1# Latvian translation for Inkscape.
2# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2017.
4# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Inkscape\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-12-14 17:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-12-14 17:51+0200\n"
12"Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n"
13"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
14"Language: lv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19"2);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23#: ../share/filters/filters.svg.h:2
24msgid "Smart Jelly"
25msgstr "Viedā želeja"
26
27#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
28#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
29#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
30#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
31#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
32#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
33#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
34#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
35#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
36#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
37#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
38#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
39#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
41msgid "Bevels"
42msgstr "Slīpumi"
43
44#: ../share/filters/filters.svg.h:4
45msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
46msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem"
47
48#: ../share/filters/filters.svg.h:6
49msgid "Metal Casting"
50msgstr "Metāla lējums"
51
52#: ../share/filters/filters.svg.h:8
53msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
54msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums"
55
56#: ../share/filters/filters.svg.h:10
57msgid "Apparition"
58msgstr "Redzamība"
59
60#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
61#: ../share/filters/filters.svg.h:655
62#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
63#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
67msgid "Blurs"
68msgstr "Aizmiglojumi"
69
70#: ../share/filters/filters.svg.h:12
71msgid "Edges are partly feathered out"
72msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas"
73
74#: ../share/filters/filters.svg.h:14
75msgid "Jigsaw Piece"
76msgstr "Puzles gabaliņš"
77
78#: ../share/filters/filters.svg.h:16
79msgid "Low, sharp bevel"
80msgstr "Zems, ass slīpums"
81
82#: ../share/filters/filters.svg.h:18
83msgid "Rubber Stamp"
84msgstr "Gumijas spiedogs"
85
86#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
87#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
88#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
89#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
90#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
91#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
92#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
93#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
94#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
95#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
96#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
97#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
98#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
99#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
100#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
101#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
102#: ../share/filters/filters.svg.h:723
103#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
104msgid "Overlays"
105msgstr "Pārklājumi"
106
107#: ../share/filters/filters.svg.h:20
108msgid "Random whiteouts inside"
109msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē"
110
111#: ../share/filters/filters.svg.h:22
112msgid "Ink Bleed"
113msgstr "Tintes pārlaide"
114
115#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
116#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
117msgid "Protrusions"
118msgstr "Izvirzījumi"
119
120#: ../share/filters/filters.svg.h:24
121msgid "Inky splotches underneath the object"
122msgstr "Tintes traipi zem objekta"
123
124#: ../share/filters/filters.svg.h:26
125msgid "Fire"
126msgstr "Uguns"
127
128#: ../share/filters/filters.svg.h:28
129msgid "Edges of object are on fire"
130msgstr "Objekta malas deg ugunī"
131
132#: ../share/filters/filters.svg.h:30
133msgid "Bloom"
134msgstr "Ziedēšana"
135
136#: ../share/filters/filters.svg.h:32
137msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
138msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu"
139
140#: ../share/filters/filters.svg.h:34
141msgid "Ridged Border"
142msgstr "Mala ar valnīti"
143
144#: ../share/filters/filters.svg.h:36
145msgid "Ridged border with inner bevel"
146msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu"
147
148#: ../share/filters/filters.svg.h:38
149msgid "Ripple"
150msgstr "Vilnīši"
151
152#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
153#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
154#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
155#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
156#: ../share/filters/filters.svg.h:635
157#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
158#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
159msgid "Distort"
160msgstr "Deformēt"
161
162#: ../share/filters/filters.svg.h:40
163msgid "Horizontal rippling of edges"
164msgstr "Horizontāla malu viļņošanās"
165
166#: ../share/filters/filters.svg.h:42
167msgid "Speckle"
168msgstr "Notraipīt"
169
170#: ../share/filters/filters.svg.h:44
171msgid "Fill object with sparse translucent specks"
172msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem"
173
174#: ../share/filters/filters.svg.h:46
175msgid "Oil Slick"
176msgstr "Eļļas plēvīte"
177
178#: ../share/filters/filters.svg.h:48
179msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
180msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās"
181
182#: ../share/filters/filters.svg.h:50
183msgid "Frost"
184msgstr "Sarma"
185
186#: ../share/filters/filters.svg.h:52
187msgid "Flake-like white splotches"
188msgstr "Pārslveidīgi balti traipi"
189
190#: ../share/filters/filters.svg.h:54
191msgid "Leopard Fur"
192msgstr "Leoparda āda"
193
194#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
195#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
196#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
197#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
198#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
199#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
200#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
201msgid "Materials"
202msgstr "Materiāli"
203
204#: ../share/filters/filters.svg.h:56
205msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
206msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
207
208#: ../share/filters/filters.svg.h:58
209msgid "Zebra"
210msgstr "Zebra"
211
212#: ../share/filters/filters.svg.h:60
213msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
214msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
215
216#: ../share/filters/filters.svg.h:62
217msgid "Clouds"
218msgstr "Mākoņi"
219
220#: ../share/filters/filters.svg.h:64
221msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
222msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi"
223
224#: ../share/filters/filters.svg.h:66
225#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
226msgid "Sharpen"
227msgstr "Saasināt"
228
229#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
230#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
231#: ../share/filters/filters.svg.h:415
232#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
233msgid "Image Effects"
234msgstr "Attēlu efekti"
235
236#: ../share/filters/filters.svg.h:68
237msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
238msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15"
239
240#: ../share/filters/filters.svg.h:70
241msgid "Sharpen More"
242msgstr "Saasināt vairāk"
243
244#: ../share/filters/filters.svg.h:72
245msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
246msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3"
247
248#: ../share/filters/filters.svg.h:74
249msgid "Oil Painting"
250msgstr "Eļļas glezna"
251
252#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
253#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
254#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
255#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
256#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
257#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
258#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
259#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
260#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
261#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
269msgid "Image Paint and Draw"
270msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana"
271
272#: ../share/filters/filters.svg.h:76
273msgid "Simulate oil painting style"
274msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
275
276#: ../share/filters/filters.svg.h:78
277#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
278msgid "Pencil"
279msgstr "Zīmulis"
280
281#: ../share/filters/filters.svg.h:80
282msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
283msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos"
284
285#: ../share/filters/filters.svg.h:82
286msgid "Blueprint"
287msgstr "Rasējums"
288
289#: ../share/filters/filters.svg.h:84
290msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
291msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas"
292
293#: ../share/filters/filters.svg.h:86
294msgid "Age"
295msgstr "Vecums"
296
297#: ../share/filters/filters.svg.h:88
298msgid "Imitate aged photograph"
299msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju"
300
301#: ../share/filters/filters.svg.h:90
302msgid "Organic"
303msgstr "Organisks"
304
305#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
306#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
307#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
308#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
309#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
310#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
311#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
312#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
313#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
314#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
315msgid "Textures"
316msgstr "Faktūras"
317
318#: ../share/filters/filters.svg.h:92
319msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
320msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma"
321
322#: ../share/filters/filters.svg.h:94
323msgid "Barbed Wire"
324msgstr "Dzeloņstieple"
325
326#: ../share/filters/filters.svg.h:96
327msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
328msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu"
329
330#: ../share/filters/filters.svg.h:98
331msgid "Swiss Cheese"
332msgstr "Šveices siers"
333
334#: ../share/filters/filters.svg.h:100
335msgid "Random inner-bevel holes"
336msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu"
337
338#: ../share/filters/filters.svg.h:102
339msgid "Blue Cheese"
340msgstr "Zilais siers"
341
342#: ../share/filters/filters.svg.h:104
343msgid "Marble-like bluish speckles"
344msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi"
345
346#: ../share/filters/filters.svg.h:106
347msgid "Button"
348msgstr "Poga"
349
350#: ../share/filters/filters.svg.h:108
351msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
352msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu"
353
354#: ../share/filters/filters.svg.h:110
355msgid "Inset"
356msgstr "Saīsināt"
357
358#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
359#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
360#: ../share/filters/filters.svg.h:811
361#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
362msgid "Shadows and Glows"
363msgstr "Ēnas un spīdums"
364
365#: ../share/filters/filters.svg.h:112
366msgid "Shadowy outer bevel"
367msgstr "Ēnots ārējais slīpums"
368
369#: ../share/filters/filters.svg.h:114
370msgid "Dripping"
371msgstr "Pilēšana"
372
373#: ../share/filters/filters.svg.h:116
374msgid "Random paint streaks downwards"
375msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup"
376
377#: ../share/filters/filters.svg.h:118
378msgid "Jam Spread"
379msgstr "Ievārījuma klājums"
380
381#: ../share/filters/filters.svg.h:120
382msgid "Glossy clumpy jam spread"
383msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums"
384
385#: ../share/filters/filters.svg.h:122
386msgid "Pixel Smear"
387msgstr "Pikseļu izsmērēšana"
388
389#: ../share/filters/filters.svg.h:124
390msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
391msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm"
392
393#: ../share/filters/filters.svg.h:126
394msgid "Cracked Glass"
395msgstr "Saplaisājis stikls"
396
397#: ../share/filters/filters.svg.h:128
398msgid "Under a cracked glass"
399msgstr "Zem saplaisājuša stikla"
400
401#: ../share/filters/filters.svg.h:130
402msgid "Bubbly Bumps"
403msgstr "Kūsājošas pumpas"
404
405#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
406#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
407#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
408#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
409#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
410#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
411#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
412#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
413#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
414#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
415#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
416#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
417#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
418#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
419#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
420#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
421msgid "Bumps"
422msgstr "Grambas (puni)"
423
424#: ../share/filters/filters.svg.h:132
425msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
426msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu"
427
428#: ../share/filters/filters.svg.h:134
429msgid "Glowing Bubble"
430msgstr "Spīdīgs burbulis"
431
432#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
433#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
434#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
435#: ../share/filters/filters.svg.h:223
436msgid "Ridges"
437msgstr "Kores"
438
439#: ../share/filters/filters.svg.h:136
440msgid "Bubble effect with refraction and glow"
441msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu"
442
443#: ../share/filters/filters.svg.h:138
444msgid "Neon"
445msgstr "Neons"
446
447#: ../share/filters/filters.svg.h:140
448msgid "Neon light effect"
449msgstr "Neona gaismas efekts"
450
451#: ../share/filters/filters.svg.h:142
452msgid "Molten Metal"
453msgstr "Izkusis metāls"
454
455#: ../share/filters/filters.svg.h:144
456msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
457msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu"
458
459#: ../share/filters/filters.svg.h:146
460msgid "Pressed Steel"
461msgstr "Štancēts tērauds"
462
463#: ../share/filters/filters.svg.h:148
464msgid "Pressed metal with a rolled edge"
465msgstr "Presēts metāls ar satītu malu"
466
467#: ../share/filters/filters.svg.h:150
468msgid "Matte Bevel"
469msgstr "Matēts slīpums"
470
471#: ../share/filters/filters.svg.h:152
472msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
473msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās"
474
475#: ../share/filters/filters.svg.h:154
476msgid "Thin Membrane"
477msgstr "Plāna membrāna"
478
479#: ../share/filters/filters.svg.h:156
480msgid "Thin like a soap membrane"
481msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte"
482
483#: ../share/filters/filters.svg.h:158
484msgid "Matte Ridge"
485msgstr "Matēta kore"
486
487#: ../share/filters/filters.svg.h:160
488msgid "Soft pastel ridge"
489msgstr "Maigu pasteļu kore"
490
491#: ../share/filters/filters.svg.h:162
492msgid "Glowing Metal"
493msgstr "Spīdīgs metāls"
494
495#: ../share/filters/filters.svg.h:164
496msgid "Glowing metal texture"
497msgstr "Spīdīga metāla faktūra"
498
499#: ../share/filters/filters.svg.h:166
500msgid "Leaves"
501msgstr "Lapas"
502
503#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
504#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
505#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
506msgid "Scatter"
507msgstr "Izkliedēt"
508
509#: ../share/filters/filters.svg.h:168
510msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
511msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne"
512
513#: ../share/filters/filters.svg.h:170
514#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
515msgid "Translucent"
516msgstr "Caurspīdīgs"
517
518#: ../share/filters/filters.svg.h:172
519msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
520msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts"
521
522#: ../share/filters/filters.svg.h:174
523msgid "Iridescent Beeswax"
524msgstr "Zaigojošs bišu vasks"
525
526#: ../share/filters/filters.svg.h:176
527msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
528msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu"
529
530#: ../share/filters/filters.svg.h:178
531msgid "Eroded Metal"
532msgstr "Sarūsējis metāls"
533
534#: ../share/filters/filters.svg.h:180
535msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
536msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām"
537
538#: ../share/filters/filters.svg.h:182
539msgid "Cracked Lava"
540msgstr "Saplaisājusi lava"
541
542#: ../share/filters/filters.svg.h:184
543msgid "A volcanic texture, a little like leather"
544msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai"
545
546#: ../share/filters/filters.svg.h:186
547msgid "Bark"
548msgstr "Miza"
549
550#: ../share/filters/filters.svg.h:188
551msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
552msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām"
553
554#: ../share/filters/filters.svg.h:190
555msgid "Lizard Skin"
556msgstr "Ķirzakas āda"
557
558#: ../share/filters/filters.svg.h:192
559msgid "Stylized reptile skin texture"
560msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra"
561
562#: ../share/filters/filters.svg.h:194
563msgid "Stone Wall"
564msgstr "Akmens siena"
565
566#: ../share/filters/filters.svg.h:196
567msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
568msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām"
569
570#: ../share/filters/filters.svg.h:198
571msgid "Silk Carpet"
572msgstr "Zīda paklājs"
573
574#: ../share/filters/filters.svg.h:200
575msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
576msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām"
577
578#: ../share/filters/filters.svg.h:202
579msgid "Refractive Gel A"
580msgstr "Atstarojoša želeja A"
581
582#: ../share/filters/filters.svg.h:204
583msgid "Gel effect with light refraction"
584msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts"
585
586#: ../share/filters/filters.svg.h:206
587msgid "Refractive Gel B"
588msgstr "Atstarojoša želeja B"
589
590#: ../share/filters/filters.svg.h:208
591msgid "Gel effect with strong refraction"
592msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts"
593
594#: ../share/filters/filters.svg.h:210
595msgid "Metallized Paint"
596msgstr "Metāliska krāsa"
597
598#: ../share/filters/filters.svg.h:212
599msgid ""
600"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
601msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām"
602
603#: ../share/filters/filters.svg.h:214
604msgid "Dragee"
605msgstr "Dražeja"
606
607#: ../share/filters/filters.svg.h:216
608msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
609msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu"
610
611#: ../share/filters/filters.svg.h:218
612msgid "Raised Border"
613msgstr "Izcelta mala"
614
615#: ../share/filters/filters.svg.h:220
616msgid "Strongly raised border around a flat surface"
617msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale"
618
619#: ../share/filters/filters.svg.h:222
620msgid "Metallized Ridge"
621msgstr "Metalizēts valnītis"
622
623#: ../share/filters/filters.svg.h:224
624msgid "Gel Ridge metallized at its top"
625msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē"
626
627#: ../share/filters/filters.svg.h:226
628msgid "Fat Oil"
629msgstr "Trekna eļļa"
630
631#: ../share/filters/filters.svg.h:228
632msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
633msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību"
634
635#: ../share/filters/filters.svg.h:230
636msgid "Black Hole"
637msgstr "Melnais caurums"
638
639#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
640#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
641#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
642#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
643#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
644msgid "Morphology"
645msgstr "Morfoloģija"
646
647#: ../share/filters/filters.svg.h:232
648msgid "Creates a black light inside and outside"
649msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē"
650
651#: ../share/filters/filters.svg.h:234
652msgid "Cubes"
653msgstr "Kubi"
654
655#: ../share/filters/filters.svg.h:236
656msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
657msgstr ""
658"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai"
659
660#: ../share/filters/filters.svg.h:238
661msgid "Peel Off"
662msgstr "Noplēst"
663
664#: ../share/filters/filters.svg.h:240
665msgid "Peeling painting on a wall"
666msgstr "No sienām lobošās krāsa"
667
668#: ../share/filters/filters.svg.h:242
669msgid "Gold Splatter"
670msgstr "Zelta šļakatas"
671
672#: ../share/filters/filters.svg.h:244
673msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
674msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu"
675
676#: ../share/filters/filters.svg.h:246
677msgid "Gold Paste"
678msgstr "Zelta pasta"
679
680#: ../share/filters/filters.svg.h:248
681msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
682msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem"
683
684#: ../share/filters/filters.svg.h:250
685msgid "Crumpled Plastic"
686msgstr "Saburzīta plastmasa"
687
688#: ../share/filters/filters.svg.h:252
689msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
690msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām"
691
692#: ../share/filters/filters.svg.h:254
693msgid "Enamel Jewelry"
694msgstr "Emaljas rotaslietas"
695
696#: ../share/filters/filters.svg.h:256
697msgid "Slightly cracked enameled texture"
698msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra"
699
700#: ../share/filters/filters.svg.h:258
701msgid "Rough Paper"
702msgstr "Raupjš papīrs"
703
704#: ../share/filters/filters.svg.h:260
705msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
706msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
707
708#: ../share/filters/filters.svg.h:262
709msgid "Rough and Glossy"
710msgstr "Raupjš un spīdīgs"
711
712#: ../share/filters/filters.svg.h:264
713msgid ""
714"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
715msgstr ""
716"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
717
718#: ../share/filters/filters.svg.h:266
719msgid "In and Out"
720msgstr "Tuvināšana un tālināšana"
721
722#: ../share/filters/filters.svg.h:268
723msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
724msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna"
725
726#: ../share/filters/filters.svg.h:270
727msgid "Air Spray"
728msgstr "Aerosols"
729
730#: ../share/filters/filters.svg.h:272
731msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
732msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu"
733
734#: ../share/filters/filters.svg.h:274
735msgid "Warm Inside"
736msgstr "Silts iekšpusē"
737
738#: ../share/filters/filters.svg.h:276
739msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
740msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra"
741
742#: ../share/filters/filters.svg.h:278
743msgid "Cool Outside"
744msgstr "Auksts ārpusē"
745
746#: ../share/filters/filters.svg.h:280
747msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
748msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra"
749
750#: ../share/filters/filters.svg.h:282
751msgid "Electronic Microscopy"
752msgstr "Elektronu mikroskopija"
753
754#: ../share/filters/filters.svg.h:284
755msgid ""
756"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
757msgstr ""
758"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu "
759"mikroskopijā"
760
761#: ../share/filters/filters.svg.h:286
762msgid "Tartan"
763msgstr "Seģene"
764
765#: ../share/filters/filters.svg.h:288
766msgid "Checkered tartan pattern"
767msgstr "Rūtaina auduma raksts"
768
769#: ../share/filters/filters.svg.h:290
770msgid "Shaken Liquid"
771msgstr "Sakratīts šķidrums"
772
773#: ../share/filters/filters.svg.h:292
774msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
775msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu"
776
777#: ../share/filters/filters.svg.h:294
778msgid "Soft Focus Lens"
779msgstr "Neliela asuma lēca"
780
781#: ../share/filters/filters.svg.h:296
782msgid "Glowing image content without blurring it"
783msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma"
784
785#: ../share/filters/filters.svg.h:298
786msgid "Stained Glass"
787msgstr "Krāsains stikls"
788
789#: ../share/filters/filters.svg.h:300
790msgid "Illuminated stained glass effect"
791msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts"
792
793#: ../share/filters/filters.svg.h:302
794msgid "Dark Glass"
795msgstr "Tumšs stikls"
796
797#: ../share/filters/filters.svg.h:304
798msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
799msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā"
800
801#: ../share/filters/filters.svg.h:306
802msgid "HSL Bumps Alpha"
803msgstr "HLS grambu alfa"
804
805#: ../share/filters/filters.svg.h:308
806msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
807msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
808
809#: ../share/filters/filters.svg.h:310
810msgid "Bubbly Bumps Alpha"
811msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa"
812
813#: ../share/filters/filters.svg.h:312
814msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
815msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
816
817#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
818msgid "Torn Edges"
819msgstr "Ieplīsušas malas"
820
821#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
822msgid ""
823"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
824msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu"
825
826#: ../share/filters/filters.svg.h:318
827msgid "Roughen Inside"
828msgstr "Raupjot iekšpusi"
829
830#: ../share/filters/filters.svg.h:320
831msgid "Roughen all inside shapes"
832msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras"
833
834#: ../share/filters/filters.svg.h:322
835msgid "Evanescent"
836msgstr "Gaistošs"
837
838#: ../share/filters/filters.svg.h:324
839msgid ""
840"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
841"transparency at edges"
842msgstr ""
843"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu "
844"caurspīdīgumu gar malām"
845
846#: ../share/filters/filters.svg.h:326
847msgid "Chalk and Sponge"
848msgstr "Krīts un sūklis"
849
850#: ../share/filters/filters.svg.h:328
851msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
852msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam"
853
854#: ../share/filters/filters.svg.h:330
855msgid "People"
856msgstr "Cilvēki"
857
858#: ../share/filters/filters.svg.h:332
859msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
860msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis"
861
862#: ../share/filters/filters.svg.h:334
863msgid "Scotland"
864msgstr "Skotija"
865
866#: ../share/filters/filters.svg.h:336
867msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
868msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas"
869
870#: ../share/filters/filters.svg.h:338
871msgid "Garden of Delights"
872msgstr "Baudu dārzs"
873
874#: ../share/filters/filters.svg.h:340
875msgid ""
876"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
877msgstr ""
878"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus "
879"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\""
880
881#: ../share/filters/filters.svg.h:342
882msgid "Cutout Glow"
883msgstr "Izgriezuma spīdums"
884
885#: ../share/filters/filters.svg.h:344
886msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
887msgstr ""
888"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu"
889
890#: ../share/filters/filters.svg.h:346
891msgid "Dark Emboss"
892msgstr "Tumšs izcilnis"
893
894#: ../share/filters/filters.svg.h:348
895msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
896msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno"
897
898#: ../share/filters/filters.svg.h:350
899msgid "Bubbly Bumps Matte"
900msgstr "Matētas kūsājošas pumpas"
901
902#: ../share/filters/filters.svg.h:352
903msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
904msgstr ""
905"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas "
906"vietā"
907
908#: ../share/filters/filters.svg.h:354
909msgid "Blotting Paper"
910msgstr "Dzēšlapa"
911
912#: ../share/filters/filters.svg.h:356
913msgid "Inkblot on blotting paper"
914msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas"
915
916#: ../share/filters/filters.svg.h:358
917msgid "Wax Print"
918msgstr "Vaska batika"
919
920#: ../share/filters/filters.svg.h:360
921msgid "Wax print on tissue texture"
922msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
923
924#: ../share/filters/filters.svg.h:366
925msgid "Watercolor"
926msgstr "Akvarelis"
927
928#: ../share/filters/filters.svg.h:368
929msgid "Cloudy watercolor effect"
930msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts"
931
932#: ../share/filters/filters.svg.h:370
933msgid "Felt"
934msgstr "Filcs"
935
936#: ../share/filters/filters.svg.h:372
937msgid ""
938"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
939msgstr ""
940"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām"
941
942#: ../share/filters/filters.svg.h:374
943msgid "Ink Paint"
944msgstr "Tintes krāsa"
945
946#: ../share/filters/filters.svg.h:376
947msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
948msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi"
949
950#: ../share/filters/filters.svg.h:378
951msgid "Tinted Rainbow"
952msgstr "Tonēta varavīksne"
953
954#: ../share/filters/filters.svg.h:380
955msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
956msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas"
957
958#: ../share/filters/filters.svg.h:382
959msgid "Melted Rainbow"
960msgstr "Izkususi varavīksne"
961
962#: ../share/filters/filters.svg.h:384
963msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
964msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām"
965
966#: ../share/filters/filters.svg.h:386
967msgid "Flex Metal"
968msgstr "Lokans metāls"
969
970#: ../share/filters/filters.svg.h:388
971msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
972msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams"
973
974#: ../share/filters/filters.svg.h:390
975msgid "Wavy Tartan"
976msgstr "Viļņains filcs"
977
978#: ../share/filters/filters.svg.h:392
979msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
980msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām"
981
982#: ../share/filters/filters.svg.h:394
983msgid "3D Marble"
984msgstr "3D marmora bumba"
985
986#: ../share/filters/filters.svg.h:396
987msgid "3D warped marble texture"
988msgstr "3D savērpta marmora faktūra"
989
990#: ../share/filters/filters.svg.h:398
991msgid "3D Wood"
992msgstr "3D koks"
993
994#: ../share/filters/filters.svg.h:400
995msgid "3D warped, fibered wood texture"
996msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra"
997
998#: ../share/filters/filters.svg.h:402
999msgid "3D Mother of Pearl"
1000msgstr "3D pērļu karaliene"
1001
1002#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1003msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1004msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra"
1005
1006#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1007msgid "Tiger Fur"
1008msgstr "Tīģera āda"
1009
1010#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1011msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1012msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām"
1013
1014#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1015msgid "Black Light"
1016msgstr "Melna gaisma"
1017
1018#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1019#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1020#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1021#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1022#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
1024#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
1025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
1048#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
1049#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
1050#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
1051#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
1053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
1054#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
1055#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
1056#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
1057#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
1058#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
1059#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
1060#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
1061#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29
1062#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10
1063#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9
1064#: ../share/extensions/color_custom.inx:31
1065#: ../share/extensions/color_darker.inx:9
1066#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9
1067#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9
1068#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9
1069#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9
1070#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9
1071#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9
1072#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9
1073#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9
1074#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
1075#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
1076#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
1077#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
1078#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
1079#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
1080#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
1081#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
1082#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
1083msgid "Color"
1084msgstr "Krāsa"
1085
1086#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1087msgid "Light areas turn to black"
1088msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem"
1089
1090#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1091msgid "Film Grain"
1092msgstr "Filmas graudainība"
1093
1094#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1095msgid "Adds a small scale graininess"
1096msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību"
1097
1098#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1099msgid "Plaster Color"
1100msgstr "Ģipša krāsa"
1101
1102#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1103msgid "Colored plaster emboss effect"
1104msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts"
1105
1106#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1107msgid "Velvet Bumps"
1108msgstr "Velvets"
1109
1110#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1111msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1112msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas"
1113
1114#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1115msgid "Comics Cream"
1116msgstr "Krēmkrāsas komikss"
1117
1118#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1119#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1120#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1121#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1122#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1123#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1124#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1125#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1126#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1127#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1128msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1132msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1133msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu"
1134
1135#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1136msgid "Chewing Gum"
1137msgstr "Košļājamā gumija"
1138
1139#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1140msgid ""
1141"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1142"at their crossings"
1143msgstr ""
1144"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to "
1145"krustošanas vietās"
1146
1147#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1148msgid "Dark and Glow"
1149msgstr "Tumšs un spīdīgs"
1150
1151#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1152msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1153msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu"
1154
1155#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1156msgid "Warped Rainbow"
1157msgstr "Savīta varavīksne"
1158
1159#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1160msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1161msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas"
1162
1163#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1164msgid "Rough and Dilate"
1165msgstr "Raupjot un izplest"
1166
1167#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1168msgid "Create a turbulent contour around"
1169msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru"
1170
1171#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1172msgid "Old Postcard"
1173msgstr "Veca pastkarte"
1174
1175#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1176msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1177msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām"
1178
1179#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1180msgid "Dots Transparency"
1181msgstr "Punktu caurspīdīgums"
1182
1183#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1184msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1185msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu"
1186
1187#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1188msgid "Canvas Transparency"
1189msgstr "Auduma causpīdīgums"
1190
1191#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1192msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1193msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu."
1194
1195#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1196msgid "Smear Transparency"
1197msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums"
1198
1199#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1200msgid ""
1201"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1202msgstr ""
1203"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
1204
1205#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1206msgid "Thick Paint"
1207msgstr "Bieza krāsa"
1208
1209#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1210msgid "Thick painting effect with turbulence"
1211msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību"
1212
1213#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1214msgid "Burst"
1215msgstr "Sprādziens"
1216
1217#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1218msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1219msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem"
1220
1221#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1222msgid "Embossed Leather"
1223msgstr "Ciļņota āda"
1224
1225#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1226msgid ""
1227"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1228"texture"
1229msgstr ""
1230"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru"
1231
1232#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1233msgid "Carnaval"
1234msgstr "Karnevāls"
1235
1236#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1237msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1238msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi"
1239
1240#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1241msgid "Plastify"
1242msgstr "Plastificēt"
1243
1244#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1245msgid ""
1246"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1247"crumple"
1248msgstr ""
1249"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas "
1250"efektu un mainīgu viļņojumu"
1251
1252#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1253msgid "Plaster"
1254msgstr "Apmetums"
1255
1256#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1257msgid ""
1258"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1259msgstr ""
1260"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas "
1261"efektu"
1262
1263#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1264msgid "Rough Transparency"
1265msgstr "Raupjš caurpīdīgums"
1266
1267#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1268msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1269msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus"
1270
1271#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1272msgid "Gouache"
1273msgstr "Guaša"
1274
1275#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1276msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1277msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi"
1278
1279#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1280msgid "Alpha Engraving"
1281msgstr "Alfa gravīra"
1282
1283#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1284msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1285msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu"
1286
1287#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1288msgid "Alpha Draw Liquid"
1289msgstr "Alfa plūstošs zīmējums"
1290
1291#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1292msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1293msgstr ""
1294"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu"
1295
1296#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1297msgid "Liquid Drawing"
1298msgstr "Ekspresionisms"
1299
1300#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1301msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1302msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu"
1303
1304#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1305msgid "Marbled Ink"
1306msgstr "Marmorēta tinte"
1307
1308#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1309msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1310msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām"
1311
1312#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1313msgid "Thick Acrylic"
1314msgstr "Bieza akrilkrāsa"
1315
1316#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1317msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1318msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu"
1319
1320#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1321msgid "Alpha Engraving B"
1322msgstr "Alfa gravīra B"
1323
1324#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1325msgid ""
1326"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1327msgstr ""
1328"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu"
1329
1330#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1331msgid "Lapping"
1332msgstr "Nosegšana"
1333
1334#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1335msgid "Something like a water noise"
1336msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim"
1337
1338#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1339msgid "Monochrome Transparency"
1340msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums"
1341
1342#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1343#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1344#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
1346#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
1347#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
1348#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
1349#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
1350msgid "Fill and Transparency"
1351msgstr "Aizpildījums un caurspīdība"
1352
1353#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1354msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1355msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu"
1356
1357#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1358msgid "Saturation Map"
1359msgstr "Piesātinājuma karte"
1360
1361#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1362msgid ""
1363"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1364"saturation levels"
1365msgstr ""
1366"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu"
1367
1368#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1369msgid "Riddled"
1370msgstr "Sacaurumots"
1371
1372#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1373msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1374msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu"
1375
1376#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1377msgid "Wrinkled Varnish"
1378msgstr "Krunkaina laka"
1379
1380#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1381msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1382msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu"
1383
1384#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1385msgid "Canvas Bumps"
1386msgstr "Audekla pumpainums"
1387
1388#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1389msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1390msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti"
1391
1392#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1393msgid "Canvas Bumps Matte"
1394msgstr "Audekla pumpainums, matēts"
1395
1396#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1397msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1398msgstr ""
1399"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā"
1400
1401#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1402msgid "Canvas Bumps Alpha"
1403msgstr "Audekla pumpainuma alfa"
1404
1405#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1406msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1407msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu"
1408
1409#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1410msgid "Bright Metal"
1411msgstr "Spožs metāls"
1412
1413#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1414msgid "Bright metallic effect for any color"
1415msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai"
1416
1417#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1418msgid "Deep Colors Plastic"
1419msgstr "Dziļu krāsu plastmasa"
1420
1421#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1422msgid "Transparent plastic with deep colors"
1423msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām"
1424
1425#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1426msgid "Melted Jelly Matte"
1427msgstr "Izkususi, matēta želeja"
1428
1429#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1430msgid "Matte bevel with blurred edges"
1431msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
1432
1433#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1434msgid "Melted Jelly"
1435msgstr "Izkususi želeja"
1436
1437#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1438msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1439msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
1440
1441#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1442msgid "Combined Lighting"
1443msgstr "Kombinēts apgaismojums"
1444
1445#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1446#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
1447msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1448msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai"
1449
1450#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1451msgid "Tinfoil"
1452msgstr "Folija"
1453
1454#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1455msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1456msgstr ""
1457"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu "
1458"burzījumu"
1459
1460#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1461msgid "Soft Colors"
1462msgstr "Maigas krāsas"
1463
1464#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1465msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1466msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē"
1467
1468#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1469msgid "Relief Print"
1470msgstr "Reljefa druka"
1471
1472#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1473msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1474msgstr ""
1475"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu"
1476
1477#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1478msgid "Growing Cells"
1479msgstr "Augošas šūnas"
1480
1481#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1482msgid "Random rounded living cells like fill"
1483msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem"
1484
1485#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1486msgid "Fluorescence"
1487msgstr "Fluorescence"
1488
1489#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1490msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1491msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas"
1492
1493#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1494msgid "Pixellize"
1495msgstr "Pikselizēt"
1496
1497#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1498msgid "Pixel Tools"
1499msgstr "Pikseļu rīki"
1500
1501#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1502msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1503msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām"
1504
1505#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1506msgid "Basic Diffuse Bump"
1507msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba"
1508
1509#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1510msgid "Matte emboss effect"
1511msgstr "Matēta ciļņa efekts"
1512
1513#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1514msgid "Basic Specular Bump"
1515msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba"
1516
1517#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1518msgid "Specular emboss effect"
1519msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts"
1520
1521#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1522msgid "Basic Two Lights Bump"
1523msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba"
1524
1525#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1526msgid "Two types of lighting emboss effect"
1527msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu"
1528
1529#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1530msgid "Linen Canvas"
1531msgstr "Linu audekls"
1532
1533#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1534msgid "Painting canvas emboss effect"
1535msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts"
1536
1537#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1538msgid "Plasticine"
1539msgstr "Plastilīns"
1540
1541#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1542msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1543msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts"
1544
1545#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1546msgid "Rough Canvas Painting"
1547msgstr "Glezna uz raupja audekla"
1548
1549#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1550msgid "Paper Bump"
1551msgstr "Papīra pumpainums"
1552
1553#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1554msgid "Paper like emboss effect"
1555msgstr "Papīra ciļņa efekts"
1556
1557#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1558msgid "Jelly Bump"
1559msgstr "Želejas pumpa"
1560
1561#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1562msgid "Convert pictures to thick jelly"
1563msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā"
1564
1565#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1566msgid "Blend Opposites"
1567msgstr "Sapludināt pretējos"
1568
1569#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1570msgid "Blend an image with its hue opposite"
1571msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu"
1572
1573#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1574msgid "Hue to White"
1575msgstr "Nokrāsu par baltu"
1576
1577#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1578msgid "Fades hue progressively to white"
1579msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam"
1580
1581#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1582#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1583msgid "Swirl"
1584msgstr "Virpulis"
1585
1586#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1587msgid ""
1588"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1589msgstr ""
1590"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
1591
1592#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1593msgid "Pointillism"
1594msgstr "Puantilisms"
1595
1596#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1597msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1598msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu"
1599
1600#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1601msgid "Silhouette Marbled"
1602msgstr "Marmorēts siluets"
1603
1604#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1605msgid "Basic noise transparency texture"
1606msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra"
1607
1608#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1609msgid "Fill Background"
1610msgstr "Fona aizpildījums"
1611
1612#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1613msgid "Adds a colorizable opaque background"
1614msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu"
1615
1616#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1617msgid "Flatten Transparency"
1618msgstr "Placināt caurspīdīgumu"
1619
1620#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1621msgid "Adds a white opaque background"
1622msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu  fonu"
1623
1624#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1625msgid "Blur Double"
1626msgstr "Dubultā aizmiglošana"
1627
1628#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1629msgid ""
1630"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1631"composite"
1632msgstr ""
1633"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu "
1634"un salikumu"
1635
1636#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1637msgid "Image Drawing Basic"
1638msgstr "Pamata attēla zīmēšana"
1639
1640#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1641msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1642msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto"
1643
1644#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1645msgid "Poster Draw"
1646msgstr "Plakāta zīmēšana"
1647
1648#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1649msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1650msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem"
1651
1652#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1653msgid "Cross Noise Poster"
1654msgstr "Šķērstrokšņains plakāts"
1655
1656#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1657msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1658msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
1659
1660#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1661msgid "Cross Noise Poster B"
1662msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B"
1663
1664#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1665msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1666msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
1667
1668#: ../share/filters/filters.svg.h:674
1669msgid "Poster Color Fun"
1670msgstr "Plakāta krāsu karuselis"
1671
1672#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1673msgid "Poster Rough"
1674msgstr "Raupjš plakāts"
1675
1676#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1677msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1678msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem"
1679
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1681msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1682msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis"
1683
1684#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1685#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1686#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1687msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1688msgstr ""
1689"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē "
1690"Pludinājums"
1691
1692#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1693msgid "Alpha Turbulent"
1694msgstr "Alfa nekārtība"
1695
1696#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1697msgid "Colorize Turbulent"
1698msgstr "Krāsot nekārtīgi"
1699
1700#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1701msgid "Cross Noise B"
1702msgstr "Šķērstroksnis B"
1703
1704#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1705msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1706msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu"
1707
1708#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1709msgid "Cross Noise"
1710msgstr "Šķērstroksnis"
1711
1712#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1713msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1714msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu"
1715
1716#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1717msgid "Duotone Turbulent"
1718msgstr "Divtoņu nekārtīgais"
1719
1720#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1721msgid "Light Eraser Cracked"
1722msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija"
1723
1724#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1725msgid "Poster Turbulent"
1726msgstr "Nekārtīgs plakāts"
1727
1728#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1729msgid "Tartan Smart"
1730msgstr "Rūtainais viedais"
1731
1732#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1733msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1734msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām"
1735
1736#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1737msgid "Light Contour"
1738msgstr "Viegla kontūra"
1739
1740#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1741msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1742msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu"
1743
1744#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1745msgid "Liquid"
1746msgstr "Šķidrums"
1747
1748#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1749msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1750msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu"
1751
1752#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1753msgid "Aluminium"
1754msgstr "Alumīnijs"
1755
1756#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1757msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1758msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem"
1759
1760#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1761msgid "Comics"
1762msgstr "Komikss"
1763
1764#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1765msgid "Comics cartoon drawing effect"
1766msgstr "Komiksa attēla efekts"
1767
1768#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1769msgid "Comics Draft"
1770msgstr "Komiksa uzmetums"
1771
1772#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1773msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1774msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu"
1775
1776#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1777msgid "Comics Fading"
1778msgstr "Komiksa balinājums"
1779
1780#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1781msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1782msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām"
1783
1784#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1785msgid "Brushed Metal"
1786msgstr "Matēts metāls"
1787
1788#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1789msgid "Satiny metal surface effect"
1790msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts"
1791
1792#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1793msgid "Opaline"
1794msgstr "Pienstikls"
1795
1796#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1797msgid "Contouring version of smooth shader"
1798msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija"
1799
1800#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1801msgid "Chrome"
1802msgstr "Hromēts"
1803
1804#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1805msgid "Bright chrome effect"
1806msgstr "Gaišs hroma efekts"
1807
1808#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1809msgid "Deep Chrome"
1810msgstr "Tumšs hroms"
1811
1812#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1813msgid "Dark chrome effect"
1814msgstr "Tumša hroma efekts"
1815
1816#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1817msgid "Emboss Shader"
1818msgstr "Ciļņa ēnotājs"
1819
1820#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1821msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1822msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija"
1823
1824#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1825msgid "Sharp Metal"
1826msgstr "Ass metāls"
1827
1828#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1829msgid "Chrome effect with darkened edges"
1830msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām"
1831
1832#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1833msgid "Brush Draw"
1834msgstr "Ota"
1835
1836#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1837msgid "Chrome Emboss"
1838msgstr "Hromēts izcilnis"
1839
1840#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1841msgid "Embossed chrome effect"
1842msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu"
1843
1844#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1845msgid "Contour Emboss"
1846msgstr "Kontūras cilnis"
1847
1848#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1849msgid "Satiny and embossed contour effect"
1850msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts"
1851
1852#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1853msgid "Sharp Deco"
1854msgstr "Ass deko"
1855
1856#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1857msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1858msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām"
1859
1860#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1861msgid "Deep Metal"
1862msgstr "Tumšs metāls"
1863
1864#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1865msgid "Deep and dark metal shading"
1866msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums"
1867
1868#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1869msgid "Aluminium Emboss"
1870msgstr "Alumīnija izcilnis"
1871
1872#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1873msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1874msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni"
1875
1876#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1877msgid "Refractive Glass"
1878msgstr "Atstarojošs stikls"
1879
1880#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1881msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1882msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu"
1883
1884#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1885msgid "Frosted Glass"
1886msgstr "Apsarmojis stikls"
1887
1888#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1889msgid "Satiny glass effect"
1890msgstr "Atlasa stikla efekts"
1891
1892#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1893msgid "Bump Engraving"
1894msgstr "Grambu gravēšana"
1895
1896#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1897msgid "Carving emboss effect"
1898msgstr "Gravētu ciļņu efekts"
1899
1900#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1901msgid "Chromolitho Alternate"
1902msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija"
1903
1904#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1905msgid "Old chromolithographic effect"
1906msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts"
1907
1908#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1909msgid "Convoluted Bump"
1910msgstr "Spirālveida gramba"
1911
1912#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1913msgid "Convoluted emboss effect"
1914msgstr "Spirālveida ciļņa efekts"
1915
1916#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1917msgid "Emergence"
1918msgstr "Parādīšanās"
1919
1920#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1921msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1922msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas"
1923
1924#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1925msgid "Litho"
1926msgstr "Litogrāfija"
1927
1928#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1929msgid "Create a two colors lithographic effect"
1930msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu"
1931
1932#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1933msgid "Paint Channels"
1934msgstr "Krāsot kanālus"
1935
1936#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1937msgid "Colorize separately the three color channels"
1938msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi"
1939
1940#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1941msgid "Posterized Light Eraser"
1942msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija"
1943
1944#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1945msgid "Create a semi transparent posterized image"
1946msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu"
1947
1948#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1949msgid "Trichrome"
1950msgstr "Trīskrāsu"
1951
1952#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1953msgid "Like Duochrome but with three colors"
1954msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām"
1955
1956#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1957msgid "Simulate CMY"
1958msgstr "CMY krāsas"
1959
1960#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1961msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1962msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu"
1963
1964#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1965msgid "Contouring Table"
1966msgstr ""
1967
1968#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1969msgid "Blurred multiple contours for objects"
1970msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras"
1971
1972#: ../share/filters/filters.svg.h:838
1973msgid "Posterized Blur"
1974msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu"
1975
1976#: ../share/filters/filters.svg.h:840
1977msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
1978msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem"
1979
1980#: ../share/filters/filters.svg.h:842
1981msgid "Contouring Discrete"
1982msgstr ""
1983
1984#: ../share/filters/filters.svg.h:844
1985msgid "Sharp multiple contour for objects"
1986msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras"
1987
1988#: ../share/palettes/palettes.h:2
1989msgctxt "Palette"
1990msgid "Black"
1991msgstr "Melns"
1992
1993#: ../share/palettes/palettes.h:3
1994#, no-c-format
1995msgctxt "Palette"
1996msgid "90% Gray"
1997msgstr "90% pelēks"
1998
1999#: ../share/palettes/palettes.h:4
2000#, no-c-format
2001msgctxt "Palette"
2002msgid "80% Gray"
2003msgstr "80% pelēks"
2004
2005#: ../share/palettes/palettes.h:5
2006#, no-c-format
2007msgctxt "Palette"
2008msgid "70% Gray"
2009msgstr "70% pelēks"
2010
2011#: ../share/palettes/palettes.h:6
2012#, no-c-format
2013msgctxt "Palette"
2014msgid "60% Gray"
2015msgstr "60% pelēks"
2016
2017#: ../share/palettes/palettes.h:7
2018#, no-c-format
2019msgctxt "Palette"
2020msgid "50% Gray"
2021msgstr "50% pelēks"
2022
2023#: ../share/palettes/palettes.h:8
2024#, no-c-format
2025msgctxt "Palette"
2026msgid "40% Gray"
2027msgstr "40% pelēks"
2028
2029#: ../share/palettes/palettes.h:9
2030#, no-c-format
2031msgctxt "Palette"
2032msgid "30% Gray"
2033msgstr "30% pelēks"
2034
2035#: ../share/palettes/palettes.h:10
2036#, no-c-format
2037msgctxt "Palette"
2038msgid "20% Gray"
2039msgstr "20% pelēks"
2040
2041#: ../share/palettes/palettes.h:11
2042#, no-c-format
2043msgctxt "Palette"
2044msgid "10% Gray"
2045msgstr "10% pelēks"
2046
2047#: ../share/palettes/palettes.h:12
2048#, no-c-format
2049msgctxt "Palette"
2050msgid "7.5% Gray"
2051msgstr "7.5% pelēks"
2052
2053#: ../share/palettes/palettes.h:13
2054#, no-c-format
2055msgctxt "Palette"
2056msgid "5% Gray"
2057msgstr "5% pelēks"
2058
2059#: ../share/palettes/palettes.h:14
2060#, no-c-format
2061msgctxt "Palette"
2062msgid "2.5% Gray"
2063msgstr "2.5% pelēks"
2064
2065#: ../share/palettes/palettes.h:15
2066msgctxt "Palette"
2067msgid "White"
2068msgstr "Balts"
2069
2070#: ../share/palettes/palettes.h:16
2071msgctxt "Palette"
2072msgid "Maroon (#800000)"
2073msgstr "Kastaņbrūns (#800000)"
2074
2075#: ../share/palettes/palettes.h:17
2076msgctxt "Palette"
2077msgid "Red (#FF0000)"
2078msgstr "Sarkans (#FF0000)"
2079
2080#: ../share/palettes/palettes.h:18
2081msgctxt "Palette"
2082msgid "Olive (#808000)"
2083msgstr "Olīvas (#808000)"
2084
2085#: ../share/palettes/palettes.h:19
2086msgctxt "Palette"
2087msgid "Yellow (#FFFF00)"
2088msgstr "Dzeltens (#FFFF00)"
2089
2090#: ../share/palettes/palettes.h:20
2091msgctxt "Palette"
2092msgid "Green (#008000)"
2093msgstr "Zaļš (#008000)"
2094
2095#: ../share/palettes/palettes.h:21
2096msgctxt "Palette"
2097msgid "Lime (#00FF00)"
2098msgstr "Laims (#00FF00)"
2099
2100#: ../share/palettes/palettes.h:22
2101msgctxt "Palette"
2102msgid "Teal (#008080)"
2103msgstr "Tumšs zaļgani zils (#008080)"
2104
2105#: ../share/palettes/palettes.h:23
2106msgctxt "Palette"
2107msgid "Aqua (#00FFFF)"
2108msgstr "Ūdens (#00FFFF)"
2109
2110#: ../share/palettes/palettes.h:24
2111msgctxt "Palette"
2112msgid "Navy (#000080)"
2113msgstr "Flote (#000080)"
2114
2115#: ../share/palettes/palettes.h:25
2116msgctxt "Palette"
2117msgid "Blue (#0000FF)"
2118msgstr "Zils (#0000FF)"
2119
2120#: ../share/palettes/palettes.h:26
2121msgctxt "Palette"
2122msgid "Purple (#800080)"
2123msgstr "Purpurs (#800080)"
2124
2125#: ../share/palettes/palettes.h:27
2126msgctxt "Palette"
2127msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2128msgstr "Fuksija (#FF00FF)"
2129
2130#: ../share/palettes/palettes.h:28
2131msgctxt "Palette"
2132msgid "black (#000000)"
2133msgstr "melns (#000000)"
2134
2135#: ../share/palettes/palettes.h:29
2136msgctxt "Palette"
2137msgid "dimgray (#696969)"
2138msgstr "blāvi pelēka (#696969)"
2139
2140#: ../share/palettes/palettes.h:30
2141msgctxt "Palette"
2142msgid "gray (#808080)"
2143msgstr "pelēks (#808080)"
2144
2145#: ../share/palettes/palettes.h:31
2146msgctxt "Palette"
2147msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2148msgstr "tumši pelēks (#A9A9A9)"
2149
2150#: ../share/palettes/palettes.h:32
2151msgctxt "Palette"
2152msgid "silver (#C0C0C0)"
2153msgstr "sudrabains (#C0C0C0)"
2154
2155#: ../share/palettes/palettes.h:33
2156msgctxt "Palette"
2157msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2158msgstr "gaiši pelēks (#D3D3D3)"
2159
2160#: ../share/palettes/palettes.h:34
2161msgctxt "Palette"
2162msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2163msgstr "gaišs pelēcīgi violets (#DCDCDC)"
2164
2165#: ../share/palettes/palettes.h:35
2166msgctxt "Palette"
2167msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2168msgstr "balti dūmi (#F5F5F5)"
2169
2170#: ../share/palettes/palettes.h:36
2171msgctxt "Palette"
2172msgid "white (#FFFFFF)"
2173msgstr "balts (#FFFFFF)"
2174
2175#: ../share/palettes/palettes.h:37
2176msgctxt "Palette"
2177msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2178msgstr "rožaini brūns (#BC8F8F)"
2179
2180#: ../share/palettes/palettes.h:38
2181msgctxt "Palette"
2182msgid "indianred (#CD5C5C)"
2183msgstr "indiāņu sarkanais (#CD5C5C)"
2184
2185#: ../share/palettes/palettes.h:39
2186msgctxt "Palette"
2187msgid "brown (#A52A2A)"
2188msgstr "brūns (#A52A2A)"
2189
2190#: ../share/palettes/palettes.h:40
2191msgctxt "Palette"
2192msgid "firebrick (#B22222)"
2193msgstr "ugunsizturīgs ķieģelis (#B22222)"
2194
2195#: ../share/palettes/palettes.h:41
2196msgctxt "Palette"
2197msgid "lightcoral (#F08080)"
2198msgstr "gaiša koraļļu (#F08080)"
2199
2200#: ../share/palettes/palettes.h:42
2201msgctxt "Palette"
2202msgid "maroon (#800000)"
2203msgstr "kastaņbrūns (#800000)"
2204
2205#: ../share/palettes/palettes.h:43
2206msgctxt "Palette"
2207msgid "darkred (#8B0000)"
2208msgstr "tumši sarkans (#8B0000)"
2209
2210#: ../share/palettes/palettes.h:44
2211msgctxt "Palette"
2212msgid "red (#FF0000)"
2213msgstr "sarkans (#FF0000)"
2214
2215#: ../share/palettes/palettes.h:45
2216msgctxt "Palette"
2217msgid "snow (#FFFAFA)"
2218msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)"
2219
2220#: ../share/palettes/palettes.h:46
2221msgctxt "Palette"
2222msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2223msgstr "tumši rozā (#FFE4E1)"
2224
2225#: ../share/palettes/palettes.h:47
2226msgctxt "Palette"
2227msgid "salmon (#FA8072)"
2228msgstr "lasis (#FA8072)"
2229
2230#: ../share/palettes/palettes.h:48
2231msgctxt "Palette"
2232msgid "tomato (#FF6347)"
2233msgstr "tomāts (#FF6347)"
2234
2235#: ../share/palettes/palettes.h:49
2236msgctxt "Palette"
2237msgid "darksalmon (#E9967A)"
2238msgstr "tumša lašu (#E9967A)"
2239
2240#: ../share/palettes/palettes.h:50
2241msgctxt "Palette"
2242msgid "coral (#FF7F50)"
2243msgstr "koraļļi (#FF7F50)"
2244
2245#: ../share/palettes/palettes.h:51
2246msgctxt "Palette"
2247msgid "orangered (#FF4500)"
2248msgstr "oranžsarkans (#FF4500)"
2249
2250#: ../share/palettes/palettes.h:52
2251msgctxt "Palette"
2252msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2253msgstr "gaiša lašu (#FFA07A)"
2254
2255#: ../share/palettes/palettes.h:53
2256msgctxt "Palette"
2257msgid "sienna (#A0522D)"
2258msgstr "senna (#A0522D)"
2259
2260#: ../share/palettes/palettes.h:54
2261msgctxt "Palette"
2262msgid "seashell (#FFF5EE)"
2263msgstr "gliemežvāks (#FFF5EE)"
2264
2265#: ../share/palettes/palettes.h:55
2266msgctxt "Palette"
2267msgid "chocolate (#D2691E)"
2268msgstr "šokolāde (#D2691E)"
2269
2270#: ../share/palettes/palettes.h:56
2271msgctxt "Palette"
2272msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2273msgstr "seglu brūnais (#8B4513)"
2274
2275#: ../share/palettes/palettes.h:57
2276msgctxt "Palette"
2277msgid "sandybrown (#F4A460)"
2278msgstr "smilšu brūns (#F4A460)"
2279
2280#: ../share/palettes/palettes.h:58
2281msgctxt "Palette"
2282msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2283msgstr "persiku (#FFDAB9)"
2284
2285#: ../share/palettes/palettes.h:59
2286msgctxt "Palette"
2287msgid "peru (#CD853F)"
2288msgstr "peru (#CD853F)"
2289
2290#: ../share/palettes/palettes.h:60
2291msgctxt "Palette"
2292msgid "linen (#FAF0E6)"
2293msgstr "linu audekls (#FAF0E6)"
2294
2295#: ../share/palettes/palettes.h:61
2296msgctxt "Palette"
2297msgid "bisque (#FFE4C4)"
2298msgstr "biskvītu (#FFE4C4)"
2299
2300#: ../share/palettes/palettes.h:62
2301msgctxt "Palette"
2302msgid "darkorange (#FF8C00)"
2303msgstr "tumši oranžs (#FF8C00)"
2304
2305#: ../share/palettes/palettes.h:63
2306msgctxt "Palette"
2307msgid "burlywood (#DEB887)"
2308msgstr "blīvs koks (#DEB887)"
2309
2310#: ../share/palettes/palettes.h:64
2311msgctxt "Palette"
2312msgid "tan (#D2B48C)"
2313msgstr "dzeltenbrūns (#D2B48C)"
2314
2315#: ../share/palettes/palettes.h:65
2316msgctxt "Palette"
2317msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2318msgstr "marmorbalts (#FAEBD7)"
2319
2320#: ../share/palettes/palettes.h:66
2321msgctxt "Palette"
2322msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2323msgstr "navaho baltā (#FFDEAD)"
2324
2325#: ../share/palettes/palettes.h:67
2326msgctxt "Palette"
2327msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2328msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)"
2329
2330#: ../share/palettes/palettes.h:68
2331msgctxt "Palette"
2332msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2333msgstr "papaijas (#FFEFD5)"
2334
2335#: ../share/palettes/palettes.h:69
2336msgctxt "Palette"
2337msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2338msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
2339
2340#: ../share/palettes/palettes.h:70
2341msgctxt "Palette"
2342msgid "orange (#FFA500)"
2343msgstr "oranžs (#FFA500)"
2344
2345#: ../share/palettes/palettes.h:71
2346msgctxt "Palette"
2347msgid "wheat (#F5DEB3)"
2348msgstr "kviešu (#F5DEB3)"
2349
2350#: ../share/palettes/palettes.h:72
2351msgctxt "Palette"
2352msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2353msgstr "sens audums (#FDF5E6)"
2354
2355#: ../share/palettes/palettes.h:73
2356msgctxt "Palette"
2357msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2358msgstr "ziedu balts (#FFFAF0)"
2359
2360#: ../share/palettes/palettes.h:74
2361msgctxt "Palette"
2362msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2363msgstr "tumši zeltains (#B8860B)"
2364
2365#: ../share/palettes/palettes.h:75
2366msgctxt "Palette"
2367msgid "goldenrod (#DAA520)"
2368msgstr "zeltains (#DAA520)"
2369
2370#: ../share/palettes/palettes.h:76
2371msgctxt "Palette"
2372msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2373msgstr "kukurūzas zīds (#FFF8DC)"
2374
2375#: ../share/palettes/palettes.h:77
2376msgctxt "Palette"
2377msgid "gold (#FFD700)"
2378msgstr "zeltains (#FFD700)"
2379
2380#: ../share/palettes/palettes.h:78
2381msgctxt "Palette"
2382msgid "khaki (#F0E68C)"
2383msgstr "haki (#F0E68C)"
2384
2385#: ../share/palettes/palettes.h:79
2386msgctxt "Palette"
2387msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2388msgstr "citronu (#FFFACD)"
2389
2390#: ../share/palettes/palettes.h:80
2391msgctxt "Palette"
2392msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2393msgstr "blāvi zeltains(#EEE8AA)"
2394
2395#: ../share/palettes/palettes.h:81
2396msgctxt "Palette"
2397msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2398msgstr "tumšs haki (#BDB76B)"
2399
2400#: ../share/palettes/palettes.h:82
2401msgctxt "Palette"
2402msgid "beige (#F5F5DC)"
2403msgstr "smilškrāsas (#F5F5DC)"
2404
2405#: ../share/palettes/palettes.h:83
2406msgctxt "Palette"
2407msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2408msgstr "gaišs zeltaini dzeltens (#FAFAD2)"
2409
2410#: ../share/palettes/palettes.h:84
2411msgctxt "Palette"
2412msgid "olive (#808000)"
2413msgstr "olīvas (#808000)"
2414
2415#: ../share/palettes/palettes.h:85
2416msgctxt "Palette"
2417msgid "yellow (#FFFF00)"
2418msgstr "dzeltens (#FFFF00)"
2419
2420#: ../share/palettes/palettes.h:86
2421msgctxt "Palette"
2422msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2423msgstr "gaiši dzeltens (#FFFFE0)"
2424
2425#: ../share/palettes/palettes.h:87
2426msgctxt "Palette"
2427msgid "ivory (#FFFFF0)"
2428msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)"
2429
2430#: ../share/palettes/palettes.h:88
2431msgctxt "Palette"
2432msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2433msgstr "olīvu dzeltenpelēks(#6B8E23)"
2434
2435#: ../share/palettes/palettes.h:89
2436msgctxt "Palette"
2437msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2438msgstr "dzeltenzaļš (#9ACD32)"
2439
2440#: ../share/palettes/palettes.h:90
2441msgctxt "Palette"
2442msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2443msgstr "tumšs olīvzaļais (#556B2F)"
2444
2445#: ../share/palettes/palettes.h:91
2446msgctxt "Palette"
2447msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2448msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)"
2449
2450#: ../share/palettes/palettes.h:92
2451msgctxt "Palette"
2452msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2453msgstr "zaļgandzeltens (#7FFF00)"
2454
2455#: ../share/palettes/palettes.h:93
2456msgctxt "Palette"
2457msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2458msgstr "mauriņa zaļais (#7CFC00)"
2459
2460#: ../share/palettes/palettes.h:94
2461msgctxt "Palette"
2462msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2463msgstr "tumšs jūras zaļais (#8FBC8F)"
2464
2465#: ../share/palettes/palettes.h:95
2466msgctxt "Palette"
2467msgid "forestgreen (#228B22)"
2468msgstr "meža zaļais (#228B22)"
2469
2470#: ../share/palettes/palettes.h:96
2471msgctxt "Palette"
2472msgid "limegreen (#32CD32)"
2473msgstr "laima zaļais (#32CD32)"
2474
2475#: ../share/palettes/palettes.h:97
2476msgctxt "Palette"
2477msgid "lightgreen (#90EE90)"
2478msgstr "gaišzaļs (#90EE90)"
2479
2480#: ../share/palettes/palettes.h:98
2481msgctxt "Palette"
2482msgid "palegreen (#98FB98)"
2483msgstr "bāli zaļš (#98FB98)"
2484
2485#: ../share/palettes/palettes.h:99
2486msgctxt "Palette"
2487msgid "darkgreen (#006400)"
2488msgstr "tumši zaļš (#006400)"
2489
2490#: ../share/palettes/palettes.h:100
2491msgctxt "Palette"
2492msgid "green (#008000)"
2493msgstr "zaļš (#008000)"
2494
2495#: ../share/palettes/palettes.h:101
2496msgctxt "Palette"
2497msgid "lime (#00FF00)"
2498msgstr "laims (#00FF00)"
2499
2500#: ../share/palettes/palettes.h:102
2501msgctxt "Palette"
2502msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2503msgstr "medus rasa (#F0FFF0)"
2504
2505#: ../share/palettes/palettes.h:103
2506msgctxt "Palette"
2507msgid "seagreen (#2E8B57)"
2508msgstr "jūras zaļš (#2E8B57)"
2509
2510#: ../share/palettes/palettes.h:104
2511msgctxt "Palette"
2512msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2513msgstr "vidējs jūras zaļais (#3CB371)"
2514
2515#: ../share/palettes/palettes.h:105
2516msgctxt "Palette"
2517msgid "springgreen (#00FF7F)"
2518msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)"
2519
2520#: ../share/palettes/palettes.h:106
2521msgctxt "Palette"
2522msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2523msgstr "piparmētru krēms (#F5FFFA)"
2524
2525#: ../share/palettes/palettes.h:107
2526msgctxt "Palette"
2527msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2528msgstr "piesātināts spilgti zaļš (#00FA9A)"
2529
2530#: ../share/palettes/palettes.h:108
2531msgctxt "Palette"
2532msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2533msgstr "vidējs akvamarīns (#66CDAA)"
2534
2535#: ../share/palettes/palettes.h:109
2536msgctxt "Palette"
2537msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2538msgstr "akvamarīns (#7FFFD4)"
2539
2540#: ../share/palettes/palettes.h:110
2541msgctxt "Palette"
2542msgid "turquoise (#40E0D0)"
2543msgstr "tirkīzs (#40E0D0)"
2544
2545#: ../share/palettes/palettes.h:111
2546msgctxt "Palette"
2547msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2548msgstr "gaišs jūras zaļais (#20B2AA)"
2549
2550#: ../share/palettes/palettes.h:112
2551msgctxt "Palette"
2552msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2553msgstr "vidējs tirkīzs (#48D1CC)"
2554
2555#: ../share/palettes/palettes.h:113
2556msgctxt "Palette"
2557msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2558msgstr "tumši zilganpelēks (#2F4F4F)"
2559
2560#: ../share/palettes/palettes.h:114
2561msgctxt "Palette"
2562msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2563msgstr "gaiši tirkīza (#AFEEEE)"
2564
2565#: ../share/palettes/palettes.h:115
2566msgctxt "Palette"
2567msgid "teal (#008080)"
2568msgstr "tumšs zaļgani zils (#008080)"
2569
2570#: ../share/palettes/palettes.h:116
2571msgctxt "Palette"
2572msgid "darkcyan (#008B8B)"
2573msgstr "tumšs ciāns (#008B8B)"
2574
2575#: ../share/palettes/palettes.h:117
2576msgctxt "Palette"
2577msgid "cyan (#00FFFF)"
2578msgstr "ciāns (#00FFFF)"
2579
2580#: ../share/palettes/palettes.h:118
2581msgctxt "Palette"
2582msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2583msgstr "gaišs ciāns (#E0FFFF)"
2584
2585#: ../share/palettes/palettes.h:119
2586msgctxt "Palette"
2587msgid "azure (#F0FFFF)"
2588msgstr "debesszils (#F0FFFF)"
2589
2590#: ../share/palettes/palettes.h:120
2591msgctxt "Palette"
2592msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2593msgstr "tumši tirkīza (#00CED1)"
2594
2595#: ../share/palettes/palettes.h:121
2596msgctxt "Palette"
2597msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2598msgstr "kadetzils (#5F9EA0)"
2599
2600#: ../share/palettes/palettes.h:122
2601msgctxt "Palette"
2602msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2603msgstr "pulvera zilais (#B0E0E6)"
2604
2605#: ../share/palettes/palettes.h:123
2606msgctxt "Palette"
2607msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2608msgstr "gaiši zils (#ADD8E6)"
2609
2610#: ../share/palettes/palettes.h:124
2611msgctxt "Palette"
2612msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2613msgstr "tumšs debesszilais (#00BFFF)"
2614
2615#: ../share/palettes/palettes.h:125
2616msgctxt "Palette"
2617msgid "skyblue (#87CEEB)"
2618msgstr "debesszils (#87CEEB)"
2619
2620#: ../share/palettes/palettes.h:126
2621msgctxt "Palette"
2622msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2623msgstr "gaišs debesszilais (#87CEFA)"
2624
2625#: ../share/palettes/palettes.h:127
2626msgctxt "Palette"
2627msgid "steelblue (#4682B4)"
2628msgstr "tēraudzilais (#4682B4)"
2629
2630#: ../share/palettes/palettes.h:128
2631msgctxt "Palette"
2632msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2633msgstr "bāli zils (#F0F8FF)"
2634
2635#: ../share/palettes/palettes.h:129
2636msgctxt "Palette"
2637msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2638msgstr "'dodžeru' zilais (#1E90FF)"
2639
2640#: ../share/palettes/palettes.h:130
2641msgctxt "Palette"
2642msgid "slategray (#708090)"
2643msgstr "zilganpelēks (#708090)"
2644
2645#: ../share/palettes/palettes.h:131
2646msgctxt "Palette"
2647msgid "lightslategray (#778899)"
2648msgstr "gaiši zilganpelēks (#778899)"
2649
2650#: ../share/palettes/palettes.h:132
2651msgctxt "Palette"
2652msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2653msgstr "gaišs tēraudzilais (#B0C4DE)"
2654
2655#: ../share/palettes/palettes.h:133
2656msgctxt "Palette"
2657msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2658msgstr "rudzupuķu zilais (#6495ED)"
2659
2660#: ../share/palettes/palettes.h:134
2661msgctxt "Palette"
2662msgid "royalblue (#4169E1)"
2663msgstr "karaliski zilais (#4169E1)"
2664
2665#: ../share/palettes/palettes.h:135
2666msgctxt "Palette"
2667msgid "midnightblue (#191970)"
2668msgstr "pusnakts zilais (#191970)"
2669
2670#: ../share/palettes/palettes.h:136
2671msgctxt "Palette"
2672msgid "lavender (#E6E6FA)"
2673msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
2674
2675#: ../share/palettes/palettes.h:137
2676msgctxt "Palette"
2677msgid "navy (#000080)"
2678msgstr "granātu (#000080)"
2679
2680#: ../share/palettes/palettes.h:138
2681msgctxt "Palette"
2682msgid "darkblue (#00008B)"
2683msgstr "tumši zils (#00008B)"
2684
2685#: ../share/palettes/palettes.h:139
2686msgctxt "Palette"
2687msgid "mediumblue (#0000CD)"
2688msgstr "vidēji zils (#0000CD)"
2689
2690#: ../share/palettes/palettes.h:140
2691msgctxt "Palette"
2692msgid "blue (#0000FF)"
2693msgstr "zils (#0000FF)"
2694
2695#: ../share/palettes/palettes.h:141
2696msgctxt "Palette"
2697msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2698msgstr "spocīgi balts (#F8F8FF)"
2699
2700#: ../share/palettes/palettes.h:142
2701msgctxt "Palette"
2702msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2703msgstr "pelēkzils (#6A5ACD)"
2704
2705#: ../share/palettes/palettes.h:143
2706msgctxt "Palette"
2707msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2708msgstr "tumši pelēkzils (#483D8B)"
2709
2710#: ../share/palettes/palettes.h:144
2711msgctxt "Palette"
2712msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2713msgstr "vidēji pelēkzils (#7B68EE)"
2714
2715#: ../share/palettes/palettes.h:145
2716msgctxt "Palette"
2717msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2718msgstr "vidējs purpurs (#9370DB)"
2719
2720#: ../share/palettes/palettes.h:146
2721msgctxt "Palette"
2722msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2723msgstr "zili violets(#8A2BE2)"
2724
2725#: ../share/palettes/palettes.h:147
2726msgctxt "Palette"
2727msgid "indigo (#4B0082)"
2728msgstr "indigo (#4B0082)"
2729
2730#: ../share/palettes/palettes.h:148
2731msgctxt "Palette"
2732msgid "darkorchid (#9932CC)"
2733msgstr "tumšs zili-rozā (#9932CC)"
2734
2735#: ../share/palettes/palettes.h:149
2736msgctxt "Palette"
2737msgid "darkviolet (#9400D3)"
2738msgstr "tumši violets (#9400D3)"
2739
2740#: ../share/palettes/palettes.h:150
2741msgctxt "Palette"
2742msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2743msgstr "piesātināts zili-rozā (#BA55D3)"
2744
2745#: ../share/palettes/palettes.h:151
2746msgctxt "Palette"
2747msgid "thistle (#D8BFD8)"
2748msgstr "dadžu (#D8BFD8)"
2749
2750#: ../share/palettes/palettes.h:152
2751msgctxt "Palette"
2752msgid "plum (#DDA0DD)"
2753msgstr "plūmju (#DDA0DD)"
2754
2755#: ../share/palettes/palettes.h:153
2756msgctxt "Palette"
2757msgid "violet (#EE82EE)"
2758msgstr "violets (#EE82EE)"
2759
2760#: ../share/palettes/palettes.h:154
2761msgctxt "Palette"
2762msgid "purple (#800080)"
2763msgstr "purpurs (#800080)"
2764
2765#: ../share/palettes/palettes.h:155
2766msgctxt "Palette"
2767msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2768msgstr "tumšs fuksīns (#8B008B)"
2769
2770#: ../share/palettes/palettes.h:156
2771msgctxt "Palette"
2772msgid "magenta (#FF00FF)"
2773msgstr "fuksīns (#FF00FF)"
2774
2775#: ../share/palettes/palettes.h:157
2776msgctxt "Palette"
2777msgid "orchid (#DA70D6)"
2778msgstr "orhideja (#DA70D6)"
2779
2780#: ../share/palettes/palettes.h:158
2781msgctxt "Palette"
2782msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2783msgstr "vidējs violeti sarkans (#C71585)"
2784
2785#: ../share/palettes/palettes.h:159
2786msgctxt "Palette"
2787msgid "deeppink (#FF1493)"
2788msgstr "tumši rozā (#FF1493)"
2789
2790#: ../share/palettes/palettes.h:160
2791msgctxt "Palette"
2792msgid "hotpink (#FF69B4)"
2793msgstr "karsti rozā(#FF69B4)"
2794
2795#: ../share/palettes/palettes.h:161
2796msgctxt "Palette"
2797msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2798msgstr "violeti sarkans (#FFF0F5)"
2799
2800#: ../share/palettes/palettes.h:162
2801msgctxt "Palette"
2802msgid "palevioletred (#DB7093)"
2803msgstr "bāls violeti sarkans (#DB7093)"
2804
2805#: ../share/palettes/palettes.h:163
2806msgctxt "Palette"
2807msgid "crimson (#DC143C)"
2808msgstr "tumši sarkans (#DC143C)"
2809
2810#: ../share/palettes/palettes.h:164
2811msgctxt "Palette"
2812msgid "pink (#FFC0CB)"
2813msgstr "rozā (#FFC0CB)"
2814
2815#: ../share/palettes/palettes.h:165
2816msgctxt "Palette"
2817msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2818msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)"
2819
2820#: ../share/palettes/palettes.h:166
2821msgctxt "Palette"
2822msgid "rebeccapurple (#663399)"
2823msgstr "rebeccapurple (#663399)"
2824
2825#: ../share/palettes/palettes.h:167
2826msgctxt "Palette"
2827msgid "Butter 1"
2828msgstr "Sviests 1"
2829
2830#: ../share/palettes/palettes.h:168
2831msgctxt "Palette"
2832msgid "Butter 2"
2833msgstr "Sviests 2"
2834
2835#: ../share/palettes/palettes.h:169
2836msgctxt "Palette"
2837msgid "Butter 3"
2838msgstr "Sviests 3"
2839
2840#: ../share/palettes/palettes.h:170
2841msgctxt "Palette"
2842msgid "Chameleon 1"
2843msgstr "Hameleons 1"
2844
2845#: ../share/palettes/palettes.h:171
2846msgctxt "Palette"
2847msgid "Chameleon 2"
2848msgstr "Hameleons 2"
2849
2850#: ../share/palettes/palettes.h:172
2851msgctxt "Palette"
2852msgid "Chameleon 3"
2853msgstr "Hameleons 3"
2854
2855#: ../share/palettes/palettes.h:173
2856msgctxt "Palette"
2857msgid "Orange 1"
2858msgstr "Oranžs 1"
2859
2860#: ../share/palettes/palettes.h:174
2861msgctxt "Palette"
2862msgid "Orange 2"
2863msgstr "Oranžs 2"
2864
2865#: ../share/palettes/palettes.h:175
2866msgctxt "Palette"
2867msgid "Orange 3"
2868msgstr "Oranžs 3"
2869
2870#: ../share/palettes/palettes.h:176
2871msgctxt "Palette"
2872msgid "Sky Blue 1"
2873msgstr "Debeszils 1"
2874
2875#: ../share/palettes/palettes.h:177
2876msgctxt "Palette"
2877msgid "Sky Blue 2"
2878msgstr "Debeszils 2"
2879
2880#: ../share/palettes/palettes.h:178
2881msgctxt "Palette"
2882msgid "Sky Blue 3"
2883msgstr "Debeszils 3"
2884
2885#: ../share/palettes/palettes.h:179
2886msgctxt "Palette"
2887msgid "Plum 1"
2888msgstr "Plūme 1"
2889
2890#: ../share/palettes/palettes.h:180
2891msgctxt "Palette"
2892msgid "Plum 2"
2893msgstr "Plūme 2"
2894
2895#: ../share/palettes/palettes.h:181
2896msgctxt "Palette"
2897msgid "Plum 3"
2898msgstr "Plūme 3"
2899
2900#: ../share/palettes/palettes.h:182
2901msgctxt "Palette"
2902msgid "Chocolate 1"
2903msgstr "Šokolāde 1"
2904
2905#: ../share/palettes/palettes.h:183
2906msgctxt "Palette"
2907msgid "Chocolate 2"
2908msgstr "Šokolāde 2"
2909
2910#: ../share/palettes/palettes.h:184
2911msgctxt "Palette"
2912msgid "Chocolate 3"
2913msgstr "Šokolāde 3"
2914
2915#: ../share/palettes/palettes.h:185
2916msgctxt "Palette"
2917msgid "Scarlet Red 1"
2918msgstr "Koši sarkans 1"
2919
2920#: ../share/palettes/palettes.h:186
2921msgctxt "Palette"
2922msgid "Scarlet Red 2"
2923msgstr "Koši sarkans 2"
2924
2925#: ../share/palettes/palettes.h:187
2926msgctxt "Palette"
2927msgid "Scarlet Red 3"
2928msgstr "Koši sarkans 3"
2929
2930#: ../share/palettes/palettes.h:188
2931msgctxt "Palette"
2932msgid "Snowy White"
2933msgstr "Sniegbalts"
2934
2935#: ../share/palettes/palettes.h:189
2936msgctxt "Palette"
2937msgid "Aluminium 1"
2938msgstr "Alumīnijs 1"
2939
2940#: ../share/palettes/palettes.h:190
2941msgctxt "Palette"
2942msgid "Aluminium 2"
2943msgstr "Alumīnijs 2"
2944
2945#: ../share/palettes/palettes.h:191
2946msgctxt "Palette"
2947msgid "Aluminium 3"
2948msgstr "Alumīnijs 3"
2949
2950#: ../share/palettes/palettes.h:192
2951msgctxt "Palette"
2952msgid "Aluminium 4"
2953msgstr "Alumīnijs 4"
2954
2955#: ../share/palettes/palettes.h:193
2956msgctxt "Palette"
2957msgid "Aluminium 5"
2958msgstr "Alumīnijs 5"
2959
2960#: ../share/palettes/palettes.h:194
2961msgctxt "Palette"
2962msgid "Aluminium 6"
2963msgstr "Alumīnijs 6"
2964
2965#: ../share/palettes/palettes.h:195
2966msgctxt "Palette"
2967msgid "Jet Black"
2968msgstr "Piķa melns"
2969
2970#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2971msgid "Stripes 1:1"
2972msgstr "Svītras 1:1"
2973
2974#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2975msgid "Stripes 1:1 white"
2976msgstr "Svītras 1:1, baltas"
2977
2978#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2979msgid "Stripes 1:1.5"
2980msgstr "Svītras 1:1.5"
2981
2982#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2983msgid "Stripes 1:1.5 white"
2984msgstr "Svītras 1:1.5, baltas"
2985
2986#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2987msgid "Stripes 1:2"
2988msgstr "Svītras 1:2"
2989
2990#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2991msgid "Stripes 1:2 white"
2992msgstr "Svītras 1:2, baltas"
2993
2994#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2995msgid "Stripes 1:3"
2996msgstr "Svītras 1:3"
2997
2998#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2999msgid "Stripes 1:3 white"
3000msgstr "Svītras 1:3, baltas"
3001
3002#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3003msgid "Stripes 1:4"
3004msgstr "Svītras 1:4"
3005
3006#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3007msgid "Stripes 1:4 white"
3008msgstr "Svītras 1:4, baltas"
3009
3010#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3011msgid "Stripes 1:5"
3012msgstr "Svītras 1:5"
3013
3014#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3015msgid "Stripes 1:5 white"
3016msgstr "Svītras 1:5, baltas"
3017
3018#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3019msgid "Stripes 1:8"
3020msgstr "Svītras 1:8"
3021
3022#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3023msgid "Stripes 1:8 white"
3024msgstr "Svītras 1:8, baltas"
3025
3026#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3027msgid "Stripes 1:10"
3028msgstr "Svītras 1:10"
3029
3030#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3031msgid "Stripes 1:10 white"
3032msgstr "Svītras 1:10, baltas"
3033
3034#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3035msgid "Stripes 1:16"
3036msgstr "Svītras 1:16"
3037
3038#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3039msgid "Stripes 1:16 white"
3040msgstr "Svītras 1:16, baltas"
3041
3042#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3043msgid "Stripes 1:32"
3044msgstr "Svītras 1:32"
3045
3046#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3047msgid "Stripes 1:32 white"
3048msgstr "Svītras 1:32, baltas"
3049
3050#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3051msgid "Stripes 1:64"
3052msgstr "Svītras 1:64"
3053
3054#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3055msgid "Stripes 2:1"
3056msgstr "Svītras 2:1"
3057
3058#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3059msgid "Stripes 2:1 white"
3060msgstr "Svītras 2:1, baltas"
3061
3062#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3063msgid "Stripes 4:1"
3064msgstr "Svītras 4:1"
3065
3066#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3067msgid "Stripes 4:1 white"
3068msgstr "Svītras 4:1, baltas"
3069
3070#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3071msgid "Checkerboard"
3072msgstr "Šaha laukums"
3073
3074#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3075msgid "Checkerboard white"
3076msgstr "Šaha galdiņa baltais"
3077
3078#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3079msgid "Packed circles"
3080msgstr "Pakotie riņķi"
3081
3082#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3083msgid "Polka dots, small"
3084msgstr "Punktains, sīki punkti"
3085
3086#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3087msgid "Polka dots, small white"
3088msgstr "Punktains, sīki balti punkti"
3089
3090#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3091msgid "Polka dots, medium"
3092msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti"
3093
3094#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3095msgid "Polka dots, medium white"
3096msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti"
3097
3098#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3099msgid "Polka dots, large"
3100msgstr "Punktains, lieli punkti"
3101
3102#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3103msgid "Polka dots, large white"
3104msgstr "Punktains, lieli, balti punkti"
3105
3106#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3107msgid "Wavy"
3108msgstr "Viļņains"
3109
3110#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3111msgid "Wavy white"
3112msgstr "Viļņaini balts"
3113
3114#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3115msgid "Camouflage"
3116msgstr "Kamuflāža"
3117
3118#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3119msgid "Ermine"
3120msgstr "Sermulis"
3121
3122#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3123msgid "Sand (bitmap)"
3124msgstr "Smiltis (bitkarte)"
3125
3126#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3127msgid "Cloth (bitmap)"
3128msgstr "Audums (bitkarte)"
3129
3130#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3131msgid "Old paint (bitmap)"
3132msgstr "Veca krāsa (bitkarte)"
3133
3134#: ../share/symbols/symbols.h:2
3135msgctxt "Symbol"
3136msgid "AIGA Symbol Signs"
3137msgstr "AIGA Simbolu zīmes"
3138
3139#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3140#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3141msgctxt "Symbol"
3142msgid "Telephone"
3143msgstr "Telefons"
3144
3145#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3146msgctxt "Symbol"
3147msgid "Mail"
3148msgstr "Vēstule"
3149
3150#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3151msgctxt "Symbol"
3152msgid "Currency Exchange"
3153msgstr "Valūtas maiņa"
3154
3155#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3156msgctxt "Symbol"
3157msgid "Currency Exchange - Euro"
3158msgstr "Valūtas maiņa - Eiro"
3159
3160#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3161msgctxt "Symbol"
3162msgid "Cashier"
3163msgstr "Kasieris"
3164
3165#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3166#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3167msgctxt "Symbol"
3168msgid "First Aid"
3169msgstr "Pirmā palīdzība"
3170
3171#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3172msgctxt "Symbol"
3173msgid "Lost and Found"
3174msgstr "Pazaudēts un atrasts"
3175
3176#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3177msgctxt "Symbol"
3178msgid "Coat Check"
3179msgstr "Pakaramie"
3180
3181#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3182msgctxt "Symbol"
3183msgid "Baggage Lockers"
3184msgstr "Bagāžas glabātava"
3185
3186#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3187msgctxt "Symbol"
3188msgid "Escalator"
3189msgstr "Eskalators"
3190
3191#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3192msgctxt "Symbol"
3193msgid "Escalator Down"
3194msgstr "Eskalators lejup"
3195
3196#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3197msgctxt "Symbol"
3198msgid "Escalator Up"
3199msgstr "Eskalators augšup"
3200
3201#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3202msgctxt "Symbol"
3203msgid "Stairs"
3204msgstr "Kāpnes"
3205
3206#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3207msgctxt "Symbol"
3208msgid "Stairs Down"
3209msgstr "Kāpnes lejup"
3210
3211#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3212msgctxt "Symbol"
3213msgid "Stairs Up"
3214msgstr "Kāpnes augšup"
3215
3216#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3217msgctxt "Symbol"
3218msgid "Elevator"
3219msgstr "Lifts"
3220
3221#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3222msgctxt "Symbol"
3223msgid "Toilets - Men"
3224msgstr "Tualetes - vīriešu"
3225
3226#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3227msgctxt "Symbol"
3228msgid "Toilets - Women"
3229msgstr "Tualetes - sieviešu"
3230
3231#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3232msgctxt "Symbol"
3233msgid "Toilets"
3234msgstr "Tualetes"
3235
3236#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3237msgctxt "Symbol"
3238msgid "Nursery"
3239msgstr "Bērnistaba"
3240
3241#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3242msgctxt "Symbol"
3243msgid "Drinking Fountain"
3244msgstr "Dzeramā ūdens strūklaka"
3245
3246#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3247msgctxt "Symbol"
3248msgid "Waiting Room"
3249msgstr "Uzgaidāmā telpa"
3250
3251#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3252#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3253msgctxt "Symbol"
3254msgid "Information"
3255msgstr "Informācija"
3256
3257#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3258msgctxt "Symbol"
3259msgid "Hotel Information"
3260msgstr "Viesnīcu informācija"
3261
3262#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3263msgctxt "Symbol"
3264msgid "Air Transportation"
3265msgstr "Gaisa pārvadājumi"
3266
3267#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3268msgctxt "Symbol"
3269msgid "Heliport"
3270msgstr "Helikopteru laukums"
3271
3272#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3273msgctxt "Symbol"
3274msgid "Taxi"
3275msgstr "Taksometrs"
3276
3277#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3278msgctxt "Symbol"
3279msgid "Bus"
3280msgstr "Autobuss"
3281
3282#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3283msgctxt "Symbol"
3284msgid "Ground Transportation"
3285msgstr "Sauszemes transports"
3286
3287#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3288msgctxt "Symbol"
3289msgid "Rail Transportation"
3290msgstr "Dzelzceļa pārvadājumi"
3291
3292#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3293msgctxt "Symbol"
3294msgid "Water Transportation"
3295msgstr "Ūdens transports"
3296
3297#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3298msgctxt "Symbol"
3299msgid "Car Rental"
3300msgstr "Auto īre"
3301
3302#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3303msgctxt "Symbol"
3304msgid "Restaurant"
3305msgstr "Restorāns"
3306
3307#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3308msgctxt "Symbol"
3309msgid "Coffeeshop"
3310msgstr "Kafijotava"
3311
3312#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3313msgctxt "Symbol"
3314msgid "Bar"
3315msgstr "Bārs"
3316
3317#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3318msgctxt "Symbol"
3319msgid "Shops"
3320msgstr "Veikali"
3321
3322#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3323msgctxt "Symbol"
3324msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3325msgstr "Frizētava - skaistumkopšanas salons"
3326
3327#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3328msgctxt "Symbol"
3329msgid "Barber Shop"
3330msgstr "Frizētava"
3331
3332#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3333msgctxt "Symbol"
3334msgid "Beauty Salon"
3335msgstr "Skaistumkopšanas salons"
3336
3337#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3338msgctxt "Symbol"
3339msgid "Ticket Purchase"
3340msgstr "Biļešu kase"
3341
3342#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3343msgctxt "Symbol"
3344msgid "Baggage Check In"
3345msgstr "Bagāžas nodošana"
3346
3347#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3348msgctxt "Symbol"
3349msgid "Baggage Claim"
3350msgstr "Bagāžas saņemšana"
3351
3352#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3353msgctxt "Symbol"
3354msgid "Customs"
3355msgstr "Muita"
3356
3357#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3358msgctxt "Symbol"
3359msgid "Immigration"
3360msgstr "Imigrācija"
3361
3362#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3363msgctxt "Symbol"
3364msgid "Departing Flights"
3365msgstr "Aizlidojošie reisi"
3366
3367#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3368msgctxt "Symbol"
3369msgid "Arriving Flights"
3370msgstr "Ielidojošie reisi"
3371
3372#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3373msgctxt "Symbol"
3374msgid "Smoking"
3375msgstr "Smēķēšana"
3376
3377#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3378msgctxt "Symbol"
3379msgid "No Smoking"
3380msgstr "Nesmeķēt"
3381
3382#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3383#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3384msgctxt "Symbol"
3385msgid "Parking"
3386msgstr "Stāvvieta"
3387
3388#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3389msgctxt "Symbol"
3390msgid "No Parking"
3391msgstr "Stāvēt aizliegts"
3392
3393#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3394msgctxt "Symbol"
3395msgid "No Dogs"
3396msgstr "Ar suņiem aizliegts"
3397
3398#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3399msgctxt "Symbol"
3400msgid "No Entry"
3401msgstr "Ieejai aizliegta"
3402
3403#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3404msgctxt "Symbol"
3405msgid "Exit"
3406msgstr "Izeja"
3407
3408#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3409msgctxt "Symbol"
3410msgid "Fire Extinguisher"
3411msgstr "Ugunsdzēšamais aparāts"
3412
3413#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3414msgctxt "Symbol"
3415msgid "Right Arrow"
3416msgstr "Bulta pa labi"
3417
3418#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3419msgctxt "Symbol"
3420msgid "Forward and Right Arrow"
3421msgstr "Taisni un pa labi bulta"
3422
3423#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3424msgctxt "Symbol"
3425msgid "Up Arrow"
3426msgstr "Bulta augšup"
3427
3428#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3429msgctxt "Symbol"
3430msgid "Forward and Left Arrow"
3431msgstr "Taisni un pa kreisi bulta"
3432
3433#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3434msgctxt "Symbol"
3435msgid "Left Arrow"
3436msgstr "Bulta pa kreisi"
3437
3438#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3439msgctxt "Symbol"
3440msgid "Left and Down Arrow"
3441msgstr "Pa kreisi un lejup bulta"
3442
3443#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3444msgctxt "Symbol"
3445msgid "Down Arrow"
3446msgstr "Bulta lejup"
3447
3448#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3449msgctxt "Symbol"
3450msgid "Right and Down Arrow"
3451msgstr "Pa labi un lejup bulta"
3452
3453#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3454msgctxt "Symbol"
3455msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3456msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem -1996"
3457
3458#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3459msgctxt "Symbol"
3460msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3461msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem"
3462
3463#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3464msgctxt "Symbol"
3465msgid "New Wheelchair Accessible"
3466msgstr "Pieejams jauniem ratiņkrēsliem"
3467
3468#: ../share/symbols/symbols.h:133
3469msgctxt "Symbol"
3470msgid "Word Balloons"
3471msgstr "Vārdu baloni"
3472
3473#: ../share/symbols/symbols.h:134
3474msgctxt "Symbol"
3475msgid "Thought Balloon"
3476msgstr "Domu baloni"
3477
3478#: ../share/symbols/symbols.h:135
3479msgctxt "Symbol"
3480msgid "Dream Speaking"
3481msgstr "Sapņošana"
3482
3483#: ../share/symbols/symbols.h:136
3484msgctxt "Symbol"
3485msgid "Rounded Balloon"
3486msgstr "Noapaļoti baloni"
3487
3488#: ../share/symbols/symbols.h:137
3489msgctxt "Symbol"
3490msgid "Squared Balloon"
3491msgstr "Stūraini baloni"
3492
3493#: ../share/symbols/symbols.h:138
3494msgctxt "Symbol"
3495msgid "Over the Phone"
3496msgstr "Izmantojot tālruni"
3497
3498#: ../share/symbols/symbols.h:139
3499msgctxt "Symbol"
3500msgid "Hip Balloon"
3501msgstr "Jautrie baloni"
3502
3503#: ../share/symbols/symbols.h:140
3504msgctxt "Symbol"
3505msgid "Circle Balloon"
3506msgstr "Apaļi baloni"
3507
3508#: ../share/symbols/symbols.h:141
3509msgctxt "Symbol"
3510msgid "Exclaim Balloon"
3511msgstr "Izsauksmes baloni"
3512
3513#: ../share/symbols/symbols.h:142
3514msgctxt "Symbol"
3515msgid "Flow Chart Shapes"
3516msgstr "Blokshēmu simbnoli"
3517
3518#: ../share/symbols/symbols.h:143
3519msgctxt "Symbol"
3520msgid "Process"
3521msgstr "Process"
3522
3523#: ../share/symbols/symbols.h:144
3524msgctxt "Symbol"
3525msgid "Input/Output"
3526msgstr "Ievade/izvade"
3527
3528#: ../share/symbols/symbols.h:145
3529msgctxt "Symbol"
3530msgid "Document"
3531msgstr "Dokuments"
3532
3533#: ../share/symbols/symbols.h:146
3534msgctxt "Symbol"
3535msgid "Manual Operation"
3536msgstr "Rokas darbība"
3537
3538#: ../share/symbols/symbols.h:147
3539msgctxt "Symbol"
3540msgid "Preparation"
3541msgstr "Sagatavošana"
3542
3543#: ../share/symbols/symbols.h:148
3544msgctxt "Symbol"
3545msgid "Merge"
3546msgstr "Apvienot"
3547
3548#: ../share/symbols/symbols.h:149
3549msgctxt "Symbol"
3550msgid "Decision"
3551msgstr "Lēmums"
3552
3553#: ../share/symbols/symbols.h:150
3554msgctxt "Symbol"
3555msgid "Magnetic Tape"
3556msgstr "Lenšu iekārta"
3557
3558#: ../share/symbols/symbols.h:151
3559msgctxt "Symbol"
3560msgid "Display"
3561msgstr "Ekrāns"
3562
3563#: ../share/symbols/symbols.h:152
3564msgctxt "Symbol"
3565msgid "Auxiliary Operation"
3566msgstr "Papildu darbība"
3567
3568#: ../share/symbols/symbols.h:153
3569msgctxt "Symbol"
3570msgid "Manual Input"
3571msgstr "Rokas ievade"
3572
3573#: ../share/symbols/symbols.h:154
3574msgctxt "Symbol"
3575msgid "Extract"
3576msgstr "Atspiest"
3577
3578#: ../share/symbols/symbols.h:155
3579msgctxt "Symbol"
3580msgid "Terminal/Interrupt"
3581msgstr "Termināls/pārtraukums"
3582
3583#: ../share/symbols/symbols.h:156
3584msgctxt "Symbol"
3585msgid "Punched Card"
3586msgstr "Perfokarte"
3587
3588#: ../share/symbols/symbols.h:157
3589msgctxt "Symbol"
3590msgid "Punch Tape"
3591msgstr "Perfolente"
3592
3593#: ../share/symbols/symbols.h:158
3594msgctxt "Symbol"
3595msgid "Online Storage"
3596msgstr "Tiešsaistes krātuve"
3597
3598#: ../share/symbols/symbols.h:159
3599msgctxt "Symbol"
3600msgid "Keying"
3601msgstr "Kejošana"
3602
3603#: ../share/symbols/symbols.h:160
3604msgctxt "Symbol"
3605msgid "Sort"
3606msgstr "Šķirošana"
3607
3608#: ../share/symbols/symbols.h:161
3609msgctxt "Symbol"
3610msgid "Connector"
3611msgstr "Savienotājs"
3612
3613#: ../share/symbols/symbols.h:162
3614msgctxt "Symbol"
3615msgid "Off-Page Connector"
3616msgstr "Ārpuslapas savienotājs"
3617
3618#: ../share/symbols/symbols.h:163
3619msgctxt "Symbol"
3620msgid "Transmittal Tape"
3621msgstr "Pārneses lenta"
3622
3623#: ../share/symbols/symbols.h:164
3624msgctxt "Symbol"
3625msgid "Communication Link"
3626msgstr "Komunikāciju saite"
3627
3628#: ../share/symbols/symbols.h:165
3629msgctxt "Symbol"
3630msgid "Collate"
3631msgstr "Kolāža"
3632
3633#: ../share/symbols/symbols.h:166
3634msgctxt "Symbol"
3635msgid "Comment/Annotation"
3636msgstr "Komentārs/Anotācija"
3637
3638#: ../share/symbols/symbols.h:167
3639msgctxt "Symbol"
3640msgid "Core"
3641msgstr "Kodols"
3642
3643#: ../share/symbols/symbols.h:168
3644msgctxt "Symbol"
3645msgid "Predefined Process"
3646msgstr "Iepriekš noteikti procesi"
3647
3648#: ../share/symbols/symbols.h:169
3649msgctxt "Symbol"
3650msgid "Magnetic Disk (Database)"
3651msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)"
3652
3653#: ../share/symbols/symbols.h:170
3654msgctxt "Symbol"
3655msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3656msgstr "Magnētiskais cilindrs (tiešās piekļuves atmiņa)"
3657
3658#: ../share/symbols/symbols.h:171
3659msgctxt "Symbol"
3660msgid "Offline Storage"
3661msgstr "Bezsaistes krātuve"
3662
3663#: ../share/symbols/symbols.h:172
3664msgctxt "Symbol"
3665msgid "Logical Or"
3666msgstr "Loģiskais vai"
3667
3668#: ../share/symbols/symbols.h:173
3669msgctxt "Symbol"
3670msgid "Logical And"
3671msgstr "Loģiskais un "
3672
3673#: ../share/symbols/symbols.h:174
3674msgctxt "Symbol"
3675msgid "Delay"
3676msgstr "Noildze"
3677
3678#: ../share/symbols/symbols.h:175
3679msgctxt "Symbol"
3680msgid "Loop Limit Begin"
3681msgstr "Cilpas ierobežojuma sākums"
3682
3683#: ../share/symbols/symbols.h:176
3684msgctxt "Symbol"
3685msgid "Loop Limit End"
3686msgstr "Cilpas ierobežojuma beigas"
3687
3688#: ../share/symbols/symbols.h:177
3689msgctxt "Symbol"
3690msgid "Logic Symbols"
3691msgstr "Loģiskie simboli"
3692
3693#: ../share/symbols/symbols.h:178
3694msgctxt "Symbol"
3695msgid "Xnor Gate"
3696msgstr "XNOR vārti"
3697
3698#: ../share/symbols/symbols.h:179
3699msgctxt "Symbol"
3700msgid "Xor Gate"
3701msgstr "XOR vārti"
3702
3703#: ../share/symbols/symbols.h:180
3704msgctxt "Symbol"
3705msgid "Nor Gate"
3706msgstr "NOR vārti"
3707
3708#: ../share/symbols/symbols.h:181
3709msgctxt "Symbol"
3710msgid "Or Gate"
3711msgstr "OR vārti"
3712
3713#: ../share/symbols/symbols.h:182
3714msgctxt "Symbol"
3715msgid "Nand Gate"
3716msgstr "NAND vārti"
3717
3718#: ../share/symbols/symbols.h:183
3719msgctxt "Symbol"
3720msgid "And Gate"
3721msgstr "AND vārti"
3722
3723#: ../share/symbols/symbols.h:184
3724msgctxt "Symbol"
3725msgid "Buffer"
3726msgstr "Buferis"
3727
3728#: ../share/symbols/symbols.h:185
3729msgctxt "Symbol"
3730msgid "Not Gate"
3731msgstr "NOT vārti"
3732
3733#: ../share/symbols/symbols.h:186
3734msgctxt "Symbol"
3735msgid "Buffer Small"
3736msgstr "Buferis, neliels"
3737
3738#: ../share/symbols/symbols.h:187
3739msgctxt "Symbol"
3740msgid "Not Gate Small"
3741msgstr "NOT vārti, mazi"
3742
3743#: ../share/symbols/symbols.h:188
3744msgctxt "Symbol"
3745msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3746msgstr "ASV Nacionālā parka dienestu kartes simboli"
3747
3748#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3749msgctxt "Symbol"
3750msgid "Airport"
3751msgstr "Lidosta"
3752
3753#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3754msgctxt "Symbol"
3755msgid "Amphitheatre"
3756msgstr "Amfiteātris"
3757
3758#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3759msgctxt "Symbol"
3760msgid "Bicycle Trail"
3761msgstr "Velosipēdu celiņš"
3762
3763#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3764msgctxt "Symbol"
3765msgid "Boat Launch"
3766msgstr "Laivu ielaišana"
3767
3768#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3769msgctxt "Symbol"
3770msgid "Boat Tour"
3771msgstr "Laivu izbrauciens"
3772
3773#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3774msgctxt "Symbol"
3775msgid "Bus Stop"
3776msgstr "Autobusu pietura"
3777
3778#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3779msgctxt "Symbol"
3780msgid "Campfire"
3781msgstr "Nometnes ugunskurs"
3782
3783#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3784msgctxt "Symbol"
3785msgid "Campground"
3786msgstr "Nometnes vieta"
3787
3788#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3789msgctxt "Symbol"
3790msgid "CanoeAccess"
3791msgstr "Laivu pietuvieta"
3792
3793#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3794msgctxt "Symbol"
3795msgid "Crosscountry Ski Trail"
3796msgstr "Slēpju taka"
3797
3798#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3799msgctxt "Symbol"
3800msgid "Downhill Skiing"
3801msgstr "Slēpošana no kalna"
3802
3803#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3804msgctxt "Symbol"
3805msgid "Drinking Water"
3806msgstr "Dzeramais ūdens"
3807
3808#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3809msgctxt "Symbol"
3810msgid "Fishing"
3811msgstr "Makšķerēšana"
3812
3813#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3814msgctxt "Symbol"
3815msgid "Food Service"
3816msgstr "Pārtika"
3817
3818#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3819msgctxt "Symbol"
3820msgid "Four Wheel Drive Road"
3821msgstr "Bezceļnieku taka"
3822
3823#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3824msgctxt "Symbol"
3825msgid "Gas Station"
3826msgstr "Degviela"
3827
3828#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3829msgctxt "Symbol"
3830msgid "Golfing"
3831msgstr "Golfs"
3832
3833#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3834msgctxt "Symbol"
3835msgid "Horseback Riding"
3836msgstr "Zirgu izjādes"
3837
3838#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3839msgctxt "Symbol"
3840msgid "Hospital"
3841msgstr "Slimnīca"
3842
3843#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3844msgctxt "Symbol"
3845msgid "Ice Skating"
3846msgstr "Slidotava"
3847
3848#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3849msgctxt "Symbol"
3850msgid "Litter Receptacle"
3851msgstr "Atkritumu tvertne"
3852
3853#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3854msgctxt "Symbol"
3855msgid "Lodging"
3856msgstr "Gultasvieta"
3857
3858#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3859msgctxt "Symbol"
3860msgid "Marina"
3861msgstr "Jūras pasaule"
3862
3863#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3864msgctxt "Symbol"
3865msgid "Motorbike Trail"
3866msgstr "Motociklu taka"
3867
3868#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3869msgctxt "Symbol"
3870msgid "Radiator Water"
3871msgstr "Ūdens dzesēšanai"
3872
3873#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3874msgctxt "Symbol"
3875msgid "Recycling"
3876msgstr "Reciklēšana"
3877
3878#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3879msgctxt "Symbol"
3880msgid "Pets On Leash"
3881msgstr "Mājdzīvnieki saitēs"
3882
3883#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3884msgctxt "Symbol"
3885msgid "Picnic Area"
3886msgstr "Piknika vieta"
3887
3888#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3889msgctxt "Symbol"
3890msgid "Post Office"
3891msgstr "Pasts"
3892
3893#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3894msgctxt "Symbol"
3895msgid "Ranger Station"
3896msgstr "Kārtībnieka birojs"
3897
3898#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3899msgctxt "Symbol"
3900msgid "RV Campground"
3901msgstr "Kempings kemperiem"
3902
3903#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3904msgctxt "Symbol"
3905msgid "Restrooms"
3906msgstr "Atpūtas istabas"
3907
3908#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3909msgctxt "Symbol"
3910msgid "Sailing"
3911msgstr "Burāšana"
3912
3913#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3914msgctxt "Symbol"
3915msgid "Sanitary Disposal Station"
3916msgstr "Sanitārais pukts"
3917
3918#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3919msgctxt "Symbol"
3920msgid "Scuba Diving"
3921msgstr "Niršana"
3922
3923#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3924msgctxt "Symbol"
3925msgid "Self Guided Trail"
3926msgstr "Taka uz paša atbildību"
3927
3928#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3929msgctxt "Symbol"
3930msgid "Shelter"
3931msgstr "Pajumte"
3932
3933#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3934msgctxt "Symbol"
3935msgid "Showers"
3936msgstr "Dušas"
3937
3938#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3939msgctxt "Symbol"
3940msgid "Sledding"
3941msgstr "Kamanu ceļš"
3942
3943#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3944msgctxt "Symbol"
3945msgid "SnowmobileTrail"
3946msgstr "Sniega motociklu taka"
3947
3948#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3949msgctxt "Symbol"
3950msgid "Stable"
3951msgstr "Staļļi"
3952
3953#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3954msgctxt "Symbol"
3955msgid "Store"
3956msgstr "Veikals"
3957
3958#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3959msgctxt "Symbol"
3960msgid "Swimming"
3961msgstr "Peldvieta"
3962
3963#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3964msgctxt "Symbol"
3965msgid "Emergency Telephone"
3966msgstr "Ārkārtas tālrunis"
3967
3968#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3969msgctxt "Symbol"
3970msgid "Trailhead"
3971msgstr "Takas sākums"
3972
3973#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
3974msgctxt "Symbol"
3975msgid "Wheelchair Accessible"
3976msgstr "Pieejams ratiņkrēsliem"
3977
3978#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
3979msgctxt "Symbol"
3980msgid "Wind Surfing"
3981msgstr "Vindsērfigs"
3982
3983#: ../share/symbols/symbols.h:291
3984msgctxt "Symbol"
3985msgid "Blank"
3986msgstr "Tīrs"
3987
3988#: ../share/templates/templates.h:1
3989msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../share/templates/templates.h:1
3993msgid ""
3994"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
3995"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
3996msgstr ""
3997
3998#: ../share/templates/templates.h:1
3999msgid "A4 leaflet 3-fold"
4000msgstr ""
4001
4002#: ../share/templates/templates.h:1
4003msgid "CD Label 120mmx120mm "
4004msgstr "CD etiķete 120x120"
4005
4006#: ../share/templates/templates.h:1
4007msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4008msgstr "Vienkārša CD etiķetes veidne diska formā."
4009
4010#: ../share/templates/templates.h:1
4011msgid "CD label 120x120 disc disk"
4012msgstr "CD etiķete 120x120 diska formā"
4013
4014#: ../share/templates/templates.h:1
4015msgid "LaTeX Beamer"
4016msgstr "LaTeX Beamer"
4017
4018#: ../share/templates/templates.h:1
4019msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4020msgstr "LaTeX beamer veidne ar palīglīniju režģi."
4021
4022#: ../share/templates/templates.h:1
4023msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4024msgstr "LaTex LaTeX latex prezentācijas veidnes režģis"
4025
4026#: ../share/templates/templates.h:1
4027msgid "Typography Canvas"
4028msgstr "Tipogrāfijas audekls"
4029
4030#: ../share/templates/templates.h:1
4031msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4032msgstr "Tukšs tipogrāfiskais audekls ar palīglīnijām."
4033
4034#: ../share/templates/templates.h:1
4035msgid "guidelines typography canvas"
4036msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas"
4037
4038#: ../share/templates/templates.h:1
4039msgid "No Layers"
4040msgstr "Bez slāņiem"
4041
4042#: ../share/templates/templates.h:1
4043msgid "Empty sheet with no layers"
4044msgstr "Tukša lapa bez slāņiem"
4045
4046#: ../share/templates/templates.h:1
4047msgid "no layers empty"
4048msgstr "bez slāņiem, tukša"
4049
4050#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
4051msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
4052msgstr ""
4053"<b>Pašreizējais slānis ir slēpts</b>. Padariet to redzamu, lai būtu "
4054"iespējams tajā zīmēt."
4055
4056#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
4057msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
4058msgstr ""
4059"<b>Pašreizējais slānis ir slēgts</b>. Atslēdziet to, lai būtu iespējams tajā "
4060"zīmēt."
4061
4062#: ../src/desktop-events.cpp:311
4063msgid "Move guide"
4064msgstr "Pārvietot palīglīniju"
4065
4066#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
4067#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
4068msgid "Delete guide"
4069msgstr "Dzēst palīglīniju"
4070
4071#: ../src/desktop-events.cpp:357
4072#, c-format
4073msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4074msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s"
4075
4076#: ../src/desktop.cpp:838
4077msgid "No previous transform."
4078msgstr ""
4079
4080#: ../src/desktop.cpp:861
4081msgid "No next transform."
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
4085msgid "Grid _units:"
4086msgstr "Tīkla _vienības"
4087
4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4089msgid "_Origin X:"
4090msgstr "Sā_kums X:"
4091
4092#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
4094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
4095msgid "X coordinate of grid origin"
4096msgstr "Režģa sākuma X koordināte"
4097
4098#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4099msgid "O_rigin Y:"
4100msgstr "Sāku_ms Y:"
4101
4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
4104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
4105msgid "Y coordinate of grid origin"
4106msgstr "Režģa sākuma Y koordināte"
4107
4108#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4109msgid "Spacing _Y:"
4110msgstr "Atstarpe _Y:"
4111
4112#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
4113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4114msgid "Base length of z-axis"
4115msgstr "Z ass bāzes garums"
4116
4117#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
4119#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
4120msgid "Angle X:"
4121msgstr "Leņķis X:"
4122
4123#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
4125msgid "Angle of x-axis"
4126msgstr "X ass leņķis"
4127
4128#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
4130#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
4131msgid "Angle Z:"
4132msgstr "Leņķis Z:"
4133
4134#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
4136msgid "Angle of z-axis"
4137msgstr "Z ass leņķis"
4138
4139#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4140msgid "Minor grid line _color:"
4141msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:"
4142
4143#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
4145msgid "Minor grid line color"
4146msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
4147
4148#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4149msgid "Color of the minor grid lines"
4150msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
4151
4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4153msgid "Ma_jor grid line color:"
4154msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:"
4155
4156#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
4158msgid "Major grid line color"
4159msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa"
4160
4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
4162msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4163msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa"
4164
4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4166msgid "_Major grid line every:"
4167msgstr "Režģa pa_matlīnija ik pēc:"
4168
4169#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4170msgid "lines"
4171msgstr "rindas"
4172
4173#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
4174msgid "Rectangular grid"
4175msgstr "Taisnstūrveida režģis"
4176
4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
4178msgid "Axonometric grid"
4179msgstr "Aksonometriskais režģis"
4180
4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
4182msgid "Create new grid"
4183msgstr "Izveidot jaunu režģi"
4184
4185#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
4186msgid "_Enabled"
4187msgstr "_Aktivēts"
4188
4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
4190msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
4191msgstr ""
4192
4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
4194msgid "Snap to visible _grid lines only"
4195msgstr "Pievilkt tikai red_zamām režģa līnijām"
4196
4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
4198msgid ""
4199"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4200"will be snapped to"
4201msgstr ""
4202"Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta "
4203"tikai redzamām līnijām"
4204
4205#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
4206msgid "_Visible"
4207msgstr "_Redzams"
4208
4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4210msgid ""
4211"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4212"to invisible grids."
4213msgstr ""
4214"Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti "
4215"neredzamajam režģim."
4216
4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4218msgid "_Show dots instead of lines"
4219msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus "
4220
4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4222msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4223msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
4224
4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4226msgid "Align to page:"
4227msgstr ""
4228
4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4230msgid "Spacing _X:"
4231msgstr "Atstarpe _X:"
4232
4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
4235msgid "Distance between vertical grid lines"
4236msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām."
4237
4238#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
4240msgid "Distance between horizontal grid lines"
4241msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām."
4242
4243#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
4245#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4246msgid "UNDEFINED"
4247msgstr "NENOTEIKTS"
4248
4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4250msgid "grid line"
4251msgstr "režģa līnija"
4252
4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4254msgid "grid intersection"
4255msgstr "režģa krustpunkts"
4256
4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4258msgid "grid line (perpendicular)"
4259msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)"
4260
4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4262msgid "guide"
4263msgstr "palīglīnija"
4264
4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4266msgid "guide intersection"
4267msgstr "palīglīniju krustpunkts"
4268
4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4270msgid "guide origin"
4271msgstr "palīglīnijas sākums"
4272
4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4274msgid "guide (perpendicular)"
4275msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)"
4276
4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4278msgid "grid-guide intersection"
4279msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts"
4280
4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4282msgid "cusp node"
4283msgstr "asais mezgls"
4284
4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4286msgid "smooth node"
4287msgstr "gludais mezgls"
4288
4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4290msgid "path"
4291msgstr "ceļš"
4292
4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4294msgid "path (perpendicular)"
4295msgstr "ceļš (perpendikulārs)"
4296
4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4298msgid "path (tangential)"
4299msgstr "ceļš (tangenciāls)"
4300
4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4302msgid "path intersection"
4303msgstr "ceļu krustpunkts"
4304
4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4306msgid "guide-path intersection"
4307msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts"
4308
4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4310msgid "clip-path"
4311msgstr "apgriešanas ceļš"
4312
4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4314msgid "mask-path"
4315msgstr "maskas ceļš"
4316
4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4318msgid "bounding box corner"
4319msgstr "robežrāmja stūris"
4320
4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4322msgid "bounding box side"
4323msgstr "robežrāmja mala"
4324
4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4326msgid "page border"
4327msgstr "lapas robeža"
4328
4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4330msgid "line midpoint"
4331msgstr "līnijas viduspunkts"
4332
4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4334msgid "object midpoint"
4335msgstr "objekta viduspunkts"
4336
4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4338msgid "object rotation center"
4339msgstr "objekta griešanās centrs"
4340
4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4342msgid "bounding box side midpoint"
4343msgstr "robežrāmja malas viduspunkts"
4344
4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
4346msgid "bounding box midpoint"
4347msgstr "robežrāmja viduspunkts"
4348
4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
4350msgid "page corner"
4351msgstr "lapas stūris"
4352
4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
4354msgid "quadrant point"
4355msgstr "kvadranta punkts"
4356
4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
4358msgid "corner"
4359msgstr "stūris"
4360
4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4362msgid "text anchor"
4363msgstr "teksta enkurs"
4364
4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4366msgid "text baseline"
4367msgstr "teksta bāzes līnija"
4368
4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4370msgid "constrained angle"
4371msgstr "ierobežots leņķis"
4372
4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4374msgid "constraint"
4375msgstr "ierobežojums"
4376
4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
4378msgid "Bounding box corner"
4379msgstr "Robežrāmja stūris"
4380
4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
4382msgid "Bounding box midpoint"
4383msgstr "Robežrāmja viduspunkts"
4384
4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
4386msgid "Bounding box side midpoint"
4387msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts"
4388
4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626
4390msgid "Smooth node"
4391msgstr "Gludais mezgls"
4392
4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
4394msgid "Cusp node"
4395msgstr "Asais mezgls"
4396
4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
4398msgid "Line midpoint"
4399msgstr "Līnijas viduspunkts"
4400
4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
4402msgid "Object midpoint"
4403msgstr "Objekta viduspunkts"
4404
4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
4406msgid "Object rotation center"
4407msgstr "Objekta griešanās centrs"
4408
4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
4410msgid "Handle"
4411msgstr "Turis"
4412
4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
4414msgid "Path intersection"
4415msgstr "Ceļu krustpunkts"
4416
4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
4418msgid "Guide"
4419msgstr "Palīglīnija"
4420
4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
4422msgid "Guide origin"
4423msgstr "Palīglīnijas sākums"
4424
4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
4426msgid "Convex hull corner"
4427msgstr "Izliekta korpusa stūris"
4428
4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
4430msgid "Quadrant point"
4431msgstr "Kvadranta punkts"
4432
4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
4434msgid "Corner"
4435msgstr "Stūris"
4436
4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
4438msgid "Text anchor"
4439msgstr "Teksta enkurs"
4440
4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4442msgid "Multiple of grid spacing"
4443msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs"
4444
4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
4446msgid " to "
4447msgstr " līdz"
4448
4449#: ../src/document.cpp:551
4450#, c-format
4451msgid "New document %d"
4452msgstr "Jauns dokuments %d"
4453
4454#: ../src/document.cpp:556
4455#, c-format
4456msgid "Memory document %d"
4457msgstr "Atmiņas dokuments %d"
4458
4459#: ../src/document.cpp:585
4460msgid "Memory document %1"
4461msgstr "Atmiņas dokuments %1"
4462
4463#: ../src/document.cpp:914
4464#, c-format
4465msgid "Unnamed document %d"
4466msgstr "Nenosaukts dokuments %d"
4467
4468#: ../src/event-log.cpp:180
4469msgid "[Unchanged]"
4470msgstr "[Nemainīts]"
4471
4472#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546
4473msgid "_Undo"
4474msgstr "_Atcelt"
4475
4476#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547
4477msgid "_Redo"
4478msgstr "At_kārtot"
4479
4480#: ../src/extension/dependency.cpp:323
4481msgid "Dependency"
4482msgstr ""
4483
4484#: ../src/extension/dependency.cpp:324
4485msgid "type"
4486msgstr "tips"
4487
4488#: ../src/extension/dependency.cpp:325
4489msgid "location"
4490msgstr "novietojums"
4491
4492#: ../src/extension/dependency.cpp:326
4493msgid "string"
4494msgstr "virkne"
4495
4496#: ../src/extension/dependency.cpp:329
4497msgid "  description: "
4498msgstr "  apraksts: "
4499
4500#: ../src/extension/effect.cpp:40
4501msgid " (No preferences)"
4502msgstr " (Nav iestatījumu)"
4503
4504#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320
4505msgid "Extensions"
4506msgstr "Paplašinājumi"
4507
4508#: ../src/extension/error-file.cpp:50
4509msgid ""
4510"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4511"span>\n"
4512"\n"
4513"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4514"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4515"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4516msgstr ""
4517"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nebija iespējams ielādēt vienu vai "
4518"vairākus paplašinājumus</span>\n"
4519"\n"
4520"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā "
4521"parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu "
4522"skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:"
4523
4524#: ../src/extension/error-file.cpp:60
4525msgid "Show dialog on startup"
4526msgstr "Rādīt dialogu starta laikā"
4527
4528#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
4529#, c-format
4530msgid "'%s' working, please wait..."
4531msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..."
4532
4533#: ../src/extension/extension.cpp:305
4534msgid ""
4535"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4536"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4537msgstr ""
4538"  Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx.  Nederīga .inx datne "
4539"varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts."
4540
4541#: ../src/extension/extension.cpp:309
4542msgid "the XML description of it got lost."
4543msgstr "tā XML apraksts ir zudis."
4544
4545#: ../src/extension/extension.cpp:313
4546msgid "no implementation was defined for the extension."
4547msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums."
4548
4549#: ../src/extension/extension.cpp:320
4550msgid "a dependency was not met."
4551msgstr "nav izpildīta atkarības prasība."
4552
4553#: ../src/extension/extension.cpp:343
4554msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
4555msgstr "%2 dēļ neizdevās ielādēt paplašinājumu \"%1\""
4556
4557#: ../src/extension/extension.cpp:845
4558#, c-format
4559msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4560msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'"
4561
4562#: ../src/extension/extension.cpp:949
4563#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
4564msgid "Name:"
4565msgstr "Nosaukums:"
4566
4567#: ../src/extension/extension.cpp:950
4568msgid "ID:"
4569msgstr "ID:"
4570
4571#: ../src/extension/extension.cpp:951
4572msgid "State:"
4573msgstr "Stāvoklis:"
4574
4575#: ../src/extension/extension.cpp:951
4576msgid "Loaded"
4577msgstr "Ielādēts"
4578
4579#: ../src/extension/extension.cpp:951
4580msgid "Unloaded"
4581msgstr "Aizvākts no atmiņas"
4582
4583#: ../src/extension/extension.cpp:951
4584msgid "Deactivated"
4585msgstr "Deaktivēts"
4586
4587#: ../src/extension/implementation/script.cpp:601
4588msgid "The output from the extension could not be parsed."
4589msgstr ""
4590
4591#: ../src/extension/implementation/script.cpp:912
4592msgid ""
4593"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4594"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4595"expected."
4596msgstr ""
4597"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis "
4598"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
4599
4600#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4601msgid "Adaptive Threshold"
4602msgstr "Pielāgojamais slieksnis"
4603
4604#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4605#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4606#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
4607#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4608#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
4609#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
4610#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
4611#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
4612#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
4613#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
4614#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
4615#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
4616msgid "Width:"
4617msgstr "Platums:"
4618
4619#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
4620#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
4621#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
4622#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
4623#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
4624#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
4625msgid "Height:"
4626msgstr "Augstums:"
4627
4628#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
4629#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
4630#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
4631#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
4632msgid "Offset:"
4633msgstr "Nobīde:"
4634
4635#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4636#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4637#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4638#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4639#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4640#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4641#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4642#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4643#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4644#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4645#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4646#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4647#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4648#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4649#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4650#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4651#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4652#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4653#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4654#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4655#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4656#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4657#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4658#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4659#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4660#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4661#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4662#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4663#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4664#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4665#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4666#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4667#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4668#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4669#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4670msgid "Raster"
4671msgstr "Rastrs"
4672
4673#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
4674msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
4675msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni"
4676
4677#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4678msgid "Add Noise"
4679msgstr "Pievienot troksni"
4680
4681#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4682#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
4683#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
4684#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
4685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
4686#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
4687#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
4688#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
4689#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
4690#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
4691#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
4692#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
4693#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
4694#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
4695#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
4696msgid "Type:"
4697msgstr "Tips:"
4698
4699#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4700msgid "Uniform Noise"
4701msgstr "Voienmērīgs troksnis"
4702
4703#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4704msgid "Gaussian Noise"
4705msgstr "Gausa troksnis"
4706
4707#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4708msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4709msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis"
4710
4711#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4712msgid "Impulse Noise"
4713msgstr "Impulsīvs troksnis"
4714
4715#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
4716msgid "Laplacian Noise"
4717msgstr "Laplasa troksnis"
4718
4719#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
4720msgid "Poisson Noise"
4721msgstr "Puasona troksnis"
4722
4723#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
4724msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4725msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)"
4726
4727#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4728#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
4729#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
4730#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
4731msgid "Blur"
4732msgstr "Aizmiglošana"
4733
4734#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
4735#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
4736#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
4737#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
4738#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
4739#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
4740#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
4741#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4742#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
4743#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
4744msgid "Radius:"
4745msgstr "Rādiuss:"
4746
4747#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
4748#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
4749#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
4750#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
4751#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
4752#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4753msgid "Sigma:"
4754msgstr "Sigma:"
4755
4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
4757msgid "Blur selected bitmap(s)"
4758msgstr "Aizmiglot izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)"
4759
4760#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4761msgid "Channel"
4762msgstr "Kanāls"
4763
4764#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4765msgid "Layer:"
4766msgstr "Slānis:"
4767
4768#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4769#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4770msgid "Red Channel"
4771msgstr "Sarkanais kanāls"
4772
4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4775msgid "Green Channel"
4776msgstr "Zaļais kanāls"
4777
4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4780msgid "Blue Channel"
4781msgstr "Zilais kanāls"
4782
4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4785msgid "Cyan Channel"
4786msgstr "Ciāna kanāls"
4787
4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4790msgid "Magenta Channel"
4791msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls"
4792
4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4795msgid "Yellow Channel"
4796msgstr "Dzeltenais kanāls"
4797
4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4800msgid "Black Channel"
4801msgstr "Melnais kanāls"
4802
4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
4805msgid "Opacity Channel"
4806msgstr "Necaurspīdības kanāls"
4807
4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4810msgid "Matte Channel"
4811msgstr "Matējuma kanāls"
4812
4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
4814msgid "Extract specific channel from image"
4815msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu"
4816
4817#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4818msgid "Charcoal"
4819msgstr "Kokogle"
4820
4821#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
4822msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4823msgstr "Alfa -> iezīmētai"
4824
4825#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
4826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
4827msgid "Colorize"
4828msgstr "Tonēšana"
4829
4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
4831msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4832msgstr ""
4833"Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto "
4834"necauspīdīgumu"
4835
4836#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4837#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
4838#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
4839msgid "Contrast"
4840msgstr "Kontrasts"
4841
4842#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
4843msgid "Adjust:"
4844msgstr "Pieskaņot:"
4845
4846#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
4847msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4848msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)"
4849
4850#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4851#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
4852#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
4853msgid "Crop"
4854msgstr "Apgriezt"
4855
4856#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4857msgid "Top (px):"
4858msgstr "Augša (px):"
4859
4860#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4861msgid "Bottom (px):"
4862msgstr "Apakša (px):"
4863
4864#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
4865msgid "Left (px):"
4866msgstr "Kreisā (px):"
4867
4868#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
4869msgid "Right (px):"
4870msgstr "Labā (px):"
4871
4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
4873msgid "Crop selected bitmap(s)"
4874msgstr "Apgriezt izvēlēto(-ās) bitkarti(-es)"
4875
4876#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4877msgid "Cycle Colormap"
4878msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti"
4879
4880#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
4881#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
4882#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4883#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
4884msgid "Amount:"
4885msgstr "Apjoms:"
4886
4887#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
4888msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4889msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)"
4890
4891#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
4892msgid "Despeckle"
4893msgstr "Attraipot"
4894
4895#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
4896msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4897msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)"
4898
4899#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4900msgid "Edge"
4901msgstr "Mala"
4902
4903#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
4904msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4905msgstr "Izcelt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malas"
4906
4907#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4908msgid "Emboss"
4909msgstr "Izkalt"
4910
4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
4912msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4913msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu"
4914
4915#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
4916msgid "Enhance"
4917msgstr "Uzlabot"
4918
4919#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
4920msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4921msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es  (samazināt troksni)"
4922
4923#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
4924msgid "Equalize"
4925msgstr "Izlīdzināt"
4926
4927#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
4928msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4929msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana"
4930
4931#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4932#: ../src/filter-enums.cpp:30
4933msgid "Gaussian Blur"
4934msgstr "Gausa aizmiglošana"
4935
4936#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
4937#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
4938#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4939msgid "Factor:"
4940msgstr "Reizinātājs:"
4941
4942#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
4943msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4944msgstr "Apstrādāt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar Gausa aizmiglojumu"
4945
4946#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4947msgid "Implode"
4948msgstr "Implozija"
4949
4950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
4951msgid "Implode selected bitmap(s)"
4952msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)"
4953
4954#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4955#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
4956#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
4957#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
4958#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
4959msgid "Level"
4960msgstr "Līmenis"
4961
4962#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4963#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4964msgid "Black Point:"
4965msgstr "Melnais punkts:"
4966
4967#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4968#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4969msgid "White Point:"
4970msgstr "Baltais punkts:"
4971
4972#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
4973#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
4974msgid "Gamma Correction:"
4975msgstr "Gamma korekcija:"
4976
4977#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
4978msgid ""
4979"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4980"to the full color range"
4981msgstr ""
4982"Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem "
4983"lielumiem un pilno krāsas diapazonu"
4984
4985#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4986msgid "Level (with Channel)"
4987msgstr "Līmenis (ar kanālu)"
4988
4989#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4990#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
4991msgid "Channel:"
4992msgstr "Kanāls:"
4993
4994#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
4995msgid ""
4996"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4997"between the given ranges to the full color range"
4998msgstr ""
4999"Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības "
5000"starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu"
5001
5002#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
5003msgid "Median"
5004msgstr "Mediāna"
5005
5006#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
5007msgid ""
5008"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
5009msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu"
5010
5011#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5012msgid "HSB Adjust"
5013msgstr "Pieskaņot HSB"
5014
5015#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5016msgid "Hue:"
5017msgstr "Tonis:"
5018
5019#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
5020msgid "Saturation:"
5021msgstr "Piesātinājums:"
5022
5023#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
5024msgid "Brightness:"
5025msgstr "Spilgtums:"
5026
5027#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
5028msgid ""
5029"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5030msgstr ""
5031"Pieskaņojiet atlasītās(-o) bitkartes(-šu) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu"
5032
5033#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
5034msgid "Negate"
5035msgstr "Negatīvs"
5036
5037#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
5038msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
5039msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)"
5040
5041#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
5042msgid "Normalize"
5043msgstr "Normalizēt"
5044
5045#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
5046msgid ""
5047"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5048"range of color"
5049msgstr ""
5050"Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz "
5051"pilnam iespējamajam"
5052
5053#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
5054msgid "Oil Paint"
5055msgstr "Eļļas glezna"
5056
5057#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
5058msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
5059msgstr ""
5060"Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar "
5061"eļļas krāsām"
5062
5063#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
5064#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
5065#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
5066#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
5067#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
5068msgid "Opacity"
5069msgstr "Necaurspīdība"
5070
5071#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
5072#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
5073#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
5074msgid "Opacity:"
5075msgstr "Necaurspīdība:"
5076
5077#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
5078msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
5079msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) caurspīdīguma kanālu(s)"
5080
5081#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
5082msgid "Raise"
5083msgstr "Pacelt"
5084
5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5086msgid "Raised"
5087msgstr "Pacelts"
5088
5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
5090msgid ""
5091"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
5092msgstr ""
5093"Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu"
5094
5095#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5096msgid "Reduce Noise"
5097msgstr "Samazināt troksni"
5098
5099#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5100#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
5101#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
5102#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
5103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
5104#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
5105#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
5106msgid "Order:"
5107msgstr "Kārtība:"
5108
5109#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
5110msgid ""
5111"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
5112msgstr ""
5113"Samaziniet troksni atlasītajā(s)  bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu "
5114"aizvākšanas filtru"
5115
5116#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
5117msgid "Resample"
5118msgstr "Mainīt atlasi"
5119
5120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
5121msgid ""
5122"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5123msgstr ""
5124"Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz "
5125"norādītajiem"
5126
5127#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5128msgid "Shade"
5129msgstr "Ēnojums"
5130
5131#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5132#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
5133msgid "Azimuth:"
5134msgstr "Azimuts:"
5135
5136#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
5138msgid "Elevation:"
5139msgstr "Pacēklums"
5140
5141#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
5142msgid "Colored Shading"
5143msgstr "Krāsu ēnojums"
5144
5145#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
5146msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
5147msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu"
5148
5149#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
5150msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
5151msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu"
5152
5153#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5154#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
5155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
5156msgid "Solarize"
5157msgstr "Solarizācija"
5158
5159#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
5160msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
5161msgstr ""
5162"Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu"
5163
5164#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
5165msgid "Dither"
5166msgstr "Tonēšana"
5167
5168#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
5169msgid ""
5170"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5171"the original position"
5172msgstr ""
5173"Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap "
5174"sākotnējo atrašanās vietu"
5175
5176#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
5177msgid "Degrees:"
5178msgstr "Grādi:"
5179
5180#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
5181msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
5182msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru"
5183
5184#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5185#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5186msgid "Threshold"
5187msgstr "Slieksnis"
5188
5189#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
5190#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5191#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
5192msgid "Threshold:"
5193msgstr "Slieksnis:"
5194
5195#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
5196msgid "Threshold selected bitmap(s)"
5197msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)"
5198
5199#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
5200msgid "Unsharp Mask"
5201msgstr "Izplūduma maska"
5202
5203#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
5204msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
5205msgstr ""
5206"Palielināt bitkartes(-šu) asumu izmantojot asuma samazināšanas algoritmus"
5207
5208#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5209msgid "Wave"
5210msgstr "Vilnis"
5211
5212#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
5213msgid "Amplitude:"
5214msgstr "Amplitūda:"
5215
5216#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
5217msgid "Wavelength:"
5218msgstr "Viļņa garums:"
5219
5220#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
5221msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5222msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) "
5223
5224#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
5225msgid "Inset/Outset Halo"
5226msgstr "Palielināt/samazināt oreolu"
5227
5228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5229msgid "Width in px of the halo"
5230msgstr "Oreola platums pikseļos"
5231
5232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5233msgid "Number of steps:"
5234msgstr "Soļu skaits:"
5235
5236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5237msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5238msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits"
5239
5240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5241#: ../share/extensions/extrude.inx:12
5242#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
5243#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10
5244#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
5245#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33
5246#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
5247msgid "Generate from Path"
5248msgstr "Veidot no ceļa"
5249
5250#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
5251#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
5252msgid "PostScript"
5253msgstr "PostScript"
5254
5255#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5257msgid "Restrict to PS level:"
5258msgstr "Ierobežot ar PS level:"
5259
5260#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
5262msgid "PostScript level 3"
5263msgstr "PostScript level 3"
5264
5265#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5267msgid "PostScript level 2"
5268msgstr "PostScript level 2"
5269
5270#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5272#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5273msgid "Text output options:"
5274msgstr "Teksta izvades papildiespējas:"
5275
5276#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
5277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
5278#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5279msgid "Embed fonts"
5280msgstr "Iegult fontus"
5281
5282#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5284#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
5285msgid "Convert text to paths"
5286msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem"
5287
5288#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5290#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
5291msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5292msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot  LaTeX datni"
5293
5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
5296#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5297msgid "Rasterize filter effects"
5298msgstr "Rastrēšanas filtra efekts"
5299
5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
5301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
5302#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
5303msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5304msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):"
5305
5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5308msgid "Output page size"
5309msgstr "Izvades lapas izmēri"
5310
5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
5314msgid "Use document's page size"
5315msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru"
5316
5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
5320msgid "Use exported object's size"
5321msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru"
5322
5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
5324#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
5325msgid "Bleed/margin (mm):"
5326msgstr "Pārlaides mala (mm):"
5327
5328#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
5330#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
5331msgid "Limit export to the object with ID:"
5332msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:"
5333
5334#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
5335#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
5336msgid "PostScript (*.ps)"
5337msgstr "PostScript (*.ps)"
5338
5339#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
5340msgid "PostScript File"
5341msgstr "PostScript datne"
5342
5343#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5344#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
5345msgid "Encapsulated PostScript"
5346msgstr "Encapsulated PostScript"
5347
5348#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5349msgid "Bleed/margin (mm)"
5350msgstr "Pārlaide/mala (mm)"
5351
5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
5353#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
5354msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5355msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5356
5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
5358msgid "Encapsulated PostScript File"
5359msgstr "Encapsulated PostScript datne"
5360
5361#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5362msgid "Restrict to PDF version:"
5363msgstr "PDF versija ne augstāka par:"
5364
5365#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5366msgid "PDF 1.5"
5367msgstr "PDF 1.5"
5368
5369#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5370msgid "PDF 1.4"
5371msgstr "PDF 1.4"
5372
5373#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5374msgid "Output page size:"
5375msgstr "Izvades lapas izmēri:"
5376
5377#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
5378#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
5379msgid "Page Selector"
5380msgstr "Lapas atlasītājs"
5381
5382#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5383#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5384#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5385msgid "Select page:"
5386msgstr "Izvēlieties lapu:"
5387
5388#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
5389#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5390#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
5391#, c-format
5392msgid "out of %i"
5393msgstr "no %i"
5394
5395#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
5396#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5397#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
5398#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
5399#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
5400#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
5401#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
5402#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
5403#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
5404#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
5405#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
5406#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
5407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231
5408msgid "_Cancel"
5409msgstr "At_celt"
5410
5411#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
5412#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5413#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
5414#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
5415#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
5416msgid "_OK"
5417msgstr "_Labi"
5418
5419#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
5420#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
5421#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
5422msgid "No preview"
5423msgstr "Nav priekšskatījuma"
5424
5425#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
5426msgid "Corel DRAW Input"
5427msgstr "Corel DRAW ievade"
5428
5429#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
5430msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
5431msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (*.cdr)"
5432
5433#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
5434msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
5435msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātās datnes"
5436
5437#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
5438msgid "Corel DRAW templates input"
5439msgstr "Corel DRAW veidņu ievade"
5440
5441#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
5442msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
5443msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (.cdt)"
5444
5445#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
5446msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
5447msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātās datnes"
5448
5449#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
5450msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
5451msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņuu ievade"
5452
5453#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
5454msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
5455msgstr "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (.ccx)"
5456
5457#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
5458msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
5459msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās saspiestās apmaiņas datnes"
5460
5461#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
5462msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
5463msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade"
5464
5465#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
5466msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
5467msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)"
5468
5469#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
5470msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
5471msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes"
5472
5473#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
5474msgid "EMF Input"
5475msgstr "EMF ievade"
5476
5477#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
5478msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5479msgstr "Enhanced Metafile  (*.emf)"
5480
5481#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
5482msgid "Enhanced Metafiles"
5483msgstr "Enhanced metafaili"
5484
5485#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
5486msgid "EMF Output"
5487msgstr "EMF izvade"
5488
5489#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
5490#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
5491msgid "Convert texts to paths"
5492msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem"
5493
5494#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
5495#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
5496msgid "Map Unicode to Symbol font"
5497msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu"
5498
5499#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
5500#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
5501msgid "Map Unicode to Wingdings"
5502msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings"
5503
5504#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
5505#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
5506msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
5507msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats"
5508
5509#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
5510#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
5511msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
5512msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm"
5513
5514#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
5515#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
5516msgid "Compensate for PPT font bug"
5517msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu"
5518
5519#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
5520#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
5521msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
5522msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam"
5523
5524#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
5525#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
5526msgid "Convert gradients to colored polygon series"
5527msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās"
5528
5529#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
5530msgid "Use native rectangular linear gradients"
5531msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas"
5532
5533#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
5534msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
5535msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem"
5536
5537#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
5538msgid "Ignore image rotations"
5539msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu"
5540
5541#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666
5542msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5543msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5544
5545#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
5546msgid "Enhanced Metafile"
5547msgstr "Enhanced metafails"
5548
5549#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
5550msgid "Diffuse Light"
5551msgstr "Izkliedēta gaisma"
5552
5553#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
5554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5555#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5556#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
5557#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5558msgid "Smoothness"
5559msgstr "Gludums"
5560
5561#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
5562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
5563#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
5564msgid "Elevation (°)"
5565msgstr "Pacēlums (°)"
5566
5567#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
5568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
5569#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
5570msgid "Azimuth (°)"
5571msgstr "Azimuts (°)"
5572
5573#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
5574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
5575#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
5576msgid "Lighting color"
5577msgstr "Gaismas krāsa"
5578
5579#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5581#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5582#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5587#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5588#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5589#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
5590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
5591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
5608#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
5609#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
5610#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
5611#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
5612#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
5613#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
5614#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
5615#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
5616#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
5617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
5618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
5624#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
5625#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
5626#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
5627#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
5628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
5629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
5632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
5633msgid "Filters"
5634msgstr "Filtri"
5635
5636#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
5637msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5638msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai"
5639
5640#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
5641msgid "Matte Jelly"
5642msgstr "Matēta želeja"
5643
5644#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
5645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
5646#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
5647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5648msgid "Brightness"
5649msgstr "Spilgtums"
5650
5651#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
5652msgid "Bulging, matte jelly covering"
5653msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums"
5654
5655#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
5656msgid "Specular Light"
5657msgstr "Atstarota gaisma"
5658
5659#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5662#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5663msgid "Horizontal blur"
5664msgstr "Horizontālā aizmiglošana"
5665
5666#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
5669#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
5670msgid "Vertical blur"
5671msgstr "Vertikālā aizmiglošana"
5672
5673#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
5674msgid "Blur content only"
5675msgstr "Aizmiglot tikai saturu"
5676
5677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
5678msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5679msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts"
5680
5681#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
5682msgid "Clean Edges"
5683msgstr "Tīras malas"
5684
5685#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
5686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
5687#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
5688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
5689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
5690msgid "Strength"
5691msgstr "Stiprums"
5692
5693#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
5694msgid ""
5695"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5696"some filters"
5697msgstr ""
5698"Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru "
5699"pielietošanas"
5700
5701#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
5702msgid "Cross Blur"
5703msgstr "Šķērsaizmiglošana"
5704
5705#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5706msgid "Fading"
5707msgstr "Izgaišana"
5708
5709#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5710#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
5711msgid "Blend:"
5712msgstr "Sapludināt:"
5713
5714#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
5715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
5716#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5719#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
5720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
5721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
5725#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
5726#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5727#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
5728msgid "Darken"
5729msgstr "Padarīt tumšāku"
5730
5731#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
5733#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5736#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
5737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
5738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
5743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5745#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
5746#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
5747msgid "Screen"
5748msgstr "Ekrāns"
5749
5750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
5751#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
5752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
5756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
5763#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5764#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5765#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
5766msgid "Multiply"
5767msgstr "Pavairot"
5768
5769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
5770#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
5771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
5772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
5774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
5775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
5779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5780#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
5781#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
5782msgid "Lighten"
5783msgstr "Padarīt gaišāku"
5784
5785#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
5786msgid "Combine vertical and horizontal blur"
5787msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo aizmiglojumu"
5788
5789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
5790msgid "Feather"
5791msgstr "Spalva"
5792
5793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
5794msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5795msgstr "Aizmiglota maska uz malas, neizmainot saturu"
5796
5797#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
5798msgid "Out of Focus"
5799msgstr "Nav fokusa"
5800
5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
5802#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
5803#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5804#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
5805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
5807msgid "Dilatation"
5808msgstr "Paplašināšana"
5809
5810#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5811#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
5812#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
5813#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
5814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
5817#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
5818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
5819msgid "Erosion"
5820msgstr "Erozija"
5821
5822#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
5823#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
5824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
5825#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
5826msgid "Background color"
5827msgstr "Fona krāsa"
5828
5829#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
5830#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5831msgid "Blend type:"
5832msgstr "Sajaukšanas tips:"
5833
5834#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5835#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5838#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
5839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
5846#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5848#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5850#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
5851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
5852#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
5853#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
5854#: ../share/extensions/template_page.inx:21
5855msgid "Normal"
5856msgstr "Normāls"
5857
5858#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
5859msgid "Blend to background"
5860msgstr "Sajaukt ar fonu"
5861
5862#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
5863msgid "Blur eroded by white or transparency"
5864msgstr "Aizmiglojums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu"
5865
5866#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
5867msgid "Bump"
5868msgstr "Reljefs"
5869
5870#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
5871#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
5872msgid "Image simplification"
5873msgstr "Attēla vienkāršošana"
5874
5875#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
5876#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
5877msgid "Bump simplification"
5878msgstr "Reljefa vienkāršošana"
5879
5880#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5881#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5882msgid "Bump source"
5883msgstr "Reljefa avots"
5884
5885#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5886#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5887#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
5889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5890#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5891#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
5892#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
5893#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
5894msgid "Red"
5895msgstr "Sarkans"
5896
5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5899#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
5901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
5902#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5903#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
5904#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
5905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
5906msgid "Green"
5907msgstr "Zaļš"
5908
5909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
5910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
5911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
5913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5914#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5915#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
5916#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
5917#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
5918#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
5919msgid "Blue"
5920msgstr "Zils"
5921
5922#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
5923msgid "Bump from background"
5924msgstr "Reljefs no fona"
5925
5926#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
5927msgid "Lighting type:"
5928msgstr "Apgaismojuma tips:"
5929
5930#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
5931msgid "Specular"
5932msgstr "Atspīdums"
5933
5934#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
5935msgid "Diffuse"
5936msgstr "Izkliedēt"
5937
5938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5940#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5941#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
5942msgid "Height"
5943msgstr "Augstums"
5944
5945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
5949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
5950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
5952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
5953#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
5954#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
5955#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
5956msgid "Lightness"
5957msgstr "Gaišums"
5958
5959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
5960#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5961#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
5962msgid "Precision"
5963msgstr "Precizitāte"
5964
5965#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5966msgid "Light source"
5967msgstr "Gaismas avots"
5968
5969#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
5970msgid "Light source:"
5971msgstr "Gaismas avots:"
5972
5973#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
5974msgid "Distant"
5975msgstr "Attāls"
5976
5977#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
5978msgid "Point"
5979msgstr "Punkts"
5980
5981#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
5982msgid "Spot"
5983msgstr "Vieta"
5984
5985#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
5986msgid "Distant light options"
5987msgstr "Attāla gaismas avota papildiespējas"
5988
5989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
5991msgid "Azimuth"
5992msgstr "Azimuts"
5993
5994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
5995#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
5996msgid "Elevation"
5997msgstr "Pacēlums"
5998
5999#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
6000msgid "Point light options"
6001msgstr "Punktveida gaismas avota papildiespējas"
6002
6003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
6005msgid "X location"
6006msgstr "X novietojums"
6007
6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
6009#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
6010msgid "Y location"
6011msgstr "Y novietojums"
6012
6013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
6014#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
6015msgid "Z location"
6016msgstr "Z novietojums"
6017
6018#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
6019msgid "Spot light options"
6020msgstr "Starmeša papildiespējas"
6021
6022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
6023msgid "X target"
6024msgstr "X mērķis"
6025
6026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
6027msgid "Y target"
6028msgstr "Y mērķis"
6029
6030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
6031msgid "Z target"
6032msgstr "Z mērķis"
6033
6034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
6035msgid "Specular exponent"
6036msgstr "Atspīduma eksponente"
6037
6038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
6039msgid "Cone angle"
6040msgstr "Konusa leņķis"
6041
6042#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
6043msgid "Image color"
6044msgstr "Attēla krāsa"
6045
6046#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
6047msgid "Color bump"
6048msgstr "Krāsas reljefs"
6049
6050#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
6051msgid "All purposes bump filter"
6052msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs"
6053
6054#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
6055msgid "Wax Bump"
6056msgstr "Vaska pumpa"
6057
6058#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
6059msgid "Background:"
6060msgstr "Fons:"
6061
6062#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6063#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
6064#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
6065msgid "Image"
6066msgstr "Attēls"
6067
6068#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6069msgid "Blurred image"
6070msgstr "Aizmiglots attēls"
6071
6072#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
6073msgid "Background opacity"
6074msgstr "Fona necaurspīdība"
6075
6076#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
6077#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
6078msgid "Lighting"
6079msgstr "Apgaismojums"
6080
6081#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6082msgid "Lighting blend:"
6083msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:"
6084
6085#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6086msgid "Highlight blend:"
6087msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:"
6088
6089#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6090msgid "Bump color"
6091msgstr "Reljefa krāsa"
6092
6093#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6094msgid "Revert bump"
6095msgstr "Atjaunot pumpu"
6096
6097#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6098msgid "Transparency type:"
6099msgstr "Caurspīdīguma tips:"
6100
6101#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6102#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
6103msgid "Atop"
6104msgstr "Virs"
6105
6106#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
6107#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6108#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
6109msgid "In"
6110msgstr "Pēc"
6111
6112#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
6113msgid "Turns an image to jelly"
6114msgstr "Pārvērš attēlu želejā"
6115
6116#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
6117msgid "Brilliance"
6118msgstr "Mirdzums"
6119
6120#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6121#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6122msgid "Over-saturation"
6123msgstr "Pārsātināšana"
6124
6125#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6126#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
6127#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
6128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
6130#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
6131#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
6132msgid "Inverted"
6133msgstr "Apgriezts"
6134
6135#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
6136msgid "Brightness filter"
6137msgstr "Spilgtuma filtrs"
6138
6139#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
6140msgid "Channel Painting"
6141msgstr "Kanālu krāsosana"
6142
6143#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6144#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
6145#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
6146#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
6147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
6148#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
6149#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
6150#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
6151#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
6152#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
6153#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
6154msgid "Saturation"
6155msgstr "Piesātinājums"
6156
6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
6158#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
6159#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6160msgid "Alpha"
6161msgstr "Alfa"
6162
6163#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
6164msgid "Replace RGB by any color"
6165msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu"
6166
6167#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6168msgid "Color Blindness"
6169msgstr "Krāsu aklums"
6170
6171#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6172msgid "Blindness type:"
6173msgstr "Akluma tips:"
6174
6175#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6176msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6177msgstr "Nūjiņu monohromāzija (atipiskā ahromatopsija)"
6178
6179#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6180msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6181msgstr "Vālīšu monohromāzija (tipiskā ahromatopsija)"
6182
6183#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6184msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6185msgstr "Zaļā pavājinājums (deiteranomālija)"
6186
6187#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6188msgid "Green blind (deuteranopia)"
6189msgstr "Zaļā aklums (deiteranopija)"
6190
6191#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6192msgid "Red weak (protanomaly)"
6193msgstr "Sarkanā pavājinājums (protanomālija)"
6194
6195#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6196msgid "Red blind (protanopia)"
6197msgstr "Sarkanā aklums (protanopija)"
6198
6199#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
6200msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6201msgstr "Zilā pavājinājums (tritanomālija)"
6202
6203#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
6204msgid "Blue blind (tritanopia)"
6205msgstr "Zilā aklums (tritanopija)"
6206
6207#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
6208msgid "Simulate color blindness"
6209msgstr "Simulēt krāsu aklumu"
6210
6211#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6212msgid "Color Shift"
6213msgstr "Krāsu pārbīde"
6214
6215#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
6216msgid "Shift (°)"
6217msgstr "Pārbīde (°)"
6218
6219#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
6220msgid "Rotate and desaturate hue"
6221msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu"
6222
6223#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6224msgid "Harsh light"
6225msgstr "Asa gaisma"
6226
6227#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6228msgid "Normal light"
6229msgstr "Parasta gaisma"
6230
6231#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6232msgid "Duotone"
6233msgstr "Divtoņu"
6234
6235#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6236#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6237msgid "Blend 1:"
6238msgstr "Sapludinājums 1:"
6239
6240#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6241#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6242msgid "Blend 2:"
6243msgstr "Sapludinājums 2:"
6244
6245#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6246msgid "Blend image or object with a flood color"
6247msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu"
6248
6249#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
6250msgid "Component Transfer"
6251msgstr "Sastāvdaļu pārnese"
6252
6253#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
6254msgid "Identity"
6255msgstr "Identitāte"
6256
6257#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
6258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
6260msgid "Table"
6261msgstr "Tabula"
6262
6263#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
6264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
6265#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
6266msgid "Discrete"
6267msgstr "Atsevišķs"
6268
6269#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
6270#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6271#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
6272msgid "Linear"
6273msgstr "Lineārs"
6274
6275#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
6276msgid "Gamma"
6277msgstr "Gamma"
6278
6279#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6280msgid "Basic component transfer structure"
6281msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra"
6282
6283#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
6284msgid "Duochrome"
6285msgstr "Divkrāsu"
6286
6287#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6288msgid "Fluorescence level"
6289msgstr "Fluorescences līmenis"
6290
6291#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6292msgid "Swap:"
6293msgstr "Apmainīt:"
6294
6295#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6296msgid "No swap"
6297msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)"
6298
6299#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6300msgid "Color and alpha"
6301msgstr "Krāsu un alfa"
6302
6303#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
6304msgid "Color only"
6305msgstr "Tikai krāsu"
6306
6307#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
6308msgid "Alpha only"
6309msgstr "Tikai alfa"
6310
6311#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
6312msgid "Color 1"
6313msgstr "1. krāsa"
6314
6315#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
6316msgid "Color 2"
6317msgstr "2. krāsa"
6318
6319#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
6320msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6321msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti"
6322
6323#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
6324msgid "Extract Channel"
6325msgstr "Ekstraģēt kanālu"
6326
6327#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6328#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
6330#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
6331msgid "Cyan"
6332msgstr "Ciāns"
6333
6334#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
6335#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6337#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
6338msgid "Magenta"
6339msgstr "Fuksīns (Magenta)"
6340
6341#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6342#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
6343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
6344#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
6345msgid "Yellow"
6346msgstr "Dzeltens"
6347
6348#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6349msgid "Background blend mode:"
6350msgstr "Fona sajaukšanas veids:"
6351
6352#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
6353msgid "Channel to alpha"
6354msgstr "Kanālu uz alfa"
6355
6356#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
6357msgid "Extract color channel as a transparent image"
6358msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu"
6359
6360#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
6361msgid "Fade to Black or White"
6362msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā"
6363
6364#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6365msgid "Fade to:"
6366msgstr "Izgaisināt:"
6367
6368#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6369#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
6370#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
6371#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
6372msgid "Black"
6373msgstr "Melns"
6374
6375#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6376#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
6377msgid "White"
6378msgstr "Balts"
6379
6380#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
6381msgid "Fade to black or white"
6382msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā"
6383
6384#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
6385msgid "Greyscale"
6386msgstr "Pelēktoņu"
6387
6388#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
6389#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
6390#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
6391msgid "Transparent"
6392msgstr "Caurspīdīgs"
6393
6394#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
6395msgid "Customize greyscale components"
6396msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas"
6397
6398#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6399#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
6400msgid "Invert"
6401msgstr "Invertēt"
6402
6403#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6404msgid "Invert channels:"
6405msgstr "Invertēt kanālus:"
6406
6407#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6408msgid "No inversion"
6409msgstr "Nav inversijas"
6410
6411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6412msgid "Red and blue"
6413msgstr "Sarkans un zils"
6414
6415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
6416msgid "Red and green"
6417msgstr "Sarkans un zaļs"
6418
6419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6420msgid "Green and blue"
6421msgstr "Zaļš un zils"
6422
6423#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6424msgid "Light transparency"
6425msgstr "Viegls caurspīdīgums"
6426
6427#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
6428msgid "Invert hue"
6429msgstr "Invertēt nokrāsu"
6430
6431#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
6432msgid "Invert lightness"
6433msgstr "Invertēt gaišumu"
6434
6435#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
6436msgid "Invert transparency"
6437msgstr "Invertēt caurspīdīgumu"
6438
6439#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
6440msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
6441msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas"
6442
6443#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
6444msgid "Lights"
6445msgstr "Gaismas"
6446
6447#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
6448msgid "Shadows"
6449msgstr "Ēnas"
6450
6451#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
6452#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
6453#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
6454#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6455#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
6456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
6457msgid "Offset"
6458msgstr "Nobīde"
6459
6460#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
6461msgid "Modify lights and shadows separately"
6462msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi"
6463
6464#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
6465msgid "Lightness-Contrast"
6466msgstr "Spilgtums-kontrasts"
6467
6468#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
6469msgid "Modify lightness and contrast separately"
6470msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi"
6471
6472#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
6473msgid "Nudge RGB"
6474msgstr "Nobīdīt RGB"
6475
6476#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
6477msgid "Red offset"
6478msgstr "Sarkanā nobīde"
6479
6480#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
6486#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
6487#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862
6488#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
6489msgid "X"
6490msgstr "X"
6491
6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
6498#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
6499#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
6500msgid "Y"
6501msgstr "Y"
6502
6503#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
6504msgid "Green offset"
6505msgstr "Zaļa nobīde"
6506
6507#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
6508msgid "Blue offset"
6509msgstr "Zilā nobīde"
6510
6511#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
6512msgid ""
6513"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
6514"backgrounds"
6515msgstr ""
6516"Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu "
6517"iegūšanai"
6518
6519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
6520msgid "Nudge CMY"
6521msgstr "Nobīdīt CMY"
6522
6523#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
6524msgid "Cyan offset"
6525msgstr "Ciāna nobīde"
6526
6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
6528msgid "Magenta offset"
6529msgstr "Fuksīna nobīde:"
6530
6531#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
6532msgid "Yellow offset"
6533msgstr "Dzeltenā nobīde"
6534
6535#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
6536msgid ""
6537"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
6538"backgrounds"
6539msgstr ""
6540"Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu "
6541"iegūšanai"
6542
6543#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
6544msgid "Quadritone Fantasy"
6545msgstr ""
6546
6547#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6548msgid "Hue distribution (°)"
6549msgstr "Nokrāsas sadale (°)"
6550
6551#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6552#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266
6553#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
6554msgid "Colors"
6555msgstr "Krāsas"
6556
6557#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
6558msgid "Replace hue by two colors"
6559msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām"
6560
6561#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
6562msgid "Simple blend"
6563msgstr ""
6564
6565#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
6566#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
6567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
6568#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
6569msgid "Blend mode:"
6570msgstr "Sapludināšanas veids:"
6571
6572#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
6573#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
6574msgid "Difference"
6575msgstr "Atšķirība"
6576
6577#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
6578#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
6579msgid "Luminosity"
6580msgstr "Mirdzums"
6581
6582#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
6583#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
6584msgid "Overlay"
6585msgstr "Pārklājums"
6586
6587#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
6588#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
6589msgid "Color Dodge"
6590msgstr "Krāsu izgaismošana"
6591
6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
6593#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
6594msgid "Color Burn"
6595msgstr "Krāsu aptumšošana"
6596
6597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
6598#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
6599msgid "Hard Light"
6600msgstr "Spilgta gaisma"
6601
6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
6603#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6604#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
6605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
6606#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
6607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
6608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
6609msgid "Hue"
6610msgstr "Tonis"
6611
6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
6613#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
6614msgid "Exclusion"
6615msgstr "Izslēgšana"
6616
6617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
6618msgid "Simple blend filter"
6619msgstr ""
6620
6621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6622msgid "Hue rotation (°)"
6623msgstr "Nokrāsas griešana (°)"
6624
6625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
6626msgid "Moonarize"
6627msgstr "Mēnessgaisma"
6628
6629#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
6630msgid "Classic photographic solarization effect"
6631msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts"
6632
6633#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
6634msgid "Tritone"
6635msgstr "Trīstoņu"
6636
6637#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
6638msgid "Enhance hue"
6639msgstr "Pastiprināt nokrāsu"
6640
6641#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
6642msgid "Phosphorescence"
6643msgstr "Fosforescence"
6644
6645#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
6646msgid "Colored nights"
6647msgstr "Krāsainās naktis"
6648
6649#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
6650msgid "Hue to background"
6651msgstr "Nokrāsu par fonu"
6652
6653#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
6654msgid "Global blend:"
6655msgstr "Vispārējā sapludināšana"
6656
6657#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
6658msgid "Glow"
6659msgstr "Spīdums"
6660
6661#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
6662msgid "Glow blend:"
6663msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:"
6664
6665#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
6666msgid "Local light"
6667msgstr "Vietējā gaisma"
6668
6669#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
6670msgid "Global light"
6671msgstr "Vispārējā gaisma"
6672
6673#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
6674msgid "Hue distribution (°):"
6675msgstr "Nokrāsas sadale (°):"
6676
6677#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
6678msgid ""
6679"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6680"moving"
6681msgstr ""
6682"Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem "
6683"un nokrāsas pārvietošanos"
6684
6685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
6686msgid "Felt Feather"
6687msgstr "Filca spalvas"
6688
6689#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
6690#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6691msgid "Out"
6692msgstr "Ārā"
6693
6694# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv):  Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu.
