkta\n" 37430 37431#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 37432msgid "Lorem ipsum" 37433msgstr "Lorem ipsum" 37434 37435#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 37436msgid "Number of paragraphs:" 37437msgstr "Rindkopu skaits:" 37438 37439#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 37440msgid "Sentences per paragraph:" 37441msgstr "Teikumi vienā rindkopā:" 37442 37443#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 37444msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 37445msgstr "Rindkopas garuma svārstības (teikumi):" 37446 37447#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 37448msgid "" 37449"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 37450"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " 37451"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " 37452"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " 37453"shape instead of the page." 37454msgstr "" 37455 37456#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 37457msgid "Color Markers" 37458msgstr "Krāsu marķieri" 37459 37460#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 37461msgid "From object" 37462msgstr "No objekta" 37463 37464#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 37465msgid "Marker type:" 37466msgstr "Marķiera tips:" 37467 37468#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 37469msgid "solid" 37470msgstr "viendabīgs" 37471 37472#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 37473msgid "filled" 37474msgstr "aizpildīts" 37475 37476#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 37477msgid "Invert fill and stroke colors" 37478msgstr "Invertēt aizpildījuma un apmales krāsas" 37479 37480#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 37481msgid "Assign alpha" 37482msgstr "Piešķirt alfa" 37483 37484#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 37485msgid "Assign fill color" 37486msgstr "Piešķirt aizpildījuma krāsu" 37487 37488#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 37489msgid "Assign stroke color" 37490msgstr "Piešķirt apmales krāsu" 37491 37492#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 37493msgid "Modify in Place" 37494msgstr "" 37495 37496#: ../share/extensions/measure.inx:3 37497msgid "Measure Path" 37498msgstr "Mērīt ceļu" 37499 37500#: ../share/extensions/measure.inx:5 37501msgid "Measurement Type:" 37502msgstr "" 37503 37504#: ../share/extensions/measure.inx:7 37505msgctxt "measure extension" 37506msgid "Area" 37507msgstr "Laukums" 37508 37509#: ../share/extensions/measure.inx:8 37510msgctxt "measure extension" 37511msgid "Center of Mass" 37512msgstr "Smaguma centrs" 37513 37514#: ../share/extensions/measure.inx:11 37515msgid "Text Presets" 37516msgstr "Teksta priekšiestatījumi" 37517 37518#: ../share/extensions/measure.inx:14 37519msgid "Text on Path, Start" 37520msgstr "Teksts gar ceļu, sākums" 37521 37522#: ../share/extensions/measure.inx:15 37523msgid "Text on Path, Middle" 37524msgstr "Teksts gar ceļu, vidus" 37525 37526#: ../share/extensions/measure.inx:16 37527msgid "Text on Path, End" 37528msgstr "Teksts gar ceļu, beigas" 37529 37530#: ../share/extensions/measure.inx:17 37531msgid "Fixed Text, Start of Path" 37532msgstr "Fiksēts teksts, ceļa sākums" 37533 37534#: ../share/extensions/measure.inx:18 37535msgid "Fixed Text, Center of BBox" 37536msgstr "Fiksēts teksts, centrēts robežrāmī" 37537 37538#: ../share/extensions/measure.inx:19 37539msgid "Fixed Text, Center of Mass" 37540msgstr "Fiksēts teksts, smaguma centrs" 37541 37542#: ../share/extensions/measure.inx:22 37543msgid "Text on Path" 37544msgstr "Teksts gar ceļu" 37545 37546#: ../share/extensions/measure.inx:24 37547msgid "Offset (%)" 37548msgstr "Novirze %" 37549 37550#: ../share/extensions/measure.inx:25 37551msgid "Text anchor:" 37552msgstr "Teksta enkurs:" 37553 37554#: ../share/extensions/measure.inx:26 37555msgid "Left (Start)" 37556msgstr "" 37557 37558#: ../share/extensions/measure.inx:27 37559msgid "Center (Middle)" 37560msgstr "" 37561 37562#: ../share/extensions/measure.inx:28 37563msgid "Right (End)" 37564msgstr "" 37565 37566#: ../share/extensions/measure.inx:31 37567msgid "Fixed Text" 37568msgstr "Fiksēts teksts" 37569 37570#: ../share/extensions/measure.inx:33 37571msgid "Start of Path" 37572msgstr "Ceļa sākums:" 37573 37574#: ../share/extensions/measure.inx:34 37575msgid "Center of BBox" 37576msgstr "Robežrāmja centrs" 37577 37578#: ../share/extensions/measure.inx:35 37579msgid "Center of Mass" 37580msgstr "Smaguma centrs" 37581 37582#: ../share/extensions/measure.inx:37 37583msgid "Angle (°):" 37584msgstr "Leņķis (°):" 37585 37586#: ../share/extensions/measure.inx:40 37587msgid "" 37588"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " 37589"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " 37590"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" 37591"\n" 37592" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 37593"specified angle.\n" 37594" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " 37595"field.\n" 37596" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 37597" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " 37598"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " 37599"must be set to 250.\n" 37600" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " 37601"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " 37602"0.03%." 37603msgstr "" 37604"Šis efekts mēra atlasīto ceļu garumu, laukumu vai smaguma centru. Garums un " 37605"laukums tiek pievienoti kā teksta objekti izvēlētajās vienībās. Smaguma " 37606"centrs tiek attēlots kā krusta simbols.\n" 37607" \n" 37608" * Attēlošanas formāts var būt vai nu Teksts-gar-ceļu vai arī atsevišķi " 37609"stāvošs norādītā leņķī novietots teksts.\n" 37610" * Zīmīgo ciparu skaitu nosaka izmantojot lauku Precizitāte.\n" 37611" * Lauks Nobīde nosaka attālumu starp tekstu un ceļu.\n" 37612" * Mērogs ir izmantojams mērogotu attēlu mērīšanai. Piemēram, ja 1 cm " 37613"zīmējumā atbilst 2,5 m dabā, jānorāda mēroga vērtība 250.\n" 37614" * Aprēķinot laukumu, rezultātam daudzstūru un Bezjē līkņu gadījumā būtu " 37615"jābūt precīzam. Ja ir izmantots riņķis, laukums var būt palielināts pat par " 37616"0.03%." 37617 37618#: ../share/extensions/measure.inx:49 37619msgid "Font size (px):" 37620msgstr "Fonta izmērs (px):" 37621 37622#: ../share/extensions/measure.inx:50 37623msgid "Offset (px):" 37624msgstr "Nobīde (px):" 37625 37626#: ../share/extensions/measure.inx:52 37627msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" 37628msgstr "Mērogs (zīmējums:patiesais garums) - 1;" 37629 37630#: ../share/extensions/measure.inx:53 37631msgid "Length Unit:" 37632msgstr "Garuma vienība:" 37633 37634#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 37635msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 37636msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju eksportu" 37637 37638#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 37639msgid "Image zip directory:" 37640msgstr "Attēla zip mape:" 37641 37642#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 37643msgid "Add font list" 37644msgstr "Pievienot fontu sarakstu" 37645 37646#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 37647msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 37648msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju informāciju (*.zip)" 37649 37650#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 37651msgid "" 37652"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " 37653"files" 37654msgstr "" 37655"Inkscape oriģinālais datņu formāts, saspiests ar zip un saturošs visas " 37656"mēdiju datnes." 37657 37658#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 37659msgid "Merge Styles into CSS" 37660msgstr "Apvienot stilus CSS" 37661 37662#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 37663msgid "" 37664"All selected nodes will be grouped together and their common style " 37665"attributes will create a new class, this class will replace the existing " 37666"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " 37667"objects and their common context for best effect." 37668msgstr "" 37669"Visi atlasītie mezgli tiks sagrupēti un to kopēji stilu atribūti izveidos " 37670"jaunu klasi, aizvietojot pastāvošos iekļautos stilu atribūtus. Labākam " 37671"rezultātam izmantojiet nosaukumu, kas vislabāk raksturo objektu veidus un to " 37672"kopējo kontekstu." 37673 37674#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 37675msgid "New Class Name:" 37676msgstr "Jaunās klases nosaukums:" 37677 37678#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 37679msgid "Stylesheet" 37680msgstr "Stilu lapa" 37681 37682#: ../share/extensions/motion.inx:3 37683msgid "Motion" 37684msgstr "Kustība" 37685 37686#: ../share/extensions/motion.inx:5 37687msgid "Magnitude:" 37688msgstr "Lielums:" 37689 37690#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 37691msgid "2 - Add Glyph Layer" 37692msgstr "2 - Pievienot glifu slāni" 37693 37694#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 37695msgid "Unicode character:" 37696msgstr "Unikoda rakstzīme:" 37697 37698#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 37699msgid "View Next Glyph" 37700msgstr "Skatīt nākošo glifu" 37701 37702#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 37703msgid "NiceCharts" 37704msgstr "Jaukās diagrammas" 37705 37706#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 37707msgid "Data" 37708msgstr "Dati" 37709 37710#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 37711msgid "Data from file" 37712msgstr "Dati no datnes" 37713 37714#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 37715msgid "Enter the full path to a CSV file:" 37716msgstr "Ievadiet pilnu ceļu līdz CSV datnei:" 37717 37718#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 37719msgid "Delimiter:" 37720msgstr "Atdalītājs:" 37721 37722#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 37723msgid "Column that contains the keys:" 37724msgstr "Sleja, kas satur atslēgas:" 37725 37726#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 37727msgid "Column that contains the values:" 37728msgstr "Sleja, kas satur vērtības:" 37729 37730#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 37731msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 37732msgstr "Datnes kodējums (piem. utf-8):" 37733 37734#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 37735msgid "First line contains headings" 37736msgstr "Pirmā rinda satur galvenes" 37737 37738#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 37739msgid "Direct input" 37740msgstr "Tiešā ievade" 37741 37742#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 37743msgid "Type in comma separated values:" 37744msgstr "Ievadiet ar komatu atdalītas vērtības:" 37745 37746#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 37747msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 37748msgstr "(formāts, līdzīgs šim: āboli:3,banāni:5)" 37749 37750#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 37751msgid "Data:" 37752msgstr "Dati:" 37753 37754#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 37755msgid "Labels" 37756msgstr "Etiķetes" 37757 37758#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 37759msgid "Font:" 37760msgstr "Fonts: " 37761 37762#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 37763#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7 37764msgid "Font size:" 37765msgstr "Fonta izmērs:" 37766 37767#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 37768msgid "Font color:" 37769msgstr "Fonta krāsa:" 37770 37771#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 37772msgid "Charts" 37773msgstr "Diagrammas" 37774 37775#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 37776msgid "Draw horizontally" 37777msgstr "Zīmet horizontāli" 37778 37779#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 37780msgid "Bar length:" 37781msgstr "Joslas garums:" 37782 37783#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 37784msgid "Bar width:" 37785msgstr "Joslas platums:" 37786 37787#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 37788msgid "Pie radius:" 37789msgstr "Sektora rādiuss:" 37790 37791#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 37792msgid "Bar offset:" 37793msgstr "Joslas nobīde:" 37794 37795#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 37796msgid "Offset between chart and labels:" 37797msgstr "Attālums starp diagrammu un etiķetēm:" 37798 37799#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 37800msgid "Offset between chart and chart title:" 37801msgstr "Attālums star diagrammu un diagrammas virsrakstu:" 37802 37803#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 37804msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 37805msgstr "Apiet kropļojošos efektus (izveido pārklājošos posmus/segmentus)" 37806 37807#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 37808msgid "Color scheme:" 37809msgstr "Krāsu shēma" 37810 37811#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 37812msgid "SAP" 37813msgstr "SAP" 37814 37815#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 37816msgid "Custom colors:" 37817msgstr "Pielāgotās krāsas:" 37818 37819#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 37820msgid "Reverse color scheme" 37821msgstr "Invertēt krāsu shēmu" 37822 37823#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 37824msgid "Drop shadow" 37825msgstr "Pievienot ēnu" 37826 37827#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 37828msgid "Show values" 37829msgstr "Rādīt vērtības" 37830 37831#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 37832msgid "Chart type:" 37833msgstr "Diagrammas tips" 37834 37835#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 37836msgid "Bar chart" 37837msgstr "Joslu diagramma" 37838 37839#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 37840msgid "Pie chart" 37841msgstr "Sektoru diagramma" 37842 37843#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 37844msgid "Pie chart (percentage)" 37845msgstr "Sektoru diagramma (procenti)" 37846 37847#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 37848msgid "Stacked bar chart" 37849msgstr "Apvienoto joslu diagramma" 37850 37851#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 37852msgid "Optimized SVG Output" 37853msgstr "Optimizēta SVG izvade" 37854 37855#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 37856msgid "Number of significant digits for coordinates:" 37857msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:" 37858 37859#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 37860msgid "" 37861"Specifies the number of significant digits that should be output for " 37862"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " 37863"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " 37864"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " 37865"coordinate 123.675 is output as 124." 37866msgstr "" 37867"Nosaka koordinātēm izmantojamo zīmīgo ciparu skaitu. Ņemiet vērā, ka zīmīgo " 37868"ciparu skaits NAV zīmju skaits aiz komata, bet kopējais ciparu skaits. " 37869"Piemēram, ja tas ir noteikts kā \"3\", koordināte 3.14159 tiks izvadīta kā " 37870"3.14, kamēr koordināte 123.675 - kā 124." 37871 37872#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 37873msgid "Shorten color values" 37874msgstr "Saīsināt krāsu vērtības" 37875 37876#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 37877msgid "" 37878"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " 37879"format." 37880msgstr "" 37881"Pārvērst visas krāsu specifikācijas #RRGGBB (vai #RGB, kur iederas) formātā." 37882 37883#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 37884msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 37885msgstr "Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem" 37886 37887#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 37888msgid "" 37889"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 37890"attributes." 37891msgstr "" 37892"Pārvērst stilus un stilu tagiem un iekļautajām style=\"\" deklarācijām par " 37893"XML atribūtiem." 37894 37895#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 37896msgid "Collapse groups" 37897msgstr "Savērst grupas" 37898 37899#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 37900msgid "" 37901"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " 37902"\"Remove unused IDs\" to be set." 37903msgstr "" 37904"Aizvākt nevajadzīgas grupas, pārvietojot to saturu par vienu līmeni uz " 37905"augšu. Jābūt iespējotam \"Aizvākt neizmantotos ID\"." 37906 37907#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 37908msgid "Create groups for similar attributes" 37909msgstr "Izveidot grupas līdzīgiem atribūtiem" 37910 37911#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 37912msgid "" 37913"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " 37914"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." 37915msgstr "" 37916"Izveido elementu grupas ar vismaz vienu kopīgu atribūtu (piemēram " 37917"aizpildījuma krāsu, apmales necaurspīdību, ...)" 37918 37919#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 37920msgid "Keep editor data" 37921msgstr "Saglabāt redaktora datus" 37922 37923#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 37924msgid "" 37925"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 37926"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 37927msgstr "" 37928"Neaizvākt redaktoram specifiskus elementus un atribūtus. Šobrīd atbalstīti: " 37929"Inkscape, Sodipodi un Adobe Illustrator." 37930 37931#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 37932msgid "Keep unreferenced definitions" 37933msgstr "Saglabāt neizmantotās definīcijas" 37934 37935#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 37936msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 37937msgstr "Saglabā pašreiz SVG neizmantoto elementu definīcijas" 37938 37939#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 37940msgid "Work around renderer bugs" 37941msgstr "Apiet renderētāja kļūdas" 37942 37943#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 37944msgid "" 37945"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " 37946"slightly larger SVG file." 37947msgstr "" 37948"Ļauj apiet dažas renderēšanas kļūdas (pamatā libRSVG), nedaudz palielinot " 37949"datnes izmēru." 37950 37951#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 37952msgid "Document options" 37953msgstr "Dokumenta papildiespējas" 37954 37955#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 37956msgid "Remove the XML declaration" 37957msgstr "Aizvākt XML deklarāciju" 37958 37959#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 37960msgid "" 37961"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " 37962"especially if special characters are used in the document) from the file " 37963"header." 37964msgstr "" 37965"Aizvāc XML deklarāciju (kas nav obligāta, taču jābūt definētai, īpaši " 37966"gadījumos, ja dokumentā ir izmantotas speciālās rakstzīmes) no datnes " 37967"galvenes." 37968 37969#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 37970msgid "Remove metadata" 37971msgstr "Dzēst metadatus" 37972 37973#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 37974msgid "" 37975"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " 37976"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" 37977"enabled browsers, etc." 37978msgstr "" 37979"Aizvākt metadatu tagus kopā ar tajos esošo informāciju, kas var saturēt " 37980"licences un autora informāciju, alternatīvās versijas SVG neuzturošiem " 37981"pārlūkiem utml." 37982 37983#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 37984msgid "Remove comments" 37985msgstr "Dzēst komentārus" 37986 37987#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 37988msgid "Remove all XML comments from output." 37989msgstr "Aizvākt visus XML komentārus no izvades." 37990 37991#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 37992msgid "Embed raster images" 37993msgstr "Iegult rastra attēlus" 37994 37995#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 37996msgid "" 37997"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" 37998"encoded data URLs." 37999msgstr "" 38000"Atrisināt ārējās atsauces uz rastra attēliem un iegult tās kā Base64-kodētas " 38001"datu URL." 38002 38003#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 38004msgid "Enable viewboxing" 38005msgstr "Ieslēgt skatrāmi" 38006 38007#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 38008msgid "" 38009"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 38010"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 38011msgstr "" 38012"Iestatiet lapas izmēru 100%/100% (pilns ekrāna platums un augstums) un " 38013"definējiet skatrāmi, norādot zīmējuma izmērus." 38014 38015#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 38016msgid "Pretty-printing" 38017msgstr "Smukā-druka" 38018 38019#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 38020msgid "Format output with line-breaks and indentation" 38021msgstr "Formatēt izvadi ar rindu aplaušanu un atkāpēm" 38022 38023#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 38024msgid "" 38025"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " 38026"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " 38027"size even more at the cost of clarity." 38028msgstr "" 38029"Izveidot skaisti formatētu izvadi, ietverot rindu aplauzumus. Ja Jūs " 38030"netaisāties labot SVG datni pašrocīgi, varat atspējot šo papildiespēju, " 38031"tādējādi samazinot vēl vairāk samazinot datnes izmēru uz lasāmības rēķina." 38032 38033#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 38034msgid "Indentation characters:" 38035msgstr "Atkāpju rakstzīmes:" 38036 38037#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 38038msgid "" 38039"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " 38040"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " 38041"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." 38042msgstr "" 38043"Atkāpes tips, ko izmantot izvades sakārtošanai līmeņos. Norādiet \"None\", " 38044"lai atslēgtu atkāpes. Šī papildiespēja nedarbojas, ja \"Formatēt izvadi ar " 38045"rindu aplaušanu un atkāpēm\" ir atspējota." 38046 38047#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 38048msgid "Space" 38049msgstr "Atstarpe" 38050 38051#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 38052msgid "Tab" 38053msgstr "Tab" 38054 38055#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 38056msgctxt "Indent" 38057msgid "None" 38058msgstr "Neviena" 38059 38060#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 38061msgid "Depth of indentation:" 38062msgstr "Atkāpes dziļums:" 38063 38064#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 38065msgid "" 38066"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 38067"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 38068msgstr "" 38069"Izvēlētās atkāpes dziļums. Piemēram, ja izvēlēsieties \"2\", katram līmenim " 38070"tiek piemērota papildu 2 tukšumus/tabulatorus liela atkāpe." 38071 38072#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 38073msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 38074msgstr "Izgriezt \"xml:space\" atribūtu no SVG saknes elementa" 38075 38076#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 38077msgid "" 38078"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " 38079"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " 38080"the document at all (and therefore overrides the options above)." 38081msgstr "" 38082"Tas ir noderīgi, ja ievades datne iestata \"xml:space='preserve'\" SVG " 38083"saknes elementā, kas aizliedz SVG redaktoram mainīt atstarpes dokumentā (un " 38084"tādējādi apiet iepriekšējās papildiespējas)." 38085 38086#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 38087msgid "IDs" 38088msgstr "ID" 38089 38090#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 38091msgid "Remove unused IDs" 38092msgstr "Aizvākt neizmantotos ID" 38093 38094#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 38095msgid "" 38096"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " 38097"rendering." 38098msgstr "" 38099"Aizvākt visus neizmantotos ID no elementiem. Tie nav nepieciešami " 38100"renderēšanai." 38101 38102#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 38103msgid "Shorten IDs" 38104msgstr "Saīsināt ID" 38105 38106#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 38107msgid "" 38108"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " 38109"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " 38110"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." 38111msgstr "" 38112"Samaziniet ID garumu, izmantojot tikai mazos burtus, piešķirot visīsākos " 38113"nosaukumus visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, " 38114"\"linearGradient5621\" kļūs par \"a\" , ja tas ir visbiežāk izmantotais " 38115"elements." 38116 38117#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 38118msgid "Prefix shortened IDs with:" 38119msgstr "Priedēklis saīsinātajiem ID:" 38120 38121#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 38122msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 38123msgstr "Papildināt saīsinātos ID ar īpašu priedēkli." 38124 38125#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 38126msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 38127msgstr "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem" 38128 38129#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 38130msgid "" 38131"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 38132"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " 38133"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " 38134"including Inkscape) will be removed/shortened." 38135msgstr "" 38136"Aprakstošie, ar roku izveidotie IDs , ko izmanto atsaucēm uz specifiskiem " 38137"elementiem vai grupām (piem. #arrowStart, #arrowEnd vai #textLabels), tiks " 38138"saglabāti, kamēr numurētie IDs (ko ģenerē vairums SVG redaktoru, ieskaitot " 38139"Inkscape) tiks aizvākti vai saīsināti." 38140 38141#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 38142msgid "Preserve the following IDs:" 38143msgstr "Saglabāt sekojošos ID:" 38144 38145#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 38146msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 38147msgstr "Ar komatu atdalītu saglabājamo ID saraksts." 38148 38149#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 38150msgid "Preserve IDs starting with:" 38151msgstr "Saglabāt ID, kas sākas ar:" 38152 38153#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 38154msgid "" 38155"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " 38156"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 38157msgstr "" 38158"Saglabāt visis ID, kas sākas ar noteiktu priedēkli (piemēram, norādiet \"flag" 38159"\", lai saglabātu \"flag-mx\", \"flag-pt\", utt.)." 38160 38161#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 38162msgid "Optimized SVG Output is provided by" 38163msgstr "" 38164 38165#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 38166msgid "Scour - An SVG Scrubber" 38167msgstr "" 38168 38169#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 38170msgid "For details please refer to" 38171msgstr "" 38172 38173#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 38174msgid "https://github.com/scour-project/scour" 38175msgstr "https://github.com/scour-project/scour" 38176 38177#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 38178msgid "This version of the extension is designed for" 38179msgstr "Šī paplašinājuma versija ir izstrādāta lietošanai" 38180 38181#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 38182msgid "Scour 0.31+" 38183msgstr "" 38184 38185#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 38186msgid "Show warnings for older versions of Scour" 38187msgstr "" 38188 38189#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 38190msgid "Optimized SVG (*.svg)" 38191msgstr "Optimizēts SVG (*.svg)" 38192 38193#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 38194msgid "Parametric Curves" 38195msgstr "Parametriskās līknes" 38196 38197#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 38198msgid "Range and Sampling" 38199msgstr "Diapazons un izlase" 38200 38201#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 38202msgid "Start t-value:" 38203msgstr "Sākuma t-vērtība" 38204 38205#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 38206msgid "End t-value:" 38207msgstr "Beigu t-vērtība" 38208 38209#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 38210msgid "Multiply t-range by 2*pi" 38211msgstr "Reizināt t-diapazonu ar 2*Pi" 38212 38213#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 38214msgid "X-value of rectangle's left:" 38215msgstr "Taisnstūra kreisās malas x vērtība:" 38216 38217#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 38218msgid "X-value of rectangle's right:" 38219msgstr "Taisnstūra labās malas x vērtība:" 38220 38221#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 38222msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 38223msgstr "Taisnstūra apakšējās malas y vērtība:" 38224 38225#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 38226msgid "Y-value of rectangle's top:" 38227msgstr "Taisnstūra augšējās malas y vērtība:" 38228 38229#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 38230msgid "Samples:" 38231msgstr "Piemēri:" 38232 38233#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 38234msgid "" 38235"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 38236"scales.\n" 38237"First derivatives are always determined numerically." 38238msgstr "" 38239"Atlasiet taisnstūri pirms paplašinājuma izsaukšanas, tas noteiks X un Y " 38240"izmērus.\n" 38241"Pirmie atvasinājumi vienmēr tiek noteikti skaitliski." 38242 38243#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 38244msgid "X-Function:" 38245msgstr "x-funkcija:" 38246 38247#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 38248msgid "Y-Function:" 38249msgstr "x-funkcija:" 38250 38251#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 38252#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 38253msgid "Envelope" 38254msgstr "Aploksne" 38255 38256#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 38257msgid "Mesh-Gradient to Path" 38258msgstr "" 38259 38260#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 38261msgid "Patches" 38262msgstr "Ielāpi" 38263 38264#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 38265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 38266msgid "Faces" 38267msgstr "Sejas" 38268 38269#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 38270msgid "Mesh to path" 38271msgstr "Tīklu par ceļu" 38272 38273#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 38274msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 38275msgstr "" 38276 38277#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 38278#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 38279msgid "Mesh" 38280msgstr "Tīkls" 38281 38282#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 38283msgid "Path to Mesh-Gradient" 38284msgstr "" 38285 38286#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 38287msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 38288msgstr "" 38289 38290#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 38291msgid "Path to mesh" 38292msgstr "" 38293 38294#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 38295msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 38296msgstr "" 38297 38298#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 38299msgid "Number Nodes" 38300msgstr "Numurēt mezglus" 38301 38302#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 38303msgid "Dot size:" 38304msgstr "Punkta izmērs:" 38305 38306#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9 38307msgid "Starting dot number:" 38308msgstr "Sākumpunkta numurs:" 38309 38310#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 38311msgid "Step:" 38312msgstr "Solis:" 38313 38314#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13 38315msgid "" 38316"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " 38317"to the following options:\n" 38318" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 38319" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 38320" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " 38321"first node of the path.\n" 38322" * Step: numbering step between two nodes." 38323msgstr "" 38324"Šis paplašinājums aizvieto atlasītajā esošos mezglus ar numurētiem punktiem " 38325"saskaņā ar sekojošām papildiespējām:\n" 38326" * Fonta izmērs: mezgla numura iezīmes fonta izmērs (20px, 12pt...).\n" 38327" * Punkta izmērs: ceļa mezglos novietojamo punktu izmērs (10px, 2mm...).\n" 38328" * Numerācijas sākums: pirmajam ceļa mezglam piešķirtais kārtas numurs.\n" 38329" * Solis: numerācijas solis starp diviem blakusesošiem mezgliem." 38330 38331#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 38332msgid "Pattern along Path" 38333msgstr "Faktūra gar ceļu" 38334 38335#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 38336msgid "Copies of the pattern:" 38337msgstr "Faktūras kopijas:" 38338 38339#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 38340msgid "Deformation type:" 38341msgstr "Deformācijas tips:" 38342 38343#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 38344msgid "Snake" 38345msgstr "Cūska" 38346 38347#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 38348msgid "Ribbon" 38349msgstr "Lente" 38350 38351#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 38352#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 38353msgid "Space between copies:" 38354msgstr "Attālums starp kopijām:" 38355 38356#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 38357#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 38358msgid "Normal offset:" 38359msgstr "Parastā nobīde:" 38360 38361#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 38362#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 38363msgid "Tangential offset:" 38364msgstr "Tangenciālā nobīde:" 38365 38366#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 38367#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 38368msgid "Pattern is vertical" 38369msgstr "Faktūra ir vertikāla" 38370 38371#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 38372#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 38373msgid "Duplicate the pattern before deformation" 38374msgstr "Dublēt faktūru pirms deformācijas" 38375 38376#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 38377msgid "" 38378"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " 38379"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " 38380"or clones are allowed." 38381msgstr "" 38382"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir " 38383"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas." 38384 38385#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 38386msgid "Follow path orientation" 38387msgstr "Sekot ceļa orientācijai" 38388 38389#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 38390msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 38391msgstr "Izstiept atstarpes, lai atbilstu skeleta garumam" 38392 38393#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 38394msgid "Original pattern will be:" 38395msgstr "Sākotnējā faktūra būs:" 38396 38397#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 38398msgid "Moved" 38399msgstr "Pārvietots" 38400 38401#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 38402msgid "Copied" 38403msgstr "Kopēts" 38404 38405#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 38406msgid "Cloned" 38407msgstr "Klonēts" 38408 38409#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 38410msgid "If pattern is a group, pick group members" 38411msgstr "Ja faktūra ir grupa, paņemt grupas locekļus" 38412 38413#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 38414msgid "Pick group members:" 38415msgstr "Atlasiet grupas locekļus:" 38416 38417#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 38418msgid "Randomly" 38419msgstr "Nejauši" 38420 38421#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 38422msgid "Sequentially" 38423msgstr "Secīgi" 38424 38425#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 38426msgid "" 38427"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 38428"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " 38429"shapes, clones are allowed." 