6695#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6696#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6697#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
6698#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
6699msgid "Stroke:"
6700msgstr "Apmale:"
6701
6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6703#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6704msgid "Wide"
6705msgstr "Plats"
6706
6707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
6708#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6709msgid "Narrow"
6710msgstr "Šaurs"
6711
6712#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
6713msgid "No fill"
6714msgstr "Bez aizpildījuma"
6715
6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
6717msgid "Turbulence:"
6718msgstr "Turbulence:"
6719
6720#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6721#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6722#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6723#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
6724msgid "Fractal noise"
6725msgstr "Fraktāļu troksnis"
6726
6727#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
6728#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
6729#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
6730#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
6731#: ../src/filter-enums.cpp:146
6732msgid "Turbulence"
6733msgstr "Turbulence"
6734
6735#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
6737#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
6738#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
6739msgid "Horizontal frequency"
6740msgstr "Horizontālais biežums"
6741
6742#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
6743#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
6744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
6745#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
6746msgid "Vertical frequency"
6747msgstr "Vertikālais biežums"
6748
6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
6751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
6753msgid "Complexity"
6754msgstr "Sarežģītība"
6755
6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
6758#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
6760msgid "Variation"
6761msgstr "Variācija"
6762
6763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
6765msgid "Intensity"
6766msgstr "Intensitāte"
6767
6768#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
6769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6770msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas"
6771
6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
6773#: ../src/live_effects/effect.cpp:401
6774msgid "Roughen"
6775msgstr "Raupjot"
6776
6777#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
6778#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
6779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
6780#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
6781msgid "Turbulence type:"
6782msgstr "Nekārtības veids:"
6783
6784#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
6785msgid "Small-scale roughening to edges and content"
6786msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana "
6787
6788#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
6789msgid "Personal"
6790msgstr "Personīgs"
6791
6792#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
6793msgid "Bundled"
6794msgstr "Sapakots"
6795
6796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
6797msgid "Edge Detect"
6798msgstr "Malu noteikšana"
6799
6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
6801msgid "Detect:"
6802msgstr "Noteikt:"
6803
6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
6805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
6806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
6807msgid "All"
6808msgstr "Viss"
6809
6810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
6811msgid "Vertical lines"
6812msgstr "Vertikālas līnijas"
6813
6814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
6815msgid "Horizontal lines"
6816msgstr "Horizontālas līnijas"
6817
6818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
6819msgid "Invert colors"
6820msgstr "Invertēt krāsas"
6821
6822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
6823msgid "Detect color edges in object"
6824msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā"
6825
6826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
6827msgid "Cross-smooth"
6828msgstr "Šķērsnogludināšana"
6829
6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
6831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
6832msgid "Inner"
6833msgstr "Iekšējs"
6834
6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
6836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
6837msgid "Outer"
6838msgstr "Ārējs"
6839
6840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
6841#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
6842msgid "Open"
6843msgstr "Atvērt"
6844
6845#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
6846#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
6847#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
6848msgid "Width"
6849msgstr "Platums"
6850
6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
6853#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
6854msgid "Antialiasing"
6855msgstr "Kropļojumnovērse"
6856
6857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
6858msgid "Blur content"
6859msgstr "Aizmiglot saturu"
6860
6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
6862msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6863msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus"
6864
6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
6866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
6867msgid "Outline"
6868msgstr "Aprises"
6869
6870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
6871msgid "Fill image"
6872msgstr "Aizpildīt attēlu"
6873
6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
6875msgid "Hide image"
6876msgstr "Slēpt attēlu"
6877
6878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6879msgid "Composite type:"
6880msgstr "Saliktais tips:"
6881
6882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
6883msgid "Over"
6884msgstr "Pāri"
6885
6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
6887msgid "XOR"
6888msgstr "XOR"
6889
6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
6891#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
6892#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
6893#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
6894msgid "Position:"
6895msgstr "Pozīcija:"
6896
6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
6898#: ../share/extensions/frame.inx:15
6899msgid "Inside"
6900msgstr "Iekšpuse"
6901
6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
6903#: ../share/extensions/frame.inx:14
6904msgid "Outside"
6905msgstr "Ārpuse"
6906
6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
6908msgid "Overlayed"
6909msgstr "Pārklāts"
6910
6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
6912msgid "Width 1"
6913msgstr "Platums 1"
6914
6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
6916msgid "Dilatation 1"
6917msgstr "Paplašināšana 1"
6918
6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
6920msgid "Erosion 1"
6921msgstr "Erozija 1"
6922
6923#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
6924msgid "Width 2"
6925msgstr "Platums 2"
6926
6927#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
6928msgid "Dilatation 2"
6929msgstr "Paplašināšana 2"
6930
6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
6932msgid "Erosion 2"
6933msgstr "Erozija 2"
6934
6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
6936#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476
6937msgid "Smooth"
6938msgstr "Gluds"
6939
6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
6941msgid "Fill opacity:"
6942msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:"
6943
6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
6945msgid "Stroke opacity:"
6946msgstr "Apmales necaurspīdība:"
6947
6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
6949msgid "Adds a colorizable outline"
6950msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises"
6951
6952#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
6953msgid "Noise Fill"
6954msgstr "Aizpildīt ar troksni"
6955
6956#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
6957#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
6958#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
6959#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299
6960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567
6961#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
6962#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
6963#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
6964#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
6965#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
6966#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
6967#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
6968#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
6969#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
6970#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
6971#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
6972#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
6973#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
6974#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7
6975#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
6976#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
6977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
6978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
6979#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
6980#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
6981#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
6982#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
6983#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
6984#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
6985#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
6986msgid "Options"
6987msgstr "Papildiespējas"
6988
6989#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
6990msgid "Horizontal frequency:"
6991msgstr "Horizontālais biežums:"
6992
6993#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
6994msgid "Vertical frequency:"
6995msgstr "Vertikālais biežums:"
6996
6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
6998#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
6999msgid "Complexity:"
7000msgstr "Sarežģītība:"
7001
7002#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
7003#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
7004msgid "Variation:"
7005msgstr "Variācija:"
7006
7007#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
7008msgid "Dilatation:"
7009msgstr "Paplašināšana:"
7010
7011#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
7012msgid "Erosion:"
7013msgstr "Erozija:"
7014
7015#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
7016msgid "Noise color"
7017msgstr "Trokšņa krāsa"
7018
7019#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
7020msgid "Basic noise fill and transparency texture"
7021msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra"
7022
7023#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
7024msgid "Chromolitho"
7025msgstr "Hromolito"
7026
7027#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
7028#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
7029msgid "Drawing mode"
7030msgstr "Zīmēšanas režīms"
7031
7032#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
7033msgid "Drawing blend:"
7034msgstr "Zīmējuma sapludināšana"
7035
7036#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7037msgid "Dented"
7038msgstr "Sadauzīts"
7039
7040#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7041#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
7042msgid "Noise reduction"
7043msgstr "Trokšņu samazināšana"
7044
7045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
7046msgid "Grain"
7047msgstr "Graudainums"
7048
7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7050msgid "Grain mode"
7051msgstr "Graudainuma veids"
7052
7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
7055#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
7056msgid "Expansion"
7057msgstr "Izplešanās"
7058
7059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
7060msgid "Grain blend:"
7061msgstr "Graudu sapludināšana:"
7062
7063#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
7064msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
7065msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu"
7066
7067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
7068msgid "Cross Engraving"
7069msgstr "Šķērsgravēšana"
7070
7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
7072#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
7073msgid "Clean-up"
7074msgstr "Uzkopt"
7075
7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
7077#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
7078msgid "Length"
7079msgstr "Garums"
7080
7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
7082msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
7083msgstr ""
7084"Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām"
7085
7086#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
7087#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
7088#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011
7089msgid "Drawing"
7090msgstr "Zīmējums"
7091
7092#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
7094#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
7096#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2243
7097msgid "Simplify"
7098msgstr "Vienkāršot"
7099
7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
7101#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
7102msgid "Erase"
7103msgstr "Dzēst"
7104
7105#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
7106msgid "Melt"
7107msgstr "Kausēt"
7108
7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
7110#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
7112msgid "Fill color"
7113msgstr "Aizpildījuma krāsa"
7114
7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
7116#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
7117msgid "Image on fill"
7118msgstr "Aizpildošais attēls"
7119
7120#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
7121#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
7122msgid "Stroke color"
7123msgstr "Apmales krāsa:"
7124
7125#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
7126msgid "Image on stroke"
7127msgstr "Attēls uz vilkuima"
7128
7129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
7130msgid "Convert images to duochrome drawings"
7131msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem"
7132
7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
7134msgid "Electrize"
7135msgstr "Elektrizēt"
7136
7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
7139msgid "Effect type:"
7140msgstr "Efekta tips:"
7141
7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7145msgid "Levels"
7146msgstr "Līmeņi"
7147
7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
7149msgid "Electro solarization effects"
7150msgstr "Elektrosolorizācijas efekts"
7151
7152#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
7153msgid "Neon Draw"
7154msgstr "Neona zīmējums"
7155
7156#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
7157msgid "Line type:"
7158msgstr "Līnijas tips:"
7159
7160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
7161msgid "Smoothed"
7162msgstr "Nogludināts"
7163
7164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
7165msgid "Contrasted"
7166msgstr "Kontrastēts"
7167
7168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
7169#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
7170#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
7171msgid "Line width"
7172msgstr "Līnijas platums"
7173
7174#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
7175msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
7176msgstr "Pielieto plakāta efektu un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām"
7177
7178#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
7179msgid "Point Engraving"
7180msgstr "Punkta gravēšana"
7181
7182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
7183msgid "Noise blend:"
7184msgstr "Trokšņa sapludināšana:"
7185
7186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
7187msgid "Grain lightness"
7188msgstr "Grauda gaišums"
7189
7190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7191msgid "Points color"
7192msgstr "Punktu krāsa"
7193
7194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7195msgid "Image on points"
7196msgstr "Attēls uz punktiem"
7197
7198#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
7199msgid "Convert image to a transparent point engraving"
7200msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru"
7201
7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
7203msgid "Poster Paint"
7204msgstr "Plakāta zīmēšana"
7205
7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
7207msgid "Transfer type:"
7208msgstr "Pārneses tips:"
7209
7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
7211msgid "Poster"
7212msgstr "Plakāts"
7213
7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
7215msgid "Painting"
7216msgstr "Glezna"
7217
7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
7219msgid "Simplify (primary)"
7220msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)"
7221
7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
7223msgid "Simplify (secondary)"
7224msgstr "Vienkāršot (otrkārt)"
7225
7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
7227msgid "Pre-saturation"
7228msgstr "Priekšpiesātinājums"
7229
7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
7231msgid "Post-saturation"
7232msgstr "Pēcpiesātinājums"
7233
7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
7235msgid "Simulate antialiasing"
7236msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi"
7237
7238#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
7239msgid "Poster and painting effects"
7240msgstr "Plakātu un gleznu efekti"
7241
7242#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
7243msgid "Posterize Basic"
7244msgstr "Pamata plakāta efekts"
7245
7246#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
7247msgid "Simple posterizing effect"
7248msgstr "Vienkāršs plakāta efekts"
7249
7250#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
7251msgid "Snow Crest"
7252msgstr ""
7253
7254#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
7255msgid "Drift Size"
7256msgstr "Kupenas lielums"
7257
7258#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
7259msgid "Snow has fallen on object"
7260msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs"
7261
7262#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
7263msgid "Drop Shadow"
7264msgstr "Krītošā ēna"
7265
7266#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7267msgid "Blur radius (px)"
7268msgstr "Aizmiglošanas rādiuss (px)"
7269
7270#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
7271msgid "Horizontal offset (px)"
7272msgstr "Horizontālā nobīde (px)"
7273
7274#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7275msgid "Vertical offset (px)"
7276msgstr "Vertikālā nobīde (px)"
7277
7278#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
7279msgid "Shadow type:"
7280msgstr "Ēnas tips:"
7281
7282#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7283msgid "Outer cutout"
7284msgstr "Ārējais izgriezums"
7285
7286#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
7287msgid "Inner cutout"
7288msgstr "Iekšējais izgriezums"
7289
7290#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
7291msgid "Shadow only"
7292msgstr "Tikai ēna"
7293
7294#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
7295msgid "Blur color"
7296msgstr "Aizmiglošanas krāsa"
7297
7298#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
7299msgid "Use object's color"
7300msgstr "Izmantot objekta krāsu"
7301
7302#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
7303msgid "Colorizable Drop shadow"
7304msgstr "Krāsojams ēnojums"
7305
7306#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
7307msgid "Ink Blot"
7308msgstr "Tintes traips"
7309
7310#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7311msgid "Frequency:"
7312msgstr "Biežums:"
7313
7314#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
7315msgid "Horizontal inlay:"
7316msgstr "Horizontālā inkrustācija:"
7317
7318#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
7319msgid "Vertical inlay:"
7320msgstr "Vertikālā inkrustācija:"
7321
7322#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
7323msgid "Displacement:"
7324msgstr "Pārvietojums:"
7325
7326#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7327msgid "Overlapping"
7328msgstr "Pārklāšanās"
7329
7330#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7331msgid "External"
7332msgstr "Ārējais"
7333
7334#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
7335#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
7336#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
7337#: ../share/extensions/restack.inx:19
7338#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
7339#: ../share/extensions/template_video.inx:7
7340msgid "Custom"
7341msgstr "Izvēles"
7342
7343#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
7344msgid "Custom stroke options"
7345msgstr "Pielāgotas apmales papildiespējas"
7346
7347#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
7348msgid "k1:"
7349msgstr "k1:"
7350
7351#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
7352msgid "k2:"
7353msgstr "k2:"
7354
7355#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
7356msgid "k3:"
7357msgstr "k3:"
7358
7359#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
7360msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
7361msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra"
7362
7363#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
7364#: ../src/filter-enums.cpp:22
7365msgid "Blend"
7366msgstr "Sapludināt"
7367
7368#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
7369msgid "Source:"
7370msgstr "Avots:"
7371
7372#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
7373msgid "Background"
7374msgstr "Fons"
7375
7376#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
7377#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
7378#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
7379#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
7380#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
7381#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
7382#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5
7383#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
7384msgid "Mode:"
7385msgstr "Režīms:"
7386
7387#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
7388msgid "Blend objects with background images or with themselves"
7389msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi"
7390
7391#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
7392msgid "Channel Transparency"
7393msgstr "Kanāla caurspīdība"
7394
7395#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
7396msgid "Replace RGB with transparency"
7397msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu"
7398
7399#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
7400msgid "Light Eraser"
7401msgstr "Gaismas dzēšgumija"
7402
7403#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
7405msgid "Global opacity"
7406msgstr "Vispārējā necaurspīdība"
7407
7408#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
7409msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
7410msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas"
7411
7412#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
7413msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
7414msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību"
7415
7416#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
7417msgid "Silhouette"
7418msgstr "Siluets"
7419
7420#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
7421msgid "Cutout"
7422msgstr "Izgriezums"
7423
7424#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
7425msgid "Repaint anything visible monochrome"
7426msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā"
7427
7428#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
7429#, c-format
7430msgid "%s bitmap image import"
7431msgstr "%s bitkartes attēla imports"
7432
7433#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7434msgid "Image Import Type:"
7435msgstr "Attēla importa tips:"
7436
7437#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7438msgid ""
7439"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
7440"outside this SVG document and all files must be moved together."
7441msgstr ""
7442"Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG datnē. Saite atsaucas uz datni ārpus "
7443"šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop."
7444
7445#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
7446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
7447#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
7448msgid "Embed"
7449msgstr "Iegult"
7450
7451#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
7452#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
7453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
7454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
7455msgid "Link"
7456msgstr "Saite"
7457
7458#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7459msgid "Image DPI:"
7460msgstr "Attēla DPI:"
7461
7462#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7463msgid ""
7464"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7465"defined in the preferences."
7466msgstr ""
7467"Ņemt informāciju no datnes vai izmantot noklusēto, iestatījumos noteikto "
7468"bitkartes importa izšķirtspēju."
7469
7470#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7471msgid "From file"
7472msgstr "No datnes"
7473
7474#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
7475msgid "Default import resolution"
7476msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja"
7477
7478#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7479#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
7480msgid "Image Rendering Mode:"
7481msgstr "Attēla renderēšanas režīms:"
7482
7483#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7484#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
7485msgid ""
7486"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7487"not work in all browsers.)"
7488msgstr ""
7489"Ja attēls ir palielināts, pielietot izlīdzināšanu vai atstāt graudainu "
7490"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)"
7491
7492#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
7493#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732
7494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
7495msgid "None (auto)"
7496msgstr "Nekas (auto)"
7497
7498#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
7499#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733
7500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
7501msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7502msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)"
7503
7504#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
7505#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734
7506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
7507msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7508msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)"
7509
7510#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7511#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
7512msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7513msgstr "Nākošreiz dialoglodziņu nerādīt un vienmēr izpildīt to pašu darbību."
7514
7515#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7516#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
7517msgid "Don't ask again"
7518msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt"
7519
7520#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
7521msgid "GIMP Gradients"
7522msgstr "GIMP krāsu pārejas"
7523
7524#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
7525msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
7526msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)"
7527
7528#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
7529msgid "Gradients used in GIMP"
7530msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas"
7531
7532#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
7533#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
7534msgid "Grid"
7535msgstr "Režģis"
7536
7537#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
7538msgid "Line Width:"
7539msgstr "Līnijas platums:"
7540
7541#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
7542msgid "Horizontal Spacing:"
7543msgstr "Horizontālais attālums:"
7544
7545#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
7546msgid "Vertical Spacing:"
7547msgstr "Vertikālais attālums:"
7548
7549#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
7550msgid "Horizontal Offset:"
7551msgstr "Horizontālā nobīde"
7552
7553#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
7554msgid "Vertical Offset:"
7555msgstr "Vertikālā nobīde:"
7556
7557#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
7558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
7559#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
7560#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24
7561#: ../share/extensions/funcplot.inx:49
7562#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
7563#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
7564#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
7565#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7
7566#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42
7567#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
7568#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
7569#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
7570#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
7571#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
7572#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
7573#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
7574#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
7575#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
7576#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
7577#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
7578#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
7579#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
7580#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
7581msgid "Render"
7582msgstr "Renderēt"
7583
7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
7585#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
7586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
7587#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
7588#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
7589#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
7590#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
7591msgid "Grids"
7592msgstr "Režģi"
7593
7594#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7595msgid "Draw a path which is a grid"
7596msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis"
7597
7598#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
7599msgid "LaTeX Output"
7600msgstr "LaTeX Izvade"
7601
7602#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
7603msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
7604msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)"
7605
7606#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
7607msgid "LaTeX PSTricks File"
7608msgstr "LaTeX PSTricks datne"
7609
7610#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
7611msgid "LaTeX Print"
7612msgstr "LaTeX druka"
7613
7614#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
7615msgid "OpenDocument Drawing Output"
7616msgstr "OpenDocument Drawing Izvade"
7617
7618#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093
7619msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
7620msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)"
7621
7622#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094
7623msgid "OpenDocument drawing file"
7624msgstr "OpenDocument zīmējuma datne"
7625
7626#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
7627#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
7628#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
7629msgid "media box"
7630msgstr "mēdija rāmis"
7631
7632#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
7633msgid "crop box"
7634msgstr "apgriešanas rāmis"
7635
7636#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
7637msgid "trim box"
7638msgstr "apgriešanas rāmis"
7639
7640#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
7641msgid "bleed box"
7642msgstr "pārlaides rāmis"
7643
7644#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
7645msgid "art box"
7646msgstr "art box"
7647
7648#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
7649msgid "Clip to:"
7650msgstr "Apgriezt līdz:"
7651
7652#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
7653msgid "Page settings"
7654msgstr "Lapas iestatījumi"
7655
7656#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
7657msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
7658msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:"
7659
7660#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
7661msgid ""
7662"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
7663"and slow performance."
7664msgstr ""
7665"<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG "
7666"datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju."
7667
7668#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
7669msgid "Poppler/Cairo import"
7670msgstr "Poppler/Cairo imports"
7671
7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
7673msgid ""
7674"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
7675"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
7676"cause entire document to be rendered as a raster image."
7677msgstr ""
7678"Importēt izmantojot ārējo bibliotēku. Teks sastāv no klonētu glifu, kur "
7679"katrs glifs ir ceļš, grupām. Attēli tiek saglabāti iekšēji. Tīkls liek "
7680"renderēt visu dokumentu kā rastra attēlu."
7681
7682#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
7683msgid "Internal import"
7684msgstr "Iekšējais imports"
7685
7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
7687msgid ""
7688"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
7689"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
7690"the precision set below."
7691msgstr ""
7692"Importēt, izmantojot iekšējo (Poppler atvasināto) bibliotēku. Teksts tiek "
7693"saglabāts kā teksts bez atstarpēm. Tīkli tiek pārveidoti par raksta "
7694"elementiem, kuru skaits ir atkarīgs no zemāk norādītās precizitātes."
7695
7696#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
7697msgid "rough"
7698msgstr "raupjš"
7699
7700#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
7701msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
7702msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem"
7703
7704#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
7705msgid "Embed images"
7706msgstr "Iegult attēlus"
7707
7708#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
7709msgid "Import settings"
7710msgstr "Importēšanas iestatījumi"
7711
7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
7713msgid "PDF Import Settings"
7714msgstr "PDF importēšanas iestatījumi"
7715
7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444
7717msgctxt "PDF input precision"
7718msgid "rough"
7719msgstr "raupjš"
7720
7721#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445
7722msgctxt "PDF input precision"
7723msgid "medium"
7724msgstr "vidēja"
7725
7726#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446
7727msgctxt "PDF input precision"
7728msgid "fine"
7729msgstr "smalka"
7730
7731#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447
7732msgctxt "PDF input precision"
7733msgid "very fine"
7734msgstr "ļoti smalka"
7735
7736#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948
7737msgid "PDF Input"
7738msgstr "PDF Ievade"
7739
7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953
7741msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
7742msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
7743
7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
7745msgid "Portable Document Format"
7746msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
7747
7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961
7749msgid "AI Input"
7750msgstr "AI Ievade"
7751
7752#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:966
7753msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7754msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)"
7755
7756#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
7757msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7758msgstr ""
7759"Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes"
7760
7761#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
7762msgid "PovRay Output"
7763msgstr "PovRay Izvade"
7764
7765#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
7766msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
7767msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)"
7768
7769#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
7770msgid "PovRay Raytracer File"
7771msgstr "PovRay Raytracer datne"
7772
7773#: ../src/extension/internal/svg.cpp:723
7774msgid "SVG Input"
7775msgstr "SVG Ievade"
7776
7777#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725
7778msgid "SVG Image Import Type:"
7779msgstr ""
7780
7781#: ../src/extension/internal/svg.cpp:726
7782msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
7783msgstr ""
7784
7785#: ../src/extension/internal/svg.cpp:727
7786msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
7787msgstr ""
7788
7789#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728
7790msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
7791msgstr ""
7792
7793#: ../src/extension/internal/svg.cpp:741
7794msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7795msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)"
7796
7797#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
7798msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
7799msgstr "Inkscape datnes formāts un W3C standarta"
7800
7801#: ../src/extension/internal/svg.cpp:750
7802msgid "SVG Output Inkscape"
7803msgstr "SVG Izvade Inkscape"
7804
7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755
7806msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
7807msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
7808
7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756
7810msgid "SVG format with Inkscape extensions"
7811msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem"
7812
7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:764
7814#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
7815msgid "SVG Output"
7816msgstr "SVG izvade"
7817
7818#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769
7819msgid "Plain SVG (*.svg)"
7820msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)"
7821
7822#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770
7823msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
7824msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C"
7825
7826#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
7827msgid "SVGZ Input"
7828msgstr "SVGZ Ievade"
7829
7830#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
7831msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
7832msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)"
7833
7834#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
7835msgid "SVG file format compressed with GZip"
7836msgstr "SVG datnes formāts, saspiests ar GZip"
7837
7838#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
7839msgid "SVGZ Output"
7840msgstr "SVGZ Izvade"
7841
7842#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
7843msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
7844msgstr "Inkscape datnes formāts, saspiests ar GZip"
7845
7846#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
7847msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
7848msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)"
7849
7850#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
7851msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7852msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip"
7853
7854#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
7855msgid "VSD Input"
7856msgstr "VSD Ievade"
7857
7858#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
7859msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7860msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)"
7861
7862#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7863msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7864msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos"
7865
7866#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
7867msgid "VDX Input"
7868msgstr "VXD ievade"
7869
7870#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
7871msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7872msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)"
7873
7874#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7875msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7876msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos"
7877
7878#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
7879msgid "VSDM Input"
7880msgstr "VSDM ievade"
7881
7882#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
7883msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7884msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)"
7885
7886#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
7887#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
7888msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7889msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos"
7890
7891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
7892msgid "VSDX Input"
7893msgstr "VSDX ievade"
7894
7895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
7896msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7897msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)"
7898
7899#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
7900msgid "WMF Input"
7901msgstr "WMF ievade"
7902
7903#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
7904msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7905msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
7906
7907#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
7908msgid "Windows Metafiles"
7909msgstr "Windows metafaili"
7910
7911#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
7912msgid "WMF Output"
7913msgstr "WMF izvade"
7914
7915#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
7916msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7917msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem"
7918
7919#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
7920msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7921msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
7922
7923#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
7924msgid "Windows Metafile"
7925msgstr "Windows metafails"
7926
7927#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
7928msgid "WPG Input"
7929msgstr "WPG Ievade"
7930
7931#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
7932msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7933msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7934
7935#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
7936msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7937msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts"
7938
7939#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
7940msgid "Select existing files"
7941msgstr "Izvēlieties esošas datnes"
7942
7943#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
7944msgid "Select existing file"
7945msgstr "Izvēlieties esošu datni"
7946
7947#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
7948msgid "Select existing folders"
7949msgstr "Izvēlieties esošas mapes"
7950
7951#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
7952msgid "Select existing folder"
7953msgstr "Izvēlieties esošu mapi"
7954
7955#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
7956msgid "Choose file name"
7957msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
7958
7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
7960msgid "Choose folder name"
7961msgstr "Izvēlieties mapes nosaukumu"
7962
7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
7964#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
7965#: ../src/inkview-application.cpp:111
7966#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
7967msgid "Select"
7968msgstr "Atlasīt"
7969
7970#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
7971#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197
7972msgid "Cancel"
7973msgstr "Atcelt"
7974
7975#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
7976#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
7977#: ../src/verbs.cpp:2539
7978msgid "_Close"
7979msgstr "_Aizvērt"
7980
7981#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
7982#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
7983msgid "_Apply"
7984msgstr "_Pielietot"
7985
7986#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
7987msgid "Live preview"
7988msgstr "Dzīvais priekšskats"
7989
7990#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
7991msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
7992msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
7993
7994#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
7995msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
7996msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Datne atvērta kā SVG."
7997
7998#: ../src/file-update.cpp:380
7999msgid "Convert legacy Inkscape file"
8000msgstr "Pārveidot vecā Inkscape formāta datni"
8001
8002#: ../src/file-update.cpp:386
8003msgid ""
8004"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
8005"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
8006msgstr ""
8007"ir radīts izmantojot senu Inkscape versiju (90 dpi) un to jāpadara "
8008"savietojamu ar jaunākām versijām (96 dpi). Ziņojiet mums par šo datni:\n"
8009
8010#: ../src/file-update.cpp:394
8011msgid ""
8012"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
8013"unsure.)</b>"
8014msgstr ""
8015
8016#: ../src/file-update.cpp:397
8017msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
8018msgstr ""
8019
8020#: ../src/file-update.cpp:399
8021msgid ""
8022"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
8023"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
8024msgstr ""
8025
8026#: ../src/file-update.cpp:403
8027msgid ""
8028"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
8029"in the file is most important. (Experimental.)"
8030msgstr ""
8031
8032#: ../src/file-update.cpp:405
8033msgid "Create a backup file in same directory."
8034msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju tajā pašā mapē."
8035
8036#: ../src/file-update.cpp:406
8037msgid "More details..."
8038msgstr "Sīkāka informācija..."
8039
8040#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
8041#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
8042#: ../src/file-update.cpp:411
8043msgid ""
8044"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
8045"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
8046"screen\n"
8047"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
8048"unaffected.\n"
8049"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
8050"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
8051"\n"
8052"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
8053"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
8054"of masks, etc. \n"
8055"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
8056"\n"
8057"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
8058"reliable and can result in a changed appearance, \n"
8059"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
8060"positions (for example, for 3D printing.)\n"
8061"\n"
8062"More information about this change are available in the <a href='https://"
8063"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8064msgstr ""
8065
8066#: ../src/file-update.cpp:446
8067msgid "OK"
8068msgstr "Labi"
8069
8070#: ../src/file-update.cpp:630
8071msgid "Update Document"
8072msgstr "Atsvaidzināt dokumentu"
8073
8074#: ../src/file.cpp:181
8075msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8076msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
8077
8078#: ../src/file.cpp:187
8079msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8080msgstr ""
8081"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?"
8082
8083#: ../src/file.cpp:201
8084msgid "Document reverted."
8085msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
8086
8087#: ../src/file.cpp:203
8088msgid "Document not reverted."
8089msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
8090
8091#: ../src/file.cpp:353
8092msgid "Select file to open"
8093msgstr "Izvēlieties atveramo datni"
8094
8095#: ../src/file.cpp:442
8096msgid "Clean up document"
8097msgstr "Uzkopt dokumentu"
8098
8099#: ../src/file.cpp:449
8100#, c-format
8101msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8102msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8103msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
8104msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
8105msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
8106
8107#: ../src/file.cpp:454
8108msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8109msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
8110
8111#: ../src/file.cpp:488
8112#, c-format
8113msgid ""
8114"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8115"caused by an unknown filename extension."
8116msgstr ""
8117"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav "
8118"atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums."
8119
8120#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
8121#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
8122#: ../src/file.cpp:542
8123msgid "Document not saved."
8124msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
8125
8126#: ../src/file.cpp:498
8127#, c-format
8128msgid ""
8129"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8130msgstr ""
8131"Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret "
8132"ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
8133
8134#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
8135#, c-format
8136msgid "File %s could not be saved."
8137msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt."
8138
8139#: ../src/file.cpp:519
8140#, c-format
8141msgid ""
8142"File could not be saved:\n"
8143"No object with ID '%s' found."
8144msgstr ""
8145
8146#: ../src/file.cpp:529
8147#, c-format
8148msgid ""
8149"File %s could not be saved.\n"
8150"\n"
8151"The following additional information was returned by the output extension:\n"
8152"'%s'"
8153msgstr ""
8154
8155#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
8156msgid "Document saved."
8157msgstr "Dokuments saglabāts"
8158
8159#: ../src/file.cpp:624
8160msgid "drawing"
8161msgstr "zīmējums"
8162
8163#: ../src/file.cpp:629
8164msgid "drawing-%1"
8165msgstr "zīmējums-%1"
8166
8167#: ../src/file.cpp:646
8168msgid "Select file to save a copy to"
8169msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju"
8170
8171#: ../src/file.cpp:648
8172msgid "Select file to save to"
8173msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt"
8174
8175#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
8176msgid "No changes need to be saved."
8177msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
8178
8179#: ../src/file.cpp:779
8180msgid "Saving document..."
8181msgstr "Saglabā dokumentu..."
8182
8183#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
8184#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
8185#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
8186msgid "en"
8187msgstr "lv"
8188
8189#: ../src/file.cpp:1165 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
8190msgid "Import"
8191msgstr "Importēt"
8192
8193#: ../src/file.cpp:1168
8194#, c-format
8195msgid "Failed to load the requested file %s"
8196msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s"
8197
8198#: ../src/file.cpp:1215
8199msgid "Select file to import"
8200msgstr "Izvēlieties importējamo datni"
8201
8202#: ../src/filter-enums.cpp:23
8203msgid "Color Matrix"
8204msgstr "Krāsu matrica"
8205
8206#: ../src/filter-enums.cpp:25
8207msgid "Composite"
8208msgstr "Salikts"
8209
8210#: ../src/filter-enums.cpp:26
8211msgid "Convolve Matrix"
8212msgstr "Konvolēt matricu"
8213
8214#: ../src/filter-enums.cpp:27
8215msgid "Diffuse Lighting"
8216msgstr "Izkliedēts apgaismojums"
8217
8218#: ../src/filter-enums.cpp:28
8219msgid "Displacement Map"
8220msgstr "Pārvietojumu karte"
8221
8222#: ../src/filter-enums.cpp:29
8223msgid "Flood"
8224msgstr "Pludināt"
8225
8226#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
8227msgid "Merge"
8228msgstr "Apvienot"
8229
8230#: ../src/filter-enums.cpp:35
8231msgid "Specular Lighting"
8232msgstr "Atstarots apgaismojums"
8233
8234#: ../src/filter-enums.cpp:36
8235msgid "Tile"
8236msgstr "Raksta elements"
8237
8238#: ../src/filter-enums.cpp:42
8239msgid "Source Graphic"
8240msgstr "Sākuma grafka"
8241
8242#: ../src/filter-enums.cpp:43
8243msgid "Source Alpha"
8244msgstr "Sākuma alfa"
8245
8246#: ../src/filter-enums.cpp:44
8247msgid "Background Image"
8248msgstr "Fona attēls"
8249
8250#: ../src/filter-enums.cpp:45
8251msgid "Background Alpha"
8252msgstr "Fona Alfa"
8253
8254#: ../src/filter-enums.cpp:46
8255msgid "Fill Paint"
8256msgstr "Aizpildījuma krāsa"
8257
8258#: ../src/filter-enums.cpp:47
8259msgid "Stroke Paint"
8260msgstr "Apmales krāsa"
8261
8262#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
8263msgid "Soft Light"
8264msgstr "Maiga gaisma"
8265
8266#: ../src/filter-enums.cpp:79
8267msgid "Matrix"
8268msgstr "Matrica"
8269
8270#: ../src/filter-enums.cpp:80
8271msgid "Saturate"
8272msgstr "Piesātināt"
8273
8274#: ../src/filter-enums.cpp:81
8275msgid "Hue Rotate"
8276msgstr "Griezt nokrāsu"
8277
8278#: ../src/filter-enums.cpp:82
8279msgid "Luminance to Alpha"
8280msgstr "Spilgtumu par alfa"
8281
8282#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
8283#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
8284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
8285#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
8286msgid "Default"
8287msgstr "Noklusētais"
8288
8289#: ../src/filter-enums.cpp:96
8290msgid "Clear"
8291msgstr "Attīrīt"
8292
8293#: ../src/filter-enums.cpp:97
8294msgid "Copy"
8295msgstr "Kopēt"
8296
8297#: ../src/filter-enums.cpp:98
8298msgid "Destination"
8299msgstr "Mērķis"
8300
8301#: ../src/filter-enums.cpp:99
8302msgid "Destination Over"
8303msgstr "Mērķis pāri"
8304
8305#: ../src/filter-enums.cpp:100
8306msgid "Destination In"
8307msgstr "Mērķis avotā"
8308
8309#: ../src/filter-enums.cpp:101
8310msgid "Destination Out"
8311msgstr "Mērķis ārpus avota"
8312
8313#: ../src/filter-enums.cpp:102
8314msgid "Destination Atop"
8315msgstr "Mērķis virs"
8316
8317#: ../src/filter-enums.cpp:103
8318msgid "Lighter"
8319msgstr "Padarīt gaišāku"
8320
8321#: ../src/filter-enums.cpp:105
8322msgid "Arithmetic"
8323msgstr "Aritmētisks"
8324
8325#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
8326msgid "Duplicate"
8327msgstr "Dublēt"
8328
8329#: ../src/filter-enums.cpp:122
8330msgid "Wrap"
8331msgstr "Aplauzt"
8332
8333#: ../src/filter-enums.cpp:123
8334msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
8335msgid "None"
8336msgstr "Neviena"
8337
8338#: ../src/filter-enums.cpp:138
8339msgid "Erode"
8340msgstr "Erodēt"
8341
8342#: ../src/filter-enums.cpp:139
8343msgid "Dilate"
8344msgstr "Izplešana"
8345
8346#: ../src/filter-enums.cpp:145
8347msgid "Fractal Noise"
8348msgstr "Fraktāļu troksnis"
8349
8350#: ../src/filter-enums.cpp:152
8351msgid "Distant Light"
8352msgstr "Attāla gaisma"
8353
8354#: ../src/filter-enums.cpp:153
8355msgid "Point Light"
8356msgstr "Punkta gaisma"
8357
8358#: ../src/filter-enums.cpp:154
8359msgid "Spot Light"
8360msgstr "Starmetis"
8361
8362#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
8363msgid "Invert gradient colors"
8364msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas"
8365
8366#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
8367msgid "Reverse gradient"
8368msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi"
8369
8370#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
8371msgid "Delete swatch"
8372msgstr "Dzēst paleti"
8373
8374#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
8375#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
8376msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8377msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>"
8378
8379#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
8380#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
8381msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8382msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>"
8383
8384#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
8385#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
8386msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8387msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
8388
8389#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
8390#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
8391msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8392msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>"
8393
8394#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
8395#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
8396#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
8397msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8398msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>"
8399
8400#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
8401#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
8402msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8403msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>"
8404
8405#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
8406#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
8407#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
8408msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8409msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
8410
8411#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
8412#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
8413msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8414msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>"
8415
8416#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
8417#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
8418msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8419msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>"
8420
8421#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
8422#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
8423msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8424msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>"
8425
8426#: ../src/gradient-drag.cpp:550
8427msgid "Added patch row or column"
8428msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja"
8429
8430#: ../src/gradient-drag.cpp:793
8431msgid "Merge gradient handles"
8432msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus"
8433
8434#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
8435msgid "Move gradient handle"
8436msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi"
8437
8438#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8439msgid "Delete gradient stop"
8440msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu"
8441
8442#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
8443#, c-format
8444msgid ""
8445"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8446"+Alt</b> to delete stop"
8447msgstr ""
8448"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; "
8449"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu"
8450
8451#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
8452#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
8453msgid " (stroke)"
8454msgstr "(apmale)"
8455
8456#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
8457#, c-format
8458msgid "%s for: %s%s"
8459msgstr "%s priekš: %s%s"
8460
8461#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
8462#, c-format
8463msgid ""
8464"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
8465"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
8466msgstr ""
8467"%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar <b>Ctrl</b>, lai "
8468"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl"
8469"+Shift</b>"
8470
8471#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
8472msgid ""
8473"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
8474"separate focus"
8475msgstr ""
8476"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un  <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</"
8477"b>, lai atdalītu fokusu"
8478
8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
8480#, c-format
8481msgid ""
8482"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
8483"separate"
8484msgid_plural ""
8485"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
8486"separate"
8487msgstr[0] ""
8488"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejai; lai atdalītu, "
8489"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
8490msgstr[1] ""
8491"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
8492"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
8493msgstr[2] ""
8494"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
8495"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
8496
8497#: ../src/gradient-drag.cpp:2773
8498msgid "Move gradient handle(s)"
8499msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)"
8500
8501#: ../src/gradient-drag.cpp:2807
8502msgid "Move gradient mid stop(s)"
8503msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)"
8504
8505#: ../src/gradient-drag.cpp:3096
8506msgid "Delete gradient stop(s)"
8507msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)"
8508
8509#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
8510#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
8511#: ../src/help.cpp:48
8512msgid ""
8513"The tutorial files are not installed.\n"
8514"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
8515"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
8516"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
8517"tutorials/"
8518msgstr ""
8519
8520#: ../src/inkscape-application.cpp:323
8521msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8522msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm."
8523
8524#: ../src/inkscape-application.cpp:526
8525msgid "file1 [file2 [fileN]]"
8526msgstr "datne1 [datne2 [datneN]]"
8527
8528#: ../src/inkscape-application.cpp:527
8529msgid "Process (or open) one or more files."
8530msgstr ""
8531
8532#: ../src/inkscape-application.cpp:528
8533msgid "Examples:"
8534msgstr "Piemēri:"
8535
8536#: ../src/inkscape-application.cpp:529
8537msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
8538msgstr ""
8539
8540#: ../src/inkscape-application.cpp:531
8541msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
8542msgstr ""
8543
8544#: ../src/inkscape-application.cpp:533
8545msgid "See %1 and %2 for more details."
8546msgstr ""
8547
8548#: ../src/inkscape-application.cpp:536
8549msgid "Print Inkscape version"
8550msgstr "Parādīt Inkscape versijas numuru"
8551
8552#: ../src/inkscape-application.cpp:537
8553msgid "Print system extension directory"
8554msgstr ""
8555
8556#: ../src/inkscape-application.cpp:540
8557msgid "File import"
8558msgstr "Datnes imports"
8559
8560#: ../src/inkscape-application.cpp:541
8561msgid "Read input file from standard input (stdin)"
8562msgstr "Ielasīt ievades datni no standarta ievades (stdin)"
8563
8564#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8565msgid "PDF page number to import"
8566msgstr "PDF datnes importējamās lapas numurs"
8567
8568#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8569msgid "PAGE"
8570msgstr "LAPA"
8571
8572#: ../src/inkscape-application.cpp:543
8573msgid "Use poppler when importing via commandline"
8574msgstr "Importējot no komandrindas, izmantojiet poppler"
8575
8576#: ../src/inkscape-application.cpp:544
8577msgid ""
8578"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
8579"scale-document]"
8580msgstr ""
8581
8582#: ../src/inkscape-application.cpp:545
8583msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
8584msgstr ""
8585
8586#: ../src/inkscape-application.cpp:548
8587msgid "File export"
8588msgstr "Datnes eksports"
8589
8590#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8591msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
8592msgstr ""
8593"Izvades datnes nosaukums (tips tiek noteikts no nosaukuma paplašinājuma)"
8594
8595#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8596msgid "EXPORT-FILENAME"
8597msgstr "EKSPORTĒJAMĀ DATNE"
8598
8599#: ../src/inkscape-application.cpp:550
8600msgid "Overwrite input file"
8601msgstr "Pārrakstīt ievades datni"
8602
8603#: ../src/inkscape-application.cpp:551
8604msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8605msgstr "Eksportējamo datņu tipi: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8606
8607#: ../src/inkscape-application.cpp:554
8608msgid "Export geometry"
8609msgstr ""
8610
8611#: ../src/inkscape-application.cpp:555
8612msgid "Area to export is page"
8613msgstr "Eksportējamais apgabals ir visa lapa"
8614
8615#: ../src/inkscape-application.cpp:556
8616msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
8617msgstr ""
8618"Eksportējamais apgabals ir viss attēls (lapas izmērs netiek ņemts vērā)"
8619
8620#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8621msgid "Area to export in SVG user units"
8622msgstr ""
8623
8624#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8625msgid "x0:y0:x1:y1"
8626msgstr "x0:y0:x1:y1"
8627
8628#: ../src/inkscape-application.cpp:558
8629msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
8630msgstr ""
8631
8632#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8633msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
8634msgstr ""
8635
8636#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8637#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
8638#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
8639msgid "DPI"
8640msgstr "DPI"
8641
8642#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8643msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
8644msgstr ""
8645
8646#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8647msgid "WIDTH"
8648msgstr "PLATUMS"
8649
8650#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8651msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
8652msgstr ""
8653
8654#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8655msgid "HEIGHT"
8656msgstr "AUGSTUMS"
8657
8658#: ../src/inkscape-application.cpp:562
8659msgid ""
8660"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
8661msgstr ""
8662
8663#: ../src/inkscape-application.cpp:565
8664msgid "Export options"
8665msgstr ""
8666
8667#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8668msgid "ID(s) of object(s) to export"
8669msgstr ""
8670
8671#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8672msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8673msgstr ""
8674
8675#: ../src/inkscape-application.cpp:567
8676msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
8677msgstr ""
8678
8679#: ../src/inkscape-application.cpp:568
8680msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
8681msgstr "Aizvākt Inkscape -specifiskus SVG atribūtus/īpašības"
8682
8683#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8684msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
8685msgstr "Postscript līmenis (2 vai 3); noklusētais ir 3"
8686
8687#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8688msgid "PS-Level"
8689msgstr "PS Līmenis"
8690
8691#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8692msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
8693msgstr "PDF versija (1.4 vai 1.5)"
8694
8695#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8696msgid "PDF-VERSION"
8697msgstr "PDF VERSIJA"
8698
8699#: ../src/inkscape-application.cpp:571
8700msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
8701msgstr ""
8702
8703#: ../src/inkscape-application.cpp:572
8704msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
8705msgstr ""
8706
8707#: ../src/inkscape-application.cpp:573
8708msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
8709msgstr ""
8710
8711#: ../src/inkscape-application.cpp:574
8712msgid ""
8713"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
8714"id"
8715msgstr ""
8716
8717#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8718msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
8719msgstr ""
8720
8721#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8722msgid "COLOR"
8723msgstr "Krāsa"
8724
8725#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8726msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8727msgstr ""
8728
8729#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8730msgid "VALUE"
8731msgstr "VĒRTĪBA"
8732
8733#: ../src/inkscape-application.cpp:579
8734msgid "Query object/document geometry"
8735msgstr ""
8736
8737#: ../src/inkscape-application.cpp:580
8738msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
8739msgstr ""
8740
8741#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
8742msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8743msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8744
8745#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8746msgid "Print bounding boxes of all objects"
8747msgstr ""
8748
8749#: ../src/inkscape-application.cpp:582
8750msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8751msgstr ""
8752
8753#: ../src/inkscape-application.cpp:583
8754msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8755msgstr ""
8756
8757#: ../src/inkscape-application.cpp:584
8758msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
8759msgstr ""
8760
8761#: ../src/inkscape-application.cpp:585
8762msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
8763msgstr ""
8764
8765#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8766msgid "Advanced file processing"
8767msgstr ""
8768
8769#: ../src/inkscape-application.cpp:589
8770msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
8771msgstr ""
8772
8773#: ../src/inkscape-application.cpp:590
8774msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
8775msgstr ""
8776
8777#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8778msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
8779msgstr ""
8780
8781#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8782msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
8783msgstr "DARBĪBA(:ARG)[;DARBĪBA(:ARG)]*"
8784
8785#: ../src/inkscape-application.cpp:595
8786msgid "List all available actions"
8787msgstr "Parādīt visas pieejamās darbības"
8788
8789#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8790msgid "List of verbs to execute"
8791msgstr ""
8792
8793#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8794msgid "VERB[;VERB]*"
8795msgstr ""
8796
8797#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8798msgid "List all available verbs"
8799msgstr ""
8800
8801#: ../src/inkscape-application.cpp:603
8802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
8803msgid "Interface"
8804msgstr "Saskarne"
8805
8806#: ../src/inkscape-application.cpp:604
8807msgid "Console interface only (no visible GUI)"
8808msgstr ""
8809
8810#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8811msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
8812msgstr ""
8813
8814#: ../src/inkscape-application.cpp:606
8815msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
8816msgstr ""
8817
8818#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8819msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
8820msgstr ""
8821
8822#: ../src/inkscape-application.cpp:611
8823msgid "D-Bus"
8824msgstr "D-Bus"
8825
8826#: ../src/inkscape-application.cpp:612
8827msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
8828msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam"
8829
8830#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8831msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
8832msgstr "Norādiet D-Bus nosaukumu; noklusētais ir 'org.inkscape'"
8833
8834#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8835msgid "BUS-NAME"
8836msgstr "KOPNES NOSAUKUMS"
8837
8838#: ../src/inkscape.cpp:236
8839msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
8840msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1."
8841
8842#: ../src/inkscape.cpp:253
8843msgid "Autosaving documents..."
8844msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus"
8845
8846#: ../src/inkscape.cpp:320
8847msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
8848msgstr ""
8849"Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai "
8850"nepieciešamo Inkscape paplašinājumu."
8851
8852#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
8853#, c-format
8854msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
8855msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Datni %s neizdevās saglabāt."
8856
8857#: ../src/inkscape.cpp:345
8858msgid "Autosave complete."
8859msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta."
8860
8861#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
8862msgid "Untitled document"
8863msgstr "Nenosaukts dokuments"
8864
8865#: ../src/inkscape.cpp:809
8866msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
8867msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n"
8868
8869#: ../src/inkscape.cpp:810
8870msgid ""
8871"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
8872"locations:\n"
8873msgstr ""
8874"Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas "
8875"sekojošās mapēs:\n"
8876
8877#: ../src/inkscape.cpp:811
8878msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
8879msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n"
8880
8881#: ../src/inkview-application.cpp:63
8882msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
8883msgstr "Inkview - SVG datņu skatītājs"
8884
8885#: ../src/inkview-application.cpp:67
8886msgid "path1 [path2 pathN]]"
8887msgstr ""
8888
8889#: ../src/inkview-application.cpp:68
8890msgid ""
8891"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
8892msgstr ""
8893
8894#: ../src/inkview-application.cpp:73
8895msgid "Print Inkview version"
8896msgstr "Parādīt Inkview versijas numuru"
8897
8898#: ../src/inkview-application.cpp:74
8899msgid "Launch in fullscreen mode"
8900msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
8901
8902#: ../src/inkview-application.cpp:75
8903msgid "Search folders recursively"
8904msgstr "Meklēt mapēs rekursīvi"
8905
8906#: ../src/inkview-application.cpp:76
8907msgid "Change image every NUMBER seconds"
8908msgstr ""
8909
8910# numurs vai skaitlis?
8911#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
8912msgid "NUMBER"
8913msgstr "NUMURS"
8914
8915#: ../src/inkview-application.cpp:77
8916msgid "Scale image by factor NUMBER"
8917msgstr ""
8918
8919#: ../src/inkview-application.cpp:78
8920msgid "Preload files"
8921msgstr ""
8922
8923#: ../src/inkview-application.cpp:109
8924msgid "Select Files or Folders to view"
8925msgstr "Izvēlieties aplūkojamās datnes vai mapes"
8926
8927#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
8928msgid "Scalable Vector Graphics"
8929msgstr "Mērogojamo vektoru grafika"
8930
8931#: ../src/inkview-application.cpp:136
8932msgid "Error"
8933msgstr "Kļūda "
8934
8935#: ../src/inkview-application.cpp:136
8936msgid "No (valid) files to open."
8937msgstr ""
8938
8939#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
8940msgid "Fixup broken links"
8941msgstr "Labot nederīgās saites"
8942
8943#: ../src/knot.cpp:363
8944msgid "Node or handle drag canceled."
8945msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta."
8946
8947#: ../src/knotholder.cpp:207
8948msgid "Change handle"
8949msgstr "Mainīt turi"
8950
8951#: ../src/knotholder.cpp:338
8952msgid "Move handle"
8953msgstr "Pārvietot turi"
8954
8955#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
8956#: ../src/knotholder.cpp:357
8957msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
8958msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē"
8959
8960#: ../src/knotholder.cpp:360
8961msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
8962msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>"
8963
8964#: ../src/knotholder.cpp:364
8965msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8966msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
8967
8968#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
8969#: ../src/knotholder.cpp:378
8970msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
8971msgstr ""
8972
8973#: ../src/knotholder.cpp:381
8974msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
8975msgstr ""
8976
8977#: ../src/knotholder.cpp:385
8978msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8979msgstr ""
8980
8981#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
8982#: ../src/knotholder.cpp:403
8983msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
8984msgstr ""
8985
8986#: ../src/knotholder.cpp:406
8987msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
8988msgstr ""
8989
8990#: ../src/knotholder.cpp:410
8991msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8992msgstr ""
8993
8994#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
8995#: ../src/knotholder.cpp:424
8996msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
8997msgstr ""
8998
8999#: ../src/knotholder.cpp:427
9000msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9001msgstr ""
9002
9003#: ../src/knotholder.cpp:431
9004msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9005msgstr ""
9006
9007#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
9008msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
9009msgstr ""
9010
9011#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660
9012msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9013msgstr ""
9014"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas "
9015"apstāšanos"
9016
9017#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
9018msgid "Bend"
9019msgstr "Liekt"
9020
9021#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
9022msgid "Bend an object along the curvature of another path"
9023msgstr ""
9024
9025#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
9026msgid "Gears"
9027msgstr "Zobrati"
9028
9029#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9030msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
9031msgstr ""
9032
9033#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9034msgid "Pattern Along Path"
9035msgstr "Faktūru gar ceļu"
9036
9037#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
9038msgid "Place one or more copies of another path along the path"
9039msgstr ""
9040
9041#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9042msgid "Stitch Sub-Paths"
9043msgstr "Sašūt starplīnijas"
9044
9045#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
9046msgid ""
9047"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
9048msgstr ""
9049
9050#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
9051msgid "VonKoch"
9052msgstr "von Koha fraktāļi"
9053
9054#: ../src/live_effects/effect.cpp:165
9055msgid "Create VonKoch fractal"
9056msgstr "Izveidot Von Koha fraktāli"
9057
9058#: ../src/live_effects/effect.cpp:175
9059msgid "Knot"
9060msgstr "Mezgls"
9061
9062#: ../src/live_effects/effect.cpp:179
9063msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
9064msgstr ""
9065
9066#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
9067msgid "Construct grid"
9068msgstr "Izveidot režģi"
9069
9070#: ../src/live_effects/effect.cpp:193
9071msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
9072msgstr ""
9073
9074#: ../src/live_effects/effect.cpp:203
9075msgid "Spiro spline"
9076msgstr "Spiro splains"
9077
9078#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
9079msgid ""
9080"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
9081"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
9082msgstr ""
9083
9084#: ../src/live_effects/effect.cpp:217
9085msgid "Envelope Deformation"
9086msgstr "Aploksnes deformācija"
9087
9088#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
9089msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
9090msgstr ""
9091
9092#: ../src/live_effects/effect.cpp:231
9093msgid "Interpolate Sub-Paths"
9094msgstr "Interpolēt starplīnijas"
9095
9096#: ../src/live_effects/effect.cpp:235
9097msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
9098msgstr ""
9099
9100#: ../src/live_effects/effect.cpp:245
9101msgid "Hatches (rough)"
9102msgstr "Iesvītrojums (rupjš)"
9103
9104#: ../src/live_effects/effect.cpp:249
9105msgid "Fill the object with adjustable hatching"
9106msgstr ""
9107
9108#: ../src/live_effects/effect.cpp:259
9109msgid "Sketch"
9110msgstr "Skice"
9111
9112#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
9113msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
9114msgstr ""
9115
9116#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
9117msgid "Ruler"
9118msgstr "Lineāls"
9119
9120#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
9121msgid ""
9122"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
9123"stroke style."
9124msgstr ""
9125
9126#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
9127msgid "Power stroke"
9128msgstr "Tekstūras apmale"
9129
9130#: ../src/live_effects/effect.cpp:292
9131msgid ""
9132"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
9133"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
9134"sensitive stylus and the Pencil tool."
9135msgstr ""
9136
9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2951
9138msgid "Clone original"
9139msgstr "Klonēt oriģinālu"
9140
9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:306
9142msgid ""
9143"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
9144"another object."
9145msgstr ""
9146
9147#: ../src/live_effects/effect.cpp:321
9148msgid ""
9149"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
9150"tool's tool controls."
9151msgstr ""
9152
9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:331
9154msgid "Lattice Deformation 2"
9155msgstr "Režģa deformācija 2"
9156
9157#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
9158msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
9159msgstr ""
9160
9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:345
9162msgid "Perspective/Envelope"
9163msgstr "Perspektīva/aploksne"
9164
9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
9166msgid ""
9167"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
9168"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
9169msgstr ""
9170
9171#: ../src/live_effects/effect.cpp:359
9172msgid "Interpolate points"
9173msgstr "Interpolēt punktus"
9174
9175#: ../src/live_effects/effect.cpp:363
9176msgid ""
9177"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
9178"different types of lines."
9179msgstr ""
9180
9181#: ../src/live_effects/effect.cpp:373
9182msgid "Transform by 2 points"
9183msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem"
9184
9185#: ../src/live_effects/effect.cpp:377
9186msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
9187msgstr ""
9188
9189#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
9190#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
9191#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
9192msgid "Show handles"
9193msgstr "Rādīt turus"
9194
9195#: ../src/live_effects/effect.cpp:391
9196msgid ""
9197"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
9198"black stroke)"
9199msgstr ""
9200
9201#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
9202msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
9203msgstr ""
9204
9205#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
9206msgid "BSpline"
9207msgstr "B-Splains"
9208
9209#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
9210msgid ""
9211"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
9212"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
9213msgstr ""
9214
9215#: ../src/live_effects/effect.cpp:429
9216msgid "Join type"
9217msgstr "Salaiduma tips"
9218
9219#: ../src/live_effects/effect.cpp:433
9220msgid ""
9221"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
9222"extrapolated arc, ...)"
9223msgstr ""
9224
9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:443
9226msgid "Taper stroke"
9227msgstr "Smailinājuma apmale"
9228
9229#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
9230msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
9231msgstr ""
9232
9233#: ../src/live_effects/effect.cpp:457
9234msgid "Mirror symmetry"
9235msgstr "Spoguļsimetrija"
9236
9237#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
9238msgid ""
9239"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
9240"mirrored copy can be styled independently."
9241msgstr ""
9242
9243#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
9244msgid "Rotate copies"
9245msgstr "Griezt kopijas"
9246
9247#: ../src/live_effects/effect.cpp:475
9248msgid ""
9249"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
9250"copies can be styled independently."
9251msgstr ""
9252
9253#: ../src/live_effects/effect.cpp:486
9254msgid "Attach path"
9255msgstr "Piestiprināt ceļu"
9256
9257#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
9258msgid ""
9259"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
9260msgstr ""
9261
9262#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
9263msgid "Fill between strokes"
9264msgstr "Aizpildīt starp apmalēm"
9265
9266#: ../src/live_effects/effect.cpp:504
9267msgid ""
9268"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
9269"paths with PowerStroke applied to them)"
9270msgstr ""
9271
9272#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2949
9273msgid "Fill between many"
9274msgstr "Aizpildīt starp vairājiem"
9275
9276#: ../src/live_effects/effect.cpp:518
9277msgid ""
9278"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
9279"paths with PowerStroke applied to them)"
9280msgstr ""
9281
9282#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
9283msgid "Ellipse by 5 points"
9284msgstr "Elipse no 5 punktiem"
9285
9286#: ../src/live_effects/effect.cpp:532
9287msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
9288msgstr ""
9289
9290#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
9291msgid "Bounding Box"
9292msgstr "Robežrāmis"
9293
9294#: ../src/live_effects/effect.cpp:546
9295msgid ""
9296"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
9297msgstr ""
9298
9299#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
9300msgid "Measure Segments"
9301msgstr ""
9302
9303#: ../src/live_effects/effect.cpp:561
9304msgid ""
9305"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
9306"many other configuration options"
9307msgstr ""
9308
9309#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
9310msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
9311msgstr ""
9312
9313#: ../src/live_effects/effect.cpp:575
9314msgid ""
9315"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
9316"or cutting them off"
9317msgstr ""
9318
9319#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
9320msgid "Boolean operation"
9321msgstr "Bula darbības"
9322
9323#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
9324msgid ""
9325"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
9326"another path"
9327msgstr ""
9328
9329#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 ../src/live_effects/effect.cpp:603
9330msgid "Embroidery stitch"
9331msgstr ""
9332
9333#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
9334msgid "Power clip"
9335msgstr ""
9336
9337#: ../src/live_effects/effect.cpp:617
9338msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
9339msgstr ""
9340
9341#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
9342msgid "Power mask"
9343msgstr ""
9344
9345#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
9346msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
9347msgstr ""
9348
9349#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
9350msgid "Ellipse from points"
9351msgstr ""
9352
9353#: ../src/live_effects/effect.cpp:645
9354msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
9355msgstr ""
9356
9357#: ../src/live_effects/effect.cpp:659
9358msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
9359msgstr ""
9360
9361#: ../src/live_effects/effect.cpp:669
9362msgid "Dashed Stroke"
9363msgstr ""
9364
9365#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
9366msgid ""
9367"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
9368"same number of dashes per path segment"
9369msgstr ""
9370
9371#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
9372msgid "Angle bisector"
9373msgstr "Leņķa bisektrise"
9374
9375#: ../src/live_effects/effect.cpp:687
9376msgid ""
9377"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
9378msgstr ""
9379
9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
9381msgid "Circle (by center and radius)"
9382msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)"
9383
9384#: ../src/live_effects/effect.cpp:701
9385msgid ""
9386"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
9387"determines its radius"
9388msgstr ""
9389
9390#: ../src/live_effects/effect.cpp:711
9391msgid "Circle by 3 points"
9392msgstr "Riņķis pēc trim punktiem"
9393
9394#: ../src/live_effects/effect.cpp:715
9395msgid ""
9396"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
9397"the path"
9398msgstr ""
9399
9400#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 ../share/extensions/extrude.inx:3
9401msgid "Extrude"
9402msgstr "Izspiest"
9403
9404#: ../src/live_effects/effect.cpp:729
9405msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
9406msgstr ""
9407
9408#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
9409msgid "Line Segment"
9410msgstr "Līnijas posms"
9411
9412#: ../src/live_effects/effect.cpp:743
9413msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
9414msgstr ""
9415
9416#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
9417#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
9418#: ../share/extensions/plotter.inx:12
9419msgid "Parallel"
9420msgstr "Paralēls"
9421
9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:757
9423msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
9424msgstr ""
9425
9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
9427msgid "Perpendicular bisector"
9428msgstr "Perpendikulārā bisektrise"
9429
9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:771
9431msgid ""
9432"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
9433"connects the start and end nodes"
9434msgstr ""
9435
9436#: ../src/live_effects/effect.cpp:781
9437msgid "Tangent to curve"
9438msgstr "Līknes pieskare"
9439
9440#: ../src/live_effects/effect.cpp:785
9441msgid ""
9442"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
9443"along the path"
9444msgstr ""
9445
9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:796
9447msgid "doEffect stack test"
9448msgstr "doEffect steka tests"
9449
9450#: ../src/live_effects/effect.cpp:800
9451msgid "Test LPE"
9452msgstr ""
9453
9454#: ../src/live_effects/effect.cpp:810
9455msgid "Dynamic stroke"
9456msgstr "Dinamiskā apmale"
9457
9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
9459msgid ""
9460"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
9461"parameter for the brush angle"
9462msgstr ""
9463
9464#: ../src/live_effects/effect.cpp:824
9465msgid "Lattice Deformation"
9466msgstr "Režģa deformācija"
9467
9468#: ../src/live_effects/effect.cpp:828
9469msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
9470msgstr ""
9471
9472#: ../src/live_effects/effect.cpp:838
9473msgid "Path length"
9474msgstr "Ceļa garums"
9475
9476#: ../src/live_effects/effect.cpp:842
9477msgid "Display the total length of a (curved) path"
9478msgstr ""
9479
9480#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
9481msgid "Recursive skeleton"
9482msgstr "Rekursīvs skelets"
9483
9484#: ../src/live_effects/effect.cpp:856
9485msgid "Draw a path recursively"
9486msgstr ""
9487
9488#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
9489msgid "Text label"
9490msgstr "Teksta iezīme"
9491
9492#: ../src/live_effects/effect.cpp:870
9493msgid "Add a label for the object"
9494msgstr "Pievienot objektam etiķeti"
9495
9496#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
9497msgid "Is visible?"
9498msgstr "Redzams?"
9499
9500#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
9501msgid ""
9502"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9503"disabled on canvas"
9504msgstr ""
9505"Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir "
9506"atslēgts uz audekla"
9507
9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136
9509msgid "No effect"
9510msgstr "Bez efektiem"
9511
9512#: ../src/live_effects/effect.cpp:1318
9513#, c-format
9514msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9515msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem"
9516
9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:1574 ../src/live_effects/effect.cpp:1662
9518msgid "<b>Default value:</b> "
9519msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> "
9520
9521#: ../src/live_effects/effect.cpp:1575 ../src/live_effects/effect.cpp:1648
9522msgid "<b>Default value overridden:</b> "
9523msgstr "<b>c:</b> "
9524
9525#: ../src/live_effects/effect.cpp:1577 ../src/live_effects/effect.cpp:1644
9526#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994
9527msgid "Update"
9528msgstr "Atsvaidzināt"
9529
9530#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1647
9531msgid "<b>Default value:</b> <s>"
9532msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> <s>"
9533
9534#: ../src/live_effects/effect.cpp:1580 ../src/live_effects/effect.cpp:1659
9535msgid "Set"
9536msgstr "Iestatīt"
9537
9538#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1663
9539msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
9540msgstr "<b>Noklusētā vērtība apieta::</b> None\n"
9541
9542#: ../src/live_effects/effect.cpp:1600
9543#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
9544#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
9545msgid "Unset"
9546msgstr "Atstatīt"
9547
9548#: ../src/live_effects/effect.cpp:1615
9549msgid "</b>: Set default parameters"
9550msgstr "</b>:Iestatīt noklusētos parametrus"
9551
9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:1734
9553#, c-format
9554msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9555msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana."
9556
9557#: ../src/live_effects/effect.cpp:1739
9558msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9559msgstr ""
9560"Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"."
9561
9562#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
9563#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
9564#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
9565#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
9566msgid "Length left:"
9567msgstr "Garums pa kreisi:"
9568
9569#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
9570#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
9571msgid "Specifies the left end of the bisector"
9572msgstr "Nosaka bisektrises kreiso galu"
9573
9574#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
9575#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
9576#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
9577#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
9578msgid "Length right:"
9579msgstr "Garums pa labi:"
9580
9581#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
9582#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
9583msgid "Specifies the right end of the bisector"
9584msgstr "Nosaka bisektrises labo galu"
9585
9586#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82
9587#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
9588msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
9589msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu"
9590
9591#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87
9592#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161
9593msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
9594msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo galui\""
9595
9596#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9597msgid "Start path:"
9598msgstr "Sākuma ceļš:"
9599
9600#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9601msgid "Path to attach to the start of this path"
9602msgstr "Ceļš, kuru jāpievieno šī ceļa sākumam"
9603
9604#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9605msgid "Start path position:"
9606msgstr "Sākuma ceļa pozīcija:"
9607
9608#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9609msgid "Position to attach path start to"
9610msgstr "Pozīcija, kurā sākas ceļa pievienošana"
9611
9612#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9613msgid "Start path curve start:"
9614msgstr "Sākuma ceļa līkne sākums:"
9615
9616#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9617#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9618msgid "Starting curve"
9619msgstr "Sākuma līkne"
9620
9621#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9622msgid "Start path curve end:"
9623msgstr "Sākuma ceļa līknes gals:"
9624
9625#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9626#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9627msgid "Ending curve"
9628msgstr "Beigu līkne"
9629
9630#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9631msgid "End path:"
9632msgstr "Beigu ceļš:"
9633
9634#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9635msgid "Path to attach to the end of this path"
9636msgstr "Ceļš, kur jāpievieno šī ceļa beigām"
9637
9638#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9639msgid "End path position:"
9640msgstr "Beigu ceļa pozīcija:"
9641
9642#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9643msgid "Position to attach path end to"
9644msgstr "Pozīcija, kurā beidzas ceļa pievienošana"
9645
9646#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9647msgid "End path curve start:"
9648msgstr "Beigu ceļa līknes sākums:"
9649
9650#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9651msgid "End path curve end:"
9652msgstr "Beigu ceļa līknes beigas:"
9653
9654#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
9655msgid "Bend path:"
9656msgstr "Liekt ceļu:"
9657
9658#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
9659msgid "Path along which to bend the original path"
9660msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu"
9661
9662#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
9663#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
9664#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
9665#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
9666msgid "_Width:"
9667msgstr "_Platums:"
9668
9669#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
9670msgid "Width of the path"
9671msgstr "Ceļa platums"
9672
9673#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9674msgid "W_idth in units of length"
9675msgstr "Platums garuma vienībās"
9676
9677#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9678msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9679msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās"
9680
9681#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9682msgid "_Original path is vertical"
9683msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls"
9684
9685#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9686msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9687msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem"
9688
9689#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9690#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
9691msgid "Hide width knot"
9692msgstr ""
9693
9694#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:176
9695#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279
9696msgid "Change the width"
9697msgstr "Mainiet platumu"
9698
9699#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
9700msgid "union"
9701msgstr "apvienojums"
9702
9703#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
9704msgid "intersection"
9705msgstr "šķēlums"
9706
9707#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
9708msgid "difference"
9709msgstr "starpība"
9710
9711#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
9712msgid "symmetric difference"
9713msgstr "simetriska starpība"
9714
9715#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
9716msgid "division"
9717msgstr "dalījums"
9718
9719#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
9720msgid "cut"
9721msgstr ""
9722
9723#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
9724msgid "cut inside"
9725msgstr ""
9726
9727#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
9728msgid "cut outside"
9729msgstr ""
9730
9731#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
9732msgid "even-odd"
9733msgstr "pāra/nepāra"
9734
9735#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
9736msgid "non-zero"
9737msgstr "atšķirīgs no nulles"
9738
9739#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
9740msgid "positive"
9741msgstr "pozitīvs"
9742
9743#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
9744msgid "take from object"
9745msgstr ""
9746
9747#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9748msgid "Operand path:"
9749msgstr ""
9750
9751#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9752msgid "Operand for the boolean operation"
9753msgstr ""
9754
9755#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9756msgid "Operation:"
9757msgstr ""
9758
9759#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9760msgid "Boolean Operation"
9761msgstr "Bula darbības"
9762
9763#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9764msgid "Swap operands"
9765msgstr ""
9766
9767#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9768msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
9769msgstr ""
9770
9771#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9772msgid "Hide Linked"
9773msgstr ""
9774
9775#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9776msgid "Hide linked path"
9777msgstr ""
9778
9779#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
9780msgid "Remove inner"
9781msgstr ""
9782
9783#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
9784msgid ""
9785"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
9786"avoid invisible extra points"
9787msgstr ""
9788
9789#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9790msgid "Fill type this:"
9791msgstr ""
9792
9793#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9794msgid "Fill type (winding mode) for this path"
9795msgstr ""
9796
9797#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9798msgid "Fill type operand:"
9799msgstr ""
9800
9801#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9802msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
9803msgstr ""
9804
9805#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9806#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
9807#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9808msgid "Linked path:"
9809msgstr "Saistītie ceļi:"
9810
9811#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9812#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9813msgid "Path from which to take the original path data"
9814msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus"
9815
9816#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9817msgid "Visual Bounds"
9818msgstr "Vizuālās robežas"
9819
9820#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9821msgid "Uses the visual bounding box"
9822msgstr "Izmanto vizuālo robežrāmi"
9823
9824#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
9825msgid "Steps with CTRL:"
9826msgstr "Soļi ar CTRL:"
9827
9828#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
9829msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
9830msgstr "Mainiet soļu skaitu, turot nospiestu CTRL"
9831
9832#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9833#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9834#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
9835msgid "Helper size:"
9836msgstr "Palīga izmērs:"
9837
9838#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9839#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9840msgid "Helper size"
9841msgstr "Palīga izmērs"
9842
9843#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9844msgid "Apply changes if weight = 0%"
9845msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte = 0%"
9846
9847#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
9848msgid "Apply changes if weight > 0%"
9849msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte > 0%"
9850
9851#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
9852#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
9853#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
9854msgid "Change only selected nodes"
9855msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus"
9856
9857#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9858msgid "Change weight %:"
9859msgstr "Mainīt intensitāti %:"
9860
9861#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9862msgid "Change weight percent of the effect"
9863msgstr "Mainīt efekta procentuālo intensitāti"
9864
9865#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
9866msgid "Default weight"
9867msgstr "Noklusētā intensitāte"
9868
9869#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
9870msgid "Make cusp"
9871msgstr "Pārvērst par aso"
9872
9873#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
9874msgid "Change to default weight"
9875msgstr "Mainīt noklusētā intensitāti"
9876
9877#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
9878msgid "Change to 0 weight"
9879msgstr "Mainīt intensitāti uz 0"
9880
9881#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
9882#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:167
9883msgid "Change scalar parameter"
9884msgstr "Mainīt skalāro parametru"
9885
9886#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
9887msgid "No Shape"
9888msgstr ""
9889
9890#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
9891#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
9892msgid "With LPE's"
9893msgstr ""
9894
9895#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
9896#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
9897msgid "Without LPE's"
9898msgstr ""
9899
9900#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
9901msgid "Spiro or BSpline Only"
9902msgstr ""
9903
9904#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
9905msgid "Linked Item:"
9906msgstr ""
9907
9908#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
9909msgid "Item from which to take the original data"
9910msgstr ""
9911
9912#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
9913msgid "Shape"
9914msgstr "Forma"
9915
9916#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
9917msgid "Shape linked"
9918msgstr ""
9919
9920#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
9921msgid "Allow Transforms"
9922msgstr ""
9923
9924#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
9925msgid "Allow transforms"
9926msgstr "Atļaut pārveidojumus"
9927
9928#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116
9929msgid "No Shape Sync to Current"
9930msgstr ""
9931
9932#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
9933msgid "Size _X:"
9934msgstr "Izmērs _X:"
9935
9936#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
9937msgid "The size of the grid in X direction."
9938msgstr "Režģa izmērs X virzienā."
9939
9940#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
9941msgid "Size _Y:"
9942msgstr "Izmērs _Y:"
9943
9944#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
9945msgid "The size of the grid in Y direction."
9946msgstr "Režģa izmērs Y virzienā."
9947
9948#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
9949msgid "Kaleidoscope"
9950msgstr "Kaleidoskops"
9951
9952#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
9953#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
9954msgid "Fuse paths"
9955msgstr "Apvienot ceļus"
9956
9957#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
9958#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
9959#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
9960msgid "Method:"
9961msgstr "Metode:"
9962
9963#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
9964msgid "Rotate methods"
9965msgstr "Griešanas metodes"
9966
9967#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
9968msgid "Origin"
9969msgstr "Sākums"
9970
9971#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
9972msgid "Adjust origin of the rotation"
9973msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu"
9974
9975#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
9976#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
9977msgid "Start point"
9978msgstr "Sākumpunkts"
9979
9980#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
9981msgid "Starting point to define start angle"
9982msgstr "Izejas punkts sākuma leņķa noteikšanai"
9983
9984#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
9985msgid "Adjust starting point to define start angle"
9986msgstr "Pielāgojiet izejas punktu, lai definētu sākuma leņķi"
9987
9988#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
9989msgid "Starting angle"
9990msgstr "Sākuma leņķis"
9991
9992#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
9993msgid "Angle of the first copy"
9994msgstr "Pirmās kopijas leņkis"
9995
9996#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
9997msgid "Rotation angle"
9998msgstr "Pagriešanas leņķis:"
9999
10000#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10001msgid "Angle between two successive copies"
10002msgstr "Leņķis starp divām secīgām kopijām"
10003
10004#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10005msgid "Number of copies"
10006msgstr "Kopiju skaits"
10007
10008#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10009msgid "Number of copies of the original path"
10010msgstr "Sākotnējā ceļa kopiju skaits"
10011
10012#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10013msgid "Gap"
10014msgstr "Atstarpe"
10015
10016#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10017msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
10018msgstr ""
10019
10020#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10021msgid "360° Copies"
10022msgstr ""
10023
10024#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10025msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
10026msgstr ""
10027
10028#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10029msgid "Mirror copies"
10030msgstr "Spoguļot kopijas"
10031
10032#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10033msgid "Mirror between copies"
10034msgstr ""
10035
10036#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10037#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
10038msgid "Split elements"
10039msgstr ""
10040
10041#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10042msgid "Split elements, so each can have its own style"
10043msgstr ""
10044
10045#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
10046#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143
10047msgid "Reset styles"
10048msgstr "Atiestatīt stilus"
10049
10050#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10051msgid "Stitch path:"
10052msgstr "Dūrienu ceļš:"
10053
10054#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10055msgid "The path that will be used as stitch."
10056msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve."
10057
10058#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10059msgid "N_umber of paths:"
10060msgstr "Ceļ_u skaits:"
10061
10062#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10063msgid "The number of paths that will be generated."
10064msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots."
10065
10066#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10067msgid "Sta_rt edge variance:"
10068msgstr "Sākuma malas svārstības:"
10069
10070#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10071msgid ""
10072"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10073"& outside the guide path"
10074msgstr ""
10075"Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa"
10076
10077#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10078msgid "Sta_rt spacing variance:"
10079msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:"
10080
10081#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10082msgid ""
10083"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10084"& forth along the guide path"
10085msgstr ""
10086"Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ "
10087"pa vadošo ceļa"
10088
10089#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10090msgid "End ed_ge variance:"
10091msgstr "Bei_gu malas svārstības:"
10092
10093#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10094msgid ""
10095"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10096"outside the guide path"
10097msgstr ""
10098"Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa"
10099
10100#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10101msgid "End spa_cing variance:"
10102msgstr "Beigu atstatuma svārstības:"
10103
10104#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10105msgid ""
10106"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10107"forth along the guide path"
10108msgstr ""
10109"Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa "
10110"vadošo ceļa"
10111
10112#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10113msgid "Scale _width:"
10114msgstr "Mērogot platumu:"
10115
10116#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10117msgid "Scale the width of the stitch path"
10118msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu"
10119
10120#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10121msgid "Scale _width relative to length"
10122msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu"
10123
10124#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10125msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10126msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu"
10127
10128#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
10129msgid "Number of dashes"
10130msgstr ""
10131
10132#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
10133msgid "Hole factor"
10134msgstr ""
10135
10136#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
10137msgid "Use segments"
10138msgstr "Izmantot segmentus"
10139
10140#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10141msgid "Half start/end"
10142msgstr ""
10143
10144#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10145msgid "Start and end of each segment has half size"
10146msgstr ""
10147
10148#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10149msgid "Unify dashes"
10150msgstr ""
10151
10152#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10153msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
10154msgstr ""
10155
10156#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10157#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10158msgid "Info Box"
10159msgstr ""
10160
10161#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10162#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10163msgid "Important messages"
10164msgstr "Svarīgi ziņojumi"
10165
10166#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
10167msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
10168msgstr ""
10169
10170#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
10171msgid "Five points required for constructing an ellipse"
10172msgstr "Elipses konstruēšanai nepieciešami 5 punkti"
10173
10174#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
10175msgid "No ellipse found for specified points"
10176msgstr "Elipse starp norādītajiem punktiem nav atrasta"
10177
10178#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
10179msgid "no reordering"
10180msgstr ""
10181
10182#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
10183msgid "zig-zag"
10184msgstr "zig-zag"
10185
10186#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
10187msgid "zig-zag, reverse first"
10188msgstr ""
10189
10190#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
10191msgid "closest"
10192msgstr ""
10193
10194#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
10195msgid "closest, reverse first"
10196msgstr ""
10197
10198#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
10199msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
10200msgstr ""
10201
10202#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
10203msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
10204msgstr ""
10205
10206#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
10207msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
10208msgstr ""
10209
10210#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
10211msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
10212msgstr ""
10213
10214#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
10215msgid "straight line"
10216msgstr "taisna līnija"
10217
10218#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
10219msgid "move to begin"
10220msgstr "pārvietot uz sākumu"
10221
10222#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
10223msgid "move to middle"
10224msgstr "pārvietot uz vidu"
10225
10226#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
10227msgid "move to end"
10228msgstr "pārvietot uz beigām"
10229
10230#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10231msgid "Ordering method"
10232msgstr ""
10233
10234#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10235msgid "Method used to order sub paths"
10236msgstr ""
10237
10238#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10239msgid "Connection method"
10240msgstr ""
10241
10242#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10243msgid "Method to connect end points of sub paths"
10244msgstr ""
10245
10246#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10247msgid "Stitch length"
10248msgstr ""
10249
10250#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10251msgid "If not 0, linearize path with given step length"
10252msgstr ""
10253
10254#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10255msgid "Minimum stitch length [%]"
10256msgstr ""
10257
10258#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10259msgid "Combine steps shorter than this [%]"
10260msgstr ""
10261
10262#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10263msgid "Stitch pattern"
10264msgstr ""
10265
10266#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10267msgid "Select between different stitch patterns"
10268msgstr ""
10269
10270#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10271msgid "Show stitches"
10272msgstr ""
10273
10274#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10275msgid ""
10276"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
10277msgstr ""
10278
10279#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10280msgid "Show stitch gap"
10281msgstr ""
10282
10283#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10284msgid "Gap between stitches when showing stitches"
10285msgstr ""
10286
10287#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10288msgid "Jump if longer"
10289msgstr ""
10290
10291#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10292msgid "Jump connection if longer than"
10293msgstr ""
10294
10295#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10296msgid "Top bend path:"
10297msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:"
10298
10299#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10300msgid "Top path along which to bend the original path"
10301msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
10302
10303#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10304msgid "Right bend path:"
10305msgstr "Labais liekšanas ceļš:"
10306
10307#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10308msgid "Right path along which to bend the original path"
10309msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
10310
10311#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10312msgid "Bottom bend path:"
10313msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:"
10314
10315#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10316msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10317msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
10318
10319#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10320msgid "Left bend path:"
10321msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:"
10322
10323#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10324msgid "Left path along which to bend the original path"
10325msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
10326
10327#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10328msgid "_Enable left &amp; right paths"
10329msgstr ""
10330
10331#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10332msgid "Enable the left and right deformation paths"
10333msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus"
10334
10335#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10336msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
10337msgstr ""
10338
10339#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10340msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10341msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus"
10342
10343#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
10344msgid "Direction"
10345msgstr "Virziens"
10346
10347#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10348msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
10349msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu"
10350
10351#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
10352msgid "With Spiro or BSpline"
10353msgstr ""
10354
10355#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10356msgid "Paths from which to take the original path data"
10357msgstr "Ceļi, no kuriem ņemt sākotnējos ceļa datus"
10358
10359#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10360msgid "LPE's on linked:"
10361msgstr ""
10362
10363#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10364msgid "LPE's on linked"
10365msgstr ""
10366
10367#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
10368#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
10369msgid "Fuse coincident points"
10370msgstr ""
10371
10372#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
10373#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
10374msgid "Join subpaths"
10375msgstr "Savienot apakšceļus"
10376
10377#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10378#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10379msgid "Close"
10380msgstr "Aizvērt"
10381
10382#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10383#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10384msgid "Close path"
10385msgstr "Slēgt ceļu"
10386
10387#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
10388msgid "Autoreverse"
10389msgstr ""
10390
10391#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10392msgid "Second path:"
10393msgstr "Otrais ceļš"
10394
10395#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10396msgid "Second path from which to take the original path data"
10397msgstr "Otrais ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus"
10398
10399#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10400msgid "Reverse Second"
10401msgstr "Apgriezt otro"
10402
10403#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10404msgid "Reverses the second path order"
10405msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību"
10406
10407#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
10408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
10409#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
10410msgid "Auto"
10411msgstr "Auto"
10412
10413#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
10414msgid "Force arc"
10415msgstr "Piespiedu loks"
10416
10417#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
10418msgid "Force bezier"
10419msgstr "Piespiedu Bezjē"
10420
10421#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
10422#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
10423#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
10424msgid "Unit"
10425msgstr "Vienība"
10426
10427#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10428msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
10429msgstr ""
10430
10431#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
10432msgid "Mode, fillet or chamfer"
10433msgstr ""
10434
10435#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
10436msgid "Radius, in unit or %"
10437msgstr "Rādiuss, vienībās vai %"
10438
10439#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10440msgid "Chamfer steps:"
10441msgstr "Nokāpes fazītes soļi:"
10442
10443#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10444msgid "Chamfer steps"
10445msgstr "Nokāpes fazītes soļi"
10446
10447#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10448msgid "Radius in %"
10449msgstr "Rādiuss %"
10450
10451#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10452msgid "Flexible radius size (%)"
10453msgstr "Elastīgā rādiusa lielums (%)"
10454
10455#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10456#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10457msgid "Use knots distance instead radius"
10458msgstr "Rādiusa vietā izmantot attālumu starp mezgliem"
10459
10460#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
10461msgid "Hide knots"
10462msgstr "Slēpt mezglus"
10463
10464#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
10465msgid "Apply changes if radius = 0"
10466msgstr ""
10467
10468#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10469msgid "Apply changes if radius > 0"
10470msgstr ""
10471
10472#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233
10473#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
10474msgid "Fillet"
10475msgstr "Apcilnis"
10476
10477#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238
10478#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
10479msgid "Inverse fillet"
10480msgstr "Otrādais apcilnis"
10481
10482# http://termini.lza.lv/term.php?term=chamfer&list=&lang=&h=
10483#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244
10484#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
10485msgid "Chamfer"
10486msgstr "Nokāpes fazīte"
10487
10488#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
10489#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
10490msgid "Inverse chamfer"
10491msgstr "Otrādā nokāpes fazīte"
10492
10493#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10494msgid "_Teeth:"
10495msgstr "_Zobi:"
10496
10497#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10498msgid "The number of teeth"
10499msgstr "Zobu skaits"
10500
10501#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10502msgid "_Phi:"
10503msgstr "_Fī:"
10504
10505#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10506msgid ""
10507"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10508"contact."
10509msgstr ""
10510"Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība."
10511
10512#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10513msgid "Min Radius:"
10514msgstr "Min. rādiuss:"
10515
10516#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10517msgid "Minimum radius, low values can be slow"
10518msgstr "Minimālais rādiuss, mazas vērtības var būt lēnas"
10519
10520#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10521msgid "Trajectory:"
10522msgstr "Trajektorija"
10523
10524#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10525msgid "Path along which intermediate steps are created."
10526msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi."
10527
10528#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10529msgid "Steps_:"
10530msgstr "_Soļi:"
10531
10532#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10533msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10534msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam."
10535
10536#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
10537msgid "E_quidistant spacing"
10538msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes"
10539
10540#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
10541msgid ""
10542"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10543"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10544"trajectory path."
10545msgstr ""
10546"Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja "
10547"izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa "
10548"trajektorijas."
10549
10550#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10551#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
10552msgid "CubicBezierFit"
10553msgstr "CubicBezierFit"
10554
10555#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10556#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
10557msgid "CubicBezierJohan"
10558msgstr "CubicBezierJohan"
10559
10560#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10561#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
10562msgid "SpiroInterpolator"
10563msgstr "Spiro interpolators"
10564
10565#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10566#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
10567msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10568msgstr "Centrtiecošs Ketmula-Roma splains"
10569
10570#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10571#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10572msgid "Interpolator type:"
10573msgstr "Interpolēšanas tips:"
10574
10575#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10576#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10577msgid ""
10578"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10579"stroke width along the path"
10580msgstr ""
10581"Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma "
10582"interpolācijai gar ceļu"
10583
10584#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
10585#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:61
10586#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
10587#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
10588msgid "Beveled"
10589msgstr "Nošķelts"
10590
10591#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
10592#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
10593#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
10594#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
10595#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
10596msgid "Rounded"
10597msgstr "Noapaļots"
10598
10599#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
10600#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
10601#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
10602#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10603msgid "Miter"
10604msgstr "Salaidums"
10605
10606#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10607#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
10608msgid "Miter Clip"
10609msgstr "Apgrieztais salaidums"
10610
10611#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10612#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
10613#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10614msgid "Extrapolated arc"
10615msgstr "Ekstrapolēts loks"
10616
10617#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10618#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
10619msgid "Extrapolated arc Alt1"
10620msgstr "Ekstrapolēts loks Alt1"
10621
10622#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10623#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
10624msgid "Extrapolated arc Alt2"
10625msgstr "Ekstrapolēts loks Alt2"
10626
10627#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10628#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
10629msgid "Extrapolated arc Alt3"
10630msgstr "Ekstrapolēts loks Alt3"
10631
10632#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
10633#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
10634msgid "Butt"
10635msgstr "Plakans"
10636
10637#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
10638#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
10639#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
10640msgid "Square"
10641msgstr "Kvadrātisks"
10642
10643#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
10644#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
10645#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
10646msgid "Peak"
10647msgstr "Virsotne"
10648
10649#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10650msgid "Thickness of the stroke"
10651msgstr "Apmales biezums"
10652
10653#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10654msgid "Line cap"
10655msgstr "Līnijas gals"
10656
10657#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10658msgid "The end shape of the stroke"
10659msgstr "Nosaka apmales beigu formu"
10660
10661#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10662#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10663#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10664#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
10665#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10666#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
10667msgid "Join:"
10668msgstr "Savienojums:"
10669
10670#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10671#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
10672#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10673msgid "Determines the shape of the path's corners"
10674msgstr "Nosaka ceļa stūru formu"
10675
10676#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10677#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10678#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
10679#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
10680msgid "Miter limit:"
10681msgstr "Salaiduma ierobežojums"
10682
10683#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10684#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10685msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10686msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)"
10687
10688#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10689#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10690msgid "Force miter"
10691msgstr "Piespiedu salaidums"
10692
10693#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10694#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10695msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10696msgstr "Apiet salaiduma ierobežojumu un izveido salaidumu"
10697
10698#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10699msgid "_Gap length:"
10700msgstr ""
10701
10702#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10703msgid "Size of hidden region of lower string"
10704msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs"
10705
10706#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
10707msgid "_In units of stroke width"
10708msgstr "V_ilkuma platuma vienībās"
10709
10710#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
10711msgid ""
10712"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
10713"units are used."
10714msgstr ""
10715
10716#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
10717msgid "_Both gaps"
10718msgstr ""
10719
10720#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
10721msgid "Use gap in both intersection elements"
10722msgstr ""
10723
10724#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10725msgid "_Groups: Inverse"
10726msgstr ""
10727
10728#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10729msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
10730msgstr ""
10731
10732#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
10733msgid "S_witcher size:"
10734msgstr "Pārslēdzēja izmērs:"
10735
10736#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
10737msgid "Orientation indicator/switcher size"
10738msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs"
10739
10740#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10741msgid "Crossing Signs"
10742msgstr "Krustošanās zīmes"
10743
10744#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10745msgid "Crossings signs"
10746msgstr "Krustojumu zīmes"
10747
10748#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
10749msgid ""
10750"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
10751"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
10752msgstr ""
10753
10754#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
10755msgid "Change knot crossing"
10756msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu"
10757
10758#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
10759#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10760msgid "Mirror movements in horizontal"
10761msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa horizontāli"
10762
10763#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
10764#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
10765msgid "Mirror movements in vertical"
10766msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa vertikāli"
10767
10768#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
10769msgid "Use only perimeter"
10770msgstr ""
10771
10772#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
10773msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
10774msgstr "Atsvaidzināt pārvietojot mezglus (var būt lēni)"
10775
10776#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10777msgid "Control 0:"
10778msgstr "Vadības turis 0:"
10779
10780#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10781msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10782msgstr ""
10783"Vadības turis 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10784"gar asīm"
10785
10786#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10787msgid "Control 1:"
10788msgstr "Vadības turis 1:"
10789
10790#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10791msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10792msgstr ""
10793"Vadības turis 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10794"gar asīm"
10795
10796#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10797msgid "Control 2:"
10798msgstr "Vadības turis 2:"
10799
10800#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10801msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10802msgstr ""
10803"Vadības turis 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10804"gar asīm"
10805
10806#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10807msgid "Control 3:"
10808msgstr "Vadības turis 3:"
10809
10810#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10811msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10812msgstr ""
10813"Vadības turis 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10814"gar asīm"
10815
10816#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10817msgid "Control 4:"
10818msgstr "Vadības turis 4:"
10819
10820#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10821msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10822msgstr ""
10823"Vadības turis 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10824"gar asīm"
10825
10826#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
10827msgid "Control 5:"
10828msgstr "Vadības turis 5:"
10829
10830#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
10831msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10832msgstr ""
10833"Vadības turis 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10834"gar asīm"
10835
10836#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10837msgid "Control 6:"
10838msgstr "Vadības turis 6:"
10839
10840#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10841msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10842msgstr ""
10843"Vadības turis 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10844"gar asīm"
10845
10846#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10847msgid "Control 7:"
10848msgstr "Vadības turis 7:"
10849
10850#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10851msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10852msgstr ""
10853"Vadības turis 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10854"gar asīm"
10855
10856#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10857msgid "Control 8x9:"
10858msgstr "Vadības turis 8x9:"
10859
10860#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10861msgid ""
10862"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10863msgstr ""
10864"Vadības turis 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
10865"pārvietot gar asīm"
10866
10867#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10868msgid "Control 10x11:"
10869msgstr "Vadības turis 10x11:"
10870
10871#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10872msgid ""
10873"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10874msgstr ""
10875"Vadības turis 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
10876"pārvietot gar asīm"
10877
10878#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10879msgid "Control 12:"
10880msgstr "Vadības turis 12:"
10881
10882#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10883msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10884msgstr ""
10885"Vadības turis 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10886"gar asīm"
10887
10888#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10889msgid "Control 13:"
10890msgstr "Vadības turis 13:"
10891
10892#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10893msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10894msgstr ""
10895"Vadības turis 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10896"gar asīm"
10897
10898#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10899msgid "Control 14:"
10900msgstr "Vadības turis 14:"
10901
10902#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10903msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10904msgstr ""
10905"Vadības turis 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10906"gar asīm"
10907
10908#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10909msgid "Control 15:"
10910msgstr "Vadības turis 15:"
10911
10912#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10913msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10914msgstr ""
10915"Vadības turis 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10916"gar asīm"
10917
10918#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10919msgid "Control 16:"
10920msgstr "Vadības turis 16:"
10921
10922#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10923msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10924msgstr ""
10925"Vadības turis 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10926"gar asīm"
10927
10928#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10929msgid "Control 17:"
10930msgstr "Vadības turis 17:"
10931
10932#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10933msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10934msgstr ""
10935"Vadības turis 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10936"gar asīm"
10937
10938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10939msgid "Control 18:"
10940msgstr "Vadības turis 18:"
10941
10942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10943msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10944msgstr ""
10945"Vadības turis 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10946"gar asīm"
10947
10948#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10949msgid "Control 19:"
10950msgstr "Vadības turis 19:"
10951
10952#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10953msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10954msgstr ""
10955"Vadības turis 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
10956"gar asīm"
10957
10958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10959msgid "Control 20x21:"
10960msgstr "Vadības turis 20x21:"
10961
10962#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10963msgid ""
10964"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10965msgstr ""
10966"Vadības turis 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
10967"pārvietot gar asīm"
10968
10969#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10970msgid "Control 22x23:"
10971msgstr "Vadības turis 22x23:"
10972
10973#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10974msgid ""
10975"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10976msgstr ""
10977"Vadības turis 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
10978"pārvietot gar asīm"
10979
10980#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10981msgid "Control 24x26:"
10982msgstr "Vadības turis 24x26:"
10983
10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10985msgid ""
10986"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10987msgstr ""
10988"Vadības turis 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
10989"pārvietot gar asīm"
10990
10991#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10992msgid "Control 25x27:"
10993msgstr "Vadības turis 25x27:"
10994
10995#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10996msgid ""
10997"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10998msgstr ""
10999"Vadības turis 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11000"pārvietot gar asīm"
11001
11002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11003msgid "Control 28x30:"
11004msgstr "Vadības turis 28x30:"
11005
11006#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11007msgid ""
11008"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11009msgstr ""
11010"Vadības turis 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11011"pārvietot gar asīm"
11012
11013#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11014msgid "Control 29x31:"
11015msgstr "Vadības turis 29x31:"
11016
11017#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11018msgid ""
11019"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11020msgstr ""
11021"Vadības turis 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11022"pārvietot gar asīm"
11023
11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11025msgid "Control 32x33x34x35:"
11026msgstr "Vadības turis 32x33x34x35:"
11027
11028#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11029msgid ""
11030"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11031"axes"
11032msgstr ""
11033"Vadības turis 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11034"pārvietot gar asīm"
11035
11036#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
11037msgid "Reset grid"
11038msgstr "Atstatīt režģi"
11039
11040#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
11041#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
11042msgid "Show Points"
11043msgstr "Rādīt punktus"
11044
11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
11046msgid "Hide Points"
11047msgstr "Slēpt punktus"
11048
11049#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
11050#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
11051msgid "Closed"
11052msgstr "Aizvērts"
11053
11054#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
11055#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
11056msgid "Open start"
11057msgstr "Atvērt sākumu"
11058
11059#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
11060#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
11061msgid "Open end"
11062msgstr "Atvērt galu"
11063
11064#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
11065#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
11066msgid "Open both"
11067msgstr "Atvērt abus"
11068
11069#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11070msgid "End type:"
11071msgstr "Galu tips:"
11072
11073#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11074msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11075msgstr "Nosaka, kurā galā līnija vai tās posms ir bezgalīgs."
11076
11077#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
11078#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
11079msgid "Horizontal"
11080msgstr "Horizontāls"
11081
11082#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
11083msgid "Vertical"
11084msgstr "Vertikāls"
11085
11086#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11087#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76
11088msgid "Unit of measurement"
11089msgstr ""
11090
11091#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11092#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
11093#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
11094msgid "Orientation"
11095msgstr "Orientācija"
11096
11097#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11098msgid "Orientation of the line and labels"
11099msgstr ""
11100
11101#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11102msgid "Color and opacity"
11103msgstr "Krāsa un necaurspīdība"
11104
11105#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11106msgid "Set color and opacity of the dimensions"
11107msgstr ""
11108
11109#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11110msgid "Font"
11111msgstr "Fonts"
11112
11113#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11114msgid "Select font for labels"
11115msgstr "Izvēlieties etiķešu fontu"
11116
11117#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11118msgid "Number of digits after the decimal point"
11119msgstr ""
11120
11121#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11122msgid "Merge overlaps °"
11123msgstr ""
11124
11125#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11126msgid ""
11127"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
11128"180° to disable merging"
11129msgstr ""
11130
11131#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11132#: ../share/extensions/frame.inx:13
11133msgid "Position"
11134msgstr "Pozīcija"
11135
11136#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11137msgid "Distance of dimension line from the path"
11138msgstr ""
11139
11140#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11141msgid "Label position"
11142msgstr "Etiķetes novietojums"
11143
11144#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11145msgid "Distance of the labels from the dimension line"
11146msgstr ""
11147
11148#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11149msgid "Help line distance"
11150msgstr ""
11151
11152#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11153msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
11154msgstr ""
11155
11156#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11157msgid "Help line elongation"
11158msgstr ""
11159
11160#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11161msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
11162msgstr ""
11163
11164#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11165msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
11166msgstr "Izmēra līnijas biezums. DIN standarts: 0.25 vai 0.35 mm"
11167
11168#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11169#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490
11170#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
11171#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
11172msgid "Scale"
11173msgstr "Mērogot"
11174
11175#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11176msgid "Scaling factor"
11177msgstr "Mērogošanas koeficients"
11178
11179#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
11180#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11181msgid "Label format"
11182msgstr "Etiķetes formāts"
11183
11184#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11185msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
11186msgstr "Etiķetes teksta formāts, pieejamie mainīgie: {measure}, {unit}"
11187
11188#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11189msgid "Blacklist segments"
11190msgstr ""
11191
11192#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11193msgid ""
11194"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
11195"can use another LPE with different parameters to measure these."
11196msgstr ""
11197
11198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11199msgid "Invert blacklist"
11200msgstr ""
11201
11202#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11203msgid "Use the blacklist as whitelist"
11204msgstr ""
11205
11206#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11207msgid "Show segment index"
11208msgstr ""
11209
11210#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11211msgid ""
11212"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
11213msgstr ""
11214
11215#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11216msgid "Arrows outside"
11217msgstr ""
11218
11219#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11220msgid ""
11221"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
11222msgstr ""
11223
11224#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11225msgid "Flip side"
11226msgstr ""
11227
11228#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11229msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
11230msgstr ""
11231
11232#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11233msgid "Scale sensitive"
11234msgstr ""
11235
11236#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11237msgid ""
11238"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
11239msgstr ""
11240
11241#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11242msgid "Localize number format"
11243msgstr "Lokalizēt skaitļu formātu"
11244
11245#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11246msgid ""
11247"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
11248"locale"
11249msgstr ""
11250"Izmanto lokalizētus skaitļu formātus, piemēram - '1,0' latviešu valodai, "
11251"nevis '1.0'"
11252
11253#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11254msgid "Rotate labels"
11255msgstr "Griezt etiķetes"
11256
11257#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11258msgid "Labels are parallel to the dimension line"
11259msgstr "Etiķetes ir paralēlas izmēra līnijai"
11260
11261#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11262msgid "Hide line under label"
11263msgstr "Slēpt līniju zem etiķetes"
11264
11265#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11266msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
11267msgstr ""
11268
11269#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11270msgid "Hide arrows"
11271msgstr "Slēpt bultas"
11272
11273#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11274msgid "Don't show any arrows"
11275msgstr ""
11276
11277#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11278msgid "Multiply values < 1"
11279msgstr ""
11280
11281#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11282msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
11283msgstr ""
11284
11285#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11286msgid "Linked objects:"
11287msgstr ""
11288
11289#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11290msgid ""
11291"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
11292msgstr ""
11293
11294#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11295msgid "Distance"
11296msgstr ""
11297
11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11299msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
11300msgstr ""
11301
11302#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11303msgid "Angle of projection"
11304msgstr ""
11305
11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11307msgid "Angle of projection in 90° steps"
11308msgstr ""
11309
11310#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11311msgid "Activate projection"
11312msgstr "Aktivēt projekciju"
11313
11314#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11315msgid "Activate projection mode"
11316msgstr "Aktivēt projekcijas režīmu"
11317
11318#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11319msgid "Avoid label overlap"
11320msgstr "Izvairīties no etiķešu pārklāšanās"
11321
11322#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11323msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
11324msgstr ""
11325
11326#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11327msgid "Measure bounding box"
11328msgstr ""
11329
11330#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11331msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
11332msgstr ""
11333
11334#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11335msgid "Only bounding box"
11336msgstr ""
11337
11338#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11339msgid "Measure only the geometrical bounding box"
11340msgstr ""
11341
11342#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11343msgid "Add object center"
11344msgstr "Pievienot objekta centru"
11345
11346#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11347msgid "Add the projected object center"
11348msgstr "Pievienot projicēto objekta centru"
11349
11350#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11351msgid "Only max and min"
11352msgstr "Tikai maks un min"
11353
11354#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11355msgid "Compute only max/min projection values"
11356msgstr "Aprēķināt tikai maksimālās un minimālās projekcijas vērtības"
11357
11358#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11359#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293
11360#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928
11361#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
11362#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
11363#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
11364#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
11365#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
11366#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
11367#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
11368#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
11369#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
11370#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
11371#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
11372#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
11373#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
11374#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
11375#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
11376#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
11377#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
11378#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
11379#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
11380#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
11381#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
11382#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
11383#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
11384#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
11385#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
11386#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
11387#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
11388#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6
11389#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
11390#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
11391#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
11392#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39
11393#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
11394#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
11395#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
11396#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
11397#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
11398#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
11399#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
11400#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
11401#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
11402msgid "Help"
11403msgstr "Palīdzība"
11404
11405#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11406msgid "Measure segments help"
11407msgstr ""
11408
11409#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
11410msgid ""
11411"<b><big>General</big></b>\n"
11412"Display and position dimension lines and labels\n"
11413"\n"
11414"<b><big>Projection</big></b>\n"
11415"Show a line with measurements based on the selected items\n"
11416"\n"
11417"<b><big>Options</big></b>\n"
11418"Options for color, precision, label formatting and display\n"
11419"\n"
11420"<b><big>Tips</big></b>\n"
11421"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
11422"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
11423"style.\n"
11424"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
11425"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
11426"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
11427"orientations or additional projections.\n"
11428"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
11429"bottom."
11430msgstr ""
11431
11432#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297
11433#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
11434msgid "General"
11435msgstr "Galvenais"
11436
11437#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
11438msgid "Projection"
11439msgstr "Projekcija:"
11440
11441#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518
11442msgid "Non Uniform Scale"
11443msgstr ""
11444
11445#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
11446msgid "Vertical page center"
11447msgstr ""
11448
11449#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
11450msgid "Horizontal page center"
11451msgstr ""
11452
11453#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
11454msgid "Freely defined mirror line"
11455msgstr "Brīvi izvēlēta spoguļa līnija"
11456
11457#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
11458msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
11459msgstr ""
11460
11461#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
11462msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
11463msgstr ""
11464
11465#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11466msgid "Mode"
11467msgstr "Režīms"
11468
11469#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11470msgid ""
11471"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
11472"constrained to certain symmetry points."
11473msgstr ""
11474
11475#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11476msgid "Discard original path"
11477msgstr "Atmest sākotnējo ceļu"
11478
11479#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11480msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
11481msgstr ""
11482
11483#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
11484msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
11485msgstr ""
11486
11487#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11488msgid "Fuse opposite sides"
11489msgstr ""
11490
11491#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11492msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
11493msgstr ""
11494
11495#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
11496msgid ""
11497"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
11498"own style."
11499msgstr ""
11500
11501#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11502msgid "Mirror line start"
11503msgstr ""
11504
11505#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11506msgid "Start point of mirror line"
11507msgstr ""
11508
11509#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11510msgid "Adjust start point of of mirror line"
11511msgstr ""
11512
11513#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11514msgid "Mirror line end"
11515msgstr ""
11516
11517#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11518msgid "End point of mirror line"
11519msgstr ""
11520
11521#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11522msgid "Adjust end point of mirror line"
11523msgstr ""
11524
11525#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11526msgid "Mirror line mid"
11527msgstr ""
11528
11529#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11530msgid "Center point of mirror line"
11531msgstr "Spoguļa līnijas centrs"
11532
11533#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11534msgid "Adjust center point of mirror line"
11535msgstr ""
11536
11537#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137
11538msgid "Vertical center"
11539msgstr ""
11540
11541#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140
11542msgid "Horizontal center"
11543msgstr ""
11544
11545#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
11546msgid "Live update"
11547msgstr ""
11548
11549#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
11550msgid "Update while moving handle"
11551msgstr ""
11552
11553#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:449
11554msgid "Offset point"
11555msgstr ""
11556
11557#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11558msgid "Adjust the offset"
11559msgstr "Pieskaņot nobīdi"
11560
11561#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
11562msgid "Specifies the left end of the parallel"
11563msgstr "Nosaka paralēles kreiso galu"
11564
11565#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
11566msgid "Specifies the right end of the parallel"
11567msgstr "Nosaka paralēles labo galu"
11568
11569#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104
11570msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11571msgstr "Pieskaņot paralēles \"kreiso\" galu"
11572
11573#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
11574msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11575msgstr "Pieskaņot paralēles \"labo\" galu"
11576
11577#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11578#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
11579msgid "Single"
11580msgstr "Viens"
11581
11582#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11583#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
11584msgid "Single, stretched"
11585msgstr "Viens, izstiepts"
11586
11587#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11588#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
11589msgid "Repeated"
11590msgstr "Atkārtots"
11591
11592#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
11593#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
11594msgid "Repeated, stretched"
11595msgstr "Atkārtots, izstiepts"
11596
11597#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
11598msgid "Pattern source:"
11599msgstr "Faktūras avots:"
11600
11601#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
11602msgid "Path to put along the skeleton path"
11603msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu"
11604
11605#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11606msgid "Width of the pattern"
11607msgstr "Faktūras platums"
11608
11609#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11610msgid "Pattern copies:"
11611msgstr "Faktūras kopijas:"
11612
11613#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11614msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11615msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu"
11616
11617#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
11618msgid "Wid_th in units of length"
11619msgstr "Pla_tums garuma vienībās"
11620
11621#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11622msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11623msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās"
11624
11625#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
11626msgid "Spa_cing:"
11627msgstr "Atstar_pes:"
11628
11629#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
11630#, no-c-format
11631msgid ""
11632"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11633"limited to -90% of pattern width."
11634msgstr ""
11635"Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne "
11636"lielākas par -90% no faktūras platuma."
11637
11638#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
11639msgid "No_rmal offset:"
11640msgstr "Pa_rasta nobīde:"
11641
11642#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11643msgid "Tan_gential offset:"
11644msgstr "Tan_genciālā pārbīde"
11645
11646#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11647msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11648msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās"
11649
11650#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
11651msgid ""
11652"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11653"height"
11654msgstr ""
11655"Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma "
11656"attiecība"
11657
11658#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
11659msgid "Pattern is _vertical"
11660msgstr "Faktūra ir _vertikāla"
11661
11662#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
11663msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11664msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas"
11665
11666#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
11667msgid "_Fuse nearby ends:"
11668msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:"
11669
11670#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
11671msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11672msgstr ""
11673"Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - "
11674"nesakausēt."
11675
11676#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
11677#: ../share/extensions/perspective.inx:3
11678msgid "Perspective"
11679msgstr "Perspektīva"
11680
11681#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
11682msgid "Envelope deformation"
11683msgstr "Aploksnes deformācija"
11684
11685#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11686msgid "Overflow perspective"
11687msgstr "Pārpludināt perspektīvu"
11688
11689#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11690msgid "Type"
11691msgstr "Tips"
11692
11693#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11694msgid "Select the type of deformation"
11695msgstr "Izvēlieties deformācijas tipu"
11696
11697#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11698msgid "Top Left"
11699msgstr "Augšējais kreisais"
11700
11701#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11702msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11703msgstr ""
11704"Augšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11705"pārvietot gar asīm"
11706
11707#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11708msgid "Top Right"
11709msgstr "Augšējais labais"
11710
11711#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11712msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11713msgstr ""
11714"Augšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
11715"gar asīm"
11716
11717#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
11718msgid "Down Left"
11719msgstr "Apakšējais kreisais"
11720
11721#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
11722msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11723msgstr ""
11724"Apakšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11725"pārvietot gar asīm"
11726
11727#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
11728msgid "Down Right"
11729msgstr "Apakšējais labais"
11730
11731#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
11732msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11733msgstr ""
11734"Apakšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
11735"pārvietot gar asīm"
11736
11737#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
11738msgid "Handles:"
11739msgstr "Turi:"
11740
11741#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
11742#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
11743#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
11744msgid "_Clear"
11745msgstr "_Attīrīt"
11746
11747#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
11748msgid "Hide clip"
11749msgstr ""
11750
11751#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
11752msgid "Inverse clip"
11753msgstr ""
11754
11755#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
11756msgid "Flatten clip"
11757msgstr ""
11758
11759#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
11760msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
11761msgstr ""
11762
11763#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
11764msgid ""
11765"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
11766"after convert clip to paths."
11767msgstr ""
11768
11769#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
11770msgid "Invert mask"
11771msgstr ""
11772
11773#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
11774msgid "Hide mask"
11775msgstr "Slēpt masku"
11776
11777#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
11778msgid "Add background to mask"
11779msgstr "Pievienot fonu maskai"
11780
11781#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
11782msgid "Background color and opacity"
11783msgstr "Fona krāsa un necaurspīdība"
11784
11785#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
11786msgid "Set color and opacity of the background"
11787msgstr ""
11788
11789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
11790msgid "CubicBezierSmooth"
11791msgstr "CubicBezierSmooth"
11792
11793#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
11794#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
11795msgid "Spiro"
11796msgstr "Spirāle"
11797
11798#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
11799msgid "Offset points"
11800msgstr "Pārbīdes punkti"
11801
11802#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
11803msgid "Sort points"
11804msgstr "Šķirot punktus"
11805
11806#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
11807msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
11808msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām"
11809
11810#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
11811#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
11812msgid "Smoothness:"
11813msgstr "Gludums:"
11814
11815#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
11816msgid ""
11817"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
11818"interpolation, 1 = smooth"
11819msgstr ""
11820"Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 "
11821"= gluda"
11822
11823#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
11824msgid "Width scale:"
11825msgstr "Mērogot platumu:"
11826
11827#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
11828msgid "Width scale all points"
11829msgstr "Mērogot platumu visiem punktiem"
11830
11831#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11832msgid "Start cap:"
11833msgstr "Sākuma gals:"
11834
11835#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11836msgid "Determines the shape of the path's start"
11837msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
11838
11839#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
11840#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
11841msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
11842msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)"
11843
11844#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
11845msgid "End cap:"
11846msgstr "Beigu gals"
11847
11848#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
11849msgid "Determines the shape of the path's end"
11850msgstr "Nosaka ceļa beigu formu"
11851
11852#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
11853#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
11854#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
11855msgid "Round"
11856msgstr "Apaļš"
11857
11858#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
11859#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
11860msgid "Zero width"
11861msgstr "Nulles platums"
11862
11863#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
11864msgid "Auto ellipse"
11865msgstr "Automātiska elipse"
11866
11867#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
11868msgid "Force circle"
11869msgstr ""
11870
11871#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
11872msgid "Isometric circle"
11873msgstr "Izometrisks riņkis"
11874
11875#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
11876msgid "Perspective circle"
11877msgstr ""
11878
11879#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
11880msgid "Steiner ellipse"
11881msgstr ""
11882
11883#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
11884msgid "Steiner inellipse"
11885msgstr ""
11886
11887#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
11888msgid ""
11889"Methods to generate the ellipse\n"
11890"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
11891"points)\n"
11892"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
11893"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
11894"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
11895"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
11896"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
11897msgstr ""
11898
11899#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
11900msgid "_Frame (isometric rectangle)"
11901msgstr "Ietvars (izometrisks taisnstūris)"
11902
11903#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
11904msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
11905msgstr ""
11906
11907#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
11908msgid "_Perspective square"
11909msgstr ""
11910
11911#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
11912msgid ""
11913"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
11914"(only in method \"Perspective circle\")"
11915msgstr ""
11916
11917#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
11918msgid "_Arc"
11919msgstr "_Loks"
11920
11921#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
11922msgid ""
11923"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
11924"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
11925msgstr ""
11926
11927#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
11928msgid "_Other arc side"
11929msgstr ""
11930
11931#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
11932msgid "Switch sides of the arc"
11933msgstr ""
11934
11935#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
11936msgid "_Slice arc"
11937msgstr ""
11938
11939#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
11940msgid "Slice the arc"
11941msgstr ""
11942
11943#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
11944msgid "A_xes"
11945msgstr "A_sis"
11946
11947#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
11948msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
11949msgstr ""
11950
11951#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
11952msgid "Perspective axes"
11953msgstr ""
11954
11955#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
11956msgid ""
11957"Draw the axes in perspective view\n"
11958"(only in method \"Perspective circle\")"
11959msgstr ""
11960
11961#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
11962msgid "Axes rotation"
11963msgstr ""
11964
11965#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
11966msgid "Axes rotation angle [deg]"
11967msgstr ""
11968
11969#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
11970msgid "Source _path"
11971msgstr ""
11972
11973#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
11974msgid "Show the original source path"
11975msgstr ""
11976
11977#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
11978msgid "Frequency randomness:"
11979msgstr "Biežuma dažādība:"
11980
11981#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
11982msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11983msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %"
11984
11985#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
11986msgid "Growth:"
11987msgstr "Pieaugums:"
11988
11989#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
11990msgid "Growth of distance between hatches."
11991msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem."
11992
11993#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
11994msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
11995msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:"
11996
11997#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
11998msgid ""
11999"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12000"0=sharp, 1=default"
12001msgstr ""
12002"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; "
12003"0=ass, 1=noklusētais"
12004
12005#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12006msgid "1st side, out:"
12007msgstr "1. mala, ārā:"
12008
12009#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12010msgid ""
12011"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12012"1=default"
12013msgstr ""
12014"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, "
12015"1=noklusētais"
12016
12017#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12018msgid "2nd side, in:"
12019msgstr "2. mala, iekšā"
12020
12021#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12022msgid ""
12023"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12024"1=default"
12025msgstr ""
12026"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; "
12027"0=ass, 1=noklusētais"
12028
12029#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12030msgid "2nd side, out:"
12031msgstr "2. mala, ārā"
12032
12033#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12034msgid ""
12035"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12036"1=default"
12037msgstr ""
12038"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, "
12039"1=noklusētais"
12040
12041#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12042msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
12043msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:"
12044
12045#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12046msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12047msgstr ""
12048"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus."
12049
12050#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12051#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12052#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12053msgid "2nd side:"
12054msgstr "otrā mala:"
12055
12056#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12057msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12058msgstr ""
12059"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus."
12060
12061#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12062msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
12063msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:"
12064
12065#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12066msgid ""
12067"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12068"boundary."
12069msgstr ""
12070"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus "
12071"tangenciāli pret robežu."
12072
12073#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12074msgid ""
12075"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12076"the boundary."
12077msgstr ""
12078"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus "
12079"tangenciāli pret robežu."
12080
12081#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12082msgid "Variance: 1st side:"
12083msgstr "Dažādība, 1. mala:"
12084
12085#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12086msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12087msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība"
12088
12089#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12090msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12091msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība"
12092
12093#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12094msgid "Generate thick/thin path"
12095msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu"
12096
12097#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12098msgid "Simulate a stroke of varying width"
12099msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali"
12100
12101#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12102msgid "Bend hatches"
12103msgstr "Liekt svītrojumus"
12104
12105#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12106msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12107msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)"
12108
12109#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12110msgid "Thickness: at 1st side:"
12111msgstr "Biezums: pie pirmās malas:"
12112
12113#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12114msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12115msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums"
12116
12117#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12118msgid "At 2nd side:"
12119msgstr "Pie otrās malas:"
12120
12121#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12122msgid "Width at 'top' half-turns"
12123msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums"
12124
12125#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12126msgid "From 2nd to 1st side:"
12127msgstr "No otrās uz pirmo malu:"
12128
12129#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12130msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12131msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'"
12132
12133#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12134msgid "From 1st to 2nd side:"
12135msgstr "No pirmās līdz otrajai malai:"
12136
12137#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12138msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12139msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'"
12140
12141#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12142msgid "Hatches width and dir"
12143msgstr "Svītrojumu platums un virziens"
12144
12145#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12146msgid "Defines hatches frequency and direction"
12147msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu"
12148
12149#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12150msgid "Global bending"
12151msgstr "Vispārējā liekšana"
12152
12153#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12154msgid ""
12155"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12156"amount"
12157msgstr ""
12158"Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu "
12159"un apjomu"
12160
12161#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
12162msgid "By number of segments"
12163msgstr "Pēc posmu skaita"
12164
12165#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
12166msgid "By max. segment size"
12167msgstr "Pēc maks. segmenta izmēra"
12168
12169#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
12170msgid "Along nodes"
12171msgstr "Gar mezgliem"
12172
12173#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
12174msgid "Rand"
12175msgstr "Sajaukt"
12176
12177#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
12178msgid "Retract"
12179msgstr "Atvilkt"
12180
12181#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12182msgid "Method"
12183msgstr "Metode"
12184
12185#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12186msgid "Division method"
12187msgstr "Dalīšanas metode"
12188
12189#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
12190msgid "Max. segment size"
12191msgstr "Maks. segmenta izmērs"
12192
12193#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
12194msgid "Number of segments"
12195msgstr "Segmentu skaits"
12196
12197#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
12198msgid "Max. displacement in X"
12199msgstr "Maks. pārvietojums gar X"
12200
12201#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
12202msgid "Max. displacement in Y"
12203msgstr "Maks. pārvietojums gar Y"
12204
12205#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
12206msgid "Global randomize"
12207msgstr "Globālā sajaukšana"
12208
12209#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12210msgid "Handles"
12211msgstr "Turi"
12212
12213#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12214msgid "Handles options"
12215msgstr "Turu papildiespējas"
12216
12217#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
12218msgid "Shift nodes"
12219msgstr "Pārbīdīt mezglus"
12220
12221#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12222msgid "Fixed displacement"
12223msgstr "Fiksēta nobīde"
12224
12225#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12226msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
12227msgstr "Fiksēta nobīde, 1/3 no segmenta garuma"
12228
12229#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12230msgid "Spray Tool friendly"
12231msgstr "Smidzinātāja rīks draudzīgais"
12232
12233#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12234msgid "For use with spray tool in copy mode"
12235msgstr "Izmantošanai ar smidzināšanas rīku kopēšanas režīmā"
12236
12237#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
12238msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
12239msgstr "<b>Pievienot mezglus</b> sadalīt katru posmu sīkāk"
12240
12241#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
12242msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
12243msgstr "<b>Tricināt mezglus</b> Pārvietot mezglus/turus"
12244
12245#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
12246msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
12247msgstr "<b>Pastiprināt raupjumu</b> Pievienot papildu raupjuma slāni"
12248
12249#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
12250msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
12251msgstr "<b>Papildiespējas</b> Mainiet raupjošanas papildiespējas"
12252
12253#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
12254#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
12255#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
12256msgid "Left"
12257msgstr "Pa kreisi"
12258
12259#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
12260#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
12261#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
12262msgid "Right"
12263msgstr "Pa labi"
12264
12265#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
12266msgid "Both"
12267msgstr "Abi"
12268
12269#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
12270msgctxt "Border mark"
12271msgid "None"
12272msgstr "Neviena"
12273
12274#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
12275#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12276#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
12277msgid "Start"
12278msgstr "Sākt"
12279
12280#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
12281#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12282#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
12283msgid "End"
12284msgstr "End"
12285
12286#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12287msgid "_Mark distance:"
12288msgstr "Iezīmes attālu_ms:"
12289
12290#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12291msgid "Distance between successive ruler marks"
12292msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm"
12293
12294#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10
12295#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
12296#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
12297msgid "Unit:"
12298msgstr "Vienība:"
12299
12300#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12301msgid "Ma_jor length:"
12302msgstr "Gal_venais garums:"
12303
12304#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12305msgid "Length of major ruler marks"
12306msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm"
12307
12308#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12309msgid "Mino_r length:"
12310msgstr "Pa_pildu garums:"
12311
12312#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12313msgid "Length of minor ruler marks"
12314msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm"
12315
12316#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12317msgid "Major steps_:"
12318msgstr "Galvenie soļi_:"
12319
12320#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12321msgid "Draw a major mark every ... steps"
12322msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem"
12323
12324#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12325msgid "Shift marks _by:"
12326msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:"
12327
12328#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12329msgid "Shift marks by this many steps"
12330msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu"
12331
12332#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12333msgid "Mark direction:"
12334msgstr "Iezīmes virziens:"
12335
12336#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12337msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12338msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)"
12339
12340#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12341msgid "_Offset:"
12342msgstr "N_obīde:"
12343
12344#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12345msgid "Offset of first mark"
12346msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde"
12347
12348#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12349msgid "Border marks:"
12350msgstr "Apmales iezīmes:"
12351
12352#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12353msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12354msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās"
12355
12356#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
12357msgid "Show nodes"
12358msgstr "Rādīt mezglus"
12359
12360#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
12361msgid "Show path"
12362msgstr "Rādīt ceļu"
12363
12364#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
12365msgid "Show center of node"
12366msgstr ""
12367
12368#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
12369msgid "Show original"
12370msgstr "Rādīt oriģinālu"
12371
12372#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
12373msgid "Scale nodes and handles"
12374msgstr "Mērogot mezglus un turus"
12375
12376#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
12377msgid ""
12378"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
12379"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
12380msgstr ""
12381"Ceļa efekts \"rādīt turus\" atcels jebkuru pielāgoto stilu objektam, kuram "
12382"to pielietosiet. Ja tas tas, ko sagaidāt, nospiediet Atcelt."
12383
12384#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12385msgid "Steps:"
12386msgstr "Soļi:"
12387
12388#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12389msgid "Change number of simplify steps "
12390msgstr "Norādiet vienkāršošanas soļu skaitu"
12391
12392#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
12393msgid "Roughly threshold:"
12394msgstr "Raupjošanas slieksnis:"
12395
12396#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12397msgid "Smooth angles:"
12398msgstr "Nogludināt leņķus:"
12399
12400#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12401msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
12402msgstr "Maksimālā atšķirība turos izlīdzināšanas veikšanai"
12403
12404#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12405msgid "Paths separately"
12406msgstr "Ceļus atsevišķi"
12407
12408#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12409msgid "Simplifying paths (separately)"
12410msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi)"
12411
12412#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12413msgid "Just coalesce"
12414msgstr "Tikai savienot"
12415
12416#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12417msgid "Simplify just coalesce"
12418msgstr "Vienkāršot - tikai savienot"
12419
12420#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12421msgid "Strokes:"
12422msgstr "Apmales:"
12423
12424#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12425msgid "Draw that many approximating strokes"
12426msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu"
12427
12428#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
12429msgid "Max stroke length:"
12430msgstr "Maks. apmales garums:"
12431
12432#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
12433msgid "Maximum length of approximating strokes"
12434msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums"
12435
12436#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12437msgid "Stroke length variation:"
12438msgstr "Apmales garuma variācija:"
12439
12440#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12441msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12442msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)"
12443
12444#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12445msgid "Max. overlap:"
12446msgstr "Maks. pārklāšanās:"
12447
12448#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12449msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12450msgstr ""
12451"Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)"
12452
12453#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12454msgid "Overlap variation:"
12455msgstr "Pārklāšanās dažādība:"
12456
12457#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12458msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12459msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)"
12460
12461#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12462msgid "Max. end tolerance:"
12463msgstr "Maks. beigu pielaide"
12464
12465#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12466msgid ""
12467"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12468"to maximum length)"
12469msgstr ""
12470"Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret "
12471"maksimālo garumu)"
12472
12473#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12474msgid "Average offset:"
12475msgstr "Vidējā nobīde:"
12476
12477#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12478msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12479msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa"
12480
12481#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12482msgid "Max. tremble:"
12483msgstr "Maks. plīvošana:"
12484
12485#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12486msgid "Maximum tremble magnitude"
12487msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums"
12488
12489#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12490msgid "Tremble frequency:"
12491msgstr "Plīvošanas biežums:"
12492
12493#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12494msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12495msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē"
12496
12497#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12498msgid "Construction lines:"
12499msgstr "Palīglīnijas:"
12500
12501#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12502msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12503msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt"
12504
12505#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
12506#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
12507#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
12508msgid "Scale:"
12509msgstr "Mērogs:"
12510
12511#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12512msgid ""
12513"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12514"5*offset)"
12515msgstr ""
12516"Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)"
12517
12518#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12519msgid "Max. length:"
12520msgstr "Maks. garums:"
12521
12522#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12523msgid "Maximum length of construction lines"
12524msgstr "Palīglīniju maksimālais garums"
12525
12526#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12527msgid "Length variation:"
12528msgstr "Garuma novirze:"
12529
12530#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12531msgid "Random variation of the length of construction lines"
12532msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija"
12533
12534#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12535msgid "Placement randomness:"
12536msgstr "Novietojuma dažādība:"
12537
12538#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12539msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12540msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums"
12541
12542#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12543msgid "k_min:"
12544msgstr "k_min:"
12545
12546#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12547msgid "min curvature"
12548msgstr "min izliekums"
12549
12550#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12551msgid "k_max:"
12552msgstr "k_maks:"
12553
12554#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12555msgid "max curvature"
12556msgstr "maks. izliekums"
12557
12558#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12559#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
12560#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
12561msgid "Angle:"
12562msgstr "Leņķis:"
12563
12564#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12565msgid "Additional angle between tangent and curve"
12566msgstr "Papildu leņķis starp pieskari un līkni"
12567
12568#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12569msgid "Location along curve:"
12570msgstr "Novietojums gar līkni:"
12571
12572#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12573msgid ""
12574"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12575"of-segments)"
12576msgstr ""
12577"Pievienojuma punkta atrašanās vieta uz ceļa (starp 0.0 un posmu skaitu)"
12578
12579#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
12580msgid "Specifies the left end of the tangent"
12581msgstr "Nosaka pieskares kreiso galu"
12582
12583#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12584msgid "Specifies the right end of the tangent"
12585msgstr "Nosaka pieskares labo galu"
12586
12587#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100
12588msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12589msgstr "Pieskaņot pieskares saskares punktu"
12590
12591#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105
12592msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
12593msgstr ""
12594
12595#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
12596msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
12597msgstr ""
12598
12599#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
12600msgid "Extrapolated"
12601msgstr "Ekstrapolēts"
12602
12603#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8
12604#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
12605msgid "Stroke width:"
12606msgstr "Apmales platums:"
12607
12608#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
12609msgid "The (non-tapered) width of the path"
12610msgstr "Ceļa (nesmailināta) platums"
12611
12612#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
12613msgid "Start offset:"
12614msgstr "Sākuma nobīde:"
12615
12616#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
12617msgid "Taper distance from path start"
12618msgstr "Smailināšanas attālums no ceļa sākuma"
12619
12620#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12621msgid "End offset:"
12622msgstr "Beigu nobīde:"
12623
12624#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12625msgid "The ending position of the taper"
12626msgstr "Smailinājuma gala pozīcija"
12627
12628#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12629msgid "Taper smoothing:"
12630msgstr "Smailinājuma gludinājums:"
12631
12632#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12633msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
12634msgstr "Smailinajuma gludinājuma lielums"
12635
12636#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12637msgid "Join type:"
12638msgstr "Slaiduma tips:"
12639
12640#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12641msgid "Join type for non-smooth nodes"
12642msgstr "Salaiduma tips nenogludinātiem mezgliem"
12643
12644#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12645msgid "Limit for miter joins"
12646msgstr "Salaiduma ierobežojums"
12647
12648#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
12649msgid "Start point of the taper"
12650msgstr "Smailinājuma sākumpunkts"
12651
12652#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
12653msgid "End point of the taper"
12654msgstr "Smailinājuma beigu punkts"
12655
12656#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
12657msgid "Elastic"
12658msgstr "Elastīgs"
12659
12660#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
12661msgid "Elastic transform mode"
12662msgstr "Elastīgās pārveidošanas režīms"
12663
12664#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12665msgid "From original width"
12666msgstr "No oriģinālā platuma"
12667
12668#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12669msgid "Lock length"
12670msgstr "Slēgt garumu"
12671
12672#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12673msgid "Lock length to current distance"
12674msgstr "Noslēgt garumu vienādu ar pašreizējo attālumu"
12675
12676#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
12677msgid "Lock angle"
12678msgstr "Slēgt leņķi"
12679
12680#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
12681msgid "Flip horizontal"
12682msgstr "Apmest horizontāli"
12683
12684#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
12685msgid "Flip vertical"
12686msgstr "Apmest vertikāli"
12687
12688#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12689msgid "End point"
12690msgstr "Beigu punkts"
12691
12692#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
12693msgid "Stretch"
12694msgstr "Izstiept"
12695
12696#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
12697msgid "Stretch the result"
12698msgstr "Izstiept rezultātu"
12699
12700#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
12701msgid "Offset from knots"
12702msgstr "Nobīde no mezgliem"
12703
12704#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
12705msgid "First Knot"
12706msgstr "Pirmais mezgls"
12707
12708#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
12709msgid "Last Knot"
12710msgstr "Pēdējais mezgls"
12711
12712#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
12713msgid "Rotation helper size"
12714msgstr "Griešanas palīga lielums"
12715
12716#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
12717msgid "Change index of knot"
12718msgstr "Mainīt mezgla indeksu"
12719
12720#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
12721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2198
12722#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
12723#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
12724msgid "Reset"
12725msgstr "Atiestatīt"
12726
12727#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
12728msgid "N_r of generations:"
12729msgstr "Ģene_rāciju skaits:"
12730
12731#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
12732msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12733msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!"
12734
12735#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12736msgid "Generating path:"
12737msgstr "Ģenerē ceļus:"
12738
12739#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12740msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12741msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus"
12742
12743#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12744msgid "_Use uniform transforms only"
12745msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus"
12746
12747#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12748msgid ""
12749"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12750"(otherwise, they define a general transform)."
12751msgstr ""
12752"2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai "
12753"(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)."
12754
12755#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12756msgid "Dra_w all generations"
12757msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas"
12758
12759#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12760msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12761msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju"
12762
12763#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
12764msgid "Reference segment:"
12765msgstr "Atsauces posms:"
12766
12767# bbox=robežrāmis???
12768#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
12769msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12770msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija."
12771
12772#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
12773msgid "_Max complexity:"
12774msgstr "_Maks. sarežģītība:"
12775
12776#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
12777msgid "Disable effect if the output is too complex"
12778msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts"
12779
12780#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
12781msgid "Change bool parameter"
12782msgstr "Mainīt Bula parametru"
12783
12784#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
12785msgid "Change color button parameter"
12786msgstr ""
12787
12788#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
12789msgid "Change enumeration parameter"
12790msgstr "Mainīt numurēšanas parametru"
12791
12792#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
12793msgid "Change font button parameter"
12794msgstr ""
12795
12796#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
12797msgid "Link to item on clipboard"
12798msgstr ""
12799
12800#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
12801msgid "Link item parameter to path"
12802msgstr ""
12803
12804#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
12805#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145
12806msgid "Link to item"
12807msgstr ""
12808
12809#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
12810#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
12811msgid "Select original"
12812msgstr "Atlasīt oriģinālu"
12813
12814#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
12815msgid "Active"
12816msgstr "Aktīvs"
12817
12818#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
12819#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
12820#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
12821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
12822#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12823#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
12824msgid "Name"
12825msgstr "Nosaukums"
12826
12827#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120
12828msgid "Link item parameter to item"
12829msgstr ""
12830
12831#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157
12832msgid "Remove Item"
12833msgstr "Izņemt elementu"
12834
12835#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169
12836#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207
12837#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2029
12838msgid "Move Down"
12839msgstr "Pārvietot lejup"
12840
12841#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181
12842#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219
12843#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2037
12844msgid "Move Up"
12845msgstr "Pārvietot augšup"
12846
12847#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220
12848msgid "Move item up"
12849msgstr "Pārvietot augšup"
12850
12851#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249
12852msgid "Move item down"
12853msgstr "Pārvietot lejup"
12854
12855#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266
12856msgid "Remove item"
12857msgstr "Izņemt elementu"
12858
12859#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305
12860msgid "Link itemarray parameter to item"
12861msgstr ""
12862
12863#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
12864#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
12865#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258
12866msgid "Link to path in clipboard"
12867msgstr ""
12868
12869#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
12870#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
12871msgid "Reverse"
12872msgstr "Apgriezt"
12873
12874#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
12875msgid "Visible"
12876msgstr "Redzams"
12877
12878#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145
12879#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:568
12880msgid "Link path parameter to path"
12881msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam"
12882
12883#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158
12884msgid "Toggle path parameter visibility"
12885msgstr ""
12886
12887#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
12888msgid "Remove Path"
12889msgstr "Aizvākt ceļu"
12890
12891#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257
12892msgid "Move path up"
12893msgstr "Pārvietot ceļu augšup"
12894
12895#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285
12896msgid "Move path down"
12897msgstr "Pārvietot ceļu lejup"
12898
12899#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301
12900msgid "Remove path"
12901msgstr "Aizvākt ceļu"
12902
12903#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339
12904msgid "Link patharray parameter to path"
12905msgstr ""
12906
12907#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223
12908msgid "Edit on-canvas"
12909msgstr "Labot uz audekla"
12910
12911#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235
12912msgid "Copy path"
12913msgstr "Kopēt ceļu"
12914
12915#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247
12916msgid "Paste path"
12917msgstr "Ielīmēt ceļu"
12918
12919#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536
12920msgid "Paste path parameter"
12921msgstr "Ielīmēt ceļa parametru"
12922
12923#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
12924msgid "Change point parameter"
12925msgstr "Mainīt punkta parametru"
12926
12927#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:273
12928#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:291
12929msgid ""
12930"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
12931"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
12932"+click</b> launches width dialog."
12933msgstr ""
12934"<b>Apmales platuma vadības punkts</b>: velciet, lai mainītu apmales platumu. "
12935"<b>Ctrl+klikšķis</b> pievieno vadības punktu, <b>Ctrl+Alt+klikšķis</b> - "
12936"nodzēš to, <b>Shift+click</b> atver platuma dialoglodziņu."
12937
12938#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
12939msgid "Change random parameter"
12940msgstr "Mainīt dažādības parametru"
12941
12942#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:216
12943msgid ""
12944"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
12945"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12946msgstr ""
12947
12948#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:220
12949msgid ""
12950"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
12951"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12952msgstr ""
12953
12954#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224
12955msgid ""
12956"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
12957"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12958msgstr ""
12959
12960#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228
12961msgid ""
12962"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
12963"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12964msgstr ""
12965
12966#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:464
12967msgid ""
12968"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
12969"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
12970msgstr ""
12971
12972#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:468
12973msgid ""
12974"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
12975"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
12976msgstr ""
12977
12978#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472
12979msgid ""
12980"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
12981"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
12982msgstr ""
12983
12984#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476
12985msgid ""
12986"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
12987"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
12988msgstr ""
12989
12990#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138
12991msgid "Change text parameter"
12992msgstr "Mainīt teksta poarametru"
12993
12994#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
12995msgid "Change togglebutton parameter"
12996msgstr "Mainīt pārslēgšanas pogas parametru"
12997
12998#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
12999#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
13000msgid "Change vector parameter"
13001msgstr "Mainīt vektora parametru"
13002
13003#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
13004msgid "Change unit parameter"
13005msgstr "Mainīt vienības parametru"
13006
13007#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
13008#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
13009msgid "_File"
13010msgstr "_Datne"
13011
13012#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1308
13013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13014msgid "3D Box"
13015msgstr "3D paralēlskaldnis"
13016
13017#: ../src/object/color-profile.cpp:895
13018msgid "(invalid UTF-8 string)"
13019msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
13020
13021#: ../src/object/persp3d.cpp:353
13022msgid "Toggle vanishing point"
13023msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu"
13024
13025#: ../src/object/persp3d.cpp:364
13026msgid "Toggle multiple vanishing points"
13027msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus"
13028
13029#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
13030#, c-format
13031msgid "to %s"
13032msgstr "līdz %s"
13033
13034#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
13035msgid "without URI"
13036msgstr "bez URI"
13037
13038#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
13039msgid "Slice"
13040msgstr "Sagriezt šķēlēs"
13041
13042#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
13043msgid "Chord"
13044msgstr "Horda"
13045
13046#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
13047msgid "Arc"
13048msgstr "Loks"
13049
13050#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
13051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13052#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
13053msgid "Ellipse"
13054msgstr "Elipse"
13055
13056#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
13057msgid "Circle"
13058msgstr "Aplis"
13059
13060#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13061#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
13062msgid "Flow Region"
13063msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
13064
13065#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13066#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13067#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13068#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13069#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
13070msgid "Flow Excluded Region"
13071msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals"
13072
13073#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
13074msgid "Flowed Text"
13075msgstr "Teksta aizpildījums"
13076
13077#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
13078msgid "Linked Flowed Text"
13079msgstr "Saistītais teksta aizpildījums"
13080
13081#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
13082#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689
13083msgid " [truncated]"
13084msgstr " [nogriezts]"
13085
13086#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
13087#, c-format
13088msgid "(%d character%s)"
13089msgid_plural "(%d characters%s)"
13090msgstr[0] "(%d rakstzīme%s)"
13091msgstr[1] "(%d rakstzīmes%s)"
13092msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)"
13093
13094#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
13095msgid "Create Guides Around the Page"
13096msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
13097
13098#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638
13099msgid "Delete All Guides"
13100msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
13101
13102#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
13103msgid "Deleted"
13104msgstr "Dzēsts"
13105
13106#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
13107msgid ""
13108"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13109"delete"
13110msgstr ""
13111"<b>Shift+vilkt</b>, lai pagrieztu, <b>Ctrl+vilkt</b> - lai pārvietotu "
13112"sākumpunktu, <b>Del</b> - lai dzēstu"
13113
13114#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
13115#, c-format
13116msgid "vertical, at %s"
13117msgstr "vertikāli, pie %s"
13118
13119#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
13120#, c-format
13121msgid "horizontal, at %s"
13122msgstr "horizontāli, pie %s"
13123
13124#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
13125#, c-format
13126msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13127msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)"
13128
13129#: ../src/object/sp-image.cpp:532
13130msgid "embedded"
13131msgstr "iegults"
13132
13133#: ../src/object/sp-image.cpp:540
13134#, c-format
13135msgid "[bad reference]: %s"
13136msgstr "[nederīga atsauce]: %s"
13137
13138#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
13139#, c-format
13140msgid "%d &#215; %d: %s"
13141msgstr "%d &#215; %d: %s"
13142
13143#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
13144msgid "Group"
13145msgstr "Grupa"
13146
13147#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13148#, c-format
13149msgid "of <b>%d</b> object"
13150msgstr "no <b>%d</b> objekta"
13151
13152#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13153#, c-format
13154msgid "of <b>%d</b> objects"
13155msgstr "no <b>%d</b> objektiem"
13156
13157#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898
13158msgid "Ungroup"
13159msgstr "Atgrupēt"
13160
13161#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216
13162msgid "Object"
13163msgstr "Objekts"
13164
13165#: ../src/object/sp-item.cpp:1059
13166#, c-format
13167msgid "%s; <i>clipped</i>"
13168msgstr "%s; <i>izgriezts</i>"
13169
13170#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
13171#, c-format
13172msgid "%s; <i>masked</i>"
13173msgstr "%s; <i>maskēts</i>"
13174
13175#: ../src/object/sp-item.cpp:1075
13176#, c-format
13177msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13178msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>"
13179
13180#: ../src/object/sp-item.cpp:1077
13181#, c-format
13182msgid "%s; <i>filtered</i>"
13183msgstr "%s; <i>filtrēts</i>"
13184
13185#: ../src/object/sp-line.cpp:112
13186msgid "Line"
13187msgstr "Līnija"
13188
13189#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:264 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951
13190msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13191msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis."
13192
13193#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
13194msgid "Linked Offset"
13195msgstr "Saistītā nobīde"
13196
13197#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
13198msgid "Dynamic Offset"
13199msgstr "Dinamiskā nobīde"
13200
13201#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13202#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
13203#, c-format
13204msgid "%s by %f pt"
13205msgstr "%s par %f pt"
13206
13207#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13208msgid "outset"
13209msgstr "pagarināt"
13210
13211#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13212msgid "inset"
13213msgstr "saīsināt"
13214
13215#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
13216msgid "Path"
13217msgstr "Kontūra"
13218
13219#: ../src/object/sp-path.cpp:79
13220#, c-format
13221msgid ", path effect: %s"
13222msgstr ", ceļa efekts: %s"
13223
13224#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13225#, c-format
13226msgid "%i node%s"
13227msgstr "%i mezgls %s"
13228
13229#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13230#, c-format
13231msgid "%i nodes%s"
13232msgstr "%i mezgli %s"
13233
13234#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
13235msgid "<b>Polygon</b>"
13236msgstr "<b>Daudzstūris</b>"
13237
13238#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
13239msgid "<b>Polyline</b>"
13240msgstr "<b>Lauzta līnija</b>"
13241
13242#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13243msgid "Rectangle"
13244msgstr "Taisnstūris"
13245
13246#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
13247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13248#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
13249msgid "Spiral"
13250msgstr "Spirāle"
13251
13252#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13253#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13254#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
13255#, c-format
13256msgid "with %3f turns"
13257msgstr "ar %3f vijumiem"
13258
13259#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13260#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
13261msgid "Star"
13262msgstr "Zvaigzne"
13263
13264#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
13265msgid "Polygon"
13266msgstr "Daudzstūris"
13267
13268#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13269#, c-format
13270msgid "with %d vertex"
13271msgstr "ar %d virsotni"
13272
13273#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13274#, c-format
13275msgid "with %d vertices"
13276msgstr "ar %d virsotnēm"
13277
13278#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
13279msgid "Conditional Group"
13280msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma"
13281
13282#: ../src/object/sp-text.cpp:343
13283msgid "Auto-wrapped text"
13284msgstr ""
13285
13286#: ../src/object/sp-text.cpp:345
13287msgid "Text in-a-shape"
13288msgstr ""
13289
13290#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
13291#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
13292#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
13293#: ../share/extensions/text_braille.inx:9
13294#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
13295#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
13296#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
13297#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
13298#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
13299#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
13300#: ../share/extensions/text_split.inx:21
13301#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
13302#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
13303msgid "Text"
13304msgstr "Teksts"
13305
13306#: ../src/object/sp-text.cpp:371
13307#, c-format
13308msgid "on path%s (%s, %s)"
13309msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)"
13310
13311#: ../src/object/sp-text.cpp:372
13312#, c-format
13313msgid "%s (%s, %s)"
13314msgstr "%s (%s, %s)"
13315
13316#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
13317msgid "Cloned Character Data"
13318msgstr "Klonētās rakstzīmes dati"
13319
13320#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
13321msgid " from "
13322msgstr " no "
13323
13324#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
13325msgid "[orphaned]"
13326msgstr "[bārenis]"
13327
13328#: ../src/object/sp-tspan.cpp:221
13329msgid "Text Span"
13330msgstr "Teksta platums"
13331
13332#: ../src/object/sp-use.cpp:234
13333#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
13334msgid "Symbol"
13335msgstr "Simbols"
13336
13337#: ../src/object/sp-use.cpp:236
13338msgid "Clone"
13339msgstr "Klonēt"
13340
13341#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
13342#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13343#, c-format
13344msgid "called %s"
13345msgstr "izsauca %s"
13346
13347#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13348msgid "Unnamed Symbol"
13349msgstr "Nenosaukts simbols"
13350
13351#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13352#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13353#: ../src/object/sp-use.cpp:257
13354msgid "..."
13355msgstr "..."
13356
13357#: ../src/object/sp-use.cpp:266
13358#, c-format
13359msgid "of: %s"
13360msgstr "no: %s"
13361
13362#: ../src/path-chemistry.cpp:68
13363msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13364msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
13365
13366#: ../src/path-chemistry.cpp:73
13367msgid "Combining paths..."
13368msgstr "Apvieno ceļus..."
13369
13370#: ../src/path-chemistry.cpp:179
13371msgid "Combine"
13372msgstr "Kombinēt"
13373
13374#: ../src/path-chemistry.cpp:187
13375msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13376msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu <b>ceļu</b>."
13377
13378#: ../src/path-chemistry.cpp:199
13379msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13380msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
13381
13382#: ../src/path-chemistry.cpp:203
13383msgid "Breaking apart paths..."
13384msgstr "Sašķeļ ceļus..."
13385
13386#: ../src/path-chemistry.cpp:288
13387msgid "Break apart"
13388msgstr "Sašķelt"
13389
13390#: ../src/path-chemistry.cpp:292
13391msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13392msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) <b>ceļa(-u)</b>."
13393
13394#: ../src/path-chemistry.cpp:300
13395msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13396msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) <b>objektu(s)</b>."
13397
13398#: ../src/path-chemistry.cpp:306
13399msgid "Converting objects to paths..."
13400msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..."
13401
13402#: ../src/path-chemistry.cpp:329
13403msgid "Object to path"
13404msgstr "Objekts par ceļu"
13405
13406#: ../src/path-chemistry.cpp:332
13407msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13408msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>."
13409
13410#: ../src/path-chemistry.cpp:586
13411msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13412msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
13413
13414#: ../src/path-chemistry.cpp:594
13415msgid "Reversing paths..."
13416msgstr "Apgriež ceļu otrādi..."
13417
13418#: ../src/path-chemistry.cpp:632
13419msgid "Reverse path"
13420msgstr "Apgriezt ceļu otrādi"
13421
13422#: ../src/path-chemistry.cpp:635
13423msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13424msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu <b>ceļu</b>."
13425
13426#: ../src/preferences-skeleton.h:498
13427msgid "Dip pen"
13428msgstr "Iemērkt spalvu"
13429
13430#: ../src/preferences-skeleton.h:499
13431msgid "Marker"
13432msgstr "Marķieris"
13433
13434#: ../src/preferences-skeleton.h:500
13435msgid "Brush"
13436msgstr "Ota"
13437
13438#: ../src/preferences-skeleton.h:501
13439msgid "Wiggly"
13440msgstr "Grozīts"
13441
13442#: ../src/preferences-skeleton.h:502
13443msgid "Splotchy"
13444msgstr "Pleķains"
13445
13446#: ../src/preferences-skeleton.h:503
13447msgid "Tracing"
13448msgstr "Vektorizēšana"
13449
13450#: ../src/preferences.cpp:113
13451msgid ""
13452"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13453msgstr ""
13454"Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks "
13455"saglabāti."
13456
13457#: ../src/preferences.cpp:129
13458#, c-format
13459msgid "Cannot create profile directory %s."
13460msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s."
13461
13462#: ../src/preferences.cpp:138
13463#, c-format
13464msgid "%s is not a valid directory."
13465msgstr "%s nav derīga mape."
13466
13467#: ../src/preferences.cpp:157
13468#, c-format
13469msgid "Failed to create the preferences file %s."
13470msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s."
13471
13472#: ../src/preferences.cpp:193
13473#, c-format
13474msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13475msgstr "Iestatījumu datne %s nav parasta datne."
13476
13477#: ../src/preferences.cpp:203
13478#, c-format
13479msgid "The preferences file %s could not be read."
13480msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma."
13481
13482#: ../src/preferences.cpp:214
13483#, c-format
13484msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13485msgstr "Iestatījumu datne %s nav derīgs XML dokuments."
13486
13487#: ../src/preferences.cpp:223
13488#, c-format
13489msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13490msgstr "Datne %s nav derīga Inkscape iestatījumu datne."
13491
13492#: ../src/preferences.cpp:282
13493msgid "Preferences file was backed up to"
13494msgstr ""
13495
13496#: ../src/preferences.cpp:283
13497msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
13498msgstr ""
13499
13500#: ../src/rdf.cpp:178
13501msgid "CC Attribution"
13502msgstr "CC Attribution"
13503
13504#: ../src/rdf.cpp:183
13505msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13506msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
13507
13508#: ../src/rdf.cpp:188
13509msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13510msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
13511
13512#: ../src/rdf.cpp:193
13513msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13514msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
13515
13516#: ../src/rdf.cpp:198
13517msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13518msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13519
13520#: ../src/rdf.cpp:203
13521msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13522msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13523
13524#: ../src/rdf.cpp:208
13525msgid "CC0 Public Domain Dedication"
13526msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam"
13527
13528#: ../src/rdf.cpp:213
13529msgid "FreeArt"
13530msgstr "FreeArt"
13531
13532#: ../src/rdf.cpp:218
13533msgid "Open Font License"
13534msgstr "Open Font licence"
13535
13536#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
13537#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
13538#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
13539msgid "Title:"
13540msgstr "Nosaukums:"
13541
13542#: ../src/rdf.cpp:239
13543msgid "A name given to the resource"
13544msgstr "Resursam piešķirtais vārds"
13545
13546#: ../src/rdf.cpp:241
13547msgid "Date:"
13548msgstr "Datums:"
13549
13550#: ../src/rdf.cpp:242
13551msgid ""
13552"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
13553"resource"
13554msgstr ""
13555"Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā"
13556
13557#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
13558msgid "Format:"
13559msgstr "Formāts:"
13560
13561#: ../src/rdf.cpp:245
13562msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
13563msgstr "Resursa datnes formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas"
13564
13565#: ../src/rdf.cpp:248
13566msgid "The nature or genre of the resource"
13567msgstr "Resursa žanrs vai daba"
13568
13569#: ../src/rdf.cpp:251
13570msgid "Creator:"
13571msgstr "Veidotājs:"
13572
13573#: ../src/rdf.cpp:252
13574msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
13575msgstr "Par šī resursa radīšanu  atbildīgā persona vai organizācija"
13576
13577#: ../src/rdf.cpp:254
13578msgid "Rights:"
13579msgstr "Tiesības:"
13580
13581#: ../src/rdf.cpp:255
13582msgid "Information about rights held in and over the resource"
13583msgstr ""
13584"Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu"
13585
13586#: ../src/rdf.cpp:257
13587msgid "Publisher:"
13588msgstr "Publicētājs:"
13589
13590#: ../src/rdf.cpp:258
13591msgid "An entity responsible for making the resource available"
13592msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija"
13593
13594#: ../src/rdf.cpp:261
13595msgid "Identifier:"
13596msgstr "Identifikators:"
13597
13598#: ../src/rdf.cpp:262
13599msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
13600msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā"
13601
13602#: ../src/rdf.cpp:265
13603msgid "A related resource from which the described resource is derived"
13604msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss"
13605
13606#: ../src/rdf.cpp:267
13607msgid "Relation:"
13608msgstr "Attiecība:"
13609
13610#: ../src/rdf.cpp:268
13611msgid "A related resource"
13612msgstr "Saistītais resurss"
13613
13614#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
13615msgid "Language:"
13616msgstr "Valoda:"
13617
13618#: ../src/rdf.cpp:271
13619msgid "A language of the resource"
13620msgstr "Resurss valoda"
13621
13622#: ../src/rdf.cpp:273
13623msgid "Keywords:"
13624msgstr "Atslēgvārdi:"
13625
13626#: ../src/rdf.cpp:274
13627msgid "The topic of the resource"
13628msgstr "Resursa tēma"
13629
13630#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13631#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13632#: ../src/rdf.cpp:278
13633msgid "Coverage:"
13634msgstr "Segums:"
13635
13636#: ../src/rdf.cpp:279
13637msgid ""
13638"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
13639"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
13640msgstr ""
13641"Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai "
13642"resursu regulējošā jurisdikcija"
13643
13644#: ../src/rdf.cpp:282
13645msgid "Description:"
13646msgstr "Apraksts:"
13647
13648#: ../src/rdf.cpp:283
13649msgid "An account of the resource"
13650msgstr "Resursa konts"
13651
13652#: ../src/rdf.cpp:287
13653msgid "Contributors:"
13654msgstr "Līdzstrādnieki:"
13655
13656#: ../src/rdf.cpp:288
13657msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
13658msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas"
13659
13660#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13661#: ../src/rdf.cpp:292
13662msgid "URI:"
13663msgstr "URI:"
13664
13665#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13666#: ../src/rdf.cpp:294
13667msgid "URI to this document's license's namespace definition"
13668msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem"
13669
13670#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13671#: ../src/rdf.cpp:298
13672msgid "Fragment:"
13673msgstr "Fragments:"
13674
13675#: ../src/rdf.cpp:299
13676msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
13677msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai"
13678
13679#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
13680msgid "Delete text"
13681msgstr "Dzēst tekstu"
13682
13683#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
13684msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13685msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
13686
13687#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
13688#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009
13689msgid "Delete"
13690msgstr "Dzēst"
13691
13692#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13693msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13694msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>."
13695
13696#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
13697#, c-format
13698msgid "%s copy"
13699msgstr "%s kopēt"
13700
13701#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
13702msgid "Delete all"
13703msgstr "Dzēst visu"
13704
13705#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
13706msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13707msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai."
13708
13709#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
13710msgctxt "Verb"
13711msgid "Group"
13712msgstr "Grupēt"
13713
13714#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
13715msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
13716msgstr "<b>Nav atlasīti</b> no grupas izceļami objekti."
13717
13718#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
13719msgid "Selection <b>not in a group</b>."
13720msgstr "Atlase <b>nav grupā</b>."
13721
13722#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
13723msgid "Pop selection from group"
13724msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas"
13725
13726#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13727msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13728msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>."
13729
13730#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
13731msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13732msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu."
13733
13734#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037
13735msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13736msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk."
13737
13738#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043
13739#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126
13740msgid ""
13741"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13742msgstr ""
13743"Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</"
13744"b>."
13745
13746#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13747#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
13748msgctxt "Undo action"
13749msgid "Raise"
13750msgstr "Pacelt"
13751
13752#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
13753msgid "Raise to top"
13754msgstr "Pacelt pašā augšā"
13755
13756#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
13757msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13758msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk."
13759
13760#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
13761#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
13762msgctxt "Undo action"
13763msgid "Lower"
13764msgstr "Nolaist zemāk"
13765
13766#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13767msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13768msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā."
13769
13770#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13771msgid "Lower to bottom"
13772msgstr "Nolaist pašā augšā"
13773
13774#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
13775msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
13776msgstr ""
13777
13778#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
13779msgid "We hit top."
13780msgstr "Mēs sasniedzām augšu."
13781
13782#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
13783#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
13784msgctxt "Undo action"
13785msgid "stack up"
13786msgstr ""
13787
13788#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
13789msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
13790msgstr ""
13791
13792#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
13793msgid "We hit bottom."
13794msgstr "Mēs sasniedzām apakšu."
13795
13796#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
13797#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
13798msgctxt "Undo action"
13799msgid "stack down"
13800msgstr ""
13801
13802#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
13803msgid "Nothing to undo."
13804msgstr "Nav ko atcelt."
13805
13806#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
13807msgid "Nothing to redo."
13808msgstr "Nav ko atkārtot."
13809
13810#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
13811msgid "Paste"
13812msgstr "Ielīmēt"
13813
13814#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300
13815msgid "Paste style"
13816msgstr "Ielīmēt stilu"
13817
13818#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
13819msgid "Paste live path effect"
13820msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu"
13821
13822#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
13823msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13824msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti."
13825
13826#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
13827msgid "Remove live path effect"
13828msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu"
13829
13830#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
13831msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13832msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri."
13833
13834#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
13835#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
13836msgid "Remove filter"
13837msgstr "Aizvākt filtru"
13838
13839#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
13840msgid "Paste size"
13841msgstr "Ielīmēt izmērus"
13842
13843#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
13844msgid "Paste size separately"
13845msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
13846
13847#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
13848msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13849msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā."
13850
13851#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
13852msgid "Raise to next layer"
13853msgstr "Pacelt uz nākošo slāni"
13854
13855#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
13856msgid "No more layers above."
13857msgstr "Nav augstāka slāņa par šo."
13858
13859#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
13860msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13861msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā."
13862
13863#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
13864msgid "Lower to previous layer"
13865msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni"
13866
13867#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487
13868msgid "No more layers below."
13869msgstr "Nav zemāka slāņa par šo."
13870
13871#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
13872msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
13873msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
13874
13875#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771
13876msgid "Move selection to layer"
13877msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni"
13878
13879#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400
13880msgid "Cannot transform an embedded SVG."
13881msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG."
13882
13883#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776
13884msgid "Remove transform"
13885msgstr "Aizvākt pārveidojumu"
13886
13887#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
13888msgid "Rotate 90° CCW"
13889msgstr "Pagriezt par 90° CCW"
13890
13891#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
13892msgid "Rotate 90° CW"
13893msgstr "Pagriezt par 90° CW"
13894
13895#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493
13896#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
13897msgid "Rotate"
13898msgstr "Pagriezt"
13899
13900#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
13901msgid "Rotate by pixels"
13902msgstr "Pagriezt pa pikseļiem"
13903
13904#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295
13905msgid "Scale by whole factor"
13906msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu"
13907
13908#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309
13909msgid "Move vertically"
13910msgstr "Pārvietot vertikāli"
13911
13912#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
13913msgid "Move horizontally"
13914msgstr "Pārvietot horizontāli"
13915
13916#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340
13917#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
13918msgid "Move"
13919msgstr "Pārvietot"
13920
13921#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
13922msgid "Move vertically by pixels"
13923msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem"
13924
13925#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
13926msgid "Move horizontally by pixels"
13927msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem"
13928
13929#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
13930msgid "The selection has no applied path effect."
13931msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts."
13932
13933#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
13934msgid "Select an <b>object</b> to clone."
13935msgstr "Atlasiet klonējamo <b>objektu</b>."
13936
13937#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13938msgctxt "Action"
13939msgid "Clone"
13940msgstr "Klonēt"
13941
13942#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
13943msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13944msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste."
13945
13946#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
13947msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13948msgstr ""
13949"Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites."
13950
13951#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
13952msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13953msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>."
13954
13955#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
13956msgid "Relink clone"
13957msgstr "Atjaunot klona piesaisti"
13958
13959#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2778
13960msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13961msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>."
13962
13963#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 ../src/selection-chemistry.cpp:2796
13964msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13965msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>."
13966
13967#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
13968msgid "Unlink clone"
13969msgstr "Atsaistīt klonu"
13970
13971#: ../src/selection-chemistry.cpp:2800
13972msgid "Unlink clone recursively"
13973msgstr ""
13974
13975#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
13976msgid ""
13977"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13978"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13979"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13980msgstr ""
13981"Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto "
13982"nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</"
13983"b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>,  lai pārietu "
13984"pie tā rāmja."
13985
13986#: ../src/selection-chemistry.cpp:2851
13987msgid ""
13988"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13989"flowed text?)"
13990msgstr ""
13991"<b>Nevar atrast</b> atlasāmo objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, "
13992"teksta aizpildījums?)"
13993
13994#: ../src/selection-chemistry.cpp:2858
13995msgid ""
13996"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13997"defs&gt;)"
13998msgstr ""
13999"Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas &lt;defs&gt;)"
14000
14001#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
14002msgid "Select path(s) to fill."
14003msgstr "Atlasiet aizpildāmo(s) ceļu(s)."
14004
14005#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
14006msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
14007msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem."
14008
14009#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
14010msgid "Objects to marker"
14011msgstr "Objektus par marķieriem"
14012
14013#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
14014msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
14015msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām."
14016
14017#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
14018msgid "Objects to guides"
14019msgstr "Objektus par palīglīnijam"
14020
14021#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108
14022msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
14023msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kurus vēlaties pārvērst par simbolu."
14024
14025#: ../src/selection-chemistry.cpp:3247
14026msgid "Group to symbol"
14027msgstr "Grupēt simbola virzienā"
14028
14029#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260
14030msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
14031msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
14032
14033#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
14034msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
14035msgstr ""
14036"Izvēlieties tikai vienu<b>simbolu</b> no Simbolu dialoglodziņa,lai to "
14037"pārvērstu par grupu."
14038
14039#: ../src/selection-chemistry.cpp:3331
14040msgid "Group from symbol"
14041msgstr "Grupēt virzienā no simbola"
14042
14043#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345
14044msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14045msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru."
14046
14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:3435
14048msgid "Objects to pattern"
14049msgstr "Objektus par faktūru"
14050
14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447
14052msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14053msgstr ""
14054"Atlasiet <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt  "
14055"objektus."
14056
14057#: ../src/selection-chemistry.cpp:3507
14058msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14059msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>."
14060
14061#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510
14062msgid "Pattern to objects"
14063msgstr "Faktūru par objektiem"
14064
14065#: ../src/selection-chemistry.cpp:3592
14066msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14067msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai."
14068
14069#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596
14070msgid "Rendering bitmap..."
14071msgstr "Renderē bitkarti..."
14072
14073#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
14074msgid "Create bitmap"
14075msgstr "Izveidot bitkarti"
14076
14077#: ../src/selection-chemistry.cpp:3799 ../src/selection-chemistry.cpp:3907
14078msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14079msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai."
14080
14081#: ../src/selection-chemistry.cpp:3883
14082msgid "Create Clip Group"
14083msgstr "Izveidot klipu grupu"
14084
14085#: ../src/selection-chemistry.cpp:3911
14086msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14087msgstr ""
14088"Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas "
14089"pielietošanai."
14090
14091#: ../src/selection-chemistry.cpp:4077
14092msgid "Set clipping path"
14093msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu"
14094
14095#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
14096msgid "Set mask"
14097msgstr "Iestatīt masku"
14098
14099#: ../src/selection-chemistry.cpp:4091
14100msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14101msgstr ""
14102"Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt  izgriešanas ceļu vai masku."
14103
14104#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
14105msgid "Release clipping path"
14106msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu"
14107
14108#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
14109msgid "Release mask"
14110msgstr "Atbrīvot masku"
14111
14112#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
14113msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14114msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru."
14115
14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3150
14117msgid "Fit Page to Selection"
14118msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam"
14119
14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2648
14121msgid "Swap fill and stroke of an object"
14122msgstr ""
14123
14124#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3152
14125msgid "Fit Page to Drawing"
14126msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
14127
14128#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
14129msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14130msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam"
14131
14132#: ../src/selection-describer.cpp:119
14133msgid "root"
14134msgstr "sakne"
14135
14136#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
14137#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
14138msgid "none"
14139msgstr "nekas"
14140
14141#: ../src/selection-describer.cpp:133
14142#, c-format
14143msgid "layer <b>%s</b>"
14144msgstr "slānis <b>%s</b>"
14145
14146#: ../src/selection-describer.cpp:135
14147#, c-format
14148msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14149msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>"
14150
14151#: ../src/selection-describer.cpp:149
14152#, c-format
14153msgid "<i>%s</i>"
14154msgstr "<i>%s</i>"
14155
14156#: ../src/selection-describer.cpp:159
14157#, c-format
14158msgid " in %s"
14159msgstr " iekš %s"
14160
14161#: ../src/selection-describer.cpp:161
14162msgid " hidden in definitions"
14163msgstr " paslēpts definīcijās"
14164
14165#: ../src/selection-describer.cpp:163
14166#, c-format
14167msgid " in group %s (%s)"
14168msgstr "grupā %s (%s)"
14169
14170#: ../src/selection-describer.cpp:165
14171#, c-format
14172msgid " in unnamed group (%s)"
14173msgstr " nenosauktā grupā (%s)"
14174
14175#: ../src/selection-describer.cpp:167
14176#, c-format
14177msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
14178msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14179msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
14180msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)"
14181msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
14182
14183#: ../src/selection-describer.cpp:170
14184#, c-format
14185msgid " in <b>%i</b> layer"
14186msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14187msgstr[0] "<b>%i</b> slānī"
14188msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos"
14189msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos"
14190
14191#: ../src/selection-describer.cpp:182
14192msgid "Convert symbol to group to edit"
14193msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu"
14194
14195#: ../src/selection-describer.cpp:186
14196msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
14197msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas"
14198
14199#: ../src/selection-describer.cpp:192
14200msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14201msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu"
14202
14203#: ../src/selection-describer.cpp:198
14204msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14205msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu"
14206
14207#: ../src/selection-describer.cpp:204
14208msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14209msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi"
14210
14211#: ../src/selection-describer.cpp:220
14212#, c-format
14213msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
14214msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
14215msgstr[0] "Atlasīts <b>%1$i</b> %2$s tipa objekts"
14216msgstr[1] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti"
14217msgstr[2] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti"
14218
14219#: ../src/selection-describer.cpp:230
14220#, c-format
14221msgid "; <i>%d filtered object</i> "
14222msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
14223msgstr[0] "; <i>%d filtrēts objekts</i> "
14224msgstr[1] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
14225msgstr[2] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
14226
14227#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
14228msgid ""
14229"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14230"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14231msgstr ""
14232"<b>Saspiest vai izstiept</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; "
14233"ar <b>Shift</b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru"
14234
14235#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
14236msgid ""
14237"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14238"b> to scale around rotation center"
14239msgstr ""
14240"<b>Mērogot</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; ar <b>Shift</"
14241"b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru"
14242
14243#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
14244msgid ""
14245"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14246"skew around the opposite side"
14247msgstr ""
14248"<b>Šķiebt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - "
14249"šķiebt gar pretējo malu"
14250
14251#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
14252msgid ""
14253"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14254"to rotate around the opposite corner"
14255msgstr ""
14256"<b>Griezt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - "
14257"griezt ap pretējo stūri"
14258
14259#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
14260msgid ""
14261"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14262"Shift also uses this center"
14263msgstr ""
14264"Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; "
14265"mērogošana ar Shift arī lieto šo centru"
14266
14267#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
14268msgid ""
14269"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
14270"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
14271msgstr ""
14272
14273#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
14274msgid ""
14275"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
14276"instead of horizontally."
14277msgstr ""
14278
14279#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
14280msgid "Skew"
14281msgstr "Sašķiebt"
14282
14283#: ../src/seltrans.cpp:512
14284msgid "Set center"
14285msgstr "Iestatīt centru"
14286
14287#: ../src/seltrans.cpp:585
14288msgid "Stamp"
14289msgstr "Zīmogs"
14290
14291#: ../src/seltrans.cpp:741
14292msgid "Reset center"
14293msgstr "Atiestatīt centru"
14294
14295#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091
14296#, c-format
14297msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14298msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību"
14299
14300#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14301#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14302#: ../src/seltrans.cpp:1231
14303#, c-format
14304msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14305msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
14306
14307#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14308#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14309#: ../src/seltrans.cpp:1307
14310#, c-format
14311msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14312msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
14313
14314#: ../src/seltrans.cpp:1344
14315#, c-format
14316msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14317msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s"
14318
14319#: ../src/seltrans.cpp:1517
14320#, c-format
14321msgid ""
14322"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14323"with <b>Shift</b> to disable snapping"
14324msgstr ""
14325"<b>Pārvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontāli/"
14326"vertikāli; ar <b>Shift</b> - atslēgt piesaisti"
14327
14328#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
14329#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
14330msgid "Select a filename for exporting"
14331msgstr "Izvēlieties eksportējamās datnes nosaukumu"
14332
14333#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
14334msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
14335msgstr "Inkscape saīsnes (*.xml)"
14336
14337#: ../src/shortcuts.cpp:459
14338msgid "Select a file to import"
14339msgstr "Izvēlieties importējamo datni"
14340
14341#: ../src/splivarot.cpp:71
14342msgid "Union"
14343msgstr "Apvienojums"
14344
14345#: ../src/splivarot.cpp:78
14346msgid "Intersection"
14347msgstr "Šķēlums"
14348
14349#: ../src/splivarot.cpp:99
14350msgid "Division"
14351msgstr "Dalīšana"
14352
14353#: ../src/splivarot.cpp:106
14354msgid "Cut path"
14355msgstr "Sadalīt līniju"
14356
14357#: ../src/splivarot.cpp:334
14358msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14359msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienošanu."
14360
14361#: ../src/splivarot.cpp:337
14362msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14363msgstr "Atlasiet <b>vismaz 2 ceļus</b>, lai veiktu Bula darbību."
14364
14365#: ../src/splivarot.cpp:340
14366msgid ""
14367"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14368msgstr ""
14369"Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību."
14370
14371#: ../src/splivarot.cpp:343
14372msgid ""
14373"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14374"difference, XOR, division, or path cut."
14375msgstr ""
14376"Nav iespējams noteikt kārtību uz <b>z-ass</b> objektiem, kas atlasīti "
14377"atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai."
14378
14379#: ../src/splivarot.cpp:1584
14380msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14381msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu."
14382
14383#: ../src/splivarot.cpp:1600
14384msgid "Convert stroke to path"
14385msgstr "Pārvērst apmali par ceļu"
14386
14387#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14388#: ../src/splivarot.cpp:1603
14389msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14390msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>."
14391
14392#: ../src/splivarot.cpp:1674
14393msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14394msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt."
14395
14396#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830
14397msgid "Create linked offset"
14398msgstr "Izveidot saistīto nobīdi"
14399
14400#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831
14401msgid "Create dynamic offset"
14402msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi"
14403
14404#: ../src/splivarot.cpp:1854
14405msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14406msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>."
14407
14408#: ../src/splivarot.cpp:2035
14409msgid "Outset path"
14410msgstr "Pagarināt ceļu"
14411
14412#: ../src/splivarot.cpp:2035
14413msgid "Inset path"
14414msgstr "Saīsināt ceļu"
14415
14416#: ../src/splivarot.cpp:2037
14417msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14418msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>."
14419
14420#: ../src/splivarot.cpp:2163
14421msgid "Simplifying paths (separately):"
14422msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):"
14423
14424#: ../src/splivarot.cpp:2165
14425msgid "Simplifying paths:"
14426msgstr "Vienkāršo ceļus:"
14427
14428#: ../src/splivarot.cpp:2202
14429#, c-format
14430msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14431msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
14432
14433#: ../src/splivarot.cpp:2215
14434#, c-format
14435msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14436msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
14437
14438#: ../src/splivarot.cpp:2229
14439msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14440msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
14441
14442#: ../src/splivarot.cpp:2245
14443msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14444msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
14445
14446#: ../src/text-chemistry.cpp:89
14447msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14448msgstr "Atlasiet <b>tekstu un ceļu</b>, lai izkārtotu tekstu gar ceļu."
14449
14450#: ../src/text-chemistry.cpp:94
14451msgid ""
14452"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14453"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14454msgstr ""
14455"Šis teksta objekts <b>jau ir izkārtots gar ceļu</b>, aizvāciet to no ceļa "
14456"vispirms. Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu tā ceļu."
14457
14458#: ../src/text-chemistry.cpp:100
14459msgid ""
14460"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14461"path first."
14462msgstr ""
14463"Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms "
14464"pārveidojiet taisnstūri par ceļu."
14465
14466#: ../src/text-chemistry.cpp:110
14467msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14468msgstr ""
14469"Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</"
14470"b>."
14471
14472#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675
14473msgid "Put text on path"
14474msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu"
14475
14476#: ../src/text-chemistry.cpp:191
14477msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14478msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa."
14479
14480#: ../src/text-chemistry.cpp:210
14481msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14482msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>."
14483
14484#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678
14485msgid "Remove text from path"
14486msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa"
14487
14488#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
14489msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14490msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze."
14491
14492#: ../src/text-chemistry.cpp:278
14493msgid "Remove manual kerns"
14494msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi"
14495
14496#: ../src/text-chemistry.cpp:298
14497msgid ""
14498"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14499"into frame."
14500msgstr ""
14501"Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai "
14502"aizpildītu rāmi ar tekstu."
14503
14504#: ../src/text-chemistry.cpp:332 ../src/text-chemistry.cpp:404
14505msgid "Flow text into shape"
14506msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu"
14507
14508#: ../src/text-chemistry.cpp:428
14509msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14510msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta."
14511
14512#: ../src/text-chemistry.cpp:499
14513msgid "Unflow flowed text"
14514msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu"
14515
14516#: ../src/text-chemistry.cpp:511
14517msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14518msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>."
14519
14520#: ../src/text-chemistry.cpp:554
14521msgid "Convert flowed text to text"
14522msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu"
14523
14524#: ../src/text-chemistry.cpp:560
14525msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14526msgstr ""
14527
14528#: ../src/text-chemistry.cpp:565
14529msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14530msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>."
14531
14532#: ../src/text-editing.cpp:43
14533msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14534msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams."
14535
14536#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
14537msgid ""
14538"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
14539"document before continuing.\n"
14540"\n"
14541"Continue the procedure (without saving)?"
14542msgstr ""
14543"Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu prātīgi "
14544"pirms turpināšanas saglabāt dokumentu .\n"
14545"\n"
14546"Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?"
14547
14548#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
14549#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
14550msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14551msgstr "TVektorizēšana: %1.  %2 mezgli"
14552
14553#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
14554#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
14555msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14556msgstr "Izvēlieties vektorizējamo <b>attēlu</b>"
14557
14558#: ../src/trace/trace.cpp:96
14559msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14560msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu <b>attēlu</b>"
14561
14562#: ../src/trace/trace.cpp:114
14563msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14564msgstr "Atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā"
14565
14566#: ../src/trace/trace.cpp:218
14567msgid "Trace: No active desktop"
14568msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas"
14569
14570#: ../src/trace/trace.cpp:316
14571msgid "Invalid SIOX result"
14572msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts"
14573
14574#: ../src/trace/trace.cpp:409
14575msgid "Trace: No active document"
14576msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta"
14577
14578#: ../src/trace/trace.cpp:441
14579msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14580msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu"
14581
14582#: ../src/trace/trace.cpp:448
14583msgid "Trace: Starting trace..."
14584msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..."
14585
14586#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680
14587msgid "Trace bitmap"
14588msgstr "Vektorizēt bitkarti"
14589
14590#: ../src/trace/trace.cpp:554
14591#, c-format
14592msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14593msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli"
14594
14595#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
14596msgid "Nothing was copied."
14597msgstr "Nekas nav nokopēts."
14598
14599#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
14600#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
14601msgid "Nothing on the clipboard."
14602msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
14603
14604#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
14605msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14606msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot stilu no starpliktuves."
14607
14608#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
14609msgid "No style on the clipboard."
14610msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila."
14611
14612#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
14613msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14614msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot izmēru no starpliktuves."
14615
14616#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
14617msgid "No size on the clipboard."
14618msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē."
14619
14620#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
14621msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14622msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts."
14623
14624#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
14625msgid "No effect on the clipboard."
14626msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta."
14627
14628#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
14629msgid "Clipboard does not contain a path."
14630msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē."
14631
14632#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
14633msgid "Clipboard does not contain any."
14634msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
14635
14636#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
14637msgid "Go to parent"
14638msgstr "Pāriet pie vecāka"
14639
14640#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
14641msgid "Hide Selected Objects"
14642msgstr "Slēpt atlasītos objektus"
14643
14644#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
14645msgid "Unhide Objects Below"
14646msgstr ""
14647
14648#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
14649msgid "Lock Selected Objects"
14650msgstr "Slēgts atlasītos objektus"
14651
14652#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
14653msgid "Unlock Objects Below"
14654msgstr ""
14655
14656#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14657#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
14658msgid "Enter group #%1"
14659msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
14660
14661#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
14662msgid "_Pop selection out of group"
14663msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas"
14664
14665#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090
14666msgid "_Object Properties..."
14667msgstr "_Objekta īpašības..."
14668
14669#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
14670msgid "_Select This"
14671msgstr "Atla_sīt šo"
14672
14673#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
14674msgid "Select Same"
14675msgstr "Atlasīt vienādos"
14676
14677#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
14678msgid "Fill and Stroke"
14679msgstr "Aizpildījums un apmale"
14680
14681#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
14682msgid "Fill Color"
14683msgstr "Aizpildījuma krāsa"
14684
14685#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
14686msgid "Stroke Color"
14687msgstr "Apmales krāsa"
14688
14689#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
14690msgid "Stroke Style"
14691msgstr "Apmales stils"
14692
14693#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
14694msgid "Object Type"
14695msgstr "Objekta tips"
14696
14697#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
14698msgid "_Move to Layer..."
14699msgstr ""
14700
14701#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
14702msgid "Create _Link"
14703msgstr "Izveidot _saiti"
14704
14705#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444
14706msgid "Set Mask"
14707msgstr "Iestatīt masku"
14708
14709#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455
14710msgid "Release Mask"
14711msgstr "Atbrīvot masku"
14712
14713#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466
14714msgid "Create Clip G_roup"
14715msgstr "Izveidojiet klipu g_rupu"
14716
14717#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473
14718msgid "Set Cl_ip"
14719msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru"
14720
14721#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484
14722msgid "Release C_lip"
14723msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
14724
14725#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2667
14726msgid "_Group"
14727msgstr "_Grupēt"
14728
14729#: ../src/ui/contextmenu.cpp:566
14730msgid "Create link"
14731msgstr "Izveidot saiti"
14732
14733#: ../src/ui/contextmenu.cpp:601 ../src/verbs.cpp:2669
14734msgid "_Ungroup"
14735msgstr "_Atgrupēt"
14736
14737#: ../src/ui/contextmenu.cpp:631
14738msgid "Link _Properties..."
14739msgstr "Saites ī_pašības..."
14740
14741#: ../src/ui/contextmenu.cpp:637
14742msgid "_Follow Link"
14743msgstr "Se_kot saitei"
14744
14745#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643
14746msgid "_Remove Link"
14747msgstr "_Aizvākt saiti"
14748
14749#: ../src/ui/contextmenu.cpp:674
14750msgid "Remove link"
14751msgstr "Aizvākt saiti"
14752
14753#: ../src/ui/contextmenu.cpp:684
14754msgid "Image _Properties..."
14755msgstr "Attēla ī_pašības..."
14756
14757#: ../src/ui/contextmenu.cpp:690
14758msgid "Edit Externally..."
14759msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
14760
14761#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14762#: ../src/ui/contextmenu.cpp:699 ../src/verbs.cpp:2745
14763msgid "_Trace Bitmap..."
14764msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
14765
14766#: ../src/ui/contextmenu.cpp:709
14767msgctxt "Context menu"
14768msgid "Embed Image"
14769msgstr "Iegult attēlu"
14770
14771#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720
14772msgctxt "Context menu"
14773msgid "Extract Image..."
14774msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
14775
14776#: ../src/ui/contextmenu.cpp:875 ../src/ui/contextmenu.cpp:895
14777#: ../src/verbs.cpp:3043
14778msgid "_Fill and Stroke..."
14779msgstr "_Aizpildījums un apmale..."
14780
14781#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/verbs.cpp:3068
14782msgid "_Text and Font..."
14783msgstr "_Teksts un fonts"
14784
14785#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3078
14786msgid "Check Spellin_g..."
14787msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
14788
14789#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
14790msgctxt "Interface setup"
14791msgid "Default"
14792msgstr "Noklusētie"
14793
14794#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
14795msgid "Default interface setup"
14796msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
14797
14798#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
14799msgctxt "Interface setup"
14800msgid "Custom"
14801msgstr "Izvēles"
14802
14803#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
14804msgid "Setup for custom task"
14805msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
14806
14807#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
14808msgctxt "Interface setup"
14809msgid "Wide"
14810msgstr "Plats"
14811
14812#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
14813msgid "Setup for widescreen work"
14814msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
14815
14816#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:580
14817msgid "Open _Recent"
14818msgstr "Atvērt nesenos"
14819
14820#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14821msgid "Inkscape website"
14822msgstr "Inkscape tīmekļa vietne"
14823
14824#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
14825msgid "© 2019 Inkscape Developers"
14826msgstr "© 2019 Inkscape Developers"
14827
14828#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
14829msgid ""
14830"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
14831"Draw Freely."
14832msgstr ""
14833
14834#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14835#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14836#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14837#.
14838#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
14839#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first.  If the
14840#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
14841#. default untranslated "about.svg" file
14842#.
14843#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14844#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14845#. should be in UTF-*8..
14846#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
14847msgid "about.svg"
14848msgstr "about.svg"
14849
14850#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14851#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14852#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
14853msgid "translator-credits"
14854msgstr "Tulkotāji"
14855
14856#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210
14857#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
14858msgid "Align"
14859msgstr "Līdzināt"
14860
14861#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
14862#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
14863msgid "Distribute"
14864msgstr "Izkārtot"
14865
14866#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14867msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14868msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem"
14869
14870#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
14871#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
14872msgctxt "Gap"
14873msgid "_H:"
14874msgstr "_H"
14875
14876#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14877msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14878msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem"
14879
14880#. TRANSLATORS: Vertical gap
14881#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
14882msgctxt "Gap"
14883msgid "_V:"
14884msgstr "_V:"
14885
14886#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513
14887#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
14888#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
14889msgid "Remove overlaps"
14890msgstr "Aizvākt pārklāšanos"
14891
14892#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
14893#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
14894msgid "Arrange connector network"
14895msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu"
14896
14897#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
14898msgid "Exchange Positions"
14899msgstr "Samainīt atrašanās vietas"
14900
14901#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
14902msgid "Unclump"
14903msgstr "Izretināt"
14904
14905#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
14906msgid "Randomize positions"
14907msgstr "Dažādot atrašanās vietas"
14908
14909#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
14910msgid "Distribute text baselines"
14911msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas"
14912
14913#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
14914msgid "Align text baselines"
14915msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas"
14916
14917#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
14918msgid "Rearrange"
14919msgstr "Pārkārtot"
14920
14921#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
14922#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
14923msgid "Nodes"
14924msgstr "Mezgli"
14925
14926#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
14927#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
14928msgid "Relative to: "
14929msgstr "Attiecībā pret:"
14930
14931#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3184
14932#: ../src/verbs.cpp:3185
14933msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14934msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu"
14935
14936#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3187
14937#: ../src/verbs.cpp:3188
14938msgid "Align left edges"
14939msgstr "Līdzināt kreisās malas"
14940
14941#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3189
14942#: ../src/verbs.cpp:3190
14943msgid "Center on vertical axis"
14944msgstr "Centrēt uz vertikālās ass"
14945
14946#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3191
14947#: ../src/verbs.cpp:3192
14948msgid "Align right sides"
14949msgstr "Līdzināt labās malas"
14950
14951#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3194
14952#: ../src/verbs.cpp:3195
14953msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14954msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu"
14955
14956#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3198
14957#: ../src/verbs.cpp:3199
14958msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14959msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu"
14960
14961#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3201
14962msgid "Align top edges"
14963msgstr "Līdzināt augšējās malas"
14964
14965#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3203
14966#: ../src/verbs.cpp:3204
14967msgid "Center on horizontal axis"
14968msgstr "Centrēt uz horizontālās ass"
14969
14970#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3205
14971#: ../src/verbs.cpp:3206
14972msgid "Align bottom edges"
14973msgstr "Līdzināt apakšējās malas"
14974
14975#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3208
14976#: ../src/verbs.cpp:3209
14977msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14978msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu"
14979
14980#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
14981msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14982msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli"
14983
14984#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
14985msgid "Align baselines of texts"
14986msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas"
14987
14988#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
14989msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14990msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem"
14991
14992#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
14993msgid "Distribute left edges equidistantly"
14994msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos"
14995
14996#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
14997msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14998msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli"
14999
15000#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
15001msgid "Distribute right edges equidistantly"
15002msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos"
15003
15004#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
15005msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15006msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem"
15007
15008#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
15009msgid "Distribute top edges equidistantly"
15010msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos"
15011
15012#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
15013msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15014msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli"
15015
15016#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
15017msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15018msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos"
15019
15020#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
15021msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15022msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli"
15023
15024#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
15025msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15026msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli"
15027
15028#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
15029#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
15030msgid "Nicely arrange selected connector network"
15031msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu"
15032
15033#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
15034msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
15035msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā"
15036
15037#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
15038msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
15039msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā"
15040
15041#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
15042msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
15043msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki"
15044
15045#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
15046msgid "Randomize centers in both dimensions"
15047msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās"
15048
15049#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
15050msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15051msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām"
15052
15053#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
15054msgid ""
15055"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15056"overlap"
15057msgstr ""
15058"Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos"
15059
15060#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
15061msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15062msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju"
15063
15064#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
15065msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15066msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju"
15067
15068#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
15069msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15070msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli"
15071
15072#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
15073msgid "Distribute selected nodes vertically"
15074msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli"
15075
15076#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
15077#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
15078msgid "Last selected"
15079msgstr "Pēdējais atlasītais"
15080
15081#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
15082#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
15083msgid "First selected"
15084msgstr "Pirmais atlasītais"
15085
15086#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
15087msgid "Biggest object"
15088msgstr "Lielākais objekts"
15089
15090#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
15091msgid "Smallest object"
15092msgstr "Mazākais objekts"
15093
15094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
15095#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15096#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007
15097#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
15098msgid "Page"
15099msgstr "Lapa"
15100
15101#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
15102msgid "Selection Area"
15103msgstr "Atlasītais laukums"
15104
15105#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
15106msgid "Middle of selection"
15107msgstr "Atlases vidus"
15108
15109#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
15110msgid "Min value"
15111msgstr "Min. vērtība"
15112
15113#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
15114msgid "Max value"
15115msgstr "Maks. vērtība"
15116
15117#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
15118msgid "Treat selection as group"
15119msgstr ""
15120
15121#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105
15122msgid "Enable on-canvas alignment handles."
15123msgstr ""
15124
15125#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
15126msgid "Add a new attribute"
15127msgstr "Pievienot jaunu atribūtu"
15128
15129#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
15130msgid "Attribute Name"
15131msgstr "Atribūta nosaukums"
15132
15133#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
15134msgid "Attribute Value"
15135msgstr "Atribūta _vērtība:"
15136
15137#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
15138#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
15139msgid "Value"
15140msgstr "Vērtība"
15141
15142#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
15143msgid "Shift+Return new line"
15144msgstr ""
15145
15146#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
15147msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
15148msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu."
15149
15150#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
15151#, c-format
15152msgid ""
15153"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
15154"commit changes."
15155msgstr ""
15156"Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl"
15157"+Enter</b>, lai  pielietotu izmaiņas."
15158
15159#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
15160msgid "Delete attribute"
15161msgstr "Dzēst atribūtu"
15162
15163#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
15164msgid "Rename attribute"
15165msgstr "Pārdēvēt atribūtu"
15166
15167#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
15168msgid "Change attribute value"
15169msgstr "Mainīt atribūta vērtību"
15170
15171#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
15172#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
15173msgid "Edit profile"
15174msgstr "Labot profilu"
15175
15176#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
15177msgid "Profile name:"
15178msgstr "Profila nosaukums:"
15179
15180#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
15181#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576
15182msgid "_Delete"
15183msgstr "_Dzēst"
15184
15185#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
15186#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
15187#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
15188#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1185
15189msgid "_Save"
15190msgstr "_Saglabāt"
15191
15192#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
15193msgid "Add profile"
15194msgstr "Pievienot profilu"
15195
15196#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
15197msgid "_Symmetry"
15198msgstr "_Simetrija"
15199
15200#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
15201#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
15202msgid "<b>P1</b>: simple translation"
15203msgstr "<b>P1</b>: vienkārša nobīde"
15204
15205#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
15206msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
15207msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; pagriešana"
15208
15209#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
15210msgid "<b>PM</b>: reflection"
15211msgstr "<b>PM</b>: atspulgs"
15212
15213#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
15214#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
15215#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
15216msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
15217msgstr "<b>PG</b>: slīdošais atspulgs"
15218
15219#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
15220msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
15221msgstr "<b>CM</b>: atspulgs + slīdošais atspulgs"
15222
15223#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
15224msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
15225msgstr "<b>PMM</b>: atspulgs + atspulgs"
15226
15227#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
15228msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
15229msgstr "<b>PMG</b>: atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
15230
15231#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
15232msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
15233msgstr "<b>PGG</b>: slīdošs atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
15234
15235#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
15236msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
15237msgstr "<b>CMM</b>: atspulgs + atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
15238
15239#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
15240msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
15241msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pagriešana"
15242
15243#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
15244msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
15245msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pagrieziens + 45&#176; atspulgs"
15246
15247#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
15248msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
15249msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pagrieziens + 90&#176; atspulgs"
15250
15251#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
15252msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
15253msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pagriešana"
15254
15255#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
15256msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
15257msgstr "<b>P31M</b>: atspulgs + 120&#176; pagrieziens, blīvs"
15258
15259#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
15260msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
15261msgstr "<b>P3M1</b>: atspulgs + 120&#176; pagrieziens, rets"
15262
15263#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
15264msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
15265msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pagriešana"
15266
15267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
15268msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
15269msgstr "<b>P6M</b>: atspulgs + 60&#176; pagrieziens"
15270
15271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
15272msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
15273msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām"
15274
15275#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
15276msgid "S_hift"
15277msgstr "N_obīde"
15278
15279#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
15280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
15281#, no-c-format
15282msgid "<b>Shift X:</b>"
15283msgstr "<b>Pārbīde X:</b>"
15284
15285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
15286#, no-c-format
15287msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
15288msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)"
15289
15290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
15291#, no-c-format
15292msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
15293msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)"
15294
15295#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
15296msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
15297msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās"
15298
15299#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
15300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
15301#, no-c-format
15302msgid "<b>Shift Y:</b>"
15303msgstr "<b>Pārbīde Y:</b>"
15304
15305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
15306#, no-c-format
15307msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
15308msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)"
15309
15310#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
15311#, no-c-format
15312msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
15313msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)"
15314
15315#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
15316msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
15317msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās"
15318
15319#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
15320msgid "<b>Exponent:</b>"
15321msgstr "<b>Kāpinatājs:</b>"
15322
15323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
15324msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15325msgstr ""
15326"Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
15327
15328#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
15329msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15330msgstr ""
15331"Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
15332
15333#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
15334#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
15335#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
15336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
15337msgid "<small>Alternate:</small>"
15338msgstr "<small>Alternatīvs:</small>"
15339
15340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
15341msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
15342msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai"
15343
15344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
15345msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
15346msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai"
15347
15348#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15349#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
15350#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
15351msgid "<small>Cumulate:</small>"
15352msgstr "<small>Uzkrāt:</small>"
15353
15354#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
15355msgid "Cumulate the shifts for each row"
15356msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai"
15357
15358#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
15359msgid "Cumulate the shifts for each column"
15360msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai"
15361
15362#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15363#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
15364msgid "<small>Exclude tile:</small>"
15365msgstr "<small>Neņemt vērā raksta elementu:</small>"
15366
15367#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
15368msgid "Exclude tile height in shift"
15369msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu"
15370
15371#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
15372msgid "Exclude tile width in shift"
15373msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu"
15374
15375#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
15376msgid "Sc_ale"
15377msgstr "_Mērogs"
15378
15379#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
15380msgid "<b>Scale X:</b>"
15381msgstr "<b>Mērogs X:</b>"
15382
15383#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
15384#, no-c-format
15385msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
15386msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)"
15387
15388#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
15389#, no-c-format
15390msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
15391msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)"
15392
15393#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
15394msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
15395msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās"
15396
15397#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
15398msgid "<b>Scale Y:</b>"
15399msgstr "<b>Mērogs Y:</b>"
15400
15401#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
15402#, no-c-format
15403msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
15404msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)"
15405
15406#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
15407#, no-c-format
15408msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
15409msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)"
15410
15411#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
15412msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
15413msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās"
15414
15415#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
15416msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15417msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
15418
15419#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
15420msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15421msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
15422
15423#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
15424msgid "<b>Base:</b>"
15425msgstr "<b>Bāze:</b>"
15426
15427#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
15428msgid ""
15429"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
15430msgstr ""
15431"Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās "
15432"(>1)"
15433
15434#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
15435msgid "Alternate the sign of scales for each row"
15436msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai"
15437
15438#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
15439msgid "Alternate the sign of scales for each column"
15440msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai"
15441
15442#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
15443msgid "Cumulate the scales for each row"
15444msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu"
15445
15446#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
15447msgid "Cumulate the scales for each column"
15448msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu"
15449
15450#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
15451msgid "_Rotation"
15452msgstr "G_riešana"
15453
15454#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
15455msgid "<b>Angle:</b>"
15456msgstr "<b>Leņķis:</b>"
15457
15458#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
15459#, no-c-format
15460msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
15461msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem"
15462
15463#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
15464#, no-c-format
15465msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
15466msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem"
15467
15468#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
15469msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
15470msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās"
15471
15472#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
15473msgid "Alternate the rotation direction for each row"
15474msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai"
15475
15476#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
15477msgid "Alternate the rotation direction for each column"
15478msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai"
15479
15480#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
15481msgid "Cumulate the rotation for each row"
15482msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu"
15483
15484#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
15485msgid "Cumulate the rotation for each column"
15486msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu"
15487
15488#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
15489msgid "_Blur & opacity"
15490msgstr "Aizmiglojums un necaurspīdī_ba"
15491
15492#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
15493msgid "<b>Blur:</b>"
15494msgstr "<b>Aizmiglojums:</b>"
15495
15496#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
15497msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
15498msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem"
15499
15500#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
15501msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
15502msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem"
15503
15504#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
15505msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
15506msgstr "Dažādojiet raksta elementu aizmiglojumu norādīto procentu robežās"
15507
15508#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
15509msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
15510msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai rindai"
15511
15512#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
15513msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
15514msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai slejai"
15515
15516#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
15517msgid "<b>Opacity:</b>"
15518msgstr "<b>Necaurspīdība:</b>"
15519
15520#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
15521msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
15522msgstr ""
15523"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem "
15524"procentiem"
15525
15526#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
15527msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
15528msgstr ""
15529"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem "
15530"procentiem"
15531
15532#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
15533msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
15534msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās"
15535
15536#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
15537msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
15538msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai"
15539
15540#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
15541msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
15542msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai"
15543
15544#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
15545msgid "Co_lor"
15546msgstr "Krā_sa"
15547
15548#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
15549msgid "Initial color: "
15550msgstr "Sākotnējā krāsa"
15551
15552#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15553msgid "Initial color of tiled clones"
15554msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa"
15555
15556#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15557msgid ""
15558"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
15559"stroke or on spray tool in copy mode)"
15560msgstr ""
15561"Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts "
15562"aizpildījums vai apmale vai arī smidzināšanas rīks darbojas kopēšanas režīmā)"
15563
15564#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
15565msgid "<b>H:</b>"
15566msgstr "<b>H:</b>"
15567
15568#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
15569msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
15570msgstr ""
15571"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem"
15572
15573#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
15574msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
15575msgstr ""
15576"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem"
15577
15578#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
15579msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
15580msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās"
15581
15582#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
15583msgid "<b>S:</b>"
15584msgstr "<b>S:</b>"
15585
15586#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
15587msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
15588msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem"
15589
15590#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
15591msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
15592msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem"
15593
15594#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
15595msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
15596msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās"
15597
15598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
15599msgid "<b>L:</b>"
15600msgstr "<b>L:</b>"
15601
15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
15603msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
15604msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem"
15605
15606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
15607msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
15608msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem"
15609
15610#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
15611msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
15612msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās"
15613
15614#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
15615msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
15616msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai"
15617
15618#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
15619msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
15620msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai"
15621
15622#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
15623msgid "_Trace"
15624msgstr "Vek_torizācija"
15625
15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
15627msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
15628msgstr "Vektorizēt attēlu zem klonētajiem/izsmidzinātajiem objektiem"
15629
15630#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
15631msgid ""
15632"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
15633"and apply it"
15634msgstr ""
15635"Katram klonētajam/izsmidzinātajam objektam izvēlieties vērtību no attēla tā "
15636"atrašanās vietā un pielietojiet to."
15637
15638#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
15639msgid "1. Pick from the drawing:"
15640msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:"
15641
15642#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
15643msgid "Pick the visible color and opacity"
15644msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību"
15645
15646#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
15647msgid "Pick the total accumulated opacity"
15648msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību"
15649
15650#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
15651msgid "R"
15652msgstr "R"
15653
15654#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
15655msgid "Pick the Red component of the color"
15656msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti"
15657
15658#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
15659msgid "G"
15660msgstr "G"
15661
15662#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
15663msgid "Pick the Green component of the color"
15664msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti"
15665
15666#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
15667msgid "B"
15668msgstr "B"
15669
15670#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
15671msgid "Pick the Blue component of the color"
15672msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti"
15673
15674#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
15675msgctxt "Clonetiler color hue"
15676msgid "H"
15677msgstr "H"
15678
15679#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
15680msgid "Pick the hue of the color"
15681msgstr "Izvēlieties nokrāsu"
15682
15683#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
15684msgctxt "Clonetiler color saturation"
15685msgid "S"
15686msgstr "S"
15687
15688#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
15689msgid "Pick the saturation of the color"
15690msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu"
15691
15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
15693msgctxt "Clonetiler color lightness"
15694msgid "L"
15695msgstr "L"
15696
15697#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
15698msgid "Pick the lightness of the color"
15699msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu"
15700
15701#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
15702msgid "2. Tweak the picked value:"
15703msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:"
15704
15705#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
15706msgid "Gamma-correct:"
15707msgstr "Gamma korekcija:"
15708
15709#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
15710msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
15711msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)"
15712
15713#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
15714msgid "Randomize:"
15715msgstr "Dažādot"
15716
15717#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
15718msgid "Randomize the picked value by this percentage"
15719msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās"
15720
15721#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
15722msgid "Invert:"
15723msgstr "Invertēt:"
15724
15725#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
15726msgid "Invert the picked value"
15727msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību"
15728
15729#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
15730msgid "3. Apply the value to the clones':"
15731msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:"
15732
15733#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
15734msgid "Presence"
15735msgstr "Klātbūtne"
15736
15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
15738msgid ""
15739"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
15740"that point"
15741msgstr ""
15742"Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši "
15743"izvēlētajai vērtībai šajā punktā"
15744
15745#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
15746msgid "Size"
15747msgstr "Izmērs"
15748
15749#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
15750msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
15751msgstr ""
15752"Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā"
15753
15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
15755msgid ""
15756"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
15757"or stroke)"
15758msgstr ""
15759"Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam "
15760"nav iestatīts aizpildījums vai apmale)"
15761
15762#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
15763msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
15764msgstr ""
15765"Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā "
15766"punktā"
15767
15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
15769msgid "Apply to tiled clones:"
15770msgstr "Pielieto klonētā raksta elementiem:"
15771
15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
15773msgid "How many rows in the tiling"
15774msgstr "Cik rindu rakstā"
15775
15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
15777msgid "How many columns in the tiling"
15778msgstr "Cik sleju ir rakstā"
15779
15780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
15781msgid "Width of the rectangle to be filled"
15782msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums"
15783
15784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
15785msgid "Height of the rectangle to be filled"
15786msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums"
15787
15788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
15789msgid "Rows, columns: "
15790msgstr "Rindas, slejas:"
15791
15792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
15793msgid "Create the specified number of rows and columns"
15794msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu"
15795
15796#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
15797msgid "Width, height: "
15798msgstr "Platums, augstums:"
15799
15800#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
15801msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
15802msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem"
15803
15804#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
15805msgid "Use saved size and position of the tile"
15806msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju"
15807
15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
15809msgid ""
15810"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
15811"you tiled it (if any), instead of using the current size"
15812msgstr ""
15813"Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo "
15814"reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru"
15815
15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
15817msgid " <b>_Create</b> "
15818msgstr " <b>_Izveidot</b> "
15819
15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
15821msgid "Create and tile the clones of the selection"
15822msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā"
15823
15824#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
15825#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
15826#. diagrams on the left in the following screenshot:
15827#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
15828#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
15829#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
15830msgid " _Unclump "
15831msgstr "_Izretināt"
15832
15833#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
15834msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
15835msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt"
15836
15837#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
15838msgid " Re_move "
15839msgstr "Aiz_vākt"
15840
15841#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
15842msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
15843msgstr ""
15844"Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)"
15845
15846#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
15847msgid " R_eset "
15848msgstr "At_statīt"
15849
15850#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
15851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
15852msgid ""
15853"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
15854"to zero"
15855msgstr ""
15856"Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, "
15857"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0"
15858
15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
15860msgid "<small>Nothing selected.</small>"
15861msgstr "<small>Nekas nav izvēlēts.</small>"
15862
15863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
15864msgid "<small>More than one object selected.</small>"
15865msgstr "<small>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</small>"
15866
15867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
15868#, c-format
15869msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
15870msgstr "<small>Objekts satur <b>%d</b> klonētus raksta elementus.</small>"
15871
15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
15873msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
15874msgstr "<small>Objekts nesatur klonētus raksta elementus.</small>"
15875
15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
15877msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
15878msgstr "Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonu raksta elementus izretināt."
15879
15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
15881msgid "Unclump tiled clones"
15882msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus"
15883
15884#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
15885msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
15886msgstr ""
15887"Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonētos raksta elementus vēlaties "
15888"aizvākt."
15889
15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
15891msgid "Delete tiled clones"
15892msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus"
15893
15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
15895msgid ""
15896"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
15897"group</b>."
15898msgstr ""
15899"Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, <b>sagrupējiet</b> tos un  "
15900"<b>klonējiet grupu</b>."
15901
15902#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
15903msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
15904msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>"
15905
15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
15907msgid "Create tiled clones"
15908msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus"
15909
15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
15911msgid "<small>Per row:</small>"
15912msgstr "<small>Vienā rindā:</small>"
15913
15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
15915msgid "<small>Per column:</small>"
15916msgstr "<small>Vienā slejā:</small>"
15917
15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
15919msgid "<small>Randomize:</small>"
15920msgstr "<small>Dažādot:</small>"
15921
15922#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
15923#, c-format
15924msgid ""
15925"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15926msgstr ""
15927"Krāsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift"
15928"+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali"
15929
15930#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
15931msgid "Change color definition"
15932msgstr "Mainiet krāsas definīciju"
15933
15934#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
15935msgid "Remove stroke color"
15936msgstr "Aizvākt apmales krāsu"
15937
15938#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
15939msgid "Remove fill color"
15940msgstr "Aizvākt aizpildījuma krāsu"
15941
15942#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
15943msgid "Set stroke color to none"
15944msgstr "Iestatīt apmales krāsu par nekādu"
15945
15946#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
15947msgid "Set fill color to none"
15948msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu par nekādu"
15949
15950#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
15951msgid "Set stroke color from swatch"
15952msgstr "Iestatiet apmales krāsu no paletes"
15953
15954#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
15955msgid "Set fill color from swatch"
15956msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes"
15957
15958#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
15959msgid "Messages"
15960msgstr "Vēstules"
15961
15962#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
15963msgid "Capture log messages"
15964msgstr "Pārtvert žurnāla ierakstus"
15965
15966#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
15967msgid "Release log messages"
15968msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus"
15969
15970#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
15971#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
15972msgid "Metadata"
15973msgstr "Metadati"
15974
15975#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
15976#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
15977msgid "License"
15978msgstr "Licence"
15979
15980#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
15981#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
15982msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15983msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi"
15984
15985#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
15986#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
15987msgid "<b>License</b>"
15988msgstr "<b>Licence</b>"
15989
15990#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15991msgid "Use antialiasing"
15992msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi"
15993
15994#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15995msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
15996msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse"
15997
15998#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
15999msgid "Checkerboard background"
16000msgstr "Šaha dēļa fons"
16001
16002#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16003msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
16004msgstr ""
16005
16006#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16007msgid "Show page _border"
16008msgstr "Rādīt lapas malas"
16009
16010#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16011msgid "If set, rectangular page border is shown"
16012msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala"
16013
16014#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16015msgid "Border on _top of drawing"
16016msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma"
16017
16018#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16019msgid "If set, border is always on top of the drawing"
16020msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma "
16021
16022#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16023msgid "_Show border shadow"
16024msgstr "Rādīt mala_s ēnu"
16025
16026#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16027msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
16028msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu"
16029
16030#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16031msgid "Back_ground color:"
16032msgstr "Fo_na krāsa:"
16033
16034#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16035msgid ""
16036"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
16037"exporting to bitmap."
16038msgstr ""
16039
16040#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16041msgid "Border _color:"
16042msgstr "Malas _krāsa:"
16043
16044#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16045msgid "Page border color"
16046msgstr "Lapas malas krāsa"
16047
16048#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16049msgid "Color of the page border"
16050msgstr "Lapas malas krāsa"
16051
16052#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
16053msgid "Display _units:"
16054msgstr "Ekrāna _vienības:"
16055
16056#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16057msgid "Show _guides"
16058msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
16059
16060#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16061msgid "Show or hide guides"
16062msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas"
16063
16064#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
16065msgid "Lock all guides"
16066msgstr "Slēgt visas palīglīnijas"
16067
16068#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641
16069#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16070msgid "Toggle lock of all guides in the document"
16071msgstr "Sl"
16072
16073#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16074msgid "Guide co_lor:"
16075msgstr "Palīg_līniju krāsa:"
16076
16077#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16078msgid "Guideline color"
16079msgstr "Palīg_līniju krāsa"
16080
16081#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16082msgid "Color of guidelines"
16083msgstr "Palīglīniju krāsa:"
16084
16085#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16086msgid "_Highlight color:"
16087msgstr "Iz_celšanas krāsa:"
16088
16089#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16090msgid "Highlighted guideline color"
16091msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa"
16092
16093#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16094msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
16095msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora"
16096
16097#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
16098msgid "Create guides around the page"
16099msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
16100
16101#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
16102msgid "Delete all guides"
16103msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
16104
16105#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16106msgid "Snap _distance"
16107msgstr "Piesais_tes attālums"
16108
16109#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16110msgid "Snap only when _closer than:"
16111msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:"
16112
16113#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16114#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16115#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16116msgid "Always snap"
16117msgstr "Vienmēr pievilkt"
16118
16119#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16120msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16121msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem"
16122
16123#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16124msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16125msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu"
16126
16127#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16128msgid ""
16129"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16130"specified below"
16131msgstr ""
16132"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti citam objektam tikai tad, ja tie "
16133"atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
16134
16135#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16136msgid "Snap d_istance"
16137msgstr "P_iesaistes attālums"
16138
16139#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16140msgid "Snap only when c_loser than:"
16141msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:"
16142
16143#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16144msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16145msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa"
16146
16147#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16148msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16149msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu"
16150
16151#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
16152msgid ""
16153"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16154"specified below"
16155msgstr ""
16156"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti režģim tikai tad, ja tie atrodas "
16157"norādītajā attālumā vai tuvāk"
16158
16159#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16160msgid "Snap dist_ance"
16161msgstr "Pies_aistes attālums"
16162
16163#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16164msgid "Snap only when close_r than:"
16165msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:"
16166
16167#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16168msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16169msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām"
16170
16171#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16172msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16173msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu"
16174
16175#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
16176msgid ""
16177"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16178"below"
16179msgstr ""
16180"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas "
16181"norādītajā attālumā vai tuvāk"
16182
16183#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16184msgid "Snap to clip paths"
16185msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem"
16186
16187#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16188msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
16189msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem"
16190
16191#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16192msgid "Snap to mask paths"
16193msgstr "Pievilkt maskas ceļam"
16194
16195#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16196msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
16197msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem"
16198
16199#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16200msgid "Snap perpendicularly"
16201msgstr "Pievilkt perpendikulāri"
16202
16203#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16204msgid ""
16205"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
16206msgstr ""
16207"Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri"
16208
16209#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16210msgid "Snap tangentially"
16211msgstr "Pievilkt tangenciāli"
16212
16213#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16214msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
16215msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli"
16216
16217#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16218msgctxt "Grid"
16219msgid "_New"
16220msgstr "Jau_ns"
16221
16222#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16223msgid "Create new grid."
16224msgstr "Izveidot Jaunu režģi."
16225
16226#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16227msgctxt "Grid"
16228msgid "_Remove"
16229msgstr "_Aizvākt"
16230
16231#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16232msgid "Remove selected grid."
16233msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi."
16234
16235#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16236#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
16237msgid "Guides"
16238msgstr "Palīglīnijas"
16239
16240#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978
16241msgid "Snap"
16242msgstr "Pievilkt"
16243
16244#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
16245msgid "Scripting"
16246msgstr "Skriptēšana"
16247
16248#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
16249msgid "<b>General</b>"
16250msgstr "<b>Vispārīgie</b>"
16251
16252#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
16253msgid "<b>Page Size</b>"
16254msgstr "<b>Lapas izmērs</b>"
16255
16256#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16257msgid "<b>Background</b>"
16258msgstr "<b>Fons</b>"
16259
16260#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
16261msgid "<b>Border</b>"
16262msgstr "<b>Mala</b>"
16263
16264#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16265msgid "<b>Display</b>"
16266msgstr "<b>Parādīt</b>"
16267
16268#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
16269msgid "<b>Guides</b>"
16270msgstr "<b>Palīglīnijas</b>"
16271
16272#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
16273msgid "<b>Snap to objects</b>"
16274msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>"
16275
16276#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
16277msgid "<b>Snap to grids</b>"
16278msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>"
16279
16280#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
16281msgid "<b>Snap to guides</b>"
16282msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>"
16283
16284#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
16285msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16286msgstr "<b>Dažādi</b>"
16287
16288#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167
16289msgid "Link Color Profile"
16290msgstr "Piesaistīt krāsu profilu"
16291
16292#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
16293#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
16294#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
16295#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
16296#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
16297#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
16298#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
16299msgid "_Remove"
16300msgstr "_Izņemt"
16301
16302#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
16303msgid "Remove linked color profile"
16304msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu"
16305
16306#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
16307msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16308msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>"
16309
16310#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
16311msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16312msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>"
16313
16314#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
16315msgid "Link Profile"
16316msgstr "Piesaistīt profilu"
16317
16318#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
16319msgid "Unlink Profile"
16320msgstr "Atsaistīt profilu"
16321
16322#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
16323msgid "Profile Name"
16324msgstr "Profila nosaukums"
16325
16326#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16327msgid "External scripts"
16328msgstr "Ārējie skripti"
16329
16330#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16331msgid "Embedded scripts"
16332msgstr "Iegultie skripti"
16333
16334#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
16335msgid "<b>External script files:</b>"
16336msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>"
16337
16338#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
16339msgid "Add the current file name or browse for a file"
16340msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni"
16341
16342#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
16343#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
16344#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
16345msgid "Remove"
16346msgstr "Aizvākt"
16347
16348#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
16349msgid "Filename"
16350msgstr "Datnes nosaukums"
16351
16352#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
16353msgid "<b>Embedded script files:</b>"
16354msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>"
16355
16356#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
16357msgid "New"
16358msgstr "Jauns"
16359
16360#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
16361msgid "Script id"
16362msgstr "Skripta id"
16363
16364#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
16365msgid "<b>Content:</b>"
16366msgstr "<b>Saturs:</b>"
16367
16368#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
16369msgid "_Save as default"
16370msgstr "_Saglabāt kā noklusēto"
16371
16372#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
16373msgid "Save this metadata as the default metadata"
16374msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus"
16375
16376#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
16377msgid "Use _default"
16378msgstr "Izmantot _noklusēto"
16379
16380#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
16381msgid "Use the previously saved default metadata here"
16382msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus"
16383
16384#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
16385msgid "Add external script..."
16386msgstr "Pievienot ārējo skriptu..."
16387
16388#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
16389msgid "Select a script to load"
16390msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu"
16391
16392#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16393msgid "Add embedded script..."
16394msgstr "Pievienot iegulto skriptu..."
16395
16396#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
16397msgid "Remove external script"
16398msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
16399
16400#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
16401msgid "Remove embedded script"
16402msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
16403
16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
16405msgid "Edit embedded script"
16406msgstr "Labot iegulto skriptu"
16407
16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
16409msgid "<b>Creation</b>"
16410msgstr "<b>Izveidošana</b>"
16411
16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
16413msgid "<b>Defined grids</b>"
16414msgstr "<b>Definētie režģi</b>"
16415
16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
16417msgid "Remove grid"
16418msgstr "Aizvākt režģi"
16419
16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
16421msgid "Changed default display unit"
16422msgstr "Mainītas noklusētās ekrāna vienības"
16423
16424#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945
16425msgid "_Page"
16426msgstr "La_pa"
16427
16428#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949
16429msgid "_Drawing"
16430msgstr "_Zīmējums"
16431
16432#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951
16433msgid "_Selection"
16434msgstr "Atla_sītais"
16435
16436#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
16437msgid "_Custom"
16438msgstr "Izvēles"
16439
16440#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
16441#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
16442#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
16443msgid "Units:"
16444msgstr "Vienības:"
16445
16446#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
16447msgid "_Export As..."
16448msgstr "_Eksportēt kā..."
16449
16450#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
16451msgid "B_atch export all selected objects"
16452msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports"
16453
16454#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
16455msgid "Use interlacing"
16456msgstr ""
16457
16458#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
16459msgid "Bit depth"
16460msgstr "Bitdziļums"
16461
16462#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
16463msgid "Compression"
16464msgstr "Saspiešana"
16465
16466#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
16467msgid "pHYs dpi"
16468msgstr ""
16469
16470#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
16471msgid "Hide all except selected"
16472msgstr "Slēpt visus, izņemot atlasītos"
16473
16474#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
16475msgid "Close when complete"
16476msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas"
16477
16478#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
16479msgid ""
16480"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
16481"(caution, overwrites without asking!)"
16482msgstr ""
16483"Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG datnē, izmantojot eksport "
16484"padomus, ja tādi ir (Uzmanību: datnes tiek pārrakstītas bez jautāšanas!)"
16485
16486#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
16487msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
16488msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus"
16489
16490#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
16491msgid ""
16492"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
16493"images, but big images will look better sooner when loading the file"
16494msgstr ""
16495
16496#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
16497msgid "Once the export completes, close this dialog"
16498msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu."
16499
16500#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
16501msgid "<b>Export area</b>"
16502msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>"
16503
16504#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
16505msgid "_x0:"
16506msgstr "_x0:"
16507
16508#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
16509msgid "x_1:"
16510msgstr "x_1:"
16511
16512#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
16513msgid "Wid_th:"
16514msgstr "Pla_tums:"
16515
16516#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
16517msgid "_y0:"
16518msgstr "_y0:"
16519
16520#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
16521msgid "y_1:"
16522msgstr "y_1:"
16523
16524#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
16525msgid "Hei_ght:"
16526msgstr "Au_gstums:"
16527
16528#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
16529msgid "<b>Image size</b>"
16530msgstr "<b>Attēla izmērs</b>"
16531
16532#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
16533msgid "pixels at"
16534msgstr "pikseļi ar"
16535
16536#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
16537msgid "dp_i"
16538msgstr "dp_i"
16539
16540#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
16541#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
16542msgid "_Height:"
16543msgstr "_Augstums:"
16544
16545#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
16546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
16547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
16548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
16549msgid "dpi"
16550msgstr "dpi"
16551
16552#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
16553msgid "<b>_Filename</b>"
16554msgstr "<b>_Datnes nosaukums</b>"
16555
16556#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
16557msgid "_Export"
16558msgstr "_Eksportēt"
16559
16560#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
16561msgid "Export the bitmap file with these settings"
16562msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem"
16563
16564#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
16565msgid "Advanced"
16566msgstr "Paplašināti"
16567
16568#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
16569msgid ""
16570"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
16571"planning to work on your png with Photoshop"
16572msgstr ""
16573
16574#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
16575msgid "bitmap"
16576msgstr "bitkarte"
16577
16578#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
16579#, c-format
16580msgid "B_atch export %d selected object"
16581msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
16582msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports"
16583msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
16584msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
16585
16586#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
16587msgid "Export in progress"
16588msgstr "Notiek eksports"
16589
16590#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
16591msgid "No items selected."
16592msgstr "Nav atlasītu objektu."
16593
16594#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
16595msgid "Exporting %1 files"
16596msgstr "Eksportē %1 datnes"
16597
16598#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
16599#, c-format
16600msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
16601msgstr "Eksportē datni <b>%s</b>..."
16602
16603#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
16604#, c-format
16605msgid "Could not export to filename %s.\n"
16606msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s.\n"
16607
16608#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
16609#, c-format
16610msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
16611msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu <b>%s</b>."
16612
16613#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
16614#, c-format
16615msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
16616msgstr ""
16617"Veiksmīgi eksportētas <b>%d</b> datnes no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem."
16618
16619#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
16620msgid "You have to enter a filename."
16621msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums."
16622
16623#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
16624msgid "You have to enter a filename"
16625msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums"
16626
16627#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
16628msgid "The chosen area to be exported is invalid."
16629msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs."
16630
16631#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
16632msgid "The chosen area to be exported is invalid"
16633msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs"
16634
16635#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
16636#, c-format
16637msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
16638msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n"
16639
16640#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
16641#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
16642msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
16643msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)"
16644
16645#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
16646#, c-format
16647msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
16648msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>."
16649
16650#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
16651msgid "Export aborted."
16652msgstr "Eksportēšana pārtraukta."
16653
16654#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
16655msgid "Information"
16656msgstr "Informācija"
16657
16658#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
16659msgid "Parameters"
16660msgstr "Parametri"
16661
16662#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
16663msgid "Enable preview"
16664msgstr "Atļaut priekšskatījumu"
16665
16666#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
16667msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
16668msgstr ""
16669
16670#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
16671msgid "_Open"
16672msgstr "_Atvērt"
16673
16674#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
16675#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
16676#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
16677#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
16678#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
16679#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
16680#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
16681msgid "All Files"
16682msgstr "Visas datnes"
16683
16684#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
16685#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
16686#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
16687msgid "All Inkscape Files"
16688msgstr "Visas Inkscape datnes"
16689
16690#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
16691#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
16692#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
16693msgid "All Images"
16694msgstr "Visi attēli"
16695
16696#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
16697#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
16698#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
16699msgid "All Vectors"
16700msgstr "Visi vektori"
16701
16702#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
16703#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
16704#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
16705msgid "All Bitmaps"
16706msgstr "Visas bitkartes"
16707
16708#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
16709msgid "Append filename extension automatically"
16710msgstr "Automātiski pievienot datnes nosaukuma &paplašinājumu"
16711
16712#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
16713msgid "Guess from extension"
16714msgstr "Noteikt pēc paplašinājuma"
16715
16716#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
16717msgid "All Executable Files"
16718msgstr "Visas izpildāmās datnes"
16719
16720#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
16721msgid "Show Preview"
16722msgstr "Rādīt priekšskatījumu"
16723
16724#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
16725msgid "No file selected"
16726msgstr "Nav izvēlēta neviena datne"
16727
16728#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
16729msgid "_Fill"
16730msgstr "_Aizpildīt"
16731
16732#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
16733msgid "Stroke _paint"
16734msgstr "Apmales krāsa"
16735
16736#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66
16737msgid "Stroke st_yle"
16738msgstr "Apmales st_ils"
16739
16740#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16741#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
16742msgid ""
16743"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16744"one of the color components. Each column determines how much of each color "
16745"component from the input is passed to the output. The last column does not "
16746"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16747msgstr ""
16748"Šī matrica nosaka krāsu telpas lineāro pārveidojumu. Katra rinda ietekmē "
16749"vienu no krāsas komponentiem. Katra sleja nosaka krāsas daudzumu, kas no "
16750"sākotnējā objekta pāries uz rezultātu. Pēdējā sleja nav atkarīga un "
16751"sākotnējām krāsām un ir izmantojama konstanto komponentu vērtību "
16752"pieskaņošanai."
16753
16754#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
16755#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
16756msgctxt "Label"
16757msgid "None"
16758msgstr "Neviena"
16759
16760#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
16761msgid "Image File"
16762msgstr "Attēla datne"
16763
16764#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
16765msgid "Selected SVG Element"
16766msgstr "Izvēlētais SVG elements"
16767
16768#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
16769msgid "Select an image to be used as feImage input"
16770msgstr "Izvēlieties attēlu, ko izmantot feImage ievadei"
16771
16772#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
16773msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16774msgstr "Šim SVG efektam nav vajadzīgi parametri."
16775
16776#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
16777msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16778msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape."
16779
16780#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
16781msgid "Slope"
16782msgstr "Slīpums"
16783
16784#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
16785msgid "Intercept"
16786msgstr "Pārtvert"
16787
16788#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
16789msgid "Amplitude"
16790msgstr "Amplitūda"
16791
16792#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
16793msgid "Exponent"
16794msgstr "Eksponente"
16795
16796#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
16797msgid "New transfer function type"
16798msgstr "Jauns pārneses funkcijas tips"
16799
16800#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
16801msgid "Light Source:"
16802msgstr "Gaismas avots:"
16803
16804#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
16805msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16806msgstr "Krītošās gaismas leņķis XY plaknē, grādos"
16807
16808#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
16809msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16810msgstr "Krītošās gaismas leņķis YZ plaknē, grādos"
16811
16812#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
16813#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
16814msgid "Location:"
16815msgstr "Izvietojums:"
16816
16817#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
16818#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
16819#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
16820msgid "X coordinate"
16821msgstr "X koordināte"
16822
16823#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
16824#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
16825#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
16826msgid "Y coordinate"
16827msgstr "Y koordināte"
16828
16829#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
16830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
16831#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
16832msgid "Z coordinate"
16833msgstr "X koordināte"
16834
16835#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
16836msgid "Points At:"
16837msgstr ""
16838
16839#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
16840msgid "Specular Exponent:"
16841msgstr ""
16842
16843#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
16844msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16845msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolējošais eksponenciālais lielums"
16846
16847#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
16848msgid "Cone Angle:"
16849msgstr "Konusa leņķis:"
16850
16851#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
16852msgid ""
16853"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16854"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16855"cone. No light is projected outside this cone."
16856msgstr ""
16857"Šis ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un "
16858"punktu, uz ko tā norāda) un gaismas konusu. Ārpus šī konusa gaisma netiek "
16859"izstarota."
16860
16861#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
16862msgid "New light source"
16863msgstr "Jauns gaismas avots"
16864
16865#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
16866#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
16867msgid "_Duplicate"
16868msgstr "_Dublēt"
16869
16870#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
16871#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510
16872#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
16873msgid "_New"
16874msgstr "Jau_ns"
16875
16876#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
16877msgid "_Filter"
16878msgstr "_Filtrs"
16879
16880#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
16881msgid "R_ename"
16882msgstr "Pār_dēvēt"
16883
16884#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
16885msgid "Rename filter"
16886msgstr "Pārdēvēt filtru"
16887
16888#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
16889msgid "Apply filter"
16890msgstr "Pielietot filtru"
16891
16892#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
16893msgid "filter"
16894msgstr "filtrs"
16895
16896#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
16897msgid "Add filter"
16898msgstr "Pievienot filtru"
16899
16900#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
16901msgid "Duplicate filter"
16902msgstr "Dublēt filtru"
16903
16904#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
16905msgid "_Effect"
16906msgstr "_Efekts"
16907
16908#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
16909msgid "Connections"
16910msgstr "Savienojumi"
16911
16912#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
16913msgid "Remove filter primitive"
16914msgstr "Aizvākt filtra primitīvu"
16915
16916#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
16917msgid "Remove merge node"
16918msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu"
16919
16920#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
16921msgid "Reorder filter primitive"
16922msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu"
16923
16924#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
16925msgid "Add Effect:"
16926msgstr "Pievienot efektu:"
16927
16928#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
16929msgid "No effect selected"
16930msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts"
16931
16932#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623
16933msgid "No filter selected"
16934msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs"
16935
16936#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
16937msgid "Effect parameters"
16938msgstr "Efekta parametri"
16939
16940#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
16941msgid "Filter General Settings"
16942msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi"
16943
16944#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
16945msgid "Coordinates:"
16946msgstr "Koordinātes:"
16947
16948#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
16949msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16950msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte"
16951
16952#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
16953msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16954msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte"
16955
16956#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
16957msgid "Dimensions:"
16958msgstr "Izmēri:"
16959
16960#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
16961msgid "Width of filter effects region"
16962msgstr "Filtra efektu apgabala platums"
16963
16964#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
16965msgid "Height of filter effects region"
16966msgstr "Filtra efektu apgabala augstums"
16967
16968#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
16969msgid ""
16970"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16971"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16972"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16973"performed without specifying a complete matrix."
16974msgstr ""
16975"Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek "
16976"izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, "
16977"kas ļauj  veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu."
16978
16979#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
16980msgid "Value(s):"
16981msgstr "Vērtība(s):"
16982
16983#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
16984#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
16985msgid "R:"
16986msgstr "R:"
16987
16988#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
16989#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
16990msgid "G:"
16991msgstr "G:"
16992
16993#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
16994msgid "B:"
16995msgstr "B:"
16996
16997#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
16998msgid "A:"
16999msgstr "A:"
17000
17001#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17002#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17003msgid "Operator:"
17004msgstr "Operators:"
17005
17006#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17007msgid "K1:"
17008msgstr "K1:"
17009
17010#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17012#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17013#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17014msgid ""
17015"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
17016"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
17017"values of the first and second inputs respectively."
17018msgstr ""
17019"Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā "
17020"ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, "
17021"attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos."
17022
17023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17024msgid "K2:"
17025msgstr "K2:"
17026
17027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17028msgid "K3:"
17029msgstr "K3:"
17030
17031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17032msgid "K4:"
17033msgstr "K4:"
17034
17035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17036msgid "Size:"
17037msgstr "Izmērs:"
17038
17039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17040msgid "width of the convolve matrix"
17041msgstr "konvolūcijas matricas platums"
17042
17043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17044msgid "height of the convolve matrix"
17045msgstr "konvolūcijas matricas augstums"
17046
17047#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17048#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
17049msgid "Target:"
17050msgstr "Mērķis:"
17051
17052#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17053msgid ""
17054"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17055"applied to pixels around this point."
17056msgstr ""
17057"Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta "
17058"pikseļiem ap šo punktu."
17059
17060#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17061msgid ""
17062"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17063"applied to pixels around this point."
17064msgstr ""
17065"Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta "
17066"pikseļiem ap šo punktu."
17067
17068#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
17069#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17070msgid "Kernel:"
17071msgstr "Kodols:"
17072
17073#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17074msgid ""
17075"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
17076"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
17077"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
17078"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
17079"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
17080"would lead to a common blur effect."
17081msgstr ""
17082"Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar "
17083"nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi "
17084"šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā "
17085"radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar "
17086"konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs "
17087"vienkārša izplūduma efektu."
17088
17089#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17090msgid "Divisor:"
17091msgstr "Dalītājs:"
17092
17093#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17094msgid ""
17095"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
17096"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
17097"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
17098"effect on the overall color intensity of the result."
17099msgstr ""
17100"Pēc kernelMatrix pielietošanas sākotnējam attēlam iegūtais skaitlis tiek "
17101"dalīts ar dalītāju gala krāsas vērtības iegūšanai. Dalītājam, kas ir visu "
17102"matricas vērtību summa, piemīt vispārējās krāsu intensitātes izlīdzinātāja "
17103"efekts gala attēlā. "
17104
17105#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17106msgid "Bias:"
17107msgstr "Nobīde:"
17108
17109#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17110msgid ""
17111"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
17112"value as the zero response of the filter."
17113msgstr ""
17114"Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt "
17115"nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi."
17116
17117#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17118msgid "Edge Mode:"
17119msgstr "Malu režīms:"
17120
17121#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17122msgid ""
17123"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
17124"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
17125"or near the edge of the input image."
17126msgstr ""
17127"Nosaka veidu, kādā pēc nepieciešamības paplašināt sākotnējo attēlu ar krāsu "
17128"vērtībām, lai matricu darbības varētu izmantot gadījumos, kuros kodols ir "
17129"novietots uz vai blakus sākotnējā attēla malai."
17130
17131#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17132#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17133msgid "Preserve Alpha"
17134msgstr "Saglabāt alfa"
17135
17136#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17137#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17138msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
17139msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu."
17140
17141#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17142msgid "Diffuse Color:"
17143msgstr "Difūzijas krāsa:"
17144
17145#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17147msgid "Defines the color of the light source"
17148msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu"
17149
17150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17151#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17152msgid "Surface Scale:"
17153msgstr "Virsmas mērogs:"
17154
17155#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17156#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17157msgid ""
17158"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
17159"channel"
17160msgstr ""
17161"Šī vērtība pastiprina pumpu kartes augstumu, ko nosaka sākotnējais alfa "
17162"kanāls"
17163
17164#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17165#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17166msgid "Constant:"
17167msgstr "Konstantes:"
17168
17169#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17170#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17171msgid "This constant affects the Phong lighting model."
17172msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli"
17173
17174#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
17175#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
17176msgid "Kernel Unit Length:"
17177msgstr "Kodola vienības garums:"
17178
17179#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17180msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
17181msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti."
17182
17183#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17184msgid "X displacement:"
17185msgstr "X nobīde:"
17186
17187#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17188msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
17189msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā"
17190
17191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17192msgid "Y displacement:"
17193msgstr "Y nobīde:"
17194
17195#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17196msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
17197msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā"
17198
17199#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17200msgid "Flood Color:"
17201msgstr "Pludināšanas krāsa:"
17202
17203#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17204msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17205msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu."
17206
17207#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17208msgid "Standard Deviation:"
17209msgstr "Standarta novirze:"
17210
17211#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17212msgid "The standard deviation for the blur operation."
17213msgstr "Standarta novirze aizmiglošanas darbībai."
17214
17215#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17216msgid ""
17217"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17218"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17219msgstr ""
17220"Erozija: padara sākotnējo attēlu \"plānāku\".\n"
17221"Izplešana: padara sākotnējo attēlu \"biezāku\"."
17222
17223#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
17224msgid "Source of Image:"
17225msgstr "Attēla avots:"
17226
17227#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17228msgid "Delta X:"
17229msgstr "Delta X:"
17230
17231#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17232msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17233msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi"
17234
17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17236msgid "Delta Y:"
17237msgstr "Delta Y:"
17238
17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17240msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17241msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup"
17242
17243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17244msgid "Specular Color:"
17245msgstr "Atspīduma krāsa:"
17246
17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17248#: ../share/extensions/interp.inx:5
17249msgid "Exponent:"
17250msgstr "Kāpinātājs:"
17251
17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17253msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17254msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"."
17255
17256#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
17257msgid ""
17258"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17259"function."
17260msgstr ""
17261"Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija."
17262
17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
17264msgid "Base Frequency:"
17265msgstr "Pamata biežums:"
17266
17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17268msgid "Octaves:"
17269msgstr "Oktāvas:"
17270
17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17272msgid "Seed:"
17273msgstr "Gadījuma vērtība:"
17274
17275#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17276msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17277msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram."
17278
17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
17280msgid "Add filter primitive"
17281msgstr "Pievienot filtra primitīvu"
17282
17283# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
17284# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
17286msgid ""
17287"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17288"multiply, darken and lighten."
17289msgstr ""
17290"<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: uz "
17291"ekrāna, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku."
17292
17293#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
17294msgid ""
17295"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17296"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
17297"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
17298msgstr ""
17299"<b>feColorMatrix</b> filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra "
17300"renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu "
17301"par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu."
17302
17303#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
17304msgid ""
17305"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17306"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17307"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
17308"adjustment, color balance, and thresholding."
17309msgstr ""
17310"<b>feComponentTransfer</b> filtra primitīvs darbojas ar sākotnējo krāsu "
17311"komponentēm (sarkano, zaļo, zilo un alfa) saskaņā ar  īpašām pārneses "
17312"funkcijām, nodrošinot tādas darbības kā spilgtuma un kontrasta maiņu, krāsu "
17313"balansēšanu un  krāsu sliekšņu iestatīšanu."
17314
17315#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
17316msgid ""
17317"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17318"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
17319"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
17320"between the corresponding pixel values of the images."
17321msgstr ""
17322"<b>feComposite</b> filtra primitīvs kombinē divus attēlus izmantojot vienu "
17323"no Portera-Dafa sajaukšanas metodēm vai SVG standartā aprakstīto aritmētisko "
17324"metodi. Portera-Dafa sajaukšanas metodes pēc būtības ir loģiskās darbības ar "
17325"atbilstošo attēlu pikseļu vērtībām."
17326
17327# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
17328# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
17329#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
17330msgid ""
17331"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17332"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17333"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
17334"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
17335"is faster and resolution-independent."
17336msgstr ""
17337"<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. "
17338"Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir aizmiglošana, "
17339"saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa "
17340"aizmiglošana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa "
17341"aizmiglošanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas."
17342
17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
17344msgid ""
17345"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17346"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17347"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17348"opacity areas recede away from the viewer."
17349msgstr ""
17350"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada "
17351"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma "
17352"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi  tiek tuvināti skatītājam, "
17353"caurspīdīgāki - attālinānti."
17354
17355#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
17356msgid ""
17357"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17358"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17359"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
17360"effects."
17361msgstr ""
17362"<b>feDisplacementMap</b> filtra primitīvs nobīda pikseļus pirmajā attēlā "
17363"izmantojot otro attēlu kā nobīžu karti, kas norāda no kāda attālumu "
17364"pikseļiem jānāk. Klasiski piemēri ir virpuļa un  knaibīšanas efekti."
17365
17366#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
17367msgid ""
17368"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17369"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17370"a graphic."
17371msgstr ""
17372"<b>feFlood</b> filtra primitīvs aizpilda laukumu ar norādīto krāsu un "
17373"necaurspīdību. To parasti izmanto kā ievadi citiem filtriem, lai grafikai "
17374"piešķirtu krāsas."
17375
17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
17377msgid ""
17378"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17379"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17380msgstr ""
17381"<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā aizmiglo sākotnējo objektu. "
17382"Visbiežāk to lieto kopā ar  feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu."
17383
17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
17385msgid ""
17386"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17387"or another part of the document."
17388msgstr ""
17389"<b>feImage</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ārējā attēla vai citu "
17390"dokumenta daļu kopijām."
17391
17392#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
17393msgid ""
17394"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17395"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17396"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
17397"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
17398msgstr ""
17399"<b>feMerge</b> filtra primitīvs apvieno vairākus filtra primitīvā esošus "
17400"pagaidu attēlus vienā. Šai darbībai tiek izmantota vienkārša alfa salikšana. "
17401"Tas ir līdzīgs dažu feBlend filtru primitīvu izmantošanai 'parastā' (normal) "
17402"režīmā vai dažu feComposite filtru primitīvu - 'pāri' (over) režīmā."
17403
17404#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
17405msgid ""
17406"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17407"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
17408"thicker."
17409msgstr ""
17410"<b>feMorphology</b> filtra primitīvs nodrošina erozijas un izplešanas "
17411"efektus. Vienas krāsas objektu gadījumā erozija padara objektu plānāku, "
17412"izplešana - biezāku."
17413
17414#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
17415msgid ""
17416"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17417"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17418"a slightly different position than the actual object."
17419msgstr ""
17420"<b>feOffset</b> filtra primitīvs nobīda attēlu par lietotāja noteiktu "
17421"lielumu. Piemēram, tas ir noderīgs ēnu veidošanai, kurās ēna atrodas nedaudz "
17422"citā stāvoklī nekā pats objekts."
17423
17424#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
17425msgid ""
17426"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17427"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
17428"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
17429"lower opacity areas recede away from the viewer."
17430msgstr ""
17431"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada "
17432"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma "
17433"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi  tiek tuvināti skatītājam, "
17434"caurspīdīgāki - attālinānti."
17435
17436#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
17437msgid ""
17438"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
17439"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17440msgstr ""
17441"<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar izejas raksta "
17442"elementiem. Izejas raksta elements tiek noteikts ar filtra primitīva ievades "
17443"attēla apakšapgabalu."
17444
17445#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
17446msgid ""
17447"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17448"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17449"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17450msgstr ""
17451"<b>feTurbulence</b> filtra primitīvs renderē Perlina troksni. Šis trokšņa "
17452"veids ir noderīgs dažādu dabas parādību atainošanai, piemēram - mākoņu, "
17453"uguns un dūmu un tādu sarežģītu tekstūru veidošanai kā marmors vai granīts."
17454
17455#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
17456msgid "Duplicate filter primitive"
17457msgstr "Kopēt filtra primitīvu"
17458
17459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
17460msgid "Set filter primitive attribute"
17461msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu"
17462
17463#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17464msgid "F_ind:"
17465msgstr "_Meklēt:"
17466
17467#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17468msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
17469msgstr ""
17470"Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)"
17471
17472#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17473msgid "R_eplace:"
17474msgstr "Aizvi_etot:"
17475
17476#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17477msgid "Replace match with this value"
17478msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību"
17479
17480#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
17481msgid "_All"
17482msgstr "_Visu"
17483
17484#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
17485msgid "Current _layer"
17486msgstr "Pašreizējais slānis"
17487
17488#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
17489msgid "Sele_ction"
17490msgstr "At_lasītais"
17491
17492#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
17493#: ../share/ui/menus.xml:263
17494msgid "_Text"
17495msgstr "_Teksts"
17496
17497#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
17498msgid "_Properties"
17499msgstr "Ī_pašības"
17500
17501#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
17502msgid "Search in"
17503msgstr "Kur meklēt"
17504
17505#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
17506msgid "Scope"
17507msgstr "Darbības lauks"
17508
17509#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
17510msgid "Case sensiti_ve"
17511msgstr "Reģistrjūtīgs"
17512
17513#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
17514msgid "E_xact match"
17515msgstr "Tieša sakritība"
17516
17517#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
17518msgid "Include _hidden"
17519msgstr "Iekļaut slē_ptos"
17520
17521#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
17522msgid "Include loc_ked"
17523msgstr "Ie_kļaut slēgtos"
17524
17525#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
17526msgid "_ID"
17527msgstr "_ID"
17528
17529#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
17530msgid "Attribute _name"
17531msgstr "Atribūta _nosaukums"
17532
17533#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
17534msgid "Attri_bute value"
17535msgstr "Atri_būta vērtība:"
17536
17537#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
17538msgid "_Style"
17539msgstr "_Stils"
17540
17541#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
17542msgid "F_ont"
17543msgstr "F_onts"
17544
17545#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
17546msgid "Properties"
17547msgstr "Īpašības"
17548
17549#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
17550msgid "All types"
17551msgstr "Visi tipi"
17552
17553#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
17554msgid "Rectangles"
17555msgstr "Taisnstūri"
17556
17557#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
17558msgid "Ellipses"
17559msgstr "Elipses"
17560
17561#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
17562msgid "Stars"
17563msgstr "Zvaigznes"
17564
17565#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
17566msgid "Spirals"
17567msgstr "Spirāles"
17568
17569#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
17570msgid "Paths"
17571msgstr "Ceļi"
17572
17573#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
17574msgid "Texts"
17575msgstr "Teksti"
17576
17577#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17578msgid "Groups"
17579msgstr "Grupas"
17580
17581#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17582#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
17583msgctxt "Find dialog"
17584msgid "Clones"
17585msgstr "Kloni"
17586
17587#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
17588#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
17589#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
17590msgid "Images"
17591msgstr "Attēli"
17592
17593#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17594msgid "Offsets"
17595msgstr "Nobīdes"
17596
17597#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17598msgid "Object types"
17599msgstr "Objektu tipi"
17600
17601#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17602msgid "_Find"
17603msgstr "_Meklēt"
17604
17605#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17606msgid "_Replace All"
17607msgstr "_Aizvietot visu"
17608
17609#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17610msgid "Select all objects matching the selection criteria"
17611msgstr "Atlasīt visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam"
17612
17613#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
17614msgid "Replace all matches"
17615msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
17616
17617#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
17618msgid "Search in all layers"
17619msgstr "Meklēt visos slāņos"
17620
17621#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
17622msgid "Limit search to the current layer"
17623msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim"
17624
17625#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
17626msgid "Limit search to the current selection"
17627msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei"
17628
17629#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
17630msgid "Search in text objects"
17631msgstr "Meklēt teksta objektos"
17632
17633#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
17634msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
17635msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID"
17636
17637#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
17638msgid "Match upper/lower case"
17639msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus"
17640
17641#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
17642msgid "Match whole objects only"
17643msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem"
17644
17645#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
17646msgid "Include hidden objects in search"
17647msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus"
17648
17649#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
17650msgid "Include locked objects in search"
17651msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus"
17652
17653#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
17654msgid "Search id name"
17655msgstr "Meklēt id nosaukumu"
17656
17657#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
17658msgid "Search attribute name"
17659msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:"
17660
17661#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
17662msgid "Search attribute value"
17663msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:"
17664
17665#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
17666msgid "Search style"
17667msgstr "Meklēt stilu"
17668
17669#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
17670msgid "Search fonts"
17671msgstr "Meklēt fontus"
17672
17673#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
17674msgid "Search all object types"
17675msgstr "Meklēt visus objektu tipus"
17676
17677#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
17678msgid "Search rectangles"
17679msgstr "Meklēt taisnstūrus"
17680
17681#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
17682msgid "Search ellipses, arcs, circles"
17683msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus"
17684
17685#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
17686msgid "Search stars and polygons"
17687msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus"
17688
17689#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
17690msgid "Search spirals"
17691msgstr "Meklēt spirāles"
17692
17693#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
17694msgid "Search paths, lines, polylines"
17695msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas"
17696
17697#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
17698msgid "Search text objects"
17699msgstr "Meklēt teksta objektus"
17700
17701#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
17702msgid "Search groups"
17703msgstr "Meklēt grupas"
17704
17705#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
17706msgid "Search clones"
17707msgstr "Meklēt klonus"
17708
17709#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
17710msgid "Search images"
17711msgstr "Meklēt attēlus"
17712
17713#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
17714msgid "Search offset objects"
17715msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus"
17716
17717#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
17718msgid "Nothing to replace"
17719msgstr "Nav ko aizvietot"
17720
17721#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
17722#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
17723#, c-format
17724msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
17725msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
17726msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst."
17727msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
17728msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
17729
17730#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
17731msgid "exact"
17732msgstr "precīzi"
17733
17734#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
17735msgid "partial"
17736msgstr "daļēji"
17737
17738#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17739#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
17740msgid "%1 match replaced"
17741msgid_plural "%1 matches replaced"
17742msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība"
17743msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības"
17744msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības"
17745
17746#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17747#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
17748msgid "%1 object found"
17749msgid_plural "%1 objects found"
17750msgstr[0] "atrasts %1 objekts"
17751msgstr[1] "atrasti %1 objekti"
17752msgstr[2] "atrasti %1 objekti"
17753
17754#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
17755msgid "Replace text or property"
17756msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību"
17757
17758#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
17759msgid "Nothing found"
17760msgstr "Nav atrasts nekas"
17761
17762#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
17763msgid "No objects found"
17764msgstr "Nav atrasts neviens objekts"
17765
17766#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
17767msgid "Select an object type"
17768msgstr "Izvēlieties objekta tipu"
17769
17770#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
17771msgid "Select a property"
17772msgstr "Izvēlieties īpašību"
17773
17774#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
17775msgid ""
17776"\n"
17777"Some fonts are not available and have been substituted."
17778msgstr ""
17779"\n"
17780"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti."
17781
17782#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
17783msgid "Font substitution"
17784msgstr "Fontu aizvietojums"
17785
17786#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
17787msgid "Select all the affected items"
17788msgstr "Atlasīt visus ietekmētos objektus"
17789
17790#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
17791msgid "Don't show this warning again"
17792msgstr "Nerādīt atkārtoti šo brīdinājumu"
17793
17794#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224
17795msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
17796msgstr "Fonts '%1' aizvietots ar '%2'"
17797
17798#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17799msgid "all"
17800msgstr "visi"
17801
17802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
17803msgid "common"
17804msgstr "kopējie"
17805
17806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
17807msgid "inherited"
17808msgstr "mantots"
17809
17810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17811msgid "Arabic"
17812msgstr "Arābu"
17813
17814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17815msgid "Armenian"
17816msgstr "Armēņu"
17817
17818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17819msgid "Bengali"
17820msgstr "Bengāļu"
17821
17822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
17823msgid "Bopomofo"
17824msgstr "Bopomofo"
17825
17826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17827msgid "Cherokee"
17828msgstr "Čerokī"
17829
17830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
17831msgid "Coptic"
17832msgstr "Koptu"
17833
17834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17835msgid "Cyrillic"
17836msgstr "Kirilisks"
17837
17838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
17839msgid "Deseret"
17840msgstr "Tuksneša"
17841
17842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17843msgid "Devanagari"
17844msgstr "Devanagari"
17845
17846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17847msgid "Ethiopic"
17848msgstr "Etiopiešu"
17849
17850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17851msgid "Georgian"
17852msgstr "Gruzīņu"
17853
17854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
17855msgid "Gothic"
17856msgstr "Gotu"
17857
17858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
17859msgid "Greek"
17860msgstr "Grieķu"
17861
17862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17863msgid "Gujarati"
17864msgstr "Gudžaratu"
17865
17866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17867msgid "Gurmukhi"
17868msgstr "Gurmuku"
17869
17870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
17871msgid "Han"
17872msgstr "Hanu"
17873
17874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
17875msgid "Hangul"
17876msgstr "Hangulas"
17877
17878#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17879msgid "Hebrew"
17880msgstr "Ebreju"
17881
17882#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
17883msgid "Hiragana"
17884msgstr "Hiragana"
17885
17886#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
17887msgid "Kannada"
17888msgstr "Kannadas"
17889
17890#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
17891msgid "Katakana"
17892msgstr "Katakana"
17893
17894#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17895msgid "Khmer"
17896msgstr "Khmeru"
17897
17898#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17899msgid "Lao"
17900msgstr "Laosas"
17901
17902#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
17903msgid "Latin"
17904msgstr "Latīņu"
17905
17906#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
17907msgid "Malayalam"
17908msgstr "Malaiziešu"
17909
17910#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17911msgid "Mongolian"
17912msgstr "Mongoļu"
17913
17914#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17915msgid "Myanmar"
17916msgstr "Mjanmas"
17917
17918#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17919msgid "Ogham"
17920msgstr "Oghamu"
17921
17922#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
17923msgid "Old Italic"
17924msgstr "Senais Itāļu"
17925
17926#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17927msgid "Oriya"
17928msgstr "Orija"
17929
17930#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17931msgid "Runic"
17932msgstr "Rūnu"
17933
17934#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17935msgid "Sinhala"
17936msgstr "Sinhāliešu"
17937
17938#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17939msgid "Syriac"
17940msgstr "Sīriešu"
17941
17942#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17943msgid "Tamil"
17944msgstr "Tamilu"
17945
17946#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
17947msgid "Telugu"
17948msgstr "Telugu"
17949
17950#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17951msgid "Thaana"
17952msgstr "Thānas"
17953
17954#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17955msgid "Thai"
17956msgstr "Taizemiešu"
17957
17958#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17959msgid "Tibetan"
17960msgstr "Tibetiešu"
17961
17962#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
17963msgid "Canadian Aboriginal"
17964msgstr "Kanādas iezemiešu"
17965
17966#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
17967msgid "Yi"
17968msgstr "Yi"
17969
17970#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17971msgid "Tagalog"
17972msgstr "Tagalogu"
17973
17974#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17975msgid "Hanunoo"
17976msgstr "Hanunū"
17977
17978#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17979msgid "Buhid"
17980msgstr "Buhidu"
17981
17982#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17983msgid "Tagbanwa"
17984msgstr "Tagbanva"
17985
17986#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
17987msgid "Braille"
17988msgstr "Brails"
17989
17990#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
17991msgid "Cypriot"
17992msgstr "Kipras"
17993
17994#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17995msgid "Limbu"
17996msgstr "Limbu"
17997
17998#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17999msgid "Osmanya"
18000msgstr "Osmaņu"
18001
18002#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
18003msgid "Shavian"
18004msgstr "Šova ātrrakstīšanas alfabēts"
18005
18006#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
18007msgid "Linear B"
18008msgstr "Lineārs B"
18009
18010#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
18011msgid "Tai Le"
18012msgstr "Tai Le"
18013
18014#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
18015msgid "Ugaritic"
18016msgstr "Senpersiešu"
18017
18018#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
18019msgid "New Tai Lue"
18020msgstr "Jaunais Tai Lue"
18021
18022#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
18023msgid "Buginese"
18024msgstr "Buginiešu"
18025
18026#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
18027msgid "Glagolitic"
18028msgstr "Glagoļica"
18029
18030#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
18031msgid "Tifinagh"
18032msgstr "Tifinagu"
18033
18034#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
18035msgid "Syloti Nagri"
18036msgstr "Syloti Nagri raksts"
18037
18038#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
18039msgid "Old Persian"
18040msgstr "Senpersiešu"
18041
18042#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
18043msgid "Kharoshthi"
18044msgstr "Karošti"
18045
18046#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
18047msgid "unassigned"
18048msgstr "nenozīmēts"
18049
18050#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
18051msgid "Balinese"
18052msgstr "Baliešu"
18053
18054#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
18055msgid "Cuneiform"
18056msgstr "Ķīļraksts"
18057
18058#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
18059msgid "Phoenician"
18060msgstr "Phoeniciēņu"
18061
18062#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
18063msgid "Phags-pa"
18064msgstr "Fags-pa"
18065
18066#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
18067msgid "N'Ko"
18068msgstr "N'Ko"
18069
18070#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
18071msgid "Kayah Li"
18072msgstr "Kajaš Li"
18073
18074#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
18075msgid "Lepcha"
18076msgstr "Lepča"
18077
18078#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
18079msgid "Rejang"
18080msgstr "Rejang"
18081
18082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
18083msgid "Sundanese"
18084msgstr "Sundaniešu"
18085
18086#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
18087msgid "Saurashtra"
18088msgstr "Saurašta"
18089
18090#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
18091msgid "Cham"
18092msgstr "Čama"
18093
18094#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
18095msgid "Ol Chiki"
18096msgstr "Ol čiki"
18097
18098#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
18099msgid "Vai"
18100msgstr "Vai"
18101
18102#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
18103msgid "Carian"
18104msgstr "Kariešu"
18105
18106#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
18107msgid "Lycian"
18108msgstr "Likijas"
18109
18110#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
18111msgid "Lydian"
18112msgstr "Līdijas"
18113
18114#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
18115msgid "Avestan"
18116msgstr "Avestu"
18117
18118#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
18119msgid "Bamum"
18120msgstr "Bamuma"
18121
18122#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
18123msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
18124msgstr "Ēģiptes hieoglifi"
18125
18126#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
18127msgid "Imperial Aramaic"
18128msgstr "Imperiālā aramiešu"
18129
18130#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
18131msgid "Inscriptional Pahlavi"
18132msgstr "Uzrakstu Phalvi"
18133
18134#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
18135msgid "Inscriptional Parthian"
18136msgstr ""
18137
18138#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
18139msgid "Javanese"
18140msgstr "Javanu"
18141
18142#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
18143msgid "Kaithi"
18144msgstr "Kaithī"
18145
18146#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
18147msgid "Lisu"
18148msgstr "Lisu"
18149
18150#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
18151msgid "Meetei Mayek"
18152msgstr "Mitei majek"
18153
18154#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
18155msgid "Old South Arabian"
18156msgstr "Senā dienvidarābu"
18157
18158#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
18159msgid "Old Turkic"
18160msgstr "Senais turku"
18161
18162#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
18163msgid "Samaritan"
18164msgstr "Samāriešu"
18165
18166#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
18167msgid "Tai Tham"
18168msgstr "Tai tam"
18169
18170#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
18171msgid "Tai Viet"
18172msgstr "Tai Vetas"
18173
18174#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
18175msgid "Batak"
18176msgstr "Bataku"
18177
18178#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
18179msgid "Brahmi"
18180msgstr "Brahmi"
18181
18182#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
18183msgid "Mandaic"
18184msgstr "Mandejas"
18185
18186#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
18187msgid "Chakma"
18188msgstr "Čakma"
18189
18190#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
18191msgid "Meroitic Cursive"
18192msgstr "Meroītu kursīvs"
18193
18194#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18195msgid "Meroitic Hieroglyphs"
18196msgstr "Meroītu hieroglifi*"
18197
18198#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
18199msgid "Miao"
18200msgstr "Miao"
18201
18202#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
18203msgid "Sharada"
18204msgstr "Šarada"
18205
18206#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
18207msgid "Sora Sompeng"
18208msgstr "Sora Sompeng"
18209
18210#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
18211msgid "Takri"
18212msgstr "Takri"
18213
18214#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
18215msgid "Bassa"
18216msgstr "Bassa"
18217
18218#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
18219msgid "Caucasian Albanian"
18220msgstr "Kaukāza albāņu"
18221
18222#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
18223msgid "Duployan"
18224msgstr ""
18225
18226#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
18227msgid "Elbasan"
18228msgstr "Eļbasani"
18229
18230#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18231msgid "Grantha"
18232msgstr "Granta"
18233
18234#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
18235msgid "Khojki"
18236msgstr ""
18237
18238#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18239msgid "Khudawadi, Sindhi"
18240msgstr ""
18241
18242#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
18243msgid "Linear A"
18244msgstr "Lineārā A"
18245
18246#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18247msgid "Mahajani"
18248msgstr ""
18249
18250#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
18251msgid "Manichaean"
18252msgstr "Maniheistas"
18253
18254#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
18255msgid "Mende Kikakui"
18256msgstr ""
18257
18258#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
18259msgid "Modi"
18260msgstr ""
18261
18262#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
18263msgid "Mro"
18264msgstr ""
18265
18266#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
18267msgid "Nabataean"
18268msgstr "Nabateja"
18269
18270#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18271msgid "Old North Arabian"
18272msgstr "Senā Ziemeļarābijas"
18273
18274#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18275msgid "Old Permic"
18276msgstr "Vecā Permijas"
18277
18278#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18279msgid "Pahawh Hmong"
18280msgstr "Pahav Hmong"
18281
18282#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18283msgid "Palmyrene"
18284msgstr "Palmjrena"
18285
18286#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
18287msgid "Pau Cin Hau"
18288msgstr "Pau Cin Hau"
18289
18290#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
18291msgid "Psalter Pahlavi"
18292msgstr "Psalmu Phalvi"
18293
18294#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
18295msgid "Siddham"
18296msgstr "Sidhamu"
18297
18298#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
18299msgid "Tirhuta"
18300msgstr "Tirhutas"
18301
18302#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
18303msgid "Warang Citi"
18304msgstr "Varangas Citi (Varangas Kšiti)"
18305
18306#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
18307msgid "Ahom"
18308msgstr ""
18309
18310#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
18311msgid "Anatolian Hieroglyphs"
18312msgstr "Anatolijas hieroglifi"
18313
18314#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
18315msgid "Hatran"
18316msgstr ""
18317
18318#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
18319msgid "Multani"
18320msgstr ""
18321
18322#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
18323msgid "Old Hungarian"
18324msgstr "Senā ungāru"
18325
18326#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18327msgid "Signwriting"
18328msgstr "Zīmjurakstība"
18329
18330#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18331msgid "Basic Plane"
18332msgstr ""
18333
18334#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
18335msgid "Extended Multilingual Plane"
18336msgstr ""
18337
18338#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
18339msgid "Supplementary Ideographic Plane"
18340msgstr ""
18341
18342#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
18343msgid "Basic Latin"
18344msgstr "Pamata latīņu"
18345
18346#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
18347msgid "Latin-1 Supplement"
18348msgstr "Latīņu-1 pielikums"
18349
18350#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
18351msgid "Latin Extended-A"
18352msgstr "Latīņu paplašinātais-A"
18353
18354#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
18355msgid "Latin Extended-B"
18356msgstr "Latīņu paplašinātais-B"
18357
18358#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
18359msgid "IPA Extensions"
18360msgstr "IPA paplašinājumi"
18361
18362#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
18363msgid "Spacing Modifier Letters"
18364msgstr "Modificējošo zīmju izlīdzināšana"
18365
18366#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
18367msgid "Combining Diacritical Marks"
18368msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana"
18369
18370#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
18371msgid "Greek and Coptic"
18372msgstr "Grieķu un Koptu"
18373
18374#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18375msgid "Cyrillic Supplement"
18376msgstr "Kirilicas pielikums"
18377
18378#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
18379msgid "Arabic Supplement"
18380msgstr "Arābu pielikums"
18381
18382#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
18383msgid "NKo"
18384msgstr "NKo"
18385
18386#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18387msgid "Hangul Jamo"
18388msgstr "Hangulas džamo"
18389
18390#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18391msgid "Ethiopic Supplement"
18392msgstr "Etiopiešu pielikums"
18393
18394#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18395msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
18396msgstr "Vienotās Kanādas iezemiešu zilbes"
18397
18398#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18399msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
18400msgstr "Apvienotās Kanādas aborigēnu zilbes papilašinātās"
18401
18402#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
18403msgid "Khmer Symbols"
18404msgstr "Khmeru simboli"
18405
18406#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
18407msgid "Vedic Extensions"
18408msgstr "Vēdiskie  paplašinājumi"
18409
18410#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
18411msgid "Phonetic Extensions"
18412msgstr "Fonētiskie paplašinājumi"
18413
18414#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
18415msgid "Phonetic Extensions Supplement"
18416msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums"
18417
18418#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
18419msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
18420msgstr "Papildus diakritrisko zīmju kombinēšana"
18421
18422#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
18423msgid "Latin Extended Additional"
18424msgstr "Papildus latīņu paplašinātais "
18425
18426#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
18427msgid "Greek Extended"
18428msgstr "Grieķu paplašinātais"
18429
18430#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
18431msgid "General Punctuation"
18432msgstr "Vispārējā interpunkcija"
18433
18434#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
18435msgid "Superscripts and Subscripts"
18436msgstr "Augšraksti un apakšraksti"
18437
18438#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
18439msgid "Currency Symbols"
18440msgstr "Valūtu simboli"
18441
18442#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
18443msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18444msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana simboliem"
18445
18446#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
18447msgid "Letterlike Symbols"
18448msgstr "Burtveidīgie simboli"
18449
18450#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
18451msgid "Number Forms"
18452msgstr "Skaitļu formas"
18453
18454#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
18455msgid "Arrows"
18456msgstr "Bultas"
18457
18458#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
18459msgid "Mathematical Operators"
18460msgstr "Matemātiske operatori"
18461
18462#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
18463msgid "Miscellaneous Technical"
18464msgstr "Dažādi tehniskie"
18465
18466#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
18467msgid "Control Pictures"
18468msgstr "Vadošie attēli"
18469
18470#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
18471msgid "Optical Character Recognition"
18472msgstr "Optiskā zīmju atpazīšana"
18473
18474#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
18475msgid "Enclosed Alphanumerics"
18476msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli"
18477
18478#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
18479msgid "Box Drawing"
18480msgstr "Kuba zīmēšana"
18481
18482#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
18483msgid "Block Elements"
18484msgstr "Bloku elementi"
18485
18486#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
18487msgid "Geometric Shapes"
18488msgstr "Ģeometriskas figūras"
18489
18490#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
18491msgid "Miscellaneous Symbols"
18492msgstr "Dažādi simboli"
18493
18494#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
18495msgid "Dingbats"
18496msgstr "Dekorzīmes"
18497
18498#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
18499msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18500msgstr "Dažādi matemātiskie simboli A"
18501
18502#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
18503msgid "Supplemental Arrows-A"
18504msgstr "Papildus bultas A"
18505
18506#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
18507msgid "Braille Patterns"
18508msgstr "Braila paraugi"
18509
18510#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
18511msgid "Supplemental Arrows-B"
18512msgstr "Papildus bultas B"
18513
18514#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
18515msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
18516msgstr "Dažādi matemātiskie simboli B"
18517
18518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
18519msgid "Supplemental Mathematical Operators"
18520msgstr "Matemātisko operatoru pielikums"
18521
18522#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
18523msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
18524msgstr "Dažādi simboli un bultas"
18525
18526#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
18527msgid "Latin Extended-C"
18528msgstr "Latīņu paplašinātais-C"
18529
18530#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18531msgid "Georgian Supplement"
18532msgstr "Gruzīņu pelikums"
18533
18534#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
18535msgid "Ethiopic Extended"
18536msgstr "Etiopiešu paplašinātais"
18537
18538#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
18539msgid "Cyrillic Extended-A"
18540msgstr "Kirilicas paplašinātais-A"
18541
18542#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
18543msgid "Supplemental Punctuation"
18544msgstr "Papildus interpunkcija"
18545
18546#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
18547msgid "CJK Radicals Supplement"
18548msgstr "CJK radikāļu pielikums"
18549
18550#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
18551msgid "Kangxi Radicals"
18552msgstr "Kangxi radikāļi"
18553
18554#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
18555msgid "Ideographic Description Characters"
18556msgstr "Ideogrāfisko aprakstu zīmes"
18557
18558#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
18559msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18560msgstr "CJK simboli un interpunkcija"
18561
18562#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
18563msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18564msgstr "Hangulas savietojams ar džamo"
18565
18566#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
18567msgid "Kanbun"
18568msgstr "Kanbūnu"
18569
18570#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
18571msgid "Bopomofo Extended"
18572msgstr "Bopomofo paplašinātais"
18573
18574#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
18575msgid "CJK Strokes"
18576msgstr "CJK apmales"
18577
18578#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
18579msgid "Katakana Phonetic Extensions"
18580msgstr "Katakana fonētiskie paplašinājumi"
18581
18582#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
18583msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18584msgstr "Apvilktas CJK zīmes un mēneši"
18585
18586#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
18587msgid "CJK Compatibility"
18588msgstr "CJK savietojamība"
18589
18590#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
18591msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
18592msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A"
18593
18594#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
18595msgid "Yijing Hexagram Symbols"
18596msgstr "Yijing heksagrammu simboli"
18597
18598#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
18599msgid "CJK Unified Ideographs"
18600msgstr "CJK unificēti ideogrāfi"
18601
18602#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
18603msgid "Yi Syllables"
18604msgstr "Yi zilbes"
18605
18606#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
18607msgid "Yi Radicals"
18608msgstr "Yi radikāļi"
18609
18610#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
18611msgid "Cyrillic Extended-B"
18612msgstr "Kirilicas paplašinātais-B"
18613
18614# Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese, Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions.