38430msgstr "" 38431"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir " 38432"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas." 38433 38434#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 38435msgid "LaTeX (pdflatex)" 38436msgstr "LaTeX (pdflatex)" 38437 38438#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 38439msgid "LaTeX input:" 38440msgstr "LaTeX ievade:" 38441 38442#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 38443msgid "Additional packages (comma-separated):" 38444msgstr "" 38445 38446#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 38447msgid "Mathematics" 38448msgstr "Matemātiskie" 38449 38450#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 38451msgid "Perfect-Bound Cover Template" 38452msgstr "Ideāli sašūta vāka veidne" 38453 38454#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 38455msgid "Book Properties" 38456msgstr "Grāmatas īpašības" 38457 38458#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 38459msgid "Book Width (inches):" 38460msgstr "Grāmatas platums (collās):" 38461 38462#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 38463msgid "Book Height (inches):" 38464msgstr "Grāmatas augstums (collās):" 38465 38466#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 38467msgid "Number of Pages:" 38468msgstr "Lapu skaits:" 38469 38470#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 38471msgid "Remove existing guides" 38472msgstr "Aizvākt pastāvošās palīglīnijas" 38473 38474#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 38475msgid "Interior Pages" 38476msgstr "Iekšlapas" 38477 38478#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 38479msgid "Paper Thickness Measurement:" 38480msgstr "Papīra biezuma mērvienība:" 38481 38482#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 38483#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 38484msgid "Pages Per Inch (PPI)" 38485msgstr "Lapas collā (PPI)" 38486 38487#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 38488#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 38489msgid "Caliper (inches)" 38490msgstr "Bīdmērs (collas)" 38491 38492#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 38493#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 38494msgid "Points" 38495msgstr "Punkti" 38496 38497#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 38498#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 38499msgid "Bond Weight #" 38500msgstr "Saites biezuma #" 38501 38502#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 38503#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 38504msgid "Specify Width" 38505msgstr "Norādiet platumu" 38506 38507#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 38508#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 38509msgid "Value:" 38510msgstr "Vērtība:" 38511 38512#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 38513msgid "Cover" 38514msgstr "Vāks" 38515 38516#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 38517msgid "Cover Thickness Measurement:" 38518msgstr "Vāka biezuma mērvienība:" 38519 38520#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 38521msgid "Bleed (in):" 38522msgstr "Pārlaide (collās):" 38523 38524#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 38525msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 38526msgstr "Piezīme: Saites biezuma # aprēķini ir labākā minējuma novērtējums" 38527 38528#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 38529msgid "PixelSnap" 38530msgstr "Piesaiste pikselim" 38531 38532#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 38533msgid "" 38534"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " 38535"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 38536msgstr "" 38537 38538#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 38539msgid "" 38540"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " 38541"first" 38542msgstr "" 38543 38544#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 38545msgid "" 38546"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " 38547"document height offset)" 38548msgstr "" 38549 38550#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 38551msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 38552msgstr "" 38553 38554#: ../share/extensions/plotter.inx:3 38555msgid "Plot" 38556msgstr "Plotēt" 38557 38558#: ../share/extensions/plotter.inx:7 38559msgid "" 38560"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 38561msgstr "" 38562"Lūdzu, pārliecinieties, ka visu uz ploteri nosūtāmie objekti ir pārvērsti " 38563"par ceļiem." 38564 38565#: ../share/extensions/plotter.inx:9 38566msgid "Connection Settings" 38567msgstr "" 38568 38569#: ../share/extensions/plotter.inx:10 38570msgid "Port type:" 38571msgstr "Porta tips:" 38572 38573#: ../share/extensions/plotter.inx:11 38574msgid "Serial" 38575msgstr "" 38576 38577#: ../share/extensions/plotter.inx:14 38578msgid "Parallel port:" 38579msgstr "Paralēlais ports:" 38580 38581#: ../share/extensions/plotter.inx:14 38582msgid "" 38583"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 38584"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 38585msgstr "" 38586 38587#: ../share/extensions/plotter.inx:15 38588msgid "Serial port:" 38589msgstr "Seriālais ports:" 38590 38591#: ../share/extensions/plotter.inx:15 38592msgid "" 38593"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " 38594"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 38595msgstr "" 38596"Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/" 38597"dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')" 38598 38599#: ../share/extensions/plotter.inx:16 38600msgid "Serial baud rate:" 38601msgstr "Seriālais porta ātrums bodos:" 38602 38603#: ../share/extensions/plotter.inx:16 38604msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 38605msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')" 38606 38607#: ../share/extensions/plotter.inx:33 38608msgid "Serial byte size:" 38609msgstr "Seriālā baita lielums:" 38610 38611#: ../share/extensions/plotter.inx:33 38612msgid "" 38613"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 38614"setting (Default: 8 Bits)" 38615msgstr "" 38616"Seriālā savienojuma baita izmērs, 99% no visiem ploteriem izmanto noklusēto " 38617"lielumu (Noklusētais: 8 biti)" 38618 38619#: ../share/extensions/plotter.inx:39 38620msgid "Serial stop bits:" 38621msgstr "Seriālais stop bits:" 38622 38623#: ../share/extensions/plotter.inx:39 38624msgid "" 38625"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 38626"setting (Default: 1 Bit)" 38627msgstr "" 38628"Seriālā savienojuma stop bitu skaits, 99% no visiem ploteriem izmanto " 38629"noklusēto lielumu (Noklusētais: 1 bits)" 38630 38631#: ../share/extensions/plotter.inx:44 38632msgid "Serial parity:" 38633msgstr "Seriālā paritāte:" 38634 38635#: ../share/extensions/plotter.inx:44 38636msgid "" 38637"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 38638"setting (Default: None)" 38639msgstr "" 38640"Seriālā savienojuma paritātes kontrole, 99% no visiem ploteriem izmanto " 38641"noklusēto lielumu (Noklusētais: nav)" 38642 38643#: ../share/extensions/plotter.inx:51 38644msgid "Serial flow control:" 38645msgstr "Seriālā plūsmas kontrole:" 38646 38647#: ../share/extensions/plotter.inx:51 38648msgid "" 38649"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " 38650"Software)" 38651msgstr "" 38652"Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - " 38653"programmātiskā)" 38654 38655#: ../share/extensions/plotter.inx:52 38656msgid "Software (XON/XOFF)" 38657msgstr "Programmātiski (XON/XOFF)" 38658 38659#: ../share/extensions/plotter.inx:53 38660msgid "Hardware (RTS/CTS)" 38661msgstr "Aparatūras (RTS/CTS)" 38662 38663#: ../share/extensions/plotter.inx:54 38664msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 38665msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)" 38666 38667#: ../share/extensions/plotter.inx:57 38668msgid "Command language:" 38669msgstr "Komandu valoda:" 38670 38671#: ../share/extensions/plotter.inx:57 38672msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 38673msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)" 38674 38675#: ../share/extensions/plotter.inx:58 38676msgid "HPGL" 38677msgstr "HPGL" 38678 38679#: ../share/extensions/plotter.inx:59 38680msgid "DMPL" 38681msgstr "DMPL" 38682 38683#: ../share/extensions/plotter.inx:60 38684msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 38685msgstr "KNK ploteris (HPGL variants)" 38686 38687#: ../share/extensions/plotter.inx:63 38688msgid "" 38689"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " 38690"freeze. Always save your work before plotting!" 38691msgstr "" 38692"Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape " 38693"apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas." 38694 38695#: ../share/extensions/plotter.inx:64 38696msgid "" 38697"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 38698"plotter manufacturer for drivers if needed." 38699msgstr "" 38700"Tās var būt fizisks seriālais savienojums vai USB-To-Serial konvertors. " 38701"Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja " 38702"mājas lapā." 38703 38704#: ../share/extensions/plotter.inx:65 38705msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 38706msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts." 38707 38708#: ../share/extensions/plotter.inx:72 38709msgid "" 38710"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 38711"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 38712"ignore this command. (Default: 0)" 38713msgstr "" 38714"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " 38715"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " 38716"neņem vērā. (Noklusētais - 0)" 38717 38718#: ../share/extensions/plotter.inx:73 38719msgid "Rotation (°, clockwise):" 38720msgstr "Pagriešana (°, pulksteņrādītāja virzienā):" 38721 38722#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 38723msgid "3D Polyhedron" 38724msgstr "3D daudzskaldnis" 38725 38726#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 38727msgid "Model file" 38728msgstr "Modeļa datne" 38729 38730#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 38731msgid "Object:" 38732msgstr "Objekts:" 38733 38734#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 38735msgid "Cube" 38736msgstr "Kubs" 38737 38738#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 38739msgid "Truncated Cube" 38740msgstr "Nošķelts kubs" 38741 38742#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 38743msgid "Snub Cube" 38744msgstr "Strups kubs" 38745 38746#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 38747msgid "Cuboctahedron" 38748msgstr "Kuboktaedrs" 38749 38750#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 38751msgid "Tetrahedron" 38752msgstr "Tetraedrs" 38753 38754#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 38755msgid "Truncated Tetrahedron" 38756msgstr "Nošķelts tetraedrs" 38757 38758#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 38759msgid "Octahedron" 38760msgstr "Oktaedrs" 38761 38762#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 38763msgid "Truncated Octahedron" 38764msgstr "Nošķelts oktaedrs" 38765 38766#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 38767msgid "Icosahedron" 38768msgstr "Ikosaedrs" 38769 38770#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 38771msgid "Truncated Icosahedron" 38772msgstr "Nošķelts ikosaedrs" 38773 38774#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 38775msgid "Small Triambic Icosahedron" 38776msgstr "Mazais triambiskais ikosaedrs" 38777 38778#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 38779msgid "Dodecahedron" 38780msgstr "Dodekaedrs" 38781 38782#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 38783msgid "Truncated Dodecahedron" 38784msgstr "Nošķelts dodekaedrs" 38785 38786#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 38787msgid "Snub Dodecahedron" 38788msgstr "Strups dodekaedrs" 38789 38790#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 38791msgid "Great Dodecahedron" 38792msgstr "Lielais dodekaedrs" 38793 38794#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 38795msgid "Great Stellated Dodecahedron" 38796msgstr "Lielais zvaigznes dodekaedrs" 38797 38798#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 38799msgid "Load from file" 38800msgstr "Ielādēt no datnes" 38801 38802#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 38803msgid "Filename:" 38804msgstr "Datnes nosaukums:" 38805 38806#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 38807msgid "Object Type:" 38808msgstr "Objekta tips:" 38809 38810#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 38811msgid "Face-Specified" 38812msgstr "Pušu noteikts" 38813 38814#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 38815msgid "Edge-Specified" 38816msgstr "Šķautņu noteikts" 38817 38818#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 38819msgid "Clockwise wound object" 38820msgstr "Pulksteņrādītāja virzienā savīts objekts" 38821 38822#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 38823msgid "Rotate around:" 38824msgstr "Rotēt ap šo punktu:" 38825 38826#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 38827#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 38828#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 38829#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 38830#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 38831#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 38832msgid "X-Axis" 38833msgstr "X-ass" 38834 38835#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 38836#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 38837#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 38838#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 38839#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 38840#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 38841msgid "Y-Axis" 38842msgstr "Y-ass" 38843 38844#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 38845#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 38846#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 38847#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 38848#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 38849#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 38850msgid "Z-Axis" 38851msgstr "Z-ass" 38852 38853#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 38854#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 38855#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 38856#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 38857#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 38858#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 38859#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 38860#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 38861msgid "Rotation (deg):" 38862msgstr "Pagrieziens (grādos):" 38863 38864#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 38865#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 38866#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 38867#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 38868#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 38869msgid "Then rotate around:" 38870msgstr "Pēc tam pagriezt apkārt:" 38871 38872#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 38873msgid "Scaling factor:" 38874msgstr "Mērogošanas koeficients:" 38875 38876#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 38877msgid "Fill color, Red:" 38878msgstr "Aizpildījuma krāsa, sarkans:" 38879 38880#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 38881msgid "Fill color, Green:" 38882msgstr "Aizpildījuma krāsa, zaļš:" 38883 38884#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 38885msgid "Fill color, Blue:" 38886msgstr "Aizpildījuma krāsa, zils:" 38887 38888#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 38889msgid "Fill opacity (%):" 38890msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība (%):" 38891 38892#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 38893msgid "Stroke opacity (%):" 38894msgstr "Apmales necaurspīdība (%):" 38895 38896#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 38897msgid "Stroke width (px):" 38898msgstr "Apmales platums (px):" 38899 38900#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 38901msgid "Shading" 38902msgstr "Ēnošana" 38903 38904#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 38905msgid "Light X:" 38906msgstr "Gaisma X:" 38907 38908#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 38909msgid "Light Y:" 38910msgstr "Gaisma Y:" 38911 38912#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 38913msgid "Light Z:" 38914msgstr "Gaisma Z:" 38915 38916#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 38917msgid "Edges" 38918msgstr "Šķautnes" 38919 38920#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 38921msgid "Vertices" 38922msgstr "Virsotnes" 38923 38924#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 38925msgid "Draw back-facing polygons" 38926msgstr "Zīmēt daudzstūrus ar mugurām kopā" 38927 38928#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 38929msgid "Z-sort faces by:" 38930msgstr "Z-šķirot puses pēc:" 38931 38932#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 38933msgid "Maximum" 38934msgstr "Maksimums" 38935 38936#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 38937msgid "Minimum" 38938msgstr "Minimums" 38939 38940#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 38941msgid "Mean" 38942msgstr "Vidējais" 38943 38944#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 38945msgid "Pre-Process File Save As..." 38946msgstr "" 38947 38948#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 38949msgid "View Previous Glyph" 38950msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu" 38951 38952#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 38953msgid "Win32 Vector Print" 38954msgstr "Win32 vektordruka" 38955 38956#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 38957msgid "Printing Marks" 38958msgstr "Drukas marķieri" 38959 38960#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 38961msgid "Crop Marks" 38962msgstr "Apciršanas marķieri" 38963 38964#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 38965msgid "Bleed Marks" 38966msgstr "Pārlaides zīmes" 38967 38968#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 38969msgid "Registration Marks" 38970msgstr "Savietošanas marķieri" 38971 38972#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 38973msgid "Star Target" 38974msgstr "Spiediena kontrolmarķieris" 38975 38976#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 38977msgid "Color Bars" 38978msgstr "Krāsu joslas" 38979 38980#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 38981msgid "Page Information" 38982msgstr "Lapas informācija" 38983 38984#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 38985msgid "Positioning" 38986msgstr "Novietošana" 38987 38988#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 38989msgid "Set crop marks to:" 38990msgstr "Iestatīt apciršanas marķierus:" 38991 38992#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 38993msgid "Canvas" 38994msgstr "Audekls" 38995 38996#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 38997msgid "Bleed Margin" 38998msgstr "Pārlaides mala" 38999 39000#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 39001msgid "PostScript Input" 39002msgstr "PostScript ievade" 39003 39004#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 39005msgid "Alphabet Soup" 39006msgstr "Alfabētu zupa" 39007 39008#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 39009msgid "Classic" 39010msgstr "Klasisks" 39011 39012#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 39013msgid "Barcode Type:" 39014msgstr "Svītrkoda tips:" 39015 39016#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 39017msgid "Barcode Data:" 39018msgstr "Svītrkoda dati:" 39019 39020#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 39021msgid "Bar Height:" 39022msgstr "Joslas augstums:" 39023 39024#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 39025#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 39026#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 39027msgid "Barcode" 39028msgstr "Svītrkods" 39029 39030#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 39031msgid "Datamatrix" 39032msgstr "Datu matrica" 39033 39034#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 39035#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 39036msgid "Size, in unit squares:" 39037msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:" 39038 39039#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 39040msgid "Square Size (px):" 39041msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" 39042 39043#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 39044msgid "QR Code" 39045msgstr "QR kods" 39046 39047#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 39048msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 39049msgstr "" 39050"Plašākai informācijai skat. http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html " 39051 39052#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 39053msgid "" 39054"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " 39055"the error correction level" 39056msgstr "" 39057"Ar \"Auto\" svītrkoda izmērs ir atkarīgs no teksta garuma un kļūdu " 39058"korekcijas līmeņa" 39059 39060#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 39061msgid "Error correction level:" 39062msgstr "Kļūdu korekcijas līmenis:" 39063 39064#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 39065msgid "L (Approx. 7%)" 39066msgstr "L (apm. 7%)" 39067 39068#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 39069msgid "M (Approx. 15%)" 39070msgstr "M (apmēram 15%)" 39071 39072#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 39073msgid "Q (Approx. 25%)" 39074msgstr "Q (apmēram 25%)" 39075 39076#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 39077msgid "H (Approx. 30%)" 39078msgstr "H (apm 30%)" 39079 39080#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 39081msgid "Invert QR code:" 39082msgstr "" 39083 39084#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 39085msgid "Square size (px):" 39086msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" 39087 39088# Zīmējums vai rasējums? 39089#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 39090msgid "Drawing type:" 39091msgstr "Zīmējuma tips" 39092 39093#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 39094msgid "Smooth: neutral" 39095msgstr "" 39096 39097#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 39098msgid "Smooth: greedy" 39099msgstr "" 39100 39101#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 39102msgid "Smooth: proud" 39103msgstr "" 39104 39105#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 39106msgid "Path: simple" 39107msgstr "Ceļš: vienkāršs" 39108 39109#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 39110msgid "Path: circle" 39111msgstr "Ceļš: riņķis" 39112 39113#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 39114msgid "Path: custom" 39115msgstr "Ceļš: pielāgots" 39116 39117#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 39118msgid "Square sharp: obsolete" 39119msgstr "" 39120 39121#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 39122msgid "Smooth square value (0-1):" 39123msgstr "" 39124 39125#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 39126msgid "" 39127"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " 39128"size 1.0 " 39129msgstr "" 39130 39131#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 39132msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 39133msgstr "" 39134 39135#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 39136msgid "Rack Gear" 39137msgstr "Zobstienis" 39138 39139#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 39140msgid "Rack Length:" 39141msgstr "Zobstieņa garums:" 39142 39143#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 39144msgid "Tooth Spacing:" 39145msgstr "Attālums starp zobiem:" 39146 39147#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 39148msgid "Contact Angle:" 39149msgstr "Kontakta leņķis:" 39150 39151#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 39152#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 39153#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 39154msgid "Gear" 39155msgstr "Zobrats" 39156 39157#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 39158msgid "Number of teeth:" 39159msgstr "Zobu skaits:" 39160 39161#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 39162msgid "Circular pitch (tooth size):" 39163msgstr "Zoba augstums:" 39164 39165#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 39166msgid "Pressure angle (degrees):" 39167msgstr "Spiediena leņķis (grādos):" 39168 39169#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 39170msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 39171msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):" 39172 39173#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 39174msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 39175msgstr "Mērvienība zobrata zoba augstumam un centra diametram" 39176 39177#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 39178#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 39179msgid "Replace font" 39180msgstr "Aizvietot fontu" 39181 39182#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 39183msgid "Find and Replace font" 39184msgstr "Meklēt un aizvietot fontu" 39185 39186#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 39187msgid "Find font:" 39188msgstr "Meklēt fontu:" 39189 39190#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 39191msgid "Replace with:" 39192msgstr "Aizstāt ar:" 39193 39194#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 39195msgid "Replace all fonts with:" 39196msgstr "Aizstāt visus fontus ar:" 39197 39198#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 39199msgid "List all fonts" 39200msgstr "Rādīt visu fontu sarakstu" 39201 39202#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 39203msgid "" 39204"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 39205msgstr "" 39206"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties aplūkot izmantoto/atrasto fontu sarakstu." 39207 39208#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 39209msgid "Work on:" 39210msgstr "Apstrādāt:" 39211 39212#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 39213msgid "Entire drawing" 39214msgstr "Visu zīmējumu" 39215 39216#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 39217msgid "Selected objects only" 39218msgstr "Tikai atlasītos objektus" 39219 39220#: ../share/extensions/restack.inx:3 39221msgid "Restack" 39222msgstr "Pārkārtot" 39223 39224#: ../share/extensions/restack.inx:6 39225msgid "Based on Position" 39226msgstr "Balstīts uz novietojumu" 39227 39228#: ../share/extensions/restack.inx:7 39229msgid "Restack Direction" 39230msgstr "Pārkārtošanas virziens" 39231 39232#: ../share/extensions/restack.inx:9 39233msgid "Presets" 39234msgstr "Sākumiestatījumi" 39235 39236#: ../share/extensions/restack.inx:11 39237msgid "Left to Right (0)" 39238msgstr "No kreisās uz labo (0)" 39239 39240#: ../share/extensions/restack.inx:12 39241msgid "Bottom to Top (90)" 39242msgstr "No apakšas uz augšu (90)" 39243 39244#: ../share/extensions/restack.inx:13 39245msgid "Right to Left (180)" 39246msgstr "No labās uz kreiso (180)" 39247 39248#: ../share/extensions/restack.inx:14 39249msgid "Top to Bottom (270)" 39250msgstr "No augšas uz leju (270)" 39251 39252#: ../share/extensions/restack.inx:15 39253msgid "Radial Outward" 39254msgstr "Radiāli uz āru" 39255 39256#: ../share/extensions/restack.inx:16 39257msgid "Radial Inward" 39258msgstr "Radiāli uz iekšu" 39259 39260#: ../share/extensions/restack.inx:23 39261msgid "Object Reference Point" 39262msgstr "Objekta atskaites punkts" 39263 39264#: ../share/extensions/restack.inx:24 39265msgid "Horizontal:" 39266msgstr "Horizontāli:" 39267 39268#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 39269#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 39270#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 39271#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 39272msgid "Middle" 39273msgstr "Vidū" 39274 39275#: ../share/extensions/restack.inx:29 39276msgid "Vertical:" 39277msgstr "Vertikāli:" 39278 39279#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 39280#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 39281msgid "Top" 39282msgstr "Augša" 39283 39284#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 39285#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 39286msgid "Bottom" 39287msgstr "Apakša" 39288 39289#: ../share/extensions/restack.inx:35 39290msgid "Based on Z-Order" 39291msgstr "Balstīts uz Z-kārtību" 39292 39293#: ../share/extensions/restack.inx:36 39294msgid "Restack Mode" 39295msgstr "Pārkārtošanas režīms" 39296 39297#: ../share/extensions/restack.inx:37 39298msgid "Reverse Z-Order" 39299msgstr "Pretējā Z-kārtība" 39300 39301#: ../share/extensions/restack.inx:38 39302msgid "Shuffle Z-Order" 39303msgstr "Sajaukt Z-kārtību" 39304 39305#: ../share/extensions/restack.inx:42 39306msgid "" 39307"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 39308"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " 39309"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " 39310"on the current drawing level (layer or group)." 39311msgstr "" 39312"Šis paplašinājums maina objektu z-kārtību, balstoties uz uz tā novietojuma " 39313"uz audekla vai arī esošās z-kārtības. Atlase: paplašinājums pārkārto vai nu " 39314"objektus vienas atlasītās grupas ietvaros vai arī atlasītus vairākus " 39315"objektus pašreizējā slānī vai grupā." 39316 39317#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 39318msgid "Arrange" 39319msgstr "Sakārtot" 39320 39321#: ../share/extensions/rtree.inx:3 39322msgid "Random Tree" 39323msgstr "Gadījuma koks" 39324 39325#: ../share/extensions/rtree.inx:5 39326msgid "Initial size:" 39327msgstr "Sākotnējais izmērs:" 39328 39329#: ../share/extensions/rtree.inx:6 39330msgid "Minimum size:" 39331msgstr "Minimālais izmērs:" 39332 39333#: ../share/extensions/rtree.inx:7 39334msgid "Omit redundant segments" 39335msgstr "Izlaist liekos posmus" 39336 39337#: ../share/extensions/rtree.inx:7 39338msgid "Lift pen for backward steps" 39339msgstr "Pacelt spalvu atpakaļgājienā" 39340 39341#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 39342msgid "Rubber Stretch" 39343msgstr "Gumijas izstiepums" 39344 39345#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 39346msgid "Strength (%):" 39347msgstr "Stiprums (%):" 39348 39349#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 39350msgid "Curve (%):" 39351msgstr "Liekums (%):" 39352 39353#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 39354msgid "1 - Setup Typography Canvas" 39355msgstr "1 - Izveidot tipogrāfijas audeklu" 39356 39357#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 39358msgid "Em-size:" 39359msgstr "Em izmērs:" 39360 39361#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 39362msgid "Ascender:" 39363msgstr "Augšgarums:" 39364 39365#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 39366msgid "Caps Height:" 39367msgstr "Lielo burtu augstums:" 39368 39369#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 39370msgid "X-Height:" 39371msgstr "X-augstums:" 39372 39373#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 39374msgid "Descender:" 39375msgstr "Apakšgarums:" 39376 39377#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 39378msgid "Spirograph" 39379msgstr "Spirogrāfs" 39380 39381#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 39382msgid "R - Ring Radius (px):" 39383msgstr "R-riņķa rādiuss (px):" 39384 39385#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 39386msgid "r - Gear Radius (px):" 39387msgstr "r - zobrata rādiuss (px):" 39388 39389#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 39390msgid "d - Pen Radius (px):" 39391msgstr "d - spalvas rādiuss (px):" 39392 39393#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 39394msgid "Gear Placement:" 39395msgstr "Zobrata novietojums:" 39396 39397#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 39398msgid "Inside (Hypotrochoid)" 39399msgstr "Iekšpusē (hipotrohoīda)" 39400 39401#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 39402msgid "Outside (Epitrochoid)" 39403msgstr "Ārpusē (epitrohoīda)" 39404 39405#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 39406msgid "Quality (Default = 16):" 39407msgstr "Kvalitāte (noklusātā = 16):" 39408 39409#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 39410msgid "Straighten Segments" 39411msgstr "Iztaisnot posmus" 39412 39413#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 39414msgid "Percent:" 39415msgstr "Procenti:" 39416 39417#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 39418msgid "Behavior:" 39419msgstr "Uzvedība:" 39420 39421#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 39422msgid "FXG Output" 39423msgstr "FXG izvade" 39424 39425#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 39426msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 39427msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)" 39428 39429#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 39430msgid "Adobe's XML Graphics file format" 39431msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts" 39432 39433#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 39434msgid "XAML Output" 39435msgstr "XAML izvade" 39436 39437#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 39438msgid "Silverlight compatible XAML" 39439msgstr "Microsoft Silverlight savietojams XAML" 39440 39441#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 39442msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 39443msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" 39444 39445#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 39446msgid "Microsoft's GUI definition format" 39447msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts" 39448 39449#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 39450msgid "Calendar" 39451msgstr "Kalendārs" 39452 39453#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 39454msgid "Year (4 digits):" 39455msgstr "Gads (četrciparu)" 39456 39457#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 39458msgid "Month (0 for all):" 39459msgstr "Mēnesis (0 - visiem):" 39460 39461#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 39462msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 39463msgstr "Aizpildīt tukšās dienu rūtis ar nākošā mēneša dienām" 39464 39465#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 39466msgid "Show week number" 39467msgstr "Rādīt nedēļas numuru" 39468 39469#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 39470msgid "Week start day:" 39471msgstr "Nedēļas pirmā diena:" 39472 39473#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 39474#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 39475msgid "Sunday" 39476msgstr "Svētdiena" 39477 39478#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 39479msgid "Monday" 39480msgstr "Pirmdiena" 39481 39482#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 39483msgid "Weekend:" 39484msgstr "Nedēļas nogale:" 39485 39486#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 39487msgid "Saturday and Sunday" 39488msgstr "Sestdiena un svētdiena" 39489 39490#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 39491msgid "Saturday" 39492msgstr "Sestdiena" 39493 39494#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 39495msgid "Automatically set size and position" 39496msgstr "Automātiski iestatīt izmēru un novietojumu" 39497 39498#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 39499msgid "The options below have no influence when the above is checked." 