18615#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
18616msgid "Modifier Tone Letters"
18617msgstr "Toņa maiņas zīmes"
18618
18619#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
18620msgid "Latin Extended-D"
18621msgstr "Latīņu paplašinātais-D"
18622
18623#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
18624msgid "Common Indic Number Forms"
18625msgstr "Pamata Indiešu ciparu formas"
18626
18627#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
18628msgid "Devanagari Extended"
18629msgstr "Devanagari paplašināts"
18630
18631#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
18632msgid "Hangul Jamo Extended-A"
18633msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-A"
18634
18635#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
18636msgid "Myanmar Extended-A"
18637msgstr "Mjanmas paplašinātais-A"
18638
18639#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
18640msgid "Hangul Syllables"
18641msgstr "Hangulas zilbju raksts"
18642
18643#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
18644msgid "Hangul Jamo Extended-B"
18645msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B"
18646
18647#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
18648msgid "High Surrogates"
18649msgstr "Augsti aizstājēji"
18650
18651#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
18652msgid "High Private Use Surrogates"
18653msgstr "Augsti privātas lietošanas aizstājēji"
18654
18655#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
18656msgid "Low Surrogates"
18657msgstr "Zemi aizstājēji"
18658
18659#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
18660msgid "Private Use Area"
18661msgstr "Privāts lietojuma lauks"
18662
18663#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
18664msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18665msgstr "CJK savietojamības ideogrāfi"
18666
18667#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
18668msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18669msgstr "Alfabētiskas prezentācijas formas"
18670
18671#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
18672msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18673msgstr "Arābu prezentācijas formas-A"
18674
18675#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
18676msgid "Variation Selectors"
18677msgstr "Variāciju atlasītāji"
18678
18679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
18680msgid "Vertical Forms"
18681msgstr "Vertikālās formas"
18682
18683#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
18684msgid "Combining Half Marks"
18685msgstr "Puszīmju kombinēšana"
18686
18687#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
18688msgid "CJK Compatibility Forms"
18689msgstr "CJK savietojamības formas"
18690
18691#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
18692msgid "Small Form Variants"
18693msgstr "Mazie formu varianti"
18694
18695#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
18696msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18697msgstr "Arābu prezentācijas formas-B"
18698
18699#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
18700msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18701msgstr "Pusplatās un platās formas"
18702
18703#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
18704msgid "Specials"
18705msgstr "Speciālie"
18706
18707#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
18708msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
18709msgstr ""
18710
18711#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
18712msgid "Emoticons"
18713msgstr "Emotikonas"
18714
18715#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
18716msgid "Ornamental Dingbats"
18717msgstr "Dekoratīvie simboli"
18718
18719#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
18720msgid "Transport and Map Symbols"
18721msgstr "Transporta un karšu simboli"
18722
18723#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
18724msgid "Alchemical Symbols"
18725msgstr "Alķīmijas simboli"
18726
18727#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
18728msgid "Geometric Shapes Extended"
18729msgstr ""
18730
18731#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
18732msgid "Supplemental Arrows-C"
18733msgstr "Papildus bultas C"
18734
18735#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
18736msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
18737msgstr "Papildu simboli un piktogrammas"
18738
18739#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
18740msgid "Chess Symbols"
18741msgstr "Šaha simboli"
18742
18743#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
18744msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
18745msgstr "Papildu simboli un piktogrammas A"
18746
18747#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
18748msgid "Script: "
18749msgstr "Skripts:"
18750
18751#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
18752msgid "Range: "
18753msgstr "Apgabals:"
18754
18755#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
18756msgid "Append"
18757msgstr "Pievienot"
18758
18759#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
18760msgid "Append text"
18761msgstr "Pievienot tekstu"
18762
18763#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
18764msgid "Arrange in a grid"
18765msgstr "Izkārtot režģī"
18766
18767#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
18768#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
18769#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
18770#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
18771#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
18772msgid "X:"
18773msgstr "X:"
18774
18775#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
18776msgid "Horizontal spacing between columns."
18777msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām."
18778
18779#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
18780#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
18781#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
18782#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
18783#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
18784msgid "Y:"
18785msgstr "Y:"
18786
18787#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
18788msgid "Vertical spacing between rows."
18789msgstr "Vertikālā atstarpe starp rindām."
18790
18791#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
18792msgid "_Rows:"
18793msgstr "_Rindas:"
18794
18795#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
18796msgid "Number of rows"
18797msgstr "Rindu skaits"
18798
18799#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
18800msgid "Equal _height"
18801msgstr "Vienāda _augstuma:"
18802
18803#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
18804msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18805msgstr ""
18806"Ja nav norādīts, katras rindas augstums atbilst augstākajam objektam tajā"
18807
18808#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
18809msgid "_Columns:"
18810msgstr "_Slejas:"
18811
18812#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
18813msgid "Number of columns"
18814msgstr "Sleju skaits"
18815
18816#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
18817msgid "Equal _width"
18818msgstr "Vienāda platuma:"
18819
18820#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
18821msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18822msgstr ""
18823"Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā"
18824
18825#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
18826msgid "Alignment:"
18827msgstr "Izlīdzinājums"
18828
18829#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
18830msgid "_Fit into selection box"
18831msgstr "Ietilpināt atlasīšanas rāmī"
18832
18833#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
18834msgid "_Set spacing:"
18835msgstr "Ie_statīt atstarpes:"
18836
18837#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
18838msgid "Lo_cked"
18839msgstr "Slē_gts"
18840
18841#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
18842msgid "Rela_tive change"
18843msgstr "Rela_tīvās izmaiņas"
18844
18845#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
18846msgctxt "Guides"
18847msgid "_X:"
18848msgstr "_X:"
18849
18850#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
18851msgctxt "Guides"
18852msgid "_Y:"
18853msgstr "_Y:"
18854
18855#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
18856msgid "_Label:"
18857msgstr "_Iezīme:"
18858
18859#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
18860msgid "Optionally give this guideline a name"
18861msgstr "Ja vēlaties, piešķiriet šai palīglīnijai nosaukumu"
18862
18863#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
18864msgid "_Angle:"
18865msgstr "_Leņķis:"
18866
18867#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
18868msgid "Lock the movement of guides"
18869msgstr "Slēgt palīglīniju pārvietošanu"
18870
18871#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
18872msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
18873msgstr ""
18874"Pārvietot un /vai pagriezt vadlīniju saskaņā ar pašreizējiem iestatījumiem"
18875
18876#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
18877msgid "Set guide properties"
18878msgstr "Iestatīt palīglīniju īpašības"
18879
18880#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
18881msgid "Duplicate guide"
18882msgstr ""
18883
18884#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
18885msgid "Guideline"
18886msgstr "Palīglīnija"
18887
18888#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
18889#, c-format
18890msgid "Guideline ID: %s"
18891msgstr "Palīglīnijas ID: %s"
18892
18893#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
18894#, c-format
18895msgid "Current: %s"
18896msgstr "Pašreizējais: %s"
18897
18898#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
18899#, c-format
18900msgid "%d x %d"
18901msgstr "%d x %d"
18902
18903#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
18904msgid "Magnified:"
18905msgstr "Palielināts:"
18906
18907#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
18908msgid "Actual Size:"
18909msgstr "Patiesais izmērs:"
18910
18911#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
18912msgctxt "Icon preview window"
18913msgid "Sele_ction"
18914msgstr "At_lasītais"
18915
18916#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
18917msgid "Selection only or whole document"
18918msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu."
18919
18920#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
18921msgid "Show selection cue"
18922msgstr "Rādīt atlases indikatoru"
18923
18924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
18925msgid ""
18926"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
18927msgstr ""
18928"Nosaka, vai atlasītie objekti rāda atlases indikatoru (tādu pat, kā "
18929"atlasītājā)"
18930
18931#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
18932msgid "Enable gradient editing"
18933msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu"
18934
18935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
18936msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
18937msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas"
18938
18939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
18940msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
18941msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi"
18942
18943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
18944msgid ""
18945"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
18946"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
18947msgstr ""
18948"Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta "
18949"patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi"
18950
18951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
18952msgid "Ctrl+click _dot size:"
18953msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:"
18954
18955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
18956msgid "times current stroke width"
18957msgstr "reiz pašreizējās apmales platums"
18958
18959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
18960msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
18961msgstr ""
18962"Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo apmales "
18963"platumu)"
18964
18965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
18966msgid "Base simplify:"
18967msgstr "Pamata vienkāršošana:"
18968
18969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
18970msgid "on dynamic LPE simplify"
18971msgstr "uz dinamiskās ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas"
18972
18973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
18974msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
18975msgstr "Balstīt vienkāršošanu  uz dinamiskas ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas"
18976
18977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
18978msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
18979msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu."
18980
18981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
18982msgid ""
18983"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
18984"objects."
18985msgstr ""
18986"<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no "
18987"vairākiem objektiem."
18988
18989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
18990msgid "Style of new objects"
18991msgstr "Jauno objektu stils"
18992
18993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
18994msgid "Last used style"
18995msgstr "Pēdējais izmantotais stils"
18996
18997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
18998msgid "Apply the style you last set on an object"
18999msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu"
19000
19001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
19002msgid "This tool's own style:"
19003msgstr "Šī rīka īpašais stils:"
19004
19005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
19006msgid ""
19007"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
19008"the button below to set it."
19009msgstr ""
19010"Katrs rīks var saglabāt savu īpašu stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem "
19011"objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu."
19012
19013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
19014msgid "Take from selection"
19015msgstr "Izņemt no iezīmētā"
19016
19017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
19018msgid "This tool's style of new objects"
19019msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem"
19020
19021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
19022msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
19023msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto"
19024
19025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
19026msgid "Tools"
19027msgstr "Rīki"
19028
19029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
19030msgid "Bounding box to use"
19031msgstr "Izmantojamais robežrāmis"
19032
19033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
19034msgid "Visual bounding box"
19035msgstr "Redzams robežrāmis"
19036
19037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
19038msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
19039msgstr "Robežrāmis ietver apmales platumu, marķierus, filtru malas utt."
19040
19041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
19042msgid "Geometric bounding box"
19043msgstr "Ģeometrisks robežrāmis"
19044
19045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
19046msgid "This bounding box includes only the bare path"
19047msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu"
19048
19049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
19050msgid "Conversion to guides"
19051msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām"
19052
19053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
19054msgid "Keep objects after conversion to guides"
19055msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām"
19056
19057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
19058msgid ""
19059"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
19060"conversion"
19061msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst"
19062
19063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
19064msgid "Treat groups as a single object"
19065msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem"
19066
19067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
19068msgid ""
19069"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
19070"converting each child separately"
19071msgstr ""
19072"Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, "
19073"nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi"
19074
19075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
19076msgid "Average all sketches"
19077msgstr "Vienādot visas skices"
19078
19079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
19080msgid "Width is in absolute units"
19081msgstr "Platums absolūtajās vienībās"
19082
19083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
19084msgid "Select new path"
19085msgstr "Atlasiet jaunu ceļu"
19086
19087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
19088msgid "Don't attach connectors to text objects"
19089msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem"
19090
19091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
19092#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
19093msgid "Selector"
19094msgstr "Atlasītājs"
19095
19096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
19097msgid "When transforming, show"
19098msgstr "Rādīt pārveidojot"
19099
19100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
19101msgid "Objects"
19102msgstr "Objekti"
19103
19104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
19105msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
19106msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus"
19107
19108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
19109msgid "Box outline"
19110msgstr "Rāmja līnijas biezums"
19111
19112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
19113msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
19114msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus"
19115
19116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
19117msgid "Per-object selection cue"
19118msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikators"
19119
19120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
19121msgctxt "Selection cue"
19122msgid "None"
19123msgstr "Neviena"
19124
19125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
19126msgid "No per-object selection indication"
19127msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikatori netiks rādīti"
19128
19129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
19130msgid "Mark"
19131msgstr "Iezīme"
19132
19133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
19134msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
19135msgstr ""
19136"Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī"
19137
19138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
19139msgid "Box"
19140msgstr "Paralēlskaldnis"
19141
19142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
19143msgid "Each selected object displays its bounding box"
19144msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi"
19145
19146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
19147msgid "Node"
19148msgstr "Mezgls"
19149
19150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
19151msgid "Path outline"
19152msgstr "Ceļa aprises"
19153
19154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
19155msgid "Path outline color"
19156msgstr "Ceļa aprišu krāsa"
19157
19158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
19159msgid "Selects the color used for showing the path outline"
19160msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai"
19161
19162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
19163msgid "Always show outline"
19164msgstr "Vienmēr rādīt aprises"
19165
19166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
19167msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
19168msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem"
19169
19170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
19171msgid "Update outline when dragging nodes"
19172msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus"
19173
19174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
19175msgid ""
19176"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
19177"outline will only update when completing a drag"
19178msgstr ""
19179"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, "
19180"aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām"
19181
19182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
19183msgid "Update paths when dragging nodes"
19184msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus"
19185
19186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
19187msgid ""
19188"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
19189"only be updated when completing a drag"
19190msgstr ""
19191"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi "
19192"tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām"
19193
19194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
19195msgid "Show path direction on outlines"
19196msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm"
19197
19198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
19199msgid ""
19200"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
19201"middle of each outline segment"
19202msgstr ""
19203"Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma "
19204"vidū"
19205
19206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
19207msgid "Show temporary path outline"
19208msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises"
19209
19210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
19211msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
19212msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises"
19213
19214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
19215msgid "Show temporary outline for selected paths"
19216msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises"
19217
19218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
19219msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
19220msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai"
19221
19222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19223msgid "_Flash time:"
19224msgstr "Uzplaiksnīšanas laiks:"
19225
19226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19227msgid ""
19228"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
19229"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
19230"path"
19231msgstr ""
19232"Nosaka, cik ilgi ceļa aprises būs redzamas pēc peles pārvietošanās virs ceļa "
19233"(milisekundēs); ievadiet 0, lai aprises tiktu rādītas tikmēr, kamēr pele "
19234"atrodas virs ceļa"
19235
19236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
19237msgid "Editing preferences"
19238msgstr "Labošanas uzstādījumi"
19239
19240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
19241msgid "Show transform handles for single nodes"
19242msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
19243
19244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
19245msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
19246msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls"
19247
19248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
19249msgid "Deleting nodes preserves shape"
19250msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu"
19251
19252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
19253msgid ""
19254"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
19255"get the other behavior"
19256msgstr ""
19257"Pārvietot turus blakus dzēstajiem mezgliem, lai saglabātu sākotnējo izskatu; "
19258"turiet nospiestu Ctrl, lai panāktu citu uzvedību"
19259
19260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
19261msgid "Tweak"
19262msgstr "Pieskaņot"
19263
19264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
19265msgid "Object paint style"
19266msgstr "Objekta krāsojuma stils"
19267
19268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
19269#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
19270msgid "Zoom"
19271msgstr "Tālummaiņa"
19272
19273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875
19274msgctxt "ContextVerb"
19275msgid "Measure"
19276msgstr "Mērīt"
19277
19278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
19279msgid "Ignore first and last points"
19280msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu"
19281
19282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
19283msgid ""
19284"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
19285"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
19286"intersections will be displayed."
19287msgstr ""
19288"Bīdmēra sākuma un beigu punkti netiek ņemti vērā, aprēķinot garumu. Tiks "
19289"parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem."
19290
19291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
19292msgid "Shapes"
19293msgstr "Formas"
19294
19295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
19296msgid "Sketch mode"
19297msgstr "Skices režīms"
19298
19299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
19300msgid ""
19301"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
19302"instead of averaging the old result with the new sketch"
19303msgstr ""
19304"Ja ieslēgts, skices rezultāts būs vienkāršs vidējais no visām skicēm, nevis "
19305"vidējais starp veco rezultātu un jauno skici"
19306
19307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
19308#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
19309msgid "Pen"
19310msgstr "Spalva"
19311
19312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
19313msgid "Calligraphy"
19314msgstr "Kaligrāfija"
19315
19316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
19317msgid ""
19318"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19319"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19320msgstr ""
19321"Ja ieslēgts, spalvas platums ir absolūtās vienībās (px), neatkarīgi no "
19322"tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, "
19323"nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos"
19324
19325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
19326msgid ""
19327"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19328"selection)"
19329msgstr ""
19330"Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot "
19331"iepriekšējo atlasi)"
19332
19333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867
19334msgctxt "ContextVerb"
19335msgid "Text"
19336msgstr "Teksts"
19337
19338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
19339msgid "Show font samples in the drop-down list"
19340msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā"
19341
19342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
19343msgid ""
19344"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19345msgstr ""
19346"Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā "
19347"sarakstā"
19348
19349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
19350msgid "Show font substitution warning dialog"
19351msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu"
19352
19353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
19354msgid ""
19355"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19356"on the system"
19357msgstr ""
19358"Rādīt brīdinājumu par fontu aizvietošanu, ja nepieciešamie fonti nav "
19359"atrodami sistēmā"
19360
19361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
19362msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
19363msgstr ""
19364
19365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
19366msgid ""
19367"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
19368msgstr ""
19369
19370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
19371msgid "Font directories"
19372msgstr "Fontu mapes"
19373
19374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
19375msgid "Use Inkscape's fonts directory"
19376msgstr "Lietot Inkscape fontu mapi"
19377
19378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
19379msgid ""
19380"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
19381"\"share\" directory"
19382msgstr ""
19383
19384#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
19385msgid "Use user's fonts directory"
19386msgstr "Izmantot lietotāja fontu mapi"
19387
19388#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19389msgid ""
19390"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
19391"configuration directory"
19392msgstr ""
19393
19394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19395msgid "Additional font directories"
19396msgstr ""
19397
19398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19399msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
19400msgstr ""
19401
19402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
19403msgid "Spray"
19404msgstr "Smidzināt"
19405
19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19407msgid "Eraser"
19408msgstr "Dzēšgumija"
19409
19410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
19411msgid "Paint Bucket"
19412msgstr "Krāsas spainis"
19413
19414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
19415#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
19416#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
19417msgid "Gradient"
19418msgstr "Krāsu pāreja"
19419
19420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
19421msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19422msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu"
19423
19424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
19425msgid ""
19426"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19427"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19428"may affect other objects using the same gradient"
19429msgstr ""
19430"Ja ieslēgts, koplietotās krāsu pārejas mainot tiek automātiski sazarotas; "
19431"izslēdziet, lai atļautu krāsu pāreju koplietošanu tādā veidā, ka labojot "
19432"vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu "
19433"pāreju."
19434
19435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
19436msgid "Use legacy Gradient Editor"
19437msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru"
19438
19439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
19440msgid ""
19441"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19442"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19443msgstr ""
19444"Ja ieslēgts, poga Labot krāsu pāreju dialoglodziņā Aizpildījums & Apmale "
19445"atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots "
19446"Krāsu pāreju rīks"
19447
19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
19449msgid "Linear gradient _angle:"
19450msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:"
19451
19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
19453msgid ""
19454"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19455msgstr ""
19456"Noklusētais jaunu krāsu pāreju leņķis grādos (pulksteņrādītāja virzienā pret "
19457"horizontāli)"
19458
19459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
19460msgid "Dropper"
19461msgstr "Pipete"
19462
19463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19464msgid "Connector"
19465msgstr "Savienotājs"
19466
19467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19468msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19469msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts"
19470
19471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19472msgid "LPE Tool"
19473msgstr "LPE rīks"
19474
19475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
19476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
19477msgid "Color for symbolic icons:"
19478msgstr ""
19479
19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
19482msgid "Color for symbolic success icons:"
19483msgstr ""
19484
19485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
19486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19487msgid "Color for symbolic warning icons:"
19488msgstr ""
19489
19490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
19491#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
19492msgid "Color for symbolic error icons:"
19493msgstr ""
19494
19495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
19496msgid "System default"
19497msgstr "Sistēmas noklusētais"
19498
19499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19500msgid "Albanian (sq)"
19501msgstr "Albāņu (sq)"
19502
19503#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19504msgid "Arabic (ar)"
19505msgstr "Arābu (ar)"
19506
19507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19508msgid "Armenian (hy)"
19509msgstr "Armēņu (hy)"
19510
19511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19512msgid "Assamese (as)"
19513msgstr "Asamiešu (as)"
19514
19515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19516msgid "Azerbaijani (az)"
19517msgstr "Azerbaidžāņu (az)"
19518
19519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19520msgid "Basque (eu)"
19521msgstr "Basku (eu)"
19522
19523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19524msgid "Belarusian (be)"
19525msgstr "Baltkrievu (be)"
19526
19527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19528msgid "Bulgarian (bg)"
19529msgstr "Bulgāru (bg)"
19530
19531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19532msgid "Bengali (bn)"
19533msgstr "Bengāļu (bn)"
19534
19535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19536msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
19537msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)"
19538
19539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19540msgid "Bodo (brx)"
19541msgstr "Bodo (brx)"
19542
19543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19544msgid "Breton (br)"
19545msgstr "Bretoņu (br)"
19546
19547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19548msgid "Catalan (ca)"
19549msgstr "Kataloniešu (ca)"
19550
19551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19552msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19553msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)"
19554
19555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19556msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19557msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)"
19558
19559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19560msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19561msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)"
19562
19563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19564msgid "Croatian (hr)"
19565msgstr "Horvātu (hr)"
19566
19567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19568msgid "Czech (cs)"
19569msgstr "Čehu (cs)"
19570
19571#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19572msgid "Danish (da)"
19573msgstr "Dāņu (da)"
19574
19575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19576msgid "Dogri (doi)"
19577msgstr "Dogri (doi)"
19578
19579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19580msgid "Dutch (nl)"
19581msgstr "Nīderlandiešu (nl)"
19582
19583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19584msgid "Dzongkha (dz)"
19585msgstr "Džonkas (dz)"
19586
19587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19588msgid "German (de)"
19589msgstr "Vācu (de)"
19590
19591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19592msgid "Greek (el)"
19593msgstr "Grieķu (el)"
19594
19595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19596msgid "English (en)"
19597msgstr "Angļu (en)"
19598
19599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19600msgid "English/Australia (en_AU)"
19601msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)"
19602
19603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19604msgid "English/Canada (en_CA)"
19605msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)"
19606
19607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19608msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19609msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)"
19610
19611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19612msgid "Esperanto (eo)"
19613msgstr "Esperanto (eo)"
19614
19615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19616msgid "Estonian (et)"
19617msgstr "Igauņu (et)"
19618
19619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19620msgid "Farsi (fa)"
19621msgstr "Farsi (fa)"
19622
19623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19624msgid "Finnish (fi)"
19625msgstr "Somu (fi)"
19626
19627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19628msgid "French (fr)"
19629msgstr "Franču (fr)"
19630
19631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19632msgid "Galician (gl)"
19633msgstr "Galīciešu (gl)"
19634
19635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19636msgid "Gujarati (gu)"
19637msgstr "Gudžaratu (gu)"
19638
19639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19640msgid "Hebrew (he)"
19641msgstr "Ebreju (he)"
19642
19643#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19644msgid "Hindi (hi)"
19645msgstr "Hindi (hi)"
19646
19647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19648msgid "Hungarian (hu)"
19649msgstr "Ungāru (hu)"
19650
19651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19652msgid "Icelandic (is)"
19653msgstr "Īslandiešu (is)"
19654
19655#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19656msgid "Indonesian (id)"
19657msgstr "Indonēzijas (id)"
19658
19659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19660msgid "Irish (ga)"
19661msgstr "Īru (ga)"
19662
19663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19664msgid "Italian (it)"
19665msgstr "Itāļu (it)"
19666
19667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19668msgid "Japanese (ja)"
19669msgstr "Japāņu (ja)"
19670
19671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19672msgid "Kannada (kn)"
19673msgstr "Kannadas (kn)"
19674
19675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19676msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
19677msgstr "Kašmiru perso-arābiskā rakstībā (ks@aran)"
19678
19679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19680msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
19681msgstr "Kašmiru devanagari rakstībā (ks@deva)"
19682
19683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19684msgid "Khmer (km)"
19685msgstr "Khmeru (km)"
19686
19687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19688msgid "Kinyarwanda (rw)"
19689msgstr "Kinjaruanda (rw)"
19690
19691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19692msgid "Konkani (kok)"
19693msgstr "Konkani (kok)"
19694
19695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19696msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
19697msgstr "Konkani latīņu rakstībā (kok@latin)"
19698
19699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
19700msgid "Korean (ko)"
19701msgstr "Korejiešu (ko)"
19702
19703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19704msgid "Latvian (lv)"
19705msgstr "Latviešu (lv)"
19706
19707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
19708msgid "Lithuanian (lt)"
19709msgstr "Lietuviešu (lt)"
19710
19711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19712msgid "Macedonian (mk)"
19713msgstr "Maķedoniešu (mk)"
19714
19715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19716msgid "Maithili (mai)"
19717msgstr "Maithili (mai)"
19718
19719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19720msgid "Malayalam (ml)"
19721msgstr "Malajamiešu (ml)"
19722
19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19724msgid "Manipuri (mni)"
19725msgstr "Manipuri (mni)"
19726
19727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19728msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
19729msgstr "Manipuri bengāliešu rakstībā (mni@beng)"
19730
19731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19732msgid "Marathi (mr)"
19733msgstr "Marati (mr)"
19734
19735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19736msgid "Mongolian (mn)"
19737msgstr "Mongoļu (mn)"
19738
19739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19740msgid "Nepali (ne)"
19741msgstr "Nepālas (ne)"
19742
19743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19744msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19745msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)"
19746
19747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19748msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19749msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)"
19750
19751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
19752msgid "Odia (or)"
19753msgstr "Odia (vai)"
19754
19755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19756msgid "Panjabi (pa)"
19757msgstr "Pendžabas (pe)"
19758
19759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19760msgid "Polish (pl)"
19761msgstr "Poļu (pl)"
19762
19763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19764msgid "Portuguese (pt)"
19765msgstr "Portugāļu (pt)"
19766
19767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19768msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19769msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)"
19770
19771#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19772msgid "Romanian (ro)"
19773msgstr "Rumāņu (ro)"
19774
19775#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19776msgid "Russian (ru)"
19777msgstr "Krievu (ru)"
19778
19779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19780msgid "Sanskrit (sa)"
19781msgstr "Sanskrits (sa)"
19782
19783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19784msgid "Santali (sat)"
19785msgstr "Santali (sat)"
19786
19787#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19788msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
19789msgstr "Santali devanagari rakstībā (sat@deva)"
19790
19791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19792msgid "Serbian (sr)"
19793msgstr "Serbu (sr)"
19794
19795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19796msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19797msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)"
19798
19799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19800msgid "Sindhi (sd)"
19801msgstr "Sindhi (sd)"
19802
19803#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19804msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
19805msgstr "Sindhi devanagari rakstība (sd@deva)"
19806
19807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19808msgid "Slovak (sk)"
19809msgstr "Slovāku (sk)"
19810
19811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19812msgid "Slovenian (sl)"
19813msgstr "Slovēņu (sl)"
19814
19815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19816msgid "Spanish (es)"
19817msgstr "Spāņu (es)"
19818
19819#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19820msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19821msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)"
19822
19823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19824msgid "Swedish (sv)"
19825msgstr "Zviedru (sv)"
19826
19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19828msgid "Tamil (ta)"
19829msgstr "Tamilu (ta)"
19830
19831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19832msgid "Telugu (te)"
19833msgstr "Telugu (te)"
19834
19835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19836msgid "Thai (th)"
19837msgstr "Taizemes (th)"
19838
19839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19840msgid "Turkish (tr)"
19841msgstr "Turku (tr)"
19842
19843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19844msgid "Ukrainian (uk)"
19845msgstr "Ukraiņu (uk)"
19846
19847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19848msgid "Urdu (ur)"
19849msgstr "Urdu (ur)"
19850
19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19852msgid "Vietnamese (vi)"
19853msgstr "Vjetnamiešu (vi)"
19854
19855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
19856msgid "Language (requires restart):"
19857msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):"
19858
19859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
19860msgid "Set the language for menus and number formats"
19861msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem"
19862
19863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
19864msgid "Work-around color sliders not drawing"
19865msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem"
19866
19867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
19868msgid ""
19869"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19870"color sliders"
19871msgstr ""
19872"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās "
19873"GTK+ tēmās"
19874
19875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
19876msgid "Clear list"
19877msgstr "Attīrīt sarakstu"
19878
19879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
19880msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
19881msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē"
19882
19883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
19884msgid ""
19885"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19886"the list"
19887msgstr ""
19888"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai "
19889"attīriet sarakstu"
19890
19891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
19892msgid "_Zoom correction factor (in %):"
19893msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):"
19894
19895#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
19896msgid ""
19897"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19898"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19899"display objects in their true sizes"
19900msgstr ""
19901"Pieskaņojiet slīdni tikmēr, līdz lineāls uz ekrāna atbilst patiesajam "
19902"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., "
19903"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros."
19904
19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19906msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19907msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu"
19908
19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19910msgid ""
19911"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19912"finished being refactored"
19913msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu "
19914
19915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19916msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
19917msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)"
19918
19919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
19920msgid ""
19921"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
19922"filter effects dialog"
19923msgstr ""
19924"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu "
19925"veidošanas dialoglodziņā"
19926
19927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
19928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19929msgid "Icons only"
19930msgstr "Tikai ikonas"
19931
19932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19934msgid "Text only"
19935msgstr "Tikai teksts"
19936
19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
19938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19939msgid "Icons and text"
19940msgstr "Ikonas un teksts"
19941
19942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19943msgid "Dockbar style (requires restart):"
19944msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):"
19945
19946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
19947msgid ""
19948"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
19949"icons, or both"
19950msgstr ""
19951"Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai "
19952"abus"
19953
19954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19955msgid "Switcher style (requires restart):"
19956msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)"
19957
19958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19959msgid ""
19960"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
19961msgstr ""
19962"Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus."
19963
19964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19965msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
19966msgstr ""
19967
19968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
19969msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
19970msgstr ""
19971
19972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19973msgid "Theme changes"
19974msgstr ""
19975
19976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19977msgid "Use system theme"
19978msgstr "Lietot sistēmas tēmu"
19979
19980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
19981msgid "Change Gtk theme:"
19982msgstr "Mainīt Gtk tēmu:"
19983
19984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
19986msgid "Open themes folder"
19987msgstr ""
19988
19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19990#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
19991msgid "User themes: "
19992msgstr "Lietotāja tēmas:"
19993
19994#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
19996msgid "Location of the user’s themes"
19997msgstr "Lietotāja tēmu atrašanās vieta"
19998
19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
20000#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
20001msgid "Use dark theme"
20002msgstr "Lietot tumšu krāsu"
20003
20004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
20005msgid "Display icons"
20006msgstr "Rādīt ikonas:"
20007
20008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
20009msgid "Use system icons"
20010msgstr "Lieto sistēmas ikonas"
20011
20012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
20013msgid "Change icon theme:"
20014msgstr "Mainīt ikonu tēmu:"
20015
20016#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
20018msgid "Open icons folder"
20019msgstr "Atvērt ikonu mapi"
20020
20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
20023msgid "User icons: "
20024msgstr "Lietotāja ikonas:"
20025
20026#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
20028msgid "Location of the user’s icons"
20029msgstr "Lietotāja ikonu atrašanās vieta"
20030
20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
20032msgid "Use symbolic icons"
20033msgstr "Lietot simboliskās ikonas"
20034
20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
20036msgid "Use default colors for icons"
20037msgstr "Ikonām lietot noklusētas krāsas"
20038
20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
20040msgid "Icon color"
20041msgstr "Ikonu krāsa"
20042
20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
20044msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
20045msgstr "Ikonu pamatkrāsa. Dažu ikonu izmaiņām nepieciešams pārstartēt Inkscape"
20046
20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
20048msgid "Highlights"
20049msgstr "Izcēlumi"
20050
20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
20052msgid ""
20053"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
20054"reload"
20055msgstr ""
20056"Izcēlumu krāsa, ko izmanto dažas simbolisko ikonu tēmas. Dažas ikonu "
20057"izmaiņas ir redzamas tikai pēc pārlādēšanas"
20058
20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20060msgid ""
20061"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
20062"need reload"
20063msgstr ""
20064
20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20066msgctxt "Icon size"
20067msgid "Larger"
20068msgstr "Lielākas"
20069
20070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20071msgctxt "Icon size"
20072msgid "Large"
20073msgstr "Lielas"
20074
20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20076msgctxt "Icon size"
20077msgid "Small"
20078msgstr "Mazas"
20079
20080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
20081msgctxt "Icon size"
20082msgid "Smaller"
20083msgstr "Mazākas"
20084
20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
20086msgid "Toolbox icon size:"
20087msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:"
20088
20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
20090msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
20091msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)"
20092
20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
20094msgid "Control bar icon size:"
20095msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:"
20096
20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
20098msgid ""
20099"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
20100msgstr ""
20101"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)"
20102
20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
20104msgid "Secondary toolbar icon size:"
20105msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:"
20106
20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20108msgid ""
20109"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
20110msgstr ""
20111"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)"
20112
20113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20114msgid "Yes"
20115msgstr "Jā"
20116
20117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20118msgid "No"
20119msgstr "Nē"
20120
20121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20122msgid "Theme decides"
20123msgstr "Nosaka tēma"
20124
20125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
20126msgid "Show icons in menus:"
20127msgstr "Rādīt ikonas izvēlnēs:"
20128
20129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
20130msgid ""
20131"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
20132"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
20133"'menus.xml' file. (requires restart)"
20134msgstr ""
20135"Ikonas izvēlnēs iespējams vai nu pilnībā ieslēgt vai izslēgt. Pēc "
20136"noklusējuma tēma noteic attēlojām ikonas izmantojot 'show-icons' atribūtu "
20137"tās  'menus.xml' datnē. (jāpārstartē Inkscape)"
20138
20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20140msgid "Theme"
20141msgstr "Tēma"
20142
20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
20144msgid "Save and restore window geometry for each document"
20145msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju"
20146
20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20148msgid "Remember and use last window's geometry"
20149msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju"
20150
20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
20152msgid "Don't save window geometry"
20153msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija"
20154
20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20156msgid "Save and restore dialogs status"
20157msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli"
20158
20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
20160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
20161msgid "Don't save dialogs status"
20162msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli"
20163
20164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
20165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
20166msgid "Dockable"
20167msgstr "Dokojams"
20168
20169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
20170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
20171msgid "Floating"
20172msgstr "Peldošs"
20173
20174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
20175msgid "Native open/save dialogs"
20176msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi"
20177
20178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
20179msgid "GTK open/save dialogs"
20180msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs"
20181
20182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20183msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20184msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā"
20185
20186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
20187msgid "Save and restore documents viewport"
20188msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu"
20189
20190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
20191msgid "Zoom when window is resized"
20192msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem"
20193
20194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
20195msgctxt "Dialog on top"
20196msgid "None"
20197msgstr "Neviens"
20198
20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20200msgid "Aggressive"
20201msgstr "Agresīvs"
20202
20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
20204msgctxt "Window size"
20205msgid "Default"
20206msgstr "Noklusētais"
20207
20208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
20209msgctxt "Window size"
20210msgid "Small"
20211msgstr "Mazs"
20212
20213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
20214msgctxt "Window size"
20215msgid "Large"
20216msgstr "Liels"
20217
20218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
20219msgctxt "Window size"
20220msgid "Maximized"
20221msgstr "Maksimizēts"
20222
20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
20224msgid "Default window size:"
20225msgstr "Noklusētie loga izmēri:"
20226
20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
20228msgid "Set the default window size"
20229msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus"
20230
20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
20232msgid "Saving window geometry (size and position)"
20233msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)"
20234
20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
20236msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20237msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu"
20238
20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
20240msgid ""
20241"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20242"preferences)"
20243msgstr ""
20244"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja "
20245"iestatījumos)"
20246
20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
20248msgid ""
20249"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20250"document)"
20251msgstr ""
20252"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju "
20253"dokumentos)"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
20256msgid "Saving dialogs status"
20257msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
20260msgid ""
20261"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
20262"when it closes)"
20263msgstr ""
20264"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek "
20265"saglabāti, aizverot lietotni)"
20266
20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
20268msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20269msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)"
20270
20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
20272msgid "Desktop integration"
20273msgstr "Darbvirsmas integrēšana"
20274
20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
20276msgid "Use Windows like open and save dialogs"
20277msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
20278
20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
20280msgid "Use GTK open and save dialogs "
20281msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
20282
20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
20284msgid "Dialogs on top:"
20285msgstr "Dialoglodziņi virspusē:"
20286
20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
20288msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20289msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem"
20290
20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
20292msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20293msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga"
20294
20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
20296msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20297msgstr ""
20298"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem"
20299
20300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
20301msgid "Dialog Transparency"
20302msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums"
20303
20304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
20305msgid "_Opacity when focused:"
20306msgstr "Necaurspīdība fokusētam"
20307
20308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
20309msgid "Opacity when _unfocused:"
20310msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa"
20311
20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20313msgid "_Time of opacity change animation:"
20314msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:"
20315
20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
20317msgid "Miscellaneous"
20318msgstr "Dažādi"
20319
20320#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
20321msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20322msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā"
20323
20324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
20325msgid ""
20326"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20327"(this is the default which can be changed in any window using the button "
20328"above the right scrollbar)"
20329msgstr ""
20330"Mainot loga izmēru tālummainīt zīmējumu, saglabājot nemainīgu redzamo "
20331"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu "
20332"virs labās ritjoslas)"
20333
20334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
20335msgid ""
20336"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
20337"sharing version controlled files."
20338msgstr ""
20339"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi "
20340"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes."
20341
20342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
20343msgid "Windows"
20344msgstr "Windows"
20345
20346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
20347msgid "Line color when zooming out"
20348msgstr "Līnijas krāsa tālinot"
20349
20350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
20351msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
20352msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā"
20353
20354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
20355msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
20356msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā"
20357
20358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
20359msgid "Default grid settings"
20360msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi"
20361
20362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
20364msgid "Grid units:"
20365msgstr "Režģa vienības:"
20366
20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
20369msgid "Origin X:"
20370msgstr "Sākums X:"
20371
20372#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20374msgid "Origin Y:"
20375msgstr "Sākums Y:"
20376
20377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
20378msgid "Spacing X:"
20379msgstr "Atstarpe X:"
20380
20381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
20383msgid "Spacing Y:"
20384msgstr "Atstarpe Y:"
20385
20386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
20388#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
20390msgid "Minor grid line color:"
20391msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:"
20392
20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
20394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
20395msgid "Color used for normal grid lines"
20396msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
20397
20398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
20402msgid "Major grid line color:"
20403msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:"
20404
20405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
20407msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
20408msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa"
20409
20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
20412msgid "Major grid line every:"
20413msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:"
20414
20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
20416msgid "Show dots instead of lines"
20417msgstr "Rādīt punktus līniju vietā"
20418
20419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20420msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20421msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
20422
20423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20424msgid "Input/Output"
20425msgstr "ievade/izvade"
20426
20427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
20428msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20429msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi"
20430
20431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
20432msgid ""
20433"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20434"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20435"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
20436"it"
20437msgstr ""
20438"Ja ir izvēlēta šī papildiespēja, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" "
20439"dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais "
20440"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi "
20441"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību"
20442
20443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
20444msgid "Add label comments to printing output"
20445msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus"
20446
20447#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
20448msgid ""
20449"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20450"rendered output for an object with its label"
20451msgstr ""
20452"Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu "
20453"ar tā iezīmi"
20454
20455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
20456msgid "Add default metadata to new documents"
20457msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus"
20458
20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
20460msgid ""
20461"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20462"Document Properties->Metadata."
20463msgstr ""
20464"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt "
20465"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati."
20466
20467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20468msgid "_Grab sensitivity:"
20469msgstr "Satveršanas jutīgums:"
20470
20471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20472msgid "pixels (requires restart)"
20473msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)"
20474
20475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20476msgid ""
20477"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20478"with mouse (in screen pixels)"
20479msgstr ""
20480"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar "
20481"peli (ekrāna pikseļos)"
20482
20483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
20484msgid "_Click/drag threshold:"
20485msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:"
20486
20487#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
20488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
20489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 ../share/ui/units.xml:12
20491msgid "pixels"
20492msgstr "pikseļi"
20493
20494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
20495msgid ""
20496"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20497msgstr ""
20498"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, "
20499"nevis pārvietojumu "
20500
20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20502msgid "_Handle size:"
20503msgstr "Tura Izmērs:"
20504
20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
20506msgid "Set the relative size of node handles"
20507msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru"
20508
20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
20510msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20511msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
20512
20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
20514msgid ""
20515"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20516"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20517"mouse)"
20518msgstr ""
20519"Izmantot planšetes vai citas spiedienjūtīgas iekārtas iespējas. Atslēdziet "
20520"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir "
20521"iespējams izmantot peli)"
20522
20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20524msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20525msgstr ""
20526"Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)"
20527
20528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
20529msgid ""
20530"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20531msgstr ""
20532"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, "
20533"pele)"
20534
20535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
20536msgid "Input devices"
20537msgstr "Ievadierīces"
20538
20539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
20540msgid "Use named colors"
20541msgstr "Lietot nosauktās krāsas"
20542
20543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20544msgid ""
20545"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
20546"'magenta') instead of the numeric value"
20547msgstr ""
20548"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. "
20549"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību"
20550
20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20552msgid "XML formatting"
20553msgstr "XML formatēšana"
20554
20555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20556msgid "Inline attributes"
20557msgstr "Iekļautie atribūti"
20558
20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20560msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
20561msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu"
20562
20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20564msgid "_Indent, spaces:"
20565msgstr "Atkāpes, tukšum_i:"
20566
20567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20568msgid ""
20569"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
20570"indentation"
20571msgstr ""
20572"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai "
20573"atkāpes neveidotu"
20574
20575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20576msgid "Path data"
20577msgstr "Ceļa dati"
20578
20579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20580msgid "Absolute"
20581msgstr "Absolūtas"
20582
20583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20584msgid "Relative"
20585msgstr "Relatīvās"
20586
20587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
20589msgid "Optimized"
20590msgstr "Optimizēts"
20591
20592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20593msgid "Path string format:"
20594msgstr "Ceļa virknes formāts:"
20595
20596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20597msgid ""
20598"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
20599"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
20600"relative coordinates)"
20601msgstr ""
20602"Ceļa datus ir jāraksta: tikai absolūtās koordinātēs, tikai relatīvās "
20603"koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un "
20604"relatīvās koordinātes)"
20605
20606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20607msgid "Force repeat commands"
20608msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums"
20609
20610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20611msgid ""
20612"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
20613"of 'L 1,2 3,4')"
20614msgstr ""
20615"Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ,"
20616"nevis 'L 1,2 3,4')"
20617
20618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20619msgid "Numbers"
20620msgstr "Skaitļi"
20621
20622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20623msgid "_Numeric precision:"
20624msgstr "_Skaitliskā precizitāte:"
20625
20626#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20627msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
20628msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē"
20629
20630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20631msgid "Minimum _exponent:"
20632msgstr "Mazākā _eksponente:"
20633
20634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20635msgid ""
20636"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
20637"anything smaller is written as zero"
20638msgstr ""
20639"Mazākais SVG ierakstītais skaitlis ir 10 norādītajā pakāpē; jebkas, mazāks "
20640"par šo tiks ierakstīts kā nulle"
20641
20642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
20643msgid "Improper Attributes Actions"
20644msgstr "Nepareizu atribūtu darbības"
20645
20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
20647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
20648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
20649msgid "Print warnings"
20650msgstr "Drukas brīdinājumi"
20651
20652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
20653msgid ""
20654"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
20655"located in inkscape_data_dir/attributes."
20656msgstr ""
20657"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. "
20658"Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
20659
20660#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
20661msgid "Remove attributes"
20662msgstr "Aizvākt atribūtus"
20663
20664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
20665msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
20666msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus"
20667
20668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
20669msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
20670msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības"
20671
20672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
20673msgid ""
20674"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
20675"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
20676msgstr ""
20677"Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' "
20678"piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
20679
20680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
20682msgid "Remove style properties"
20683msgstr "Aizvākt stila īpašības"
20684
20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
20686msgid "Delete inappropriate style properties"
20687msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības"
20688
20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
20690msgid "Non-useful Style Properties Actions"
20691msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām"
20692
20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
20694msgid ""
20695"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
20696"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
20697"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
20698"attributes."
20699msgstr ""
20700"Rādīt paziņojumu, ja atrastas liekas stila īpašības (piem., ja īpašībai ir "
20701"noklusētā vērtība un atšķirīgā vērtība nav mantota vai arī vērtība "
20702"neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/"
20703"attributes."
20704
20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
20706msgid "Delete redundant style properties"
20707msgstr "Dzēst liekās stila īpašības"
20708
20709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
20710msgid "Check Attributes and Style Properties on"
20711msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības"
20712
20713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
20714msgid "Reading"
20715msgstr "Lasa"
20716
20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
20718msgid ""
20719"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
20720"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
20721msgstr ""
20722"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape "
20723"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)"
20724
20725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
20726msgid "Editing"
20727msgstr "Labo"
20728
20729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
20730msgid ""
20731"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
20732"Inkscape, mostly useful for debugging)"
20733msgstr ""
20734"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var "
20735"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)"
20736
20737#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
20738msgid "Writing"
20739msgstr "Raksta"
20740
20741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
20742msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
20743msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes"
20744
20745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
20746msgid "SVG output"
20747msgstr "SVG izvade"
20748
20749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
20750msgid "SVG 2"
20751msgstr "SVG 2"
20752
20753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
20754msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
20755msgstr ""
20756
20757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
20758msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
20759msgstr ""
20760
20761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
20762msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
20763msgstr ""
20764
20765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
20766msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
20767msgstr ""
20768
20769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
20770msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
20771msgstr ""
20772
20773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
20774msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
20775msgstr ""
20776
20777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
20778msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
20779msgstr "SVG 2 par SVG 1.1"
20780
20781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
20782msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
20783msgstr ""
20784
20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
20786msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
20787msgstr ""
20788
20789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
20790msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
20791msgstr ""
20792
20793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
20794msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
20795msgstr ""
20796
20797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
20798msgid "SVG export"
20799msgstr "SVG eksports"
20800
20801#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
20803msgid "Perceptual"
20804msgstr "Uztverams"
20805
20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
20807msgid "Relative Colorimetric"
20808msgstr "Relatīvi kolorimetrisks"
20809
20810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
20811msgid "Absolute Colorimetric"
20812msgstr "Absolūti kolorimetrisks"
20813
20814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
20815msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
20816msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)"
20817
20818#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
20819msgid "Display adjustment"
20820msgstr "Ekrāna pieskaņošana"
20821
20822#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
20823#, c-format
20824msgid ""
20825"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
20826"Searched directories:%s"
20827msgstr ""
20828"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n"
20829"Pārmeklētās mapes: %s"
20830
20831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
20832msgid "Display profile:"
20833msgstr "Ekrāna profils:"
20834
20835#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
20836msgid "Retrieve profile from display"
20837msgstr "Iegūt profilu no ekrāna"
20838
20839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
20840msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
20841msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot  XICC"
20842
20843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589
20844msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
20845msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem"
20846
20847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
20848msgid "Display rendering intent:"
20849msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:"
20850
20851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
20852msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
20853msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai"
20854
20855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
20856msgid "Proofing"
20857msgstr "Pārbaudes"
20858
20859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
20860msgid "Simulate output on screen"
20861msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna"
20862
20863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
20864msgid "Simulates output of target device"
20865msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci"
20866
20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
20868msgid "Mark out of gamut colors"
20869msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā"
20870
20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
20872msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
20873msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas"
20874
20875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
20876msgid "Out of gamut warning color:"
20877msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām"
20878
20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
20880msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
20881msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā"
20882
20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
20884msgid "Device profile:"
20885msgstr "Ierīces profils:"
20886
20887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
20888msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
20889msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas"
20890
20891#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
20892msgid "Device rendering intent:"
20893msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:"
20894
20895#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
20896msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
20897msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai"
20898
20899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
20900msgid "Black point compensation"
20901msgstr "Melnā punkta kompensācija"
20902
20903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
20904msgid "Enables black point compensation"
20905msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju"
20906
20907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
20908msgid "Preserve black"
20909msgstr "Saglabāt melno"
20910
20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
20912msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
20913msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)"
20914
20915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
20916msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
20917msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās"
20918
20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
20920#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
20921#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
20922msgid "<none>"
20923msgstr "<nekas>"
20924
20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
20926msgid "Color management"
20927msgstr "Krāsu valdība"
20928
20929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
20930msgid "Enable autosave (requires restart)"
20931msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)"
20932
20933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
20934msgid ""
20935"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
20936"minimizing loss in case of a crash"
20937msgstr ""
20938"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi "
20939"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā"
20940
20941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
20942msgctxt "Filesystem"
20943msgid "Autosave _directory:"
20944msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:"
20945
20946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
20947msgid ""
20948"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
20949"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
20950msgstr ""
20951"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam "
20952"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)."
20953
20954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
20955msgid "_Interval (in minutes):"
20956msgstr "_Intervāls (minūtēs):"
20957
20958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
20959msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
20960msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts"
20961
20962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
20963msgid "_Maximum number of autosaves:"
20964msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:"
20965
20966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
20967msgid ""
20968"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
20969msgstr ""
20970"Maksimālais automātiski saglabāto datņuu skaits; izmantojiet šo iestatījumu, "
20971"lai ierobežotu diska vietas izmantošanu"
20972
20973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
20974msgid "Autosave"
20975msgstr "Automātiska saglabāšana"
20976
20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
20978msgid "Behavior"
20979msgstr "Uzvedība"
20980
20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
20982msgid "_Simplification threshold:"
20983msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:"
20984
20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
20986msgid ""
20987"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
20988"this command several times in quick succession, it will act more and more "
20989"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
20990msgstr ""
20991"Nosaka Mezglu rīka Komanda Vienkāršot noklusēto spēku. Ja izmantosiet šo "
20992"komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to "
20993"pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis."
20994
20995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
20996msgid "Color stock markers the same color as object"
20997msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā"
20998
20999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
21000msgid "Color custom markers the same color as object"
21001msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā"
21002
21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
21004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
21005msgid "Update marker color when object color changes"
21006msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai"
21007
21008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
21009msgid "Select in all layers"
21010msgstr "Atlasīt visos slāņos"
21011
21012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
21013msgid "Select only within current layer"
21014msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī"
21015
21016#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
21017msgid "Select in current layer and sublayers"
21018msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos"
21019
21020#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
21021msgid "Ignore hidden objects and layers"
21022msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus"
21023
21024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
21025msgid "Ignore locked objects and layers"
21026msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus"
21027
21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
21029msgid "Deselect upon layer change"
21030msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim"
21031
21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
21033msgid ""
21034"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21035"current layer changes"
21036msgstr ""
21037"Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam "
21038"slānim"
21039
21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
21041msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21042msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21043
21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
21045msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21046msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos"
21047
21048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
21049msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21050msgstr ""
21051"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
21052"slānī"
21053
21054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756
21055msgid ""
21056"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21057"its sublayers"
21058msgstr ""
21059"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
21060"slānī un visos tā apakšslāņos"
21061
21062#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758
21063msgid ""
21064"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21065"themselves or by being in a hidden layer)"
21066msgstr ""
21067"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus "
21068"vai arī atrodošos slēptos slāņos)"
21069
21070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
21071msgid ""
21072"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21073"themselves or by being in a locked layer)"
21074msgstr ""
21075"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus "
21076"vai arī atrodošos slēgtos slāņos)"
21077
21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
21079msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
21080msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi"
21081
21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
21083msgid "Alt+Scroll Wheel"
21084msgstr "Alt+peles ritentiņš"
21085
21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
21087msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
21088msgstr ""
21089"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā"
21090
21091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
21092msgid "Selecting"
21093msgstr "Izvēlas"
21094
21095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
21096#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
21097msgid "Scale stroke width"
21098msgstr "Mērogot apmales platumu"
21099
21100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
21101msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21102msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus"
21103
21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21105msgid "Transform gradients"
21106msgstr "Pārveidot krāsu pārejas"
21107
21108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
21109msgid "Transform patterns"
21110msgstr "Pārveidot faktūras"
21111
21112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
21113msgid "Preserved"
21114msgstr "Saglabāts"
21115
21116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
21117#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
21118msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21119msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu"
21120
21121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21122#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
21123msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21124msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
21125
21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
21127#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
21128msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21129msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
21130
21131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21132#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
21133msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21134msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
21135
21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
21137msgid "Store transformation"
21138msgstr "Saglabāt pārveidojumu"
21139
21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
21141msgid ""
21142"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21143"attribute"
21144msgstr ""
21145"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= "
21146"atribūtu"
21147
21148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
21149msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21150msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu "
21151
21152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21153msgid "Transforms"
21154msgstr "Pārveidojumi"
21155
21156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
21157msgid "Scale dashes with stroke"
21158msgstr ""
21159
21160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
21161msgid "When changing stroke width, scale dash array"
21162msgstr ""
21163
21164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
21165msgid "Dashes"
21166msgstr ""
21167
21168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
21169msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
21170msgstr "Peles _rullītis ritina par:"
21171
21172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
21173msgid ""
21174"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21175"(horizontally with Shift)"
21176msgstr ""
21177"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
21178"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)"
21179
21180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
21181msgid "Ctrl+arrows"
21182msgstr "Ctrl+bultiņas"
21183
21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
21185msgid "Sc_roll by:"
21186msgstr "_Ritināt par:"
21187
21188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
21189msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21190msgstr ""
21191"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
21192"attālumu"
21193
21194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
21195msgid "_Acceleration:"
21196msgstr "_Paātrinājums:"
21197
21198#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
21199msgid ""
21200"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21201"acceleration)"
21202msgstr ""
21203"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski "
21204"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)"
21205
21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
21207msgid "Autoscrolling"
21208msgstr "Autoritināšana"
21209
21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21211msgid "_Speed:"
21212msgstr "Ātrum_s:"
21213
21214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
21215msgid ""
21216"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21217"autoscroll off)"
21218msgstr ""
21219"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai "
21220"izslēgtu automātisko ritināšanu)"
21221
21222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
21223msgid "_Threshold:"
21224msgstr "S_lieksnis:"
21225
21226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
21227msgid ""
21228"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21229"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21230msgstr ""
21231"Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslēgtos "
21232"automātiskā ritināšanās; pozitīvs skaitlis - ārpus audekla malām, negatīvs - "
21233"iekšpus"
21234
21235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
21236msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
21237msgstr "Peles kustības panoramē, ja nospiests atstarpes taustiņš"
21238
21239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21240msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
21241msgstr ""
21242"Ja iespējots, turot nospiestu atstarpes taustiņu peles kustības panoramē "
21243"audeklu"
21244
21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
21246msgid "Mouse wheel zooms by default"
21247msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu "
21248
21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
21250msgid ""
21251"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21252"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21253msgstr ""
21254"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina "
21255"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl."
21256
21257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
21258msgid "Scrolling"
21259msgstr "Ritināšana"
21260
21261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
21262msgid "Snap defaults"
21263msgstr ""
21264
21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
21266msgid "Enable snapping in new documents"
21267msgstr ""
21268
21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
21270msgid ""
21271"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
21272"status is subsequently saved per-document."
21273msgstr ""
21274
21275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
21276msgid "Snap indicator"
21277msgstr "Piesaistes  indikators"
21278
21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
21280msgid "Enable snap indicator"
21281msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju"
21282
21283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
21284msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21285msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols"
21286
21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
21288msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
21289msgstr "Piesaistes indikatora darbības laiks (sekundēs):"
21290
21291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
21292msgid ""
21293"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
21294"disappears"
21295msgstr ""
21296"Nosaka, cik ilgi pievilkšanas indikatora paziņojums tiek attēlots uz ekrāna"
21297
21298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844
21299msgid "What should snap"
21300msgstr "Kas būtu jāpievelk"
21301
21302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
21303msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21304msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam"
21305
21306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
21307msgid ""
21308"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21309msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam"
21310
21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
21312msgid "_Weight factor:"
21313msgstr "_Svara koeficients:"
21314
21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
21316msgid ""
21317"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21318"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21319"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21320msgstr ""
21321"Ja ir atrasti vairāki piesaistes risinājumi, Inkscape var dot priekšroku "
21322"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas "
21323"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)"
21324
21325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
21326msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21327msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu"
21328
21329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
21330msgid ""
21331"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21332"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21333"constraint line"
21334msgstr ""
21335"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora "
21336"atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju"
21337
21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
21339msgid "Delayed snap"
21340msgstr "Aizkavētā pievilkšana"
21341
21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
21343msgid "Delay (in seconds):"
21344msgstr "Aizture (sekundēs):"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
21347msgid ""
21348"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21349"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21350"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21351msgstr ""
21352"Atlikt piesaisti, kamēr pele pārvietojas un nogaidīt vēl mirkli. Šīs papildu "
21353"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste "
21354"notiks acumirklīgi."
21355
21356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
21357msgid "Snapping"
21358msgstr "Piesaiste"
21359
21360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
21361msgid "_Arrow keys move by:"
21362msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:"
21363
21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
21365msgid ""
21366"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
21367msgstr ""
21368"Nospiežot bultiņu, atlasītais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks "
21369"pārvietoti par norādīto attālumu"
21370
21371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
21372msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
21373msgstr ""
21374
21375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
21376msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
21377msgstr ""
21378"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto "
21379"soli"
21380
21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
21382msgid "_Inset/Outset by:"
21383msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:"
21384
21385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
21386msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
21387msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu"
21388
21389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
21390msgid "Compass-like display of angles"
21391msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums"
21392
21393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880
21394msgid ""
21395"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21396"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21397"counterclockwise"
21398msgstr ""
21399"Ja ieslēgts, leņķi tiek rādīti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonā, pozitīvi - "
21400"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 "
21401"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
21402
21403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
21404msgctxt "Rotation angle"
21405msgid "None"
21406msgstr "Nav"
21407
21408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21409msgid "_Rotation snaps every:"
21410msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:"
21411
21412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 ../share/ui/units.xml:54
21414msgid "degrees"
21415msgstr "grādi"
21416
21417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
21418msgid ""
21419"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21420"[ or ] rotates by this amount"
21421msgstr ""
21422"Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim);  [ vai ] "
21423"nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu"
21424
21425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
21426msgid "Relative snapping of guideline angles"
21427msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste"
21428
21429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
21430msgid ""
21431"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21432"original angle"
21433msgstr ""
21434"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret "
21435"sākotnējo leņķi"
21436
21437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
21438msgid "_Zoom in/out by:"
21439msgstr "_Tuvināt/tālināt par:"
21440
21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:4
21442#: ../share/ui/units.xml:5
21443msgid "%"
21444msgstr "%"
21445
21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
21447msgid ""
21448"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21449"multiplier"
21450msgstr ""
21451"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina "
21452"vai tālina par norādīto reižu skaitu"
21453
21454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21455msgid "_Rotate canvas by:"
21456msgstr "_Griezt audeklu par:"
21457
21458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
21459msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
21460msgstr ""
21461"Griezt audeklu pulksteņrādītāja vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam par "
21462"norādīto vērtību."
21463
21464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
21465msgid "Steps"
21466msgstr "Soļi"
21467
21468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
21469msgid "Move in parallel"
21470msgstr "Pārvietot paralēli"
21471
21472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
21473msgid "Stay unmoved"
21474msgstr "Saglabāt nekustīgu"
21475
21476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
21477msgid "Move according to transform"
21478msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam"
21479
21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
21481msgid "Are unlinked"
21482msgstr "Ir atsaistīti"
21483
21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
21485msgid "Are deleted"
21486msgstr "Ir izdzēsti"
21487
21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
21489msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21490msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes"
21491
21492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
21493msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21494msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls"
21495
21496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
21497msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21498msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls"
21499
21500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21501msgid ""
21502"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21503"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21504msgstr ""
21505"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - "
21506"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā"
21507
21508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
21509msgid "Deleting original: clones"
21510msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni"
21511
21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
21513msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21514msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem"
21515
21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
21517msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21518msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu"
21519
21520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
21521msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
21522msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes"
21523
21524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21525msgid "Relink duplicated clones"
21526msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti"
21527
21528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
21529msgid ""
21530"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21531"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21532"instead of the old original"
21533msgstr ""
21534"Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu "
21535"(iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis "
21536"vecajam"
21537
21538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
21539msgid "Unlinking clones"
21540msgstr ""
21541
21542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
21543msgid "Path operations unlink clones"
21544msgstr ""
21545
21546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
21547msgid ""
21548"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
21549"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
21550msgstr ""
21551
21552#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
21554msgid "Clones"
21555msgstr "Kloni"
21556
21557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
21558msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21559msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu"
21560
21561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
21562msgid ""
21563"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21564msgstr ""
21565"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto "
21566"objektu"
21567
21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
21569msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21570msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas"
21571
21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
21573msgid ""
21574"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21575"drawing"
21576msgstr ""
21577"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu "
21578"vai masku"
21579
21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
21581msgid "Before applying"
21582msgstr "Pirms pielietošanas"
21583
21584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
21585msgid "Do not group clipped/masked objects"
21586msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus"
21587
21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
21589msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
21590msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā"
21591
21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
21593msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21594msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā"
21595
21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
21597msgid "Apply clippath/mask to every object"
21598msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam"
21599
21600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
21601msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21602msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu"
21603
21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
21605msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21606msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus"
21607
21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
21609msgid "After releasing"
21610msgstr "Pēc atbrīvošanas"
21611
21612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
21613msgid "Ungroup automatically created groups"
21614msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas"
21615
21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
21617msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21618msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku"
21619
21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
21621msgid "Clippaths and masks"
21622msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas"
21623
21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
21625msgid "Stroke Style Markers"
21626msgstr "Apmaļu stilu marķieri"
21627
21628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
21629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
21630msgid ""
21631"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
21632"fill color"
21633msgstr ""
21634"Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta "
21635"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa"
21636
21637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
21638msgid "Markers"
21639msgstr "Marķieri"
21640
21641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
21642msgid "Document cleanup"
21643msgstr "Dokumenta uzkopšana"
21644
21645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
21646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
21647msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
21648msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes"
21649
21650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
21651msgid "Cleanup"
21652msgstr "Uzkopt"
21653
21654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
21655msgid "Number of _Threads:"
21656msgstr "Pavedienu skai_ts:"
21657
21658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
21659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
21660msgid "(requires restart)"
21661msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)"
21662
21663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
21664msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
21665msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu"
21666
21667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
21668msgid "Rendering _cache size:"
21669msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:"
21670
21671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
21672msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
21673msgid "MiB"
21674msgstr "MiB"
21675
21676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
21677msgid ""
21678"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
21679"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
21680msgstr ""
21681"Nosakiet katram dokumentam pieejamās atmiņas apjomu, kurā glabāt attēla "
21682"renderētās daļas vēlākai izmantošanai; lai atslēgtu kešatmiņu, ievadiet 0"
21683
21684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
21685msgid "Rendering tile multiplier:"
21686msgstr ""
21687
21688#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
21689msgid ""
21690"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
21691"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
21692"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
21693"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
21694"with few or no filters."
21695msgstr ""
21696
21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
21698msgid "Rendering XRay radius:"
21699msgstr ""
21700
21701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
21702msgid "XRay mode radius preview"
21703msgstr ""
21704
21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
21706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
21707msgid "Best quality (slowest)"
21708msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)"
21709
21710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
21711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
21712msgid "Better quality (slower)"
21713msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)"
21714
21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015
21716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
21717msgid "Average quality"
21718msgstr "Vidēja kvalitāte"
21719
21720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
21721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
21722msgid "Lower quality (faster)"
21723msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)"
21724
21725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019
21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
21727msgid "Lowest quality (fastest)"
21728msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)"
21729
21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
21731msgid "Gaussian blur quality for display"
21732msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam"
21733
21734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
21736msgid ""
21737"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21738"always uses best quality)"
21739msgstr ""
21740"Visaugstākā kvalitāte, taču attēlošanas ātrums var būt ļoti zems lielos "
21741"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko "
21742"kvalitāti)"
21743
21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
21745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
21746msgid "Better quality, but slower display"
21747msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana"
21748
21749#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
21750#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
21751msgid "Average quality, acceptable display speed"
21752msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums"
21753
21754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
21755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
21756msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21757msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums"
21758
21759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
21760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056
21761msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21762msgstr ""
21763"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas "
21764"ātrums"
21765
21766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
21767msgid "Filter effects quality for display"
21768msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna"
21769
21770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058
21771#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
21772msgid "Rendering"
21773msgstr "Renderēšana"
21774
21775#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 ../src/verbs.cpp:159
21776msgid "Edit"
21777msgstr "Labot"
21778
21779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
21780msgid "Automatically reload images"
21781msgstr ""
21782
21783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
21784msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
21785msgstr ""
21786"Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies"
21787
21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069
21789msgid "_Bitmap editor:"
21790msgstr "_Bitkartes redaktors:"
21791
21792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071
21793msgid "_SVG editor:"
21794msgstr "_SVG redaktors:"
21795
21796#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
21797#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
21798#: ../share/extensions/plotter.inx:99
21799#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
21800#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
21801msgid "Export"
21802msgstr "Eksportēt"
21803
21804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
21805msgid "Default export _resolution:"
21806msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja"
21807
21808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
21809msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
21810msgstr ""
21811
21812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
21813msgid "Create"
21814msgstr "Izveidot"
21815
21816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
21817msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
21818msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':"
21819
21820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
21821msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
21822msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'"
21823
21824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
21825msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
21826msgstr ""
21827
21828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
21829msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
21830msgstr ""
21831"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas "
21832"dialoglodziņu."
21833
21834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
21835msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
21836msgstr ""
21837
21838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
21839msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
21840msgstr ""
21841
21842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
21843msgid "Bitmap import/open mode:"
21844msgstr ""
21845
21846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
21847msgid "Include"
21848msgstr "Iekļaut"
21849
21850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101
21851msgid "SVG import mode:"
21852msgstr "SVG importa režīms:"
21853
21854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108
21855msgid "Image scale (image-rendering):"
21856msgstr ""
21857
21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
21859msgid "Default _import resolution:"
21860msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:"
21861
21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
21863msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
21864msgstr ""
21865
21866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115
21867msgid "Override file resolution"
21868msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju"
21869
21870#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
21871msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
21872msgstr ""
21873"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē "
21874"esošo informāciju"
21875
21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
21877msgid "Images in Outline Mode"
21878msgstr "Attēli aprišu režīmā"
21879
21880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
21881msgid ""
21882"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
21883"with an x. This is useful for manual tracing."
21884msgstr ""
21885"Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar "
21886"X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā."
21887
21888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
21889msgid "Imported Images"
21890msgstr "Importētie attēli"
21891
21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
21893msgid ""
21894"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
21895"create will be added separately to "
21896msgstr ""
21897"Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
21898"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie "
21899
21900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
21901msgid "Shortcut file:"
21902msgstr "Saīsņu datne:"
21903
21904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
21905#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
21906msgid "Search:"
21907msgstr "Meklēt:"
21908
21909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
21910msgid "Shortcut"
21911msgstr "Saīsne"
21912
21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
21914#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
21915#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
21916#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
21917msgid "Description"
21918msgstr "Apraksts"
21919
21920#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
21921msgid "ID"
21922msgstr "ID"
21923
21924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200
21925msgid ""
21926"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
21927"in the shortcut file listed above"
21928msgstr ""
21929"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no "
21930"zemāk norādītās datnes"
21931
21932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204
21933msgid "Import ..."
21934msgstr "Importēt ..."
21935
21936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
21937msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
21938msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes"
21939
21940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
21941msgid "Export ..."
21942msgstr "Eksportēt ..."
21943
21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211
21945msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
21946msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē"
21947
21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221
21949msgid "Keyboard Shortcuts"
21950msgstr "Klaviatūras saīsnes"
21951
21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
21953msgid ""
21954"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
21955"is already assigned to \"%2\""
21956msgstr ""
21957
21958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
21959msgid "Reassign shortcut?"
21960msgstr ""
21961
21962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
21963msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
21964msgstr ""
21965
21966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
21967msgid "Misc"
21968msgstr "Dažādi"
21969
21970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484
21971msgctxt "Spellchecker language"
21972msgid "None"
21973msgstr "Neviena"
21974
21975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
21976msgid "Set the main spell check language"
21977msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu"
21978
21979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
21980msgid "Second language:"
21981msgstr "Otrā valoda:"
21982
21983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
21984msgid ""
21985"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
21986"unknown in ALL chosen languages"
21987msgstr ""
21988"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
21989"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
21990
21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
21992msgid "Third language:"
21993msgstr "Trešā valoda:"
21994
21995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
21996msgid ""
21997"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
21998"in ALL chosen languages"
21999msgstr ""
22000"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
22001"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
22002
22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
22004msgid "Ignore words with digits"
22005msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem "
22006
22007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
22008msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22009msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\""
22010
22011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508
22012msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22013msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM"
22014
22015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
22016msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22017msgstr ""
22018"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\""
22019
22020#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
22021msgid "Spellcheck"
22022msgstr "Pareizrakstība"
22023
22024#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
22025msgid "Latency _skew:"
22026msgstr "Aizture_s nobīde:"
22027
22028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
22029msgid ""
22030"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22031"some systems)"
22032msgstr ""
22033"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso "
22034"laiku (0,9766 dažās sistēmās)"
22035
22036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530
22037msgid "Pre-render named icons"
22038msgstr "Renderēt nosauktās ikonas"
22039
22040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
22041msgid ""
22042"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22043"working around bugs in GTK+ named icon notification"
22044msgstr ""
22045"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. "
22046"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā"
22047
22048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534
22049msgid "System info"
22050msgstr "Sistēmas informācija"
22051
22052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
22053msgid "Reset Preferences"
22054msgstr ""
22055
22056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
22057msgid "User preferences: "
22058msgstr "Lietotāja iestatījumi:"
22059
22060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
22061msgid "Location of the user’s preferences file"
22062msgstr ""
22063
22064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
22065msgid "Open preferences folder"
22066msgstr ""
22067
22068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
22069msgid "User config: "
22070msgstr "Lietotāja konfigurācija:"
22071
22072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
22073msgid "Location of users configuration"
22074msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta"
22075
22076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
22077msgid "Open extensions folder"
22078msgstr ""
22079
22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
22081msgid "User extensions: "
22082msgstr "Lietotāja paplašinājumi:"
22083
22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
22085msgid "Location of the user’s extensions"
22086msgstr ""
22087
22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
22089msgid "Open templates folder"
22090msgstr ""
22091
22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
22093msgid "User templates: "
22094msgstr "Lietotāja sagataves:"
22095
22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22097msgid "Location of the user’s templates"
22098msgstr ""
22099
22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
22101msgid "Open symbols folder"
22102msgstr ""
22103
22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
22105msgid "User symbols: "
22106msgstr "Lietotāja simboli:"
22107
22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
22109msgid "Location of the user’s symbols"
22110msgstr ""
22111
22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
22113msgid "Open paint servers folder"
22114msgstr ""
22115
22116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
22117msgid "User paint servers: "
22118msgstr ""
22119
22120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
22121msgid "Location of the user’s paint servers"
22122msgstr ""
22123
22124#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
22125msgid "Open palettes folder"
22126msgstr ""
22127
22128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
22129msgid "User palettes: "
22130msgstr "Lietotāja paletes:"
22131
22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
22133msgid "Location of the user’s palettes"
22134msgstr ""
22135
22136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
22137msgid "Open keyboard shortcuts folder"
22138msgstr ""
22139
22140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
22141msgid "User keys: "
22142msgstr "Lietotāja atslēgas:"
22143
22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
22145msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
22146msgstr ""
22147
22148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22149msgid "Open user interface folder"
22150msgstr ""
22151
22152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
22153msgid "User UI: "
22154msgstr ""
22155
22156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
22157msgid "Location of the user’s user interface description files"
22158msgstr ""
22159
22160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
22161msgid "User cache: "
22162msgstr "Lietotāja kešatmiņa:"
22163
22164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
22165msgid "Location of user’s cache"
22166msgstr ""
22167
22168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
22169msgid "Temporary files: "
22170msgstr "Pagaidu datnes:"
22171
22172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
22173msgid "Location of the temporary files used for autosave"
22174msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta"
22175
22176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
22177msgid "Inkscape data: "
22178msgstr "Inkscape dati:"
22179
22180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
22181msgid "Location of Inkscape data"
22182msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta"
22183
22184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
22185msgid "Inkscape extensions: "
22186msgstr "Inkscape paplašinājumi:"
22187
22188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
22189msgid "Location of the Inkscape extensions"
22190msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta"
22191
22192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
22193msgid "System data: "
22194msgstr "Sistēmas dati:"
22195
22196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
22197msgid "Locations of system data"
22198msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas"
22199
22200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
22201msgid "Icon theme: "
22202msgstr "Ikonu tēma:"
22203
22204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
22205msgid "Locations of icon themes"
22206msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas"
22207
22208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
22209msgid "System"
22210msgstr "Sistēma"
22211
22212#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
22213#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
22214msgid "Disabled"
22215msgstr "Izslēgts"
22216
22217#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
22218msgctxt "Input device"
22219msgid "Screen"
22220msgstr "Ekrāns"
22221
22222#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
22223msgid "Window"
22224msgstr "Logs"
22225
22226#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
22227msgid "Test Area"
22228msgstr "Pārbaudes lauks"
22229
22230#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
22231msgid "Axis"
22232msgstr "Ass"
22233
22234#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
22235msgid "Configuration"
22236msgstr "Konfigurācija"
22237
22238#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
22239msgid "Hardware"
22240msgstr "Aparatūra"
22241
22242#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
22243msgid "Link:"
22244msgstr "Saite:"
22245
22246#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
22247#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
22248#: ../share/extensions/plotter.inx:55
22249msgid "None"
22250msgstr "Neviens"
22251
22252#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
22253msgid "Axes count:"
22254msgstr "Asu skaits:"
22255
22256#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
22257msgid "axis:"
22258msgstr "asis:"
22259
22260#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
22261msgid "Button count:"
22262msgstr "Pogu skaits:"
22263
22264#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
22265msgid "Tablet"
22266msgstr "Planšetdators"
22267
22268#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
22269msgid "pad"
22270msgstr "papildinājums"
22271
22272#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
22273msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
22274msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
22275
22276#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
22277msgid "Axes"
22278msgstr "Asis"
22279
22280#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
22281msgid "Keys"
22282msgstr "Atslēgas"
22283
22284#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
22285msgid ""
22286"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
22287"or to a single (usually focused) 'Window'"
22288msgstr ""
22289"Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai "
22290"arī (parasti fokusētam) 'Logam'"
22291
22292#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22293#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
22294#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
22295#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
22296#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
22297#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
22298msgid "Pressure"
22299msgstr "Spiediens"
22300
22301#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22302msgid "X tilt"
22303msgstr "X slīpums"
22304
22305#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22306msgid "Y tilt"
22307msgstr "Y slīpums"
22308
22309#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
22310msgid "Wheel"
22311msgstr "Ritenis"
22312
22313#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
22314msgctxt "Input device axe"
22315msgid "None"
22316msgstr "Neviena"
22317
22318#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
22319msgid "Position X:"
22320msgstr "Pozīcija X:"
22321
22322#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
22323msgid "Position Y:"
22324msgstr "Pozīcija Y:"
22325
22326#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
22327msgid "Modify Knot Position"
22328msgstr "Mainīt mezgla pozīciju"
22329
22330#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
22331#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
22332#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
22333#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
22334msgid "_Move"
22335msgstr "Pār_vietot"
22336
22337#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
22338#, c-format
22339msgid "Position X (%s):"
22340msgstr "Pozīcija X (%s):"
22341
22342#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
22343#, c-format
22344msgid "Position Y (%s):"
22345msgstr "Pozīcija Y (%s):"
22346
22347#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
22348msgid "Layer name:"
22349msgstr "Slāņa nosaukums:"
22350
22351#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
22352msgid "Add layer"
22353msgstr "Pievienot slāni"
22354
22355#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
22356msgid "Above current"
22357msgstr "Virs pašreizējā"
22358
22359#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
22360msgid "Below current"
22361msgstr "Zem pašreizējā"
22362
22363#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
22364msgid "As sublayer of current"
22365msgstr "Pašreizējā slāņa apakšslānis"
22366
22367#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
22368msgid "Rename Layer"
22369msgstr "Pārdēvēt slāni"
22370
22371#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
22372#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
22373#: ../src/verbs.cpp:2447
22374msgid "Layer"
22375msgstr "Slānis"
22376
22377#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
22378msgid "_Rename"
22379msgstr "_Pārdēvēt"
22380
22381#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
22382msgid "Rename layer"
22383msgstr "Pārdēvēt slāni"
22384
22385#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22386#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
22387msgid "Renamed layer"
22388msgstr "Pārdēvētais slānis"
22389
22390#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
22391msgid "Add Layer"
22392msgstr "Pievienot slāni"
22393
22394#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
22395msgid "_Add"
22396msgstr "_Pievienot"
22397
22398#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
22399msgid "New layer created."
22400msgstr "Izveidots jauns slānis."
22401
22402#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
22403msgid "Move to Layer"
22404msgstr "Pārvietot uz slāni"
22405
22406#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22407msgid "Unhide layer"
22408msgstr "Rādīt slāni"
22409
22410#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22411msgid "Hide layer"
22412msgstr "Slēpt slāni"
22413
22414#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22415msgid "Lock layer"
22416msgstr "Slēgt slāni"
22417
22418#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22419msgid "Unlock layer"
22420msgstr "Atslēgt slāni"
22421
22422#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1014
22423#: ../src/verbs.cpp:1457
22424msgid "Toggle layer solo"
22425msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
22426
22427#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1017
22428#: ../src/verbs.cpp:1481
22429msgid "Lock other layers"
22430msgstr "Slēdz citus slāņus"
22431
22432#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
22433msgid "Move layer"
22434msgstr "Pārvietot slāni"
22435
22436#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
22437msgctxt "Layers"
22438msgid "New"
22439msgstr "Jauns"
22440
22441#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
22442msgctxt "Layers"
22443msgid "Bot"
22444msgstr "Apakša"
22445
22446#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
22447msgctxt "Layers"
22448msgid "Dn"
22449msgstr "Dn"
22450
22451#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
22452msgctxt "Layers"
22453msgid "Up"
22454msgstr "Uz augšu"
22455
22456#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
22457msgctxt "Layers"
22458msgid "Top"
22459msgstr "Augša"
22460
22461#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
22462msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
22463msgstr ""
22464
22465#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
22466msgid "This is your favorite effects"
22467msgstr ""
22468
22469#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
22470#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
22471#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
22472msgid "Your search do a empty result, please try again"
22473msgstr "Jūsu vaicājumam nav atbildes, mēģiniet vēlreiz"
22474
22475#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
22476msgid "Add path effect"
22477msgstr "Pievienot ceļa efektu"
22478
22479#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
22480msgid "Delete current path effect"
22481msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu"
22482
22483#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
22484msgid "Raise the current path effect"
22485msgstr "Pastiprināt pašreizējo ceļa efektu"
22486
22487#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
22488msgid "Lower the current path effect"
22489msgstr "Samazināt pašreizējo ceļa efektu"
22490
22491#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
22492msgid "Unknown effect is applied"
22493msgstr "Pielietots nezināms efekts"
22494
22495#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
22496msgid "Click button to add an effect"
22497msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu"
22498
22499#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
22500msgid "Click add button to convert clone"
22501msgstr "Nospiediet pievienošanas pogu, lai pārvērstu klonu"
22502
22503#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
22504#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
22505#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
22506msgid "Select a path or shape"
22507msgstr "Atlasiet ceļu vai figūru"
22508
22509#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
22510msgid "Only one item can be selected"
22511msgstr "Iespējams atlasīt tikai vienu objektu"
22512
22513#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
22514msgid "Unknown effect"
22515msgstr "Nezināms efekts"
22516
22517#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
22518msgid "Create and apply path effect"
22519msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu"
22520
22521#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
22522msgid "Create and apply Clone original path effect"
22523msgstr "Izveidojiet un pielietojiet Klonēt sākotnējo ceļa efektu"
22524
22525#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
22526msgid "Remove path effect"
22527msgstr "Aizvākt ceļa efektu"
22528
22529#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
22530msgid "Move path effect up"
22531msgstr "Pārvietot ceļa efektu augšup"
22532
22533#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545
22534msgid "Move path effect down"
22535msgstr "Pārvietot ceļa efektu lejup"
22536
22537#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
22538msgid "Activate path effect"
22539msgstr "Ieslēgt ceļa efektu"
22540
22541#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
22542msgid "Deactivate path effect"
22543msgstr "Atslēgt ceļa efektu"
22544
22545#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
22546msgid "Radius (pixels):"
22547msgstr "Rādiuss (pikseļos):"
22548
22549#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
22550msgid "Chamfer subdivisions:"
22551msgstr "Nokāpes fazītes apakšiedaļas:"
22552
22553#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
22554msgid "Modify Fillet-Chamfer"
22555msgstr "Mainīt nokāpi/apcilni"
22556
22557#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
22558msgid "_Modify"
22559msgstr "_Mainīt"
22560
22561#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
22562msgid "Radius"
22563msgstr "Rādiuss"
22564
22565#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
22566msgid "Radius approximated"
22567msgstr "Rādiuss aproksimēts"
22568
22569#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
22570msgid "Knot distance"
22571msgstr "Mezgla attālums"
22572
22573#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
22574msgid "Position (%):"
22575msgstr "Pozīcija (%):"
22576
22577#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
22578msgid "%1:"
22579msgstr "%1:"
22580
22581#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
22582msgid "Modify Node Position"
22583msgstr "Mainīt mezgla pozīciju"
22584
22585#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
22586msgid "Heap"
22587msgstr "Din. atmiņa"
22588
22589#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
22590msgid "In Use"
22591msgstr "Lietošanā"
22592
22593#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
22594#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
22595#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
22596msgid "Slack"
22597msgstr "Brīvā atmiņa"
22598
22599#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
22600msgid "Total"
22601msgstr "Kopā"
22602
22603#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
22604#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
22605msgid "Unknown"
22606msgstr "Nezināms"
22607
22608#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
22609msgid "Combined"
22610msgstr "Kombinēts"
22611
22612#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
22613msgid "Recalculate"
22614msgstr "Pārrēķināt"
22615
22616#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
22617msgid "Clear log messages"
22618msgstr "Notīrīt žurnāla ierakstus"
22619
22620#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
22621msgid "Ready."
22622msgstr "Gatavs."
22623
22624#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
22625msgid "Log capture started."
22626msgstr "Uzsākta ierakstīšana žurnālā."
22627
22628#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
22629msgid "Log capture stopped."
22630msgstr "Ierakstīšana žurnālā apturēta."
22631
22632#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
22633msgid "Create from template"
22634msgstr "Izveidot no veidnes"
22635
22636#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
22637msgid "New From Template"
22638msgstr "Jaunu no veidnes"
22639
22640#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
22641msgid "Href:"
22642msgstr "Href:"
22643
22644#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
22645#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
22646#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
22647msgid "Role:"
22648msgstr "Loma:"
22649
22650#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
22651#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
22652#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
22653msgid "Arcrole:"
22654msgstr "Arheloma:"
22655
22656#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
22657#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
22658msgid "Show:"
22659msgstr "Rādīt:"
22660
22661#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
22662#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
22663msgid "Actuate:"
22664msgstr "Iedarbināt:"
22665
22666#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
22667msgid "URL:"
22668msgstr "URL:"
22669
22670#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
22671#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
22672#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
22673#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
22674msgid "_ID:"
22675msgstr "_ID:"
22676
22677#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
22678msgid "_Title:"
22679msgstr "_Nosaukums:"
22680
22681#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
22682msgid "_DPI SVG:"
22683msgstr "_DPI SVG:"
22684
22685#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
22686msgid "_Image Rendering:"
22687msgstr "_Attēla renderēšana:"
22688
22689#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
22690msgid "_Hide"
22691msgstr "S_lēpt"
22692
22693#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
22694msgid "L_ock"
22695msgstr "&Slēgt"
22696
22697#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
22698msgid "Preserve Ratio"
22699msgstr "Saglabāt proporcijas"
22700
22701#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
22702msgid "_Interactivity"
22703msgstr "_Interaktivitāte"
22704
22705#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
22706msgid ""
22707"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
22708msgstr "id= atribūts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )"
22709
22710#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
22711msgid "A freeform label for the object"
22712msgstr "Objekta iezīme brīvā formā"
22713
22714#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
22715msgid "_Description:"
22716msgstr "_Apraksts:"
22717
22718#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
22719msgid ""
22720"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
22721"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
22722"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
22723"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
22724"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
22725"\t• 'pixelated' render blocky\n"
22726"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
22727"interpretation of these values varies between renderers."
22728msgstr ""
22729
22730#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
22731msgid "Check to make the object invisible"
22732msgstr "Atzīmējiet, lai paslēptu objektu"
22733
22734#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
22735#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
22736msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
22737msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)"
22738
22739#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
22740msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
22741msgstr ""
22742
22743#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824
22744#: ../src/verbs.cpp:2832
22745msgid "_Set"
22746msgstr "Ie_statīt"
22747
22748#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
22749#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
22750msgid "Ref"
22751msgstr "Ref"
22752
22753#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
22754msgid "Id invalid! "
22755msgstr "Nederīgs id!"
22756
22757#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
22758msgid "Id exists! "
22759msgstr "Id jau pastāv!"
22760
22761#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
22762msgid "Set object ID"
22763msgstr "Iestatīt objekta ID"
22764
22765#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
22766msgid "Set object label"
22767msgstr "Iestatīt objekta iezīmi"
22768
22769#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
22770msgid "Set object title"
22771msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu"
22772
22773#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
22774msgid "Set image DPI"
22775msgstr ""
22776
22777#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
22778msgid "Set object description"
22779msgstr "Iestatīt objekta aprakstu"
22780
22781#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
22782msgid "Set image rendering option"
22783msgstr "Iestatiet attēla renderēšanas papildiespēju"
22784
22785#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
22786msgid "Lock object"
22787msgstr "Slēgt objektu"
22788
22789#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
22790msgid "Unlock object"
22791msgstr "Atslēgt objektu"
22792
22793#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
22794msgid "Set preserve ratio"
22795msgstr ""
22796
22797#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
22798msgid "Hide object"
22799msgstr "Paslēpt objektu"
22800
22801#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
22802msgid "Unhide object"
22803msgstr "Rādīt objektu"
22804
22805#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044
22806msgid "Unhide objects"
22807msgstr "Parādīt objektus"
22808
22809#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044
22810msgid "Hide objects"
22811msgstr "Slēpt objektus"
22812
22813#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064
22814msgid "Lock objects"
22815msgstr "Aizslēgt objektus"
22816
22817#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064
22818msgid "Unlock objects"
22819msgstr "Atslēgt objektus"
22820
22821#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076
22822msgid "Layer to group"
22823msgstr "Slāni par grupu"
22824
22825#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076
22826msgid "Group to layer"
22827msgstr "Grupu par slāni"
22828
22829#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1274
22830msgid "Moved objects"
22831msgstr "Pārvietotie objekti"
22832
22833#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1567
22834msgid "Rename object"
22835msgstr "Pārdēvēt objektu"
22836
22837#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1673
22838msgid "Set object highlight color"
22839msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu."
22840
22841#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683
22842msgid "Set object opacity"
22843msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību"
22844
22845#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
22846msgid "Set object isolation"
22847msgstr ""
22848
22849#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
22850msgid "Set object blend mode"
22851msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu"
22852
22853#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776
22854msgid "Set object blur"
22855msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu"
22856
22857#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1843
22858msgctxt "Visibility"
22859msgid "V"
22860msgstr "V"
22861
22862#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1844
22863msgctxt "Lock"
22864msgid "L"
22865msgstr "L"
22866
22867#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
22868msgctxt "Type"
22869msgid "T"
22870msgstr "T"
22871
22872#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
22873msgctxt "Clip and mask"
22874msgid "CM"
22875msgstr "CM"
22876
22877#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
22878msgctxt "Highlight"
22879msgid "HL"
22880msgstr "HL"
22881
22882#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848
22883msgid "Label"
22884msgstr "Etiķete"
22885
22886#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
22887msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
22888msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību."
22889
22890#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
22891msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
22892msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu."
22893
22894#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
22895msgid ""
22896"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
22897"between the two types."
22898msgstr ""
22899"Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas "
22900"pārslēdz starp šie diviem tipiem."
22901
22902#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1921
22903msgid "Is object clipped and/or masked?"
22904msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?"
22905
22906#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932
22907msgid ""
22908"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
22909"inherited color."
22910msgstr ""
22911"Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, "
22912"izmanto pārmantoto krāsu."
22913
22914#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1943
22915msgid ""
22916"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
22917"value is object 'id'."
22918msgstr ""
22919"Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai "
22920"uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'."
22921
22922#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2006
22923msgid "Add layer..."
22924msgstr "Pievienot slāni..."
22925
22926#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2013
22927msgid "Remove object"
22928msgstr "Aizvākt objektu"
22929
22930#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2021
22931msgid "Move To Bottom"
22932msgstr "Pārvietot lejup"
22933
22934#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2045
22935msgid "Move To Top"
22936msgstr "Pārvietot augšup"
22937
22938#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2053
22939msgid "Collapse All"
22940msgstr "Sakļaut visu"
22941
22942#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2136
22943msgid "Select Highlight Color"
22944msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu"
22945
22946#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
22947msgid "All paint servers"
22948msgstr ""
22949
22950#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
22951msgid "Current document"
22952msgstr ""
22953
22954#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
22955msgid "Server"
22956msgstr "Serveris"
22957
22958#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
22959msgid "Change"
22960msgstr "Mainīt"
22961
22962#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
22963#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9
22964#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
22965#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
22966msgid "Fill"
22967msgstr "Aizpildīt"
22968
22969#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
22970#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
22971msgid "Stroke"
22972msgstr "Apmale"
22973
22974#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
22975msgctxt "Polar arrange tab"
22976msgid "Y coordinate of the center"
22977msgstr "Centra Y koordināte"
22978
22979#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
22980msgctxt "Polar arrange tab"
22981msgid "X coordinate of the center"
22982msgstr "Centra X koordināte"
22983
22984#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
22985msgctxt "Polar arrange tab"
22986msgid "Y coordinate of the radius"
22987msgstr "Rādiusa Y koordināte"
22988
22989#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
22990msgctxt "Polar arrange tab"
22991msgid "X coordinate of the radius"
22992msgstr "Rādiusa X koordināte"
22993
22994#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
22995msgctxt "Polar arrange tab"
22996msgid "Ending angle"
22997msgstr ""
22998
22999#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
23000msgctxt "Polar arrange tab"
23001msgid "Starting angle"
23002msgstr "Sākuma leņķis"
23003
23004#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
23005msgctxt "Polar arrange tab"
23006msgid "Anchor point:"
23007msgstr "Enkurpunkts"
23008
23009#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
23010msgctxt "Polar arrange tab"
23011msgid "Objects' bounding boxes:"
23012msgstr ""
23013
23014#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
23015msgctxt "Polar arrange tab"
23016msgid "Objects' rotational centers"
23017msgstr ""
23018
23019#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
23020msgctxt "Polar arrange tab"
23021msgid "Arrange on:"
23022msgstr "Sakārtot gar:"
23023
23024#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
23025msgctxt "Polar arrange tab"
23026msgid "First selected circle/ellipse/arc"
23027msgstr "Pirmais atlasītais riņķis/elipse/loks"
23028
23029#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
23030msgctxt "Polar arrange tab"
23031msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
23032msgstr "Pēdējais atlasītais riņķis/elipse/loks"
23033
23034#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
23035msgctxt "Polar arrange tab"
23036msgid "Parameterized:"
23037msgstr "Parametrizēti"
23038
23039#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
23040msgctxt "Polar arrange tab"
23041msgid "Center X/Y:"
23042msgstr "Centrēt X/Y:"
23043
23044#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
23045msgctxt "Polar arrange tab"
23046msgid "Radius X/Y:"
23047msgstr "Rādiuss X/Y:"
23048
23049#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
23050msgid "Angle X/Y:"
23051msgstr "Leņķis X/Y:"
23052
23053#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
23054msgid "Rotate objects"
23055msgstr "Pagriezt objektus"
23056
23057#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
23058msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
23059msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse."
23060
23061#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
23062msgid "Arrange on ellipse"
23063msgstr "Izkārtot gar elipsi"
23064
23065#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
23066msgid "SVG Document"
23067msgstr "SVG dokuments"
23068
23069#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
23070msgid "Print"
23071msgstr "Drukāt"
23072
23073#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
23074msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23075msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai"
23076
23077#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
23078msgid "Could not set up Document"
23079msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu"
23080
23081#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
23082msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23083msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext"
23084
23085#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
23086msgid "Save Document as Template"
23087msgstr "Saglabāt dokumentu kā sagatavi"
23088
23089#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
23090msgid "Name: "
23091msgstr "Vārds:"
23092
23093#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
23094msgid "Author: "
23095msgstr "Autors: "
23096
23097#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
23098msgid "Description: "
23099msgstr "Apraksts:"
23100
23101#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
23102msgid "Keywords: "
23103msgstr "Atslēgvārdi:"
23104
23105#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
23106msgid "Set as default template"
23107msgstr ""
23108
23109#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724
23110#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1183
23111msgid "Edited style element."
23112msgstr ""
23113
23114#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1195
23115msgid "CSS selector"
23116msgstr ""
23117
23118#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1198
23119msgid "Add"
23120msgstr "Pievienot "
23121
23122#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205
23123msgid "Invalid CSS selector."
23124msgstr ""
23125
23126#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
23127msgid "_Accept"
23128msgstr "_Apstiprināt"
23129
23130#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
23131msgid "_Ignore once"
23132msgstr "_Ignorēt vienreiz"
23133
23134#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
23135msgid "_Ignore"
23136msgstr "_Ignorēt"
23137
23138#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
23139msgid "A_dd"
23140msgstr "Pie_vienot"
23141
23142#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
23143msgid "Language"
23144msgstr "Valoda"
23145
23146#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
23147msgid "_Stop"
23148msgstr "_Stop"
23149
23150#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
23151msgid "_Start"
23152msgstr "_Sākt"
23153
23154#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
23155msgid "Suggestions:"
23156msgstr "Ieteikumi:"
23157
23158#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
23159msgid "Accept the chosen suggestion"
23160msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu"
23161
23162#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
23163msgid "Ignore this word only once"
23164msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz"
23165
23166#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
23167msgid "Ignore this word in this session"
23168msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā."
23169
23170#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
23171msgid "Add this word to the chosen dictionary"
23172msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai."
23173
23174#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
23175#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
23176#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
23177#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
23178#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
23179#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
23180#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
23181msgid "Preferences"
23182msgstr "Iestatījumi"
23183
23184#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
23185msgid "Stop the check"
23186msgstr "Apturēt pārbaudi"
23187
23188#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
23189msgid "Start the check"
23190msgstr "Sākt pārbaudi"
23191
23192#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
23193#, c-format
23194msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
23195msgstr "<b>Pabeigts</b>, <b>%d</b> vārdi pievienoti vārdnīcai"
23196
23197#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
23198msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
23199msgstr "<b>Pabeigts</b>, nekas aizdomīgs netika atrasts"
23200
23201#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:533
23202#, c-format
23203msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
23204msgstr ""
23205
23206#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:663
23207msgid "<i>Checking...</i>"
23208msgstr "<i>Pārbauda...</i>"
23209
23210#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:732
23211msgid "Fix spelling"
23212msgstr "Labot pareizrakstību"
23213
23214#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204
23215msgid "Edit Full Stylesheet"
23216msgstr ""
23217
23218#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:711
23219#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:853
23220msgid "property"
23221msgstr "īpašība"
23222
23223#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:534 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:724
23224#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:865
23225msgid "value"
23226msgstr "vērtība"
23227
23228#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:792
23229msgid "This value is commented"
23230msgstr "Šī vērtība satur komentāru"
23231
23232#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:980
23233msgid "Invalid property set"
23234msgstr "Uzstādīta nederīga īpašība"
23235
23236#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:982
23237msgid "Used in "
23238msgstr "Izmanto"
23239
23240#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
23241#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
23242msgid "Set SVG Font attribute"
23243msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu"
23244
23245#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
23246msgid "Adjust kerning value"
23247msgstr "Pielāgot rakstsavirzes lielumu"
23248
23249#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
23250msgid "Font Attributes"
23251msgstr "Fonta atribūti"
23252
23253#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23254msgid "Horiz. Advance X"
23255msgstr ""
23256
23257#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23258msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
23259msgstr ""
23260
23261#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23262msgid "Horiz. Origin X"
23263msgstr ""
23264
23265#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23266msgid "Average horizontal origin location for each letter."
23267msgstr ""
23268
23269#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23270msgid "Horiz. Origin Y"
23271msgstr ""
23272
23273#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23274msgid "Average vertical origin location for each letter."
23275msgstr ""
23276
23277#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
23278msgid "Font Face Attributes"
23279msgstr "Fonta veidola atribūti"
23280
23281#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23282msgid "Family Name:"
23283msgstr "Uzvārds"
23284
23285#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23286msgid ""
23287"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
23288"properties."
23289msgstr ""
23290
23291#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23292msgid "Units per em"
23293msgstr ""
23294
23295#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23296msgid "Number of display units each letter takes up."
23297msgstr ""
23298
23299#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23300msgid "Ascent:"
23301msgstr ""
23302
23303#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23304msgid ""
23305"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
23306msgstr ""
23307
23308#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23309msgid "Descent:"
23310msgstr ""
23311
23312#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23313msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
23314msgstr ""
23315
23316#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23317msgid "Cap Height:"
23318msgstr ""
23319
23320#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23321msgid ""
23322"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
23323msgstr ""
23324
23325#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23326msgid "x Height:"
23327msgstr "x augstums:"
23328
23329#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23330msgid ""
23331"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
23332msgstr ""
23333
23334#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
23335msgid "glyph"
23336msgstr "glifs"
23337
23338#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
23339msgid "Add glyph"
23340msgstr "Pievienot gilfu"
23341
23342#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
23343#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
23344msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23345msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes"
23346
23347#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
23348#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
23349msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23350msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta."
23351
23352#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23353msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23354msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs."
23355
23356#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
23357#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
23358msgid "Set glyph curves"
23359msgstr "Iestatīt glifa līknes"
23360
23361#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
23362msgid "Reset missing-glyph"
23363msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu"
23364
23365#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
23366msgid "Edit glyph name"
23367msgstr "Labot glifanosaukumu"
23368
23369#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
23370msgid "Set glyph unicode"
23371msgstr "Iestatīt unikoda glifus"
23372
23373#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
23374msgid "Set glyph advance"
23375msgstr ""
23376
23377#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
23378msgid "Remove font"
23379msgstr "Aizvākt fontu"
23380
23381#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
23382msgid "Remove glyph"
23383msgstr "Dzēst glifu"
23384
23385#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
23386msgid "Remove kerning pair"
23387msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri"
23388
23389#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
23390msgid "Missing Glyph:"
23391msgstr "Iztrūkstošais glifs:"
23392
23393#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
23394msgid "From selection..."
23395msgstr "No atlasītā..."
23396
23397#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
23398msgid "Glyph name"
23399msgstr "Glifa nosaukums"
23400
23401#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
23402msgid "Matching string"
23403msgstr "Atbilstošā virkne"
23404
23405#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
23406msgid "Advance"
23407msgstr ""
23408
23409#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
23410msgid "Add Glyph"
23411msgstr "Pievienot glifu"
23412
23413#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
23414msgid "Get curves from selection..."
23415msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..."
23416
23417#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23418msgid "Add kerning pair"
23419msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri"
23420
23421#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
23422msgid "1st Glyph:"
23423msgstr "1. glifs"
23424
23425#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
23426msgid "2nd Glyph:"
23427msgstr "2. glifs"
23428
23429#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23430msgid "Add pair"
23431msgstr "Pievienot pāri"
23432
23433#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
23434msgid "First Unicode range"
23435msgstr "Pirmais Unikoda apgabals"
23436
23437#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
23438msgid "Second Unicode range"
23439msgstr "Otrais Unikoda apgabals"
23440
23441#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
23442msgid "Kerning Value:"
23443msgstr "Rakstsavirzes vērtība:"
23444
23445#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
23446msgid "Set font family"
23447msgstr "Iestatīt fonta saimi"
23448
23449#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
23450msgid "font"
23451msgstr "fonts"
23452
23453#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
23454msgid "Add font"
23455msgstr "Pievienot fontu"
23456
23457#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
23458msgid "_Fonts"
23459msgstr "_Fonti"
23460
23461#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
23462msgid "_Global Settings"
23463msgstr "_Globāli iestatījumi"
23464
23465#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
23466msgid "_Glyphs"
23467msgstr "_Glifi"
23468
23469#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
23470msgid "_Kerning"
23471msgstr "Ra_kstsavirze "
23472
23473#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
23474#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
23475msgid "Sample Text"
23476msgstr "Parauga teksts"
23477
23478#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
23479msgid "Preview Text:"
23480msgstr "Teksta priekšskatījums:"
23481
23482#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
23483msgid "Too large for preview"
23484msgstr "Par lielu priekšskatījumam"
23485
23486#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
23487#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
23488msgid "Add gradient stop"
23489msgstr "Pievienot krāsu pārejas pieturpunktu"
23490
23491#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23492#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
23493msgid "Set fill"
23494msgstr "Iestatīt aizpildījumu"
23495
23496#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23497#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
23498msgid "Set stroke"
23499msgstr "Iestatīt apmali"
23500
23501#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
23502msgid "Edit..."
23503msgstr "Labot..."
23504
23505#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
23506msgid "Convert"
23507msgstr "Pārveidot"
23508
23509#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
23510msgid "List"
23511msgstr "Saraksts"
23512
23513#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
23514msgctxt "Swatches"
23515msgid "Size"
23516msgstr "Lielums"
23517
23518#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
23519msgctxt "Swatches height"
23520msgid "Tiny"
23521msgstr "Sīks"
23522
23523#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
23524msgctxt "Swatches height"
23525msgid "Small"
23526msgstr "Mazs"
23527
23528#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
23529msgctxt "Swatches height"
23530msgid "Medium"
23531msgstr "Vidējs"
23532
23533#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
23534msgctxt "Swatches height"
23535msgid "Large"
23536msgstr "Liels"
23537
23538#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
23539msgctxt "Swatches height"
23540msgid "Huge"
23541msgstr "Ļoti liels"
23542
23543#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
23544msgctxt "Swatches"
23545msgid "Width"
23546msgstr "Platums"
23547
23548#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
23549msgctxt "Swatches width"
23550msgid "Narrower"
23551msgstr "Šaurāks"
23552
23553#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
23554msgctxt "Swatches width"
23555msgid "Narrow"
23556msgstr "Šaurs"
23557
23558#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
23559msgctxt "Swatches width"
23560msgid "Medium"
23561msgstr "Vidējs"
23562
23563#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
23564msgctxt "Swatches width"
23565msgid "Wide"
23566msgstr "Plats"
23567
23568#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
23569msgctxt "Swatches width"
23570msgid "Wider"
23571msgstr "Platāks"
23572
23573#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
23574msgctxt "Swatches"
23575msgid "Border"
23576msgstr "Robeža"
23577
23578#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
23579msgctxt "Swatches border"
23580msgid "None"
23581msgstr "Nekas"
23582
23583#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
23584msgctxt "Swatches border"
23585msgid "Solid"
23586msgstr "Vienlaidus"
23587
23588#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
23589msgctxt "Swatches border"
23590msgid "Wide"
23591msgstr "Plats"
23592
23593#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
23594#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
23595msgctxt "Swatches"
23596msgid "Wrap"
23597msgstr "Aplauzt"
23598
23599#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
23600msgid "All symbol sets"
23601msgstr ""
23602
23603#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
23604msgid "Symbol set"
23605msgstr ""
23606
23607#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
23608msgid "Return to start search."
23609msgstr ""
23610
23611#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
23612msgid "Add Symbol from the current document."
23613msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta."
23614
23615#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
23616msgid "Remove Symbol from the current document."
23617msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta."
23618
23619#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
23620msgid "Display more icons in row."
23621msgstr "Rādīt vairāk ikonu vienā rindā."
23622
23623#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
23624msgid "Display fewer icons in row."
23625msgstr "Rādīt mazāk ikonu vienā rindā."
23626
23627#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
23628msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
23629msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. "
23630
23631#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
23632msgid "Make symbols smaller by zooming out."
23633msgstr "Samaziniet simbolus tālinot."
23634
23635#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
23636msgid "Make symbols bigger by zooming in."
23637msgstr "Palieliniet simbolus tuvinot."
23638
23639#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
23640msgid "Searching..."
23641msgstr "Meklē..."
23642
23643#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
23644#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
23645msgid "Loading all symbols..."
23646msgstr "Ielādē visus simbolus"
23647
23648#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
23649msgid "Search in all symbol sets..."
23650msgstr ""
23651
23652#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
23653msgid "First search can be slow."
23654msgstr "Pirmais vaicājums var būt lēns."
23655
23656#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
23657#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
23658msgid "No results found"
23659msgstr ""
23660
23661#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
23662msgid "Try a different search term."
23663msgstr ""
23664
23665#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
23666msgid ""
23667"Try a different search term,\n"
23668"or switch to a different symbol set."
23669msgstr ""
23670
23671#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
23672msgid "No symbols found"
23673msgstr ""
23674
23675#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
23676msgid ""
23677"No symbols in current document.\n"
23678"Choose a different symbol set\n"
23679"or add a new symbol."
23680msgstr ""
23681
23682#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
23683msgid "Unnamed Symbols"
23684msgstr "Nenosaukti simboli"
23685
23686#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
23687msgid "notitle_"
23688msgstr ""
23689
23690#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
23691msgid "Symbol without title"
23692msgstr ""
23693
23694#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
23695msgid "More info"
23696msgstr "Vairāk info"
23697
23698#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
23699msgid "no template selected"
23700msgstr "nav izvēlēta veidne"
23701
23702#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
23703msgid "Author"
23704msgstr "Autors"
23705
23706#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
23707msgid "Keywords"
23708msgstr "Atslēgvārdi"
23709
23710#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
23711msgid "_Font"
23712msgstr "_Fonts"
23713
23714#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
23715msgid "_Features"
23716msgstr "_Iespējas"
23717
23718#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
23719msgid "Set as _default"
23720msgstr "Iestatīt kā noklusēto"
23721
23722#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23723#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23724#. * some representative characters that users of your locale will be
23725#. * interested in.
23726#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
23727msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23728msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23729
23730#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
23731msgid "Set text style"
23732msgstr "Iestatīt teksta stilu"
23733
23734#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
23735msgctxt "Arrange dialog"
23736msgid "Rectangular grid"
23737msgstr "Taisnstūrveida režģis"
23738
23739#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
23740msgctxt "Arrange dialog"
23741msgid "Polar Coordinates"
23742msgstr "Polārās koordinātes"
23743
23744#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
23745msgctxt "Arrange dialog"
23746msgid "_Arrange"
23747msgstr "S_akārtot"
23748
23749#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
23750msgid "Arrange selected objects"
23751msgstr "Sakārtot atlasītos objektus"
23752
23753#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162
23754msgid "Brightness cutoff"
23755msgstr ""
23756
23757#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163
23758msgid "Edge detection"
23759msgstr "Malu noteikšana"
23760
23761#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164
23762msgid "Color quantization"
23763msgstr "Krāsu kvantēšana"
23764
23765#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165
23766msgid "Autotrace"
23767msgstr ""
23768
23769#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166
23770msgid "Centerline tracing (autotrace)"
23771msgstr ""
23772
23773#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462
23774msgid "Brightness steps"
23775msgstr "Spilgtuma soļi"
23776
23777#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464
23778msgid "Grays"
23779msgstr "Pelēkie"
23780
23781#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465
23782msgid "Autotrace (slower)"
23783msgstr ""
23784
23785#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
23786#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
23787msgid "_Horizontal:"
23788msgstr "_Horizontālā:"
23789
23790#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
23791msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23792msgstr "Horizontālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)"
23793
23794#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
23795#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
23796msgid "_Vertical:"
23797msgstr "_Vertikālā:"
23798
23799#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
23800msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23801msgstr "Vertikālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)"
23802
23803#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
23804msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23805msgstr "Horizontālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)"
23806
23807#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
23808msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23809msgstr "Vertikālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)"
23810
23811#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
23812msgid "A_ngle:"
23813msgstr "L_eņķis:"
23814
23815#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
23816#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
23817msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
23818msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pretēji pulksteņrādītājam)"
23819
23820#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
23821msgid ""
23822"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
23823"displacement, or percentage displacement"
23824msgstr ""
23825"Horizontālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai "
23826"absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums"
23827
23828#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
23829msgid ""
23830"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
23831"percentage displacement"
23832msgstr ""
23833
23834#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
23835msgid "Transformation matrix element A"
23836msgstr "Pārveidošanas matricas elements A"
23837
23838#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
23839msgid "Transformation matrix element B"
23840msgstr "Pārveidošanas matricas elements B"
23841
23842#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
23843msgid "Transformation matrix element C"
23844msgstr "Pārveidošanas matricas elements  C"
23845
23846#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
23847msgid "Transformation matrix element D"
23848msgstr "Pārveidošanas matricas elements D"
23849
23850#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
23851msgid "Transformation matrix element E"
23852msgstr "Pārveidošanas matricas elements E"
23853
23854#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23855msgid "Transformation matrix element F"
23856msgstr "Pārveidošanas matricas elements F"
23857
23858#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
23859msgid "Rela_tive move"
23860msgstr "Rela_tīvais pārvietojums"
23861
23862#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
23863msgid "_Scale proportionally"
23864msgstr "Mērogot _proporcionāli"
23865
23866#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
23867msgid "Apply to each _object separately"
23868msgstr "Pielietot katram _objektam atsevišķi"
23869
23870#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23871msgid "Edit c_urrent matrix"
23872msgstr "Labot pašreizējo matric_u"
23873
23874#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23875msgid ""
23876"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
23877"edit the current absolute position directly"
23878msgstr ""
23879"Pievienot pašreizējam novietojumam norādīto relatīvo nobīdi; pretējā "
23880"gadījumā labot pašreizējo absolūto novietojumu"
23881
23882#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
23883msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
23884msgstr "Saglabāt platuma/augstuma attiecību mērogotajiem objektiem"
23885
23886#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
23887msgid ""
23888"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
23889"transform the selection as a whole"
23890msgstr ""
23891"Pielietot mērogošanu/griešanu/šķiebšanu katram atlasītajam objektam "
23892"atsevišķi; pretējā gadījumā - pārveidot atlasīto kā vienu veselu"
23893
23894#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
23895msgid ""
23896"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
23897"this matrix"
23898msgstr ""
23899"Labojiet pašreizējo transform= matricu; pretējā gadījumā - vēlāk reiziniet "
23900"transform= ar šo matricu"
23901
23902#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
23903msgid "_Scale"
23904msgstr "_Mērogot"
23905
23906#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
23907msgid "_Rotate"
23908msgstr "Pag_riezt"
23909
23910#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
23911msgid "Ske_w"
23912msgstr "Šķie_bt"
23913
23914#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
23915msgid "Matri_x"
23916msgstr "Matri_ca"
23917
23918#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
23919msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
23920msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām"
23921
23922#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
23923msgid "Apply transformation to selection"
23924msgstr "Pielietot pārveidojumu atlasītajam"
23925
23926#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
23927msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
23928msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
23929
23930#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
23931msgid "Rotate in a clockwise direction"
23932msgstr "Pagriezt pa pulksteņrādītājam"
23933
23934#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
23935#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
23936#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
23937#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
23938#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
23939#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
23940#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
23941msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
23942msgstr "Pārveidošanas matrica ir singulāra, <b>netiek izmantota</b>."
23943
23944#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
23945msgid "Edit transformation matrix"
23946msgstr "Labot pārveidošanas matricu"
23947
23948#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
23949msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
23950msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)"
23951
23952#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
23953msgid "Drag to reorder nodes"
23954msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus"
23955
23956#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
23957msgid "New element node"
23958msgstr "Jauns elementa mezgls"
23959
23960#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
23961msgid "New text node"
23962msgstr "Jauns teksta mezgls"
23963
23964#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
23965msgid "Duplicate node"
23966msgstr "Dublēt mezglu"
23967
23968#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
23969#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1576
23970#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
23971msgid "Delete node"
23972msgstr "Dzēst mezglu"
23973
23974#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
23975msgid "Unindent node"
23976msgstr "Samazināt mezgla atkāpi"
23977
23978#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
23979msgid "Indent node"
23980msgstr "Palielināt mezgla atkāpi"
23981
23982#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
23983msgid "Raise node"
23984msgstr "Pacelt mezglu"
23985
23986#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
23987msgid "Lower node"
23988msgstr "Nolaist mezglu"
23989
23990#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
23991msgid "Show attributes"
23992msgstr ""
23993
23994#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
23995msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
23996msgstr ""
23997"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu."
23998
23999#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:551
24000msgctxt "Undo History / XML dialog"
24001msgid "Drag XML subtree"
24002msgstr ""
24003
24004#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:767
24005msgctxt "Undo History / XML dialog"
24006msgid "Create new element node"
24007msgstr ""
24008
24009#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:782
24010msgctxt "Undo History / XML dialog"
24011msgid "Create new text node"
24012msgstr ""
24013
24014#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
24015msgctxt "Undo History / XML dialog"
24016msgid "Duplicate node"
24017msgstr ""
24018
24019#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:812
24020msgctxt "Undo History / XML dialog"
24021msgid "Delete node"
24022msgstr ""
24023
24024#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:833
24025msgctxt "Undo History / XML dialog"
24026msgid "Raise node"
24027msgstr ""
24028
24029#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:850
24030msgctxt "Undo History / XML dialog"
24031msgid "Lower node"
24032msgstr ""
24033
24034#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880
24035msgctxt "Undo History / XML dialog"
24036msgid "Indent node"
24037msgstr ""
24038
24039#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901
24040msgctxt "Undo History / XML dialog"
24041msgid "Unindent node"
24042msgstr ""
24043
24044#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
24045#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
24046msgid "Drop color"
24047msgstr "Pārnest krāsu"
24048
24049#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
24050msgid "Drop color on gradient"
24051msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
24052
24053#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
24054msgid "Could not parse SVG data"
24055msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
24056
24057#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
24058msgid "Drop SVG"
24059msgstr "Pārnest SVG"
24060
24061#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
24062msgid "Drop Symbol"
24063msgstr "Nomest simbolu"
24064
24065#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
24066msgid "Drop bitmap image"
24067msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
24068
24069#: ../src/ui/interface.cpp:233
24070#, c-format
24071msgid ""
24072"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
24073"you want to replace it?</span>\n"
24074"\n"
24075"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
24076msgstr ""
24077"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. "
24078"Vai vēlaties to aizvietot?</span>\n"
24079"\n"
24080"Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks "
24081"pārrakstīts."
24082
24083#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
24084#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
24085msgid "Replace"
24086msgstr "Aizvietot"
24087
24088#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
24089msgid ""
24090"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24091"vertical radius the same"
24092msgstr ""
24093"Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt "
24094"vertikālajam rādiusam to pašu vērtību"
24095
24096#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
24097msgid ""
24098"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24099"horizontal radius the same"
24100msgstr ""
24101"Pieskaņot <b>vertikālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt "
24102"horizontālajam rādiusam to pašu vērtību"
24103
24104#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
24105#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
24106msgid ""
24107"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
24108"lock ratio or stretch in one dimension only"
24109msgstr ""
24110"Pieskaņot taisnstūra <b>augstumu un platumu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt "
24111"malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem"
24112
24113#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
24114msgid "Drag to move the rectangle"
24115msgstr ""
24116
24117#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
24118#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
24119#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
24120#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
24121msgid ""
24122"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
24123"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24124msgstr ""
24125"Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar <b>Shift</b> - gar Z asi; ar "
24126"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu"
24127
24128#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
24129#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
24130#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
24131#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
24132msgid ""
24133"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
24134"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24135msgstr ""
24136"Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y asīm; ar "
24137"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu"
24138
24139#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
24140msgid "Move the box in perspective"
24141msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā"
24142
24143#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
24144msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24145msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
24146
24147#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
24148msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24149msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
24150
24151#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
24152msgid ""
24153"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24154"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
24155"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24156msgstr ""
24157"Novietojiet loka vai sektora <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Shift</b> "
24158"pārvietojiet kopā ar <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; "
24159"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru"
24160
24161#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
24162msgid ""
24163"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24164"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
24165"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24166msgstr ""
24167"Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Shift</b> "
24168"pārvietojiet kopā ar <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; "
24169"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru"
24170
24171#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
24172msgid "Drag to move the ellipse"
24173msgstr ""
24174
24175#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
24176msgid ""
24177"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
24178"round; with <b>Alt</b> to randomize"
24179msgstr ""
24180"Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - "
24181"noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
24182
24183#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
24184msgid ""
24185"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
24186"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
24187"randomize"
24188msgstr ""
24189"Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus "
24190"radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
24191
24192#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
24193msgid "Drag to move the star"
24194msgstr ""
24195
24196#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
24197msgid "Drag to move the spiral"
24198msgstr ""
24199
24200#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
24201msgid ""
24202"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24203"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
24204msgstr ""
24205"Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; "
24206"ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt"
24207
24208#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
24209msgid ""
24210"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24211"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
24212msgstr ""
24213"Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar "
24214"<b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu"
24215
24216#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
24217msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24218msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>"
24219
24220#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
24221msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
24222msgstr ""
24223
24224#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
24225msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
24226msgstr ""
24227
24228#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
24229msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24230msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru."
24231
24232#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
24233msgid "Drag curve"
24234msgstr "Vilkt līkni"
24235
24236#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
24237msgctxt "Path segment tip"
24238msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
24239msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai atvērtu vai pārvietotu B-splaina turus"
24240
24241#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
24242msgctxt "Path segment tip"
24243msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24244msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai mainītu posma atlasi"
24245
24246#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
24247msgctxt "Path segment tip"
24248msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24249msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: uzklikšķiniet, lai pievienotu mezglu"
24250
24251#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
24252msgctxt "Path segment tip"
24253msgid ""
24254"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24255"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24256msgstr ""
24257"<b>B-splaina posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai "
24258"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
24259
24260#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
24261msgctxt "Path segment tip"
24262msgid ""
24263"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24264"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24265msgstr ""
24266"<b>Lineārais posms</b>: velciet, lai pārvērstu Bezjē posmā, dubultklikšķis - "
24267"lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
24268
24269#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214
24270msgctxt "Path segment tip"
24271msgid ""
24272"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24273"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24274msgstr ""
24275"<b>Bezjē posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai "
24276"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
24277
24278#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
24279msgid "Retract handles"
24280msgstr "Ievilkt mezglus"
24281
24282#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:316
24283#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24284msgid "Change node type"
24285msgstr "Mainīt mezgla tipu"
24286
24287#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
24288msgid "Straighten segments"
24289msgstr "Iztaisnot posmus"
24290
24291#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
24292msgid "Make segments curves"
24293msgstr "Pārveidot posmus par līknēm"
24294
24295#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
24296#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
24297msgid "Add nodes"
24298msgstr "Pievienot mezglus"
24299
24300#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
24301msgid "Add extremum nodes"
24302msgstr "Pievienot papildu mezglus"
24303
24304#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
24305msgid "Duplicate nodes"
24306msgstr "Dublēt mezglus"
24307
24308#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
24309#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
24310msgid "Join nodes"
24311msgstr "Savienot mezglus"
24312
24313#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
24314#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
24315msgid "Break nodes"
24316msgstr "Lauzt mezglus"
24317
24318#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
24319msgid "Delete nodes"
24320msgstr "Dzēst mezglus"
24321
24322#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
24323msgid "Move nodes"
24324msgstr "Pārvietot mezglus"
24325
24326#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
24327msgid "Move nodes horizontally"
24328msgstr "Pārvietot mezglus horizontāli"
24329
24330#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
24331msgid "Move nodes vertically"
24332msgstr "Pārvietot mezglus vertikāli"
24333
24334#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
24335#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
24336msgid "Rotate nodes"
24337msgstr "Pagriezt mezglus"
24338
24339#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
24340#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
24341msgid "Scale nodes uniformly"
24342msgstr "Mērogot mezglus vienmērīgi"
24343
24344#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
24345msgid "Scale nodes"
24346msgstr "Mērogot mezglus"
24347
24348#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
24349msgid "Scale nodes horizontally"
24350msgstr "Mērogot mezglus horizontāli"
24351
24352#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
24353msgid "Scale nodes vertically"
24354msgstr "Mērogot mezglus vertikāli"
24355
24356#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
24357msgid "Skew nodes horizontally"
24358msgstr "Sašķiebt mezglus horizontāli"
24359
24360#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
24361msgid "Skew nodes vertically"
24362msgstr "Sašķiebt mezglus vertikāli"
24363
24364#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
24365msgid "Flip nodes horizontally"
24366msgstr "Apmest mezglus horizontāli"
24367
24368#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
24369msgid "Flip nodes vertically"
24370msgstr "Apmest mezglus vertikāli"
24371
24372#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
24373msgid "Corner node handle"
24374msgstr ""
24375
24376#: ../src/ui/tool/node.cpp:277
24377msgid "Smooth node handle"
24378msgstr "Gludā mezgla turis"
24379
24380#: ../src/ui/tool/node.cpp:279
24381msgid "Symmetric node handle"
24382msgstr "Simetriskā mezgla turis"
24383
24384#: ../src/ui/tool/node.cpp:281
24385msgid "Auto-smooth node handle"
24386msgstr "Auto-gludā mezgla turis"
24387
24388#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
24389msgctxt "Path handle tip"
24390msgid "node control handle"
24391msgstr ""
24392
24393#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
24394#, c-format
24395msgctxt "Path handle tip"
24396msgid ""
24397"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24398"increments, and rotate both handles"
24399msgstr ""
24400
24401#: ../src/ui/tool/node.cpp:548
24402#, c-format
24403msgctxt "Path handle tip"
24404msgid ""
24405"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24406msgstr ""
24407"<b>Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° "
24408"pieaugumam"
24409
24410#: ../src/ui/tool/node.cpp:556
24411msgctxt "Path handle tip"
24412msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24413msgstr "<b>Shift+Alt</b>: saglabāt turu garumu un griezt abus turus"
24414
24415#: ../src/ui/tool/node.cpp:560
24416msgctxt "Path handle tip"
24417msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24418msgstr "<b>Alt</b>: velkot saglabāt tura garumu"
24419
24420#: ../src/ui/tool/node.cpp:568
24421#, c-format
24422msgctxt "Path handle tip"
24423msgid ""
24424"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
24425"handles"
24426msgstr ""
24427
24428#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
24429msgctxt "Path handle tip"
24430msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
24431msgstr ""
24432"<b>Ctrl</b>: pievilkt turi pie soļiem, kas noteikti ar B-splaina ceļa (LPE) "
24433"efektu"
24434
24435#: ../src/ui/tool/node.cpp:579
24436#, c-format
24437msgctxt "Path handle tip"
24438msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24439msgstr ""
24440"<b>Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam, uzklikšķiniet - lai "
24441"atsauktu"
24442
24443#: ../src/ui/tool/node.cpp:586
24444msgctxt "Path handle tip"
24445msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24446msgstr ""
24447
24448#: ../src/ui/tool/node.cpp:590
24449msgctxt "Path handle tip"
24450msgid "<b>Shift</b>: move handle"
24451msgstr ""
24452
24453#: ../src/ui/tool/node.cpp:598
24454msgctxt "Path handle tip"
24455msgid "Shift, Ctrl, Alt"
24456msgstr ""
24457
24458#: ../src/ui/tool/node.cpp:602
24459msgctxt "Path handle tip"
24460msgid "Ctrl"
24461msgstr "Ctrl"
24462
24463#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
24464msgctxt "Path handle tip"
24465msgid "Ctrl, Alt"
24466msgstr "Ctrl, Alt"
24467
24468#: ../src/ui/tool/node.cpp:611
24469#, c-format
24470msgctxt "Path handle tip"
24471msgid ""
24472"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
24473"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
24474msgstr ""
24475
24476#: ../src/ui/tool/node.cpp:621
24477#, c-format
24478msgctxt "Path handle tip"
24479msgid ""
24480"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
24481"(more: %s)"
24482msgstr ""
24483
24484#: ../src/ui/tool/node.cpp:630
24485#, c-format
24486msgctxt "Path handle tip"
24487msgid ""
24488"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
24489"(more: %s)"
24490msgstr ""
24491
24492#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
24493#, c-format
24494msgctxt "Path handle tip"
24495msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
24496msgstr ""
24497
24498#: ../src/ui/tool/node.cpp:647
24499#, c-format
24500msgctxt "Path handle tip"
24501msgid ""
24502"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
24503"reset. (more: %s)"
24504msgstr ""
24505
24506#: ../src/ui/tool/node.cpp:655
24507msgctxt "Path handle tip"
24508msgid "<b>unknown node handle</b>"
24509msgstr ""
24510
24511#: ../src/ui/tool/node.cpp:678
24512#, c-format
24513msgctxt "Path handle tip"
24514msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24515msgstr "Pārvietot turi par %s, %s; leņki - %.2f°, garumu - %s"
24516
24517#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517
24518msgctxt "Path node tip"
24519msgid "node handle"
24520msgstr ""
24521
24522#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530
24523msgctxt "Path node tip"
24524msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24525msgstr "<b>Shift</b>: izvilkt turi; klikšķiniet, lai pārslēgtu atlasi"
24526
24527#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534
24528msgctxt "Path node tip"
24529msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24530msgstr "<b>Shift</b>: klikšķis, lai pārslēgtu atlasi"
24531
24532#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541
24533msgctxt "Path node tip"
24534msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24535msgstr ""
24536"<b>Ctrl+Alt</b>: pārvietoties gar tura līnijām, uzklikšķiniet, lai dzēstu "
24537"mezglu"
24538
24539#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545
24540msgctxt "Path node tip"
24541msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24542msgstr ""
24543"<b>Ctrl</b>: pārvietoties gar asīm, uzklikšķiniet, lai mainītu mezgla tipu"
24544
24545#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
24546msgctxt "Path node tip"
24547msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24548msgstr "<b>Alt</b>: veidošanas mezgli"
24549
24550#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562
24551#, c-format
24552msgctxt "Path node tip"
24553msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24554msgstr ""
24555
24556#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569
24557#, c-format
24558msgctxt "Path node tip"
24559msgid ""
24560"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
24561"Ctrl, Alt)"
24562msgstr ""
24563
24564#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577
24565#, c-format
24566msgctxt "Path node tip"
24567msgid ""
24568"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
24569"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24570msgstr ""
24571
24572#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586
24573#, c-format
24574msgctxt "Path node tip"
24575msgid ""
24576"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
24577"Shift, Ctrl, Alt)"
24578msgstr ""
24579
24580#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594
24581#, c-format
24582msgctxt "Path node tip"
24583msgid ""
24584"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
24585"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24586msgstr ""
24587
24588#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613
24589#, c-format
24590msgctxt "Path node tip"
24591msgid "Move node by %s, %s"
24592msgstr "Pārvietot mezglu par %s, %s"
24593
24594#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
24595msgid "Corner node"
24596msgstr ""
24597
24598#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
24599msgid "Symmetric node"
24600msgstr "Simetrisks mezgls"
24601
24602#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630
24603msgid "Auto-smooth node"
24604msgstr "Auto-gludais mezgls"
24605
24606#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:294
24607msgid "Add node"
24608msgstr "Pievienot mezglu"
24609
24610#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:857
24611msgid "Scale handle"
24612msgstr "Mērogošanas turis"
24613
24614#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:881
24615msgid "Rotate handle"
24616msgstr "Griešanas turis "
24617
24618#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
24619msgid "Cycle node type"
24620msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi"
24621
24622#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1599
24623msgid "Drag handle"
24624msgstr "Vilkšanas turis"
24625
24626#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1608
24627msgid "Retract handle"
24628msgstr "Atsaukt turi"
24629
24630#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
24631msgctxt "Transform handle tip"
24632msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24633msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: mērogot vienādā mērā ap griešanās centru"
24634
24635#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
24636msgctxt "Transform handle tip"
24637msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24638msgstr "<b>Ctrl:</b> mērogot vienmērīgi"
24639
24640#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
24641msgctxt "Transform handle tip"
24642msgid ""
24643"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24644msgstr "<b>Shift+Alt</b>: mērogot veselu reižu skaitu ap griešanās centru"
24645
24646#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
24647msgctxt "Transform handle tip"
24648msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24649msgstr "<b>Shift</b>: mērogot no griešanās centra"
24650
24651#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
24652msgctxt "Transform handle tip"
24653msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24654msgstr "<b>Alt</b>: mērogot izmantojot veselu skaitļu attiecības"
24655
24656#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
24657msgctxt "Transform handle tip"
24658msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24659msgstr "<b>Mērogošanas turis</b>: velciet, lai mērogotu objektu"
24660
24661#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
24662#, c-format
24663msgctxt "Transform handle tip"
24664msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24665msgstr "Mērogot par %.2f%% x %.2f%%"
24666
24667#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
24668#, c-format
24669msgctxt "Transform handle tip"
24670msgid ""
24671"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24672"increments"
24673msgstr ""
24674"<b>Shift+Ctrl</b>: griezt ap pretējo stūri un pievilkt leņķi  %f° solim"
24675
24676#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
24677msgctxt "Transform handle tip"
24678msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24679msgstr "<b>Shift</b>: griezt apkārt pretējam stūrim"
24680
24681#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
24682#, c-format
24683msgctxt "Transform handle tip"
24684msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24685msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķi ar %f° soli"
24686
24687#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
24688msgctxt "Transform handle tip"
24689msgid ""
24690"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24691"center"
24692msgstr ""
24693"<b>Griešanas turis</b>: velciet, lai grieztu atlasīto ap griešanās centru"
24694
24695#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
24696#, c-format
24697msgctxt "Transform handle tip"
24698msgid "Rotate by %.2f°"
24699msgstr "Pagriezt par %.2f°"
24700
24701#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
24702#, c-format
24703msgctxt "Transform handle tip"
24704msgid ""
24705"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24706"increments"
24707msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: šķiebt ap griešanās centru, piesaistot %f° solim"
24708
24709#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
24710msgctxt "Transform handle tip"
24711msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24712msgstr "<b>Shift</b>: šķiebt ap griešanās centru"
24713
24714#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
24715#, c-format
24716msgctxt "Transform handle tip"
24717msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24718msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt šķiebšanas leņķi %f° solim"
24719
24720#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
24721msgctxt "Transform handle tip"
24722msgid ""
24723"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24724msgstr ""
24725"<b>Šķiebšanas turis</b>: velciet, lai šķiebtu (bīdītu) atlasīto attiecībā "
24726"pret pretējo turi"
24727
24728#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
24729#, c-format
24730msgctxt "Transform handle tip"
24731msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24732msgstr "Sašķiebt horizontāli par %.2f°"
24733
24734#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
24735#, c-format
24736msgctxt "Transform handle tip"
24737msgid "Skew vertically by %.2f°"
24738msgstr "Sašķiebt vertikāli par %.2f°"
24739
24740#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
24741msgctxt "Transform handle tip"
24742msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24743msgstr ""
24744"<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu"
24745
24746#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
24747#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
24748#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
24749#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
24750#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
24751msgid "<b>New:</b>"
24752msgstr "<b>Jauns:</b>"
24753
24754#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
24755msgid "Rx:"
24756msgstr "Rx:"
24757
24758#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
24759msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
24760msgstr ""
24761
24762#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
24763msgid "Ry:"
24764msgstr "Ry:"
24765
24766#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
24767msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
24768msgstr ""
24769
24770#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
24771#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
24772#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
24773#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
24774#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
24775#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331
24776#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357
24777msgid "Units"
24778msgstr "Mērvienības"
24779
24780#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
24781msgid "Start:"
24782msgstr "Sākums:"
24783
24784#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
24785msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24786msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
24787
24788#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
24789msgid "End:"
24790msgstr "Beigas:"
24791
24792#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
24793msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24794msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
24795
24796#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
24797msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
24798msgstr ""
24799
24800#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
24801msgid "Arc (Open)"
24802msgstr "Loks (atvērts)"
24803
24804#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
24805msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24806msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)"
24807
24808#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
24809msgid "Switch to chord (closed shape)"
24810msgstr ""
24811
24812#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
24813msgid "Make whole"
24814msgstr "Izveidot veselu"
24815
24816#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
24817msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24818msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu"
24819
24820#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
24821msgid "Ellipse: Change radius"
24822msgstr "Elipse: mainīt rādiusu"
24823
24824#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
24825msgid "Arc: Change start/end"
24826msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
24827
24828#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
24829msgid "Arc: Changed arc type"
24830msgstr "Loks: mainīts loka tips"
24831
24832#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
24833#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
24834#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
24835#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
24836#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
24837#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
24838msgid "<b>Change:</b>"
24839msgstr "<b>Mainīt:</b>"
24840
24841#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
24842#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
24843msgid "Angle of PLs in X direction"
24844msgstr "Leņķis starp PL X virzienā"
24845
24846#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
24847#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
24848msgid "State of VP in X direction"
24849msgstr "SP stāvoklis X virzienā"
24850
24851#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
24852msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24853msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
24854
24855#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
24856msgid "Angle Y:"
24857msgstr "Leņķis Y:"
24858
24859#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
24860#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
24861msgid "Angle of PLs in Y direction"
24862msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā"
24863
24864#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
24865#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
24866msgid "State of VP in Y direction"
24867msgstr "SP stāvoklis Y virzienā"
24868
24869#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
24870msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24871msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
24872
24873#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
24874#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
24875msgid "Angle of PLs in Z direction"
24876msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā"
24877
24878#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
24879#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
24880msgid "State of VP in Z direction"
24881msgstr "SP stāvoklis Z virzienā"
24882
24883#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
24884msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24885msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
24886
24887#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
24888msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24889msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)"
24890
24891#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
24892msgid "Choose a preset"
24893msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu"
24894
24895#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
24896msgid "Add/Edit Profile"
24897msgstr "Pievienot/labot profilu"
24898
24899#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
24900msgid "Add or edit calligraphic profile"
24901msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu"
24902
24903#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
24904#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
24905msgid "(hairline)"
24906msgstr "(mata līnija)"
24907
24908#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
24909#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
24910#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
24911#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
24912#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
24913#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
24914#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
24915#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
24916#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
24917#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
24918#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
24919#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
24920#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
24921#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
24922msgid "(default)"
24923msgstr "(noklusētais)"
24924
24925#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
24926#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
24927msgid "(broad stroke)"
24928msgstr "(plata apmale)"
24929
24930#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
24931msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24932msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
24933
24934#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
24935#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
24936msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24937msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu"
24938
24939#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
24940msgid "Trace Background"
24941msgstr "Vektorizēt fonu"
24942
24943#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
24944msgid ""
24945"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24946"minimum width, black - maximum width)"
24947msgstr ""
24948"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns "
24949"- maksimāls)"
24950
24951#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
24952#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
24953msgid "(speed blows up stroke)"
24954msgstr "(ātrums paplašina apmali)"
24955
24956#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
24957#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
24958msgid "(slight widening)"
24959msgstr "(viegla paplašināšanās)"
24960
24961#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
24962#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
24963msgid "(constant width)"
24964msgstr "(nemainīgs platums)"
24965
24966#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
24967#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
24968msgid "(slight thinning, default)"
24969msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)"
24970
24971#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
24972#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
24973msgid "(speed deflates stroke)"
24974msgstr "(ātrums sašaurina apmali)"
24975
24976#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
24977#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
24978msgid "Thinning:"
24979msgstr "Sašaurināšanās:"
24980
24981#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
24982msgid "(left edge up)"
24983msgstr "(kreisais stūris augšup)"
24984
24985#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
24986msgid "(horizontal)"
24987msgstr "(horizontāli)"
24988
24989#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
24990msgid "(right edge up)"
24991msgstr "(labais stūris augšup)"
24992
24993#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
24994msgid ""
24995"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24996"fixation = 0)"
24997msgstr ""
24998"Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija "
24999"= 0)"
25000
25001#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
25002msgid "Tilt"
25003msgstr "Slīpums"
25004
25005#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
25006msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25007msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai"
25008
25009#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25010msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25011msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")"
25012
25013#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25014msgid "(almost fixed, default)"
25015msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)"
25016
25017#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25018msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25019msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")"
25020
25021#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
25022msgid "Fixation:"
25023msgstr "Fiksācija:"
25024
25025#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
25026msgid ""
25027"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25028"fixed angle)"
25029msgstr ""
25030"Leņķa uzvedība (0 = spalvas gals vienmēr perpendikulārs apmales virzienam , "
25031"100 = nemainīgs leņķis)"
25032
25033#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25034#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25035msgid "(blunt caps, default)"
25036msgstr "(truli gali, noklusētais)"
25037
25038#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25039#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25040msgid "(slightly bulging)"
25041msgstr "(nedaudz izspiedies)"
25042
25043#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25044#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25045msgid "(approximately round)"
25046msgstr "(aptuveni apaļi)"
25047
25048#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25049#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25050msgid "(long protruding caps)"
25051msgstr "(gari, izspiedušies gali)"
25052
25053#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25054#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
25055#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
25056#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
25057msgid "Caps:"
25058msgstr "Gali:"
25059
25060#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25061#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
25062#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
25063msgid ""
25064"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25065"round caps)"
25066msgstr ""
25067"Palieliniet, lai apmales beigās tās gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, "
25068"1 - apaļi gali)"
25069
25070#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25071#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25072msgid "(smooth line)"
25073msgstr "(gluda līnija)"
25074
25075#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25076#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25077msgid "(slight tremor)"
25078msgstr "(neliela trīcēšana)"
25079
25080#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25081#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25082msgid "(noticeable tremor)"
25083msgstr "(manāma trīcēšana)"
25084
25085#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25086#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25087msgid "(maximum tremor)"
25088msgstr "(maksimāla trīcēšana)"
25089
25090#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
25091#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
25092msgid "Tremor:"
25093msgstr "Trīcēšana:"
25094
25095#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
25096#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
25097msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25098msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas"
25099
25100#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25101msgid "(no wiggle)"
25102msgstr "(nav grozīšanās)"
25103
25104#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25105msgid "(slight deviation)"
25106msgstr "(neliela novirze)"
25107
25108#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25109msgid "(wild waves and curls)"
25110msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)"
25111
25112#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
25113msgid "Wiggle:"
25114msgstr "Grozīšanās:"
25115
25116#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
25117msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25118msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties"
25119
25120#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25121#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25122msgid "(no inertia)"
25123msgstr "(bez inerces)"
25124
25125#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25126#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25127msgid "(slight smoothing, default)"
25128msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)"
25129
25130#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25131#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25132msgid "(noticeable lagging)"
25133msgstr "(manāma atpalikšana)"
25134
25135#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25136#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25137msgid "(maximum inertia)"
25138msgstr "(maksimāla inerce)"
25139
25140#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
25141#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
25142msgid "Mass:"
25143msgstr "Masa:"
25144
25145#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
25146msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25147msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc"
25148
25149#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
25150#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
25151msgid "No preset"
25152msgstr "Nav priekšiestatījuma"
25153
25154#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
25155msgid "Avoid"
25156msgstr "Izvairīties"
25157
25158#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
25159#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
25160msgid "Make connectors avoid selected objects"
25161msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem"
25162
25163#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
25164msgid "Ignore"
25165msgstr "Ignorēt"
25166
25167#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
25168#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
25169msgid "Make connectors ignore selected objects"
25170msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus"
25171
25172#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
25173msgid "Orthogonal"
25174msgstr "Ortogonāls"
25175
25176#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
25177msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25178msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju"
25179
25180#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
25181msgid "Curvature:"
25182msgstr "Izliekums:"
25183
25184#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
25185msgid "The amount of connectors curvature"
25186msgstr "Savienotāja izliekuma lielums"
25187
25188#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
25189msgid "Spacing:"
25190msgstr "Intervāls:"
25191
25192#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
25193msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25194msgstr ""
25195"Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju "
25196"izvietošanu"
25197
25198#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
25199msgid "Graph"
25200msgstr "Grafs"
25201
25202#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
25203msgid "Length:"
25204msgstr "Garums:"
25205
25206#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
25207msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25208msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas"
25209
25210#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
25211msgid "Downwards"
25212msgstr "Lejup"
25213
25214#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
25215msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25216msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup"
25217
25218#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
25219msgid "Do not allow overlapping shapes"
25220msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos"
25221
25222#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25223msgid "Set connector type: orthogonal"
25224msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa"
25225
25226#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25227msgid "Set connector type: polyline"
25228msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju"
25229
25230#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
25231msgid "Change connector curvature"
25232msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu"
25233
25234#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
25235msgid "Change connector spacing"
25236msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi"
25237
25238#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
25239msgid "Pick"
25240msgstr "Paņemt"
25241
25242#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
25243msgid ""
25244"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25245"pick only the visible color premultiplied by alpha"
25246msgstr ""
25247"Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā "
25248"paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa"
25249
25250#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
25251msgid "Assign"
25252msgstr "Piešķirt"
25253
25254#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
25255msgid ""
25256"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25257msgstr ""
25258"Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales "
25259"caurspīdīgumu"
25260
25261#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
25262msgid "Delete objects touched by eraser"
25263msgstr ""
25264
25265#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
25266msgid "Cut"
25267msgstr "Izgriezt"
25268
25269#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
25270msgid "Cut out from paths and shapes"
25271msgstr ""
25272
25273#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
25274msgid "Clip"
25275msgstr ""
25276
25277#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
25278msgid "Clip from objects"
25279msgstr ""
25280
25281#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25282msgid "(no width)"
25283msgstr "(nav platuma)"
25284
25285#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
25286msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25287msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
25288
25289#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
25290msgid "Eraser Pressure"
25291msgstr "Dzēšgumijas spiediens"
25292
25293#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
25294msgid ""
25295"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25296"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25297msgstr ""
25298"Cik lielā mērā ātrums ietekmē apmales platumu (>0 padara ātri vilktas "
25299"apmales šaurākas, <0 - platākas, 0 - padara apmales platumu nejūtīgu pret "
25300"ātrumu)"
25301
25302#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
25303msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
25304msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce"
25305
25306#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
25307#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
25308msgid "Break apart cut items"
25309msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus"
25310
25311#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
25312#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
25313#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
25314#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
25315msgid "No gradient"
25316msgstr "Nav krāsu pārejas"
25317
25318#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
25319msgid "Nothing Selected"
25320msgstr ""
25321
25322#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
25323msgid "Multiple gradients"
25324msgstr "Vairākas krāsu pārejas"
25325
25326#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
25327#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
25328msgid "New:"
25329msgstr "Jauns:"
25330
25331#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
25332msgid "linear"
25333msgstr "lineārs"
25334
25335#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
25336msgid "Create linear gradient"
25337msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju"
25338
25339#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
25340msgid "radial"
25341msgstr "radiāls"
25342
25343#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
25344msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
25345msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju"
25346
25347#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
25348#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
25349msgid "fill"
25350msgstr "aizpildīt"
25351
25352#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
25353#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
25354msgid "Create gradient in the fill"
25355msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā"
25356
25357#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
25358#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
25359msgid "stroke"
25360msgstr "apmale"
25361
25362#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
25363#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
25364msgid "Create gradient in the stroke"
25365msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales"
25366
25367#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
25368msgid "Link gradients"
25369msgstr "Saistīt krāsu pārejas"
25370
25371#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
25372msgid "Link gradients to change all related gradients"
25373msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas"
25374
25375#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
25376msgid "Reverse the direction of the gradient"
25377msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi"
25378
25379#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
25380msgid "Repeat: "
25381msgstr "Atkārtot:"
25382
25383#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
25384msgctxt "Gradient repeat type"
25385msgid "None"
25386msgstr "Neviens"
25387
25388#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
25389msgid "Reflected"
25390msgstr "Atspoguļots"
25391
25392#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
25393msgid "Direct"
25394msgstr "Tieši"
25395
25396#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
25397#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
25398msgid ""
25399"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
25400"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
25401"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
25402"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
25403msgstr ""
25404"Turpināt aizpildījumu aiz krāsu pārejas vektora galiem ar vienkāršu krāsu "
25405"(spreadMethod=\"pad\"), atkārtot krāsu pāreju tajā pašā virzienā "
25406"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā "
25407"(spreadMethod=\"reflect\")"
25408
25409#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
25410msgid "No stops"
25411msgstr "Nav pieturpunktu"
25412
25413#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
25414msgid "Stops"
25415msgstr "atbalsta punkti"
25416
25417#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
25418#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
25419msgctxt "Gradient"
25420msgid "Offset:"
25421msgstr "Nobīde:"
25422
25423#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
25424msgid "Offset of selected stop"
25425msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde"
25426
25427#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
25428#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
25429msgid "Insert new stop"
25430msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu"
25431
25432#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
25433#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
25434#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
25435msgid "Delete stop"
25436msgstr "Dzēst pieturpunktu"
25437
25438#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
25439msgid "Assign gradient to object"
25440msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju"
25441
25442#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
25443msgid "Set gradient repeat"
25444msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
25445
25446#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
25447#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
25448msgid "Change gradient stop offset"
25449msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi"
25450
25451#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
25452#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
25453msgid "No stops in gradient"
25454msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
25455
25456#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
25457msgid "Multiple stops"
25458msgstr "Vairākas pieturvietas"
25459
25460#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
25461msgid "All inactive"
25462msgstr "Visi neaktīvi"
25463
25464#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
25465msgid "No geometric tool is active"
25466msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka"
25467
25468#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
25469msgid "Show limiting bounding box"
25470msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi"
25471
25472#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
25473msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25474msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)"
25475
25476#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
25477msgid "Get limiting bounding box from selection"
25478msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi"
25479
25480#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
25481msgid ""
25482"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25483"of current selection"
25484msgstr ""
25485"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) "
25486"pašreiz atlasītā robežrāmim"
25487
25488#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
25489msgid "Choose a line segment type"
25490msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu"
25491
25492#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
25493msgid "Display measuring info"
25494msgstr "Rādīt mērījumu informāciju"
25495
25496#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
25497msgid "Display measuring info for selected items"
25498msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju"
25499
25500#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
25501msgid "Open LPE dialog"
25502msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
25503
25504#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
25505msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25506msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
25507
25508#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
25509msgid "Font Size:"
25510msgstr "Fonta izmērs:"
25511
25512#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
25513msgid "The font size to be used in the measurement labels"
25514msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums"
25515
25516#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
25517msgid "Precision:"
25518msgstr "Precizitāte:"
25519
25520#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
25521msgid "Decimal precision of measure"
25522msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte"
25523
25524#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
25525msgid "Scale %:"
25526msgstr "Mērogot %:"
25527
25528#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
25529msgid "Scale the results"
25530msgstr "Mērogot rezultātu"
25531
25532#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
25533#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
25534msgid "The units to be used for the measurements"
25535msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības"
25536
25537#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
25538#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
25539msgid "Measure only selected"
25540msgstr ""
25541
25542#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
25543#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
25544msgid "Ignore first and last"
25545msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo"
25546
25547#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
25548#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
25549msgid "Show measures between items"
25550msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem"
25551
25552#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
25553#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
25554msgid "Show hidden intersections"
25555msgstr "Rādīt slēptās krustošanās"
25556
25557#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
25558#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
25559msgid "Measure all layers"
25560msgstr "Mērīt visos slāņos"
25561
25562#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
25563#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
25564msgid "Reverse measure"
25565msgstr "Reversā mērīšana"
25566
25567#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
25568#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
25569msgid "Phantom measure"
25570msgstr "Spoku lineāls"
25571
25572#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
25573#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
25574msgid "To guides"
25575msgstr "Pie palīglīnijām"
25576
25577#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
25578#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
25579msgid "Convert to item"
25580msgstr "Pārveidot par objektu"
25581
25582#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
25583#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
25584msgid "Mark Dimension"
25585msgstr "Atzīmes izmēri"
25586
25587#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
25588msgid "Mark dimension offset"
25589msgstr ""
25590
25591#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
25592msgid "Measures only selected."