39500msgstr "" 39501"Zemāk esošajām papildiespējām nav ietekmes, ja ir atzīmētas augstāk esošās." 39502 39503#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 39504msgid "Months per line:" 39505msgstr "Mēneši vienā rindā:" 39506 39507#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 39508msgid "Month Width:" 39509msgstr "Mēneša platums:" 39510 39511#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 39512msgid "Month Margin:" 39513msgstr "Mēneša mala" 39514 39515#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 39516msgid "Year color:" 39517msgstr "Gada krāsa" 39518 39519#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 39520msgid "Month color:" 39521msgstr "Mēnešu krāsa:" 39522 39523#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 39524msgid "Weekday name color:" 39525msgstr "Dienas nosaukuma krāsa:" 39526 39527#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 39528msgid "Day color:" 39529msgstr "Dienu krāsa:" 39530 39531#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 39532msgid "Weekend day color:" 39533msgstr "Nedēļas nogales dienu krāsa:" 39534 39535#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 39536msgid "Next month day color:" 39537msgstr "Nākošā mēneša dienu krāsa:" 39538 39539#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 39540msgid "Week number color:" 39541msgstr "Nedēļas numura krāsa:" 39542 39543#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 39544msgid "Fonts" 39545msgstr "Fonti" 39546 39547#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 39548msgid "Year font:" 39549msgstr "Gada fonts:" 39550 39551#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 39552msgid "Month font:" 39553msgstr "" 39554 39555#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 39556msgid "Weekday name font:" 39557msgstr "Nedēļas dienas nosaukuma fonts:" 39558 39559#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 39560msgid "Day font:" 39561msgstr "" 39562 39563#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 39564msgid "Localization" 39565msgstr "Lokalizācija" 39566 39567#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 39568msgid "You may change the names for other languages:" 39569msgstr "Jūs varat mainīt citu valodu nosaukumus:" 39570 39571#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 39572msgid "Month names:" 39573msgstr "Mēnešu nosaukumi ģenitīvā:" 39574 39575#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 39576msgid "" 39577"January February March April May June July August September October November " 39578"December" 39579msgstr "" 39580"Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris " 39581"Oktobris Novembris Decembris" 39582 39583#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 39584msgid "Day names:" 39585msgstr "Dienu nosaukumi:" 39586 39587#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 39588msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 39589msgstr "Sv P O T C P S" 39590 39591#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 39592msgid "The day names list must start with Sunday." 39593msgstr "" 39594 39595#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 39596msgid "Week number column name:" 39597msgstr "Nedēļas numura slejas nosaukums:" 39598 39599#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 39600msgid "Wk" 39601msgstr "Ned" 39602 39603#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 39604msgid "Char Encoding:" 39605msgstr "Teksta kodējums" 39606 39607#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 39608msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 39609msgstr "Latin - iso-8859-15 - Rietumeiropa" 39610 39611#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 39612msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 39613msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)" 39614 39615#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 39616msgid "Windows - Russian and more" 39617msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem" 39618 39619#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 39620msgid "Windows - Western Europe" 39621msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" 39622 39623#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 39624msgid "Windows - Greek" 39625msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" 39626 39627#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 39628msgid "Windows - Turkish" 39629msgstr "Windows Turku (CP 1254)" 39630 39631#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 39632msgid "Windows - Hebrew" 39633msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)" 39634 39635#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 39636msgid "Windows - Arabic" 39637msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" 39638 39639#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 39640msgid "Windows - Baltic languages" 39641msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" 39642 39643#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 39644msgid "Windows - Vietnamese" 39645msgstr "Vjetnamiešu" 39646 39647#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 39648msgid "UTF-32 - All languages" 39649msgstr "UTF-32 - Visas valodas" 39650 39651#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 39652msgid "UTF-16 - All languages" 39653msgstr "UTF-16 - Visas valodas" 39654 39655#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 39656msgid "UTF-8 - All languages" 39657msgstr "UTF-8 - Visas valodas" 39658 39659#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 39660msgid "" 39661"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" 39662"library/codecs.html#standard-encodings." 39663msgstr "" 39664"Izvēlieties Jūs sistēmā izmantoto kodējumu. Vairāk informācijas skat.: " 39665"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." 39666 39667#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 39668msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 39669msgstr "Pārvērst SVG fontu par glifu slāņiem" 39670 39671#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 39672msgid "Stop after (30 Recommended)" 39673msgstr "" 39674 39675#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 39676msgid "Synfig Output" 39677msgstr "Synfig izvade" 39678 39679#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 39680msgid "Synfig Animation (*.sif)" 39681msgstr "Synfig Animation (*.sif)" 39682 39683#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 39684msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 39685msgstr "Synfig Animation uzrakstīta izmantojot sif-file eksporta paplašinājumu" 39686 39687#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 39688msgid "Collection of SVG files One per root layer" 39689msgstr "SVG datņu kolekcija, pa vienam katram pamatslānim" 39690 39691#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 39692msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 39693msgstr "Slāņus kā atsevišķus SVG (*.tar)" 39694 39695#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 39696msgid "" 39697"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " 39698"file)" 39699msgstr "" 39700"Katrs slānis tiek saglabāts savā datnē un apvienots lentas arhīvā (tar datne)" 39701 39702#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 39703msgid "Business Card" 39704msgstr "Vizītkarte" 39705 39706#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 39707msgid "Business card size:" 39708msgstr "Vizītkartes izmēri:" 39709 39710#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 39711msgid "74mm x 52mm (A8)" 39712msgstr "74mm x 52mm (A8)" 39713 39714#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 39715msgid "85mm x 55mm (Europe)" 39716msgstr "85mm x 55mm (Eiropa)" 39717 39718#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 39719msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 39720msgstr "90mm x 55mm (Austrālija, Indija, ...)" 39721 39722#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 39723msgid "91mm x 55mm (Japan)" 39724msgstr "91mm x 55mm (Japāna)" 39725 39726#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 39727msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 39728msgstr "90mm x 54mm (Ķīna, ...)" 39729 39730#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 39731msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 39732msgstr "90mm x 50mm (Indija, Krievija, ...)" 39733 39734#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 39735msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 39736msgstr "3.5i x 2 collas (ASV, Kanāda)" 39737 39738#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 39739msgid "Business Card..." 39740msgstr "Vizītkarte..." 39741 39742#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 39743msgid "Business card of chosen size." 39744msgstr "Izvēlēta izmēra vizītkarte." 39745 39746#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 39747msgid "business card" 39748msgstr "vizītkarte" 39749 39750#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 39751msgid "Desktop" 39752msgstr "Darbvirsma" 39753 39754#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 39755msgid "Desktop size:" 39756msgstr "Darba virsmas izmēri:" 39757 39758#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 39759#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 39760#: ../share/extensions/template_video.inx:16 39761msgid "Custom Width:" 39762msgstr "Pielāgotais platums:" 39763 39764#: ../share/extensions/template_desktop.inx:24 39765#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 39766#: ../share/extensions/template_video.inx:17 39767msgid "Custom Height:" 39768msgstr "Pielāgotais augstums:" 39769 39770#: ../share/extensions/template_desktop.inx:31 39771msgid "Desktop..." 39772msgstr "Darbvirsma..." 39773 39774#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 39775msgid "Empty desktop of chosen size." 39776msgstr "" 39777 39778#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 39779msgid "empty desktop" 39780msgstr "tukša darbvirsma" 39781 39782#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 39783msgid "DVD Cover" 39784msgstr "DVD vāks" 39785 39786#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 39787msgid "DVD spine width:" 39788msgstr "DVD muguriņas platums:" 39789 39790#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 39791msgid "Normal (14mm)" 39792msgstr "" 39793 39794#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 39795msgid "Slim (9mm)" 39796msgstr "" 39797 39798#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 39799msgid "Super Slim (7mm)" 39800msgstr "" 39801 39802#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 39803msgid "Ultra Slim (5mm)" 39804msgstr "" 39805 39806#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 39807msgid "DVD cover bleed (mm):" 39808msgstr "DVD vāka pārlaides mala (mm):" 39809 39810#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 39811msgid "DVD Cover..." 39812msgstr "DVD vāks..." 39813 39814#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 39815msgid "DVD cover of chosen size." 39816msgstr "Izvēlēta izmēra DVD vāks." 39817 39818#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 39819msgid "dvd cover" 39820msgstr "DVD vāks" 39821 39822#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 39823msgid "Envelope size:" 39824msgstr "Aploksnes izmērs:" 39825 39826#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 39827msgid "Envelope..." 39828msgstr "Aploksne..." 39829 39830#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 39831msgid "Blank envelope of chosen size." 39832msgstr "Tīra izvēlēta izmēra aploksne." 39833 39834#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 39835msgid "empty envelope dl no10" 39836msgstr "tukša aploksne dl Nr.10" 39837 39838#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 39839msgid "Generic Canvas" 39840msgstr "Vienkāršs audekls" 39841 39842#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 39843msgid "SVG Unit:" 39844msgstr "SVG mērvienība:" 39845 39846#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 39847msgid "Canvas background:" 39848msgstr "Audekla fons:" 39849 39850#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 39851#: ../share/extensions/template_page.inx:22 39852msgid "Black Opaque" 39853msgstr "Melns necauspīdīgs" 39854 39855#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 39856#: ../share/extensions/template_page.inx:23 39857msgid "Gray Opaque" 39858msgstr "" 39859 39860#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 39861#: ../share/extensions/template_page.inx:24 39862msgid "White Opaque" 39863msgstr "Balts, necaurspīdīgs" 39864 39865#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 39866#: ../share/extensions/template_page.inx:27 39867msgid "Hide border" 39868msgstr "Slēpt malas" 39869 39870#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 39871msgid "Generic canvas..." 39872msgstr "" 39873 39874#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 39875msgid "Generic canvas of chosen size." 39876msgstr "" 39877 39878#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 39879msgid "empty generic canvas" 39880msgstr "" 39881 39882#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 39883msgid "Icon" 39884msgstr "Ikona" 39885 39886#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 39887msgid "Icon size:" 39888msgstr "Ikonas izmērs:" 39889 39890#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 39891msgid "Icon..." 39892msgstr "Ikona..." 39893 39894#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 39895msgid "Empty icon of chosen size." 39896msgstr "" 39897 39898#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 39899msgid "empty icon" 39900msgstr "tukša ikona" 39901 39902#: ../share/extensions/template_page.inx:3 39903msgid "Blank Page" 39904msgstr "Tukša lapa" 39905 39906#: ../share/extensions/template_page.inx:6 39907msgid "Page size:" 39908msgstr "Lapas izmērs:" 39909 39910#: ../share/extensions/template_page.inx:15 39911msgid "Page orientation:" 39912msgstr "Lapas orientācija" 39913 39914#: ../share/extensions/template_page.inx:16 39915msgid "Vertical (Portrait)" 39916msgstr "Vertikāls (portrets)" 39917 39918#: ../share/extensions/template_page.inx:17 39919msgid "Horizontal (Landscape)" 39920msgstr "Horizonatāls (ainava)" 39921 39922#: ../share/extensions/template_page.inx:20 39923msgid "Page background:" 39924msgstr "Lapas fons:" 39925 39926#: ../share/extensions/template_page.inx:34 39927msgid "Blank Page..." 39928msgstr "Tukša lapa..." 39929 39930#: ../share/extensions/template_page.inx:36 39931msgid "Empty page of chosen size." 39932msgstr "Tukša izvēlētā izmēra lapa." 39933 39934#: ../share/extensions/template_page.inx:38 39935msgid "" 39936"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " 39937"black white opaque" 39938msgstr "" 39939 39940#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 39941msgid "Seamless Pattern" 39942msgstr "Bezšuvju raksts" 39943 39944#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 39945msgid "Custom Width (px):" 39946msgstr "Pielāgots platums (piks.):" 39947 39948#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 39949msgid "Custom Height (px):" 39950msgstr "Pielāgot augstums (piks.):" 39951 39952#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 39953msgid "Seamless Pattern..." 39954msgstr "" 39955 39956#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 39957msgid "Create seamless patterns." 39958msgstr "" 39959 39960#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 39961msgid "live seamless patterns" 39962msgstr "" 39963 39964#: ../share/extensions/template_video.inx:3 39965msgid "Video Screen" 39966msgstr "Video ekrāns" 39967 39968#: ../share/extensions/template_video.inx:6 39969msgid "Video size:" 39970msgstr "Video izmērs:" 39971 39972#: ../share/extensions/template_video.inx:24 39973msgid "Video..." 39974msgstr "Video..." 39975 39976#: ../share/extensions/template_video.inx:26 39977msgid "Video screen of chosen size." 39978msgstr "Izvēlēta izmēra video ekrāns." 39979 39980#: ../share/extensions/template_video.inx:28 39981msgid "empty video" 39982msgstr "tukšs video" 39983 39984#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 39985msgid "Convert to Braille" 39986msgstr "Pārveidot uz Breilu" 39987 39988#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 39989msgid "Extract" 39990msgstr "Atspiest" 39991 39992#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 39993msgid "Text direction:" 39994msgstr "Teksta virziens:" 39995 39996#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 39997msgid "Left to right" 39998msgstr "No kreisās uz labo" 39999 40000#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 40001msgid "Bottom to top" 40002msgstr "No lejas uz augšu" 40003 40004#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 40005msgid "Right to left" 40006msgstr "No labās uz kreiso" 40007 40008#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 40009msgid "Top to bottom" 40010msgstr "No augšas uz leju" 40011 40012#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 40013#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 40014msgid "Horizontal point:" 40015msgstr "Horizontālais punkts:" 40016 40017#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 40018#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 40019msgid "Vertical point:" 40020msgstr "Vertikālais punkts:" 40021 40022#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 40023msgid "fLIP cASE" 40024msgstr "aPGRIEZT kAPITALIZĀCIJU" 40025 40026#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 40027#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 40028#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 40029#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 40030#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 40031#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 40032msgid "Change Case" 40033msgstr "Mainīt reģistru" 40034 40035#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 40036msgid "lowercase" 40037msgstr "mazie burti" 40038 40039#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 40040msgid "Flow text" 40041msgstr "Teksta aizpildījums" 40042 40043#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 40044msgid "Keep style" 40045msgstr "Saglabāt teksta" 40046 40047#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 40048msgid "rANdOm CasE" 40049msgstr "dAžāDa LielUMa" 40050 40051#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 40052msgid "Sentence case" 40053msgstr "Kā teikumā " 40054 40055#: ../share/extensions/text_split.inx:3 40056msgid "Split text" 40057msgstr "Sadalīt tekstu:" 40058 40059#: ../share/extensions/text_split.inx:7 40060msgid "Split:" 40061msgstr "Sadalīt:" 40062 40063#: ../share/extensions/text_split.inx:8 40064msgctxt "split" 40065msgid "Lines" 40066msgstr "Līnijas" 40067 40068#: ../share/extensions/text_split.inx:9 40069msgctxt "split" 40070msgid "Words" 40071msgstr "Vārdi" 40072 40073#: ../share/extensions/text_split.inx:10 40074msgctxt "split" 40075msgid "Letters" 40076msgstr "Burti" 40077 40078#: ../share/extensions/text_split.inx:15 40079msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 40080msgstr "Šis efekts sadala tekstu dažādās līnijās, vārdos vai burtos." 40081 40082#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 40083msgid "Title Case" 40084msgstr "Virsraksta Kapitalizācija" 40085 40086#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 40087msgid "UPPERCASE" 40088msgstr "LIELIE BURTI" 40089 40090#: ../share/extensions/triangle.inx:3 40091msgid "Triangle" 40092msgstr "Trijstūris" 40093 40094#: ../share/extensions/triangle.inx:5 40095msgid "Side Length a (px):" 40096msgstr "Malas garums a (px):" 40097 40098#: ../share/extensions/triangle.inx:6 40099msgid "Side Length b (px):" 40100msgstr "Malas garums b (px):" 40101 40102#: ../share/extensions/triangle.inx:7 40103msgid "Side Length c (px):" 40104msgstr "Malas garums c (px):" 40105 40106#: ../share/extensions/triangle.inx:8 40107msgid "Angle a (deg):" 40108msgstr "Leņķis a (deg):" 40109 40110#: ../share/extensions/triangle.inx:9 40111msgid "Angle b (deg):" 40112msgstr "Leņķis b (deg):" 40113 40114#: ../share/extensions/triangle.inx:10 40115msgid "Angle c (deg):" 40116msgstr "Leņķis c (deg):" 40117 40118#: ../share/extensions/triangle.inx:12 40119msgid "From Three Sides" 40120msgstr "No trim malām" 40121 40122#: ../share/extensions/triangle.inx:13 40123msgid "From Sides a, b and Angle c" 40124msgstr "No malām a, b un leņķa c" 40125 40126#: ../share/extensions/triangle.inx:14 40127msgid "From Sides a, b and Angle a" 40128msgstr "No malām a, b un leņķa a" 40129 40130#: ../share/extensions/triangle.inx:15 40131msgid "From Side a and Angles a, b" 40132msgstr "No malas a un leņķiem a, b" 40133 40134#: ../share/extensions/triangle.inx:16 40135msgid "From Side c and Angles a, b" 40136msgstr "No malas c un leņķiem a, b" 40137 40138#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 40139msgid "Deep Ungroup" 40140msgstr "Dziļā atgrupēšana" 40141 40142#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 40143msgid "Ungroup all groups in the selected object." 40144msgstr "Atgrupēt visas grupas atlasītajā objektā." 40145 40146#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 40147msgid "Starting Depth" 40148msgstr "Sākuma dziļums" 40149 40150#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 40151msgid "Stopping Depth (from top)" 40152msgstr "Beigu dziļums (no augšas)" 40153 40154#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 40155msgid "Depth to Keep (from bottom)" 40156msgstr "Konstantais dziļums (no apakšas)" 40157 40158#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 40159msgid "Voronoi Diagram" 40160msgstr "Voronoja diagramma" 40161 40162#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 40163msgid "Type of diagram:" 40164msgstr "Diagrammas tips:" 40165 40166#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 40167msgid "Delaunay Triangulation" 40168msgstr "Delonē triangulācija" 40169 40170#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 40171msgid "Voronoi and Delaunay" 40172msgstr "Voronojs un Delonē" 40173 40174#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 40175msgid "Options for Voronoi diagram" 40176msgstr "Voronoja diagrammas papildiespējas" 40177 40178#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 40179msgid "Bounding box of the diagram:" 40180msgstr "Diagrammas robežrāmis:" 40181 40182#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 40183msgid "Automatic from selected objects" 40184msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem" 40185 40186#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 40187msgid "Show the bounding box" 40188msgstr "Rādīt robežrāmi" 40189 40190#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 40191msgid "Options for Delaunay Triangulation" 40192msgstr "Delonē triangulācijas papildiespējas" 40193 40194#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 40195msgid "Triangles color" 40196msgstr "Trīsstūru krāsa" 40197 40198#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 40199msgid "Default (Stroke black and no fill)" 40200msgstr "Noklusētais (Melna apmale bez aizpildījuma)" 40201 40202#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 40203msgid "Triangles with item color" 40204msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu" 40205 40206#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 40207msgid "Triangles with item color (random on apply)" 40208msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu (nenoteikti pielietojot)" 40209 40210#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 40211msgid "" 40212"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " 40213"Voronoi diagram. Text objects are not handled." 40214msgstr "" 40215"Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu " 40216"vietām. Teksta objekti nav atbalstīti." 40217 40218#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 40219msgid "Interactive Mockup" 40220msgstr "" 40221 40222#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 40223#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 40224msgid "When to transmit:" 40225msgstr "Kad nodot:" 40226 40227#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 40228#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 40229#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 40230msgid "on click" 40231msgstr "uzklikšķinot" 40232 40233#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 40234#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 40235#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 40236msgid "on focus" 40237msgstr "fokusēts" 40238 40239#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 40240#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 40241#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 40242msgid "on blur" 40243msgstr "aizmiglojot" 40244 40245#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 40246#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 40247#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 40248msgid "on activate" 40249msgstr "aktivējot" 40250 40251#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 40252#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 40253#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 40254msgid "on mouse down" 40255msgstr "pele lejup" 40256 40257#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 40258#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 40259#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 40260msgid "on mouse up" 40261msgstr "pele augšup" 40262 40263#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 40264#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 40265#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 40266msgid "on mouse over" 40267msgstr "pele virs objekta" 40268 40269#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 40270#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 40271#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 40272msgid "on mouse move" 40273msgstr "peles kustība" 40274 40275#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 40276#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 40277#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 40278msgid "on mouse out" 40279msgstr "pele iziet no objekta" 40280 40281#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 40282#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 40283#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 40284msgid "on element loaded" 40285msgstr "ielādēts elements" 40286 40287#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 40288msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 40289msgstr "" 40290 40291#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 40292msgid "" 40293"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." 40294msgstr "" 40295 40296#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 40297msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 40298msgstr "" 40299 40300#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 40301#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 40302#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 40303#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 40304#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 40305#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 40306msgid "Web" 40307msgstr "Tīmeklis" 40308 40309#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 40310msgid "Set Attributes" 40311msgstr "Iestatīt atribūtus" 40312 40313#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 40314msgid "Attribute to set:" 40315msgstr "Iestatāmais atribūts:" 40316 40317#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 40318msgid "When should the set be done:" 40319msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:" 40320 40321#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 40322msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 40323msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam." 40324 40325#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 40326msgid "Value to set:" 40327msgstr "Iestatāmā vērtība:" 40328 40329#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 40330#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 40331msgid "Compatibility with previews code to this event:" 40332msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:" 40333 40334#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 40335#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 40336msgid "Run it after" 40337msgstr "Izpildīt pēc" 40338 40339#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 40340#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 40341msgid "Run it before" 40342msgstr "Izpildīt pirms" 40343 40344#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 40345#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 40346msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 40347msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus" 40348 40349#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 40350msgid "Source and destination of setting:" 40351msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:" 40352 40353#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 40354msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 40355msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam" 40356 40357#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 40358msgid "The first selected sets an attribute in all others" 40359msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem" 40360 40361#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 40362#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 40363msgid "" 40364"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " 40365"browser (like Firefox)." 40366msgstr "" 40367"Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG " 40368"funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)." 40369 40370#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 40371msgid "" 40372"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " 40373"a defined event occurs on the first selected element." 40374msgstr "" 40375"Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam " 40376"elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā." 40377 40378#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 40379msgid "" 40380"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " 40381"space, and only with a space." 40382msgstr "" 40383"Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un " 40384"vienīgi ar tukšu vietu." 40385 40386#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 40387#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 40388msgid "JavaScript" 40389msgstr "JavaScript" 40390 40391#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 40392msgid "Transmit Attributes" 40393msgstr "Nodot atribūtus" 40394 40395#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 40396msgid "Attribute to transmit:" 40397msgstr "Nododamais atribūts:" 40398 40399#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 40400msgid "Source and destination of transmitting:" 40401msgstr "Nodošanas avots un mērķis:" 40402 40403#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 40404msgid "All selected ones transmit to the last one" 40405msgstr "Visi atlasītie nodot pēdējam" 40406 40407#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 40408msgid "The first selected transmits to all others" 40409msgstr "Pirmais atlasītais nodod visiem pārējiem" 40410 40411#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 40412msgid "" 40413"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " 40414"to the second when an event occurs." 40415msgstr "" 40416"Šis efekts notikuma gadījumā nodod vienu vai vairākus atribūtus no pirmā " 40417"atlasītā elementa otrajam." 40418 40419#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 40420msgid "" 40421"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " 40422"with a space, and only with a space." 40423msgstr "" 40424"Ja vēlaties nodot vairāk kā vienu atribūtu, tas ir jātdala tikai un vienīgi " 40425"ar tukšumu." 40426 40427#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 40428msgid "Set a layout group" 40429msgstr "Iestatīt izkārtojuma grupu" 40430 40431#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 40432#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 40433msgid "HTML id attribute:" 40434msgstr "HTML id atribūts" 40435 40436#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 40437#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 40438msgid "HTML class attribute:" 40439msgstr "HTML klases atribūts:" 40440 40441#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 40442msgid "Width unit:" 40443msgstr "Platuma vienības:" 40444 40445#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 40446#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 40447msgid "Pixel (fixed)" 40448msgstr "Pikselis (fiksēts)" 40449 40450#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 40451#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 40452msgid "Percent (relative to parent size)" 40453msgstr "Procenti (attiecībā pret vecāka izmēru)" 40454 40455#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 40456#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 40457msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 40458msgstr "Nenoteikts (attiecībā pret nepeldošā satura izmēriem)" 40459 40460#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 40461msgid "Height unit:" 40462msgstr "Augstuma vienības:" 40463 40464#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 40465#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 40466msgid "Background color:" 40467msgstr "Fona krāsa:" 40468 40469#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 40470msgid "" 40471"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " 40472"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 40473msgstr "" 40474"Izkārtojuma grupas mērķis ir tikai veicināt labāka koda veidošanai (ja tas " 40475"nepieciešams). Lai to izmantotu, Jums vispirms ir jāatlasa daži \"Griezēja " 40476"taisnstūri\"." 40477 40478#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 40479#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 40480#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 40481msgid "Slicer" 40482msgstr "Griezējs" 40483 40484#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 40485msgid "Create a slicer rectangle" 40486msgstr "Izveidot griezēja taisnstūri" 40487 40488#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 40489msgid "DPI:" 40490msgstr "DPI:" 40491 40492#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 40493msgid "Force Dimension:" 40494msgstr "Piespiedu izmērs:" 40495 40496#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 40497#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 40498msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 40499msgstr "Piespiedu izmērs jānorāda kā <platums>x<augstums>" 40500 40501#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 40502msgid "If set, this will replace DPI." 40503msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI." 40504 40505#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 40506msgid "JPG" 40507msgstr "JPG" 40508 40509#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 40510msgid "JPG specific options" 40511msgstr "JPG specifiskās papildiespējas" 40512 40513#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 40514msgid "Quality:" 40515msgstr "Kvalitāte:" 40516 40517#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 40518msgid "" 40519"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 40520"quality but least effective compression" 40521msgstr "" 40522"0 atbilst viszemākajai attēla kvalitātei un augstākajai kompresijai, 100 - " 40523"augstākajai kvalitātei, bet viszemākajai kompresijai" 40524 40525#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 40526msgid "GIF" 40527msgstr "GIF" 40528 40529#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 40530msgid "GIF specific options" 40531msgstr "GIF specifiskās papildiespējas" 40532 40533#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 40534msgid "Palette" 40535msgstr "Palete" 40536 40537#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 40538msgid "Palette size:" 40539msgstr "Paletes izmērs:" 40540 40541#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 40542msgid "HTML" 40543msgstr "HTML" 40544 40545#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 40546msgid "Options for HTML export" 40547msgstr "Papildiespējas HTML eksportam" 40548 40549#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 40550msgid "Layout disposition:" 40551msgstr "Izkārtojuma izvietojums" 40552 40553#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 40554msgid "Positioned html block element with the image as Background" 40555msgstr "Novietots html bloka elements ar attēlu fonā" 40556 40557#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 40558msgid "Tiled Background (on parent group)" 40559msgstr "Mozaīkas fons (izejas grupai)" 40560 40561#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 40562msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 40563msgstr "Fons — atkārtot horizontāli (izejas grupai)" 40564 40565#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 40566msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 40567msgstr "Fons — atkārtot vertikāli (izejas grupai)" 40568 40569#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 40570msgid "Background — no repeat (on parent group)" 40571msgstr "Fons — neatkārtot (izejas grupai)" 40572 40573#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 40574msgid "Positioned Image" 40575msgstr "Novietots attēls" 40576 40577#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 40578msgid "Non Positioned Image" 40579msgstr "Nenovietots attēls" 40580 40581#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 40582msgid "Left Floated Image" 40583msgstr "Peldošais attēls pa kreisi" 40584 40585#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 40586msgid "Right Floated Image" 40587msgstr "Peldošais attēls pa labi" 40588 40589#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 40590msgid "Position anchor:" 40591msgstr "Novietojuma enkurs:" 40592 40593#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 40594msgid "Top and Left" 40595msgstr "Augšā un pa kreisi" 40596 40597#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 40598msgid "Top and Center" 40599msgstr "Augšā un centrēl" 40600 40601#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 40602msgid "Top and right" 40603msgstr "Augšā un pa labi" 40604 40605#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 40606msgid "Middle and Left" 40607msgstr "Vidū un pa kreisi" 40608 40609#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 40610msgid "Middle and Center" 40611msgstr "Vidū un centrēt" 40612 40613#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 40614msgid "Middle and Right" 40615msgstr "Vidū un pa labi" 40616 40617#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 40618msgid "Bottom and Left" 40619msgstr "Apakšā un pa kreisi" 40620 40621#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 40622msgid "Bottom and Center" 40623msgstr "Apakšā un centrēt" 40624 40625#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 40626msgid "Bottom and Right" 40627msgstr "Apakšā un pa labi" 40628 40629#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 40630msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 40631msgstr "Eksportēt izkārtojuma elementus un HTML+CSS kodu" 40632 40633#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 40634msgid "Directory path to export:" 40635msgstr "Ceļš līdz eksportam izmantojamai mapei" 40636 40637#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 40638msgid "Create directory, if it does not exists" 40639msgstr "Izveidot mapi, ja tāda nepastāv" 40640 40641#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 40642msgid "With HTML and CSS" 40643msgstr "Ar HTML un CSS" 40644 40645#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 40646msgid "" 40647"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " 40648"configured and saved to one directory." 40649msgstr "" 40650"Visi sagrieztie attēli un, ja pieprasīts - arī kods, tiks izveidots " 40651"atbilstoši Jūsu norādītajiem iestatījumiem un saglabāts vienā mapē." 40652 40653#: ../share/extensions/whirl.inx:3 40654msgid "Whirl" 40655msgstr "Virpulis " 40656 40657#: ../share/extensions/whirl.inx:5 40658msgid "Amount of whirl:" 40659msgstr "Virpuļa apjoms:" 40660 40661#: ../share/extensions/whirl.inx:6 40662msgid "Rotation is clockwise" 40663msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā" 40664 40665#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 40666msgid "Wireframe Sphere" 40667msgstr "Lodes karkass" 40668 40669#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 40670msgid "Lines of latitude:" 40671msgstr "Paralēles līnijas" 40672 40673#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 40674msgid "Lines of longitude:" 40675msgstr "Meridiāna līnijas" 40676 40677#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 40678msgid "Tilt (deg):" 40679msgstr "Slīpums (gr):" 40680 40681#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 40682msgid "Hide lines behind the sphere" 40683msgstr "Slēpt aiz lodes esošās līnijas" 40684 40685#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 40686msgid "XAML Input" 40687msgstr "XAML ievade" 40688 40689#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 40690#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 40691msgid "Inkscape" 40692msgstr "Inkscape" 40693 40694#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 40695#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 40696msgid "Vector Graphics Editor" 40697msgstr "Vektoru grafikas redaktors" 40698 40699#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 40700msgid "" 40701"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 40702"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 40703"Graphics (SVG) file format." 40704msgstr "" 40705"Atvērtā koda vektorgrafikas redaktors ar līdzīgām iespējām kā Illustrator, " 40706"CorelDraw vai Xara X, un kas izmanto W3C standarta mērogojamās vektoru " 40707"grafikas (SVG) datnes formātu." 40708 40709#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 40710msgid "" 40711"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " 40712"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " 40713"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " 40714"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " 40715"developer community by using open, community-oriented development." 40716msgstr "" 40717"Inkscape atbalsta dažādas paplašinātas SVG iespējas (marķieri, kloni, alfa " 40718"sajaukšanu utml.), pievēršot lielu uzmanību lietotāja saskarnei. Ir ļoti " 40719"vienkārši rediģēt mezglus, veikt sarežģītas darbības ar ceļiem, vektorizēt " 40720"bitkartes un daudz ko citu. Mēs tāpat cenšamies uzturēt plaukstošu lietotāju " 40721"un izstrādātāju kopienu, izmantojot atvērtu, uz kopienu orientētu izstrādes " 40722"procesu." 40723 40724#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 40725msgid "Main application window" 40726msgstr "Galvenais lietotnes logs" 40727 40728#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 40729msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 40730msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus" 40731 40732#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 40733msgid "image;editor;vector;drawing;" 40734msgstr "attēls;redaktors;vektors;zīmējums;" 40735 40736#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 40737msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 40738msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" 40739 40740#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 40741msgid "New Drawing" 40742msgstr "Jauns zīmējums" 40743 40744#: ../share/ui/menus.xml:52 40745msgid "Clo_ne" 40746msgstr "Klo_nēt" 40747 40748#: ../share/ui/menus.xml:67 40749msgid "Select Sa_me" 40750msgstr "Atlasīt līdzīgo_s" 40751 40752#: ../share/ui/menus.xml:88 40753msgid "_View" 40754msgstr "Skatīt" 40755 40756#: ../share/ui/menus.xml:89 40757msgid "_Zoom" 40758msgstr "Tālummaiņa" 40759 40760#: ../share/ui/menus.xml:106 40761msgid "_Display Mode" 40762msgstr "" 40763 40764#: ../share/ui/menus.xml:116 40765msgid "_Color Display Mode" 40766msgstr "" 40767 40768#: ../share/ui/menus.xml:124 40769msgid "_Canvas Orientation" 40770msgstr "_Audekla orientācija" 40771 40772#: ../share/ui/menus.xml:137 40773msgid "Sh_ow/Hide" 40774msgstr "Rādīt/slēpt" 40775 40776#: ../share/ui/menus.xml:164 40777msgid "_Layer" 40778msgstr "Slānis" 40779 40780#: ../share/ui/menus.xml:188 40781msgid "_Object" 40782msgstr "Objekts" 40783 40784#: ../share/ui/menus.xml:201 40785msgid "Cli_p" 40786msgstr "Ap_griezt" 40787 40788#: ../share/ui/menus.xml:206 40789msgid "Mas_k" 40790msgstr "Mas_ka" 40791 40792#: ../share/ui/menus.xml:211 40793msgid "Patter_n" 40794msgstr "Faktū_ra" 40795 40796#: ../share/ui/menus.xml:236 40797msgid "_Path" 40798msgstr "_Ceļš" 40799 40800#: ../share/ui/menus.xml:279 40801msgid "Filter_s" 40802msgstr " Filtri" 40803 40804#: ../share/ui/menus.xml:285 40805msgid "Exte_nsions" 40806msgstr "Paplaši_nājumi" 40807 40808#: ../share/ui/menus.xml:295 40809msgid "Tutorials" 40810msgstr "Pamācības" 40811 40812#: ../share/ui/units.xml:8 40813msgid "Percentage" 40814msgstr "Procenti" 40815 40816#: ../share/ui/units.xml:11 40817msgid "pixel" 40818msgstr "" 40819 40820#: ../share/ui/units.xml:15 40821msgid "CSS Pixels (96/inch)" 40822msgstr "" 40823 40824#: ../share/ui/units.xml:18 40825msgid "point" 40826msgstr "punkts" 40827 40828#: ../share/ui/units.xml:19 40829msgid "points" 40830msgstr "punkti" 40831 40832#: ../share/ui/units.xml:22 40833msgid "PostScript points (72/inch)" 40834msgstr "" 40835 40836#: ../share/ui/units.xml:25 40837msgid "pica" 40838msgstr "pica" 40839 40840#: ../share/ui/units.xml:26 40841msgid "picas" 40842msgstr "picas" 40843 40844#: ../share/ui/units.xml:29 40845msgid "12 points" 40846msgstr "12 punkti" 40847 40848#: ../share/ui/units.xml:32 40849msgid "inch" 40850msgstr "colla" 40851 40852#: ../share/ui/units.xml:33 40853msgid "inches" 40854msgstr "collas" 40855 40856#: ../share/ui/units.xml:36 40857msgid "Inches (96 px/in)" 40858msgstr "Collas (96 px/collā)" 40859 40860#: ../share/ui/units.xml:39 40861msgid "millimeter" 40862msgstr "milimetrs" 40863 40864#: ../share/ui/units.xml:40 40865msgid "millimeters" 40866msgstr "milimetri" 40867 40868#: ../share/ui/units.xml:43 40869msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 40870msgstr "Millimetri (25,4 mm/collā)" 40871 40872#: ../share/ui/units.xml:46 40873msgid "centimeter" 40874msgstr "centimetrs" 40875 40876#: ../share/ui/units.xml:47 40877msgid "centimeters" 40878msgstr "centrimetri" 40879 40880#: ../share/ui/units.xml:50 40881msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 40882msgstr "Centimetri (10 mm/cm)" 40883 40884#: ../share/ui/units.xml:53 40885msgid "degree" 40886msgstr "grāds" 40887 40888#: ../share/ui/units.xml:60 40889msgid "radian" 40890msgstr "radiāns" 40891 40892#: ../share/ui/units.xml:61 40893msgid "radians" 40894msgstr "radiāni" 40895 40896#: ../share/ui/units.xml:64 40897msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 40898msgstr "Radiāni(180/pi deg/rad)" 40899 40900#: ../share/ui/units.xml:67 40901msgid "gradian" 40902msgstr "gradiāns" 40903 40904#: ../share/ui/units.xml:68 40905msgid "gradians" 40906msgstr "gradiāni" 40907 40908#: ../share/ui/units.xml:71 40909msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 40910msgstr "Gradiāns (360/400 deg/grad)" 40911 40912#: ../share/ui/units.xml:74 40913msgid "turn" 40914msgstr "" 40915 40916#: ../share/ui/units.xml:75 40917msgid "turns" 40918msgstr "" 40919 40920#: ../share/ui/units.xml:78 40921msgid "Turns (360 deg/turn)" 40922msgstr "" 40923 40924#: ../share/ui/units.xml:81 40925msgid "font-height" 40926msgstr "fonta augstums" 40927 40928#: ../share/ui/units.xml:82 40929msgid "font-heights" 40930msgstr "fonta augstumi" 40931 40932#: ../share/ui/units.xml:85 40933msgid "Font height" 40934msgstr "Fonta augstums" 40935 40936#: ../share/ui/units.xml:88 40937msgid "x-height" 40938msgstr "x augstums:" 40939 40940#: ../share/ui/units.xml:89 40941msgid "x-heights" 40942msgstr "x-augstumi" 40943 40944#: ../share/ui/units.xml:92 40945msgid "Height of letter 'x'" 40946msgstr "" 40947 40948#: ../share/ui/units.xml:95 40949msgid "half-em" 40950msgstr "" 40951 40952#: ../share/ui/units.xml:96 40953msgid "half-ems" 40954msgstr "" 40955 40956#: ../share/ui/units.xml:99 40957msgid "Half of font height" 40958msgstr "Puse no fonta augstuma" 40959 40960#~ msgid "Dependency:" 40961#~ msgstr "Atkarība:" 40962 40963#~ msgid " type: " 40964#~ msgstr " tips: " 40965 40966#~ msgid " location: " 40967#~ msgstr " novietojums: " 40968 40969#~ msgid " string: " 40970#~ msgstr " virkne: " 40971 40972#~ msgid "the extension is designed for Windows only." 40973#~ msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē." 40974 40975#~ msgid "Extension \"" 40976#~ msgstr "Paplašinājums \"" 40977 40978#~ msgid "\" failed to load because " 40979#~ msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo " 40980 40981#~ msgid "Import Clip Art" 40982#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju" 40983 40984#~ msgid "Fillet/Chamfer" 40985#~ msgstr "Apcilnis/nokāpe" 40986 40987#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" 40988#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:" 40989 40990#~ msgid "" 40991#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " 40992#~ "the Import and Export to OCAL function" 40993#~ msgstr "" 40994#~ "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots " 40995#~ "importējot un eksportējot uz OCAL funkciju" 40996 40997#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" 40998#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:" 40999 41000#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" 41001#~ msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" 41002 41003#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" 41004#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:" 41005 41006#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" 41007#~ msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" 41008 41009#~ msgid "Open Clip Art" 41010#~ msgstr "Open Clip Art" 41011 41012#~ msgid "" 41013#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" 41014#~ "\t'auto' no preference;\n" 41015#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" 41016#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" 41017#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " 41018#~ "not all browsers follow this interpretation." 41019#~ msgstr "" 41020#~ "'image-rendering' īpašība var ietekmēt veidu, kādā tiek palielināta " 41021#~ "bitkarte:\n" 41022#~ "\t'auto' nav priekšrokas;\n" 41023#~ "\t'optimizeQuality' izlīdzināta;\n" 41024#~ "\t'optimizeSpeed' graudaina.\n" 41025#~ "Ņemiet vērā, ka šāds mehānisms nav definēts SVG 1.1 specifikācijā un ne " 41026#~ "visi pārlūki atbalsta šādu interpretāciju." 41027 41028#~ msgid "Clipart found" 41029#~ msgstr "Galerijas attēls atrasts" 41030 41031#~ msgid "Downloading image..." 41032#~ msgstr "Lejupielādē attēlu..." 41033 41034#~ msgid "Could not download image" 41035#~ msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās" 41036 41037#~ msgid "Clipart downloaded successfully" 41038#~ msgstr "Galerijas attēls veiksmīgi lejupielādēts" 41039 41040#~ msgid "Could not download thumbnail file" 41041#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt sīktēlu" 41042 41043#~ msgid "No description" 41044#~ msgstr "Nav apraksta" 41045 41046#~ msgid "Searching clipart..." 41047#~ msgstr "Meklē atbilstošus attēlus..." 41048 41049#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" 41050#~ msgstr "Nav iespējams pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" 41051 41052#~ msgid "Could not parse search results" 41053#~ msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus" 41054 41055#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." 41056#~ msgstr "Galerijas attēls ar nosaukumu <b>%1</b> nav atrasts." 41057 41058#~ msgid "" 41059#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " 41060#~ "different keywords." 41061#~ msgstr "" 41062#~ "Lūdzu, pārliecinieties par visu atslēgas vārdu pareizību vai arī mēģiniet " 41063#~ "ar cietiem atslēgas vārdiem." 41064 41065#~ msgid "Search" 41066#~ msgstr "Meklēt" 41067 41068#~ msgid "This value is comented" 41069#~ msgstr "Šai vērtībai ir komentārs" 41070 41071#~ msgctxt "Path handle tip" 41072#~ msgid "<b>%s</b>: " 41073#~ msgstr "<b>%s</b>: " 41074 41075#~ msgctxt "Path node tip" 41076#~ msgid "<b>%s</b>: " 41077#~ msgstr "<b>%s</b>: " 41078 41079#~ msgid "" 41080#~ "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 41081#~ msgstr "" 41082#~ "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt " 41083#~ "leņķim" 41084 41085#~ msgid "" 41086#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 41087#~ msgstr "" 41088#~ "<b>Daudzstūris</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - " 41089#~ "pievilkt leņķim" 41090 41091#~ msgid "" 41092#~ "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 41093#~ msgstr "" 41094#~ "<b>Zvaigzne</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt " 41095#~ "leņkim" 41096 41097#~ msgid "Import Clip Art..." 41098#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju..." 41099 41100#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" 41101#~ msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas" 41102 41103#~ msgid "" 41104#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore " 41105#~ "ignored.\n" 41106#~ "\n" 41107#~ msgstr "" 41108#~ "Mezglls ar id '{0}' nav izmantojams teksta mezgls un tādēļ nav ņemts " 41109#~ "vērā.\n" 41110#~ "\n" 41111 41112#~ msgid "No style attribute found for id: %s" 41113#~ msgstr "Nav atrasti stila atribūti id: %s" 41114 41115#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" 41116#~ msgstr "Lūdzu, vispirms pārvērtiet objektus par ceļiem! (Iegūts [%s].)" 41117 41118#~ msgid "" 41119#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " 41120#~ "and the settings are correct." 41121#~ msgstr "" 41122#~ "Nav iespējams atvērt portu. Lūdzu, pārliecinieties, vai ploteris ir " 41123#~ "ieslēgts, pievienots un iestatījumi ir korekti." 41124 41125#~ msgid "" 41126#~ "This extension requires two selected paths. \n" 41127#~ "The second path must be exactly four nodes long." 41128#~ msgstr "" 41129#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešami divi atlasīti ceļi.\n" 41130#~ "Otrajam ceļam ir jābūt tieši četrus mezglus garam." 41131 41132#~ msgid "" 41133#~ "The first selected object is of type '%s'.\n" 41134#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." 41135#~ msgstr "" 41136#~ "Pirmā atlasītā objekta tips ir '%s'.\n" 41137#~ "Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." 41138 41139#~ msgid "" 41140#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." 41141#~ msgstr "" 41142#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešams, lai otrais atlasītais ceļš būtu četrus " 41143#~ "mezglus garš." 41144 41145#~ msgid "" 41146#~ "The second selected object is a group, not a path.\n" 41147#~ "Try using the procedure Object->Ungroup." 41148#~ msgstr "" 41149#~ "Otrais atlasītais objekts ir grupa, nevis ceļš.\n" 41150#~ "Mēģiniet izmantot darbību Objekts ->Atgrupēt." 41151 41152#~ msgid "Report this triangle's properties" 41153#~ msgstr "Ziņot šī trīsstūra īpašības" 41154 41155#~ msgid "Latin 1" 41156#~ msgstr "Latin 1" 41157 41158#~ msgid "CP 1250" 41159#~ msgstr "CP 1250" 41160 41161#~ msgid "CP 1252" 41162#~ msgstr "CP 1252" 41163 41164#~ msgid "UTF 8" 41165#~ msgstr "UTF 8" 41166 41167#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 41168#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 41169 41170#~ msgid "This extension overwrites the current document" 41171#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu" 41172 41173#~ msgid "Seamless Pattern Procedural" 41174#~ msgstr "Bezšuvju raksta prodedūra" 41175 41176#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" 41177#~ msgstr "Ielādēt tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)" 41178 41179#~ msgid "an ID was not defined for it." 41180#~ msgstr "tam nav definēts ID." 41181 41182#~ msgid "there was no name defined for it." 41183#~ msgstr "tam nav definēts nosaukums." 41184 41185#~ msgid "" 41186#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " 41187#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " 41188#~ "regarding this extension." 41189#~ msgstr "" 41190#~ "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape " 41191#~ "mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo " 41192#~ "paplašinājumu." 41193 41194#~ msgid "Elliptic Pen" 41195#~ msgstr "Eliptiskā spalva" 41196 41197#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" 41198#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (ātri)" 41199 41200#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" 41201#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (lēni)" 41202 41203#~ msgid "Sharp" 41204#~ msgstr "Assa" 41205 41206#~ msgid "Choose pen type" 41207#~ msgstr "Izvēlieties spalvas tipu" 41208 41209#~ msgid "Pen width:" 41210#~ msgstr "Spalvas platums:" 41211 41212#~ msgid "Maximal stroke width" 41213#~ msgstr "Maksimālais apmales platums" 41214 41215#~ msgid "Pen roundness:" 41216#~ msgstr "Spalvas apaļums:" 41217 41218#~ msgid "Min/Max width ratio" 41219#~ msgstr "Min/Maks platuma attiecības" 41220 41221#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" 41222#~ msgstr "treknākās apmales virziens (pretējais - tievākās)" 41223 41224#~ msgid "Choose start capping type" 41225#~ msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu" 41226 41227#~ msgid "Choose end capping type" 41228#~ msgstr "Izvēlieties līnijas beigu gala tipu" 41229 41230#~ msgid "Grow for:" 41231#~ msgstr "Pieaudzēt par:" 41232 41233#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" 41234#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās sākumā" 41235 41236#~ msgid "Fade for:" 41237#~ msgstr "Izgaisināt par:" 41238 41239#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" 41240#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās beigās" 41241 41242#~ msgid "Round ends" 41243#~ msgstr "Noapaļoti gali" 41244 41245#~ msgid "Strokes end with a round end" 41246#~ msgstr "Apmales beidzas ar noapaļotu galu" 41247 41248#~ msgid "Capping:" 41249#~ msgstr "Līniju gali:" 41250 41251#~ msgid "left capping" 41252#~ msgstr "kreisais gals" 41253 41254#~ msgid "Control handle 0" 41255#~ msgstr "Vadības turis 0" 41256 41257#~ msgid "Control handle 1" 41258#~ msgstr "Vadības turis 1" 41259 41260#~ msgid "Control handle 2" 41261#~ msgstr "Vadības turis 2" 41262 41263#~ msgid "Control handle 3" 41264#~ msgstr "Vadības turis 3" 41265 41266#~ msgid "Control handle 4" 41267#~ msgstr "Vadības turis 4" 41268 41269#~ msgid "Control handle 5" 41270#~ msgstr "Vadības turis 5" 41271 41272#~ msgid "Control handle 6" 41273#~ msgstr "Vadības turis 6" 41274 41275#~ msgid "Control handle 7" 41276#~ msgstr "Vadības turis 7" 41277 41278#~ msgid "Control handle 8" 41279#~ msgstr "Vadības turis 8" 41280 41281#~ msgid "Control handle 9:" 41282#~ msgstr "Vadības turis 9:" 41283 41284#~ msgid "Control handle 9" 41285#~ msgstr "Vadības turis 9" 41286 41287#~ msgid "Control handle 10" 41288#~ msgstr "Vadības turis 10" 41289 41290#~ msgid "Control handle 11:" 41291#~ msgstr "Vadības turis 11:" 41292 41293#~ msgid "Control handle 11" 41294#~ msgstr "Vadības turis 11" 41295 41296#~ msgid "Control handle 12" 41297#~ msgstr "Vadības turis 12" 41298 41299#~ msgid "Control handle 13" 41300#~ msgstr "Vadības turis 13" 41301 41302#~ msgid "Control handle 14" 41303#~ msgstr "Vadības turis 14" 41304 41305#~ msgid "Control handle 15" 41306#~ msgstr "Vadības turis 15" 41307 41308#~ msgid "Print unit after path length" 41309#~ msgstr "Rādīt vienības pēc ceļa garuma" 41310 41311#~ msgid "Iterations:" 41312#~ msgstr "Atkārtojumi:" 41313 41314#~ msgid "recursivity" 41315#~ msgstr "rekursivitāte" 41316 41317#~ msgid "Float parameter" 41318#~ msgstr "Peldošais parametrs" 41319 41320#~ msgid "just a real number like 1.4!" 41321#~ msgstr "tikai reāli skaitļi, piem. 1.4!" 41322 41323#~ msgid "Stack step:" 41324#~ msgstr "Krāvuma solis:" 41325 41326#~ msgid "Point param:" 41327#~ msgstr "Punkta parametri:" 41328 41329#~ msgid "Path param:" 41330#~ msgstr "Ceļa parametri:" 41331 41332#~ msgid "Text label attached to the path" 41333#~ msgstr "Ceļam piestiprināta teksta iezīme" 41334 41335#~ msgid "Pixel" 41336#~ msgstr "Pikselis" 41337 41338#~ msgid "Pica" 41339#~ msgstr "Pica" 41340 41341#~ msgid "Millimeter" 41342#~ msgstr "Milimetrs" 41343 41344#~ msgid "Centimeter" 41345#~ msgstr "Centimetrs" 41346 41347#~ msgid "Inch" 41348#~ msgstr "colla" 41349 41350#~ msgid "Em square" 41351#~ msgstr "Em kvadrāts" 41352 41353#~ msgid "Text units" 41354#~ msgstr "Teksta vienības" 41355 41356#~ msgid "Text size unit type:" 41357#~ msgstr "Teksta izmēra vienības tips:" 41358 41359#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" 41360#~ msgstr "" 41361#~ "Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta " 41362#~ "dialoglodziņos" 41363 41364#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" 41365#~ msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)" 41366 41367#~ msgctxt "Polar arrange tab" 41368#~ msgid "End angle" 41369#~ msgstr "Beigu leņķis" 41370 41371#~ msgid "Symbol set: " 41372#~ msgstr "Simbolu kopa:" 41373 41374#~ msgid "Path: " 41375#~ msgstr "Ceļš:" 41376 41377#~ msgid "By: " 41378#~ msgstr "Autors:" 41379 41380#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" 41381#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" 41382 41383#~ msgid "Drag XML subtree" 41384#~ msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" 41385 41386#~ msgid "Create new element node" 41387#~ msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" 41388 41389#~ msgid "Create new text node" 41390#~ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" 41391 41392#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" 41393#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" 41394 41395#~ msgid "Show outer style" 41396#~ msgstr "Rādīt ārējo stilu" 41397 41398#~ msgid "" 41399#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " 41400#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " 41401#~ "in the block." 41402#~ msgstr "" 41403#~ "Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-" 41404#~ "size' un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu " 41405#~ "blokā." 41406 41407#~ msgid "Line:" 41408#~ msgstr "Rinda:" 41409 41410#~ msgid "Unset line height" 41411#~ msgstr "Atiestatīt rindas augstumu" 41412 41413#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." 41414#~ msgstr "" 41415#~ "Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. " 41416#~ "Uzklikšķiniet, lai atiestatītu." 41417 41418#~ msgid "Text: Unset line height." 41419#~ msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu" 41420 41421#~ msgid "MetadataLicence|Other" 41422#~ msgstr "MetadataLicence|Citas" 41423 41424#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 41425#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 41426 41427#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" 41428#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" 41429 41430#~ msgid "" 41431#~ "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 41432#~ "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise " 41433#~ "a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." 41434#~ msgstr "" 41435#~ "Šis efekts izveido standarta \"Lorem Ipsum\" pseido-latīnisko teksta " 41436#~ "aizpildījumu. Ja ir atlasīts teksta aizpildījums, , Lorem Ipsum tiek " 41437#~ "pievienots tam; pretējā gadījumā jaunā slānī tiek izveidots jauns, lapas " 41438#~ "lieluma aizpildošā teksta objekts." 41439 41440#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" 41441#~ msgstr "Vektoru grafikas redaktors Inkscape" 41442 41443#~ msgid "" 41444#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " 41445#~ "grids." 41446#~ msgstr "" 41447#~ "Nosaka, vai pievilkt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem " 41448#~ "režģiem." 41449 41450#~ msgid "JavaFX Output" 41451#~ msgstr "JavaFX Izvade" 41452 41453#~ msgid "JavaFX (*.fx)" 41454#~ msgstr "Cordless TrackMan FX" 41455 41456#~ msgid "JavaFX Raytracer File" 41457#~ msgstr "JavaFX Raytracer datne" 41458 41459#~ msgid "default.svg" 41460#~ msgstr "default.svg" 41461 41462#~ msgid "Select file to export to" 41463#~ msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt" 41464 41465#~ msgid "odd-even" 41466#~ msgstr "pāra-nepāra" 41467 41468#~ msgid "360º Copies" 41469#~ msgstr "360º Kopijas" 41470 41471#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" 41472#~ msgstr "Nav griešanas leņķa, fiksēti 360º" 41473 41474#~ msgid "Font Selector" 41475#~ msgstr "Fontu atlasītājs" 41476 41477#~ msgid "Vertical Page Center" 41478#~ msgstr "Vertikālais lapas centrs" 41479 41480#~ msgid "Horizontal Page Center" 41481#~ msgstr "Horizontālais lapas centrs" 41482 41483#~ msgid "Free from reflection line" 41484#~ msgstr "Brīvs no spoguļlīnijas" 41485 41486#~ msgid "X from middle knot" 41487#~ msgstr "X no vidējā mezgla" 41488 41489#~ msgid "Y from middle knot" 41490#~ msgstr "Y no vidējā mezgla" 41491 41492#~ msgid "Symmetry move mode" 41493#~ msgstr "Simetrijas pārvietošanas režīms" 41494 41495#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" 41496#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai saglabātu tikai atspoguļoto ceļa daļu" 41497 41498#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" 41499#~ msgstr "Apvienot oriģinālu un atspulgu vienā ceļā" 41500 41501#~ msgid "Opposite fuse" 41502#~ msgstr "Pretējais apvienojums" 41503 41504#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original" 41505#~ msgstr "Kā oriģināls tiek izmantots atspulgs" 41506 41507#~ msgid "Start mirror line" 41508#~ msgstr "Spoguļa līnijas sākums" 41509 41510#~ msgid "Adjust start of mirroring" 41511#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas sākumu" 41512 41513#~ msgid "End mirror line" 41514#~ msgstr "Spoguļa līnijas beigas" 41515 41516#~ msgid "Adjust end of mirroring" 41517#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas beigas" 41518 41519#~ msgid "Center mirror line" 41520#~ msgstr "Centrēt spoguļa līniju" 41521 41522#~ msgid "Adjust center of mirroring" 41523#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas centru" 41524 41525#~ msgid "Link to path" 41526#~ msgstr "Piesaistīt ceļam" 41527 41528#~ msgid "Link to path on clipboard" 41529#~ msgstr "Piesaistīt ceļam starpliktuvē" 41530 41531#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" 41532#~ msgstr "" 41533#~ "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" 41534 41535#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" 41536#~ msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" 41537 41538#~ msgctxt "Profile name" 41539#~ msgid "None" 41540#~ msgstr "Neviens" 41541 41542#~ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 41543#~ msgstr "" 41544#~ "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>." 41545 41546#~ msgid "Hide selected objects" 41547#~ msgstr "Slēpt atlasītos objektus" 41548 41549#~ msgid "Object type" 41550#~ msgstr "Objekta tips" 41551 41552#~ msgid "_Move to layer ..." 41553#~ msgstr "Pārvietot uz slāni..." 41554 41555#~ msgid "Trace Pixel Art" 41556#~ msgstr "Vektorizēt punktu attēlu" 41557 41558#~ msgid "_Treat selection as group: " 41559#~ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" 41560 41561#~ msgid "" 41562#~ "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color " 41563#~ "at full opacity." 41564#~ msgstr "" 41565#~ "Ja iestatīts, izmantot šaha dēli kā fonu, ja nē - izmantot pilnīgi " 41566#~ "necaurspīdīgu fona krāsu" 41567 41568#~ msgid "" 41569#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " 41570#~ "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " 41571#~ "bitmap)." 41572#~ msgstr "" 41573#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums rediģējot netiek " 41574#~ "ņemts vērā, ja 'Šaha dēļa fons' ir atiestatīts (taču izmanto eksportam uz " 41575#~ "bitkartēm)." 41576 41577#~ msgid "Left edge of source" 41578#~ msgstr "Avota kreisā mala" 41579 41580#~ msgid "Top edge of source" 41581#~ msgstr "Avota augšmala" 41582 41583#~ msgid "Right edge of source" 41584#~ msgstr "Avota labā mala" 41585 41586#~ msgid "Bottom edge of source" 41587#~ msgstr "Avota apakšmala" 41588 41589#~ msgid "Source width" 41590#~ msgstr "Avota platums" 41591 41592#~ msgid "Source height" 41593#~ msgstr "Avota augstums" 41594 41595#~ msgid "Destination width" 41596#~ msgstr "Mērķa platums" 41597 41598#~ msgid "Destination height" 41599#~ msgstr "Mērķa augstums" 41600 41601#~ msgid "Resolution (dots per inch)" 41602#~ msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)" 41603 41604#~ msgctxt "Export dialog" 41605#~ msgid "Custom" 41606#~ msgstr "Pielāgots" 41607 41608#~ msgid "Source" 41609#~ msgstr "Avots" 41610 41611#~ msgid "Cairo" 41612#~ msgstr "Kaira" 41613 41614#~ msgid "Antialias" 41615#~ msgstr "Kropļojumnovērse" 41616 41617#~ msgid "Points At" 41618#~ msgstr "Norāda uz" 41619 41620#~ msgid "Specular Exponent" 41621#~ msgstr "Atstarošanas pakāpe" 41622 41623#~ msgid "Cone Angle" 41624#~ msgstr "Konusa leņķis" 41625 41626#~ msgid "Amharic (am)" 41627#~ msgstr "Amāriešu (am)" 41628 41629#~ msgid "Add Path Effect" 41630#~ msgstr "Pievienot ceļa efektu" 41631 41632#~ msgid "Pereserve Ratio" 41633#~ msgstr "Saglabāt proporciju" 41634 41635#~ msgid "Rename" 41636#~ msgstr "Pārdēvēt" 41637 41638#~ msgid "Solo" 41639#~ msgstr "Solo" 41640 41641#~ msgid "Show All" 41642#~ msgstr "Rādīt visus" 41643 41644#~ msgid "Hide All" 41645#~ msgstr "Slēpt visus" 41646 41647#~ msgid "Lock Others" 41648#~ msgstr "Slēdz citus" 41649 41650#~ msgid "Lock All" 41651#~ msgstr "Slēgt visus" 41652 41653#~ msgid "Up" 41654#~ msgstr "Augšup" 41655 41656#~ msgid "Down" 41657#~ msgstr "Lejup" 41658 41659#~ msgid "Set Clip" 41660#~ msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru" 41661 41662#~ msgid "Unset Clip" 41663#~ msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru" 41664 41665#~ msgid "Unset Mask" 41666#~ msgstr "Atstatīt masku" 41667 41668#~ msgid "_Curves (multiplier):" 41669#~ msgstr "_Līknes (reizinātājs):" 41670 41671#~ msgid "_Islands (weight):" 41672#~ msgstr "_Salas (svars):" 41673 41674#~ msgid "Sparse pixels (window _radius):" 41675#~ msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss):" 41676 41677#~ msgid "Sparse pixels (_multiplier):" 41678#~ msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs):" 41679 41680#~ msgid "Heuristics" 41681#~ msgstr "Heuristika" 41682 41683#~ msgid "_Voronoi diagram" 41684#~ msgstr "_Voronoja diagramma" 41685 41686#~ msgid "Convert to _B-spline curves" 41687#~ msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm" 41688 41689#~ msgid "_Smooth curves" 41690#~ msgstr "Nogludināt līkne_s" 41691 41692#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" 41693#~ msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms" 41694 41695#~ msgid "Output" 41696#~ msgstr "Izvade" 41697 41698#~ msgid "Reset all settings to defaults" 41699#~ msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" 41700 41701#~ msgid "Abort a trace in progress" 41702#~ msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu" 41703 41704#~ msgid "Execute the trace" 41705#~ msgstr "Izpildīt vektorizēšanu" 41706 41707#~ msgid "Trace pixel art" 41708#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu" 41709 41710#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" 41711#~ msgstr "Nav vārdnīcā (%s): <b>%s</b>" 41712 41713#~ msgid "Kerning Setup" 41714#~ msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi" 41715 41716#~ msgid "Kerning value:" 41717#~ msgstr "Rakstsavirzes lielums:" 41718 41719#~ msgid "Searching...." 