25593msgstr "Mēra tikai izvēlēto."
25594
25595#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
25596msgid "Measure all."
25597msgstr "Mērīt visu."
25598
25599#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
25600msgid "Start and end measures inactive."
25601msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi."
25602
25603#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
25604msgid "Start and end measures active."
25605msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi."
25606
25607#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
25608msgid "Compute all elements."
25609msgstr "Skaitļot visus elementus."
25610
25611#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
25612msgid "Compute max length."
25613msgstr "Skaitļot maksimālo garumu."
25614
25615#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
25616msgid "Show all crossings."
25617msgstr "Rādīt visas krustošanās."
25618
25619#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
25620msgid "Show visible crossings."
25621msgstr "Rādīt redzamās krustošanās."
25622
25623#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
25624msgid "Use all layers in the measure."
25625msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus."
25626
25627#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
25628msgid "Use current layer in the measure."
25629msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni."
25630
25631#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
25632msgid "normal"
25633msgstr "normāls"
25634
25635#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
25636msgid "Create mesh gradient"
25637msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju"
25638
25639#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
25640msgid "conical"
25641msgstr "konisks"
25642
25643#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
25644msgid "Create conical gradient"
25645msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju"
25646
25647#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
25648#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
25649#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
25650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
25651msgid "Rows:"
25652msgstr "Rindas:"
25653
25654#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
25655msgid "Number of rows in new mesh"
25656msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā"
25657
25658#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
25659#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
25660#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
25661msgid "Columns:"
25662msgstr "Slejas:"
25663
25664#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
25665msgid "Number of columns in new mesh"
25666msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā"
25667
25668#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
25669msgid "Edit Fill"
25670msgstr "Labot aizpildījumu"
25671
25672#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
25673msgid "Edit fill mesh"
25674msgstr "Labot aizpildījuma tīklu"
25675
25676#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
25677msgid "Edit Stroke"
25678msgstr "Labot apmali"
25679
25680#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
25681msgid "Edit stroke mesh"
25682msgstr "Labot apmales tīklu"
25683
25684#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
25685#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
25686msgid "Show Handles"
25687msgstr "Rādīt turus"
25688
25689#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
25690msgid "Toggle Sides"
25691msgstr "Pārslēgt malas"
25692
25693#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
25694msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
25695msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām."
25696
25697#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
25698msgid "Make elliptical"
25699msgstr "Pārveidot par elipsi"
25700
25701#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
25702msgid ""
25703"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
25704"handles already approximate ellipse."
25705msgstr ""
25706"Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, "
25707"ja turi ir jau tuvināti elipsei."
25708
25709#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
25710msgid "Pick colors:"
25711msgstr "Izvēlieties krāsas"
25712
25713#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
25714msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
25715msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla"
25716
25717#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
25718msgid "Scale mesh to bounding box:"
25719msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:"
25720
25721#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
25722msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
25723msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī."
25724
25725#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
25726#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
25727msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
25728msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta"
25729
25730#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
25731#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
25732msgid "Smoothing:"
25733msgstr "Nogludināšana:"
25734
25735# Coons=koniskās krāsu pārejas
25736#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
25737msgctxt "Type"
25738msgid "Coons"
25739msgstr "Koni"
25740
25741#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
25742msgid "Bicubic"
25743msgstr "Bikubisks"
25744
25745#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
25746#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
25747msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
25748msgstr ""
25749"Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem"
25750
25751#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
25752msgid ""
25753"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
25754"* Syntax may change.\n"
25755"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
25756"\n"
25757"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
25758"For print: export to PDF."
25759msgstr ""
25760"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n"
25761"* Sintakse var mainīties.\n"
25762"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n"
25763"\n"
25764"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n"
25765"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF."
25766
25767#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
25768msgid "Set mesh type"
25769msgstr "Iestatīt tīkla tipu"
25770
25771#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
25772msgid "Insert node"
25773msgstr "Pievienot mezglu"
25774
25775#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
25776msgid "Insert new nodes into selected segments"
25777msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos"
25778
25779#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
25780msgid "Insert node at min X"
25781msgstr "Pievienot mezglu pie min. X"
25782
25783#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
25784msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
25785msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X"
25786
25787#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
25788msgid "Insert node at max X"
25789msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X"
25790
25791#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
25792msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
25793msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X"
25794
25795#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
25796msgid "Insert node at min Y"
25797msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y"
25798
25799#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
25800msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
25801msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y"
25802
25803#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
25804msgid "Insert node at max Y"
25805msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y"
25806
25807#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
25808msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
25809msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y"
25810
25811#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
25812msgid "Delete selected nodes"
25813msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus"
25814
25815#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
25816msgid "Join selected nodes"
25817msgstr "savienot atlasītos mezglus"
25818
25819#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
25820msgid "Break path at selected nodes"
25821msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem"
25822
25823#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
25824msgid "Join with segment"
25825msgstr "Savienot ar posmu"
25826
25827#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
25828msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25829msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu"
25830
25831#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
25832msgid "Delete segment"
25833msgstr "Dzēst posmu"
25834
25835#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
25836msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25837msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem"
25838
25839#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
25840msgid "Node Cusp"
25841msgstr "Mezgla stūrainums"
25842
25843#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
25844msgid "Make selected nodes corner"
25845msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem"
25846
25847#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
25848msgid "Node Smooth"
25849msgstr "Mezgla nogludināšana"
25850
25851#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
25852msgid "Make selected nodes smooth"
25853msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus"
25854
25855#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
25856msgid "Node Symmetric"
25857msgstr "Mezgla simetrija"
25858
25859#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
25860msgid "Make selected nodes symmetric"
25861msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus"
25862
25863#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
25864msgid "Node Auto"
25865msgstr "Mezgls Auto"
25866
25867#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
25868msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25869msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos"
25870
25871#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
25872msgid "Node Line"
25873msgstr "Mezgla līnija"
25874
25875#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
25876msgid "Make selected segments lines"
25877msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām"
25878
25879#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
25880msgid "Node Curve"
25881msgstr "Mezgla līkne"
25882
25883#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
25884msgid "Make selected segments curves"
25885msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm"
25886
25887#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
25888msgid "X coordinate of selected node(s)"
25889msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte"
25890
25891#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
25892msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25893msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte"
25894
25895#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
25896msgid "Edit clipping paths"
25897msgstr "Labot izgriešanas ceļus"
25898
25899#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
25900msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25901msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)"
25902
25903#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
25904msgid "Edit masks"
25905msgstr "Labot maskas"
25906
25907#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
25908msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25909msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)"
25910
25911#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
25912msgid "Show Transform Handles"
25913msgstr "Rādīt pārveidošanas turus"
25914
25915#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
25916msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25917msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus"
25918
25919#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
25920msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25921msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus "
25922
25923#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
25924msgid "Show Outline"
25925msgstr "Rādīt aprises"
25926
25927#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
25928msgid "Show path outline (without path effects)"
25929msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)"
25930
25931#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
25932msgid "Fill by:"
25933msgstr "Aizpildīt ar:"
25934
25935#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
25936msgid ""
25937"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25938"pixels to be counted in the fill"
25939msgstr ""
25940"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un "
25941"apkārtējiem pikseļiem"
25942
25943#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
25944msgid "Grow/shrink by:"
25945msgstr "Palielināt/samazināt par:"
25946
25947#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
25948msgid ""
25949"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25950msgstr ""
25951"Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums "
25952"(negatīvs)"
25953
25954#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
25955msgid "Close gaps:"
25956msgstr "Aizpildīt spraugas:"
25957
25958#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
25959#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
25960#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
25961msgid "Defaults"
25962msgstr "Noklusētie"
25963
25964#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
25965msgid ""
25966"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25967"to change defaults)"
25968msgstr ""
25969"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
25970"Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)"
25971
25972#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
25973msgid "Use pressure input"
25974msgstr ""
25975
25976#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
25977msgid "Min:"
25978msgstr "Min:"
25979
25980#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
25981msgid "Min percent of pressure"
25982msgstr ""
25983
25984#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
25985msgid "Max:"
25986msgstr "Maks.:"
25987
25988#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
25989msgid "Max percent of pressure"
25990msgstr ""
25991
25992#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
25993msgid "(many nodes, rough)"
25994msgstr "(daudz mezglu, raupjš)"
25995
25996#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
25997msgid "(few nodes, smooth)"
25998msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)"
25999
26000#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
26001msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26002msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai"
26003
26004#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
26005msgid "LPE based interactive simplify"
26006msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana"
26007
26008#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
26009#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
26010msgid "LPE simplify flatten"
26011msgstr "LPE vienkāršot placinot"
26012
26013#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
26014msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26015msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms"
26016
26017#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
26018msgid "Bezier"
26019msgstr "Bezjē"
26020
26021#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
26022msgid "Create regular Bezier path"
26023msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu"
26024
26025#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
26026msgid "Create Spiro path"
26027msgstr "Izveidot spirāles ceļu"
26028
26029#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
26030msgid "Create BSpline path"
26031msgstr "Izveidot B-splaina ceļu"
26032
26033#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
26034msgid "Zigzag"
26035msgstr "Zigzag"
26036
26037#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
26038msgid "Create a sequence of straight line segments"
26039msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību"
26040
26041#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
26042msgid "Paraxial"
26043msgstr "Paraksiāls"
26044
26045#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
26046msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26047msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību"
26048
26049#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
26050#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
26051msgid "LPE spiro or bspline flatten"
26052msgstr ""
26053
26054#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
26055msgid "Shape:"
26056msgstr "Forma:"
26057
26058#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
26059msgctxt "Freehand shape"
26060msgid "None"
26061msgstr "Neviena"
26062
26063#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
26064msgid "Triangle in"
26065msgstr "Sašaurināšanās"
26066
26067#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
26068msgid "Triangle out"
26069msgstr "Paplašināšanās"
26070
26071#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
26072msgid "From clipboard"
26073msgstr "No starpliktuves"
26074
26075#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
26076msgid "Bend from clipboard"
26077msgstr "Liekt no starpliktuves"
26078
26079#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
26080msgid "Last applied"
26081msgstr "Pēdējo pielietoto"
26082
26083#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
26084msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26085msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids"
26086
26087#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
26088msgctxt "Cap"
26089msgid "Butt"
26090msgstr ""
26091
26092#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
26093msgid "Cap for powerstroke pressure"
26094msgstr ""
26095
26096#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
26097msgid "W:"
26098msgstr "P:"
26099
26100#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
26101msgid "Width of rectangle"
26102msgstr "Taisnstūra platums"
26103
26104#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
26105msgid "H:"
26106msgstr "H:"
26107
26108#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
26109msgid "Height of rectangle"
26110msgstr "Taisnstūra augstums"
26111
26112#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
26113#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
26114msgid "not rounded"
26115msgstr "nav noapaļoti"
26116
26117#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
26118msgid "Horizontal radius of rounded corners"
26119msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss"
26120
26121#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
26122msgid "Vertical radius of rounded corners"
26123msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss"
26124
26125#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
26126msgid "Not rounded"
26127msgstr "Nenoapaļoti"
26128
26129#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
26130msgid "Make corners sharp"
26131msgstr "Padarīt stūrus asus"
26132
26133#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
26134msgid "Change rectangle"
26135msgstr "Izveidot taisnstūri"
26136
26137#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
26138msgctxt "Select toolbar"
26139msgid "X:"
26140msgstr "X:"
26141
26142#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
26143msgctxt "Select toolbar"
26144msgid "Horizontal coordinate of selection"
26145msgstr "Atlases horizontālā koordināte"
26146
26147#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
26148msgctxt "Select toolbar"
26149msgid "Y:"
26150msgstr "Y:"
26151
26152#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
26153msgctxt "Select toolbar"
26154msgid "Vertical coordinate of selection"
26155msgstr "Atlases vertikālā koordināte"
26156
26157#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
26158msgctxt "Select toolbar"
26159msgid "W:"
26160msgstr "P:"
26161
26162#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
26163msgctxt "Select toolbar"
26164msgid "Width of selection"
26165msgstr "Atlases platums"
26166
26167#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
26168msgid "Lock width and height"
26169msgstr "Slēgt platumu un augstumu"
26170
26171#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
26172msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26173msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās"
26174
26175#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
26176msgctxt "Select toolbar"
26177msgid "H:"
26178msgstr "H:"
26179
26180#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
26181msgctxt "Select toolbar"
26182msgid "Height of selection"
26183msgstr "Atlases augstums"
26184
26185#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
26186msgid "Scale rounded corners"
26187msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus"
26188
26189#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
26190msgid "Move gradients"
26191msgstr "Pārvietot krāsu pārejas"
26192
26193#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
26194msgid "Move patterns"
26195msgstr "Pārvietot faktūras"
26196
26197#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
26198msgid "Transform by toolbar"
26199msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību"
26200
26201#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
26202msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26203msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots."
26204
26205#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
26206msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26207msgstr ""
26208"Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots."
26209
26210#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
26211msgid ""
26212"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26213"scaled."
26214msgstr ""
26215"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> "
26216"mērogoti."
26217
26218#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
26219msgid ""
26220"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26221"are scaled."
26222msgstr ""
26223"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> "
26224"mērogoti."
26225
26226#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
26227msgid ""
26228"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26229"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26230msgstr ""
26231"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
26232"<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem."
26233
26234#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
26235msgid ""
26236"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26237"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26238msgstr ""
26239"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
26240"<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas."
26241
26242#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
26243msgid ""
26244"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26245"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26246msgstr ""
26247"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
26248"<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>."
26249
26250#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
26251msgid ""
26252"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26253"scaled, rotated, or skewed)."
26254msgstr ""
26255"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
26256"<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>."
26257
26258#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
26259msgid "Bounding box"
26260msgstr "Robežrāmis"
26261
26262#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
26263msgid "Snap bounding boxes"
26264msgstr "Pievilkt robežrāmjus"
26265
26266#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
26267msgid "Bounding box edges"
26268msgstr "Robežrāmju malas"
26269
26270#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
26271msgid "Snap to edges of a bounding box"
26272msgstr "Pievilkt robežrāmju malām"
26273
26274#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
26275msgid "Bounding box corners"
26276msgstr "Robežrāmju stūri"
26277
26278#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
26279msgid "Snap bounding box corners"
26280msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem"
26281
26282#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
26283msgid "BBox Edge Midpoints"
26284msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem"
26285
26286#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
26287msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
26288msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem"
26289
26290#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
26291msgid "BBox Centers"
26292msgstr "Robežrāmju centriem"
26293
26294#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
26295msgid "Snapping centers of bounding boxes"
26296msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem"
26297
26298#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
26299msgid "Snap nodes, paths, and handles"
26300msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus"
26301
26302#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
26303msgid "Snap to paths"
26304msgstr "Pievilkt ceļiem"
26305
26306#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
26307msgid "Path intersections"
26308msgstr "Ceļu krustpunkti"
26309
26310#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
26311msgid "Snap to path intersections"
26312msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem"
26313
26314#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
26315msgid "To nodes"
26316msgstr "Pie mezgliem"
26317
26318#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
26319msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
26320msgstr ""
26321
26322#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
26323msgid "Smooth nodes"
26324msgstr "Gludi mezgli"
26325
26326#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
26327msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
26328msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus"
26329
26330#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
26331msgid "Line Midpoints"
26332msgstr "Līnijas viduspunkti"
26333
26334#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
26335msgid "Snap midpoints of line segments"
26336msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus"
26337
26338#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
26339msgid "Others"
26340msgstr "Citi"
26341
26342#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
26343msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
26344msgstr ""
26345"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)"
26346
26347#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
26348msgid "Object Centers"
26349msgstr "Objekta centri"
26350
26351#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
26352msgid "Snap centers of objects"
26353msgstr "Pievilkt objektu centrus"
26354
26355#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
26356msgid "Rotation Centers"
26357msgstr "Griešanās centrs"
26358
26359#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
26360msgid "Snap an item's rotation center"
26361msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram"
26362
26363#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
26364msgid "Text baseline"
26365msgstr "Teksta bāzes līnija"
26366
26367#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
26368msgid "Snap text anchors and baselines"
26369msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas"
26370
26371#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
26372msgid "Page border"
26373msgstr "Lapas robeža"
26374
26375#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
26376msgid "Snap to the page border"
26377msgstr "Pievilkt lapas robežām"
26378
26379#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
26380msgid "Snap to grids"
26381msgstr "Pievilkt režģim"
26382
26383#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
26384msgid "Snap guides"
26385msgstr "Piesaistes palīglīnijas"
26386
26387#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26388msgid "just a curve"
26389msgstr "tikai līkne"
26390
26391#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26392msgid "one full revolution"
26393msgstr "vienu pilnu apgriezienu"
26394
26395#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
26396msgid "Turns:"
26397msgstr "Apgriezieni:"
26398
26399#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
26400msgid "Number of revolutions"
26401msgstr "Apgriezienu skaits"
26402
26403#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26404msgid "circle"
26405msgstr "riņķis"
26406
26407#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26408msgid "edge is much denser"
26409msgstr "malas ir daudz blīvākas"
26410
26411#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26412msgid "edge is denser"
26413msgstr "malas ir blīvākas"
26414
26415#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26416msgid "even"
26417msgstr "pāra"
26418
26419#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26420msgid "center is denser"
26421msgstr "centrs ir blīvāks"
26422
26423#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26424msgid "center is much denser"
26425msgstr "centrs ir daudz blīvāks"
26426
26427#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
26428msgid "Divergence:"
26429msgstr "Novirze:"
26430
26431#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
26432msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
26433msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi"
26434
26435#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26436msgid "starts from center"
26437msgstr "sākas no centra"
26438
26439#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26440msgid "starts mid-way"
26441msgstr "sākas pusceļā"
26442
26443#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26444msgid "starts near edge"
26445msgstr "sākas pie malas"
26446
26447#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
26448msgid "Inner radius:"
26449msgstr "Iekšējais rādiuss:"
26450
26451#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
26452msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
26453msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)"
26454
26455#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
26456#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
26457msgid ""
26458"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26459"change defaults)"
26460msgstr ""
26461"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
26462"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
26463
26464#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
26465msgid "Change spiral"
26466msgstr "Mainīt spirāli"
26467
26468#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
26469msgid "Spray with copies"
26470msgstr "Smidzināt kopijas"
26471
26472#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
26473msgid "Spray copies of the initial selection"
26474msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas"
26475
26476#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
26477msgid "Spray with clones"
26478msgstr "Smidzināt klonus"
26479
26480#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
26481msgid "Spray clones of the initial selection"
26482msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus"
26483
26484#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
26485msgid "Spray single path"
26486msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
26487
26488#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
26489msgid "Spray objects in a single path"
26490msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā"
26491
26492#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
26493msgid "Delete sprayed items"
26494msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus"
26495
26496#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
26497msgid "Delete sprayed items from selection"
26498msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā"
26499
26500#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
26501msgid "(narrow spray)"
26502msgstr "(šaurs smidzinājums)"
26503
26504#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
26505msgid "(broad spray)"
26506msgstr "(plats smidzinājums)"
26507
26508#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
26509msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26510msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
26511
26512#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
26513msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
26514msgstr ""
26515"Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu"
26516
26517#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
26518msgid "(low population)"
26519msgstr "(zems blīvums)"
26520
26521#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
26522msgid "(high population)"
26523msgstr "(augsts blīvums)"
26524
26525#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
26526msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
26527msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu"
26528
26529#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
26530msgid ""
26531"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
26532msgstr ""
26533"Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu"
26534
26535#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
26536msgid "(high rotation variation)"
26537msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)"
26538
26539#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
26540msgid "Rotation:"
26541msgstr "Rotācija: "
26542
26543#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
26544#, no-c-format
26545msgid ""
26546"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
26547"than the original object"
26548msgstr ""
26549"Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
26550"pagriezienam"
26551
26552#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
26553msgid "(high scale variation)"
26554msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)"
26555
26556#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
26557msgctxt "Spray tool"
26558msgid "Scale:"
26559msgstr "Mērogs:"
26560
26561#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
26562#, no-c-format
26563msgid ""
26564"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
26565"the original object"
26566msgstr ""
26567"Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
26568"izmēriem"
26569
26570#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
26571msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
26572msgstr ""
26573"Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu"
26574
26575#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
26576msgid "(minimum scatter)"
26577msgstr "(minimāla izkliede)"
26578
26579#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
26580msgid "(maximum scatter)"
26581msgstr "(maksimāla izkliede)"
26582
26583#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
26584msgctxt "Spray tool"
26585msgid "Scatter:"
26586msgstr "Izkliedēšana:"
26587
26588#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
26589msgid "Increase to scatter sprayed objects"
26590msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus"
26591
26592#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
26593msgid "(maximum mean)"
26594msgstr "(maksimālais vidējais)"
26595
26596#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
26597msgid "Focus:"
26598msgstr "Fokuss:"
26599
26600#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
26601msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
26602msgstr ""
26603"0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa "
26604"rādiusu"
26605
26606#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
26607#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
26608msgid "Apply over no transparent areas"
26609msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus"
26610
26611#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
26612#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
26613msgid "Apply over transparent areas"
26614msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus"
26615
26616#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
26617#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
26618msgid "No overlap between colors"
26619msgstr "Nav krāsu pārklāšanās"
26620
26621#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
26622#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
26623msgid "Prevent overlapping objects"
26624msgstr "Novērst objektu pārklašanos"
26625
26626#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
26627msgid "(minimum offset)"
26628msgstr "(minimālā nobīde)"
26629
26630#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
26631msgid "(maximum offset)"
26632msgstr "(maksimālā nobīde)"
26633
26634#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
26635msgid "Offset %:"
26636msgstr "Nobīde %:"
26637
26638#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
26639msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
26640msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)"
26641
26642#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
26643#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
26644msgid ""
26645"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
26646"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
26647msgstr ""
26648"Izvēlieties krāsas no attēla.  Sarežģītākiem efektiem varat izmantot klonu "
26649"raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām "
26650"aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām."
26651
26652#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
26653#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
26654msgid "Apply picked color to fill"
26655msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam"
26656
26657#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
26658#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
26659msgid "Apply picked color to stroke"
26660msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei"
26661
26662#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
26663#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
26664msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
26665msgstr ""
26666"Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas "
26667"režīmā"
26668
26669#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
26670#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
26671msgid "Pick from center instead of average area."
26672msgstr ""
26673
26674#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
26675msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
26676msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā"
26677
26678#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
26679msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
26680msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)"
26681
26682#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
26683msgid "triangle/tri-star"
26684msgstr "trīsstūra/trīsstaru"
26685
26686#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
26687msgid "square/quad-star"
26688msgstr "četrstūra/četrstaru"
26689
26690#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
26691msgid "pentagon/five-pointed star"
26692msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne"
26693
26694#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
26695msgid "hexagon/six-pointed star"
26696msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne"
26697
26698#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
26699msgid "Corners:"
26700msgstr "Stūri:"
26701
26702#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
26703msgid "Number of corners of a polygon or star"
26704msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits"
26705
26706#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26707msgid "thin-ray star"
26708msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem"
26709
26710#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26711msgid "pentagram"
26712msgstr "pentagramma"
26713
26714#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26715msgid "hexagram"
26716msgstr "heksagramma"
26717
26718#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26719msgid "heptagram"
26720msgstr "heptagramma"
26721
26722#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26723msgid "octagram"
26724msgstr "octagramma"
26725
26726#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
26727msgid "regular polygon"
26728msgstr "regulārs daudzstūris"
26729
26730#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
26731msgid "Spoke ratio:"
26732msgstr "Rādiusu attiecība:"
26733
26734#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
26735#. Base radius is the same for the closest handle.
26736#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
26737msgid "Base radius to tip radius ratio"
26738msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība"
26739
26740#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
26741#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
26742msgid "stretched"
26743msgstr "izstiepts"
26744
26745#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
26746msgid "twisted"
26747msgstr "savīts"
26748
26749#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
26750msgid "slightly pinched"
26751msgstr "viegli saknaibīts"
26752
26753#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
26754msgid "NOT rounded"
26755msgstr "Nenopaļoti"
26756
26757#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
26758msgid "slightly rounded"
26759msgstr "viegli noapaļoti"
26760
26761#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
26762msgid "visibly rounded"
26763msgstr "redzami noapaļoti"
26764
26765#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
26766msgid "well rounded"
26767msgstr "labi noapaļoti"
26768
26769#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
26770msgid "amply rounded"
26771msgstr "pilnīgi noapaļoti"
26772
26773#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
26774#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
26775msgid "blown up"
26776msgstr "uzpūsts"
26777
26778#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
26779msgid "Rounded:"
26780msgstr "Noapaļots:"
26781
26782#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
26783msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
26784msgstr ""
26785
26786#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
26787msgid "NOT randomized"
26788msgstr "Nav dažādots"
26789
26790#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
26791msgid "slightly irregular"
26792msgstr "viegli neregulārs"
26793
26794#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
26795msgid "visibly randomized"
26796msgstr "ievērojami dažādots"
26797
26798#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
26799msgid "strongly randomized"
26800msgstr "stipri dažādots"
26801
26802#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
26803msgid "Randomized:"
26804msgstr "Dažādots:"
26805
26806#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
26807msgid "Scatter randomly the corners and angles"
26808msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus"
26809
26810#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
26811msgid "Make polygon"
26812msgstr "Izveidot daudzstūri"
26813
26814#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
26815msgid "Make star"
26816msgstr "Izveidot zvaigzni"
26817
26818#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
26819msgid "Star: Change number of corners"
26820msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu"
26821
26822#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
26823msgid "Star: Change spoke ratio"
26824msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību"
26825
26826#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
26827msgid "Star: Change rounding"
26828msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu"
26829
26830#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
26831msgid "Star: Change randomization"
26832msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu"
26833
26834#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
26835msgid "Font Family"
26836msgstr "Fonta saime"
26837
26838#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
26839msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
26840msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
26841
26842#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252
26843msgid "Select all text with this font-family"
26844msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
26845
26846#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256
26847msgid "Font not found on system"
26848msgstr "Fonts nav atrasts"
26849
26850#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
26851msgid "Font Style"
26852msgstr "Fonta stils"
26853
26854#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
26855msgid "Font style"
26856msgstr "Fonta stils"
26857
26858#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313
26859#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1961
26860#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
26861msgid "Font size"
26862msgstr "Fonta izmērs"
26863
26864#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
26865msgid "Font Size"
26866msgstr "Fonta izmērs"
26867
26868#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
26869msgid "Smaller spacing"
26870msgstr "Mazāka atstarpe"
26871
26872#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
26873#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
26874#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
26875msgctxt "Text tool"
26876msgid "Normal"
26877msgstr "Parasts"
26878
26879#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
26880msgid "Larger spacing"
26881msgstr "Lielāka atstarpe"
26882
26883#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346
26884msgid "Spacing between baselines"
26885msgstr ""
26886
26887#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
26888#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374
26889msgid "Align left"
26890msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
26891
26892#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
26893#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380
26894msgid "Align center"
26895msgstr "Izlīdzināt pret centru"
26896
26897#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
26898#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
26899msgid "Align right"
26900msgstr "Izlīdzināt pa labi"
26901
26902#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
26903msgid "Justify"
26904msgstr "Izlīdzināt"
26905
26906#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
26907msgid "Justify (only flowed text)"
26908msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
26909
26910#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
26911msgid "Alignment"
26912msgstr "Izlīdzinājums"
26913
26914#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
26915msgid "Text alignment"
26916msgstr "Teksta līdzināšana"
26917
26918#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
26919#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415
26920msgid "Toggle superscript"
26921msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
26922
26923#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
26924#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427
26925msgid "Toggle subscript"
26926msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
26927
26928#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
26929#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
26930msgid "Negative spacing"
26931msgstr "Negatīva atstarpe"
26932
26933#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
26934#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
26935msgid "Positive spacing"
26936msgstr "Pozitīva atstarpe"
26937
26938#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
26939msgid "Letter:"
26940msgstr "Burts:"
26941
26942#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
26943msgid "Spacing between letters (px)"
26944msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
26945
26946#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
26947msgid "Word:"
26948msgstr "Vārds:"
26949
26950#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
26951msgid "Spacing between words (px)"
26952msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
26953
26954#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
26955msgid "Kern:"
26956msgstr "Rakstsavirze:"
26957
26958#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
26959msgid "Horizontal kerning (px)"
26960msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
26961
26962#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
26963msgid "Vert:"
26964msgstr "Vert:"
26965
26966#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
26967msgid "Vertical kerning (px)"
26968msgstr "Vertikālā rakstsavirze (px)"
26969
26970#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
26971msgid "Rot:"
26972msgstr "Pagr.:"
26973
26974#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
26975msgid "Character rotation (degrees)"
26976msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
26977
26978#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529
26979msgid "Horizontal text"
26980msgstr "Horizontāls teksts"
26981
26982#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
26983msgid "Vertical — RL"
26984msgstr "Vertikāli - LK"
26985
26986#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
26987msgid "Vertical text — lines: right to left"
26988msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso"
26989
26990#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
26991msgid "Vertical — LR"
26992msgstr "Vertikāli - KL"
26993
26994#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
26995msgid "Vertical text — lines: left to right"
26996msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo"
26997
26998#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
26999msgid "Writing mode"
27000msgstr "Rakstīšanas režīms"
27001
27002#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
27003msgid "Block progression"
27004msgstr "Bloka virzība"
27005
27006#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
27007msgid "Auto glyph orientation"
27008msgstr "Automātiskā glifu orientācija"
27009
27010#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
27011msgid "Upright"
27012msgstr "Vertikāli"
27013
27014#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
27015msgid "Upright glyph orientation"
27016msgstr "Vertikāla gifu orinetācija"
27017
27018#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
27019msgid "Sideways"
27020msgstr "Uz sāniem"
27021
27022#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
27023msgid "Sideways glyph orientation"
27024msgstr "Glifu orientācija uz sāniem"
27025
27026#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
27027msgid "Text orientation"
27028msgstr "Teksta orientācija"
27029
27030#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
27031msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
27032msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā."
27033
27034#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
27035msgid "LTR"
27036msgstr "LTR"
27037
27038#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
27039msgid "Left to right text"
27040msgstr "Teksts no kreisās uz labo"
27041
27042#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
27043msgid "RTL"
27044msgstr "RTL"
27045
27046#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
27047msgid "Right to left text"
27048msgstr "Teksts no labās uz kreiso"
27049
27050#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
27051msgid "Text direction"
27052msgstr "Teksta virziens"
27053
27054#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
27055msgid "Text direction for normally horizontal text."
27056msgstr "Teksta virziens parastam horizontālam tekstam."
27057
27058#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:703
27059msgid "Text: Change font family"
27060msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
27061
27062#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:809
27063msgid "Text: Change font size"
27064msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
27065
27066#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:852
27067msgid "Text: Change font style"
27068msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
27069
27070#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:936
27071msgid "Text: Change superscript or subscript"
27072msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
27073
27074#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1080
27075msgid "Text: Change alignment"
27076msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
27077
27078#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1135
27079msgid "Text: Change writing mode"
27080msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
27081
27082#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1190
27083msgid "Text: Change orientation"
27084msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
27085
27086#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1239
27087msgid "Text: Change direction"
27088msgstr "Teksts: mainīt virzienu"
27089
27090#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1351
27091msgid "Text: Change line-height"
27092msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
27093
27094#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1561
27095msgid "Text: Change line-height unit"
27096msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības"
27097
27098#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1625
27099msgid "Text: Change word-spacing"
27100msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
27101
27102#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1666
27103msgid "Text: Change letter-spacing"
27104msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
27105
27106#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1704
27107msgid "Text: Change dx (kern)"
27108msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
27109
27110#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1739
27111msgid "Text: Change dy"
27112msgstr "Teksts: mainīt dy"
27113
27114#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1775
27115msgid "Text: Change rotate"
27116msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
27117
27118#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27119msgid "(pinch tweak)"
27120msgstr "(šaura ota)"
27121
27122#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27123msgid "(broad tweak)"
27124msgstr "(plata ota)"
27125
27126#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
27127msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27128msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)"
27129
27130#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27131msgid "(minimum force)"
27132msgstr "(minimāls spēks)"
27133
27134#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27135msgid "(maximum force)"
27136msgstr "(maksimāls spēks)"
27137
27138#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
27139msgid "Force:"
27140msgstr "Spēks"
27141
27142#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
27143msgid "The force of the tweak action"
27144msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks"
27145
27146#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
27147msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27148msgstr ""
27149"Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības "
27150"spēku"
27151
27152#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
27153msgid "Move mode"
27154msgstr "Pārvietot mezglu"
27155
27156#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
27157msgid "Move objects in any direction"
27158msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā"
27159
27160#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
27161msgid "Move in/out mode"
27162msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms"
27163
27164#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
27165msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27166msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
27167
27168#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
27169msgid "Move jitter mode"
27170msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms"
27171
27172#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
27173msgid "Move objects in random directions"
27174msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos"
27175
27176#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
27177msgid "Scale mode"
27178msgstr "Mērogošanas režīms"
27179
27180#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
27181msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27182msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt"
27183
27184#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
27185msgid "Rotate mode"
27186msgstr "Griešanas režīms"
27187
27188#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
27189msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27190msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam"
27191
27192#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
27193msgid "Duplicate/delete mode"
27194msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms"
27195
27196#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
27197msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27198msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst"
27199
27200#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
27201msgid "Push mode"
27202msgstr "Stumšanas režīms"
27203
27204#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
27205msgid "Push parts of paths in any direction"
27206msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā"
27207
27208#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
27209msgid "Shrink/grow mode"
27210msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms"
27211
27212# Re kur ir inset/outset!!!
27213#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
27214msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27215msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt"
27216
27217#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
27218msgid "Attract/repel mode"
27219msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms"
27220
27221#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
27222msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27223msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
27224
27225#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
27226msgid "Roughen mode"
27227msgstr "Raupjošanas režīms"
27228
27229#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
27230msgid "Roughen parts of paths"
27231msgstr "Raupjot ceļu daļas"
27232
27233#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
27234msgid "Color paint mode"
27235msgstr "Objektu krāsošanas režīms"
27236
27237#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
27238msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27239msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu"
27240
27241#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
27242msgid "Color jitter mode"
27243msgstr "Trīcošu krāsu režīms"
27244
27245#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
27246msgid "Jitter the colors of selected objects"
27247msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas"
27248
27249#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
27250msgid "Blur mode"
27251msgstr "Aizmiglošanas režīms"
27252
27253#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
27254msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27255msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk"
27256
27257#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27258msgid "(rough, simplified)"
27259msgstr "(raupjš, vienkāršots)"
27260
27261#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27262msgid "(fine, but many nodes)"
27263msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)"
27264
27265#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
27266msgid "Fidelity:"
27267msgstr "Precizitāte:"
27268
27269#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
27270msgid ""
27271"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27272"generate a lot of new nodes"
27273msgstr ""
27274"Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, "
27275"taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu"
27276
27277#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
27278msgid "Channels:"
27279msgstr "Kanāli:"
27280
27281#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27282#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
27283msgctxt "Hue"
27284msgid "H"
27285msgstr "H"
27286
27287#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
27288msgid "In color mode, act on object's hue"
27289msgstr ""
27290
27291#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27292#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
27293msgctxt "Saturation"
27294msgid "S"
27295msgstr "S"
27296
27297#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
27298msgid "In color mode, act on object's saturation"
27299msgstr ""
27300
27301#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27302#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
27303msgctxt "Lightness"
27304msgid "L"
27305msgstr "L"
27306
27307#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
27308msgid "In color mode, act on object's lightness"
27309msgstr ""
27310
27311#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
27312#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
27313msgctxt "Opacity"
27314msgid "O"
27315msgstr "O"
27316
27317#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
27318msgid "In color mode, act on object's opacity"
27319msgstr ""
27320
27321#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
27322msgid ""
27323"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
27324"objects."
27325msgstr ""
27326"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, "
27327"lai atlasītu vairākus objektus."
27328
27329#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
27330msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
27331msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši."
27332
27333#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
27334msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
27335msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri."
27336
27337#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
27338msgid ""
27339"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
27340"objects."
27341msgstr ""
27342"<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai "
27343"izsmidzinātu atlasītos objektus."
27344
27345#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
27346msgid ""
27347"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
27348"resize. <b>Click</b> to select."
27349msgstr ""
27350"<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai "
27351"noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
27352
27353#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
27354msgid ""
27355"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
27356"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
27357msgstr ""
27358"<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, "
27359"<b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl"
27360"+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)."
27361
27362#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
27363msgid ""
27364"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
27365"segment. <b>Click</b> to select."
27366msgstr ""
27367"<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu "
27368"loku vai segmentu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
27369
27370#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
27371msgid ""
27372"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
27373"<b>Click</b> to select."
27374msgstr ""
27375"<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu "
27376"zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
27377
27378#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
27379msgid ""
27380"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
27381"shape. <b>Click</b> to select."
27382msgstr ""
27383"<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu "
27384"spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
27385
27386#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
27387msgid ""
27388"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
27389"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
27390msgstr ""
27391"<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno "
27392"izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu."
27393
27394#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
27395msgid ""
27396"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
27397"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
27398"line modes only)."
27399msgstr ""
27400"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar "
27401"<b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai "
27402"izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)."
27403
27404#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
27405msgid ""
27406"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
27407"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
27408msgstr ""
27409"<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot "
27410"palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu  (kreisā/labā) "
27411"un leņķi (augšup/lejup)."
27412
27413#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736
27414msgid ""
27415"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
27416"then type."
27417msgstr ""
27418"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai "
27419"izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet."
27420
27421#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
27422msgid ""
27423"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
27424"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
27425msgstr ""
27426"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem "
27427"izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai."
27428
27429#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
27430msgid ""
27431"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
27432"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
27433msgstr ""
27434"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem "
27435"izveidotu tīklu,<b>velciet turus</b> tīkla pieskaņošanai."
27436
27437#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
27438msgid ""
27439"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
27440"zoom out."
27441msgstr ""
27442"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift"
27443"+klikšķis</b> - lai tālinātu."
27444
27445#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
27446msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
27447msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus."
27448
27449#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
27450msgid ""
27451"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
27452"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
27453"to copy the color under mouse to clipboard"
27454msgstr ""
27455"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - "
27456"lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar "
27457"<b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem "
27458"peles kursora uz starpliktuvi"
27459
27460#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
27461msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
27462msgstr ""
27463"<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju."
27464
27465#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
27466msgid ""
27467"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
27468"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
27469"object's fill and stroke to the current setting."
27470msgstr ""
27471"<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu  norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> "
27472"- lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</"
27473"b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz "
27474"pašreizējiem."
27475
27476#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
27477msgid "<b>Drag</b> to erase."
27478msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu."
27479
27480#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
27481msgid "Choose a subtool from the toolbar"
27482msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas"
27483
27484#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
27485msgid ""
27486"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
27487msgstr ""
27488"<b>Ctrl</b>: izveidot riņķi vai veselu skaitļu attiecību elipsi, pievilkt "
27489"loka/segmenta leņķi"
27490
27491#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
27492msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
27493msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt apkārt sākumpunktam"
27494
27495#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
27496#, c-format
27497msgid ""
27498"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
27499"to draw around the starting point"
27500msgstr ""
27501"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (ierobežota ar attiecībām %d:%d); ar <b>Shift</"
27502"b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
27503
27504#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
27505#, c-format
27506msgid ""
27507"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
27508"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
27509msgstr ""
27510
27511#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
27512#, c-format
27513msgid ""
27514"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
27515"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
27516msgstr ""
27517
27518#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
27519#, c-format
27520msgid ""
27521"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
27522"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
27523"starting point"
27524msgstr ""
27525
27526#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
27527msgid "Create ellipse"
27528msgstr "Izveidot elipsi"
27529
27530#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
27531#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
27532#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
27533msgid "Change perspective (angle of PLs)"
27534msgstr "Mainīt perspektīvu (leņķi starp PL )"
27535
27536#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
27537msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
27538msgstr "<b>3D paralēlskaldnis</b>; ar <b>Shift</b> izstiept gar Z asi"
27539
27540#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
27541msgid "Create 3D box"
27542msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni"
27543
27544#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
27545msgid ""
27546"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
27547msgstr ""
27548"<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot "
27549"<b>Ctrl</b>"
27550
27551#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
27552msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
27553msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>"
27554
27555#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
27556msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
27557msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>"
27558
27559#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
27560msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
27561msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu"
27562
27563#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
27564msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
27565msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali"
27566
27567#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:965
27568msgid "Draw calligraphic stroke"
27569msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali"
27570
27571#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
27572msgid "Creating new connector"
27573msgstr "Izveido jaunu savienotāju"
27574
27575#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
27576msgid "Connector endpoint drag cancelled."
27577msgstr "Savienotāja beigu punkta vilkšana atcelta."
27578
27579#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
27580msgid "Reroute connector"
27581msgstr "Mainīt savienotāja ceļu"
27582
27583#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
27584msgid "Create connector"
27585msgstr "Izveidot savienotāju"
27586
27587#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
27588msgid "Finishing connector"
27589msgstr "Pabeidz savienotāju"
27590
27591#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
27592msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
27593msgstr ""
27594"<b>Savienotāja beigu punkts</b>: velciet, lai manītu maršrutu vai savienotu "
27595"ar jaunām figūrām"
27596
27597#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
27598msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
27599msgstr "Atlasiet <b>vismaz vienu objektu, kas nav savienotājs</b>."
27600
27601#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
27602msgid "Set picked color"
27603msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu"
27604
27605#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
27606#, c-format
27607msgid " alpha %.3g"
27608msgstr " alfa %.3g"
27609
27610#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
27611#, c-format
27612msgid ", averaged with radius %d"
27613msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d"
27614
27615#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
27616msgid " under cursor"
27617msgstr " zem kursora"
27618
27619#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
27620msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
27621msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu."
27622
27623#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
27624msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
27625msgstr "<b>Zīmē</b> dzēšgumijas līniju"
27626
27627#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
27628msgid "Draw eraser stroke"
27629msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju"
27630
27631#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
27632msgid "Visible Colors"
27633msgstr "Redzamās krāsas"
27634
27635#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
27636msgctxt "Flood autogap"
27637msgid "None"
27638msgstr "Nekas"
27639
27640#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
27641msgctxt "Flood autogap"
27642msgid "Small"
27643msgstr "Mazs"
27644
27645#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
27646msgctxt "Flood autogap"
27647msgid "Medium"
27648msgstr "Vidējs"
27649
27650#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
27651msgctxt "Flood autogap"
27652msgid "Large"
27653msgstr "Liels"
27654
27655#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
27656msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
27657msgstr "<b>Saīsināts par daudz</b>, rezultāts ir tukšs."
27658
27659#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
27660#, c-format
27661msgid ""
27662"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
27663msgid_plural ""
27664"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
27665msgstr[0] ""
27666"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu un apvienots ar "
27667"atlasīto."
27668msgstr[1] ""
27669"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar "
27670"atlasīto."
27671msgstr[2] ""
27672"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar "
27673"atlasīto."
27674
27675#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
27676#, c-format
27677msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
27678msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
27679msgstr[0] "Laukums aizpildīts,  izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu."
27680msgstr[1] "Laukums aizpildīts,  izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem."
27681msgstr[2] "Laukums aizpildīts,  izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem."
27682
27683#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
27684msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
27685msgstr "<b>Laukums nav norobežots</b>, nav iespējams aizpildīt."
27686
27687#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
27688msgid ""
27689"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
27690"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
27691msgstr ""
27692"<b>Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa.</b> Ja vēlaties "
27693"aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz."
27694
27695#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
27696msgid "Fill bounded area"
27697msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu"
27698
27699#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
27700msgid "Set style on object"
27701msgstr "Iestatiet objekta stilu"
27702
27703#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
27704msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
27705msgstr ""
27706"<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> "
27707"aizpildīšanai ar pieskārieniem"
27708
27709#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:790 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:857
27710msgid "Path is closed."
27711msgstr "Ceļš ir slēgts."
27712
27713#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805
27714msgid "Closing path."
27715msgstr "Slēdz ceļu."
27716
27717#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:937
27718msgid "Draw path"
27719msgstr "Zīmēt ceļu"
27720
27721#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1093
27722msgid "Creating single dot"
27723msgstr "Izveido atsevišķu punktu"
27724
27725#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1094
27726msgid "Create single dot"
27727msgstr "Izveidot atsevišķu punktu"
27728
27729#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
27730#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
27731#, c-format
27732msgid "%s selected"
27733msgstr "%s atlasīti"
27734
27735#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
27736#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
27737#, c-format
27738msgid " out of %d gradient handle"
27739msgid_plural " out of %d gradient handles"
27740msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura"
27741msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem"
27742msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem"
27743
27744#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
27745#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
27746#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
27747#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
27748#, c-format
27749msgid " on %d selected object"
27750msgid_plural " on %d selected objects"
27751msgstr[0] " %d atlasītajam objektam"
27752msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem"
27753msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem"
27754
27755#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
27756#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
27757#, c-format
27758msgid ""
27759"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
27760msgid_plural ""
27761"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
27762msgstr[0] ""
27763"Atlasīts viens, %d pieturpunktu apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
27764"lai atdalītu)"
27765msgstr[1] ""
27766"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
27767"lai atdalītu)"
27768msgstr[2] ""
27769"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
27770"lai atdalītu)"
27771
27772#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
27773#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
27774#, c-format
27775msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
27776msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
27777msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> krāsu pārejas turis no %d"
27778msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d"
27779msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d"
27780
27781#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
27782#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
27783#, c-format
27784msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
27785msgid_plural ""
27786"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
27787msgstr[0] ""
27788"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no  %d  %d atlasītajā objektā"
27789msgstr[1] ""
27790"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no  %d  %d atlasītajos "
27791"objektos"
27792msgstr[2] ""
27793"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no  %d  %d atlasītajos "
27794"objektos"
27795
27796#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
27797msgid "Simplify gradient"
27798msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju"
27799
27800#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515
27801msgid "Create default gradient"
27802msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju"
27803
27804#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680
27805msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
27806msgstr "<b>Velciet apkārt</b> turiem, lai tos atlasītu"
27807
27808#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695
27809msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
27810msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt krāsu pārejas leņķi"
27811
27812#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696
27813msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
27814msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam"
27815
27816#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080
27817#, c-format
27818msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
27819msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
27820msgstr[0] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektam; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
27821msgstr[1] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
27822msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
27823
27824#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084
27825msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
27826msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju."
27827
27828#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
27829msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
27830msgstr "Izvēlieties konstruēšanas rīku no rīkjoslas."
27831
27832#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
27833msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
27834msgstr "Mērījuma sākums, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam"
27835
27836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
27837msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
27838msgstr "Mērījuma beigas, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam"
27839
27840#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
27841msgid "Measure"
27842msgstr "Mērīt"
27843
27844#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
27845msgid "Base"
27846msgstr "Bāze"
27847
27848#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
27849msgid "Add guides from measure tool"
27850msgstr "Pievieno palīglīnijas no mērīšanas rīka"
27851
27852#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
27853msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
27854msgstr "Saglabāt pēdējo mērījumu uz audekla (atsaucei)"
27855
27856#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
27857msgid "Convert measure to items"
27858msgstr "Pārvērst mērījumu par objektiem"
27859
27860#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
27861msgid "Add global measure line"
27862msgstr "Pievienot globālu mērījuma līniju"
27863
27864#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
27865msgid "Selected"
27866msgstr "Izvēlēts"
27867
27868#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
27869msgid "Not selected"
27870msgstr "Nav izvēlēts"
27871
27872#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
27873msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
27874msgstr ""
27875
27876#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
27877#, c-format
27878msgid "Crossing %lu"
27879msgstr "Šķērso %lu"
27880
27881#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
27882#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
27883#, c-format
27884msgid " out of %d mesh handle"
27885msgid_plural " out of %d mesh handles"
27886msgstr[0] " no %d tīkla tura"
27887msgstr[1] " no %d tīkla turiem"
27888msgstr[2] " no %d tīkla turiem"
27889
27890#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
27891#, c-format
27892msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
27893msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
27894msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> tīkla turis no %d"
27895msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d"
27896msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d"
27897
27898#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
27899#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
27900#, c-format
27901msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
27902msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
27903msgstr[0] ""
27904"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no  %d  %d atlasītajā objektā"
27905msgstr[1] ""
27906"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no  %d  %d atlasītajos objektos"
27907msgstr[2] ""
27908"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no  %d  %d atlasītajos objektos"
27909
27910#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
27911msgid "Split mesh row/column"
27912msgstr "Sadalīt tīkla rindu/sleju"
27913
27914#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
27915msgid "Toggled mesh path type."
27916msgstr "Pārslēgts tīkla ceļa tips."
27917
27918#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
27919msgid "Approximated arc for mesh side."
27920msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks."
27921
27922#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
27923msgid "Toggled mesh tensors."
27924msgstr "Pārslēgtie tīkla tenzori."
27925
27926#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
27927msgid "Smoothed mesh corner color."
27928msgstr "Nogludinātā tīkla stūra krāsa."
27929
27930#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
27931msgid "Picked mesh corner color."
27932msgstr "Izvēlētā tīkla stūra krāsa."
27933
27934#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
27935msgid "Inserted new row or column."
27936msgstr "Ievietotā jaunā rindā vai sleja."
27937
27938#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
27939msgid "Fit mesh inside bounding box."
27940msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī"
27941
27942#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074
27943msgid "Create mesh"
27944msgstr "Izveidot režģtīklu"
27945
27946#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679
27947msgctxt "Node tool tip"
27948msgid ""
27949"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
27950"selection"
27951msgstr ""
27952"<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai "
27953"pārslēgtu objektu atlasi"
27954
27955#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
27956msgctxt "Node tool tip"
27957msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
27958msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam"
27959
27960#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696
27961#, c-format
27962msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
27963msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
27964msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem."
27965msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
27966msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
27967
27968#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
27969msgid "Angle: %1°."
27970msgstr "Leņķis: %1°."
27971
27972#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
27973#, c-format
27974msgctxt "Node tool tip"
27975msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
27976msgstr ""
27977"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu "
27978"(vairāk: Shift)"
27979
27980#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:728
27981#, c-format
27982msgctxt "Node tool tip"
27983msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
27984msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
27985
27986#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736
27987msgctxt "Node tool tip"
27988msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
27989msgstr ""
27990"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu"
27991
27992#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:739
27993msgctxt "Node tool tip"
27994msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
27995msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
27996
27997#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744
27998msgctxt "Node tool tip"
27999msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
28000msgstr ""
28001"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo "
28002"objektu (vairāk - Shift)"
28003
28004#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:747
28005msgctxt "Node tool tip"
28006msgid "Drag to select objects to edit"
28007msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus"
28008
28009#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:548
28010msgid "Drawing cancelled"
28011msgstr "Zīmēšana atcelta"
28012
28013#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
28014msgid "Continuing selected path"
28015msgstr "Turpina atlasīto ceļu"
28016
28017#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
28018#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
28019msgid "Creating new path"
28020msgstr "Veido jaunu ceļu"
28021
28022#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
28023msgid "Appending to selected path"
28024msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam"
28025
28026#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
28027msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
28028msgstr ""
28029"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un "
28030"pabeigtu ceļu."
28031
28032#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
28033msgid ""
28034"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
28035"+Click make a cusp node"
28036msgstr ""
28037"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un "
28038"pabeigtu ceļu. Shift+klikšķis izveido aso mezglu."
28039
28040#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
28041msgid ""
28042"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
28043msgstr ""
28044"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu "
28045"no šī punkta."
28046
28047#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
28048msgid ""
28049"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
28050"Shift+Click make a cusp node"
28051msgstr ""
28052"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu "
28053"no šī punkta.  Shift+klikšķis izveido aso mezglu."
28054
28055#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799
28056#, c-format
28057msgid ""
28058"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28059"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28060msgstr ""
28061
28062#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
28063#, c-format
28064msgid ""
28065"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28066"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28067msgstr ""
28068
28069#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
28070#, c-format
28071msgid ""
28072"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28073"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28074msgstr ""
28075"<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> "
28076"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
28077
28078#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
28079#, c-format
28080msgid ""
28081"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28082"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28083msgstr ""
28084"<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> "
28085"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
28086
28087#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1823
28088#, c-format
28089msgid ""
28090"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28091"angle"
28092msgstr ""
28093"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
28094"pievilkt leņķim"
28095
28096#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847
28097#, c-format
28098msgid ""
28099"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
28100"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28101msgstr ""
28102"<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</"
28103"b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
28104
28105#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1848
28106#, c-format
28107msgid ""
28108"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28109"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28110msgstr ""
28111"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
28112"pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
28113
28114#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2001
28115msgid "Drawing finished"
28116msgstr "Zīmēšana pabeigta."
28117
28118#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364
28119msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
28120msgstr "<b>Atlaidiet</b> šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu."
28121
28122#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372
28123msgid "Drawing a freehand path"
28124msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu."
28125
28126#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378
28127msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
28128msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta."
28129
28130#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:479
28131msgid "Finishing freehand"
28132msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu"
28133
28134#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:597
28135msgid ""
28136"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
28137"Release <b>Alt</b> to finalize."
28138msgstr ""
28139"<b>Skices režīms</b>: turot <b>Alt</b> interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. "
28140"Atlaidiet <b>Alt</b>,  lai pabeigtu."
28141
28142#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:624
28143msgid "Finishing freehand sketch"
28144msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu"
28145
28146#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
28147msgid ""
28148"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
28149"circular"
28150msgstr ""
28151"<b>Ctrl</b>: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu "
28152"attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus"
28153
28154#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
28155#, c-format
28156msgid ""
28157"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
28158"b> to draw around the starting point"
28159msgstr ""
28160"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar "
28161"<b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
28162
28163#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
28164#, c-format
28165msgid ""
28166"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28167"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28168msgstr ""
28169"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās "
28170"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
28171
28172#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
28173#, c-format
28174msgid ""
28175"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28176"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28177msgstr ""
28178"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās "
28179"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
28180
28181#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
28182#, c-format
28183msgid ""
28184"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
28185"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
28186"starting point"
28187msgstr ""
28188
28189#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
28190msgid "Create rectangle"
28191msgstr "Izveidot taisnstūri"
28192
28193#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
28194msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
28195msgstr ""
28196
28197#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159
28198msgid ""
28199"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
28200"or drag around objects to select."
28201msgstr ""
28202"Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift"
28203"+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt "
28204"objektiem."
28205
28206#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212
28207msgid "Move canceled."
28208msgstr "Pārvietošana atcelta."
28209
28210#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220
28211msgid "Selection canceled."
28212msgstr "Atlasīšana atcelta."
28213
28214#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650
28215msgid ""
28216"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
28217"rubberband selection"
28218msgstr ""
28219"<b>Velciet pāri</b> objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet <b>Alt</b>, lai "
28220"pārslēgtos uz laso atlasi"
28221
28222#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
28223msgid ""
28224"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
28225"touch selection"
28226msgstr ""
28227"<b>Valciet apkāart</b> objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet <b>Alt</b>, "
28228"lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu"
28229
28230#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
28231msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
28232msgstr ""
28233"<b>Ctrl</b>: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu "
28234"horizontāli/vertikāli"
28235
28236#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
28237msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
28238msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei"
28239
28240#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
28241msgid ""
28242"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
28243"to move selected or select by touch"
28244msgstr ""
28245"<b>Alt</b>: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles "
28246"ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto "
28247"vai atlasītu ar pieskārienu"
28248
28249#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074
28250msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
28251msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet."
28252
28253#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
28254msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
28255msgstr "<b>Ctrl</b>: piesaistes leņķis"
28256
28257#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
28258msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
28259msgstr "<b>Alt</b>: slēgt spirāles rādiusu"
28260
28261#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
28262#, c-format
28263msgid ""
28264"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28265msgstr ""
28266
28267#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
28268msgid "Create spiral"
28269msgstr "Izveidot spirāli"
28270
28271#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
28272#, c-format
28273msgid "<b>%i</b> object selected"
28274msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
28275msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts"
28276msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
28277msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
28278
28279#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
28280msgid "<b>Nothing</b> selected"
28281msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts"
28282
28283#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
28284#, c-format
28285msgid ""
28286"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
28287"selection."
28288msgstr ""
28289"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
28290"sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>."
28291
28292#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
28293#, c-format
28294msgid ""
28295"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
28296"selection."
28297msgstr ""
28298"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
28299"sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>."
28300
28301#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
28302#, c-format
28303msgid ""
28304"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
28305"initial selection."
28306msgstr ""
28307"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
28308"sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>."
28309
28310#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
28311msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
28312msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet izsmidzināmos objektus."
28313
28314#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
28315msgid "Spray in single path"
28316msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
28317
28318#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
28319msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
28320msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķim; saglabāt starus radiālus"
28321
28322#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
28323#, c-format
28324msgid ""
28325"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28326msgstr ""
28327
28328#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
28329#, c-format
28330msgid ""
28331"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28332msgstr ""
28333
28334#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
28335msgid "Create star"
28336msgstr "Izveidot zvaigzni"
28337
28338#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
28339msgid "Create text"
28340msgstr "Izveidot tekstu"
28341
28342#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
28343msgid "Non-printable character"
28344msgstr "Nedrukājama rakstzīme"
28345
28346#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
28347msgid "Insert Unicode character"
28348msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi"
28349
28350#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
28351#, c-format
28352msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
28353msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): %s: %s"
28354
28355#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:852
28356msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
28357msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): "
28358
28359#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
28360#, c-format
28361msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
28362msgstr "<b>Rāmis ar aizpildošo tekstu</b>: %s &#215; %s"
28363
28364#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
28365msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
28366msgstr ""
28367"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai labotu tekstu, <b>velciet</b> - lai atlasītu "
28368"teksta daļu."
28369
28370#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590
28371msgid ""
28372"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
28373msgstr ""
28374"<b>Uzklikšķieniet</b>, lai labotu teksta aizpildījumu, <b>velciet</b>, lai "
28375"atlasītu daļu teksta."
28376
28377#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
28378msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
28379msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai."
28380
28381#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:697
28382msgid "Flowed text is created."
28383msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu."
28384
28385#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698
28386msgid "Create flowed text"
28387msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu"
28388
28389#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
28390msgid ""
28391"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
28392"created."
28393msgstr ""
28394"Rāmis ir <b>pārāk mazs</b> izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums "
28395"nav izveidots."
28396
28397#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:838
28398msgid "No-break space"
28399msgstr "Neatdalošā atstarpe"
28400
28401#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
28402msgid "Insert no-break space"
28403msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi"
28404
28405#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:875
28406msgid "Make bold"
28407msgstr "Treknināt"
28408
28409#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892
28410msgid "Make italic"
28411msgstr "Pārveidot kursīvā"
28412
28413#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:930
28414msgid "New line"
28415msgstr "Jauna rinda"
28416
28417#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971
28418msgid "Backspace"
28419msgstr "Dzēst"
28420
28421#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
28422msgid "Kern to the left"
28423msgstr "Rakstsavirze pa kreisi"
28424
28425#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
28426msgid "Kern to the right"
28427msgstr "Rakstsavirze pa labi"
28428
28429#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1073
28430msgid "Kern up"
28431msgstr "Rakstsavirze augšup"
28432
28433#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1097
28434msgid "Kern down"
28435msgstr "Rakstsavirze lejup"
28436
28437#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1172
28438msgid "Rotate counterclockwise"
28439msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam"
28440
28441#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1192
28442msgid "Rotate clockwise"
28443msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā"
28444
28445#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1208
28446msgid "Contract line spacing"
28447msgstr "Samazināt rindu atstatumus"
28448
28449#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1214
28450msgid "Contract letter spacing"
28451msgstr "Samazināt burtu atstatumus"
28452
28453#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1231
28454msgid "Expand line spacing"
28455msgstr "Paplašināt rindu atstatumus"
28456
28457#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1237
28458msgid "Expand letter spacing"
28459msgstr "Paplašināt burtu atstatumus"
28460
28461#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1380
28462msgid "Paste text"
28463msgstr "Ielīmet tekstu"
28464
28465#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709
28466#, c-format
28467msgid ""
28468"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
28469"paragraph."
28470msgid_plural ""
28471"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
28472"paragraph."
28473msgstr[0] ""
28474"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīme%s); <b>Enter</b> - lai "
28475"sāktu jaunu rindkopu."
28476msgstr[1] ""
28477"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai "
28478"sāktu jaunu rindkopu."
28479msgstr[2] ""
28480"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai "
28481"sāktu jaunu rindkopu."
28482
28483#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728
28484#, c-format
28485msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
28486msgid_plural ""
28487"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
28488msgstr[0] ""
28489"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīme%s); nospiediet <b>Enter</b> "
28490"jaunas rindas sākšanai."
28491msgstr[1] ""
28492"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> "
28493"jaunas rindas sākšanai."
28494msgstr[2] ""
28495"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> "
28496"jaunas rindas sākšanai."
28497
28498#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844
28499msgid "Type text"
28500msgstr "Ievadiet tekstu"
28501
28502#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
28503msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
28504msgstr ""
28505"<b>Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība</b>, lai pārvietotos pa audeklu"
28506
28507#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
28508#, c-format
28509msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
28510msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>."
28511
28512#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
28513#, c-format
28514msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
28515msgstr ""
28516"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai "
28517"<b>atgrūstu</b> objektus."
28518
28519#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
28520#, c-format
28521msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
28522msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>."
28523
28524#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
28525#, c-format
28526msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
28527msgstr ""
28528"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai "
28529"palielinātu</b>."
28530
28531#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
28532#, c-format
28533msgid ""
28534"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
28535"<b>counterclockwise</b>."
28536msgstr ""
28537"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar "
28538"Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>."
28539
28540#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
28541#, c-format
28542msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
28543msgstr ""
28544"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>."
28545
28546#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
28547#, c-format
28548msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
28549msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>."
28550
28551#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
28552#, c-format
28553msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
28554msgstr ""
28555"%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - "
28556"<b>pagarinātu</b>."
28557
28558#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
28559#, c-format
28560msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
28561msgstr ""
28562"%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai "
28563"<b>atgrūstu</b>."
28564
28565#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
28566#, c-format
28567msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
28568msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>."
28569
28570#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
28571#, c-format
28572msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
28573msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu."
28574
28575#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
28576#, c-format
28577msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
28578msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>."
28579
28580#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
28581#, c-format
28582msgid ""
28583"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
28584msgstr ""
28585"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu aizmiglojumu</b>; ar Shift "
28586"t - <b>lai samazinātu</b>."
28587
28588#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
28589msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
28590msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus."
28591
28592#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
28593msgid "Move tweak"
28594msgstr "Pārvietošanas pieskņošana"
28595
28596#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
28597msgid "Move in/out tweak"
28598msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana"
28599
28600#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
28601msgid "Move jitter tweak"
28602msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana"
28603
28604#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
28605msgid "Scale tweak"
28606msgstr "Mērogošanas pieskaņošana"
28607
28608#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
28609msgid "Rotate tweak"
28610msgstr "Griešanas pieskaņošana"
28611
28612#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
28613msgid "Duplicate/delete tweak"
28614msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana"
28615
28616#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
28617msgid "Push path tweak"
28618msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana"
28619
28620#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
28621msgid "Shrink/grow path tweak"
28622msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana"
28623
28624#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
28625msgid "Attract/repel path tweak"
28626msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot"
28627
28628#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
28629msgid "Roughen path tweak"
28630msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana"
28631
28632#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
28633msgid "Color paint tweak"
28634msgstr "Krāsokuma pieskaņošana"
28635
28636#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
28637msgid "Color jitter tweak"
28638msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana"
28639
28640#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
28641msgid "Blur tweak"
28642msgstr "Pieskaņot aizmiglojumu"
28643
28644#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
28645msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
28646msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība"
28647
28648#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
28649#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
28650msgid "_R:"
28651msgstr "_R"
28652
28653#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
28654#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
28655msgid "_G:"
28656msgstr "_G"
28657
28658#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
28659#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
28660msgid "_B:"
28661msgstr "_B"
28662
28663#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
28664#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
28665msgid "Gray"
28666msgstr "Pelēks"
28667
28668#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
28669#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
28670#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
28671msgid "_H:"
28672msgstr "_H"
28673
28674#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
28675#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
28676#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
28677msgid "_S:"
28678msgstr "_S"
28679
28680#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
28681#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
28682msgid "_L:"
28683msgstr "_L:"
28684
28685#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
28686#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
28687#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
28688msgid "_C:"
28689msgstr "_C"
28690
28691#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
28692#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
28693#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
28694msgid "_M:"
28695msgstr "_M"
28696
28697#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
28698#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
28699#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
28700msgid "_Y:"
28701msgstr "_Y:"
28702
28703#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
28704#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
28705msgid "_K:"
28706msgstr "_K"
28707
28708#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
28709msgid "CMS"
28710msgstr "CMS"
28711
28712#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
28713msgid "Fix"
28714msgstr "Izlabot"
28715
28716#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
28717msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
28718msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai."
28719
28720#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
28721#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
28722#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
28723#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
28724msgid "_A:"
28725msgstr "_A"
28726
28727#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
28728#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
28729#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
28730#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
28731#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
28732#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
28733#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
28734#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
28735msgid "Alpha (opacity)"
28736msgstr "Alfa (necaurspīdība)"
28737
28738#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
28739msgid "Color Managed"
28740msgstr "Krāsu vadīts"
28741
28742#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
28743msgid "Out of gamut!"
28744msgstr "Ārpus krāsu diapazona!"
28745
28746#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
28747msgid "Too much ink!"
28748msgstr "Pārāk daudz tintes!"
28749
28750#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877
28751msgid "Pick colors from image"
28752msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla"
28753
28754#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
28755msgid "RGBA_:"
28756msgstr "RGBA_:"
28757
28758#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
28759msgid "RGB"
28760msgstr "RGB"
28761
28762#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
28763msgid "HSL"
28764msgstr "HSL"
28765
28766#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
28767msgid "CMYK"
28768msgstr "CMYK"
28769
28770#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
28771msgid "HSV"
28772msgstr "HSV"
28773
28774#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
28775msgid "_V:"
28776msgstr "_V:"
28777
28778#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
28779msgid "Dash pattern"
28780msgstr "Punktējums"
28781
28782#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
28783msgid "Pattern offset"
28784msgstr "Faktūras nobīde"
28785
28786#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
28787msgid "Blur (%)"
28788msgstr "Aizmiglošana (%)"
28789
28790#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
28791#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
28792#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
28793msgid "Opacity (%)"
28794msgstr "Necaurspīdība (%)"
28795
28796#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
28797msgid "Select all text with this text family"
28798msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
28799
28800#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
28801msgid "Font not found on system: "
28802msgstr "Fonts nav atrasts:"
28803
28804#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
28805msgid "Font family"
28806msgstr "Fonta saime"
28807
28808#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
28809msgctxt "Font selector"
28810msgid "Style"
28811msgstr "Stils"
28812
28813#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
28814msgctxt "Font feature"
28815msgid "Ligatures"
28816msgstr "Ligatūras"
28817
28818#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
28819msgctxt "Font feature"
28820msgid "Common"
28821msgstr "Izplatīts"
28822
28823#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
28824msgctxt "Font feature"
28825msgid "Discretionary"
28826msgstr ""
28827
28828#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
28829msgctxt "Font feature"
28830msgid "Historical"
28831msgstr "Vēsturiskie"
28832
28833#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
28834msgctxt "Font feature"
28835msgid "Contextual"
28836msgstr "Kontekstuāls"
28837
28838#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
28839msgctxt "Font feature"
28840msgid "Position"
28841msgstr "Novietojums"
28842
28843#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
28844#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
28845msgctxt "Font feature"
28846msgid "Normal"
28847msgstr "Normāls"
28848
28849#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
28850msgctxt "Font feature"
28851msgid "Subscript"
28852msgstr "Apakšraksts"
28853
28854#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
28855msgctxt "Font feature"
28856msgid "Superscript"
28857msgstr "Augšraksts"
28858
28859#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
28860msgctxt "Font feature"
28861msgid "Capitals"
28862msgstr "Lielie burti"
28863
28864#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
28865msgctxt "Font feature"
28866msgid "Small"
28867msgstr "Mazi"
28868
28869#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
28870msgctxt "Font feature"
28871msgid "All small"
28872msgstr "Visi mazi"
28873
28874#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
28875msgctxt "Font feature"
28876msgid "Petite"
28877msgstr "Petits"
28878
28879#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
28880msgctxt "Font feature"
28881msgid "All petite"
28882msgstr "Viss petitā"
28883
28884#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
28885msgctxt "Font feature"
28886msgid "Unicase"
28887msgstr "Unicase"
28888
28889#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
28890msgctxt "Font feature"
28891msgid "Titling"
28892msgstr ""
28893
28894#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
28895msgctxt "Font feature"
28896msgid "Numeric"
28897msgstr "Skaitlisks"
28898
28899#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
28900msgctxt "Font feature"
28901msgid "Lining"
28902msgstr ""
28903
28904#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
28905msgctxt "Font feature"
28906msgid "Old Style"
28907msgstr "Vecā stila"
28908
28909#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
28910msgctxt "Font feature"
28911msgid "Default Style"
28912msgstr "Noklusētais stils"
28913
28914#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
28915#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
28916msgctxt "Font feature"
28917msgid "Proportional"
28918msgstr "Proporcionālie"
28919
28920#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
28921msgctxt "Font feature"
28922msgid "Tabular"
28923msgstr "Tabulārs"
28924
28925#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
28926msgctxt "Font feature"
28927msgid "Default Width"
28928msgstr "Noklusētā platuma"
28929
28930#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
28931msgctxt "Font feature"
28932msgid "Diagonal"
28933msgstr "Diagonāls"
28934
28935#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
28936msgctxt "Font feature"
28937msgid "Stacked"
28938msgstr ""
28939
28940#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
28941msgctxt "Font feature"
28942msgid "Default Fractions"
28943msgstr ""
28944
28945#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
28946msgctxt "Font feature"
28947msgid "Ordinal"
28948msgstr "Kārtas skaitļi"
28949
28950#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
28951msgctxt "Font feature"
28952msgid "Slashed Zero"
28953msgstr "Pārsvītrota nulle"
28954
28955#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
28956msgctxt "Font feature"
28957msgid "East Asian"
28958msgstr "Austrumāzijas"
28959
28960#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
28961#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
28962msgctxt "Font feature"
28963msgid "Default"
28964msgstr "Noklusētais"
28965
28966#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
28967msgctxt "Font feature"
28968msgid "JIS78"
28969msgstr "JIS78"
28970
28971#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
28972msgctxt "Font feature"
28973msgid "JIS83"
28974msgstr "JIS83"
28975
28976#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
28977msgctxt "Font feature"
28978msgid "JIS90"
28979msgstr "JIS90"
28980
28981#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
28982msgctxt "Font feature"
28983msgid "JIS04"
28984msgstr "JIS04"
28985
28986#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
28987msgctxt "Font feature"
28988msgid "Simplified"
28989msgstr "Vienkāršots"
28990
28991#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
28992msgctxt "Font feature"
28993msgid "Traditional"
28994msgstr "Tradicionāls"
28995
28996#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
28997msgctxt "Font feature"
28998msgid "Full Width"
28999msgstr "Pilna platuma"
29000
29001#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
29002msgctxt "Font feature"
29003msgid "Ruby"
29004msgstr ""
29005
29006#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
29007msgctxt "Font feature"
29008msgid "Feature Settings"
29009msgstr ""
29010
29011#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
29012msgctxt "Font feature"
29013msgid "Selection has different Feature Settings!"
29014msgstr ""
29015
29016#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
29017msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
29018msgstr ""
29019"Vispārīgās ligatūras. Ieslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'liga', "
29020"'clig'"
29021
29022#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
29023msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
29024msgstr ""
29025"Ierobežotās ligatūras. Pēc noklusējuma - atslēgtas. OpenType tabula: 'dlig'"
29026
29027#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
29028msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
29029msgstr ""
29030"Vēsturiskās ligatūras. Izslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'hlig'"
29031
29032#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
29033msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
29034msgstr ""
29035"Kontekstuālās formas. Iespējotas pēc noklusēšanas. OpenType tabula: 'calt'"
29036
29037#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
29038msgid "Normal position."
29039msgstr "Normāls novietojums"
29040
29041#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
29042msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
29043msgstr "Apakšraksts. OpenType tabula: 'subs'"
29044
29045#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
29046msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
29047msgstr "Augšraksts. OpenType tabula: 'sups'"
29048
29049#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
29050msgid "Normal capitalization."
29051msgstr "Normāla kapitalizācija."
29052
29053#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
29054msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
29055msgstr "Kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'smcp'"
29056
29057#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
29058msgid ""
29059"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
29060msgstr "Visi kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'smcp'"
29061
29062#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
29063msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
29064msgstr "Mazie kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'pcap'"
29065
29066#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
29067msgid ""
29068"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
29069msgstr ""
29070"Visi mazie kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'pcap'"
29071
29072#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
29073msgid ""
29074"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
29075"'unic'"
29076msgstr ""
29077"Unicase (kapiteļi lielajiem un parastie - mazajiem). OpenType tabula: 'unic'"
29078
29079#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
29080msgid ""
29081"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
29082"'titl'"
29083msgstr ""
29084"Virsrakstu kapiteļi (vieglāki lielie lietošanai virsrakstos). OpenType "
29085"tabula: 'titl'"
29086
29087#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
29088msgid "Normal style."
29089msgstr "Normālais stils."
29090
29091#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
29092msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
29093msgstr "Līdzināti cipari. OpenType tabula: 'lnum'"
29094
29095#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
29096msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
29097msgstr "Vecā stila skaitļi.OpenType tabula: 'onum'"
29098
29099#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
29100msgid "Normal widths."
29101msgstr "Normāli platumi."
29102
29103#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
29104msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
29105msgstr "Proporcionāla platuma skaitļi. OpenType tabula: 'pnum'"
29106
29107#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
29108msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
29109msgstr "Vienāda platuma skaitļi.OpenType tabula: 'tnum'"
29110
29111#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
29112msgid "Normal fractions."
29113msgstr "Parastas daļas."
29114
29115#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
29116msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
29117msgstr "Diagonālie daļskaitļi. OpenType tabula: 'frac'"
29118
29119#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
29120msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
29121msgstr "Daudzlīmeņu daļas. OpenType tabula: 'afrc'"
29122
29123#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
29124msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
29125msgstr "Kārtas skaitļi ('th' augšrakstā utml.). OpenType tabula: 'ordn'"
29126
29127#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
29128msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
29129msgstr "Pārsvītrotas nulles. OpenType tabula: 'zero'"
29130
29131#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
29132msgid "Default variant."
29133msgstr "Noklusētais variants."
29134
29135#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
29136msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
29137msgstr ""
29138
29139#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
29140msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
29141msgstr ""
29142
29143#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
29144msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
29145msgstr ""
29146
29147#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
29148msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
29149msgstr ""
29150
29151#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
29152msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
29153msgstr ""
29154
29155#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
29156msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
29157msgstr ""
29158
29159#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
29160msgid "Default width."
29161msgstr "Noklusētais platums."
29162
29163#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
29164msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
29165msgstr "Pilna platuma varianti. OpenType tabula: 'fwid'."
29166
29167#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
29168msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
29169msgstr ""
29170
29171#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
29172msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
29173msgstr ""
29174
29175#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
29176msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
29177msgstr ""
29178
29179#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
29180msgid "Toggle current layer visibility"
29181msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
29182
29183#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
29184msgid "Lock or unlock current layer"
29185msgstr "Aizslēdz vai atslēdz pašreizējo slāni"
29186
29187#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
29188msgid "Current layer"
29189msgstr "Pašreizējais slānis"
29190
29191#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
29192msgid "(root)"
29193msgstr "(sakne)"
29194
29195#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
29196msgid "Proprietary"
29197msgstr "Privātīpašums"
29198
29199#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
29200msgctxt "MetadataLicence"
29201msgid "Other"
29202msgstr "Cita"
29203
29204#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
29205msgid "Document license updated"
29206msgstr "Dokumenta licence atsvaidzināta"
29207
29208#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
29209msgid "Change blur/blend filter"
29210msgstr ""
29211
29212#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
29213#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
29214#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
29215msgid "Change opacity"
29216msgstr "Mainīt necaurspīdību"
29217
29218#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206
29219msgid "Change isolation"
29220msgstr ""
29221
29222#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
29223msgid "U_nits:"
29224msgstr "Vie_nības:"
29225
29226#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
29227msgid "Width of paper"
29228msgstr "Papīra platums"
29229
29230#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
29231msgid "Height of paper"
29232msgstr "Papīra augstums"
29233
29234#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29235msgid "Loc_k margins"
29236msgstr ""
29237
29238#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29239msgid "Lock margins"
29240msgstr ""
29241
29242#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29243msgid "T_op:"
29244msgstr ""
29245
29246#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29247msgid "Top margin"
29248msgstr "Augšējā mala"
29249
29250#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29251msgid "L_eft:"
29252msgstr "K_reisā:"
29253
29254#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29255msgid "Left margin"
29256msgstr "Kreisā mala"
29257
29258#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29259msgid "Ri_ght:"
29260msgstr "La_bā:"
29261
29262#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29263msgid "Right margin"
29264msgstr "Labā mala"
29265
29266#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29267msgid "Botto_m:"
29268msgstr "Apakšē_jais:"
29269
29270#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29271msgid "Bottom margin"
29272msgstr "Apakšējā mala"
29273
29274#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29275msgid "Scale _x:"
29276msgstr "Mērogs _x:"
29277
29278#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29279msgid "Scale X"
29280msgstr "Mērogs X"
29281
29282#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29283msgid "Scale _y:"
29284msgstr "Mērogs _y:"
29285
29286#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29287msgid ""
29288"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
29289"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
29290"directly."
29291msgstr ""
29292"Lai arī SVG pieļauj nevienmērīgu mērogošanu, Inkscape ieteicams izmantot "
29293"tikai vienmērīgu. Lai iestatītu nevienmērīgu mērogošanu, iestatiet 'viewBox' "
29294"tieši."
29295
29296#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
29297msgid "Failed to create the page file."
29298msgstr ""
29299
29300#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
29301msgid "Orientation:"
29302msgstr "Orientācija:"
29303
29304#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
29305msgid "_Landscape"
29306msgstr "_Ainava"
29307
29308#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
29309msgid "_Portrait"
29310msgstr "_Portrets"
29311
29312#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
29313msgid "Custom size"
29314msgstr "Pielāgots izmērs"
29315
29316#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
29317msgid "Resi_ze page to content..."
29318msgstr "Pie_lāgot lapu saturam..."
29319
29320#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
29321#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
29322msgid "Margins"
29323msgstr "Malas"
29324
29325#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
29326msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
29327msgstr ""
29328
29329#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
29330msgid ""
29331"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
29332"is no selection"
29333msgstr ""
29334"Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas "
29335"nav iezīmēts"
29336
29337#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
29338msgid "_Viewbox..."
29339msgstr "_Skatrāmis..."
29340
29341#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
29342msgid "Set page size"
29343msgstr "Iestatiet lapas izmēru"
29344
29345#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
29346msgid "User units per "
29347msgstr "Lietotāja vienības katrā"
29348
29349#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
29350msgid "Set page scale"
29351msgstr "Iestatīt lapas mērogu"
29352
29353#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
29354msgid "Set 'viewBox'"
29355msgstr "Iestatīt 'skatrāmi'"
29356
29357#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
29358msgid "_Browse..."
29359msgstr "_Pārlūkot..."
29360
29361#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
29362msgid "Select a bitmap editor"
29363msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru"
29364
29365#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
29366msgid ""
29367"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
29368"random numbers."
29369msgstr ""
29370"Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma "
29371"skaitļu secība."
29372
29373#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
29374msgid "Backend"
29375msgstr "Aizmugure"
29376
29377#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
29378msgid "Vector"
29379msgstr "Vektors"
29380
29381#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
29382msgid "Bitmap"
29383msgstr "Bitkarte"
29384
29385#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
29386msgid "Bitmap options"
29387msgstr "Bitkartes papildiespējas"
29388
29389#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
29390msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
29391msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu"
29392
29393#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
29394msgid ""
29395"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
29396"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
29397"will not be correctly rendered."
29398msgstr ""
29399"Renderēt izmantojot Cairo vektoru operācija. Iegūtais attēls parasti ir "
29400"mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks "
29401"izpildīti korekti."
29402
29403#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
29404msgid ""
29405"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
29406"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
29407"will be rendered exactly as displayed."
29408msgstr ""
29409"Renderēt visu par bitkarti. Iegūtais attēls parasti ir lielāka izmēra un nav "
29410"patvaļīgi mērogojams bez kvalitātes zuduma, taču visi objekti tiks renderēti "
29411"tieši tā, kā ir redzami."
29412
29413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
29414#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
29415msgid "Fill:"
29416msgstr "Aizpildījums:"
29417
29418#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
29419msgid "O:"
29420msgstr "O:"
29421
29422#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
29423msgid "N/A"
29424msgstr "n/z"
29425
29426#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
29427#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
29428#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
29429msgid "Nothing selected"
29430msgstr "Nekas nav izvēlēts"
29431
29432#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
29433msgctxt "Fill"
29434msgid "<i>None</i>"
29435msgstr "<i>Nekas</i>"
29436
29437#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
29438msgctxt "Stroke"
29439msgid "<i>None</i>"
29440msgstr "Nekāds"
29441
29442#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
29443msgctxt "Fill and stroke"
29444msgid "No fill, middle-click for black fill"
29445msgstr ""
29446
29447#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
29448msgctxt "Fill and stroke"
29449msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
29450msgstr ""
29451
29452#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
29453#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
29454msgid "Pattern"
29455msgstr "Faktūra"
29456
29457#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29458#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
29459msgid "Pattern fill"
29460msgstr "Aizpildījums ar faktūru"
29461
29462#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29463#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
29464msgid "Pattern stroke"
29465msgstr "Faktūras apmale"
29466
29467#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
29468msgid "Hatch"
29469msgstr ""
29470
29471#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
29472msgid "Hatch fill"
29473msgstr ""
29474
29475#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
29476msgid "Hatch stroke"
29477msgstr ""
29478
29479#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
29480msgid "<b>L</b>"
29481msgstr "<b>K</b>"
29482
29483#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
29484#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29485msgid "Linear gradient fill"
29486msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums"
29487
29488#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
29489#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29490msgid "Linear gradient stroke"
29491msgstr "Lineāra krāsu pārejas apmale"
29492
29493#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
29494msgid "<b>R</b>"
29495msgstr "<b>L</b>"
29496
29497#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
29498#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
29499msgid "Radial gradient fill"
29500msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums"
29501
29502#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
29503#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
29504msgid "Radial gradient stroke"
29505msgstr "Radiāla krāsu pārejas apmale"
29506
29507#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
29508msgid "<b>M</b>"
29509msgstr "<b>M</b>"
29510
29511#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
29512msgid "Mesh gradient fill"
29513msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja"
29514
29515#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
29516msgid "Mesh gradient stroke"
29517msgstr "Režģtīkla krāsu pārejas apmale"
29518
29519#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
29520msgid "Different"
29521msgstr "Atšķirīgs"
29522
29523#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
29524msgid "Different fills"
29525msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi"
29526
29527#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
29528msgid "Different strokes"
29529msgstr "Atšķirīgas apmales"
29530
29531#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
29532#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
29533msgid "<b>Unset</b>"
29534msgstr "<b>atiestatīts</b>"
29535
29536#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
29537#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
29538#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
29539#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
29540#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
29541msgid "Unset fill"
29542msgstr "Atiestatīt aizpildījumu"
29543
29544#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
29545#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
29546#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
29547#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
29548msgid "Unset stroke"
29549msgstr "Atiestatīt apmali"
29550
29551#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
29552msgid "Flat color fill"
29553msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu"
29554
29555#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
29556msgid "Flat color stroke"
29557msgstr "Apmale ar vienlaidu krāsu"
29558
29559#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
29560#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
29561msgid "<b>a</b>"
29562msgstr "<b>v</b>"
29563
29564#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
29565msgid "Fill is averaged over selected objects"
29566msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem"
29567
29568#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
29569msgid "Stroke is averaged over selected objects"
29570msgstr "Apmale ir izlīdzināta starp atlasītajiem objektiem"
29571
29572#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
29573#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
29574msgid "<b>m</b>"
29575msgstr "<b>d</b>"
29576
29577#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
29578msgid "Multiple selected objects have the same fill"
29579msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums"
29580
29581#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
29582msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
29583msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir viena un tā pati apmale"
29584
29585#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
29586msgid "Edit fill..."
29587msgstr "Labot aizpildījumu..."
29588
29589#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
29590msgid "Edit stroke..."
29591msgstr "Labot apmali..."
29592
29593#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
29594msgid "Last set color"
29595msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa"
29596
29597#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
29598msgid "Last selected color"
29599msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa"
29600
29601#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
29602msgid "Copy color"
29603msgstr "Kopēt krāsu"
29604
29605#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
29606msgid "Paste color"
29607msgstr "Ielīmēt krāsu"
29608
29609#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647
29610msgid "Swap fill and stroke"
29611msgstr "Apmainīt aizpildījumu un apmali"
29612
29613#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
29614#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
29615#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
29616msgid "Make fill opaque"
29617msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu"
29618
29619#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
29620msgid "Make stroke opaque"
29621msgstr "Padarīt apmali necaurspīdīgu"
29622
29623#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
29624#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
29625msgid "Remove fill"
29626msgstr "Aizvākt aizpildījumu"
29627
29628#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
29629#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
29630msgid "Remove stroke"
29631msgstr "Aizvākt apmali"
29632
29633#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
29634msgid "Apply last set color to fill"
29635msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo iestatīto krāsu"
29636
29637#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
29638msgid "Apply last set color to stroke"
29639msgstr "Pielietot apmalei pēdējo iestatīto krāsu"
29640
29641#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
29642msgid "Apply last selected color to fill"
29643msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo izvēlēto krāsu"
29644
29645#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
29646msgid "Apply last selected color to stroke"
29647msgstr "Pielietot apmalei pēdējo izvēlēto krāsu"
29648
29649#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
29650msgid "Invert fill"
29651msgstr "Invertēt aizpildījumu"
29652
29653#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
29654msgid "Invert stroke"
29655msgstr "Invertēt apmali"
29656
29657#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
29658msgid "White fill"
29659msgstr "Aizpildīt ar baltu"
29660
29661#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
29662msgid "White stroke"
29663msgstr "Baltā apmale"
29664
29665#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
29666msgid "Black fill"
29667msgstr "Melnais aizpildījums"
29668
29669#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
29670msgid "Black stroke"
29671msgstr "Melnā apmale"
29672
29673#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
29674msgid "Paste fill"
29675msgstr "Ielīmēt aizpildījumu"
29676
29677#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
29678msgid "Paste stroke"
29679msgstr "Ielīmēt apmali"
29680
29681#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
29682msgid "Change stroke width"
29683msgstr "Mainīt apmales platumu"
29684
29685#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
29686msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
29687msgstr ", velciet, lai pielāgotu, vidējais klikšķis - lai aizvāktu"
29688
29689#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
29690#, c-format
29691msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
29692msgstr "Apmales platums: %.5g%s%s"
29693
29694#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
29695msgid " (averaged)"
29696msgstr "(vidējais)"
29697
29698#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
29699msgid "0 (transparent)"
29700msgstr "0 (caurspīdīgs)"
29701
29702#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
29703msgid "100% (opaque)"
29704msgstr "100% (necaurspīdīgs)"
29705
29706#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
29707msgid "Adjust alpha"
29708msgstr "Pieskaņot alfa"
29709
29710#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
29711#, c-format
29712msgid ""
29713"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
29714"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
29715"modifiers to adjust hue"
29716msgstr ""
29717"Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
29718"<b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Shift</b> - piesātinājumu, bez "
29719"papildpogām - toni"
29720
29721#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
29722msgid "Adjust saturation"
29723msgstr "Pieskaņot piesātinājumu"
29724
29725#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
29726#, c-format
29727msgid ""
29728"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
29729"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
29730"modifiers to adjust hue"
29731msgstr ""
29732"Pieskaņo <b>piesātinājumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); "
29733"ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni"
29734
29735#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
29736msgid "Adjust lightness"
29737msgstr "Pieskaņot gaišumu"
29738
29739#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
29740#, c-format
29741msgid ""
29742"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
29743"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
29744"modifiers to adjust hue"
29745msgstr ""
29746"Pieskaņo <b>gaišumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
29747"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - "
29748"toni"
29749
29750#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
29751msgid "Adjust hue"
29752msgstr "Pieskaņot toni"
29753
29754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
29755#, c-format
29756msgid ""
29757"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
29758"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
29759"to adjust lightness"
29760msgstr ""
29761"Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
29762"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> "
29763"gaišumu"
29764
29765#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
29766#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
29767msgid "Adjust stroke width"
29768msgstr "Pielāgot apmales platumu"
29769
29770#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
29771#, c-format
29772msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
29773msgstr ""
29774"Pieskaņo <b>apmales platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g)"
29775
29776#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
29777#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
29778msgctxt "Sliders"
29779msgid "Link"
29780msgstr "Saite"
29781
29782#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
29783msgid "L Gradient"
29784msgstr "K krāsu pāreja"
29785
29786#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
29787msgid "R Gradient"
29788msgstr "L krāsu pāreja"
29789
29790#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
29791#, c-format
29792msgid "Fill: %06x/%.3g"
29793msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g"
29794
29795#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
29796#, c-format
29797msgid "Stroke: %06x/%.3g"
29798msgstr "Apmale: %06x/%.3g"
29799
29800#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
29801msgctxt "Fill and stroke"
29802msgid "<i>None</i>"
29803msgstr "<i>Nekas</i>"
29804
29805#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
29806msgctxt "Fill and stroke"
29807msgid "No fill"
29808msgstr "Bez aizpildījuma"
29809
29810#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
29811msgctxt "Fill and stroke"
29812msgid "No stroke"
29813msgstr "Nav apmales"
29814
29815#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
29816#, c-format
29817msgid "Stroke width: %.5g%s"
29818msgstr "Apmales platums: %.5g%s"
29819
29820#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
29821#, c-format
29822msgid "O: %2.0f"
29823msgstr "O: %2.0f"
29824
29825#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
29826#, c-format
29827msgid "Opacity: %2.1f %%"
29828msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%"
29829
29830#: ../src/vanishing-point.cpp:130
29831msgid "Split vanishing points"
29832msgstr "Sadalīt saplūšanas punktus"
29833
29834#: ../src/vanishing-point.cpp:177
29835msgid "Merge vanishing points"
29836msgstr "Apvienot saplūšanas punktus"
29837
29838#: ../src/vanishing-point.cpp:244
29839msgid "3D box: Move vanishing point"
29840msgstr "3D paralēlskaldnis: pārvietot saplūšanas punktu"
29841
29842#: ../src/vanishing-point.cpp:329
29843#, c-format
29844msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
29845msgid_plural ""
29846"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
29847"b> to separate selected box(es)"
29848msgstr[0] "<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim"
29849msgstr[1] ""
29850"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet "
29851"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29852msgstr[2] ""
29853"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet "
29854"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29855
29856#: ../src/vanishing-point.cpp:338
29857#, c-format
29858msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
29859msgid_plural ""
29860"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
29861"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
29862msgstr[0] "<b>Bezalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim"
29863msgstr[1] ""
29864"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; "
29865"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29866msgstr[2] ""
29867"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; "
29868"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29869
29870#: ../src/vanishing-point.cpp:349
29871#, c-format
29872msgid ""
29873"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
29874msgid_plural ""
29875"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
29876"box(es)"
29877msgstr[0] ""
29878"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
29879"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29880msgstr[1] ""
29881"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
29882"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29883msgstr[2] ""
29884", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
29885"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
29886
29887#: ../src/verbs.cpp:140
29888msgid "File"
29889msgstr "Datne"
29890
29891#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015
29892#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
29893msgid "Selection"
29894msgstr "Atlasītais"
29895
29896#: ../src/verbs.cpp:235
29897msgid "Context"
29898msgstr "Konteksts"
29899
29900#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383
29901#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
29902#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
29903msgid "View"
29904msgstr "Skatīt"
29905
29906#: ../src/verbs.cpp:274
29907msgid "Dialog"
29908msgstr "Dialoglodziņš"
29909
29910#: ../src/verbs.cpp:1297
29911msgid "Switch to next layer"
29912msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni"
29913
29914#: ../src/verbs.cpp:1298
29915msgid "Switched to next layer."
29916msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni."
29917
29918#: ../src/verbs.cpp:1300
29919msgid "Cannot go past last layer."
29920msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni."
29921
29922#: ../src/verbs.cpp:1309
29923msgid "Switch to previous layer"
29924msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni"
29925
29926#: ../src/verbs.cpp:1310
29927msgid "Switched to previous layer."
29928msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni."
29929
29930#: ../src/verbs.cpp:1312
29931msgid "Cannot go before first layer."
29932msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa."
29933
29934#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448
29935#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493
29936msgid "No current layer."
29937msgstr "Nav pašreizējā slāņa."
29938
29939#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366
29940#, c-format
29941msgid "Raised layer <b>%s</b>."
29942msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts."
29943
29944#: ../src/verbs.cpp:1363
29945msgid "Layer to top"
29946msgstr "Slāni uz virspusi"
29947
29948#: ../src/verbs.cpp:1367
29949msgid "Raise layer"
29950msgstr "Pacelt slāni"
29951
29952#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374
29953#, c-format
29954msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
29955msgstr "Nolaistais slānis <b>%s</b>."
29956
29957#: ../src/verbs.cpp:1371
29958msgid "Layer to bottom"
29959msgstr "Slāni uz apakšu"
29960
29961#: ../src/verbs.cpp:1375
29962msgid "Lower layer"
29963msgstr "Zemākais slānis"
29964
29965#: ../src/verbs.cpp:1384
29966msgid "Cannot move layer any further."
29967msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams."
29968
29969#: ../src/verbs.cpp:1395
29970msgid "Duplicate layer"
29971msgstr "Dublēt slāni"
29972
29973#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
29974#: ../src/verbs.cpp:1398
29975msgid "Duplicated layer."
29976msgstr "Dublētais slānis."
29977
29978#: ../src/verbs.cpp:1443
29979msgid "Delete layer"
29980msgstr "Dzēst slāni"
29981
29982#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
29983#: ../src/verbs.cpp:1446
29984msgid "Deleted layer."
29985msgstr "Dzēstais slānis."
29986
29987#: ../src/verbs.cpp:1463
29988msgid "Show all layers"
29989msgstr "Rādīt visus slāņus"
29990
29991#: ../src/verbs.cpp:1468
29992msgid "Hide all layers"
29993msgstr "Slēpt visus slāņus"
29994
29995#: ../src/verbs.cpp:1473
29996msgid "Lock all layers"
29997msgstr "Slēgt visus slāņus"
29998
29999#: ../src/verbs.cpp:1487
30000msgid "Unlock all layers"
30001msgstr "Atslēgt visus slāņus"
30002
30003#: ../src/verbs.cpp:1570
30004msgid "Flip horizontally"
30005msgstr "Apmest horizontāli"
30006
30007#: ../src/verbs.cpp:1575
30008msgid "Flip vertically"
30009msgstr "Apmest vertikāli"
30010
30011#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159
30012msgid "Unlock all objects in the current layer"
30013msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī"
30014
30015#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161
30016msgid "Unlock all objects in all layers"
30017msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos"
30018
30019#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163
30020msgid "Unhide all objects in the current layer"
30021msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī"
30022
30023#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165
30024msgid "Unhide all objects in all layers"
30025msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī"
30026
30027#: ../src/verbs.cpp:2507
30028msgctxt "Verb"
30029msgid "None"
30030msgstr "Neko"
30031
30032#: ../src/verbs.cpp:2507
30033msgid "Does nothing"
30034msgstr "Nedara neko"
30035
30036#: ../src/verbs.cpp:2510
30037msgid "Create new document from the default template"
30038msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes"
30039
30040#: ../src/verbs.cpp:2512
30041msgid "_Open..."
30042msgstr "_Atvērt..."
30043
30044#: ../src/verbs.cpp:2512
30045msgid "Open an existing document"
30046msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu"
30047
30048#: ../src/verbs.cpp:2514
30049msgid "Re_vert"
30050msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto"
30051
30052#: ../src/verbs.cpp:2515
30053msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
30054msgstr ""
30055"Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)"
30056
30057#: ../src/verbs.cpp:2517
30058msgid "Save document"
30059msgstr "Saglabāt dokumentu"
30060
30061#: ../src/verbs.cpp:2518
30062msgid "Save _As..."
30063msgstr "S_aglabāt kā..."
30064
30065#: ../src/verbs.cpp:2518
30066msgid "Save document under a new name"
30067msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu"
30068
30069#: ../src/verbs.cpp:2520
30070msgid "Save a Cop_y..."
30071msgstr "Saglabāt kopi_ju..."
30072
30073#: ../src/verbs.cpp:2521
30074msgid "Save a copy of the document under a new name"
30075msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu"
30076
30077#: ../src/verbs.cpp:2522
30078msgid "Save Template..."
30079msgstr "Saglabāt sagatavi..."
30080
30081#: ../src/verbs.cpp:2523
30082msgid "Save a copy of the document as template"
30083msgstr ""
30084
30085#: ../src/verbs.cpp:2524
30086msgid "_Print..."
30087msgstr "_Drukāt..."
30088
30089#: ../src/verbs.cpp:2524
30090msgid "Print document"
30091msgstr "Drukāt dokumentu"
30092
30093#: ../src/verbs.cpp:2528
30094msgid "Clean _Up Document"
30095msgstr "_Uzkopt dokumentu"
30096
30097#: ../src/verbs.cpp:2529
30098msgid ""
30099"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
30100"defs&gt; of the document"
30101msgstr ""
30102"Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas "
30103"ceļus) no dokumenta &lt;defs&gt;"
30104
30105#: ../src/verbs.cpp:2531
30106msgid "_Import..."
30107msgstr "_Importēt..."
30108
30109#: ../src/verbs.cpp:2532
30110msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
30111msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā"
30112
30113#: ../src/verbs.cpp:2535
30114msgid "N_ext Window"
30115msgstr "_Nākošais logs"
30116
30117#: ../src/verbs.cpp:2535
30118msgid "Switch to the next document window"
30119msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu"
30120
30121#: ../src/verbs.cpp:2537
30122msgid "P_revious Window"
30123msgstr "Ie_priekšējais logs"
30124
30125#: ../src/verbs.cpp:2538
30126msgid "Switch to the previous document window"
30127msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu"
30128
30129#: ../src/verbs.cpp:2539
30130msgid "Close this document window"
30131msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu"
30132
30133#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
30134msgid "_Quit"
30135msgstr "_Iziet"
30136
30137#: ../src/verbs.cpp:2541
30138msgid "Quit Inkscape"
30139msgstr "Iziet no Inkscape"
30140
30141#: ../src/verbs.cpp:2542
30142msgid "New from _Template..."
30143msgstr "Jaunu no saga_taves..."
30144
30145#: ../src/verbs.cpp:2543
30146msgid "Create new project from template"
30147msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes"
30148
30149#: ../src/verbs.cpp:2546
30150msgid "Undo last action"
30151msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
30152
30153#: ../src/verbs.cpp:2547
30154msgid "Do again the last undone action"
30155msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
30156
30157#: ../src/verbs.cpp:2549
30158msgid "Cu_t"
30159msgstr "Griez_t"
30160
30161#: ../src/verbs.cpp:2549
30162msgid "Cut selection to clipboard"
30163msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi"
30164
30165#: ../src/verbs.cpp:2550
30166msgid "_Copy"
30167msgstr "_Kopēt"
30168
30169#: ../src/verbs.cpp:2550
30170msgid "Copy selection to clipboard"
30171msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi"
30172
30173#: ../src/verbs.cpp:2552
30174msgid "_Paste"
30175msgstr "_Ielīmēt"
30176
30177#: ../src/verbs.cpp:2553
30178msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
30179msgstr ""
30180"Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā"
30181
30182#: ../src/verbs.cpp:2554
30183msgid "Paste _Style"
30184msgstr "Ielīmēt stilu"
30185
30186#: ../src/verbs.cpp:2555
30187msgid "Apply the style of the copied object to selection"
30188msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu"
30189
30190#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40
30191msgid "Paste Si_ze"
30192msgstr "Ielīmēt i_zmēru"
30193
30194#: ../src/verbs.cpp:2557
30195msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
30196msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
30197
30198#: ../src/verbs.cpp:2558
30199msgid "Paste _Width"
30200msgstr "Ielīmēt pla_tumu"
30201
30202#: ../src/verbs.cpp:2559
30203msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
30204msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
30205
30206#: ../src/verbs.cpp:2560
30207msgid "Paste _Height"
30208msgstr "Ielīmēt au_gstumu"
30209
30210#: ../src/verbs.cpp:2561
30211msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
30212msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
30213
30214#: ../src/verbs.cpp:2562
30215msgid "Paste Size Separately"
30216msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
30217
30218#: ../src/verbs.cpp:2563
30219msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
30220msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
30221
30222#: ../src/verbs.cpp:2564
30223msgid "Paste Width Separately"
30224msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi"
30225
30226#: ../src/verbs.cpp:2565
30227msgid ""
30228"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
30229"object"
30230msgstr ""
30231"Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
30232"platumam"
30233
30234#: ../src/verbs.cpp:2566
30235msgid "Paste Height Separately"
30236msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi"
30237
30238#: ../src/verbs.cpp:2567
30239msgid ""
30240"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
30241"object"
30242msgstr ""
30243"Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
30244"augstumam"
30245
30246#: ../src/verbs.cpp:2568
30247msgid "Paste _In Place"
30248msgstr "Ielīmēt vietā"
30249
30250#: ../src/verbs.cpp:2569
30251msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
30252msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā"
30253
30254#: ../src/verbs.cpp:2570
30255msgid "Paste Path _Effect"
30256msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu"
30257
30258#: ../src/verbs.cpp:2571
30259msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
30260msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam"
30261
30262#: ../src/verbs.cpp:2572
30263msgid "Remove Path _Effect"
30264msgstr "Aizvākt ceļa _efektu"
30265
30266#: ../src/verbs.cpp:2573
30267msgid "Remove any path effects from selected objects"
30268msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem"
30269
30270#: ../src/verbs.cpp:2574
30271msgid "_Remove Filters"
30272msgstr "Izņemt filt_rus"
30273
30274#: ../src/verbs.cpp:2575
30275msgid "Remove any filters from selected objects"
30276msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem"
30277
30278#: ../src/verbs.cpp:2576
30279msgid "Delete selection"
30280msgstr "Dzēst iezīmēto"
30281
30282#: ../src/verbs.cpp:2578
30283msgid "Duplic_ate"
30284msgstr "Du_blēt"
30285
30286#: ../src/verbs.cpp:2578
30287msgid "Duplicate Selected Objects"
30288msgstr ""
30289
30290#: ../src/verbs.cpp:2580
30291msgid "Create Clo_ne"
30292msgstr "Izveidot klo_nu"
30293
30294#: ../src/verbs.cpp:2581
30295msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
30296msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)"
30297
30298#: ../src/verbs.cpp:2582
30299msgid "Unlin_k Clone"
30300msgstr "Atsaistīt _klonu"
30301
30302#: ../src/verbs.cpp:2583
30303msgid ""
30304"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
30305"standalone objects"
30306msgstr ""
30307"Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par "
30308"neatkarīgiem objektiem"
30309
30310#: ../src/verbs.cpp:2585
30311msgid "Unlink Clones _recursively"
30312msgstr ""
30313
30314#: ../src/verbs.cpp:2586
30315msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
30316msgstr ""
30317
30318#: ../src/verbs.cpp:2588
30319msgid "Relink to Copied"
30320msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam"
30321
30322#: ../src/verbs.cpp:2589
30323msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
30324msgstr ""
30325"Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu"
30326
30327#: ../src/verbs.cpp:2590
30328msgid "Select _Original"
30329msgstr "Atlasīt _oriģinālu"
30330
30331#: ../src/verbs.cpp:2591
30332msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
30333msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons"
30334
30335#: ../src/verbs.cpp:2592
30336msgid "Clone original path (LPE)"
30337msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)"
30338
30339#: ../src/verbs.cpp:2593
30340msgid ""
30341"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
30342"selected path"
30343msgstr ""
30344"Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz "
30345"atlasīto ceļu"
30346
30347#: ../src/verbs.cpp:2594
30348msgid "Objects to _Marker"
30349msgstr "Objektus par _marķieriem"
30350
30351#: ../src/verbs.cpp:2595
30352msgid "Convert selection to a line marker"
30353msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri"
30354
30355#: ../src/verbs.cpp:2596
30356msgid "Objects to Gu_ides"
30357msgstr "Objektus par palīglīn_ijām"
30358
30359#: ../src/verbs.cpp:2597
30360msgid ""
30361"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
30362"edges"
30363msgstr ""
30364"Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu"
30365
30366#: ../src/verbs.cpp:2598
30367msgid "Objects to Patter_n"
30368msgstr "Objektus par _faktūru"
30369
30370#: ../src/verbs.cpp:2599
30371msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
30372msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri"
30373
30374#: ../src/verbs.cpp:2600
30375msgid "Pattern to _Objects"
30376msgstr "Faktūru par _objektiem"
30377
30378#: ../src/verbs.cpp:2601
30379msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
30380msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma"
30381
30382#: ../src/verbs.cpp:2602
30383msgid "Group to Symbol"
30384msgstr "Grupu par simbolu"
30385
30386#: ../src/verbs.cpp:2602
30387msgid "Convert group to a symbol"
30388msgstr "Pārvērst grupu par simbolu"
30389
30390#: ../src/verbs.cpp:2604
30391msgid "Symbol to Group"
30392msgstr "Simbolu par grupu"
30393
30394#: ../src/verbs.cpp:2604
30395msgid "Extract group from a symbol"
30396msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola"
30397
30398#: ../src/verbs.cpp:2606
30399msgid "Clea_r All"
30400msgstr "Notī_rīt visu"
30401
30402#: ../src/verbs.cpp:2606
30403msgid "Delete all objects from document"
30404msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā"
30405
30406#: ../src/verbs.cpp:2608
30407msgid "Select Al_l"
30408msgstr "Atlasīt _visu"
30409
30410#: ../src/verbs.cpp:2608
30411msgid "Select all objects or all nodes"
30412msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus"
30413
30414#: ../src/verbs.cpp:2610
30415msgid "Select All in All La_yers"
30416msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos"
30417
30418#: ../src/verbs.cpp:2611
30419msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
30420msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
30421
30422#: ../src/verbs.cpp:2612
30423msgid "Fill _and Stroke"
30424msgstr "Aizpildījums un apmale"
30425
30426#: ../src/verbs.cpp:2613
30427msgid ""
30428"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
30429msgstr ""
30430"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau "
30431"atlasītajiem"
30432
30433#: ../src/verbs.cpp:2615
30434msgid "_Fill Color"
30435msgstr "_Pildījuma krāsa"
30436
30437#: ../src/verbs.cpp:2616
30438msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
30439msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem"
30440
30441#: ../src/verbs.cpp:2617
30442msgid "_Stroke Color"
30443msgstr "_Apmales krāsa"
30444
30445#: ../src/verbs.cpp:2618
30446msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
30447msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem"
30448
30449#: ../src/verbs.cpp:2620
30450msgid "Stroke St_yle"
30451msgstr "Apmales sti_ls"
30452
30453#: ../src/verbs.cpp:2621
30454msgid ""
30455"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
30456"selected objects"
30457msgstr ""
30458"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, "
30459"marķieri), kā jau atlasītajiem"
30460
30461#: ../src/verbs.cpp:2624
30462msgid "_Object Type"
30463msgstr "_Objekta tips"
30464
30465#: ../src/verbs.cpp:2625
30466msgid ""
30467"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
30468"etc) as the selected objects"
30469msgstr ""
30470"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, "
30471"loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)"
30472
30473#: ../src/verbs.cpp:2627
30474msgid "In_vert Selection"
30475msgstr "In_vertēt izvēlēto"
30476
30477#: ../src/verbs.cpp:2628
30478msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
30479msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)"
30480
30481#: ../src/verbs.cpp:2630
30482msgid "Invert in All Layers"
30483msgstr "Invertēt visus slāņus"
30484
30485#: ../src/verbs.cpp:2631
30486msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
30487msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
30488
30489#: ../src/verbs.cpp:2632
30490msgid "Select Next"
30491msgstr "Atlasīt nākošo"
30492
30493#: ../src/verbs.cpp:2632
30494msgid "Select next object or node"
30495msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu"
30496
30497#: ../src/verbs.cpp:2634
30498msgid "Select Previous"
30499msgstr "Atlasīt iepriekšējo"
30500
30501#: ../src/verbs.cpp:2635
30502msgid "Select previous object or node"
30503msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu"
30504
30505#: ../src/verbs.cpp:2636
30506msgid "D_eselect"
30507msgstr "Atc_elt atlasi"
30508
30509#: ../src/verbs.cpp:2636
30510msgid "Deselect any selected objects or nodes"
30511msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi"
30512
30513#: ../src/verbs.cpp:2639
30514msgid "Delete all the guides in the document"
30515msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas"
30516
30517#: ../src/verbs.cpp:2640
30518msgid "Lock All Guides"
30519msgstr "Aizslēdziet vai atslēdziet visas palīglīnijas dokumentā"
30520
30521#: ../src/verbs.cpp:2642
30522msgid "Create _Guides Around the Page"
30523msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai"
30524
30525#: ../src/verbs.cpp:2643
30526msgid "Create four guides aligned with the page borders"
30527msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas"
30528
30529#: ../src/verbs.cpp:2645
30530msgid "Next path effect parameter"
30531msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs"
30532
30533#: ../src/verbs.cpp:2645
30534msgid "Show next editable path effect parameter"
30535msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru"
30536
30537#: ../src/verbs.cpp:2651
30538msgid "Raise to _Top"
30539msgstr "Pacelt _virspusē"
30540
30541#: ../src/verbs.cpp:2651
30542msgid "Raise selection to top"
30543msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā"
30544
30545#: ../src/verbs.cpp:2653
30546msgid "Lower to _Bottom"
30547msgstr "Nolaist pašā apakšā"
30548
30549#: ../src/verbs.cpp:2654
30550msgid "Lower selection to bottom"
30551msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā"
30552
30553#: ../src/verbs.cpp:2655
30554msgid "_Raise"
30555msgstr "Pacelt"
30556
30557#: ../src/verbs.cpp:2655
30558msgid "Raise selection one step"
30559msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu"
30560
30561#: ../src/verbs.cpp:2657
30562msgid "_Lower"
30563msgstr "_Nolaist"
30564
30565#: ../src/verbs.cpp:2657
30566msgid "Lower selection one step"
30567msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju"
30568
30569#: ../src/verbs.cpp:2661
30570msgid "_Stack up"
30571msgstr ""
30572
30573#: ../src/verbs.cpp:2662
30574msgid "Stack selection one step up"
30575msgstr ""
30576
30577#: ../src/verbs.cpp:2663
30578msgid "_Stack down"
30579msgstr ""
30580
30581#: ../src/verbs.cpp:2664
30582msgid "Stack selection one step down"
30583msgstr ""
30584
30585#: ../src/verbs.cpp:2667
30586msgid "Group selected objects"
30587msgstr "Grupēt iezīmētos objektus"
30588
30589#: ../src/verbs.cpp:2669
30590msgid "Ungroup selected groups"
30591msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas"
30592
30593#: ../src/verbs.cpp:2672
30594msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
30595msgstr ""
30596
30597#: ../src/verbs.cpp:2672
30598msgid "Pop selected objects out of group"
30599msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no grupas"
30600
30601#: ../src/verbs.cpp:2675
30602msgid "_Put on Path"
30603msgstr "Izvietot gar ceļu"
30604
30605#: ../src/verbs.cpp:2677
30606msgid "_Remove from Path"
30607msgstr "Aizvākt no ceļa"
30608
30609#: ../src/verbs.cpp:2679
30610msgid "Remove Manual _Kerns"
30611msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi"
30612
30613#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
30614#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
30615#: ../src/verbs.cpp:2682
30616msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
30617msgstr ""
30618"Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu "
30619"pagriezienus"
30620
30621#: ../src/verbs.cpp:2685
30622msgid "_Union"
30623msgstr "Ap_vienot"
30624
30625#: ../src/verbs.cpp:2685
30626msgid "Create union of selected paths"
30627msgstr "Apvienots atlasītos ceļus"
30628
30629#: ../src/verbs.cpp:2687
30630msgid "_Intersection"
30631msgstr "_Šķēlums"
30632
30633#: ../src/verbs.cpp:2688
30634msgid "Create intersection of selected paths"
30635msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu"
30636
30637#: ../src/verbs.cpp:2689
30638msgid "_Difference"
30639msgstr "_Atšķirība"
30640
30641#: ../src/verbs.cpp:2690
30642msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
30643msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)"
30644
30645#: ../src/verbs.cpp:2691
30646msgid "E_xclusion"
30647msgstr "I_zņēmums"
30648
30649#: ../src/verbs.cpp:2692
30650msgid ""
30651"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
30652"path)"
30653msgstr ""
30654"No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai "
30655"vienam ceļam)"
30656
30657#: ../src/verbs.cpp:2694
30658msgid "Di_vision"
30659msgstr "Ie_daļas"
30660
30661#: ../src/verbs.cpp:2694
30662msgid "Cut the bottom path into pieces"
30663msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
30664
30665#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
30666#. Advanced tutorial for more info
30667#: ../src/verbs.cpp:2698
30668msgid "Cut _Path"
30669msgstr "Pārgriezt _ceļu"
30670
30671#: ../src/verbs.cpp:2699
30672msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
30673msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu"
30674
30675#: ../src/verbs.cpp:2700
30676msgid "_Grow"
30677msgstr ""
30678
30679#: ../src/verbs.cpp:2700
30680msgid "Make selected objects bigger"
30681msgstr ""
30682
30683#: ../src/verbs.cpp:2702
30684msgid "_Grow on screen"
30685msgstr ""
30686
30687#: ../src/verbs.cpp:2703
30688msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
30689msgstr ""
30690
30691#: ../src/verbs.cpp:2704
30692msgid "_Double size"
30693msgstr ""
30694
30695#: ../src/verbs.cpp:2705
30696msgid "Double the size of selected objects"
30697msgstr ""
30698
30699#: ../src/verbs.cpp:2706
30700msgid "_Shrink"
30701msgstr ""
30702
30703#: ../src/verbs.cpp:2706
30704msgid "Make selected objects smaller"
30705msgstr ""
30706
30707#: ../src/verbs.cpp:2708
30708msgid "_Shrink on screen"
30709msgstr ""
30710
30711#: ../src/verbs.cpp:2709
30712msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
30713msgstr ""
30714
30715#: ../src/verbs.cpp:2710
30716msgid "_Halve size"
30717msgstr ""
30718
30719#: ../src/verbs.cpp:2711
30720msgid "Halve the size of selected objects"
30721msgstr ""
30722
30723#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
30724#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
30725#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
30726#: ../src/verbs.cpp:2715
30727msgid "Outs_et"
30728msgstr "Paga_rināt"
30729
30730#: ../src/verbs.cpp:2715
30731msgid "Outset selected paths"
30732msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
30733
30734#: ../src/verbs.cpp:2717
30735msgid "O_utset Path by 1 px"
30736msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
30737
30738#: ../src/verbs.cpp:2718
30739msgid "Outset selected paths by 1 px"
30740msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
30741
30742#: ../src/verbs.cpp:2719
30743msgid "O_utset Path by 10 px"
30744msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
30745
30746#: ../src/verbs.cpp:2720
30747msgid "Outset selected paths by 10 px"
30748msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
30749
30750#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
30751#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
30752#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
30753#: ../src/verbs.cpp:2724
30754msgid "I_nset"
30755msgstr "Saīsi_nāt"
30756
30757#: ../src/verbs.cpp:2724
30758msgid "Inset selected paths"
30759msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
30760
30761#: ../src/verbs.cpp:2726
30762msgid "I_nset Path by 1 px"
30763msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
30764
30765#: ../src/verbs.cpp:2727
30766msgid "Inset selected paths by 1 px"
30767msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
30768
30769#: ../src/verbs.cpp:2728
30770msgid "I_nset Path by 10 px"
30771msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
30772
30773#: ../src/verbs.cpp:2729
30774msgid "Inset selected paths by 10 px"
30775msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
30776
30777#: ../src/verbs.cpp:2730
30778msgid "D_ynamic Offset"
30779msgstr "Dinamiskā nobīde"
30780
30781#: ../src/verbs.cpp:2731
30782msgid "Create a dynamic offset object"
30783msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu"
30784
30785#: ../src/verbs.cpp:2732
30786msgid "_Linked Offset"
30787msgstr "Saistītā nobīde"
30788
30789#: ../src/verbs.cpp:2733
30790msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
30791msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu"
30792
30793#: ../src/verbs.cpp:2735
30794msgid "_Stroke to Path"
30795msgstr "Vilku_mu par ceļu"
30796
30797#: ../src/verbs.cpp:2736
30798msgid "Convert selected object's stroke to paths"
30799msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos"
30800
30801#: ../src/verbs.cpp:2737
30802msgid "_Stroke to Path Legacy"
30803msgstr ""
30804
30805#: ../src/verbs.cpp:2738
30806msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
30807msgstr ""
30808
30809#: ../src/verbs.cpp:2739
30810msgid "Si_mplify"
30811msgstr "V_ienkāršot"
30812
30813#: ../src/verbs.cpp:2740
30814msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
30815msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)"
30816
30817#: ../src/verbs.cpp:2741
30818msgid "_Reverse"
30819msgstr "Apg_rieztā secībā"
30820
30821#: ../src/verbs.cpp:2742
30822msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
30823msgstr ""
30824"Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)"
30825
30826#: ../src/verbs.cpp:2746
30827msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
30828msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus"
30829
30830#: ../src/verbs.cpp:2747
30831msgid "Make a _Bitmap Copy"
30832msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju"
30833
30834#: ../src/verbs.cpp:2748
30835msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
30836msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā"
30837
30838#: ../src/verbs.cpp:2750
30839msgid "_Combine"
30840msgstr "_Kombinēt"
30841
30842#: ../src/verbs.cpp:2751
30843msgid "Combine several paths into one"
30844msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā"
30845
30846#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
30847#. Advanced tutorial for more info
30848#: ../src/verbs.cpp:2754
30849msgid "Break _Apart"
30850msgstr "S_ašķelt"
30851
30852#: ../src/verbs.cpp:2755
30853msgid "Break selected paths into subpaths"
30854msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos"
30855
30856#: ../src/verbs.cpp:2756
30857msgid "_Arrange..."
30858msgstr "S_akārtot..."
30859
30860#: ../src/verbs.cpp:2757
30861msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
30862msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī"
30863
30864#: ../src/verbs.cpp:2759
30865msgid "_Add Layer..."
30866msgstr "Pie_vienot slāni..."
30867
30868#: ../src/verbs.cpp:2759
30869msgid "Create a new layer"
30870msgstr "Izveidot jaunu slāni"
30871
30872#: ../src/verbs.cpp:2761
30873msgid "Re_name Layer..."
30874msgstr "Pārdēvēt slā_ni..."
30875
30876#: ../src/verbs.cpp:2761
30877msgid "Rename the current layer"
30878msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni"
30879
30880#: ../src/verbs.cpp:2763
30881msgid "Switch to Layer Abov_e"
30882msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni"
30883
30884#: ../src/verbs.cpp:2764
30885msgid "Switch to the layer above the current"
30886msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā"
30887
30888#: ../src/verbs.cpp:2765
30889msgid "Switch to Layer Belo_w"
30890msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni"
30891
30892#: ../src/verbs.cpp:2766
30893msgid "Switch to the layer below the current"
30894msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā"
30895
30896#: ../src/verbs.cpp:2767
30897msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
30898msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī"
30899
30900#: ../src/verbs.cpp:2768
30901msgid "Move selection to the layer above the current"
30902msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā"
30903
30904#: ../src/verbs.cpp:2769
30905msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
30906msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī"
30907
30908#: ../src/verbs.cpp:2770
30909msgid "Move selection to the layer below the current"
30910msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā"
30911
30912#: ../src/verbs.cpp:2771
30913msgid "Move Selection to Layer..."
30914msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..."