41720#~ msgstr "Meklē..." 41721 41722#~ msgid "Remove from selection set" 41723#~ msgstr "Aizvākt no atlases kopas" 41724 41725#~ msgid "Items" 41726#~ msgstr "Vienumi" 41727 41728#~ msgid "Add selection to set" 41729#~ msgstr "Pievienot atlasīto kopai" 41730 41731#~ msgid "Moved sets" 41732#~ msgstr "Pārvietotās kopas" 41733 41734#~ msgid "Add a new selection set" 41735#~ msgstr "Pievienot jaunu atlases kopu" 41736 41737#~ msgid "Remove Item/Set" 41738#~ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu" 41739 41740#~ msgid "_Brightness cutoff" 41741#~ msgstr "Spilgtuma robeža" 41742 41743#~ msgid "Trace by a given brightness level" 41744#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņa" 41745 41746#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" 41747#~ msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam" 41748 41749#~ msgid "Single scan: creates a path" 41750#~ msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu" 41751 41752#~ msgid "_Edge detection" 41753#~ msgstr "Malu not_eikšana" 41754 41755#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" 41756#~ msgstr "Vektorizēt ar optimālu robežu noteikšanu pēc J. Canny algoritma" 41757 41758#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" 41759#~ msgstr "" 41760#~ "Spilgtuma slieksnis blakus esošajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)" 41761 41762#~ msgid "T_hreshold:" 41763#~ msgstr "Slieksnis:" 41764 41765#~ msgid "Color _quantization" 41766#~ msgstr "Krāsu _kvantēšana" 41767 41768#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" 41769#~ msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām" 41770 41771#~ msgid "The number of reduced colors" 41772#~ msgstr "Samazināto krāsu skaits" 41773 41774#~ msgid "_Colors:" 41775#~ msgstr "_Krāsas:" 41776 41777#~ msgid "_Invert image" 41778#~ msgstr "_Invertēt attēlu" 41779 41780#~ msgid "B_rightness steps" 41781#~ msgstr "Spilgtuma soļi:" 41782 41783#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" 41784#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita" 41785 41786#~ msgid "Sc_ans:" 41787#~ msgstr "Ske_nējumi:" 41788 41789#~ msgid "Co_lors" 41790#~ msgstr "_Krāsas" 41791 41792#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" 41793#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā samazināto krāsu skaita" 41794 41795#~ msgid "_Grays" 41796#~ msgstr "Pelēkie" 41797 41798#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" 41799#~ msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos" 41800 41801#~ msgid "S_mooth" 41802#~ msgstr "Nogludināt" 41803 41804#~ msgid "Stac_k scans" 41805#~ msgstr "Sakraut skenējumus kaudzē" 41806 41807#~ msgid "Remo_ve background" 41808#~ msgstr "Aiz_vākt fonu" 41809 41810#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths" 41811#~ msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas" 41812 41813#~ msgid "_Mode" 41814#~ msgstr "Režī_ms" 41815 41816#~ msgid "Suppress _speckles" 41817#~ msgstr "Nerādīt raibumu_s" 41818 41819#~ msgid "S_ize:" 41820#~ msgstr "Izmērs:" 41821 41822#~ msgid "Smooth _corners" 41823#~ msgstr "Nogludināt stūrus" 41824 41825#~ msgid "Optimize p_aths" 41826#~ msgstr "Optimizēt ceļus" 41827 41828#~ msgid "To_lerance:" 41829#~ msgstr "Pie_laide:" 41830 41831#~ msgid "O_ptions" 41832#~ msgstr "O_pcijas" 41833 41834#~ msgid "" 41835#~ "Inkscape bitmap tracing\n" 41836#~ "is based on Potrace,\n" 41837#~ "created by Peter Selinger\n" 41838#~ "\n" 41839#~ "http://potrace.sourceforge.net" 41840#~ msgstr "" 41841#~ "Inkscape bitkartes vektorizācija\n" 41842#~ "balstās uz Potrace,\n" 41843#~ "kuras autors ir Peter Selinger\n" 41844#~ "\n" 41845#~ "http://potrace.sourceforge.net" 41846 41847#~ msgid "SIOX _foreground selection" 41848#~ msgstr "SIOX priekšplāna izvēle" 41849 41850#~ msgid "Live Preview" 41851#~ msgstr "Dzīvais priekšskatījums" 41852 41853#~ msgid "_Update" 41854#~ msgstr "Atja_unināt" 41855 41856#~ msgid "" 41857#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " 41858#~ "tracing" 41859#~ msgstr "" 41860#~ "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, neveicot " 41861#~ "gala vektorizāciju" 41862 41863#~ msgid "Preview" 41864#~ msgstr "Priekšskatījums" 41865 41866#~ msgid "" 41867#~ "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 41868#~ "displacement, or percentage displacement" 41869#~ msgstr "" 41870#~ "Vertikālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai " 41871#~ "absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums" 41872 41873#~ msgid "_Nodes" 41874#~ msgstr "_Mezgli" 41875 41876#~ msgid "_Attributes" 41877#~ msgstr "_Atribūti" 41878 41879#~ msgid "_Styles" 41880#~ msgstr "_Stili" 41881 41882#~ msgid "New element node..." 41883#~ msgstr "Jauns elementa mezgls..." 41884 41885#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" 41886#~ msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" 41887 41888#~ msgid "Cusp node handle" 41889#~ msgstr "Stūra mezgla turis" 41890 41891#~ msgctxt "Path handle tip" 41892#~ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" 41893#~ msgstr "vairāk: Shift, Ctrl, Alt" 41894 41895#~ msgctxt "Path handle tip" 41896#~ msgid "more: Ctrl" 41897#~ msgstr "vairāk: Ctrl" 41898 41899#~ msgctxt "Path handle tip" 41900#~ msgid "more: Ctrl, Alt" 41901#~ msgstr "vairāk: Ctrl, Alt" 41902 41903#~ msgctxt "Path handle tip" 41904#~ msgid "" 41905#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 41906#~ "increments while rotating both handles" 41907#~ msgstr "" 41908#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° " 41909#~ "pieaugumam, griežot abus turus" 41910 41911#~ msgctxt "Path handle tip" 41912#~ msgid "" 41913#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " 41914#~ "handles" 41915#~ msgstr "" 41916#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam un griezt " 41917#~ "abus turus" 41918 41919#~ msgctxt "Path hande tip" 41920#~ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 41921#~ msgstr "<b>Shift</b>: pagriezt abus turus par vienādu leņķi" 41922 41923#~ msgctxt "Path hande tip" 41924#~ msgid "<b>Shift</b>: move handle" 41925#~ msgstr "<b>Shift</b>: pārvietot turi" 41926 41927#~ msgctxt "Path handle tip" 41928#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" 41929#~ msgstr "" 41930#~ "<b>Auto mezgla turis</b>: velciet, lai pārvērstu par gludo mezglu (%s)" 41931 41932#~ msgctxt "Path handle tip" 41933#~ msgid "" 41934#~ "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " 41935#~ "power" 41936#~ msgstr "" 41937#~ "<b>B-splaina mezgla turis</b>: Shift, lai vilktu, dubultklikšķis - " 41938#~ "atiestatīt (%s). %g pakāpe" 41939 41940#~ msgctxt "Path node tip" 41941#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" 41942#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" 41943 41944#~ msgctxt "Path node tip" 41945#~ msgid "" 41946#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " 41947#~ "power" 41948#~ msgstr "" 41949#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, " 41950#~ "Alt). %g pakāpe" 41951 41952#~ msgctxt "Path node tip" 41953#~ msgid "" 41954#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " 41955#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" 41956#~ msgstr "" 41957#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai pārslēgtu " 41958#~ "mērogošanas/griešanas turus (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" 41959 41960#~ msgctxt "Path node tip" 41961#~ msgid "" 41962#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " 41963#~ "Shift, Ctrl, Alt)" 41964#~ msgstr "" 41965#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai atlasītu tikai " 41966#~ "šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" 41967 41968#~ msgctxt "Path node tip" 41969#~ msgid "" 41970#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " 41971#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" 41972#~ msgstr "" 41973#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu, uzklikšķiniet, lai " 41974#~ "atlasītu tikai šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt). %g pakāpe" 41975 41976#~ msgid "Horizontal radius" 41977#~ msgstr "Horizontālais rādiuss" 41978 41979#~ msgid "Vertical radius" 41980#~ msgstr "Vertikālais rādiuss" 41981 41982#~ msgid "Angle in X direction" 41983#~ msgstr "Leņķis X virzienā" 41984 41985#~ msgid "Angle in Y direction" 41986#~ msgstr "Leņķis Y virzienā" 41987 41988#~ msgid "Angle in Z direction" 41989#~ msgstr "Leņķis Z virzienā" 41990 41991#~ msgid "Pen Width" 41992#~ msgstr "Spalvas platums" 41993 41994#~ msgid "Stroke Thinning" 41995#~ msgstr "Apmales sašaurināšanās" 41996 41997#~ msgid "Pen Angle" 41998#~ msgstr "Spalvas leņķis" 41999 42000#~ msgid "Fixation" 42001#~ msgstr "Fiksācija" 42002 42003#~ msgid "Cap rounding" 42004#~ msgstr "Galu noapaļošana" 42005 42006#~ msgid "Stroke Tremor" 42007#~ msgstr "Apmales trīcēšana" 42008 42009#~ msgid "Pen Wiggle" 42010#~ msgstr "Spalvas grozīšanās" 42011 42012#~ msgid "Pen Mass" 42013#~ msgstr "Spalvas masa" 42014 42015#~ msgid "Connector Curvature" 42016#~ msgstr "Savienotāja izliekums" 42017 42018#~ msgid "Connector Spacing" 42019#~ msgstr "Savienotāja atstarpe" 42020 42021#~ msgid "Connector Length" 42022#~ msgstr "Savienotāja garums" 42023 42024#~ msgid "Eraser Mass" 42025#~ msgstr "Dzēšgumijas masa" 42026 42027#~ msgid "Repeat" 42028#~ msgstr "Atkārtot" 42029 42030#~ msgid "Scale %" 42031#~ msgstr "Mērogot %" 42032 42033#~ msgid "Rows" 42034#~ msgstr "Rindas" 42035 42036#~ msgid "Columns" 42037#~ msgstr "Slejas" 42038 42039#~ msgid "Smoothing" 42040#~ msgstr "Nogludināšana:" 42041 42042#~ msgid "Toggle side:" 42043#~ msgstr "Pārslēgt malu:" 42044 42045#~ msgid "Make elliptical:" 42046#~ msgstr "Pārveidot par elipsi:" 42047 42048#~ msgid "Pick Color" 42049#~ msgstr "Izvēlieties krāsu" 42050 42051#~ msgid "Fit mesh" 42052#~ msgstr "Ietilpināt tīklu" 42053 42054#~ msgid "Insert" 42055#~ msgstr "Ievietot" 42056 42057#~ msgid "Insert min X" 42058#~ msgstr "Pievienot min. X" 42059 42060#~ msgid "Insert max X" 42061#~ msgstr "Pievienot max. X" 42062 42063#~ msgid "Insert min Y" 42064#~ msgstr "Pievienot min. Y" 42065 42066#~ msgid "Insert max Y" 42067#~ msgstr "Pievienot max. Y" 42068 42069#~ msgid "Join" 42070#~ msgstr "Savienot" 42071 42072#~ msgid "X coordinate:" 42073#~ msgstr "X koordināte:" 42074 42075#~ msgid "Y coordinate:" 42076#~ msgstr "Y koordināte:" 42077 42078#~ msgid "Fill by" 42079#~ msgstr "Aizpildīt ar" 42080 42081#~ msgid "Fill Threshold" 42082#~ msgstr "Aizpildīšanas slieksnis" 42083 42084#~ msgid "Grow/shrink by" 42085#~ msgstr "Palielināt/samazināt par" 42086 42087#~ msgid "Close gaps" 42088#~ msgstr "Aizpildīt spraugas" 42089 42090#~ msgid "Min pressure" 42091#~ msgstr "Min spiediens" 42092 42093#~ msgid "Max pressure" 42094#~ msgstr "Maks spiediens" 42095 42096#~ msgid "Smoothing: " 42097#~ msgstr "Nogludināšana:" 42098 42099#~ msgid "" 42100#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 42101#~ "change defaults)" 42102#~ msgstr "" 42103#~ "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " 42104#~ "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" 42105 42106#~ msgctxt "Select toolbar" 42107#~ msgid "X position" 42108#~ msgstr "X pozīcija" 42109 42110#~ msgctxt "Select toolbar" 42111#~ msgid "Y position" 42112#~ msgstr "Y pozīcija" 42113 42114#~ msgctxt "Select toolbar" 42115#~ msgid "Width" 42116#~ msgstr "Platums" 42117 42118#~ msgctxt "Select toolbar" 42119#~ msgid "Height" 42120#~ msgstr "Augstums" 42121 42122#~ msgid "Number of turns" 42123#~ msgstr "Pilnu apgriezienu skaits" 42124 42125#~ msgid "Divergence" 42126#~ msgstr "Novirze" 42127 42128#~ msgid "Inner radius" 42129#~ msgstr "Iekšējais rādiuss" 42130 42131#~ msgid "Focus" 42132#~ msgstr "Fokuss" 42133 42134#~ msgctxt "Spray tool" 42135#~ msgid "Scatter" 42136#~ msgstr "Izkliedēšana" 42137 42138#~ msgid "Amount" 42139#~ msgstr "Daudzums" 42140 42141#~ msgid "Rotation" 42142#~ msgstr "Rotācija" 42143 42144#~ msgctxt "Spray tool" 42145#~ msgid "Scale" 42146#~ msgstr "Mērogs" 42147 42148#~ msgid "Pick from center instead average area." 42149#~ msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma." 42150 42151#~ msgid "Offset %" 42152#~ msgstr "Nobīde %" 42153 42154#~ msgid "Corners" 42155#~ msgstr "Stūri" 42156 42157#~ msgid "Spoke ratio" 42158#~ msgstr "Rādiusu attiecība" 42159 42160#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" 42161#~ msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)" 42162 42163#~ msgid "Randomized" 42164#~ msgstr "Dažādots" 42165 42166#~ msgid "Toggle Superscript" 42167#~ msgstr "Ieslēgt augšrakstu" 42168 42169#~ msgid "Toggle Subscript" 42170#~ msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" 42171 42172#~ msgid "Line Height" 42173#~ msgstr "Rindas augstums" 42174 42175#~ msgid "Word spacing" 42176#~ msgstr "Vārdu atstatums" 42177 42178#~ msgid "Letter spacing" 42179#~ msgstr "Burtu atstatums" 42180 42181#~ msgid "Kerning" 42182#~ msgstr "Rakstsavirze" 42183 42184#~ msgid "Vertical Shift" 42185#~ msgstr "Vertikālā pārbīde" 42186 42187#~ msgid "Vertical shift (px)" 42188#~ msgstr "Vertikālā pārbīde (px)" 42189 42190#~ msgid "Letter rotation" 42191#~ msgstr "Burta pagrieziens" 42192 42193#~ msgid "Force" 42194#~ msgstr "Spēks" 42195 42196#~ msgid "In color mode, act on objects' hue" 42197#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu" 42198 42199#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation" 42200#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu" 42201 42202#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness" 42203#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu" 42204 42205#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity" 42206#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu" 42207 42208#~ msgid "Fidelity" 42209#~ msgstr "Precizitāte" 42210 42211#~ msgid "" 42212#~ "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" 42213#~ "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" 42214#~ msgstr "" 42215#~ "<b>Elipse</b>: %s × %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot elipsi ar " 42216#~ "kvadrātiskām vai veselu skaitļu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt " 42217#~ "apkārt sākumpunktam" 42218 42219#~ msgid "" 42220#~ "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or " 42221#~ "integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting " 42222#~ "point" 42223#~ msgstr "" 42224#~ "<b>Taisnstūris</b>: %s × %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrātu vai " 42225#~ "taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt " 42226#~ "apkārt sākumpunktam" 42227 42228#~ msgid "T_op margin:" 42229#~ msgstr "Au_gšējā mala:" 42230 42231#~ msgid "Set %d" 42232#~ msgstr "Iestatiet %d" 42233 42234#~ msgid "Create new selection set" 42235#~ msgstr "Izveidot jaunu atlases kopu" 42236 42237#~ msgid "tutorial-basic.svg" 42238#~ msgstr "tutorial-basic.svg" 42239 42240#~ msgid "tutorial-shapes.svg" 42241#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" 42242 42243#~ msgid "tutorial-advanced.svg" 42244#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" 42245 42246#~ msgid "tutorial-tracing.svg" 42247#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" 42248 42249#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" 42250#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" 42251 42252#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" 42253#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" 42254 42255#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" 42256#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" 42257 42258#~ msgid "tutorial-elements.svg" 42259#~ msgstr "tutorial-elements.svg" 42260 42261#~ msgid "tutorial-tips.svg" 42262#~ msgstr "tutorial-tips.svg" 42263 42264#~ msgid "Clean _up document" 42265#~ msgstr "Uzkopt dokumentu" 42266 42267#~ msgid "Duplicate selected objects" 42268#~ msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" 42269 42270#~ msgid "_Pop selected objects out of group" 42271#~ msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no gru_pas" 42272 42273#~ msgid "Trace Pixel Art..." 42274#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..." 42275 42276#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" 42277#~ msgstr "" 42278#~ "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska " 42279#~ "algoritmu" 42280 42281#~ msgid "_Show/hide Current Layer" 42282#~ msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" 42283 42284#~ msgid "Color-managed view" 42285#~ msgstr "Skats ar krāsu vadību" 42286 42287#~ msgid "Find and _Replace Text..." 42288#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." 42289 42290#~ msgid "Find and replace text in document" 42291#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" 42292 42293#~ msgid "Selection se_ts..." 42294#~ msgstr "A_tlases kopas..." 42295 42296#~ msgid "View Tags" 42297#~ msgstr "Skatīt birkas" 42298 42299#~ msgid "Css Dialog..." 42300#~ msgstr "CSS dialoglodziņš..." 42301 42302#~ msgid "View Css Dialog" 42303#~ msgstr "Skatīt CSS dialoglodziņu" 42304 42305#~ msgid "Path E_ffects ..." 42306#~ msgstr "Ceļa e_fekti..." 42307 42308#~ msgid "The orientation of the ruler" 42309#~ msgstr "Mērjoslas orinetācija" 42310 42311#~ msgid "Unit of the ruler" 42312#~ msgstr "Mērjoslas vienība" 42313 42314#~ msgid "Lower" 42315#~ msgstr "Nolaist zemāk" 42316 42317#~ msgid "Lower limit of ruler" 42318#~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" 42319 42320#~ msgid "Upper" 42321#~ msgstr "Augšējā" 42322 42323#~ msgid "Upper limit of ruler" 42324#~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" 42325 42326#~ msgid "Position of mark on the ruler" 42327#~ msgstr "Aizzīmju atrašanās vieta uz mējoslas" 42328 42329#~ msgid "Max Size" 42330#~ msgstr "Maks. izmērs" 42331 42332#~ msgid "Maximum size of the ruler" 42333#~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" 42334 42335#~ msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" 42336#~ msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" 42337 42338#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." 42339#~ msgstr "" 42340#~ "Šo objektu nav iespējams apstrādāt. Mēģiniet to vispirms pārveidot par " 42341#~ "ceļu." 42342 42343#~ msgid "" 42344#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 42345#~ "required by this extension. Please install them and try again." 42346#~ msgstr "" 42347#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir " 42348#~ "nepieciešami šim paplašinājuma. Lūdzu, uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz." 42349 42350#~ msgid "" 42351#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " 42352#~ "option" 42353#~ msgstr "" 42354#~ "Kļūda: laukam 'Slāņa nosaukuma atbilstība' jābūt aizpildītam, ja " 42355#~ "izmantojat 'Pēc nosaukuma atbilstības' papildiespēju" 42356 42357#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" 42358#~ msgstr "Uzmanību: slānis '%s' nav atrasts!" 42359 42360#~ msgid "" 42361#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " 42362#~ "to an existing file! Unable to embed image." 42363#~ msgstr "" 42364#~ "Nav atrasti xlink:href vai sodipodi:absref atribūti vai arī tie nenorāda " 42365#~ "uz pastāvošu datni! Attēlu iegult nav iespējams." 42366 42367#~ msgid "Sorry we could not locate %s" 42368#~ msgstr "Diemžēl, %s atrast neizdevās" 42369 42370#~ msgid "Image extracted to: %s" 42371#~ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s" 42372 42373#~ msgid "Unable to find image data." 42374#~ msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus." 42375 42376#~ msgid "" 42377#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" 42378#~ msgstr "" 42379#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' " 42380#~ "vērtības" 42381 42382#~ msgid "" 42383#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " 42384#~ "'Y value of rectangle's bottom'" 42385#~ msgstr "" 42386#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Taisnstūra augšmalas Y " 42387#~ "vērtība' vai 'Taisnstūra apakšmalas Y vērtība'" 42388 42389#~ msgid "Please select a rectangle" 42390#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet taisnstūri" 42391 42392#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." 42393#~ msgstr "Nav atlasīts neviens ceļš! Mēģina apstrādāt visus pieejamos ceļus." 42394 42395#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." 42396#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts. Lūdzu, izvēlieties kaut ko." 42397 42398#~ msgid "" 42399#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " 42400#~ "Preferences tab!" 42401#~ msgstr "Mape nepastāv! Lūdzu norādiet esošu mapi Iestatījumu šķirklī." 42402 42403#~ msgid "" 42404#~ "Can not write to specified file!\n" 42405#~ "%s" 42406#~ msgstr "" 42407#~ "Norādītajā datnē ierakstīt nav iespējams!\n" 42408#~ "%s" 42409 42410#~ msgid "" 42411#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " 42412#~ "orientation points using Orientation tab!" 42413#~ msgstr "" 42414#~ "Orientācijas punkti slānim '%s' nav atrasti! Lūdzu, pievienojiet " 42415#~ "orientācijas punktus izmantojot šķirkli Orientācija!" 42416 42417#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" 42418#~ msgstr "Slānī '%s' ir atrodama vairāk kā viena orientācijas punktu grupa" 42419 42420#~ msgid "" 42421#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " 42422#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " 42423#~ "not be in a straight line.)" 42424#~ msgstr "" 42425#~ "Orientācijas punkti nav derīgi! (ja ir divi orientācijas punkti, tie " 42426#~ "nedrīkst būt vienādi. Ja ir trīs orientācijas punkti - tie nedrīkst " 42427#~ "atrasties uz vienas taisnes.)" 42428 42429#~ msgid "" 42430#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " 42431#~ "could be corrupt!" 42432#~ msgstr "" 42433#~ "Uzmanību! Atrasti nederīgi izvietojuma punkti '%s' slānī. Iegūtā G-code " 42434#~ "datne var būt neizmantojama!" 42435 42436#~ msgid "" 42437#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " 42438#~ "Gcode could be corrupt!" 42439#~ msgstr "" 42440#~ "Uzmanību! Atrasts nederīgs grafiti atsauces punkts '%s' slānī. Iegūtā G-" 42441#~ "code datne var būt neizmantojama!" 42442 42443#~ msgid "" 42444#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " 42445#~ "only! All other objects will be ignored!\n" 42446#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" 42447#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" 42448#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." 42449#~ "ps) and File->Import this file." 42450#~ msgstr "" 42451#~ "Šis paplašinājums darbojas tikai ar ceļiem, dinamiskajām nobīdēm un to " 42452#~ "grupām! Citi objekti netiek ņemti vērā!\n" 42453#~ "Risinājums 1: nospiediet Ceļš->Objektu par ceļu vai Shift+Ctrl+C.\n" 42454#~ "Risinājums 2: Ceļš->Dinamiskā nobīde vai Ctrl+J.\n" 42455#~ "Risinājums 3: eksportēt visas kontūras kā PostScript level 2 (Datne-" 42456#~ ">Saglabāt kā->.ps) un Datne->Importēt šo datni." 42457 42458#~ msgid "" 42459#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" 42460#~ "+Shift+L)" 42461#~ msgstr "" 42462#~ "Dokumentā nav slāņu! Pievienojiet vismaz vienu slāni, izmantojot slāņu " 42463#~ "paneli (Ctrl+Shift+L)" 42464 42465#~ msgid "" 42466#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " 42467#~ "layer! Using bottom-most layer for them." 42468#~ msgstr "" 42469#~ "Uzmanību! Dokumentā ir atrodami daži ceļi, kas neatrodas slāņos! Minētie " 42470#~ "ceļi ievietoti zemākā līmeņa slānī." 42471 42472#~ msgid "" 42473#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " 42474#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." 42475#~ msgstr "" 42476#~ "Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi " 42477#~ "( type('%s') != type('%s') )." 42478 42479#~ msgid "" 42480#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." 42481#~ msgstr "" 42482#~ "Uzmanību! Rīkam ir parametrs, kāds nav noklusētajam rīkam ( '%s': '%s' )." 42483 42484#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" 42485#~ msgstr "Slānis '%s' satur vairāk kā vienu rīku!" 42486 42487#~ msgid "" 42488#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" 42489#~ msgstr "" 42490#~ "Slānim '%s' nav atrodams rīks! Lūdzu pievienojiet vienu no Rīku " 42491#~ "bibliotēkas šķirkļa!" 42492 42493#~ msgid "" 42494#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" 42495#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" 42496#~ msgstr "" 42497#~ "Uzmanību: vienam vai vairākiem ceļiem nav 'd' parametra, mēģiniet " 42498#~ "Atgrupēt (Ctrl+Shift+G) un pārveidot Objektu par ceļu (Ctrl+Shift+C)!" 42499 42500#~ msgid "" 42501#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " 42502#~ "(dxfpoint) or clear point sign." 42503#~ msgstr "" 42504#~ "Nekas nav atlasīts. Lūdzu, atlasiet kaut ko, ko pārvērst par urbšanas " 42505#~ "punktu (dxfpoint) vai attīriet punkta zīmi." 42506 42507#~ msgid "This extension requires at least one selected path." 42508#~ msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens atlasīts ceļš." 42509 42510#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" 42511#~ msgstr "Rīka diametram jābūt >0, taču rīka diametrs slānī '%s' tads nav!" 42512 42513#~ msgid "Warning: omitting non-path" 42514#~ msgstr "Uzmanību: izlaiž ne-ceļu " 42515 42516#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." 42517#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet vismaz vienu gravējamu ceļu un palaidiet vēlreiz." 42518 42519#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" 42520#~ msgstr "Izvēlēta nezināma vienība. Pieņemts, ka tie ir mm" 42521 42522#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" 42523#~ msgstr "Rīkam '%s' nav formas. Tiks izmantots 45 grādu konuss!" 42524 42525#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." 42526#~ msgstr "csp_normalised_normal kļūda. Skatīties žurnālā." 42527 42528#~ msgid "No need to engrave sharp angles." 42529#~ msgstr "Asus leņķus gravēt nav nepieciešams." 42530 42531#~ msgid "" 42532#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " 42533#~ "another layer!" 42534#~ msgstr "" 42535#~ "Aktīvajam slānim jau ir orientācijas punkti! Aizvāciet tos vai arī " 42536#~ "izvēlieties citu slāni!" 42537 42538#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" 42539#~ msgstr "" 42540#~ "Aktīvajam slānim jau ir rīks! Noņemiet to vai izvēlieties citu slāni!" 42541 42542#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." 42543#~ msgstr "Atlase ir tukša. Tiks pārrēķināts viss zīmējums." 42544 42545#~ msgid "" 42546#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" 42547#~ "English support forum:\n" 42548#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 42549#~ "and Russian support forum:\n" 42550#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 42551#~ msgstr "" 42552#~ "Pamācības, rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams\n" 42553#~ "angļu valodā - forumā:\n" 42554#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 42555#~ "un kievu valodā - forumā:\n" 42556#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 42557 42558#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." 42559#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt 'X', 'Y' vai 'Z'. Beidzu..." 42560 42561#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." 42562#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt tādai pašai. Beidzu..." 42563 42564#~ msgid "" 42565#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " 42566#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" 42567#~ " Current active tab id is %s" 42568#~ msgstr "" 42569#~ "Izvēlieties vienu no darbību cilnēm - ceļu par G-code, laukums, " 42570#~ "gravēšana, DXF punkti, izvietojums, pārbīde, virpa vai rīku bibliotēka .\n" 42571#~ " Šobrīd aktīvā cilne ir %s" 42572 42573#~ msgid "" 42574#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " 42575#~ "points has been automatically added." 42576#~ msgstr "" 42577#~ "Orientācijas punkti nav noteikti! Automātiski pievienota noklusēto " 42578#~ "orientācijas punktu kopa." 42579 42580#~ msgid "" 42581#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " 42582#~ "added." 42583#~ msgstr "" 42584#~ "Griešanas rīks nav noteikts! Automātiski pievienots noklusētais rīks." 42585 42586#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." 42587#~ msgstr "" 42588#~ "Inkscape ir jābūt uzstādītai un tās atrašanās vietai jābūt iestatītai " 42589#~ "ceļa mainīgajā PATH." 42590 42591#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." 42592#~ msgstr "" 42593#~ "GIMP ir jābūt uzstādītam un tā atrašanās vietai jābūt iestatītai ceļa " 42594#~ "mainīgajā PATH." 42595 42596#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." 42597#~ msgstr "Apstrādājot XCF datni radās kļūda." 42598 42599#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" 42600#~ msgstr "SVG platums nav norādīts korekti! Pieņem, ka platums = 100" 42601 42602#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" 42603#~ msgstr "Sagrieztā bitkarte tika saglabāta kā:" 42604 42605#~ msgid "" 42606#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into " 42607#~ "paths." 42608#~ msgstr "" 42609#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus " 42610#~ "vēlaties saglabāt, par ceļiem." 42611 42612#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" 42613#~ msgstr "Neizdevās atrast Inkscape komandu.\n" 42614 42615#~ msgid "" 42616#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " 42617#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " 42618#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 42619#~ msgstr "" 42620#~ "Neizdevās importēt numpy moduļus, kuri ir nepieciešami šim " 42621#~ "paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. Debian-veidīgā sistēmā " 42622#~ "tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install python-numpy." 42623 42624#~ msgid "Could not locate file: %s" 42625#~ msgstr "Nav iespējams atrast datni: %s" 42626 42627#~ msgid "" 42628#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into " 42629#~ "paths." 42630#~ msgstr "" 42631#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus " 42632#~ "vēlaties plotēt, par ceļiem." 42633 42634#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" 42635#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts. Izpildiet sekojošus soļus:" 42636 42637#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" 42638#~ msgstr "" 42639#~ "1. Lejupielādējiet un atpakojiet šo datni uz Jūsu lokālā cietā diska:" 42640 42641#~ msgid "" 42642#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " 42643#~ "folder)" 42644#~ msgstr "2. Nokopējiet mapi \"serial\" (atrodama tikko atpakotajā mapē)" 42645 42646#~ msgid "" 42647#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" 42648#~ "\\python\\Lib\\" 42649#~ msgstr "" 42650#~ " uz sekojošo Inkscape mapi: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" 42651 42652#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." 42653#~ msgstr "3. Aizveriet un palaidiet Inkscape" 42654 42655#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" 42656#~ msgstr "Neatpazīts DataMatrix izmērs" 42657 42658#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" 42659#~ msgstr "Nederīga bita vērtība, tā ir kļūda!" 42660 42661#~ msgid "Please enter an input string" 42662#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:" 42663 42664#~ msgid "Please enter an input text" 42665#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet tekstu:" 42666 42667#~ msgid "You must select a correct system encoding." 42668#~ msgstr "Ir jāizvēlas pareizs sistēmas kodējums." 42669 42670#~ msgid "Can't create \"%s\"." 42671#~ msgstr "Nevar izveidot \"%s\"." 42672 42673#~ msgid "Error: %s" 42674#~ msgstr "Kļūda: %s" 42675 42676#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." 42677#~ msgstr "Mape \"%s\" nepstāv." 42678 42679#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." 42680#~ msgstr "Jums ir vairāk nekā viens elements ar \"%s\" html-id." 42681 42682#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." 42683#~ msgstr "Meridiāna līniju skaitam jābūt pāra skaitlim." 42684 42685#~ msgid "" 42686#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 42687#~ "selected objects's color.\n" 42688#~ "Options:\n" 42689#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 42690#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 42691#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 42692#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 42693#~ " " 42694#~ msgstr "" 42695#~ "Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu " 42696#~ "atbilstoši HLS modelim..\n" 42697#~ "Papildiespējas:\n" 42698#~ " * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n" 42699#~ " * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" 42700#~ " * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" 42701#~ " * Nejauša nokrāsa/piesātinājums/gaišums: brīvi dažādot parametru " 42702#~ "vērtības.\n" 42703#~ " " 42704 42705#~ msgctxt "Custom color extension" 42706#~ msgid "Custom" 42707#~ msgstr "Pielāgots" 42708 42709#~ msgid "" 42710#~ "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 42711#~ "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 42712#~ "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 42713#~ " \n" 42714#~ "Example (half the red, swap green and blue):\n" 42715#~ " Red Function: r*0.5 \n" 42716#~ " Green Function: b \n" 42717#~ " Blue Function: g" 42718#~ msgstr "" 42719#~ "Ļauj novērtēt atšķirīgas funkcijas katram kanālam.\n" 42720#~ "r, g un b ir sarkanās, zaļās un zilās krāsas kanālu normalizētas " 42721#~ "vērtības. Iegūtās RGB vērtības tiek automātiski sajūgtas.\n" 42722#~ " \n" 42723#~ "Piemērs (puse no sarkanā, apmainīt vietām zaļo ar zilo):\n" 42724#~ " Sarkanā funkcija: r*0.5 \n" 42725#~ " Zaļā funkcija: b \n" 42726#~ " zilā funkcija: g" 42727 42728#~ msgid "Dia Input" 42729#~ msgstr "Dia Ievade" 42730 42731#~ msgid "" 42732#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " 42733#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " 42734#~ "wrong with your Inkscape installation." 42735#~ msgstr "" 42736#~ "Skriptam dia2svg.sh ir jābūt uzstādītam, uzstādot jūsu Inkscape pakotni. " 42737#~ "Ja jums tā nav, ļoti iespējams, ka uzstādīšanas gaitā ir bijušas kādas " 42738#~ "problēmas." 42739 42740#~ msgid "" 42741#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " 42742#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" 42743#~ msgstr "" 42744#~ "Lai varētu importēt Dia datnes, jābūt uzstādītai Dia. Lietotni varat " 42745#~ "atrast http://live.gnome.org/Dia" 42746 42747#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" 42748#~ msgstr "Dia diagramma (*.dia)" 42749 42750#~ msgid "A diagram created with the program Dia" 42751#~ msgstr "Ar lietotni Dia izveidota diagramma" 42752 42753#~ msgid "LaTeX" 42754#~ msgstr "LaTeX" 42755 42756#~ msgid "LaTeX input: " 42757#~ msgstr "LaTeX ievade:" 42758 42759#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " 42760#~ msgstr "Papildu pakotnes (atdalītas ar komatu):" 42761 42762#~ msgid "" 42763#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" 42764#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " 42765#~ "home directory." 42766#~ msgstr "" 42767#~ "* Datnes paplašinājums nav jāievada, tas tiks pievienots automātiski.\n" 42768#~ "* Relatīvais ceļš (vai datnes nosaukums bez ceļa) ir pakārtots lietotāja " 42769#~ "mājas mapei." 42770 42771#~ msgid "Check for updates" 42772#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" 42773 42774#~ msgid "" 42775#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." 42776#~ msgstr "" 42777#~ "Pārbaudiet, vai Gcodetools ir jaunākā stabilā versija un mēģiniet saņemt " 42778#~ "atjauninājumus." 42779 42780#~ msgid "Major X Division Spacing (px):" 42781#~ msgstr "Attālums starp X pamatiedaļām (px):" 42782 42783#~ msgid "Major X Division Thickness (px):" 42784#~ msgstr "X pamatiedaļu biezums (px):" 42785 42786#~ msgid "Minor X Division Thickness (px):" 42787#~ msgstr "X apakšiedaļu biezums (px):" 42788 42789#~ msgid "Subminor X Division Thickness (px):" 42790#~ msgstr "X apakšapakšiedaļu biezums (px):" 42791 42792#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" 42793#~ msgstr "Attālums starp Y pamatiedaļām (px):" 42794 42795#~ msgid "Major Y Division Thickness (px):" 42796#~ msgstr "Y pamatiedaļu biezums (px):" 42797 42798#~ msgid "Minor Y Division Thickness (px):" 42799#~ msgstr "Y apakšiedaļu biezums (px):" 42800 42801#~ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" 42802#~ msgstr "Y apakšapakšiedaļu biezums (px):" 42803 42804#~ msgid "Render Text" 42805#~ msgstr "Renderēt tekstu" 42806 42807#~ msgid "Action: " 42808#~ msgstr "Darbība:" 42809 42810#~ msgid "Font face: " 42811#~ msgstr "Fonta veidols:" 42812 42813#~ msgid "Typeset that text" 42814#~ msgstr "Salikt šo tekstu" 42815 42816#~ msgid "Write glyph table" 42817#~ msgstr "Rakstīt glifu tabulu" 42818 42819#~ msgid "Sans 1-stroke" 42820#~ msgstr "Sans 1 vilciena" 42821 42822#~ msgid "Sans bold" 42823#~ msgstr "Sans trekns" 42824 42825#~ msgid "Serif medium" 42826#~ msgstr "Serif vidējs" 42827 42828#~ msgid "Serif medium italic" 42829#~ msgstr "Serif vidējs kursīvs" 42830 42831#~ msgid "Serif bold italic" 42832#~ msgstr "Serif trekns kursīvs" 42833 42834#~ msgid "Serif bold" 42835#~ msgstr "Serif trekns" 42836 42837#~ msgid "Script 1-stroke" 42838#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena" 42839 42840#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" 42841#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena (alt)" 42842 42843#~ msgid "Script medium" 42844#~ msgstr "Rokraksts vidējs" 42845 42846#~ msgid "Gothic English" 42847#~ msgstr "Gotisks angļu" 42848 42849#~ msgid "Gothic German" 42850#~ msgstr "Gotisks vācu" 42851 42852#~ msgid "Gothic Italian" 42853#~ msgstr "Gotisks itāļu" 42854 42855#~ msgid "Greek 1-stroke" 42856#~ msgstr "Grieķu 1 vilciena" 42857 42858#~ msgid "Greek medium" 42859#~ msgstr "Grieķu vidējs" 42860 42861#~ msgid "Japanese" 42862#~ msgstr "Japāņu" 42863 42864#~ msgid "Astrology" 42865#~ msgstr "Atroloģija" 42866 42867#~ msgid "Math (lower)" 42868#~ msgstr "Math (mazie)" 42869 42870#~ msgid "Math (upper)" 42871#~ msgstr "Math (lielie)" 42872 42873#~ msgid "Meteorology" 42874#~ msgstr "Meteoroloģija" 42875 42876#~ msgid "Music" 42877#~ msgstr "Mūzika" 42878 42879#~ msgid "Symbolic" 42880#~ msgstr "Simbolisks" 42881 42882#~ msgid "" 42883#~ " \n" 42884#~ "\n" 42885#~ "\n" 42886#~ "\n" 42887#~ msgstr "" 42888#~ " \n" 42889#~ "\n" 42890#~ "\n" 42891#~ "\n" 42892 42893#~ msgid "About..." 42894#~ msgstr "Par..." 42895 42896#~ msgid "" 42897#~ "\n" 42898#~ "This extension renders a line of text using\n" 42899#~ "\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" 42900#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" 42901#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n" 42902#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n" 42903#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" 42904#~ "\n" 42905#~ "These are not traditional \"outline\" fonts, \n" 42906#~ "but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" 42907#~ "\"engraving\" fonts where the character is\n" 42908#~ "formed by the stroke (and not the fill).\n" 42909#~ "\n" 42910#~ "For additional information, please visit:\n" 42911#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" 42912#~ msgstr "" 42913#~ "\n" 42914#~ "Šis paplašinājums renderē teksta rindu\n" 42915#~ "izmantojot \"Hershey\" fontus ploteriem,\n" 42916#~ "kas ir atvasināti no britu standarta\n" 42917#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to\n" 42918#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n" 42919#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n" 42920#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" 42921#~ "\n" 42922#~ "Tie nav parastie \"ārlīniju\" fonti, bet gan\n" 42923#~ "\"viena vilciena\" vai \"gravēšanas\" fonti,\n" 42924#~ " kuros rakstzīme ir veidota ar vilcienu,\n" 42925#~ "nevis aizpildījumu.\n" 42926#~ "\n" 42927#~ "Papildu informācijai apmeklējiet:\n" 42928#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" 42929 42930#~ msgid "Plotter Settings " 42931#~ msgstr "Plotera iestatījumi" 42932 42933#~ msgid "Plot Features " 42934#~ msgstr "Plotēšanas īpatnības" 42935 42936#~ msgid "Measurement Type: " 42937#~ msgstr "Mērījuma tips:" 42938 42939#~ msgid "Center" 42940#~ msgstr "Centrs" 42941 42942#~ msgid "" 42943#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " 42944#~ "fills to full points." 42945#~ msgstr "" 42946#~ "Pievilkt visus ceļus atlasītajā pie pikseļiem. Piesaista malas pie " 42947#~ "puspunktiem un aizpildījumu - pilnajiem punktiem." 42948 42949#~ msgid "Connection Settings " 42950#~ msgstr "Savienojumu iestatījumi" 42951 42952#~ msgid "Show debug information" 42953#~ msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju" 42954 42955#~ msgid "" 42956#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " 42957#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" 42958#~ msgstr "" 42959#~ "Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, " 42960#~ "nenosūtot neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)" 42961 42962#~ msgid "Find font: " 42963#~ msgstr "Meklēt šo fontu:" 42964 42965#~ msgid "Replace with: " 42966#~ msgstr "Aizvietot ar:" 42967 42968#~ msgid "Replace all fonts with: " 42969#~ msgstr "Aizvietot visus fontus ar:" 42970 42971#~ msgid "Sketch Input" 42972#~ msgstr "Sketch ievade" 42973 42974#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" 42975#~ msgstr "Sketch diagramma (*.sk)" 42976 42977#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" 42978#~ msgstr "Ar lietotni Sketch izveidota diagramma" 42979 42980#~ msgid "The day names list must start from Sunday." 42981#~ msgstr "Dienu nosaukumu sarakstam jāsākas ar svētdienu." 42982 42983#~ msgid "_Display mode" 42984#~ msgstr "Ekrāna režīms" 42985 42986#~ msgid "_Color display mode" 42987#~ msgstr "_Krāsu ekrāna režīms" 42988 42989#~ msgid "Inkscape Options" 42990#~ msgstr "Inkscape papildiespējas" 42991 42992#~ msgid "Default program options" 42993#~ msgstr "Noklusētās programmas papildiespējas" 42994 42995#~ msgid "FILES/FOLDERS…" 42996#~ msgstr "DATNES/MAPES..." 42997 42998#~ msgid "File or folder does not exist" 42999#~ msgstr "Datne vai mape nepastāv" 43000 43001#~ msgid "Could not open file" 43002#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni" 43003 43004#~ msgid "Perspective path" 43005#~ msgstr "Perspektīvas ceļš" 43006 43007#~ msgid "Radius (unit or %):" 43008#~ msgstr "Rādiuss (vienības vai %):" 43009 43010#~ msgid "Mirror Knots" 43011#~ msgstr "Spoguļot mezglus" 43012 43013#~ msgid "Fi_xed width:" 43014#~ msgstr "Fiksēts platums:" 43015 43016#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" 43017#~ msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību" 43018 43019#~ msgid "St_roke width" 43020#~ msgstr "Apmales platums" 43021 43022#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" 43023#~ msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam" 43024 43025#~ msgid "_Crossing path stroke width" 43026#~ msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums" 43027 43028#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" 43029#~ msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam" 43030 43031#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" 43032#~ msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" 43033 43034#~ msgid "Print the Inkscape version number" 43035#~ msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru" 43036 43037#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" 43038#~ msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt datnes tikai no komandrindas)" 43039 43040#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" 43041#~ msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)" 43042 43043#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" 43044#~ msgstr "" 43045#~ "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (papildiespēju virkne var tikt ignorēta)" 43046 43047#~ msgid "FILENAME" 43048#~ msgstr "DATNES NOSAUKUMS" 43049 43050#~ msgid "xverbs command" 43051#~ msgstr "xverbs komanda" 43052 43053#~ msgid "XVERBS_FILENAME" 43054#~ msgstr "XVERBS_FILENAME" 43055 43056#~ msgid "" 43057#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" 43058#~ msgstr "" 43059#~ "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades datni (izmantojiet ' | programma' " 43060#~ "konveijerapstrādei) " 43061 43062#~ msgid "Export document to a PNG file" 43063#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PNG datnē" 43064 43065#~ msgid "" 43066#~ "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" 43067#~ "EPS/PDF (default 96)" 43068#~ msgstr "" 43069#~ "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF " 43070#~ "(noklusētais - 96)" 43071 43072#~ msgid "" 43073#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " 43074#~ "corner)" 43075#~ msgstr "" 43076#~ "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 " 43077#~ "apzīmē apakšējo kreiso stūri)" 43078 43079#~ msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" 43080#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)" 43081 43082#~ msgid "Exported area is the entire page" 43083#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa" 43084 43085#~ msgid "" 43086#~ "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in " 43087#~ "SVG user units)" 43088#~ msgstr "" 43089#~ "Pievilkt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai " 43090#~ "(SVG lietotāja vienībās)" 43091 43092#~ msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 43093#~ msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" 43094 43095#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 43096#~ msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)" 43097 43098#~ msgid "The ID of the object to export" 43099#~ msgstr "Eksportējamā objekta ID" 43100 43101#~ msgid "" 43102#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" 43103#~ "id)" 43104#~ msgstr "" 43105#~ "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos" 43106 43107#~ msgid "" 43108#~ "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" 43109#~ msgstr "" 43110#~ "Eksportējot izmantot saglabāto datnes nosaukumu un DPI norādes (tikai ar " 43111#~ "export-id)" 43112 43113#~ msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" 43114#~ msgstr "" 43115#~ "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)" 43116 43117#~ msgid "" 43118#~ "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 43119#~ msgstr "" 43120#~ "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 " 43121#~ "līdz 255)" 43122 43123#~ msgid "" 43124#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" 43125#~ msgstr "" 43126#~ "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG datni (bez sodipodi vai inkscape " 43127#~ "vārdu laukiem)" 43128 43129#~ msgid "Export document to a PS file" 43130#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PS datnē" 43131 43132#~ msgid "Export document to an EPS file" 43133#~ msgstr "Eksportēt dokumentu EPS datnē" 43134 43135#~ msgid "" 43136#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " 43137#~ "(the default)" 43138#~ msgstr "" 43139#~ "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir 2 un 3 " 43140#~ "(noklusētais)." 43141 43142#~ msgid "PS Level" 43143#~ msgstr "PS Līmenis" 43144 43145#~ msgid "Export document to a PDF file" 43146#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PDF datnē" 43147 43148#~ msgid "PDF_VERSION" 43149#~ msgstr "PDF_VERSION" 43150 43151#~ msgid "" 43152#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " 43153#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " 43154#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" 43155#~ msgstr "" 43156#~ "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS datnei tiek " 43157#~ "eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS datnes. " 43158#~ "Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}" 43159 43160#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" 43161#~ msgstr "" 43162#~ "Eksportēt dokumentu Paplašinātās metadatnes formātā (Enhanced Metafile, " 43163#~ "EMF)" 43164 43165#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" 43166#~ msgstr "Eksportēt dokumentu Windows metadatnes formātā (WMF)" 43167 43168#~ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" 43169#~ msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" 43170 43171#~ msgid "" 43172#~ "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " 43173#~ "PDF)" 43174#~ msgstr "" 43175#~ "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" 43176 43177#~ msgid "" 43178#~ "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object " 43179#~ "with --query-id" 43180#~ msgstr "" 43181#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id" 43182 43183#~ msgid "" 43184#~ "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object " 43185#~ "with --query-id" 43186#~ msgstr "" 43187#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id" 43188 43189#~ msgid "" 43190#~ "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --" 43191#~ "query-id" 43192#~ msgstr "" 43193#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id" 43194 43195#~ msgid "" 43196#~ "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --" 43197#~ "query-id" 43198#~ msgstr "" 43199#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id" 43200 43201#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" 43202#~ msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem" 43203 43204#~ msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" 43205#~ msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti" 43206 43207#~ msgid "Print out the extension directory and exit" 43208#~ msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet" 43209 43210#~ msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" 43211#~ msgstr "" 43212#~ "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" 43213 43214#~ msgid "" 43215#~ "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." 43216#~ "inkscape)" 43217#~ msgstr "" 43218#~ "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai " 43219#~ "(noklusētā - org.inkscape)" 43220 43221#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" 43222#~ msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu" 43223 43224#~ msgid "Verb to call when Inkscape opens." 43225#~ msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds." 43226 43227#~ msgid "VERB-ID" 43228#~ msgstr "DARBV-ID" 43229 43230#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." 43231#~ msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID." 43232 43233#~ msgid "OBJECT-ID" 43234#~ msgstr "OBJEKTA ID" 43235 43236#~ msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." 43237#~ msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" 43238 43239#~ msgid "" 43240#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" 43241#~ "\n" 43242#~ "Available options:" 43243#~ msgstr "" 43244#~ "[Papildiespējas...] [Datne...]\n" 43245#~ "\n" 43246#~ "Pieejamās papildiespējas:" 43247 43248#~ msgid "too large for preview" 43249#~ msgstr "par lielu priekšskatījumam" 43250 43251#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" 43252#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" 43253 43254#~ msgid "> and < _scale by:" 43255#~ msgstr "> un < _mērogot par:" 43256 43257#~ msgid "Automatically reload bitmaps" 43258#~ msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus" 43259 43260#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 43261#~ msgstr "" 43262#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta " 43263#~ "dialoglodzinņā" 43264 43265#~ msgid "Ask about linking and scaling when importing" 43266#~ msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu" 43267 43268#~ msgid "Bitmap link:" 43269#~ msgstr "Bitkartes saite:" 43270 43271#~ msgid "Bitmap scale (image-rendering):" 43272#~ msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)" 43273 43274#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" 43275#~ msgstr "" 43276#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam" 43277 43278#~ msgid "Bitmaps" 43279#~ msgstr "Bitkartes" 43280 43281#~ msgid "Location of the users preferences file" 43282#~ msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" 43283 43284#~ msgid "Location of the users extensions" 43285#~ msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" 43286 43287#~ msgid "Location of users cache" 43288#~ msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta" 43289 43290#~ msgid "Image Rendering:" 43291#~ msgstr "attēla renderēšana:" 43292 43293#~ msgid "_Variants" 43294#~ msgstr "_Varianti" 43295 43296#~ msgid "Attribute name" 43297#~ msgstr "Atribūta nosaukums" 43298 43299#~ msgid "Attribute value" 43300#~ msgstr "Atribūta vērtība" 43301 43302#~ msgid "Change attribute" 43303#~ msgstr "Mainīt atribūtu" 43304 43305#~ msgctxt "Font variant" 43306#~ msgid "Ligatures" 43307#~ msgstr "Ligatūras" 43308 43309#~ msgctxt "Font variant" 43310#~ msgid "Common" 43311#~ msgstr "Kopīgs" 43312 43313#~ msgctxt "Font variant" 43314#~ msgid "Discretionary" 43315#~ msgstr "Ierobežoti" 43316 43317#~ msgctxt "Font variant" 43318#~ msgid "Historical" 43319#~ msgstr "Vēsturisks" 43320 43321#~ msgctxt "Font variant" 43322#~ msgid "Contextual" 43323#~ msgstr "Kontekstuāls" 43324 43325#~ msgctxt "Font variant" 43326#~ msgid "Position" 43327#~ msgstr "Novietojums" 43328 43329#~ msgctxt "Font variant" 43330#~ msgid "Normal" 43331#~ msgstr "Normāls" 43332 43333#~ msgctxt "Font variant" 43334#~ msgid "Subscript" 43335#~ msgstr "Apakšraksts" 43336 43337#~ msgctxt "Font variant" 43338#~ msgid "Superscript" 43339#~ msgstr "Augšraksts" 43340 43341#~ msgctxt "Font variant" 43342#~ msgid "Capitals" 43343#~ msgstr "Lielie burti" 43344 43345#~ msgctxt "Font variant" 43346#~ msgid "Small" 43347#~ msgstr "Mazs" 43348 43349#~ msgctxt "Font variant" 43350#~ msgid "All small" 43351#~ msgstr "Visi mazi" 43352 43353#~ msgctxt "Font variant" 43354#~ msgid "Petite" 43355#~ msgstr "Petite" 43356 43357#~ msgctxt "Font variant" 43358#~ msgid "All petite" 43359#~ msgstr "Visi mazi" 43360 43361#~ msgctxt "Font variant" 43362#~ msgid "Unicase" 43363#~ msgstr "Unicase" 43364 43365#~ msgctxt "Font variant" 43366#~ msgid "Titling" 43367#~ msgstr "Titling" 43368 43369#~ msgctxt "Font variant" 43370#~ msgid "Numeric" 43371#~ msgstr "Skaitlisks" 43372 43373#~ msgctxt "Font variant" 43374#~ msgid "Lining" 43375#~ msgstr "Lining" 43376 43377#~ msgctxt "Font variant" 43378#~ msgid "Old Style" 43379#~ msgstr "Vecā stila" 43380 43381#~ msgctxt "Font variant" 43382#~ msgid "Default Style" 43383#~ msgstr "Noklusētais stils" 43384 43385#~ msgctxt "Font variant" 43386#~ msgid "Proportional" 43387#~ msgstr "Proporcionāls" 43388 43389#~ msgctxt "Font variant" 43390#~ msgid "Tabular" 43391#~ msgstr "Tabulārs" 43392 43393#~ msgctxt "Font variant" 43394#~ msgid "Default Width" 43395#~ msgstr "Noklusētā platuma" 43396 43397#~ msgctxt "Font variant" 43398#~ msgid "Diagonal" 43399#~ msgstr "Diagonāls" 43400 43401#~ msgctxt "Font variant" 43402#~ msgid "Stacked" 43403#~ msgstr "Stacked" 43404 43405#~ msgctxt "Font variant" 43406#~ msgid "Default Fractions" 43407#~ msgstr "Noklusētās daļas" 43408 43409#~ msgctxt "Font variant" 43410#~ msgid "Ordinal" 43411#~ msgstr "Kārtas skaitļi" 43412 43413#~ msgctxt "Font variant" 43414#~ msgid "Slashed Zero" 43415#~ msgstr "Pārsvītrota nulle" 43416 43417#~ msgctxt "Font variant" 43418#~ msgid "Feature Settings" 43419#~ msgstr "Feature Settings" 43420 43421#~ msgctxt "Font variant" 43422#~ msgid "Selection has different Feature Settings!" 43423#~ msgstr "Atlase satur atšķirīgu Feature Settings!" 43424 43425#~ msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." 43426#~ msgstr "Iezīmju iestatījumi CSS formā. Saprātīgums netiek pārbaudīts." 43427 43428#~ msgid ", drag to adjust" 43429#~ msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu" 43430 43431#~ msgid "_New View Preview" 43432#~ msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" 43433 43434#~ msgid "New View Preview" 43435#~ msgstr "Jauna skata priekšskatījums" 43436 43437#~ msgid "Gl_yphs..." 43438#~ msgstr "Glifi..." 43439 43440#~ msgid "Select characters from a glyphs palette" 43441#~ msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" 43442 43443#~ msgid "Pick opacity" 43444#~ msgstr "Izvēlēties necaurspīdību" 43445 43446#~ msgid "Assign opacity" 43447#~ msgstr "Norādīt necaurspīdību" 43448 43449#~ msgid "Type text in a text node" 43450#~ msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglā" 43451 43452#~ msgid "" 43453#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " 43454#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." 43455#~ msgstr "" 43456#~ "Modulim export_gpl.py ir nepieciešams PyXML. Lūdzu, lejupielādējiet " 43457#~ "jaunāko versiju no http://pyxml.sourceforge.net/." 43458 43459#~ msgid "" 43460#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " 43461#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." 43462#~ msgstr "" 43463#~ "Neizdevās importēt apakšprocesa moduli. Lūdzu, paziņojiet par to kā kļūdu " 43464#~ "vietnē: https://bugs.launchpad.net/inkscape." 43465 43466#~ msgid "Python version is: " 43467#~ msgstr "Python versija ir:" 43468 43469#~ msgid "" 43470#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " 43471#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " 43472#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " 43473#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" 43474#~ "\n" 43475#~ "Technical details:\n" 43476#~ "%s" 43477#~ msgstr "" 43478#~ "Fantastikais libxml2 ietinums lxml ir nepieciešams inkex.py, tālab arī " 43479#~ "pastāv šis paplašinajums. Lūdzu, lejupielādējiet un uzstādiet jaunāko " 43480#~ "versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, vai uzstādot to, " 43481#~ "izmantojot pakotņu vadības sistēmu ar komandu: sudo apt-get install " 43482#~ "python-lxml\n" 43483#~ "\n" 43484#~ "Tehniskas detaļas:\n" 43485#~ "%s" 43486 43487#~ msgid "Unable to open specified file: %s" 43488#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" 43489 43490#~ msgid "Unable to open object member file: %s" 43491#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" 43492 43493#~ msgid "No matching node for expression: %s" 43494#~ msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s" 43495 43496#~ msgid "" 43497#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 43498#~ "required by this extension. Please install them and try again. On a " 43499#~ "Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get " 43500#~ "install python-numpy." 43501#~ msgstr "" 43502#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir " 43503#~ "nepieciešami šim paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. " 43504#~ "Debian-veidīgā sistēmā tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install " 43505#~ "python-numpy." 43506 43507#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." 43508#~ msgstr "atvainojiet, tas ir izpildāms tikai uz Windows, beidzam...." 43509 43510#~ msgid "AI 8.0 Input" 43511#~ msgstr "AI 8.0 ievade" 43512 43513#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" 43514#~ msgstr "Atver Adobe Illustrator 8.0 vai vecākas versijas formāta datnes" 43515 43516#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" 43517#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņu ievade (UC)" 43518 43519#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" 43520#~ msgstr "" 43521#~ "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (UC) (.ccx)" 43522 43523#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 43524#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestās apmaiņas datnes (UC)" 43525 43526#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" 43527#~ msgstr "Corel DRAW ievade (UC)" 43528 43529#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" 43530#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (UC) (*.cdr)" 43531 43532#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" 43533#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 (UC) formātā saglabātās datness" 43534 43535#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" 43536#~ msgstr "Corel DRAW veidņu ievade (UC)" 43537 43538#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" 43539#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (UC) (.cdt)" 43540 43541#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" 43542#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 (UC) formātā saglabātās datnes" 43543 43544#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" 43545#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datņu ievade" 43546 43547#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" 43548#~ msgstr "Atver Computer Graphics Metafile datnes" 43549 43550#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" 43551#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade (UC)" 43552 43553#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" 43554#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (UC) (.cmx)" 43555 43556#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 43557#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās Presentation Exchange datnes (UC)" 43558 43559#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" 43560#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" 43561 43562#~ msgid "Build-in effect" 43563#~ msgstr "Ieejas efekts" 43564 43565#~ msgid "AutoCAD Plot Input" 43566#~ msgstr "AutoCAD Plot ievade" 43567 43568#~ msgid "Open HPGL plotter files" 43569#~ msgstr "Atvērt HPGL plotera datnes" 43570 43571#~ msgid "AutoCAD Plot Output" 43572#~ msgstr "AutoCAD Plot izvade" 43573 43574#~ msgid "Save a file for plotters" 43575#~ msgstr "Saglabāt datni ploteriem" 43576 43577#~ msgid "sK1 vector graphics files input" 43578#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu ievade" 43579 43580#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" 43581#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (UC) (*.sk1)" 43582 43583#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" 43584#~ msgstr "Atver ar sK1 vektoru grafikas redaktoru saglabātas datnes" 43585 43586#~ msgid "sK1 vector graphics files output" 43587#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu izvade" 43588 43589#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" 43590#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas redaktorā izmantojamais datņu formāts" 43591 43592#~ msgid "Windows Metafile Input" 43593#~ msgstr "Windows Metafile ievade" 43594 43595#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 43596#~ msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 43597 43598#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" 43599#~ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts " 43600 43601#~ msgid "Scale item %" 43602#~ msgstr "Mērogot elementu %" 43603 43604#~ msgid "Preserve position" 43605#~ msgstr "Saglabāt stāvokli" 43606 43607#~ msgid "Clone transforms" 43608#~ msgstr "Klonu pārveidojums" 43609 43610#~ msgid "Clone fill" 43611#~ msgstr "Klonu aizpildījums" 43612 43613#~ msgid "Clone stroke" 43614#~ msgstr "Klonēt vilkumu" 43615 43616#~ msgid "Clone opacity" 43617#~ msgstr "Klonēt necaurspīdību" 43618 43619#~ msgid "Clone filter" 43620#~ msgstr "Klonēt filtru" 43621 43622#~ msgid "_Enable left & right paths" 43623#~ msgstr "I_espējot labo un kreiso ceļus" 43624 43625#~ msgid "_Enable top & bottom paths" 43626#~ msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus" 43627 43628#~ msgid "" 43629#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" 43630#~ msgstr "" 43631#~ "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - " 43632#~ "0)" 43633 43634#~ msgid "About Inkscape" 43635#~ msgstr "Par Inkscape" 43636 43637#~ msgid "_Splash" 43638#~ msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns" 43639 43640#~ msgid "_Authors" 43641#~ msgstr "_Autori" 43642 43643#~ msgid "_Translators" 43644#~ msgstr "_Tulkotāji" 43645 43646#~ msgid "_License" 43647#~ msgstr "_Licence" 43648 43649#~ msgid "Show close button on dialogs" 43650#~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos" 43651 43652#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" 43653#~ msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)" 43654 43655#~ msgid "requires restart" 43656#~ msgstr "nepieciešama pārstartēšana" 43657 43658#~ msgid "Current Document" 43659#~ msgstr "Pašreizējais dokuments" 43660 43661#~ msgid "Vertical text" 43662#~ msgstr "Vertikāls teksts" 43663 43664#~ msgid "Text path offset" 43665#~ msgstr "Teksta ceļa nobīde" 43666 43667#~ msgid "" 43668#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift" 43669#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish " 43670#~ "the path" 43671#~ msgstr "" 43672#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</" 43673#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" 43674 43675#~ msgid "" 43676#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" 43677#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 43678#~ msgstr "" 43679#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</" 43680#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" 43681 43682#~ msgid "_Blur:" 43683#~ msgstr "_Izpludināšana:" 43684 43685#~ msgid "Change blur" 43686#~ msgstr "Mainīt aizmiglojumu" 43687 43688#~ msgid "Delete objects touched by the eraser" 43689#~ msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija" 43690 43691#~ msgid "Face" 43692#~ msgstr "Skaldne" 43693 43694#~ msgid "on:" 43695#~ msgstr "uz:" 43696 43697#~ msgid "Choose a gradient" 43698#~ msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju" 43699 43700#~ msgid "Select:" 43701#~ msgstr "Atlasīt:" 43702 43703#~ msgid "Repeat:" 43704#~ msgstr "Atkārtot:" 43705 43706#~ msgid "Select a stop for the current gradient" 43707#~ msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu" 43708 43709#~ msgid "Stops:" 43710#~ msgstr "Atbalsta punkti:" 43711 43712#~ msgid "Coons" 43713#~ msgstr "Koni" 43714 43715#~ msgid "DXF Output" 43716#~ msgstr "DXF izvade" 43717 43718#~ msgid "" 43719#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" 43720#~ msgstr "pstoedit jābūt uzstādītam; skat. http://www.pstoedit.net/pstoedit" 43721 43722#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 43723#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 43724 43725#~ msgid "DXF file written by pstoedit" 43726#~ msgstr "DXF datne, izveidots ar pstoedit" 43727 43728#~ msgid "" 43729#~ "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify " 43730#~ "here this \"other\"." 43731#~ msgstr "" 43732#~ "Ja izvēlaties \"Citi\", jums ir jāzina SVG atribūti, lai šeit aprakstītu " 43733#~ "šos \"citus\"." 43734 43735#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 43736#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 43737 43738#~ msgid "" 43739#~ "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. " 43740#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 43741#~ msgstr "" 43742#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantotos karstos taustiņus. " 43743#~ "Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." 43744 43745#~ msgid "" 43746#~ "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. " 43747#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 43748#~ msgstr "" 43749#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantoto peles vadību. Plašākai " 43750#~ "informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." 43751 43752#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." 43753#~ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama." 43754 43755#~ msgid "No previous zoom." 43756#~ msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." 43757 43758#~ msgid "No next zoom." 43759#~ msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." 43760 43761#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." 43762#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." 43763 43764#~ msgid "" 43765#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " 43766#~ "directory will not be loaded." 43767#~ msgstr "" 43768#~ "Moduļu mape (%s) nav pieejama. Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti." 43769 43770#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." 43771#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti." 43772 43773#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" 43774#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" 43775 43776#~ msgid "Adobe Portable Document Format" 43777#~ msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" 43778 43779#~ msgid "" 43780#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" 43781#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" 43782#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" 43783#~ "all the elements in the drawing." 43784#~ msgstr "" 43785#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n" 43786#~ " 1in == 96px. Attēla elementi var būt pārāk mazi. To ar labot ar \n" 43787#~ "vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai mērogojot\n" 43788#~ "visus attēla elementus." 43789 43790#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" 43791#~ msgstr "Konstatēta veca Inkscape datne (90 DPI)" 43792 43793#~ msgid "Create backup file (in same directory)." 43794#~ msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju (tajā pašā mapē)." 43795 43796#~ msgid "Scale elements" 43797#~ msgstr "Mērogot elementus" 43798 43799#~ msgid "" 43800#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" 43801#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" 43802#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" 43803#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" 43804#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." 43805#~ msgstr "" 43806#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n" 43807#~ "1in == 96px. Attēli, kuriem jāatbilst fiziskam lielumam, (piemēram A4), \n" 43808#~ "būs pārāk mazi To ar labot, mērogojot attēlu. Iekšēju mērogošanu \n" 43809#~ "var īstenot vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai\n" 43810#~ "mērogojot visus attēla elementus." 43811 43812#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." 43813#~ msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." 43814 43815#~ msgid "FILES..." 43816#~ msgstr "DATNES..." 43817 43818#~ msgid "Open SVG files" 43819#~ msgstr "Atvērt SVG datnes" 43820 43821#~ msgid "Kaleidoskope" 43822#~ msgstr "Kaleidoskops" 43823 43824#~ msgid "Join paths" 43825#~ msgstr "Savienot ceļus" 43826 43827#~ msgid "Fillet point" 43828#~ msgstr "Apciļņa punkts" 43829 43830#~ msgid "Ignore 0 radius knots" 43831#~ msgstr "Neņemt vērā mezglus ar rādiusu = 0" 43832 43833#~ msgid "Fillets methods" 43834#~ msgstr "Apciļņu metodes" 43835 43836#~ msgid "Helper size with direction:" 43837#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu:" 43838 43839#~ msgid "Helper size with direction" 43840#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu" 43841 43842#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." 43843#~ msgstr "Svarīgi! Drīzumā jauna versija..." 43844 43845#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." 