30915
30916#: ../src/verbs.cpp:2773
30917msgid "Layer to _Top"
30918msgstr "Slāni uz _virspusi"
30919
30920#: ../src/verbs.cpp:2773
30921msgid "Raise the current layer to the top"
30922msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē"
30923
30924#: ../src/verbs.cpp:2775
30925msgid "Layer to _Bottom"
30926msgstr "Slāni uz a_pakšu"
30927
30928#: ../src/verbs.cpp:2776
30929msgid "Lower the current layer to the bottom"
30930msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā"
30931
30932#: ../src/verbs.cpp:2777
30933msgid "_Raise Layer"
30934msgstr "_Pacelt slāni"
30935
30936#: ../src/verbs.cpp:2777
30937msgid "Raise the current layer"
30938msgstr "Pacelt pašreizējo slāni"
30939
30940#: ../src/verbs.cpp:2779
30941msgid "_Lower Layer"
30942msgstr "No_laist slāni"
30943
30944#: ../src/verbs.cpp:2779
30945msgid "Lower the current layer"
30946msgstr "Nolaist pašreizējo slāni"
30947
30948#: ../src/verbs.cpp:2781
30949msgid "D_uplicate Current Layer"
30950msgstr "Dublēt pašreizējo slāni"
30951
30952#: ../src/verbs.cpp:2782
30953msgid "Duplicate an existing layer"
30954msgstr "Dublēt esošu slāni"
30955
30956#: ../src/verbs.cpp:2783
30957msgid "_Delete Current Layer"
30958msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni"
30959
30960#: ../src/verbs.cpp:2783
30961msgid "Delete the current layer"
30962msgstr "Dzēst pašreizējo slāni"
30963
30964#: ../src/verbs.cpp:2785
30965msgid "_Show/hide other layers"
30966msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus"
30967
30968#: ../src/verbs.cpp:2785
30969msgid "Solo the current layer"
30970msgstr "Tikai šo slāni"
30971
30972#: ../src/verbs.cpp:2787
30973msgid "_Show all layers"
30974msgstr "Rādīt vi_sus slāņus"
30975
30976#: ../src/verbs.cpp:2787
30977msgid "Show all the layers"
30978msgstr "Rādīt visus slāņus"
30979
30980#: ../src/verbs.cpp:2788
30981msgid "_Hide all layers"
30982msgstr "Slē_pt visus slāņus"
30983
30984#: ../src/verbs.cpp:2788
30985msgid "Hide all the layers"
30986msgstr "Slēpt visus slāņus"
30987
30988#: ../src/verbs.cpp:2789
30989msgid "_Lock all layers"
30990msgstr "S_lēgt visus slāņus"
30991
30992#: ../src/verbs.cpp:2789
30993msgid "Lock all the layers"
30994msgstr "Slēdz visus slāņus"
30995
30996#: ../src/verbs.cpp:2790
30997msgid "Lock/Unlock _other layers"
30998msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus"
30999
31000#: ../src/verbs.cpp:2791
31001msgid "Lock all the other layers"
31002msgstr "Slēdz visus citus slāņus"
31003
31004#: ../src/verbs.cpp:2792
31005msgid "_Unlock all layers"
31006msgstr "Atslēgt visus slāņ_us"
31007
31008#: ../src/verbs.cpp:2792
31009msgid "Unlock all the layers"
31010msgstr "Atslēdz visus slāņus"
31011
31012#: ../src/verbs.cpp:2794
31013msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
31014msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni"
31015
31016#: ../src/verbs.cpp:2795
31017msgid "Toggle lock on current layer"
31018msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni"
31019
31020#: ../src/verbs.cpp:2796
31021msgid "_Show/Hide Current Layer"
31022msgstr ""
31023
31024#: ../src/verbs.cpp:2797
31025msgid "Toggle visibility of current layer"
31026msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
31027
31028#: ../src/verbs.cpp:2800
31029msgid "Rotate _90° CW"
31030msgstr "Pagriezt _90° CW"
31031
31032#: ../src/verbs.cpp:2803
31033msgid "Rotate selection 90° clockwise"
31034msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā"
31035
31036#: ../src/verbs.cpp:2804
31037msgid "Rotate 9_0° CCW"
31038msgstr "Pagriezt 9_0° CCW"
31039
31040#: ../src/verbs.cpp:2807
31041msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
31042msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
31043
31044#: ../src/verbs.cpp:2808
31045msgid "Remove _Transformations"
31046msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus"
31047
31048#: ../src/verbs.cpp:2809
31049msgid "Remove transformations from object"
31050msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta"
31051
31052#: ../src/verbs.cpp:2810
31053msgid "_Object to Path"
31054msgstr "_Objektu par ceļu"
31055
31056#: ../src/verbs.cpp:2811
31057msgid "Convert selected object to path"
31058msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu"
31059
31060#: ../src/verbs.cpp:2812
31061msgid "_Flow into Frame"
31062msgstr "_Aizpildīt rāmi"
31063
31064#: ../src/verbs.cpp:2813
31065msgid ""
31066"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
31067"frame object"
31068msgstr ""
31069"Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu "
31070"rāmja objektu"
31071
31072#: ../src/verbs.cpp:2815
31073msgid "_Unflow"
31074msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu"
31075
31076#: ../src/verbs.cpp:2816
31077msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
31078msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)"
31079
31080#: ../src/verbs.cpp:2817
31081msgid "_Convert to Text"
31082msgstr "_Pārveidot par tekstu"
31083
31084#: ../src/verbs.cpp:2818
31085msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
31086msgstr ""
31087"Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)"
31088
31089#: ../src/verbs.cpp:2820
31090msgid "Flip _Horizontal"
31091msgstr "Apmest horizontāli"
31092
31093#: ../src/verbs.cpp:2821
31094msgid "Flip selected objects horizontally"
31095msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli"
31096
31097#: ../src/verbs.cpp:2822
31098msgid "Flip _Vertical"
31099msgstr "Apmest vertikāli"
31100
31101#: ../src/verbs.cpp:2823
31102msgid "Flip selected objects vertically"
31103msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli"
31104
31105#: ../src/verbs.cpp:2825
31106msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
31107msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)"
31108
31109#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
31110msgid "_Set Inverse (LPE)"
31111msgstr ""
31112
31113#: ../src/verbs.cpp:2827
31114msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
31115msgstr ""
31116
31117#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30
31118msgid "_Edit"
31119msgstr "Labot"
31120
31121#: ../src/verbs.cpp:2828
31122msgid "Edit mask"
31123msgstr "Labot masku"
31124
31125#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840
31126msgid "_Release"
31127msgstr "At_laist"
31128
31129#: ../src/verbs.cpp:2830
31130msgid "Remove mask from selection"
31131msgstr "Noņemt maskas no atlasītā"
31132
31133#: ../src/verbs.cpp:2833
31134msgid ""
31135"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
31136msgstr ""
31137"Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot "
31138"augšpusē esošo objektu)"
31139
31140#: ../src/verbs.cpp:2835
31141msgid ""
31142"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
31143"clipping path)"
31144msgstr ""
31145
31146#: ../src/verbs.cpp:2836
31147msgid "Create Cl_ip Group"
31148msgstr "Izveidot kl_ipu grupu"
31149
31150#: ../src/verbs.cpp:2837
31151msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
31152msgstr "Izveidot klipu grupu, izmantojot par pamatu atlasītos objektus"
31153
31154#: ../src/verbs.cpp:2838
31155msgid "Edit clipping path"
31156msgstr "Labot izgriešanas ceļu"
31157
31158#: ../src/verbs.cpp:2841
31159msgid "Remove clipping path from selection"
31160msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā"
31161
31162#: ../src/verbs.cpp:2843
31163msgctxt "ContextVerb"
31164msgid "Select"
31165msgstr "Iezīmēt"
31166
31167#: ../src/verbs.cpp:2844
31168msgid "Select and transform objects"
31169msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus"
31170
31171#: ../src/verbs.cpp:2845
31172msgctxt "ContextVerb"
31173msgid "Node Edit"
31174msgstr "Labot mezglu"
31175
31176#: ../src/verbs.cpp:2845
31177msgid "Edit paths by nodes"
31178msgstr "Labot ceļus pa mezgliem"
31179
31180#: ../src/verbs.cpp:2847
31181msgctxt "ContextVerb"
31182msgid "Tweak"
31183msgstr "Pieskaņot"
31184
31185#: ../src/verbs.cpp:2848
31186msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
31187msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot"
31188
31189#: ../src/verbs.cpp:2849
31190msgctxt "ContextVerb"
31191msgid "Spray"
31192msgstr "Smidzināt"
31193
31194#: ../src/verbs.cpp:2850
31195msgid "Spray objects by sculpting or painting"
31196msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot"
31197
31198#: ../src/verbs.cpp:2851
31199msgctxt "ContextVerb"
31200msgid "Rectangle"
31201msgstr "Taisnstūris"
31202
31203#: ../src/verbs.cpp:2852
31204msgid "Create rectangles and squares"
31205msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus"
31206
31207#: ../src/verbs.cpp:2853
31208msgctxt "ContextVerb"
31209msgid "3D Box"
31210msgstr "3D paralēlskaldnis"
31211
31212#: ../src/verbs.cpp:2853
31213msgid "Create 3D boxes"
31214msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus"
31215
31216#: ../src/verbs.cpp:2855
31217msgctxt "ContextVerb"
31218msgid "Ellipse"
31219msgstr "Elipse"
31220
31221#: ../src/verbs.cpp:2856
31222msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
31223msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
31224
31225#: ../src/verbs.cpp:2857
31226msgctxt "ContextVerb"
31227msgid "Star"
31228msgstr "Zvaigzne"
31229
31230#: ../src/verbs.cpp:2857
31231msgid "Create stars and polygons"
31232msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus"
31233
31234#: ../src/verbs.cpp:2859
31235msgctxt "ContextVerb"
31236msgid "Spiral"
31237msgstr "Spirāle"
31238
31239#: ../src/verbs.cpp:2859
31240msgid "Create spirals"
31241msgstr "Izveidot spirāles"
31242
31243#: ../src/verbs.cpp:2861
31244msgctxt "ContextVerb"
31245msgid "Pencil"
31246msgstr "Zīmulis"
31247
31248#: ../src/verbs.cpp:2861
31249msgid "Draw freehand lines"
31250msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas"
31251
31252#: ../src/verbs.cpp:2863
31253msgctxt "ContextVerb"
31254msgid "Pen"
31255msgstr "Spalva"
31256
31257#: ../src/verbs.cpp:2864
31258msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
31259msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas"
31260
31261#: ../src/verbs.cpp:2865
31262msgctxt "ContextVerb"
31263msgid "Calligraphy"
31264msgstr "Kaligrāfija"
31265
31266#: ../src/verbs.cpp:2866
31267msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
31268msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas"
31269
31270#: ../src/verbs.cpp:2867
31271msgid "Create and edit text objects"
31272msgstr "Izveidot un labot teksta objektus"
31273
31274#: ../src/verbs.cpp:2869
31275msgctxt "ContextVerb"
31276msgid "Gradient"
31277msgstr "Krāsu pāreja"
31278
31279#: ../src/verbs.cpp:2870
31280msgid "Create and edit gradients"
31281msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas"
31282
31283#: ../src/verbs.cpp:2871
31284msgctxt "ContextVerb"
31285msgid "Mesh"
31286msgstr "Tīkls"
31287
31288#: ../src/verbs.cpp:2871
31289msgid "Create and edit meshes"
31290msgstr "Izveidot un labot tīklus"
31291
31292#: ../src/verbs.cpp:2873
31293msgctxt "ContextVerb"
31294msgid "Zoom"
31295msgstr "Tuvināt/tālināt"
31296
31297#: ../src/verbs.cpp:2873
31298msgid "Zoom in or out"
31299msgstr "Tuvināt vai tālināt"
31300
31301#: ../src/verbs.cpp:2875
31302msgid "Measurement tool"
31303msgstr "Mērinstruments"
31304
31305#: ../src/verbs.cpp:2877
31306msgctxt "ContextVerb"
31307msgid "Dropper"
31308msgstr "Pipete"
31309
31310#: ../src/verbs.cpp:2879
31311msgctxt "ContextVerb"
31312msgid "Connector"
31313msgstr "Savienotājs"
31314
31315#: ../src/verbs.cpp:2880
31316msgid "Create diagram connectors"
31317msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus"
31318
31319#: ../src/verbs.cpp:2881
31320msgctxt "ContextVerb"
31321msgid "Paint Bucket"
31322msgstr "Krāsas spainis"
31323
31324#: ../src/verbs.cpp:2882
31325msgid "Fill bounded areas"
31326msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus"
31327
31328#: ../src/verbs.cpp:2883
31329msgctxt "ContextVerb"
31330msgid "LPE Edit"
31331msgstr "LPE labošana"
31332
31333#: ../src/verbs.cpp:2883
31334msgid "Edit Path Effect parameters"
31335msgstr "Labot ceļa efekta parametrus"
31336
31337#: ../src/verbs.cpp:2885
31338msgctxt "ContextVerb"
31339msgid "Eraser"
31340msgstr "Dzēšgumija"
31341
31342#: ../src/verbs.cpp:2885
31343msgid "Erase existing paths"
31344msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus"
31345
31346#: ../src/verbs.cpp:2887
31347msgctxt "ContextVerb"
31348msgid "LPE Tool"
31349msgstr "LPE rīks"
31350
31351#: ../src/verbs.cpp:2888
31352msgid "Do geometric constructions"
31353msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
31354
31355#: ../src/verbs.cpp:2890
31356msgid "Selector Preferences"
31357msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
31358
31359#: ../src/verbs.cpp:2891
31360msgid "Open Preferences for the Selector tool"
31361msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam"
31362
31363#: ../src/verbs.cpp:2892
31364msgid "Node Tool Preferences"
31365msgstr "Mezglu rīka iestatījumi"
31366
31367#: ../src/verbs.cpp:2893
31368msgid "Open Preferences for the Node tool"
31369msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam"
31370
31371#: ../src/verbs.cpp:2894
31372msgid "Tweak Tool Preferences"
31373msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi"
31374
31375#: ../src/verbs.cpp:2895
31376msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
31377msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam"
31378
31379#: ../src/verbs.cpp:2896
31380msgid "Spray Tool Preferences"
31381msgstr "Smidzinātāja iestatījumi"
31382
31383#: ../src/verbs.cpp:2897
31384msgid "Open Preferences for the Spray tool"
31385msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam"
31386
31387#: ../src/verbs.cpp:2898
31388msgid "Rectangle Preferences"
31389msgstr "Taisnstūra iestatījumi"
31390
31391#: ../src/verbs.cpp:2899
31392msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
31393msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam"
31394
31395#: ../src/verbs.cpp:2900
31396msgid "3D Box Preferences"
31397msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi"
31398
31399#: ../src/verbs.cpp:2901
31400msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
31401msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam"
31402
31403#: ../src/verbs.cpp:2902
31404msgid "Ellipse Preferences"
31405msgstr "Elipses iestatījumi"
31406
31407#: ../src/verbs.cpp:2903
31408msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
31409msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam"
31410
31411#: ../src/verbs.cpp:2904
31412msgid "Star Preferences"
31413msgstr "Zvaigznes iestatījumi"
31414
31415#: ../src/verbs.cpp:2905
31416msgid "Open Preferences for the Star tool"
31417msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam"
31418
31419#: ../src/verbs.cpp:2906
31420msgid "Spiral Preferences"
31421msgstr "Spirāles iestatījumi"
31422
31423#: ../src/verbs.cpp:2907
31424msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
31425msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam"
31426
31427#: ../src/verbs.cpp:2908
31428msgid "Pencil Preferences"
31429msgstr "Zīmuļa iestatījumi"
31430
31431#: ../src/verbs.cpp:2909
31432msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
31433msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam"
31434
31435#: ../src/verbs.cpp:2910
31436msgid "Pen Preferences"
31437msgstr "Spalvas iestatījumi"
31438
31439#: ../src/verbs.cpp:2911
31440msgid "Open Preferences for the Pen tool"
31441msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam"
31442
31443#: ../src/verbs.cpp:2912
31444msgid "Calligraphic Preferences"
31445msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi"
31446
31447#: ../src/verbs.cpp:2913
31448msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
31449msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam"
31450
31451#: ../src/verbs.cpp:2914
31452msgid "Text Preferences"
31453msgstr "Teksta iestatījumi"
31454
31455#: ../src/verbs.cpp:2915
31456msgid "Open Preferences for the Text tool"
31457msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam"
31458
31459#: ../src/verbs.cpp:2916
31460msgid "Gradient Preferences"
31461msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi"
31462
31463#: ../src/verbs.cpp:2917
31464msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
31465msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam "
31466
31467#: ../src/verbs.cpp:2918
31468msgid "Mesh Preferences"
31469msgstr "Tīkla iestatījumi"
31470
31471#: ../src/verbs.cpp:2919
31472msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
31473msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam"
31474
31475#: ../src/verbs.cpp:2920
31476msgid "Zoom Preferences"
31477msgstr "Tālummaiņas iestatījumi"
31478
31479#: ../src/verbs.cpp:2921
31480msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
31481msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam"
31482
31483#: ../src/verbs.cpp:2922
31484msgid "Measure Preferences"
31485msgstr "Mērīšanas iestatījumi"
31486
31487#: ../src/verbs.cpp:2923
31488msgid "Open Preferences for the Measure tool"
31489msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam"
31490
31491#: ../src/verbs.cpp:2924
31492msgid "Dropper Preferences"
31493msgstr "Pipetes iestatījumi"
31494
31495#: ../src/verbs.cpp:2925
31496msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
31497msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus"
31498
31499#: ../src/verbs.cpp:2926
31500msgid "Connector Preferences"
31501msgstr "Savienotāja iestatījumi"
31502
31503#: ../src/verbs.cpp:2927
31504msgid "Open Preferences for the Connector tool"
31505msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam"
31506
31507#: ../src/verbs.cpp:2928
31508msgid "Paint Bucket Preferences"
31509msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi"
31510
31511#: ../src/verbs.cpp:2929
31512msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
31513msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam"
31514
31515#: ../src/verbs.cpp:2930
31516msgid "Eraser Preferences"
31517msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi"
31518
31519#: ../src/verbs.cpp:2931
31520msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
31521msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam"
31522
31523#: ../src/verbs.cpp:2932
31524msgid "LPE Tool Preferences"
31525msgstr "LPE rīka iestatījumi"
31526
31527#: ../src/verbs.cpp:2933
31528msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
31529msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam"
31530
31531#: ../src/verbs.cpp:2936
31532msgid "Zoom In"
31533msgstr "Tuvināt"
31534
31535#: ../src/verbs.cpp:2936
31536msgid "Zoom in"
31537msgstr "Tuvināt"
31538
31539#: ../src/verbs.cpp:2937
31540msgid "Zoom Out"
31541msgstr "Tālināt"
31542
31543#: ../src/verbs.cpp:2937
31544msgid "Zoom out"
31545msgstr "Tālināt"
31546
31547#: ../src/verbs.cpp:2938
31548msgid "Nex_t Zoom"
31549msgstr "_Nākošā tālummaiņa"
31550
31551#: ../src/verbs.cpp:2938
31552msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
31553msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
31554
31555#: ../src/verbs.cpp:2940
31556msgid "Pre_vious Zoom"
31557msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa"
31558
31559#: ../src/verbs.cpp:2940
31560msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
31561msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
31562
31563#: ../src/verbs.cpp:2942
31564msgid "Zoom 1:_1"
31565msgstr "Tālummaiņa 1:_1"
31566
31567#: ../src/verbs.cpp:2942
31568msgid "Zoom to 1:1"
31569msgstr "Tālummainīt 1:1"
31570
31571#: ../src/verbs.cpp:2943
31572msgid "Zoom 1:_2"
31573msgstr "Tālummaiņa 1:_2"
31574
31575#: ../src/verbs.cpp:2943
31576msgid "Zoom to 1:2"
31577msgstr "Tālummainīt 1:2"
31578
31579#: ../src/verbs.cpp:2944
31580msgid "_Zoom 2:1"
31581msgstr "_Tālummaiņa 2:1"
31582
31583#: ../src/verbs.cpp:2944
31584msgid "Zoom to 2:1"
31585msgstr "Tālummainīt 2:1"
31586
31587#: ../src/verbs.cpp:2945
31588msgid "Zoom to fit page in window"
31589msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā"
31590
31591#: ../src/verbs.cpp:2947
31592msgid "Page _Width"
31593msgstr "Lapas _platums"
31594
31595#: ../src/verbs.cpp:2947
31596msgid "Zoom to fit page width in window"
31597msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā."
31598
31599#: ../src/verbs.cpp:2949
31600msgid "Zoom to fit drawing in window"
31601msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā"
31602
31603#: ../src/verbs.cpp:2951
31604msgid "Zoom to fit selection in window"
31605msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā"
31606
31607#: ../src/verbs.cpp:2953
31608msgid "_Center Page"
31609msgstr "_Centrēt lapu"
31610
31611#: ../src/verbs.cpp:2953
31612msgid "Center page in window"
31613msgstr "Centrēt lapu logā"
31614
31615#: ../src/verbs.cpp:2956
31616msgid "Rotate Clockwise"
31617msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā"
31618
31619#: ../src/verbs.cpp:2956
31620msgid "Rotate canvas clockwise"
31621msgstr "Griezt audeklu pulksteņrādītāja virzienā"
31622
31623#: ../src/verbs.cpp:2957
31624msgid "Rotate Counter-Clockwise"
31625msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
31626
31627#: ../src/verbs.cpp:2958
31628msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
31629msgstr "Griezt audeklu pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
31630
31631#: ../src/verbs.cpp:2959
31632msgid "Reset Rotation"
31633msgstr ""
31634
31635#: ../src/verbs.cpp:2959
31636msgid "Reset canvas rotation to zero"
31637msgstr ""
31638
31639#: ../src/verbs.cpp:2961
31640msgid "Flip Horizontally"
31641msgstr "Apmest horizontāli"
31642
31643#: ../src/verbs.cpp:2961
31644msgid "Flip canvas horizontally"
31645msgstr "Apmest audeklu horizontāli"
31646
31647#: ../src/verbs.cpp:2963
31648msgid "Flip Vertically"
31649msgstr "Apmest vertikāli"
31650
31651#: ../src/verbs.cpp:2963
31652msgid "Flip canvas vertically"
31653msgstr "Apmest audeklu vertikāli"
31654
31655#: ../src/verbs.cpp:2965
31656msgid "Reset Flip"
31657msgstr "Atsaukt apmešanu"
31658
31659#: ../src/verbs.cpp:2965
31660msgid "Undo any flip"
31661msgstr "Atsaukt jebkuru apmešanu"
31662
31663#: ../src/verbs.cpp:2971
31664msgid "_Rulers"
31665msgstr "_Lineāli"
31666
31667#: ../src/verbs.cpp:2971
31668msgid "Show or hide the canvas rulers"
31669msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
31670
31671#: ../src/verbs.cpp:2972
31672msgid "Scroll_bars"
31673msgstr "Rit_joslas"
31674
31675#: ../src/verbs.cpp:2973
31676msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
31677msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
31678
31679#: ../src/verbs.cpp:2974
31680msgid "Page _Grid"
31681msgstr "Lapas _režģis"
31682
31683#: ../src/verbs.cpp:2974
31684msgid "Show or hide the page grid"
31685msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi."
31686
31687#: ../src/verbs.cpp:2976
31688msgid "G_uides"
31689msgstr "Palīglīnijas"
31690
31691#: ../src/verbs.cpp:2977
31692msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
31693msgstr ""
31694"Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)"
31695
31696#: ../src/verbs.cpp:2978
31697msgid "Enable snapping"
31698msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu"
31699
31700#: ../src/verbs.cpp:2979
31701msgid "_Commands Bar"
31702msgstr "_Komandu josla"
31703
31704#: ../src/verbs.cpp:2980
31705msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
31706msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)"
31707
31708#: ../src/verbs.cpp:2981
31709msgid "Sn_ap Controls Bar"
31710msgstr "Pies_aistes vadīklu josla"
31711
31712#: ../src/verbs.cpp:2982
31713msgid "Show or hide the snapping controls"
31714msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu"
31715
31716#: ../src/verbs.cpp:2983
31717msgid "T_ool Controls Bar"
31718msgstr "Rīku vadīklu j_osla"
31719
31720#: ../src/verbs.cpp:2984
31721msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
31722msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu"
31723
31724#: ../src/verbs.cpp:2985
31725msgid "_Toolbox"
31726msgstr "_Rīkjosla"
31727
31728#: ../src/verbs.cpp:2986
31729msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
31730msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)"
31731
31732#: ../src/verbs.cpp:2987
31733msgid "_Palette"
31734msgstr "_Palete"
31735
31736#: ../src/verbs.cpp:2987
31737msgid "Show or hide the color palette"
31738msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti"
31739
31740#: ../src/verbs.cpp:2989
31741msgid "_Statusbar"
31742msgstr "_Statusa josla"
31743
31744#: ../src/verbs.cpp:2990
31745msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
31746msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)"
31747
31748#: ../src/verbs.cpp:2992
31749msgid "_Fullscreen"
31750msgstr "_Pilnekrāna"
31751
31752#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995
31753msgid "Stretch this document window to full screen"
31754msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu"
31755
31756#: ../src/verbs.cpp:2994
31757msgid "Fullscreen & Focus Mode"
31758msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms"
31759
31760#: ../src/verbs.cpp:2996
31761msgid "Toggle _Focus Mode"
31762msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu"
31763
31764#: ../src/verbs.cpp:2997
31765msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
31766msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam"
31767
31768#: ../src/verbs.cpp:2998
31769msgid "Duplic_ate Window"
31770msgstr "Dublēt logu"
31771
31772#: ../src/verbs.cpp:2998
31773msgid "Open a new window with the same document"
31774msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā"
31775
31776#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011
31777msgid "_Normal"
31778msgstr "_Normāls"
31779
31780#: ../src/verbs.cpp:3001
31781msgid "Switch to normal display mode"
31782msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu"
31783
31784#: ../src/verbs.cpp:3003
31785msgid "No _Filters"
31786msgstr "Nav _filtru"
31787
31788#: ../src/verbs.cpp:3004
31789msgid "Switch to normal display without filters"
31790msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem"
31791
31792#: ../src/verbs.cpp:3005
31793msgid "_Outline"
31794msgstr "Ār_līnija"
31795
31796#: ../src/verbs.cpp:3006
31797msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
31798msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu"
31799
31800#: ../src/verbs.cpp:3007
31801msgid "Visible _Hairlines"
31802msgstr ""
31803
31804#: ../src/verbs.cpp:3008
31805msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
31806msgstr ""
31807
31808#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018
31809msgid "_Toggle"
31810msgstr "Pārslēg_t"
31811
31812#: ../src/verbs.cpp:3010
31813msgid "Toggle between normal and outline display modes"
31814msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu"
31815
31816#: ../src/verbs.cpp:3012
31817msgid "Switch to normal color display mode"
31818msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu"
31819
31820#: ../src/verbs.cpp:3013
31821msgid "_Grayscale"
31822msgstr "_Pelēktoņu"
31823
31824#: ../src/verbs.cpp:3014
31825msgid "Switch to grayscale display mode"
31826msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu"
31827
31828#: ../src/verbs.cpp:3019
31829msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
31830msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
31831
31832#: ../src/verbs.cpp:3021
31833msgid "_Split View Mode"
31834msgstr ""
31835
31836#: ../src/verbs.cpp:3022
31837msgid "Split canvas in 2 to show outline"
31838msgstr ""
31839
31840#: ../src/verbs.cpp:3024
31841msgid "_XRay Mode"
31842msgstr ""
31843
31844#: ../src/verbs.cpp:3024
31845msgid "XRay around cursor"
31846msgstr ""
31847
31848#: ../src/verbs.cpp:3026
31849msgid "Color-Managed View"
31850msgstr ""
31851
31852#: ../src/verbs.cpp:3027
31853msgid "Toggle color-managed display for this document window"
31854msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
31855
31856#: ../src/verbs.cpp:3029
31857msgid "Ico_n Preview..."
31858msgstr "Ikonu priekšskatījums..."
31859
31860#: ../src/verbs.cpp:3030
31861msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
31862msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā"
31863
31864#: ../src/verbs.cpp:3034
31865msgid "Prototype..."
31866msgstr "Prototips..."
31867
31868#: ../src/verbs.cpp:3034
31869msgid "Prototype Dialog"
31870msgstr ""
31871
31872#: ../src/verbs.cpp:3036
31873msgid "P_references..."
31874msgstr "Iestatījumi..."
31875
31876#: ../src/verbs.cpp:3037
31877msgid "Edit global Inkscape preferences"
31878msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus"
31879
31880#: ../src/verbs.cpp:3038
31881msgid "_Document Properties..."
31882msgstr "_Dokumenta īpašības..."
31883
31884#: ../src/verbs.cpp:3039
31885msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
31886msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)"
31887
31888#: ../src/verbs.cpp:3041
31889msgid "Document _Metadata..."
31890msgstr "Dokumenta _metadati..."
31891
31892#: ../src/verbs.cpp:3042
31893msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
31894msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)"
31895
31896#: ../src/verbs.cpp:3044
31897msgid ""
31898"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
31899"properties..."
31900msgstr ""
31901"Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un "
31902"apmales īpašības..."
31903
31904#: ../src/verbs.cpp:3049
31905msgid "_Unicode Characters..."
31906msgstr ""
31907
31908#: ../src/verbs.cpp:3050
31909msgid "Select Unicode characters from a palette"
31910msgstr ""
31911
31912#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
31913#: ../src/verbs.cpp:3053
31914msgid "S_watches..."
31915msgstr "Krāsu paraugi..."
31916
31917#: ../src/verbs.cpp:3054
31918msgid "Select colors from a swatches palette"
31919msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes"
31920
31921#: ../src/verbs.cpp:3055
31922msgid "S_ymbols..."
31923msgstr "S_imboli..."
31924
31925#: ../src/verbs.cpp:3056
31926msgid "Select symbol from a symbols palette"
31927msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes"
31928
31929#: ../src/verbs.cpp:3057
31930msgid "_Paint Servers..."
31931msgstr ""
31932
31933#: ../src/verbs.cpp:3059
31934msgid "Select paint server from a collection"
31935msgstr ""
31936
31937#: ../src/verbs.cpp:3060
31938msgid "Transfor_m..."
31939msgstr "Pārveidot..."
31940
31941#: ../src/verbs.cpp:3061
31942msgid "Precisely control objects' transformations"
31943msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus"
31944
31945#: ../src/verbs.cpp:3062
31946msgid "_Align and Distribute..."
31947msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..."
31948
31949#: ../src/verbs.cpp:3063
31950msgid "Align and distribute objects"
31951msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus"
31952
31953#: ../src/verbs.cpp:3064
31954msgid "_Spray options..."
31955msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..."
31956
31957#: ../src/verbs.cpp:3065
31958msgid "Some options for the spray"
31959msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas"
31960
31961#: ../src/verbs.cpp:3066
31962msgid "Undo _History..."
31963msgstr "Atsaukumu _vēsture..."
31964
31965#: ../src/verbs.cpp:3066
31966msgid "Undo History"
31967msgstr "Atsaukumu vēsture"
31968
31969#: ../src/verbs.cpp:3069
31970msgid "View and select font family, font size and other text properties"
31971msgstr ""
31972"Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības"
31973
31974#: ../src/verbs.cpp:3071
31975msgid "_XML Editor..."
31976msgstr "XML redaktors..."
31977
31978#: ../src/verbs.cpp:3072
31979msgid "View and edit the XML tree of the document"
31980msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku"
31981
31982#: ../src/verbs.cpp:3073
31983msgid "_Selectors and CSS..."
31984msgstr ""
31985
31986#: ../src/verbs.cpp:3074
31987msgid "View and edit CSS selectors and styles"
31988msgstr ""
31989
31990#: ../src/verbs.cpp:3075
31991msgid "_Find/Replace..."
31992msgstr "_Meklēt/aizvietot..."
31993
31994#: ../src/verbs.cpp:3075
31995msgid "Find objects in document"
31996msgstr "Meklēt objektus dokumentā "
31997
31998#: ../src/verbs.cpp:3079
31999msgid "Check spelling of text in document"
32000msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā"
32001
32002#: ../src/verbs.cpp:3081
32003msgid "_Messages..."
32004msgstr "_Vēstules..."
32005
32006#: ../src/verbs.cpp:3081
32007msgid "View debug messages"
32008msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus"
32009
32010#: ../src/verbs.cpp:3083
32011msgid "Show/Hide D_ialogs"
32012msgstr "Rādīt/slēpt dialogus"
32013
32014#: ../src/verbs.cpp:3084
32015msgid "Show or hide all open dialogs"
32016msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus"
32017
32018#: ../src/verbs.cpp:3085
32019msgid "Create Tiled Clones..."
32020msgstr "Izveidot klonu rakstu..."
32021
32022#: ../src/verbs.cpp:3086
32023msgid ""
32024"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
32025"scattering"
32026msgstr ""
32027"Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai "
32028"izkliedējot"
32029
32030#: ../src/verbs.cpp:3088
32031msgid "_Object attributes..."
32032msgstr "_Objekta atribūti..."
32033
32034#: ../src/verbs.cpp:3089
32035msgid "Edit the object attributes..."
32036msgstr "Labot objekta atribūtus..."
32037
32038#: ../src/verbs.cpp:3091
32039msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
32040msgstr ""
32041"Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības"
32042
32043#: ../src/verbs.cpp:3093
32044msgid "_Input Devices..."
32045msgstr "_Ievadierīces..."
32046
32047#: ../src/verbs.cpp:3094
32048msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
32049msgstr ""
32050"Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes"
32051
32052#: ../src/verbs.cpp:3096
32053msgid "_Extensions..."
32054msgstr "_Paplašinājumi..."
32055
32056#: ../src/verbs.cpp:3097
32057msgid "Query information about extensions"
32058msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem"
32059
32060#: ../src/verbs.cpp:3098
32061msgid "Layer_s..."
32062msgstr "_Slāņi..."
32063
32064#: ../src/verbs.cpp:3098
32065msgid "View Layers"
32066msgstr "Skatīt slāņus"
32067
32068#: ../src/verbs.cpp:3100
32069msgid "Object_s..."
32070msgstr "_Objekti..."
32071
32072#: ../src/verbs.cpp:3100
32073msgid "View Objects"
32074msgstr "Skatīt objektus"
32075
32076#: ../src/verbs.cpp:3102
32077msgid "Style Dialog..."
32078msgstr "Stila dialoglodziņš..."
32079
32080#: ../src/verbs.cpp:3102
32081msgid "View Style Dialog"
32082msgstr "Skatīt stila dialoglodziņu"
32083
32084#: ../src/verbs.cpp:3103
32085msgid "Path E_ffects..."
32086msgstr ""
32087
32088#: ../src/verbs.cpp:3104
32089msgid "Manage, edit, and apply path effects"
32090msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus"
32091
32092#: ../src/verbs.cpp:3105
32093msgid "Filter _Editor..."
32094msgstr "Filtru r_edaktors"
32095
32096#: ../src/verbs.cpp:3106
32097msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
32098msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus"
32099
32100#: ../src/verbs.cpp:3107
32101msgid "SVG Font Editor..."
32102msgstr "SVG fontu redaktors"
32103
32104#: ../src/verbs.cpp:3107
32105msgid "Edit SVG fonts"
32106msgstr "Labot SVG fontus"
32107
32108#: ../src/verbs.cpp:3108
32109msgid "Print Colors..."
32110msgstr "Drukāt krāsas..."
32111
32112#: ../src/verbs.cpp:3109
32113msgid ""
32114"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
32115msgstr ""
32116"Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma "
32117"renderēšanas režīmā"
32118
32119#: ../src/verbs.cpp:3110
32120msgid "_Export PNG Image..."
32121msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..."
32122
32123#: ../src/verbs.cpp:3111
32124msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
32125msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu"
32126
32127#: ../src/verbs.cpp:3113
32128msgid "About E_xtensions"
32129msgstr "Par _paplašinājumiem"
32130
32131#: ../src/verbs.cpp:3114
32132msgid "Information on Inkscape extensions"
32133msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem"
32134
32135#: ../src/verbs.cpp:3115
32136msgid "About _Memory"
32137msgstr "Par at_miņu"
32138
32139#: ../src/verbs.cpp:3115
32140msgid "Memory usage information"
32141msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija"
32142
32143#: ../src/verbs.cpp:3117
32144msgid "_About Inkscape"
32145msgstr "P_ar Inkscape"
32146
32147#: ../src/verbs.cpp:3117
32148msgid "Inkscape version, authors, license"
32149msgstr "Inkscape versija, autori, licence"
32150
32151#: ../src/verbs.cpp:3123
32152msgid "Inkscape: _Basic"
32153msgstr "Inkscape: pamati"
32154
32155#: ../src/verbs.cpp:3124
32156msgid "Getting started with Inkscape"
32157msgstr "Sākt darbu ar Inkscape"
32158
32159#: ../src/verbs.cpp:3125
32160msgid "Inkscape: _Shapes"
32161msgstr "Inkscape: figūra_s"
32162
32163#: ../src/verbs.cpp:3126
32164msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
32165msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai"
32166
32167#: ../src/verbs.cpp:3127
32168msgid "Inkscape: _Advanced"
32169msgstr "Inkscape: Padziļināti"
32170
32171#: ../src/verbs.cpp:3128
32172msgid "Advanced Inkscape topics"
32173msgstr "Padziļinātie Inkscape temati"
32174
32175#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
32176#: ../src/verbs.cpp:3130
32177msgid "Inkscape: T_racing"
32178msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana"
32179
32180#: ../src/verbs.cpp:3130
32181msgid "Using bitmap tracing"
32182msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu"
32183
32184#: ../src/verbs.cpp:3132
32185msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
32186msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana"
32187
32188#: ../src/verbs.cpp:3133
32189msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
32190msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana"
32191
32192#: ../src/verbs.cpp:3134
32193msgid "Inkscape: _Calligraphy"
32194msgstr "Inkscape: kaligrāfija"
32195
32196#: ../src/verbs.cpp:3135
32197msgid "Using the Calligraphy pen tool"
32198msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana"
32199
32200#: ../src/verbs.cpp:3136
32201msgid "Inkscape: _Interpolate"
32202msgstr "Inkscape: _interpolēt"
32203
32204#: ../src/verbs.cpp:3137
32205msgid "Using the interpolate extension"
32206msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu"
32207
32208#: ../src/verbs.cpp:3138
32209msgid "_Elements of Design"
32210msgstr "Dizaina _elementi"
32211
32212#: ../src/verbs.cpp:3139
32213msgid "Principles of design in the tutorial form"
32214msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā"
32215
32216#: ../src/verbs.cpp:3140
32217msgid "_Tips and Tricks"
32218msgstr "Padomi un vil_tības"
32219
32220#: ../src/verbs.cpp:3141
32221msgid "Miscellaneous tips and tricks"
32222msgstr "Dažādi padomi un triki"
32223
32224#: ../src/verbs.cpp:3144
32225msgid "Previous Exte_nsion"
32226msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums"
32227
32228#: ../src/verbs.cpp:3145
32229msgid "Repeat the last extension with the same settings"
32230msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem"
32231
32232#: ../src/verbs.cpp:3146
32233msgid "_Previous Extension Settings..."
32234msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi"
32235
32236#: ../src/verbs.cpp:3147
32237msgid "Repeat the last extension with new settings"
32238msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem"
32239
32240#: ../src/verbs.cpp:3151
32241msgid "Fit the page to the current selection"
32242msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam"
32243
32244#: ../src/verbs.cpp:3153
32245msgid "Fit the page to the drawing"
32246msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
32247
32248#: ../src/verbs.cpp:3155
32249msgid "_Resize Page to Selection"
32250msgstr "_Pielāgot lapas izmēru atlasei"
32251
32252#: ../src/verbs.cpp:3156
32253msgid ""
32254"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
32255msgstr ""
32256"Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
32257
32258#: ../src/verbs.cpp:3158
32259msgid "Unlock All"
32260msgstr "Atslēgt visus"
32261
32262#: ../src/verbs.cpp:3160
32263msgid "Unlock All in All Layers"
32264msgstr "Atslēgt visus visos slāņos"
32265
32266#: ../src/verbs.cpp:3162
32267msgid "Unhide All"
32268msgstr "Rādīt visus"
32269
32270#: ../src/verbs.cpp:3164
32271msgid "Unhide All in All Layers"
32272msgstr "Rādīt visus visos slāņos"
32273
32274#: ../src/verbs.cpp:3168
32275msgid "Link an ICC color profile"
32276msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu"
32277
32278#: ../src/verbs.cpp:3169
32279msgid "Remove Color Profile"
32280msgstr "Aizvākt krāsu profilu"
32281
32282#: ../src/verbs.cpp:3170
32283msgid "Remove a linked ICC color profile"
32284msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu"
32285
32286#: ../src/verbs.cpp:3172
32287msgid "Add External Script"
32288msgstr "Pievienot ārējo skriptu"
32289
32290#: ../src/verbs.cpp:3173
32291msgid "Add an external script"
32292msgstr "Pievienot ārēju skriptu"
32293
32294#: ../src/verbs.cpp:3174
32295msgid "Add Embedded Script"
32296msgstr "Pievienot iegulto skriptu"
32297
32298#: ../src/verbs.cpp:3175
32299msgid "Add an embedded script"
32300msgstr "Pievienot iegultu skriptu"
32301
32302#: ../src/verbs.cpp:3176
32303msgid "Edit Embedded Script"
32304msgstr "Labot iegulto skriptu"
32305
32306#: ../src/verbs.cpp:3177
32307msgid "Edit an embedded script"
32308msgstr "Labot iegultu skriptu"
32309
32310#: ../src/verbs.cpp:3178
32311msgid "Remove External Script"
32312msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
32313
32314#: ../src/verbs.cpp:3179
32315msgid "Remove an external script"
32316msgstr "Aizvākt ārēju skriptu"
32317
32318#: ../src/verbs.cpp:3180
32319msgid "Remove Embedded Script"
32320msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
32321
32322#: ../src/verbs.cpp:3181
32323msgid "Remove an embedded script"
32324msgstr "Aizvākt iegultu skriptu"
32325
32326#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228
32327#: ../src/verbs.cpp:3229
32328msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
32329msgstr ""
32330
32331#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232
32332#: ../src/verbs.cpp:3233
32333msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
32334msgstr ""
32335
32336#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236
32337#: ../src/verbs.cpp:3237
32338msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
32339msgstr ""
32340
32341#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240
32342#: ../src/verbs.cpp:3241
32343msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
32344msgstr ""
32345
32346#: ../src/verbs.cpp:3244
32347msgid "Center on horizontal and vertical axis"
32348msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass"
32349
32350#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
32351msgid "Zoom drawing if window size changes"
32352msgstr "Tālummainīt attēlu, ja mainās loga izmēri"
32353
32354#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
32355msgid ""
32356"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
32357"use selector (arrow) to move or transform them."
32358msgstr ""
32359"<b>Laipni lūdzam Inkscape!</b> Izmantojiet figūru zīmēšanas vai brīvrokas "
32360"līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos "
32361"pārvietotu vai pārveidotu."
32362
32363#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
32364msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
32365msgstr ""
32366
32367#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
32368msgid "Cursor coordinates"
32369msgstr "Kursora koordinātes"
32370
32371#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
32372msgid "Z:"
32373msgstr "Z:"
32374
32375#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
32376msgid "outline"
32377msgstr "aprises"
32378
32379#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
32380msgid "no filters"
32381msgstr "bez filtriem"
32382
32383#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
32384msgid "visible hairlines"
32385msgstr ""
32386
32387#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
32388msgid "grayscale"
32389msgstr "pelēktoņu"
32390
32391#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
32392msgid "print colors preview"
32393msgstr "krāsu drukas priekšskatījums"
32394
32395#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
32396msgid "Locked all guides"
32397msgstr "Visas palīglīnijas aizslēgtas"
32398
32399#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
32400msgid "Unlocked all guides"
32401msgstr "Visas palīglīnijas atslēgtas"
32402
32403#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
32404msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
32405msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir ieslēgta</b> šajā logā"
32406
32407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
32408msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
32409msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir izslēgta</b> šajā logā"
32410
32411#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1169
32412#, c-format
32413msgid ""
32414"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
32415"closing?</span>\n"
32416"\n"
32417"If you close without saving, your changes will be discarded."
32418msgstr ""
32419"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saglabāt izmaiņas dokumentā \"%s\" "
32420"pirms aizvēršanas?</span>\n"
32421"\n"
32422"Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas."
32423
32424#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180
32425#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
32426msgid "Close _without saving"
32427msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
32428
32429#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1216
32430#, c-format
32431msgid ""
32432"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
32433"format that may cause data loss!</span>\n"
32434"\n"
32435"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
32436msgstr ""
32437"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne \"%s\" tika saglabāta formātā, "
32438"kas var būt saistīts ar dažu datu zudumu!</span>\n"
32439"\n"
32440"Vai vēlaties saglabāt šo datni kā  Inkscape SVG?"
32441
32442#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
32443msgid "_Save as Inkscape SVG"
32444msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
32445
32446#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1431
32447msgid "Note:"
32448msgstr "Piezīme:"
32449
32450#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019
32451msgid "Centre Page"
32452msgstr "Centrēt lapu"
32453
32454#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2405
32455msgid "Create guide"
32456msgstr "Pievienot palīglīniju"
32457
32458#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
32459msgid "remove"
32460msgstr "aizvākt"
32461
32462#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
32463msgid "Change fill rule"
32464msgstr "Mainiet aizpildīšanas noteikumu"
32465
32466#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
32467msgid "Set fill color"
32468msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu"
32469
32470#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
32471msgid "Set stroke color"
32472msgstr "Iestatīt apmales krāsu"
32473
32474#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
32475msgid "Set gradient on fill"
32476msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu pāreju"
32477
32478#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
32479msgid "Set gradient on stroke"
32480msgstr "Iestatīt apmales krāsu pāreju"
32481
32482#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
32483msgid "Set mesh on fill"
32484msgstr "Iestatiet režģi aizpildījumam"
32485
32486#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
32487msgid "Set mesh on stroke"
32488msgstr "Iestatiet režģi apmalei"
32489
32490#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
32491msgid "Set pattern on fill"
32492msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru"
32493
32494#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
32495msgid "Set pattern on stroke"
32496msgstr "Iestatīt apmales faktūru"
32497
32498#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
32499msgid "Create a duplicate gradient"
32500msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju"
32501
32502#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
32503msgid "Edit gradient"
32504msgstr "Labot krāsu pāreju"
32505
32506#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
32507#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
32508msgid "Swatch"
32509msgstr "Palete"
32510
32511#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
32512msgid "Rename gradient"
32513msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju"
32514
32515#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
32516#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
32517#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
32518msgid "No document selected"
32519msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments"
32520
32521#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
32522msgid "No gradients in document"
32523msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju"
32524
32525#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
32526msgid "No gradient selected"
32527msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju"
32528
32529#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
32530#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
32531msgid "Add stop"
32532msgstr "Pievienot pieturpunktu"
32533
32534#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
32535msgid "Add another control stop to gradient"
32536msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas pieturpunktu"
32537
32538#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
32539msgid "Delete current control stop from gradient"
32540msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas pieturpunktu"
32541
32542#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
32543#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
32544msgid "Stop Color"
32545msgstr "Pieturpunkta krāsa"
32546
32547#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
32548msgid "Gradient editor"
32549msgstr "Krāsu pāreju redaktors"
32550
32551#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
32552msgid "Change gradient stop color"
32553msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta krāsu"
32554
32555#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
32556msgid "No paint"
32557msgstr "Nav krāsas"
32558
32559#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
32560msgid "Flat color"
32561msgstr "Vienlaidu krāsa"
32562
32563#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
32564msgid "Linear gradient"
32565msgstr "Lineāra krāsu pāreja"
32566
32567#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
32568msgid "Radial gradient"
32569msgstr "Radiāla krāsu pāreja"
32570
32571#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
32572msgid "Mesh gradient"
32573msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja"
32574
32575#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
32576msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
32577msgstr ""
32578"Atiestatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)"
32579
32580#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
32581#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
32582msgid ""
32583"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
32584"evenodd)"
32585msgstr ""
32586"Jebkura ceļa paškrustošanās vai apakšceļi radīs caurumus aizpildījumā (fill-"
32587"rule: evenodd)"
32588
32589#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
32590#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
32591msgid ""
32592"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
32593msgstr ""
32594"Aizpildījums ir vienlaidu, ja vien apakšceļa virziens nav pretējs (fill-"
32595"rule: nonzero)"
32596
32597#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
32598msgid "<b>No objects</b>"
32599msgstr "<b>Nav objektu</b>"
32600
32601#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
32602msgid "<b>Multiple styles</b>"
32603msgstr "<b>Vairāki stili</b>"
32604
32605#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
32606msgid "<b>Paint is undefined</b>"
32607msgstr "<b>Krāsa nav noteikta</b>"
32608
32609#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
32610msgid "<b>No paint</b>"
32611msgstr "<b>Nav krāsas</b>"
32612
32613#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
32614msgid "<b>Flat color</b>"
32615msgstr "<b>Vienlaidu krāsa</b>"
32616
32617#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
32618msgid "<b>Linear gradient</b>"
32619msgstr "<b>Lineāra krāsu pāreja</b>"
32620
32621#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
32622msgid "<b>Radial gradient</b>"
32623msgstr "<b>Radiāla krāsu pāreja</b>"
32624
32625#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
32626msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
32627msgstr "Izmantojiet <b>Režģa rīku</b> lai mainīti režģi."
32628
32629#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
32630msgid "<b>Mesh fill</b>"
32631msgstr "<b>Režģa aizpildījums</b>"
32632
32633#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
32634msgid ""
32635"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
32636"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
32637"create a new pattern from selection."
32638msgstr ""
32639"Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu faktūras novietojumu, mērogu "
32640"un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts &gt; Faktūra &gt; Objektus "
32641"par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru."
32642
32643#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
32644msgid "<b>Pattern fill</b>"
32645msgstr "<b>Aizpildījums ar faktūru</b>"
32646
32647#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
32648msgid "<b>Hatch fill</b>"
32649msgstr ""
32650
32651#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
32652msgid "<b>Swatch fill</b>"
32653msgstr "<b>Paletes aizpildījums</b>"
32654
32655#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
32656msgid "Set attribute"
32657msgstr "Iestatīt atribūtu"
32658
32659#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
32660msgid "Unnamed"
32661msgstr "Bez nosaukuma"
32662
32663#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
32664msgctxt "Marker"
32665msgid "None"
32666msgstr "Neviens"
32667
32668#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
32669msgid "Stroke width"
32670msgstr "Apmales platums"
32671
32672#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
32673msgctxt "Stroke width"
32674msgid "_Width:"
32675msgstr "_Platums:"
32676
32677#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
32678msgid "Dashes:"
32679msgstr "Svītras:"
32680
32681#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
32682#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
32683#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
32684msgid "Markers:"
32685msgstr "Marķieri:"
32686
32687#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
32688msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
32689msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam"
32690
32691#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
32692msgid ""
32693"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
32694"last nodes"
32695msgstr ""
32696"Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot "
32697"pirmo un pēdējo"
32698
32699#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
32700msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
32701msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam"
32702
32703#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
32704#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32705#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32706#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
32707msgid "Round join"
32708msgstr "Apaļš savienojums"
32709
32710#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
32711#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32712#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32713#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
32714msgid "Bevel join"
32715msgstr "Nošķelts savienojums"
32716
32717#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
32718#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32719#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32720#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
32721msgid "Miter join"
32722msgstr "Salaidums"
32723
32724#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
32725#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
32726#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
32727msgid "Cap:"
32728msgstr "Līnijas gals:"
32729
32730#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
32731#. of the line; the ends of the line are square
32732#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
32733msgid "Butt cap"
32734msgstr "Nošķelts gals"
32735
32736#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
32737#. line; the ends of the line are rounded
32738#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
32739msgid "Round cap"
32740msgstr "Apaļs gals"
32741
32742#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
32743#. line; the ends of the line are square
32744#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
32745msgid "Square cap"
32746msgstr "Stūrains, noslēgts gals"
32747
32748#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
32749msgid "Fill, Stroke, Markers"
32750msgstr "Aizpildījums, apmale, marķieri"
32751
32752#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
32753msgid "Stroke, Fill, Markers"
32754msgstr "Apmale, aizpildījums, marķieri"
32755
32756#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
32757msgid "Fill, Markers, Stroke"
32758msgstr "Aizpildījums, marķieri, apmale"
32759
32760#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
32761msgid "Markers, Fill, Stroke"
32762msgstr "Marķieri, aizpildījums, apmale"
32763
32764#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
32765msgid "Stroke, Markers, Fill"
32766msgstr "Apmale, marķieri, aizpildījums"
32767
32768#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
32769msgid "Markers, Stroke, Fill"
32770msgstr "Marķieri, apmale, aizpildījums"
32771
32772#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
32773msgid "Set markers"
32774msgstr "Iestatīt marķierus"
32775
32776#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
32777msgid "Set stroke style"
32778msgstr "Iestatīt apmales stilu"
32779
32780#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302
32781msgid "Set marker color"
32782msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
32783
32784#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
32785msgid "Change swatch color"
32786msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu"
32787
32788#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
32789msgid "Color/opacity used for color tweaking"
32790msgstr "Krāsu korekcijai izmantojamā krāsa/necauspīdība"
32791
32792#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
32793msgid "Style of new stars"
32794msgstr "Jauno zvaigžņu stils"
32795
32796#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
32797msgid "Style of new rectangles"
32798msgstr "Jauno taisnstūru stils"
32799
32800#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
32801msgid "Style of new 3D boxes"
32802msgstr "Jauno 3D paralēlskaldņu stils"
32803
32804#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
32805msgid "Style of new ellipses"
32806msgstr "Jauno elipšu stils"
32807
32808#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
32809msgid "Style of new spirals"
32810msgstr "Jauno spirāļu stils"
32811
32812#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
32813msgid "Style of new paths created by Pencil"
32814msgstr "Jauno, ar zīmuļa rīku veidoto ceļu stils"
32815
32816#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
32817msgid "Style of new paths created by Pen"
32818msgstr "Jauno, ar spalvas rīku veidoto ceļu stils"
32819
32820#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
32821msgid "Style of new calligraphic strokes"
32822msgstr "Jauno kaligrāfisko apmaļu stils"
32823
32824#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
32825msgid "TBD"
32826msgstr "TBD"
32827
32828#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
32829msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
32830msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils"
32831
32832#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
32833msgid "Live Path Effects Selector"
32834msgstr ""
32835
32836#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
32837msgid "Show Experimental"
32838msgstr ""
32839
32840#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
32841msgid "Message"
32842msgstr "Ziņojums"
32843
32844#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
32845msgid "LPEName"
32846msgstr ""
32847
32848#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
32849msgid "Experimental"
32850msgstr "Eksperimentāls"
32851
32852#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
32853msgid ""
32854"\n"
32855"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
32856"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
32857" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
32858"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
32859" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
32860"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
32861"potrace).\n"
32862" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
32863"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
32864" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
32865" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
32866"autotrace).\n"
32867" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
32868"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
32869"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
32870" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
32871"pixel art images.\n"
32872"\n"
32873" * NOTE:\n"
32874"  1) Save your work before tracing\n"
32875"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
32876"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
32877"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
32878"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
32879"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
32880"always best.\n"
32881msgstr ""
32882
32883#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136
32884msgid "Create a single path or create a group of paths"
32885msgstr ""
32886
32887#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195
32888msgid "Brightness threshold"
32889msgstr ""
32890
32891#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230
32892msgid "Edge threshold"
32893msgstr ""
32894
32895#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362
32896msgid "Filter iterations"
32897msgstr "Filtra atkārtojumi"
32898
32899#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387
32900msgid "Error threshold"
32901msgstr "Kļūdas slieksnis"
32902
32903#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
32904msgid "Invert image"
32905msgstr "Invertēt attēlu"
32906
32907#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427
32908msgid "Invert black and white regions"
32909msgstr "Invertēt baltos un melnos apgabalus"
32910
32911#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448
32912msgid "Single scan"
32913msgstr ""
32914
32915#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480
32916msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
32917msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa aizmiglošanu"
32918
32919#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
32920msgid "Stack"
32921msgstr ""
32922
32923#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
32924msgid ""
32925"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
32926"gaps)"
32927msgstr ""
32928"Sakraut skenējumus kaudzē vienu virs otra (bez atstarpēm) nevis novietot "
32929"blakus (parasti ar atstarpēm)"
32930
32931#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
32932msgid "Remove background"
32933msgstr "Aizvākt fonu"
32934
32935#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508
32936msgid "Remove bottom (background) layer when done"
32937msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs"
32938
32939#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520
32940msgid "Scans"
32941msgstr ""
32942
32943#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531
32944msgid "The desired number of scans"
32945msgstr "Vēlamais skenējumu skaits"
32946
32947#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552
32948msgid "Multiple scans"
32949msgstr ""
32950
32951#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
32952msgid "Speckles"
32953msgstr ""
32954
32955#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
32956msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
32957msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) bitkartē"
32958
32959#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
32960msgid "Smooth corners"
32961msgstr ""
32962
32963#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604
32964msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
32965msgstr "Nogludināt asos stūrus vektorizētajā attēlā"
32966
32967#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615
32968msgid "Optimize"
32969msgstr ""
32970
32971#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619
32972msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
32973msgstr "Mēģināt optimizēt ceļus savienojot blakusesošos Bezjē līkņu posmus"
32974
32975#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632
32976msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
32977msgstr "Traipi līdz norādītajam pikseļu skaitam netiks ņemti vērā"
32978
32979#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644
32980msgid "Increase this to smooth corners more"
32981msgstr "Palieliniet šo, lai palielinātu stūru nogludināšanu"
32982
32983#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657
32984msgid ""
32985"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
32986"optimization"
32987msgstr ""
32988"Palieliniet šo, lai samazinātu mezglu skaitu vektorizētajā attēlā ar "
32989"agresīvākas optimizācijas palīdzību"
32990
32991#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695
32992msgid ""
32993"\n"
32994"Heuristics\n"
32995msgstr ""
32996"\n"
32997"Heiristikas\n"
32998
32999#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720
33000msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33001msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa"
33002
33003#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721
33004msgid "Curves (multiplier)"
33005msgstr ""
33006
33007#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732
33008msgid "Avoid single disconnected pixels"
33009msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem"
33010
33011#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733
33012msgid "Islands (weight)"
33013msgstr ""
33014
33015#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757
33016msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33017msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa"
33018
33019#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745
33020msgid ""
33021"Sparse pixels\n"
33022"(window radius)"
33023msgstr ""
33024
33025#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758
33026msgid ""
33027"Sparse pixels\n"
33028"(multiplier)"
33029msgstr ""
33030
33031# clarification:
33032# 'heuristic' vote: voters base their decisions on their feelings towards those promoting a Yes or a No vote, rather than on the issue itself.
33033#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
33034msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
33035msgstr "Heiristiski aprēķinātais svars tiks reizināts ar šo vērtību"
33036
33037#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785
33038msgid "A constant vote value"
33039msgstr "Konstanta svara vērtība"
33040
33041#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799
33042msgid "The radius of the window analyzed"
33043msgstr "Analizētā loga rādiuss"
33044
33045#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835
33046msgid ""
33047"\n"
33048"Output\n"
33049msgstr ""
33050"\n"
33051"Izvade\n"
33052
33053#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850
33054msgid "Voronoi"
33055msgstr "Voronoja diagramma"
33056
33057#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854
33058msgid "Output composed of straight lines"
33059msgstr "No taisnēm veidota izvade"
33060
33061#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867
33062msgid "B-splines"
33063msgstr "B splaini"
33064
33065#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871
33066msgid "Preserve staircasing artifacts"
33067msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus"
33068
33069#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893
33070msgid "Pixel art"
33071msgstr ""
33072
33073#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007
33074msgid "SIOX"
33075msgstr "SIOX"
33076
33077#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011
33078msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
33079msgstr "Aizklājiet laukumu, kuru vēlaties atlasīt kā priekšplānu"
33080
33081#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291
33082msgid "_Help"
33083msgstr "_Palīgs"
33084
33085#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
33086msgid "_About"
33087msgstr "_Par"
33088
33089#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40
33090msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
33091msgstr "Kopējais nepārveidoto objektu skaits: {}\n"
33092
33093#: ../share/extensions/dimension.py:103
33094msgid "Please select an object."
33095msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu."
33096
33097#: ../share/extensions/dxf_input.py:620
33098#, python-format
33099msgid ""
33100"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
33101"to Release 13 format using QCad."
33102msgstr ""
33103"Atrastas un ignorētas %d POLYLINE tipa ENTITIES. Lūdzu, mēģiniet pārvērst "
33104"Release 13 formātā izmantojot QCad."
33105
33106#: ../share/extensions/embedimage.py:76
33107msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
33108msgstr "Datne nav atrasta \"{}\". Nav iespējams iegult attēlu."
33109
33110#: ../share/extensions/embedimage.py:90
33111#, python-format
33112msgid ""
33113"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
33114"or image/x-icon"
33115msgstr ""
33116"%s tips nav  image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, vai "
33117"image/x-icon"
33118
33119#: ../share/extensions/extrude.py:40
33120msgid "Need at least 2 paths selected"
33121msgstr "Nepieciešami vismaz 2 atlasīti ceļi"
33122
33123#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77
33124msgid "Please select an object"
33125msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu"
33126
33127#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114
33128msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33129msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens slānis, kas nav tukšs."
33130
33131#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37
33132msgid "Movements"
33133msgstr "Pārvietojumi"
33134
33135#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38
33136msgid "Pen "
33137msgstr "Spalva"
33138
33139#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46
33140msgid "No HPGL data found."
33141msgstr "Nav atrasti HPGL dati"
33142
33143#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54
33144msgid ""
33145"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33146"possibility that the drawing is missing some content."
33147msgstr ""
33148"HPGL dati satur nezināmas (neatbalstītas) komandas. Iespējams, zīmējumam "
33149"trūkst daļa no satura."
33150
33151#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54
33152msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
33153msgstr ""
33154
33155#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
33156msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33157msgstr "Laukums ir vienāds ar nulli, nav iespējams aprēķināt smaguma centru"
33158
33159#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
33160msgid "{} is deprecated and should be removed"
33161msgstr "{} ir novecojis un būtu aizvācams"
33162
33163#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
33164msgid ""
33165"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
33166"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
33167"arguments are similar."
33168msgstr ""
33169
33170#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
33171msgid ""
33172"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
33173"it does nothing."
33174msgstr ""
33175
33176#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
33177msgid ""
33178"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
33179msgstr ""
33180
33181#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
33182msgid ""
33183"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
33184msgstr ""
33185
33186#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
33187msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
33188msgstr "{} tagad ir svg vārdnīca. Izmantojiet `self.svg.selected`."
33189
33190#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
33191msgid ""
33192"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
33193msgstr ""
33194
33195#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
33196msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
33197msgstr ""
33198
33199#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
33200msgid "{} has been removed"
33201msgstr "{} ir aizvākts"
33202
33203#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
33204msgid ""
33205"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
33206msgstr ""
33207
33208#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
33209msgid ""
33210"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
33211"instead.`"
33212msgstr ""
33213
33214#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
33215msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
33216msgstr ""
33217"{} vairs netiek izmantota. Tā vietā izmantojiet lxml .getparent() metodi."
33218
33219#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
33220msgid ""
33221"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
33222"element"
33223msgstr ""
33224
33225#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
33226msgid ""
33227"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
33228"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
33229msgstr ""
33230
33231#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
33232msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
33233msgstr "{} tagad ir `Effect.run()`. Arguments `output` ir mainījies."
33234
33235#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
33236msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
33237msgstr ""
33238
33239#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
33240msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
33241msgstr ""
33242
33243#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
33244msgid ""
33245"{} is now a method in the svg document.  Use `self.svg."
33246"get_unique_id(old_id)` instead."
33247msgstr ""
33248
33249#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
33250msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
33251msgstr ""
33252
33253#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
33254msgid ""
33255"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
33256msgstr ""
33257
33258#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
33259msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
33260msgstr ""
33261
33262#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
33263msgid ""
33264"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
33265msgstr ""
33266
33267#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
33268msgid ""
33269"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
33270"instead."
33271msgstr ""
33272
33273#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
33274msgid ""
33275"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
33276"instead."
33277msgstr ""
33278
33279#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
33280msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
33281msgstr ""
33282
33283#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
33284msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
33285msgstr ""
33286
33287#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
33288msgid "There is no selection to interpolate"
33289msgstr "Nav interpolējamas atlases."
33290
33291#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
33292#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
33293#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51
33294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:194
33295#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33
33296#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37
33297#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
33298#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
33299#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
33300#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
33301msgid ""
33302"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
33303"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
33304"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
33305"update the JessyInk script.\n"
33306"\n"
33307msgstr ""
33308"JessyInk skripts nav uzstādīts šajā SVG datnē vai arī tā versija atšķiras no "
33309"JessyInk paplašinājuma versijas. Lūdzu izvēlieties \"uzstādīt/atsvaidzināt..."
33310"\" no \"JessyInk\" apakšizvēlnes izvēlnē \"Paplašinājumi\", lai uzstādītu "
33311"vai atsvaidzinātu JessyInk skriptu.\n"
33312"\n"
33313
33314#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
33315msgid ""
33316"To assign an effect, please select an object.\n"
33317"\n"
33318msgstr ""
33319"Lai piešķirtu efektu, lūdzu, atlasiet kādu objektu.\n"
33320"\n"
33321
33322#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
33323#, python-brace-format
33324msgid "Text Element '{0}' is not suitable."
33325msgstr ""
33326
33327#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
33328msgid ""
33329"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
33330"and then press apply.\n"
33331msgstr ""
33332"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties "
33333"pielietot efektu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n"
33334
33335#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43
33336msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
33337msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā pamatslaida izvēle.\n"
33338
33339#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45
33340msgid ""
33341"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
33342"selection.\n"
33343msgstr ""
33344"Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk nekā viens slānis. Aizvākta pašreizējā "
33345"pamatslaida izvēle.\n"
33346
33347#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
33348#, python-brace-format
33349msgid "JessyInk script version {0} installed."
33350msgstr "JessyInk skripts ar versijas numuru {0} uzstādīts."
33351
33352#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
33353msgid "JessyInk script installed."
33354msgstr "JessyInk skripts uzstādīts."
33355
33356#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
33357msgid ""
33358"\n"
33359"Master slide:"
33360msgstr ""
33361"\n"
33362"Pamatslaids:"
33363
33364#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
33365msgid ""
33366"\n"
33367"Slide {0!s}:"
33368msgstr ""
33369"\n"
33370"Slaids {0!s}:"
33371
33372#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
33373#, python-brace-format
33374msgid "{0}Layer name: {1}"
33375msgstr "{0}Slāņa nosaukums: {1}"
33376
33377#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
33378msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
33379msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1} ({2!s} s)"
33380
33381#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
33382#, python-brace-format
33383msgid "{0}Transition in: {1}"
33384msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1}"
33385
33386#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
33387msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
33388msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1} ({2!s} s)"
33389
33390#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
33391#, python-brace-format
33392msgid "{0}Transition out: {1}"
33393msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1}"
33394
33395#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
33396#, python-brace-format
33397msgid ""
33398"\n"
33399"{0}Auto-texts:"
33400msgstr ""
33401"\n"
33402"{0}Auto-teksti:"
33403
33404#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
33405#, python-brace-format
33406msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
33407msgstr "{0}\t\"{1}\" (objekta id \"{2}\") tiks aizvietots ar \"{3}\"."
33408
33409#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
33410#, python-brace-format
33411msgid ""
33412"\n"
33413"{0}Initial effect (order number {1}):"
33414msgstr ""
33415"\n"
33416"{0}Sākotnējais efekts (kārtas numurs {1}):"
33417
33418#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
33419msgid ""
33420"\n"
33421"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
33422msgstr ""
33423"\n"
33424"{0}efekts {1!s} (kārtas numurs {2}):"
33425
33426#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
33427#, python-brace-format
33428msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
33429msgstr "{0}\tSkats tiks iestatīts atbilstoši objektam \"{1}\""
33430
33431#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
33432#, python-brace-format
33433msgid "{0}\tObject \"{1}\""
33434msgstr "{0}\tObjekts \"{1}\""
33435
33436#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
33437msgid " will appear"
33438msgstr " parādīsies"
33439
33440#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
33441msgid " will disappear"
33442msgstr " pazudīs"
33443
33444#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
33445#, python-brace-format
33446msgid " using effect \"{0}\""
33447msgstr "  izmantojot efektu \"{0}\""
33448
33449#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
33450msgid " in {0!s} s"
33451msgstr " {0!s} s"
33452
33453#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
33454msgid "Layer not found.\n"
33455msgstr "Slānis nav atrasts.\n"
33456
33457#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
33458msgid "More than one layer with this name found.\n"
33459msgstr "Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk ka viens slānis.\n"
33460
33461#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
33462msgid "Please enter a layer name.\n"
33463msgstr "Lūdzu, ievadiet slāņa nosaukumu.\n"
33464
33465#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
33466#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
33467msgid ""
33468"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
33469"\n"
33470msgstr ""
33471"Nevar atvērt izvēlēto slāni video element ievietošanai.\n"
33472"\n"
33473
33474#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61
33475msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
33476msgstr "Ir atlasīts vairāk nekā viens objekts. Lūdzu, atlasiet tikai vienu.\n"
33477
33478#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65
33479msgid ""
33480"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
33481"and then press apply.\n"
33482msgstr ""
33483"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties "
33484"pielietot skatu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n"
33485
33486#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88
33487#, python-format
33488msgid "unable to locate marker: %s"
33489msgstr "marķieris nav atrodams: %s"
33490
33491#: ../share/extensions/path_envelope.py:29
33492msgid "You must select two paths only."
33493msgstr ""
33494
33495#: ../share/extensions/path_envelope.py:39
33496msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
33497msgstr ""
33498
33499#: ../share/extensions/pathalongpath.py:185
33500#: ../share/extensions/pathscatter.py:189 ../share/extensions/perspective.py:47
33501msgid "This extension requires two selected paths."
33502msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešami divi atlasīti ceļi."
33503
33504#: ../share/extensions/pathalongpath.py:212
33505msgid ""
33506"The total length of the pattern is too small :\n"
33507"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
33508msgstr ""
33509"Faktūras kopējais garums ir pārāk mazs:\n"
33510"lūdzu, izvēlieties lielāku objektu vai arī iestatiet 'Attālums starp "
33511"kopijām' > 0"
33512
33513#: ../share/extensions/pathalongpath.py:254
33514msgid ""
33515"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
33516"Please edit the pattern width."
33517msgstr ""
33518"Papildiespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt "
33519"vienāds ar 0 :\n"
33520"lūdzu, izlabojiet faktūras platumu."
33521
33522#: ../share/extensions/perspective.py:42
33523msgid ""
33524"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
33525"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
33526"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
33527msgstr ""
33528
33529#: ../share/extensions/perspective.py:59
33530msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
33531msgstr ""
33532
33533#: ../share/extensions/perspective.py:76
33534msgid ""
33535"The second selected object is a group, not a path.\n"
33536"Try using Object->Ungroup."
33537msgstr ""
33538
33539#: ../share/extensions/perspective.py:78
33540msgid ""
33541"The second selected object is not a path.\n"
33542"Try using the procedure Path->Object to Path."
33543msgstr ""
33544"Otrais atlasītais objekts nav ceļš.\n"
33545"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
33546
33547#: ../share/extensions/perspective.py:81
33548msgid ""
33549"The first selected object is not a path.\n"
33550"Try using the procedure Path->Object to Path."
33551msgstr ""
33552"Pirmais atlasītais objekts nav ceļš.\n"
33553"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
33554
33555#: ../share/extensions/plotter.py:66
33556msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
33557msgstr ""
33558
33559#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371
33560msgid "No face data found in specified file."
33561msgstr "Norādītajā datnē nav atrodami šķautņu dati."
33562
33563#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
33564msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
33565msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta mala\" Modeļa datnes šķirklī.\n"
33566
33567#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378
33568msgid "No edge data found in specified file."
33569msgstr "Norādītajā datnē nav atrasti malu dati."
33570
33571#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
33572msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
33573msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta šķautne\" Modeļa datnes šķirklī.\n"
33574
33575#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:423
33576msgid ""
33577"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
33578"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
33579"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
33580msgstr ""
33581"Neizdevās importēt numpy moduli, kas ir nepieciešams šim paplašinājumam. "
33582"Lūdzu, uzstādiet to un mēģiniet vēlreiz. Uz Debian-veidīgām sistēmām to var "
33583"paveikt ar komandu 'sudo apt-get install python-numpy'."
33584
33585#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:492
33586msgid ""
33587"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
33588"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
33589msgstr ""
33590"Šķautņu dati nav atrasti. Pārliecinieties, ka datne satur šķautņu datus un "
33591"pārliecinieties, ka datne ir importēta kā \"Norādīta šķautne\" šķirklī "
33592"Modeļa datne.\n"
33593
33594#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:494
33595msgid "Internal Error. No view type selected\n"
33596msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvēlēts skata tips\n"
33597
33598#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
33599msgid "Failed to open default printer"
33600msgstr "Neizdevās atvērt noklusēto printeri"
33601
33602#: ../share/extensions/replace_font.py:120
33603msgid ""
33604"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
33605"spacing is correct."
33606msgstr ""
33607"Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties "
33608"par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību."
33609
33610#: ../share/extensions/replace_font.py:127
33611msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
33612msgstr "Šajā dokumentā/atlasē nav atrasts neviens fonts."
33613
33614#: ../share/extensions/replace_font.py:130
33615#, python-format
33616msgid "Found the following font only: %s"
33617msgstr "Atrasts tikai sekojošais fonts: %s"
33618
33619#: ../share/extensions/replace_font.py:132
33620#, python-format
33621msgid ""
33622"Found the following fonts:\n"
33623"%s"
33624msgstr ""
33625"Atrasti sekojošie fonti:\n"
33626"%s"
33627
33628#: ../share/extensions/replace_font.py:173
33629msgid "There was nothing selected"
33630msgstr "Nekas nebija atlasīts"
33631
33632#: ../share/extensions/replace_font.py:221
33633msgid "Please enter a search string in the find box."
33634msgstr "Ievadiet meklējamo virkni 'Meklēt' laukā."
33635
33636#: ../share/extensions/replace_font.py:225
33637msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
33638msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot ar' laukā."
33639
33640#: ../share/extensions/replace_font.py:230
33641msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
33642msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot visu' laukā."
33643
33644#: ../share/extensions/restack.py:64
33645msgid "There is no selection to restack."
33646msgstr "Nav pārkārtojamas atlases."
33647
33648#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154
33649msgid "Please select objects!"
33650msgstr "Lūdzu, atlasiet objektus!"
33651
33652#: ../share/extensions/web_set_att.py:47
33653#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38
33654msgid "You must select at least two elements."
33655msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi elementi."
33656
33657#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36
33658msgid ""
33659"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
33660msgstr ""
33661"Jums ir jāizveido un jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" pirms mēģinājuma "
33662"grupēt."
33663
33664#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48
33665msgid ""
33666"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
33667msgstr ""
33668"Jums ir jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" vai citas \"Izkārtojuma grupas"
33669"\"."
33670
33671#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51
33672#, python-format
33673msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
33674msgstr "Ak vai... Elements \"%s\" neatrodas tīmekļa griezēja slānī"
33675
33676#: ../share/extensions/webslicer_export.py:40
33677msgid "You must give a directory to export the slices."
33678msgstr "Nepieciešams norādīt mapi, uz kuru eksportēt šķēles."
33679
33680#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
33681msgid "No slicer layer found."
33682msgstr "Nav atrasts griešanas slānis."
33683
33684#: ../share/extensions/webslicer_export.py:320
33685msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
33686msgstr "Lai iegūtu JPG un GIF, ir nepieciešams uzstādīt ImageMagick."
33687
33688#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
33689msgid "Add Nodes"
33690msgstr "Pievienot mezglus"
33691
33692#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
33693msgid "Division method:"
33694msgstr "Dalīšanas metode:"
33695
33696#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
33697msgid "By max. segment length"
33698msgstr "Pēc maks. posma garuma"
33699
33700#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
33701msgid "Maximum segment length (px):"
33702msgstr "Maksimālais posmaa garums (px):"
33703
33704#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
33705msgid "Number of segments:"
33706msgstr "Posmu skaits:"
33707
33708#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
33709#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
33710#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
33711#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
33712#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
33713#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
33714#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
33715#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
33716#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
33717#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
33718#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
33719#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
33720msgid "Modify Path"
33721msgstr "Mainīt ceļu"
33722
33723#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
33724msgid "AI SVG Input"
33725msgstr "AI SVG ievade"
33726
33727#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
33728msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
33729msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
33730
33731#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
33732msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
33733msgstr ""
33734"Tīra nederīgo informāciju no Adobe Illustrator SVG datnēm pirms atvēršanas"
33735
33736#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
33737msgid "HSL Adjust"
33738msgstr "HSL pieskaņošana"
33739
33740#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
33741msgid "Hue (°)"
33742msgstr "Nokrāsa (°)"
33743
33744#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
33745msgid "Random hue"
33746msgstr "Nejauša nokrāsa"
33747
33748#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
33749msgid "Saturation (%)"
33750msgstr "Piesātinājums (%)"
33751
33752#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
33753msgid "Random saturation"
33754msgstr "Nejauša piesātinātība"
33755
33756#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
33757msgid "Lightness (%)"
33758msgstr "Gaišums (%)"
33759
33760#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
33761msgid "Random lightness"
33762msgstr "Nejaušs gaišumu"
33763
33764#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
33765msgid ""
33766"\n"
33767"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
33768"selected objects's color.\n"
33769"Options:\n"
33770"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
33771"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
33772"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
33773"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
33774"      "
33775msgstr ""
33776
33777#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
33778msgid "Black and White"
33779msgstr "Melns un balts"
33780
33781#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6
33782msgid "Threshold Color (1-255):"
33783msgstr "Sliekšņa krāsa (1-255):"
33784
33785#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
33786msgid "Brighter"
33787msgstr "Gaišāk"
33788
33789#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
33790msgid "Red Function:"
33791msgstr "Sarkanā funkcija:"
33792
33793#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
33794msgid "Green Function:"
33795msgstr "Zaļā funkcija:"
33796
33797#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
33798msgid "Blue Function:"
33799msgstr "Zilā funkcija:"
33800
33801#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
33802msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
33803msgstr "Ievadiet (r,g,b) krāsu apgabalu:"
33804
33805#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
33806msgid "0 - 1"
33807msgstr "0 - 1"
33808
33809#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
33810msgid "0 - 255"
33811msgstr "0 - 255"
33812
33813#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
33814msgid ""
33815"\n"
33816"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
33817"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
33818"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
33819"\n"
33820"Example (half the red, swap green and blue):\n"
33821"  Red Function: r*0.5\n"
33822"  Green Function: b\n"
33823"  Blue Function: g\n"
33824"            "
33825msgstr ""
33826
33827#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
33828msgid "Darker"
33829msgstr "Tumšās"
33830
33831#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
33832msgid "Desaturate"
33833msgstr "Atsātināt"
33834
33835#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
33836#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
33837msgid "Grayscale"
33838msgstr "Pelēktoņu"
33839
33840#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
33841msgid "Less Hue"
33842msgstr "Mazāk nokrāsu"
33843
33844#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
33845msgid "Less Light"
33846msgstr "Mazāk gaismas"
33847
33848#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
33849msgid "Less Saturation"
33850msgstr "Mazāk piesātinājuma"
33851
33852#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
33853msgid "More Hue"
33854msgstr "Vairāk nokrāsu"
33855
33856#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
33857msgid "More Light"
33858msgstr "Vairāk gaismas"
33859
33860#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
33861msgid "More Saturation"
33862msgstr "Vairāk piesātinājuma"
33863
33864#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
33865msgid "Negative"
33866msgstr "Negatīvs"
33867
33868#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
33869#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
33870msgid "Randomize"
33871msgstr "Dažādot"
33872
33873#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
33874msgid "Hue range (%)"
33875msgstr "Nokrāsas diapazons (%)"
33876
33877#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
33878msgid "Saturation range (%)"
33879msgstr "Piesātinājuma diapazons (%)"
33880
33881#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
33882msgid "Lightness range (%)"
33883msgstr "Gaišuma diapazons (%)"
33884
33885#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
33886msgid "Opacity range (%)"
33887msgstr "Necaurspīdības diapazons (%)"
33888
33889#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
33890msgid ""
33891"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
33892"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
33893"between the original color and the randomized one."
33894msgstr ""
33895"Brīvi izmaina nokrāsu, piesātinājumu, gaišumu un/vai necaurspīdību "
33896"(necaurspīdību maina tikai objektiem un grupām). Mainiet diapazona lielumu, "
33897"lai ierobežotu sākotnējās mainītās krāsas atšķirību."
33898
33899#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
33900msgid "Remove Blue"
33901msgstr "Aizvākt zilo"
33902
33903#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
33904msgid "Remove Green"
33905msgstr "Aizvākt zaļo"
33906
33907#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
33908msgid "Remove Red"
33909msgstr "Aizvākt sarkano"
33910
33911#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
33912msgid "Replace color"
33913msgstr "Aizvietot krāsu"
33914
33915#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
33916msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
33917msgstr "Aizvietot krāsu (RRGGBB heks.):"
33918
33919#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
33920msgid "Color to replace"
33921msgstr "Aizvietojamā krāsa"
33922
33923#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
33924msgid "By color (RRGGBB hex):"
33925msgstr "Pēc krāsas (RRGGBB hex):"
33926
33927#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
33928msgid "New color"
33929msgstr "Jauna krāsa"
33930
33931#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
33932msgid "RGB Barrel"
33933msgstr "RGB palete"
33934
33935#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
33936msgid "Convert to Dashes"
33937msgstr "Pārveidot par strīpiņām"
33938
33939#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
33940msgid "DHW file input"
33941msgstr "DHW datnes ievade"
33942
33943#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
33944msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
33945msgstr "ACECAD Digimemo datne (.dhw)"
33946
33947#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
33948msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
33949msgstr "Atvēr ACECAD Digimemo datnes"
33950
33951#: ../share/extensions/dimension.inx:3
33952msgid "Dimensions"
33953msgstr "Izmēri"
33954
33955#: ../share/extensions/dimension.inx:5
33956msgid "X Offset:"
33957msgstr "X nobīde:"
33958
33959#: ../share/extensions/dimension.inx:6
33960msgid "Y Offset:"
33961msgstr "Y nobīde:"
33962
33963#: ../share/extensions/dimension.inx:7
33964msgid "Bounding box type:"
33965msgstr "Robežrāmja tips:"
33966
33967#: ../share/extensions/dimension.inx:8
33968msgid "Geometric"
33969msgstr "Ģeometrisks"
33970
33971#: ../share/extensions/dimension.inx:9
33972msgid "Visual"
33973msgstr "Vizuāli"
33974
33975#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
33976#: ../share/extensions/measure.inx:67
33977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
33978msgid "Visualize Path"
33979msgstr "Vizualizēt ceļu"
33980
33981#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
33982msgid "DOC Info"
33983msgstr "DOC Info"
33984
33985#: ../share/extensions/docinfo.inx:6
33986msgid "Show page info"
33987msgstr "Rādīt lapas informāciju"
33988
33989#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
33990msgid ""
33991"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
33992"Switcher."
33993msgstr ""
33994"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties redzēs lapas informāciju pirms DPI "
33995"pārslēdzēja izmantošanas."
33996
33997#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15
33998#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15
33999msgid "Document"
34000msgstr "Dokuments"
34001
34002#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
34003msgid "DPI 90 to 96"
34004msgstr "DPI 90 uz 96"
34005
34006#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
34007msgid "Switch DPI"
34008msgstr ""
34009
34010#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8
34011msgid "DPI Switch from 90 to 96"
34012msgstr "Pārslēgt DPI no 90 uz 96"
34013
34014#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
34015msgid "DPI 96 to 90"
34016msgstr "DPI 96 uz 90"
34017
34018#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8
34019msgid "DPI Switch from 96 to 90"
34020msgstr "Pārslēgt DPI no 96 uz 90"
34021
34022#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
34023msgid "Draw From Triangle"
34024msgstr "Zīmēt no trīsstūra"
34025
34026#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
34027msgid "Common Objects"
34028msgstr "Kopējie objekti"
34029
34030#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
34031msgid "Circumcircle"
34032msgstr "Apvilktā riņķa līnija"
34033
34034#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
34035msgid "Circumcentre"
34036msgstr "Apvilktas riņķa līnijas centrs"
34037
34038#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
34039msgid "Incircle"
34040msgstr "Ievilktā riņķa līnija"
34041
34042#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
34043msgid "Incentre"
34044msgstr "Ievilktas riņķa līnijas centrs"
34045
34046#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
34047msgid "Contact Triangle"
34048msgstr "Apvilkts trijstūris"
34049
34050#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
34051msgid "Excircles"
34052msgstr "Ārējās riņķa līnijas"
34053
34054#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
34055msgid "Excentres"
34056msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu centri"
34057
34058#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
34059msgid "Extouch Triangle"
34060msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu trijstūris"
34061
34062#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
34063msgid "Excentral Triangle"
34064msgstr "Ekscentriskais trīsstūris"
34065
34066#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
34067msgid "Orthocentre"
34068msgstr "Ortocentrs"
34069
34070#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
34071msgid "Orthic Triangle"
34072msgstr "Ortiskais trīsstūris"
34073
34074#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
34075msgid "Altitudes"
34076msgstr "Augstumi"
34077
34078#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
34079msgid "Angle Bisectors"
34080msgstr "Leņķa bisektrises"
34081
34082#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
34083msgid "Centroid"
34084msgstr "Centroīdi"
34085
34086#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
34087msgid "Nine-Point Centre"
34088msgstr "Deviņu punktu centrs"
34089
34090#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
34091msgid "Nine-Point Circle"
34092msgstr "Deviņu punktu riņķa līnija"
34093
34094#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
34095msgid "Symmedians"
34096msgstr "Simediāna"
34097
34098#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
34099msgid "Symmedian Point"
34100msgstr "Simediānas punkts"
34101
34102#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
34103msgid "Symmedial Triangle"
34104msgstr "Simediāls trīsstūris"
34105
34106#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
34107msgid "Gergonne Point"
34108msgstr "Gergona punkts"
34109
34110#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
34111msgid "Nagel Point"
34112msgstr "Nāgela punkts"
34113
34114#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
34115msgid "Custom Points and Options"
34116msgstr "Pielāgotie punkti un papildiespējas"
34117
34118#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
34119msgid "Custom Point Specified By:"
34120msgstr "Pielāgotais punkts norādīts ar:"
34121
34122#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
34123msgid "Trilinear Coordinates"
34124msgstr "Trilineārās koordinātes"
34125
34126#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
34127msgid "Triangle Function"
34128msgstr "Trīsstūra funkcija"
34129
34130#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
34131msgid "Point At:"
34132msgstr "Norāde uz:"
34133
34134#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
34135msgid "Draw Marker At This Point"
34136msgstr "Zīmēt marķieri šajā punktā"
34137
34138#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
34139msgid "Draw Circle Around This Point"
34140msgstr "Zīmēt riņķi ap šo punktu"
34141
34142#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
34143#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
34144msgid "Radius (px):"
34145msgstr "Rādiuss (px):"
34146
34147#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
34148msgid "Draw Isogonal Conjugate"
34149msgstr "Zīmēt bisektrišu spoguļpunktu"
34150
34151#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
34152msgid "Draw Isotomic Conjugate"
34153msgstr "Zīmēt mediānu spoguļpunktu"
34154
34155#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
34156msgid ""
34157"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
34158"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
34159"your own ones.\n"
34160"            \n"
34161"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
34162"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
34163"function.\n"
34164"Enter as functions of the side length or angles.\n"
34165"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
34166"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
34167"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
34168"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
34169"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
34170"\n"
34171"You can use any standard Python math function:\n"
34172"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34173"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34174"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34175"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34176"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
34177"\n"
34178"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
34179"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
34180"\n"
34181"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
34182"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
34183"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
34184"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
34185"            "
34186msgstr ""
34187"Šis paplašinājums zīmē palīglīnijas ap trijstūri, ko veido pirmie trīs "
34188"atlasītā ceļa mezgli. Varat izvēlēties kādu no piedāvātajiem objektiem vai "
34189"arī izveidot jaunus.\n"
34190"\n"
34191"Visas vienības ir Inkscape's pikseļu vienības. Visi leņķi ir radiānos.\n"
34192"Jūs varat norādīt punktu, izmantojot trilineārās koordinātes vai arī ar "
34193"trijstūra centra funkciju.\n"
34194"Ievadiet malu garumu vai leņķu funkcijas.\n"
34195"Trilineārie elementi jāatdala ar kolu: ':'.\n"
34196"Malu garumi tiek apzīmēti kā 's_a', 's_b' un 's_c'.\n"
34197"Tām atbilstošie leņķi ir 'a_a', 'a_b', un 'a_c'.\n"
34198"Tāpat varat izmantot trijstūra pusperimetru un laukumu kā konstantes. Lai "
34199"izmantotu tos, ierakstiet 'area' vai 'semiperim'.\n"
34200"\n"
34201"Varat izmantot jebkuru standarta Python matemātisko funkciju:\n"
34202"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34203"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34204"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34205"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34206"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
34207"\n"
34208"Tāpat ir pieejamas arī apgrieztās trigonometriskās funkcijas:\n"
34209"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
34210"\n"
34211"Jūs varat norādīt riņķa līnijas rādiusu ap nepieciešamo punktu izmantojot "
34212"formulu, kas arī satur malu garumus, leņķus utt. Tāpat ir iespējams uzzīmēt "
34213"punkta spoguļpunktu izmantojot bisektrises un mediānas. Ņemiet vērā, ka tas "
34214"var izsaukt dalīts -ar-nulli kļūdu atsevišķiem punktiem.\n"
34215"            "
34216
34217#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
34218msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
34219msgstr ""
34220
34221#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
34222msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
34223msgstr ""
34224
34225#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
34226msgid "DXF R12 Output"
34227msgstr "DXF R12 izvade"
34228
34229#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
34230msgid "DXF Input"
34231msgstr "DXF ievade"
34232
34233#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
34234msgid "Method of Scaling:"
34235msgstr "Mērogošanas metode:"
34236
34237#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
34238msgid "Manual scale"
34239msgstr ""
34240
34241#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
34242msgid "Automatic scaling to size A4"
34243msgstr ""
34244
34245#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
34246msgid "Read from file"
34247msgstr "Ielasīt no datnes"
34248
34249#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
34250msgid "Manual scale factor:"
34251msgstr "Rokas mēroga koeficients:"
34252
34253#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
34254msgid "Manual x-axis origin (mm):"
34255msgstr "Pielāgotais x-ass sākumpunkts (mm):"
34256
34257#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
34258msgid "Manual y-axis origin (mm):"
34259msgstr "Pielāgotais y-ass sākumpunkts (mm):"
34260
34261#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
34262msgid "Gcodetools compatible point import"
34263msgstr "Ar G-code rīkiem savietojama punkta imports"
34264
34265#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
34266#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
34267msgid "Character encoding:"
34268msgstr "Rakstzīmju kodējums:"
34269
34270#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
34271msgid "Text Font:"
34272msgstr "Teksta fonts:"
34273
34274#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
34275msgid ""
34276"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
34277"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
34278"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
34279"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
34280"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
34281"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
34282"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
34283"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
34284msgstr ""
34285"- AutoCAD 13 un jaunākām versijām:\n"
34286"- mērogošanai ar roku pieņemt, ka dxf rasējums ir mm.\n"
34287"- pieņemt, ka svg rasējums ir pikseļos ar izšķirtspēju 96 dpi.\n"
34288"- mēroga koeficients un izejas punkts attiecas tikai uz rokas mērogošanu.\n"
34289"- 'Automātiskā mērogošana' ietilpinās platumu A4 lapā.\n"
34290"- 'Lasīt no datnes' izmanto mainīgo $MEASUREMENT.\n"
34291"- slāņi tiek saglabāti tikai Datne->Atvērt gadījumā, Importēt - nē.\n"
34292"- ierobežots BLOCKS atbalsts, nepieciešamības gadījumā izmantojiet AutoCAD "
34293"Explode Blocks."
34294
34295#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
34296msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
34297msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
34298
34299#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
34300msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
34301msgstr "Importēt AutoCAD dokumentu apmaiņas formātu"
34302
34303#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
34304msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
34305msgstr ""
34306
34307#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
34308msgid "use ROBO-Master type of spline output"
34309msgstr "izmantot ROBO-Master līkņu izvades tipu"
34310
34311#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
34312msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
34313msgstr "izmantot LWPOLYLINE tipu līniju izvadei"
34314
34315#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
34316msgid "Base unit:"
34317msgstr "Pamatvienība:"
34318
34319#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
34320msgid "pt"
34321msgstr "pt"
34322
34323#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
34324msgid "pc"
34325msgstr "pc"
34326
34327#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
34328#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
34329msgid "px"
34330msgstr " px"
34331
34332#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
34333#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
34334#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
34335#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
34336#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
34337#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
34338#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
34339#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
34340#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
34341#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
34342msgid "mm"
34343msgstr "mm"
34344
34345#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
34346msgid "cm"
34347msgstr "cm"
34348
34349#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
34350msgid "m"
34351msgstr "m"
34352
34353#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
34354#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
34355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
34356#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
34357#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
34358#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
34359#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
34360#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
34361#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
34362#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
34363msgid "in"
34364msgstr "colla"
34365
34366#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
34367msgid "ft"
34368msgstr "pēdas"
34369
34370#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
34371msgid "Character Encoding:"
34372msgstr "Rakstzīmju kodējums:"
34373
34374#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
34375msgid "Layer export selection:"
34376msgstr "Eksportējamā slāņa atlasīšana:"
34377
34378#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
34379msgid "All (default)"
34380msgstr "Viss (noklusētais)"
34381
34382#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
34383msgid "Visible only"
34384msgstr "Tikai redzamās"
34385
34386#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
34387msgid "By name match"
34388msgstr "Pēc nosaukuma atbilstības"
34389
34390#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
34391msgid "Layer match name:"
34392msgstr "Slāņa nosaukuma atbilstība:"
34393
34394#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
34395msgid ""
34396"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
34397"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
34398"(96 px = 1 in).\n"
34399"- Supported element types\n"
34400"    - paths (lines and splines)\n"
34401"    - rectangles\n"
34402"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
34403"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
34404"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
34405"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
34406"legacy version of the LINE output.\n"
34407"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
34408"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
34409msgstr ""
34410"- AutoCAD Release 14 DXF formāts.\n"
34411"- Pamata vienības parametrs norāda vienības, kurās tiek izvadītas "
34412"koordinātes (96 px = 1 colla).\n"
34413"- Atbalstītie elementu tipi\n"
34414"    - ceļi (līnijas un līknes)\n"
34415"    - taisnstūri\n"
34416"    - kloni (šķērsatsauces uz oriģinālu tiek zaudētas)\n"
34417"- ROBO-Master līkņu izvade ir specifiskas līknes, ko var izmantot tikai ar "
34418"ROBO-Master un AutoDesk skatītājiem, nevis Inkscape.\n"
34419"- LWPOLYLINE izvade ir daudzkārtīgi savienota līnija; atslēdziet to, lai "
34420"izmantotu vēsturisko LINE izvades versiju.\n"
34421"- Varat izvēlēties, vai izvadīt visus slāņus, tikai redzamos vai arī ar "
34422"atbilstošiem nosaukumiem (reģistrjutīgs, atdalīšanai lietojiet komatu)"
34423
34424#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
34425msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
34426msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
34427
34428#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
34429msgid "Desktop Cutting Plotter"
34430msgstr "Desktop Cutting Plotter"
34431
34432#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
34433msgid "Edge 3D"
34434msgstr "3D mala"
34435
34436#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
34437msgid "Illumination Angle:"
34438msgstr "Apgaismojuma leņķis:"
34439
34440#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
34441msgid "Shades:"
34442msgstr "Ēnas:"
34443
34444#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
34445msgid "Only black and white:"
34446msgstr "Tikai melns un balts:"
34447
34448#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
34449msgid "Blur stdDeviation:"
34450msgstr "Aizmiglošanas standarta nobīde:"
34451
34452#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
34453msgid "Blur width:"
34454msgstr "Aizmiglošanas platums:"
34455
34456#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
34457msgid "Blur height:"
34458msgstr "Aizmiglošanas augstums:"
34459
34460#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
34461msgid "Embed Images"
34462msgstr "Iegult attēlus"
34463
34464#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
34465#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
34466msgid "Embed only selected images"
34467msgstr "Iegult tikai atlasītos attēlus"
34468
34469#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
34470msgid "Embed Selected Images"
34471msgstr "Iegult atlasītos attēlus"
34472
34473#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
34474msgid "EPS Input"
34475msgstr "EPS ievade"
34476
34477#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
34478msgid "Export as GIMP Palette"
34479msgstr "Eksportēt kā GIMP paleti"
34480
34481#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
34482msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
34483msgstr "GIMP palete (*.gpl)"
34484
34485#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
34486msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
34487msgstr "Eksportē šī dokumenta krāsas kā GIMP paleti"
34488
34489#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
34490msgid "Extract Image"
34491msgstr "Ekstraģēt attēlu"
34492
34493#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
34494msgid "Extract only selected images"
34495msgstr ""
34496
34497#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
34498msgid "Path to save image:"
34499msgstr "Ceļš attēla saglabāšanai:"
34500
34501#: ../share/extensions/extrude.inx:6
34502msgid "Lines"
34503msgstr "Līnijas"
34504
34505#: ../share/extensions/extrude.inx:7
34506msgid "Polygons"
34507msgstr "Daudzstūri"
34508
34509#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
34510msgid "XFIG Input"
34511msgstr "XFIG ievade"
34512
34513#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
34514msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
34515msgstr "XFIG grafiskās datnes (*.fig)"
34516
34517#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
34518msgid "Open files saved with XFIG"
34519msgstr "Atvērt ar XFIG saglabātas datnes"
34520
34521#: ../share/extensions/flatten.inx:3
34522msgid "Flatten Beziers"
34523msgstr "Placināt Bezjē līknes"
34524
34525#: ../share/extensions/flatten.inx:5
34526msgid "Flatness:"
34527msgstr "Plakanums:"
34528
34529#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
34530msgid "Foldable Box"
34531msgstr "Salokāms paralēlskaldnis"
34532
34533#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
34534msgid "Depth:"
34535msgstr "Dziļums:"
34536
34537#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
34538msgid "Paper Thickness:"
34539msgstr "Papīra biezums:"
34540
34541#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
34542msgid "Tab Proportion:"
34543msgstr "Tabulācijas proporcijas:"
34544
34545#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17
34546msgid "Add Guide Lines"
34547msgstr "Pievienot palīglīnijas"
34548
34549#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
34550msgid "Fractalize"
34551msgstr "Fraktalizēt"
34552
34553#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
34554msgid "Subdivisions:"
34555msgstr "Apakšiedaļas:"
34556
34557#: ../share/extensions/frame.inx:3
34558msgid "Frame"
34559msgstr "Ietvars"
34560
34561#: ../share/extensions/frame.inx:7
34562msgid "Stroke Color:"
34563msgstr ""
34564
34565#: ../share/extensions/frame.inx:10
34566msgid "Fill Color:"
34567msgstr "Aizpildījuma krāsa:"
34568
34569#: ../share/extensions/frame.inx:19
34570msgid "Width(px)"
34571msgstr "Platums (px)"
34572
34573#: ../share/extensions/frame.inx:20
34574msgid "Corner Radius"
34575msgstr "Stūra rādiuss"
34576
34577#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
34578msgid "Function Plotter"
34579msgstr "Funkciju grafiku konstruktors"
34580
34581#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
34582msgid "Range and sampling"
34583msgstr "Diapazons un izlase"
34584
34585#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
34586msgid "Start X value:"
34587msgstr "X sākuma vērtība:"
34588
34589#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
34590msgid "End X value:"
34591msgstr "X beigu vērtība:"
34592
34593#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
34594msgid "Multiply X range by 2*pi"
34595msgstr "Reizināt X diapazonu ar 2*Pi:"
34596
34597#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
34598msgid "Y value of rectangle's bottom:"
34599msgstr "Taisnstūra apakšējās malas Y vērtība:"
34600
34601#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
34602msgid "Y value of rectangle's top:"
34603msgstr "Taisnstūra augšējās malas Y vērtība:"
34604
34605#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
34606msgid "Number of samples:"
34607msgstr "Paraugu skaits:"
34608
34609#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
34610msgid "Isotropic scaling"
34611msgstr "Izotropiskā mērogošana"
34612
34613#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
34614msgid ""
34615"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
34616msgstr ""
34617"Ja iestatīts, izotropiskā mērogošana izmanto mazāko  no platums/x-diapazons "
34618"vai augstums/y-diapazons"
34619
34620#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
34621msgid "Use polar coordinates"
34622msgstr "Izmantot polārās koordinātes"
34623
34624#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
34625msgid "Use"
34626msgstr "Lietot"
34627
34628#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
34629msgid ""
34630"Select a rectangle before calling the extension,\n"
34631"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
34632"axis endpoints.\n"
34633"\n"
34634"With polar coordinates:\n"
34635"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
34636"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
34637"   Isotropic scaling is disabled.\n"
34638"   First derivative is always determined numerically."
34639msgstr ""
34640"Pirms paplašinājuma izsaukšanas atlasiet taisnstūri,\n"
34641"tas noteiks X un Y izmērus. Ja vēlaties aizpildīt laukumu, pievienojiet x-"
34642"ass galapunktus.\n"
34643"\n"
34644"Ar polārajām koordinātēm:\n"
34645"   X sākuma un beigu vērtības nosaka leņka lielumu radiānos.\n"
34646"   X mērogs ir noteikts tā, ka taisnstūra kreisā un labā malas ir pie +/-1.\n"
34647"   Izotropiskā mērogošana ir atslēgta.\n"
34648"   Pirmais atvasinājums vienmēr tiek noteikts skaitliski."
34649
34650#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
34651msgid "Functions"
34652msgstr "Funkcijas"
34653
34654#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
34655msgid ""
34656"Standard Python math functions are available:\n"
34657"\n"
34658"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34659"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34660"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34661"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34662"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
34663"\n"
34664"The constants pi and e are also available."
34665msgstr ""
34666"Pieejamas Python matemātiskās funkcijas:\n"
34667"\n"
34668"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34669"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34670"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34671"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34672"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
34673"\n"
34674"Konstantes  pi un e ir arīdzan pieejamas.."
34675
34676#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
34677msgid "Function:"
34678msgstr "Funkcija:"
34679
34680#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
34681msgid "Calculate first derivative numerically"
34682msgstr "Rēķināt pirmo atvasinājumu skaitliski"
34683
34684#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
34685msgid "First derivative:"
34686msgstr "Pirmās kārtas atvasinājums:"
34687
34688#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
34689msgid "Clip with rectangle"
34690msgstr "Apgriezt ar taisnstūri"
34691
34692#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
34693msgid "Remove rectangle"
34694msgstr "Aizvākt taisnstūri"
34695
34696#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
34697msgid "Draw Axes"
34698msgstr "Zīmēt asis"
34699
34700#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
34701msgid "Add x-axis endpoints"
34702msgstr "Pievienojiet x-ass gala punktus"
34703
34704#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
34705#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
34706#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
34707#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14
34708#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
34709#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
34710#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
34711msgid "About"
34712msgstr "Par"
34713
34714#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
34715msgid ""
34716"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
34717"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
34718"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
34719"\n"
34720"It can be used with a lot of machine types:\n"
34721"    Mills\n"
34722"    Lathes\n"
34723"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
34724"    Mill engravers\n"
34725"    Plotters\n"
34726"    etc.\n"
34727"\n"
34728"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
34729msgstr ""
34730
34731#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
34732#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
34733#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
34734#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
34735#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
34736#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
34737#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
34738#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
34739msgid ""
34740"\n"
34741"Gcodetools plug-in:\n"
34742"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
34743"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
34744"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
34745"linear motion when needed.\n"
34746"\n"
34747"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
34748"English support forum:\n"
34749"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
34750"\n"
34751"and Russian support forum:\n"
34752"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
34753"\n"
34754"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
34755"Chris Lusby Taylor.\n"
34756"\n"
34757"Gcodetools ver. 1.7\n"
34758msgstr ""
34759
34760#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
34761#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
34762#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
34763#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
34764#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
34765#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
34766#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
34767#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
34768#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
34769#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
34770msgid "Gcodetools"
34771msgstr "G-code rīki"
34772
34773#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
34774#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
34775msgid "Area"
34776msgstr "Apgabals"
34777
34778#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
34779msgid "Maximum area cutting curves:"
34780msgstr "Maksimālās laukuma griešanas līknes:"
34781
34782#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
34783msgid "Area width:"
34784msgstr "Apgabala platums"
34785
34786#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
34787msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
34788msgstr "Laukuma rīka pārklāšanās (0..0.9):"
34789
34790#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
34791msgid ""
34792"\n"
34793"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
34794"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
34795"\n"
34796"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
34797"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
34798"value).\n"
34799"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
34800"\".\n"
34801"            "
34802msgstr ""
34803
34804#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
34805msgid "Fill area"
34806msgstr "Aizpildīt apgabalu"
34807
34808#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
34809msgid "Area fill angle"
34810msgstr "Laukuma aizpildes leņķis"
34811
34812#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
34813#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
34814msgid "Area fill shift"
34815msgstr "Laukuma aizpildes pārbīde"
34816
34817#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
34818msgid "Filling method"
34819msgstr "Aizpildīšanas metode"
34820
34821#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
34822msgid "Zig zag"
34823msgstr "Zig Zag"
34824
34825#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
34826msgid "Area artifacts"
34827msgstr "Laukuma artefakti"
34828
34829#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
34830msgid "Artifact diameter:"
34831msgstr "Artefakta diametrs:"
34832
34833#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
34834#: ../share/extensions/hershey.inx:67
34835msgid "Action:"
34836msgstr "Darbība:"
34837
34838#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
34839msgid "mark with an arrow"
34840msgstr "atzīmēt ar bultu"
34841
34842#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
34843msgid "mark with style"
34844msgstr "atzīmēt ar stilu"
34845
34846#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
34847msgid "delete"
34848msgstr "dzēst"
34849
34850#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
34851msgid ""
34852"\n"
34853"Usage:\n"
34854"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
34855"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
34856"3. Press Apply\n"
34857"\n"
34858"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
34859"            "
34860msgstr ""
34861
34862#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
34863#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
34864#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
34865#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
34866msgid "Path to Gcode"
34867msgstr "Ceļu par G-code"
34868
34869#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
34870#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
34871#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
34872msgid "Biarc interpolation tolerance:"
34873msgstr "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide:"
34874
34875#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
34876#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
34877#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
34878msgid "Maximum splitting depth:"
34879msgstr "Maksimālais šķelšanas dziļums:"
34880
34881#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
34882#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
34883#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
34884msgid "Cutting order:"
34885msgstr "Griešanas secība:"
34886
34887#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
34888#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
34889#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
34890msgid "Subpath by subpath"
34891msgstr "Apakšceļu pēc apakšceļa"
34892
34893#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
34894#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
34895#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
34896msgid "Path by path"
34897msgstr "Ceļu pēc ceļa"
34898
34899#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
34900#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
34901#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
34902msgid "Pass by Pass"
34903msgstr "Soli pa solim"
34904
34905#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
34906#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
34907#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
34908msgid "Depth function:"
34909msgstr "Dziļuma funkcija:"
34910
34911#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
34912#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
34913#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
34914msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
34915msgstr ""
34916
34917#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
34918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
34919#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
34920msgid ""
34921"\n"
34922"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
34923"approximation.\n"
34924"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
34925"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
34926"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
34927"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
34928"points.\n"
34929msgstr ""
34930
34931#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
34932#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
34933#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
34934#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
34935#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
34936msgid "Scale along Z axis:"
34937msgstr "Mērogot gar Z asi:"
34938
34939#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
34940#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
34941#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
34942#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
34943#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
34944msgid "Offset along Z axis:"
34945msgstr "Pārbīde gar Z asi:"
34946
34947#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
34948#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
34949#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
34950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
34951#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
34952msgid "Select all paths if nothing is selected"
34953msgstr "Atlasīt visus ceļus, ja nav atlasīts nekas"
34954
34955#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
34956#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
34957#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
34958#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
34959#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
34960msgid "Minimum arc radius:"
34961msgstr "Minimālais loka rādiuss:"
34962
34963#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
34964#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
34965#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
34966#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
34967#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
34968msgid "Comment Gcode:"
34969msgstr "G-code komentārs:"
34970
34971#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
34972#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
34973#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
34974#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
34975#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
34976msgid "Get additional comments from object's properties"
34977msgstr "Iegūt papildu komentārus no objekta īpašībām"
34978
34979#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
34980#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
34981#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
34982#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
34983#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
34984#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
34985#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
34986msgid "File:"
34987msgstr "Datne:"
34988
34989#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
34990#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
34991#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
34992#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
34993#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
34994#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
34995msgid "Add numeric suffix to filename"
34996msgstr "Pievienot skaitlisku piedēkli datnes nosaukumam"
34997
34998#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
34999#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
35000#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
35001#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
35002#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
35003#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
35004msgid "Directory:"
35005msgstr "Mape:"
35006
35007#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
35008#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
35009#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
35010#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
35011#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
35012#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
35013msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
35014msgstr "Z drošais augstums G00 pārvietošanai pāri sagatavei:"
35015
35016#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
35017#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
35018#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
35019#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
35020#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
35021#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
35022#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
35023#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
35024msgid "Units (mm or in):"
35025msgstr "Vienības (mm vai collas):"
35026
35027#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
35028#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
35029#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
35030#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
35031#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
35032#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
35033msgid "Post-processor:"
35034msgstr "Papildu pēcapstrāde:"
35035
35036#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
35037#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
35038#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
35039#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
35040#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
35041#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
35042msgctxt "GCode postprocessor"
35043msgid "None"
35044msgstr "Neviens"
35045
35046#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
35047#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
35048#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
35049#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
35050#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
35051#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
35052msgid "Parameterize Gcode"
35053msgstr "Iestatiet G-code parametrus"
35054
35055#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
35056#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
35057#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
35058#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
35059#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
35060#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
35061msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
35062msgstr "Apmest y asi un parametrizēt Gcode"
35063
35064#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
35065#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
35066#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
35067#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
35068#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
35069#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
35070msgid "Round all values to 4 digits"
35071msgstr "Noapaļot visas vērtības līdz 4 cipariem"
35072
35073#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
35074#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
35075#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
35076#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
35077#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
35078#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
35079msgid "Fast pre-penetrate"
35080msgstr "Ātrā priekšiegremdēšana"
35081
35082#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
35083#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
35084#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
35085#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
35086#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
35087#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
35088msgid "Additional post-processor:"
35089msgstr "Papildu pēcapstrāde:"
35090
35091#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
35092#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
35093#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
35094#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
35095#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
35096#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
35097msgid "Generate log file"
35098msgstr "Veidot žurnāla datni"
35099
35100#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
35101#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
35102#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
35103#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
35104#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
35105#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
35106msgid "Full path to log file:"
35107msgstr "Pilnais ceļš līdz žurnāla datnei:"
35108
35109#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
35110msgid "DXF Points"
35111msgstr "DXF punkti"
35112
35113#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
35114msgid "DXF points"
35115msgstr "DXF punkti"
35116
35117#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
35118msgid ""
35119"\n"
35120"\n"
35121"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
35122"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
35123"used.\n"
35124"\n"
35125"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
35126"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
35127"          "
35128msgstr ""
35129
35130#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
35131msgid "Convert selection:"
35132msgstr "Pārvērst atlasīto:"
35133
35134#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
35135msgid "set as dxfpoint and save shape"
35136msgstr "iestatīt kā dxfpoint un saglabāt figūru"
35137
35138#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
35139msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
35140msgstr "iestatīt kā dxfpoint un zīmēt bultu"
35141
35142#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
35143msgid "clear dxfpoint sign"
35144msgstr "attīrīt dxfpoint zīmi"
35145
35146#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
35147#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
35148msgid "Engraving"
35149msgstr "Gravēšana"
35150
35151#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
35152msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
35153msgstr "Nogludināt izliektos stūrus starp šo vērtību un 180 grādiem:"
35154
35155#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
35156msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
35157msgstr "Maksimālais gravēšanas attālums (mm/collas):"
35158
35159#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
35160msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
35161msgstr "Precizitāte (2-zema, 10- augsta):"
35162
35163#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
35164msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
35165msgstr "Zīmēt papildu grafiku, lai redzētu gravēšanas ceļu"
35166
35167#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
35168msgid ""
35169"\n"
35170"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
35171"angles.\n"
35172"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
35173"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
35174"\n"
35175"cone....(45 degrees)......................: w\n"
35176"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
35177"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
35178"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
35179msgstr ""
35180
35181#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
35182#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
35183msgid "Graffiti"
35184msgstr "Grafiti"
35185
35186#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
35187msgid "Maximum segment length:"
35188msgstr "Maksimālais posma garums:"
35189
35190#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
35191msgid "Minimal connector radius:"
35192msgstr "Minimālais savienotāja rādiuss:"
35193
35194#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
35195msgid "Start position (x;y):"
35196msgstr "Sākuma pozīcija (x;y):"
35197
35198#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
35199msgid "Create preview"
35200msgstr "Izveidot priekšskatījumu"
35201
35202#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
35203msgid "Create linearization preview"
35204msgstr "Izveidot linearizācijas priekšskatījumu"
35205
35206#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
35207msgid "Preview's size (px):"
35208msgstr "Priekšskatījuma izmērs (px):"
35209
35210#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
35211msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
35212msgstr "Priekšskatījuma krāsas emisija (pts/s):"
35213
35214#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
35215#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
35216msgid "Orientation type:"
35217msgstr "Novietojuma tips:"
35218
35219#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
35220#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
35221msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
35222msgstr "2 punktu režīms (pārvietot un pagriezt, saglabājot attiecību X/Y)"
35223
35224#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
35225#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
35226msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
35227msgstr ""
35228"3 punktu režīms (pārvietot, pagriezt un spoguļattēlot, atšķirīgs X/Y mērogs)"
35229
35230#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
35231#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
35232msgid "graffiti points"
35233msgstr "grafiti punkti"
35234
35235#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
35236#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
35237msgid "in-out reference point"
35238msgstr "ieejas-izejas atskaites punkts"
35239
35240#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
35241#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
35242msgid "Z surface:"
35243msgstr "Z virsma:"
35244
35245#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
35246#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
35247msgid "Z depth:"
35248msgstr "Z dziļums:"
35249
35250#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
35251msgid ""
35252"\n"
35253"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
35254"rotation in XY plane) of the path.\n"
35255"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
35256"instead).\n"
35257"\n"
35258"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
35259"coordinates).\n"
35260"\n"
35261"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
35262"the upper layer.\n"
35263"\n"
35264"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
35265"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
35266"\n"
35267"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
35268"            "
35269msgstr ""
35270
35271#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
35272#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
35273msgid "Lathe"
35274msgstr "Virpa"
35275
35276#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
35277#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
35278msgid "Lathe width:"
35279msgstr "Virpas platums:"
35280
35281#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
35282msgid "Fine cut width:"
35283msgstr "Precīzā griezuma platums:"
35284
35285#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
35286msgid "Fine cut count:"
35287msgstr "Precīzo greizumu skaits"
35288
35289#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
35290msgid "Create fine cut using:"
35291msgstr "Izveidot precīzu griezumu ar:"
35292
35293#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
35294msgid "Move path"
35295msgstr "Pārvietot ceļu"
35296
35297#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
35298msgid "Offset path"
35299msgstr "Nobīdes ceļš"
35300
35301#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
35302msgid "Lathe X axis remap:"
35303msgstr "Virpas X ass pārplānošana:"
35304
35305#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
35306msgid "Lathe Z axis remap:"
35307msgstr "Virpas Z ass pārplānošana:"
35308
35309#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
35310msgid "Lathe modify path"
35311msgstr "Mainīt virpas ceļu"
35312
35313#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
35314msgid ""
35315"\n"
35316"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
35317"with a rectangular cutter.\n"
35318"        "
35319msgstr ""
35320
35321#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
35322msgid "Orientation points"
35323msgstr "Orientācijas punkti"
35324
35325#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
35326msgid ""
35327"\n"
35328"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
35329"rotation in XY plane) of the path.\n"
35330"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
35331"instead).\n"
35332"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
35333"coordinates).\n"
35334"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
35335"the upper layer.\n"
35336"Do not ungroup orientation points!\n"
35337"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
35338"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
35339"      "
35340msgstr ""
35341
35342#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
35343msgid ""
35344"\n"
35345"Gcodetools plug-in:\n"
35346"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
35347"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
35348"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
35349"\n"
35350"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
35351"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
35352"gcodetoolsru\n"
35353"\n"
35354"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35355"Chris Lusby Taylor.\n"
35356"\n"
35357"Gcodetools ver. 1.7\n"
35358"      "
35359msgstr ""
35360
35361#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
35362msgid "Prepare path for plasma"
35363msgstr "Sagatavot ceļu plazmai"
35364
35365#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
35366msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
35367msgstr ""
35368
35369#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
35370msgid "Create in-out paths"
35371msgstr "Izveidot ieejas-izejas ceļus"
35372
35373#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
35374msgid "In-out path length:"
35375msgstr "Ieejas-izejas ceļa garums:"
35376
35377#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
35378msgid "In-out path max distance to reference point:"
35379msgstr "Ieejas-izejas ceļa maksimālais attālums no atskaites punkta:"
35380
35381#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
35382msgid "In-out path type:"
35383msgstr "Ieejas-izejas ceļa tips:"
35384
35385#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
35386msgid "Perpendicular"
35387msgstr "Perpendikulārs"
35388
35389#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
35390msgid "Tangent"
35391msgstr "Tangenciāls"
35392
35393#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
35394msgid "In-out path radius for round path:"
35395msgstr "Ieejas-izejas ceļa rādiuss apaļiem ceļiem:"
35396
35397#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
35398msgid "Replace original path"
35399msgstr "Aizvietot sākotnējo tekstu"
35400
35401#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
35402msgid "Do not add in-out reference points"
35403msgstr "Nepievienot ieejas-izejas atskaites punktus"
35404
35405#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
35406msgid "-------------------------------------------------"
35407msgstr "-------------------------------------------------"
35408
35409#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
35410msgid "Prepare corners"
35411msgstr "Sagatavot stūrus"
35412
35413#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
35414msgid "Stepout distance for corners:"
35415msgstr "Stūru izvirzīšanās attālums:"
35416
35417#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
35418msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
35419msgstr "Maksimālais stūra leņķis (0-180 gr.):"
35420
35421#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
35422#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
35423msgid "Tools library"
35424msgstr "Rīku bibliotēka"
35425
35426#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
35427msgid "Tools type:"
35428msgstr "Rīku tips:"
35429
35430#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
35431msgid "default"
35432msgstr "noklusētais"
35433
35434#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
35435msgid "cylinder"
35436msgstr "cilindrs"
35437
35438#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
35439msgid "cone"
35440msgstr "konuss"
35441
35442#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
35443msgid "plasma"
35444msgstr "plazma"
35445
35446#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
35447msgid "tangent knife"
35448msgstr "tangenciāls nazis"
35449
35450#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
35451msgid "lathe cutter"
35452msgstr "virpas grieznis"
35453
35454#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
35455msgid "graffiti"
35456msgstr "grafiti"
35457
35458#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
35459msgid "Just check tools"
35460msgstr "Tikai pārbaudīt rīkus"
35461
35462#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
35463msgid ""
35464"\n"
35465"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
35466"values using the Text tool later on.\n"
35467"\n"
35468"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
35469"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
35470"\n"
35471"Press Apply to create new tool.\n"
35472"            "
35473msgstr ""
35474
35475#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
35476msgid ""
35477"\n"
35478"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
35479"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
35480"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
35481"linear motion when needed.\n"
35482"\n"
35483"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
35484"English support forum:\n"
35485"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35486"\n"
35487"and Russian support forum:\n"
35488"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35489"\n"
35490"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35491"Chris Lusby Taylor.\n"
35492"\n"
35493"Gcodetools ver. 1.7\n"
35494msgstr ""
35495
35496#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
35497msgid "Voronoi Pattern"
35498msgstr "Voronoja faktūra"
35499
35500#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
35501msgid "Average size of cell (px):"
35502msgstr "Vidējais šūnas izmērs (px):"
35503
35504#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
35505msgid "Size of Border (px):"
35506msgstr "Malas platums (px):"
35507
35508#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
35509msgid ""
35510"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
35511"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
35512"\n"
35513"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
35514"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
35515"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
35516"of the pattern and get an empty border."
35517msgstr ""
35518"Izveidot nejaušu Voronoja šūnu faktūru. Faktūra būs pieejama Aizpildījuma un "
35519"apmales dialoglodziņā. Jums ir jāatlasa kāds objekts vai grupa.\n"
35520"\n"
35521"Ja apmale ir 0, faktūra tiks pārtraukta pie malām Izmantojiet pozitīvu "
35522"apmales lielumu, vēlams, lielāku par šūnas izmēru, lai panāktu gludu "
35523"faktūras elementu savienojumu pie malām. Izmantojiet negatīvu apmales "
35524"lielumu, lai samazinātu faktūras elementu lielumu un iegūtu tukšu apmali."
35525
35526#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
35527msgid "GIMP XCF"
35528msgstr "GIMP XCF attēls"
35529
35530#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
35531msgid "Save Guides"
35532msgstr "Saglabāt palīglīnijas"
35533
35534#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
35535msgid "Save Grid"
35536msgstr "Saglabāt režģi"
35537
35538#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
35539msgid "Save Background"
35540msgstr "Saglabāt fonu"
35541
35542#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
35543msgid "File Resolution:"
35544msgstr "Datnes izšķirtspēja:"
35545
35546#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
35547msgid ""
35548"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
35549"following options:\n"
35550"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
35551"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
35552"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
35553"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
35554"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
35555"\n"
35556"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
35557"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
35558"Gimp layer."
35559msgstr ""
35560"Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, atbilstoši sekojošām "
35561"papildiespējām:\n"
35562"    * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp "
35563"palīglīnijām.\n"
35564"    * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet "
35565"vērā, ka noklusētais Inkscape režģis attēlojot Gimp ir ļoti sīks).\n"
35566"    * Saglabāt fonu: pievieno dokumenta fonu katram pārveidotajam slānim.\n"
35567"    * Saglabāt izšķirtspēju: XCF datnes izšķirtspēja, DPI.\n"
35568"\n"
35569"Katrs pirmā līmeņa slānis tiek pārvērsts par Gimp slāni. Apakšslāņi tiek "
35570"apvienoti un pārvērsti kopā ar to virsslāni par vienu Gimp slāni."
35571
35572#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
35573msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
35574msgstr "GIMP XCF ar slāņu saglabāšanu (*.xcf)"
35575
35576#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
35577msgid "Cartesian Grid"
35578msgstr "Dekarta režģis"
35579
35580#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
35581msgid "Border Thickness:"
35582msgstr "Malas biezums:"
35583
35584#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
35585msgid "Border Thickness Unit:"
35586msgstr "Malas biezuma vienības:"
35587
35588#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
35589msgid "X Axis"
35590msgstr "X ass"
35591
35592#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
35593msgid "Major X Divisions:"
35594msgstr "X pamatiedaļas:"
35595
35596#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
35597msgid "Major X Division Spacing:"
35598msgstr ""
35599
35600#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
35601msgid "Major X Division Spacing Unit:"
35602msgstr ""
35603
35604#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
35605msgid "Subdivisions per Major X Division:"
35606msgstr "Apakšiedaļas X pamatiedaļā:"
35607
35608#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
35609msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
35610msgstr "Logaritmiskas X apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
35611
35612#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
35613msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
35614msgstr "Apakšapakšiedaļas X apakšiedaļā:"
35615
35616#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
35617msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
35618msgstr ""
35619"Sadalīt X apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
35620
35621#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
35622msgid "Major X Division Thickness:"
35623msgstr ""
35624
35625#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
35626msgid "Minor X Division Thickness:"
35627msgstr ""
35628
35629#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
35630msgid "Subminor X Division Thickness:"
35631msgstr ""
35632
35633#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
35634msgid "X Division Thickness Unit:"
35635msgstr ""
35636
35637#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
35638msgid "Y Axis"
35639msgstr "Y ass"
35640
35641#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
35642msgid "Major Y Divisions:"
35643msgstr "Y pamatiedaļas:"
35644
35645#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
35646msgid "Major Y Division Spacing:"
35647msgstr ""
35648
35649#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
35650msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
35651msgstr ""
35652
35653#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
35654msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
35655msgstr "Apakšiedaļas Y pamatiedaļā:"
35656
35657#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
35658msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
35659msgstr "Logaritmiskas Y apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
35660
35661#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
35662msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
35663msgstr "Apakšapakšiedaļas Y apakšiedaļā:"
35664
35665#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
35666msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
35667msgstr ""
35668"Sadalīt Y apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
35669
35670#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
35671msgid "Major Y Division Thickness:"
35672msgstr ""
35673
35674#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
35675msgid "Minor Y Division Thickness:"
35676msgstr ""
35677
35678#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
35679msgid "Subminor Y Division Thickness:"
35680msgstr ""
35681
35682#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
35683msgid "Y Division Thickness Unit:"
35684msgstr ""
35685
35686#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
35687msgid "Isometric Grid"
35688msgstr "Izometriskais režģis"
35689
35690#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
35691msgid "X Divisions [x2]:"
35692msgstr "X iedaļas [x2]:"
35693
35694#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
35695msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
35696msgstr "Y iedaļas [x2] [> 1/2 X Div]:"
35697
35698#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
35699msgid "Division Spacing (px):"
35700msgstr "Attālums starp iedaļām (px):"
35701
35702#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
35703msgid "Subdivisions per Major Division:"
35704msgstr "Apakšiedaļas pamatiedaļā:"
35705
35706#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
35707msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
35708msgstr "Apakšapakšiedaļas apakšiedaļā:"
35709
35710#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
35711msgid "Major Division Thickness (px):"
35712msgstr "Pamatiedaļu biezums (px):"
35713
35714#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
35715msgid "Minor Division Thickness (px):"
35716msgstr "Apakšiedaļu biezums (px):"
35717
35718#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
35719msgid "Subminor Division Thickness (px):"
35720msgstr "Apakšapakšiedaļu biezums (px):"
35721
35722#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
35723msgid "Border Thickness (px):"
35724msgstr "Malas biezums (px):"
35725
35726#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
35727msgid "Polar Grid"
35728msgstr "Polārais režģis"
35729
35730#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
35731msgid "Centre Dot Diameter (px):"
35732msgstr "Centra punkta diametrs (px):"
35733
35734#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
35735msgid "Circumferential Labels:"
35736msgstr "Uzraksti uz aploces:"
35737
35738#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
35739msgid "Degrees"
35740msgstr "Grādi"
35741
35742#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
35743msgid "Circumferential Label Size (px):"
35744msgstr "Uzraksta uz aploces lielums (px):"
35745
35746#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
35747msgid "Circumferential Label Outset (px):"
35748msgstr "Uzraksta uz aploces attālums no objekta (px):"
35749
35750#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
35751msgid "Circular Divisions"
35752msgstr "Riņķa iedaļas"
35753
35754#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
35755msgid "Major Circular Divisions:"
35756msgstr "Riņķa pamatiedaļas:"
35757
35758#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
35759msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
35760msgstr "Attālums starp riņķa pamatiedaļām(px):"
35761
35762#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
35763msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
35764msgstr "Apakšiedaļas riņķa pamatiedaļā:"
35765
35766#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
35767msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
35768msgstr "Logaritmiskas apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
35769
35770#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
35771msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
35772msgstr "Riņķa pamatiedaļas biezums (px):"
35773
35774#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
35775msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
35776msgstr "Riņķa apakšiedaļu biezums (px):"
35777
35778#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
35779msgid "Angular Divisions"
35780msgstr "Leņķa iedaļas"
35781
35782#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
35783msgid "Angle Divisions:"
35784msgstr "Leņķa iedaļas:"
35785
35786#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
35787msgid "Angle Divisions at Centre:"
35788msgstr "Leņķa iedaļas centrā:"
35789
35790#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
35791msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
35792msgstr "Apakšiedaļas leņķa pamatiedaļā:"
35793
35794#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
35795msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
35796msgstr "Papildleņķa iedaļas beidzas pirms norādītā iedaļu skaita:"
35797
35798#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
35799msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
35800msgstr "Leņķa pamatiedaļas biezums (px):"
35801
35802#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
35803msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
35804msgstr "Leņķa papildiedaļas biezums (px):"
35805
35806#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
35807msgid "Guides creator"
35808msgstr "Palīglīniju redaktors"
35809
35810#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
35811msgid "Regular guides"
35812msgstr "Regulāras palīglīnijas"
35813
35814#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
35815msgid "Guides preset:"
35816msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi:"
35817
35818#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
35819#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
35820msgid "Custom..."
35821msgstr "Pielāgota..."
35822
35823#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
35824msgid "Golden ratio"
35825msgstr "Zelta attiecība"
35826
35827#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
35828msgid "Rule-of-third"
35829msgstr "Trešdaļu likums"
35830
35831#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
35832#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
35833msgid "Start from edges"
35834msgstr "Sākt no malām"
35835
35836#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
35837msgid "Diagonal guides"
35838msgstr "Diagonālās palīglīnijas"
35839
35840#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
35841msgid "Upper left corner"
35842msgstr "Augšējais kreisais stūris"
35843
35844#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
35845msgid "Upper right corner"
35846msgstr "Apakšējais labais stūris"
35847
35848#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
35849msgid "Lower left corner"
35850msgstr "Apakšējais kreisais stūris"
35851
35852#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
35853msgid "Lower right corner"
35854msgstr "Apakšējais labais stūris"
35855
35856#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
35857msgid "Margins preset:"
35858msgstr "Apmaļu iestatījumi:"
35859
35860#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
35861msgid "Left book page"
35862msgstr "Grāmatas kreisā lapa"
35863
35864#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
35865msgid "Right book page"
35866msgstr "Grāmatas labā lapa"
35867
35868#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
35869msgid "Header margin:"
35870msgstr "Galvenes apmales:"
35871
35872#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38
35873#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50
35874#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62
35875#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74
35876msgctxt "Margin"
35877msgid "None"
35878msgstr "Neviena"
35879
35880#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40
35881msgid "Footer margin:"
35882msgstr "Kājenes apmales:"
35883
35884#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52
35885msgid "Left margin:"
35886msgstr "Kreisā apmale:"
35887
35888#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64
35889msgid "Right margin:"
35890msgstr "Labā apmale:"
35891
35892#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81
35893msgid "Delete existing guides"
35894msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas"
35895
35896#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
35897msgid "Guillotine"
35898msgstr "Giljotīna"
35899
35900#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
35901msgid "Directory to save images to:"
35902msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:"
35903
35904#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
35905msgid "Image name (without extension):"
35906msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):"
35907
35908#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
35909msgid "Ignore these settings and use export hints"
35910msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus"
35911
35912#: ../share/extensions/handles.inx:3
35913msgid "Draw Handles"
35914msgstr "Zīmēt turus"
35915
35916#: ../share/extensions/hershey.inx:3
35917msgid "Hershey Text"
35918msgstr "Hershey teksts"
35919
35920#: ../share/extensions/hershey.inx:9
35921msgid ""
35922"\n"
35923"Hershey Text\n"
35924msgstr ""
35925"\n"
35926"Hershey teksts\n"
35927
35928#: ../share/extensions/hershey.inx:13
35929msgid ""
35930"A tool to replace text with stroke fonts\n"
35931"\n"
35932"Version 3.0.3, 2019-11-11\n"
35933"\n"
35934"\n"
35935msgstr ""
35936
35937#: ../share/extensions/hershey.inx:20
35938msgid "Font face:"
35939msgstr "Fonta veidols:"
35940
35941#: ../share/extensions/hershey.inx:21
35942msgid "Hershey Sans 1-stroke"
35943msgstr ""
35944
35945#: ../share/extensions/hershey.inx:22
35946msgid "Hershey Sans medium"
35947msgstr ""
35948
35949#: ../share/extensions/hershey.inx:24
35950msgid "Hershey Serif medium"
35951msgstr ""
35952
35953#: ../share/extensions/hershey.inx:25
35954msgid "Hershey Serif medium italic"
35955msgstr ""
35956
35957#: ../share/extensions/hershey.inx:27
35958msgid "Hershey Serif bold"
35959msgstr ""
35960
35961#: ../share/extensions/hershey.inx:28
35962msgid "Hershey Serif bold italic"
35963msgstr ""
35964
35965#: ../share/extensions/hershey.inx:30
35966msgid "Hershey Script 1-stroke"
35967msgstr ""
35968
35969#: ../share/extensions/hershey.inx:31
35970msgid "Hershey Script medium"
35971msgstr ""
35972
35973#: ../share/extensions/hershey.inx:33
35974msgid "Hershey Gothic English"
35975msgstr ""
35976
35977#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
35978#: ../share/extensions/hershey.inx:36
35979msgid "EMS Allure"
35980msgstr ""
35981
35982#: ../share/extensions/hershey.inx:38
35983msgid "EMS Elfin"
35984msgstr ""
35985
35986#: ../share/extensions/hershey.inx:39
35987msgid "EMS Felix"
35988msgstr ""
35989
35990#: ../share/extensions/hershey.inx:41
35991msgid "EMS Nixish"
35992msgstr ""
35993
35994#: ../share/extensions/hershey.inx:42
35995msgid "EMS Nixish Italic"
35996msgstr ""
35997
35998#: ../share/extensions/hershey.inx:44
35999msgid "EMS Osmotron"
36000msgstr ""
36001
36002#: ../share/extensions/hershey.inx:45
36003msgid "EMS Readability"
36004msgstr ""
36005
36006#: ../share/extensions/hershey.inx:46
36007msgid "EMS Readability Italic"
36008msgstr ""
36009
36010#: ../share/extensions/hershey.inx:47
36011msgid "EMS Tech"
36012msgstr ""
36013
36014#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
36015#: ../share/extensions/hershey.inx:50
36016msgid "Other (given below)"
36017msgstr ""
36018
36019#: ../share/extensions/hershey.inx:53
36020msgid ""
36021"\n"
36022"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
36023msgstr ""
36024
36025#: ../share/extensions/hershey.inx:56
36026msgid "Name/Path:"
36027msgstr ""
36028
36029#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
36030msgid "Preserve original text"
36031msgstr "Saglabāt sākotnējo tekstu"
36032
36033#: ../share/extensions/hershey.inx:62
36034msgid "Utilities"
36035msgstr ""
36036
36037#: ../share/extensions/hershey.inx:63
36038msgid ""
36039"\n"
36040"Hershey Text Utility Functions\n"
36041"  "
36042msgstr ""
36043
36044#: ../share/extensions/hershey.inx:68
36045msgid "Generate font table"
36046msgstr ""
36047
36048#: ../share/extensions/hershey.inx:69
36049msgid "Generate glyph table in selected font"
36050msgstr ""
36051
36052#: ../share/extensions/hershey.inx:72
36053msgid ""
36054"\n"
36055"\n"
36056"Sample text to use when generating font table:"
36057msgstr ""
36058
36059#: ../share/extensions/hershey.inx:75
36060#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
36061#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
36062#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
36063msgid "Text:"
36064msgstr "Teksts:"
36065
36066#: ../share/extensions/hershey.inx:82
36067msgid ""
36068"\n"
36069"This extension renders all text (or all selected text)\n"
36070"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
36071"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
36072"\n"
36073"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
36074"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
36075"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
36076"or strokes; much like human handwriting.\n"
36077"\n"
36078"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
36079"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
36080"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
36081"\n"
36082"A complete user guide is available to download at:\n"
36083"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
36084"\n"
36085"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
36086"\n"
36087"  "
36088msgstr ""
36089
36090#: ../share/extensions/hershey.inx:105
36091msgid "Credits"
36092msgstr "Autori"
36093
36094#: ../share/extensions/hershey.inx:106
36095msgid ""
36096"\n"
36097"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
36098"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
36099"\n"
36100"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
36101"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
36102"Open Font License.\n"
36103"\n"
36104"For full credits and license information, please read the\n"
36105"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
36106"distribution.\n"
36107msgstr ""
36108
36109#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
36110msgid "HPGL Input"
36111msgstr "HPGL ievade"
36112
36113#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
36114msgid ""
36115"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
36116"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
36117"have UniConverter installed and open them again."
36118msgstr ""
36119"Lūdzu, ņemiet vērā, ka ir iespējams atvērt tikai ar Inkscape izveidotās HPGL "
36120"datness. Lai atvērtu citas HPGL formāta datnes, pārdēvējiet tās par .plt, "
36121"pārliecinieties, ka ir uzstādīts UniConverter un tad mēģiniet atvērt vēlreiz."
36122
36123#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
36124#: ../share/extensions/plotter.inx:68
36125msgid "Resolution X (dpi):"
36126msgstr "Izšķirtspēja X (dpi):"
36127
36128#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
36129#: ../share/extensions/plotter.inx:68
36130msgid ""
36131"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
36132"(Default: 1016.0)"
36133msgstr ""
36134"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: "
36135"1016.0)"
36136
36137#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
36138#: ../share/extensions/plotter.inx:69
36139msgid "Resolution Y (dpi):"
36140msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi):"
36141
36142#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
36143#: ../share/extensions/plotter.inx:69
36144msgid ""
36145"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
36146"(Default: 1016.0)"
36147msgstr ""
36148"Soļu skaits vienā collā  ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: "
36149"1016.0)"
36150
36151#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
36152msgid "Show movements between paths"
36153msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem"
36154
36155#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
36156msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
36157msgstr ""
36158"Atzīmējit šo, lai rādītu pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: "
36159"neatzīmēts)"
36160
36161#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
36162msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
36163msgstr "HP Graphics Language datne (*.hpgl)"
36164
36165#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
36166msgid "Import an HP Graphics Language file"
36167msgstr "Importēt HP Graphics Language datni"
36168
36169#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
36170msgid "HPGL Output"
36171msgstr "HPGL Izvade"
36172
36173#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
36174msgid ""
36175"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
36176"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
36177"serial connection."
36178msgstr ""
36179"Lūdzu, pārliecinieties, ka visi saglabājamie objekti ir pārvērsti par "
36180"ceļiem. Lūdzu, izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), "
36181"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu."
36182
36183#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
36184msgid "Plotter Settings"
36185msgstr ""
36186
36187#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
36188msgid "Pen number:"
36189msgstr "Spalvas numurs:"
36190
36191#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
36192msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
36193msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')"
36194
36195#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
36196msgid "Pen force (g):"
36197msgstr "Spalvas spiediena spēks (g):"
36198
36199#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
36200msgid ""
36201"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
36202"most plotters ignore this command (Default: 0)"
36203msgstr ""
36204"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. "
36205"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)"
36206
36207#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
36208msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
36209msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s):"
36210
36211#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
36212msgid ""
36213"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
36214"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
36215"ignore this command (Default: 0)"
36216msgstr ""
36217"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
36218"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
36219"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
36220
36221#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
36222msgid "Rotation (°, Clockwise):"
36223msgstr "Pagriešana (°) pulksteņrādītāja virzienā:"
36224
36225#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
36226msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
36227msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)"
36228
36229#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
36230msgid "Mirror X axis"
36231msgstr "Atspoguļot X asi"
36232
36233#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
36234msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
36235msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
36236
36237#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
36238msgid "Mirror Y axis"
36239msgstr "Atspoguļot Y asi"
36240
36241#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
36242msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
36243msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
36244
36245#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
36246msgid "Center zero point"
36247msgstr "Centrēt nulles punktu"
36248
36249#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
36250msgid ""
36251"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
36252msgstr ""
36253"Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. "
36254"(Noklusētais: neatzīmēts)"
36255
36256#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
36257msgid ""
36258"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
36259"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
36260"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
36261msgstr ""
36262"Ja vēlaties izmantot vairākas plotera spalvas, izveidojiet atsevišķu slāni "
36263"katrai spalvai, nosaucot tos  \"Pen 1\", \"Pen 2\", utt., un novietojies "
36264"savus zīmējumus atbilstošajos slāņos. Tas apies augstāk norādīto spalvas "
36265"numura papildiespēju."
36266
36267#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
36268msgid "Plot Features"
36269msgstr ""
36270
36271#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
36272msgid "Overcut (mm):"
36273msgstr "Pārgriezums (mm):"
36274
36275#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
36276msgid ""
36277"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
36278"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
36279msgstr ""
36280"Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu  "
36281"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)"
36282
36283#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
36284msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
36285msgstr "Rīka (naža) nobīdes korekcija (mm):"
36286
36287#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
36288msgid ""
36289"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
36290"command (Default: 0.25)"
36291msgstr ""
36292"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. "
36293"(Noklusētais: 0.25)"
36294
36295#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
36296msgid "Precut"
36297msgstr "Priekšgriezums"
36298
36299#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
36300msgid ""
36301"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
36302"align the tool orientation. (Default: Checked)"
36303msgstr ""
36304"Atzīmējiet šo, lai iegrieztu tievu līniju rīka orientācijai pirms īstā "
36305"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)"
36306
36307#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
36308msgid "Curve flatness:"
36309msgstr "Līknes plakanums:"
36310
36311#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
36312msgid ""
36313"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
36314"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
36315msgstr ""
36316"Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks "
36317"reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')"
36318
36319#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
36320msgid "Auto align"
36321msgstr "Automātiski līdzināt"
36322
36323#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
36324msgid ""
36325"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
36326"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
36327"are within the document border! (Default: Checked)"
36328msgstr ""
36329"Atzīmējiet šo, lai automātiski pieskaņotu zīmējumu nulles punktam (plus rīka "
36330"nobīde, ja tiek izmantota). Ja nav atzīmēts, Jums ir jāpārliecinās, ka visas "
36331"zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)"
36332
36333#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
36334msgid "Convert objects to paths"
36335msgstr ""
36336
36337#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
36338msgid ""
36339"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
36340"before plotting (Default: Checked)"
36341msgstr ""
36342
36343#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95
36344msgid ""
36345"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
36346"please consult the manual or homepage for your plotter."
36347msgstr ""
36348"Visi šie iestatījumi ir atkarīgi no izmantojamā plotera. Plašākai "
36349"informācijai izmantojiet plotera pamācību vai ražotāja mājas lapu."