43846#~ msgstr "Nav savietojams. Pēc tam pārvērtiet par ceļu." 43847 43848#~ msgid "Convert to fillet" 43849#~ msgstr "Pārveidot pa apcilni" 43850 43851#~ msgid "Convert to inverse fillet" 43852#~ msgstr "Pārveidot par inverso apcilni" 43853 43854#~ msgid "Convert to chamfer" 43855#~ msgstr "Pārveidot par nokāpes fazīti" 43856 43857#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" 43858#~ msgstr "Mezgli un palīgceļi atsvaidzināti" 43859 43860#~ msgid "Unit*" 43861#~ msgstr "Vienība*" 43862 43863#~ msgid "Font*" 43864#~ msgstr "Fonts*" 43865 43866#~ msgid "Precision*" 43867#~ msgstr "Precizitāte*" 43868 43869#~ msgid "Position*" 43870#~ msgstr "Novietojums*" 43871 43872#~ msgid "Scale*" 43873#~ msgstr "Mērogs*" 43874 43875#~ msgid "Format*" 43876#~ msgstr "Formāts*" 43877 43878#~ msgid "Save '*' as default" 43879#~ msgstr "Saglabāt '*' kā noklusēto" 43880 43881#~ msgid "" 43882#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " 43883#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 43884#~ msgstr "" 43885#~ "<b>Nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</" 43886#~ "b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" 43887 43888#~ msgid "" 43889#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " 43890#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 43891#~ msgstr "" 43892#~ "<b>Otrādā nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift" 43893#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" 43894 43895#~ msgid "" 43896#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " 43897#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 43898#~ msgstr "" 43899#~ "<b>Otrādais apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift" 43900#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" 43901 43902#~ msgid "" 43903#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " 43904#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 43905#~ msgstr "" 43906#~ "<b>Apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</b> " 43907#~ "atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" 43908 43909#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." 43910#~ msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama." 43911 43912#~ msgid "Segment" 43913#~ msgstr "Segments" 43914 43915#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." 43916#~ msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama." 43917 43918#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" 43919#~ msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu" 43920 43921#~ msgid "Scale Y" 43922#~ msgstr "Mērogs Y" 43923 43924#~ msgid "Arc: Change open/closed" 43925#~ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu" 43926 43927#~ msgid "Closed arc" 43928#~ msgstr "Slēgts loks" 43929 43930#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" 43931#~ msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)" 43932 43933#~ msgid "Open Arc" 43934#~ msgstr "Vaļējs loks" 43935 43936#~ msgid ", grayscale" 43937#~ msgstr ", pelēktoņu" 43938 43939#~ msgid ", print colors preview" 43940#~ msgstr ", krāsu drukas priekšskatījums" 43941 43942#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 43943#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 43944 43945#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 43946#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 43947 43948#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" 43949#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" 43950 43951#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" 43952#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" 43953 43954#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" 43955#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" 43956 43957#~ msgid "%s%s - Inkscape" 43958#~ msgstr "%s%s - Inkscape" 43959 43960#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" 43961#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 un mazāk (*.ai)" 43962 43963#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" 43964#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datnes (.cgm)" 43965 43966#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" 43967#~ msgstr "HP Graphics Language plotera datne [AutoCAD] (*.plt)" 43968 43969#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" 43970#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (.sk1)" 43971 43972#~ msgid "Oil painting" 43973#~ msgstr "Eļļas glezna" 43974 43975#~ msgid "Non realistic 3D shaders" 43976#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji" 43977 43978#~ msgid "Dark And Glow" 43979#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs" 43980 43981#~ msgid "Pixel tools" 43982#~ msgstr "Pikseļu rīki" 43983 43984#~ msgid "Contouring table" 43985#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula" 43986 43987#~ msgid "Contouring discrete" 43988#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums" 43989 43990#~ msgid "Quadritone fantasy" 43991#~ msgstr "Četrtoņu fantāzija" 43992 43993#~ msgid "Snow crest" 43994#~ msgstr "Sniega kupena" 43995 43996#~ msgid "Clone original path" 43997#~ msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" 43998 43999#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" 44000#~ msgstr "" 44001#~ "Apvienojiet ceļu gar palīglīniju, labākam rezultātam izmantojiet " 44002#~ "aizpildījuma veidu: evenodd" 44003 44004#~ msgid "" 44005#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " 44006#~ "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a " 44007#~ "conformant)" 44008#~ msgstr "" 44009#~ "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat " 44010#~ "ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. " 44011#~ "piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)" 44012 44013#~ msgid "Hide a_ll except selected" 44014#~ msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos" 44015 44016#~ msgctxt "Polar arrange tab" 44017#~ msgid "Object's bounding box:" 44018#~ msgstr "Objekta robežrāmis" 44019 44020#~ msgctxt "Polar arrange tab" 44021#~ msgid "Object's rotational center" 44022#~ msgstr "Objekta griešanās centrs" 44023 44024#~ msgid "The offset size" 44025#~ msgstr "Nobīdes lielums" 44026 44027#~ msgid "Side Length 'a' (" 44028#~ msgstr "Malas garums 'a' (" 44029 44030#~ msgid "Side Length 'b' (" 44031#~ msgstr "Malas garums 'b' (" 44032 44033#~ msgid "Side Length 'c' (" 44034#~ msgstr "Malas garums 'c' (" 44035 44036#~ msgid "Angle 'A' (radians): " 44037#~ msgstr "Leņķis 'A' (radiānos):" 44038 44039#~ msgid "Angle 'B' (radians): " 44040#~ msgstr "Leņķis 'B' (radiānos):" 44041 44042#~ msgid "Angle 'C' (radians): " 44043#~ msgstr "Leņķis 'C' (radiānos):" 44044 44045#~ msgid "Semiperimeter (px): " 44046#~ msgstr "Pusperimetrs (px):" 44047 44048#~ msgid "Area (" 44049#~ msgstr "Laukums (" 44050 44051#~ msgid "" 44052#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" 44053#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" 44054#~ "For Windows: download it from\n" 44055#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" 44056#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" 44057#~ msgstr "" 44058#~ "Jums ir jāuzstāda UniConvertor programmatūra.\n" 44059#~ "GNU/Linux: uzstādiet pakotni python-uniconvertor.\n" 44060#~ "Windows: lejupielādējiet to no\n" 44061#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" 44062#~ "un uzstādiet to Jūsu Inkscape instalācijas Python mapē\n" 44063 44064#~ msgid "" 44065#~ "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. " 44066#~ "Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So " 44067#~ "Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with " 44068#~ "a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and " 44069#~ "engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers " 44070#~ "page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 44071#~ msgstr "" 44072#~ "Gcodetools tika izstrādāts ar nolūku iegūt vienkāršu G-code no Inkscape " 44073#~ "ceļiem. G-code ir īpašs komandu formāts, ko izmanto vairums CNC iekārtu. " 44074#~ "Tādejādi, Gcodetools ļauj izmanot Inkscape kā CAM (Computer-aided " 44075#~ "manufacturing) programmu. Tas ir izmantojams ar dažādu tipu iekārtām: " 44076#~ "Mills Lathes Laser and Plasma griezējiem un gravieriem, Mill engravers " 44077#~ "Plotters utt. Vairāk informācijas - skat. izstrādātāju mājas lapā: " 44078#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 44079 44080#~ msgid "" 44081#~ "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular " 44082#~ "interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone " 44083#~ "cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular " 44084#~ "interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and " 44085#~ "support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/" 44086#~ "gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " 44087#~ "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 44088#~ "Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" 44089#~ msgstr "" 44090#~ "Gcodetools spraudnis: pārvērš ceļus G-code valodā (izmantojot loka " 44091#~ "interpolāciju), izveido nobīdes ceļus un gravē asus stūrus izmantojot " 44092#~ "koniskās frēzes. Šis spraudnis aprēķina ceļu G-code komandas, izmantojot " 44093#~ "loka interpolāciju vai arī lineāro kustību, ja nepieciešams. Pamācības, " 44094#~ "rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams atbalsta forumā - angļu valodā: " 44095#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools un krievu valodā: http://www.cnc-club." 44096#~ "ru/gcodetoolsru Autori: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, " 44097#~ "Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" 44098 44099#~ msgid "" 44100#~ "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 44101#~ "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from " 44102#~ "\"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is " 44103#~ "taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only " 44104#~ "one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." 44105#~ msgstr "" 44106#~ "\"Izveidot laukuma nobīdi\": rada vairākas Inkscape ceļu nobīdes, lai " 44107#~ "aizpildītu sākotnējā ceļa laukumu līdz \"Laukuma rādiuss\" vērtībai. " 44108#~ "Aprises sākas no \"1/2 D\" un turpinās līdz \"Laukuma platums\" kopējam " 44109#~ "platumam ar \"D\" soļiem, kur D tiek ņemts no tuvākā rīka iestatījumiem " 44110#~ "(\"Rīka diametrs\" vērtības). Var izveidot tikai vienu nobīdi, ja " 44111#~ "\"Laukuma platums\" ir vienāds ar \"1/2 D\"." 44112 44113#~ msgid "" 44114#~ "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" 44115#~ "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " 44116#~ "colored arrows." 44117#~ msgstr "" 44118#~ "Lietošana: 1. Atlasiet visas laukuma nobīdes (pelēkās aprises) 2. Objekts/" 44119#~ "Atgrupēt (Shift+Ctrl+G) 3. Nospiediet 'Pielietot'; Aizdomīgi sīkie " 44120#~ "objekti tiks atzīmēti ar krāsainām bultiņām." 44121 44122#~ msgid "Sort paths to reduse rapid distance" 44123#~ msgstr "Šķirot ceļus, lai samazinātu tukšgaitas pārvietojumus" 44124 44125#~ msgid "" 44126#~ "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and " 44127#~ "its approximation. The segment will be split into two segments if the " 44128#~ "distance between path's segment and its approximation exceeds biarc " 44129#~ "interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 " 44130#~ "(white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - " 44131#~ "surface defined by orientation points." 44132#~ msgstr "" 44133#~ "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide ir maksimālais attālums starp ceļu un " 44134#~ "tā tuvinājumu. Posms tiks sadalīts divos posmos, ja attālums starp ceļa " 44135#~ "posmu un tā tuvinājumu pārsniegs pielaidi. Dziļuma funkcijai c ir krāsas " 44136#~ "intensitāte no 0.0 (balta) līdz 1.0 (melna), d ir orientācijas punktu " 44137#~ "noteikts dziļums, s - orientācijas punktu noteikta virsma." 44138 44139#~ msgid "" 44140#~ "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). " 44141#~ "Also you can save original shape. Only the start point of each curve will " 44142#~ "be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl" 44143#~ "+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." 44144#~ msgstr "" 44145#~ "Pārvērtiet atlasītos objektus par urbšanas punktiem (līdzīgi kā to dara " 44146#~ "dxf_import spraudnis). Tāpat ir iespējams saglabāt sākotnējo figūru. Tiks " 44147#~ "izmantots tikai katras līknes sākuma punkts. Jums ir iespēja atlasīt " 44148#~ "objektu ar roku, atvērt XML redaktoru (Shift+Ctrl+X) un pievienot vai " 44149#~ "aizvākt XML tagu 'dxfpoint' ar jebkuru vērtību." 44150 44151#~ msgid "" 44152#~ "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 44153#~ "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. " 44154#~ "Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 " 44155#~ "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: " 44156#~ "10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0," 44157#~ "r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" 44158#~ "w**2))*4" 44159#~ msgstr "" 44160#~ "Šī funkcija izveido ceļu burtu vai objektu ar asiem leņķiem gravēšanai. " 44161#~ "Griezēja dziļums kā rādiusa funkcija ir rīka noteikta. Dziļums var būt " 44162#~ "jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 " 44163#~ "grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: " 44164#~ "10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-" 44165#~ "w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" 44166#~ "w**2))*4" 44167 44168#~ msgid "" 44169#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale," 44170#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put " 44171#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z " 44172#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there " 44173#~ "are no orientation points inside current layer they are taken from the " 44174#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " 44175#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to " 44176#~ "create control points (independent set for each layer)." 44177#~ msgstr "" 44178#~ "Orientācijas punkti tiek izmantoti ceļa pārveidojumu aprēķināšanai " 44179#~ "(nobīde, mērogs, spoguļattēls, pagrieziens XY plaknē). Tikai 3 punktu " 44180#~ "režīmā: nenovietojiet visus 3 punktus uz taisnes (tā vietā izmantojiet 2 " 44181#~ "punktu režīmu). Jūs varat mainīt Z virsmu, Z dziļuma lielumus vēlāk, " 44182#~ "izmantojot teksta rīku (trešā koordināte). Ja pašreizējā līmenī nav " 44183#~ "orientācijas punktu, tie tiek ņemti no augstākā slāņa. Neatgrupējiet " 44184#~ "orientācijas punktus! Jūs varat atlasīt to, izmantojot dubultklikšķi vai " 44185#~ "atverot grupu ar Ctrl+klikšķi. Tagad nospiediet Pielietot, lai izveidotu " 44186#~ "kontolpunktus (neatkarīgu kopu katrā slānī)." 44187 44188#~ msgid "" 44189#~ "This function modifies path so it will be able to be cut with the " 44190#~ "rectangular cutter." 44191#~ msgstr "" 44192#~ "Šī funkcija modificē ceļu, padarot iespējamu griešanu ar taisnstūrveida " 44193#~ "griezni." 44194 44195#~ msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" 44196#~ msgstr "Sagatavot ceļu plazmas vai lāzergriezējiem" 44197 44198#~ msgid "" 44199#~ "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 44200#~ "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " 44201#~ "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " 44202#~ "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." 44203#~ msgstr "" 44204#~ "Izvēlētā rīka tips aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams " 44205#~ "vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-" 44206#~ "ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek " 44207#~ "iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku." 44208 44209#~ msgid "Master" 44210#~ msgstr "Pamata" 44211 44212#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" 44213#~ msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram pievilkta dokošanas joslas logdaļa" 44214 44215#~ msgid "Dockbar style" 44216#~ msgstr "Dokjoslas stils" 44217 44218#~ msgid "Dockbar style to show items on it" 44219#~ msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai" 44220 44221#~ msgid "Iconify this dock" 44222#~ msgstr "Ikonizēt šo doku" 44223 44224#~ msgid "Close this dock" 44225#~ msgstr "Aizvērt šo doku" 44226 44227#~ msgid "Controlling dock item" 44228#~ msgstr "Vadošā doka elements" 44229 44230#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" 44231#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis" 44232 44233#~ msgid "Orientation of the docking item" 44234#~ msgstr "Dokojamā objekta orientācija" 44235 44236#~ msgid "Resizable" 44237#~ msgstr "Maināma" 44238 44239#~ msgid "" 44240#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" 44241#~ msgstr "" 44242#~ "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logdaļā" 44243 44244#~ msgid "Item behavior" 44245#~ msgstr "Objekta uzvedība" 44246 44247#~ msgid "" 44248#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " 44249#~ "locked, etc.)" 44250#~ msgstr "" 44251#~ "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, " 44252#~ "vai tas ir slēgts utt.)" 44253 44254#~ msgid "Locked" 44255#~ msgstr "Slēgta" 44256 44257#~ msgid "" 44258#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" 44259#~ msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi." 44260 44261#~ msgid "Preferred width" 44262#~ msgstr "Vēlamais platums" 44263 44264#~ msgid "Preferred width for the dock item" 44265#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums" 44266 44267#~ msgid "Preferred height" 44268#~ msgstr "Vēlamais augstums" 44269 44270#~ msgid "Preferred height for the dock item" 44271#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums" 44272 44273#~ msgid "" 44274#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " 44275#~ "some other compound dock object." 44276#~ msgstr "" 44277#~ "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. " 44278#~ "Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu." 44279 44280#~ msgid "" 44281#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " 44282#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" 44283#~ msgstr "" 44284#~ "Mēģināts pievienot logdaļu ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var " 44285#~ "saturēt tikai vienu logdaļu un jau satur tādu ar tipu %s" 44286 44287#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" 44288#~ msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s" 44289 44290#~ msgid "UnLock" 44291#~ msgstr "Atslēgt" 44292 44293#~ msgid "Hide" 44294#~ msgstr "Slēpt" 44295 44296#~ msgid "Lock" 44297#~ msgstr "Slēgt" 44298 44299#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" 44300#~ msgstr "Mēģinājums pievilkt nepiesaistītu objektu %p" 44301 44302#~ msgid "Default title" 44303#~ msgstr "Noklusētais virsraksts" 44304 44305#~ msgid "Default title for newly created floating docks" 44306#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" 44307 44308#~ msgid "" 44309#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " 44310#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" 44311#~ msgstr "" 44312#~ "Ja iestatīts 1, visi pamatdokam piesaistītie dokojamie elementi ir " 44313#~ "slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā" 44314 44315#~ msgid "Switcher Style" 44316#~ msgstr "Pārslēdzēja stils" 44317 44318#~ msgid "Switcher buttons style" 44319#~ msgstr "Pārslēdzēja pogu stils" 44320 44321#~ msgid "" 44322#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " 44323#~ "item with that name (%p)." 44324#~ msgstr "" 44325#~ "pamatdoks %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur " 44326#~ "vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)." 44327 44328#~ msgid "" 44329#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " 44330#~ "be named controller." 44331#~ msgstr "" 44332#~ "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu " 44333#~ "saucami par vadīklām." 44334 44335#~ msgid "The index of the current page" 44336#~ msgstr "Pašreizējās lapas indekss" 44337 44338#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" 44339#~ msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai" 44340 44341#~ msgid "Long name" 44342#~ msgstr "Pilnais nosaukums" 44343 44344#~ msgid "Human readable name for the dock object" 44345#~ msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums" 44346 44347#~ msgid "Stock Icon" 44348#~ msgstr "Standarta ikona" 44349 44350#~ msgid "Stock icon for the dock object" 44351#~ msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam" 44352 44353#~ msgid "Pixbuf Icon" 44354#~ msgstr "Pixbuf ikona" 44355 44356#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" 44357#~ msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona" 44358 44359#~ msgid "Dock master" 44360#~ msgstr "Pamatdoks" 44361 44362#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" 44363#~ msgstr "Pamatdoks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts" 44364 44365#~ msgid "" 44366#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " 44367#~ "which hasn't implemented this method" 44368#~ msgstr "" 44369#~ "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), " 44370#~ "kurā šī metode nav iestrādāta." 44371 44372#~ msgid "" 44373#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " 44374#~ "crash" 44375#~ msgstr "" 44376#~ "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas " 44377#~ "apstāšanās" 44378 44379#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" 44380#~ msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem pamatdokiem" 44381 44382#~ msgid "" 44383#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" 44384#~ msgstr "" 44385#~ "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p " 44386#~ "(pašreizējais pamatdoks: %p)" 44387 44388#~ msgid "Position of the divider in pixels" 44389#~ msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos" 44390 44391#~ msgid "Sticky" 44392#~ msgstr "Lipīgs" 44393 44394#~ msgid "" 44395#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " 44396#~ "when the host is redocked" 44397#~ msgstr "" 44398#~ "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski " 44399#~ "augšup, ja mītne tiks pārdokota" 44400 44401#~ msgid "Host" 44402#~ msgstr "Resursdators" 44403 44404#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" 44405#~ msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis" 44406 44407#~ msgid "Next placement" 44408#~ msgstr "Nākošais novietojums" 44409 44410#~ msgid "" 44411#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " 44412#~ "dock to us" 44413#~ msgstr "" 44414#~ "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts " 44415#~ "pieprasījums dokoties pie mums" 44416 44417#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" 44418#~ msgstr "Logdaļas platums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim" 44419 44420#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" 44421#~ msgstr "Logdaļas augstums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim" 44422 44423#~ msgid "Floating Toplevel" 44424#~ msgstr "Peldošs augšējais līmenis" 44425 44426#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" 44427#~ msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku" 44428 44429#~ msgid "X Coordinate" 44430#~ msgstr "X koordināte" 44431 44432#~ msgid "X coordinate for dock when floating" 44433#~ msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts" 44434 44435#~ msgid "Y Coordinate" 44436#~ msgstr "Y koordināte" 44437 44438#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" 44439#~ msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts" 44440 44441#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" 44442#~ msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī" 44443 44444#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" 44445#~ msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p" 44446 44447#~ msgid "" 44448#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " 44449#~ "parent %p" 44450#~ msgstr "" 44451#~ "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" 44452 44453#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" 44454#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" 44455 44456#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" 44457#~ msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā" 44458 44459#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" 44460#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" 44461 44462#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" 44463#~ msgstr "Peldošā tipa doka platums" 44464 44465#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" 44466#~ msgstr "Peldošā tipa doka augstums" 44467 44468#~ msgid "Float X" 44469#~ msgstr "Peldošais X" 44470 44471#~ msgid "X coordinate for a floating dock" 44472#~ msgstr "Peldošā doka X koordināte" 44473 44474#~ msgid "Float Y" 44475#~ msgstr "Peldošais Y" 44476 44477#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" 44478#~ msgstr "Peldošā doka Y koordināte" 44479 44480#~ msgid "Dock #%d" 44481#~ msgstr "Doks #%d" 44482 44483#~ msgid "Origin of the rotation" 44484#~ msgstr "Griešanas sākumpunkts" 44485 44486#~ msgid "Adjust origin of rotation" 44487#~ msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu" 44488 44489#~ msgid "Starting:" 44490#~ msgstr "Sākums:" 44491 44492#~ msgid "Rotation angle:" 44493#~ msgstr "Griešanas leņķis:" 44494 44495#~ msgid "Number of copies:" 44496#~ msgstr "Kopiju skaits:" 44497 44498#~ msgid "Discard original path?" 44499#~ msgstr "Atmest sākotnējo ceļu?" 44500 44501#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." 44502#~ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā." 44503 44504#~ msgid "Save" 44505#~ msgstr "Saglabāt" 44506 44507#~ msgid "Set width:" 44508#~ msgstr "Iestatīt platumu:" 44509 44510#~ msgid "_Resize page to drawing or selection" 44511#~ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam" 44512 44513#~ msgid "Cut out from objects" 44514#~ msgstr "Izgriezt no objektiem" 44515 44516#~ msgid "Image widget" 44517#~ msgstr "Attēla logdaļa" 44518 44519#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" 44520#~ msgstr "Atvasinātā logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" 44521 44522#~ msgid "Use stock" 44523#~ msgstr "Lietot krājumu" 44524 44525#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 44526#~ msgstr "Vai izmantot etiķetes tekstu krājumu izvēlnes vienuma veidošanai" 44527 44528#~ msgid "Accel Group" 44529#~ msgstr "Paātrinājuma grupa" 44530 44531#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 44532#~ msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem" 44533 44534#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)" 44535#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" 44536 44537#~ msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 44538#~ msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 44539 44540#~ msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" 44541#~ msgstr "Kašmiru peso-arābiskā rakstībā (ks@aran)" 44542 44543#~ msgid "" 44544#~ "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> " 44545#~ "to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " 44546#~ "segment" 44547#~ msgstr "" 44548#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - " 44549#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai " 44550#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" 44551 44552#~ msgid "" 44553#~ "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " 44554#~ "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " 44555#~ "segment" 44556#~ msgstr "" 44557#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - " 44558#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai " 44559#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" 44560 44561#~ msgid "Create default mesh" 44562#~ msgstr "Izveidot noklusēto tīklu" 44563 44564#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" 44565#~ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis" 44566 44567#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" 44568#~ msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam" 44569 44570#~ msgid "Show side and tensor handles" 44571#~ msgstr "Rādīt malas un tenzora turus" 44572 44573#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" 44574#~ msgstr "<b>Režģtīkla krāsu pāreja</b>" 44575 44576#~ msgid "Side Length 'a' (px): " 44577#~ msgstr "Malas garums 'a' (px): " 44578 44579#~ msgid "Side Length 'b' (px): " 44580#~ msgstr "Malas garums 'b' (px): " 44581 44582#~ msgid "Side Length 'c' (px): " 44583#~ msgstr "Malas garums 'c' (px): " 44584 44585#~ msgid "Area (px^2): " 44586#~ msgstr "Laukums (px^2): " 44587 44588#, fuzzy 44589#~ msgctxt "Path handle tip" 44590#~ msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" 44591#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" 44592 44593#~ msgid "Crossing %u" 44594#~ msgstr "Krustošanās %u" 44595 44596#~ msgid "" 44597#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 44598#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" 44599#~ msgstr "" 44600#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-" 44601#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" 44602 44603#~ msgid "" 44604#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 44605#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" 44606#~ msgstr "" 44607#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - " 44608#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" 44609 44610#~ msgid "" 44611#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift" 44612#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" 44613#~ msgstr "" 44614#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</" 44615#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" 44616 44617#~ msgid "" 44618#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" 44619#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" 44620#~ msgstr "" 44621#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</" 44622#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" 44623 44624#~ msgid "Horizontal coordinate of selection" 44625#~ msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte" 44626 44627#~ msgid "Vertical coordinate of selection" 44628#~ msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte" 44629 44630#~ msgid "Width of selection" 44631#~ msgstr "Iezīmējuma platums" 44632 44633#~ msgid "Height of selection" 44634#~ msgstr "Iezīmējuma augstums" 44635 44636#~ msgid "" 44637#~ "The selected object is not a path.\n" 44638#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." 44639#~ msgstr "" 44640#~ "Atlasītais objekts nav ceļš.\n" 44641#~ "Mēģiniet izmanto procedūru Ceļš->Objekts par ceļu." 44642 44643#~ msgid "" 44644#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " 44645#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version " 44646#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " 44647#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" 44648#~ "\n" 44649#~ "Technical details:\n" 44650#~ "%s" 44651#~ msgstr "" 44652#~ "Modulim inkex.py un līdz ar to arī paplašinājumam ir nepieciešams " 44653#~ "fantastiskais libxml2 bibliotēkas ietvars. lūdzu, lejupielādējiet un " 44654#~ "uzstādiet jaunāko tā versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " 44655#~ "vai arī uzstādiet to ar pakotņu vadības rīka palīdzību, piemēram, ar " 44656#~ "komandu: sudo apt-get install python-lxml\n" 44657#~ "\n" 44658#~ "Tehniskā informācija:\n" 44659#~ "%s" 44660 44661#~ msgid "" 44662#~ "pySerial is not installed.\n" 44663#~ "\n" 44664#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/" 44665#~ "pypi/pyserial\n" 44666#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: " 44667#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" 44668#~ "3. Restart Inkscape." 44669#~ msgstr "" 44670#~ "pySerial nav uzstādīts.\n" 44671#~ "\n" 44672#~ "1. Lejupielādējiet pySerial no šejienes (ne \".exe\"!): http://pypi." 44673#~ "python.org/pypi/pyserial\n" 44674#~ "2. Atarhivējiet \"serial\" apakšmapi no zip arhīva sekojošā mapē: C:" 44675#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" 44676#~ "3. Pārstartējiet Inkscape." 44677 44678#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" 44679#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html" 44680 44681#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" 44682#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" 44683 44684#~ msgid "Use normal distribution" 44685#~ msgstr "Izmantot parasto sadalījumu" 44686 44687#~ msgid "This extension overwrite current document" 44688#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu" 44689 44690#~ msgid "" 44691#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " 44692#~ "cut." 44693#~ msgstr "" 44694#~ "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa " 44695#~ "griešanu. " 44696 44697#~ msgid "Spacing between lines (percent of font size)" 44698#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)" 44699 44700#~ msgid "Miter _limit:" 44701#~ msgstr "Salaiduma ierobežojums:" 44702 44703#~ msgid "Spacing between lines (times font size)" 44704#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" 44705 44706#~ msgid "" 44707#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " 44708#~ "converts it back to RGB." 44709#~ msgstr "" 44710#~ "Pārvērš par HLS, brīvi dažādo nokrāsu un/vai piesātinājumu un/vai gaišumu " 44711#~ "un pārvērš atpakaļ par RGB." 44712 44713#~ msgid "Group collapsing" 44714#~ msgstr "Grupas savēršana" 44715 44716#~ msgid "Embed rasters" 44717#~ msgstr "Iegult rastrus" 44718 44719#~ msgid "Remove the xml declaration" 44720#~ msgstr "Dzēst xml deklarāciju" 44721 44722#~ msgid "Number of significant digits for coords:" 44723#~ msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:" 44724 44725#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" 44726#~ msgstr "XML atkāpes (vizuāli uztveramai izdrukai):" 44727 44728#~ msgid "Ids" 44729#~ msgstr "Ids" 44730 44731#~ msgid "Remove unused ID names for elements" 44732#~ msgstr "Aizvākt elementos neizmantotos ID nosaukumus" 44733 44734#~ msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" 44735#~ msgstr "" 44736#~ "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem" 44737 44738#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" 44739#~ msgstr "Saglabāt sekojošos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus:" 44740 44741#~ msgid "Preserve ID names starting with:" 44742#~ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:" 44743 44744#~ msgid "Help (Options)" 44745#~ msgstr "Palīdzība (papildiespējas)" 44746 44747#~ msgid "" 44748#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " 44749#~ "options:\n" 44750#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" 44751#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " 44752#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" 44753#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " 44754#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " 44755#~ "to be set.\n" 44756#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " 44757#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " 44758#~ "opacity, ...).\n" 44759#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" 44760#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " 44761#~ "Illustrator elements and attributes.\n" 44762#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " 44763#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " 44764#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" 44765#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" 44766#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " 44767#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " 44768#~ "and other various applications.\n" 44769#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " 44770#~ "viewBox.\n" 44771#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " 44772#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " 44773#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " 44774#~ "output as 472.\n" 44775#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " 44776#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " 44777#~ "nesting level." 44778#~ msgstr "" 44779#~ "Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām " 44780#~ "papildiespējām:\n" 44781#~ " * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB " 44782#~ "formātā.\n" 44783#~ " * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu " 44784#~ "tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n" 44785#~ " * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus g elementus, paaugstinot to " 44786#~ "saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID " 44787#~ "nosaukumus no elementiem\".