36350
36351#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
36352msgid "Export an HP Graphics Language file"
36353msgstr "Eksportēt HP Graphics Language datni"
36354
36355#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
36356msgid "Set Image Attributes"
36357msgstr "Iestatīt attēla atribūtus"
36358
36359#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
36360msgid "Basic"
36361msgstr "Pamata"
36362
36363#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
36364msgid ""
36365"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
36366msgstr ""
36367"Renderēt visus bitkaršu attēlus kā vecās Inkscape versijās. Iespējamie "
36368"varianti:"
36369
36370#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
36371msgid "Support non-uniform scaling"
36372msgstr "Atbalstīt nevienādu mērogošanu"
36373
36374#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
36375msgid "Render images blocky"
36376msgstr "Renderēt attēlus graudainus"
36377
36378#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
36379msgid "Image Aspect Ratio"
36380msgstr "Attēla malu attiecības"
36381
36382#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
36383msgid "preserveAspectRatio attribute:"
36384msgstr "preserveAspectRatio attribūts:"
36385
36386#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
36387msgid "meetOrSlice:"
36388msgstr "meetOrSlice:"
36389
36390#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
36391#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
36392msgid "Scope:"
36393msgstr "Darbības lauks:"
36394
36395#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
36396#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
36397msgid "Change only selected image(s)"
36398msgstr "Mainīt tikai atlasīto(s) attēlu(s)"
36399
36400#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
36401#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
36402msgid "Change all images in selection"
36403msgstr "Mainīt visus attēlus atlasē"
36404
36405#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
36406#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
36407msgid "Change all images in document"
36408msgstr "Mainīt visus attēlus dokumentā"
36409
36410#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
36411msgid "Image Rendering Quality"
36412msgstr "Attēla renderēšanas kvalitāte"
36413
36414#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
36415msgid "Image rendering attribute:"
36416msgstr "Attēla renderēšanas atribūts:"
36417
36418#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
36419msgid "Apply attribute to parent group of selection"
36420msgstr "Pielietot atribūtu atlasītā vecāka grupai"
36421
36422#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
36423msgid "Apply attribute to SVG root"
36424msgstr "Pielietot atribūtu SVG saknei"
36425
36426#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
36427msgid "Convert to html5 canvas"
36428msgstr "Pārveidot par HTML5 audeklu"
36429
36430#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
36431msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
36432msgstr "HTML 5 audekls (*.html)"
36433
36434#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
36435msgid "HTML 5 canvas code"
36436msgstr "HTML 5 audekla kods"
36437
36438#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
36439msgid "Follow Link"
36440msgstr "Sekot saitei"
36441
36442#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
36443msgid "Ask Us a Question"
36444msgstr "Uzdodiet jautājumu"
36445
36446#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
36447#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
36448msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
36449msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
36450
36451#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
36452msgid "Command Line Options"
36453msgstr "Komandrindas papildiespējas"
36454
36455#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
36456#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
36457msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
36458msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
36459
36460#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
36461msgid "FAQ"
36462msgstr "Bieži uzdotie jautājumi"
36463
36464#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
36465msgid "Keys and Mouse Reference"
36466msgstr "Pogu un peles komandu saraksts"
36467
36468#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
36469#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
36470msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
36471msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
36472
36473#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
36474msgid "Inkscape Manual"
36475msgstr "Inkscape rokasgrāmata:"
36476
36477#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
36478#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
36479msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
36480msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
36481
36482#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
36483msgid "New in This Version"
36484msgstr "Kas jauns šajā versijā"
36485
36486#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/
36487#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
36488msgid "https://inkscape.org/release/1.0/"
36489msgstr ""
36490
36491#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
36492msgid "Report a Bug"
36493msgstr "Ziņot par kļūdu"
36494
36495#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
36496msgid "SVG 1.1 Specification"
36497msgstr "SVG 1.1 specifikācija"
36498
36499#: ../share/extensions/interp.inx:3
36500msgid "Interpolate"
36501msgstr "Interpolēt"
36502
36503#: ../share/extensions/interp.inx:6
36504msgid "Interpolation steps:"
36505msgstr "Interpolācijas soļi:"
36506
36507#: ../share/extensions/interp.inx:7
36508msgid "Interpolation method:"
36509msgstr "Interpolācijas metode:"
36510
36511#: ../share/extensions/interp.inx:8
36512msgid "Duplicate endpaths"
36513msgstr "Dubultot beigu ceļus"
36514
36515#: ../share/extensions/interp.inx:9
36516msgid "Interpolate style"
36517msgstr "Interpolēt stilu"
36518
36519#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
36520msgid "Use Z-order"
36521msgstr "Izmantot Z-kārtību"
36522
36523#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
36524msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
36525msgstr "Apkārtceļš reversajai atlases kārtībai Dzīvā priekšskatījuma ciklos"
36526
36527#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
36528msgid "Interpolate Attribute in a group"
36529msgstr "Interpolēt atribūtu grupā"
36530
36531#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
36532msgid "Attribute to Interpolate:"
36533msgstr "Interpolējamais atribūts:"
36534
36535#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
36536msgid "Translate X"
36537msgstr "Pārveidot X"
36538
36539#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
36540msgid "Translate Y"
36541msgstr "Pārveidot Y"
36542
36543#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
36544msgid "Other"
36545msgstr "Cita"
36546
36547#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
36548msgid "Other Attribute"
36549msgstr "Cits atribūts"
36550
36551#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
36552msgid ""
36553"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
36554"\"other\" here."
36555msgstr ""
36556
36557#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
36558msgid "Other Attribute:"
36559msgstr "Cits atribūts:"
36560
36561#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
36562msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
36563msgstr ""
36564
36565#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
36566msgid "Other Attribute type:"
36567msgstr "Cita atribūta tips:"
36568
36569#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
36570msgid "Integer Number"
36571msgstr "Vesels skaitlis"
36572
36573#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
36574msgid "Float Number"
36575msgstr "Skaitlis ar peldošo komatu"
36576
36577#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
36578msgid "Apply to:"
36579msgstr "Pielietot:"
36580
36581#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
36582msgid "Tag"
36583msgstr "Tags"
36584
36585#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
36586#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
36587msgid "Style"
36588msgstr "Stils"
36589
36590#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
36591msgid "Transformation"
36592msgstr "Pārveidošana"
36593
36594#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
36595msgid "Values"
36596msgstr "Vērtības"
36597
36598#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
36599msgid "Start Value:"
36600msgstr "Sākuma vērtība:"
36601
36602#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
36603#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
36604msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
36605msgstr ""
36606
36607#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
36608msgid "End Value:"
36609msgstr "Beigu vērtība:"
36610
36611#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
36612msgid "No Unit"
36613msgstr "Nav vienības"
36614
36615#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
36616msgid ""
36617"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
36618"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
36619"selection."
36620msgstr ""
36621"Šis efekts pielieto vērtību ikvienam interpolējamas atribūtam visiem "
36622"elementiem atlasītajā grupā vai arī visiem atlasīto objektu elementiem."
36623
36624#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
36625msgid "Auto-texts"
36626msgstr "Auto-teksti"
36627
36628#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6
36629#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6
36630#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7
36631#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6
36632#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6
36633#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6
36634msgid "Settings"
36635msgstr "Iestatījumi"
36636
36637#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
36638msgid "Auto-Text:"
36639msgstr "Auto-teksts:"
36640
36641#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
36642msgid "None (remove)"
36643msgstr "Nekas (aizvākt)"
36644
36645#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
36646msgid "Slide title"
36647msgstr "Slaida virsraksts"
36648
36649#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
36650msgid "Slide number"
36651msgstr "Slaida numurs"
36652
36653#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
36654msgid "Number of slides"
36655msgstr "Slaidu skaits"
36656
36657#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
36658msgid ""
36659"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
36660"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
36661"details."
36662msgstr ""
36663"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
36664"prezentācijas automātiskos tekstus. Plašākai informācijai skat.: code.google."
36665"com/p/jessyink."
36666
36667#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21
36668#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33
36669#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14
36670#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61
36671#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17
36672#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20
36673#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13
36674#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32
36675#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22
36676#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13
36677#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19
36678msgid "JessyInk"
36679msgstr "JessyInk"
36680
36681#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
36682msgid "Effects"
36683msgstr "Efekti"
36684
36685#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
36686msgid "Built-in effect"
36687msgstr "Iebūvēts efekts"
36688
36689#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
36690#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
36691#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
36692#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
36693#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
36694msgid "Duration in seconds:"
36695msgstr "Ilgums sekundēs:"
36696
36697#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
36698#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
36699msgid "None (default)"
36700msgstr "Nekas (noklusētais)"
36701
36702#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
36703#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
36704#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
36705#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
36706msgid "Appear"
36707msgstr "Parādīties"
36708
36709#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
36710msgid "Fade in"
36711msgstr "Pakāpeniski saasināt"
36712
36713#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
36714#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
36715#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
36716#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
36717msgid "Pop"
36718msgstr "Izlecošs"
36719
36720#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16
36721msgid "Build-out effect"
36722msgstr "Izejas efekts"
36723
36724#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
36725msgid "Fade out"
36726msgstr "Pakāpeniski izbalināt"
36727
36728#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
36729msgid ""
36730"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
36731"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
36732"details."
36733msgstr ""
36734"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
36735"prezentācijas objektu efektus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/"
36736"p/jessyink."
36737
36738#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
36739msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
36740msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade"
36741
36742#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
36743msgid "PDF"
36744msgstr "PDF"
36745
36746#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
36747msgid "PNG"
36748msgstr "PNG"
36749
36750#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12
36751msgid "Resolution:"
36752msgstr "Izšķirtspēja:"
36753
36754#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
36755msgid ""
36756"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
36757"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
36758"more details."
36759msgstr ""
36760"Šis paplašinājums ļauj eksportēt JessyInk prezentāciju pēc tam, kad pārlūkā "
36761"esat izveidojuši eksporta slāni. Plašākai informācijai skat.: code.google."
36762"com/p/jessyink."
36763
36764#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21
36765msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
36766msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade (*.zip)"
36767
36768#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
36769msgid ""
36770"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
36771"presentation."
36772msgstr ""
36773"Izveido zip datni, kas satur visus JessyInk prezentācijas slaidu pdf vai png."
36774
36775#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
36776msgid "Install/update"
36777msgstr "Uzstādīt/atsvaidzināt"
36778
36779#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
36780msgid ""
36781"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
36782"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
36783"jessyink for more details."
36784msgstr ""
36785"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt un atsvaidzināt  JessyInk skriptu, kas ļauj "
36786"pārvērst SVG datni par prezentāciju. Plašākai informācijai skat.: code."
36787"google.com/p/jessyink."
36788
36789#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
36790msgid "Key bindings"
36791msgstr "Taustiņu piesaiste"
36792
36793#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6
36794msgid "Slide mode"
36795msgstr "Slaidu režīms"
36796
36797#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
36798msgid "Back (with effects):"
36799msgstr "Iepriekšējais (ar efektiem):"
36800
36801#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
36802msgid "Next (with effects):"
36803msgstr "Nākošais (ar efektiem):"
36804
36805#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
36806msgid "Back (without effects):"
36807msgstr "Iepriekšējais (bez efektiem):"
36808
36809#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
36810msgid "Next (without effects):"
36811msgstr "Nākošais (bez efektiem):"
36812
36813#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
36814#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
36815msgid "First slide:"
36816msgstr "Pirmais slaids:"
36817
36818#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
36819#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
36820msgid "Last slide:"
36821msgstr "Pēdējais slaids:"
36822
36823#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
36824msgid "Switch to index mode:"
36825msgstr "Pārslēgt uz saraksta režīmu:"
36826
36827#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
36828msgid "Switch to drawing mode:"
36829msgstr "Pārslēgt uz zīmēšanas režīmu:"
36830
36831#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
36832msgid "Set duration:"
36833msgstr "Iestatīt ilgumu:"
36834
36835#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
36836msgid "Add slide:"
36837msgstr "Pievienot slaidu:"
36838
36839#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
36840msgid "Toggle progress bar:"
36841msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru"
36842
36843#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
36844msgid "Reset timer:"
36845msgstr "Atiestatīt taimeri:"
36846
36847#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
36848msgid "Export presentation:"
36849msgstr "Eksportēt prezentāciju:"
36850
36851#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
36852#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
36853msgid "Switch to slide mode:"
36854msgstr "Pārslēgt uz slaidu režīmu:"
36855
36856#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
36857msgid "Set path width to default:"
36858msgstr "Iestatīt noklusēto ceļa platumu:"
36859
36860#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
36861msgid "Set path width to 1:"
36862msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 1:"
36863
36864#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
36865msgid "Set path width to 3:"
36866msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 3:"
36867
36868#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
36869msgid "Set path width to 5:"
36870msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 5:"
36871
36872#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
36873msgid "Set path width to 7:"
36874msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 7:"
36875
36876#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
36877msgid "Set path width to 9:"
36878msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 9:"
36879
36880#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
36881msgid "Set path color to blue:"
36882msgstr "Iestatīt zilu ceļa krāsu:"
36883
36884#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
36885msgid "Set path color to cyan:"
36886msgstr "Iestatīt ciāna ceļa krāsu:"
36887
36888#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
36889msgid "Set path color to green:"
36890msgstr "Iestatīt zaļu ceļa krāsu:"
36891
36892#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
36893msgid "Set path color to black:"
36894msgstr "Iestatīt melnu ceļa krāsu:"
36895
36896#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
36897msgid "Set path color to magenta:"
36898msgstr "Iestatīt magentas ceļa krāsu:"
36899
36900#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
36901msgid "Set path color to orange:"
36902msgstr "Iestatīt oranžu ceļa krāsu:"
36903
36904#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
36905msgid "Set path color to red:"
36906msgstr "Iestatīt sarkanu ceļa krāsu:"
36907
36908#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
36909msgid "Set path color to white:"
36910msgstr "Iestatīt baltu ceļa krāsu:"
36911
36912#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
36913msgid "Set path color to yellow:"
36914msgstr "Iestatīt dzeltenu ceļa krāsu:"
36915
36916#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
36917msgid "Undo last path segment:"
36918msgstr "Atcelt pēdējo ceļa posmu:"
36919
36920#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40
36921msgid "Index mode"
36922msgstr "Saraksta režīms"
36923
36924#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
36925msgid "Select the slide to the left:"
36926msgstr "Atlasīt slaidu pa kreisi:"
36927
36928#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
36929msgid "Select the slide to the right:"
36930msgstr "Atlasīt slaidu pa labi"
36931
36932#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
36933msgid "Select the slide above:"
36934msgstr "Atlasīt slaidu virs:"
36935
36936#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
36937msgid "Select the slide below:"
36938msgstr "Atlasīt slaidu zem:"
36939
36940#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
36941msgid "Previous page:"
36942msgstr "Iepriekšējā lapa:"
36943
36944#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
36945msgid "Next page:"
36946msgstr "Nākamā lapa:"
36947
36948#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
36949msgid "Decrease number of columns:"
36950msgstr "Samazināt sleju skaitu:"
36951
36952#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
36953msgid "Increase number of columns:"
36954msgstr "Palielināt sleju skaitu:"
36955
36956#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
36957msgid "Set number of columns to default:"
36958msgstr "Atiestatīt sleju skaitu uz noklusēto:"
36959
36960#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
36961msgid ""
36962"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
36963"see code.google.com/p/jessyink for more details."
36964msgstr ""
36965
36966#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
36967msgid "Master slide"
36968msgstr "Pamatslaids"
36969
36970#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
36971#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
36972msgid "Name of layer:"
36973msgstr "Slāņa nosaukums:"
36974
36975#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
36976msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
36977msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, pamatslaids tiek atiestatīts."
36978
36979#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
36980msgid ""
36981"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
36982"see code.google.com/p/jessyink for more details."
36983msgstr ""
36984"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto pamatslaidu. Plašākai "
36985"informācijai skat. code.google.com/p/jessyink."
36986
36987#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
36988#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6
36989msgid "Mouse handler"
36990msgstr "Peles turis"
36991
36992#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
36993msgid "Mouse settings:"
36994msgstr "Peles iestatījumi:"
36995
36996#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
36997msgid "No-click"
36998msgstr "Bez klikšķa"
36999
37000#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
37001msgid "Dragging/zoom"
37002msgstr "Vilkšana/tālummaiņa"
37003
37004#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
37005msgid ""
37006"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
37007"see code.google.com/p/jessyink for more details."
37008msgstr ""
37009
37010#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
37011msgid "Summary"
37012msgstr "Kopsavilkums"
37013
37014#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
37015msgid ""
37016"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
37017"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
37018"com/p/jessyink for more details."
37019msgstr ""
37020"Šis paplašinājums ļauj iegūt informāciju par  JessyInk skriptu, efektiem un "
37021"pārejām šajā SVG datnē. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/"
37022"jessyink."
37023
37024#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
37025msgid "Transitions"
37026msgstr "Pārejas"
37027
37028#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
37029msgid "Transition in effect"
37030msgstr "Pārejas uz iekšu efekts"
37031
37032#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
37033#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
37034msgid "Fade"
37035msgstr "Izbalināt"
37036
37037#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16
37038msgid "Transition out effect"
37039msgstr "Pārejas uz āru efekts"
37040
37041#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
37042msgid ""
37043"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
37044"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37045msgstr ""
37046"Šis paplašinājums ļauj mainīt pāreju, ko JessyInk izmanto atlasītajam "
37047"slānim. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
37048
37049#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
37050msgid "Uninstall/remove"
37051msgstr "Atinstalēt/aizvākt"
37052
37053#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
37054msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
37055msgstr "Lūdzu, atlasiet tās JessyInk daļas, kuras vēlaties aizvākt."
37056
37057#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
37058msgid "Remove script"
37059msgstr "Aizvākt skriptu"
37060
37061#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
37062msgid "Remove effects"
37063msgstr "Aizvākt efektus"
37064
37065#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
37066msgid "Remove master slide assignment"
37067msgstr "Aizvākt pamatslaida pazīmi"
37068
37069#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
37070msgid "Remove transitions"
37071msgstr "Aizvākt pārejas"
37072
37073#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
37074msgid "Remove auto-texts"
37075msgstr "Aizvākt auto-tekstus"
37076
37077#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
37078msgid "Remove views"
37079msgstr "Aizvākt skatus"
37080
37081#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
37082msgid ""
37083"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
37084"google.com/p/jessyink for more details."
37085msgstr ""
37086"Šis paplašinājums ļauj aizvākt JessyInk skriptu. Plašākai informācijai "
37087"skat.: code.google.com/p/jessyink."
37088
37089#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
37090msgid "Video"
37091msgstr "Video"
37092
37093#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
37094msgid ""
37095"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
37096"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
37097"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37098msgstr ""
37099"Šis paplašinājums ievieto pašreizējā slaidā (slānī) JessyInk video elementu. "
37100"Šis elements ļauj ietvert video materiālu JessyInk prezentācijā. Plašākai "
37101"informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
37102
37103#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
37104msgid "Remove view"
37105msgstr "Aizvākt skatu"
37106
37107#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
37108msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
37109msgstr "Izvēlieties kārtas skaitli 0, lai iestatītu slaida sākotnējo skatu."
37110
37111#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
37112msgid ""
37113"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
37114"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37115msgstr ""
37116"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
37117"prezentācijas skatus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/"
37118"jessyink."
37119
37120#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
37121msgid "Jitter nodes"
37122msgstr "Mezglu trīce"
37123
37124#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
37125msgid "Maximum displacement in X (px):"
37126msgstr "Maksimālais pārvietojums gar X asi (px):"
37127
37128#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
37129msgid "Maximum displacement in Y (px):"
37130msgstr "Maksimālais pārvietojums gar Y asi (px):"
37131
37132#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
37133msgid "Shift node handles"
37134msgstr "Pārbīdīt mezglu turus"
37135
37136#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
37137msgid "Distribution of the displacements:"
37138msgstr "Nobīžu sadalījums:"
37139
37140#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
37141msgid "Uniform"
37142msgstr "Vienmērīgs"
37143
37144#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
37145msgid "Pareto"
37146msgstr "Pareto"
37147
37148#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
37149msgid "Gaussian"
37150msgstr "Gausa"
37151
37152#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
37153msgid "Log-normal"
37154msgstr "Logaritmiski normālā"
37155
37156#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
37157msgid ""
37158"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
37159"selected path."
37160msgstr ""
37161"Šis efekts nobīda par nejaušiem lielumiem atlasītā ceļa mezglus (un, pēc "
37162"nepieciešamības - arī mezglu turus)."
37163
37164#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
37165msgid "Export Layer Slices"
37166msgstr ""
37167
37168#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
37169msgid "Icon mode"
37170msgstr "Ikonu režīms"
37171
37172#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
37173msgid "Sizes"
37174msgstr ""
37175
37176#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
37177msgid "Layer with Slices:"
37178msgstr ""
37179
37180#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
37181msgid "Overwrite existing exports"
37182msgstr ""
37183
37184#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
37185msgid "Directory"
37186msgstr ""
37187
37188#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
37189msgid "Layer Slicer"
37190msgstr ""
37191
37192#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
37193msgid ""
37194"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
37195"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
37196"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
37197msgstr ""
37198
37199#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
37200msgid ""
37201"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
37202"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
37203"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
37204"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
37205msgstr ""
37206
37207#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
37208msgid ""
37209"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode"
37210"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
37211msgstr ""
37212
37213#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
37214msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
37215msgstr "3 - Pārvērst glifu slāņus par SVG fontu"
37216
37217#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
37218#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
37219#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
37220#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
37221#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
37222#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
37223msgid "Typography"
37224msgstr "Tipogrāfija"
37225
37226#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
37227msgid "N-up layout"
37228msgstr "N-up izkārtojums"
37229
37230#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
37231msgid "Page dimensions"
37232msgstr "Lapas izmēri"
37233
37234#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
37235msgid "Size X:"
37236msgstr "X izmērs "
37237
37238#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
37239msgid "Size Y:"
37240msgstr "Y iIzmērs "
37241
37242#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
37243msgid "Page margins"
37244msgstr "Lapas apmales"
37245
37246#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
37247#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
37248#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
37249msgid "Top:"
37250msgstr "Augša:"
37251
37252#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
37253#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
37254#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
37255msgid "Bottom:"
37256msgstr "Apakša:"
37257
37258#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
37259#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
37260#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
37261msgid "Left:"
37262msgstr "Kreisais:"
37263
37264#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
37265#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
37266#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
37267msgid "Right:"
37268msgstr "Labā:"
37269
37270#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
37271msgid "Layout dimensions"
37272msgstr "Izkārtojuma izmēri"
37273
37274#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
37275msgid "Cols:"
37276msgstr "Slejas:"
37277
37278#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
37279msgid "Auto calculate layout size"
37280msgstr "Automātiski skaitļot izkārtojuma izmērus"
37281
37282#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
37283msgid "Layout padding"
37284msgstr "Izkārtojuma papildinājums"
37285
37286#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
37287msgid "Layout margins"
37288msgstr "Izkārtojuma apmales"
37289
37290#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
37291#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
37292msgid "Marks"
37293msgstr "Marķieri"
37294
37295#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
37296msgid "Place holder"
37297msgstr "Vietturis"
37298
37299#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
37300msgid "Cutting marks"
37301msgstr "Izciršanas zīmes"
37302
37303#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
37304msgid "Padding guide"
37305msgstr "Papildinājuma vadlīnija"
37306
37307#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
37308msgid "Margin guide"
37309msgstr "Malu palīglīnijas"
37310
37311#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
37312msgid "Padding box"
37313msgstr "Papildinājuma rāmis"
37314
37315#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
37316msgid "Margin box"
37317msgstr "Malas robežrāmis"
37318
37319#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
37320msgid ""
37321"\n"
37322"Parameters:\n"
37323"    * Page size: width and height.\n"
37324"    * Page margins: extra space around each page.\n"
37325"    * Layout rows and cols.\n"
37326"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
37327"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
37328"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
37329"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
37330"      "
37331msgstr ""
37332"\n"
37333"Parametri:\n"
37334"    * Lapas izmērs: platums un augstums.\n"
37335"    * Lapas malas: papildu laukums apkārt katrai lapai.\n"
37336"    * Izkārtojuma rindas un slejas.\n"
37337"    * Izkārtojuma izmērs: platums un augstums, automātiski aprēķināts, ja "
37338"viens ir 0.\n"
37339"    * Automātiski aprēķināt izkārtojuma izmēru: neizmantot izkārtojuma "
37340"izmēru vērtības.\n"
37341"    * Izkārtojuma malas: tukšs laukums apkārt katrai izkārtojuma daļai.\n"
37342"    * Izkārtojuma papildinājums: iekšējais papildinājums katrai izkārtojuma "
37343"daļai.\n"
37344"      "
37345
37346#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
37347#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
37348#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
37349#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
37350msgid "Layout"
37351msgstr "Izkārtojums"
37352
37353#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
37354msgid "L-system"
37355msgstr "L-sistēma"
37356
37357#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
37358msgid "Axiom and rules"
37359msgstr "Aksiomas un likumi"
37360
37361#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
37362msgid "Axiom:"
37363msgstr "Aksioma:"
37364
37365#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
37366msgid "Rules:"
37367msgstr "Nosacījumi:"
37368
37369#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
37370msgid "Step length (px):"
37371msgstr "Soļa garums (px): "
37372
37373#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
37374msgid "Randomize step (%):"
37375msgstr "Dažādot soli (%):"
37376
37377#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
37378msgid "Left angle:"
37379msgstr "Kreisais leņķis:"
37380
37381#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
37382msgid "Right angle:"
37383msgstr "Labais leņķis:"
37384
37385#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
37386msgid "Randomize angle (%):"
37387msgstr "Dažādot leņķi (%):"
37388
37389#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
37390msgid ""
37391"\n"
37392"The path is generated by applying the \n"
37393"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
37394"Order times. The following commands are \n"
37395"recognized in Axiom and Rules:\n"
37396"\n"
37397"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
37398"\n"
37399"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
37400"\n"
37401"+: turn left\n"
37402"\n"
37403"-: turn right\n"
37404"\n"
37405"|: turn 180 degrees\n"
37406"\n"
37407"[: remember point\n"
37408"\n"
37409"]: return to remembered point\n"
37410msgstr ""
37411"\n"
37412"Ceļs tiek veidots pielietojot Likumu \n"
37413"aizvietošanu Aksiomām Skaitu reižu.\n"
37414"Aksiomā un Likumos tiek izmantotas\n"
37415"sekojošās komandas:\n"
37416"\n"
37417"Jebkurš no A,B,C,D,E,F: zīmēt uz priekšu \n"
37418"\n"
37419"Jebkurš no G,H,I,J,K,L: pārvietoties uz priekšu \n"
37420"\n"
37421"+: pagriezties pa kreisi\n"
37422"\n"
37423"-: pagriezties pa labi\n"
37424"\n"
37425"|: pagriezties par 180 grādiem\n"
37426"\n"
37427"[: iegaumēt punktu\n"
37428"\n"
37429"]: atgriezties pie iegaumētā punkta\n"
37430
37431#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
37432msgid "Lorem ipsum"
37433msgstr "Lorem ipsum"
37434
37435#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
37436msgid "Number of paragraphs:"
37437msgstr "Rindkopu skaits:"
37438
37439#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
37440msgid "Sentences per paragraph:"
37441msgstr "Teikumi vienā rindkopā:"
37442
37443#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
37444msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
37445msgstr "Rindkopas garuma svārstības (teikumi):"
37446
37447#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
37448msgid ""
37449"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
37450"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
37451"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
37452"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
37453"shape instead of the page."
37454msgstr ""
37455
37456#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
37457msgid "Color Markers"
37458msgstr "Krāsu marķieri"
37459
37460#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
37461msgid "From object"
37462msgstr "No objekta"
37463
37464#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
37465msgid "Marker type:"
37466msgstr "Marķiera tips:"
37467
37468#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
37469msgid "solid"
37470msgstr "viendabīgs"
37471
37472#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
37473msgid "filled"
37474msgstr "aizpildīts"
37475
37476#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
37477msgid "Invert fill and stroke colors"
37478msgstr "Invertēt aizpildījuma un apmales krāsas"
37479
37480#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
37481msgid "Assign alpha"
37482msgstr "Piešķirt alfa"
37483
37484#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
37485msgid "Assign fill color"
37486msgstr "Piešķirt aizpildījuma krāsu"
37487
37488#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
37489msgid "Assign stroke color"
37490msgstr "Piešķirt apmales krāsu"
37491
37492#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
37493msgid "Modify in Place"
37494msgstr ""
37495
37496#: ../share/extensions/measure.inx:3
37497msgid "Measure Path"
37498msgstr "Mērīt ceļu"
37499
37500#: ../share/extensions/measure.inx:5
37501msgid "Measurement Type:"
37502msgstr ""
37503
37504#: ../share/extensions/measure.inx:7
37505msgctxt "measure extension"
37506msgid "Area"
37507msgstr "Laukums"
37508
37509#: ../share/extensions/measure.inx:8
37510msgctxt "measure extension"
37511msgid "Center of Mass"
37512msgstr "Smaguma centrs"
37513
37514#: ../share/extensions/measure.inx:11
37515msgid "Text Presets"
37516msgstr "Teksta priekšiestatījumi"
37517
37518#: ../share/extensions/measure.inx:14
37519msgid "Text on Path, Start"
37520msgstr "Teksts gar ceļu, sākums"
37521
37522#: ../share/extensions/measure.inx:15
37523msgid "Text on Path, Middle"
37524msgstr "Teksts gar ceļu, vidus"
37525
37526#: ../share/extensions/measure.inx:16
37527msgid "Text on Path, End"
37528msgstr "Teksts gar ceļu, beigas"
37529
37530#: ../share/extensions/measure.inx:17
37531msgid "Fixed Text, Start of Path"
37532msgstr "Fiksēts teksts, ceļa sākums"
37533
37534#: ../share/extensions/measure.inx:18
37535msgid "Fixed Text, Center of BBox"
37536msgstr "Fiksēts teksts, centrēts robežrāmī"
37537
37538#: ../share/extensions/measure.inx:19
37539msgid "Fixed Text, Center of Mass"
37540msgstr "Fiksēts teksts, smaguma centrs"
37541
37542#: ../share/extensions/measure.inx:22
37543msgid "Text on Path"
37544msgstr "Teksts gar ceļu"
37545
37546#: ../share/extensions/measure.inx:24
37547msgid "Offset (%)"
37548msgstr "Novirze %"
37549
37550#: ../share/extensions/measure.inx:25
37551msgid "Text anchor:"
37552msgstr "Teksta enkurs:"
37553
37554#: ../share/extensions/measure.inx:26
37555msgid "Left (Start)"
37556msgstr ""
37557
37558#: ../share/extensions/measure.inx:27
37559msgid "Center (Middle)"
37560msgstr ""
37561
37562#: ../share/extensions/measure.inx:28
37563msgid "Right (End)"
37564msgstr ""
37565
37566#: ../share/extensions/measure.inx:31
37567msgid "Fixed Text"
37568msgstr "Fiksēts teksts"
37569
37570#: ../share/extensions/measure.inx:33
37571msgid "Start of Path"
37572msgstr "Ceļa sākums:"
37573
37574#: ../share/extensions/measure.inx:34
37575msgid "Center of BBox"
37576msgstr "Robežrāmja centrs"
37577
37578#: ../share/extensions/measure.inx:35
37579msgid "Center of Mass"
37580msgstr "Smaguma centrs"
37581
37582#: ../share/extensions/measure.inx:37
37583msgid "Angle (°):"
37584msgstr "Leņķis (°):"
37585
37586#: ../share/extensions/measure.inx:40
37587msgid ""
37588"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
37589"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
37590"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
37591"\n"
37592"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
37593"specified angle.\n"
37594"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
37595"field.\n"
37596"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
37597"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
37598"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
37599"must be set to 250.\n"
37600"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
37601"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
37602"0.03%."
37603msgstr ""
37604"Šis efekts mēra atlasīto ceļu garumu, laukumu vai smaguma centru. Garums un "
37605"laukums tiek pievienoti kā teksta objekti izvēlētajās vienībās. Smaguma "
37606"centrs tiek attēlots kā krusta simbols.\n"
37607" \n"
37608"  * Attēlošanas formāts var būt vai nu Teksts-gar-ceļu vai arī atsevišķi "
37609"stāvošs norādītā leņķī novietots teksts.\n"
37610"  * Zīmīgo ciparu skaitu nosaka izmantojot lauku Precizitāte.\n"
37611"  * Lauks Nobīde nosaka attālumu starp tekstu un ceļu.\n"
37612"  * Mērogs ir izmantojams mērogotu attēlu mērīšanai.  Piemēram, ja 1 cm "
37613"zīmējumā atbilst 2,5 m dabā, jānorāda mēroga vērtība 250.\n"
37614"  * Aprēķinot laukumu, rezultātam daudzstūru un Bezjē līkņu gadījumā būtu "
37615"jābūt precīzam. Ja ir izmantots riņķis, laukums var būt palielināts pat par "
37616"0.03%."
37617
37618#: ../share/extensions/measure.inx:49
37619msgid "Font size (px):"
37620msgstr "Fonta izmērs (px):"
37621
37622#: ../share/extensions/measure.inx:50
37623msgid "Offset (px):"
37624msgstr "Nobīde (px):"
37625
37626#: ../share/extensions/measure.inx:52
37627msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
37628msgstr "Mērogs (zīmējums:patiesais garums) - 1;"
37629
37630#: ../share/extensions/measure.inx:53
37631msgid "Length Unit:"
37632msgstr "Garuma vienība:"
37633
37634#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
37635msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
37636msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju eksportu"
37637
37638#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
37639msgid "Image zip directory:"
37640msgstr "Attēla zip mape:"
37641
37642#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
37643msgid "Add font list"
37644msgstr "Pievienot fontu sarakstu"
37645
37646#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
37647msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
37648msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju informāciju (*.zip)"
37649
37650#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
37651msgid ""
37652"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
37653"files"
37654msgstr ""
37655"Inkscape oriģinālais datņu formāts, saspiests ar zip un saturošs visas "
37656"mēdiju datnes."
37657
37658#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
37659msgid "Merge Styles into CSS"
37660msgstr "Apvienot stilus CSS"
37661
37662#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
37663msgid ""
37664"All selected nodes will be grouped together and their common style "
37665"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
37666"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
37667"objects and their common context for best effect."
37668msgstr ""
37669"Visi atlasītie mezgli tiks sagrupēti un to kopēji stilu atribūti izveidos "
37670"jaunu klasi, aizvietojot pastāvošos iekļautos stilu atribūtus. Labākam "
37671"rezultātam izmantojiet nosaukumu, kas vislabāk raksturo objektu veidus un to "
37672"kopējo kontekstu."
37673
37674#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
37675msgid "New Class Name:"
37676msgstr "Jaunās klases nosaukums:"
37677
37678#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
37679msgid "Stylesheet"
37680msgstr "Stilu lapa"
37681
37682#: ../share/extensions/motion.inx:3
37683msgid "Motion"
37684msgstr "Kustība"
37685
37686#: ../share/extensions/motion.inx:5
37687msgid "Magnitude:"
37688msgstr "Lielums:"
37689
37690#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
37691msgid "2 - Add Glyph Layer"
37692msgstr "2 - Pievienot glifu slāni"
37693
37694#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
37695msgid "Unicode character:"
37696msgstr "Unikoda rakstzīme:"
37697
37698#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
37699msgid "View Next Glyph"
37700msgstr "Skatīt nākošo glifu"
37701
37702#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
37703msgid "NiceCharts"
37704msgstr "Jaukās diagrammas"
37705
37706#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
37707msgid "Data"
37708msgstr "Dati"
37709
37710#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
37711msgid "Data from file"
37712msgstr "Dati no datnes"
37713
37714#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
37715msgid "Enter the full path to a CSV file:"
37716msgstr "Ievadiet pilnu ceļu līdz CSV datnei:"
37717
37718#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
37719msgid "Delimiter:"
37720msgstr "Atdalītājs:"
37721
37722#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
37723msgid "Column that contains the keys:"
37724msgstr "Sleja, kas satur atslēgas:"
37725
37726#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
37727msgid "Column that contains the values:"
37728msgstr "Sleja, kas satur vērtības:"
37729
37730#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
37731msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
37732msgstr "Datnes kodējums (piem. utf-8):"
37733
37734#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
37735msgid "First line contains headings"
37736msgstr "Pirmā rinda satur galvenes"
37737
37738#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
37739msgid "Direct input"
37740msgstr "Tiešā ievade"
37741
37742#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
37743msgid "Type in comma separated values:"
37744msgstr "Ievadiet ar komatu atdalītas vērtības:"
37745
37746#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
37747msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
37748msgstr "(formāts, līdzīgs šim: āboli:3,banāni:5)"
37749
37750#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
37751msgid "Data:"
37752msgstr "Dati:"
37753
37754#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
37755msgid "Labels"
37756msgstr "Etiķetes"
37757
37758#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
37759msgid "Font:"
37760msgstr "Fonts: "
37761
37762#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
37763#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7
37764msgid "Font size:"
37765msgstr "Fonta izmērs:"
37766
37767#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
37768msgid "Font color:"
37769msgstr "Fonta krāsa:"
37770
37771#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
37772msgid "Charts"
37773msgstr "Diagrammas"
37774
37775#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
37776msgid "Draw horizontally"
37777msgstr "Zīmet horizontāli"
37778
37779#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
37780msgid "Bar length:"
37781msgstr "Joslas garums:"
37782
37783#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
37784msgid "Bar width:"
37785msgstr "Joslas platums:"
37786
37787#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
37788msgid "Pie radius:"
37789msgstr "Sektora rādiuss:"
37790
37791#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
37792msgid "Bar offset:"
37793msgstr "Joslas nobīde:"
37794
37795#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
37796msgid "Offset between chart and labels:"
37797msgstr "Attālums starp diagrammu un etiķetēm:"
37798
37799#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
37800msgid "Offset between chart and chart title:"
37801msgstr "Attālums star diagrammu un diagrammas virsrakstu:"
37802
37803#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
37804msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
37805msgstr "Apiet kropļojošos efektus (izveido pārklājošos posmus/segmentus)"
37806
37807#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
37808msgid "Color scheme:"
37809msgstr "Krāsu shēma"
37810
37811#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
37812msgid "SAP"
37813msgstr "SAP"
37814
37815#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
37816msgid "Custom colors:"
37817msgstr "Pielāgotās krāsas:"
37818
37819#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
37820msgid "Reverse color scheme"
37821msgstr "Invertēt krāsu shēmu"
37822
37823#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
37824msgid "Drop shadow"
37825msgstr "Pievienot ēnu"
37826
37827#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
37828msgid "Show values"
37829msgstr "Rādīt vērtības"
37830
37831#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
37832msgid "Chart type:"
37833msgstr "Diagrammas tips"
37834
37835#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
37836msgid "Bar chart"
37837msgstr "Joslu diagramma"
37838
37839#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
37840msgid "Pie chart"
37841msgstr "Sektoru diagramma"
37842
37843#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
37844msgid "Pie chart (percentage)"
37845msgstr "Sektoru diagramma (procenti)"
37846
37847#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
37848msgid "Stacked bar chart"
37849msgstr "Apvienoto joslu diagramma"
37850
37851#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
37852msgid "Optimized SVG Output"
37853msgstr "Optimizēta SVG izvade"
37854
37855#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
37856msgid "Number of significant digits for coordinates:"
37857msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:"
37858
37859#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
37860msgid ""
37861"Specifies the number of significant digits that should be output for "
37862"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
37863"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
37864"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
37865"coordinate 123.675 is output as 124."
37866msgstr ""
37867"Nosaka koordinātēm izmantojamo zīmīgo ciparu skaitu. Ņemiet vērā, ka zīmīgo "
37868"ciparu skaits NAV zīmju skaits aiz komata, bet kopējais ciparu skaits. "
37869"Piemēram, ja tas ir noteikts kā \"3\", koordināte 3.14159 tiks izvadīta kā "
37870"3.14, kamēr koordināte 123.675 - kā 124."
37871
37872#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
37873msgid "Shorten color values"
37874msgstr "Saīsināt krāsu vērtības"
37875
37876#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
37877msgid ""
37878"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
37879"format."
37880msgstr ""
37881"Pārvērst visas krāsu specifikācijas #RRGGBB (vai #RGB, kur iederas) formātā."
37882
37883#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
37884msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
37885msgstr "Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem"
37886
37887#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
37888msgid ""
37889"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
37890"attributes."
37891msgstr ""
37892"Pārvērst stilus un stilu tagiem un iekļautajām style=\"\" deklarācijām par "
37893"XML atribūtiem."
37894
37895#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
37896msgid "Collapse groups"
37897msgstr "Savērst grupas"
37898
37899#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
37900msgid ""
37901"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
37902"\"Remove unused IDs\" to be set."
37903msgstr ""
37904"Aizvākt nevajadzīgas grupas, pārvietojot to saturu par vienu līmeni uz "
37905"augšu. Jābūt iespējotam \"Aizvākt neizmantotos ID\"."
37906
37907#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
37908msgid "Create groups for similar attributes"
37909msgstr "Izveidot grupas līdzīgiem atribūtiem"
37910
37911#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
37912msgid ""
37913"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
37914"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
37915msgstr ""
37916"Izveido elementu grupas ar vismaz vienu kopīgu atribūtu (piemēram "
37917"aizpildījuma krāsu, apmales necaurspīdību, ...)"
37918
37919#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
37920msgid "Keep editor data"
37921msgstr "Saglabāt redaktora datus"
37922
37923#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
37924msgid ""
37925"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
37926"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
37927msgstr ""
37928"Neaizvākt redaktoram specifiskus elementus un atribūtus. Šobrīd atbalstīti: "
37929"Inkscape, Sodipodi un Adobe Illustrator."
37930
37931#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
37932msgid "Keep unreferenced definitions"
37933msgstr "Saglabāt neizmantotās definīcijas"
37934
37935#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
37936msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
37937msgstr "Saglabā pašreiz SVG neizmantoto elementu definīcijas"
37938
37939#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
37940msgid "Work around renderer bugs"
37941msgstr "Apiet renderētāja kļūdas"
37942
37943#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
37944msgid ""
37945"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
37946"slightly larger SVG file."
37947msgstr ""
37948"Ļauj apiet dažas renderēšanas kļūdas (pamatā libRSVG), nedaudz palielinot "
37949"datnes izmēru."
37950
37951#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
37952msgid "Document options"
37953msgstr "Dokumenta papildiespējas"
37954
37955#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
37956msgid "Remove the XML declaration"
37957msgstr "Aizvākt XML deklarāciju"
37958
37959#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
37960msgid ""
37961"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
37962"especially if special characters are used in the document) from the file "
37963"header."
37964msgstr ""
37965"Aizvāc XML deklarāciju (kas nav obligāta, taču jābūt definētai, īpaši "
37966"gadījumos, ja dokumentā ir izmantotas speciālās rakstzīmes) no datnes "
37967"galvenes."
37968
37969#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
37970msgid "Remove metadata"
37971msgstr "Dzēst metadatus"
37972
37973#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
37974msgid ""
37975"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
37976"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
37977"enabled browsers, etc."
37978msgstr ""
37979"Aizvākt metadatu tagus kopā ar tajos esošo informāciju, kas var saturēt "
37980"licences un autora informāciju, alternatīvās versijas SVG neuzturošiem "
37981"pārlūkiem utml."
37982
37983#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
37984msgid "Remove comments"
37985msgstr "Dzēst komentārus"
37986
37987#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
37988msgid "Remove all XML comments from output."
37989msgstr "Aizvākt visus XML komentārus no izvades."
37990
37991#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
37992msgid "Embed raster images"
37993msgstr "Iegult rastra attēlus"
37994
37995#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
37996msgid ""
37997"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
37998"encoded data URLs."
37999msgstr ""
38000"Atrisināt ārējās atsauces uz rastra attēliem un iegult tās kā Base64-kodētas "
38001"datu URL."
38002
38003#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
38004msgid "Enable viewboxing"
38005msgstr "Ieslēgt skatrāmi"
38006
38007#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
38008msgid ""
38009"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
38010"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
38011msgstr ""
38012"Iestatiet lapas izmēru 100%/100% (pilns ekrāna platums un augstums) un "
38013"definējiet skatrāmi, norādot zīmējuma izmērus."
38014
38015#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
38016msgid "Pretty-printing"
38017msgstr "Smukā-druka"
38018
38019#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
38020msgid "Format output with line-breaks and indentation"
38021msgstr "Formatēt izvadi ar rindu aplaušanu un atkāpēm"
38022
38023#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
38024msgid ""
38025"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
38026"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
38027"size even more at the cost of clarity."
38028msgstr ""
38029"Izveidot skaisti formatētu izvadi, ietverot rindu aplauzumus. Ja Jūs "
38030"netaisāties labot SVG datni pašrocīgi, varat atspējot šo papildiespēju, "
38031"tādējādi samazinot vēl vairāk samazinot datnes izmēru uz lasāmības rēķina."
38032
38033#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
38034msgid "Indentation characters:"
38035msgstr "Atkāpju rakstzīmes:"
38036
38037#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
38038msgid ""
38039"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
38040"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
38041"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
38042msgstr ""
38043"Atkāpes tips, ko izmantot izvades sakārtošanai līmeņos. Norādiet \"None\", "
38044"lai atslēgtu atkāpes. Šī papildiespēja nedarbojas, ja \"Formatēt izvadi ar "
38045"rindu aplaušanu un atkāpēm\" ir atspējota."
38046
38047#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
38048msgid "Space"
38049msgstr "Atstarpe"
38050
38051#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
38052msgid "Tab"
38053msgstr "Tab"
38054
38055#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
38056msgctxt "Indent"
38057msgid "None"
38058msgstr "Neviena"
38059
38060#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
38061msgid "Depth of indentation:"
38062msgstr "Atkāpes dziļums:"
38063
38064#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
38065msgid ""
38066"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
38067"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
38068msgstr ""
38069"Izvēlētās atkāpes dziļums. Piemēram, ja izvēlēsieties \"2\", katram līmenim "
38070"tiek piemērota papildu 2 tukšumus/tabulatorus liela atkāpe."
38071
38072#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
38073msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
38074msgstr "Izgriezt \"xml:space\" atribūtu no SVG saknes elementa"
38075
38076#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
38077msgid ""
38078"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
38079"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
38080"the document at all (and therefore overrides the options above)."
38081msgstr ""
38082"Tas ir noderīgi, ja ievades datne iestata \"xml:space='preserve'\" SVG "
38083"saknes elementā, kas aizliedz SVG redaktoram mainīt atstarpes dokumentā (un "
38084"tādējādi apiet iepriekšējās papildiespējas)."
38085
38086#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
38087msgid "IDs"
38088msgstr "ID"
38089
38090#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
38091msgid "Remove unused IDs"
38092msgstr "Aizvākt neizmantotos ID"
38093
38094#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
38095msgid ""
38096"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
38097"rendering."
38098msgstr ""
38099"Aizvākt visus neizmantotos ID no elementiem. Tie nav nepieciešami "
38100"renderēšanai."
38101
38102#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
38103msgid "Shorten IDs"
38104msgstr "Saīsināt ID"
38105
38106#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
38107msgid ""
38108"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
38109"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
38110"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
38111msgstr ""
38112"Samaziniet ID garumu, izmantojot tikai mazos burtus, piešķirot visīsākos "
38113"nosaukumus visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, "
38114"\"linearGradient5621\" kļūs par \"a\" , ja tas ir visbiežāk izmantotais "
38115"elements."
38116
38117#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
38118msgid "Prefix shortened IDs with:"
38119msgstr "Priedēklis saīsinātajiem ID:"
38120
38121#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
38122msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
38123msgstr "Papildināt saīsinātos ID ar īpašu priedēkli."
38124
38125#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
38126msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
38127msgstr "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem"
38128
38129#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
38130msgid ""
38131"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
38132"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
38133"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
38134"including Inkscape) will be removed/shortened."
38135msgstr ""
38136"Aprakstošie, ar roku izveidotie IDs , ko izmanto atsaucēm uz specifiskiem "
38137"elementiem vai grupām (piem. #arrowStart, #arrowEnd vai #textLabels), tiks "
38138"saglabāti, kamēr numurētie IDs (ko ģenerē vairums SVG redaktoru, ieskaitot "
38139"Inkscape) tiks aizvākti vai saīsināti."
38140
38141#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
38142msgid "Preserve the following IDs:"
38143msgstr "Saglabāt sekojošos ID:"
38144
38145#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
38146msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
38147msgstr "Ar komatu atdalītu saglabājamo ID saraksts."
38148
38149#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
38150msgid "Preserve IDs starting with:"
38151msgstr "Saglabāt ID, kas sākas ar:"
38152
38153#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
38154msgid ""
38155"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
38156"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
38157msgstr ""
38158"Saglabāt visis ID, kas sākas ar noteiktu priedēkli (piemēram, norādiet \"flag"
38159"\", lai saglabātu \"flag-mx\", \"flag-pt\", utt.)."
38160
38161#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
38162msgid "Optimized SVG Output is provided by"
38163msgstr ""
38164
38165#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
38166msgid "Scour - An SVG Scrubber"
38167msgstr ""
38168
38169#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
38170msgid "For details please refer to"
38171msgstr ""
38172
38173#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
38174msgid "https://github.com/scour-project/scour"
38175msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
38176
38177#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
38178msgid "This version of the extension is designed for"
38179msgstr "Šī paplašinājuma versija ir izstrādāta lietošanai"
38180
38181#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
38182msgid "Scour 0.31+"
38183msgstr ""
38184
38185#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
38186msgid "Show warnings for older versions of Scour"
38187msgstr ""
38188
38189#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
38190msgid "Optimized SVG (*.svg)"
38191msgstr "Optimizēts SVG (*.svg)"
38192
38193#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
38194msgid "Parametric Curves"
38195msgstr "Parametriskās līknes"
38196
38197#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
38198msgid "Range and Sampling"
38199msgstr "Diapazons un izlase"
38200
38201#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
38202msgid "Start t-value:"
38203msgstr "Sākuma t-vērtība"
38204
38205#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
38206msgid "End t-value:"
38207msgstr "Beigu t-vērtība"
38208
38209#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
38210msgid "Multiply t-range by 2*pi"
38211msgstr "Reizināt t-diapazonu ar 2*Pi"
38212
38213#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
38214msgid "X-value of rectangle's left:"
38215msgstr "Taisnstūra kreisās malas x vērtība:"
38216
38217#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
38218msgid "X-value of rectangle's right:"
38219msgstr "Taisnstūra labās malas x vērtība:"
38220
38221#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
38222msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
38223msgstr "Taisnstūra apakšējās malas y vērtība:"
38224
38225#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
38226msgid "Y-value of rectangle's top:"
38227msgstr "Taisnstūra augšējās malas y vērtība:"
38228
38229#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
38230msgid "Samples:"
38231msgstr "Piemēri:"
38232
38233#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
38234msgid ""
38235"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
38236"scales.\n"
38237"First derivatives are always determined numerically."
38238msgstr ""
38239"Atlasiet taisnstūri pirms paplašinājuma izsaukšanas, tas noteiks X un Y "
38240"izmērus.\n"
38241"Pirmie atvasinājumi vienmēr tiek noteikti skaitliski."
38242
38243#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
38244msgid "X-Function:"
38245msgstr "x-funkcija:"
38246
38247#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
38248msgid "Y-Function:"
38249msgstr "x-funkcija:"
38250
38251#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
38252#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
38253msgid "Envelope"
38254msgstr "Aploksne"
38255
38256#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
38257msgid "Mesh-Gradient to Path"
38258msgstr ""
38259
38260#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
38261msgid "Patches"
38262msgstr "Ielāpi"
38263
38264#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
38265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
38266msgid "Faces"
38267msgstr "Sejas"
38268
38269#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
38270msgid "Mesh to path"
38271msgstr "Tīklu par ceļu"
38272
38273#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
38274msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
38275msgstr ""
38276
38277#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
38278#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
38279msgid "Mesh"
38280msgstr "Tīkls"
38281
38282#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
38283msgid "Path to Mesh-Gradient"
38284msgstr ""
38285
38286#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
38287msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
38288msgstr ""
38289
38290#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
38291msgid "Path to mesh"
38292msgstr ""
38293
38294#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
38295msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
38296msgstr ""
38297
38298#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
38299msgid "Number Nodes"
38300msgstr "Numurēt mezglus"
38301
38302#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
38303msgid "Dot size:"
38304msgstr "Punkta izmērs:"
38305
38306#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9
38307msgid "Starting dot number:"
38308msgstr "Sākumpunkta numurs:"
38309
38310#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
38311msgid "Step:"
38312msgstr "Solis:"
38313
38314#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13
38315msgid ""
38316"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
38317"to the following options:\n"
38318"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
38319"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
38320"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
38321"first node of the path.\n"
38322"    * Step: numbering step between two nodes."
38323msgstr ""
38324"Šis paplašinājums aizvieto atlasītajā esošos mezglus ar numurētiem punktiem "
38325"saskaņā ar sekojošām papildiespējām:\n"
38326"    * Fonta izmērs: mezgla numura iezīmes fonta izmērs (20px, 12pt...).\n"
38327"    * Punkta izmērs: ceļa mezglos novietojamo punktu izmērs (10px, 2mm...).\n"
38328"    * Numerācijas sākums: pirmajam ceļa mezglam piešķirtais kārtas numurs.\n"
38329"    * Solis: numerācijas solis starp diviem blakusesošiem mezgliem."
38330
38331#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
38332msgid "Pattern along Path"
38333msgstr "Faktūra gar ceļu"
38334
38335#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
38336msgid "Copies of the pattern:"
38337msgstr "Faktūras kopijas:"
38338
38339#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
38340msgid "Deformation type:"
38341msgstr "Deformācijas tips:"
38342
38343#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
38344msgid "Snake"
38345msgstr "Cūska"
38346
38347#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
38348msgid "Ribbon"
38349msgstr "Lente"
38350
38351#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18
38352#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
38353msgid "Space between copies:"
38354msgstr "Attālums starp kopijām:"
38355
38356#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
38357#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
38358msgid "Normal offset:"
38359msgstr "Parastā nobīde:"
38360
38361#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
38362#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
38363msgid "Tangential offset:"
38364msgstr "Tangenciālā nobīde:"
38365
38366#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
38367#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
38368msgid "Pattern is vertical"
38369msgstr "Faktūra ir vertikāla"
38370
38371#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
38372#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
38373msgid "Duplicate the pattern before deformation"
38374msgstr "Dublēt faktūru pirms deformācijas"
38375
38376#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
38377msgid ""
38378"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
38379"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
38380"or clones are allowed."
38381msgstr ""
38382"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir "
38383"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
38384
38385#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
38386msgid "Follow path orientation"
38387msgstr "Sekot ceļa orientācijai"
38388
38389#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
38390msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
38391msgstr "Izstiept atstarpes, lai atbilstu skeleta garumam"
38392
38393#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
38394msgid "Original pattern will be:"
38395msgstr "Sākotnējā faktūra būs:"
38396
38397#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
38398msgid "Moved"
38399msgstr "Pārvietots"
38400
38401#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
38402msgid "Copied"
38403msgstr "Kopēts"
38404
38405#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
38406msgid "Cloned"
38407msgstr "Klonēts"
38408
38409#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
38410msgid "If pattern is a group, pick group members"
38411msgstr "Ja faktūra ir grupa, paņemt grupas locekļus"
38412
38413#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
38414msgid "Pick group members:"
38415msgstr "Atlasiet grupas locekļus:"
38416
38417#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
38418msgid "Randomly"
38419msgstr "Nejauši"
38420
38421#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
38422msgid "Sequentially"
38423msgstr "Secīgi"
38424
38425#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
38426msgid ""
38427"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
38428"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
38429"shapes, clones are allowed."
38430msgstr ""
38431"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir "
38432"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
38433
38434#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
38435msgid "LaTeX (pdflatex)"
38436msgstr "LaTeX (pdflatex)"
38437
38438#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
38439msgid "LaTeX input:"
38440msgstr "LaTeX ievade:"
38441
38442#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
38443msgid "Additional packages (comma-separated):"
38444msgstr ""
38445
38446#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
38447msgid "Mathematics"
38448msgstr "Matemātiskie"
38449
38450#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
38451msgid "Perfect-Bound Cover Template"
38452msgstr "Ideāli sašūta vāka veidne"
38453
38454#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
38455msgid "Book Properties"
38456msgstr "Grāmatas īpašības"
38457
38458#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
38459msgid "Book Width (inches):"
38460msgstr "Grāmatas platums (collās):"
38461
38462#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
38463msgid "Book Height (inches):"
38464msgstr "Grāmatas augstums (collās):"
38465
38466#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
38467msgid "Number of Pages:"
38468msgstr "Lapu skaits:"
38469
38470#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
38471msgid "Remove existing guides"
38472msgstr "Aizvākt pastāvošās palīglīnijas"
38473
38474#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
38475msgid "Interior Pages"
38476msgstr "Iekšlapas"
38477
38478#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
38479msgid "Paper Thickness Measurement:"
38480msgstr "Papīra biezuma mērvienība:"
38481
38482#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
38483#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
38484msgid "Pages Per Inch (PPI)"
38485msgstr "Lapas collā (PPI)"
38486
38487#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
38488#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
38489msgid "Caliper (inches)"
38490msgstr "Bīdmērs (collas)"
38491
38492#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
38493#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
38494msgid "Points"
38495msgstr "Punkti"
38496
38497#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
38498#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
38499msgid "Bond Weight #"
38500msgstr "Saites biezuma #"
38501
38502#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
38503#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
38504msgid "Specify Width"
38505msgstr "Norādiet platumu"
38506
38507#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
38508#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
38509msgid "Value:"
38510msgstr "Vērtība:"
38511
38512#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
38513msgid "Cover"
38514msgstr "Vāks"
38515
38516#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
38517msgid "Cover Thickness Measurement:"
38518msgstr "Vāka biezuma mērvienība:"
38519
38520#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
38521msgid "Bleed (in):"
38522msgstr "Pārlaide (collās):"
38523
38524#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
38525msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
38526msgstr "Piezīme: Saites biezuma # aprēķini ir labākā minējuma novērtējums"
38527
38528#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
38529msgid "PixelSnap"
38530msgstr "Piesaiste pikselim"
38531
38532#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
38533msgid ""
38534"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
38535"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
38536msgstr ""
38537
38538#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
38539msgid ""
38540"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
38541"first"
38542msgstr ""
38543
38544#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
38545msgid ""
38546"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
38547"document height offset)"
38548msgstr ""
38549
38550#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
38551msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
38552msgstr ""
38553
38554#: ../share/extensions/plotter.inx:3
38555msgid "Plot"
38556msgstr "Plotēt"
38557
38558#: ../share/extensions/plotter.inx:7
38559msgid ""
38560"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
38561msgstr ""
38562"Lūdzu, pārliecinieties, ka visu uz ploteri nosūtāmie objekti ir pārvērsti "
38563"par ceļiem."
38564
38565#: ../share/extensions/plotter.inx:9
38566msgid "Connection Settings"
38567msgstr ""
38568
38569#: ../share/extensions/plotter.inx:10
38570msgid "Port type:"
38571msgstr "Porta tips:"
38572
38573#: ../share/extensions/plotter.inx:11
38574msgid "Serial"
38575msgstr ""
38576
38577#: ../share/extensions/plotter.inx:14
38578msgid "Parallel port:"
38579msgstr "Paralēlais ports:"
38580
38581#: ../share/extensions/plotter.inx:14
38582msgid ""
38583"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
38584"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
38585msgstr ""
38586
38587#: ../share/extensions/plotter.inx:15
38588msgid "Serial port:"
38589msgstr "Seriālais ports:"
38590
38591#: ../share/extensions/plotter.inx:15
38592msgid ""
38593"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
38594"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
38595msgstr ""
38596"Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux -  '/"
38597"dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')"
38598
38599#: ../share/extensions/plotter.inx:16
38600msgid "Serial baud rate:"
38601msgstr "Seriālais porta ātrums bodos:"
38602
38603#: ../share/extensions/plotter.inx:16
38604msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
38605msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')"
38606
38607#: ../share/extensions/plotter.inx:33
38608msgid "Serial byte size:"
38609msgstr "Seriālā baita lielums:"
38610
38611#: ../share/extensions/plotter.inx:33
38612msgid ""
38613"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
38614"setting (Default: 8 Bits)"
38615msgstr ""
38616"Seriālā savienojuma baita izmērs, 99% no visiem ploteriem izmanto noklusēto "
38617"lielumu (Noklusētais: 8 biti)"
38618
38619#: ../share/extensions/plotter.inx:39
38620msgid "Serial stop bits:"
38621msgstr "Seriālais stop bits:"
38622
38623#: ../share/extensions/plotter.inx:39
38624msgid ""
38625"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
38626"setting (Default: 1 Bit)"
38627msgstr ""
38628"Seriālā savienojuma stop bitu skaits, 99% no visiem ploteriem izmanto "
38629"noklusēto lielumu (Noklusētais: 1 bits)"
38630
38631#: ../share/extensions/plotter.inx:44
38632msgid "Serial parity:"
38633msgstr "Seriālā paritāte:"
38634
38635#: ../share/extensions/plotter.inx:44
38636msgid ""
38637"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
38638"setting (Default: None)"
38639msgstr ""
38640"Seriālā savienojuma paritātes kontrole, 99% no visiem ploteriem izmanto "
38641"noklusēto lielumu (Noklusētais: nav)"
38642
38643#: ../share/extensions/plotter.inx:51
38644msgid "Serial flow control:"
38645msgstr "Seriālā plūsmas kontrole:"
38646
38647#: ../share/extensions/plotter.inx:51
38648msgid ""
38649"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
38650"Software)"
38651msgstr ""
38652"Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - "
38653"programmātiskā)"
38654
38655#: ../share/extensions/plotter.inx:52
38656msgid "Software (XON/XOFF)"
38657msgstr "Programmātiski (XON/XOFF)"
38658
38659#: ../share/extensions/plotter.inx:53
38660msgid "Hardware (RTS/CTS)"
38661msgstr "Aparatūras (RTS/CTS)"
38662
38663#: ../share/extensions/plotter.inx:54
38664msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
38665msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)"
38666
38667#: ../share/extensions/plotter.inx:57
38668msgid "Command language:"
38669msgstr "Komandu valoda:"
38670
38671#: ../share/extensions/plotter.inx:57
38672msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
38673msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)"
38674
38675#: ../share/extensions/plotter.inx:58
38676msgid "HPGL"
38677msgstr "HPGL"
38678
38679#: ../share/extensions/plotter.inx:59
38680msgid "DMPL"
38681msgstr "DMPL"
38682
38683#: ../share/extensions/plotter.inx:60
38684msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
38685msgstr "KNK ploteris (HPGL variants)"
38686
38687#: ../share/extensions/plotter.inx:63
38688msgid ""
38689"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
38690"freeze. Always save your work before plotting!"
38691msgstr ""
38692"Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape "
38693"apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas."
38694
38695#: ../share/extensions/plotter.inx:64
38696msgid ""
38697"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
38698"plotter manufacturer for drivers if needed."
38699msgstr ""
38700"Tās var būt fizisks seriālais savienojums vai USB-To-Serial konvertors. "
38701"Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja "
38702"mājas lapā."
38703
38704#: ../share/extensions/plotter.inx:65
38705msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
38706msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts."
38707
38708#: ../share/extensions/plotter.inx:72
38709msgid ""
38710"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
38711"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
38712"ignore this command. (Default: 0)"
38713msgstr ""
38714"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
38715"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
38716"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
38717
38718#: ../share/extensions/plotter.inx:73
38719msgid "Rotation (°, clockwise):"
38720msgstr "Pagriešana (°, pulksteņrādītāja virzienā):"
38721
38722#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
38723msgid "3D Polyhedron"
38724msgstr "3D daudzskaldnis"
38725
38726#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
38727msgid "Model file"
38728msgstr "Modeļa datne"
38729
38730#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
38731msgid "Object:"
38732msgstr "Objekts:"
38733
38734#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
38735msgid "Cube"
38736msgstr "Kubs"
38737
38738#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
38739msgid "Truncated Cube"
38740msgstr "Nošķelts kubs"
38741
38742#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
38743msgid "Snub Cube"
38744msgstr "Strups kubs"
38745
38746#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
38747msgid "Cuboctahedron"
38748msgstr "Kuboktaedrs"
38749
38750#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
38751msgid "Tetrahedron"
38752msgstr "Tetraedrs"
38753
38754#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
38755msgid "Truncated Tetrahedron"
38756msgstr "Nošķelts tetraedrs"
38757
38758#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
38759msgid "Octahedron"
38760msgstr "Oktaedrs"
38761
38762#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
38763msgid "Truncated Octahedron"
38764msgstr "Nošķelts oktaedrs"
38765
38766#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
38767msgid "Icosahedron"
38768msgstr "Ikosaedrs"
38769
38770#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
38771msgid "Truncated Icosahedron"
38772msgstr "Nošķelts ikosaedrs"
38773
38774#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
38775msgid "Small Triambic Icosahedron"
38776msgstr "Mazais triambiskais ikosaedrs"
38777
38778#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
38779msgid "Dodecahedron"
38780msgstr "Dodekaedrs"
38781
38782#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
38783msgid "Truncated Dodecahedron"
38784msgstr "Nošķelts dodekaedrs"
38785
38786#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
38787msgid "Snub Dodecahedron"
38788msgstr "Strups dodekaedrs"
38789
38790#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
38791msgid "Great Dodecahedron"
38792msgstr "Lielais dodekaedrs"
38793
38794#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
38795msgid "Great Stellated Dodecahedron"
38796msgstr "Lielais zvaigznes dodekaedrs"
38797
38798#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
38799msgid "Load from file"
38800msgstr "Ielādēt no datnes"
38801
38802#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
38803msgid "Filename:"
38804msgstr "Datnes nosaukums:"
38805
38806#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
38807msgid "Object Type:"
38808msgstr "Objekta tips:"
38809
38810#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
38811msgid "Face-Specified"
38812msgstr "Pušu noteikts"
38813
38814#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
38815msgid "Edge-Specified"
38816msgstr "Šķautņu noteikts"
38817
38818#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
38819msgid "Clockwise wound object"
38820msgstr "Pulksteņrādītāja virzienā savīts objekts"
38821
38822#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
38823msgid "Rotate around:"
38824msgstr "Rotēt ap šo punktu:"
38825
38826#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
38827#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
38828#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
38829#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
38830#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
38831#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
38832msgid "X-Axis"
38833msgstr "X-ass"
38834
38835#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
38836#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
38837#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
38838#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
38839#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
38840#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
38841msgid "Y-Axis"
38842msgstr "Y-ass"
38843
38844#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
38845#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
38846#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
38847#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
38848#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
38849#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
38850msgid "Z-Axis"
38851msgstr "Z-ass"
38852
38853#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
38854#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
38855#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
38856#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
38857#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
38858#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
38859#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
38860#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
38861msgid "Rotation (deg):"
38862msgstr "Pagrieziens (grādos):"
38863
38864#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
38865#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
38866#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
38867#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
38868#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
38869msgid "Then rotate around:"
38870msgstr "Pēc tam pagriezt apkārt:"
38871
38872#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
38873msgid "Scaling factor:"
38874msgstr "Mērogošanas koeficients:"
38875
38876#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
38877msgid "Fill color, Red:"
38878msgstr "Aizpildījuma krāsa, sarkans:"
38879
38880#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
38881msgid "Fill color, Green:"
38882msgstr "Aizpildījuma krāsa, zaļš:"
38883
38884#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
38885msgid "Fill color, Blue:"
38886msgstr "Aizpildījuma krāsa, zils:"
38887
38888#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
38889msgid "Fill opacity (%):"
38890msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība (%):"
38891
38892#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
38893msgid "Stroke opacity (%):"
38894msgstr "Apmales  necaurspīdība (%):"
38895
38896#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
38897msgid "Stroke width (px):"
38898msgstr "Apmales platums (px):"
38899
38900#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
38901msgid "Shading"
38902msgstr "Ēnošana"
38903
38904#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
38905msgid "Light X:"
38906msgstr "Gaisma X:"
38907
38908#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
38909msgid "Light Y:"
38910msgstr "Gaisma Y:"
38911
38912#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
38913msgid "Light Z:"
38914msgstr "Gaisma Z:"
38915
38916#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
38917msgid "Edges"
38918msgstr "Šķautnes"
38919
38920#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
38921msgid "Vertices"
38922msgstr "Virsotnes"
38923
38924#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
38925msgid "Draw back-facing polygons"
38926msgstr "Zīmēt daudzstūrus ar mugurām kopā"
38927
38928#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
38929msgid "Z-sort faces by:"
38930msgstr "Z-šķirot puses pēc:"
38931
38932#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
38933msgid "Maximum"
38934msgstr "Maksimums"
38935
38936#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
38937msgid "Minimum"
38938msgstr "Minimums"
38939
38940#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
38941msgid "Mean"
38942msgstr "Vidējais"
38943
38944#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
38945msgid "Pre-Process File Save As..."
38946msgstr ""
38947
38948#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
38949msgid "View Previous Glyph"
38950msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu"
38951
38952#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
38953msgid "Win32 Vector Print"
38954msgstr "Win32 vektordruka"
38955
38956#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
38957msgid "Printing Marks"
38958msgstr "Drukas marķieri"
38959
38960#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
38961msgid "Crop Marks"
38962msgstr "Apciršanas marķieri"
38963
38964#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
38965msgid "Bleed Marks"
38966msgstr "Pārlaides zīmes"
38967
38968#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
38969msgid "Registration Marks"
38970msgstr "Savietošanas marķieri"
38971
38972#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
38973msgid "Star Target"
38974msgstr "Spiediena kontrolmarķieris"
38975
38976#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
38977msgid "Color Bars"
38978msgstr "Krāsu joslas"
38979
38980#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
38981msgid "Page Information"
38982msgstr "Lapas informācija"
38983
38984#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
38985msgid "Positioning"
38986msgstr "Novietošana"
38987
38988#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
38989msgid "Set crop marks to:"
38990msgstr "Iestatīt apciršanas marķierus:"
38991
38992#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
38993msgid "Canvas"
38994msgstr "Audekls"
38995
38996#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
38997msgid "Bleed Margin"
38998msgstr "Pārlaides mala"
38999
39000#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
39001msgid "PostScript Input"
39002msgstr "PostScript ievade"
39003
39004#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
39005msgid "Alphabet Soup"
39006msgstr "Alfabētu zupa"
39007
39008#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
39009msgid "Classic"
39010msgstr "Klasisks"
39011
39012#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
39013msgid "Barcode Type:"
39014msgstr "Svītrkoda tips:"
39015
39016#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
39017msgid "Barcode Data:"
39018msgstr "Svītrkoda dati:"
39019
39020#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
39021msgid "Bar Height:"
39022msgstr "Joslas augstums:"
39023
39024#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
39025#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
39026#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
39027msgid "Barcode"
39028msgstr "Svītrkods"
39029
39030#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
39031msgid "Datamatrix"
39032msgstr "Datu matrica"
39033
39034#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
39035#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
39036msgid "Size, in unit squares:"
39037msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:"
39038
39039#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
39040msgid "Square Size (px):"
39041msgstr "Kvadrāta izmērs (px):"
39042
39043#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
39044msgid "QR Code"
39045msgstr "QR kods"
39046
39047#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
39048msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
39049msgstr ""
39050"Plašākai informācijai skat.  http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html "
39051
39052#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
39053msgid ""
39054"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
39055"the error correction level"
39056msgstr ""
39057"Ar \"Auto\" svītrkoda izmērs ir atkarīgs no teksta garuma un kļūdu "
39058"korekcijas līmeņa"
39059
39060#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
39061msgid "Error correction level:"
39062msgstr "Kļūdu korekcijas līmenis:"
39063
39064#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
39065msgid "L (Approx. 7%)"
39066msgstr "L (apm. 7%)"
39067
39068#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
39069msgid "M (Approx. 15%)"
39070msgstr "M (apmēram 15%)"
39071
39072#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
39073msgid "Q (Approx. 25%)"
39074msgstr "Q (apmēram 25%)"
39075
39076#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
39077msgid "H (Approx. 30%)"
39078msgstr "H (apm 30%)"
39079
39080#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
39081msgid "Invert QR code:"
39082msgstr ""
39083
39084#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
39085msgid "Square size (px):"
39086msgstr "Kvadrāta izmērs (px):"
39087
39088# Zīmējums vai rasējums?
39089#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
39090msgid "Drawing type:"
39091msgstr "Zīmējuma tips"
39092
39093#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
39094msgid "Smooth: neutral"
39095msgstr ""
39096
39097#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
39098msgid "Smooth: greedy"
39099msgstr ""
39100
39101#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
39102msgid "Smooth: proud"
39103msgstr ""
39104
39105#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
39106msgid "Path: simple"
39107msgstr "Ceļš: vienkāršs"
39108
39109#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
39110msgid "Path: circle"
39111msgstr "Ceļš: riņķis"
39112
39113#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
39114msgid "Path: custom"
39115msgstr "Ceļš: pielāgots"
39116
39117#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
39118msgid "Square sharp: obsolete"
39119msgstr ""
39120
39121#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
39122msgid "Smooth square value (0-1):"
39123msgstr ""
39124
39125#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
39126msgid ""
39127"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
39128"size 1.0 "
39129msgstr ""
39130
39131#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
39132msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
39133msgstr ""
39134
39135#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
39136msgid "Rack Gear"
39137msgstr "Zobstienis"
39138
39139#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
39140msgid "Rack Length:"
39141msgstr "Zobstieņa garums:"
39142
39143#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
39144msgid "Tooth Spacing:"
39145msgstr "Attālums starp zobiem:"
39146
39147#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
39148msgid "Contact Angle:"
39149msgstr "Kontakta leņķis:"
39150
39151#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
39152#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
39153#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
39154msgid "Gear"
39155msgstr "Zobrats"
39156
39157#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
39158msgid "Number of teeth:"
39159msgstr "Zobu skaits:"
39160
39161#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
39162msgid "Circular pitch (tooth size):"
39163msgstr "Zoba augstums:"
39164
39165#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
39166msgid "Pressure angle (degrees):"
39167msgstr "Spiediena leņķis (grādos):"
39168
39169#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
39170msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
39171msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):"
39172
39173#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
39174msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
39175msgstr "Mērvienība zobrata zoba augstumam un centra diametram"
39176
39177#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
39178#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
39179msgid "Replace font"
39180msgstr "Aizvietot fontu"
39181
39182#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
39183msgid "Find and Replace font"
39184msgstr "Meklēt un aizvietot fontu"
39185
39186#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
39187msgid "Find font:"
39188msgstr "Meklēt fontu:"
39189
39190#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
39191msgid "Replace with:"
39192msgstr "Aizstāt ar:"
39193
39194#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
39195msgid "Replace all fonts with:"
39196msgstr "Aizstāt visus fontus ar:"
39197
39198#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
39199msgid "List all fonts"
39200msgstr "Rādīt visu fontu sarakstu"
39201
39202#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
39203msgid ""
39204"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
39205msgstr ""
39206"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties aplūkot izmantoto/atrasto fontu sarakstu."
39207
39208#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
39209msgid "Work on:"
39210msgstr "Apstrādāt:"
39211
39212#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
39213msgid "Entire drawing"
39214msgstr "Visu zīmējumu"
39215
39216#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
39217msgid "Selected objects only"
39218msgstr "Tikai atlasītos objektus"
39219
39220#: ../share/extensions/restack.inx:3
39221msgid "Restack"
39222msgstr "Pārkārtot"
39223
39224#: ../share/extensions/restack.inx:6
39225msgid "Based on Position"
39226msgstr "Balstīts uz novietojumu"
39227
39228#: ../share/extensions/restack.inx:7
39229msgid "Restack Direction"
39230msgstr "Pārkārtošanas virziens"
39231
39232#: ../share/extensions/restack.inx:9
39233msgid "Presets"
39234msgstr "Sākumiestatījumi"
39235
39236#: ../share/extensions/restack.inx:11
39237msgid "Left to Right (0)"
39238msgstr "No kreisās uz labo (0)"
39239
39240#: ../share/extensions/restack.inx:12
39241msgid "Bottom to Top (90)"
39242msgstr "No apakšas uz augšu (90)"
39243
39244#: ../share/extensions/restack.inx:13
39245msgid "Right to Left (180)"
39246msgstr "No labās uz kreiso (180)"
39247
39248#: ../share/extensions/restack.inx:14
39249msgid "Top to Bottom (270)"
39250msgstr "No augšas uz leju (270)"
39251
39252#: ../share/extensions/restack.inx:15
39253msgid "Radial Outward"
39254msgstr "Radiāli uz āru"
39255
39256#: ../share/extensions/restack.inx:16
39257msgid "Radial Inward"
39258msgstr "Radiāli uz iekšu"
39259
39260#: ../share/extensions/restack.inx:23
39261msgid "Object Reference Point"
39262msgstr "Objekta atskaites punkts"
39263
39264#: ../share/extensions/restack.inx:24
39265msgid "Horizontal:"
39266msgstr "Horizontāli:"
39267
39268#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
39269#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
39270#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
39271#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
39272msgid "Middle"
39273msgstr "Vidū"
39274
39275#: ../share/extensions/restack.inx:29
39276msgid "Vertical:"
39277msgstr "Vertikāli:"
39278
39279#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
39280#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
39281msgid "Top"
39282msgstr "Augša"
39283
39284#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
39285#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
39286msgid "Bottom"
39287msgstr "Apakša"
39288
39289#: ../share/extensions/restack.inx:35
39290msgid "Based on Z-Order"
39291msgstr "Balstīts uz Z-kārtību"
39292
39293#: ../share/extensions/restack.inx:36
39294msgid "Restack Mode"
39295msgstr "Pārkārtošanas režīms"
39296
39297#: ../share/extensions/restack.inx:37
39298msgid "Reverse Z-Order"
39299msgstr "Pretējā Z-kārtība"
39300
39301#: ../share/extensions/restack.inx:38
39302msgid "Shuffle Z-Order"
39303msgstr "Sajaukt Z-kārtību"
39304
39305#: ../share/extensions/restack.inx:42
39306msgid ""
39307"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
39308"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
39309"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
39310"on the current drawing level (layer or group)."
39311msgstr ""
39312"Šis paplašinājums maina objektu z-kārtību, balstoties uz uz tā novietojuma "
39313"uz audekla vai arī esošās z-kārtības. Atlase: paplašinājums pārkārto vai nu "
39314"objektus vienas atlasītās grupas ietvaros vai arī atlasītus vairākus "
39315"objektus pašreizējā slānī vai grupā."
39316
39317#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
39318msgid "Arrange"
39319msgstr "Sakārtot"
39320
39321#: ../share/extensions/rtree.inx:3
39322msgid "Random Tree"
39323msgstr "Gadījuma koks"
39324
39325#: ../share/extensions/rtree.inx:5
39326msgid "Initial size:"
39327msgstr "Sākotnējais izmērs:"
39328
39329#: ../share/extensions/rtree.inx:6
39330msgid "Minimum size:"
39331msgstr "Minimālais izmērs:"
39332
39333#: ../share/extensions/rtree.inx:7
39334msgid "Omit redundant segments"
39335msgstr "Izlaist liekos posmus"
39336
39337#: ../share/extensions/rtree.inx:7
39338msgid "Lift pen for backward steps"
39339msgstr "Pacelt spalvu atpakaļgājienā"
39340
39341#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
39342msgid "Rubber Stretch"
39343msgstr "Gumijas izstiepums"
39344
39345#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
39346msgid "Strength (%):"
39347msgstr "Stiprums (%):"
39348
39349#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
39350msgid "Curve (%):"
39351msgstr "Liekums (%):"
39352
39353#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
39354msgid "1 - Setup Typography Canvas"
39355msgstr "1 - Izveidot tipogrāfijas audeklu"
39356
39357#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
39358msgid "Em-size:"
39359msgstr "Em izmērs:"
39360
39361#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
39362msgid "Ascender:"
39363msgstr "Augšgarums:"
39364
39365#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
39366msgid "Caps Height:"
39367msgstr "Lielo burtu augstums:"
39368
39369#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
39370msgid "X-Height:"
39371msgstr "X-augstums:"
39372
39373#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
39374msgid "Descender:"
39375msgstr "Apakšgarums:"
39376
39377#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
39378msgid "Spirograph"
39379msgstr "Spirogrāfs"
39380
39381#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
39382msgid "R - Ring Radius (px):"
39383msgstr "R-riņķa rādiuss (px):"
39384
39385#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
39386msgid "r - Gear Radius (px):"
39387msgstr "r - zobrata rādiuss (px):"
39388
39389#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
39390msgid "d - Pen Radius (px):"
39391msgstr "d - spalvas rādiuss (px):"
39392
39393#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
39394msgid "Gear Placement:"
39395msgstr "Zobrata novietojums:"
39396
39397#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
39398msgid "Inside (Hypotrochoid)"
39399msgstr "Iekšpusē (hipotrohoīda)"
39400
39401#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
39402msgid "Outside (Epitrochoid)"
39403msgstr "Ārpusē (epitrohoīda)"
39404
39405#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
39406msgid "Quality (Default = 16):"
39407msgstr "Kvalitāte (noklusātā = 16):"
39408
39409#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
39410msgid "Straighten Segments"
39411msgstr "Iztaisnot posmus"
39412
39413#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
39414msgid "Percent:"
39415msgstr "Procenti:"
39416
39417#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
39418msgid "Behavior:"
39419msgstr "Uzvedība:"
39420
39421#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
39422msgid "FXG Output"
39423msgstr "FXG izvade"
39424
39425#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
39426msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
39427msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)"
39428
39429#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
39430msgid "Adobe's XML Graphics file format"
39431msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts"
39432
39433#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
39434msgid "XAML Output"
39435msgstr "XAML izvade"
39436
39437#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
39438msgid "Silverlight compatible XAML"
39439msgstr "Microsoft Silverlight savietojams XAML"
39440
39441#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
39442msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
39443msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
39444
39445#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
39446msgid "Microsoft's GUI definition format"
39447msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts"
39448
39449#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
39450msgid "Calendar"
39451msgstr "Kalendārs"
39452
39453#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
39454msgid "Year (4 digits):"
39455msgstr "Gads (četrciparu)"
39456
39457#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
39458msgid "Month (0 for all):"
39459msgstr "Mēnesis (0 - visiem):"
39460
39461#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
39462msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
39463msgstr "Aizpildīt tukšās dienu rūtis ar nākošā mēneša dienām"
39464
39465#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
39466msgid "Show week number"
39467msgstr "Rādīt nedēļas numuru"
39468
39469#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
39470msgid "Week start day:"
39471msgstr "Nedēļas pirmā diena:"
39472
39473#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
39474#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
39475msgid "Sunday"
39476msgstr "Svētdiena"
39477
39478#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
39479msgid "Monday"
39480msgstr "Pirmdiena"
39481
39482#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
39483msgid "Weekend:"
39484msgstr "Nedēļas nogale:"
39485
39486#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
39487msgid "Saturday and Sunday"
39488msgstr "Sestdiena un svētdiena"
39489
39490#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
39491msgid "Saturday"
39492msgstr "Sestdiena"
39493
39494#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
39495msgid "Automatically set size and position"
39496msgstr "Automātiski iestatīt izmēru un novietojumu"
39497
39498#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
39499msgid "The options below have no influence when the above is checked."
39500msgstr ""
39501"Zemāk esošajām papildiespējām nav ietekmes, ja ir atzīmētas augstāk esošās."
39502
39503#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
39504msgid "Months per line:"
39505msgstr "Mēneši vienā rindā:"
39506
39507#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
39508msgid "Month Width:"
39509msgstr "Mēneša platums:"
39510
39511#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
39512msgid "Month Margin:"
39513msgstr "Mēneša mala"
39514
39515#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
39516msgid "Year color:"
39517msgstr "Gada krāsa"
39518
39519#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
39520msgid "Month color:"
39521msgstr "Mēnešu krāsa:"
39522
39523#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
39524msgid "Weekday name color:"
39525msgstr "Dienas nosaukuma krāsa:"
39526
39527#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
39528msgid "Day color:"
39529msgstr "Dienu krāsa:"
39530
39531#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
39532msgid "Weekend day color:"
39533msgstr "Nedēļas nogales dienu krāsa:"
39534
39535#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
39536msgid "Next month day color:"
39537msgstr "Nākošā mēneša dienu krāsa:"
39538
39539#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
39540msgid "Week number color:"
39541msgstr "Nedēļas numura krāsa:"
39542
39543#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
39544msgid "Fonts"
39545msgstr "Fonti"
39546
39547#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
39548msgid "Year font:"
39549msgstr "Gada fonts:"
39550
39551#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
39552msgid "Month font:"
39553msgstr ""
39554
39555#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
39556msgid "Weekday name font:"
39557msgstr "Nedēļas dienas nosaukuma fonts:"
39558
39559#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
39560msgid "Day font:"
39561msgstr ""
39562
39563#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
39564msgid "Localization"
39565msgstr "Lokalizācija"
39566
39567#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
39568msgid "You may change the names for other languages:"
39569msgstr "Jūs varat mainīt citu valodu nosaukumus:"
39570
39571#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
39572msgid "Month names:"
39573msgstr "Mēnešu nosaukumi ģenitīvā:"
39574
39575#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
39576msgid ""
39577"January February March April May June July August September October November "
39578"December"
39579msgstr ""
39580"Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris "
39581"Oktobris Novembris Decembris"
39582
39583#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
39584msgid "Day names:"
39585msgstr "Dienu nosaukumi:"
39586
39587#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
39588msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
39589msgstr "Sv P O T C P S"
39590
39591#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
39592msgid "The day names list must start with Sunday."
39593msgstr ""
39594
39595#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
39596msgid "Week number column name:"
39597msgstr "Nedēļas numura slejas nosaukums:"
39598
39599#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
39600msgid "Wk"
39601msgstr "Ned"
39602
39603#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
39604msgid "Char Encoding:"
39605msgstr "Teksta kodējums"
39606
39607#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
39608msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
39609msgstr "Latin - iso-8859-15 - Rietumeiropa"
39610
39611#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
39612msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
39613msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
39614
39615#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
39616msgid "Windows - Russian and more"
39617msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
39618
39619#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
39620msgid "Windows - Western Europe"
39621msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
39622
39623#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
39624msgid "Windows - Greek"
39625msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
39626
39627#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
39628msgid "Windows - Turkish"
39629msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
39630
39631#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
39632msgid "Windows - Hebrew"
39633msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
39634
39635#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
39636msgid "Windows - Arabic"
39637msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
39638
39639#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
39640msgid "Windows - Baltic languages"
39641msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
39642
39643#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
39644msgid "Windows - Vietnamese"
39645msgstr "Vjetnamiešu"
39646
39647#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
39648msgid "UTF-32 - All languages"
39649msgstr "UTF-32 - Visas valodas"
39650
39651#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
39652msgid "UTF-16 - All languages"
39653msgstr "UTF-16 - Visas valodas"
39654
39655#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
39656msgid "UTF-8 - All languages"
39657msgstr "UTF-8 - Visas valodas"
39658
39659#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
39660msgid ""
39661"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
39662"library/codecs.html#standard-encodings."
39663msgstr ""
39664"Izvēlieties Jūs sistēmā izmantoto kodējumu. Vairāk informācijas skat.:  "
39665"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
39666
39667#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
39668msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
39669msgstr "Pārvērst SVG fontu par glifu slāņiem"
39670
39671#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
39672msgid "Stop after (30 Recommended)"
39673msgstr ""
39674
39675#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
39676msgid "Synfig Output"
39677msgstr "Synfig izvade"
39678
39679#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
39680msgid "Synfig Animation (*.sif)"
39681msgstr "Synfig Animation (*.sif)"
39682
39683#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
39684msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
39685msgstr "Synfig Animation uzrakstīta izmantojot sif-file eksporta paplašinājumu"
39686
39687#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
39688msgid "Collection of SVG files One per root layer"
39689msgstr "SVG datņu kolekcija, pa vienam katram pamatslānim"
39690
39691#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
39692msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
39693msgstr "Slāņus kā atsevišķus SVG (*.tar)"
39694
39695#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
39696msgid ""
39697"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
39698"file)"
39699msgstr ""
39700"Katrs slānis tiek saglabāts savā datnē un apvienots lentas arhīvā (tar datne)"
39701
39702#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
39703msgid "Business Card"
39704msgstr "Vizītkarte"
39705
39706#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
39707msgid "Business card size:"
39708msgstr "Vizītkartes izmēri:"
39709
39710#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
39711msgid "74mm x 52mm (A8)"
39712msgstr "74mm x 52mm (A8)"
39713
39714#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
39715msgid "85mm x 55mm (Europe)"
39716msgstr "85mm x 55mm (Eiropa)"
39717
39718#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
39719msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
39720msgstr "90mm x 55mm (Austrālija, Indija, ...)"
39721
39722#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
39723msgid "91mm x 55mm (Japan)"
39724msgstr "91mm x 55mm (Japāna)"
39725
39726#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
39727msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
39728msgstr "90mm x 54mm (Ķīna, ...)"
39729
39730#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
39731msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
39732msgstr "90mm x 50mm (Indija, Krievija, ...)"
39733
39734#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
39735msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
39736msgstr "3.5i x 2 collas (ASV, Kanāda)"
39737
39738#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
39739msgid "Business Card..."
39740msgstr "Vizītkarte..."
39741
39742#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
39743msgid "Business card of chosen size."
39744msgstr "Izvēlēta izmēra vizītkarte."
39745
39746#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
39747msgid "business card"
39748msgstr "vizītkarte"
39749
39750#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
39751msgid "Desktop"
39752msgstr "Darbvirsma"
39753
39754#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
39755msgid "Desktop size:"
39756msgstr "Darba virsmas izmēri:"
39757
39758#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
39759#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
39760#: ../share/extensions/template_video.inx:16
39761msgid "Custom Width:"
39762msgstr "Pielāgotais platums:"
39763
39764#: ../share/extensions/template_desktop.inx:24
39765#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
39766#: ../share/extensions/template_video.inx:17
39767msgid "Custom Height:"
39768msgstr "Pielāgotais augstums:"
39769
39770#: ../share/extensions/template_desktop.inx:31
39771msgid "Desktop..."
39772msgstr "Darbvirsma..."
39773
39774#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
39775msgid "Empty desktop of chosen size."
39776msgstr ""
39777
39778#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
39779msgid "empty desktop"
39780msgstr "tukša darbvirsma"
39781
39782#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
39783msgid "DVD Cover"
39784msgstr "DVD vāks"
39785
39786#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
39787msgid "DVD spine width:"
39788msgstr "DVD muguriņas platums:"
39789
39790#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
39791msgid "Normal (14mm)"
39792msgstr ""
39793
39794#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
39795msgid "Slim (9mm)"
39796msgstr ""
39797
39798#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
39799msgid "Super Slim (7mm)"
39800msgstr ""
39801
39802#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
39803msgid "Ultra Slim (5mm)"
39804msgstr ""
39805
39806#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
39807msgid "DVD cover bleed (mm):"
39808msgstr "DVD vāka pārlaides mala (mm):"
39809
39810#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
39811msgid "DVD Cover..."
39812msgstr "DVD vāks..."
39813
39814#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
39815msgid "DVD cover of chosen size."
39816msgstr "Izvēlēta izmēra DVD vāks."
39817
39818#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
39819msgid "dvd cover"
39820msgstr "DVD vāks"
39821
39822#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
39823msgid "Envelope size:"
39824msgstr "Aploksnes izmērs:"
39825
39826#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
39827msgid "Envelope..."
39828msgstr "Aploksne..."
39829
39830#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
39831msgid "Blank envelope of chosen size."
39832msgstr "Tīra izvēlēta izmēra aploksne."
39833
39834#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
39835msgid "empty envelope dl no10"
39836msgstr "tukša aploksne dl Nr.10"
39837
39838#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
39839msgid "Generic Canvas"
39840msgstr "Vienkāršs audekls"
39841
39842#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
39843msgid "SVG Unit:"
39844msgstr "SVG mērvienība:"
39845
39846#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
39847msgid "Canvas background:"
39848msgstr "Audekla fons:"
39849
39850#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
39851#: ../share/extensions/template_page.inx:22
39852msgid "Black Opaque"
39853msgstr "Melns necauspīdīgs"
39854
39855#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
39856#: ../share/extensions/template_page.inx:23
39857msgid "Gray Opaque"
39858msgstr ""
39859
39860#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
39861#: ../share/extensions/template_page.inx:24
39862msgid "White Opaque"
39863msgstr "Balts, necaurspīdīgs"
39864
39865#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
39866#: ../share/extensions/template_page.inx:27
39867msgid "Hide border"
39868msgstr "Slēpt malas"
39869
39870#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
39871msgid "Generic canvas..."
39872msgstr ""
39873
39874#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
39875msgid "Generic canvas of chosen size."
39876msgstr ""
39877
39878#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
39879msgid "empty generic canvas"
39880msgstr ""
39881
39882#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
39883msgid "Icon"
39884msgstr "Ikona"
39885
39886#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
39887msgid "Icon size:"
39888msgstr "Ikonas izmērs:"
39889
39890#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
39891msgid "Icon..."
39892msgstr "Ikona..."
39893
39894#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
39895msgid "Empty icon of chosen size."
39896msgstr ""
39897
39898#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
39899msgid "empty icon"
39900msgstr "tukša ikona"
39901
39902#: ../share/extensions/template_page.inx:3
39903msgid "Blank Page"
39904msgstr "Tukša lapa"
39905
39906#: ../share/extensions/template_page.inx:6
39907msgid "Page size:"
39908msgstr "Lapas izmērs:"
39909
39910#: ../share/extensions/template_page.inx:15
39911msgid "Page orientation:"
39912msgstr "Lapas orientācija"
39913
39914#: ../share/extensions/template_page.inx:16
39915msgid "Vertical (Portrait)"
39916msgstr "Vertikāls (portrets)"
39917
39918#: ../share/extensions/template_page.inx:17
39919msgid "Horizontal (Landscape)"
39920msgstr "Horizonatāls (ainava)"
39921
39922#: ../share/extensions/template_page.inx:20
39923msgid "Page background:"
39924msgstr "Lapas fons:"
39925
39926#: ../share/extensions/template_page.inx:34
39927msgid "Blank Page..."
39928msgstr "Tukša lapa..."
39929
39930#: ../share/extensions/template_page.inx:36
39931msgid "Empty page of chosen size."
39932msgstr "Tukša izvēlētā izmēra lapa."
39933
39934#: ../share/extensions/template_page.inx:38
39935msgid ""
39936"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
39937"black white opaque"
39938msgstr ""
39939
39940#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
39941msgid "Seamless Pattern"
39942msgstr "Bezšuvju raksts"
39943
39944#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
39945msgid "Custom Width (px):"
39946msgstr "Pielāgots platums (piks.):"
39947
39948#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
39949msgid "Custom Height (px):"
39950msgstr "Pielāgot augstums (piks.):"
39951
39952#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
39953msgid "Seamless Pattern..."
39954msgstr ""
39955
39956#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
39957msgid "Create seamless patterns."
39958msgstr ""
39959
39960#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
39961msgid "live seamless patterns"
39962msgstr ""
39963
39964#: ../share/extensions/template_video.inx:3
39965msgid "Video Screen"
39966msgstr "Video ekrāns"
39967
39968#: ../share/extensions/template_video.inx:6
39969msgid "Video size:"
39970msgstr "Video izmērs:"
39971
39972#: ../share/extensions/template_video.inx:24
39973msgid "Video..."
39974msgstr "Video..."
39975
39976#: ../share/extensions/template_video.inx:26
39977msgid "Video screen of chosen size."
39978msgstr "Izvēlēta izmēra video ekrāns."
39979
39980#: ../share/extensions/template_video.inx:28
39981msgid "empty video"
39982msgstr "tukšs video"
39983
39984#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
39985msgid "Convert to Braille"
39986msgstr "Pārveidot uz Breilu"
39987
39988#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
39989msgid "Extract"
39990msgstr "Atspiest"
39991
39992#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
39993msgid "Text direction:"
39994msgstr "Teksta virziens:"
39995
39996#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
39997msgid "Left to right"
39998msgstr "No kreisās uz labo"
39999
40000#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
40001msgid "Bottom to top"
40002msgstr "No lejas uz augšu"
40003
40004#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
40005msgid "Right to left"
40006msgstr "No labās uz kreiso"
40007
40008#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
40009msgid "Top to bottom"
40010msgstr "No augšas uz leju"
40011
40012#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
40013#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
40014msgid "Horizontal point:"
40015msgstr "Horizontālais punkts:"
40016
40017#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
40018#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
40019msgid "Vertical point:"
40020msgstr "Vertikālais punkts:"
40021
40022#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
40023msgid "fLIP cASE"
40024msgstr "aPGRIEZT kAPITALIZĀCIJU"
40025
40026#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
40027#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
40028#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
40029#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
40030#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
40031#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
40032msgid "Change Case"
40033msgstr "Mainīt reģistru"
40034
40035#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
40036msgid "lowercase"
40037msgstr "mazie burti"
40038
40039#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
40040msgid "Flow text"
40041msgstr "Teksta aizpildījums"
40042
40043#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
40044msgid "Keep style"
40045msgstr "Saglabāt teksta"
40046
40047#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
40048msgid "rANdOm CasE"
40049msgstr "dAžāDa LielUMa"
40050
40051#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
40052msgid "Sentence case"
40053msgstr "Kā teikumā "
40054
40055#: ../share/extensions/text_split.inx:3
40056msgid "Split text"
40057msgstr "Sadalīt tekstu:"
40058
40059#: ../share/extensions/text_split.inx:7
40060msgid "Split:"
40061msgstr "Sadalīt:"
40062
40063#: ../share/extensions/text_split.inx:8
40064msgctxt "split"
40065msgid "Lines"
40066msgstr "Līnijas"
40067
40068#: ../share/extensions/text_split.inx:9
40069msgctxt "split"
40070msgid "Words"
40071msgstr "Vārdi"
40072
40073#: ../share/extensions/text_split.inx:10
40074msgctxt "split"
40075msgid "Letters"
40076msgstr "Burti"
40077
40078#: ../share/extensions/text_split.inx:15
40079msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
40080msgstr "Šis efekts sadala tekstu dažādās līnijās, vārdos vai burtos."
40081
40082#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
40083msgid "Title Case"
40084msgstr "Virsraksta Kapitalizācija"
40085
40086#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
40087msgid "UPPERCASE"
40088msgstr "LIELIE BURTI"
40089
40090#: ../share/extensions/triangle.inx:3
40091msgid "Triangle"
40092msgstr "Trijstūris"
40093
40094#: ../share/extensions/triangle.inx:5
40095msgid "Side Length a (px):"
40096msgstr "Malas garums a (px):"
40097
40098#: ../share/extensions/triangle.inx:6
40099msgid "Side Length b (px):"
40100msgstr "Malas garums b (px):"
40101
40102#: ../share/extensions/triangle.inx:7
40103msgid "Side Length c (px):"
40104msgstr "Malas garums c (px):"
40105
40106#: ../share/extensions/triangle.inx:8
40107msgid "Angle a (deg):"
40108msgstr "Leņķis a (deg):"
40109
40110#: ../share/extensions/triangle.inx:9
40111msgid "Angle b (deg):"
40112msgstr "Leņķis b (deg):"
40113
40114#: ../share/extensions/triangle.inx:10
40115msgid "Angle c (deg):"
40116msgstr "Leņķis c (deg):"
40117
40118#: ../share/extensions/triangle.inx:12
40119msgid "From Three Sides"
40120msgstr "No trim malām"
40121
40122#: ../share/extensions/triangle.inx:13
40123msgid "From Sides a, b and Angle c"
40124msgstr "No malām a, b un leņķa c"
40125
40126#: ../share/extensions/triangle.inx:14
40127msgid "From Sides a, b and Angle a"
40128msgstr "No malām a, b un leņķa a"
40129
40130#: ../share/extensions/triangle.inx:15
40131msgid "From Side a and Angles a, b"
40132msgstr "No malas a un leņķiem a, b"
40133
40134#: ../share/extensions/triangle.inx:16
40135msgid "From Side c and Angles a, b"
40136msgstr "No malas c un leņķiem a, b"
40137
40138#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
40139msgid "Deep Ungroup"
40140msgstr "Dziļā atgrupēšana"
40141
40142#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
40143msgid "Ungroup all groups in the selected object."
40144msgstr "Atgrupēt visas grupas atlasītajā objektā."
40145
40146#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
40147msgid "Starting Depth"
40148msgstr "Sākuma dziļums"
40149
40150#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
40151msgid "Stopping Depth (from top)"
40152msgstr "Beigu dziļums (no augšas)"
40153
40154#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
40155msgid "Depth to Keep (from bottom)"
40156msgstr "Konstantais dziļums (no apakšas)"
40157
40158#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
40159msgid "Voronoi Diagram"
40160msgstr "Voronoja diagramma"
40161
40162#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
40163msgid "Type of diagram:"
40164msgstr "Diagrammas tips:"
40165
40166#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
40167msgid "Delaunay Triangulation"
40168msgstr "Delonē triangulācija"
40169
40170#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
40171msgid "Voronoi and Delaunay"
40172msgstr "Voronojs un Delonē"
40173
40174#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
40175msgid "Options for Voronoi diagram"
40176msgstr "Voronoja diagrammas papildiespējas"
40177
40178#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
40179msgid "Bounding box of the diagram:"
40180msgstr "Diagrammas robežrāmis:"
40181
40182#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
40183msgid "Automatic from selected objects"
40184msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem"
40185
40186#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
40187msgid "Show the bounding box"
40188msgstr "Rādīt robežrāmi"
40189
40190#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
40191msgid "Options for Delaunay Triangulation"
40192msgstr "Delonē triangulācijas papildiespējas"
40193
40194#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
40195msgid "Triangles color"
40196msgstr "Trīsstūru krāsa"
40197
40198#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
40199msgid "Default (Stroke black and no fill)"
40200msgstr "Noklusētais (Melna apmale bez aizpildījuma)"
40201
40202#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
40203msgid "Triangles with item color"
40204msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu"
40205
40206#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
40207msgid "Triangles with item color (random on apply)"
40208msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu (nenoteikti pielietojot)"
40209
40210#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
40211msgid ""
40212"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
40213"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
40214msgstr ""
40215"Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu "
40216"vietām. Teksta objekti nav atbalstīti."
40217
40218#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
40219msgid "Interactive Mockup"
40220msgstr ""
40221
40222#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
40223#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
40224msgid "When to transmit:"
40225msgstr "Kad nodot:"
40226
40227#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
40228#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
40229#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
40230msgid "on click"
40231msgstr "uzklikšķinot"
40232
40233#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
40234#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
40235#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
40236msgid "on focus"
40237msgstr "fokusēts"
40238
40239#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
40240#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
40241#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
40242msgid "on blur"
40243msgstr "aizmiglojot"
40244
40245#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
40246#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
40247#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
40248msgid "on activate"
40249msgstr "aktivējot"
40250
40251#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
40252#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
40253#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
40254msgid "on mouse down"
40255msgstr "pele lejup"
40256
40257#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
40258#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
40259#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
40260msgid "on mouse up"
40261msgstr "pele augšup"
40262
40263#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
40264#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
40265#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
40266msgid "on mouse over"
40267msgstr "pele virs objekta"
40268
40269#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
40270#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
40271#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
40272msgid "on mouse move"
40273msgstr "peles kustība"
40274
40275#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
40276#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
40277#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
40278msgid "on mouse out"
40279msgstr "pele iziet no objekta"
40280
40281#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
40282#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
40283#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
40284msgid "on element loaded"
40285msgstr "ielādēts elements"
40286
40287#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
40288msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
40289msgstr ""
40290
40291#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
40292msgid ""
40293"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
40294msgstr ""
40295
40296#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
40297msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
40298msgstr ""
40299
40300#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
40301#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
40302#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
40303#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
40304#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
40305#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
40306msgid "Web"
40307msgstr "Tīmeklis"
40308
40309#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
40310msgid "Set Attributes"
40311msgstr "Iestatīt atribūtus"
40312
40313#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
40314msgid "Attribute to set:"
40315msgstr "Iestatāmais atribūts:"
40316
40317#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
40318msgid "When should the set be done:"
40319msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:"
40320
40321#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
40322msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
40323msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam."
40324
40325#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
40326msgid "Value to set:"
40327msgstr "Iestatāmā vērtība:"
40328
40329#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
40330#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
40331msgid "Compatibility with previews code to this event:"
40332msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:"
40333
40334#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
40335#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
40336msgid "Run it after"
40337msgstr "Izpildīt pēc"
40338
40339#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
40340#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
40341msgid "Run it before"
40342msgstr "Izpildīt pirms"
40343
40344#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
40345#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
40346msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
40347msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus"
40348
40349#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
40350msgid "Source and destination of setting:"
40351msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:"
40352
40353#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
40354msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
40355msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam"
40356
40357#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
40358msgid "The first selected sets an attribute in all others"
40359msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem"
40360
40361#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
40362#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
40363msgid ""
40364"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
40365"browser (like Firefox)."
40366msgstr ""
40367"Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG "
40368"funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)."
40369
40370#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
40371msgid ""
40372"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
40373"a defined event occurs on the first selected element."
40374msgstr ""
40375"Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam "
40376"elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā."
40377
40378#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
40379msgid ""
40380"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
40381"space, and only with a space."
40382msgstr ""
40383"Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un "
40384"vienīgi ar tukšu vietu."
40385
40386#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
40387#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
40388msgid "JavaScript"
40389msgstr "JavaScript"
40390
40391#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
40392msgid "Transmit Attributes"
40393msgstr "Nodot atribūtus"
40394
40395#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
40396msgid "Attribute to transmit:"
40397msgstr "Nododamais atribūts:"
40398
40399#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
40400msgid "Source and destination of transmitting:"
40401msgstr "Nodošanas avots un mērķis:"
40402
40403#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
40404msgid "All selected ones transmit to the last one"
40405msgstr "Visi atlasītie nodot pēdējam"
40406
40407#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
40408msgid "The first selected transmits to all others"
40409msgstr "Pirmais atlasītais nodod visiem pārējiem"
40410
40411#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
40412msgid ""
40413"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
40414"to the second when an event occurs."
40415msgstr ""
40416"Šis efekts notikuma gadījumā nodod vienu vai vairākus atribūtus no pirmā "
40417"atlasītā elementa otrajam."
40418
40419#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
40420msgid ""
40421"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
40422"with a space, and only with a space."
40423msgstr ""
40424"Ja vēlaties nodot vairāk kā vienu atribūtu, tas ir jātdala tikai un vienīgi "
40425"ar tukšumu."
40426
40427#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
40428msgid "Set a layout group"
40429msgstr "Iestatīt izkārtojuma grupu"
40430
40431#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
40432#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
40433msgid "HTML id attribute:"
40434msgstr "HTML id atribūts"
40435
40436#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
40437#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
40438msgid "HTML class attribute:"
40439msgstr "HTML klases atribūts:"
40440
40441#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
40442msgid "Width unit:"
40443msgstr "Platuma vienības:"
40444
40445#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
40446#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
40447msgid "Pixel (fixed)"
40448msgstr "Pikselis (fiksēts)"
40449
40450#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
40451#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
40452msgid "Percent (relative to parent size)"
40453msgstr "Procenti (attiecībā pret vecāka izmēru)"
40454
40455#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
40456#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
40457msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
40458msgstr "Nenoteikts (attiecībā pret nepeldošā satura izmēriem)"
40459
40460#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
40461msgid "Height unit:"
40462msgstr "Augstuma vienības:"
40463
40464#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
40465#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
40466msgid "Background color:"
40467msgstr "Fona krāsa:"
40468
40469#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
40470msgid ""
40471"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
40472"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
40473msgstr ""
40474"Izkārtojuma grupas mērķis ir tikai veicināt labāka koda veidošanai (ja tas "
40475"nepieciešams). Lai to izmantotu, Jums vispirms ir jāatlasa daži \"Griezēja "
40476"taisnstūri\"."
40477
40478#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
40479#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
40480#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
40481msgid "Slicer"
40482msgstr "Griezējs"
40483
40484#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
40485msgid "Create a slicer rectangle"
40486msgstr "Izveidot griezēja taisnstūri"
40487
40488#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
40489msgid "DPI:"
40490msgstr "DPI:"
40491
40492#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
40493msgid "Force Dimension:"
40494msgstr "Piespiedu izmērs:"
40495
40496#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
40497#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
40498msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
40499msgstr "Piespiedu izmērs jānorāda kā <platums>x<augstums>"
40500
40501#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
40502msgid "If set, this will replace DPI."
40503msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI."
40504
40505#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
40506msgid "JPG"
40507msgstr "JPG"
40508
40509#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
40510msgid "JPG specific options"
40511msgstr "JPG specifiskās papildiespējas"
40512
40513#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
40514msgid "Quality:"
40515msgstr "Kvalitāte:"
40516
40517#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
40518msgid ""
40519"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
40520"quality but least effective compression"
40521msgstr ""
40522"0 atbilst viszemākajai attēla kvalitātei un augstākajai kompresijai, 100 - "
40523"augstākajai kvalitātei, bet viszemākajai kompresijai"
40524
40525#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
40526msgid "GIF"
40527msgstr "GIF"
40528
40529#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
40530msgid "GIF specific options"
40531msgstr "GIF specifiskās papildiespējas"
40532
40533#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
40534msgid "Palette"
40535msgstr "Palete"
40536
40537#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
40538msgid "Palette size:"
40539msgstr "Paletes izmērs:"
40540
40541#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
40542msgid "HTML"
40543msgstr "HTML"
40544
40545#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
40546msgid "Options for HTML export"
40547msgstr "Papildiespējas HTML eksportam"
40548
40549#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
40550msgid "Layout disposition:"
40551msgstr "Izkārtojuma izvietojums"
40552
40553#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
40554msgid "Positioned html block element with the image as Background"
40555msgstr "Novietots html bloka elements ar attēlu fonā"
40556
40557#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
40558msgid "Tiled Background (on parent group)"
40559msgstr "Mozaīkas fons (izejas grupai)"
40560
40561#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
40562msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
40563msgstr "Fons — atkārtot horizontāli (izejas grupai)"
40564
40565#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
40566msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
40567msgstr "Fons — atkārtot vertikāli (izejas grupai)"
40568
40569#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
40570msgid "Background — no repeat (on parent group)"
40571msgstr "Fons — neatkārtot (izejas grupai)"
40572
40573#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
40574msgid "Positioned Image"
40575msgstr "Novietots attēls"
40576
40577#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
40578msgid "Non Positioned Image"
40579msgstr "Nenovietots attēls"
40580
40581#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
40582msgid "Left Floated Image"
40583msgstr "Peldošais attēls pa kreisi"
40584
40585#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
40586msgid "Right Floated Image"
40587msgstr "Peldošais attēls pa labi"
40588
40589#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
40590msgid "Position anchor:"
40591msgstr "Novietojuma enkurs:"
40592
40593#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
40594msgid "Top and Left"
40595msgstr "Augšā un pa kreisi"
40596
40597#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
40598msgid "Top and Center"
40599msgstr "Augšā un centrēl"
40600
40601#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
40602msgid "Top and right"
40603msgstr "Augšā un pa labi"
40604
40605#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
40606msgid "Middle and Left"
40607msgstr "Vidū un pa kreisi"
40608
40609#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
40610msgid "Middle and Center"
40611msgstr "Vidū un centrēt"
40612
40613#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
40614msgid "Middle and Right"
40615msgstr "Vidū un pa labi"
40616
40617#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
40618msgid "Bottom and Left"
40619msgstr "Apakšā un pa kreisi"
40620
40621#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
40622msgid "Bottom and Center"
40623msgstr "Apakšā un centrēt"
40624
40625#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
40626msgid "Bottom and Right"
40627msgstr "Apakšā un pa labi"
40628
40629#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
40630msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
40631msgstr "Eksportēt izkārtojuma elementus un HTML+CSS kodu"
40632
40633#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
40634msgid "Directory path to export:"
40635msgstr "Ceļš līdz eksportam izmantojamai mapei"
40636
40637#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
40638msgid "Create directory, if it does not exists"
40639msgstr "Izveidot mapi, ja tāda nepastāv"
40640
40641#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
40642msgid "With HTML and CSS"
40643msgstr "Ar HTML un CSS"
40644
40645#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
40646msgid ""
40647"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
40648"configured and saved to one directory."
40649msgstr ""
40650"Visi sagrieztie attēli un, ja pieprasīts - arī kods, tiks izveidots "
40651"atbilstoši Jūsu norādītajiem iestatījumiem un saglabāts vienā mapē."
40652
40653#: ../share/extensions/whirl.inx:3
40654msgid "Whirl"
40655msgstr "Virpulis "
40656
40657#: ../share/extensions/whirl.inx:5
40658msgid "Amount of whirl:"
40659msgstr "Virpuļa apjoms:"
40660
40661#: ../share/extensions/whirl.inx:6
40662msgid "Rotation is clockwise"
40663msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā"
40664
40665#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
40666msgid "Wireframe Sphere"
40667msgstr "Lodes karkass"
40668
40669#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
40670msgid "Lines of latitude:"
40671msgstr "Paralēles līnijas"
40672
40673#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
40674msgid "Lines of longitude:"
40675msgstr "Meridiāna līnijas"
40676
40677#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
40678msgid "Tilt (deg):"
40679msgstr "Slīpums (gr):"
40680
40681#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
40682msgid "Hide lines behind the sphere"
40683msgstr "Slēpt aiz lodes esošās līnijas"
40684
40685#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
40686msgid "XAML Input"
40687msgstr "XAML ievade"
40688
40689#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
40690#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
40691msgid "Inkscape"
40692msgstr "Inkscape"
40693
40694#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
40695#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
40696msgid "Vector Graphics Editor"
40697msgstr "Vektoru grafikas redaktors"
40698
40699#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
40700msgid ""
40701"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
40702"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
40703"Graphics (SVG) file format."
40704msgstr ""
40705"Atvērtā koda vektorgrafikas redaktors ar līdzīgām iespējām kā Illustrator, "
40706"CorelDraw vai Xara X, un kas izmanto W3C standarta mērogojamās vektoru "
40707"grafikas (SVG) datnes formātu."
40708
40709#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
40710msgid ""
40711"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
40712"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
40713"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
40714"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
40715"developer community by using open, community-oriented development."
40716msgstr ""
40717"Inkscape atbalsta dažādas paplašinātas SVG iespējas (marķieri, kloni, alfa "
40718"sajaukšanu utml.), pievēršot lielu uzmanību lietotāja saskarnei. Ir ļoti "
40719"vienkārši rediģēt mezglus, veikt sarežģītas darbības ar ceļiem, vektorizēt "
40720"bitkartes un daudz ko citu. Mēs tāpat cenšamies uzturēt plaukstošu lietotāju "
40721"un izstrādātāju kopienu, izmantojot atvērtu, uz kopienu orientētu izstrādes "
40722"procesu."
40723
40724#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
40725msgid "Main application window"
40726msgstr "Galvenais lietotnes logs"
40727
40728#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
40729msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
40730msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus"
40731
40732#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
40733msgid "image;editor;vector;drawing;"
40734msgstr "attēls;redaktors;vektors;zīmējums;"
40735
40736#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
40737msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
40738msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
40739
40740#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
40741msgid "New Drawing"
40742msgstr "Jauns zīmējums"
40743
40744#: ../share/ui/menus.xml:52
40745msgid "Clo_ne"
40746msgstr "Klo_nēt"
40747
40748#: ../share/ui/menus.xml:67
40749msgid "Select Sa_me"
40750msgstr "Atlasīt līdzīgo_s"
40751
40752#: ../share/ui/menus.xml:88
40753msgid "_View"
40754msgstr "Skatīt"
40755
40756#: ../share/ui/menus.xml:89
40757msgid "_Zoom"
40758msgstr "Tālummaiņa"
40759
40760#: ../share/ui/menus.xml:106
40761msgid "_Display Mode"
40762msgstr ""
40763
40764#: ../share/ui/menus.xml:116
40765msgid "_Color Display Mode"
40766msgstr ""
40767
40768#: ../share/ui/menus.xml:124
40769msgid "_Canvas Orientation"
40770msgstr "_Audekla orientācija"
40771
40772#: ../share/ui/menus.xml:137
40773msgid "Sh_ow/Hide"
40774msgstr "Rādīt/slēpt"
40775
40776#: ../share/ui/menus.xml:164
40777msgid "_Layer"
40778msgstr "Slānis"
40779
40780#: ../share/ui/menus.xml:188
40781msgid "_Object"
40782msgstr "Objekts"
40783
40784#: ../share/ui/menus.xml:201
40785msgid "Cli_p"
40786msgstr "Ap_griezt"
40787
40788#: ../share/ui/menus.xml:206
40789msgid "Mas_k"
40790msgstr "Mas_ka"
40791
40792#: ../share/ui/menus.xml:211
40793msgid "Patter_n"
40794msgstr "Faktū_ra"
40795
40796#: ../share/ui/menus.xml:236
40797msgid "_Path"
40798msgstr "_Ceļš"
40799
40800#: ../share/ui/menus.xml:279
40801msgid "Filter_s"
40802msgstr " Filtri"
40803
40804#: ../share/ui/menus.xml:285
40805msgid "Exte_nsions"
40806msgstr "Paplaši_nājumi"
40807
40808#: ../share/ui/menus.xml:295
40809msgid "Tutorials"
40810msgstr "Pamācības"
40811
40812#: ../share/ui/units.xml:8
40813msgid "Percentage"
40814msgstr "Procenti"
40815
40816#: ../share/ui/units.xml:11
40817msgid "pixel"
40818msgstr ""
40819
40820#: ../share/ui/units.xml:15
40821msgid "CSS Pixels (96/inch)"
40822msgstr ""
40823
40824#: ../share/ui/units.xml:18
40825msgid "point"
40826msgstr "punkts"
40827
40828#: ../share/ui/units.xml:19
40829msgid "points"
40830msgstr "punkti"
40831
40832#: ../share/ui/units.xml:22
40833msgid "PostScript points (72/inch)"
40834msgstr ""
40835
40836#: ../share/ui/units.xml:25
40837msgid "pica"
40838msgstr "pica"
40839
40840#: ../share/ui/units.xml:26
40841msgid "picas"
40842msgstr "picas"
40843
40844#: ../share/ui/units.xml:29
40845msgid "12 points"
40846msgstr "12 punkti"
40847
40848#: ../share/ui/units.xml:32
40849msgid "inch"
40850msgstr "colla"
40851
40852#: ../share/ui/units.xml:33
40853msgid "inches"
40854msgstr "collas"
40855
40856#: ../share/ui/units.xml:36
40857msgid "Inches (96 px/in)"
40858msgstr "Collas (96 px/collā)"
40859
40860#: ../share/ui/units.xml:39
40861msgid "millimeter"
40862msgstr "milimetrs"
40863
40864#: ../share/ui/units.xml:40
40865msgid "millimeters"
40866msgstr "milimetri"
40867
40868#: ../share/ui/units.xml:43
40869msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
40870msgstr "Millimetri (25,4 mm/collā)"
40871
40872#: ../share/ui/units.xml:46
40873msgid "centimeter"
40874msgstr "centimetrs"
40875
40876#: ../share/ui/units.xml:47
40877msgid "centimeters"
40878msgstr "centrimetri"
40879
40880#: ../share/ui/units.xml:50
40881msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
40882msgstr "Centimetri (10 mm/cm)"
40883
40884#: ../share/ui/units.xml:53
40885msgid "degree"
40886msgstr "grāds"
40887
40888#: ../share/ui/units.xml:60
40889msgid "radian"
40890msgstr "radiāns"
40891
40892#: ../share/ui/units.xml:61
40893msgid "radians"
40894msgstr "radiāni"
40895
40896#: ../share/ui/units.xml:64
40897msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
40898msgstr "Radiāni(180/pi deg/rad)"
40899
40900#: ../share/ui/units.xml:67
40901msgid "gradian"
40902msgstr "gradiāns"
40903
40904#: ../share/ui/units.xml:68
40905msgid "gradians"
40906msgstr "gradiāni"
40907
40908#: ../share/ui/units.xml:71
40909msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
40910msgstr "Gradiāns (360/400 deg/grad)"
40911
40912#: ../share/ui/units.xml:74
40913msgid "turn"
40914msgstr ""
40915
40916#: ../share/ui/units.xml:75
40917msgid "turns"
40918msgstr ""
40919
40920#: ../share/ui/units.xml:78
40921msgid "Turns (360 deg/turn)"
40922msgstr ""
40923
40924#: ../share/ui/units.xml:81
40925msgid "font-height"
40926msgstr "fonta augstums"
40927
40928#: ../share/ui/units.xml:82
40929msgid "font-heights"
40930msgstr "fonta augstumi"
40931
40932#: ../share/ui/units.xml:85
40933msgid "Font height"
40934msgstr "Fonta augstums"
40935
40936#: ../share/ui/units.xml:88
40937msgid "x-height"
40938msgstr "x augstums:"
40939
40940#: ../share/ui/units.xml:89
40941msgid "x-heights"
40942msgstr "x-augstumi"
40943
40944#: ../share/ui/units.xml:92
40945msgid "Height of letter 'x'"
40946msgstr ""
40947
40948#: ../share/ui/units.xml:95
40949msgid "half-em"
40950msgstr ""
40951
40952#: ../share/ui/units.xml:96
40953msgid "half-ems"
40954msgstr ""
40955
40956#: ../share/ui/units.xml:99
40957msgid "Half of font height"
40958msgstr "Puse no fonta augstuma"
40959
40960#~ msgid "Dependency:"
40961#~ msgstr "Atkarība:"
40962
40963#~ msgid "  type: "
40964#~ msgstr "  tips: "
40965
40966#~ msgid "  location: "
40967#~ msgstr "  novietojums: "
40968
40969#~ msgid "  string: "
40970#~ msgstr "  virkne: "
40971
40972#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
40973#~ msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē."
40974
40975#~ msgid "Extension \""
40976#~ msgstr "Paplašinājums \""
40977
40978#~ msgid "\" failed to load because "
40979#~ msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo "
40980
40981#~ msgid "Import Clip Art"
40982#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju"
40983
40984#~ msgid "Fillet/Chamfer"
40985#~ msgstr "Apcilnis/nokāpe"
40986
40987#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
40988#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:"
40989
40990#~ msgid ""
40991#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
40992#~ "the Import and Export to OCAL function"
40993#~ msgstr ""
40994#~ "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots "
40995#~ "importējot un eksportējot uz OCAL funkciju"
40996
40997#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
40998#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:"
40999
41000#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
41001#~ msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
41002
41003#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
41004#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:"
41005
41006#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
41007#~ msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
41008
41009#~ msgid "Open Clip Art"
41010#~ msgstr "Open Clip Art"
41011
41012#~ msgid ""
41013#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
41014#~ "\t'auto' no preference;\n"
41015#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
41016#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
41017#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
41018#~ "not all browsers follow this interpretation."
41019#~ msgstr ""
41020#~ "'image-rendering' īpašība var ietekmēt veidu, kādā tiek palielināta "
41021#~ "bitkarte:\n"
41022#~ "\t'auto' nav priekšrokas;\n"
41023#~ "\t'optimizeQuality' izlīdzināta;\n"
41024#~ "\t'optimizeSpeed' graudaina.\n"
41025#~ "Ņemiet vērā, ka šāds mehānisms nav definēts SVG 1.1 specifikācijā un ne "
41026#~ "visi pārlūki atbalsta šādu interpretāciju."
41027
41028#~ msgid "Clipart found"
41029#~ msgstr "Galerijas attēls atrasts"
41030
41031#~ msgid "Downloading image..."
41032#~ msgstr "Lejupielādē attēlu..."
41033
41034#~ msgid "Could not download image"
41035#~ msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās"
41036
41037#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
41038#~ msgstr "Galerijas attēls veiksmīgi lejupielādēts"
41039
41040#~ msgid "Could not download thumbnail file"
41041#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt sīktēlu"
41042
41043#~ msgid "No description"
41044#~ msgstr "Nav apraksta"
41045
41046#~ msgid "Searching clipart..."
41047#~ msgstr "Meklē atbilstošus attēlus..."
41048
41049#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
41050#~ msgstr "Nav iespējams pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
41051
41052#~ msgid "Could not parse search results"
41053#~ msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus"
41054
41055#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
41056#~ msgstr "Galerijas attēls ar nosaukumu <b>%1</b> nav atrasts."
41057
41058#~ msgid ""
41059#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
41060#~ "different keywords."
41061#~ msgstr ""
41062#~ "Lūdzu, pārliecinieties par visu atslēgas vārdu pareizību vai arī mēģiniet "
41063#~ "ar cietiem atslēgas vārdiem."
41064
41065#~ msgid "Search"
41066#~ msgstr "Meklēt"
41067
41068#~ msgid "This value is comented"
41069#~ msgstr "Šai vērtībai ir komentārs"
41070
41071#~ msgctxt "Path handle tip"
41072#~ msgid "<b>%s</b>: "
41073#~ msgstr "<b>%s</b>: "
41074
41075#~ msgctxt "Path node tip"
41076#~ msgid "<b>%s</b>: "
41077#~ msgstr "<b>%s</b>: "
41078
41079#~ msgid ""
41080#~ "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
41081#~ msgstr ""
41082#~ "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt "
41083#~ "leņķim"
41084
41085#~ msgid ""
41086#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
41087#~ msgstr ""
41088#~ "<b>Daudzstūris</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - "
41089#~ "pievilkt leņķim"
41090
41091#~ msgid ""
41092#~ "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
41093#~ msgstr ""
41094#~ "<b>Zvaigzne</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt "
41095#~ "leņkim"
41096
41097#~ msgid "Import Clip Art..."
41098#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju..."
41099
41100#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
41101#~ msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas"
41102
41103#~ msgid ""
41104#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore "
41105#~ "ignored.\n"
41106#~ "\n"
41107#~ msgstr ""
41108#~ "Mezglls ar id '{0}' nav izmantojams teksta mezgls un tādēļ nav ņemts "
41109#~ "vērā.\n"
41110#~ "\n"
41111
41112#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
41113#~ msgstr "Nav atrasti stila atribūti id: %s"
41114
41115#~ msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
41116#~ msgstr "Lūdzu, vispirms pārvērtiet objektus par ceļiem!  (Iegūts [%s].)"
41117
41118#~ msgid ""
41119#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
41120#~ "and the settings are correct."
41121#~ msgstr ""
41122#~ "Nav iespējams atvērt portu. Lūdzu, pārliecinieties, vai ploteris ir "
41123#~ "ieslēgts, pievienots un iestatījumi ir korekti."
41124
41125#~ msgid ""
41126#~ "This extension requires two selected paths. \n"
41127#~ "The second path must be exactly four nodes long."
41128#~ msgstr ""
41129#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešami divi atlasīti ceļi.\n"
41130#~ "Otrajam ceļam ir jābūt tieši četrus mezglus garam."
41131
41132#~ msgid ""
41133#~ "The first selected object is of type '%s'.\n"
41134#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
41135#~ msgstr ""
41136#~ "Pirmā atlasītā objekta tips ir '%s'.\n"
41137#~ "Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
41138
41139#~ msgid ""
41140#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
41141#~ msgstr ""
41142#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešams, lai otrais atlasītais ceļš būtu četrus "
41143#~ "mezglus garš."
41144
41145#~ msgid ""
41146#~ "The second selected object is a group, not a path.\n"
41147#~ "Try using the procedure Object->Ungroup."
41148#~ msgstr ""
41149#~ "Otrais atlasītais objekts ir grupa, nevis ceļš.\n"
41150#~ "Mēģiniet izmantot darbību Objekts ->Atgrupēt."
41151
41152#~ msgid "Report this triangle's properties"
41153#~ msgstr "Ziņot šī trīsstūra īpašības"
41154
41155#~ msgid "Latin 1"
41156#~ msgstr "Latin 1"
41157
41158#~ msgid "CP 1250"
41159#~ msgstr "CP 1250"
41160
41161#~ msgid "CP 1252"
41162#~ msgstr "CP 1252"
41163
41164#~ msgid "UTF 8"
41165#~ msgstr "UTF 8"
41166
41167#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
41168#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
41169
41170#~ msgid "This extension overwrites the current document"
41171#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu"
41172
41173#~ msgid "Seamless Pattern Procedural"
41174#~ msgstr "Bezšuvju raksta prodedūra"
41175
41176#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
41177#~ msgstr "Ielādēt tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)"
41178
41179#~ msgid "an ID was not defined for it."
41180#~ msgstr "tam nav definēts ID."
41181
41182#~ msgid "there was no name defined for it."
41183#~ msgstr "tam nav definēts nosaukums."
41184
41185#~ msgid ""
41186#~ "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on "
41187#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
41188#~ "regarding this extension."
41189#~ msgstr ""
41190#~ "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape "
41191#~ "mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo "
41192#~ "paplašinājumu."
41193
41194#~ msgid "Elliptic Pen"
41195#~ msgstr "Eliptiskā spalva"
41196
41197#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
41198#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (ātri)"
41199
41200#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
41201#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (lēni)"
41202
41203#~ msgid "Sharp"
41204#~ msgstr "Assa"
41205
41206#~ msgid "Choose pen type"
41207#~ msgstr "Izvēlieties spalvas tipu"
41208
41209#~ msgid "Pen width:"
41210#~ msgstr "Spalvas platums:"
41211
41212#~ msgid "Maximal stroke width"
41213#~ msgstr "Maksimālais apmales platums"
41214
41215#~ msgid "Pen roundness:"
41216#~ msgstr "Spalvas apaļums:"
41217
41218#~ msgid "Min/Max width ratio"
41219#~ msgstr "Min/Maks platuma attiecības"
41220
41221#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
41222#~ msgstr "treknākās apmales virziens (pretējais - tievākās)"
41223
41224#~ msgid "Choose start capping type"
41225#~ msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu"
41226
41227#~ msgid "Choose end capping type"
41228#~ msgstr "Izvēlieties līnijas beigu gala tipu"
41229
41230#~ msgid "Grow for:"
41231#~ msgstr "Pieaudzēt par:"
41232
41233#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
41234#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās sākumā"
41235
41236#~ msgid "Fade for:"
41237#~ msgstr "Izgaisināt par:"
41238
41239#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
41240#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās beigās"
41241
41242#~ msgid "Round ends"
41243#~ msgstr "Noapaļoti gali"
41244
41245#~ msgid "Strokes end with a round end"
41246#~ msgstr "Apmales beidzas ar noapaļotu galu"
41247
41248#~ msgid "Capping:"
41249#~ msgstr "Līniju gali:"
41250
41251#~ msgid "left capping"
41252#~ msgstr "kreisais gals"
41253
41254#~ msgid "Control handle 0"
41255#~ msgstr "Vadības turis 0"
41256
41257#~ msgid "Control handle 1"
41258#~ msgstr "Vadības turis 1"
41259
41260#~ msgid "Control handle 2"
41261#~ msgstr "Vadības turis 2"
41262
41263#~ msgid "Control handle 3"
41264#~ msgstr "Vadības turis 3"
41265
41266#~ msgid "Control handle 4"
41267#~ msgstr "Vadības turis 4"
41268
41269#~ msgid "Control handle 5"
41270#~ msgstr "Vadības turis 5"
41271
41272#~ msgid "Control handle 6"
41273#~ msgstr "Vadības turis 6"
41274
41275#~ msgid "Control handle 7"
41276#~ msgstr "Vadības turis 7"
41277
41278#~ msgid "Control handle 8"
41279#~ msgstr "Vadības turis 8"
41280
41281#~ msgid "Control handle 9:"
41282#~ msgstr "Vadības turis 9:"
41283
41284#~ msgid "Control handle 9"
41285#~ msgstr "Vadības turis 9"
41286
41287#~ msgid "Control handle 10"
41288#~ msgstr "Vadības turis 10"
41289
41290#~ msgid "Control handle 11:"
41291#~ msgstr "Vadības turis 11:"
41292
41293#~ msgid "Control handle 11"
41294#~ msgstr "Vadības turis 11"
41295
41296#~ msgid "Control handle 12"
41297#~ msgstr "Vadības turis 12"
41298
41299#~ msgid "Control handle 13"
41300#~ msgstr "Vadības turis 13"
41301
41302#~ msgid "Control handle 14"
41303#~ msgstr "Vadības turis 14"
41304
41305#~ msgid "Control handle 15"
41306#~ msgstr "Vadības turis 15"
41307
41308#~ msgid "Print unit after path length"
41309#~ msgstr "Rādīt vienības pēc ceļa garuma"
41310
41311#~ msgid "Iterations:"
41312#~ msgstr "Atkārtojumi:"
41313
41314#~ msgid "recursivity"
41315#~ msgstr "rekursivitāte"
41316
41317#~ msgid "Float parameter"
41318#~ msgstr "Peldošais parametrs"
41319
41320#~ msgid "just a real number like 1.4!"
41321#~ msgstr "tikai reāli skaitļi, piem. 1.4!"
41322
41323#~ msgid "Stack step:"
41324#~ msgstr "Krāvuma solis:"
41325
41326#~ msgid "Point param:"
41327#~ msgstr "Punkta parametri:"
41328
41329#~ msgid "Path param:"
41330#~ msgstr "Ceļa parametri:"
41331
41332#~ msgid "Text label attached to the path"
41333#~ msgstr "Ceļam piestiprināta teksta iezīme"
41334
41335#~ msgid "Pixel"
41336#~ msgstr "Pikselis"
41337
41338#~ msgid "Pica"
41339#~ msgstr "Pica"
41340
41341#~ msgid "Millimeter"
41342#~ msgstr "Milimetrs"
41343
41344#~ msgid "Centimeter"
41345#~ msgstr "Centimetrs"
41346
41347#~ msgid "Inch"
41348#~ msgstr "colla"
41349
41350#~ msgid "Em square"
41351#~ msgstr "Em kvadrāts"
41352
41353#~ msgid "Text units"
41354#~ msgstr "Teksta vienības"
41355
41356#~ msgid "Text size unit type:"
41357#~ msgstr "Teksta izmēra vienības tips:"
41358
41359#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
41360#~ msgstr ""
41361#~ "Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta "
41362#~ "dialoglodziņos"
41363
41364#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
41365#~ msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)"
41366
41367#~ msgctxt "Polar arrange tab"
41368#~ msgid "End angle"
41369#~ msgstr "Beigu leņķis"
41370
41371#~ msgid "Symbol set: "
41372#~ msgstr "Simbolu kopa:"
41373
41374#~ msgid "Path: "
41375#~ msgstr "Ceļš:"
41376
41377#~ msgid "By: "
41378#~ msgstr "Autors:"
41379
41380#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
41381#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu"
41382
41383#~ msgid "Drag XML subtree"
41384#~ msgstr "Pārvilkt XML apakškoku"
41385
41386#~ msgid "Create new element node"
41387#~ msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu"
41388
41389#~ msgid "Create new text node"
41390#~ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu"
41391
41392#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
41393#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu"
41394
41395#~ msgid "Show outer style"
41396#~ msgstr "Rādīt ārējo stilu"
41397
41398#~ msgid ""
41399#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
41400#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
41401#~ "in the block."
41402#~ msgstr ""
41403#~ "Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-"
41404#~ "size' un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu "
41405#~ "blokā."
41406
41407#~ msgid "Line:"
41408#~ msgstr "Rinda:"
41409
41410#~ msgid "Unset line height"
41411#~ msgstr "Atiestatīt rindas augstumu"
41412
41413#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
41414#~ msgstr ""
41415#~ "Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. "
41416#~ "Uzklikšķiniet, lai atiestatītu."
41417
41418#~ msgid "Text: Unset line height."
41419#~ msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu"
41420
41421#~ msgid "MetadataLicence|Other"
41422#~ msgstr "MetadataLicence|Citas"
41423
41424#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
41425#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
41426
41427#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
41428#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
41429
41430#~ msgid ""
41431#~ "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
41432#~ "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise "
41433#~ "a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
41434#~ msgstr ""
41435#~ "Šis efekts izveido standarta \"Lorem Ipsum\" pseido-latīnisko teksta "
41436#~ "aizpildījumu. Ja ir atlasīts teksta aizpildījums, , Lorem Ipsum tiek "
41437#~ "pievienots tam; pretējā gadījumā jaunā slānī tiek izveidots jauns, lapas "
41438#~ "lieluma aizpildošā teksta objekts."
41439
41440#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
41441#~ msgstr "Vektoru grafikas redaktors Inkscape"
41442
41443#~ msgid ""
41444#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
41445#~ "grids."
41446#~ msgstr ""
41447#~ "Nosaka, vai pievilkt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem "
41448#~ "režģiem."
41449
41450#~ msgid "JavaFX Output"
41451#~ msgstr "JavaFX Izvade"
41452
41453#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
41454#~ msgstr "Cordless TrackMan FX"
41455
41456#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
41457#~ msgstr "JavaFX Raytracer datne"
41458
41459#~ msgid "default.svg"
41460#~ msgstr "default.svg"
41461
41462#~ msgid "Select file to export to"
41463#~ msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt"
41464
41465#~ msgid "odd-even"
41466#~ msgstr "pāra-nepāra"
41467
41468#~ msgid "360º Copies"
41469#~ msgstr "360º Kopijas"
41470
41471#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
41472#~ msgstr "Nav griešanas leņķa, fiksēti 360º"
41473
41474#~ msgid "Font Selector"
41475#~ msgstr "Fontu atlasītājs"
41476
41477#~ msgid "Vertical Page Center"
41478#~ msgstr "Vertikālais lapas centrs"
41479
41480#~ msgid "Horizontal Page Center"
41481#~ msgstr "Horizontālais lapas centrs"
41482
41483#~ msgid "Free from reflection line"
41484#~ msgstr "Brīvs no spoguļlīnijas"
41485
41486#~ msgid "X from middle knot"
41487#~ msgstr "X no vidējā mezgla"
41488
41489#~ msgid "Y from middle knot"
41490#~ msgstr "Y no vidējā mezgla"
41491
41492#~ msgid "Symmetry move mode"
41493#~ msgstr "Simetrijas pārvietošanas režīms"
41494
41495#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
41496#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai saglabātu tikai atspoguļoto ceļa daļu"
41497
41498#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
41499#~ msgstr "Apvienot oriģinālu un atspulgu vienā ceļā"
41500
41501#~ msgid "Opposite fuse"
41502#~ msgstr "Pretējais apvienojums"
41503
41504#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
41505#~ msgstr "Kā oriģināls tiek izmantots atspulgs"
41506
41507#~ msgid "Start mirror line"
41508#~ msgstr "Spoguļa līnijas sākums"
41509
41510#~ msgid "Adjust start of mirroring"
41511#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas sākumu"
41512
41513#~ msgid "End mirror line"
41514#~ msgstr "Spoguļa līnijas beigas"
41515
41516#~ msgid "Adjust end of mirroring"
41517#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas beigas"
41518
41519#~ msgid "Center mirror line"
41520#~ msgstr "Centrēt spoguļa līniju"
41521
41522#~ msgid "Adjust center of mirroring"
41523#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas centru"
41524
41525#~ msgid "Link to path"
41526#~ msgstr "Piesaistīt ceļam"
41527
41528#~ msgid "Link to path on clipboard"
41529#~ msgstr "Piesaistīt ceļam starpliktuvē"
41530
41531#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
41532#~ msgstr ""
41533#~ "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n"
41534
41535#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
41536#~ msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n"
41537
41538#~ msgctxt "Profile name"
41539#~ msgid "None"
41540#~ msgstr "Neviens"
41541
41542#~ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
41543#~ msgstr ""
41544#~ "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>."
41545
41546#~ msgid "Hide selected objects"
41547#~ msgstr "Slēpt atlasītos objektus"
41548
41549#~ msgid "Object type"
41550#~ msgstr "Objekta tips"
41551
41552#~ msgid "_Move to layer ..."
41553#~ msgstr "Pārvietot uz slāni..."