\n" 44788#~ " * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot g elementus elementu " 44789#~ "kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krāsa, apmale, " 44790#~ "necauspīdīgums, ...).\n" 44791#~ " * Iegult rastrus: iegult rastra attēlus kā base64-kodētu datu URL.\n" 44792#~ " * Saglabāt redaktora datus: neaizvākt Inkscape, Sodipodi vai Adobe " 44793#~ "Illustrator elementus un atribūtus.\n" 44794#~ " * Aizvākt metadatus: aizvākt metadatu tagus kopā ar visu tajos esošo " 44795#~ "informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas " 44796#~ "pārlūkiem bez SVG atbalsta, utt.\n" 44797#~ " * Aizvākt komentārus: aizvākt komentāru tagus.\n" 44798#~ " * Apstrādāt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielāku SVG datni, " 44799#~ "taču apiet kļūdu librsvg renderētājā, ko izmanto Eye of GNOME un dažas " 44800#~ "citas lietotnes.\n" 44801#~ " * Izmantot skatrāmi: mērogot attēlu 100%/100% un izmantot skatrāmi.\n" 44802#~ " * Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm: visas koordinātes tiks izvadītas " 44803#~ "ar norādīto zīmīgo ciparu skaitu. Piemēram, ja ir norādīts 3, koordināte " 44804#~ "3.5153 tiks izvadīta kā 3.51 un koordināte 471.55 - kā 472.\n" 44805#~ " * XML atkāpes (smukā druka): vai nu Nav, lai formatētu bez atkāpēm, " 44806#~ "Tukšums - lai izmantotu vienu tukšumu katram apakšlīmenim vai Tab, lai " 44807#~ "izmantotu vienu tabulatoru katram apakšlīmenim." 44808 44809#~ msgid "Help (Ids)" 44810#~ msgstr "Palīdzība (Ids)" 44811 44812#~ msgid "" 44813#~ "Ids specific options:\n" 44814#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " 44815#~ "attributes.\n" 44816#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " 44817#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " 44818#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" 44819#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " 44820#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " 44821#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" 44822#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " 44823#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " 44824#~ "more specific ID names.\n" 44825#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " 44826#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " 44827#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." 44828#~ msgstr "" 44829#~ "ID īpašie iestatījumi:\n" 44830#~ " * Aizvākt no elementiem neizmantotos ID nosaukumus: aizvākt visus " 44831#~ "neizmantotos ID atribūtus.\n" 44832#~ " * Saīsināt ID: saīsināt visu ID atribūtu nosaukumu garumus, piešķirot " 44833#~ "īsākos visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, #linearGradient5621, " 44834#~ "ko izmanto 100 reizes, var kļūt par #a.\n" 44835#~ " * Saglabāt lietotāja izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar " 44836#~ "skaitli: parasti optimizētā SVG izvade tos aizvāc, taču ja tie ir " 44837#~ "nepieciešami atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo " 44838#~ "papildiespēju.\n" 44839#~ " * Saglabāt šos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus: varat izmantot šo " 44840#~ "kopā ar citiem saglabāšanas papildiespējām, ja vēlaties saglabāt kādus " 44841#~ "specifiskus ID nosaukumus.\n" 44842#~ " * Saglabāt ID nosaukumus, kas sākas ar: parasti optimizētā SVG izvade " 44843#~ "aizvāc visu neizmantoto ID nosaukumus, taču, ja visu Jūsu saglabājamo ID " 44844#~ "nosaukumi sākas ar vienu un to pašu virkni (piem. #flag-mx, #flag-pt), " 44845#~ "varat izmantot šo papildiespēju." 44846 44847#, fuzzy 44848#~ msgid "Max. smooth handle angle" 44849#~ msgstr "Gludā mezgla turis" 44850 44851#~ msgid "For use with spray tool" 44852#~ msgstr "Lietošanai ar izsmidzināšanas rīku" 44853 44854#~ msgid "" 44855#~ "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 44856#~ "stroke)" 44857#~ msgstr "" 44858#~ "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts " 44859#~ "aizpildījums vai apmale)" 44860 44861#~ msgid "Trace the drawing under the tiles" 44862#~ msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem" 44863 44864#~ msgid "" 44865#~ "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location " 44866#~ "and apply it to the clone" 44867#~ msgstr "" 44868#~ "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un " 44869#~ "piešķiriet to klonam" 44870 44871#~ msgid "" 44872#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " 44873#~ "editing but used when exporting to bitmap." 44874#~ msgstr "" 44875#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā " 44876#~ "netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti." 44877 44878#~ msgctxt "Flow control" 44879#~ msgid "None" 44880#~ msgstr "Neviena" 44881 44882#~ msgid "Text Orientation: " 44883#~ msgstr "Teksta orientācija:" 44884 44885#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" 44886#~ msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa papildiespēju] (°):" 44887 44888#~ msgctxt "measure extension" 44889#~ msgid "Fixed Angle" 44890#~ msgstr "Fiksēts leņķis" 44891 44892#~ msgid "Arbitrary Angle" 44893#~ msgstr "Patvaļīgs leņķis" 44894 44895#~ msgid "Horizontal Point:" 44896#~ msgstr "Horizontālais punkts:" 44897 44898#~ msgid "Vertical Point:" 44899#~ msgstr "Vertikālais punkts:" 44900 44901#~ msgid "Ignore cusp nodes" 44902#~ msgstr "Neņemt vērā asos mezglus" 44903 44904#~ msgid "Change ignoring cusp nodes" 44905#~ msgstr "Mainīt, neņemot vērā asos mezglus" 44906 44907#~ msgid "" 44908#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" 44909#~ msgstr "" 44910#~ "<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ievadītās grafikas " 44911#~ "kopijām." 44912 44913#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" 44914#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" 44915 44916#~ msgid "Initialization commands:" 44917#~ msgstr "Inicializēšanas komandas:" 44918 44919#~ msgid "" 44920#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, " 44921#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" 44922#~ msgstr "" 44923#~ "Komandas, kas tiks nosūtītas ploterim pirms galvenās datu plūsmas, " 44924#~ "izmantojiet to tikai gadījumā, ja saprotat, ko darāt (Noklusētais: tukšs)" 44925 44926#~ msgid "import via Poppler" 44927#~ msgstr "importēt izmantojot Poppler" 44928 44929#~ msgid "Text handling:" 44930#~ msgstr "Apiešanās ar tekstu:" 44931 44932#~ msgid "Import text as text" 44933#~ msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" 44934 44935#~ msgid "Boolops" 44936#~ msgstr "Bula darbības" 44937 44938#~ msgid "pySerial is not installed." 44939#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts." 44940 44941#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" 44942#~ msgstr "Jums nepieciešams uzstādīt UniConvertor programmatūru.\n" 44943 44944#, fuzzy 44945#~ msgid "Leaned" 44946#~ msgstr "Leaned" 44947 44948#, fuzzy 44949#~ msgid "Start path lean" 44950#~ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" 44951 44952#, fuzzy 44953#~ msgid "End path lean" 44954#~ msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'" 44955 44956#~ msgid "<b>Roughen unit</b>" 44957#~ msgstr "<b>Raupjošanas vienība</b>" 44958 44959#, fuzzy 44960#~ msgid "Helper nodes" 44961#~ msgstr "Subversion palīgprogramma" 44962 44963#, fuzzy 44964#~ msgid "Show helper nodes" 44965#~ msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem" 44966 44967#, fuzzy 44968#~ msgid "Helper handles" 44969#~ msgstr "Subversion palīgprogramma" 44970 44971#, fuzzy 44972#~ msgid "Show helper handles" 44973#~ msgstr "Rādīt turus" 44974 44975#~ msgid "%1 (%2):" 44976#~ msgstr "%1 (%2):" 44977 44978#, fuzzy 44979#~ msgid "Show helper paths" 44980#~ msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" 44981 44982#~ msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44983#~ msgstr "Vadības turis 0 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu " 44984 44985#~ msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44986#~ msgstr "Vadības turis 1 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 44987 44988#~ msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44989#~ msgstr "Vadības turis 2 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 44990 44991#~ msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44992#~ msgstr "Vadības turis 3 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 44993 44994#~ msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44995#~ msgstr "Vadības turis 4 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 44996 44997#~ msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" 44998#~ msgstr "Vadības turis 5 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 44999 45000#~ msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45001#~ msgstr "Vadības turis 6 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45002 45003#~ msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45004#~ msgstr "Vadības turis 7 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45005 45006#~ msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45007#~ msgstr "Vadības turis 8x9 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45008 45009#~ msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45010#~ msgstr "Vadības turis 12 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45011 45012#~ msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45013#~ msgstr "Vadības turis 13 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45014 45015#~ msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45016#~ msgstr "Vadības turis 14 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45017 45018#~ msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45019#~ msgstr "Vadības turis 15 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45020 45021#~ msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45022#~ msgstr "Vadības turis 16 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45023 45024#~ msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45025#~ msgstr "Vadības turis 17 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45026 45027#~ msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45028#~ msgstr "Vadības turis 18 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45029 45030#~ msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" 45031#~ msgstr "Vadības turis 19 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45032 45033#~ msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" 45034#~ msgstr "Augšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45035 45036#~ msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" 45037#~ msgstr "Augšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45038 45039#~ msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" 45040#~ msgstr "Apakšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45041 45042#~ msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" 45043#~ msgstr "Apakšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" 45044 45045#~ msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" 45046#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" 45047#~ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts ar tipu %s" 45048#~ msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s" 45049#~ msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s" 45050 45051#~ msgid "" 45052#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'" 45053#~ msgstr "" 45054#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' " 45055#~ "vērtības" 45056 45057#~ msgid "Custom Width (px.):" 45058#~ msgstr "Pielāgots platums (piks.):" 45059 45060#~ msgid "Custom Height (px.):" 45061#~ msgstr "Pielāgot augstums (piks.):" 45062 45063#~ msgid "" 45064#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts " 45065#~ "you create will be added seperately to " 45066#~ msgstr "" 45067#~ "Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās " 45068#~ "pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie " 45069 45070#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" 45071#~ msgstr "" 45072#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X'" 45073 45074#~ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" 45075#~ msgstr "" 45076#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Augšējais Y' vai 'Apakšējais " 45077#~ "Y'" 45078 45079#~ msgid "Pen #" 45080#~ msgstr "Spalva #" 45081 45082#~ msgid "KNK Zing (HPGL variant)" 45083#~ msgstr "KNK Zing (HPGL variants)" 45084 45085#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" 45086#~ msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX datni" 45087 45088#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" 45089#~ msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX datni" 45090 45091#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" 45092#~ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX datni" 45093 45094#~ msgid "_Templates..." 45095#~ msgstr "Saga_taves..." 45096 45097#~ msgid "Default _units:" 45098#~ msgstr "Nokl_usētās vienības:" 45099 45100#~ msgid "" 45101#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " 45102#~ "to file" 45103#~ msgstr "" 45104#~ "Vienmēr pirms saglabāšanas datnē pārvērst augstāk norādītās teksta izmēra " 45105#~ "vienības pikseļos (px)" 45106 45107#~ msgid "Radius " 45108#~ msgstr "Rādiuss" 45109 45110#~ msgid "(" 45111#~ msgstr "(" 45112 45113#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" 45114#~ msgstr "Lietot automātisko mērogošanu uz A4" 45115 45116#~ msgctxt "Symbol" 45117#~ msgid "Alternate Process" 45118#~ msgstr "Alternatīvas process" 45119 45120#~ msgctxt "Symbol" 45121#~ msgid "Data I/O" 45122#~ msgstr "Datu Iev/Izv" 45123 45124#~ msgctxt "Symbol" 45125#~ msgid "Card" 45126#~ msgstr "Kartīte" 45127 45128#~ msgctxt "Symbol" 45129#~ msgid "Direct Access Storage" 45130#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve" 45131 45132#~ msgctxt "Symbol" 45133#~ msgid "Thick Arrow" 45134#~ msgstr "Bieza bulta" 45135 45136#~ msgctxt "Symbol" 45137#~ msgid "Transfer" 45138#~ msgstr "Pārvietojumi" 45139 45140#~ msgctxt "Symbol" 45141#~ msgid "Flow Arrow" 45142#~ msgstr "Plūsmas bulta" 45143 45144#~ msgctxt "Symbol" 45145#~ msgid "Circle Arrow" 45146#~ msgstr "Riņķveida bulta" 45147 45148#~ msgctxt "Symbol" 45149#~ msgid "Map Symbols" 45150#~ msgstr "Kartes simboli" 45151 45152#~ msgctxt "Symbol" 45153#~ msgid "Bed and Breakfast" 45154#~ msgstr "Gulta un brokastis" 45155 45156#~ msgctxt "Symbol" 45157#~ msgid "Youth Hostel" 45158#~ msgstr "Jauniešu hostelis" 45159 45160#~ msgctxt "Symbol" 45161#~ msgid "Motel" 45162#~ msgstr "Motelis" 45163 45164#~ msgctxt "Symbol" 45165#~ msgid "Hotel" 45166#~ msgstr "Viesnīca" 45167 45168#~ msgctxt "Symbol" 45169#~ msgid "Hostel" 45170#~ msgstr "Hostelis" 45171 45172#~ msgctxt "Symbol" 45173#~ msgid "Chalet" 45174#~ msgstr "Vasarnīca" 45175 45176#~ msgctxt "Symbol" 45177#~ msgid "Caravan Park" 45178#~ msgstr "Karavānu stāvvieta" 45179 45180#~ msgctxt "Symbol" 45181#~ msgid "Alpine Hut" 45182#~ msgstr "Kalnu būdiņa" 45183 45184#~ msgctxt "Symbol" 45185#~ msgid "Bench or Park" 45186#~ msgstr "Soliņš vai parks" 45187 45188#~ msgctxt "Symbol" 45189#~ msgid "Playground" 45190#~ msgstr "Rotaļu laukums" 45191 45192#~ msgctxt "Symbol" 45193#~ msgid "Fountain" 45194#~ msgstr "Strūklaka" 45195 45196#~ msgctxt "Symbol" 45197#~ msgid "Library" 45198#~ msgstr "Bibliotēka" 45199 45200#~ msgctxt "Symbol" 45201#~ msgid "Town Hall" 45202#~ msgstr "Domes māja" 45203 45204#~ msgctxt "Symbol" 45205#~ msgid "Court" 45206#~ msgstr "Tiesa" 45207 45208#~ msgctxt "Symbol" 45209#~ msgid "Fire Station / House" 45210#~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija" 45211 45212#~ msgctxt "Symbol" 45213#~ msgid "Police Station" 45214#~ msgstr "Policija" 45215 45216#~ msgctxt "Symbol" 45217#~ msgid "Prison" 45218#~ msgstr "Cietums" 45219 45220#~ msgctxt "Symbol" 45221#~ msgid "Public Building" 45222#~ msgstr "Sabiedriska ēka" 45223 45224#~ msgctxt "Symbol" 45225#~ msgid "Survey Point" 45226#~ msgstr "Apskates punkts" 45227 45228#~ msgctxt "Symbol" 45229#~ msgid "Toll Booth" 45230#~ msgstr "Nodevu kase" 45231 45232#~ msgctxt "Symbol" 45233#~ msgid "Lift Gate" 45234#~ msgstr "Paceļamā barjera" 45235 45236#~ msgctxt "Symbol" 45237#~ msgid "Steps" 45238#~ msgstr "Soļi" 45239 45240#~ msgctxt "Symbol" 45241#~ msgid "Stile" 45242#~ msgstr "Pakāpiens" 45243 45244#~ msgctxt "Symbol" 45245#~ msgid "Kissing Gate" 45246#~ msgstr "Skūpstu vārti" 45247 45248#~ msgctxt "Symbol" 45249#~ msgid "Gate" 45250#~ msgstr "Vārti" 45251 45252#~ msgctxt "Symbol" 45253#~ msgid "Entrance" 45254#~ msgstr "Ieeja" 45255 45256#~ msgctxt "Symbol" 45257#~ msgid "Cycle Barrier" 45258#~ msgstr "Velosipēdu barjera" 45259 45260#~ msgctxt "Symbol" 45261#~ msgid "Cattle Grid" 45262#~ msgstr "Liellopu aploks" 45263 45264#~ msgctxt "Symbol" 45265#~ msgid "Bollard" 45266#~ msgstr "Pietauvošanās pālis" 45267 45268#~ msgctxt "Symbol" 45269#~ msgid "University" 45270#~ msgstr "Universitāte" 45271 45272#~ msgctxt "Symbol" 45273#~ msgid "High/Secondary School" 45274#~ msgstr "Skola" 45275 45276#~ msgctxt "Symbol" 45277#~ msgid "School" 45278#~ msgstr "Skola" 45279 45280#~ msgctxt "Symbol" 45281#~ msgid "Kindergatten" 45282#~ msgstr "Bērnudārzs" 45283 45284#~ msgctxt "Symbol" 45285#~ msgid "Pub" 45286#~ msgstr "Krogs" 45287 45288#~ msgctxt "Symbol" 45289#~ msgid "Deserts/Cakes Shop" 45290#~ msgstr "Konditoreja" 45291 45292#~ msgctxt "Symbol" 45293#~ msgid "Fast Food" 45294#~ msgstr "Ātrā ēdināšana" 45295 45296#~ msgctxt "Symbol" 45297#~ msgid "Public Tap/Water" 45298#~ msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens" 45299 45300#~ msgctxt "Symbol" 45301#~ msgid "Cafe" 45302#~ msgstr "Kafejnīca" 45303 45304#~ msgctxt "Symbol" 45305#~ msgid "Beer Garden" 45306#~ msgstr "Alus dārzs" 45307 45308#~ msgctxt "Symbol" 45309#~ msgid "Wine Bar" 45310#~ msgstr "Vinotēka" 45311 45312#~ msgctxt "Symbol" 45313#~ msgid "Opticians/Eye Doctors" 45314#~ msgstr "Optiķis/acu ārsts" 45315 45316#~ msgctxt "Symbol" 45317#~ msgid "Dentist" 45318#~ msgstr "Zobārsts" 45319 45320#~ msgctxt "Symbol" 45321#~ msgid "Veterinarian" 45322#~ msgstr "Veterinārs" 45323 45324#~ msgctxt "Symbol" 45325#~ msgid "Drugs Dispensary" 45326#~ msgstr "Labdarības aptieka" 45327 45328#~ msgctxt "Symbol" 45329#~ msgid "Pharmacy" 45330#~ msgstr "Aptieka" 45331 45332#~ msgctxt "Symbol" 45333#~ msgid "Accident & Emergency" 45334#~ msgstr "Traumpunkts" 45335 45336#~ msgctxt "Symbol" 45337#~ msgid "Doctors" 45338#~ msgstr "Ārsti" 45339 45340#~ msgctxt "Symbol" 45341#~ msgid "Scrub Land" 45342#~ msgstr "Krūmājs" 45343 45344#~ msgctxt "Symbol" 45345#~ msgid "Swamp" 45346#~ msgstr "Purvs" 45347 45348#~ msgctxt "Symbol" 45349#~ msgid "Hills" 45350#~ msgstr "Pakalni" 45351 45352#~ msgctxt "Symbol" 45353#~ msgid "Grass Land" 45354#~ msgstr "Pļava" 45355 45356#~ msgctxt "Symbol" 45357#~ msgid "Deciduous Forest" 45358#~ msgstr "Lapu koku mežs" 45359 45360#~ msgctxt "Symbol" 45361#~ msgid "Mixed Forest" 45362#~ msgstr "Jaukts mežs" 45363 45364#~ msgctxt "Symbol" 45365#~ msgid "Coniferous Forest" 45366#~ msgstr "Skuju koku mežs" 45367 45368#~ msgctxt "Symbol" 45369#~ msgid "Church or Place of Worship" 45370#~ msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta" 45371 45372#~ msgctxt "Symbol" 45373#~ msgid "Bank" 45374#~ msgstr "Banka" 45375 45376#~ msgctxt "Symbol" 45377#~ msgid "Power Lines" 45378#~ msgstr "Elektropārvades līnijas" 45379 45380#~ msgctxt "Symbol" 45381#~ msgid "Watch Tower" 45382#~ msgstr "Skatu tornis" 45383 45384#~ msgctxt "Symbol" 45385#~ msgid "Village" 45386#~ msgstr "Ciemats" 45387 45388#~ msgctxt "Symbol" 45389#~ msgid "Town" 45390#~ msgstr "Pilsēta" 45391 45392#~ msgctxt "Symbol" 45393#~ msgid "Hamlet" 45394#~ msgstr "Ciemats" 45395 45396#~ msgctxt "Symbol" 45397#~ msgid "City" 45398#~ msgstr "Pilsēta" 45399 45400#~ msgctxt "Symbol" 45401#~ msgid "Peak" 45402#~ msgstr "Virsotne" 45403 45404#~ msgctxt "Symbol" 45405#~ msgid "Mountain Pass" 45406#~ msgstr "Kalnu pāreja" 45407 45408#~ msgctxt "Symbol" 45409#~ msgid "Mine" 45410#~ msgstr "Raktuves" 45411 45412#~ msgctxt "Symbol" 45413#~ msgid "Military Complex" 45414#~ msgstr "Militārais komplekss" 45415 45416#~ msgctxt "Symbol" 45417#~ msgid "Embassy" 45418#~ msgstr "Vēstniecība" 45419 45420#~ msgctxt "Symbol" 45421#~ msgid "Toy Shop" 45422#~ msgstr "Rotaļlietu veikals" 45423 45424#~ msgctxt "Symbol" 45425#~ msgid "Supermarket" 45426#~ msgstr "Lielveikals" 45427 45428#~ msgctxt "Symbol" 45429#~ msgid "Jewlers" 45430#~ msgstr "Juvelieris" 45431 45432#~ msgctxt "Symbol" 45433#~ msgid "Hairdressers" 45434#~ msgstr "Frizieri" 45435 45436#~ msgctxt "Symbol" 45437#~ msgid "Greengrocer" 45438#~ msgstr "Biomaiznīca" 45439 45440#~ msgctxt "Symbol" 45441#~ msgid "Gift Shop" 45442#~ msgstr "Dāvanu veikals" 45443 45444#~ msgctxt "Symbol" 45445#~ msgid "Garden Center" 45446#~ msgstr "Dārza centrs" 45447 45448#~ msgctxt "Symbol" 45449#~ msgid "Florist" 45450#~ msgstr "Florists" 45451 45452#~ msgctxt "Symbol" 45453#~ msgid "Real Estate" 45454#~ msgstr "Nekustamie īpašumi" 45455 45456#~ msgctxt "Symbol" 45457#~ msgid "Hardware / DIY" 45458#~ msgstr "Darbarīki / dari-pats" 45459 45460#~ msgctxt "Symbol" 45461#~ msgid "Shop" 45462#~ msgstr "Veikals" 45463 45464#~ msgctxt "Symbol" 45465#~ msgid "Confectioner" 45466#~ msgstr "Saldumi" 45467 45468#~ msgctxt "Symbol" 45469#~ msgid "Computer Shop" 45470#~ msgstr "Datoru veikals" 45471 45472#~ msgctxt "Symbol" 45473#~ msgid "Clothing" 45474#~ msgstr "Apģērbs" 45475 45476#~ msgctxt "Symbol" 45477#~ msgid "Mechanic" 45478#~ msgstr "Mehāniķis" 45479 45480#~ msgctxt "Symbol" 45481#~ msgid "Car Dealer" 45482#~ msgstr "Auto tirgotājs" 45483 45484#~ msgctxt "Symbol" 45485#~ msgid "Butcher" 45486#~ msgstr "Miesnieks" 45487 45488#~ msgctxt "Symbol" 45489#~ msgid "Meat Shop" 45490#~ msgstr "Skārnis" 45491 45492#~ msgctxt "Symbol" 45493#~ msgid "Baker" 45494#~ msgstr "Beķeris" 45495 45496#~ msgctxt "Symbol" 45497#~ msgid "Off License / Liquor Store" 45498#~ msgstr "Alkohola veikals" 45499 45500#~ msgctxt "Symbol" 45501#~ msgid "Tennis" 45502#~ msgstr "Teniss" 45503 45504#~ msgctxt "Symbol" 45505#~ msgid "Outdoor Pool" 45506#~ msgstr "Āra baseins" 45507 45508#~ msgctxt "Symbol" 45509#~ msgid "Indoor Pool" 45510#~ msgstr "Slēgtais baseins" 45511 45512#~ msgctxt "Symbol" 45513#~ msgid "Skiing" 45514#~ msgstr "Slēpošana" 45515 45516#~ msgctxt "Symbol" 45517#~ msgid "Leisure Center" 45518#~ msgstr "Atpūtas centrs" 45519 45520#~ msgctxt "Symbol" 45521#~ msgid "Equine Sports" 45522#~ msgstr "Zirgu sports" 45523 45524#~ msgctxt "Symbol" 45525#~ msgid "Rock Climbing" 45526#~ msgstr "Kalnos kāpšana" 45527 45528#~ msgctxt "Symbol" 45529#~ msgid "Gym" 45530#~ msgstr "Trenažieru zāle" 45531 45532#~ msgctxt "Symbol" 45533#~ msgid "Archery" 45534#~ msgstr "Loka šaušana" 45535 45536#~ msgctxt "Symbol" 45537#~ msgid "Zoo" 45538#~ msgstr "Zoodārzs" 45539 45540#~ msgctxt "Symbol" 45541#~ msgid "Wreck" 45542#~ msgstr "Vraks" 45543 45544#~ msgctxt "Symbol" 45545#~ msgid "Water Wheel" 45546#~ msgstr "Ūdens rats" 45547 45548#~ msgctxt "Symbol" 45549#~ msgid "Point of Interest" 45550#~ msgstr "Apskates vieta" 45551 45552#~ msgctxt "Symbol" 45553#~ msgid "Theater" 45554#~ msgstr "Teātris" 45555 45556#~ msgctxt "Symbol" 45557#~ msgid "Monument" 45558#~ msgstr "Monuments" 45559 45560#~ msgctxt "Symbol" 45561#~ msgid "Beach" 45562#~ msgstr "Pludmale" 45563 45564#~ msgctxt "Symbol" 45565#~ msgid "Battle Location" 45566#~ msgstr "Kauju vietas" 45567 45568#~ msgctxt "Symbol" 45569#~ msgid "Archaeology / Ruins" 45570#~ msgstr "Arheoloģija / drupas" 45571 45572#~ msgctxt "Symbol" 45573#~ msgid "Walking" 45574#~ msgstr "Pastaigas" 45575 45576#~ msgctxt "Symbol" 45577#~ msgid "Train" 45578#~ msgstr "Vilciens" 45579 45580#~ msgctxt "Symbol" 45581#~ msgid "Underground Rail" 45582#~ msgstr "Pazemes dzelzceļš" 45583 45584#~ msgctxt "Symbol" 45585#~ msgid "Bike Rental" 45586#~ msgstr "Velosipēdu noma" 45587 45588#~ msgctxt "Symbol" 45589#~ msgid "Carpool" 45590#~ msgstr "Pilnas mašīnas" 45591 45592#~ msgctxt "Symbol" 45593#~ msgid "Flood Gate" 45594#~ msgstr "Palu slūžas" 45595 45596#~ msgctxt "Symbol" 45597#~ msgid "Shipping" 45598#~ msgstr "Transportēšana" 45599 45600#~ msgctxt "Symbol" 45601#~ msgid "Disabled Parking" 45602#~ msgstr "Stāvvieta invalīdiem" 45603 45604#~ msgctxt "Symbol" 45605#~ msgid "Paid Parking" 45606#~ msgstr "Maksas stāvvieta" 45607 45608#~ msgctxt "Symbol" 45609#~ msgid "Bike Parking" 45610#~ msgstr "Velosipēdu novietne" 45611 45612#~ msgid "A4 Landscape Page" 45613#~ msgstr "A4 lapa, ainavas skats" 45614 45615#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" 45616#~ msgstr "Tukša A4 lapa, ainavas skats" 45617 45618#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" 45619#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša, ainavas skats" 45620 45621#~ msgid "A4 Page" 45622#~ msgstr "A4 Lapa" 45623 45624#~ msgid "Empty A4 sheet" 45625#~ msgstr "Tukša A4 lapa" 45626 45627#~ msgid "A4 paper sheet empty" 45628#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša" 45629 45630#~ msgid "Empty black page" 45631#~ msgstr "Tukša melna lapa" 45632 45633#~ msgid "black opaque empty" 45634#~ msgstr "tukšs melns, necauspīdīgs" 45635 45636#~ msgid "Empty white page" 45637#~ msgstr "Tukša balta lapa" 45638 45639#~ msgid "white opaque empty" 45640#~ msgstr "tukšs balts, necauspīdīgs" 45641 45642#~ msgid "Empty business card template." 45643#~ msgstr "Tukša vizītkartes veidne." 45644 45645#~ msgid "business card empty 85x54" 45646#~ msgstr "vizītkarte 85x54mm, tukša" 45647 45648#~ msgid "Business Card 90x50mm" 45649#~ msgstr "Vizītkarte 90x50mm" 45650 45651#~ msgid "business card empty 90x50" 45652#~ msgstr "vizītkarte 90x50mm, tukša" 45653 45654#~ msgid "CD Cover 300dpi" 45655#~ msgstr "CD vāki 300 dpi" 45656 45657#~ msgid "Empty CD box cover." 45658#~ msgstr "Tukšs CD kastītes vāks." 45659 45660#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" 45661#~ msgstr "CD uzlīme, disks, 300 dpi rāmis" 45662 45663#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi " 45664#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi" 45665 45666#~ msgid "Template for both-sides DVD covers." 45667#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD vākiem." 45668 45669#~ msgid "DVD cover regular 300dpi" 45670#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi" 45671 45672#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi " 45673#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi" 45674 45675#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers." 45676#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD plānajiem vākiem." 45677 45678#~ msgid "DVD cover slim 300dpi" 45679#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi" 45680 45681#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " 45682#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" 45683 45684#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." 45685#~ msgstr "Veidne abām superplāno DVD vāciņu pusēm." 45686 45687#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi" 45688#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" 45689 45690#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " 45691#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" 45692 45693#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." 45694#~ msgstr "Veidne abām ultraplāno DVD vāciņu pusēm." 45695 45696#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" 45697#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" 45698 45699#~ msgid "Desktop 1024x768" 45700#~ msgstr "Darba virsma 1024x768" 45701 45702#~ msgid "Empty desktop size sheet" 45703#~ msgstr "Tukša ekrāna darba virsmas izmēru lapa" 45704 45705#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper" 45706#~ msgstr "darba virsmas 1024x768 tapete" 45707 45708#~ msgid "Desktop 1600x1200" 45709#~ msgstr "Darba virsma 1600x1200" 45710 45711#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" 45712#~ msgstr "darba virsmas 1600x1200 tapete" 45713 45714#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper" 45715#~ msgstr "darba virsmas 640x480 tapete" 45716 45717#~ msgid "Desktop 800x600" 45718#~ msgstr "Darba virdsma 800x600" 45719 45720#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper" 45721#~ msgstr "darba virsmas 800x600 tapete" 45722 45723#~ msgid "Fontforge Glyph" 45724#~ msgstr "Fontforge glifs" 45725 45726#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000" 45727#~ msgstr "fontforge glifs 1000x1000" 45728 45729#~ msgid "Icon 16x16" 45730#~ msgstr "Ikona 16x16" 45731 45732#~ msgid "Small 16x16 icon template." 45733#~ msgstr "Mazas 16x16 ikonas veidne" 45734 45735#~ msgid "icon 16x16 empty" 45736#~ msgstr "ikona 16x16, tukša" 45737 45738#~ msgid "Icon 32x32" 45739#~ msgstr "Ikona 32x32" 45740 45741#~ msgid "32x32 icon template." 45742#~ msgstr "32x32 ikonas veidne." 45743 45744#~ msgid "icon 32x32 empty" 45745#~ msgstr "ikona 32x32, tukša" 45746 45747#~ msgid "Icon 48x48" 45748#~ msgstr "Ikona 48x48" 45749 45750#~ msgid "48x48 icon template." 45751#~ msgstr "48x48 ikonas veidne." 45752 45753#~ msgid "icon 48x48 empty" 45754#~ msgstr "ikona 48x48, tukša" 45755 45756#~ msgid "Icon 64x64" 45757#~ msgstr "Ikona 64x64" 45758 45759#~ msgid "64x64 icon template." 45760#~ msgstr "64x64 ikonas veidne." 45761 45762#~ msgid "icon 64x64 empty" 45763#~ msgstr "ikona 64x64, tukša" 45764 45765#~ msgid "Letter Landscape" 45766#~ msgstr "Vēstule, ainavas skats" 45767 45768#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" 45769#~ msgstr "Standarta vēstules lapa ainavas skatā - 792x612" 45770 45771#~ msgid "letter landscape 792x612 empty" 45772#~ msgstr "vēstules, ainavas skats, 792x612, tukša" 45773 45774#~ msgid "Letter" 45775#~ msgstr "Burts" 45776 45777#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792" 45778#~ msgstr "Standarta vēstules lapa - 612x792" 45779 45780#~ msgid "letter 612x792 empty" 45781#~ msgstr "vēstule 612x792, tukša" 45782 45783#~ msgid "No Borders" 45784#~ msgstr "Bez malām" 45785 45786#~ msgid "Empty sheet with no borders" 45787#~ msgstr "Tukša lapa bez malām" 45788 45789#~ msgid "no borders empty" 45790#~ msgstr "bez malām, tukša" 45791 45792#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" 45793#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080" 45794 45795#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." 45796#~ msgstr "HDTV video veidne 1920x1080 izšķirtspējai." 45797 45798#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080" 45799#~ msgstr "HDTV video 1920x1080, tukšs" 45800 45801#~ msgid "Video NTSC 720x486" 45802#~ msgstr "Video NTSC 720x486" 45803 45804#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." 45805#~ msgstr "NTSC video veidne 720x486 izšķirtspējai." 45806 45807#~ msgid "NTSC video empty 720x486" 45808#~ msgstr "NTSC video 720x486, tukšs" 45809 45810#~ msgid "Video PAL 728x576" 45811#~ msgstr "Video PAL 728x576" 45812 45813#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution." 45814#~ msgstr "PAL video veidne 728x576 izšķirtspējai." 45815 45816#~ msgid "PAL video empty 728x576" 45817#~ msgstr "PAL video 728x576, tukšs" 45818 45819#~ msgid "Web Banner 468x60" 45820#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 468x60" 45821 45822#~ msgid "Empty 468x60 web banner template." 45823#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 468x60 veidne." 45824 45825#~ msgid "web banner 468x60 empty" 45826#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 468x60, tukšs" 45827 45828#~ msgid "Web Banner 728x90" 45829#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 728x90" 45830 45831#~ msgid "Empty 728x90 web banner template." 45832#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 728x90 veidne." 45833 45834#~ msgid "web banner 728x90 empty" 45835#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 728x90, tukšs" 45836 45837#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" 45838#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" 45839 45840#~ msgid "PDF Document" 45841#~ msgstr "PDF dokuments" 45842 45843#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." 45844#~ msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt." 45845 45846#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." 45847#~ msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt." 45848 45849#~ msgid "<no name found>" 45850#~ msgstr "<nosaukums nav atrasts>" 45851 45852#~ msgid "" 45853#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " 45854#~ "document before continue.\n" 45855#~ "\n" 45856#~ "Continue the procedure (without saving)?" 45857#~ msgstr "" 45858#~ "Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu " 45859#~ "prātīgi pirms turpināšanas saglabāt dokumentu.\n" 45860#~ "\n" 45861#~ "Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?" 45862 45863#~ msgctxt "Path handle tip" 45864#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" 45865#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu posmu (segmentu) (%s)" 45866 45867#~ msgid "_Export Bitmap..." 45868#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..." 45869 45870#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" 45871#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" 45872 45873#~ msgid "Empty Page" 45874#~ msgstr "Tukša lapa" 45875 45876#~ msgid " Action: " 45877#~ msgstr " Darbība:" 45878 45879#~ msgid "drawing%s" 45880#~ msgstr "zīmējums%s" 45881 45882#~ msgid "Null" 45883#~ msgstr "Tukšs" 45884 45885#~ msgid "Intersect" 45886#~ msgstr "Šķelt" 45887 45888#~ msgid "Subtract A-B" 45889#~ msgstr "Atņemt A-B" 45890 45891#~ msgid "Identity A" 45892#~ msgstr "Identitāte A" 45893 45894#~ msgid "Subtract B-A" 45895#~ msgstr "Atņemt B-A" 45896 45897#~ msgid "Identity B" 45898#~ msgstr "Identitāte B" 45899 45900#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." 45901#~ msgstr "Ceļš, ar kuru tiks veiktas Bula operācijas pret sākotnējo ceļu." 45902 45903#~ msgid "Boolop type:" 45904#~ msgstr "Bula operataora tips:" 45905 45906#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." 45907#~ msgstr "Nosaka veicamās Bula operācijas." 45908 45909#~ msgid "Adjust the starting angle" 45910#~ msgstr "Pieskaņot sākuma leņki" 45911 45912#~ msgid "Adjust the rotation angle" 45913#~ msgstr "Pieskaņot griešanas leņki" 45914 45915#~ msgid "Reflection line:" 45916#~ msgstr "Atspoguļošanas līnija:" 45917 45918#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" 45919#~ msgstr "Līnija, kas kalpo par atstarojošo 'spoguli'" 45920 45921#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" 45922#~ msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai " 45923 45924#~ msgid "Scale factor in x direction" 45925#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar x asi" 45926 45927#~ msgid "Scale factor in y direction" 45928#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar y asi" 45929 45930#~ msgid "Offset x" 45931#~ msgstr "Nobīde x" 45932 45933#~ msgid "Offset in x direction" 45934#~ msgstr "Nobīde gar x asi" 45935 45936#~ msgid "Offset y" 45937#~ msgstr "Nobīde y" 45938 45939#~ msgid "Offset in y direction" 45940#~ msgstr "Nobīde gar x asi" 45941 45942#~ msgid "Uses XY plane?" 45943#~ msgstr "Izmanto XY plakni?" 45944 45945#~ msgid "" 45946#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " 45947#~ "the right side" 45948#~ msgstr "" 45949#~ "Ja iespējots, novieto ceļu pa kreisi no iedomāta rāmja, citādi - pa labi" 45950 45951#~ msgid "Adjust the origin" 45952#~ msgstr "Pieskaņot sākumu" 45953 45954#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" 45955#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"kreiso\" galu" 45956 45957#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" 45958#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"laboo\" galu" 45959 45960#~ msgid "<b>Color</b>" 45961#~ msgstr "<b>Krāsa</b>" 45962 45963#~ msgid "Align:" 45964#~ msgstr "Sakārtot:" 45965 45966#~ msgid "Ro_ws and Columns..." 45967#~ msgstr "Rin_das un slejas..." 45968 45969#~ msgid "_Grid" 45970#~ msgstr "_Režģis" 45971