41554
41555#~ msgid "Trace Pixel Art"
41556#~ msgstr "Vektorizēt punktu attēlu"
41557
41558#~ msgid "_Treat selection as group: "
41559#~ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu"
41560
41561#~ msgid ""
41562#~ "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color "
41563#~ "at full opacity."
41564#~ msgstr ""
41565#~ "Ja iestatīts, izmantot šaha dēli kā fonu, ja nē - izmantot pilnīgi "
41566#~ "necaurspīdīgu fona krāsu"
41567
41568#~ msgid ""
41569#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
41570#~ "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
41571#~ "bitmap)."
41572#~ msgstr ""
41573#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums rediģējot netiek "
41574#~ "ņemts vērā, ja 'Šaha dēļa fons' ir atiestatīts (taču izmanto eksportam uz "
41575#~ "bitkartēm)."
41576
41577#~ msgid "Left edge of source"
41578#~ msgstr "Avota kreisā mala"
41579
41580#~ msgid "Top edge of source"
41581#~ msgstr "Avota augšmala"
41582
41583#~ msgid "Right edge of source"
41584#~ msgstr "Avota labā mala"
41585
41586#~ msgid "Bottom edge of source"
41587#~ msgstr "Avota apakšmala"
41588
41589#~ msgid "Source width"
41590#~ msgstr "Avota platums"
41591
41592#~ msgid "Source height"
41593#~ msgstr "Avota augstums"
41594
41595#~ msgid "Destination width"
41596#~ msgstr "Mērķa platums"
41597
41598#~ msgid "Destination height"
41599#~ msgstr "Mērķa augstums"
41600
41601#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
41602#~ msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)"
41603
41604#~ msgctxt "Export dialog"
41605#~ msgid "Custom"
41606#~ msgstr "Pielāgots"
41607
41608#~ msgid "Source"
41609#~ msgstr "Avots"
41610
41611#~ msgid "Cairo"
41612#~ msgstr "Kaira"
41613
41614#~ msgid "Antialias"
41615#~ msgstr "Kropļojumnovērse"
41616
41617#~ msgid "Points At"
41618#~ msgstr "Norāda uz"
41619
41620#~ msgid "Specular Exponent"
41621#~ msgstr "Atstarošanas pakāpe"
41622
41623#~ msgid "Cone Angle"
41624#~ msgstr "Konusa leņķis"
41625
41626#~ msgid "Amharic (am)"
41627#~ msgstr "Amāriešu (am)"
41628
41629#~ msgid "Add Path Effect"
41630#~ msgstr "Pievienot ceļa efektu"
41631
41632#~ msgid "Pereserve Ratio"
41633#~ msgstr "Saglabāt proporciju"
41634
41635#~ msgid "Rename"
41636#~ msgstr "Pārdēvēt"
41637
41638#~ msgid "Solo"
41639#~ msgstr "Solo"
41640
41641#~ msgid "Show All"
41642#~ msgstr "Rādīt visus"
41643
41644#~ msgid "Hide All"
41645#~ msgstr "Slēpt visus"
41646
41647#~ msgid "Lock Others"
41648#~ msgstr "Slēdz citus"
41649
41650#~ msgid "Lock All"
41651#~ msgstr "Slēgt visus"
41652
41653#~ msgid "Up"
41654#~ msgstr "Augšup"
41655
41656#~ msgid "Down"
41657#~ msgstr "Lejup"
41658
41659#~ msgid "Set Clip"
41660#~ msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru"
41661
41662#~ msgid "Unset Clip"
41663#~ msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru"
41664
41665#~ msgid "Unset Mask"
41666#~ msgstr "Atstatīt masku"
41667
41668#~ msgid "_Curves (multiplier):"
41669#~ msgstr "_Līknes (reizinātājs):"
41670
41671#~ msgid "_Islands (weight):"
41672#~ msgstr "_Salas (svars):"
41673
41674#~ msgid "Sparse pixels (window _radius):"
41675#~ msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss):"
41676
41677#~ msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
41678#~ msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs):"
41679
41680#~ msgid "Heuristics"
41681#~ msgstr "Heuristika"
41682
41683#~ msgid "_Voronoi diagram"
41684#~ msgstr "_Voronoja diagramma"
41685
41686#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
41687#~ msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm"
41688
41689#~ msgid "_Smooth curves"
41690#~ msgstr "Nogludināt līkne_s"
41691
41692#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
41693#~ msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms"
41694
41695#~ msgid "Output"
41696#~ msgstr "Izvade"
41697
41698#~ msgid "Reset all settings to defaults"
41699#~ msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem"
41700
41701#~ msgid "Abort a trace in progress"
41702#~ msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu"
41703
41704#~ msgid "Execute the trace"
41705#~ msgstr "Izpildīt vektorizēšanu"
41706
41707#~ msgid "Trace pixel art"
41708#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu"
41709
41710#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
41711#~ msgstr "Nav vārdnīcā (%s): <b>%s</b>"
41712
41713#~ msgid "Kerning Setup"
41714#~ msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi"
41715
41716#~ msgid "Kerning value:"
41717#~ msgstr "Rakstsavirzes lielums:"
41718
41719#~ msgid "Searching...."
41720#~ msgstr "Meklē..."
41721
41722#~ msgid "Remove from selection set"
41723#~ msgstr "Aizvākt no atlases kopas"
41724
41725#~ msgid "Items"
41726#~ msgstr "Vienumi"
41727
41728#~ msgid "Add selection to set"
41729#~ msgstr "Pievienot atlasīto kopai"
41730
41731#~ msgid "Moved sets"
41732#~ msgstr "Pārvietotās kopas"
41733
41734#~ msgid "Add a new selection set"
41735#~ msgstr "Pievienot jaunu atlases kopu"
41736
41737#~ msgid "Remove Item/Set"
41738#~ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu"
41739
41740#~ msgid "_Brightness cutoff"
41741#~ msgstr "Spilgtuma robeža"
41742
41743#~ msgid "Trace by a given brightness level"
41744#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņa"
41745
41746#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
41747#~ msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam"
41748
41749#~ msgid "Single scan: creates a path"
41750#~ msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu"
41751
41752#~ msgid "_Edge detection"
41753#~ msgstr "Malu not_eikšana"
41754
41755#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
41756#~ msgstr "Vektorizēt ar optimālu robežu noteikšanu pēc J. Canny algoritma"
41757
41758#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
41759#~ msgstr ""
41760#~ "Spilgtuma slieksnis blakus esošajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)"
41761
41762#~ msgid "T_hreshold:"
41763#~ msgstr "Slieksnis:"
41764
41765#~ msgid "Color _quantization"
41766#~ msgstr "Krāsu _kvantēšana"
41767
41768#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
41769#~ msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām"
41770
41771#~ msgid "The number of reduced colors"
41772#~ msgstr "Samazināto krāsu skaits"
41773
41774#~ msgid "_Colors:"
41775#~ msgstr "_Krāsas:"
41776
41777#~ msgid "_Invert image"
41778#~ msgstr "_Invertēt attēlu"
41779
41780#~ msgid "B_rightness steps"
41781#~ msgstr "Spilgtuma soļi:"
41782
41783#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
41784#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita"
41785
41786#~ msgid "Sc_ans:"
41787#~ msgstr "Ske_nējumi:"
41788
41789#~ msgid "Co_lors"
41790#~ msgstr "_Krāsas"
41791
41792#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
41793#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā samazināto krāsu skaita"
41794
41795#~ msgid "_Grays"
41796#~ msgstr "Pelēkie"
41797
41798#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
41799#~ msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos"
41800
41801#~ msgid "S_mooth"
41802#~ msgstr "Nogludināt"
41803
41804#~ msgid "Stac_k scans"
41805#~ msgstr "Sakraut skenējumus kaudzē"
41806
41807#~ msgid "Remo_ve background"
41808#~ msgstr "Aiz_vākt fonu"
41809
41810#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
41811#~ msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas"
41812
41813#~ msgid "_Mode"
41814#~ msgstr "Režī_ms"
41815
41816#~ msgid "Suppress _speckles"
41817#~ msgstr "Nerādīt raibumu_s"
41818
41819#~ msgid "S_ize:"
41820#~ msgstr "Izmērs:"
41821
41822#~ msgid "Smooth _corners"
41823#~ msgstr "Nogludināt stūrus"
41824
41825#~ msgid "Optimize p_aths"
41826#~ msgstr "Optimizēt ceļus"
41827
41828#~ msgid "To_lerance:"
41829#~ msgstr "Pie_laide:"
41830
41831#~ msgid "O_ptions"
41832#~ msgstr "O_pcijas"
41833
41834#~ msgid ""
41835#~ "Inkscape bitmap tracing\n"
41836#~ "is based on Potrace,\n"
41837#~ "created by Peter Selinger\n"
41838#~ "\n"
41839#~ "http://potrace.sourceforge.net"
41840#~ msgstr ""
41841#~ "Inkscape bitkartes vektorizācija\n"
41842#~ "balstās uz Potrace,\n"
41843#~ "kuras autors ir Peter Selinger\n"
41844#~ "\n"
41845#~ "http://potrace.sourceforge.net"
41846
41847#~ msgid "SIOX _foreground selection"
41848#~ msgstr "SIOX priekšplāna izvēle"
41849
41850#~ msgid "Live Preview"
41851#~ msgstr "Dzīvais priekšskatījums"
41852
41853#~ msgid "_Update"
41854#~ msgstr "Atja_unināt"
41855
41856#~ msgid ""
41857#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
41858#~ "tracing"
41859#~ msgstr ""
41860#~ "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, neveicot "
41861#~ "gala vektorizāciju"
41862
41863#~ msgid "Preview"
41864#~ msgstr "Priekšskatījums"
41865
41866#~ msgid ""
41867#~ "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
41868#~ "displacement, or percentage displacement"
41869#~ msgstr ""
41870#~ "Vertikālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai "
41871#~ "absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums"
41872
41873#~ msgid "_Nodes"
41874#~ msgstr "_Mezgli"
41875
41876#~ msgid "_Attributes"
41877#~ msgstr "_Atribūti"
41878
41879#~ msgid "_Styles"
41880#~ msgstr "_Stili"
41881
41882#~ msgid "New element node..."
41883#~ msgstr "Jauns elementa mezgls..."
41884
41885#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
41886#~ msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
41887
41888#~ msgid "Cusp node handle"
41889#~ msgstr "Stūra mezgla turis"
41890
41891#~ msgctxt "Path handle tip"
41892#~ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
41893#~ msgstr "vairāk: Shift, Ctrl, Alt"
41894
41895#~ msgctxt "Path handle tip"
41896#~ msgid "more: Ctrl"
41897#~ msgstr "vairāk: Ctrl"
41898
41899#~ msgctxt "Path handle tip"
41900#~ msgid "more: Ctrl, Alt"
41901#~ msgstr "vairāk: Ctrl, Alt"
41902
41903#~ msgctxt "Path handle tip"
41904#~ msgid ""
41905#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
41906#~ "increments while rotating both handles"
41907#~ msgstr ""
41908#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° "
41909#~ "pieaugumam, griežot abus turus"
41910
41911#~ msgctxt "Path handle tip"
41912#~ msgid ""
41913#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
41914#~ "handles"
41915#~ msgstr ""
41916#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam un griezt "
41917#~ "abus turus"
41918
41919#~ msgctxt "Path hande tip"
41920#~ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
41921#~ msgstr "<b>Shift</b>: pagriezt abus turus par vienādu leņķi"
41922
41923#~ msgctxt "Path hande tip"
41924#~ msgid "<b>Shift</b>: move handle"
41925#~ msgstr "<b>Shift</b>: pārvietot turi"
41926
41927#~ msgctxt "Path handle tip"
41928#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
41929#~ msgstr ""
41930#~ "<b>Auto mezgla turis</b>: velciet, lai pārvērstu par gludo mezglu (%s)"
41931
41932#~ msgctxt "Path handle tip"
41933#~ msgid ""
41934#~ "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
41935#~ "power"
41936#~ msgstr ""
41937#~ "<b>B-splaina mezgla turis</b>: Shift, lai vilktu, dubultklikšķis - "
41938#~ "atiestatīt (%s). %g pakāpe"
41939
41940#~ msgctxt "Path node tip"
41941#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
41942#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
41943
41944#~ msgctxt "Path node tip"
41945#~ msgid ""
41946#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
41947#~ "power"
41948#~ msgstr ""
41949#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, "
41950#~ "Alt). %g pakāpe"
41951
41952#~ msgctxt "Path node tip"
41953#~ msgid ""
41954#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
41955#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
41956#~ msgstr ""
41957#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai pārslēgtu "
41958#~ "mērogošanas/griešanas turus (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
41959
41960#~ msgctxt "Path node tip"
41961#~ msgid ""
41962#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
41963#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
41964#~ msgstr ""
41965#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai atlasītu tikai "
41966#~ "šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
41967
41968#~ msgctxt "Path node tip"
41969#~ msgid ""
41970#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
41971#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
41972#~ msgstr ""
41973#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu, uzklikšķiniet, lai "
41974#~ "atlasītu tikai šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt). %g pakāpe"
41975
41976#~ msgid "Horizontal radius"
41977#~ msgstr "Horizontālais rādiuss"
41978
41979#~ msgid "Vertical radius"
41980#~ msgstr "Vertikālais rādiuss"
41981
41982#~ msgid "Angle in X direction"
41983#~ msgstr "Leņķis X virzienā"
41984
41985#~ msgid "Angle in Y direction"
41986#~ msgstr "Leņķis Y virzienā"
41987
41988#~ msgid "Angle in Z direction"
41989#~ msgstr "Leņķis Z virzienā"
41990
41991#~ msgid "Pen Width"
41992#~ msgstr "Spalvas platums"
41993
41994#~ msgid "Stroke Thinning"
41995#~ msgstr "Apmales sašaurināšanās"
41996
41997#~ msgid "Pen Angle"
41998#~ msgstr "Spalvas leņķis"
41999
42000#~ msgid "Fixation"
42001#~ msgstr "Fiksācija"
42002
42003#~ msgid "Cap rounding"
42004#~ msgstr "Galu noapaļošana"
42005
42006#~ msgid "Stroke Tremor"
42007#~ msgstr "Apmales trīcēšana"
42008
42009#~ msgid "Pen Wiggle"
42010#~ msgstr "Spalvas grozīšanās"
42011
42012#~ msgid "Pen Mass"
42013#~ msgstr "Spalvas masa"
42014
42015#~ msgid "Connector Curvature"
42016#~ msgstr "Savienotāja izliekums"
42017
42018#~ msgid "Connector Spacing"
42019#~ msgstr "Savienotāja atstarpe"
42020
42021#~ msgid "Connector Length"
42022#~ msgstr "Savienotāja garums"
42023
42024#~ msgid "Eraser Mass"
42025#~ msgstr "Dzēšgumijas masa"
42026
42027#~ msgid "Repeat"
42028#~ msgstr "Atkārtot"
42029
42030#~ msgid "Scale %"
42031#~ msgstr "Mērogot %"
42032
42033#~ msgid "Rows"
42034#~ msgstr "Rindas"
42035
42036#~ msgid "Columns"
42037#~ msgstr "Slejas"
42038
42039#~ msgid "Smoothing"
42040#~ msgstr "Nogludināšana:"
42041
42042#~ msgid "Toggle side:"
42043#~ msgstr "Pārslēgt malu:"
42044
42045#~ msgid "Make elliptical:"
42046#~ msgstr "Pārveidot par elipsi:"
42047
42048#~ msgid "Pick Color"
42049#~ msgstr "Izvēlieties krāsu"
42050
42051#~ msgid "Fit mesh"
42052#~ msgstr "Ietilpināt tīklu"
42053
42054#~ msgid "Insert"
42055#~ msgstr "Ievietot"
42056
42057#~ msgid "Insert min X"
42058#~ msgstr "Pievienot min. X"
42059
42060#~ msgid "Insert max X"
42061#~ msgstr "Pievienot max. X"
42062
42063#~ msgid "Insert min Y"
42064#~ msgstr "Pievienot min. Y"
42065
42066#~ msgid "Insert max Y"
42067#~ msgstr "Pievienot max. Y"
42068
42069#~ msgid "Join"
42070#~ msgstr "Savienot"
42071
42072#~ msgid "X coordinate:"
42073#~ msgstr "X koordināte:"
42074
42075#~ msgid "Y coordinate:"
42076#~ msgstr "Y koordināte:"
42077
42078#~ msgid "Fill by"
42079#~ msgstr "Aizpildīt ar"
42080
42081#~ msgid "Fill Threshold"
42082#~ msgstr "Aizpildīšanas slieksnis"
42083
42084#~ msgid "Grow/shrink by"
42085#~ msgstr "Palielināt/samazināt par"
42086
42087#~ msgid "Close gaps"
42088#~ msgstr "Aizpildīt spraugas"
42089
42090#~ msgid "Min pressure"
42091#~ msgstr "Min spiediens"
42092
42093#~ msgid "Max pressure"
42094#~ msgstr "Maks spiediens"
42095
42096#~ msgid "Smoothing: "
42097#~ msgstr "Nogludināšana:"
42098
42099#~ msgid ""
42100#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
42101#~ "change defaults)"
42102#~ msgstr ""
42103#~ "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
42104#~ "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
42105
42106#~ msgctxt "Select toolbar"
42107#~ msgid "X position"
42108#~ msgstr "X pozīcija"
42109
42110#~ msgctxt "Select toolbar"
42111#~ msgid "Y position"
42112#~ msgstr "Y pozīcija"
42113
42114#~ msgctxt "Select toolbar"
42115#~ msgid "Width"
42116#~ msgstr "Platums"
42117
42118#~ msgctxt "Select toolbar"
42119#~ msgid "Height"
42120#~ msgstr "Augstums"
42121
42122#~ msgid "Number of turns"
42123#~ msgstr "Pilnu apgriezienu skaits"
42124
42125#~ msgid "Divergence"
42126#~ msgstr "Novirze"
42127
42128#~ msgid "Inner radius"
42129#~ msgstr "Iekšējais rādiuss"
42130
42131#~ msgid "Focus"
42132#~ msgstr "Fokuss"
42133
42134#~ msgctxt "Spray tool"
42135#~ msgid "Scatter"
42136#~ msgstr "Izkliedēšana"
42137
42138#~ msgid "Amount"
42139#~ msgstr "Daudzums"
42140
42141#~ msgid "Rotation"
42142#~ msgstr "Rotācija"
42143
42144#~ msgctxt "Spray tool"
42145#~ msgid "Scale"
42146#~ msgstr "Mērogs"
42147
42148#~ msgid "Pick from center instead average area."
42149#~ msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma."
42150
42151#~ msgid "Offset %"
42152#~ msgstr "Nobīde %"
42153
42154#~ msgid "Corners"
42155#~ msgstr "Stūri"
42156
42157#~ msgid "Spoke ratio"
42158#~ msgstr "Rādiusu attiecība"
42159
42160#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
42161#~ msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)"
42162
42163#~ msgid "Randomized"
42164#~ msgstr "Dažādots"
42165
42166#~ msgid "Toggle Superscript"
42167#~ msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
42168
42169#~ msgid "Toggle Subscript"
42170#~ msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
42171
42172#~ msgid "Line Height"
42173#~ msgstr "Rindas augstums"
42174
42175#~ msgid "Word spacing"
42176#~ msgstr "Vārdu atstatums"
42177
42178#~ msgid "Letter spacing"
42179#~ msgstr "Burtu atstatums"
42180
42181#~ msgid "Kerning"
42182#~ msgstr "Rakstsavirze"
42183
42184#~ msgid "Vertical Shift"
42185#~ msgstr "Vertikālā pārbīde"
42186
42187#~ msgid "Vertical shift (px)"
42188#~ msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
42189
42190#~ msgid "Letter rotation"
42191#~ msgstr "Burta pagrieziens"
42192
42193#~ msgid "Force"
42194#~ msgstr "Spēks"
42195
42196#~ msgid "In color mode, act on objects' hue"
42197#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu"
42198
42199#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation"
42200#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu"
42201
42202#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness"
42203#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu"
42204
42205#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity"
42206#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu"
42207
42208#~ msgid "Fidelity"
42209#~ msgstr "Precizitāte"
42210
42211#~ msgid ""
42212#~ "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
42213#~ "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42214#~ msgstr ""
42215#~ "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; ar <b>Ctrl</b>  -  izveidot elipsi ar "
42216#~ "kvadrātiskām vai veselu skaitļu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt "
42217#~ "apkārt sākumpunktam"
42218
42219#~ msgid ""
42220#~ "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or "
42221#~ "integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting "
42222#~ "point"
42223#~ msgstr ""
42224#~ "<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrātu vai "
42225#~ "taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt "
42226#~ "apkārt sākumpunktam"
42227
42228#~ msgid "T_op margin:"
42229#~ msgstr "Au_gšējā mala:"
42230
42231#~ msgid "Set %d"
42232#~ msgstr "Iestatiet %d"
42233
42234#~ msgid "Create new selection set"
42235#~ msgstr "Izveidot jaunu atlases kopu"
42236
42237#~ msgid "tutorial-basic.svg"
42238#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
42239
42240#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
42241#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
42242
42243#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
42244#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
42245
42246#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
42247#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
42248
42249#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
42250#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
42251
42252#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
42253#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
42254
42255#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
42256#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
42257
42258#~ msgid "tutorial-elements.svg"
42259#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
42260
42261#~ msgid "tutorial-tips.svg"
42262#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
42263
42264#~ msgid "Clean _up document"
42265#~ msgstr "Uzkopt dokumentu"
42266
42267#~ msgid "Duplicate selected objects"
42268#~ msgstr "Dublēt iezīmētos objektus"
42269
42270#~ msgid "_Pop selected objects out of group"
42271#~ msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no gru_pas"
42272
42273#~ msgid "Trace Pixel Art..."
42274#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..."
42275
42276#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
42277#~ msgstr ""
42278#~ "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska "
42279#~ "algoritmu"
42280
42281#~ msgid "_Show/hide Current Layer"
42282#~ msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni"
42283
42284#~ msgid "Color-managed view"
42285#~ msgstr "Skats ar krāsu vadību"
42286
42287#~ msgid "Find and _Replace Text..."
42288#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..."
42289
42290#~ msgid "Find and replace text in document"
42291#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
42292
42293#~ msgid "Selection se_ts..."
42294#~ msgstr "A_tlases kopas..."
42295
42296#~ msgid "View Tags"
42297#~ msgstr "Skatīt birkas"
42298
42299#~ msgid "Css Dialog..."
42300#~ msgstr "CSS dialoglodziņš..."
42301
42302#~ msgid "View Css Dialog"
42303#~ msgstr "Skatīt CSS dialoglodziņu"
42304
42305#~ msgid "Path E_ffects ..."
42306#~ msgstr "Ceļa e_fekti..."
42307
42308#~ msgid "The orientation of the ruler"
42309#~ msgstr "Mērjoslas orinetācija"
42310
42311#~ msgid "Unit of the ruler"
42312#~ msgstr "Mērjoslas vienība"
42313
42314#~ msgid "Lower"
42315#~ msgstr "Nolaist zemāk"
42316
42317#~ msgid "Lower limit of ruler"
42318#~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
42319
42320#~ msgid "Upper"
42321#~ msgstr "Augšējā"
42322
42323#~ msgid "Upper limit of ruler"
42324#~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
42325
42326#~ msgid "Position of mark on the ruler"
42327#~ msgstr "Aizzīmju atrašanās vieta uz mējoslas"
42328
42329#~ msgid "Max Size"
42330#~ msgstr "Maks. izmērs"
42331
42332#~ msgid "Maximum size of the ruler"
42333#~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
42334
42335#~ msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
42336#~ msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus"
42337
42338#~ msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
42339#~ msgstr ""
42340#~ "Šo objektu nav iespējams apstrādāt. Mēģiniet to vispirms pārveidot par "
42341#~ "ceļu."
42342
42343#~ msgid ""
42344#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
42345#~ "required by this extension. Please install them and try again."
42346#~ msgstr ""
42347#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir "
42348#~ "nepieciešami šim paplašinājuma. Lūdzu, uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz."
42349
42350#~ msgid ""
42351#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
42352#~ "option"
42353#~ msgstr ""
42354#~ "Kļūda: laukam 'Slāņa nosaukuma atbilstība' jābūt aizpildītam, ja "
42355#~ "izmantojat 'Pēc nosaukuma atbilstības' papildiespēju"
42356
42357#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
42358#~ msgstr "Uzmanību: slānis '%s' nav atrasts!"
42359
42360#~ msgid ""
42361#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
42362#~ "to an existing file! Unable to embed image."
42363#~ msgstr ""
42364#~ "Nav atrasti xlink:href vai sodipodi:absref atribūti vai arī tie nenorāda "
42365#~ "uz pastāvošu datni! Attēlu iegult nav iespējams."
42366
42367#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
42368#~ msgstr "Diemžēl, %s atrast neizdevās"
42369
42370#~ msgid "Image extracted to: %s"
42371#~ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s"
42372
42373#~ msgid "Unable to find image data."
42374#~ msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus."
42375
42376#~ msgid ""
42377#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
42378#~ msgstr ""
42379#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' "
42380#~ "vērtības"
42381
42382#~ msgid ""
42383#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
42384#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
42385#~ msgstr ""
42386#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Taisnstūra augšmalas Y "
42387#~ "vērtība' vai 'Taisnstūra apakšmalas Y vērtība'"
42388
42389#~ msgid "Please select a rectangle"
42390#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet taisnstūri"
42391
42392#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
42393#~ msgstr "Nav atlasīts neviens ceļš! Mēģina apstrādāt visus pieejamos ceļus."
42394
42395#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
42396#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts. Lūdzu, izvēlieties kaut ko."
42397
42398#~ msgid ""
42399#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
42400#~ "Preferences tab!"
42401#~ msgstr "Mape nepastāv! Lūdzu norādiet esošu mapi Iestatījumu šķirklī."
42402
42403#~ msgid ""
42404#~ "Can not write to specified file!\n"
42405#~ "%s"
42406#~ msgstr ""
42407#~ "Norādītajā datnē ierakstīt nav iespējams!\n"
42408#~ "%s"
42409
42410#~ msgid ""
42411#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
42412#~ "orientation points using Orientation tab!"
42413#~ msgstr ""
42414#~ "Orientācijas punkti slānim '%s' nav atrasti! Lūdzu, pievienojiet "
42415#~ "orientācijas punktus izmantojot šķirkli Orientācija!"
42416
42417#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
42418#~ msgstr "Slānī '%s' ir atrodama vairāk kā viena orientācijas punktu grupa"
42419
42420#~ msgid ""
42421#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
42422#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
42423#~ "not be in a straight line.)"
42424#~ msgstr ""
42425#~ "Orientācijas punkti nav derīgi! (ja ir divi orientācijas punkti, tie "
42426#~ "nedrīkst būt vienādi. Ja ir trīs orientācijas punkti - tie nedrīkst "
42427#~ "atrasties uz vienas taisnes.)"
42428
42429#~ msgid ""
42430#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
42431#~ "could be corrupt!"
42432#~ msgstr ""
42433#~ "Uzmanību! Atrasti nederīgi izvietojuma punkti '%s' slānī. Iegūtā G-code "
42434#~ "datne var būt neizmantojama!"
42435
42436#~ msgid ""
42437#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
42438#~ "Gcode could be corrupt!"
42439#~ msgstr ""
42440#~ "Uzmanību! Atrasts nederīgs grafiti atsauces punkts '%s' slānī. Iegūtā G-"
42441#~ "code datne var būt neizmantojama!"
42442
42443#~ msgid ""
42444#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
42445#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
42446#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
42447#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
42448#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
42449#~ "ps) and File->Import this file."
42450#~ msgstr ""
42451#~ "Šis paplašinājums darbojas tikai ar ceļiem, dinamiskajām nobīdēm un to "
42452#~ "grupām! Citi objekti netiek ņemti vērā!\n"
42453#~ "Risinājums 1: nospiediet Ceļš->Objektu par ceļu vai Shift+Ctrl+C.\n"
42454#~ "Risinājums 2: Ceļš->Dinamiskā nobīde vai Ctrl+J.\n"
42455#~ "Risinājums 3: eksportēt visas kontūras kā PostScript level 2 (Datne-"
42456#~ ">Saglabāt kā->.ps) un Datne->Importēt šo datni."
42457
42458#~ msgid ""
42459#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
42460#~ "+Shift+L)"
42461#~ msgstr ""
42462#~ "Dokumentā nav slāņu! Pievienojiet vismaz vienu slāni, izmantojot slāņu "
42463#~ "paneli (Ctrl+Shift+L)"
42464
42465#~ msgid ""
42466#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
42467#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
42468#~ msgstr ""
42469#~ "Uzmanību! Dokumentā ir atrodami daži ceļi, kas neatrodas slāņos! Minētie "
42470#~ "ceļi ievietoti zemākā līmeņa slānī."
42471
42472#~ msgid ""
42473#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
42474#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
42475#~ msgstr ""
42476#~ "Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi "
42477#~ "( type('%s') != type('%s') )."
42478
42479#~ msgid ""
42480#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
42481#~ msgstr ""
42482#~ "Uzmanību! Rīkam ir parametrs, kāds nav noklusētajam rīkam ( '%s': '%s' )."
42483
42484#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
42485#~ msgstr "Slānis '%s' satur vairāk kā vienu rīku!"
42486
42487#~ msgid ""
42488#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
42489#~ msgstr ""
42490#~ "Slānim '%s' nav atrodams rīks! Lūdzu pievienojiet vienu no Rīku "
42491#~ "bibliotēkas šķirkļa!"
42492
42493#~ msgid ""
42494#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
42495#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
42496#~ msgstr ""
42497#~ "Uzmanību: vienam vai vairākiem ceļiem nav 'd' parametra, mēģiniet "
42498#~ "Atgrupēt (Ctrl+Shift+G) un pārveidot Objektu par ceļu (Ctrl+Shift+C)!"
42499
42500#~ msgid ""
42501#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
42502#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
42503#~ msgstr ""
42504#~ "Nekas nav atlasīts. Lūdzu, atlasiet kaut ko, ko pārvērst par urbšanas "
42505#~ "punktu (dxfpoint) vai attīriet punkta zīmi."
42506
42507#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
42508#~ msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens atlasīts ceļš."
42509
42510#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
42511#~ msgstr "Rīka diametram jābūt >0, taču rīka diametrs slānī '%s' tads nav!"
42512
42513#~ msgid "Warning: omitting non-path"
42514#~ msgstr "Uzmanību: izlaiž ne-ceļu "
42515
42516#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
42517#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet vismaz vienu gravējamu ceļu un palaidiet vēlreiz."
42518
42519#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
42520#~ msgstr "Izvēlēta nezināma vienība. Pieņemts, ka tie ir mm"
42521
42522#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
42523#~ msgstr "Rīkam '%s' nav formas. Tiks izmantots 45 grādu konuss!"
42524
42525#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log."
42526#~ msgstr "csp_normalised_normal kļūda. Skatīties žurnālā."
42527
42528#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
42529#~ msgstr "Asus leņķus gravēt nav nepieciešams."
42530
42531#~ msgid ""
42532#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
42533#~ "another layer!"
42534#~ msgstr ""
42535#~ "Aktīvajam slānim jau ir orientācijas punkti! Aizvāciet tos vai arī "
42536#~ "izvēlieties citu slāni!"
42537
42538#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
42539#~ msgstr ""
42540#~ "Aktīvajam slānim jau ir rīks! Noņemiet to vai izvēlieties citu slāni!"
42541
42542#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
42543#~ msgstr "Atlase ir tukša. Tiks pārrēķināts viss zīmējums."
42544
42545#~ msgid ""
42546#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
42547#~ "English support forum:\n"
42548#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
42549#~ "and Russian support forum:\n"
42550#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
42551#~ msgstr ""
42552#~ "Pamācības, rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams\n"
42553#~ "angļu valodā - forumā:\n"
42554#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
42555#~ "un kievu valodā - forumā:\n"
42556#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
42557
42558#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
42559#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt 'X', 'Y' vai 'Z'. Beidzu..."
42560
42561#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
42562#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt tādai pašai. Beidzu..."
42563
42564#~ msgid ""
42565#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
42566#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
42567#~ " Current active tab id is %s"
42568#~ msgstr ""
42569#~ "Izvēlieties vienu no darbību cilnēm - ceļu par G-code, laukums, "
42570#~ "gravēšana, DXF punkti, izvietojums, pārbīde, virpa vai rīku bibliotēka .\n"
42571#~ " Šobrīd aktīvā cilne ir %s"
42572
42573#~ msgid ""
42574#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
42575#~ "points has been automatically added."
42576#~ msgstr ""
42577#~ "Orientācijas punkti nav noteikti! Automātiski pievienota noklusēto "
42578#~ "orientācijas punktu kopa."
42579
42580#~ msgid ""
42581#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
42582#~ "added."
42583#~ msgstr ""
42584#~ "Griešanas rīks nav noteikts! Automātiski pievienots noklusētais rīks."
42585
42586#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
42587#~ msgstr ""
42588#~ "Inkscape ir jābūt uzstādītai un tās atrašanās vietai jābūt iestatītai "
42589#~ "ceļa mainīgajā PATH."
42590
42591#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
42592#~ msgstr ""
42593#~ "GIMP ir jābūt uzstādītam un tā atrašanās vietai jābūt iestatītai ceļa "
42594#~ "mainīgajā PATH."
42595
42596#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
42597#~ msgstr "Apstrādājot XCF datni radās kļūda."
42598
42599#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
42600#~ msgstr "SVG platums nav norādīts korekti! Pieņem, ka platums = 100"
42601
42602#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
42603#~ msgstr "Sagrieztā bitkarte tika saglabāta kā:"
42604
42605#~ msgid ""
42606#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into "
42607#~ "paths."
42608#~ msgstr ""
42609#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus "
42610#~ "vēlaties saglabāt, par ceļiem."
42611
42612#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
42613#~ msgstr "Neizdevās atrast Inkscape komandu.\n"
42614
42615#~ msgid ""
42616#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
42617#~ "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system "
42618#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
42619#~ msgstr ""
42620#~ "Neizdevās importēt numpy moduļus, kuri ir nepieciešami šim "
42621#~ "paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. Debian-veidīgā sistēmā "
42622#~ "tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install python-numpy."
42623
42624#~ msgid "Could not locate file: %s"
42625#~ msgstr "Nav iespējams atrast datni: %s"
42626
42627#~ msgid ""
42628#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into "
42629#~ "paths."
42630#~ msgstr ""
42631#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus "
42632#~ "vēlaties plotēt, par ceļiem."
42633
42634#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
42635#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts. Izpildiet sekojošus soļus:"
42636
42637#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
42638#~ msgstr ""
42639#~ "1. Lejupielādējiet un atpakojiet šo datni uz Jūsu lokālā cietā diska:"
42640
42641#~ msgid ""
42642#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
42643#~ "folder)"
42644#~ msgstr "2. Nokopējiet mapi \"serial\" (atrodama tikko atpakotajā mapē)"
42645
42646#~ msgid ""
42647#~ "   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
42648#~ "\\python\\Lib\\"
42649#~ msgstr ""
42650#~ "   uz sekojošo Inkscape mapi: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
42651
42652#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
42653#~ msgstr "3. Aizveriet un palaidiet Inkscape"
42654
42655#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size"
42656#~ msgstr "Neatpazīts DataMatrix izmērs"
42657
42658#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
42659#~ msgstr "Nederīga bita vērtība, tā ir kļūda!"
42660
42661#~ msgid "Please enter an input string"
42662#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:"
42663
42664#~ msgid "Please enter an input text"
42665#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet tekstu:"
42666
42667#~ msgid "You must select a correct system encoding."
42668#~ msgstr "Ir jāizvēlas pareizs sistēmas kodējums."
42669
42670#~ msgid "Can't create \"%s\"."
42671#~ msgstr "Nevar izveidot \"%s\"."
42672
42673#~ msgid "Error: %s"
42674#~ msgstr "Kļūda: %s"
42675
42676#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
42677#~ msgstr "Mape \"%s\" nepstāv."
42678
42679#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
42680#~ msgstr "Jums ir vairāk nekā viens elements ar \"%s\" html-id."
42681
42682#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
42683#~ msgstr "Meridiāna līniju skaitam jābūt pāra skaitlim."
42684
42685#~ msgid ""
42686#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
42687#~ "selected objects's color.\n"
42688#~ "Options:\n"
42689#~ "    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
42690#~ "    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
42691#~ "    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
42692#~ "    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
42693#~ "      "
42694#~ msgstr ""
42695#~ "Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu "
42696#~ "atbilstoši HLS modelim..\n"
42697#~ "Papildiespējas:\n"
42698#~ "    * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n"
42699#~ "    * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n"
42700#~ "    * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n"
42701#~ "    * Nejauša nokrāsa/piesātinājums/gaišums: brīvi dažādot parametru "
42702#~ "vērtības.\n"
42703#~ "      "
42704
42705#~ msgctxt "Custom color extension"
42706#~ msgid "Custom"
42707#~ msgstr "Pielāgots"
42708
42709#~ msgid ""
42710#~ "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
42711#~ "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
42712#~ "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
42713#~ " \n"
42714#~ "Example (half the red, swap green and blue):\n"
42715#~ "  Red Function: r*0.5 \n"
42716#~ "  Green Function: b \n"
42717#~ "  Blue Function: g"
42718#~ msgstr ""
42719#~ "Ļauj novērtēt atšķirīgas funkcijas katram kanālam.\n"
42720#~ "r, g un b ir sarkanās, zaļās un zilās krāsas kanālu normalizētas "
42721#~ "vērtības. Iegūtās RGB vērtības tiek automātiski sajūgtas.\n"
42722#~ " \n"
42723#~ "Piemērs (puse no sarkanā, apmainīt vietām zaļo ar zilo):\n"
42724#~ "  Sarkanā funkcija: r*0.5 \n"
42725#~ "  Zaļā funkcija: b \n"
42726#~ "  zilā funkcija: g"
42727
42728#~ msgid "Dia Input"
42729#~ msgstr "Dia Ievade"
42730
42731#~ msgid ""
42732#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
42733#~ "distribution.  If you do not have it, there is likely to be something "
42734#~ "wrong with your Inkscape installation."
42735#~ msgstr ""
42736#~ "Skriptam dia2svg.sh ir jābūt uzstādītam, uzstādot jūsu Inkscape pakotni. "
42737#~ "Ja jums tā nav, ļoti iespējams, ka uzstādīšanas gaitā ir bijušas kādas "
42738#~ "problēmas."
42739
42740#~ msgid ""
42741#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get "
42742#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
42743#~ msgstr ""
42744#~ "Lai varētu importēt Dia datnes, jābūt uzstādītai Dia. Lietotni varat "
42745#~ "atrast http://live.gnome.org/Dia"
42746
42747#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
42748#~ msgstr "Dia diagramma (*.dia)"
42749
42750#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
42751#~ msgstr "Ar lietotni Dia izveidota diagramma"
42752
42753#~ msgid "LaTeX"
42754#~ msgstr "LaTeX"
42755
42756#~ msgid "LaTeX input: "
42757#~ msgstr "LaTeX ievade:"
42758
42759#~ msgid "Additional packages (comma-separated): "
42760#~ msgstr "Papildu pakotnes (atdalītas ar komatu):"
42761
42762#~ msgid ""
42763#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
42764#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
42765#~ "home directory."
42766#~ msgstr ""
42767#~ "* Datnes paplašinājums nav jāievada, tas tiks pievienots automātiski.\n"
42768#~ "* Relatīvais ceļš (vai datnes nosaukums bez ceļa) ir pakārtots lietotāja "
42769#~ "mājas mapei."
42770
42771#~ msgid "Check for updates"
42772#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
42773
42774#~ msgid ""
42775#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
42776#~ msgstr ""
42777#~ "Pārbaudiet, vai Gcodetools ir jaunākā stabilā versija un mēģiniet saņemt "
42778#~ "atjauninājumus."
42779
42780#~ msgid "Major X Division Spacing (px):"
42781#~ msgstr "Attālums starp X pamatiedaļām (px):"
42782
42783#~ msgid "Major X Division Thickness (px):"
42784#~ msgstr "X pamatiedaļu biezums (px):"
42785
42786#~ msgid "Minor X Division Thickness (px):"
42787#~ msgstr "X apakšiedaļu biezums (px):"
42788
42789#~ msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
42790#~ msgstr "X apakšapakšiedaļu biezums (px):"
42791
42792#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):"
42793#~ msgstr "Attālums starp Y pamatiedaļām (px):"
42794
42795#~ msgid "Major Y Division Thickness (px):"
42796#~ msgstr "Y pamatiedaļu biezums (px):"
42797
42798#~ msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
42799#~ msgstr "Y apakšiedaļu biezums (px):"
42800
42801#~ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
42802#~ msgstr "Y apakšapakšiedaļu biezums (px):"
42803
42804#~ msgid "Render Text"
42805#~ msgstr "Renderēt tekstu"
42806
42807#~ msgid "Action: "
42808#~ msgstr "Darbība:"
42809
42810#~ msgid "Font face: "
42811#~ msgstr "Fonta veidols:"
42812
42813#~ msgid "Typeset that text"
42814#~ msgstr "Salikt šo tekstu"
42815
42816#~ msgid "Write glyph table"
42817#~ msgstr "Rakstīt glifu tabulu"
42818
42819#~ msgid "Sans 1-stroke"
42820#~ msgstr "Sans 1 vilciena"
42821
42822#~ msgid "Sans bold"
42823#~ msgstr "Sans trekns"
42824
42825#~ msgid "Serif medium"
42826#~ msgstr "Serif vidējs"
42827
42828#~ msgid "Serif medium italic"
42829#~ msgstr "Serif vidējs kursīvs"
42830
42831#~ msgid "Serif bold italic"
42832#~ msgstr "Serif trekns kursīvs"
42833
42834#~ msgid "Serif bold"
42835#~ msgstr "Serif trekns"
42836
42837#~ msgid "Script 1-stroke"
42838#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena"
42839
42840#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
42841#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena (alt)"
42842
42843#~ msgid "Script medium"
42844#~ msgstr "Rokraksts vidējs"
42845
42846#~ msgid "Gothic English"
42847#~ msgstr "Gotisks angļu"
42848
42849#~ msgid "Gothic German"
42850#~ msgstr "Gotisks vācu"
42851
42852#~ msgid "Gothic Italian"
42853#~ msgstr "Gotisks itāļu"
42854
42855#~ msgid "Greek 1-stroke"
42856#~ msgstr "Grieķu 1 vilciena"
42857
42858#~ msgid "Greek medium"
42859#~ msgstr "Grieķu vidējs"
42860
42861#~ msgid "Japanese"
42862#~ msgstr "Japāņu"
42863
42864#~ msgid "Astrology"
42865#~ msgstr "Atroloģija"
42866
42867#~ msgid "Math (lower)"
42868#~ msgstr "Math (mazie)"
42869
42870#~ msgid "Math (upper)"
42871#~ msgstr "Math (lielie)"
42872
42873#~ msgid "Meteorology"
42874#~ msgstr "Meteoroloģija"
42875
42876#~ msgid "Music"
42877#~ msgstr "Mūzika"
42878
42879#~ msgid "Symbolic"
42880#~ msgstr "Simbolisks"
42881
42882#~ msgid ""
42883#~ " \n"
42884#~ "\n"
42885#~ "\n"
42886#~ "\n"
42887#~ msgstr ""
42888#~ " \n"
42889#~ "\n"
42890#~ "\n"
42891#~ "\n"
42892
42893#~ msgid "About..."
42894#~ msgstr "Par..."
42895
42896#~ msgid ""
42897#~ "\n"
42898#~ "This extension renders a line of text using\n"
42899#~ "\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
42900#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
42901#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n"
42902#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
42903#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
42904#~ "\n"
42905#~ "These are not traditional \"outline\" fonts, \n"
42906#~ "but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n"
42907#~ "\"engraving\" fonts where the character is\n"
42908#~ "formed by the stroke (and not the fill).\n"
42909#~ "\n"
42910#~ "For additional information, please visit:\n"
42911#~ "  www.evilmadscientist.com/go/hershey"
42912#~ msgstr ""
42913#~ "\n"
42914#~ "Šis paplašinājums renderē teksta rindu\n"
42915#~ "izmantojot \"Hershey\" fontus ploteriem,\n"
42916#~ "kas ir atvasināti no britu standarta\n"
42917#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to\n"
42918#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n"
42919#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
42920#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
42921#~ "\n"
42922#~ "Tie nav parastie \"ārlīniju\" fonti, bet  gan\n"
42923#~ "\"viena vilciena\"  vai \"gravēšanas\" fonti,\n"
42924#~ " kuros rakstzīme ir veidota ar vilcienu,\n"
42925#~ "nevis aizpildījumu.\n"
42926#~ "\n"
42927#~ "Papildu informācijai apmeklējiet:\n"
42928#~ "  www.evilmadscientist.com/go/hershey"
42929
42930#~ msgid "Plotter Settings "
42931#~ msgstr "Plotera iestatījumi"
42932
42933#~ msgid "Plot Features "
42934#~ msgstr "Plotēšanas īpatnības"
42935
42936#~ msgid "Measurement Type: "
42937#~ msgstr "Mērījuma tips:"
42938
42939#~ msgid "Center"
42940#~ msgstr "Centrs"
42941
42942#~ msgid ""
42943#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
42944#~ "fills to full points."
42945#~ msgstr ""
42946#~ "Pievilkt visus ceļus atlasītajā pie pikseļiem. Piesaista malas pie "
42947#~ "puspunktiem un aizpildījumu - pilnajiem punktiem."
42948
42949#~ msgid "Connection Settings "
42950#~ msgstr "Savienojumu iestatījumi"
42951
42952#~ msgid "Show debug information"
42953#~ msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju"
42954
42955#~ msgid ""
42956#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
42957#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
42958#~ msgstr ""
42959#~ "Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, "
42960#~ "nenosūtot neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)"
42961
42962#~ msgid "Find font: "
42963#~ msgstr "Meklēt šo fontu:"
42964
42965#~ msgid "Replace with: "
42966#~ msgstr "Aizvietot ar:"
42967
42968#~ msgid "Replace all fonts with: "
42969#~ msgstr "Aizvietot visus fontus ar:"
42970
42971#~ msgid "Sketch Input"
42972#~ msgstr "Sketch ievade"
42973
42974#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
42975#~ msgstr "Sketch diagramma (*.sk)"
42976
42977#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
42978#~ msgstr "Ar lietotni Sketch izveidota diagramma"
42979
42980#~ msgid "The day names list must start from Sunday."
42981#~ msgstr "Dienu nosaukumu sarakstam jāsākas ar svētdienu."
42982
42983#~ msgid "_Display mode"
42984#~ msgstr "Ekrāna režīms"
42985
42986#~ msgid "_Color display mode"
42987#~ msgstr "_Krāsu ekrāna režīms"
42988
42989#~ msgid "Inkscape Options"
42990#~ msgstr "Inkscape papildiespējas"
42991
42992#~ msgid "Default program options"
42993#~ msgstr "Noklusētās programmas papildiespējas"
42994
42995#~ msgid "FILES/FOLDERS…"
42996#~ msgstr "DATNES/MAPES..."
42997
42998#~ msgid "File or folder does not exist"
42999#~ msgstr "Datne vai mape nepastāv"
43000
43001#~ msgid "Could not open file"
43002#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni"
43003
43004#~ msgid "Perspective path"
43005#~ msgstr "Perspektīvas ceļš"
43006
43007#~ msgid "Radius (unit or %):"
43008#~ msgstr "Rādiuss (vienības vai %):"
43009
43010#~ msgid "Mirror Knots"
43011#~ msgstr "Spoguļot mezglus"
43012
43013#~ msgid "Fi_xed width:"
43014#~ msgstr "Fiksēts platums:"
43015
43016#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
43017#~ msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību"
43018
43019#~ msgid "St_roke width"
43020#~ msgstr "Apmales platums"
43021
43022#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
43023#~ msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam"
43024
43025#~ msgid "_Crossing path stroke width"
43026#~ msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums"
43027
43028#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
43029#~ msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam"
43030
43031#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
43032#~ msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi"
43033
43034#~ msgid "Print the Inkscape version number"
43035#~ msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru"
43036
43037#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
43038#~ msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt datnes tikai no komandrindas)"
43039
43040#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
43041#~ msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)"
43042
43043#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
43044#~ msgstr ""
43045#~ "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s)  (papildiespēju virkne var tikt ignorēta)"
43046
43047#~ msgid "FILENAME"
43048#~ msgstr "DATNES NOSAUKUMS"
43049
43050#~ msgid "xverbs command"
43051#~ msgstr "xverbs komanda"
43052
43053#~ msgid "XVERBS_FILENAME"
43054#~ msgstr "XVERBS_FILENAME"
43055
43056#~ msgid ""
43057#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
43058#~ msgstr ""
43059#~ "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades datni (izmantojiet ' | programma' "
43060#~ "konveijerapstrādei) "
43061
43062#~ msgid "Export document to a PNG file"
43063#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PNG datnē"
43064
43065#~ msgid ""
43066#~ "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
43067#~ "EPS/PDF (default 96)"
43068#~ msgstr ""
43069#~ "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF "
43070#~ "(noklusētais - 96)"
43071
43072#~ msgid ""
43073#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
43074#~ "corner)"
43075#~ msgstr ""
43076#~ "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 "
43077#~ "apzīmē apakšējo kreiso stūri)"
43078
43079#~ msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
43080#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)"
43081
43082#~ msgid "Exported area is the entire page"
43083#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa"
43084
43085#~ msgid ""
43086#~ "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in "
43087#~ "SVG user units)"
43088#~ msgstr ""
43089#~ "Pievilkt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai "
43090#~ "(SVG lietotāja vienībās)"
43091
43092#~ msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
43093#~ msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)"
43094
43095#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
43096#~ msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)"
43097
43098#~ msgid "The ID of the object to export"
43099#~ msgstr "Eksportējamā objekta ID"
43100
43101#~ msgid ""
43102#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
43103#~ "id)"
43104#~ msgstr ""
43105#~ "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos"
43106
43107#~ msgid ""
43108#~ "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
43109#~ msgstr ""
43110#~ "Eksportējot izmantot saglabāto datnes nosaukumu un DPI norādes (tikai ar "
43111#~ "export-id)"
43112
43113#~ msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
43114#~ msgstr ""
43115#~ "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)"
43116
43117#~ msgid ""
43118#~ "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
43119#~ msgstr ""
43120#~ "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 "
43121#~ "līdz 255)"
43122
43123#~ msgid ""
43124#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
43125#~ msgstr ""
43126#~ "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG datni (bez sodipodi vai inkscape "
43127#~ "vārdu laukiem)"
43128
43129#~ msgid "Export document to a PS file"
43130#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PS datnē"
43131
43132#~ msgid "Export document to an EPS file"
43133#~ msgstr "Eksportēt dokumentu EPS datnē"
43134
43135#~ msgid ""
43136#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
43137#~ "(the default)"
43138#~ msgstr ""
43139#~ "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir 2 un 3 "
43140#~ "(noklusētais)."
43141
43142#~ msgid "PS Level"
43143#~ msgstr "PS Līmenis"
43144
43145#~ msgid "Export document to a PDF file"
43146#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PDF datnē"
43147
43148#~ msgid "PDF_VERSION"
43149#~ msgstr "PDF_VERSION"
43150
43151#~ msgid ""
43152#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
43153#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
43154#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
43155#~ msgstr ""
43156#~ "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS datnei tiek "
43157#~ "eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs  PDF/PS/EPS datnes. "
43158#~ "Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}"
43159
43160#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
43161#~ msgstr ""
43162#~ "Eksportēt dokumentu Paplašinātās metadatnes formātā  (Enhanced Metafile, "
43163#~ "EMF)"
43164
43165#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
43166#~ msgstr "Eksportēt dokumentu Windows metadatnes formātā  (WMF)"
43167
43168#~ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
43169#~ msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)"
43170
43171#~ msgid ""
43172#~ "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
43173#~ "PDF)"
43174#~ msgstr ""
43175#~ "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)"
43176
43177#~ msgid ""
43178#~ "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
43179#~ "with --query-id"
43180#~ msgstr ""
43181#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta,  X koordināti ar --query-id"
43182
43183#~ msgid ""
43184#~ "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
43185#~ "with --query-id"
43186#~ msgstr ""
43187#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta,  Y koordināti ar --query-id"
43188
43189#~ msgid ""
43190#~ "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --"
43191#~ "query-id"
43192#~ msgstr ""
43193#~ "Pārbaudīt attēla,  vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id"
43194
43195#~ msgid ""
43196#~ "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --"
43197#~ "query-id"
43198#~ msgstr ""
43199#~ "Pārbaudīt attēla,  vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id"
43200
43201#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
43202#~ msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem"
43203
43204#~ msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
43205#~ msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti"
43206
43207#~ msgid "Print out the extension directory and exit"
43208#~ msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet"
43209
43210#~ msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
43211#~ msgstr ""
43212#~ "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)"
43213
43214#~ msgid ""
43215#~ "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
43216#~ "inkscape)"
43217#~ msgstr ""
43218#~ "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai "
43219#~ "(noklusētā - org.inkscape)"
43220
43221#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
43222#~ msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu"
43223
43224#~ msgid "Verb to call when Inkscape opens."
43225#~ msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds."
43226
43227#~ msgid "VERB-ID"
43228#~ msgstr "DARBV-ID"
43229
43230#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
43231#~ msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID."
43232
43233#~ msgid "OBJECT-ID"
43234#~ msgstr "OBJEKTA ID"
43235
43236#~ msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
43237#~ msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā"
43238
43239#~ msgid ""
43240#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
43241#~ "\n"
43242#~ "Available options:"
43243#~ msgstr ""
43244#~ "[Papildiespējas...] [Datne...]\n"
43245#~ "\n"
43246#~ "Pieejamās papildiespējas:"
43247
43248#~ msgid "too large for preview"
43249#~ msgstr "par lielu priekšskatījumam"
43250
43251#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
43252#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
43253
43254#~ msgid "> and < _scale by:"
43255#~ msgstr "> un  < _mērogot par:"
43256
43257#~ msgid "Automatically reload bitmaps"
43258#~ msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus"
43259
43260#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
43261#~ msgstr ""
43262#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta "
43263#~ "dialoglodzinņā"
43264
43265#~ msgid "Ask about linking and scaling when importing"
43266#~ msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu"
43267
43268#~ msgid "Bitmap link:"
43269#~ msgstr "Bitkartes saite:"
43270
43271#~ msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
43272#~ msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)"
43273
43274#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
43275#~ msgstr ""
43276#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam"
43277
43278#~ msgid "Bitmaps"
43279#~ msgstr "Bitkartes"
43280
43281#~ msgid "Location of the users preferences file"
43282#~ msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta"
43283
43284#~ msgid "Location of the users extensions"
43285#~ msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta"
43286
43287#~ msgid "Location of users cache"
43288#~ msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta"
43289
43290#~ msgid "Image Rendering:"
43291#~ msgstr "attēla renderēšana:"
43292
43293#~ msgid "_Variants"
43294#~ msgstr "_Varianti"
43295
43296#~ msgid "Attribute name"
43297#~ msgstr "Atribūta nosaukums"
43298
43299#~ msgid "Attribute value"
43300#~ msgstr "Atribūta vērtība"
43301
43302#~ msgid "Change attribute"
43303#~ msgstr "Mainīt atribūtu"
43304
43305#~ msgctxt "Font variant"
43306#~ msgid "Ligatures"
43307#~ msgstr "Ligatūras"
43308
43309#~ msgctxt "Font variant"
43310#~ msgid "Common"
43311#~ msgstr "Kopīgs"
43312
43313#~ msgctxt "Font variant"
43314#~ msgid "Discretionary"
43315#~ msgstr "Ierobežoti"
43316
43317#~ msgctxt "Font variant"
43318#~ msgid "Historical"
43319#~ msgstr "Vēsturisks"
43320
43321#~ msgctxt "Font variant"
43322#~ msgid "Contextual"
43323#~ msgstr "Kontekstuāls"
43324
43325#~ msgctxt "Font variant"
43326#~ msgid "Position"
43327#~ msgstr "Novietojums"
43328
43329#~ msgctxt "Font variant"
43330#~ msgid "Normal"
43331#~ msgstr "Normāls"
43332
43333#~ msgctxt "Font variant"
43334#~ msgid "Subscript"
43335#~ msgstr "Apakšraksts"
43336
43337#~ msgctxt "Font variant"
43338#~ msgid "Superscript"
43339#~ msgstr "Augšraksts"
43340
43341#~ msgctxt "Font variant"
43342#~ msgid "Capitals"
43343#~ msgstr "Lielie burti"
43344
43345#~ msgctxt "Font variant"
43346#~ msgid "Small"
43347#~ msgstr "Mazs"
43348
43349#~ msgctxt "Font variant"
43350#~ msgid "All small"
43351#~ msgstr "Visi mazi"
43352
43353#~ msgctxt "Font variant"
43354#~ msgid "Petite"
43355#~ msgstr "Petite"
43356
43357#~ msgctxt "Font variant"
43358#~ msgid "All petite"
43359#~ msgstr "Visi mazi"
43360
43361#~ msgctxt "Font variant"
43362#~ msgid "Unicase"
43363#~ msgstr "Unicase"
43364
43365#~ msgctxt "Font variant"
43366#~ msgid "Titling"
43367#~ msgstr "Titling"
43368
43369#~ msgctxt "Font variant"
43370#~ msgid "Numeric"
43371#~ msgstr "Skaitlisks"
43372
43373#~ msgctxt "Font variant"
43374#~ msgid "Lining"
43375#~ msgstr "Lining"
43376
43377#~ msgctxt "Font variant"
43378#~ msgid "Old Style"
43379#~ msgstr "Vecā stila"
43380
43381#~ msgctxt "Font variant"
43382#~ msgid "Default Style"
43383#~ msgstr "Noklusētais stils"
43384
43385#~ msgctxt "Font variant"
43386#~ msgid "Proportional"
43387#~ msgstr "Proporcionāls"
43388
43389#~ msgctxt "Font variant"
43390#~ msgid "Tabular"
43391#~ msgstr "Tabulārs"
43392
43393#~ msgctxt "Font variant"
43394#~ msgid "Default Width"
43395#~ msgstr "Noklusētā platuma"
43396
43397#~ msgctxt "Font variant"
43398#~ msgid "Diagonal"
43399#~ msgstr "Diagonāls"
43400
43401#~ msgctxt "Font variant"
43402#~ msgid "Stacked"
43403#~ msgstr "Stacked"
43404
43405#~ msgctxt "Font variant"
43406#~ msgid "Default Fractions"
43407#~ msgstr "Noklusētās daļas"
43408
43409#~ msgctxt "Font variant"
43410#~ msgid "Ordinal"
43411#~ msgstr "Kārtas skaitļi"
43412
43413#~ msgctxt "Font variant"
43414#~ msgid "Slashed Zero"
43415#~ msgstr "Pārsvītrota nulle"
43416
43417#~ msgctxt "Font variant"
43418#~ msgid "Feature Settings"
43419#~ msgstr "Feature Settings"
43420
43421#~ msgctxt "Font variant"
43422#~ msgid "Selection has different Feature Settings!"
43423#~ msgstr "Atlase satur atšķirīgu Feature Settings!"
43424
43425#~ msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
43426#~ msgstr "Iezīmju iestatījumi CSS formā. Saprātīgums netiek pārbaudīts."
43427
43428#~ msgid ", drag to adjust"
43429#~ msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu"
43430
43431#~ msgid "_New View Preview"
43432#~ msgstr "Jau_na skata priekšskatījums"
43433
43434#~ msgid "New View Preview"
43435#~ msgstr "Jauna skata priekšskatījums"
43436
43437#~ msgid "Gl_yphs..."
43438#~ msgstr "Glifi..."
43439
43440#~ msgid "Select characters from a glyphs palette"
43441#~ msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes"
43442
43443#~ msgid "Pick opacity"
43444#~ msgstr "Izvēlēties necaurspīdību"
43445
43446#~ msgid "Assign opacity"
43447#~ msgstr "Norādīt necaurspīdību"
43448
43449#~ msgid "Type text in a text node"
43450#~ msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglā"
43451
43452#~ msgid ""
43453#~ "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest "
43454#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
43455#~ msgstr ""
43456#~ "Modulim export_gpl.py ir nepieciešams PyXML.  Lūdzu, lejupielādējiet "
43457#~ "jaunāko versiju no http://pyxml.sourceforge.net/."
43458
43459#~ msgid ""
43460#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
43461#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
43462#~ msgstr ""
43463#~ "Neizdevās importēt apakšprocesa moduli. Lūdzu, paziņojiet par to kā kļūdu "
43464#~ "vietnē: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
43465
43466#~ msgid "Python version is: "
43467#~ msgstr "Python versija ir:"
43468
43469#~ msgid ""
43470#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
43471#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
43472#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
43473#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
43474#~ "\n"
43475#~ "Technical details:\n"
43476#~ "%s"
43477#~ msgstr ""
43478#~ "Fantastikais libxml2 ietinums lxml ir nepieciešams inkex.py, tālab arī "
43479#~ "pastāv šis paplašinajums. Lūdzu, lejupielādējiet un uzstādiet jaunāko "
43480#~ "versiju no  http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, vai uzstādot to, "
43481#~ "izmantojot pakotņu vadības sistēmu ar komandu: sudo apt-get install "
43482#~ "python-lxml\n"
43483#~ "\n"
43484#~ "Tehniskas detaļas:\n"
43485#~ "%s"
43486
43487#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
43488#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
43489
43490#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
43491#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
43492
43493#~ msgid "No matching node for expression: %s"
43494#~ msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s"
43495
43496#~ msgid ""
43497#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
43498#~ "required by this extension. Please install them and try again.  On a "
43499#~ "Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get "
43500#~ "install python-numpy."
43501#~ msgstr ""
43502#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir "
43503#~ "nepieciešami šim paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. "
43504#~ "Debian-veidīgā sistēmā tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install "
43505#~ "python-numpy."
43506
43507#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
43508#~ msgstr "atvainojiet, tas ir izpildāms tikai uz Windows, beidzam...."
43509
43510#~ msgid "AI 8.0 Input"
43511#~ msgstr "AI 8.0 ievade"
43512
43513#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
43514#~ msgstr "Atver Adobe Illustrator 8.0 vai vecākas versijas formāta datnes"
43515
43516#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
43517#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņu ievade (UC)"
43518
43519#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
43520#~ msgstr ""
43521#~ "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (UC) (.ccx)"
43522
43523#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
43524#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestās apmaiņas datnes (UC)"
43525
43526#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
43527#~ msgstr "Corel DRAW ievade (UC)"
43528
43529#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
43530#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (UC) (*.cdr)"
43531
43532#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
43533#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 (UC) formātā saglabātās datness"
43534
43535#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
43536#~ msgstr "Corel DRAW veidņu ievade (UC)"
43537
43538#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
43539#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (UC) (.cdt)"
43540
43541#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
43542#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 (UC) formātā saglabātās datnes"
43543
43544#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
43545#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datņu ievade"
43546
43547#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
43548#~ msgstr "Atver Computer Graphics Metafile datnes"
43549
43550#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
43551#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade (UC)"
43552
43553#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
43554#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (UC) (.cmx)"
43555
43556#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
43557#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās Presentation Exchange datnes (UC)"
43558
43559#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
43560#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
43561
43562#~ msgid "Build-in effect"
43563#~ msgstr "Ieejas efekts"
43564
43565#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
43566#~ msgstr "AutoCAD Plot ievade"
43567
43568#~ msgid "Open HPGL plotter files"
43569#~ msgstr "Atvērt HPGL plotera datnes"
43570
43571#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
43572#~ msgstr "AutoCAD Plot izvade"
43573
43574#~ msgid "Save a file for plotters"
43575#~ msgstr "Saglabāt datni ploteriem"
43576
43577#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
43578#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu ievade"
43579
43580#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
43581#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (UC) (*.sk1)"
43582
43583#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
43584#~ msgstr "Atver ar sK1 vektoru grafikas redaktoru saglabātas datnes"
43585
43586#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
43587#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu izvade"
43588
43589#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
43590#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas redaktorā izmantojamais datņu formāts"
43591
43592#~ msgid "Windows Metafile Input"
43593#~ msgstr "Windows Metafile ievade"
43594
43595#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
43596#~ msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
43597
43598#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
43599#~ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts "
43600
43601#~ msgid "Scale item %"
43602#~ msgstr "Mērogot elementu %"
43603
43604#~ msgid "Preserve position"
43605#~ msgstr "Saglabāt stāvokli"
43606
43607#~ msgid "Clone transforms"
43608#~ msgstr "Klonu pārveidojums"
43609
43610#~ msgid "Clone fill"
43611#~ msgstr "Klonu aizpildījums"
43612
43613#~ msgid "Clone stroke"
43614#~ msgstr "Klonēt vilkumu"
43615
43616#~ msgid "Clone opacity"
43617#~ msgstr "Klonēt necaurspīdību"
43618
43619#~ msgid "Clone filter"
43620#~ msgstr "Klonēt filtru"
43621
43622#~ msgid "_Enable left & right paths"
43623#~ msgstr "I_espējot labo un kreiso ceļus"
43624
43625#~ msgid "_Enable top & bottom paths"
43626#~ msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus"
43627
43628#~ msgid ""
43629#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
43630#~ msgstr ""
43631#~ "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - "
43632#~ "0)"
43633
43634#~ msgid "About Inkscape"
43635#~ msgstr "Par Inkscape"
43636
43637#~ msgid "_Splash"
43638#~ msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns"
43639
43640#~ msgid "_Authors"
43641#~ msgstr "_Autori"
43642
43643#~ msgid "_Translators"
43644#~ msgstr "_Tulkotāji"
43645
43646#~ msgid "_License"
43647#~ msgstr "_Licence"
43648
43649#~ msgid "Show close button on dialogs"
43650#~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos"
43651
43652#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
43653#~ msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)"
43654
43655#~ msgid "requires restart"
43656#~ msgstr "nepieciešama pārstartēšana"
43657
43658#~ msgid "Current Document"
43659#~ msgstr "Pašreizējais dokuments"
43660
43661#~ msgid "Vertical text"
43662#~ msgstr "Vertikāls teksts"
43663
43664#~ msgid "Text path offset"
43665#~ msgstr "Teksta ceļa nobīde"
43666
43667#~ msgid ""
43668#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift"
43669#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish "
43670#~ "the path"
43671#~ msgstr ""
43672#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</"
43673#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
43674
43675#~ msgid ""
43676#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
43677#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
43678#~ msgstr ""
43679#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</"
43680#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
43681
43682#~ msgid "_Blur:"
43683#~ msgstr "_Izpludināšana:"
43684
43685#~ msgid "Change blur"
43686#~ msgstr "Mainīt aizmiglojumu"
43687
43688#~ msgid "Delete objects touched by the eraser"
43689#~ msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija"
43690
43691#~ msgid "Face"
43692#~ msgstr "Skaldne"
43693
43694#~ msgid "on:"
43695#~ msgstr "uz:"
43696
43697#~ msgid "Choose a gradient"
43698#~ msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju"
43699
43700#~ msgid "Select:"
43701#~ msgstr "Atlasīt:"
43702
43703#~ msgid "Repeat:"
43704#~ msgstr "Atkārtot:"
43705
43706#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
43707#~ msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu"
43708
43709#~ msgid "Stops:"
43710#~ msgstr "Atbalsta punkti:"
43711
43712#~ msgid "Coons"
43713#~ msgstr "Koni"
43714
43715#~ msgid "DXF Output"
43716#~ msgstr "DXF izvade"
43717
43718#~ msgid ""
43719#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
43720#~ msgstr "pstoedit jābūt uzstādītam; skat. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
43721
43722#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
43723#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
43724
43725#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
43726#~ msgstr "DXF datne, izveidots ar pstoedit"
43727
43728#~ msgid ""
43729#~ "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify "
43730#~ "here this \"other\"."
43731#~ msgstr ""
43732#~ "Ja izvēlaties \"Citi\", jums ir jāzina SVG atribūti, lai šeit aprakstītu "
43733#~ "šos \"citus\"."
43734
43735#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
43736#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
43737
43738#~ msgid ""
43739#~ "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. "
43740#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
43741#~ msgstr ""
43742#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantotos karstos taustiņus. "
43743#~ "Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
43744
43745#~ msgid ""
43746#~ "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. "
43747#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
43748#~ msgstr ""
43749#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantoto peles vadību. Plašākai "
43750#~ "informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
43751
43752#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
43753#~ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama."
43754
43755#~ msgid "No previous zoom."
43756#~ msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas."
43757
43758#~ msgid "No next zoom."
43759#~ msgstr "Nav nākošās tālummaiņas."
43760
43761#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
43762#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
43763
43764#~ msgid ""
43765#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that "
43766#~ "directory will not be loaded."
43767#~ msgstr ""
43768#~ "Moduļu mape (%s) nav pieejama.  Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti."
43769
43770#~ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
43771#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti."
43772
43773#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
43774#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
43775
43776#~ msgid "Adobe Portable Document Format"
43777#~ msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
43778
43779#~ msgid ""
43780#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
43781#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
43782#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
43783#~ "all the elements in the drawing."
43784#~ msgstr ""
43785#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n"
43786#~ " 1in == 96px. Attēla elementi var būt pārāk mazi. To ar labot ar \n"
43787#~ "vai nu  iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai mērogojot\n"
43788#~ "visus attēla elementus."
43789
43790#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
43791#~ msgstr "Konstatēta veca Inkscape datne (90 DPI)"
43792
43793#~ msgid "Create backup file (in same directory)."
43794#~ msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju (tajā pašā mapē)."
43795
43796#~ msgid "Scale elements"
43797#~ msgstr "Mērogot elementus"
43798
43799#~ msgid ""
43800#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
43801#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
43802#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
43803#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
43804#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
43805#~ msgstr ""
43806#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n"
43807#~ "1in == 96px. Attēli, kuriem jāatbilst fiziskam lielumam, (piemēram A4), \n"
43808#~ "būs pārāk mazi To ar labot, mērogojot attēlu. Iekšēju mērogošanu \n"
43809#~ "var īstenot vai nu  iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai\n"
43810#~ "mērogojot visus attēla elementus."
43811
43812#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
43813#~ msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1."
43814
43815#~ msgid "FILES..."
43816#~ msgstr "DATNES..."
43817
43818#~ msgid "Open SVG files"
43819#~ msgstr "Atvērt SVG datnes"
43820
43821#~ msgid "Kaleidoskope"
43822#~ msgstr "Kaleidoskops"
43823
43824#~ msgid "Join paths"
43825#~ msgstr "Savienot ceļus"
43826
43827#~ msgid "Fillet point"
43828#~ msgstr "Apciļņa punkts"
43829
43830#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
43831#~ msgstr "Neņemt vērā mezglus ar rādiusu = 0"
43832
43833#~ msgid "Fillets methods"
43834#~ msgstr "Apciļņu metodes"
43835
43836#~ msgid "Helper size with direction:"
43837#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu:"
43838
43839#~ msgid "Helper size with direction"
43840#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu"
43841
43842#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
43843#~ msgstr "Svarīgi! Drīzumā jauna versija..."
43844
43845#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
43846#~ msgstr "Nav savietojams. Pēc tam pārvērtiet par ceļu."
43847
43848#~ msgid "Convert to fillet"
43849#~ msgstr "Pārveidot pa apcilni"
43850
43851#~ msgid "Convert to inverse fillet"
43852#~ msgstr "Pārveidot par inverso apcilni"
43853
43854#~ msgid "Convert to chamfer"
43855#~ msgstr "Pārveidot par nokāpes fazīti"
43856
43857#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
43858#~ msgstr "Mezgli un palīgceļi atsvaidzināti"
43859
43860#~ msgid "Unit*"
43861#~ msgstr "Vienība*"
43862
43863#~ msgid "Font*"
43864#~ msgstr "Fonts*"
43865
43866#~ msgid "Precision*"
43867#~ msgstr "Precizitāte*"
43868
43869#~ msgid "Position*"
43870#~ msgstr "Novietojums*"
43871
43872#~ msgid "Scale*"
43873#~ msgstr "Mērogs*"
43874
43875#~ msgid "Format*"
43876#~ msgstr "Formāts*"
43877
43878#~ msgid "Save '*' as default"
43879#~ msgstr "Saglabāt '*' kā noklusēto"
43880
43881#~ msgid ""
43882#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
43883#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
43884#~ msgstr ""
43885#~ "<b>Nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</"
43886#~ "b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
43887
43888#~ msgid ""
43889#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
43890#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
43891#~ msgstr ""
43892#~ "<b>Otrādā nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift"
43893#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
43894
43895#~ msgid ""
43896#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
43897#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
43898#~ msgstr ""
43899#~ "<b>Otrādais apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift"
43900#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
43901
43902#~ msgid ""
43903#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
43904#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
43905#~ msgstr ""
43906#~ "<b>Apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</b> "
43907#~ "atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
43908
43909#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
43910#~ msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama."
43911
43912#~ msgid "Segment"
43913#~ msgstr "Segments"
43914
43915#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
43916#~ msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama."
43917
43918#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
43919#~ msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu"
43920
43921#~ msgid "Scale Y"
43922#~ msgstr "Mērogs Y"
43923
43924#~ msgid "Arc: Change open/closed"
43925#~ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu"
43926
43927#~ msgid "Closed arc"
43928#~ msgstr "Slēgts loks"
43929
43930#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
43931#~ msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)"
43932
43933#~ msgid "Open Arc"
43934#~ msgstr "Vaļējs loks"
43935
43936#~ msgid ", grayscale"
43937#~ msgstr ", pelēktoņu"
43938
43939#~ msgid ", print colors preview"
43940#~ msgstr ", krāsu drukas priekšskatījums"
43941
43942#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
43943#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
43944
43945#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
43946#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
43947
43948#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
43949#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
43950
43951#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
43952#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
43953
43954#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
43955#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
43956
43957#~ msgid "%s%s - Inkscape"
43958#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
43959
43960#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
43961#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 un mazāk (*.ai)"
43962
43963#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
43964#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datnes (.cgm)"
43965
43966#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
43967#~ msgstr "HP Graphics Language plotera datne [AutoCAD] (*.plt)"
43968
43969#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
43970#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (.sk1)"
43971
43972#~ msgid "Oil painting"
43973#~ msgstr "Eļļas glezna"
43974
43975#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
43976#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji"
43977
43978#~ msgid "Dark And Glow"
43979#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs"
43980
43981#~ msgid "Pixel tools"
43982#~ msgstr "Pikseļu rīki"
43983
43984#~ msgid "Contouring table"
43985#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula"
43986
43987#~ msgid "Contouring discrete"
43988#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums"
43989
43990#~ msgid "Quadritone fantasy"
43991#~ msgstr "Četrtoņu fantāzija"
43992
43993#~ msgid "Snow crest"
43994#~ msgstr "Sniega kupena"
43995
43996#~ msgid "Clone original path"
43997#~ msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu"
43998
43999#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
44000#~ msgstr ""
44001#~ "Apvienojiet ceļu gar palīglīniju, labākam rezultātam izmantojiet "
44002#~ "aizpildījuma veidu: evenodd"
44003
44004#~ msgid ""
44005#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
44006#~ "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a "
44007#~ "conformant)"
44008#~ msgstr ""
44009#~ "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat "
44010#~ "ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. "
44011#~ "piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)"
44012
44013#~ msgid "Hide a_ll except selected"
44014#~ msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos"
44015
44016#~ msgctxt "Polar arrange tab"
44017#~ msgid "Object's bounding box:"
44018#~ msgstr "Objekta robežrāmis"
44019
44020#~ msgctxt "Polar arrange tab"
44021#~ msgid "Object's rotational center"
44022#~ msgstr "Objekta griešanās centrs"
44023
44024#~ msgid "The offset size"
44025#~ msgstr "Nobīdes lielums"
44026
44027#~ msgid "Side Length 'a' ("
44028#~ msgstr "Malas garums 'a' ("
44029
44030#~ msgid "Side Length 'b' ("
44031#~ msgstr "Malas garums 'b' ("
44032
44033#~ msgid "Side Length 'c' ("
44034#~ msgstr "Malas garums 'c' ("
44035
44036#~ msgid "Angle 'A' (radians): "
44037#~ msgstr "Leņķis 'A' (radiānos):"
44038
44039#~ msgid "Angle 'B' (radians): "
44040#~ msgstr "Leņķis 'B' (radiānos):"
44041
44042#~ msgid "Angle 'C' (radians): "
44043#~ msgstr "Leņķis 'C' (radiānos):"
44044
44045#~ msgid "Semiperimeter (px): "
44046#~ msgstr "Pusperimetrs (px):"
44047
44048#~ msgid "Area ("
44049#~ msgstr "Laukums ("
44050
44051#~ msgid ""
44052#~ "You need to install the UniConvertor software.\n"
44053#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
44054#~ "For Windows: download it from\n"
44055#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
44056#~ "and install into your Inkscape's Python location\n"
44057#~ msgstr ""
44058#~ "Jums ir jāuzstāda UniConvertor programmatūra.\n"
44059#~ "GNU/Linux: uzstādiet pakotni python-uniconvertor.\n"
44060#~ "Windows: lejupielādējiet to no\n"
44061#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
44062#~ "un uzstādiet to Jūsu Inkscape instalācijas Python mapē\n"
44063
44064#~ msgid ""
44065#~ "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. "
44066#~ "Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So "
44067#~ "Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with "
44068#~ "a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and "
44069#~ "engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers "
44070#~ "page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
44071#~ msgstr ""
44072#~ "Gcodetools tika izstrādāts ar nolūku iegūt vienkāršu G-code no Inkscape "
44073#~ "ceļiem. G-code ir īpašs komandu formāts, ko izmanto vairums CNC iekārtu. "
44074#~ "Tādejādi, Gcodetools ļauj izmanot Inkscape kā CAM (Computer-aided "
44075#~ "manufacturing) programmu. Tas ir izmantojams ar dažādu tipu iekārtām: "
44076#~ "Mills Lathes Laser and Plasma griezējiem un gravieriem, Mill engravers "
44077#~ "Plotters utt. Vairāk informācijas - skat. izstrādātāju mājas lapā:  "
44078#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
44079
44080#~ msgid ""
44081#~ "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular "
44082#~ "interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone "
44083#~ "cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular "
44084#~ "interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and "
44085#~ "support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/"
44086#~ "gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru "
44087#~ "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
44088#~ "Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
44089#~ msgstr ""
44090#~ "Gcodetools spraudnis: pārvērš ceļus G-code valodā (izmantojot loka "
44091#~ "interpolāciju), izveido nobīdes ceļus un gravē asus stūrus izmantojot  "
44092#~ "koniskās frēzes. Šis spraudnis aprēķina ceļu G-code komandas, izmantojot "
44093#~ "loka interpolāciju vai arī lineāro kustību, ja nepieciešams. Pamācības, "
44094#~ "rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams atbalsta forumā - angļu valodā: "
44095#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools un krievu valodā: http://www.cnc-club."
44096#~ "ru/gcodetoolsru Autori: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, "
44097#~ "Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
44098
44099#~ msgid ""
44100#~ "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
44101#~ "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from "
44102#~ "\"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is "
44103#~ "taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only "
44104#~ "one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
44105#~ msgstr ""
44106#~ "\"Izveidot laukuma nobīdi\": rada vairākas Inkscape ceļu nobīdes, lai "
44107#~ "aizpildītu sākotnējā ceļa laukumu līdz \"Laukuma rādiuss\" vērtībai. "
44108#~ "Aprises sākas no \"1/2 D\" un turpinās līdz \"Laukuma platums\" kopējam "
44109#~ "platumam ar \"D\" soļiem, kur  D tiek ņemts no tuvākā rīka iestatījumiem "
44110#~ "(\"Rīka diametrs\" vērtības). Var izveidot tikai vienu nobīdi, ja "
44111#~ "\"Laukuma platums\" ir vienāds ar \"1/2 D\"."
44112
44113#~ msgid ""
44114#~ "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
44115#~ "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
44116#~ "colored arrows."
44117#~ msgstr ""
44118#~ "Lietošana: 1. Atlasiet visas laukuma nobīdes (pelēkās aprises) 2. Objekts/"
44119#~ "Atgrupēt (Shift+Ctrl+G) 3. Nospiediet 'Pielietot';  Aizdomīgi sīkie "
44120#~ "objekti tiks atzīmēti ar krāsainām bultiņām."
44121
44122#~ msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
44123#~ msgstr "Šķirot ceļus, lai samazinātu tukšgaitas pārvietojumus"
44124
44125#~ msgid ""
44126#~ "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and "
44127#~ "its approximation. The segment will be split into two segments if the "
44128#~ "distance between path's segment and its approximation exceeds biarc "
44129#~ "interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 "
44130#~ "(white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - "
44131#~ "surface defined by orientation points."
44132#~ msgstr ""
44133#~ "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide ir maksimālais attālums starp ceļu un "
44134#~ "tā tuvinājumu. Posms tiks sadalīts divos posmos, ja attālums starp ceļa "
44135#~ "posmu un tā tuvinājumu pārsniegs pielaidi. Dziļuma funkcijai c ir krāsas "
44136#~ "intensitāte no 0.0 (balta) līdz 1.0 (melna), d ir orientācijas punktu "
44137#~ "noteikts dziļums, s - orientācijas punktu noteikta virsma."
44138
44139#~ msgid ""
44140#~ "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). "
44141#~ "Also you can save original shape. Only the start point of each curve will "
44142#~ "be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl"
44143#~ "+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
44144#~ msgstr ""
44145#~ "Pārvērtiet atlasītos objektus par urbšanas punktiem (līdzīgi kā to dara "
44146#~ "dxf_import spraudnis). Tāpat ir iespējams saglabāt sākotnējo figūru. Tiks "
44147#~ "izmantots tikai katras līknes sākuma punkts. Jums ir iespēja atlasīt "
44148#~ "objektu ar roku, atvērt XML redaktoru (Shift+Ctrl+X) un pievienot vai "
44149#~ "aizvākt XML tagu 'dxfpoint' ar jebkuru vērtību."
44150
44151#~ msgid ""
44152#~ "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
44153#~ "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. "
44154#~ "Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
44155#~ "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: "
44156#~ "10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,"
44157#~ "r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-"
44158#~ "w**2))*4"
44159#~ msgstr ""
44160#~ "Šī funkcija izveido ceļu burtu vai objektu ar asiem leņķiem gravēšanai. "
44161#~ "Griezēja dziļums kā rādiusa funkcija ir rīka noteikta. Dziļums var būt "
44162#~ "jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 "
44163#~ "grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: "
44164#~ "10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-"
44165#~ "w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-"
44166#~ "w**2))*4"
44167
44168#~ msgid ""
44169#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,"
44170#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put "
44171#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z "
44172#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there "
44173#~ "are no orientation points inside current layer they are taken from the "
44174#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using "
44175#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to "
44176#~ "create control points (independent set for each layer)."
44177#~ msgstr ""
44178#~ "Orientācijas punkti tiek izmantoti ceļa pārveidojumu aprēķināšanai "
44179#~ "(nobīde, mērogs, spoguļattēls, pagrieziens XY plaknē). Tikai 3 punktu "
44180#~ "režīmā: nenovietojiet visus 3 punktus uz taisnes (tā vietā izmantojiet 2 "
44181#~ "punktu režīmu). Jūs varat mainīt Z virsmu, Z dziļuma lielumus vēlāk, "
44182#~ "izmantojot teksta rīku (trešā koordināte). Ja pašreizējā līmenī nav "
44183#~ "orientācijas punktu, tie tiek ņemti no augstākā slāņa. Neatgrupējiet "
44184#~ "orientācijas punktus! Jūs varat atlasīt to, izmantojot dubultklikšķi vai "
44185#~ "atverot grupu ar Ctrl+klikšķi. Tagad nospiediet Pielietot, lai izveidotu "
44186#~ "kontolpunktus (neatkarīgu kopu katrā slānī)."
44187
44188#~ msgid ""
44189#~ "This function modifies path so it will be able to be cut with the "
44190#~ "rectangular cutter."
44191#~ msgstr ""
44192#~ "Šī funkcija modificē ceļu, padarot iespējamu griešanu ar taisnstūrveida "
44193#~ "griezni."
44194
44195#~ msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
44196#~ msgstr "Sagatavot ceļu plazmas vai lāzergriezējiem"
44197
44198#~ msgid ""
44199#~ "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
44200#~ "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
44201#~ "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
44202#~ "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
44203#~ msgstr ""
44204#~ "Izvēlētā rīka tips aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams "
44205#~ "vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-"
44206#~ "ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek "
44207#~ "iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku."
44208
44209#~ msgid "Master"
44210#~ msgstr "Pamata"
44211
44212#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
44213#~ msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram pievilkta dokošanas joslas logdaļa"
44214
44215#~ msgid "Dockbar style"
44216#~ msgstr "Dokjoslas stils"
44217
44218#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
44219#~ msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai"
44220
44221#~ msgid "Iconify this dock"
44222#~ msgstr "Ikonizēt šo doku"
44223
44224#~ msgid "Close this dock"
44225#~ msgstr "Aizvērt šo doku"
44226
44227#~ msgid "Controlling dock item"
44228#~ msgstr "Vadošā doka elements"
44229
44230#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
44231#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis"
44232
44233#~ msgid "Orientation of the docking item"
44234#~ msgstr "Dokojamā objekta orientācija"
44235
44236#~ msgid "Resizable"
44237#~ msgstr "Maināma"
44238
44239#~ msgid ""
44240#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
44241#~ msgstr ""
44242#~ "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logdaļā"
44243
44244#~ msgid "Item behavior"
44245#~ msgstr "Objekta uzvedība"
44246
44247#~ msgid ""
44248#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
44249#~ "locked, etc.)"
44250#~ msgstr ""
44251#~ "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, "
44252#~ "vai tas ir slēgts utt.)"
44253
44254#~ msgid "Locked"
44255#~ msgstr "Slēgta"
44256
44257#~ msgid ""
44258#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
44259#~ msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi."
44260
44261#~ msgid "Preferred width"
44262#~ msgstr "Vēlamais platums"
44263
44264#~ msgid "Preferred width for the dock item"
44265#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums"
44266
44267#~ msgid "Preferred height"
44268#~ msgstr "Vēlamais augstums"
44269
44270#~ msgid "Preferred height for the dock item"
44271#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums"
44272
44273#~ msgid ""
44274#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
44275#~ "some other compound dock object."
44276#~ msgstr ""
44277#~ "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. "
44278#~ "Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu."
44279
44280#~ msgid ""
44281#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
44282#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
44283#~ msgstr ""
44284#~ "Mēģināts pievienot logdaļu ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var "
44285#~ "saturēt tikai vienu logdaļu un jau satur tādu ar tipu %s"
44286
44287#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
44288#~ msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s"
44289
44290#~ msgid "UnLock"
44291#~ msgstr "Atslēgt"
44292
44293#~ msgid "Hide"
44294#~ msgstr "Slēpt"
44295
44296#~ msgid "Lock"
44297#~ msgstr "Slēgt"
44298
44299#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
44300#~ msgstr "Mēģinājums pievilkt nepiesaistītu objektu %p"
44301
44302#~ msgid "Default title"
44303#~ msgstr "Noklusētais virsraksts"
44304
44305#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
44306#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem"
44307
44308#~ msgid ""
44309#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
44310#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
44311#~ msgstr ""
44312#~ "Ja iestatīts 1, visi pamatdokam piesaistītie dokojamie elementi ir "
44313#~ "slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā"
44314
44315#~ msgid "Switcher Style"
44316#~ msgstr "Pārslēdzēja stils"
44317
44318#~ msgid "Switcher buttons style"
44319#~ msgstr "Pārslēdzēja pogu stils"
44320
44321#~ msgid ""
44322#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
44323#~ "item with that name (%p)."
44324#~ msgstr ""
44325#~ "pamatdoks %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur "
44326#~ "vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)."
44327
44328#~ msgid ""
44329#~ "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should "
44330#~ "be named controller."
44331#~ msgstr ""
44332#~ "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu "
44333#~ "saucami par vadīklām."
44334
44335#~ msgid "The index of the current page"
44336#~ msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
44337
44338#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
44339#~ msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai"
44340
44341#~ msgid "Long name"
44342#~ msgstr "Pilnais nosaukums"
44343
44344#~ msgid "Human readable name for the dock object"
44345#~ msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums"
44346
44347#~ msgid "Stock Icon"
44348#~ msgstr "Standarta ikona"
44349
44350#~ msgid "Stock icon for the dock object"
44351#~ msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam"
44352
44353#~ msgid "Pixbuf Icon"
44354#~ msgstr "Pixbuf ikona"
44355
44356#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
44357#~ msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona"
44358
44359#~ msgid "Dock master"
44360#~ msgstr "Pamatdoks"
44361
44362#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
44363#~ msgstr "Pamatdoks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts"
44364
44365#~ msgid ""
44366#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
44367#~ "which hasn't implemented this method"
44368#~ msgstr ""
44369#~ "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā  %p (objekta tips ir %s), "
44370#~ "kurā šī metode nav iestrādāta."
44371
44372#~ msgid ""
44373#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
44374#~ "crash"
44375#~ msgstr ""
44376#~ "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas "
44377#~ "apstāšanās"
44378
44379#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
44380#~ msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem pamatdokiem"
44381
44382#~ msgid ""
44383#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
44384#~ msgstr ""
44385#~ "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p "
44386#~ "(pašreizējais pamatdoks: %p)"
44387
44388#~ msgid "Position of the divider in pixels"
44389#~ msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos"
44390
44391#~ msgid "Sticky"
44392#~ msgstr "Lipīgs"
44393
44394#~ msgid ""
44395#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
44396#~ "when the host is redocked"
44397#~ msgstr ""
44398#~ "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski "
44399#~ "augšup, ja mītne tiks pārdokota"
44400
44401#~ msgid "Host"
44402#~ msgstr "Resursdators"
44403
44404#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
44405#~ msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis"
44406
44407#~ msgid "Next placement"
44408#~ msgstr "Nākošais novietojums"
44409
44410#~ msgid ""
44411#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
44412#~ "dock to us"
44413#~ msgstr ""
44414#~ "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts "
44415#~ "pieprasījums dokoties pie mums"
44416
44417#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
44418#~ msgstr "Logdaļas platums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim"
44419
44420#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
44421#~ msgstr "Logdaļas augstums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim"
44422
44423#~ msgid "Floating Toplevel"
44424#~ msgstr "Peldošs augšējais līmenis"
44425
44426#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
44427#~ msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku"
44428
44429#~ msgid "X Coordinate"
44430#~ msgstr "X koordināte"
44431
44432#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
44433#~ msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts"
44434
44435#~ msgid "Y Coordinate"
44436#~ msgstr "Y koordināte"
44437
44438#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
44439#~ msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts"
44440
44441#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
44442#~ msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī"
44443
44444#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
44445#~ msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p"
44446
44447#~ msgid ""
44448#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
44449#~ "parent %p"
44450#~ msgstr ""
44451#~ "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p"
44452
44453#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
44454#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
44455
44456#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
44457#~ msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā"
44458
44459#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
44460#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem"
44461
44462#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
44463#~ msgstr "Peldošā tipa doka platums"
44464
44465#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
44466#~ msgstr "Peldošā tipa doka augstums"
44467
44468#~ msgid "Float X"
44469#~ msgstr "Peldošais X"
44470
44471#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
44472#~ msgstr "Peldošā doka X koordināte"
44473
44474#~ msgid "Float Y"
44475#~ msgstr "Peldošais Y"
44476
44477#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
44478#~ msgstr "Peldošā doka Y koordināte"
44479
44480#~ msgid "Dock #%d"
44481#~ msgstr "Doks #%d"
44482
44483#~ msgid "Origin of the rotation"
44484#~ msgstr "Griešanas sākumpunkts"
44485
44486#~ msgid "Adjust origin of rotation"
44487#~ msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu"
44488
44489#~ msgid "Starting:"
44490#~ msgstr "Sākums:"
44491
44492#~ msgid "Rotation angle:"
44493#~ msgstr "Griešanas leņķis:"
44494
44495#~ msgid "Number of copies:"
44496#~ msgstr "Kopiju skaits:"
44497
44498#~ msgid "Discard original path?"
44499#~ msgstr "Atmest sākotnējo ceļu?"
44500
44501#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
44502#~ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā."
44503
44504#~ msgid "Save"
44505#~ msgstr "Saglabāt"
44506
44507#~ msgid "Set width:"
44508#~ msgstr "Iestatīt platumu:"
44509
44510#~ msgid "_Resize page to drawing or selection"
44511#~ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam"
44512
44513#~ msgid "Cut out from objects"
44514#~ msgstr "Izgriezt no objektiem"
44515
44516#~ msgid "Image widget"
44517#~ msgstr "Attēla logdaļa"
44518
44519#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
44520#~ msgstr "Atvasinātā logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
44521
44522#~ msgid "Use stock"
44523#~ msgstr "Lietot krājumu"
44524
44525#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
44526#~ msgstr "Vai izmantot etiķetes tekstu krājumu izvēlnes vienuma veidošanai"
44527
44528#~ msgid "Accel Group"
44529#~ msgstr "Paātrinājuma grupa"
44530
44531#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
44532#~ msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
44533
44534#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)"
44535#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
44536
44537#~ msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
44538#~ msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
44539
44540#~ msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
44541#~ msgstr "Kašmiru peso-arābiskā rakstībā (ks@aran)"
44542
44543#~ msgid ""
44544#~ "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> "
44545#~ "to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
44546#~ "segment"
44547#~ msgstr ""
44548#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - "
44549#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai "
44550#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
44551
44552#~ msgid ""
44553#~ "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
44554#~ "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
44555#~ "segment"
44556#~ msgstr ""
44557#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - "
44558#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai "
44559#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
44560
44561#~ msgid "Create default mesh"
44562#~ msgstr "Izveidot noklusēto tīklu"
44563
44564#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
44565#~ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis"
44566
44567#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
44568#~ msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam"
44569
44570#~ msgid "Show side and tensor handles"
44571#~ msgstr "Rādīt malas un tenzora turus"
44572
44573#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
44574#~ msgstr "<b>Režģtīkla krāsu pāreja</b>"
44575
44576#~ msgid "Side Length 'a' (px): "
44577#~ msgstr "Malas garums 'a' (px): "
44578
44579#~ msgid "Side Length 'b' (px): "
44580#~ msgstr "Malas garums 'b' (px): "
44581
44582#~ msgid "Side Length 'c' (px): "
44583#~ msgstr "Malas garums 'c' (px): "
44584
44585#~ msgid "Area (px^2): "
44586#~ msgstr "Laukums (px^2): "
44587
44588#, fuzzy
44589#~ msgctxt "Path handle tip"
44590#~ msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
44591#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
44592
44593#~ msgid "Crossing %u"
44594#~ msgstr "Krustošanās %u"
44595
44596#~ msgid ""
44597#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
44598#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
44599#~ msgstr ""
44600#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-"
44601#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
44602
44603#~ msgid ""
44604#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
44605#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
44606#~ msgstr ""
44607#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
44608#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
44609
44610#~ msgid ""
44611#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift"
44612#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
44613#~ msgstr ""
44614#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s;  <b>Shift+klikšķi</"
44615#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
44616
44617#~ msgid ""
44618#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
44619#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
44620#~ msgstr ""
44621#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</"
44622#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
44623
44624#~ msgid "Horizontal coordinate of selection"
44625#~ msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte"
44626
44627#~ msgid "Vertical coordinate of selection"
44628#~ msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte"
44629
44630#~ msgid "Width of selection"
44631#~ msgstr "Iezīmējuma platums"
44632
44633#~ msgid "Height of selection"
44634#~ msgstr "Iezīmējuma augstums"
44635
44636#~ msgid ""
44637#~ "The selected object is not a path.\n"
44638#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
44639#~ msgstr ""
44640#~ "Atlasītais objekts nav ceļš.\n"
44641#~ "Mēģiniet izmanto procedūru Ceļš->Objekts par ceļu."
44642
44643#~ msgid ""
44644#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
44645#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version "
44646#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
44647#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
44648#~ "\n"
44649#~ "Technical details:\n"
44650#~ "%s"
44651#~ msgstr ""
44652#~ "Modulim inkex.py un līdz ar to arī paplašinājumam ir nepieciešams "
44653#~ "fantastiskais libxml2 bibliotēkas ietvars. lūdzu, lejupielādējiet un "
44654#~ "uzstādiet jaunāko tā versiju no  http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, "
44655#~ "vai arī uzstādiet to ar pakotņu vadības rīka palīdzību, piemēram, ar "
44656#~ "komandu: sudo apt-get install python-lxml\n"
44657#~ "\n"
44658#~ "Tehniskā informācija:\n"
44659#~ "%s"
44660
44661#~ msgid ""
44662#~ "pySerial is not installed.\n"
44663#~ "\n"
44664#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/"
44665#~ "pypi/pyserial\n"
44666#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: "
44667#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
44668#~ "3. Restart Inkscape."
44669#~ msgstr ""
44670#~ "pySerial nav uzstādīts.\n"
44671#~ "\n"
44672#~ "1. Lejupielādējiet pySerial no šejienes (ne \".exe\"!): http://pypi."
44673#~ "python.org/pypi/pyserial\n"
44674#~ "2. Atarhivējiet \"serial\" apakšmapi no zip arhīva sekojošā mapē: C:"
44675#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
44676#~ "3. Pārstartējiet Inkscape."
44677
44678#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
44679#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
44680
44681#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
44682#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
44683
44684#~ msgid "Use normal distribution"
44685#~ msgstr "Izmantot parasto sadalījumu"
44686
44687#~ msgid "This extension overwrite current document"
44688#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu"
44689
44690#~ msgid ""
44691#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
44692#~ "cut."
44693#~ msgstr ""
44694#~ "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa "
44695#~ "griešanu. "
44696
44697#~ msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
44698#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)"
44699
44700#~ msgid "Miter _limit:"
44701#~ msgstr "Salaiduma ierobežojums:"
44702
44703#~ msgid "Spacing between lines (times font size)"
44704#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
44705
44706#~ msgid ""
44707#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
44708#~ "converts it back to RGB."
44709#~ msgstr ""
44710#~ "Pārvērš par HLS, brīvi dažādo nokrāsu un/vai piesātinājumu un/vai gaišumu "
44711#~ "un pārvērš atpakaļ par RGB."
44712
44713#~ msgid "Group collapsing"
44714#~ msgstr "Grupas savēršana"
44715
44716#~ msgid "Embed rasters"
44717#~ msgstr "Iegult rastrus"
44718
44719#~ msgid "Remove the xml declaration"
44720#~ msgstr "Dzēst xml deklarāciju"
44721
44722#~ msgid "Number of significant digits for coords:"
44723#~ msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:"
44724
44725#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):"
44726#~ msgstr "XML atkāpes (vizuāli uztveramai izdrukai):"
44727
44728#~ msgid "Ids"
44729#~ msgstr "Ids"
44730
44731#~ msgid "Remove unused ID names for elements"
44732#~ msgstr "Aizvākt elementos neizmantotos ID nosaukumus"
44733
44734#~ msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
44735#~ msgstr ""
44736#~ "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem"
44737
44738#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
44739#~ msgstr "Saglabāt sekojošos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus:"
44740
44741#~ msgid "Preserve ID names starting with:"
44742#~ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:"
44743
44744#~ msgid "Help (Options)"
44745#~ msgstr "Palīdzība (papildiespējas)"
44746
44747#~ msgid ""
44748#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
44749#~ "options:\n"
44750#~ "    * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
44751#~ "    * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
44752#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
44753#~ "    * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
44754#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
44755#~ "to be set.\n"
44756#~ "    * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
44757#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
44758#~ "opacity, ...).\n"
44759#~ "    * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
44760#~ "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
44761#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
44762#~ "    * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
44763#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
44764#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
44765#~ "    * Remove comments: remove comment tags.\n"
44766#~ "    * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
44767#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
44768#~ "and other various applications.\n"
44769#~ "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
44770#~ "viewBox.\n"
44771#~ "    * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
44772#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
44773#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
44774#~ "output as 472.\n"
44775#~ "    * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
44776#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
44777#~ "nesting level."
44778#~ msgstr ""
44779#~ "Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām "
44780#~ "papildiespējām:\n"
44781#~ "    * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB "
44782#~ "formātā.\n"
44783#~ "    * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu "
44784#~ "tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n"
44785#~ "    * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus g elementus, paaugstinot to "
44786#~ "saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID "
44787#~ "nosaukumus no elementiem\".\n"
44788#~ "    * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot g elementus elementu "
44789#~ "kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krāsa, apmale,  "
44790#~ "necauspīdīgums, ...).\n"
44791#~ "    * Iegult rastrus: iegult rastra attēlus kā base64-kodētu datu URL.\n"
44792#~ "    * Saglabāt redaktora datus: neaizvākt Inkscape, Sodipodi vai Adobe "
44793#~ "Illustrator elementus un atribūtus.\n"
44794#~ "    * Aizvākt metadatus: aizvākt metadatu tagus kopā ar visu tajos esošo "
44795#~ "informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas "
44796#~ "pārlūkiem  bez SVG atbalsta, utt.\n"
44797#~ "    * Aizvākt komentārus: aizvākt komentāru tagus.\n"
44798#~ "    * Apstrādāt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielāku SVG datni, "
44799#~ "taču apiet kļūdu librsvg renderētājā, ko izmanto Eye of GNOME un dažas "
44800#~ "citas lietotnes.\n"
44801#~ "    * Izmantot skatrāmi: mērogot attēlu 100%/100% un izmantot skatrāmi.\n"
44802#~ "    * Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm: visas koordinātes tiks izvadītas "
44803#~ "ar norādīto zīmīgo ciparu skaitu. Piemēram, ja ir norādīts 3, koordināte "
44804#~ "3.5153 tiks izvadīta kā 3.51 un koordināte 471.55 - kā 472.\n"
44805#~ "    * XML atkāpes (smukā druka): vai nu Nav, lai formatētu bez atkāpēm, "
44806#~ "Tukšums - lai izmantotu vienu tukšumu katram apakšlīmenim vai Tab, lai "
44807#~ "izmantotu vienu tabulatoru katram apakšlīmenim."
44808
44809#~ msgid "Help (Ids)"
44810#~ msgstr "Palīdzība (Ids)"
44811
44812#~ msgid ""
44813#~ "Ids specific options:\n"
44814#~ "    * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
44815#~ "attributes.\n"
44816#~ "    * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
44817#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
44818#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
44819#~ "    * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
44820#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
44821#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
44822#~ "    * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
44823#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
44824#~ "more specific ID names.\n"
44825#~ "    * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
44826#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
44827#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
44828#~ msgstr ""
44829#~ "ID īpašie iestatījumi:\n"
44830#~ "    * Aizvākt no elementiem neizmantotos ID nosaukumus: aizvākt visus "
44831#~ "neizmantotos ID atribūtus.\n"
44832#~ "    * Saīsināt ID: saīsināt visu ID atribūtu nosaukumu garumus, piešķirot "
44833#~ "īsākos visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, #linearGradient5621, "
44834#~ "ko izmanto 100 reizes, var kļūt par #a.\n"
44835#~ "    * Saglabāt lietotāja izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar "
44836#~ "skaitli: parasti optimizētā SVG izvade tos aizvāc, taču ja tie ir "
44837#~ "nepieciešami atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo "
44838#~ "papildiespēju.\n"
44839#~ "    * Saglabāt šos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus: varat izmantot šo "
44840#~ "kopā ar citiem saglabāšanas papildiespējām, ja vēlaties saglabāt kādus "
44841#~ "specifiskus ID nosaukumus.\n"
44842#~ "    * Saglabāt ID nosaukumus, kas sākas ar: parasti optimizētā SVG izvade "
44843#~ "aizvāc visu neizmantoto ID nosaukumus, taču, ja visu Jūsu saglabājamo ID "
44844#~ "nosaukumi sākas ar vienu un to pašu virkni (piem. #flag-mx, #flag-pt), "
44845#~ "varat izmantot šo papildiespēju."
44846
44847#, fuzzy
44848#~ msgid "Max. smooth handle angle"
44849#~ msgstr "Gludā mezgla turis"
44850
44851#~ msgid "For use with spray tool"
44852#~ msgstr "Lietošanai ar izsmidzināšanas rīku"
44853
44854#~ msgid ""
44855#~ "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
44856#~ "stroke)"
44857#~ msgstr ""
44858#~ "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts "
44859#~ "aizpildījums vai apmale)"
44860
44861#~ msgid "Trace the drawing under the tiles"
44862#~ msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem"
44863
44864#~ msgid ""
44865#~ "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location "
44866#~ "and apply it to the clone"
44867#~ msgstr ""
44868#~ "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un "
44869#~ "piešķiriet to klonam"
44870
44871#~ msgid ""
44872#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
44873#~ "editing but used when exporting to bitmap."
44874#~ msgstr ""
44875#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā "
44876#~ "netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti."
44877
44878#~ msgctxt "Flow control"
44879#~ msgid "None"
44880#~ msgstr "Neviena"
44881
44882#~ msgid "Text Orientation: "
44883#~ msgstr "Teksta orientācija:"
44884
44885#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
44886#~ msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa papildiespēju] (°):"
44887
44888#~ msgctxt "measure extension"
44889#~ msgid "Fixed Angle"
44890#~ msgstr "Fiksēts leņķis"
44891
44892#~ msgid "Arbitrary Angle"
44893#~ msgstr "Patvaļīgs leņķis"
44894
44895#~ msgid "Horizontal Point:"
44896#~ msgstr "Horizontālais punkts:"
44897
44898#~ msgid "Vertical Point:"
44899#~ msgstr "Vertikālais punkts:"
44900
44901#~ msgid "Ignore cusp nodes"
44902#~ msgstr "Neņemt vērā asos mezglus"
44903
44904#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
44905#~ msgstr "Mainīt, neņemot vērā asos mezglus"
44906
44907#~ msgid ""
44908#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
44909#~ msgstr ""
44910#~ "<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ievadītās grafikas "
44911#~ "kopijām."
44912
44913#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
44914#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
44915
44916#~ msgid "Initialization commands:"
44917#~ msgstr "Inicializēšanas komandas:"
44918
44919#~ msgid ""
44920#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, "
44921#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
44922#~ msgstr ""
44923#~ "Komandas, kas tiks nosūtītas ploterim pirms galvenās datu plūsmas, "
44924#~ "izmantojiet to tikai gadījumā, ja saprotat, ko darāt (Noklusētais: tukšs)"
44925
44926#~ msgid "import via Poppler"
44927#~ msgstr "importēt izmantojot Poppler"
44928
44929#~ msgid "Text handling:"
44930#~ msgstr "Apiešanās ar tekstu:"
44931
44932#~ msgid "Import text as text"
44933#~ msgstr "Importēt tekstu kā tekstu"
44934
44935#~ msgid "Boolops"
44936#~ msgstr "Bula darbības"
44937
44938#~ msgid "pySerial is not installed."
44939#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts."
44940
44941#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
44942#~ msgstr "Jums nepieciešams uzstādīt UniConvertor programmatūru.\n"
44943
44944#, fuzzy
44945#~ msgid "Leaned"
44946#~ msgstr "Leaned"
44947
44948#, fuzzy
44949#~ msgid "Start path lean"
44950#~ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
44951
44952#, fuzzy
44953#~ msgid "End path lean"
44954#~ msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'"
44955
44956#~ msgid "<b>Roughen unit</b>"
44957#~ msgstr "<b>Raupjošanas vienība</b>"
44958
44959#, fuzzy
44960#~ msgid "Helper nodes"
44961#~ msgstr "Subversion palīgprogramma"
44962
44963#, fuzzy
44964#~ msgid "Show helper nodes"
44965#~ msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
44966
44967#, fuzzy
44968#~ msgid "Helper handles"
44969#~ msgstr "Subversion palīgprogramma"
44970
44971#, fuzzy
44972#~ msgid "Show helper handles"
44973#~ msgstr "Rādīt turus"
44974
44975#~ msgid "%1 (%2):"
44976#~ msgstr "%1 (%2):"
44977
44978#, fuzzy
44979#~ msgid "Show helper paths"
44980#~ msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem"
44981
44982#~ msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44983#~ msgstr "Vadības turis 0 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu "
44984
44985#~ msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44986#~ msgstr "Vadības turis 1 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
44987
44988#~ msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44989#~ msgstr "Vadības turis 2 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
44990
44991#~ msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44992#~ msgstr "Vadības turis 3 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
44993
44994#~ msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44995#~ msgstr "Vadības turis 4 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
44996
44997#~ msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
44998#~ msgstr "Vadības turis 5 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
44999
45000#~ msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45001#~ msgstr "Vadības turis 6 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45002
45003#~ msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45004#~ msgstr "Vadības turis 7 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45005
45006#~ msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45007#~ msgstr "Vadības turis 8x9 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45008
45009#~ msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45010#~ msgstr "Vadības turis 12 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45011
45012#~ msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45013#~ msgstr "Vadības turis 13 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45014
45015#~ msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45016#~ msgstr "Vadības turis 14 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45017
45018#~ msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45019#~ msgstr "Vadības turis 15 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45020
45021#~ msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45022#~ msgstr "Vadības turis 16 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45023
45024#~ msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45025#~ msgstr "Vadības turis 17 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45026
45027#~ msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45028#~ msgstr "Vadības turis 18 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45029
45030#~ msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
45031#~ msgstr "Vadības turis 19 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45032
45033#~ msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
45034#~ msgstr "Augšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45035
45036#~ msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
45037#~ msgstr "Augšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45038
45039#~ msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
45040#~ msgstr "Apakšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45041
45042#~ msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
45043#~ msgstr "Apakšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
45044
45045#~ msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
45046#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
45047#~ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts ar tipu %s"
45048#~ msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti  ar tipu %s"
45049#~ msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti  ar tipu %s"
45050
45051#~ msgid ""
45052#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'"
45053#~ msgstr ""
45054#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' "
45055#~ "vērtības"
45056
45057#~ msgid "Custom Width (px.):"
45058#~ msgstr "Pielāgots platums (piks.):"
45059
45060#~ msgid "Custom Height (px.):"
45061#~ msgstr "Pielāgot augstums (piks.):"
45062
45063#~ msgid ""
45064#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts "
45065#~ "you create will be added seperately to "
45066#~ msgstr ""
45067#~ "Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
45068#~ "pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie "
45069
45070#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
45071#~ msgstr ""
45072#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X'"
45073
45074#~ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
45075#~ msgstr ""
45076#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Augšējais Y' vai 'Apakšējais "
45077#~ "Y'"
45078
45079#~ msgid "Pen #"
45080#~ msgstr "Spalva #"
45081
45082#~ msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
45083#~ msgstr "KNK Zing (HPGL variants)"
45084
45085#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
45086#~ msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot  LaTeX datni"
45087
45088#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
45089#~ msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot  LaTeX datni"
45090
45091#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
45092#~ msgstr "PDF+LaTeX:  izlaist tekstu PDF un izveidot  LaTeX datni"
45093
45094#~ msgid "_Templates..."
45095#~ msgstr "Saga_taves..."
45096
45097#~ msgid "Default _units:"
45098#~ msgstr "Nokl_usētās vienības:"
45099
45100#~ msgid ""
45101#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
45102#~ "to file"
45103#~ msgstr ""
45104#~ "Vienmēr pirms saglabāšanas datnē pārvērst augstāk norādītās teksta izmēra "
45105#~ "vienības pikseļos (px)"
45106
45107#~ msgid "Radius "
45108#~ msgstr "Rādiuss"
45109
45110#~ msgid "("
45111#~ msgstr "("
45112
45113#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
45114#~ msgstr "Lietot automātisko  mērogošanu uz A4"
45115
45116#~ msgctxt "Symbol"
45117#~ msgid "Alternate Process"
45118#~ msgstr "Alternatīvas process"
45119
45120#~ msgctxt "Symbol"
45121#~ msgid "Data I/O"
45122#~ msgstr "Datu Iev/Izv"
45123
45124#~ msgctxt "Symbol"
45125#~ msgid "Card"
45126#~ msgstr "Kartīte"
45127
45128#~ msgctxt "Symbol"
45129#~ msgid "Direct Access Storage"
45130#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve"
45131
45132#~ msgctxt "Symbol"
45133#~ msgid "Thick Arrow"
45134#~ msgstr "Bieza bulta"
45135
45136#~ msgctxt "Symbol"
45137#~ msgid "Transfer"
45138#~ msgstr "Pārvietojumi"
45139
45140#~ msgctxt "Symbol"
45141#~ msgid "Flow Arrow"
45142#~ msgstr "Plūsmas bulta"
45143
45144#~ msgctxt "Symbol"
45145#~ msgid "Circle Arrow"
45146#~ msgstr "Riņķveida bulta"
45147
45148#~ msgctxt "Symbol"
45149#~ msgid "Map Symbols"
45150#~ msgstr "Kartes simboli"
45151
45152#~ msgctxt "Symbol"
45153#~ msgid "Bed and Breakfast"
45154#~ msgstr "Gulta un brokastis"
45155
45156#~ msgctxt "Symbol"
45157#~ msgid "Youth Hostel"
45158#~ msgstr "Jauniešu hostelis"
45159
45160#~ msgctxt "Symbol"
45161#~ msgid "Motel"
45162#~ msgstr "Motelis"
45163
45164#~ msgctxt "Symbol"
45165#~ msgid "Hotel"
45166#~ msgstr "Viesnīca"
45167
45168#~ msgctxt "Symbol"
45169#~ msgid "Hostel"
45170#~ msgstr "Hostelis"
45171
45172#~ msgctxt "Symbol"
45173#~ msgid "Chalet"
45174#~ msgstr "Vasarnīca"
45175
45176#~ msgctxt "Symbol"
45177#~ msgid "Caravan Park"
45178#~ msgstr "Karavānu stāvvieta"
45179
45180#~ msgctxt "Symbol"
45181#~ msgid "Alpine Hut"
45182#~ msgstr "Kalnu būdiņa"
45183
45184#~ msgctxt "Symbol"
45185#~ msgid "Bench or Park"
45186#~ msgstr "Soliņš vai parks"
45187
45188#~ msgctxt "Symbol"
45189#~ msgid "Playground"
45190#~ msgstr "Rotaļu laukums"
45191
45192#~ msgctxt "Symbol"
45193#~ msgid "Fountain"
45194#~ msgstr "Strūklaka"
45195
45196#~ msgctxt "Symbol"
45197#~ msgid "Library"
45198#~ msgstr "Bibliotēka"
45199
45200#~ msgctxt "Symbol"
45201#~ msgid "Town Hall"
45202#~ msgstr "Domes māja"
45203
45204#~ msgctxt "Symbol"
45205#~ msgid "Court"
45206#~ msgstr "Tiesa"
45207
45208#~ msgctxt "Symbol"
45209#~ msgid "Fire Station / House"
45210#~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija"
45211
45212#~ msgctxt "Symbol"
45213#~ msgid "Police Station"
45214#~ msgstr "Policija"
45215
45216#~ msgctxt "Symbol"
45217#~ msgid "Prison"
45218#~ msgstr "Cietums"
45219
45220#~ msgctxt "Symbol"
45221#~ msgid "Public Building"
45222#~ msgstr "Sabiedriska ēka"
45223
45224#~ msgctxt "Symbol"
45225#~ msgid "Survey Point"
45226#~ msgstr "Apskates punkts"
45227
45228#~ msgctxt "Symbol"
45229#~ msgid "Toll Booth"
45230#~ msgstr "Nodevu kase"
45231
45232#~ msgctxt "Symbol"
45233#~ msgid "Lift Gate"
45234#~ msgstr "Paceļamā barjera"
45235
45236#~ msgctxt "Symbol"
45237#~ msgid "Steps"
45238#~ msgstr "Soļi"
45239
45240#~ msgctxt "Symbol"
45241#~ msgid "Stile"
45242#~ msgstr "Pakāpiens"
45243
45244#~ msgctxt "Symbol"
45245#~ msgid "Kissing Gate"
45246#~ msgstr "Skūpstu vārti"
45247
45248#~ msgctxt "Symbol"
45249#~ msgid "Gate"
45250#~ msgstr "Vārti"
45251
45252#~ msgctxt "Symbol"
45253#~ msgid "Entrance"
45254#~ msgstr "Ieeja"
45255
45256#~ msgctxt "Symbol"
45257#~ msgid "Cycle Barrier"
45258#~ msgstr "Velosipēdu barjera"
45259
45260#~ msgctxt "Symbol"
45261#~ msgid "Cattle Grid"
45262#~ msgstr "Liellopu aploks"
45263
45264#~ msgctxt "Symbol"
45265#~ msgid "Bollard"
45266#~ msgstr "Pietauvošanās pālis"
45267
45268#~ msgctxt "Symbol"
45269#~ msgid "University"
45270#~ msgstr "Universitāte"
45271
45272#~ msgctxt "Symbol"
45273#~ msgid "High/Secondary School"
45274#~ msgstr "Skola"
45275
45276#~ msgctxt "Symbol"
45277#~ msgid "School"
45278#~ msgstr "Skola"
45279
45280#~ msgctxt "Symbol"
45281#~ msgid "Kindergatten"
45282#~ msgstr "Bērnudārzs"
45283
45284#~ msgctxt "Symbol"
45285#~ msgid "Pub"
45286#~ msgstr "Krogs"
45287
45288#~ msgctxt "Symbol"
45289#~ msgid "Deserts/Cakes Shop"
45290#~ msgstr "Konditoreja"
45291
45292#~ msgctxt "Symbol"
45293#~ msgid "Fast Food"
45294#~ msgstr "Ātrā ēdināšana"
45295
45296#~ msgctxt "Symbol"
45297#~ msgid "Public Tap/Water"
45298#~ msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens"
45299
45300#~ msgctxt "Symbol"
45301#~ msgid "Cafe"
45302#~ msgstr "Kafejnīca"
45303
45304#~ msgctxt "Symbol"
45305#~ msgid "Beer Garden"
45306#~ msgstr "Alus dārzs"
45307
45308#~ msgctxt "Symbol"
45309#~ msgid "Wine Bar"
45310#~ msgstr "Vinotēka"
45311
45312#~ msgctxt "Symbol"
45313#~ msgid "Opticians/Eye Doctors"
45314#~ msgstr "Optiķis/acu ārsts"
45315
45316#~ msgctxt "Symbol"
45317#~ msgid "Dentist"
45318#~ msgstr "Zobārsts"
45319
45320#~ msgctxt "Symbol"
45321#~ msgid "Veterinarian"
45322#~ msgstr "Veterinārs"
45323
45324#~ msgctxt "Symbol"
45325#~ msgid "Drugs Dispensary"
45326#~ msgstr "Labdarības aptieka"
45327
45328#~ msgctxt "Symbol"
45329#~ msgid "Pharmacy"
45330#~ msgstr "Aptieka"
45331
45332#~ msgctxt "Symbol"
45333#~ msgid "Accident & Emergency"
45334#~ msgstr "Traumpunkts"
45335
45336#~ msgctxt "Symbol"
45337#~ msgid "Doctors"
45338#~ msgstr "Ārsti"
45339
45340#~ msgctxt "Symbol"
45341#~ msgid "Scrub Land"
45342#~ msgstr "Krūmājs"
45343
45344#~ msgctxt "Symbol"
45345#~ msgid "Swamp"
45346#~ msgstr "Purvs"
45347
45348#~ msgctxt "Symbol"
45349#~ msgid "Hills"
45350#~ msgstr "Pakalni"
45351
45352#~ msgctxt "Symbol"
45353#~ msgid "Grass Land"
45354#~ msgstr "Pļava"
45355
45356#~ msgctxt "Symbol"
45357#~ msgid "Deciduous Forest"
45358#~ msgstr "Lapu koku mežs"
45359
45360#~ msgctxt "Symbol"
45361#~ msgid "Mixed Forest"
45362#~ msgstr "Jaukts mežs"
45363
45364#~ msgctxt "Symbol"
45365#~ msgid "Coniferous Forest"
45366#~ msgstr "Skuju koku mežs"
45367
45368#~ msgctxt "Symbol"
45369#~ msgid "Church or Place of Worship"
45370#~ msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta"
45371
45372#~ msgctxt "Symbol"
45373#~ msgid "Bank"
45374#~ msgstr "Banka"
45375
45376#~ msgctxt "Symbol"
45377#~ msgid "Power Lines"
45378#~ msgstr "Elektropārvades līnijas"
45379
45380#~ msgctxt "Symbol"
45381#~ msgid "Watch Tower"
45382#~ msgstr "Skatu tornis"
45383
45384#~ msgctxt "Symbol"
45385#~ msgid "Village"
45386#~ msgstr "Ciemats"
45387
45388#~ msgctxt "Symbol"
45389#~ msgid "Town"
45390#~ msgstr "Pilsēta"
45391
45392#~ msgctxt "Symbol"
45393#~ msgid "Hamlet"
45394#~ msgstr "Ciemats"
45395
45396#~ msgctxt "Symbol"
45397#~ msgid "City"
45398#~ msgstr "Pilsēta"
45399
45400#~ msgctxt "Symbol"
45401#~ msgid "Peak"
45402#~ msgstr "Virsotne"
45403
45404#~ msgctxt "Symbol"
45405#~ msgid "Mountain Pass"
45406#~ msgstr "Kalnu pāreja"
45407
45408#~ msgctxt "Symbol"
45409#~ msgid "Mine"
45410#~ msgstr "Raktuves"
45411
45412#~ msgctxt "Symbol"
45413#~ msgid "Military Complex"
45414#~ msgstr "Militārais komplekss"
45415
45416#~ msgctxt "Symbol"
45417#~ msgid "Embassy"
45418#~ msgstr "Vēstniecība"
45419
45420#~ msgctxt "Symbol"
45421#~ msgid "Toy Shop"
45422#~ msgstr "Rotaļlietu veikals"
45423
45424#~ msgctxt "Symbol"
45425#~ msgid "Supermarket"
45426#~ msgstr "Lielveikals"
45427
45428#~ msgctxt "Symbol"
45429#~ msgid "Jewlers"
45430#~ msgstr "Juvelieris"
45431
45432#~ msgctxt "Symbol"
45433#~ msgid "Hairdressers"
45434#~ msgstr "Frizieri"
45435
45436#~ msgctxt "Symbol"
45437#~ msgid "Greengrocer"
45438#~ msgstr "Biomaiznīca"
45439
45440#~ msgctxt "Symbol"
45441#~ msgid "Gift Shop"
45442#~ msgstr "Dāvanu veikals"
45443
45444#~ msgctxt "Symbol"
45445#~ msgid "Garden Center"
45446#~ msgstr "Dārza centrs"
45447
45448#~ msgctxt "Symbol"
45449#~ msgid "Florist"
45450#~ msgstr "Florists"
45451
45452#~ msgctxt "Symbol"
45453#~ msgid "Real Estate"
45454#~ msgstr "Nekustamie īpašumi"
45455
45456#~ msgctxt "Symbol"
45457#~ msgid "Hardware / DIY"
45458#~ msgstr "Darbarīki / dari-pats"
45459
45460#~ msgctxt "Symbol"
45461#~ msgid "Shop"
45462#~ msgstr "Veikals"
45463
45464#~ msgctxt "Symbol"
45465#~ msgid "Confectioner"
45466#~ msgstr "Saldumi"
45467
45468#~ msgctxt "Symbol"
45469#~ msgid "Computer Shop"
45470#~ msgstr "Datoru veikals"
45471
45472#~ msgctxt "Symbol"
45473#~ msgid "Clothing"
45474#~ msgstr "Apģērbs"
45475
45476#~ msgctxt "Symbol"
45477#~ msgid "Mechanic"
45478#~ msgstr "Mehāniķis"
45479
45480#~ msgctxt "Symbol"
45481#~ msgid "Car Dealer"
45482#~ msgstr "Auto tirgotājs"
45483
45484#~ msgctxt "Symbol"
45485#~ msgid "Butcher"
45486#~ msgstr "Miesnieks"
45487
45488#~ msgctxt "Symbol"
45489#~ msgid "Meat Shop"
45490#~ msgstr "Skārnis"
45491
45492#~ msgctxt "Symbol"
45493#~ msgid "Baker"
45494#~ msgstr "Beķeris"
45495
45496#~ msgctxt "Symbol"
45497#~ msgid "Off License / Liquor Store"
45498#~ msgstr "Alkohola veikals"
45499
45500#~ msgctxt "Symbol"
45501#~ msgid "Tennis"
45502#~ msgstr "Teniss"
45503
45504#~ msgctxt "Symbol"
45505#~ msgid "Outdoor Pool"
45506#~ msgstr "Āra baseins"
45507
45508#~ msgctxt "Symbol"
45509#~ msgid "Indoor Pool"
45510#~ msgstr "Slēgtais baseins"
45511
45512#~ msgctxt "Symbol"
45513#~ msgid "Skiing"
45514#~ msgstr "Slēpošana"
45515
45516#~ msgctxt "Symbol"
45517#~ msgid "Leisure Center"
45518#~ msgstr "Atpūtas centrs"
45519
45520#~ msgctxt "Symbol"
45521#~ msgid "Equine Sports"
45522#~ msgstr "Zirgu sports"
45523
45524#~ msgctxt "Symbol"
45525#~ msgid "Rock Climbing"
45526#~ msgstr "Kalnos kāpšana"
45527
45528#~ msgctxt "Symbol"
45529#~ msgid "Gym"
45530#~ msgstr "Trenažieru zāle"
45531
45532#~ msgctxt "Symbol"
45533#~ msgid "Archery"
45534#~ msgstr "Loka šaušana"
45535
45536#~ msgctxt "Symbol"
45537#~ msgid "Zoo"
45538#~ msgstr "Zoodārzs"
45539
45540#~ msgctxt "Symbol"
45541#~ msgid "Wreck"
45542#~ msgstr "Vraks"
45543
45544#~ msgctxt "Symbol"
45545#~ msgid "Water Wheel"
45546#~ msgstr "Ūdens rats"
45547
45548#~ msgctxt "Symbol"
45549#~ msgid "Point of Interest"
45550#~ msgstr "Apskates vieta"
45551
45552#~ msgctxt "Symbol"
45553#~ msgid "Theater"
45554#~ msgstr "Teātris"
45555
45556#~ msgctxt "Symbol"
45557#~ msgid "Monument"
45558#~ msgstr "Monuments"
45559
45560#~ msgctxt "Symbol"
45561#~ msgid "Beach"
45562#~ msgstr "Pludmale"
45563
45564#~ msgctxt "Symbol"
45565#~ msgid "Battle Location"
45566#~ msgstr "Kauju vietas"
45567
45568#~ msgctxt "Symbol"
45569#~ msgid "Archaeology / Ruins"
45570#~ msgstr "Arheoloģija / drupas"
45571
45572#~ msgctxt "Symbol"
45573#~ msgid "Walking"
45574#~ msgstr "Pastaigas"
45575
45576#~ msgctxt "Symbol"
45577#~ msgid "Train"
45578#~ msgstr "Vilciens"
45579
45580#~ msgctxt "Symbol"
45581#~ msgid "Underground Rail"
45582#~ msgstr "Pazemes dzelzceļš"
45583
45584#~ msgctxt "Symbol"
45585#~ msgid "Bike Rental"
45586#~ msgstr "Velosipēdu noma"
45587
45588#~ msgctxt "Symbol"
45589#~ msgid "Carpool"
45590#~ msgstr "Pilnas mašīnas"
45591
45592#~ msgctxt "Symbol"
45593#~ msgid "Flood Gate"
45594#~ msgstr "Palu slūžas"
45595
45596#~ msgctxt "Symbol"
45597#~ msgid "Shipping"
45598#~ msgstr "Transportēšana"
45599
45600#~ msgctxt "Symbol"
45601#~ msgid "Disabled Parking"
45602#~ msgstr "Stāvvieta invalīdiem"
45603
45604#~ msgctxt "Symbol"
45605#~ msgid "Paid Parking"
45606#~ msgstr "Maksas stāvvieta"
45607
45608#~ msgctxt "Symbol"
45609#~ msgid "Bike Parking"
45610#~ msgstr "Velosipēdu novietne"
45611
45612#~ msgid "A4 Landscape Page"
45613#~ msgstr "A4 lapa, ainavas skats"
45614
45615#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
45616#~ msgstr "Tukša A4 lapa, ainavas skats"
45617
45618#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
45619#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša, ainavas skats"
45620
45621#~ msgid "A4 Page"
45622#~ msgstr "A4 Lapa"
45623
45624#~ msgid "Empty A4 sheet"
45625#~ msgstr "Tukša A4 lapa"
45626
45627#~ msgid "A4 paper sheet empty"
45628#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša"
45629
45630#~ msgid "Empty black page"
45631#~ msgstr "Tukša melna lapa"
45632
45633#~ msgid "black opaque empty"
45634#~ msgstr "tukšs melns, necauspīdīgs"
45635
45636#~ msgid "Empty white page"
45637#~ msgstr "Tukša balta lapa"
45638
45639#~ msgid "white opaque empty"
45640#~ msgstr "tukšs balts, necauspīdīgs"
45641
45642#~ msgid "Empty business card template."
45643#~ msgstr "Tukša vizītkartes veidne."
45644
45645#~ msgid "business card empty 85x54"
45646#~ msgstr "vizītkarte 85x54mm, tukša"
45647
45648#~ msgid "Business Card 90x50mm"
45649#~ msgstr "Vizītkarte 90x50mm"
45650
45651#~ msgid "business card empty 90x50"
45652#~ msgstr "vizītkarte 90x50mm, tukša"
45653
45654#~ msgid "CD Cover 300dpi"
45655#~ msgstr "CD vāki 300 dpi"
45656
45657#~ msgid "Empty CD box cover."
45658#~ msgstr "Tukšs CD kastītes vāks."
45659
45660#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
45661#~ msgstr "CD uzlīme, disks, 300 dpi rāmis"
45662
45663#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
45664#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi"
45665
45666#~ msgid "Template for both-sides DVD covers."
45667#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD vākiem."
45668
45669#~ msgid "DVD cover regular 300dpi"
45670#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi"
45671
45672#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
45673#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi"
45674
45675#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
45676#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD plānajiem vākiem."
45677
45678#~ msgid "DVD cover slim 300dpi"
45679#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi"
45680
45681#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
45682#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi"
45683
45684#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
45685#~ msgstr "Veidne abām superplāno DVD vāciņu pusēm."
45686
45687#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi"
45688#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi"
45689
45690#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
45691#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi"
45692
45693#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
45694#~ msgstr "Veidne abām ultraplāno DVD vāciņu pusēm."
45695
45696#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
45697#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi"
45698
45699#~ msgid "Desktop 1024x768"
45700#~ msgstr "Darba virsma 1024x768"
45701
45702#~ msgid "Empty desktop size sheet"
45703#~ msgstr "Tukša ekrāna darba virsmas izmēru lapa"
45704
45705#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
45706#~ msgstr "darba virsmas 1024x768 tapete"
45707
45708#~ msgid "Desktop 1600x1200"
45709#~ msgstr "Darba virsma 1600x1200"
45710
45711#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
45712#~ msgstr "darba virsmas 1600x1200 tapete"
45713
45714#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper"
45715#~ msgstr "darba virsmas 640x480 tapete"
45716
45717#~ msgid "Desktop 800x600"
45718#~ msgstr "Darba virdsma 800x600"
45719
45720#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper"
45721#~ msgstr "darba virsmas 800x600 tapete"
45722
45723#~ msgid "Fontforge Glyph"
45724#~ msgstr "Fontforge glifs"
45725
45726#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
45727#~ msgstr "fontforge glifs 1000x1000"
45728
45729#~ msgid "Icon 16x16"
45730#~ msgstr "Ikona 16x16"
45731
45732#~ msgid "Small 16x16 icon template."
45733#~ msgstr "Mazas 16x16 ikonas veidne"
45734
45735#~ msgid "icon 16x16 empty"
45736#~ msgstr "ikona 16x16, tukša"
45737
45738#~ msgid "Icon 32x32"
45739#~ msgstr "Ikona 32x32"
45740
45741#~ msgid "32x32 icon template."
45742#~ msgstr "32x32 ikonas veidne."
45743
45744#~ msgid "icon 32x32 empty"
45745#~ msgstr "ikona 32x32, tukša"
45746
45747#~ msgid "Icon 48x48"
45748#~ msgstr "Ikona 48x48"
45749
45750#~ msgid "48x48 icon template."
45751#~ msgstr "48x48 ikonas veidne."
45752
45753#~ msgid "icon 48x48 empty"
45754#~ msgstr "ikona 48x48, tukša"
45755
45756#~ msgid "Icon 64x64"
45757#~ msgstr "Ikona 64x64"
45758
45759#~ msgid "64x64 icon template."
45760#~ msgstr "64x64 ikonas veidne."
45761
45762#~ msgid "icon 64x64 empty"
45763#~ msgstr "ikona 64x64, tukša"
45764
45765#~ msgid "Letter Landscape"
45766#~ msgstr "Vēstule, ainavas skats"
45767
45768#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
45769#~ msgstr "Standarta vēstules lapa ainavas skatā - 792x612"
45770
45771#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
45772#~ msgstr "vēstules, ainavas skats, 792x612, tukša"
45773
45774#~ msgid "Letter"
45775#~ msgstr "Burts"
45776
45777#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792"
45778#~ msgstr "Standarta vēstules lapa - 612x792"
45779
45780#~ msgid "letter 612x792 empty"
45781#~ msgstr "vēstule 612x792, tukša"
45782
45783#~ msgid "No Borders"
45784#~ msgstr "Bez malām"
45785
45786#~ msgid "Empty sheet with no borders"
45787#~ msgstr "Tukša lapa bez malām"
45788
45789#~ msgid "no borders empty"
45790#~ msgstr "bez malām, tukša"
45791
45792#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
45793#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080"
45794
45795#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
45796#~ msgstr "HDTV video veidne 1920x1080 izšķirtspējai."
45797
45798#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080"
45799#~ msgstr "HDTV video 1920x1080, tukšs"
45800
45801#~ msgid "Video NTSC 720x486"
45802#~ msgstr "Video NTSC 720x486"
45803
45804#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
45805#~ msgstr "NTSC video veidne 720x486 izšķirtspējai."
45806
45807#~ msgid "NTSC video empty 720x486"
45808#~ msgstr "NTSC video 720x486, tukšs"
45809
45810#~ msgid "Video PAL 728x576"
45811#~ msgstr "Video PAL 728x576"
45812
45813#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
45814#~ msgstr "PAL video veidne 728x576 izšķirtspējai."
45815
45816#~ msgid "PAL video empty 728x576"
45817#~ msgstr "PAL video 728x576, tukšs"
45818
45819#~ msgid "Web Banner 468x60"
45820#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 468x60"
45821
45822#~ msgid "Empty 468x60 web banner template."
45823#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 468x60 veidne."
45824
45825#~ msgid "web banner 468x60 empty"
45826#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 468x60, tukšs"
45827
45828#~ msgid "Web Banner 728x90"
45829#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 728x90"
45830
45831#~ msgid "Empty 728x90 web banner template."
45832#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 728x90 veidne."
45833
45834#~ msgid "web banner 728x90 empty"
45835#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 728x90, tukšs"
45836
45837#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
45838#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)"
45839
45840#~ msgid "PDF Document"
45841#~ msgstr "PDF dokuments"
45842
45843#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
45844#~ msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt."
45845
45846#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
45847#~ msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt."
45848
45849#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
45850#~ msgstr "&lt;nosaukums nav atrasts&gt;"
45851
45852#~ msgid ""
45853#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
45854#~ "document before continue.\n"
45855#~ "\n"
45856#~ "Continue the procedure (without saving)?"
45857#~ msgstr ""
45858#~ "Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu "
45859#~ "prātīgi pirms turpināšanas saglabāt dokumentu.\n"
45860#~ "\n"
45861#~ "Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?"
45862
45863#~ msgctxt "Path handle tip"
45864#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
45865#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu posmu (segmentu)  (%s)"
45866
45867#~ msgid "_Export Bitmap..."
45868#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
45869
45870#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
45871#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
45872
45873#~ msgid "Empty Page"
45874#~ msgstr "Tukša lapa"
45875
45876#~ msgid "               Action: "
45877#~ msgstr "                Darbība:"
45878
45879#~ msgid "drawing%s"
45880#~ msgstr "zīmējums%s"
45881
45882#~ msgid "Null"
45883#~ msgstr "Tukšs"
45884
45885#~ msgid "Intersect"
45886#~ msgstr "Šķelt"
45887
45888#~ msgid "Subtract A-B"
45889#~ msgstr "Atņemt A-B"
45890
45891#~ msgid "Identity A"
45892#~ msgstr "Identitāte A"
45893
45894#~ msgid "Subtract B-A"
45895#~ msgstr "Atņemt B-A"
45896
45897#~ msgid "Identity B"
45898#~ msgstr "Identitāte B"
45899
45900#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
45901#~ msgstr "Ceļš, ar kuru tiks veiktas Bula operācijas pret sākotnējo ceļu."
45902
45903#~ msgid "Boolop type:"
45904#~ msgstr "Bula operataora tips:"
45905
45906#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
45907#~ msgstr "Nosaka veicamās Bula operācijas."
45908
45909#~ msgid "Adjust the starting angle"
45910#~ msgstr "Pieskaņot sākuma leņki"
45911
45912#~ msgid "Adjust the rotation angle"
45913#~ msgstr "Pieskaņot griešanas leņki"
45914
45915#~ msgid "Reflection line:"
45916#~ msgstr "Atspoguļošanas līnija:"
45917
45918#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
45919#~ msgstr "Līnija, kas kalpo par atstarojošo 'spoguli'"
45920
45921#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
45922#~ msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai "
45923
45924#~ msgid "Scale factor in x direction"
45925#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar x asi"
45926
45927#~ msgid "Scale factor in y direction"
45928#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar y asi"
45929
45930#~ msgid "Offset x"
45931#~ msgstr "Nobīde x"
45932
45933#~ msgid "Offset in x direction"
45934#~ msgstr "Nobīde gar x asi"
45935
45936#~ msgid "Offset y"
45937#~ msgstr "Nobīde y"
45938
45939#~ msgid "Offset in y direction"
45940#~ msgstr "Nobīde gar x asi"
45941
45942#~ msgid "Uses XY plane?"
45943#~ msgstr "Izmanto XY plakni?"
45944
45945#~ msgid ""
45946#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
45947#~ "the right side"
45948#~ msgstr ""
45949#~ "Ja iespējots, novieto ceļu pa kreisi no iedomāta rāmja, citādi - pa labi"
45950
45951#~ msgid "Adjust the origin"
45952#~ msgstr "Pieskaņot sākumu"
45953
45954#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
45955#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"kreiso\" galu"
45956
45957#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
45958#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"laboo\" galu"
45959
45960#~ msgid "<b>Color</b>"
45961#~ msgstr "<b>Krāsa</b>"
45962
45963#~ msgid "Align:"
45964#~ msgstr "Sakārtot:"
45965
45966#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
45967#~ msgstr "Rin_das un slejas..."
45968
45969#~ msgid "_Grid"
45970#~ msgstr "_Režģis"
45971